1 00:00:59,000 --> 00:01:01,230 Welcome to the world of OZ. 2 00:01:02,260 --> 00:01:06,730 OZ is a virtual world that can be enjoyed 3 00:01:06,730 --> 00:01:08,330 by people from all over the world. 4 00:01:08,830 --> 00:01:14,180 You can easily access OZ through a personal computer, cellular phone, or even your television. 5 00:01:15,200 --> 00:01:18,430 Now, let's try experiencing the world of OZ. 6 00:01:41,820 --> 00:01:44,900 First, let's customize your avatar. 7 00:01:46,380 --> 00:01:49,480 Your avatar is your virtual self inside OZ. 8 00:01:50,380 --> 00:01:55,380 You can choose your avatar's clothing, hairstyle, and even give it a tail. 9 00:01:55,380 --> 00:01:57,380 I see you've created an adorable avatar. 10 00:01:59,180 --> 00:02:02,980 All your personal information will be safely managed 11 00:02:02,980 --> 00:02:04,680 by our world-class security system, 12 00:02:05,030 --> 00:02:07,780 so you can relax and enjoy. 13 00:02:08,800 --> 00:02:14,030 Inside the shopping mall you can find music, movies, furniture, 14 00:02:14,030 --> 00:02:17,090 food, cars, real estate, souvenirs and more 15 00:02:17,090 --> 00:02:19,480 from all over the globe, just like in the real world. 16 00:02:20,930 --> 00:02:24,390 If you wish to shop around more, try the Galleria. 17 00:02:24,390 --> 00:02:27,760 World-famous brand name stores can be found here, 18 00:02:28,380 --> 00:02:31,090 and you can even buy items to decorate your avatar. 19 00:02:33,780 --> 00:02:36,730 But what's most necessary in OZ is nothing other than... 20 00:02:36,730 --> 00:02:38,730 Communication. 21 00:02:39,080 --> 00:02:41,950 OZ supports instantaneous translation services for every language in the world, 22 00:02:41,950 --> 00:02:45,100 so you can enjoy conversation with anybody, no matter where they might hail from. 23 00:02:46,030 --> 00:02:48,880 There are currently 4 million active communities in OZ. 24 00:02:50,330 --> 00:02:52,330 Through your avatar, 25 00:02:52,330 --> 00:02:54,590 you can also try your hand at various sports. 26 00:02:56,400 --> 00:02:59,180 OZ supports a lively business environment as well, 27 00:02:59,830 --> 00:03:03,000 and companies worldwide have set up branches inside OZ. 28 00:03:03,580 --> 00:03:05,990 You can open an office here, too. 29 00:03:07,430 --> 00:03:10,470 Furthermore, many administrative bodies and local governments 30 00:03:10,470 --> 00:03:12,680 can be dealt with through OZ. 31 00:03:13,100 --> 00:03:16,580 You can pay your taxes and take care of various legal processes. 32 00:03:19,310 --> 00:03:22,480 Finally, let us introduce the guardian spirits of OZ, 33 00:03:22,480 --> 00:03:24,230 John and Yoko. 34 00:03:24,230 --> 00:03:26,980 Welcome and thank you for subscribing. 35 00:03:30,460 --> 00:03:34,580 Now, it's time for you to start an engaging life inside OZ. 36 00:03:45,430 --> 00:03:47,640 Monday, July 26th, 37 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 Afternoon News. 38 00:03:50,140 --> 00:03:53,030 This morning, the planetary probe "Arawashi" 39 00:03:53,030 --> 00:03:56,780 moved from its orbit around the Sun to circle the Earth. 40 00:03:57,930 --> 00:03:59,830 Through Arawashi experienced many problems during its journey, 41 00:03:59,830 --> 00:04:02,030 the plans to send the solar sample capsule 42 00:04:02,030 --> 00:04:05,900 gathered from the planetoid Matokawa to Earth 43 00:04:05,900 --> 00:04:07,280 are proceeding as scheduled. 44 00:04:07,860 --> 00:04:09,230 And now for our next item. 45 00:04:12,730 --> 00:04:15,280 If I'd just tried a little harder I could've represented Japan... 46 00:04:15,780 --> 00:04:17,480 That again? Just give it a re... 47 00:04:17,480 --> 00:04:19,580 Hey, part-timers! Quit slacking! 48 00:04:20,080 --> 00:04:20,830 Yes sir. 49 00:04:20,830 --> 00:04:22,330 But it's really a shame. 50 00:04:22,380 --> 00:04:23,980 Oh, shove it. 51 00:04:23,980 --> 00:04:26,080 Try and find something else to do. 52 00:04:26,080 --> 00:04:28,080 Let's think up something to do for summer vacation. 53 00:04:28,180 --> 00:04:29,730 Girls! C'mon, girls! 54 00:04:30,530 --> 00:04:33,430 Watermelon, fireworks, and girls. That's what comes to mind when you say summer, right? 55 00:04:33,430 --> 00:04:35,030 Watermelon and fireworks are enough for me. 56 00:04:35,580 --> 00:04:37,180 Don't be such a wimp. 57 00:04:37,180 --> 00:04:39,280 I don't care either way. 58 00:04:41,080 --> 00:04:42,280 Anybody up for a part-time job? 59 00:04:43,830 --> 00:04:45,080 We're actually in the middle of one... 60 00:04:45,580 --> 00:04:46,480 A job? 61 00:04:46,530 --> 00:04:48,510 We're running additional system maintenance on OZ. 62 00:04:49,430 --> 00:04:51,330 On OZ? That's amazing! 63 00:04:51,360 --> 00:04:54,730 No, no. We're just code monkeys. It's nothing special. 64 00:04:54,780 --> 00:04:58,030 I see, so you were already working... darn. 65 00:04:59,330 --> 00:05:02,760 Isn't there anyone who's free? 66 00:05:02,760 --> 00:05:05,380 Umm, Natsuki-sempai! If you're okay with me... 67 00:05:05,380 --> 00:05:06,380 Really? 68 00:05:06,530 --> 00:05:07,880 Hey, what about this? 69 00:05:08,680 --> 00:05:10,830 Sorry, I don't think I can do it after all. 70 00:05:10,830 --> 00:05:12,080 No good, huh? 71 00:05:12,080 --> 00:05:16,480 All you'd have to do is follow me into the country... 72 00:05:16,480 --> 00:05:18,080 Then I'll do it! 73 00:05:18,430 --> 00:05:19,280 What the hell? 74 00:05:19,680 --> 00:05:22,130 Then... me too! 75 00:05:22,980 --> 00:05:24,430 But two's a bit much. 76 00:05:25,730 --> 00:05:27,930 All I need is one. 77 00:06:16,150 --> 00:06:17,380 I'll take on anyone! 78 00:06:24,060 --> 00:06:25,880 - When are you coming? - I'm getting on the train right now. Wait for me! Natsuki 79 00:06:30,180 --> 00:06:32,080 Ah, Kenji-kun! Over here! 80 00:06:33,280 --> 00:06:34,280 Sorry I'm late. 81 00:06:34,280 --> 00:06:36,430 Nah, you're right on time. 82 00:06:36,430 --> 00:06:38,480 Sakuma-kun would've probably run late. 83 00:06:38,480 --> 00:06:40,920 I'll do whatever you want. 84 00:06:41,550 --> 00:06:42,180 Thanks. 85 00:06:42,180 --> 00:06:43,680 For now, I just want you to carry my stuff. 86 00:06:49,130 --> 00:06:50,480 We're going to Ueda in Nagano? 87 00:06:50,480 --> 00:06:52,330 It's my Grandma's birthday party. 88 00:06:52,330 --> 00:06:54,560 Relatives are coming from all over the country, 89 00:06:54,560 --> 00:06:56,580 and we're really strapped for able bodies. 90 00:06:58,630 --> 00:07:01,380 But anyway, what was that about representing Japan? 91 00:07:02,150 --> 00:07:03,380 I heard about it from Sakuma-kun. 92 00:07:03,380 --> 00:07:05,680 He said you almost made it. 93 00:07:05,680 --> 00:07:07,980 What kind of contest was it? 94 00:07:10,080 --> 00:07:11,860 A math Olympiad. 95 00:07:11,900 --> 00:07:13,680 An Olympiad? What's that? 96 00:07:13,680 --> 00:07:15,670 So you're good at math, huh. 97 00:07:15,690 --> 00:07:16,810 Umm, I guess. 98 00:07:16,830 --> 00:07:18,280 Math is all I'm really good at. 99 00:07:19,530 --> 00:07:20,530 Calculate something. 100 00:07:20,530 --> 00:07:23,950 Okay. Sempai, when were you born? 101 00:07:23,990 --> 00:07:27,230 Me? July 19th, 1992. 102 00:07:27,250 --> 00:07:28,300 It was a Sunday. 103 00:07:28,940 --> 00:07:32,980 July 19th, 1992 was a Sunday. 104 00:07:34,880 --> 00:07:36,830 Did you memorize all that? 105 00:07:36,860 --> 00:07:37,780 No. 106 00:07:37,780 --> 00:07:41,180 It's something called modular calculation, and... was I right? 107 00:07:42,230 --> 00:07:42,730 Sorry. 108 00:07:43,230 --> 00:07:44,830 I don't know what day it was. 109 00:07:46,060 --> 00:07:50,280 Ueda, Ueda. 110 00:07:50,940 --> 00:07:55,050 It's Grandma's 90th birthday this year, so... 111 00:07:55,280 --> 00:07:58,230 I see, she was born in 1920! She's lived very long, hasn't she? 112 00:07:59,110 --> 00:07:59,830 Natsuki-chan? 113 00:08:00,320 --> 00:08:02,070 Natsuki-chan! 114 00:08:02,070 --> 00:08:03,870 Noriko-obasan! 115 00:08:03,870 --> 00:08:05,200 Long time no see! 116 00:08:09,710 --> 00:08:12,530 She's the 16th head of the Jinnouchi clan. 117 00:08:12,540 --> 00:08:13,530 The 16th? 118 00:08:13,540 --> 00:08:16,130 There are even graves from all the way back to the Muromachi era on our grounds. 119 00:08:16,710 --> 00:08:19,130 The clan struck it big trading in silk 120 00:08:19,130 --> 00:08:21,480 during the Meiji era, but our late grandfather 121 00:08:21,480 --> 00:08:25,180 practically burned through all that money and... 122 00:08:30,550 --> 00:08:31,560 Yumi-san! 123 00:08:31,600 --> 00:08:33,540 Natsuki-chan! 124 00:08:35,230 --> 00:08:36,930 The country's changed so much! 125 00:08:36,980 --> 00:08:40,930 Nothing's left from what we used to have. Not the mountains, not the stores, not the factories. 126 00:08:42,360 --> 00:08:45,860 But still, you should see the letters that grandmother gets. 127 00:08:45,910 --> 00:08:49,030 Nearly all of them are from company presidents and famous politicians. 128 00:08:53,950 --> 00:08:55,200 Natsuki-chan! 129 00:08:55,200 --> 00:08:56,700 Nana-san! 130 00:08:56,710 --> 00:09:02,480 You know, sometimes grandmother gets really scary. 131 00:09:02,510 --> 00:09:04,420 She's the daughter of a warrior clan, see. 132 00:09:04,470 --> 00:09:06,830 You'd better watch out. 133 00:09:18,130 --> 00:09:19,230 What is this place? 134 00:09:28,760 --> 00:09:31,470 You must all be tired from the journey here, hmm? 135 00:09:32,120 --> 00:09:33,700 Come, there's ice-cold watermelon inside. 136 00:09:33,740 --> 00:09:35,910 I love watermelon! 137 00:09:35,960 --> 00:09:37,080 Let's go! Hurry! 138 00:09:37,130 --> 00:09:42,100 Uhh, congratulations on your ninetieth birthday. 139 00:09:44,180 --> 00:09:46,750 It's my mother's birthday, actually... 140 00:09:57,240 --> 00:09:58,810 - Kenji-kun! - Right! 141 00:10:02,900 --> 00:10:05,180 Sorry to spring this on you suddenly, 142 00:10:06,200 --> 00:10:10,380 but try to humor Grandma no matter what she says, okay? 143 00:10:10,830 --> 00:10:12,610 Humor her? 144 00:10:14,580 --> 00:10:16,080 Mother? 145 00:10:16,380 --> 00:10:17,700 Come in. 146 00:10:17,710 --> 00:10:18,870 Grandma! 147 00:10:18,880 --> 00:10:20,980 - So you've come. - It's been so long! 148 00:10:21,260 --> 00:10:22,620 Are you feeling all right? 149 00:10:22,630 --> 00:10:24,160 As you can see, I'm doing fine. 150 00:10:24,170 --> 00:10:26,230 They said you were feeling weak... 151 00:10:26,260 --> 00:10:29,150 It was just the heat. Don't worry. 152 00:10:29,180 --> 00:10:30,530 I'm so relieved. 153 00:10:33,180 --> 00:10:34,170 Hello. 154 00:10:34,180 --> 00:10:35,530 Remember our promise, okay? 155 00:10:38,110 --> 00:10:38,830 Who is this young man? 156 00:10:38,860 --> 00:10:40,300 His name is Koiso Kenji. 157 00:10:40,300 --> 00:10:41,580 Pleased to meet you. 158 00:10:41,610 --> 00:10:44,180 I know Natsuki-sempai from our high school physics club... 159 00:10:46,610 --> 00:10:47,730 That is... He's my boyfriend. 160 00:10:48,530 --> 00:10:49,480 Boyfriend? 161 00:10:50,450 --> 00:10:52,780 Right. My husband-to-be. 162 00:10:53,910 --> 00:10:54,500 Husband-to-be! 163 00:10:55,710 --> 00:10:56,830 Right. Husband-to-be. 164 00:11:03,340 --> 00:11:04,230 Really. 165 00:11:04,230 --> 00:11:06,920 Well? I told you I'd bring him, didn't I? 166 00:11:07,680 --> 00:11:08,930 Uh? What's going... 167 00:11:08,930 --> 00:11:10,380 - Kenji-san. - Yes'm! 168 00:11:10,800 --> 00:11:13,580 This child is yet immature and naive. 169 00:11:13,970 --> 00:11:16,430 Are you confident that you can make her happy? 170 00:11:18,100 --> 00:11:18,730 Ah, umm, 171 00:11:18,730 --> 00:11:20,080 that is... 172 00:11:20,560 --> 00:11:21,180 Well... 173 00:11:21,270 --> 00:11:23,180 I asked whether or not you have what it takes! 174 00:11:24,570 --> 00:11:25,380 Yes... 175 00:11:25,400 --> 00:11:26,380 Truly? 176 00:11:26,380 --> 00:11:27,780 Yes, well... 177 00:11:28,740 --> 00:11:30,330 Would you give your life for her? 178 00:11:32,120 --> 00:11:33,130 ...Yes. 179 00:11:40,830 --> 00:11:42,210 That's good to hear. 180 00:11:45,010 --> 00:11:45,980 Oh, right. 181 00:11:46,090 --> 00:11:46,930 What is it? 182 00:11:47,880 --> 00:11:49,370 A present. 183 00:11:49,590 --> 00:11:51,480 A morning glory patterned yukata! 184 00:11:52,760 --> 00:11:54,480 Thank you! 185 00:11:55,060 --> 00:11:59,180 Kenji-san, pleased to meet you. 186 00:11:59,270 --> 00:12:02,980 No, the pleasure is mine! 187 00:12:05,150 --> 00:12:06,280 Sorry! 188 00:12:06,280 --> 00:12:07,230 I can't do it! 189 00:12:07,280 --> 00:12:09,880 I'll explain what the job's about again. 190 00:12:09,910 --> 00:12:10,980 I'm telling you I can't do it! 191 00:12:11,030 --> 00:12:15,550 You just have to pretend that you're my boyfriend in front of Grandma and the rest of my relatives. 192 00:12:15,580 --> 00:12:16,420 No, no, no, no! 193 00:12:16,450 --> 00:12:17,510 I can't do it! 194 00:12:17,540 --> 00:12:20,380 I've never even gone out with a girl before. 195 00:12:20,380 --> 00:12:22,030 I'm begging you! 196 00:12:22,540 --> 00:12:26,880 Grandma was always so healthy, so when I heard she was sick I panicked and told her, 197 00:12:26,880 --> 00:12:32,030 "I'll bring my boyfriend to see you, so don't die." It was a promise. 198 00:12:34,140 --> 00:12:35,530 Okay? You understand, right? 199 00:12:36,470 --> 00:12:38,280 Ri, right. I understand what you want. 200 00:12:38,930 --> 00:12:39,930 Thanks! 201 00:12:40,480 --> 00:12:44,130 Okay, from now on call me "Natsuki-chan" instead of "sempai." 202 00:12:44,610 --> 00:12:46,080 It's part of your back story. 203 00:12:46,080 --> 00:12:47,630 Back story? 204 00:12:47,630 --> 00:12:50,380 You're attending Tokyo U, you're from a distinguished clan, 205 00:12:50,380 --> 00:12:53,980 and you just got back from studying abroad in America... should be about it. 206 00:12:53,980 --> 00:12:56,680 Tokyo U, distinguished clan, studied abroad... 