10 00:01:49,240 --> 00:01:51,822 - You've spoilt my sleep. - I don't know what I was doing. 11 00:02:27,040 --> 00:02:28,450 Give me the newspaper! 12 00:02:29,360 --> 00:02:31,624 Where'd this newspaper come from? 13 00:02:32,320 --> 00:02:33,287 Eh? 14 00:02:42,240 --> 00:02:43,241 Water! 15 00:02:44,080 --> 00:02:46,503 Of course, the gentleman wishes to drink. 16 00:02:46,800 --> 00:02:47,846 Excuse me. 17 00:03:54,800 --> 00:03:58,611 I heard music in my sleep. 18 00:04:00,680 --> 00:04:03,353 It seemed to be a sonata. 19 00:04:07,040 --> 00:04:10,715 As a child I used to listen to the music of the rain. 20 00:04:13,440 --> 00:04:17,149 My mother said it was the angels singing... 21 00:04:18,480 --> 00:04:21,904 and that only children could hear them. 22 00:04:39,640 --> 00:04:42,495 She preferred to believe that a thunderstorm... 23 00:04:42,760 --> 00:04:44,637 was angel song... 24 00:04:47,000 --> 00:04:49,696 rather than a simple meteorological phenomenon. 25 00:05:00,160 --> 00:05:03,971 If the poor woman had understood something so simple... 26 00:05:04,840 --> 00:05:09,243 she wouldn't have prayed to God, but to electricity. 27 00:05:12,160 --> 00:05:14,401 That would have been more useful. 28 00:05:19,880 --> 00:05:23,225 We go on not knowing whether God helps us or not... 29 00:05:25,160 --> 00:05:30,018 while electricity can power a dynamo. 30 00:05:44,080 --> 00:05:45,001 Who is it? 31 00:05:49,840 --> 00:05:51,796 You're all spying on me! 32 00:05:55,000 --> 00:05:57,173 Good day, dear leader. 33 00:05:57,440 --> 00:06:01,388 Good morning, Herr Askulap. Excuse my appearance. 34 00:06:01,760 --> 00:06:07,221 You have circles under your eyes. Are you feeling well? 35 00:06:07,440 --> 00:06:09,886 It seems to me I'm more than ill 36 00:06:12,160 --> 00:06:14,003 but really half-dead. 37 00:06:14,400 --> 00:06:15,799 I'm not just ill. 38 00:06:16,840 --> 00:06:20,003 - I could die any moment. - What nonsense! 39 00:06:21,320 --> 00:06:22,469 (in German) From the metaphysical point of view... 40 00:06:23,640 --> 00:06:28,373 death is still an unproved fact. 41 00:06:29,960 --> 00:06:31,086 That means 42 00:06:32,480 --> 00:06:33,970 metaphysically... 43 00:06:34,080 --> 00:06:36,844 it hasn't been demonstrated that death exists. 44 00:06:39,920 --> 00:06:43,105 Let's see... 36 and a half. 45 00:06:43,400 --> 00:06:45,186 What did I tell you? He's faking. 46 00:06:49,080 --> 00:06:50,672 Please stand up! 47 00:06:52,280 --> 00:06:53,645 Oh, you're naked... 48 00:06:57,760 --> 00:06:59,443 - One arm here... - This arm... 49 00:07:00,480 --> 00:07:02,050 Give me your hand. 50 00:07:02,360 --> 00:07:03,452 Come on, get him dressed. 51 00:07:06,720 --> 00:07:08,312 Now the head. 52 00:07:08,760 --> 00:07:10,045 He has something of a fever. 53 00:07:10,160 --> 00:07:11,843 What do you have there? 54 00:07:16,200 --> 00:07:18,964 - No, I can do it by myself! - He doesn't want it! 55 00:07:21,920 --> 00:07:23,808 Let go of me! By myself! 56 00:07:25,160 --> 00:07:26,263 Go on out. 57 00:07:26,560 --> 00:07:27,720 That's it! 58 00:07:31,280 --> 00:07:33,328 All right, close your eyes. 59 00:07:34,200 --> 00:07:35,895 Close your eyes. 60 00:07:37,200 --> 00:07:39,441 Hold out your arm, very good. 61 00:07:40,240 --> 00:07:42,208 Now with your index finger... 62 00:07:42,480 --> 00:07:45,108 try to touch the tip of your nose. 63 00:07:47,760 --> 00:07:49,944 I'm sorry but it appears I'm unable to. 64 00:07:50,200 --> 00:07:51,952 The people can and you can't? 65 00:07:52,320 --> 00:07:56,757 - And can you touch your nose? - Of course I can. 66 00:07:57,320 --> 00:07:58,412 Look! 67 00:08:00,480 --> 00:08:02,334 I knew it. 68 00:08:03,240 --> 00:08:05,982 I'll reveal a secret, dear leader. 69 00:08:06,400 --> 00:08:08,937 My whole right side is becoming paralytic. 70 00:08:10,160 --> 00:08:13,414 And my left side isn't doing too well either. 71 00:08:13,840 --> 00:08:15,057 It's enough to make you cry! 72 00:08:16,160 --> 00:08:19,470 It fell. What do we do now? 73 00:08:22,040 --> 00:08:25,578 We shall live in spite of all common sense. 74 00:08:26,240 --> 00:08:27,832 Common sense? 75 00:08:28,680 --> 00:08:29,851 Come on, let's go. 76 00:08:30,960 --> 00:08:33,929 What is the point of this hopeless suffering? 77 00:08:34,280 --> 00:08:36,783 There's always hope. 78 00:08:37,160 --> 00:08:41,039 You don't know the diagnosis, yet you speak of hope. 79 00:08:41,320 --> 00:08:43,026 Who says I don't know what ails you? 80 00:08:43,240 --> 00:08:46,152 You have motor and sensory aphasia. 81 00:08:47,040 --> 00:08:49,417 - What is aphasia? - Well, it's... 82 00:08:49,960 --> 00:08:52,360 If I have aphasia, what do you have? 83 00:08:52,480 --> 00:08:54,436 Me? I don't have anything. 84 00:08:54,600 --> 00:08:59,833 Nonsense... Foolishness... Melancholy... 85 00:09:01,920 --> 00:09:04,878 Melancholy? Why? 86 00:09:05,560 --> 00:09:07,744 Because you know what's going to happen? 87 00:09:08,800 --> 00:09:11,997 In 1919, a peasant told me: 88 00:09:13,480 --> 00:09:15,084 "You will die of apoplexy... 89 00:09:15,360 --> 00:09:17,954 because your neck is too short." 90 00:09:18,680 --> 00:09:20,830 One must be tough to die of an apoplexy. 91 00:09:21,400 --> 00:09:23,072 I don't know. Never tried it. 92 00:09:23,720 --> 00:09:28,521 I'm sick of this damned dressing gown. 93 00:09:29,160 --> 00:09:31,537 Help me, please, dear leader. 94 00:09:37,280 --> 00:09:41,387 Will I be able to think once the paralysis is total? 95 00:09:42,640 --> 00:09:46,224 Let go of me, for God's sake! Damn it! 96 00:09:47,840 --> 00:09:50,570 You'll be able to think. 97 00:09:51,720 --> 00:09:53,745 There is a precedent. 98 00:09:55,160 --> 00:10:00,302 Once a bourgeois hurt his head... 99 00:10:01,040 --> 00:10:03,235 - Should I take it away? - Wait. 100 00:10:04,040 --> 00:10:08,648 ...he went to see the doctor. 101 00:10:09,880 --> 00:10:11,757 And the doctor found... 102 00:10:11,920 --> 00:10:13,603 a screw in his head. 103 00:10:15,800 --> 00:10:20,499 They operated and removed the screw. 104 00:10:21,160 --> 00:10:22,764 Did he live long? 105 00:10:23,040 --> 00:10:25,850 - What? - Did he live long? 106 00:10:26,680 --> 00:10:28,386 He died instantly. 107 00:10:29,200 --> 00:10:32,237 It turned out that the poor man... 108 00:10:34,040 --> 00:10:38,465 couldn't live without that screw in his head. 109 00:10:40,240 --> 00:10:41,798 Very Russian, yes. 110 00:10:42,680 --> 00:10:44,955 A screw as an existential necessity. 111 00:10:45,960 --> 00:10:47,689 It's possible to live even without a brain. 112 00:10:48,920 --> 00:10:54,335 Sometimes, when they open the cranium... 113 00:10:55,320 --> 00:10:57,766 they discover new humours. 114 00:10:58,040 --> 00:11:00,270 But you don't have to worry about that. 115 00:11:00,600 --> 00:11:02,295 You are our athlete of the intellect. 116 00:11:02,920 --> 00:11:06,583 Your brain ought to be developed like a muscle. 117 00:11:07,400 --> 00:11:10,563 Oh, how I'd love... 118 00:11:10,880 --> 00:11:13,485 to be able to see your brain! 119 00:11:13,840 --> 00:11:17,901 - Do you have a punch? - I have a saw. 120 00:11:18,200 --> 00:11:20,668 Don't worry, you won't have to wait long. 121 00:11:20,920 --> 00:11:21,875 No, no, no! 122 00:11:22,160 --> 00:11:24,401 Soon you'll get better. 123 00:11:25,440 --> 00:11:26,748 You're almost cured. 124 00:11:27,040 --> 00:11:28,302 You'll get better. 125 00:11:28,560 --> 00:11:30,061 Better? When? 126 00:11:30,360 --> 00:11:33,022 In a month, perhaps two. 127 00:11:33,400 --> 00:11:36,005 Can you be more precise? 128 00:11:36,280 --> 00:11:38,077 More precise? 129 00:11:38,360 --> 00:11:41,773 - To be... - You don't know anything! 130 00:11:42,040 --> 00:11:44,110 To be more precise... 131 00:11:44,560 --> 00:11:46,778 you will be better... 132 00:11:47,640 --> 00:11:50,484 as soon as you can multiply 17... 133 00:11:51,400 --> 00:11:52,901 and 22. 134 00:11:53,760 --> 00:11:55,705 Yes, you heard right. 