0 00: 00: 01.000 --> 00: 00: 04.000 1 00: 01: 32,400 --> 00: 01: 33,900 Ringo ... 2 00: 01: 36,100 --> 00: 01: 44.000 Mereka mencarimu. Nya akhir dunia untukmu. 3 00: 01: 56,200 --> 00: 01: 58.200 Suara apa itu? 4 00: 02: 00,200 --> 00: 02: 02.800 Itu suara dari Lonceng kuil Gion Shoja. 5 00: 02: 05,500 --> 00: 02: 06.100 Apa? 6 00: 02: 07,900 --> 00: 02: 10,400 Kamu kenal mereka Cowok Heike dan Genji? 7 00: 02: 11,600 --> 00: 02: 16,200 Di pulau yang jauh, dua klan ini dibagi menjadi The Reds and the Whites. 8 00: 02: 18,600 --> 00: 02: 19,700 Untuk melancarkan perang ... 9 00: 02: 21,400 --> 00: 02: 26,400 Sorta seperti itu "Perang Mawar, "kau tahu? Di Inggris ... 10 00: 02: 27,900 --> 00: 02: 29.000 Siapa yang menang? 11 00: 02: 33,200 --> 00: 02: 34,000 Si Putih? 12 00: 02: 37.000 --> 00: 02: 40,400 Pertempuran tengah hari ini, dilancarkan di Dannoura. 13 00: 02: 41,200 --> 00: 02: 42,900 Dekat Heike Clan dan Red ... 14 00: 02: 44,300 --> 00: 02: 47.000 Punya diri mereka diikat Genji Clan dan White ... 15 00: 02: 48,900 --> 00: 02: 52,300 Kisah mereka, itu berjalan a sesuatu yang kecil seperti ini ... 16 00: 02: 55.000 --> 00: 02: 59.900 Suara Gion Lonceng kuil Shoja, 17 00: 03: 01,300 --> 00: 03: 05,500 menggemakan ketidakkekalan itu dari semua hal. 18 00: 03: 06,200 --> 00: 03: 07,600 Lonceng apa yang Anda katakan? 19 00: 03: 09,200 --> 00: 03: 20.000 Warna bunga sala mengungkap kebenaran itu, "berkembang adalah jatuh." 20 00: 03: 22,500 --> 00: 03: 23,900 Kamu oke kawan? 21 00: 03: 32,200 --> 00: 03: 38,900 Yang sombong tidak tahan, seperti mimpi yang lewat. 22 00: 03: 41,000 --> 00: 03: 44,500 Pada malam di musim semi. 23 00: 04: 07,400 --> 00: 04: 11.800 Akhirnya, kejatuhan hebat ... 24 00: 04: 14,200 --> 00: 04: 16,200 Sampai Jumpa di Neraka! 25 00: 04: 28.000 --> 00: 04: 31.200 Tidak lebih dari debu sebelum angin. 26 00: 04: 47,500 --> 00: 04: 51,800 Ringo! Itulah mengapa saya mencintaimu! 27 00: 05: 21,600 --> 00: 05: 28.800 Disajikan oleh komag 28 00: 06: 43,400 --> 00: 06: 44,800 Hei! Tidak ada di belakang sana! 29 00: 06: 48,600 --> 00: 06: 49,800 Anda tidak mendengarku? 30 00: 06: 52,500 --> 00: 06: 53,900 Ini bukan kota! 31 00: 06: 58.000 --> 00: 06: 59,500 Taruhan Anda datang untuk emas juga! 32 00: 07: 02,800 --> 00: 07: 06,500 Yah, tidak ada satu pun! 33 00: 07: 12,300 --> 00: 07: 15,500 Kamu yang mana? Putih atau Merah? 34 00: 07: 19.000 --> 00: 07: 22.200 Anda Genji atau Heike? 35 00: 09: 52,900 --> 00: 09: 54,500 Siapakah di antara kamu yang akan membelinya? 36 00: 10: 00,400 --> 00: 10: 02,300 Imbalan saya sepertiga ... 37 00: 10: 04,100 --> 00: 10: 07.900 Jika tidak ada harta, tidak membayar! 38 00: 10: 10,200 --> 00: 10: 12,700 Benkei! Tunjukkan padanya... 39 00: 10: 13,800 --> 00: 10: 17.800 Tidak diragukan lagi siapa itu akan dibiarkan berdiri. 40 00: 10: 18,400 --> 00: 10: 23.100 Tapi sebaiknya tidak mendapatkan ide apa pun tentang bermain Yojimbo! 41 00: 10: 24,200 --> 00: 10: 26.200 Anda harus hidup untuk mempertahankan uangmu ... 42 00: 10: 28,100 --> 00: 10: 28,700 Orang asing! 43 00: 10: 47,800 --> 00: 10: 51,200 Anak itu punya hati, dan bola untuk dicocokkan. 44 00: 10: 54,300 --> 00: 10: 56.000 Tidak! Bergabunglah dengan kami! 45 00: 10: 57,400 --> 00: 11: 01.800 Kami akan melakukan lebih baik daripada ketiga! Kami akan memberi Anda setengah! 46 00: 11: 02,800 --> 00: 11: 03,600 Setengah? 47 00: 11: 05,400 --> 00: 11: 06.800 Kami akan memberi Anda segalanya. 48 00: 11: 07,500 --> 00: 11: 12,100 Tetapi dengan kami, a kontrak seumur hidup. 49 00: 11: 16,100 --> 00: 11: 20,500 Tidak tahu tentang itu, saya tidak tinggal lama ... di satu tempat. 50 00: 11: 25,100 --> 00: 11: 26,900 Sesuai dengan kita baik-baik saja! 51 00: 11: 28,200 --> 00: 11: 30.800 Kami akan memberi Anda setengah untuk satu kali ini! 52 00: 11: 33.000 --> 00: 11: 33,600 Bagaimana dengan itu ?! 53 00: 11: 56,900 --> 00: 11: 58.200 Tidak terlalu buruk. 54 00: 12: 07,700 --> 00: 12: 09,300 Hei! Nak! 55 00: 12: 10,900 --> 00: 12: 12,100 Hei, hei ... 56 00: 12: 13,900 --> 00: 12: 17,300 Jika Anda seperti quickdraw, Anda tidak membutuhkannya! 57 00: 12: 19,200 --> 00: 12: 25,300 Ambil semuanya, dan beritahu mereka mendorong kontrak seumur hidup mereka. 58 00: 12: 27,600 --> 00: 12: 31,400 Jangan ikut campur! Kamu bitty tua! 59 00: 12: 35,400 --> 00: 12: 39.000 Kami nenek tidak bisa membantu tetapi ikut campur! 60 00: 12: 41,500 --> 00: 12: 45,200 Nak, jangan terburu-buru! 61 00: 12: 47,000 --> 00: 12: 50,200 Tentukan pilihan Anda pendinginan tumit Anda. 62 00: 12: 51,800 --> 00: 12: 57.000 Kota ini tidak bisa menawarkanmu makanan, tapi aku bisa menawarkanmu Soba. 63 00: 12: 57,800 --> 00: 12: 58,800 Di tempat saya... 64 00: 13: 00,900 --> 00: 13: 01.800 Ikutlah bersamaku! 65 00: 13: 09,300 --> 00: 13: 10,500 Hei hei hei hei! 66 00: 13: 16,000 --> 00: 13: 16,500 Hei! 67 00: 13: 20,200 --> 00: 13: 21.200 Ikuti dia! 68 00: 13: 23,800 --> 00: 13: 27,400 Bah! Lupakan itu! Bawa dia ke sini ... 69 00: 13: 51,500 --> 00: 13: 54,300 Saya akan mengajarinya dengan baik. 70 00: 13: 57,200 --> 00: 13: 59.100 Jadi Reds berguling pertama, eh? 71 00: 13: 59,900 --> 00: 14: 02,700 Ya, bagaimana Anda mengetahuinya? 72 00: 14: 06,800 --> 00: 14: 08,800 Sederhana, Sheriff. 73 00: 14: 10,300 --> 00: 14: 13.000 Mereka mengatakan hukum itu mengikat dengan sisi terlemah. 74 00: 14: 13,800 --> 00: 14: 17,300 Harus berarti, mereka membuatnya tawaran yang tidak bisa dia tolak. 75 00: 14: 18,300 --> 00: 14: 20,500 Tentu saja tidak. 