207 00:12:57,290 --> 00:12:58,900 That's everything I'm not! 208 00:12:58,910 --> 00:13:00,630 - Got it? - No, I can't do it! 209 00:13:00,660 --> 00:13:02,330 No no no no! 210 00:13:02,330 --> 00:13:04,130 And here you said you'd do anything. 211 00:13:04,790 --> 00:13:06,730 C'mon, just for four days. 212 00:13:07,050 --> 00:13:08,780 Then I can just tell them we broke up later. 213 00:13:09,300 --> 00:13:10,480 Please! 214 00:13:18,720 --> 00:13:21,030 You're getting old, aren't you? 215 00:13:23,310 --> 00:13:27,380 Jinnouchi Fishery 216 00:13:37,740 --> 00:13:39,530 Thanks for the ride. 217 00:13:40,660 --> 00:13:41,880 Sis, your helmet! 218 00:13:44,250 --> 00:13:46,480 And out! The game is over! 219 00:13:46,480 --> 00:13:48,630 Making a remarkable last-minute comeback thanks to the pitcher Jinnouchi... 220 00:13:48,630 --> 00:13:50,030 Yeaaaah! 221 00:13:50,030 --> 00:13:51,420 - He wooon! - Yeaaah! 222 00:13:51,420 --> 00:13:52,680 What is it? Did he win? 223 00:13:52,680 --> 00:13:54,180 Ryouhei-niichan's awesome! 224 00:13:55,180 --> 00:13:56,210 I'm telling everyone! 225 00:13:56,210 --> 00:13:57,380 - Me too! - Me too! 226 00:13:56,210 --> 00:13:57,580 Unexpected indeed! 227 00:13:57,550 --> 00:13:59,380 A miracle has taken place! 228 00:13:59,380 --> 00:14:01,880 What do you mean, "unexpected?" Honestly! 229 00:14:01,890 --> 00:14:03,930 Ryouhei-niichan won! 230 00:14:03,940 --> 00:14:05,050 Oh, that's great! 231 00:14:05,060 --> 00:14:06,980 Be sure to tell Grandma too. 232 00:14:06,980 --> 00:14:07,930 Yeah! 233 00:14:08,320 --> 00:14:09,230 Let's go! 234 00:14:10,400 --> 00:14:11,030 Natsuki! 235 00:14:11,440 --> 00:14:12,390 Where are you, Natsuki?! 236 00:14:12,400 --> 00:14:14,810 What's all the shouting for, Shouta? 237 00:14:14,820 --> 00:14:16,100 A fiance! 238 00:14:16,110 --> 00:14:17,680 Over my dead body! 239 00:14:18,120 --> 00:14:19,360 Dammit, I should've been on my guard! 240 00:14:19,370 --> 00:14:22,480 - Ryouhei-niichan won! - He won! 241 00:14:22,620 --> 00:14:23,730 That's great! 242 00:14:23,750 --> 00:14:25,570 And here's something to celebrate! 243 00:14:25,580 --> 00:14:27,430 - What is it? - What is it? 244 00:14:27,880 --> 00:14:28,580 Behold! 245 00:14:29,290 --> 00:14:31,380 Squid! 246 00:14:31,420 --> 00:14:32,370 Aha! 247 00:14:32,380 --> 00:14:34,670 More squid! 248 00:14:34,680 --> 00:14:35,670 Voila! 249 00:14:35,680 --> 00:14:38,170 Uhhh... 250 00:14:40,760 --> 00:14:42,030 Only squid? 251 00:14:45,270 --> 00:14:46,830 Well... 252 00:14:46,400 --> 00:14:47,890 Family Tree 253 00:14:46,830 --> 00:14:48,210 I'll introduce everyone. 254 00:14:48,210 --> 00:14:51,770 First is great aunt Mariko from the main branch and her children aunt Rika and uncle Riichi, 255 00:14:51,780 --> 00:14:55,020 and then here's great uncle Mansuke and uncle Tasuke, aunt Naomi. 256 00:14:55,030 --> 00:14:57,600 Aunt Kiyomi and uncle Tasuke's son Shouta. 257 00:14:57,610 --> 00:15:01,620 Over here is great uncle Mansaku who has three sons. 258 00:15:01,620 --> 00:15:03,650 Uncle Yorihiko's wife aunt Noriko, 259 00:15:03,660 --> 00:15:05,610 uncle Kunihiko's wife aunt Nana, 260 00:15:05,620 --> 00:15:07,450 uncle Katsuhiko's wife aunt Yumi, 261 00:15:07,460 --> 00:15:09,280 aunt Yumi's children Yuuhei and Kyouhei, 262 00:15:09,290 --> 00:15:11,370 aunt Nana's daughter Kana, 263 00:15:11,380 --> 00:15:12,870 and aunt Noriko's children Shingo and Mao. 264 00:15:12,880 --> 00:15:14,880 - Got it? - Uhh... 265 00:15:16,170 --> 00:15:17,780 Umm, that's... 266 00:15:18,510 --> 00:15:20,230 Well anyway! 267 00:15:20,720 --> 00:15:21,670 Nice to meet you! 268 00:15:21,680 --> 00:15:23,280 Nice to meet you. 269 00:15:24,680 --> 00:15:25,420 Let's have a drink. 270 00:15:25,430 --> 00:15:29,050 So Grandmother gave you the green light, hmm? 271 00:15:29,060 --> 00:15:33,380 And every guy I ever brought home got turned down just like that. 272 00:15:33,980 --> 00:15:38,010 But come on, he's loaded, goes to Tokyo U, even studied abroad! 273 00:15:38,030 --> 00:15:40,270 Perfect, isn't he? 274 00:15:40,280 --> 00:15:42,320 Really. Almost too good to be true. 275 00:15:42,330 --> 00:15:44,830 You two spinsters should be taking notes! 276 00:15:44,870 --> 00:15:45,990 Shut up! 277 00:15:46,000 --> 00:15:48,730 - What's wrong with being divorced? - I'm happy being single! 278 00:15:49,210 --> 00:15:51,830 So, young man. How're the plans coming along for children? 279 00:15:51,840 --> 00:15:52,620 What? 280 00:15:53,170 --> 00:15:54,980 You know, children. 281 00:15:54,980 --> 00:15:57,500 What're you bringing that up for, you perverted old man? 282 00:15:57,500 --> 00:15:58,880 He only came to say introduce himself. 283 00:15:58,880 --> 00:16:00,710 Eh? But doesn't that mean 284 00:16:00,720 --> 00:16:03,170 that he's done it with Natsuki-chan? 285 00:16:03,180 --> 00:16:04,380 Am I wrong? 286 00:16:04,390 --> 00:16:07,460 Come, you're a college student, aren't you? How far have you two gotten? 287 00:16:07,480 --> 00:16:08,390 Shush! 288 00:16:09,100 --> 00:16:12,260 Nothing wrong with a bit of friendly teasing for soon-to-be family, eh? 289 00:16:13,770 --> 00:16:16,560 What do you mean, soon-to-be family, grandpa? I won't allow it! 290 00:16:16,570 --> 00:16:17,770 Shouta, that's enough. 291 00:16:17,780 --> 00:16:19,030 You shut the hell up! 292 00:16:19,070 --> 00:16:20,600 Is that any way to speak to your own father? 293 00:16:20,610 --> 00:16:24,400 I'll have you know I watched over Natsuki since she was just a little kid. 294 00:16:24,410 --> 00:16:25,980 That was years and years ago. 295 00:16:26,370 --> 00:16:28,680 He's got to get permission from me. I'm her second cousin, you know. 296 00:16:28,680 --> 00:16:30,740 And since when did second cousins have any say in things like that? 297 00:16:32,330 --> 00:16:33,450 But still! 298 00:16:33,460 --> 00:16:36,410 It's fine, as long as mother's given her blessing. 299 00:16:36,920 --> 00:16:38,910 That's everything in our household. 300 00:16:39,380 --> 00:16:41,320 Grandma, are you really sure about this? 301 00:16:41,720 --> 00:16:42,500 Of course. 302 00:16:42,510 --> 00:16:44,880 Kenji-san is excellent groom material. 303 00:16:45,680 --> 00:16:47,320 My eyes are sharp as ever. 304 00:16:47,330 --> 00:16:50,380 A Jinnouchi man has to be solid and trustworthy! 305 00:16:50,380 --> 00:16:53,210 How could he guard his family and his lands if he were not? 306 00:16:53,230 --> 00:16:54,260 Hear, hear! 307 00:16:54,270 --> 00:16:57,090 The men of Jinnouchi must be strong! 308 00:16:57,110 --> 00:17:01,400 After all, we of the Jinnouchi were once soldiers of the awe-inspiring Takeda army! 309 00:17:01,410 --> 00:17:02,190 Here he goes again. 310 00:17:02,200 --> 00:17:06,880 After Takeda's army was defeated his retainers scattered to the four winds, 311 00:17:06,880 --> 00:17:09,830 and our once glorious past was in shambles. 312 00:17:09,830 --> 00:17:14,380 But our ancestors fought bravely in many wars 313 00:17:14,380 --> 00:17:17,380 to hold the land they'd found in Ueda. 314 00:17:18,510 --> 00:17:21,280 August 2nd, 1585! 315 00:17:21,300 --> 00:17:23,830 Just 2000 of our ancestors 316 00:17:23,840 --> 00:17:27,340 clashed against 7000 of Tokugawa's elite! 317 00:17:27,350 --> 00:17:29,130 That was the first battle of Ueda! 318 00:17:29,140 --> 00:17:30,580 Right in one! 319 00:17:30,980 --> 00:17:33,480 It was a crafty, wily war! 320 00:17:33,480 --> 00:17:36,730 The enemy thrust forth into the center of the village, 321 00:17:36,730 --> 00:17:38,130 and there our ancestors took advantage of the terrain, 322 00:17:38,130 --> 00:17:39,960 driving the enemy to the river's banks... 323 00:17:44,200 --> 00:17:45,280 Turn around. 324 00:17:49,700 --> 00:17:51,450 Why did I have to lose that game of rock-paper-scissors? 325 00:17:51,910 --> 00:17:54,980 I have to admit I'm jealous. Pretending to be her boyfriend, huh? 326 00:17:54,980 --> 00:17:57,130 There's nothing to be jealous of. It's just a job. 327 00:17:57,130 --> 00:17:59,180 So come on, how is it? Fun? 328 00:17:59,180 --> 00:18:01,660 I'm surrounded by strangers. It's hard. 329 00:18:01,660 --> 00:18:03,480 Oh, sure. As if. 330 00:18:03,480 --> 00:18:07,580 You're sleeping under the same roof as Natsuki-sempai, the prettiest girl in school! 331 00:18:07,580 --> 00:18:11,380 Since you're pretending to be her boyfriend anyway, you might as well ask to share the same room. 332 00:18:11,380 --> 00:18:12,980 Wh-what?! 333 00:18:12,980 --> 00:18:14,980 There's no way that'd fly! 334 00:18:14,980 --> 00:18:16,680 Well, best of luck. 335 00:18:21,230 --> 00:18:23,030 Huh? Where am I? 336 00:18:26,200 --> 00:18:29,110 Now that I look at it, this is one big house. 337 00:18:40,960 --> 00:18:41,980 What do you want? 338 00:18:41,980 --> 00:18:44,000 Uhh, I'm just a little lost. 339 00:18:44,220 --> 00:18:46,040 The bathroom's around the corner to your right. 340 00:18:46,840 --> 00:18:48,000 Thanks. 341 00:18:50,350 --> 00:18:53,280 Shouldn't you be with everyone else? 342 00:19:01,940 --> 00:19:03,270 Mommy! 343 00:19:04,280 --> 00:19:06,190 You haven't toweled off yet. 344 00:19:06,290 --> 00:19:07,350 Kana... 345 00:19:09,870 --> 00:19:11,110 S-s-sorry! 346 00:19:11,580 --> 00:19:13,930 The bathroom's free. You should take a bath. 347 00:19:13,930 --> 00:19:17,720 No, I, that is, I don't need to, not today, umm... 348 00:19:27,630 --> 00:19:30,080 Natsuki-sempai's been in this tub... 349 00:19:36,810 --> 00:19:38,780 - It was a tie! - A tie! 350 00:19:42,980 --> 00:19:44,680 Hayate, it's me. 351 00:19:44,680 --> 00:19:45,980 Have you forgotten me? 352 00:19:48,610 --> 00:19:49,850 Why are you here? 353 00:19:50,490 --> 00:19:52,760 What do you mean by that? This is my home. 354 00:19:52,910 --> 00:19:54,180 Like hell it is! 355 00:19:55,790 --> 00:19:57,980 Fiery as ever, aren't you, Mariko-obasan. 356 00:19:58,250 --> 00:19:59,830 Things haven't changed a bit since ten years ago. 357 00:19:59,830 --> 00:20:01,530 The same goes for you. 358 00:20:01,540 --> 00:20:03,680 Is that any way to act, 359 00:20:03,680 --> 00:20:04,880 showing your face for the first time in a decade? 360 00:20:05,510 --> 00:20:07,080 What's the occasion? 361 00:20:07,880 --> 00:20:09,780 The birthday celebration is on Sunday. 362 00:20:10,180 --> 00:20:11,080 Whose? 363 00:20:16,640 --> 00:20:17,380 Wabisuke. 364 00:20:17,810 --> 00:20:18,630 Wabisuke? 365 00:20:21,150 --> 00:20:23,580 Hey, granny. Still alive? 366 00:20:23,580 --> 00:20:27,130 I should say the same. I was worried you'd had an accident somewhere. 367 00:20:28,400 --> 00:20:31,230 That attitude would keep you breathing past a hundred. 368 00:20:31,230 --> 00:20:32,130 Have you... 369 00:20:32,780 --> 00:20:34,900 had anything to eat? 370 00:20:35,740 --> 00:20:37,330 I'm not hungry. 371 00:20:38,200 --> 00:20:40,570 Japan's really a bore. 372 00:20:41,500 --> 00:20:43,430 Humid and hot summer, 373 00:20:43,460 --> 00:20:45,830 narrow roads, 374 00:20:45,840 --> 00:20:47,380 and full to bursting with people. 375 00:20:55,720 --> 00:20:57,420 But at least the beer's great. 376 00:20:59,980 --> 00:21:00,980 Ojisan? 377 00:21:03,690 --> 00:21:05,140 Wabisuke-ojisan! 378 00:21:06,270 --> 00:21:07,140 Natsuki? 379 00:21:07,610 --> 00:21:08,640 Is that you, Natsuki? 380 00:21:08,940 --> 00:21:10,780 Awesome! You came back! 381 00:21:11,660 --> 00:21:13,430 Natsuki! Let go of him. 382 00:21:13,440 --> 00:21:16,480 Why? Come on... 383 00:21:19,910 --> 00:21:21,480 It's already been a decade, huh. 384 00:21:21,920 --> 00:21:23,450 Like they say, time flies. 385 00:21:23,460 --> 00:21:26,440 Umm... who is Wabisuke-san, exactly? 386 00:21:26,450 --> 00:21:28,440 You've never met him before, have you, Nana-chan? 387 00:21:28,450 --> 00:21:30,080 It's a complicated story. 388 00:21:30,090 --> 00:21:33,130 It's not complicated at all. He's family. 389 00:21:33,130 --> 00:21:36,180 Long story short he's the son of Grandfather's mistress. 390 00:21:36,180 --> 00:21:37,210 Really? 391 00:21:37,640 --> 00:21:39,840 It was common place back in the old days. 392 00:21:39,850 --> 00:21:43,170 He sold the deed to Grandma's mountains, 393 00:21:43,180 --> 00:21:46,470 took the money and ran all the way to America! 394 00:21:47,110 --> 00:21:48,850 He's a horrible, selfish man. 395 00:21:50,280 --> 00:21:51,130 Really? 396 00:21:51,130 --> 00:21:52,520 You haven't married yet? 397 00:21:52,520 --> 00:21:54,030 Then, do you have a girlfriend? 398 00:21:54,320 --> 00:21:55,630 Why would you want to know? 399 00:21:55,630 --> 00:21:56,830 Great. 400 00:21:56,870 --> 00:21:58,250 I'll come visit you in America soon. 401 00:21:58,250 --> 00:21:59,810 You can take me to the Disney resorts. 402 00:21:59,810 --> 00:22:02,320 First California, then Florida. 403 00:22:02,330 --> 00:22:04,780 And then we'll go back to your place. 404 00:22:05,540 --> 00:22:06,780 Give me your phone number so I can call you. 405 00:22:06,790 --> 00:22:08,080 If you win. 406 00:22:08,090 --> 00:22:09,620 Huh? Come on! 407 00:22:09,620 --> 00:22:11,080 That's more fun, isn't it? 408 00:22:11,340 --> 00:22:12,640 Fine... 409 00:22:12,640 --> 00:22:13,710 Hah! 410 00:22:15,140 --> 00:22:17,710 3 bright! There you go. 411 00:22:17,720 --> 00:22:18,840 Want to stop? 412 00:22:20,890 --> 00:22:21,460 Not yet. 413 00:22:21,460 --> 00:22:22,730 Koi koi! 414 00:22:22,730 --> 00:22:24,590 I see. Then, my turn. 415 00:22:27,110 --> 00:22:28,720 Going for 4 bright, hmm? 416 00:22:28,980 --> 00:22:30,180 N-not really... 417 00:22:31,280 --> 00:22:32,880 What a shame! 418 00:22:32,940 --> 00:22:34,520 3 plain. 