135 00:11:57,880 --> 00:11:59,438 17... 136 00:12:00,200 --> 00:12:01,838 and 22. 137 00:12:02,560 --> 00:12:03,731 And... 138 00:12:04,040 --> 00:12:06,190 your recuperation will be complete. 139 00:12:06,480 --> 00:12:08,744 I guarantee it. 140 00:12:12,880 --> 00:12:18,477 - Your temples are sweating. - That's easy... 141 00:12:19,520 --> 00:12:21,556 - 17 and 22... - Perhaps it's a fever. 142 00:12:21,800 --> 00:12:23,461 But if it's so easy... 143 00:12:24,320 --> 00:12:26,390 17... Where's my pencil? 144 00:12:27,000 --> 00:12:28,922 I'll figure it out it in a moment... 145 00:12:29,240 --> 00:12:30,593 17 and 22... 146 00:12:31,120 --> 00:12:32,018 Fedor! 147 00:12:32,680 --> 00:12:34,227 Take the lamp. 148 00:12:35,680 --> 00:12:36,578 That's it. 149 00:12:43,280 --> 00:12:45,168 Turn off the light, Fedia. 150 00:12:50,960 --> 00:12:52,200 That's it. 151 00:12:53,160 --> 00:12:55,310 Good lad, you're learning. 152 00:13:04,000 --> 00:13:07,857 Why do you speak to me in German? 153 00:13:08,160 --> 00:13:10,572 17 and 22... 154 00:13:11,520 --> 00:13:13,476 17 and 22... 155 00:13:13,760 --> 00:13:15,352 What does this symptom mean? 156 00:13:15,600 --> 00:13:18,307 Here is an X, that signifies multiplication. 157 00:13:20,480 --> 00:13:21,720 Signifies... 158 00:13:24,360 --> 00:13:25,668 Signifies... 159 00:13:26,440 --> 00:13:29,147 But how do I multiply it? 160 00:13:33,520 --> 00:13:36,080 How do I multiply...? 161 00:13:36,360 --> 00:13:37,634 Soon... 162 00:13:40,280 --> 00:13:41,599 they will kill him. 163 00:13:52,520 --> 00:13:55,466 An X, an X... 164 00:14:00,920 --> 00:14:03,195 What are you thinking? 165 00:14:05,040 --> 00:14:08,669 Is it Russian or German? 166 00:14:09,320 --> 00:14:12,244 Since he's dying... 167 00:14:12,560 --> 00:14:14,585 they will execute the sentence. 168 00:14:25,160 --> 00:14:27,663 - Enough, enough already. - Shut the door! 169 00:14:29,040 --> 00:14:32,953 - Well, perhaps they won't kill him. - Yes they will. 170 00:14:37,000 --> 00:14:39,582 At most they'll strip him of his rights... 171 00:14:40,560 --> 00:14:42,835 ...and exile him. - Do you need me? 172 00:14:43,520 --> 00:14:45,636 - Exile. - Shut the door! 173 00:14:46,560 --> 00:14:47,515 Fedor! 174 00:14:48,560 --> 00:14:49,549 Fedor! 175 00:14:50,080 --> 00:14:55,222 Valentin Vikentievich, have you examined him? And? 176 00:14:55,960 --> 00:14:57,712 Well, he's past the crisis. 177 00:14:57,880 --> 00:14:59,472 If he wants, he may go hunting. 178 00:15:00,440 --> 00:15:03,250 Then we'll go hunting. 179 00:15:03,640 --> 00:15:05,653 Shura, dear, bring me the stool please. 180 00:15:05,880 --> 00:15:08,769 - Why the scissors? - Just because. 181 00:15:09,320 --> 00:15:11,584 - Go to your place. - All right. 182 00:15:12,320 --> 00:15:14,185 Shut the door, I said! 183 00:15:14,440 --> 00:15:15,782 I already did! 184 00:15:17,320 --> 00:15:19,675 - Good day. - Good day. 185 00:15:28,480 --> 00:15:30,664 - Very well, I'm coming. - Go. 186 00:15:35,040 --> 00:15:36,280 Oh, Lamprei! 187 00:15:36,720 --> 00:15:38,790 I'm sure you haven't slept well. 188 00:15:40,320 --> 00:15:43,130 You're not going to be ill? Let me touch your forehead. 189 00:15:44,880 --> 00:15:45,835 You're cold. 190 00:15:54,080 --> 00:15:56,446 Excuse me, I must have a look. 191 00:15:57,800 --> 00:15:59,028 Cow! 192 00:16:02,400 --> 00:16:03,367 Good. 193 00:16:03,640 --> 00:16:04,834 - Hello. - Hello. 194 00:16:05,800 --> 00:16:07,825 Excuse me, that's all. 195 00:16:11,000 --> 00:16:14,242 I've found out what you were asking... 196 00:16:15,240 --> 00:16:17,606 about corporal punishment in Russia. 197 00:16:17,920 --> 00:16:21,048 - Did you sleep well? - Very well, today we'll go hunting. 198 00:16:22,800 --> 00:16:26,213 I jotted down what you wanted to know... 199 00:16:26,640 --> 00:16:29,029 about the last hours of Marx. 200 00:16:29,720 --> 00:16:31,745 We'll speak of Marx later. 201 00:16:32,320 --> 00:16:34,254 What do they say about beatings? 202 00:16:34,800 --> 00:16:36,017 About beatings? 203 00:16:39,400 --> 00:16:40,856 I have it here: 204 00:16:43,320 --> 00:16:46,130 "During the repression of the armed rebellion... 205 00:16:46,360 --> 00:16:48,362 of the peasantry in 1831... 206 00:16:48,640 --> 00:16:53,122 they would flog them initially on the left shoulder... 207 00:16:53,400 --> 00:16:56,051 and then they alternated left and right. 208 00:16:56,320 --> 00:16:58,936 Later they flogged them on the back. 209 00:17:00,400 --> 00:17:02,868 The torturer would deliver... 210 00:17:03,120 --> 00:17:05,543 20 or 30 blows. 211 00:17:05,840 --> 00:17:08,912 Then he'd take out a bottle he'd stashed in the snow... 212 00:17:09,200 --> 00:17:12,351 take a swig of vodka and return to his task. 213 00:17:12,640 --> 00:17:15,302 When the victim would cease to shout or howl... 214 00:17:15,560 --> 00:17:19,064 he would untie his hands and make him sniff the alcohol. 215 00:17:19,360 --> 00:17:21,487 But it was too late. 216 00:17:22,160 --> 00:17:24,128 After 50 hard blows... 217 00:17:24,440 --> 00:17:30,310 the flesh was coming off of the bone." 218 00:17:30,640 --> 00:17:32,540 Nonsense! 219 00:17:34,280 --> 00:17:37,602 Flesh never comes off the bone due to a beating. 220 00:17:39,720 --> 00:17:41,665 Yes, friend. 221 00:17:43,360 --> 00:17:45,578 You've said nothing about the most important thing. 222 00:17:46,480 --> 00:17:48,391 I don't understand it. 223 00:17:50,200 --> 00:17:52,236 What don't you understand? 224 00:17:54,120 --> 00:17:55,860 Listen: "It was decided... 225 00:17:57,040 --> 00:18:02,444 to beat children from 10 to 14 only with a stick. 226 00:18:03,280 --> 00:18:06,113 15 to 17 year-olds got lashes with the whip. 227 00:18:06,400 --> 00:18:08,868 Sometimes they exempted... 228 00:18:09,160 --> 00:18:11,003 those older than 70 from torture." 229 00:18:11,360 --> 00:18:14,261 - What don't you understand? - Why did they exempt the old people? 230 00:18:14,800 --> 00:18:16,973 Give me back the notebook. 231 00:18:18,520 --> 00:18:21,546 How do you multiply 17 and 22? 232 00:18:27,200 --> 00:18:28,576 How? 233 00:18:34,440 --> 00:18:37,329 - You make a column. - A column? 234 00:18:41,200 --> 00:18:42,952 What column? 235 00:18:43,480 --> 00:18:45,641 What in the hell is a column? 236 00:18:45,960 --> 00:18:47,996 You multiply by making columns if you want! 237 00:18:48,200 --> 00:18:50,065 I refuse to multiply by making columns! 238 00:18:50,320 --> 00:18:53,175 Give me the glasses, you'll break them! 239 00:18:53,960 --> 00:18:56,406 Pakkoli, Piotr Petrovich, come quickly! 240 00:18:56,680 --> 00:18:58,272 Stop scratching. Stop! 241 00:18:59,480 --> 00:19:00,765 I'm here. What's going on? 242 00:19:01,360 --> 00:19:02,884 Give me the glasses. Give me them! 243 00:19:04,080 --> 00:19:07,800 - Are you Pakkoli? - Well yes, since you're not. 244 00:19:08,200 --> 00:19:09,929 Of course I know I'm not Pakkoli. 245 00:19:10,160 --> 00:19:12,105 But how do I know that you're Pakkoli? 246 00:19:12,400 --> 00:19:14,038 I almost broke my glasses again. 247 00:19:14,520 --> 00:19:18,172 Why is there no phone line to Moscow? 248 00:19:18,560 --> 00:19:20,096 Because it's very humid. 249 00:19:20,360 --> 00:19:21,611 Very. 250 00:19:21,880 --> 00:19:25,691 The Russian climate is inimical to telephone communication. 251 00:19:26,520 --> 00:19:28,283 Stone gets eroded... 252 00:19:28,560 --> 00:19:31,085 and the same thing happens to telephone cables. 253 00:19:31,400 --> 00:19:32,571 - Whose is this? - Mine. 254 00:19:34,880 --> 00:19:37,474 What else do you want to know? 255 00:19:38,480 --> 00:19:40,345 The internal telephone works. 256 00:19:40,600 --> 00:19:42,318 You can call the garage. 257 00:19:43,960 --> 00:19:45,496 The chauffeur is there. 258 00:19:45,800 --> 00:19:47,620 The car is always ready. 259 00:19:47,880 --> 00:19:48,710 Are we going? 260 00:19:54,680 --> 00:19:58,514 Tell me the truth about the line to Moscow. 261 00:19:58,880 --> 00:20:02,566 The truth is that today we have two appointments. 