76 00: 14: 21,400 --> 00: 14: 26.200 Mungkin dia sedang mencari kesempatan untuk bertukar sisi. 77 00: 14: 28,500 --> 00: 14: 29.800 Sudah berapa lama ini? 78 00: 14: 33,100 --> 00: 14: 36,500 Dua bulan, sejak Heikes berguling. 79 00: 14: 37,500 --> 00: 14: 42,300 Dan sebelum itu, emas pencari prospek mulai datang. 80 00: 14: 53,300 --> 00: 14: 55,300 (Idiotically) Apa Anda lakukan di sini ?! 81 00: 15: 11,600 --> 00: 15: 13,400 (Idiotically) Apa?! Apa apaan? 82 00: 15: 15,400 --> 00: 15: 18,200 Tapi apa yang tidak bisa mereka lakukan mencari tahu adalah, 83 00: 15: 18,235 --> 00: 15: 22,165 mengapa begitu banyak orang dan mengapa sekarang? 84 00: 15: 22,200 --> 00: 15: 28,100 Di akhir bulan lalu, sebuah kota dengan legenda yang sama! 85 00: 15: 28,135 --> 00: 15: 32,500 Dari induknya, negara itu sudah gila! 86 00: 15: 32,535 --> 00: 15: 35,765 Para teroris Heike emas itu! 87 00: 15: 35,800 --> 00: 15: 39,100 Setiap sudut dan celah setiap kota dengan legenda harta karun yang sama, 88 00: 15: 39,200 --> 00: 15: 41,700 penuh dengan pencari emas! 89 00: 15: 41,800 --> 00: 15: 45,700 Demam emasnya yang asli! 90 00: 16: 01,000 --> 00: 16: 04,100 Anda tidak bisa menyentuh ini tanah, Anda akan dikutuk. 91 00: 16: 05,200 --> 00: 16: 08,600 Ha! Kami akan mengambilnya kutukan tanganmu! 92 00: 16: 09,900 --> 00: 16: 10,900 Tidak! 93 00: 16: 11,300 --> 00: 16: 16,600 Kamu melihat?! Kami dibesarkan pendengaran legenda sepanjang hidup kita! 94 00: 16: 16,900 --> 00: 16: 20,500 Dan kita tidak bisa melawan itu sebabnya, ketika Anda meletakkan sampah ke tanah kami! 95 00: 16: 38.000 --> 00: 16: 41,700 Pada awalnya, kami mengharapkan mereka untuk menjadi seorang Godsend. 96 00: 16: 43,800 --> 00: 16: 46.200 Karena mereka Heike, seperti kita. 97 00: 16: 51,600 --> 00: 16: 53,700 Tetapi begitu cepat mereka mulai. 98 00: 16: 56,100 --> 00: 17: 00,600 Heikes lari dari pencari emas dan mulai menggali! 99 00: 17: 04,600 --> 00: 17: 05,200 Melihat! 100 00: 17: 06,500 --> 00: 17: 07,300 Kiyomori! 101 00: 17: 08,000 --> 00: 17: 10,800 Boss Kiyomori! Kami menemukan ini! 102 00: 17: 11,600 --> 00: 17: 16,200 Daripada itu spidol kayu yang berbunyi, "Takut Kutukan!" 103 00: 17: 16,900 --> 00: 17: 17,500 Aku tahu itu! 104 00: 17: 20,800 --> 00: 17: 24,500 Jadi mereka mengetahuinya harta karun harus berada di suatu tempat, 105 00: 17: 24,900 --> 00: 17: 27.000 dan Heike punya sudah di sini sejak. 106 00: 17: 42,300 --> 00: 17: 45,300 Mulai hari ini, kamu adalah salah satu dari kami. 107 00: 17: 46,500 --> 00: 17: 49,900 Anggap saja sebagai sedang berlibur. 108 00: 17: 52,800 --> 00: 17: 56,200 Ya, saya sudah lama untuk mengambil waktu istirahat. 109 00: 17: 57,300 --> 00: 17: 59.000 Dapatkan sedikit matahari sendiri. 110 00: 18: 09,500 --> 00: 18: 10,800 Akira! 111 00: 18: 11,400 --> 00: 18: 14,200 Berhenti berhenti! Jangan melakukan sesuatu yang bodoh! 112 00: 18: 14,600 --> 00: 18: 16.000 Ayah, aku takut! 113 00: 18: 17,000 --> 00: 18: 17,400 Berhenti! 114 00: 18: 30,000 --> 00: 18: 33,800 Heihachi, Nak ... 115 00: 18: 35,500 --> 00: 18: 37,600 Pria butuh keberanian dan resolusi. 116 00: 18: 38,800 --> 00: 18: 40,700 Saya ayah takut! Mari kita pulang! 117 00: 18: 52,000 --> 00: 18: 53,600 Ayo ayo! 118 00: 19: 03,000 --> 00: 19: 07,300 Mereka menggeledah istirahat tempat nenek moyang kita. 119 00: 19: 14,300 --> 00: 19: 15,700 Saya pergi dan mencari bantuan. 120 00: 19: 45,700 --> 00: 19: 46,800 Ayah! 121 00: 19: 48,200 --> 00: 19: 49,300 ...ayah! 122 00: 19: 51,600 --> 00: 19: 53.000 Boss Kiyomori. 123 00: 19: 57,600 --> 00: 20: 00,300 Tapi pemerintahannya kekuatan tidak bertahan lama. 124 00: 20: 22,800 --> 00: 20: 27,700 Dang, kalian laki-laki sehari terlambat dan satu dolar pendek! 125 00: 20: 28,300 --> 00: 20: 29,600 Ini kota kita! 126 00: 20: 43,200 --> 00: 20: 44.200 Dang! 127 00: 21: 12.000 --> 00: 21: 12,700 Genji ... 128 00: 21: 16,200 --> 00: 21: 19.700 Shigemori, kamu juga gemuk saat kamu masih kecil. 129 00: 21: 21.000 --> 00: 21: 21,400 Hah? 130 00: 21: 29.000 --> 00: 21: 30,500 Boss Yoshitsune 131 00: 21: 43,700 --> 00: 21: 47,600 Genji tidak membuat bergerak melawan Heike's. 132 00: 21: 48.000 --> 00: 21: 50,600 Mereka meninggalkan emas menggali ke mereka. 133 00: 21: 51,100 --> 00: 21: 55.000 Duduk kembali dan menunggu mereka kesempatan untuk mencuri gandum. 134 00: 22: 08,800 --> 00: 22: 10,300 Finders, keepers. 135 00: 22: 12,100 --> 00: 22: 15,400 Setelah itu, orang-orang mulai pergi. 136 00: 22: 16,200 --> 00: 22: 18.000 Hanya beberapa keluarga yang tersisa. 137 00: 22: 20,400 --> 00: 22: 23.800 Dalam perjalanan ke sini, saya bertemu seorang pria yang meninggalkan kota. 138 00: 22: 25,100 --> 00: 22: 27.100 Dia mengatakan tidak ada emas. 139 00: 22: 27,800 --> 00: 22: 30.800 Ah, kami mungkin juga mempekerjakanmu. 140 00: 22: 32,300 --> 00: 22: 35.200 Tetapi semua kota bisa menawarkanmu ini. 141 00: 22: 36,500 --> 00: 22: 37,700 Sesuatu. 142 00: 22: 39,300 --> 00: 22: 40.200 Hei, coba ini. 143 00: 22: 41,200 --> 00: 22: 43.200 Hei, hei! Selamat datang kembali! 144 00: 22: 47,600 --> 00: 22: 50.000 Ini cucuku, Heihachi. 145 00: 23: 14.000 --> 00: 23: 16.800 Jadi, kalian sudah mendapatkannya? 146 00: 23: 26,500 --> 00: 23: 27.200 Mencobanya. 147 00: 23: 36,800 --> 00: 23: 38,400 Kematian, tidak perlu ditakuti. 148 00: 23: 52,700 --> 00: 23: 54,200 Jangan menonton bilahnya! 149 00: 23: 55,700 --> 00: 23: 57,400 Sudah berapa kali Aku harus memberitahumu? 