419 00:22:34,520 --> 00:22:35,400 Ah, koi koi? 420 00:22:35,410 --> 00:22:36,030 Nope. 421 00:22:36,070 --> 00:22:37,310 Come on! 422 00:22:37,780 --> 00:22:39,030 I win. 423 00:22:39,280 --> 00:22:41,220 Now, time for you kids to go to bed. 424 00:22:41,230 --> 00:22:42,830 I don't wanna. One more? 425 00:22:42,830 --> 00:22:44,740 I like to cut and run. 426 00:22:44,960 --> 00:22:45,700 Take it from here. 427 00:22:46,080 --> 00:22:47,370 I haven't figured out the rules yet... 428 00:22:47,540 --> 00:22:49,280 Hey, how long are you going to stay? 429 00:22:49,960 --> 00:22:50,830 Dunno. 430 00:22:51,590 --> 00:22:53,040 Just don't leave at all! 431 00:22:53,130 --> 00:22:54,500 Right? Got it? 432 00:23:08,810 --> 00:23:10,930 What am I doing here? 433 00:23:18,870 --> 00:23:20,730 Text message 434 00:23:25,580 --> 00:23:26,570 What is this? 435 00:24:12,000 --> 00:24:13,030 Got it! 436 00:24:15,670 --> 00:24:17,460 Message sent 437 00:24:32,310 --> 00:24:33,560 What was that? 438 00:24:58,130 --> 00:25:00,300 Let's see how she's doing... 439 00:25:00,800 --> 00:25:02,540 Blood Pressure Heartbeat 440 00:25:08,730 --> 00:25:10,130 - Get up! - Get up! 441 00:25:12,850 --> 00:25:13,980 Wake up already! 442 00:25:13,980 --> 00:25:15,470 Get uuup! 443 00:25:15,470 --> 00:25:18,220 The damage is quite extensive, yes. 444 00:25:18,230 --> 00:25:19,770 What what what what what? 445 00:25:20,280 --> 00:25:20,830 Look! 446 00:25:20,830 --> 00:25:22,520 That's him, isn't it? 447 00:25:22,530 --> 00:25:24,520 Dead certain. He's the culprit! 448 00:25:25,240 --> 00:25:27,860 The culprit is a minor? A student!? 449 00:25:27,990 --> 00:25:30,080 Now, the more I look at him, the younger he seems to be. 450 00:25:30,080 --> 00:25:31,780 He must be a high schooler, right? 451 00:25:32,370 --> 00:25:33,660 That's... 452 00:25:34,170 --> 00:25:34,910 that's me! 453 00:25:35,130 --> 00:25:39,290 This young man has managed to infiltrate OZ's system and plunge it into chaos. 454 00:25:39,300 --> 00:25:40,630 Current state of OZ 455 00:25:40,630 --> 00:25:43,040 It'll be quite a while until things are back to normal. 456 00:25:43,840 --> 00:25:46,540 The attack seems to have been carried out on a whim. 457 00:25:47,220 --> 00:25:51,260 A pleasure crime, then. I did notice that I couldn't read my mail in the morning. 458 00:25:51,260 --> 00:25:55,980 You know, there are almost as many OZ subscribers as there are cell phone users. 459 00:25:55,980 --> 00:26:00,100 Since every aspect of everyday life, from shopping to taking care of business 460 00:26:00,110 --> 00:26:03,190 will be affected by this attack, it seems certain that 461 00:26:03,610 --> 00:26:06,940 punishment will be unavoidable even if it was only a pleasure crime. 462 00:26:07,580 --> 00:26:08,780 What's a pleasure crime? 463 00:26:08,780 --> 00:26:09,780 Something that feels good? 464 00:26:11,370 --> 00:26:12,530 What's so funny over there? 465 00:26:12,530 --> 00:26:13,700 Breakfast time! 466 00:26:18,340 --> 00:26:19,490 - Hey! Gimme... - No! 467 00:26:20,840 --> 00:26:22,250 Hang on! No! Give me that! Give it back! 468 00:26:22,760 --> 00:26:23,830 Criminal, criminal! 469 00:26:23,830 --> 00:26:25,380 Give it to me! 470 00:26:25,380 --> 00:26:26,460 He's evil! 471 00:26:28,180 --> 00:26:28,840 It's not me! 472 00:26:31,100 --> 00:26:31,680 Huh? 473 00:26:34,350 --> 00:26:35,090 Time to eat! 474 00:26:38,230 --> 00:26:39,680 Unable to access the OZ Family network. You may attempt to log in 2 more times. 475 00:26:38,620 --> 00:26:39,680 Huh? 476 00:26:41,900 --> 00:26:43,230 Unable to access the OZ Family network. You may attempt to log in 1 more time. 477 00:26:42,410 --> 00:26:43,230 Huuuh? 478 00:26:43,240 --> 00:26:44,100 Why? 479 00:26:46,110 --> 00:26:47,080 Where was it again... 480 00:26:52,910 --> 00:26:53,780 There! 481 00:26:53,910 --> 00:26:55,480 Are you behind this? 482 00:26:55,480 --> 00:26:56,680 Hey, lemme use your PC! 483 00:26:57,000 --> 00:26:58,280 I don't like the way you asked. 484 00:26:58,280 --> 00:27:00,730 Ask like you'd ask a business partner. 485 00:27:03,260 --> 00:27:05,080 Excuse me, but may I please 486 00:27:05,080 --> 00:27:06,880 use your computer for a moment? 487 00:27:09,350 --> 00:27:10,420 Thanks! 488 00:27:15,690 --> 00:27:16,630 Why? 489 00:27:16,690 --> 00:27:17,950 What's wrong? 490 00:27:17,950 --> 00:27:20,260 I think my account's been hijacked! 491 00:27:20,260 --> 00:27:21,980 So you've been framed, huh. 492 00:27:21,980 --> 00:27:23,060 What do I do? 493 00:27:23,190 --> 00:27:24,810 Call customer support. 494 00:27:24,810 --> 00:27:25,520 That's right! 495 00:27:28,360 --> 00:27:29,520 Hello? He... 496 00:27:29,530 --> 00:27:31,980 Your OZ account has not been authenticated, 497 00:27:31,980 --> 00:27:34,530 so you cannot peruse your cellular phone. 498 00:27:35,460 --> 00:27:37,320 I can't call them! It won't work! 499 00:27:37,320 --> 00:27:38,610 Calm down. 500 00:27:38,610 --> 00:27:39,570 Koiso-kun. 501 00:27:41,170 --> 00:27:42,410 I told you, calm down. 502 00:27:42,880 --> 00:27:45,410 It's a Sakuma-san calling from Tokyo. 503 00:27:45,800 --> 00:27:47,630 Don't tell me you're behind this. 504 00:27:47,680 --> 00:27:48,500 Of course I'm not! 505 00:27:48,510 --> 00:27:50,790 Figured. You don't have the motive or the guts to pull off something like this. 506 00:27:51,100 --> 00:27:52,920 All right, already! Help me out! 507 00:27:52,930 --> 00:27:53,680 Ain't gonna happen. 508 00:27:53,720 --> 00:27:56,830 The password's been changed. I can't connect to the control sector. 509 00:27:56,850 --> 00:27:58,800 I thought OZ's security was supposed to be world class! 510 00:27:59,270 --> 00:28:02,100 A strange e-mail was spread all through OZ yesterday. 511 00:28:02,110 --> 00:28:03,060 A strange e-mail? 512 00:28:03,440 --> 00:28:06,530 OZ's security is locked with a 2056 number code. 513 00:28:06,530 --> 00:28:08,810 It can't be hacked so easily. 514 00:28:09,240 --> 00:28:11,020 But it looks like someone managed to crack the code in just one night! 515 00:28:11,410 --> 00:28:12,820 2056 numbers? 516 00:28:13,240 --> 00:28:14,360 What's the first number? 517 00:28:14,740 --> 00:28:15,430 Eight. 518 00:28:19,710 --> 00:28:21,280 That.... that was me. 519 00:28:21,420 --> 00:28:22,490 I solved it. 520 00:28:22,500 --> 00:28:23,330 What? 521 00:28:23,880 --> 00:28:26,230 I just thought it was some kind of math problem and... 522 00:28:26,230 --> 00:28:27,730 So you cracked it? You idiot! 523 00:28:27,730 --> 00:28:28,920 Sorry. 524 00:28:28,930 --> 00:28:29,920 Awesome. 525 00:28:29,930 --> 00:28:32,880 Whatever. I made a guest avatar for you using that phone number. 526 00:28:34,350 --> 00:28:36,260 It's better than nothing, right? 527 00:28:36,720 --> 00:28:38,310 Use that until this stuff's been settled. 528 00:28:40,560 --> 00:28:42,730 This... is me? 529 00:28:43,430 --> 00:28:45,470 This is an announcement from OZ. 530 00:28:45,480 --> 00:28:49,830 Some of our services are currently unavailable. 531 00:28:50,830 --> 00:28:52,980 We repeat. 532 00:28:52,980 --> 00:28:55,230 This is an announcement from OZ. 533 00:28:55,680 --> 00:29:00,230 Some of our services are currently unavailable. 534 00:29:02,080 --> 00:29:03,780 Hello? Excuse me! 535 00:29:05,500 --> 00:29:08,500 Please stop playing around with my avatar. 536 00:29:11,510 --> 00:29:13,380 This person's framing me! 537 00:29:13,380 --> 00:29:15,130 My account's been stolen! 538 00:29:15,130 --> 00:29:17,170 Just who is he, anyway? 539 00:29:22,100 --> 00:29:24,890 What do you find so funny about wreaking havoc like this? 540 00:29:25,610 --> 00:29:29,730 It's not right to do whatever you want just because it's the Internet! 541 00:29:35,830 --> 00:29:36,730 Battle mode? 542 00:29:36,730 --> 00:29:38,280 But it should only be active in certain areas... 543 00:29:40,500 --> 00:29:41,320 This is bad. 544 00:29:41,320 --> 00:29:44,820 The regulations of every field have been altered. 545 00:29:45,000 --> 00:29:46,950 In a language I can understand, please... 546 00:29:47,210 --> 00:29:50,580 All of OZ has been made into a battleground! 547 00:29:50,880 --> 00:29:51,780 Run away! 548 00:29:53,680 --> 00:29:54,920 Um, let's talk this over. 549 00:29:54,970 --> 00:29:56,320 Let's talk this over! 550 00:30:01,930 --> 00:30:02,880 Defend yourself! 551 00:30:03,730 --> 00:30:06,020 What're you doing? Move it. 552 00:30:20,040 --> 00:30:21,070 That's... 553 00:30:24,580 --> 00:30:26,100 King Kazma! 554 00:30:47,980 --> 00:30:49,010 Awesome. 555 00:30:49,020 --> 00:30:49,810 So you're... 556 00:30:49,820 --> 00:30:52,030 Don't talk to me. I can't concentrate. 557 00:31:09,210 --> 00:31:09,920 You got him! 558 00:31:09,920 --> 00:31:11,380 He's just a scrub. 559 00:31:13,380 --> 00:31:14,080 There he is! 560 00:31:14,720 --> 00:31:16,440 We've found the criminal! 561 00:31:16,440 --> 00:31:17,930 Right! Arrest him! 562 00:31:17,930 --> 00:31:19,710 Arrest him! 563 00:31:20,470 --> 00:31:21,420 Grab him! 564 00:31:21,430 --> 00:31:22,580 Stop it! 565 00:31:27,310 --> 00:31:27,890 Save me! 566 00:31:45,410 --> 00:31:46,450 It... 567 00:31:46,450 --> 00:31:47,430 transformed. 568 00:32:00,330 --> 00:32:02,230 Damn it! Damn it! 569 00:32:11,980 --> 00:32:12,930 This bastard... 570 00:32:13,190 --> 00:32:14,560 Are you playing a game? 571 00:32:14,560 --> 00:32:16,020 Lemme play too. 572 00:32:16,440 --> 00:32:17,270 Outta the way! 573 00:32:56,610 --> 00:32:57,810 That was close. 574 00:32:59,030 --> 00:33:01,100 You almost lost your account, too. 575 00:33:04,080 --> 00:33:04,820 Here we go. 576 00:33:05,030 --> 00:33:06,400 And, go! 577 00:33:12,630 --> 00:33:14,080 You sing too, Wabisuke-ojisan! 578 00:33:14,290 --> 00:33:15,280 I'll pass. 579 00:33:15,540 --> 00:33:16,730 Leave him be. 580 00:33:19,550 --> 00:33:22,830 Ojichan, what're you looking at? 581 00:33:24,600 --> 00:33:26,130 Women with big tits. 582 00:33:26,140 --> 00:33:28,230 What were you doing in America? 583 00:33:28,230 --> 00:33:29,480 I was a ninja. 584 00:33:29,850 --> 00:33:31,080 Really? 585 00:33:31,350 --> 00:33:33,080 I think I've found the real culprit. 586 00:33:33,850 --> 00:33:34,890 Not human? 587 00:33:35,400 --> 00:33:37,180 What do you mean, not human? 588 00:33:37,180 --> 00:33:38,400 It's an A.I. 589 00:33:38,400 --> 00:33:39,480 An artificial intelligence. 590 00:33:39,900 --> 00:33:42,130 It looks like an experimental hacking A.I. under development 591 00:33:42,130 --> 00:33:45,360 in Pittsburg managed to break loose. 592 00:33:45,370 --> 00:33:46,480 Break loose? 593 00:33:47,370 --> 00:33:49,860 It's called "Love Machine." 594 00:33:50,200 --> 00:33:51,780 Love Machine? 595 00:34:01,170 --> 00:34:03,680 I wish I could ask him to stop. 596 00:34:03,680 --> 00:34:06,630 Honestly, I'm going crazy without my cell phone. 597 00:34:07,510 --> 00:34:09,510 If Ryouhei advances to the nationals, 598 00:34:09,510 --> 00:34:12,380 let's all go visit a hot spring! I'll pay for everyone. 599 00:34:12,380 --> 00:34:14,130 Sounds good. 600 00:34:17,130 --> 00:34:18,340 Haven't I seen that face somewhere? 601 00:34:20,610 --> 00:34:21,520 Natsuki! 602 00:34:21,530 --> 00:34:22,980 What's going on here! 603 00:34:22,980 --> 00:34:24,730 Arrest him! Now! 604 00:34:25,070 --> 00:34:28,760 I just ran a search on his personal file through the district office's OZ, and what's this? 605 00:34:28,770 --> 00:34:30,600 He's not from an old clan at all! 606 00:34:30,660 --> 00:34:32,700 He's just some salaryman's son! 607 00:34:32,910 --> 00:34:35,360 And a high schooler at that! He's younger than you are! 608 00:34:35,790 --> 00:34:38,130 I just got this fax. Look! 609 00:34:38,380 --> 00:34:41,200 Tokyo U? Studied abroad? Ha! 610 00:34:43,310 --> 00:34:45,120 Umm, well... 611 00:34:45,120 --> 00:34:46,080 Now for our next item. 612 00:34:46,970 --> 00:34:51,880 The planetary probe Arawashi's capsule has failed to detach from the main body. 613 00:34:51,880 --> 00:34:52,980 King Kazma, the weakest ever!! 614 00:34:52,980 --> 00:34:55,300 What is this stuff? It's unbelievable. 615 00:34:55,520 --> 00:34:57,510 Don't let it get to you. It's just a game. 616 00:34:57,520 --> 00:34:58,510 It's not a game. 617 00:34:58,510 --> 00:34:59,390 It's a sport. 618 00:34:59,400 --> 00:35:00,140 Huh? 619 00:35:00,140 --> 00:35:02,220 I like the fighting and winning part, 620 00:35:02,530 --> 00:35:03,980 not the gaming part. 621 00:35:04,490 --> 00:35:05,350 I see. 622 00:35:05,780 --> 00:35:07,810 But he's different. 623 00:35:08,740 --> 00:35:11,880 He likes to play games. I can tell. 624 00:35:11,880 --> 00:35:14,360 Then... what's he after? 625 00:35:17,380 --> 00:35:18,410 There he is! 626 00:35:18,460 --> 00:35:19,950 There he is! 627 00:35:25,630 --> 00:35:26,980 They found out. 628 00:35:27,680 --> 00:35:30,590 Uhh, Sakuchousei High's are no laughing matter, 629 00:35:31,010 --> 00:35:33,960 but I believe that we'll secure the title in the end. 630 00:35:34,100 --> 00:35:36,010 Go, Ueda High! 631 00:35:42,150 --> 00:35:43,810 Why did you lie about this? 632 00:35:43,810 --> 00:35:46,910 Did you think your grandmother would be happy with lies? 633 00:35:47,820 --> 00:35:51,760 I thought that something was fishy when I heard his specs. 634 00:35:51,770 --> 00:35:55,100 Though if you're looking for a Tokyo U graduate who's from an old clan, and studied abroad, 635 00:35:55,110 --> 00:35:56,780 I can think of someone who fits the bill in our own family. 636 00:35:56,780 --> 00:35:58,620 That's right, Wabisuke. 637 00:35:58,620 --> 00:35:59,910 You're right, but what's that got to do with anything? 638 00:35:59,920 --> 00:36:00,870 Wait. 639 00:36:01,130 --> 00:36:02,490 Do you think Natsuki's first crush was... 640 00:36:04,630 --> 00:36:07,330 Right! She always liked to hang around Wabisuke. 641 00:36:07,630 --> 00:36:10,330 She used to say she loved him even back when she was in kindergarten. 