262 00:20:03,040 --> 00:20:06,350 Do you want me to go on a hunger strike? 263 00:20:07,160 --> 00:20:09,549 Or to hang myself in the lobby? 264 00:20:10,120 --> 00:20:11,826 Is that what you want? 265 00:20:13,800 --> 00:20:14,960 Why haven't I received any letters? 266 00:20:15,120 --> 00:20:16,849 There's nothing to hang yourself from 267 00:20:17,120 --> 00:20:19,372 and you don't receive letters because nobody writes. 268 00:20:19,640 --> 00:20:22,541 - I'll hang myself from the screw. - What screw? 269 00:20:22,800 --> 00:20:24,722 - Up! - No, don't get up! 270 00:20:25,040 --> 00:20:27,326 Calm down! 271 00:20:27,640 --> 00:20:28,595 Easy! 272 00:20:28,880 --> 00:20:30,563 Be calm! 273 00:20:31,400 --> 00:20:34,506 I'll baptize you in boiling water, Finnish dog! 274 00:20:42,000 --> 00:20:44,594 - It's possible! - Everybody out! 275 00:20:52,760 --> 00:20:55,593 17 and 22... 276 00:20:57,400 --> 00:21:00,039 17 and 22... 277 00:21:02,920 --> 00:21:04,330 Multiply 17 and 22... 278 00:21:04,560 --> 00:21:06,812 Multiply, multiply... 279 00:21:35,120 --> 00:21:36,826 - Hello. - Hello. 280 00:21:38,480 --> 00:21:42,860 - They're all so bad... - Why do you say that? 281 00:21:45,560 --> 00:21:47,039 Wait, I'll help you. 282 00:21:49,400 --> 00:21:51,504 Thanks, but I can do it on my own. 283 00:21:51,960 --> 00:21:54,201 - You'll be comfortable like this. - Shura! 284 00:21:57,280 --> 00:21:58,827 Shura! 285 00:22:08,000 --> 00:22:10,207 Nobody wants you here. 286 00:22:12,040 --> 00:22:13,223 Yes. 287 00:23:09,840 --> 00:23:12,491 All right, well, I'm going. 288 00:23:20,120 --> 00:23:21,314 Nadia, Nadia. 289 00:23:24,480 --> 00:23:25,924 Oh, Masha, Masha... 290 00:24:20,080 --> 00:24:21,536 What's this, Nadia? 291 00:24:22,000 --> 00:24:24,560 Leave it. Come and sit down. 292 00:24:25,000 --> 00:24:27,286 - Why are you shoving me? - I'm not shoving you. 293 00:24:28,800 --> 00:24:30,609 Your glasses. 294 00:24:32,120 --> 00:24:34,111 And I've sharpened the pencil. 295 00:24:35,280 --> 00:24:38,807 Look at your appearance! 296 00:24:39,440 --> 00:24:42,091 - I don't know if I should read it. - What? I can't hear you. 297 00:24:42,400 --> 00:24:45,107 Should I read the letter from a starving engineer to him? 298 00:24:45,360 --> 00:24:47,169 What engineer are you talking about? 299 00:24:47,480 --> 00:24:50,176 If you want to help him, send him money. 300 00:24:50,520 --> 00:24:53,489 But don't bring it before Volodia. 301 00:24:53,920 --> 00:24:54,932 That's no good. 302 00:24:55,120 --> 00:24:56,621 - What's not good? - Nothing. 303 00:24:56,840 --> 00:24:58,899 You have to look after yourself first. 304 00:24:59,160 --> 00:25:01,594 We don't even know who this engineer is. 305 00:25:02,440 --> 00:25:05,409 When did Volodia last visit his mother's tomb? 306 00:25:07,920 --> 00:25:11,321 He hasn't been there in 4 years! 307 00:25:11,640 --> 00:25:14,507 I think... 308 00:25:15,080 --> 00:25:18,129 ...I think it was in 1918. - In 1918? 309 00:25:19,360 --> 00:25:21,351 And you're talking about some engineer, for God's sake! 310 00:25:30,480 --> 00:25:32,812 You have to get ready to go hunting. 311 00:25:35,080 --> 00:25:37,048 Everything is ready. 312 00:26:09,680 --> 00:26:11,284 Eh, lads! 313 00:26:12,520 --> 00:26:13,532 What are you doing? 314 00:26:13,960 --> 00:26:15,564 - What are you doing over there? - What...? 315 00:26:15,880 --> 00:26:18,007 Go and help him! 316 00:26:18,280 --> 00:26:21,590 You have no shame. 317 00:26:30,160 --> 00:26:31,900 You'll have to give me the plate. 318 00:26:32,360 --> 00:26:34,453 Don't take photos without my permission. 319 00:26:45,720 --> 00:26:46,630 Move. 320 00:26:47,120 --> 00:26:48,223 Move! 321 00:26:52,600 --> 00:26:53,589 Shura! 322 00:26:54,440 --> 00:26:55,623 Shura! 323 00:26:56,680 --> 00:26:57,863 Eh, Shura! 324 00:26:58,400 --> 00:26:59,355 Shura! 325 00:27:01,040 --> 00:27:04,817 I forgot. Yes... you already know. 326 00:27:17,280 --> 00:27:19,896 I haven't gotten any sleep today, and surely you haven't either. 327 00:27:20,200 --> 00:27:21,155 Sorry. 328 00:27:21,600 --> 00:27:24,728 I told you not to take photos without my permission! 329 00:27:25,160 --> 00:27:27,082 Give me the plate right now. 330 00:27:27,400 --> 00:27:30,210 - Let's go. - We'll get in on the other side. 331 00:27:30,480 --> 00:27:33,404 - The step is very low. - We're going hunting, right? 332 00:27:33,720 --> 00:27:35,039 Yes, of course. 333 00:27:36,200 --> 00:27:37,838 Why've you brought this? 334 00:27:38,160 --> 00:27:39,320 What is it? 335 00:27:39,600 --> 00:27:41,283 Don't shove me! 336 00:27:41,560 --> 00:27:43,801 Be careful not to trip. 337 00:27:44,120 --> 00:27:47,374 - Don't hurt yourself. - I can do it by myself. 338 00:27:47,640 --> 00:27:48,595 Very well. 339 00:27:49,760 --> 00:27:52,012 I've told you... 340 00:27:52,400 --> 00:27:56,029 not to take photos without my permission. 341 00:27:56,440 --> 00:27:58,305 - The step... - I see it! 342 00:27:58,800 --> 00:28:00,483 Don't shove! 343 00:28:00,840 --> 00:28:02,376 I'll destroy those plates! 344 00:28:04,520 --> 00:28:05,794 Break it up! 345 00:28:11,240 --> 00:28:12,844 Get away from the car. 346 00:28:16,920 --> 00:28:18,035 Hurry up! 347 00:28:18,360 --> 00:28:19,679 Give me the plates! 348 00:28:22,680 --> 00:28:24,159 What's going on there? 349 00:28:24,920 --> 00:28:27,309 Piotr Petrovich, don't leave the car unattended. 350 00:28:28,080 --> 00:28:29,786 Come on, let's go! 351 00:28:30,600 --> 00:28:32,670 I said get out of here! 352 00:28:32,960 --> 00:28:35,064 I'll take care of him. 353 00:28:36,360 --> 00:28:38,908 - He's going to find out! - You'll see! 354 00:28:39,200 --> 00:28:40,644 What a heavy photographer! 355 00:28:40,920 --> 00:28:42,535 Don't come any nearer. 356 00:28:42,800 --> 00:28:44,017 Get away! 357 00:28:45,040 --> 00:28:47,213 - Well, Piotr Petrovich. - Everything's in order. 358 00:28:48,760 --> 00:28:50,534 What beautiful boots! 359 00:28:50,800 --> 00:28:52,529 Let's go! 360 00:28:53,960 --> 00:28:56,099 Don't come back to this house! 361 00:29:03,880 --> 00:29:05,347 Stop, stop! 362 00:29:05,640 --> 00:29:07,187 You need help. 363 00:29:07,480 --> 00:29:09,072 Undo your buttons. 364 00:29:10,120 --> 00:29:12,520 - Why? - So you won't be hot. 365 00:29:12,800 --> 00:29:15,587 - But he's cold. - He's overheated! 366 00:29:15,880 --> 00:29:17,051 Enough! 367 00:29:17,320 --> 00:29:19,641 - Here, take it. - There's no need. 368 00:29:28,760 --> 00:29:30,933 - What a fantastic rifle! - What? 369 00:29:31,240 --> 00:29:34,425 - The rifle is very fine. - It's a present from the workers. 370 00:29:35,800 --> 00:29:36,573 Let's go! 371 00:29:37,400 --> 00:29:38,378 Come on, let's go! 372 00:29:58,320 --> 00:29:59,344 Did you get it? 373 00:30:00,840 --> 00:30:01,875 It got away. 374 00:30:07,440 --> 00:30:09,453 - And now? - I don't know. 375 00:30:12,600 --> 00:30:14,761 - Turn! - What's that? 376 00:30:15,040 --> 00:30:15,995 Shoot straight. 377 00:30:16,640 --> 00:30:17,675 It's snot. 378 00:30:18,600 --> 00:30:21,933 Hold still a moment. 379 00:30:22,720 --> 00:30:24,392 I have to get it out. 380 00:30:27,480 --> 00:30:29,903 - It doesn't matter. - It's out. 381 00:31:17,440 --> 00:31:19,271 What's that there, in the road? 382 00:31:20,640 --> 00:31:21,584 I'm going to stop. 383 00:31:22,760 --> 00:31:24,819 Let's see if we can move it aside. 384 00:31:25,120 --> 00:31:26,303 What is it? 385 00:31:27,800 --> 00:31:30,610 Nothing, a tree fell. 386 00:31:32,040 --> 00:31:34,156 Pull it back, a little more. 387 00:31:35,640 --> 00:31:36,743 Good lad. 388 00:31:39,600 --> 00:31:42,091 - A little more. - Look at that tree! 389 00:31:43,080 --> 00:31:44,593 That's good enough. 390 00:31:47,200 --> 00:31:49,475 - They've already cleared it off. - Sit down! 391 00:32:05,520 --> 00:32:08,250 Turn to the left, today we'll stop here. 392 00:32:10,640 --> 00:32:11,641 There, there. 393 00:32:14,120 --> 00:32:16,588 - Over there. - There? 