150 00: 23: 58,400 --> 00: 24: 01,600 Jangan ikuti pisau dengan matamu! Tidak melihatnya! 151 00: 24: 02,100 --> 00: 24: 03.100 Merasakannya! 152 00: 24: 04,800 --> 00: 24: 07,300 Itulah esensinya pelatihan Mononofu. 153 00: 24: 09,300 --> 00: 24: 11,900 Pelatihan mononofu tidak terlalu kuno. 154 00: 24: 14,200 --> 00: 24: 16,900 Menjadi seorang Samurai adalah a cara hidup filosofis. 155 00: 24: 18,400 --> 00: 24: 22,100 Tetapi kehidupan Mononofu berarti kehidupan bertarung! 156 00: 24: 26,000 --> 00: 24: 30,400 Jika Anda bertanya kepada saya, Samurai masih memakai skippies mereka? 157 00: 24: 32,300 --> 00: 24: 36,100 Mereka vena, mereka masih khawatir tentang penampilan mereka. 158 00: 24: 38.000 --> 00: 24: 40,400 Itu payudaranya di atas pemikiran kolam renang! ^ _ ^ 159 00: 24: 44.000 --> 00: 24: 51,100 Tetapi jika Anda mengupas yang terakhir lapisan. Jadi kamu ... telanjang. 160 00: 24: 52,400 --> 00: 24: 54,800 Ini dan nyata semangat juang adalah, 161 00: 24: 55,900 --> 00: 24: 57,400 Prajurit keberuntungan dalam hidup. 162 00: 24: 59,400 --> 00: 25: 00,300 Wilayah ini ... 163 00: 25: 01,900 --> 00: 25: 03,500 Dunia kita! 164 00: 25: 05.000 --> 00: 25: 06,400 Lebih dalam dari Samurai. 165 00: 25: 23,200 --> 00: 25: 23.800 Sekarang... 166 00: 25: 27,300 --> 00: 25: 30,700 Anda akan datang saya, atau whistle dixie. 167 00: 26: 57,600 --> 00: 26: 58,400 Mengapa...? 168 00: 27: 00,500 --> 00: 27: 03.200 Mengapa kita dilahirkan usia tak berdaya ini! 169 00: 27: 07.000 --> 00: 27: 08,500 Apa yang akan terjadi? 170 00: 27: 09,200 --> 00: 27: 11,600 Ambil yang tampan ini pria ke The Reds, 171 00: 27: 12,900 --> 00: 27: 15,400 atau serahkan dia untuk Putih. 172 00: 27: 16,800 --> 00: 27: 17,700 Kamu tahu? 173 00: 27: 18,100 --> 00: 27: 18,900 Saya harus mengatakan... 174 00: 27: 20,400 --> 00: 27: 21.200 Aku tidak tahu. 175 00: 27: 23.000 --> 00: 27: 24.100 Tergantung padanya. 176 00: 27: 38,400 --> 00: 27: 42,900 Khusus hari ini adalah kulit putih, dengan sisi kentang tumbuk dan sup! 177 00: 27: 43,700 --> 00: 27: 45.000 Lupakan tentang geng Heike! 178 00: 27: 46,600 --> 00: 27: 50,300 Mereka bos bau Kiyomori seperti anjing mati di hari yang panas! 179 00: 27: 51,300 --> 00: 27: 53,400 Dia sangat kehilangan dia semakin bodoh. 180 00: 28: 21,600 --> 00: 28: 23,600 Persetan! Sheriff terlambat. 181 00: 28: 29.000 --> 00: 28: 33,600 Suara, dari ... Lonceng kuil Gion Shoja. 182 00: 28: 35,100 --> 00: 28: 39.700 Gema ketidakkekalan itu dari semua hal. 183 00: 28: 41,400 --> 00: 28: 42.200 Kamu ikuti? 184 00: 28: 42,800 --> 00: 28: 45,600 Ya, saya ... uh ... 185 00: 28: 47,100 --> 00: 28: 50,500 Itu berarti, semuanya masuk dunia lama ini berubah. 186 00: 28: 51,400 --> 00: 28: 55.000 Itu berarti kita tidak pernah bisa menyebut diri kita sendiri. 187 00: 28: 56,700 --> 00: 29: 02,600 Kami akhirnya akan mengembalikan kejayaannya nama keluarga kami, dan kemudian naik tinggi. 188 00: 29: 03,500 --> 00: 29: 06,600 Geng Genji akan ditinggalkan dalam reruntuhan. 189 00: 29: 11,100 --> 00: 29: 17,400 Warna sala bunga mengungkapkan kebenaran, 190 00: 29: 19,200 --> 00: 29: 21.800 bahwa untuk berkembang adalah jatuh. 191 00: 29: 24,200 --> 00: 29: 24,700 Itu dia. 192 00: 29: 26,500 --> 00: 29: 30,100 Ini adalah hukum alam, the Genji akan turun! 193 00: 29: 35,500 --> 00: 29: 36,500 Dari hari ini... 194 00: 29: 39,400 --> 00: 29: 41.000 Saya membaca ini. 195 00: 29: 42,800 --> 00: 29: 43,400 Apa itu? 196 00: 29: 45,100 --> 00: 29: 48,300 Shakespeare ... Henry the VI. 197 00: 29: 49,500 --> 00: 29: 51,400 The War of the Roses. 198 00: 29: 52.000 --> 00: 29: 53,600 Perang Mawar? 199 00: 29: 55,300 --> 00: 29: 58,500 Anak unta, bukan tahu Shakespeare kamu? 200 00: 29: 59,500 --> 00: 30: 03,700 Ini cerita tentang Merah memenangkan perang. 201 00: 30: 04,700 --> 00: 30: 06,500 The Reds ... menang? 202 00: 30: 06,900 --> 00: 30: 08.200 Ya, kami akan menang! 203 00: 30: 12,900 --> 00: 30: 14,400 Ya! Kiyomori! 204 00: 30: 18,500 --> 00: 30: 19.000 Apa?! 205 00: 30: 21,300 --> 00: 30: 22,200 Kiyomori ... 206 00: 30: 33,900 --> 00: 30: 35,900 Jangan pernah menelepon saya Kiyomori lagi! 207 00: 30: 41,000 --> 00: 30: 41,800 Dari hari ini... 208 00: 30: 46,800 --> 00: 30: 50,700 Namanya ... Henry. 209 00: 30: 53,500 --> 00: 30: 56,100 Mwahaha! 210 00: 31: 00,600 --> 00: 31: 04,400 Hei, hentikan omong kosong itu! 211 00: 31: 06,300 --> 00: 31: 07,500 Oke, kamu mengerti! 212 00: 31: 08,300 --> 00: 31: 11,800 Mulai hari ini kamu adalah Henry! ... Boss. 213 00: 31: 12,900 --> 00: 31: 16,400 Henry! Henry! 214 00: 31: 35,400 --> 00: 31: 36,300 Sekarang? 215 00: 31: 41.000 --> 00: 31: 43.200 Sisi dengan Genji! 216 00: 31: 45,500 --> 00: 31: 49,100 Mereka punya seorang wanita, seorang muda saus krim ass halus! 217 00: 31: 50,200 --> 00: 31: 52,500 Wanita itu dulunya seorang penari! 218 00: 31: 56,600 --> 00: 31: 58,900 Dia mama anak itu, tapi masih baik-baik saja. 219 00: 31: 59,500 --> 00: 32: 00,700 Belum umur sedikit. 220 00: 32: 01,600 --> 00: 32: 04,400 Seorang wanita keturunan Genji sejati. 221 00: 32: 06,300 --> 00: 32: 08.000 Dia Genji dan Heike? 222 00: 32: 08,900 --> 00: 32: 09,500 Hah? 223 00: 32: 10,600 --> 00: 32: 12,100 Oh ... anak itu? 224 00: 32: 13,200 --> 00: 32: 15,200 Ya, dia keturunan setengah. 225 00: 32: 18,300 --> 00: 32: 19,100 Dan ayahnya? 226 00: 32: 20,500 --> 00: 32: 21,600 Membuat dirinya terbunuh. 227 00: 32: 33,800 --> 00: 32: 38,500 Anda dari saham yang sama ... nak? 228 00: 32: 43,200 --> 00: 32: 45,300 F-FF ... Baik! 229 00: 32: 56,600 --> 00: 32: 57,300 Nani ?! 