642 00:36:10,430 --> 00:36:13,230 She even wrote an essay called "Ojjisan and I." 643 00:36:13,230 --> 00:36:14,680 Noooo! 644 00:36:14,680 --> 00:36:16,720 Stop it! 645 00:36:16,850 --> 00:36:18,180 Just forget about it! 646 00:36:18,180 --> 00:36:19,730 So that's how it was, huh. 647 00:36:19,730 --> 00:36:21,380 Either way! 648 00:36:21,380 --> 00:36:24,080 The real issue here is that this guy's a criminal! 649 00:36:24,080 --> 00:36:24,930 He's got a point. 650 00:36:25,110 --> 00:36:27,080 We can't have someone like that staying here. 651 00:36:27,080 --> 00:36:28,330 You're a cop, aren't you? 652 00:36:28,330 --> 00:36:30,150 Not gonna arrest him? 653 00:36:30,660 --> 00:36:31,480 Oh, yeah. 654 00:36:33,530 --> 00:36:34,530 Cool. 655 00:36:34,530 --> 00:36:35,630 He's really being arrested! 656 00:36:35,630 --> 00:36:36,930 Don't stare! 657 00:36:37,750 --> 00:36:38,700 Time is 12:30pm. 658 00:36:38,700 --> 00:36:41,200 The charges are... uh... 659 00:36:41,210 --> 00:36:44,540 Was that really you on the news? 660 00:36:45,380 --> 00:36:49,290 I don't know the specifics of what went on, 661 00:36:49,300 --> 00:36:51,670 but was that really you? 662 00:36:51,680 --> 00:36:54,130 - I'm innocent. - There'll be time for making excuses later! 663 00:36:55,100 --> 00:36:55,920 Hey! 664 00:36:55,930 --> 00:36:58,470 I'm sorry it had to end like this, 665 00:36:58,810 --> 00:37:00,590 but I really enjoyed my time here. 666 00:37:01,270 --> 00:37:01,970 Let him speak. 667 00:37:03,110 --> 00:37:05,060 My father was always away on business trips, 668 00:37:05,070 --> 00:37:06,980 and my mother held down a full-time job too, 669 00:37:07,780 --> 00:37:09,180 so I was always alone at home. 670 00:37:10,820 --> 00:37:14,180 Having dinner as a family, playing hanafuda... 671 00:37:14,910 --> 00:37:17,530 this was the first time in my life I've ever felt so warm. 672 00:37:20,750 --> 00:37:21,480 I was happy. 673 00:37:23,630 --> 00:37:26,180 Thank you for your hospitality. 674 00:37:27,500 --> 00:37:29,980 Thank you, everyone. 675 00:37:30,630 --> 00:37:32,230 - You're welcome. - Bye bye! 676 00:37:47,190 --> 00:37:48,180 Natsuki-sempai. 677 00:37:50,150 --> 00:37:51,430 Natsuki-sempai! 678 00:37:51,430 --> 00:37:51,930 Shut up! 679 00:38:16,140 --> 00:38:17,280 On the mound is Ueda High's Jinnouchi. 680 00:38:17,280 --> 00:38:19,530 No hits and no runs so far! Give them hell! 681 00:38:19,680 --> 00:38:19,770 Go, go, go, go! 682 00:38:19,770 --> 00:38:23,080 Jinnouchi winds up and... 683 00:38:23,230 --> 00:38:24,890 Breaking News 684 00:38:24,890 --> 00:38:26,280 Huuuh? 685 00:38:26,280 --> 00:38:27,970 We interrupt this broadcast to bring you breaking news. 686 00:38:28,610 --> 00:38:30,810 I don't care about Arawashi! 687 00:38:30,820 --> 00:38:32,180 - Yumi-chan. - Yes! 688 00:38:32,180 --> 00:38:34,210 We're going to have a lot of guests today. 689 00:38:34,220 --> 00:38:37,230 There's lots to do, so come help. 690 00:38:37,240 --> 00:38:38,320 Okay. 691 00:38:42,410 --> 00:38:44,830 This car isn't a patrol car, is it? 692 00:38:44,830 --> 00:38:46,700 - Shut up! - Sorry! 693 00:39:00,180 --> 00:39:01,450 - Oi! - Yes! 694 00:39:01,460 --> 00:39:03,530 Why aren't they moving? It's a green light! 695 00:39:03,540 --> 00:39:04,680 I'm sorry! 696 00:39:17,030 --> 00:39:19,230 You're not even close to getting here? Why? 697 00:39:19,240 --> 00:39:21,130 The GPS navigator's on the fritz. 698 00:39:21,140 --> 00:39:24,950 We're around Saitama but the screen says we're in Hokkaido. 699 00:39:25,080 --> 00:39:26,860 And the traffic's brutal. 700 00:39:26,870 --> 00:39:29,480 I can't say when we'll get there. 701 00:39:29,530 --> 00:39:32,580 You can't say? The party is only two days away! 702 00:39:32,580 --> 00:39:36,330 It's fine. The hubbie's on his way overnight on the Shinkansen. 703 00:39:36,510 --> 00:39:37,680 Tell Natsuki too, will you? 704 00:39:37,800 --> 00:39:40,880 And it's a hit! The batter's off! 705 00:39:41,180 --> 00:39:43,130 He just barely makes it to 1st base! Safe! 706 00:39:43,140 --> 00:39:46,430 My apologies. I don't think I'll be able to leave Tokyo today. 707 00:39:46,430 --> 00:39:48,280 You too, Kazuo-san? What's the matter? 708 00:39:48,280 --> 00:39:51,440 Someone's messed with the water pressure. 709 00:39:51,770 --> 00:39:56,100 The underground gas pipes and power lines are in danger. 710 00:39:56,700 --> 00:40:00,830 Tell Natsuki I'll try and make it over on the Shinkansen tomorrow. 711 00:40:00,870 --> 00:40:02,020 This won't do! 712 00:40:02,530 --> 00:40:05,490 I've already finished the seating arrangements! 713 00:40:06,460 --> 00:40:08,410 The sacrifice bunt is a success! Safe! 714 00:40:12,090 --> 00:40:13,990 Make way for the ambulance, please. 715 00:40:14,000 --> 00:40:16,310 Can't make it? How come? 716 00:40:16,320 --> 00:40:20,730 Emergency alerts from elderly living alone are going off all over Matsumoto. 717 00:40:20,730 --> 00:40:22,980 Fat chance of that happening, huh. 718 00:40:27,850 --> 00:40:28,970 Huh? Over in Suwa too? 719 00:40:28,980 --> 00:40:31,780 We got a call and we're on the scene right now, 720 00:40:31,780 --> 00:40:33,240 but there's no fire. 721 00:40:33,270 --> 00:40:35,180 This has been going on all day. 722 00:40:40,280 --> 00:40:42,270 But you worked overtime too, didn't you? 723 00:40:42,280 --> 00:40:46,190 We still have to check. You never know. 724 00:40:46,190 --> 00:40:49,080 We can't afford to miss a real emergency. 725 00:41:00,220 --> 00:41:02,980 The ship's docked at the wrong harbor? 726 00:41:03,390 --> 00:41:04,780 Things are chaotic in Nagoya too? 727 00:41:04,780 --> 00:41:06,330 You can't make it? 728 00:41:06,330 --> 00:41:08,080 Kazuma's waiting. 729 00:41:08,180 --> 00:41:10,800 You're going back? To Sendai? 730 00:41:10,980 --> 00:41:12,210 You need to go to the bathroom? 731 00:41:12,310 --> 00:41:14,630 Right, it's never healthy to hold it in. 732 00:41:14,630 --> 00:41:16,280 Don't sweat it. 733 00:41:16,480 --> 00:41:18,980 Fine, I'll tell Mariko-obasan you can't come. 734 00:41:19,610 --> 00:41:23,060 Hey, Kajitoshi-ojisan from Matsuyama says he can't... 735 00:41:23,580 --> 00:41:24,280 Huh? 736 00:41:24,580 --> 00:41:26,200 Why is everyone suddenly saying they can't make it? 737 00:41:26,210 --> 00:41:27,630 What's going on? 738 00:41:28,080 --> 00:41:30,360 And look at the pitcher, Jinnouchi! 739 00:41:30,360 --> 00:41:32,880 With no outs and bases loaded, he's in dire straights! 740 00:41:34,040 --> 00:41:37,010 Dammit! What's up with this! Lunchtime's almost over! 741 00:41:38,090 --> 00:41:39,000 Turn around! 742 00:41:39,010 --> 00:41:40,890 They say traffic's jammed for 60 kilometers. 743 00:41:45,430 --> 00:41:48,880 If Natsuki hadn't asked, you would've been in for it! 744 00:41:48,880 --> 00:41:50,180 What's going on? 745 00:41:50,980 --> 00:41:52,780 - Terrorism? - Huh? 746 00:41:57,110 --> 00:41:58,380 Welcome home. 747 00:41:58,650 --> 00:42:01,830 What're you doing back here? 748 00:42:02,070 --> 00:42:03,600 I'm sorry, well... 749 00:42:04,410 --> 00:42:06,430 Did you forget something? 750 00:42:06,450 --> 00:42:07,930 No, well... 751 00:42:08,450 --> 00:42:10,980 Use the on board GPS. 752 00:42:10,980 --> 00:42:12,280 Call the fishermen's union too. 753 00:42:12,290 --> 00:42:15,500 Didn't Yorihiko and his brothers say they were going to try hashigo-nori? 754 00:42:12,290 --> 00:42:15,500 (T/N: Acrobatics performed on a tall bamboo ladder.) 755 00:42:15,510 --> 00:42:17,540 Ain't the time to worry about that. 756 00:42:17,550 --> 00:42:20,730 And I ordered the birthday dumplings to match the number of guests, too. 757 00:42:20,740 --> 00:42:23,180 It's iffy whether or not they can even deliver the dumplings. 758 00:42:23,180 --> 00:42:24,080 What? 759 00:42:24,080 --> 00:42:25,830 Nobody seems to care about the party! 760 00:42:25,830 --> 00:42:28,880 I've been making preparations since last month! 761 00:42:28,880 --> 00:42:30,780 Love Machine's behind all of this. 762 00:42:31,180 --> 00:42:34,280 It can steal any account it wants with that password. 763 00:42:34,310 --> 00:42:35,610 Account? 764 00:42:35,620 --> 00:42:37,650 Your identification on OZ. 765 00:42:38,150 --> 00:42:39,780 OZ supports so many real-life services that 766 00:42:39,780 --> 00:42:43,080 an account's authority is effectively the same as its owner. 767 00:42:43,320 --> 00:42:47,380 You can use a water official's account to change the city's water system, 768 00:42:47,700 --> 00:42:51,580 and a Japanese Railways Group employee's account to turn a train around. 769 00:42:52,370 --> 00:42:53,530 There're more than a billion subscribers worldwide. 770 00:42:53,540 --> 00:42:57,530 Countless organizations use OZ accounts to work. 771 00:42:57,960 --> 00:43:00,910 Looks like OZ's security system has backfired on them. 772 00:43:00,920 --> 00:43:01,830 Right. 773 00:43:02,170 --> 00:43:05,540 With the US President's account you might even be able to launch a nuke. 774 00:43:05,550 --> 00:43:06,330 What? 775 00:43:07,550 --> 00:43:08,830 This is all because of me. 776 00:43:08,930 --> 00:43:10,130 All me... 777 00:43:10,760 --> 00:43:12,580 I should really arrest you right now! 778 00:43:12,680 --> 00:43:17,330 Due to severe traffic congestion, even emergency vehicles are unable to move about. 779 00:43:17,900 --> 00:43:19,830 We ask that all commuters please make way for them. 780 00:43:19,840 --> 00:43:24,030 This is almost like an enemy invasion. 781 00:43:24,150 --> 00:43:25,680 What's an enemy? 782 00:43:26,240 --> 00:43:29,740 People's lives may be in danger. 783 00:43:34,910 --> 00:43:36,450 Hello, what's your emergency? 784 00:43:36,460 --> 00:43:38,180 Huh? Grandma! 785 00:43:38,180 --> 00:43:39,480 Why're you calling an emergency number? 786 00:43:39,500 --> 00:43:43,930 Yorihiko! Make sure to visit all the elderly! Got it? 787 00:43:44,510 --> 00:43:48,300 Kunihiko! This is no time to be lazing about! Move it! 788 00:43:48,300 --> 00:43:49,730 Understand, Katsuhiko? This is a battle. 789 00:43:49,730 --> 00:43:53,930 - I'll do what I can. - What you can? Huh? 790 00:43:59,230 --> 00:44:00,880 Kan-chan? It's me, Sakae. 791 00:44:00,880 --> 00:44:02,880 It's been a while, hasn't it? 792 00:44:02,880 --> 00:44:06,680 I'm asking as a fellow retainer of the Takeda clan: 793 00:44:06,680 --> 00:44:09,260 what kind of emergency plan is the MLIT setting up? 794 00:44:09,280 --> 00:44:11,780 What? You're just now planning a meeting to discuss? 795 00:44:11,780 --> 00:44:13,070 Don't give me that bullshit! 796 00:44:13,080 --> 00:44:15,900 Sone-yan? Get some medical people together 797 00:44:15,910 --> 00:44:20,780 and help the emergency workers. Even the retired ones. 798 00:44:20,780 --> 00:44:25,430 It's your fool of a son's chance to finally be some help to the world with that NPO of his. 799 00:44:25,460 --> 00:44:28,380 Itomi-san, it's important that everyone communicates 800 00:44:28,380 --> 00:44:31,650 with one another like the old days. 801 00:44:31,680 --> 00:44:34,800 That's your specialty, isn't it? 802 00:44:34,800 --> 00:44:37,210 Sen-san, your decisions are going to be crucial here. 803 00:44:37,230 --> 00:44:38,980 I know it's not easy, 804 00:44:38,980 --> 00:44:41,330 but it's not worth people's lives. 805 00:44:41,520 --> 00:44:43,580 Don't call me sensei, 806 00:44:43,580 --> 00:44:47,040 just listen to an old woman's request. 807 00:44:47,070 --> 00:44:49,720 Why're you bringing up those long gone days, kiddo? 808 00:44:49,740 --> 00:44:53,330 It's been half a century since I beat you up. 809 00:44:53,950 --> 00:44:56,440 Thousands, no, tens of thousands of people are in danger. 810 00:44:56,450 --> 00:44:59,100 If you don't step up now, then when will you? 811 00:44:59,110 --> 00:45:00,560 Don't give up. 812 00:45:00,580 --> 00:45:03,120 No matter what, you can't give up. 813 00:45:03,340 --> 00:45:06,280 This is something only you can do. 814 00:45:06,280 --> 00:45:08,380 You can do it. 815 00:45:08,550 --> 00:45:09,790 I'm telling you, you can. 816 00:45:10,220 --> 00:45:12,880 Right, that's the spirit. 817 00:45:12,930 --> 00:45:16,380 The man she's talking to is the chief of Police. 818 00:45:16,530 --> 00:45:17,310 Incredible. 819 00:45:17,970 --> 00:45:21,830 Everyone's listening to what she has to say. 820 00:45:21,840 --> 00:45:24,930 Am I deaf? Don't get uppity with me. 821 00:45:24,930 --> 00:45:26,880 Check to make sure your dentures aren't falling out first! 822 00:45:26,900 --> 00:45:29,330 I'm not that old yet! 823 00:45:30,200 --> 00:45:32,780 OZ's engineering team is out in full force, 824 00:45:32,780 --> 00:45:34,930 but they still haven't even gotten close to the control sector. 825 00:45:35,870 --> 00:45:37,580 Try and type in something. 826 00:45:38,370 --> 00:45:41,830 An encrypted code should pop up if you enter the wrong password. 827 00:45:43,420 --> 00:45:45,630 This is a code? 828 00:46:06,520 --> 00:46:08,380 You can do it! 829 00:46:10,320 --> 00:46:12,130 You can! 830 00:46:15,160 --> 00:46:16,860 What the hell is he? 831 00:46:16,870 --> 00:46:19,330 Japan's representative in the math Olympiads. 832 00:46:19,330 --> 00:46:21,180 Almost, that is. 833 00:46:21,410 --> 00:46:22,520 I'm done! 834 00:46:38,760 --> 00:46:39,630 We're in! 835 00:46:41,470 --> 00:46:42,670 Sad news, Kenji. 836 00:46:42,680 --> 00:46:43,500 Huh? 837 00:46:43,520 --> 00:46:45,390 Looking into the security logs in the database, 838 00:46:45,390 --> 00:46:48,830 55 people worldwide managed to crack the code yesterday, 839 00:46:48,830 --> 00:46:52,180 but your name isn't among them. 840 00:46:52,780 --> 00:46:53,880 What? Why? 841 00:46:54,150 --> 00:46:57,480 You got the last letter wrong! BZZZT! 842 00:46:57,490 --> 00:47:00,280 What? Dammit, you're not the culprit? 