394 00:32:17,720 --> 00:32:21,099 - Why over there? - I don't know. 395 00:32:21,680 --> 00:32:22,840 I'm getting down. 396 00:32:24,640 --> 00:32:27,074 - How do you open it? - Let me help you. 397 00:32:27,760 --> 00:32:29,534 - Very beautiful boots. - Let me help you. 398 00:32:30,600 --> 00:32:32,682 - Turn of the engine? - Yes. 399 00:32:40,160 --> 00:32:41,673 - Do you need help? - I'm already down. 400 00:32:48,120 --> 00:32:48,916 Be careful. 401 00:32:50,800 --> 00:32:53,553 - Give me your hand. - I can do it by myself. 402 00:33:02,000 --> 00:33:03,718 Look over there. 403 00:33:04,600 --> 00:33:06,136 I like this spot. 404 00:33:09,080 --> 00:33:11,412 What's all this? 405 00:33:11,880 --> 00:33:14,462 - It's fennel. - Fennel? 406 00:33:16,640 --> 00:33:17,891 There's a lot of grass. 407 00:33:21,520 --> 00:33:24,262 - And no one to but it. - We could cut it. 408 00:33:24,560 --> 00:33:26,346 Come on, let's try it. 409 00:33:36,360 --> 00:33:38,078 I'll do it alone. 410 00:33:39,280 --> 00:33:40,281 Just me. 411 00:33:50,160 --> 00:33:51,286 Here. 412 00:33:52,600 --> 00:33:53,680 Here? 413 00:33:54,040 --> 00:33:55,678 - Do you want to stop here? - Yes, yes. 414 00:33:57,520 --> 00:33:59,761 - Here. - Why here? 415 00:34:00,040 --> 00:34:02,167 Here, put it here. 416 00:34:10,280 --> 00:34:13,636 - Help me. - Go to the car. 417 00:34:14,040 --> 00:34:16,235 - Can we go? - Yes, thanks, we can manage. 418 00:34:17,120 --> 00:34:19,202 You may go. We can manage alone. 419 00:34:28,960 --> 00:34:30,587 Well, should we sit down? 420 00:34:33,000 --> 00:34:34,422 All right, sit down. 421 00:34:40,920 --> 00:34:42,615 But we're already seated. 422 00:35:02,440 --> 00:35:04,158 It's very damp here. 423 00:35:04,640 --> 00:35:06,505 No, it's not damp. 424 00:35:07,320 --> 00:35:10,403 Perhaps I should have become a bee-keeper. 425 00:35:10,680 --> 00:35:12,602 To give up everything for a honeycomb. 426 00:35:13,560 --> 00:35:16,814 I had a country house on the Volga. 427 00:35:19,360 --> 00:35:21,373 Cultivated fields, a river. 428 00:35:22,400 --> 00:35:24,903 The peasants' livestock would graze the fields. 429 00:35:26,680 --> 00:35:29,057 If I could begin again, without peasants. 430 00:35:29,320 --> 00:35:31,413 Everything just the same, but without peasants. 431 00:35:32,600 --> 00:35:36,070 Where will they be? Who knows. 432 00:35:38,120 --> 00:35:40,008 Fresh air and a simple, rustic life. 433 00:35:40,200 --> 00:35:41,428 - Should we try it? - Why not? 434 00:35:41,880 --> 00:35:43,814 I will follow wherever you lead. 435 00:35:44,360 --> 00:35:46,510 What did they say about the death of Marx? 436 00:35:47,040 --> 00:35:48,974 Ah yes, wait. 437 00:35:53,560 --> 00:35:54,606 Here. 438 00:35:54,960 --> 00:35:58,646 "Normally they would remove the nose from the head. 439 00:35:59,000 --> 00:36:01,616 Then they would brand with red-hot iron the living..." 440 00:36:01,840 --> 00:36:04,058 - Branding? - Oh, sorry, that wasn't it. 441 00:36:07,160 --> 00:36:08,263 Here it is: 442 00:36:09,400 --> 00:36:12,380 "The 14th of March, Karl was much better. 443 00:36:13,040 --> 00:36:15,065 He drank some wine and milk... 444 00:36:15,720 --> 00:36:18,974 and ate some soup, but he began to turn pale. 445 00:36:19,400 --> 00:36:22,892 His stomach was upset and he began to cough up blood. 446 00:36:23,240 --> 00:36:25,572 He had trouble breathing. 447 00:36:26,040 --> 00:36:27,200 So they sat him in front of the fireplace. 448 00:36:27,320 --> 00:36:28,514 He was weak and it appeared he was sleeping. 449 00:36:28,680 --> 00:36:31,080 His daughter went to find Engels 450 00:36:31,400 --> 00:36:34,813 and she told him to go in silently. 451 00:36:35,240 --> 00:36:37,652 When Engels and Lenchen came near Karl... 452 00:36:37,880 --> 00:36:40,257 he was in the same position, but he wasn't breathing." 453 00:36:40,520 --> 00:36:43,466 I've looked for information about his death for 5 years. 454 00:36:43,800 --> 00:36:45,233 It's more important than it seems. 455 00:36:45,400 --> 00:36:47,095 The fact that it was Engels says a lot. 456 00:36:47,320 --> 00:36:50,335 Marx was still alive but Friedrich wasn't there. 457 00:36:51,240 --> 00:36:53,925 He wasn't on duty. What was he doing? 458 00:36:56,320 --> 00:36:58,777 I've been wanting to ask you a question for some time. 459 00:37:00,800 --> 00:37:03,701 Do you mean to go on living after I've died? 460 00:37:05,440 --> 00:37:09,069 - Why do you ask? - No reason, simple curiosity. 461 00:37:10,400 --> 00:37:12,072 What do you think will happen? 462 00:37:14,160 --> 00:37:16,537 Will the sun still rise? 463 00:37:16,880 --> 00:37:19,041 Will there keep being so many perversions? 464 00:37:19,280 --> 00:37:21,794 Or will it all come to an end, vanish, disappear? 465 00:37:23,520 --> 00:37:25,556 Will the wind keep blowing? 466 00:37:25,960 --> 00:37:27,188 Will it? 467 00:37:28,200 --> 00:37:30,134 - Speak. - Yes, it will keep blowing. 468 00:37:31,240 --> 00:37:34,550 Good. The wind will blow, the sun will rise. 469 00:37:34,960 --> 00:37:37,633 The foolish proletariat will fight against the bourgeois swine. 470 00:37:37,880 --> 00:37:40,246 Until it begins to vomit and cough up blood. 471 00:37:40,520 --> 00:37:41,441 Enough is enough. 472 00:37:43,240 --> 00:37:46,061 You have no idea what awaits you when I'm gone. 473 00:37:48,160 --> 00:37:50,845 So afterwards everything will carry on the same. 474 00:37:51,040 --> 00:37:54,908 Yes, everything will go on exactly as before. 475 00:37:56,000 --> 00:37:58,025 That's marvellous. Hilarious. 476 00:38:01,160 --> 00:38:03,572 So you haven't thought anything about it? 477 00:38:08,520 --> 00:38:10,078 Thought? About what? 478 00:38:10,440 --> 00:38:12,158 About life after me. 479 00:38:17,200 --> 00:38:19,851 Last night there was a storm. 480 00:38:20,680 --> 00:38:23,535 But the grass is dry. 481 00:38:24,480 --> 00:38:25,936 Very well. 482 00:38:29,920 --> 00:38:32,241 I've decided to ask the Party to give me poison. 483 00:38:32,480 --> 00:38:35,552 - For what reason? - Because I can't do multiplication. 484 00:38:36,880 --> 00:38:39,531 It's clear that this is only the beginning. 485 00:38:40,360 --> 00:38:42,442 In a month I won't be able to remember my own name. 486 00:38:42,720 --> 00:38:44,961 In two months, I'll have forgotten who I am. 487 00:38:46,120 --> 00:38:48,179 Remember the Lafargues. 488 00:38:50,400 --> 00:38:53,028 Two old people, two cadavers, hand in hand. 489 00:39:30,960 --> 00:39:33,622 Someday will there be something that really moves the people? 490 00:39:33,880 --> 00:39:36,314 Something other than total fear and ruthlessness? 491 00:39:36,600 --> 00:39:38,875 Terror, to submit to the elements. 492 00:39:39,160 --> 00:39:41,902 To teach the savages to live as humans. 493 00:39:42,200 --> 00:39:44,031 And I am weak. 494 00:39:47,760 --> 00:39:51,901 - I understand you. - What is it you understand? 495 00:39:52,520 --> 00:39:54,465 Is it that you want to accompany me? 496 00:39:55,400 --> 00:39:57,436 Because it will be good for the cause. 497 00:39:57,720 --> 00:39:59,836 I don't know if it will be good for the cause. 498 00:40:00,120 --> 00:40:02,190 I'm not obliged to know everything. 499 00:40:02,880 --> 00:40:04,029 Don't get angry. 500 00:40:08,120 --> 00:40:10,634 Come. Your cap. 501 00:40:12,080 --> 00:40:14,480 It would be better for the cause to stay alive. 502 00:40:16,000 --> 00:40:17,649 But one can't live forever. 503 00:40:17,960 --> 00:40:20,246 - What? - Not forever. 504 00:40:20,840 --> 00:40:22,910 Oh! I have a run in my stockings. 505 00:40:23,320 --> 00:40:27,347 The universe endures, and God does too. 506 00:40:29,000 --> 00:40:31,355 Eternity digs us a deep grave. 507 00:40:31,680 --> 00:40:34,569 If eternity digs us a deep grave... 508 00:40:34,880 --> 00:40:36,666 I think I'm staying here. 509 00:40:37,000 --> 00:40:39,457 Look, I have a run in my stockings. 510 00:40:39,720 --> 00:40:42,359 I'll carry on with your just cause. 