230 00: 33: 06,900 --> 00: 33: 09.200 Dia tidak bisa bicara lagi. 231 00: 33: 10,900 --> 00: 33: 14,500 Bagaimana kabarmu, setelah melihat ayahmu dibunuh. 232 00: 33: 17,000 --> 00: 33: 18,800 Apa ibunya? lakukan di sisi Genji? 233 00: 33: 24,700 --> 00: 33: 29,800 Untuk mulai dengan, nenek itu anak laki-laki pergi bekerja di kota. 234 00: 33: 31,800 --> 00: 33: 36.200 Lalu suatu hari itu anak laki-laki, putranya Akira. 235 00: 33: 37,400 --> 00: 33: 39,300 Membawa rumah seorang wanita Genji. 236 00: 33: 43,200 --> 00: 33: 48,700 Mama, hari-hari menjadi Genji atau Heike ... sudah selesai. 237 00: 33: 57,400 --> 00: 33: 59,700 Saya tidak tahu caranya atau dimana keduanya bertemu. 238 00: 34: 01,000 --> 00: 34: 03,400 Tapi ibunya memberkati pernikahan mereka. 239 00: 34: 05,800 --> 00: 34: 07,400 Jadi Merah Putih berkutat. 240 00: 34: 08,200 --> 00: 34: 13,400 Dan mereka menemukan bunga mawar, secara harfiah dengan kedua warna ... romantis. 241 00: 34: 24,900 --> 00: 34: 26,600 Dan mereka mengangkat Heihachi. 242 00: 34: 27,700 --> 00: 34: 30,300 Harta Merah dan Putih mereka. 243 00: 34: 32.000 --> 00: 34: 35,500 Namun kemudian pertempuran mulai lagi. 244 00: 34: 42,900 --> 00: 34: 44,400 Pawang penemu ... 245 00: 34: 58,600 --> 00: 34: 59.100 Kiyomori! 246 00: 35: 03,600 --> 00: 35: 04,600 Keluar! 247 00: 35: 06,600 --> 00: 35: 08.000 Tidak ada emas di sini! 248 00: 35: 10,200 --> 00: 35: 10,900 Itu dia? 249 00: 35: 14,900 --> 00: 35: 15,600 Mengambil semua! 250 00: 35: 16,900 --> 00: 35: 19.000 Jika kamu menginginkannya? Ambil! 251 00: 35: 20,100 --> 00: 35: 20.800 Dan keluar! 252 00: 35: 26,600 --> 00: 35: 27,300 Ayah! 253 00: 35: 29,500 --> 00: 35: 30,400 Heihachi! 254 00: 35: 32,400 --> 00: 35: 33.200 Ayah! 255 00: 35: 52,500 --> 00: 35: 54,200 Mawar merah... 256 00: 36: 16,400 --> 00: 36: 21,300 Warna kesukaanku terlihat bagus untukmu. 257 00: 36: 22,900 --> 00: 36: 25,500 Orang-orang mengatakan seorang Genji Wanita yang dicat Merah, 258 00: 36: 26,100 --> 00: 36: 27.800 adalah nyanyian rohani yang menyala. 259 00: 36: 36,900 --> 00: 36: 38,500 Saya mengajari Anda dengan baik! 260 00: 36: 41,600 --> 00: 36: 42,600 Saya tunjukkan kepada Anda! 261 00: 36: 43,900 --> 00: 36: 45.000 Waktu yang baik! 262 00: 36: 50,900 --> 00: 36: 52,800 Aku tahu! Aku tahu! 263 00: 37: 18,300 --> 00: 37: 21,600 Jadi dia berlari ke tempat persembunyian dari daging dan darahnya sendiri. 264 00: 37: 25,600 --> 00: 37: 30.000 Apakah itu untuk melindungi putranya, atau balas dendam untuk suaminya? 265 00: 42: 33,100 --> 00: 42: 34,000 Anda juga, Sheriff. 266 00: 42: 36,100 --> 00: 42: 38,900 Yakin! Tidak masalah jika saya lakukan. 267 00: 42: 48,400 --> 00: 42: 49,600 Berapa harga untuk wanita itu? 268 00: 42: 51,000 --> 00: 42: 52,000 Katakan apa?! 269 00: 42: 56,500 --> 00: 42: 57,400 Berapa banyak yang kamu dapat? 270 00: 43: 01,600 --> 00: 43: 03.200 Tergantung seberapa banyak Anda membayar saya. 271 00: 44: 27,900 --> 00: 44: 30,700 Simpan di Anda celana, sedikit hati. 272 00: 44: 33,100 --> 00: 44: 35.000 Pria yang lebih keras mendapatkan gadis itu. 273 00: 44: 47,500 --> 00: 44: 48,400 Lakukan apa yang kamu suka. 274 00: 44: 51,300 --> 00: 44: 53,400 Lakukan di sini, atau di lantai atas. 275 00: 44: 54,700 --> 00: 44: 57,500 Di mana pun dan bagaimanapun juga. 276 00: 45: 05,900 --> 00: 45: 09,900 Anda serigala panggilan kedua saya pernah benar-benar ingin menggambar besi. 277 00: 45: 12,600 --> 00: 45: 13,400 Siapa yang pertama? 278 00: 45: 14,400 --> 00: 45: 15,400 Sebuah legenda... 279 00: 45: 18,100 --> 00: 45: 21,900 Yang saya dengar, ketika saya masih kecil. 280 00: 45: 23,900 --> 00: 45: 24.800 Oh ya? 281 00: 45: 31,600 --> 00: 45: 32,600 The berdarah ... 282 00: 45: 38,400 --> 00: 45: 39,400 Sepuluh Ben... 283 00: 45: 43,100 --> 00: 45: 45,600 Bloody Benten 284 00: 45: 48,900 --> 00: 45: 53,900 The Fighting Dewi ... legenda. 285 00: 45: 54,700 --> 00: 45: 55,500 Kotoran! 286 00: 45: 59,900 --> 00: 46: 02,900 Sekarang saya sangat menginginkannya menggambar besi pada Anda! 287 00: 46: 30,100 --> 00: 46: 33.800 Bagus ... ya? 288 00: 46: 39,400 --> 00: 46: 45,100 Tidak baik-baik saja, tapi itu memukul Anda jauh ke bawah. 289 00: 46: 48,700 --> 00: 46: 50,700 Anasazi memainkan musik itu. 290 00: 46: 52,400 --> 00: 46: 55.000 Mereka ada di sini sebelum kita semua. 291 00: 46: 58,200 --> 00: 47: 00,900 Mereka masih mempertahankan, cara lama. 292 00: 49: 13,000 --> 00: 49: 14,200 Anda akan melakukannya dengan baik. 293 00: 49: 16,200 --> 00: 49: 18,400 Saya ingin Kiyomori mati. 294 00: 49: 24,400 --> 00: 49: 29.000 Anda telah menjual milik Anda tubuh ... semuanya. 295 00: 49: 29,100 --> 00: 49: 30.000 Semua untuk membalas dendam. 296 00: 49: 30,035 --> 00: 49: 32,900 Terus?! 297 00: 49: 33,900 --> 00: 49: 39,400 Jangan kasihani aku, aku tidak butuh kasih sayang tidak berguna dari Anda. 298 00: 49: 40,100 --> 00: 49: 44,500 Bagus, saya hanya bergumam sesuatu yang tidak kamu mengerti. 299 00: 49: 50,400 --> 00: 49: 51,300 Apakah kamu menginginkan saya? 300 00: 49: 55,100 --> 00: 49: 55.900 Iya nih. 301 00: 49: 57,800 --> 00: 50: 01,400 Saya sangat menginginkan Anda. 302 00: 50: 05,400 --> 00: 50: 11.800 Tapi hati-hati, anak buah Yoshitsune meninggalkan kota untuk mendapatkan senjata yang kuat itu. 303 00: 50: 15,100 --> 00: 50: 16,500 Yoichi ingin kau mati. 304 00: 50: 18,300 --> 00: 50: 19,900 Mereka mungkin berada di sini dengan matahari. 