1 00:01:29,267 --> 00:01:30,724 Leave me. 2 00:02:02,762 --> 00:02:04,965 Hal, my son, 3 00:02:06,260 --> 00:02:10,254 when you read this letter I shall be dead. 4 00:02:11,968 --> 00:02:14,799 I leave you the throne of Hebalon. 5 00:02:16,425 --> 00:02:18,462 You have not yet been to war 6 00:02:19,009 --> 00:02:20,465 and been part of the evil 7 00:02:20,466 --> 00:02:23,215 that has darkened our lives for centuries, 8 00:02:24,466 --> 00:02:28,375 the ancient hatred between us and the Zeriths, 9 00:02:30,006 --> 00:02:35,670 in which I myself played such a large part. 10 00:02:37,255 --> 00:02:39,044 I cannot forgive myself. 11 00:02:40,254 --> 00:02:42,292 I wish to die, Hal. 12 00:02:44,587 --> 00:02:46,210 Do what I could not. 13 00:02:47,253 --> 00:02:51,542 create peace and justice between ourselves and the Zeriths. 14 00:02:52,710 --> 00:02:57,581 But beware of Nezo, my wicked brother, 15 00:02:58,585 --> 00:03:02,578 and his treacherous henchman Ghrak. 16 00:03:04,667 --> 00:03:06,373 As for your sister, 17 00:03:07,583 --> 00:03:10,071 do not let her leave your side. 18 00:03:13,374 --> 00:03:17,070 Guard her more closely than your life. 19 00:03:21,580 --> 00:03:25,408 My son, it is time now that I cut my head-string 20 00:03:26,122 --> 00:03:27,827 and end my life. 21 00:03:29,580 --> 00:03:32,447 A life that has taken so much, 22 00:03:33,787 --> 00:03:36,571 but given so little. 23 00:03:57,783 --> 00:04:01,029 "My wicked brother..." 24 00:04:04,323 --> 00:04:07,572 You get a mention too, Ghrak. 25 00:04:07,573 --> 00:04:10,026 What an honour, Nezo. 26 00:04:11,072 --> 00:04:12,897 This is our chance. 27 00:04:44,233 --> 00:04:49,273 So you think that death will set you free, dear brother? 28 00:04:49,274 --> 00:04:51,229 It won't be that easy. 29 00:04:51,565 --> 00:04:55,972 Your miserable suicide will be our little secret. 30 00:04:56,648 --> 00:05:00,178 So, what shall we tell your beloved son? 31 00:05:00,605 --> 00:05:05,179 We'll tell him, that this night the Zeriths have murdered his father. 32 00:05:06,896 --> 00:05:11,184 No, not just the Zeriths, but Sahro, 33 00:05:12,145 --> 00:05:14,715 their brutal and much-feared leader. 34 00:05:16,185 --> 00:05:21,601 You see, dear brother? You and I are bound together. 35 00:05:21,643 --> 00:05:26,430 And you will be the one to rule Hebalon. 36 00:05:30,350 --> 00:05:36,844 Not your spoilt, gilded, self-obsessed, arrogant and childish son. 37 00:05:47,555 --> 00:05:50,387 Let us fetch the golden boy. 38 00:05:51,013 --> 00:05:54,674 It's time for him to be off and avenge his father's death. 39 00:06:44,295 --> 00:06:46,451 Hal Tara, 40 00:06:47,212 --> 00:06:49,534 you pitiful wretch, 41 00:06:50,211 --> 00:06:52,746 what is yours shall be mine. 42 00:06:53,377 --> 00:06:56,291 Have I not waited long and patiently. 43 00:06:56,960 --> 00:07:00,620 I have lived in your shadow like trash. 44 00:07:01,168 --> 00:07:05,622 Like the dirt you tread on with gilded feet. 45 00:07:09,583 --> 00:07:10,873 Hal! 46 00:07:10,874 --> 00:07:13,164 Erito! What are you doing here? 47 00:07:13,165 --> 00:07:14,741 You have to come with me... 48 00:07:16,040 --> 00:07:17,532 It's your father. 49 00:07:18,540 --> 00:07:21,655 My father? What has happened? 50 00:07:33,995 --> 00:07:35,452 Jhinna. 51 00:07:35,453 --> 00:07:39,243 Hal! The Zeriths have murdered our father. 52 00:07:39,244 --> 00:07:41,862 Look. their mark. 53 00:07:43,868 --> 00:07:45,325 Sahro? 54 00:08:00,407 --> 00:08:03,109 They have cut him down, all of him. 55 00:08:04,156 --> 00:08:06,443 Not one of his strings is left. 56 00:08:12,030 --> 00:08:13,605 Father! 57 00:08:24,195 --> 00:08:26,730 The Kharo is dead. 58 00:08:27,986 --> 00:08:31,018 Close the gates, seal all exits. 59 00:08:32,318 --> 00:08:34,858 Hebalon has asked for peace, 60 00:08:34,859 --> 00:08:38,441 but Sahro and his fanatical horde of Zeriths 61 00:08:38,442 --> 00:08:40,598 have sent us a clear message. 62 00:08:41,775 --> 00:08:43,812 There will be no peace. 63 00:08:44,899 --> 00:08:47,268 No one can feel safe now. 64 00:08:48,190 --> 00:08:50,761 Tell the people to stay indoors! 