511 00:40:46,480 --> 00:40:48,505 Why are you moaning? 512 00:40:54,520 --> 00:40:55,817 Where are you going? 513 00:40:59,320 --> 00:41:00,912 Piotr Petrovich! 514 00:41:01,200 --> 00:41:03,441 Piotr Petrovich, come back! 515 00:41:05,800 --> 00:41:08,530 It wasn't my idea. I didn't want to come. 516 00:41:11,920 --> 00:41:12,887 Onwards! 517 00:41:13,200 --> 00:41:15,725 - Where are you? - Who? 518 00:41:16,040 --> 00:41:17,985 - He's gone crawling off. - Who has? 519 00:41:18,200 --> 00:41:20,282 - I see him, I see him! - Whom? 520 00:41:21,200 --> 00:41:23,896 Well, you've come this far. 521 00:41:24,440 --> 00:41:26,067 I'm already getting up. 522 00:41:27,720 --> 00:41:30,518 I can do it alone, let go of me. 523 00:41:30,800 --> 00:41:32,085 By yourself, of course. 524 00:41:32,840 --> 00:41:34,171 Leave me to myself! 525 00:41:37,000 --> 00:41:38,661 Why are you always pushing me about? 526 00:41:39,880 --> 00:41:41,518 Careful! Don't take him like that. 527 00:41:43,040 --> 00:41:44,632 I'm not too heavy? 528 00:41:44,920 --> 00:41:46,774 All right, onwards! 529 00:41:47,280 --> 00:41:48,702 All of this because of going hunting. 530 00:41:49,040 --> 00:41:50,860 Why did he come unwillingly? 531 00:41:51,320 --> 00:41:52,969 What's happened to him? 532 00:42:00,920 --> 00:42:01,966 We're going back! 533 00:42:02,280 --> 00:42:04,874 - What a most uncomfortable car! - It's worse... 534 00:42:05,200 --> 00:42:09,421 - Because you can't talk on the highway. - Why is it so dark? 535 00:42:12,480 --> 00:42:14,471 Representatives of the people. 536 00:42:15,160 --> 00:42:16,400 They bring flowers. 537 00:42:18,040 --> 00:42:19,325 For whom? 538 00:42:20,080 --> 00:42:21,752 But they're children! 539 00:42:23,120 --> 00:42:24,212 Children, they're children. 540 00:42:24,600 --> 00:42:26,033 Go on. 541 00:42:27,880 --> 00:42:29,313 Let go of my leg. 542 00:42:29,840 --> 00:42:32,183 - What naughty children! - No pushing! 543 00:42:32,440 --> 00:42:33,759 Me first. 544 00:42:34,480 --> 00:42:37,608 - Piotr Petrovich, calm down. - How can I calm down? 545 00:42:38,120 --> 00:42:39,690 What do we do with them? 546 00:42:42,040 --> 00:42:44,167 - You! - Who, me? 547 00:42:46,440 --> 00:42:49,443 - Why don't you give them a candy? - Do you have one? 548 00:42:54,560 --> 00:42:56,289 I give you a candy. 549 00:43:03,040 --> 00:43:04,246 No, thanks. 550 00:43:04,840 --> 00:43:06,728 I said I give you a candy! 551 00:43:24,960 --> 00:43:26,063 Is it sour? 552 00:43:42,680 --> 00:43:44,318 I told you to take it off. 553 00:43:45,320 --> 00:43:46,389 Are you feeling well? 554 00:43:48,480 --> 00:43:50,254 Are you feeling well? 555 00:43:54,160 --> 00:43:55,707 Sit down and be quiet. 556 00:44:02,880 --> 00:44:03,904 Good, come on. 557 00:44:05,960 --> 00:44:06,904 By yourself. 558 00:44:07,200 --> 00:44:08,519 By yourself. 559 00:44:10,800 --> 00:44:11,949 Get up. 560 00:44:12,800 --> 00:44:14,199 Little girl... 561 00:44:16,520 --> 00:44:17,839 Come here, quickly! 562 00:44:19,200 --> 00:44:21,031 Little barbarians! 563 00:44:21,320 --> 00:44:24,244 Piotr Petrovich, how do you explain your behaviour? 564 00:44:24,520 --> 00:44:27,080 I didn't think you could act this way. 565 00:44:29,520 --> 00:44:30,919 What naughty children! 566 00:44:42,960 --> 00:44:44,029 Shut the door! 567 00:44:52,040 --> 00:44:52,916 Where are you going? 568 00:44:53,720 --> 00:44:56,883 He's broken the wheel. 569 00:44:57,760 --> 00:44:59,637 What's bothering you? 570 00:44:59,960 --> 00:45:02,679 A button? Let's undo it. 571 00:45:05,240 --> 00:45:07,538 We're taking it off. Calm. 572 00:45:12,280 --> 00:45:14,589 Do you want to seal your death? 573 00:45:15,120 --> 00:45:17,475 What did you call me? 574 00:45:23,960 --> 00:45:25,780 You have a visitor today. 575 00:45:27,480 --> 00:45:28,674 A very important one. 576 00:45:29,440 --> 00:45:31,112 Get out of here, swine. 577 00:45:32,720 --> 00:45:34,210 Go away! 578 00:45:36,120 --> 00:45:37,815 Go away, barbarians! 579 00:45:43,080 --> 00:45:44,251 Shut the door. 580 00:46:34,480 --> 00:46:36,710 Why did you have to do that? 581 00:46:38,720 --> 00:46:41,132 He doesn't want to see anybody. 582 00:46:41,400 --> 00:46:44,119 It's important to feel alive, don't you think? 583 00:46:45,640 --> 00:46:47,289 This is no good... 584 00:46:48,920 --> 00:46:50,205 Don't you feed your men? 585 00:46:50,400 --> 00:46:51,753 Go to the kitchen for some food. 586 00:46:59,400 --> 00:47:02,312 Silence, peacefulness. 587 00:47:08,960 --> 00:47:12,361 Turn left and go down the stairs. 588 00:47:15,440 --> 00:47:17,954 Be careful on the stairs. It's dark. 589 00:47:20,480 --> 00:47:23,358 How clean everything is. Oh, there you are. 590 00:47:25,480 --> 00:47:26,515 Masha. 591 00:47:29,920 --> 00:47:32,491 - Masha, I think that Volodia... - I can't hear you, Nadia. 592 00:47:33,840 --> 00:47:35,523 Volodia's gone. 593 00:47:36,680 --> 00:47:37,612 Where? 594 00:47:41,000 --> 00:47:42,035 Again? 595 00:47:43,880 --> 00:47:44,995 Again. 596 00:47:46,360 --> 00:47:49,340 And with whom is he trying to abandon the people? 597 00:47:49,680 --> 00:47:52,012 Masha, you ought to be ashamed. 598 00:47:53,720 --> 00:47:55,938 What a shame, what a shame! 599 00:47:57,800 --> 00:47:59,449 We've spoiled him, Nadia. 600 00:48:01,040 --> 00:48:03,702 No, Masha, it's you who's been rude. 601 00:48:04,000 --> 00:48:05,080 Always... 602 00:48:09,880 --> 00:48:12,326 Have you noticed that when he talks to you... 603 00:48:12,600 --> 00:48:14,693 he never calls you by your name? 604 00:48:20,640 --> 00:48:23,905 He's hurt your feelings. 605 00:48:25,160 --> 00:48:26,104 Yes. 606 00:48:26,840 --> 00:48:28,364 He's offended you. 607 00:48:30,640 --> 00:48:32,847 It's horrible. Horrible! 608 00:48:34,360 --> 00:48:35,497 Terrible! 609 00:48:36,320 --> 00:48:37,890 Of course it's terrible. 610 00:48:42,120 --> 00:48:44,236 But in reality... 611 00:48:45,200 --> 00:48:48,169 everything is as it should be. 612 00:48:49,640 --> 00:48:51,540 I'll tell him... 613 00:48:54,120 --> 00:48:57,260 that we're dumb animals or something like that. 614 00:49:20,320 --> 00:49:31,265 End of Part One 615 00:49:34,160 --> 00:49:44,354 LENFILM STUDIOS 616 00:49:50,274 --> 00:49:56,509 TAURUS 617 00:49:57,674 --> 00:50:02,065 Directed by ALEKSANDR SOKUROV 618 00:50:02,714 --> 00:50:05,330 Part Two 619 00:50:38,074 --> 00:50:40,656 Man should never be a child. 620 00:50:41,194 --> 00:50:43,333 He ought to be born older. 621 00:50:50,234 --> 00:50:52,873 I too could have had children. 622 00:50:54,674 --> 00:50:58,519 What would I have done with them? I can't imagine. 623 00:50:59,874 --> 00:51:03,037 Probably I would have thrashed them like little calves. 624 00:51:05,634 --> 00:51:07,773 And where's the harm in giving a beating... 625 00:51:07,954 --> 00:51:09,615 ...to a little demon full of health... 626 00:51:09,874 --> 00:51:13,662 ...who thinks he's the center of the universe? 627 00:51:14,354 --> 00:51:19,348 With those pink thighs, those little hands, and that tender flesh. 628 00:51:19,714 --> 00:51:20,885 "'Don't be a little beast. 629 00:51:21,114 --> 00:51:23,389 Don't distract serious people from their work." 630 00:51:30,874 --> 00:51:33,331 Perhaps it's better not to have had children. 631 00:51:59,474 --> 00:52:01,385 In any case, the grass is damp. 632 00:52:02,114 --> 00:52:05,072 My tooth. What's going on? 633 00:53:33,314 --> 00:53:35,669 What's that? 634 00:54:01,354 --> 00:54:02,776 Let's go. 635 00:54:04,354 --> 00:54:05,753 Good day. 636 00:54:09,594 --> 00:54:11,277 Over here, please. 637 00:54:11,554 --> 00:54:13,033 You already know the way. 638 00:55:56,394 --> 00:55:57,759 Excuse me... 639 00:55:58,034 --> 00:56:00,468 I didn't know you weren't in your room. 640 00:56:07,954 --> 00:56:09,342 Pakkoli. 641 00:56:31,794 --> 00:56:33,853 And what are you doing here? 642 00:56:35,554 --> 00:56:38,398 Excuse me, but, what do you want to say? 643 00:56:39,314 --> 00:56:40,770 What do I want to say? 644 00:57:06,074 --> 00:57:07,507 May I pass? 645 00:57:08,434 --> 00:57:09,662 Yes, of course. 