843 00:47:00,580 --> 00:47:04,180 But it looks like everyone who sent in a reply had their avatars stolen. 844 00:47:04,680 --> 00:47:06,280 Hey, cheer up. 845 00:47:06,460 --> 00:47:08,300 You got it right this time. 846 00:47:11,580 --> 00:47:14,100 And so, though there was much confusion nationwide, 847 00:47:14,130 --> 00:47:17,060 thankfully there were no casualties. 848 00:47:17,060 --> 00:47:19,500 The trouble was caused by 849 00:47:19,510 --> 00:47:23,830 a system error brought about when two identical accounts were accidentally generated. 850 00:47:24,180 --> 00:47:29,800 It has been announced, however, that it is 851 00:47:29,810 --> 00:47:35,030 technologically impossible to purposely misuse OZ's system for malicious intent. 852 00:47:38,570 --> 00:47:40,780 Here we are recapping the 10th day of the Nagano High School Baseball tournament, with Ueda High... 853 00:47:44,910 --> 00:47:46,080 Everyone quiet down a moment! 854 00:47:47,460 --> 00:47:51,880 Though both teams scored many runs in the final innings, 855 00:47:51,880 --> 00:47:53,750 Ueda High defeated Sakuchousei High 856 00:47:53,760 --> 00:47:55,490 and has advanced to the finals, to be held tomorrow. 857 00:47:55,510 --> 00:47:56,980 - Great! - Hooray! 858 00:47:57,550 --> 00:48:00,330 Beats me how they managed to win letting 30 hits through, though. 859 00:48:00,470 --> 00:48:01,580 It's a miracle! 860 00:48:01,600 --> 00:48:04,300 You can tell when he thinks he's gonna lose. It's written all over his face. 861 00:48:04,310 --> 00:48:05,820 Like father, like son, eh? 862 00:48:07,560 --> 00:48:09,310 Natsuki, what about your mom and dad? 863 00:48:09,980 --> 00:48:12,230 Dad's pulling an all-nighter with repairs on the water pipes. 864 00:48:12,440 --> 00:48:13,830 Mom's still in Saitama. 865 00:48:13,830 --> 00:48:16,530 She's staying the night at a business hotel. 866 00:48:16,530 --> 00:48:18,530 I see. That's good. 867 00:48:18,570 --> 00:48:22,280 It's all thanks to Grandma giving everyone orders 868 00:48:22,330 --> 00:48:24,280 that this whole thing calmed down quickly. 869 00:48:24,330 --> 00:48:26,320 Right, Grandma? 870 00:48:26,330 --> 00:48:28,660 I never gave anyone orders. 871 00:48:28,670 --> 00:48:30,030 Oh, come on! 872 00:48:30,750 --> 00:48:32,080 Our Grandma's great! 873 00:48:32,090 --> 00:48:33,360 Japan's best! 874 00:48:33,380 --> 00:48:34,580 You rascals. 875 00:48:37,130 --> 00:48:40,230 Kenji-san, I hear you stepped up to the occasion today as well. 876 00:48:40,800 --> 00:48:42,880 No, I... I didn't really... 877 00:48:43,220 --> 00:48:44,380 Natsuki's boyfriend? 878 00:48:44,390 --> 00:48:46,420 He's not her boyfriend! 879 00:48:46,430 --> 00:48:47,670 I hear he fixed the problem with OZ. 880 00:48:47,680 --> 00:48:49,580 I thought he was still a high schooler! 881 00:48:49,580 --> 00:48:51,140 Not bad, boyfriend. 882 00:48:51,150 --> 00:48:52,630 I'm telling you, he ain't her boyfriend! 883 00:48:52,650 --> 00:48:54,010 What do you care about it? 884 00:48:54,010 --> 00:48:57,380 And now for an update on the OZ incident which took place this morning. 885 00:48:58,110 --> 00:48:59,980 Though the system has been restored, 886 00:48:59,980 --> 00:49:03,780 over 2 million accounts in Japan alone 887 00:49:03,780 --> 00:49:06,530 are still inaccessible. 888 00:49:07,080 --> 00:49:09,110 Though the cause is not yet clear, 889 00:49:09,120 --> 00:49:14,130 the government has advised all OZ users to take care in managing their accounts. 890 00:49:10,680 --> 00:49:12,280 What is it? 891 00:49:11,360 --> 00:49:12,280 It's about OZ... 892 00:49:14,630 --> 00:49:15,530 But... 893 00:49:15,550 --> 00:49:17,780 Love Machine hasn't been beaten yet. 894 00:49:18,090 --> 00:49:19,080 That's right. 895 00:49:19,080 --> 00:49:20,170 Love Machine? 896 00:49:20,180 --> 00:49:21,680 What's that? Morning Musume? 897 00:49:21,680 --> 00:49:23,630 An A.I. that steals accounts. 898 00:49:24,220 --> 00:49:25,420 - What? - Let's see. 899 00:49:25,970 --> 00:49:27,380 It's got a creepy avatar. 900 00:49:27,390 --> 00:49:29,510 Has bad guy written all over him. 901 00:49:29,520 --> 00:49:31,510 So this thing's behind all the stuff that happened today. 902 00:49:32,020 --> 00:49:33,780 But why wasn't this reported in the news? 903 00:49:34,360 --> 00:49:36,130 I think it's just a matter of time, Master. 904 00:49:36,650 --> 00:49:37,980 The Internet's everywhere, 905 00:49:37,980 --> 00:49:40,330 and the people who've noticed what's going on are already talking about it. 906 00:49:41,110 --> 00:49:44,580 If we pool our knowledge and resources, we should be able to stop it. 907 00:49:46,740 --> 00:49:49,130 Sorry, but that's not gonna happen. 908 00:49:58,300 --> 00:50:00,080 How do you know that? 909 00:50:00,090 --> 00:50:02,630 How? Well... 910 00:50:04,550 --> 00:50:07,480 I'm the one who developed that thing. 911 00:50:10,310 --> 00:50:12,980 You made Love Machine? 912 00:50:13,350 --> 00:50:14,330 Yeah. 913 00:50:14,730 --> 00:50:17,880 It's a hacking A.I. that I designed. 914 00:50:43,720 --> 00:50:45,530 I just did one thing. 915 00:50:45,970 --> 00:50:48,880 I gave a machine the urge to know. 916 00:50:48,880 --> 00:50:53,380 Then the military of some country came to me, 917 00:50:53,640 --> 00:50:56,430 and asked me to sell it to them so they could run some tests. 918 00:50:59,570 --> 00:51:02,530 I didn't think those tests would be OZ. 919 00:51:03,070 --> 00:51:04,100 Doesn't matter, I guess. 920 00:51:04,100 --> 00:51:06,130 The results are outstanding. 921 00:51:06,160 --> 00:51:08,030 That thing's urge to know 922 00:51:08,030 --> 00:51:10,780 will make it keep collecting information and authority from across the world. 923 00:51:11,080 --> 00:51:14,980 As of now, Love Machine holds the same power as an army millions strong. 924 00:51:15,670 --> 00:51:18,380 Got it? That's why you can't win. 925 00:51:21,130 --> 00:51:23,120 Do you know how many people were hurt today? 926 00:51:23,510 --> 00:51:25,780 Do you know how much confusion was caused? 927 00:51:26,010 --> 00:51:26,990 You're saying it's my fault? 928 00:51:27,010 --> 00:51:28,930 Of course not. The A.I. did it. 929 00:51:28,970 --> 00:51:31,720 The world's in chaos because of you! 930 00:51:31,760 --> 00:51:33,580 You guys just don't get it, do you. 931 00:51:33,680 --> 00:51:36,970 - I said that the A.I.... - You really think that makes it okay? 932 00:51:36,980 --> 00:51:37,780 Don't do it. 933 00:51:37,810 --> 00:51:39,580 You're a coward hiding behind that excuse! 934 00:51:39,610 --> 00:51:40,680 Calm down! 935 00:51:40,680 --> 00:51:41,480 I'm telling you! 936 00:51:41,770 --> 00:51:46,580 I just developed the damn thing, I never told the artificial intelligence to do anything! 937 00:51:46,580 --> 00:51:46,780 Shut up! 938 00:51:46,780 --> 00:51:48,580 Stop it! What do you think you're doing with Grandma here? 939 00:51:52,120 --> 00:51:53,130 Wabisuke. 940 00:51:53,620 --> 00:51:55,230 - What's the hubbub? - Ssh! 941 00:51:57,080 --> 00:51:59,450 You understand, right, Grandma? 942 00:52:04,670 --> 00:52:07,080 I'm sorry for all the trouble I've caused you up to now. 943 00:52:07,380 --> 00:52:09,980 I've been working to make it all up to you. 944 00:52:10,600 --> 00:52:13,980 so that I could come back to this house with my head held high. 945 00:52:17,980 --> 00:52:20,080 Grandma, look at this. 946 00:52:22,270 --> 00:52:24,880 The American military's given me an official contract. 947 00:52:25,490 --> 00:52:27,770 We're going to get more money 948 00:52:27,780 --> 00:52:29,380 than even Father managed to earn. 949 00:52:30,660 --> 00:52:32,780 This is all thanks to you, Grandma. 950 00:52:33,030 --> 00:52:38,180 I was able to develop it with the money you had, see. 951 00:52:43,500 --> 00:52:44,530 Mother! 952 00:52:48,680 --> 00:52:49,380 Run! 953 00:52:58,980 --> 00:52:59,720 Wabisuke! 954 00:52:59,730 --> 00:53:01,210 Pay the price for your crimes! 955 00:53:17,080 --> 00:53:18,480 I shouldn't have come back. 956 00:53:22,040 --> 00:53:22,980 Ojisan! 957 00:53:24,750 --> 00:53:25,700 Natsuki! 958 00:53:27,010 --> 00:53:28,040 Listen up, you all! 959 00:53:28,050 --> 00:53:31,480 We must take care of the problem caused by one of our own! 960 00:53:54,780 --> 00:53:55,830 Sempai. 961 00:54:03,880 --> 00:54:04,910 Natsuki-sempai. 962 00:54:06,540 --> 00:54:07,780 Don't come near me. 963 00:54:09,590 --> 00:54:11,480 I'm not in the mood to talk right now. 964 00:54:27,980 --> 00:54:31,850 These legs of mine just won't listen to me anymore. 965 00:54:31,860 --> 00:54:33,600 You shouldn't have exerted yourself so much. 966 00:54:33,600 --> 00:54:35,580 Thank you. 967 00:54:36,200 --> 00:54:37,780 Then, I'll be going now. 968 00:54:38,370 --> 00:54:40,980 Do you want to play a game of hanafuda? 969 00:54:46,080 --> 00:54:48,930 The whole family used to play together, 970 00:54:48,930 --> 00:54:52,280 but these days it's hard to find someone willing to play against me. 971 00:54:53,220 --> 00:54:54,730 You can go first. 972 00:54:54,970 --> 00:54:55,880 Yes, ma'am. 973 00:54:57,760 --> 00:55:01,580 I'm sorry you had to see that embarrassing spectacle. 974 00:55:02,100 --> 00:55:02,880 It's nothing. 975 00:55:03,430 --> 00:55:05,980 Even Natsuki's foolishness. 976 00:55:06,520 --> 00:55:07,680 Koi koi. 977 00:55:07,690 --> 00:55:09,480 - Not bad. - Thank you. 978 00:55:11,030 --> 00:55:14,180 Now if I win this round... 979 00:55:14,180 --> 00:55:17,130 You have to have something on the line to make it fun. 980 00:55:17,130 --> 00:55:18,480 There, koi koi. 981 00:55:19,580 --> 00:55:22,580 All right then... If I win, 982 00:55:24,080 --> 00:55:26,830 I want you to take care of that girl. 983 00:55:30,040 --> 00:55:33,180 She's still too immature to be a good fiancee, 984 00:55:33,460 --> 00:55:36,180 but if you can look past those faults, 985 00:55:36,180 --> 00:55:38,580 I want to ask you one more time. 986 00:55:40,100 --> 00:55:42,550 Take care of Natsuki. 987 00:55:47,060 --> 00:55:47,880 I... 988 00:55:48,440 --> 00:55:52,180 I don't yet have that kind of faith in myself. 989 00:55:53,030 --> 00:55:54,980 You can do it. 990 00:56:11,630 --> 00:56:14,480 All I can offer is that I'll do my best. 991 00:56:18,430 --> 00:56:20,180 I win! 992 00:57:13,150 --> 00:57:15,150 - Oh no! Get over here! - I'm coming! 993 00:57:15,160 --> 00:57:16,080 Quickly! 994 00:57:26,700 --> 00:57:27,630 Grandma! 995 00:57:29,040 --> 00:57:30,140 Open your eyes! 996 00:57:30,580 --> 00:57:32,180 Grandma! 997 00:57:32,210 --> 00:57:34,380 Wake up! 998 00:57:34,380 --> 00:57:35,870 Grandma! 999 00:57:37,550 --> 00:57:38,630 Grandma, can you hear us? 1000 00:57:38,630 --> 00:57:40,040 Grandma! 1001 00:57:40,050 --> 00:57:40,930 Please wake up! 1002 00:57:45,810 --> 00:57:47,780 - Switch with me. - That's enough. 1003 00:57:47,780 --> 00:57:49,530 No, Katsuhiko! Keep going! 1004 00:57:49,560 --> 00:57:50,340 It's no use. 1005 00:57:50,350 --> 00:57:51,530 Keep going! 1006 00:58:08,700 --> 00:58:10,080 Everyone's here, right? 1007 00:58:13,180 --> 00:58:15,040 5:21 am. 1008 00:58:30,310 --> 00:58:33,280 She was taking heart medicine. 1009 00:58:33,980 --> 00:58:36,330 I used this to monitor the state of her body. 1010 00:58:36,330 --> 00:58:39,080 Her heartbeat, blood pressure, perspiration. 1011 00:58:39,110 --> 00:58:41,890 An alarm should have rung if anything went wrong, 1012 00:58:41,900 --> 00:58:44,980 but I stopped receiving data last night. 1013 00:58:44,990 --> 00:58:47,060 The trouble in OZ? 1014 00:58:47,070 --> 00:58:50,150 I guess the system manager's ID was one of the stolen accounts. 1015 00:58:50,160 --> 00:58:52,570 That means she'd have lived if not for that! 1016 00:58:52,580 --> 00:58:55,480 No, I think it was just her time to go. 1017 00:58:55,500 --> 00:58:57,480 What? Like hell it was! 1018 00:58:58,040 --> 00:58:59,440 Where's Wabisuke? 1019 00:58:59,590 --> 00:59:01,380 I'll beat the living daylights out of him! 1020 00:59:01,880 --> 00:59:04,780 I think he took Shouta's car and left last night. 1021 00:59:04,800 --> 00:59:06,720 Nobody knows how to contact him, 1022 00:59:06,720 --> 00:59:08,950 because he's been gone for ten years. 1023 00:59:12,480 --> 00:59:13,180 Damn it! 1024 00:59:21,480 --> 00:59:22,580 Excuse me. 1025 01:00:18,540 --> 01:00:19,530 Stop them. 1026 01:00:24,010 --> 01:00:24,930 The tears... 1027 01:00:29,550 --> 01:00:30,650 Hold me here. 1028 01:00:32,300 --> 01:00:33,530 Make them stop. 1029 01:01:17,810 --> 01:01:21,470 Now for our next item. The number of people unable to access 1030 01:01:21,480 --> 01:01:24,530 their OZ accounts since yesterday's incident 1031 01:01:24,530 --> 01:01:27,450 has reached over 10 million worldwide. 1032 01:01:29,030 --> 01:01:30,860 Has anyone told Ryouhei? 1033 01:01:31,490 --> 01:01:33,580 We decided to wait until after tomorrow's match. 1034 01:01:35,410 --> 01:01:36,030 Yeah. 1035 01:01:40,870 --> 01:01:42,660 Today's going to be a busy day. 1036 01:01:42,670 --> 01:01:45,030 Noriko-chan, Yumi-chan, Nana-chan. 1037 01:01:45,380 --> 01:01:46,880 I'll leave the cooking to you. 1038 01:01:46,920 --> 01:01:49,380 I hope there'll be enough sake. 1039 01:01:49,420 --> 01:01:51,980 Mansaku, I want you to visit the temple, 1040 01:01:52,010 --> 01:01:54,880 and Yorihiko, I want you and your brothers to tell the neighbors and guests, 1041 01:01:54,890 --> 01:01:57,380 and find some people willing to help out. 1042 01:01:58,970 --> 01:02:00,380 Everyone understand? 1043 01:02:00,600 --> 01:02:03,180 Ain't we got more important things to do? 1044 01:02:04,730 --> 01:02:07,030 That's right, mother! The birthday dumplings! 1045 01:02:07,360 --> 01:02:09,280 We've got to change the order to funeral dumplings. 1046 01:02:09,280 --> 01:02:11,230 To hell with the dumplings! 