305 00: 50: 23,300 --> 00: 50: 24.900 Ketika syuting dimulai, 306 00: 50: 27,300 --> 00: 50: 30,500 mengambil Heihachi dan melarikan diri ke gunung. 307 00: 50: 31,800 --> 00: 50: 32.800 Anda tidak akan lari? 308 00: 50: 36,100 --> 00: 50: 39.800 Oh, kamu dapat sesuatu melawan mereka juga? 309 00: 50: 41,800 --> 00: 50: 43.200 Saya punya alasan saya. 310 00: 51: 50,700 --> 00: 51: 52,700 Apakah mawar sudah mekar? 311 00: 51: 55,800 --> 00: 51: 56.900 Apa nama mereka? 312 00: 52: 05.000 --> 00: 52: 05,700 Cinta. 313 00: 52: 10,600 --> 00: 52: 11,700 Mereka dingin. 314 00: 52: 57,900 --> 00: 52: 57,900 Di sini di sarung saya, merenungkan itu. 315 00: 52: 58.000 --> 00: 53: 04,300 [Mereka sedang membaca garis dari Henry VI; Babak 2, Tema IV] 316 00: 53: 05,600 --> 00: 53: 10,600 Harus mewarnai warna putih Anda mawar dalam warna merah darah. 317 00: 53: 14,800 --> 00: 53: 15,300 Sini... 318 00: 53: 16,400 --> 00: 53: 20,200 Sementara itu, Anda pipi lakukan ... hitung- 319 00: 53: 21,800 --> 00: 53: 28.200 Palsu mawar kami, untuk pucat mereka terlihat ketakutan ... 320 00: 53: 28,700 --> 00: 53: 32,700 sebagai saksi kebenaran di pihak kita. 321 00: 53: 34,200 --> 00: 53: 42,300 Tidak, Plantagenet, bukan karena takut tetapi marah 322 00: 53: 45,400 --> 00: 53: 50,200 bahwa pipimu blush for pure shame 323 00: 53: 52,300 --> 00: 53: 57,100 untuk dipalsukan mawar kami. Dan lagi! 324 00: 53: 58,200 --> 00: 54: 03,200 Lidahmu tidak akan akui kesalahanmu. 325 00: 54: 21,200 --> 00: 54: 26,300 Itu Sheriff terlambat! Bawa dia kesini, idiot! 326 00: 54: 44,100 --> 00: 54: 46,300 Sesuatu yang kamu harus melihat. 327 00: 54: 47,400 --> 00: 54: 48,500 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 328 00: 54: 50,700 --> 00: 54: 52,900 Aku yakin Kiyomori akan gila. 329 00: 55: 03,300 --> 00: 55: 06.800 Mungkin dia belum mengetahuinya Dia sudah dikhianati. 330 00: 55: 11,200 --> 00: 55: 13,700 Dia mungkin lebat, tapi dia tidak bodoh. 331 00: 55: 15,800 --> 00: 55: 19,900 Tidak, tidak tidak tidak ... Dia belum mendapat petunjuk. 332 00: 55: 20,400 --> 00: 55: 21,600 Selama kita ... 333 00: 55: 23,200 --> 00: 55: 25,600 Jadi kamu ingin pergi kembali ke sisi mereka? 334 00: 55: 28,000 --> 00: 55: 29,900 Terlambat untuk itu. 335 00: 55: 30,700 --> 00: 55: 31,600 Anda mengatakannya! 336 00: 55: 32,800 --> 00: 55: 34,400 Jadi apa yang kita lakukan sekarang?! 337 00: 55: 37,900 --> 00: 55: 39.700 Jangan menjadi tidak sabar. 338 00: 55: 41,000 --> 00: 55: 43,300 Dia tidak pergi tidak ada tempat untuk sementara. 339 00: 55: 43,900 --> 00: 55: 44,800 Menurutmu? 340 00: 55: 46,500 --> 00: 55: 47,500 Anda hanya menonton. 341 00: 55: 49,200 --> 00: 55: 53,100 Setidaknya, selama kita tetap di sini, kami aman. 342 00: 55: 54,100 --> 00: 55: 55.000 Kami punya waktu. 343 00: 55: 59,700 --> 00: 56: 00,900 Mengapa kamu tidak mengambil sampah? 344 00: 56: 01,900 --> 00: 56: 03.200 Dan punya pemikiran? 345 00: 56: 16,200 --> 00: 56: 17,300 Howdy Sheriff ... 346 00: 56: 29,700 --> 00: 56: 32,900 Senjata khusus akan segera datang. 347 00: 56: 32,935 --> 00: 56: 34,700 Tidak bisa membiarkan Genji mendapatkannya. 348 00: 56: 34,800 --> 00: 56: 37,300 Katakan pada Heike menghalangi gerbong mereka, 349 00: 56: 37,335 --> 00: 56: 40,100 jika kamu tidak kita akan semua terbunuh. 350 00: 56: 44,100 --> 00: 56: 45,100 Maaf... 351 00: 56: 49,600 --> 00: 56: 51,200 Apa yang sedang kamu lakukan ?! 352 00: 56: 52,000 --> 00: 56: 53,900 Sial, lepaskan bokongmu! 353 00: 57: 05,700 --> 00: 57: 07,100 Pegang kudamu. 354 00: 57: 08,300 --> 00: 57: 10,900 Daripada mengatakan kebenaran yang mengerikan, 355 00: 57: 11,800 --> 00: 57: 13,700 tidakkah menurutmu kami lebih baik ekor tinggi itu? 356 00: 57: 20,500 --> 00: 57: 22.800 Saya tidak mendengarkan tidak lagi! 357 00: 57: 26,700 --> 00: 57: 27,300 Kiyomori! 358 00: 57: 29,200 --> 00: 57: 30,100 Boss Kiyomori! 359 00: 57: 35,400 --> 00: 57: 37.000 Nama Henry! 360 00: 57: 37,700 --> 00: 57: 38,700 Kemana Saja Kamu?! 361 00: 57: 44,300 --> 00: 57: 46,300 Saya memata-matai Genji. 362 00: 57: 47,400 --> 00: 57: 49,300 Dan segalanya mulai membaik benar-benar tidak terkendali. 363 00: 57: 51,700 --> 00: 57: 52,900 Permisi... 364 00: 57: 54,100 --> 00: 57: 55,300 Datang lagi? 365 00: 58: 19,200 --> 00: 58: 22,300 Sapi bodoh! 366 00: 59: 00,900 --> 00: 59: 03.900 Aku sudah memberitahumu seharusnya begitu melewatkan kota ... 367 00: 59: 05,700 --> 00: 59: 07.800 Aku sudah bilang. 368 00: 59: 19,200 --> 00: 59: 20,400 Kotoran! 369 00: 59: 28,400 --> 00: 59: 29.000 Pergi! 370 01: 00: 09,900 --> 01: 00: 11,400 Tidak takut apapun! 371 01: 01: 42,000 --> 01: 01: 42,800 Awas! 372 01: 01: 43,400 --> 01: 01: 44,500 Itu berbahaya! 373 01: 01: 46,500 --> 01: 01: 47,500 Shigemori! 374 01:01: 49.000 --> 01: 01: 49.700 Apa?! 375 01: 02: 27,700 --> 01: 02: 29,300 Kamu melakukan ini! 376 01: 02: 43,000 --> 01: 02: 44,500 Anak laki-laki api, dia memanjat keluar jendela! 377 01: 03: 42,000 --> 01: 03: 43,700 Bagaimana dia melakukannya? 378 01: 03: 45,800 --> 01: 03: 46,600 Datang! 379 01: 03: 50,800 --> 01: 03: 52.200 Ichiro, Matsui! 380 01: 03: 59,600 --> 01: 04: 00,300 Ikuti aku. 381 01: 04: 02,200 --> 01: 04: 02,900 Apa yang terjadi? 382 01: 04: 03,100 --> 01: 04: 04.800 Aku akan memberitahumu nanti, kita pergi ke tempat lelaki tua itu! 383 01: 04: 05,300 --> 01: 04: 08.000 Heihachi! Ayo cepat! 384 01: 04: 08,400 --> 01: 04: 09,300 Cara ini! 385 01: 04: 35,400 --> 01: 04: 36.200 Perhatikan langkahmu. 