646 00:57:10,354 --> 00:57:11,514 Come, pass. 647 00:57:13,634 --> 00:57:14,498 Straight ahead. 648 00:57:15,354 --> 00:57:16,605 - Over there? - Yes. 649 00:57:19,394 --> 00:57:20,429 Straight ahead. 650 00:57:33,394 --> 00:57:35,817 - Good day. - Hello. 651 00:57:36,434 --> 00:57:39,460 - Do you need help? - Do you have eye drops? 652 00:57:40,994 --> 00:57:43,394 I have something in my eye. 653 00:57:44,154 --> 00:57:46,782 It's a constriction of the blood vessels. 654 00:57:47,114 --> 00:57:48,911 - Pardon. - Yes, of course. 655 00:57:49,674 --> 00:57:51,380 Or a dilation. 656 00:57:52,434 --> 00:57:56,347 If it's a constriction, you must dilate them. 657 00:57:57,194 --> 00:58:00,288 - And vice-versa. - Effectively. 658 00:58:02,074 --> 00:58:02,540 Masha! 659 00:58:02,794 --> 00:58:06,127 Please let him look at your pupils. 660 00:58:07,314 --> 00:58:08,372 Later. 661 00:58:08,914 --> 00:58:10,950 You're pale. Put on some makeup. 662 00:58:13,394 --> 00:58:15,168 Then, where is he? 663 00:58:16,434 --> 00:58:17,526 Over here. 664 00:58:30,234 --> 00:58:31,633 Will you eat with us? 665 00:58:32,394 --> 00:58:35,989 - Not at this hour. - I don't mean right now. 666 00:58:36,314 --> 00:58:37,497 Nadia, be careful. 667 00:58:39,514 --> 00:58:41,482 - Over here, please. - Over there? 668 00:58:47,314 --> 00:58:49,555 - Your bag. - Don't worry about it. 669 00:58:56,954 --> 00:58:58,444 Wait down there. 670 00:59:33,234 --> 00:59:36,214 It's me. Where are you hiding? 671 00:59:38,394 --> 00:59:40,783 I'm here. Come here. 672 00:59:42,034 --> 00:59:43,854 What beautiful boots you've got on. 673 00:59:44,354 --> 00:59:46,219 I'm pleased you've come. 674 00:59:46,514 --> 00:59:48,141 I have many questions. 675 00:59:48,394 --> 00:59:51,352 Just a load of rubbish that I ought to turn into fertilizer. 676 00:59:52,034 --> 00:59:53,808 I also have much for you. 677 00:59:54,074 --> 00:59:57,453 This walking stick, for instance, is a gift from the Politburo. 678 00:59:58,114 --> 01:00:00,014 We wanted to put an inscription on it: 679 01:00:00,274 --> 01:00:03,653 "For an amazing teacher from his amazed students." 680 01:00:04,274 --> 01:00:06,026 But it didn't pass the vote. 681 01:00:06,274 --> 01:00:08,196 - There was one vote against it. - Trotsky? 682 01:00:08,674 --> 01:00:09,561 Of course. 683 01:00:09,834 --> 01:00:12,029 We're used to unanimity. 684 01:00:12,314 --> 01:00:14,100 That's why there's no inscription. 685 01:00:14,394 --> 01:00:18,410 My telephone hasn't had a signal in two weeks. Why? 686 01:00:22,434 --> 01:00:23,617 What telephone? 687 01:00:24,474 --> 01:00:25,884 One moment. 688 01:00:27,394 --> 01:00:29,783 The telephone? Where? 689 01:00:31,594 --> 01:00:36,315 - They've sabotaged the line. - I don't receive letters. 690 01:00:36,874 --> 01:00:38,080 Because everybody's ill. 691 01:00:38,274 --> 01:00:39,343 - Everybody? - The majority. 692 01:00:39,554 --> 01:00:40,839 - Zurupa? - Yes. 693 01:00:41,114 --> 01:00:42,547 - And comrade Gorbunov? - Him too. 694 01:00:42,794 --> 01:00:45,126 - And Smilga? - He's been in bed for three days. 695 01:00:45,434 --> 01:00:48,688 Send them to a hospital or a spa. There's nothing but filth! 696 01:00:49,074 --> 01:00:50,905 I agree. 697 01:00:51,434 --> 01:00:53,299 But you're not ill, are you? 698 01:00:54,074 --> 01:00:56,998 - Me? - Your eyes are yellowish. 699 01:00:58,594 --> 01:01:00,403 What treatment are you receiving? 700 01:01:01,354 --> 01:01:03,959 I put on my felt cap and that's it. 701 01:01:04,234 --> 01:01:06,065 What cap are you talking about? 702 01:01:08,194 --> 01:01:09,889 What are you trying to say? 703 01:01:12,354 --> 01:01:13,400 What made that sound? 704 01:01:13,674 --> 01:01:17,724 Everybody's whispering. All the "benefactors". About you. 705 01:01:18,114 --> 01:01:20,799 - They explained things to me. - When? 706 01:01:21,114 --> 01:01:23,560 - Yesterday. - Yesterday? 707 01:01:25,074 --> 01:01:27,281 They said to me: "You're like Ilich. 708 01:01:27,874 --> 01:01:29,318 You've already taken his place." 709 01:01:29,594 --> 01:01:32,165 And I told them: "What am I? A simple finger. 710 01:01:32,434 --> 01:01:34,197 And he? He's a tower." 711 01:01:34,514 --> 01:01:37,119 Nonsense. You and I are almost the same height. 712 01:01:37,874 --> 01:01:41,219 What are we doing? What is the task of the revolution? 713 01:01:41,794 --> 01:01:43,591 Humanism. 714 01:01:43,954 --> 01:01:46,286 And what does humanism consist in? I don't know. 715 01:01:46,554 --> 01:01:48,795 Not in placating the cowards, right? 716 01:01:49,074 --> 01:01:51,929 But not to everybody. 717 01:01:54,354 --> 01:01:56,493 That is senseless nonsense! 718 01:01:56,714 --> 01:01:57,760 The hand! 719 01:01:59,554 --> 01:02:01,431 Did you hear that phrase at university? 720 01:02:01,674 --> 01:02:02,515 No. 721 01:02:02,794 --> 01:02:04,807 - In vocational training. - No. 722 01:02:05,034 --> 01:02:07,741 - Were you at the institute? - Never. 723 01:02:08,074 --> 01:02:11,419 You've studied somewhere! 724 01:02:12,114 --> 01:02:13,206 A wise man said: 725 01:02:13,434 --> 01:02:15,698 "Give me a place to stand on, and I will move the Earth." 726 01:02:15,954 --> 01:02:18,172 - I can't remember who it was. - Archimedes. 727 01:02:18,594 --> 01:02:22,485 - Oh, yes, a Greek. - Archimedes was Georgian. 728 01:02:23,434 --> 01:02:25,334 - Georgian? - Yes, Georgian. 729 01:02:26,674 --> 01:02:28,392 And of what importance is a Georgian here? 730 01:02:31,154 --> 01:02:32,451 What should we do? 731 01:02:36,554 --> 01:02:38,931 I have a question for you. 732 01:02:41,714 --> 01:02:43,284 When you came was there a fallen tree... 733 01:02:43,514 --> 01:02:44,833 ...blocking the road. 734 01:02:44,994 --> 01:02:46,040 No. 735 01:02:46,994 --> 01:02:48,996 Suppose there was. 736 01:02:50,594 --> 01:02:52,050 What would you have done? 737 01:02:55,274 --> 01:02:57,947 One solution would be to wait for it to rot away. 738 01:02:58,234 --> 01:03:02,682 - How many years would it take? - Many long difficult years. 739 01:03:02,994 --> 01:03:03,779 Certainly! 740 01:03:04,554 --> 01:03:09,480 The second option would be to move it off the road. 741 01:03:09,794 --> 01:03:11,204 Leave it to one side. 742 01:03:11,914 --> 01:03:14,530 - There's a third solution. - What? 743 01:03:14,834 --> 01:03:17,109 Destroy it with an axe. 744 01:03:17,394 --> 01:03:18,964 Very good, destroy it! 745 01:03:19,234 --> 01:03:20,997 - What are you doing over there? - Go away! 746 01:03:21,314 --> 01:03:22,747 Only violence is left to us. 747 01:03:22,994 --> 01:03:24,825 Violence is our place to stand on. 748 01:03:25,074 --> 01:03:28,259 - The Party as well. - That's what I'm talking about! 749 01:03:30,034 --> 01:03:32,377 Deficient farms, lice, illiteracy... 750 01:03:32,634 --> 01:03:35,000 Then the members of the Politburo commit spelling errors. 751 01:03:35,234 --> 01:03:37,088 I'm fed up with correcting documents! 752 01:03:37,394 --> 01:03:39,578 Do they have to write them in Latin? 753 01:03:41,434 --> 01:03:45,143 Famine every 7 years. The people drink and go mad before they're 30. 754 01:03:45,594 --> 01:03:47,698 The university was founded 5 centuries late. 755 01:03:47,954 --> 01:03:49,660 It's winter with or without snow. 756 01:03:49,994 --> 01:03:51,859 Birds that fall dead from the harsh weather. 757 01:03:53,274 --> 01:03:54,775 It's abominable! 758 01:03:55,274 --> 01:03:58,994 I'm tired, and you're too excited. 759 01:04:01,234 --> 01:04:02,360 I'm leaving. 760 01:04:03,834 --> 01:04:06,029 - Don't you agree? - Of course. 761 01:04:06,594 --> 01:04:08,858 Why have you deprived me of everything? 762 01:04:09,154 --> 01:04:10,974 Me, who gave you liberty. 763 01:04:11,314 --> 01:04:13,657 Not letters or the telephone. Everything's under your control. 