1047 01:02:11,240 --> 01:02:12,430 We've got to strike back! 1048 01:02:12,440 --> 01:02:15,380 We have to bash that machine to bits! Right? 1049 01:02:15,410 --> 01:02:16,270 Honestly, that's enough. 1050 01:02:16,280 --> 01:02:16,980 What? 1051 01:02:17,240 --> 01:02:19,780 You're no help at all, little brother. 1052 01:02:19,790 --> 01:02:22,070 What does age have to do with anything? 1053 01:02:22,080 --> 01:02:25,410 We of the Jinnouchi have to raise our battle standards and fight! 1054 01:02:25,420 --> 01:02:27,080 What's gotten into you, dad? 1055 01:02:27,090 --> 01:02:29,620 We have to hold Grandma's funeral first. 1056 01:02:29,660 --> 01:02:30,730 That's not as important! 1057 01:02:30,760 --> 01:02:33,260 Wouldn't she want us to fight and avenge her honor?! 1058 01:02:34,010 --> 01:02:34,880 Umm. 1059 01:02:35,850 --> 01:02:37,170 I agree. 1060 01:02:39,560 --> 01:02:43,220 Up till now, we never realized that what happened in OZ 1061 01:02:43,230 --> 01:02:45,080 could endanger the lives of real people. 1062 01:02:45,350 --> 01:02:46,280 He's dangerous. 1063 01:02:46,310 --> 01:02:50,810 Something like what happened here could happen anywhere else. 1064 01:02:51,110 --> 01:02:54,570 So we, at least, have to stop him. 1065 01:02:56,160 --> 01:02:57,860 What're you talking about? 1066 01:02:57,860 --> 01:03:00,930 That is, we have to stop any more people from getting... 1067 01:03:00,950 --> 01:03:03,400 Who're you to be sticking your nose into our family matters, huh? 1068 01:03:03,410 --> 01:03:05,200 But... 1069 01:03:05,210 --> 01:03:08,380 How can we worry about other people on a day like this? 1070 01:03:09,920 --> 01:03:10,660 But... 1071 01:03:14,680 --> 01:03:16,130 Well then, everyone! 1072 01:03:18,680 --> 01:03:20,280 I'm ashamed of the lot of you. 1073 01:03:20,310 --> 01:03:22,800 How can you say you're Jinnouchi men? 1074 01:03:22,810 --> 01:03:26,680 I understand how you feel, father, but it's about time you acted your age. 1075 01:03:26,730 --> 01:03:28,550 I didn't ask for your opinion. 1076 01:03:28,560 --> 01:03:30,970 I'm sorry. I shouldn't have spoken out of turn... 1077 01:03:31,980 --> 01:03:33,770 No, you were right. 1078 01:03:33,780 --> 01:03:36,490 You have to protect others to protect yourself. 1079 01:03:37,240 --> 01:03:38,530 Is that the JSDF motto? 1080 01:03:39,450 --> 01:03:42,560 No... it's a line from "The Seven Samurai." 1081 01:03:42,580 --> 01:03:43,320 Tasuke-ojisan. 1082 01:03:43,330 --> 01:03:44,280 Hmm? 1083 01:03:44,290 --> 01:03:45,920 Do you stock computers at your store? 1084 01:03:45,920 --> 01:03:46,810 Of course. 1085 01:03:46,830 --> 01:03:48,420 Do you have any better than this? 1086 01:03:48,420 --> 01:03:49,430 Of course we do. 1087 01:03:51,380 --> 01:03:52,380 Kazuma-kun. 1088 01:03:53,510 --> 01:03:55,330 We need to fight him. 1089 01:03:56,510 --> 01:03:57,580 This is revenge. 1090 01:03:59,680 --> 01:04:02,960 Honestly, that Mansuke. What in the world was he thinking? 1091 01:04:02,970 --> 01:04:04,730 There aren't any good pictures here. 1092 01:04:04,770 --> 01:04:06,480 Hey, how about this one? 1093 01:04:06,890 --> 01:04:08,800 Ah, this was the one taken for that one award ceremony. 1094 01:04:08,810 --> 01:04:09,880 That'll do the trick. 1095 01:04:10,480 --> 01:04:12,060 April 1600, 1096 01:04:12,070 --> 01:04:15,440 Tokugawa Hidetada's army of 38,000 1097 01:04:15,440 --> 01:04:17,180 struck at Ueda Castle. 1098 01:04:17,450 --> 01:04:20,110 Our forces at the time numbered a paltry 2,000 men. 1099 01:04:20,120 --> 01:04:23,180 Then how did our ancestors face this battle? 1100 01:04:23,790 --> 01:04:29,380 After deliberately luring the enemy into the castle, 1101 01:04:29,380 --> 01:04:31,830 they closed and locked the gates, trapping them inside. 1102 01:04:31,830 --> 01:04:34,980 Trapped like rats, Tokugawa's army 1103 01:04:34,980 --> 01:04:36,880 lost its will to fight and was defeated. 1104 01:04:37,680 --> 01:04:40,230 That was the second siege of Ueda. 1105 01:04:40,260 --> 01:04:41,380 Did that help any? 1106 01:04:41,970 --> 01:04:43,130 That's a good idea. 1107 01:04:43,510 --> 01:04:45,130 Then with that in mind... 1108 01:04:47,690 --> 01:04:48,830 Hello, Sakuma? 1109 01:04:49,480 --> 01:04:51,380 What're you starting now? 1110 01:04:52,150 --> 01:04:53,130 A war. 1111 01:04:53,900 --> 01:04:56,330 Do you think this will do for the bedside decorations? 1112 01:04:56,940 --> 01:04:58,080 Well, I guess it will do. 1113 01:04:58,610 --> 01:05:02,180 Even though she's passed on, her face looks so peaceful. 1114 01:05:03,160 --> 01:05:04,180 It does. 1115 01:05:06,910 --> 01:05:08,180 I dunno if this'll fit. 1116 01:05:15,090 --> 01:05:16,780 You have things like this in stock? 1117 01:05:17,340 --> 01:05:20,180 "Electronics store" doesn't just mean household appliances. 1118 01:05:20,180 --> 01:05:23,580 Actually we sell stuff to schools and government agencies too. 1119 01:05:24,180 --> 01:05:27,050 This was actually slated for a university. 1120 01:05:27,050 --> 01:05:28,880 Is it okay to use it? 1121 01:05:29,140 --> 01:05:32,280 It's fine. We're just borrowing it for a bit. 1122 01:05:33,310 --> 01:05:35,030 But why did he suddenly decide on this? 1123 01:05:35,030 --> 01:05:39,030 It's all thanks to you standing up to the women, Kenji-kun. 1124 01:05:39,400 --> 01:05:41,480 Kazuma must've seen that as a motivator. 1125 01:05:41,910 --> 01:05:44,020 The women of our clan are strong and assertive, 1126 01:05:44,020 --> 01:05:45,450 so the menfolk tend to be more passive. 1127 01:05:45,990 --> 01:05:47,880 Now I need a source of electricity... 1128 01:05:56,590 --> 01:05:57,830 Outta the way! 1129 01:06:04,350 --> 01:06:05,850 Great, isn't it? This is my boat. 1130 01:06:05,850 --> 01:06:08,080 Takes 2 hours to get here from Niigata. 1131 01:06:08,310 --> 01:06:10,630 It can put out up to 300 kilowatts! 1132 01:06:10,630 --> 01:06:12,390 Watch out, you two. 1133 01:06:12,440 --> 01:06:13,630 I'm gonna dunk it. 1134 01:06:27,120 --> 01:06:28,280 Incredible. 1135 01:06:32,580 --> 01:06:33,680 What is this? 1136 01:06:34,080 --> 01:06:36,280 A military-grade antenna module. 1137 01:06:36,710 --> 01:06:39,080 Borrowed it from the American base in Matsumoto. 1138 01:06:39,590 --> 01:06:42,370 What exactly do you do in the JSDF, Riichi-san? 1139 01:06:45,890 --> 01:06:47,880 That's classified. 1140 01:06:48,430 --> 01:06:50,670 What's gotten into those men? 1141 01:06:51,810 --> 01:06:54,590 - It's a big jeep! - Look outside! 1142 01:06:54,600 --> 01:06:55,630 Don't make such a commotion! 1143 01:06:56,860 --> 01:06:58,430 Behave yourselves, children. 1144 01:06:58,690 --> 01:07:00,030 Okay. 1145 01:07:01,940 --> 01:07:04,380 Is it all right for us to just sit around like this? 1146 01:07:04,380 --> 01:07:06,480 It's the mourning period. Calm down. 1147 01:07:06,480 --> 01:07:07,910 3 days is a bit too long for my tastes. 1148 01:07:07,920 --> 01:07:10,680 I keep thinking about my work. 1149 01:07:10,680 --> 01:07:12,430 Forget that for now. 1150 01:07:12,430 --> 01:07:13,530 That's not going to work. 1151 01:07:13,540 --> 01:07:17,210 Grandma always told us to help those in need, didn't she? 1152 01:07:17,210 --> 01:07:17,830 That's right. 1153 01:07:17,840 --> 01:07:20,310 Everyone! Please listen to me! 1154 01:07:24,840 --> 01:07:25,780 Yummy. 1155 01:07:25,780 --> 01:07:28,380 Can't you help a little too, Naomi-san? 1156 01:07:28,760 --> 01:07:30,830 I can't make food this good. 1157 01:07:31,930 --> 01:07:32,630 What time is it? 1158 01:07:33,180 --> 01:07:33,880 It's time! 1159 01:07:35,190 --> 01:07:36,180 Yumi-san! 1160 01:07:40,730 --> 01:07:42,530 Kazuma! Change your clothes, will you? 1161 01:07:42,530 --> 01:07:43,430 Later. 1162 01:07:44,070 --> 01:07:46,480 Kazuma-kun looks like he's really King Kazma. 1163 01:07:46,780 --> 01:07:49,480 That child used to be quite weak. 1164 01:07:50,660 --> 01:07:52,900 He learned Shaolin kung fu from his 1165 01:07:52,910 --> 01:07:55,880 grandfather Mansuke in Niigata through OZ all the way from Nagoya. 1166 01:07:56,210 --> 01:07:57,830 So that's why he called him Master. 1167 01:08:02,340 --> 01:08:03,280 Don't touch anything! 1168 01:08:03,630 --> 01:08:04,980 I mean it! 1169 01:08:05,010 --> 01:08:06,170 We're not touching nothing! 1170 01:08:06,180 --> 01:08:07,590 We're just looking! 1171 01:08:08,050 --> 01:08:09,780 Keeping it cool's gonna be the problem. 1172 01:08:10,050 --> 01:08:11,530 We don't have an air conditioner. 1173 01:08:11,930 --> 01:08:14,310 I've got lots of ice in the boat. 1174 01:08:14,350 --> 01:08:15,180 Follow me. 1175 01:08:15,810 --> 01:08:17,280 LCD's response times are too slow. 1176 01:08:17,640 --> 01:08:19,620 Do you have any HD CRT monitors? 1177 01:08:20,190 --> 01:08:21,380 Course I do. 1178 01:08:25,990 --> 01:08:27,830 Just what kind of people is Natsuki-sempai's family made of? 1179 01:08:28,030 --> 01:08:29,100 We're just a normal civilian family. 1180 01:08:29,110 --> 01:08:31,820 A 200 teraFLOPS supercomputer, 1181 01:08:31,830 --> 01:08:33,980 and a 100 gig military-grade connection line. 1182 01:08:33,980 --> 01:08:36,400 You're telling me that a normal family has that kinda stuff? 1183 01:08:36,710 --> 01:08:37,930 I want to send a challenge. 1184 01:08:38,370 --> 01:08:39,380 A challenge? 1185 01:08:39,830 --> 01:08:41,390 Sent by King Kazma. 1186 01:08:41,400 --> 01:08:44,480 "Don't expect it to be so easy this time." 1187 01:08:44,480 --> 01:08:46,280 And how do you know that? 1188 01:08:46,840 --> 01:08:48,710 Because I'm King Kazma. 1189 01:08:48,930 --> 01:08:50,130 Tell me another one. 1190 01:08:53,510 --> 01:08:54,580 Wait, really? 1191 01:08:54,640 --> 01:08:55,980 Challenge 1192 01:08:55,980 --> 01:08:58,220 Come to the OZ Coliseum today at noon (JST). King Kazma 1193 01:09:02,480 --> 01:09:03,210 Master. 1194 01:09:04,440 --> 01:09:05,880 Do you think I can win? 1195 01:09:05,880 --> 01:09:07,520 You're all grown up now. 1196 01:09:07,570 --> 01:09:09,680 You can decide the outcome by yourself. 1197 01:09:10,030 --> 01:09:11,690 Grown up? But I'm only in middle school. 1198 01:09:11,700 --> 01:09:14,030 You'll be a big brother soon. 1199 01:09:14,200 --> 01:09:15,910 I didn't choose to be. 1200 01:09:16,160 --> 01:09:17,710 And a little sister at that... 1201 01:09:18,000 --> 01:09:20,380 It's not so bad having siblings. 1202 01:09:20,380 --> 01:09:22,280 Even though you steal each other's snacks, 1203 01:09:22,280 --> 01:09:23,590 fight every day, 1204 01:09:23,590 --> 01:09:27,280 get sick of even seeing their faces... 1205 01:09:28,880 --> 01:09:29,930 One minute left! 1206 01:09:30,510 --> 01:09:31,330 I'm ready. 1207 01:09:31,330 --> 01:09:32,540 Me too. 1208 01:09:32,550 --> 01:09:33,540 We can win this time. 1209 01:09:33,850 --> 01:09:34,880 Grit your teeth. 1210 01:09:39,060 --> 01:09:40,180 Let's go together. 1211 01:09:41,730 --> 01:09:42,980 The finals are now beginning. 1212 01:09:42,980 --> 01:09:45,000 Ueda High is up against the favorites Matsushou Academy! 1213 01:09:45,010 --> 01:09:47,680 If Ueda High can win this match, they'll advance 1214 01:09:47,680 --> 01:09:52,110 to the nationals for the first time in 24 years. 1215 01:09:52,110 --> 01:09:54,150 But Matsushou's quite strong. 1216 01:09:54,160 --> 01:09:57,530 Will Ueda be able to pull it off? 1217 01:09:57,540 --> 01:10:01,490 Grandma, please watch over Ryouhei! 1218 01:10:02,120 --> 01:10:04,280 And we're just about to start! 1219 01:10:41,200 --> 01:10:42,330 He came! 1220 01:10:57,760 --> 01:10:58,670 Yeah! 1221 01:10:58,720 --> 01:11:00,280 He's fast... he's really fast! 1222 01:11:17,950 --> 01:11:19,110 I can do it. 1223 01:11:28,340 --> 01:11:29,180 Don't let him run! 1224 01:11:29,180 --> 01:11:30,410 Get him to the trap! 1225 01:11:32,130 --> 01:11:33,780 I can take care of him by myself! 1226 01:12:04,910 --> 01:12:06,860 He's controlling the stolen avatars. 1227 01:12:06,870 --> 01:12:08,350 He can do that? 1228 01:12:12,880 --> 01:12:14,370 Don't do it, Kazuma-kun! 1229 01:12:14,380 --> 01:12:15,280 Run! 1230 01:12:33,280 --> 01:12:34,020 Master! 1231 01:12:34,030 --> 01:12:35,980 I'll keep him occupied, run! 1232 01:12:41,910 --> 01:12:42,620 Master! 1233 01:12:42,620 --> 01:12:44,310 I'm fine, get him to the trap! 1234 01:13:02,140 --> 01:13:02,980 Got him. 1235 01:13:03,010 --> 01:13:03,670 Sakuma! 1236 01:13:03,680 --> 01:13:05,090 Right on schedule! 1237 01:14:02,110 --> 01:14:03,580 We got him, Grandmother! 1238 01:14:03,580 --> 01:14:05,130 Kazuma did it! 1239 01:14:05,130 --> 01:14:07,080 Yorihiko-san's group! It's your turn! 1240 01:14:07,080 --> 01:14:08,730 Leave it to us. 1241 01:14:08,730 --> 01:14:11,580 We've been gaming for 30 years! Don't underestimate us! 1242 01:14:11,580 --> 01:14:13,980 Even though we haven't been playing as much lately... 1243 01:14:14,000 --> 01:14:16,630 Our skills haven't rusted a bit! 1244 01:14:40,610 --> 01:14:41,730 We did it! 1245 01:14:42,740 --> 01:14:44,500 Is that daddy's avatar? 1246 01:14:44,870 --> 01:14:46,380 I want that one too! 1247 01:14:46,380 --> 01:14:47,690 Papa's awesome! 1248 01:14:48,160 --> 01:14:49,130 Papa... 1249 01:14:49,620 --> 01:14:53,680 Bottom of the eighth, and Ueda High is giving a stunning show! 1250 01:14:53,680 --> 01:14:54,430 Yumi-san... 1251 01:14:55,210 --> 01:14:56,480 Like a rat in a trap. 1252 01:14:56,500 --> 01:14:59,040 It's just a matter of time now. 1253 01:15:01,210 --> 01:15:02,180 What's happening? 1254 01:15:19,270 --> 01:15:20,380 What's this? 1255 01:15:20,380 --> 01:15:21,380 Something's wrong with the stage! 1256 01:15:21,400 --> 01:15:23,180 What's going on? 1257 01:15:23,360 --> 01:15:24,980 Tasuke-san, behind you! 1258 01:15:25,860 --> 01:15:26,730 Behind you? 1259 01:15:26,740 --> 01:15:28,180 What? 1260 01:15:30,120 --> 01:15:31,540 Hot! 1261 01:15:32,450 --> 01:15:33,780 It's about to go critical! 