386 01: 04: 39.200 --> 01: 04: 40.900 Bawa Heihachi dan pergi tanpa aku! 387 01: 04: 40,935 --> 01: 04: 42,017 Apa yang kaulupakan?! 388 01: 04: 42,052 --> 01: 04: 43.100 Sesuatu yang penting! 389 01: 04: 44.000 --> 01: 04: 45,600 Apa ... siapa ?! 390 01: 05: 17,900 --> 01: 05: 20,700 Lupakan mereka kamu tidak membutuhkannya! 391 01: 05: 23,900 --> 01: 05: 25,600 Tidak! Mereka ...! 392 01: 05: 43,400 --> 01: 05: 44,400 Mereka ... 393 01: 05: 46,700 --> 01: 05: 51,500 Mereka ... milikku ... milik kita! 394 01: 06: 19,400 --> 01: 06: 22,600 Tidak peduli apa, satu dari kamu akan mati! 395 01: 06: 27,600 --> 01: 06: 28,500 Heihachi! 396 01: 06: 30,400 --> 01: 06: 33,700 Mohon mohon mohon! 397 01: 06: 35,100 --> 01: 06: 36,400 Jika Anda ingin mereka hidup ... 398 01: 06: 37,100 --> 01: 06: 41,500 Jatuhkan ... ... senjata Anda! 399 01: 07: 21,700 --> 01: 07: 22,400 Tidak lagi! 400 01: 07: 22,700 --> 01: 07: 24,300 Hentikan bitchin Anda! 401 01: 07: 40,000 --> 01: 07: 41,900 Sekarang waktunya! 402 01: 08: 19,900 --> 01: 08: 21,500 Hei, hei! 403 01: 08: 32,200 --> 01: 08: 34,200 Mati! 404 01: 09: 47.000 --> 01: 09: 48.200 Beruntung saya... 405 01: 11: 12,900 --> 01: 11: 13,900 Henry! 406 01: 11: 57,900 --> 01: 11: 58,700 Henry! 407 01: 12: 36,300 --> 01: 12: 42,700 Shigemori ... aku tidak mau mati sampai kita menang. 408 01: 12: 55,700 --> 01: 12: 56.800 Payback itu menyebalkan! 409 01: 12: 58.000 --> 01: 12: 59.800 A dia brengsek! 410 01: 13: 10,600 --> 01: 13: 11.800 Sebelum kamu mati ... 411 01: 13: 17,400 --> 01: 13: 22,500 aku punya sesuatu manis untuk menunjukkan padamu! 412 01: 14: 16,100 --> 01: 14: 18,100 Anda ingin beberapa jalang? 413 01: 14: 24,700 --> 01: 14: 26.200 Kamu binatang ... 414 01: 14: 51,100 --> 01: 14: 53,200 Toshio! Lempar ke sini! 415 01: 15: 24,700 --> 01: 15: 25,700 Tidak bisa ... 416 01: 15: 27,500 --> 01: 15: 32,700 Berdarah ... B- 417 01: 15: 56.000 --> 01: 15: 56.800 Heihachi! 418 01: 15: 58,700 --> 01: 16: 00,800 Apa yang sedang kamu lakukan? 419 01: 16: 04,400 --> 01: 16: 06.900 Buka matamu! 420 01: 16: 10.000 --> 01: 16: 11,100 Lihat diri mu sendiri! 421 01: 16: 14.000 --> 01: 16: 15.800 Anda tidak bisa menutupnya! 422 01: 16: 19,100 --> 01: 16: 20.200 Buka matamu! 423 01: 16: 21,600 --> 01: 16: 22,400 Heihachi! 424 01: 16: 24,100 --> 01: 16: 27.000 Heihachi! Buka matamu! 425 01: 17: 01,700 --> 01: 17: 04,400 Kamu itu apa? melakukan akting sendirian ?! 426 01: 17: 06,100 --> 01: 17: 08,900 Anda punya bola, tapi tidak punya otak! 427 01: 17: 25,800 --> 01: 17: 29.100 Ruriko, kenapa kamu sembunyikan ini dari saya? 428 01: 17: 30,900 --> 01: 17: 34,100 Saya pikir kita teman. 429 01: 17: 39,900 --> 01: 17: 41,300 Maaf tapi... 430 01: 17: 43,900 --> 01: 17: 49.000 Bisakah Anda mengunjungi alamat ini? Dan persediaan pada ini. 431 01: 17: 51,100 --> 01: 17: 52,600 Jika dia masih hidup. 432 01: 17: 55,500 --> 01: 17: 59,500 Tanda tangan saya di sini, akan membantu Anda. 433 01: 18: 02,000 --> 01: 18: 05,700 Kuharap aku bisa pergi, tapi aku tidak bisa meninggalkan bocah itu sendirian. 434 01: 18: 06,600 --> 01: 18: 07,300 Ruriko ... 435 01: 18: 09,400 --> 01: 18: 11,800 Tapi ini senjata? 436 01: 18: 14,200 --> 01: 18: 18,800 Katakan padanya, aku butuh membantu dan dia berutang padaku. 437 01: 18: 20,900 --> 01: 18: 23,400 Anda adalah satu-satunya yang bisa saya andalkan. 438 01: 18: 36,600 --> 01: 18: 38.000 Jadi dia masih menendang 'eh? 439 01: 19: 09,800 --> 01: 19: 10,800 BB apa? 440 01: 19: 13,200 --> 01: 19: 19,400 Saat ini sangat berbakat dewi, digunakan untuk memainkan musik ... 441 01: 19: 20,400 --> 01: 19: 23,700 dia akan memeluknya instrumen di kedua tangan. 442 01: 19: 25.000 --> 01: 19: 26.900 Tapi ketika dia lahir di medan perang, 443 01: 19: 28.000 --> 01: 19: 31.000 dia memegang senjatanya di delapan tangan. 444 01: 19: 40,400 --> 01: 19: 43,300 Saat kebakarannya balas dendam meruncing di matanya 445 01: 19: 43,800 --> 01: 19: 47,100 ini menyesakkan dewi terjaga 446 01: 19: 47,700 --> 01: 19: 50.200 dan segalanya dalam dirinya caranya berwarna merah darah. 447 01: 19: 59,800 --> 01: 20: 02,300 The Benten Berdarah 448 01: 20: 07,700 --> 01: 20: 11.000 Nama panggilan... B ganda untuk pendek. 449 01: 20: 13,400 --> 01: 20: 15,500 Akulah yang mendidiknya dalam pembunuhan. 450 01: 20: 16,200 --> 01: 20: 17,700 Dan itu sulit. 451 01: 20: 20,900 --> 01: 20: 21,700 Kamu menyukainya? 452 01: 20: 27,800 --> 01: 20: 28,765 Terlalu manis. 453 01: 20: 28,800 --> 01: 20: 31,900 Terlalu banyak gula. 454 01: 20: 32.000 --> 01: 20: 35.100 Ini Sukiyaki bukan pot sialan! 455 01: 20: 35,200 --> 01: 20: 36,400 Aku- aku-aku sangat menyesal! 456 01: 20: 38.000 --> 01: 20: 41,500 Sudah berapa kali Aku harus memberitahumu, 457 01: 20: 42,500 --> 01: 20: 46.100 sebelum tenggelam ke dalam itu tengkorak tebalmu ... 458 01: 20: 46,500 --> 01: 20: 50,300 Bahwa kamu menggambar manisnya keluar dari kubis Cina. 459 01: 20: 51,700 --> 01: 20: 54,900 Dan Tahu ini ... itu tidak asli! 460 01: 20: 56,500 --> 01: 20: 59.700 B - Tapi Tahu habis terjual! 461 01: 20: 59,800 --> 01: 21: 00,500 Alasan! 462 01: 21: 03,300 --> 01: 21: 03,700 Berlangsung! 463 01: 21: 04,600 --> 01: 21: 06.900 Alasan sialan! 464 01: 21: 09,500 --> 01: 21: 14.000 Dang wanita yang tidak berguna, mengapa saya pernah berpikir Aku bisa membuat petarung senjata dari- 465 01: 21: 37,500 --> 01: 21: 38.200 Dengarkan gadis itu. 466 01: 21: 39.000 --> 01: 21: 40,700 Jika ini adalah pertarungan senjata. 