764 01:04:13,874 --> 01:04:14,852 Stop. 765 01:04:17,314 --> 01:04:18,986 Calm down, I beg you. 766 01:04:19,674 --> 01:04:22,427 - I'm all right. - Calm down. 767 01:04:24,434 --> 01:04:27,039 I've decided to ask the Party for poison. 768 01:04:29,514 --> 01:04:31,709 I got rid of the pistol. And the hunting shotgun. 769 01:04:31,914 --> 01:04:33,916 The kitchen knives aren't sharp. 770 01:04:34,154 --> 01:04:37,806 At the base of force, power cannot be lacking. 771 01:04:38,394 --> 01:04:40,806 You're right. 772 01:04:41,914 --> 01:04:46,533 Your request makes sense. 773 01:04:46,994 --> 01:04:50,737 - Do you understand? - I understand perfectly. 774 01:04:58,954 --> 01:04:59,898 Without a doubt... 775 01:05:01,474 --> 01:05:03,260 we would be mistaken... 776 01:05:03,954 --> 01:05:07,856 if we only shooed it away like a bothersome fly. 777 01:05:08,274 --> 01:05:09,696 When, then? 778 01:05:17,794 --> 01:05:20,922 I need to get the Politburo's opinion. 779 01:05:22,714 --> 01:05:23,920 No later than that. 780 01:05:24,834 --> 01:05:26,756 I can't wait forever. 781 01:05:30,954 --> 01:05:33,468 We'll discuss it tomorrow... 782 01:05:35,114 --> 01:05:36,388 We'll discuss it. 783 01:05:37,034 --> 01:05:39,377 Trotsky will oppose it. 784 01:05:42,034 --> 01:05:43,331 - Really? - Yes. 785 01:05:44,474 --> 01:05:45,509 Get away! 786 01:05:49,434 --> 01:05:50,469 I'm going. 787 01:06:11,954 --> 01:06:13,103 Where? 788 01:06:18,554 --> 01:06:20,533 A very beautiful place! 789 01:06:42,354 --> 01:06:44,379 - May I get by... - Yes, of course. 790 01:07:01,194 --> 01:07:02,684 How did it go? 791 01:07:05,994 --> 01:07:08,952 You must take care of him. Your husband is a good man. 792 01:07:09,234 --> 01:07:10,826 Yes, but... 793 01:07:16,914 --> 01:07:17,938 Over here, please. 794 01:07:18,634 --> 01:07:19,896 You lot, show me the house. 795 01:07:21,514 --> 01:07:22,890 What a strange man. 796 01:07:33,194 --> 01:07:34,843 What? Did you say something? 797 01:07:37,194 --> 01:07:38,161 Let's go. 798 01:07:57,754 --> 01:07:59,278 Mind the step. 799 01:08:01,834 --> 01:08:03,779 - Careful on the stairs. - But let me do it alone. 800 01:08:04,274 --> 01:08:05,650 Just me! 801 01:08:06,594 --> 01:08:08,630 Fine present, this walking stick. 802 01:08:33,954 --> 01:08:35,057 Ah, it's you! 803 01:08:36,634 --> 01:08:37,805 Come here! 804 01:08:46,834 --> 01:08:49,439 Where is my watch cap? 805 01:08:50,914 --> 01:08:52,393 I don't see it. 806 01:08:53,354 --> 01:08:55,470 Don't walk all over me. 807 01:08:55,834 --> 01:08:57,756 - Does the telephone work? - Yes. 808 01:09:01,274 --> 01:09:03,481 - Looking for something? - Get out of the way. 809 01:09:05,474 --> 01:09:10,298 It's dark, let's go. Careful, mind the step. 810 01:09:11,794 --> 01:09:13,432 What step? 811 01:09:17,034 --> 01:09:18,558 This way, please. 812 01:09:20,674 --> 01:09:22,289 You, straight ahead. 813 01:09:24,234 --> 01:09:26,327 - You too, go. - Yes, sir. 814 01:09:35,874 --> 01:09:36,989 Your raincoat. 815 01:09:44,314 --> 01:09:45,429 Of course. 816 01:10:29,434 --> 01:10:31,482 Once they explained to me... 817 01:10:31,794 --> 01:10:35,821 that some soldiers used to pull out the livers of their enemies... 818 01:10:36,154 --> 01:10:39,066 to eat them and their children. 819 01:10:44,074 --> 01:10:45,439 It's all progress. 820 01:10:48,234 --> 01:10:52,330 It's a classical tragic motive, as in Aeschylus. 821 01:10:59,914 --> 01:11:01,358 How is that? 822 01:11:02,434 --> 01:11:03,412 Why? 823 01:11:08,154 --> 01:11:11,055 It will come to be that whoever can't kill another person... 824 01:11:11,354 --> 01:11:14,050 will have to give up his own life. 825 01:11:15,954 --> 01:11:18,605 Even that would be too unfair. 826 01:11:36,714 --> 01:11:39,899 Dinner will be ready in 15 minutes! 827 01:11:41,394 --> 01:11:44,579 - Did you hear me? - I'm coming now, dear, coming. 828 01:11:44,874 --> 01:11:45,829 Don't be late! 829 01:11:47,594 --> 01:11:50,210 Living with a woman is a real torture. 830 01:11:50,474 --> 01:11:52,817 Living with two is a catastrophe. 831 01:12:29,754 --> 01:12:31,119 Straight ahead. 832 01:12:39,874 --> 01:12:40,863 I can do it by myself. 833 01:12:46,634 --> 01:12:47,658 What's going on here? 834 01:12:49,354 --> 01:12:51,436 It's sunny out and the light's on. 835 01:12:53,674 --> 01:12:56,279 - We're testing the current. - In the day? 836 01:12:56,754 --> 01:12:58,733 Sit down! 837 01:12:59,794 --> 01:13:00,977 - It's not bad. - Certainly. 838 01:13:01,194 --> 01:13:03,207 I can sit down by myself. Have a seat yourself. 839 01:13:03,434 --> 01:13:05,891 Thank you. I'll sit by your side. 840 01:13:08,714 --> 01:13:09,885 Thank you. 841 01:13:14,474 --> 01:13:17,090 - Are you comfortable? - The light... 842 01:13:20,634 --> 01:13:23,353 - Are you comfortable? - I'm fine. 843 01:13:32,994 --> 01:13:35,883 Marvellous. How it hangs... 844 01:13:49,274 --> 01:13:51,504 Shura, hurry up, please. 845 01:13:52,634 --> 01:13:53,521 Come! 846 01:13:55,394 --> 01:13:57,123 Ah, Shura, dear, here... 847 01:13:58,994 --> 01:14:01,269 Shura, dear! 848 01:14:03,594 --> 01:14:05,164 Here's the soup. 849 01:14:07,314 --> 01:14:11,273 - Do you wish to eat with us? - No, you know that I am fasting. 850 01:14:12,394 --> 01:14:15,386 You see? He's right, you're ill too. 851 01:14:15,674 --> 01:14:17,255 You're always right. 852 01:14:17,554 --> 01:14:20,114 - I'm fine. - Very well. 853 01:14:22,634 --> 01:14:24,488 She, she... 854 01:14:30,274 --> 01:14:33,277 - All right. - Masha, give me your plate. 855 01:14:43,834 --> 01:14:45,779 - More? - No, thanks. 856 01:14:48,994 --> 01:14:51,622 - Sure you don't want more? - No, thanks. 857 01:14:54,194 --> 01:14:56,571 - Take this spoon. - Thanks. 858 01:15:09,994 --> 01:15:11,154 Who was that? 859 01:15:19,194 --> 01:15:21,537 The Secretary General of the Party. 860 01:15:23,914 --> 01:15:26,257 He has character. 861 01:15:30,794 --> 01:15:32,455 You said it. 862 01:15:33,354 --> 01:15:35,675 Who chose him for the job? 863 01:15:36,394 --> 01:15:37,850 But it was you! 864 01:15:44,994 --> 01:15:47,610 What is he, a Georgian? 865 01:15:50,474 --> 01:15:51,520 Perhaps. 866 01:15:56,594 --> 01:15:58,721 The truth is nobody knows where he's from. 867 01:15:59,274 --> 01:16:00,923 I thought he was Georgian. 868 01:16:01,754 --> 01:16:03,938 And now it turns out he's not. 869 01:16:11,674 --> 01:16:13,995 Shura, take away the plates. 870 01:16:22,434 --> 01:16:23,708 The soup is magnificent. 871 01:16:25,714 --> 01:16:29,241 Without doubt it's an expensive spoon. 872 01:16:29,834 --> 01:16:31,711 - What's this, in the soup? - Where? 873 01:16:32,034 --> 01:16:34,332 - A finger? - What's a finger? It's a pea. 874 01:16:34,594 --> 01:16:35,765 A pea. 875 01:16:36,954 --> 01:16:39,605 Jewish, perhaps? 876 01:16:42,114 --> 01:16:44,776 - What? The pea? - No, that man, the visitor. 877 01:16:45,634 --> 01:16:48,068 No, he's not Jewish. 878 01:16:49,514 --> 01:16:52,745 Careful that you don't choke yourself, God doesn't want that. 879 01:16:55,914 --> 01:16:58,326 So he's neither Georgian nor Jew. Too bad. 880 01:16:59,434 --> 01:17:02,619 I could have come to an agreement with a Jew. 881 01:17:02,914 --> 01:17:05,667 - Is it porcelain? - Yes, porcelain. 882 01:17:06,394 --> 01:17:08,680 - What's his family name? - Whose? 883 01:17:08,994 --> 01:17:10,768 That man's, the visitor's. 884 01:17:12,674 --> 01:17:14,915 Are you going to eat your soup? 885 01:17:15,634 --> 01:17:16,896 I don't want to eat. 886 01:17:17,714 --> 01:17:19,591 A harsh name. 887 01:17:20,554 --> 01:17:22,510 We all have harsh names... 888 01:17:23,194 --> 01:17:26,527 Kamenev, Rikov, Molotov... 889 01:17:26,954 --> 01:17:28,854 Who are they trying to scare? 890 01:17:30,434 --> 01:17:32,470 Why are you all so quiet? 891 01:17:35,034 --> 01:17:37,901 Who are they trying to scare? 892 01:17:42,474 --> 01:17:45,022 Shura, dear, sit here! 893 01:17:46,074 --> 01:17:48,281 Sit here with us. 894 01:17:49,354 --> 01:17:51,754 Why is the light on? 895 01:17:52,154 --> 01:17:54,270 Calm down and be careful. It belongs to the people. 