1262 01:15:34,750 --> 01:15:36,320 Where'd all the ice go? 1263 01:15:36,710 --> 01:15:38,480 We had lots more than this... 1264 01:15:38,750 --> 01:15:40,620 Shouta-nii took it. 1265 01:15:40,630 --> 01:15:42,080 What?! 1266 01:15:47,180 --> 01:15:48,800 Is that cool enough, Grandma? 1267 01:15:49,140 --> 01:15:51,780 They say today's the hottest day of summer. 1268 01:15:55,140 --> 01:15:56,810 Top of the ninth, and Ueda's pitcher 1269 01:15:56,810 --> 01:15:58,980 Jinnouchi is beginning to crack. 1270 01:15:58,980 --> 01:16:01,680 He looks very tired, doesn't he? 1271 01:16:01,690 --> 01:16:02,920 Ryouhei! 1272 01:16:02,940 --> 01:16:04,530 And Matsushou continues their offensive! 1273 01:17:02,130 --> 01:17:04,160 These are all the avatars he's absorbed! 1274 01:17:04,380 --> 01:17:06,370 More than 400 million! 1275 01:17:21,650 --> 01:17:22,930 Kazuma-kun, run! 1276 01:17:22,930 --> 01:17:24,100 Kazuma-kun! 1277 01:17:46,130 --> 01:17:48,730 It's so hot that Grandma might start to rot, 1278 01:17:48,880 --> 01:17:51,380 and here you guys are playing games. 1279 01:17:52,340 --> 01:17:53,330 ...all because of you... 1280 01:17:53,680 --> 01:17:55,080 Huh? What was that? 1281 01:17:55,510 --> 01:17:56,830 This is all your fault! 1282 01:17:58,520 --> 01:18:00,030 This is because you...! 1283 01:18:00,030 --> 01:18:01,230 Stop, Kazuma-kun! 1284 01:18:01,310 --> 01:18:02,730 What's the deal! 1285 01:18:03,020 --> 01:18:04,400 Are you okay, Shouta-nii? 1286 01:18:04,650 --> 01:18:06,740 Everything's gone to hell since you showed up! 1287 01:18:06,740 --> 01:18:08,220 Natsuki getting all weird! 1288 01:18:08,320 --> 01:18:09,480 Grandma died! 1289 01:18:09,480 --> 01:18:11,480 Now Kazuma's hitting me! 1290 01:18:11,780 --> 01:18:12,750 Shouta-nii... 1291 01:18:15,080 --> 01:18:16,180 Wha, what's happening? 1292 01:18:23,120 --> 01:18:24,180 The world clock is... 1293 01:18:25,960 --> 01:18:26,980 going haywire. 1294 01:18:43,600 --> 01:18:46,220 What kind of countdown is this? 1295 01:19:04,670 --> 01:19:05,650 Why... 1296 01:19:06,920 --> 01:19:08,780 These are nuclear reactors. 1297 01:19:11,340 --> 01:19:12,730 This is bad. 1298 01:19:13,840 --> 01:19:16,530 The American military's secret communication lines are going wild. 1299 01:19:16,800 --> 01:19:19,130 Japan's planetary probe Arawashi 1300 01:19:19,600 --> 01:19:21,970 is plummeting to Earth, completely out of control. 1301 01:19:23,270 --> 01:19:27,280 Arawashi can change its course through GPS coordinates. 1302 01:19:27,650 --> 01:19:30,080 If that thing is in control of Arawashi...! 1303 01:19:30,110 --> 01:19:32,530 Then this countdown is... 1304 01:19:33,440 --> 01:19:36,510 It's telling the time until Arawashi falls 1305 01:19:37,160 --> 01:19:39,180 onto one of the world's 500 plus nuclear facilities. 1306 01:19:41,200 --> 01:19:44,280 What an exhilarating match! 1307 01:19:44,290 --> 01:19:46,700 The finals are going into overtime! 1308 01:19:46,710 --> 01:19:48,020 Save us! Save the world! 1309 01:19:48,020 --> 01:19:51,130 The road to the nationals is indeed fraught with peril! 1310 01:19:51,170 --> 01:19:54,560 The pressure on these high schoolers must be incredible! 1311 01:19:54,560 --> 01:19:58,830 As you'll recall, Ueda's pitcher Jinnouchi allowed 30 hits in yesterday's semi-finals. 1312 01:19:58,830 --> 01:20:01,660 Today, he must pitch 15 extended innings on his own. 1313 01:20:01,680 --> 01:20:03,080 Ryouhei! 1314 01:20:03,080 --> 01:20:07,580 Today, in the final match, will his mind and body be up to the challenge? 1315 01:20:19,280 --> 01:20:20,520 To my family 1316 01:20:20,520 --> 01:20:21,770 This is... 1317 01:20:21,780 --> 01:20:23,430 Grandma's... 1318 01:20:26,660 --> 01:20:28,510 Wait, Natsuki! 1319 01:20:31,460 --> 01:20:32,160 Natsuki! 1320 01:20:32,170 --> 01:20:33,930 - Wait! - Where are you going? 1321 01:20:34,880 --> 01:20:36,000 Everyone! 1322 01:20:36,010 --> 01:20:37,430 A game? 1323 01:20:37,590 --> 01:20:39,580 It's playing a game with people's lives? 1324 01:20:39,680 --> 01:20:41,130 You... 1325 01:20:42,510 --> 01:20:43,680 You've got to be kidding me. 1326 01:20:43,680 --> 01:20:46,300 This is all just a game to him. 1327 01:20:46,560 --> 01:20:49,280 It has no ideals, no hatred. 1328 01:20:49,770 --> 01:20:52,130 The Americans are frantic right now. 1329 01:20:52,820 --> 01:20:56,230 They never imagined that their test could have 1330 01:20:56,230 --> 01:20:57,640 lead to this. 1331 01:20:58,110 --> 01:21:01,780 An object with a diameter of 1 meter falling at 7 km per second 1332 01:21:01,780 --> 01:21:04,580 packs the same force as a meteor or ballistic missile. 1333 01:21:04,620 --> 01:21:09,380 If it falls on a power plant and there's nuclear fallout, 1334 01:21:09,420 --> 01:21:11,230 the damage caused will be unimaginable. 1335 01:21:12,710 --> 01:21:14,240 Then what do we do? 1336 01:21:14,250 --> 01:21:16,380 It's managed to steal 38% of the currently existing 1337 01:21:14,420 --> 01:21:24,380 King Kazma, kill that monster! 1338 01:21:16,380 --> 01:21:19,780 number of accounts on OZ, 412 million! 1339 01:21:20,130 --> 01:21:23,710 We have to find the one among those that can set Arawashi's GPS coordinates. 1340 01:21:24,680 --> 01:21:25,380 In 2 hours. 1341 01:21:27,310 --> 01:21:30,330 How're we going to find one account among 400 million?! 1342 01:21:30,350 --> 01:21:33,480 But there's no other way. 1343 01:21:33,980 --> 01:21:34,640 Kazuma. 1344 01:21:36,730 --> 01:21:39,030 What's going on? 1345 01:21:39,280 --> 01:21:42,880 You're just talking about a game, right? 1346 01:21:44,700 --> 01:21:45,840 Right? 1347 01:22:03,970 --> 01:22:04,830 Don't go, King! 1348 01:22:05,680 --> 01:22:06,630 It's useless! 1349 01:22:07,020 --> 01:22:07,680 Shut up! 1350 01:23:33,810 --> 01:23:34,930 Grandma... 1351 01:23:36,600 --> 01:23:37,780 I'm sorry. 1352 01:23:39,270 --> 01:23:41,930 I couldn't save mom... 1353 01:23:45,490 --> 01:23:46,930 I couldn't save my little sister. 1354 01:23:56,120 --> 01:24:02,580 Wabisuke's the only one who could do something now, but... 1355 01:24:03,210 --> 01:24:06,930 There's no way he'd come back. 1356 01:24:15,180 --> 01:24:16,580 We haven't lost yet. 1357 01:24:18,810 --> 01:24:20,180 Kenji-kun. 1358 01:24:20,690 --> 01:24:21,780 We lost. 1359 01:24:21,780 --> 01:24:23,030 No we didn't. 1360 01:24:23,900 --> 01:24:25,280 I told you, we lost! 1361 01:24:25,280 --> 01:24:27,080 I'm telling you, we haven't. 1362 01:24:28,200 --> 01:24:30,930 There's got to be some other way to solve this problem. 1363 01:24:31,030 --> 01:24:32,330 What do you mean? 1364 01:24:32,410 --> 01:24:33,660 This ain't math. 1365 01:24:33,660 --> 01:24:34,400 It's the same. 1366 01:24:34,410 --> 01:24:35,980 You can't solve an equation by giving up. 1367 01:24:36,000 --> 01:24:37,730 We just haven't found the answer yet. 1368 01:24:39,210 --> 01:24:40,580 You... 1369 01:24:46,170 --> 01:24:47,330 Natsuki! 1370 01:25:11,570 --> 01:25:15,230 How'd you find this address, Natsuki? 1371 01:25:15,230 --> 01:25:16,130 Where are you right now? 1372 01:25:16,130 --> 01:25:17,110 What's it to you? 1373 01:25:17,120 --> 01:25:19,950 And how'd you find out the password to my cell? 1374 01:25:19,960 --> 01:25:20,730 Come back! 1375 01:25:20,750 --> 01:25:23,280 Grandma told you to do this, didn't she. 1376 01:25:23,290 --> 01:25:24,290 Listen. 1377 01:25:24,300 --> 01:25:25,620 I'm not going back. 1378 01:25:25,840 --> 01:25:28,430 Not as long as she's still there. 1379 01:25:28,800 --> 01:25:30,500 Please, listen to me. 1380 01:25:30,510 --> 01:25:33,580 I never would've gone back if I'd known it was her birthday. 1381 01:25:33,580 --> 01:25:34,730 Ojisan! 1382 01:25:34,730 --> 01:25:35,480 Come now! 1383 01:25:35,480 --> 01:25:38,380 You don't even know what's happened! 1384 01:25:39,980 --> 01:25:40,930 What's the matter. 1385 01:25:41,600 --> 01:25:43,380 Grandma passed away. 1386 01:25:56,910 --> 01:25:58,080 She had a weak heart. 1387 01:25:58,540 --> 01:26:01,980 Mansaku-ojisan couldn't help her in time because of OZ acting up. 1388 01:26:04,880 --> 01:26:05,780 Grandma's... 1389 01:26:06,750 --> 01:26:08,630 Grandma's dead? 1390 01:26:08,630 --> 01:26:11,380 You were lying when you said you didn't know it was her birthday. 1391 01:26:11,680 --> 01:26:14,980 The password was August 1st! 1392 01:26:16,510 --> 01:26:18,380 You came back for her birthday, didn't you? 1393 01:26:18,680 --> 01:26:19,880 Didn't you! 1394 01:26:20,140 --> 01:26:21,080 Please... 1395 01:26:21,310 --> 01:26:23,300 Come back just once and bid her goodbye! 1396 01:26:45,380 --> 01:26:46,580 To my family: 1397 01:26:49,880 --> 01:26:52,530 First, I must ask you to calm down. 1398 01:26:53,380 --> 01:26:55,810 It's important for everyone to compose themselves. 1399 01:26:56,800 --> 01:27:00,130 I want the funeral to be a small, family affair, 1400 01:27:00,130 --> 01:27:02,940 and I wish for all of you to go about your lives as normal. 1401 01:27:03,640 --> 01:27:06,300 I don't have anything material to leave behind for you, 1402 01:27:06,310 --> 01:27:09,010 but the people I've come to know over the course of my life 1403 01:27:09,010 --> 01:27:13,770 will do their best to help you get along. Don't worry. 1404 01:27:13,820 --> 01:27:17,480 Everyone, work diligently and live your lives to the fullest. 1405 01:27:18,410 --> 01:27:19,320 And... 1406 01:27:28,590 --> 01:27:31,220 And if Wabisuke should ever come home, 1407 01:27:31,760 --> 01:27:36,780 though it's anyone's guess as to when he'll come after having been gone for 10 years, 1408 01:27:36,780 --> 01:27:42,720 if he should ever come back home, I'm sure he'll be hungry, 1409 01:27:42,850 --> 01:27:51,560 so feed him well with vegetables from the fields, and the grapes and pears. 1410 01:27:52,280 --> 01:27:57,430 I can remember the day I first met him. 1411 01:27:57,530 --> 01:28:01,610 His ears looked so much like his father's that I was surprised. 1412 01:28:02,240 --> 01:28:05,030 As we walked along the fields, 1413 01:28:05,290 --> 01:28:08,760 when I told him, "You're going to be part of my family from now on," 1414 01:28:09,090 --> 01:28:14,080 he didn't reply, but didn't let go of my hand. 1415 01:28:15,510 --> 01:28:17,920 I felt as though my happiness that he was now my son 1416 01:28:18,390 --> 01:28:22,760 was reaching him through that. 1417 01:28:24,480 --> 01:28:28,430 Family should never let go of one another. 1418 01:28:28,440 --> 01:28:30,720 You must never admit defeat in life. 1419 01:28:31,320 --> 01:28:35,680 And though you may come upon hard and painful times, 1420 01:28:35,680 --> 01:28:40,930 I want you all to sit together and eat as a family. 1421 01:28:40,930 --> 01:28:42,940 The worst things in this world 1422 01:28:42,990 --> 01:28:47,430 are being hungry and being alone. 1423 01:28:49,960 --> 01:28:56,400 I was glad to have had you all. 1424 01:29:03,010 --> 01:29:04,230 Thank you. 1425 01:29:04,230 --> 01:29:05,420 Goodbye. 1426 01:29:21,030 --> 01:29:22,300 Ojisan! 1427 01:29:24,030 --> 01:29:26,180 Grandma! Grandma! 1428 01:29:26,580 --> 01:29:30,280 Wabisuke, pay your respects to Grandmother. 1429 01:29:31,210 --> 01:29:33,180 And after that... 1430 01:29:33,630 --> 01:29:35,180 let's all have lunch together. 1431 01:29:43,600 --> 01:29:45,420 Ryouhei, you can do it! 1432 01:29:47,180 --> 01:29:48,760 Yumi-san, come! 1433 01:29:49,060 --> 01:29:51,920 But I'm still watching! 1434 01:30:01,160 --> 01:30:03,880 Grandma, I'm home. 1435 01:30:04,070 --> 01:30:05,680 It's going for a nuclear power plant? 1436 01:30:05,680 --> 01:30:06,780 That's horrible! 1437 01:30:06,780 --> 01:30:08,380 Yeah, this is an emergency. 1438 01:30:08,410 --> 01:30:09,880 Can we sit around and eat like this? 1439 01:30:09,880 --> 01:30:11,430 It was part of her will. 1440 01:30:11,430 --> 01:30:12,780 It's really strong, right? 1441 01:30:13,210 --> 01:30:15,430 In summer of 1615, at the battle of Osaka, 1442 01:30:15,800 --> 01:30:18,290 we fought against Tokugawa's vast army of 15,000. 1443 01:30:18,290 --> 01:30:19,870 But we lost! 1444 01:30:19,870 --> 01:30:22,580 We can't fight just because it looks like we'll win 1445 01:30:22,580 --> 01:30:25,210 and run just because it looks like we'll lose. 1446 01:30:25,210 --> 01:30:27,710 We've fought through losing wars before. 1447 01:30:27,720 --> 01:30:28,880 Every time. 1448 01:30:28,880 --> 01:30:30,220 Our family was so stupid! 1449 01:30:30,220 --> 01:30:32,420 Right, and we're the descendants of those people. 1450 01:30:32,430 --> 01:30:35,260 Yeah, and I'm one of those idiots, eh. 1451 01:30:35,260 --> 01:30:38,380 Still, we've got some kind of plan, right? 1452 01:30:38,730 --> 01:30:40,770 I'm going to try and dismantle him remotely. 1453 01:30:40,780 --> 01:30:44,180 I don't know whether or not I'll have the time. 1454 01:30:44,180 --> 01:30:46,770 This all came about because of the stolen accounts. 1455 01:30:46,780 --> 01:30:49,850 We've got another plan that'll work in our favor. 1456 01:30:49,850 --> 01:30:51,230 Work in our favor? 1457 01:30:51,290 --> 01:30:53,230 You said he liked playing games, right? 1458 01:30:54,000 --> 01:30:54,920 It's this. 1459 01:30:57,670 --> 01:30:58,980 You've got one hour left! 1460 01:31:07,050 --> 01:31:09,010 Welcome to the OZ Casino Stage. 1461 01:31:14,060 --> 01:31:17,180 Do you really want other people's accounts so badly? 1462 01:31:24,410 --> 01:31:26,680 Fine. I'll give you mine. 1463 01:31:26,990 --> 01:31:30,480 But you have to win against me first! 1464 01:31:32,330 --> 01:31:34,280 Hanafuda has been selected. 1465 01:31:34,370 --> 01:31:36,100 What will the wager be? 1466 01:31:36,630 --> 01:31:38,580 My wager will be... 1467 01:31:38,580 --> 01:31:40,180 my family! 