467 01: 21: 42,100 --> 01: 21: 47,100 Anda tidak akan mengatakan Anda punya peluru Itu malah buncis, sekarang bisa ya? 468 01: 21: 48,400 --> 01: 21: 50,100 Itu berarti tak berguna bagiku dan kamu tidak akan melakukannya? 469 01: 21: 50,600 --> 01: 21: 51,700 Hmm? Bukan? 470 01: 21: 53,200 --> 01: 21: 54,600 Itu gadis saya, di sana Anda pergi. 471 01: 21: 56,800 --> 01: 21: 57,900 Jangan pernah lengah. 472 01: 21: 59,700 --> 01: 22: 03.100 The Grim Reaper sendiri tumbuh di dalam pot itu, jangan lupakan itu. 473 01: 22: 06,600 --> 01: 22: 08,400 saya - aku ... 474 01: 22: 11,700 --> 01: 22: 12,400 Gula! 475 01: 22: 20,400 --> 01: 22: 21,400 Gula membantu saya. 476 01: 22: 25.000 --> 01: 22: 25.800 Tuan Yang Mulia ... 477 01: 22: 27.000 --> 01: 22: 28,300 Anda tidak hamil kan? 478 01: 22: 33,400 --> 01: 22: 37,500 Saya rasa itu akan terjadi jadilah anak laki-laki yang memantul. 479 01: 22: 40.000 --> 01: 22: 41,400 *Mendesah* 480 01: 22: 44.000 --> 01: 22: 45,300 Aduh! 481 01: 22: 48,100 --> 01: 22: 50,500 Maksudmu Akira? 482 01: 22: 52,100 --> 01: 22: 59.000 Akira, bagaimana suara yang indah dari nama itu membawa saya kembali. 483 01: 23: 01,100 --> 01: 23: 02.100 Apa yang bisa kukatakan. 484 01: 23: 02,800 --> 01: 23: 07,700 Pada akhirnya, saya adalah seorang musuh belati dingin. 485 01: 23: 08,800 --> 01: 23: 09,400 Apa? 486 01: 23: 15,200 --> 01: 23: 16.100 Bagaimana kabar anakku? 487 01: 23: 30,500 --> 01: 23: 31,300 Saya melihat... 488 01: 23: 38,200 --> 01: 23: 40,800 Itu sebabnya kamu datang untuk mereka, irons eh? 489 01: 23: 46.000 --> 01: 23: 50.800 Anda memberitahunya ini untuk saya. 490 01: 24: 02,800 --> 01: 24: 07,300 "Sayonara dake ga jin sei da" 491 01: 24: 14,200 --> 01: 24: 17,600 Hidup adalah tentang selamat tinggal. 492 01: 24: 54.000 --> 01: 24: 56,300 Kami ada di utang Anda! 493 01: 25: 42,300 --> 01: 25: 43,500 Aku terkejut. 494 01: 25: 45,300 --> 01: 25: 46,600 Dia masih hidup. 495 01: 25: 50,400 --> 01: 25: 51,300 Saya tebak. 496 01: 25: 53.000 --> 01: 25: 55.800 Setiap orang punya alasannya sendiri. 497 01: 25: 57.000 --> 01: 25: 59.600 Karena alasan dia untuk terus hidup. 498 01: 28: 16,200 --> 01: 28: 17,100 Pilek? 499 01: 28: 18,600 --> 01: 28: 20.100 T Anda punya satu juga ?! 500 01: 28: 45.000 --> 01: 28: 45,900 Luar biasa ... 501 01: 28: 47,000 --> 01: 28: 48,600 Anda adalah orang yang aneh. 502 01: 28: 49,900 --> 01: 28: 52,900 Lelaki tua itu obat melakukan trik. 503 01: 28: 56,700 --> 01: 28: 57,400 Terima kasih ya 504 01: 29: 03,000 --> 01: 29: 04,900 Anda pergi, ya? 505 01: 29: 06,500 --> 01: 29: 07.000 Ya. 506 01: 29: 08,400 --> 01: 29: 10,600 Pergi ... kemana? 507 01: 29: 14,500 --> 01: 29: 15,900 Untuk menyelesaikan skor. 508 01: 29: 17,400 --> 01: 29: 18,300 Berapa skornya? 509 01: 29: 19,200 --> 01: 29: 21.000 Kota itu ada tidak ada hubungannya denganmu! 510 01: 29: 22.000 --> 01: 29: 24,400 Sial saja terjadi, itu saja. 511 01: 29: 29,400 --> 01: 29: 31,900 Jadi makna persaingan apa yang terjadi, heh? 512 01: 29: 33,600 --> 01: 29: 37,300 Yah aku tidak mau lari dari ... "The Shit" lagi. 513 01: 29: 41,600 --> 01: 29: 42,900 Kotoran... 514 01: 29: 45.000 --> 01: 29: 51.200 Jika Anda tidak mengambil kue, maaf, tapi bisakah kamu mengambil harta karun untukku? 515 01: 29: 55,200 --> 01: 29: 55,900 Ada satu? 516 01: 29: 58,800 --> 01: 30: 01,400 Ruriko ... apa tentang hukum kota? 517 01: 30: 02,700 --> 01: 30: 07,100 Seperti siapa saja yang pernah ada berkeliling di sini tahu, 518 01.30: 09.900 --> 01.30: 11.800 dia dipilih untuk menjaganya. 519 01: 30: 13,500 --> 01: 30: 14,700 Itu hukum kota. 520 01.30: 16.800 --> 01.30: 19.500 Saya pikir Heihahi akan melakukannya menjadi yang terpilih berikutnya. 521 01.30: 20.100 --> 01.30: 21.000 Tapi dia terlalu lemah. 522 01: 30: 22,600 --> 01: 30: 25,300 Saya rasa dia dilahirkan pada waktu yang salah, 523 01: 30: 25,600 --> 01: 30: 27.100 dan di tempat yang salah. 524 01: 30: 28,200 --> 01: 30: 30,500 Dia memang memiliki hadiah untuk musik. 525 01: 30: 32.000 --> 01: 30: 35.200 Tetapi kelembutan saja tidak akan membuat Anda jauh dalam hidup. 526 01: 30: 37,500 --> 01: 30: 39,300 Apa yang akan kamu lakukan lakukan dengan harta karun? 527 01.30: 40.000 --> 01.30: 42.600 Selesaikan ini, sekali dan untuk selamanya! 528 01: 30: 44.000 --> 01: 30: 45,500 Jika kita kalah, mereka bisa memilikinya. 529 01: 30: 46,400 --> 01: 30: 52,700 Jika kami menang, Anda dapat memilikinya setengah ... bagaimana dengan itu? Kamu permainan? 530 01: 30: 54,400 --> 01: 30: 55,100 Cocokkan aku baik-baik saja. 531 01: 30: 58,400 --> 01: 30: 59.100 Baiklah kalau begitu. 532 01: 31: 47,300 --> 01: 31: 47,900 Cara ini! 533 01: 31: 55.000 --> 01: 31: 56,900 Tidak! Cara ini! 534 01: 32: 01,800 --> 01: 32: 04,100 Saya tidak akan mendengarkan tidak lagi! 535 01: 32: 11,100 --> 01: 32: 14,100 Itu kalimat saya! Saya bunuh kamu! 536 01: 32: 27,800 --> 01: 32: 30.000 Baunya seperti kemenangan. 537 01: 32: 31,400 --> 01: 32: 34,900 Punya Tn. Gatling mengendarai senapan. 538 01: 32: 36.000 --> 01: 32: 38,400 Dan sekarang tameng. 539 01: 32: 40,300 --> 01: 32: 41,300 Perisai? 540 01: 32: 42,900 --> 01: 32: 46,800 Jika Anda tidak akan bertempur, itu akan sempurna. 541 01: 32: 48,400 --> 01: 32: 52.000 Mwahaha! 542 01: 32: 53,100 --> 01: 32: 55,300 Hei, hei! Tahan! 543 01: 32: 56,300 --> 01: 32: 57.000 Ayo sekarang! 544 01: 32: 57,500 --> 01: 33: 00,100 Hei! Tidak! 545 01: 33: 06.000 --> 01: 33: 06.900 Kotoran! 