896 01:17:54,554 --> 01:17:56,408 The people? 897 01:17:57,034 --> 01:17:58,149 This belongs to the people? 898 01:17:59,354 --> 01:18:00,571 Careful. 899 01:18:01,114 --> 01:18:02,820 The walking stick. 900 01:18:04,714 --> 01:18:05,806 Nadia, please, don't interfere. 901 01:18:06,234 --> 01:18:09,749 Volodia, I want to speak with you. 902 01:18:10,434 --> 01:18:11,423 About what? 903 01:18:12,234 --> 01:18:13,872 The walking stick. 904 01:18:14,754 --> 01:18:17,359 I want to speak with you. 905 01:18:17,674 --> 01:18:19,073 Careful... 906 01:18:20,234 --> 01:18:22,145 I heard that you've asked for poison. 907 01:18:27,514 --> 01:18:29,516 My situation is catastrophic. 908 01:18:29,794 --> 01:18:33,139 Volodia, who's to blame but you yourself? 909 01:18:36,314 --> 01:18:39,078 Your ego is boundless. 910 01:18:40,194 --> 01:18:42,480 Remember how big your family is. 911 01:18:43,154 --> 01:18:46,874 How many people depend on you. 912 01:18:47,594 --> 01:18:48,754 Not so many people, Masha. 913 01:18:48,994 --> 01:18:51,531 You've completely forgotten about Dimo. 914 01:18:52,794 --> 01:18:55,570 Volodia, you have to feed your own. 915 01:18:55,874 --> 01:18:58,445 They can't live on dry biscuits alone! 916 01:18:59,114 --> 01:19:01,605 - Of course, they're palm trees. - Yes, they're palm trees. 917 01:19:01,914 --> 01:19:04,166 But there are none in Russia. They've been imported here. 918 01:19:04,434 --> 01:19:05,878 How much should they cost? 919 01:19:06,154 --> 01:19:07,121 It's all the same. 920 01:19:07,394 --> 01:19:09,760 What matters is your egoism and your madness. 921 01:19:11,034 --> 01:19:13,685 I want you to understand that I'm not going to let you go. 922 01:19:14,634 --> 01:19:18,388 Why did Lafargue hate Lassalle? 923 01:19:20,474 --> 01:19:22,942 Why did Feuerbach hate Lassalle? 924 01:19:23,194 --> 01:19:25,845 - They hated Lassalle... - What are you trying to say? 925 01:19:29,954 --> 01:19:30,989 ...because he was rich. 926 01:19:32,354 --> 01:19:35,346 And Feuerbach hated Lafargue... 927 01:19:35,714 --> 01:19:38,558 because he envied his wealth. 928 01:19:38,994 --> 01:19:40,086 The spoon! 929 01:19:42,274 --> 01:19:44,981 How much does this spoon cost? 930 01:19:46,114 --> 01:19:50,107 And the tablecloth! And the sculptures! 931 01:19:51,114 --> 01:19:53,446 The lamp! A crystal lamp! 932 01:19:56,034 --> 01:19:58,047 The people are dying of hunger... 933 01:19:58,314 --> 01:20:00,862 and we're swimming in plenty! 934 01:20:01,194 --> 01:20:02,843 The shame! 935 01:20:03,114 --> 01:20:04,502 The shame! 936 01:20:04,794 --> 01:20:07,262 But all this is not our property. 937 01:20:11,714 --> 01:20:14,091 Then whose is it? 938 01:20:14,394 --> 01:20:15,804 It was expropriated. 939 01:20:18,594 --> 01:20:21,791 - Expro... what? - Stolen, Volodia, stolen! 940 01:20:22,874 --> 01:20:23,511 Stolen? 941 01:20:25,434 --> 01:20:28,119 What are you doing? Be careful. 942 01:20:34,154 --> 01:20:35,758 A sneak-thief has been slipping past us. 943 01:20:36,314 --> 01:20:37,554 The mantel, Volodia! 944 01:20:39,794 --> 01:20:41,546 Beethoven, Beethoven... 945 01:20:41,794 --> 01:20:43,694 Pakkoli! Piotr Petrovich! 946 01:20:45,314 --> 01:20:47,066 Again? What's going on? 947 01:20:48,154 --> 01:20:49,598 Finnish swine! 948 01:20:50,074 --> 01:20:52,099 The walking stick! He's going to hurt someone. 949 01:20:59,834 --> 01:21:00,937 Calm down! 950 01:21:01,874 --> 01:21:02,784 Grab him! 951 01:21:03,074 --> 01:21:05,474 And what about the walking stick? Is it stolen? 952 01:21:20,794 --> 01:21:23,194 Mama, mama. 953 01:21:23,514 --> 01:21:26,267 They're hitting me, they're humiliating me. 954 01:21:30,154 --> 01:21:33,351 Do you know how to multiply 17 and 22? 955 01:21:35,514 --> 01:21:38,438 What's wrong with me? I don't know anything. 956 01:21:38,714 --> 01:21:40,579 I do understand it. 957 01:21:41,074 --> 01:21:42,939 You have nothing in life. 958 01:21:43,434 --> 01:21:46,062 Not friends, not relatives, not your own house. 959 01:21:46,314 --> 01:21:48,020 I have history! 960 01:21:48,314 --> 01:21:50,100 You only have your illness. 961 01:21:50,394 --> 01:21:52,885 I remember that caress, your odor. 962 01:21:56,554 --> 01:21:58,658 It's hard to keep going. 963 01:22:00,514 --> 01:22:01,469 It's horrible. 964 01:22:01,754 --> 01:22:04,917 Surrounded by guards... 965 01:22:05,474 --> 01:22:08,534 to protect you, or prevent your escape. 966 01:22:09,954 --> 01:22:11,683 Send them home. 967 01:22:12,794 --> 01:22:14,750 Let them go their own way. 968 01:22:15,474 --> 01:22:17,169 - Come with me! - Where? 969 01:22:17,714 --> 01:22:20,956 - Come with me! - No, it's too soon. 970 01:22:22,514 --> 01:22:26,120 - It's time. - Much is left for me to do. 971 01:22:27,354 --> 01:22:32,508 Then why have they come to complain of you? 972 01:22:34,554 --> 01:22:37,273 It's the only way to deal with that scum! 973 01:22:38,194 --> 01:22:39,513 Really? 974 01:22:44,154 --> 01:22:47,738 17 and 22. 975 01:22:48,994 --> 01:22:53,624 You only have to add 17... 976 01:22:54,874 --> 01:22:57,991 22 times. 977 01:22:59,274 --> 01:23:02,289 17 plus 17: One time... 978 01:23:03,954 --> 01:23:06,650 17 plus 17: Two times... 979 01:23:07,034 --> 01:23:08,478 17 plus 17... 980 01:23:09,234 --> 01:23:14,957 No one needs you here, but you can not come yet. 981 01:23:15,354 --> 01:23:18,528 I'm leaving. 982 01:23:18,914 --> 01:23:20,029 It's time. 983 01:23:34,194 --> 01:23:35,172 Fedor! 984 01:23:36,474 --> 01:23:36,712 Fedor! 985 01:23:39,794 --> 01:23:42,399 Wait. 986 01:23:51,474 --> 01:23:51,781 Hold him. 987 01:23:55,674 --> 01:23:58,768 Hold on. 988 01:24:13,794 --> 01:24:16,991 I wonder what size shoes you wear, Pakkoli. 989 01:24:17,274 --> 01:24:18,184 Large. 990 01:24:19,914 --> 01:24:21,927 Big boots and long laces. 991 01:24:22,514 --> 01:24:25,688 The water is boiling, you've scalded my feet. 992 01:24:29,434 --> 01:24:31,254 The bath was too hot. 993 01:24:32,594 --> 01:24:33,572 I can do it by myself. 994 01:24:42,034 --> 01:24:43,592 Careful, friends. 995 01:24:45,714 --> 01:24:47,966 To hell with these boots! 996 01:24:51,114 --> 01:24:52,888 How are you, dear leader? 997 01:24:53,354 --> 01:24:55,083 Hold him up. 998 01:24:56,794 --> 01:24:57,726 Now. 999 01:25:10,554 --> 01:25:13,842 - Why is he so wrapped up? - It won't do him any harm. 1000 01:25:17,714 --> 01:25:19,204 He can't breathe. 1001 01:25:21,114 --> 01:25:22,888 No, I'm fine, I can breathe. 1002 01:25:23,154 --> 01:25:25,463 - Go down the stairs. - Higher. 1003 01:25:26,194 --> 01:25:27,092 Careful. 1004 01:25:27,394 --> 01:25:28,986 Calm down, I've got it. 1005 01:25:34,354 --> 01:25:37,005 - Where's the wheelchair? - The floor is cold. 1006 01:25:39,234 --> 01:25:41,020 Go down and I'll carry the chair. 1007 01:25:41,394 --> 01:25:43,419 Leave him to rest a bit. 1008 01:25:45,274 --> 01:25:47,219 After that you can take him outside. 1009 01:25:47,514 --> 01:25:49,163 But there's not much time. 1010 01:25:56,434 --> 01:25:58,834 - Fedor! - Oh, we're all sinners. 1011 01:25:59,794 --> 01:26:01,455 Time to go! 1012 01:26:27,194 --> 01:26:29,822 If you want to turn, you have to hit the brakes. 1013 01:28:39,314 --> 01:28:41,282 - Why are they calling us? - Telephone! 1014 01:28:42,234 --> 01:28:44,555 - What? - Telephone! 1015 01:28:44,834 --> 01:28:48,122 - What? Telephone? - Yes. Telephone. 1016 01:28:48,474 --> 01:28:49,748 Don't worry, we'll be right back. 1017 01:28:51,474 --> 01:28:54,637 It's a call from Party Central. 1018 01:28:55,114 --> 01:28:56,308 From Party Central? 1019 01:28:58,154 --> 01:28:59,166 They were looking for you. 1020 01:28:59,434 --> 01:29:02,267 Don't get up, wait here! 1021 01:29:04,114 --> 01:29:07,686 They were looking for you. 1022 01:29:11,434 --> 01:29:12,219 Quickly, quickly! 1023 01:29:13,474 --> 01:29:14,099 Come on! 1024 01:29:14,754 --> 01:29:16,085 Piotr Petrovich, I'm coming. 1025 01:29:16,394 --> 01:29:17,406 He was in the summer house.