1468 01:31:43,050 --> 01:31:45,420 We'll play with our accounts on the line! 1469 01:31:46,840 --> 01:31:49,650 All of your accounts are in my hands. 1470 01:31:49,970 --> 01:31:51,630 Grandma, please watch over us! 1471 01:31:52,600 --> 01:31:54,880 Hanafuda, huh. Suits our family. 1472 01:31:55,270 --> 01:31:58,570 Wabisuke-san, I want you to work on destroying it while they go at it. 1473 01:31:59,770 --> 01:32:01,720 But do you think he'll agree to this match? 1474 01:32:02,440 --> 01:32:04,180 We only number 20 people, including Sakuma-kun. 1475 01:32:04,610 --> 01:32:06,850 Isn't that a bit small of a wager? 1476 01:32:06,860 --> 01:32:07,950 Shut up! 1477 01:32:07,960 --> 01:32:10,620 Small or not, these are our lives! 1478 01:32:11,080 --> 01:32:12,080 Bring it on! 1479 01:32:12,090 --> 01:32:13,880 Let's fight! 1480 01:32:13,890 --> 01:32:15,610 He'll come. 1481 01:32:16,080 --> 01:32:16,920 No doubt about it. 1482 01:32:18,210 --> 01:32:19,480 A player has joined the game. 1483 01:32:20,540 --> 01:32:21,080 He's here! 1484 01:32:21,500 --> 01:32:22,580 Fight, Natsuki! 1485 01:32:22,590 --> 01:32:25,100 The fate of the world's in your hands! 1486 01:32:25,110 --> 01:32:27,920 Casino rules apply to this stage. 1487 01:32:27,930 --> 01:32:30,880 The pot doubles with each call of koi koi. 1488 01:32:30,890 --> 01:32:34,160 The winner of the game takes all. 1489 01:32:34,810 --> 01:32:36,970 Deciding initiative. 1490 01:32:36,980 --> 01:32:39,020 Natsuki-san will go first. 1491 01:32:39,770 --> 01:32:41,010 Now, the game will begin. 1492 01:32:47,070 --> 01:32:47,700 That one! 1493 01:32:47,710 --> 01:32:48,640 The cherry petals! 1494 01:32:48,650 --> 01:32:49,490 No! 1495 01:32:49,510 --> 01:32:50,250 That one! 1496 01:32:50,740 --> 01:32:51,650 Quiet down a little! 1497 01:32:53,370 --> 01:32:54,110 Blue ribbons! 1498 01:32:54,120 --> 01:32:55,110 Koi koi? 1499 01:32:55,120 --> 01:32:56,150 Koi koi! 1500 01:32:56,870 --> 01:32:57,550 Koi koi! 1501 01:32:58,170 --> 01:32:59,500 Natsuki-san, koi koi. 1502 01:33:00,710 --> 01:33:01,480 3 bright. 1503 01:33:01,490 --> 01:33:02,600 Koi koi? 1504 01:33:03,710 --> 01:33:05,380 Ribbon. Koi koi? 1505 01:33:06,340 --> 01:33:07,550 Natsuki-san wins. 1506 01:33:08,180 --> 01:33:08,710 All right! 1507 01:33:08,720 --> 01:33:09,880 This is great. 1508 01:33:09,880 --> 01:33:11,460 He's completely new to this. 1509 01:33:11,930 --> 01:33:15,400 Don't take us lightly, we've been training under Grandma since we were kids! 1510 01:33:15,850 --> 01:33:18,130 26 accounts have been transferred. 1511 01:33:18,640 --> 01:33:20,350 26 out of 400 million. 1512 01:33:21,810 --> 01:33:22,390 Next round! 1513 01:33:22,980 --> 01:33:25,310 Natsuki-san, you have initiative. Set the wager. 1514 01:33:26,690 --> 01:33:27,500 3 bright. 1515 01:33:27,740 --> 01:33:28,810 Viewing the cherry blossoms. 1516 01:33:28,950 --> 01:33:30,010 4 bright. 1517 01:33:31,870 --> 01:33:32,620 Five 10s. 1518 01:33:32,630 --> 01:33:33,500 Rainy 4 bright. 1519 01:33:33,510 --> 01:33:34,780 Boar-Deer-Butterfly. 1520 01:33:36,200 --> 01:33:37,950 Natsuki-san wins. 1521 01:33:39,210 --> 01:33:40,980 Natsuki-san raises the bet. 1522 01:33:40,980 --> 01:33:41,620 Koi koi! 1523 01:33:42,840 --> 01:33:43,580 Koi koi! 1524 01:33:44,500 --> 01:33:45,240 Koi koi! 1525 01:33:46,130 --> 01:33:47,340 Natsuki-sempai's incredible. 1526 01:33:48,010 --> 01:33:50,780 She's already gotten back 300,000 avatars. 1527 01:33:50,790 --> 01:33:53,670 But we still don't have the account we need! 1528 01:33:53,680 --> 01:33:54,500 Wabisuke-san! 1529 01:34:05,650 --> 01:34:07,080 - Viewing the cherry blossoms. - No! 1530 01:34:07,090 --> 01:34:09,600 Unknown-san requests a showdown. 1531 01:34:09,610 --> 01:34:11,240 Natsuki-san loses. 1532 01:34:12,110 --> 01:34:13,320 The wager will be transferred. 1533 01:34:21,540 --> 01:34:24,280 Natsuki-san has 74 OZ accounts remaining. 1534 01:34:24,840 --> 01:34:26,470 This is bad! Half an hour's gone by! 1535 01:34:26,960 --> 01:34:30,000 You do not have enough wager to continue play. 1536 01:34:30,340 --> 01:34:32,120 Will you end the game? 1537 01:34:32,970 --> 01:34:36,080 You do not have enough wager to continue play. 1538 01:34:36,220 --> 01:34:38,130 Will you end the game? 1539 01:35:05,380 --> 01:35:12,280 Natsuki, please use my account. 1540 01:35:12,300 --> 01:35:13,780 It's a boy living in Germany. 1541 01:35:13,780 --> 01:35:14,500 Who? 1542 01:35:14,510 --> 01:35:15,880 Is he a fan of Kazuma's? 1543 01:35:15,880 --> 01:35:16,920 I don't know. 1544 01:35:33,360 --> 01:35:34,330 Unbelievable. 1545 01:35:44,670 --> 01:35:47,320 This represents 13.837% of OZ's total subscription! 1546 01:35:48,040 --> 01:35:50,560 More than 150 million accounts! 1547 01:35:51,880 --> 01:35:53,080 Why're they... 1548 01:35:53,080 --> 01:35:55,280 It must be because Natsuki's pretty. 1549 01:35:56,340 --> 01:35:58,730 I'll give you my account 1550 01:35:58,730 --> 01:36:01,980 so please save 1551 01:36:02,100 --> 01:36:05,380 my precious family. 1552 01:36:49,610 --> 01:36:51,100 What's with the light show? 1553 01:36:51,480 --> 01:36:54,930 OZ's guardian spirits have given Natsuki a rare item. 1554 01:36:56,240 --> 01:36:57,270 I don't know what's going on, but... 1555 01:36:57,280 --> 01:36:59,100 Thank you! 1556 01:37:02,700 --> 01:37:04,530 Unknown-san raises the bet. 1557 01:37:07,210 --> 01:37:09,580 1 point is 10 million avatars. 1558 01:37:09,630 --> 01:37:10,420 10 million! 1559 01:37:10,920 --> 01:37:12,430 He wants to end it. 1560 01:37:12,430 --> 01:37:14,320 Let the game begin. 1561 01:37:20,300 --> 01:37:21,380 3 bright. 1562 01:37:24,180 --> 01:37:25,280 Boar-Deer-Butterfly. 1563 01:37:26,770 --> 01:37:27,580 Koi! 1564 01:37:28,730 --> 01:37:29,970 Red poetry ribbons. 1565 01:37:29,980 --> 01:37:30,630 Koi! 1566 01:37:32,480 --> 01:37:33,350 Rainy 4 bright. 1567 01:37:33,360 --> 01:37:34,070 Koi! 1568 01:37:34,110 --> 01:37:35,470 Koi! 1569 01:37:36,070 --> 01:37:36,980 Koi! 1570 01:37:42,870 --> 01:37:44,130 Go! 1571 01:37:44,160 --> 01:37:45,380 Natsuki, get him! 1572 01:37:45,380 --> 01:37:46,580 Do it! 1573 01:37:46,910 --> 01:37:48,380 Finish it, sempai! 1574 01:37:48,540 --> 01:37:49,320 Kill him! 1575 01:38:02,930 --> 01:38:03,710 5 bright. 1576 01:38:04,680 --> 01:38:07,830 Natuki-san wins. Accounts will be transferred. 1577 01:39:28,650 --> 01:39:29,880 It... 1578 01:39:30,720 --> 01:39:31,470 It... 1579 01:39:32,640 --> 01:39:33,730 stopped. 1580 01:39:39,650 --> 01:39:41,680 All right! 1581 01:39:42,280 --> 01:39:43,270 We did it! 1582 01:39:43,280 --> 01:39:45,530 Hooray! 1583 01:39:48,740 --> 01:39:49,270 Sempai! 1584 01:39:50,870 --> 01:39:52,230 Kenji-kun. 1585 01:39:52,700 --> 01:39:53,380 I... 1586 01:39:54,000 --> 01:39:54,630 I... 1587 01:39:56,710 --> 01:39:58,740 I did it! 1588 01:39:58,740 --> 01:39:59,870 Wha...Sempai! 1589 01:40:03,170 --> 01:40:03,680 Wait! 1590 01:40:03,680 --> 01:40:04,610 Something's wrong. 1591 01:40:04,610 --> 01:40:05,620 Huh? 1592 01:40:07,890 --> 01:40:09,210 The countdown isn't stopping! 1593 01:40:09,680 --> 01:40:10,380 Huuuh!? 1594 01:40:11,180 --> 01:40:11,880 That makes no sense! 1595 01:40:11,880 --> 01:40:14,350 The world clocks everywhere else have already stopped. 1596 01:40:15,100 --> 01:40:16,030 Why only here? 1597 01:40:37,460 --> 01:40:38,870 He's going to drop Arawashi here? 1598 01:40:39,130 --> 01:40:40,530 Looks like it! 1599 01:40:41,130 --> 01:40:42,800 Are you shitting me?! 1600 01:40:43,210 --> 01:40:44,280 Haven't you pulled that thing apart yet? 1601 01:40:44,280 --> 01:40:45,500 I'm trying! 1602 01:40:46,550 --> 01:40:47,680 10 minutes! 1603 01:40:48,220 --> 01:40:49,670 It's too late to change the thing's course now. 1604 01:40:49,680 --> 01:40:51,530 Everyone stay calm and evacuate. 1605 01:40:51,530 --> 01:40:53,360 Tell the neighbors. 1606 01:40:54,020 --> 01:40:55,330 We don't know how bad the damage will be. 1607 01:40:55,330 --> 01:40:56,150 Let's go! 1608 01:40:58,270 --> 01:40:59,720 Is our house gonna blow up? 1609 01:41:00,230 --> 01:41:01,650 We'd be lucky if it ended with the house! 1610 01:41:02,110 --> 01:41:03,280 Grandma, what do we do with this? 1611 01:41:03,280 --> 01:41:04,770 Take it with you, of course! 1612 01:41:06,190 --> 01:41:06,980 Mother, the bankbook! 1613 01:41:09,910 --> 01:41:10,860 Natsuki! Move it! 1614 01:41:11,370 --> 01:41:11,940 Natsuki! 1615 01:41:15,830 --> 01:41:18,160 Did he leave any logs behind in the control sector? 1616 01:41:18,180 --> 01:41:19,070 Let me see! 1617 01:41:19,620 --> 01:41:20,530 Are you still trying to do something? 1618 01:41:21,080 --> 01:41:22,530 They said you can't change its course. 1619 01:41:23,210 --> 01:41:26,290 Riichi-san, you said that Arawashi's course could be changed with GPS coordinates, right? 1620 01:41:26,300 --> 01:41:26,980 Yeah. 1621 01:41:27,470 --> 01:41:31,210 We can send its GPS false information just like he did yesterday! 1622 01:41:31,890 --> 01:41:32,420 It's here. 1623 01:41:32,430 --> 01:41:33,750 You can see its footprints! 1624 01:41:34,760 --> 01:41:36,400 If you induce an error in the landing information... 1625 01:41:36,810 --> 01:41:38,510 You might be able to change its course a bit! 1626 01:41:38,520 --> 01:41:41,850 But I don't know if it'll work or not, so everyone get clear. 1627 01:41:42,310 --> 01:41:42,870 Kenji-kun. 1628 01:41:44,230 --> 01:41:45,560 Hurry, you all! 1629 01:41:45,570 --> 01:41:46,640 Hurry! 1630 01:41:47,440 --> 01:41:48,310 We haven't lost yet! 1631 01:41:50,950 --> 01:41:52,120 What happened here? 1632 01:41:53,950 --> 01:41:55,030 This is it! 1633 01:41:58,000 --> 01:41:58,570 Why...? 1634 01:41:59,210 --> 01:42:00,630 The password's been changed. 1635 01:42:00,870 --> 01:42:02,200 He's trying to stop you! 1636 01:42:03,080 --> 01:42:03,870 That can't be... 1637 01:42:05,380 --> 01:42:07,480 Calm down! We're right here with ya! 1638 01:42:07,480 --> 01:42:09,920 You can do it. 1639 01:42:09,970 --> 01:42:10,710 Do it! 1640 01:42:11,890 --> 01:42:12,580 Okay! 1641 01:42:27,820 --> 01:42:28,730 Do your best! 1642 01:42:28,980 --> 01:42:29,380 Okay! 1643 01:42:34,030 --> 01:42:35,110 It's open! 1644 01:42:35,530 --> 01:42:36,530 That was fast. 1645 01:42:39,830 --> 01:42:40,950 We're locked out! 1646 01:42:40,980 --> 01:42:41,680 Damn it! 1647 01:42:41,710 --> 01:42:42,730 Once more! 1648 01:42:46,040 --> 01:42:46,970 Kazuma! 1649 01:42:47,380 --> 01:42:48,920 I lowered his defense stats to zero! 1650 01:42:49,800 --> 01:42:50,710 Blow him to bits! 1651 01:43:02,310 --> 01:43:03,380 Off you go! 1652 01:43:04,850 --> 01:43:05,850 Master! 1653 01:43:17,780 --> 01:43:18,730 2 minutes left! 1654 01:43:24,670 --> 01:43:25,410 It's open! 1655 01:43:29,380 --> 01:43:30,230 Not again! 1656 01:43:47,110 --> 01:43:48,480 He's doing the calculations in his head? 1657 01:43:50,820 --> 01:43:52,060 1 minute! 1658 01:44:04,000 --> 01:44:08,730 Stop getting in the waaaay! 1659 01:44:25,640 --> 01:44:28,630 Please let this work! 1660 01:45:36,590 --> 01:45:37,530 It's a hot spring! 1661 01:45:37,880 --> 01:45:38,870 A hot spring! 1662 01:45:39,550 --> 01:45:41,710 A hot spring appeared! 1663 01:45:42,800 --> 01:45:44,980 Ueda High pulls off a miraculous comeback! 1664 01:45:44,980 --> 01:45:49,530 Advancing to the nationals for the first time in 24 years, 1665 01:45:49,530 --> 01:45:52,110 After a grueling 15 overtime innings, 1666 01:45:52,110 --> 01:45:56,630 the mound is swarmed with victorious players! 1667 01:45:56,630 --> 01:46:00,050 Shouts of joy are filling the stadium! 1668 01:46:11,990 --> 01:46:15,530 Happy birthday to you, 1669 01:46:16,230 --> 01:46:20,130 happy birthday to you. 1670 01:46:20,330 --> 01:46:26,590 Happy birthday, dear Grandma. 1671 01:46:28,020 --> 01:46:34,180 Happy birthday to you! 1672 01:46:35,480 --> 01:46:36,970 Happy birthday! 1673 01:46:48,410 --> 01:46:49,630 Natsuki! 1674 01:46:51,080 --> 01:46:53,320 Come on, don't cry, Ryouhei. 1675 01:47:00,880 --> 01:47:02,410 It moved! That's weird! 1676 01:47:02,420 --> 01:47:04,500 She's saying, "Thank you." 1677 01:47:07,350 --> 01:47:08,090 Dad! 1678 01:47:08,100 --> 01:47:09,300 You did good. 1679 01:47:24,410 --> 01:47:26,310 I saw Wabisuke-san on the news. 1680 01:47:26,990 --> 01:47:29,280 He came forward by himself, didn't he? 1681 01:47:31,700 --> 01:47:35,180 However, the professor only designed the A.I. Love Machine, 1682 01:47:35,180 --> 01:47:39,120 and the American military is responsible for turning it loose. 1683 01:47:39,880 --> 01:47:44,080 Though thankfully there were no casualties, 1684 01:47:44,080 --> 01:47:47,880 it is clear that the organizations responsible for this incident 1685 01:47:47,880 --> 01:47:50,000 will have to take responsibility for their actions. 1686 01:47:50,680 --> 01:47:51,900 Ah, right. Tell Kenji 1687 01:47:51,900 --> 01:47:53,880 he doesn't have to come back for a while. 1688 01:47:54,140 --> 01:47:56,080 He says you don't have to come back. 1689 01:47:56,270 --> 01:47:57,370 No, but I have to. 1690 01:47:59,110 --> 01:48:01,330 How about you two marry for real? 1691 01:48:01,330 --> 01:48:02,730 But you have to start dating first, right? 1692 01:48:02,810 --> 01:48:04,080 What do you think? 1693 01:48:04,080 --> 01:48:06,330 If you say you like her, I'll kill you! 1694 01:48:06,610 --> 01:48:07,630 Do you hate Natsuki? 1695 01:48:07,630 --> 01:48:09,230 I'll kill you if you say that, too! 1696 01:48:09,490 --> 01:48:11,110 I-I love her! 1697 01:48:11,330 --> 01:48:13,070 You bastard! 1698 01:48:15,710 --> 01:48:16,730 I'm glad. 1699 01:48:17,080 --> 01:48:18,200 Thank you. 1700 01:48:21,130 --> 01:48:23,710 Kiss, kiss! 1701 01:48:24,880 --> 01:48:25,500 Hey, you! 1702 01:48:25,510 --> 01:48:26,680 I'll arrest ya! 1703 01:48:39,110 --> 01:48:40,030 My nose! 1704 01:48:50,740 --> 01:48:52,080 What a wimp!