546 01: 33: 13,100 --> 01: 33: 18,100 Jika saya diturunkan ... akan Anda mendapatkan ini untuk Heihachi untuk saya? 547 01: 33: 19,100 --> 01: 33: 20,100 Saya akan berpikir tentang hal ini. 548 01: 33: 21.000 --> 01: 33: 22,500 Jika dan kapan kamu mati. 549 01: 33: 23,200 --> 01: 33: 24,400 Hei! Hei! 550 01: 33: 27,100 --> 01: 33: 28,500 Saya akan membawa harta karun untukmu. 551 01: 33: 29,100 --> 01: 33: 32,500 Saya membawa pistol, dan jika akhirnya membawa Anda! 552 01: 33: 33,200 --> 01: 33: 34,100 Maka biarkan aku melakukannya! 553 01: 33: 36,600 --> 01: 33: 40,700 Jika kamu bukan yang paling Pria keras kepala yang pernah aku temui. 554 01: 33: 42,400 --> 01: 33: 43.200 Biarkan dia mengambilnya. 555 01: 33: 45.000 --> 01: 33: 47,600 Harus dilakukan seorang pria apa yang harus dilakukan seorang pria. 556 01: 33: 58,900 --> 01: 34: 00,200 Pergi pergi! 557 01: 34: 08.000 --> 01: 34: 12,900 Kami tertembak, dan kaulah orangnya Itu akan diasapi. Bukan saya! 558 01: 34: 13,600 --> 01: 34: 15,500 Kamu mati duluan! 559 01: 34: 16,300 --> 01: 34: 18,400 Tidak! Kamu mati duluan! 560 01: 34: 20,600 --> 01: 34: 21,500 Kita mati! 561 01: 34: 22,700 --> 01: 34: 29.800 Ok kita mati, kita mati ... aku mati, kamu mati, dia mati, dia mati, kita mati! 562 01: 34: 30,600 --> 01: 34: 31,600 Semua orang mati! 563 01: 34: 34,100 --> 01: 34: 37,500 Itu benar-benar membutuhkan sesuatu agar orang akhirnya belajar. 564 01: 34: 42,300 --> 01: 34: 45,500 Jalan menuju kesetiaan Anda hati, dengan cinta. 565 01: 34: 49,500 --> 01: 34: 50,500 Yoshitsune ... 566 01: 34: 52,300 --> 01: 34: 53,400 Aku akan membuatmu ... 567 01: 34: 58,700 --> 01: 34: 59.700 Perhatikan saya. 568 01: 35: 38,200 --> 01: 35: 39,300 Disini adalah...! 569 01: 35: 40,700 --> 01: 35: 41,500 Harta karun! 570 01: 35: 43,800 --> 01: 35: 44,900 Bagaimana dengan anak laki-laki itu ?! 571 01: 35: 47.000 --> 01: 35: 49.700 Pemenang mengambil semua! 572 01: 35: 56,500 --> 01: 35: 58.000 Hei lihat! 573 01: 35: 59,700 --> 01: 36: 00,500 Emas! 574 01: 36: 35,100 --> 01: 36: 35,800 Menyebar! 575 01: 37: 22.000 --> 01: 37: 23,300 Yoshitsune! 576 01: 37: 31,800 --> 01: 37: 34,500 B - Benkei? 577 01: 37: 54,800 --> 01: 37: 56,300 Jadi kembali! 578 01: 38: 12,300 --> 01: 38: 13.800 Yoshitsune! 579 01: 38: 22,500 --> 01: 38: 27.100 Saya pikir saya terkilir pergelangan kaki saya! 580 01: 39: 13,100 --> 01: 39: 14.900 Kemana anak-anak Heike itu ?! 581 01: 39: 36,900 --> 01: 39: 40,500 Kita mulai! 582 01: 39: 40,800 --> 01: 39: 42.200 Ya! 583 01: 39: 43.200 --> 01: 39: 45.000 Tidak! 584 01: 40: 05,300 --> 01: 40: 06.800 Turun! 585 01: 40: 27,100 --> 01: 40: 28,600 Anda punya mainan baru? 586 01: 40: 53,400 --> 01: 40: 55.000 Yoshitsune! 587 01: 41: 58,800 --> 01: 42: 00,700 Kali ini, kami menang! 588 01: 42: 54,200 --> 01: 42: 56,500 Kali ini, kami menang! 589 01: 43: 06,800 --> 01: 43: 07.800 Kali ini... 590 01: 43: 38,300 --> 01: 43: 39,900 Itu untuk walikota. 591 01: 43: 56.000 --> 01: 43: 57.000 Saya menang... 592 01: 43: 58,100 --> 01: 43: 59.200 Saya menang! 593 01: 44: 16,800 --> 01: 44: 18.800 Saya tidak mati. 594 01: 44: 21,400 --> 01: 44: 23,400 Sampai saya mengalahkan Anda. 595 01: 44: 26,500 --> 01: 44: 28.200 Ini untuk Akira. 596 01: 44: 52,600 --> 01: 44: 54,200 Semua milikku! 597 01: 45: 08,500 --> 01: 45: 09,900 Ini milikku! 598 01:45: 21.000 --> 01: 45: 22.700 Semua milik kita! 599 01: 46: 15,500 --> 01: 46: 19.200 Saya selalu... 600 01: 46: 22,100 --> 01: 46: 23,500 Jangan katakan itu ... 601 01: 46: 38,100 --> 01: 46: 42.900 Tidak ada seorang pun di dunia pernah menyelamatkan kehidupan Benten. 602 01: 46: 45,500 --> 01: 46: 47,300 Kecuali kamu. 603 01: 46: 52,900 --> 01: 46: 53,800 Kamu... 604 01: 46: 58,300 --> 01: 47: 02.800 Kamu Ruriko. 605 01: 47: 05,600 --> 01: 47: 08,900 My ... Ruriko. 606 01: 50: 06.600 --> 01: 50: 07.900 Sekarang ini... 607 01: 50: 13,200 --> 01: 50: 15,300 Apakah yang saya sebut kelas. 608 01: 50: 26,700 --> 01: 50: 31.700 Jadi nenek tua itu, adalah Bloody Benten .. eh? 609 01: 50: 34,600 --> 01: 50: 35,900 Saya senang saya datang ke sini. 610 01: 50: 37,800 --> 01: 50: 40,300 Sial, aku senang aku dilahirkan. 611 01: 50: 41,600 --> 01: 50: 44,500 Akhirnya, dengan a lawan yang layak. 612 01: 50: 46,400 --> 01: 50: 48,400 Saya bisa mengambil risiko hidup sampai mati. 613 01: 51: 24,600 --> 01: 51: 25,800 Kemenangan... 614 01: 51: 27,800 --> 01: 51: 28,600 ... atau mati! 615 01: 53: 49,200 --> 01: 53: 50,600 Itu banyak untuk saya. 616 01: 53: 52,800 --> 01: 53: 53,900 Anda simpan sisanya. 617 01: 53: 58.000 --> 01: 53: 59.200 Lakukan saja satu hal. 618 01: 54: 01,200 --> 01: 54: 02,700 Cenderung mawar untukku. 619 01: 54: 10,400 --> 01: 54: 14,500 Tetapi ketika tidak merasa benar, Anda bisa berhenti. 620 01: 54: 17,300 --> 01: 54: 24.900 Sekarang Anda punya uang, Anda punya pistol, dan mawar juga. 621 01: 54: 29,600 --> 01: 54: 30,500 Heihachi ... 622 01: 54: 32,900 --> 01: 54: 38,500 Nak, tidak peduli apa kali mungkin. 623 01: 54: 40,300 --> 01: 54: 41,500 Di mana pun Anda berada. 624 01: 54: 43.000 --> 01: 54: 48,400 Yang penting adalah Anda, dan bagaimana kamu menghadapi dunia ini. 625 01: 54: 51,400 --> 01: 54: 56,300 Dan tidak ada tidak ada lari darinya. 626 01: 55: 08,100 --> 01: 55: 08.800 Jangan lari. 627 01: 55: 11,400 --> 01: 55: 15,300 Putuskan sendiri besok akan jadi apa. 628 01: 56: 33,700 --> 01: 56: 34,800 Cinta. 629 01: 56: 43.000 --> 01: 56: 46.100 Ibumu adalah seorang wanita baik-baik saja. 9999 00: 00: 00,500 --> 00: 00: 02,000 10.000 00: 00: 03.000 --> 00: 00: 13.000