65 00:08:51,148 --> 00:08:53,434 Hebalon is at war! 66 00:08:55,648 --> 00:08:58,893 Mother, I'm stuck! I can't get down! 67 00:09:00,522 --> 00:09:03,602 Come on. That's it. This way. 68 00:09:29,725 --> 00:09:31,762 Hal Tara, this is ridiculous! 69 00:09:32,058 --> 00:09:34,598 Keep the mask on! You're Sahro! 70 00:09:34,599 --> 00:09:37,138 Come on! This mask doesn't make me Sahro, 71 00:09:37,139 --> 00:09:39,545 and it doesn't make you a mighty warrior. 72 00:09:55,262 --> 00:09:59,469 Hal. Stop. 73 00:10:05,218 --> 00:10:06,627 Listen to me! 74 00:10:07,302 --> 00:10:08,842 What are you doing? 75 00:10:30,672 --> 00:10:32,130 What are you doing? 76 00:10:32,464 --> 00:10:35,920 If I had really been Sahro, you wouldn't just have lost your hand, there. 77 00:10:35,921 --> 00:10:37,422 You'd have lost your head-string. 78 00:10:37,423 --> 00:10:39,003 I almost had you. 79 00:10:39,004 --> 00:10:41,336 This is serious business, Hal. 80 00:10:41,337 --> 00:10:44,004 You're the Kharo's son, not a warrior. 81 00:10:44,005 --> 00:10:45,752 I am a General. 82 00:10:45,753 --> 00:10:47,753 Let my men take care of the Zeriths. 83 00:10:47,754 --> 00:10:49,543 Stay here, Hal. 84 00:10:49,544 --> 00:10:51,585 You're going to be the Kharo. 85 00:10:51,587 --> 00:10:57,203 Dream on, Erito. You wooden head. 86 00:11:07,958 --> 00:11:10,280 Hal, my son, 87 00:11:11,374 --> 00:11:15,829 when you read this letter I shall be dead. 88 00:11:26,122 --> 00:11:27,531 Father! 89 00:11:45,992 --> 00:11:47,575 What is happened? 90 00:11:47,576 --> 00:11:49,400 - Nothing. - But your hand? 91 00:11:50,367 --> 00:11:52,074 Mind your own business. 92 00:11:52,075 --> 00:11:53,865 Erito will take care of it. 93 00:11:55,366 --> 00:11:56,740 Attention, you lot! 94 00:11:57,157 --> 00:12:00,821 You're in luck, Sir, we've got pretty much everything in stock right now. 95 00:12:00,822 --> 00:12:04,071 Hands, feet, good strong knees, sturdy thighs. 96 00:12:04,072 --> 00:12:05,980 Stand still for the General! 97 00:12:06,490 --> 00:12:09,445 We found this one up North of the Nordessa Forest. 98 00:12:09,446 --> 00:12:12,231 Good climate up there, so he ain't got no rot on him. 99 00:12:12,822 --> 00:12:14,320 What d'you need? 100 00:12:14,321 --> 00:12:16,278 - A hand. - Who for? 101 00:12:16,279 --> 00:12:19,609 - Hal Tara. - Oh well, take a look at this one, then. 102 00:12:20,196 --> 00:12:22,777 Pure oak that is, last a lifetime. 103 00:12:22,778 --> 00:12:26,194 Ready for painting, Haven't seen hands good as that in a long while. 104 00:12:26,195 --> 00:12:27,390 I'll take it. 105 00:12:28,777 --> 00:12:31,858 The whole world wounds with you, my children. 106 00:12:34,027 --> 00:12:36,265 The unthinkable has happened, 107 00:12:36,817 --> 00:12:39,315 and a great disaster has overtaken us. 108 00:12:39,316 --> 00:12:40,690 Lie still, will you? 109 00:12:40,691 --> 00:12:42,563 We have searched the entire city. 110 00:12:43,275 --> 00:12:46,982 We fear Sahro slipped away before we closed the city gates. 111 00:12:46,983 --> 00:12:48,558 Lie still, I tell you! 112 00:12:49,315 --> 00:12:52,810 With all my love I suffer with you, my children. 113 00:12:53,439 --> 00:12:57,763 I too am sick with grief at losing my beloved brother 114 00:12:58,272 --> 00:13:01,979 but Hebalon awaits its new Kharo, Hal. 115 00:13:01,980 --> 00:13:03,770 - No, no! - Just shut up! 116 00:13:03,771 --> 00:13:05,228 No, no. 117 00:13:07,687 --> 00:13:12,976 Off with it! Lie still, I tell you! There. Done. 118 00:13:12,977 --> 00:13:14,554 No! 119 00:13:17,643 --> 00:13:19,599 - Your hand's on its way, Sir. - Fine. 120 00:13:32,308 --> 00:13:34,630 - Your new hand. - Excellent. 121 00:13:39,515 --> 00:13:43,757 If anyone is to find Sahro, let it be me. 122 00:13:44,639 --> 00:13:48,169 Let me offer my life to avenge my brother! 123 00:13:51,512 --> 00:13:57,295 I'll have no one say you weren't man enough to avenge your father. 124 00:13:57,845 --> 00:13:59,551 - Me? - Yes. 125 00:14:02,511 --> 00:14:03,707 I am ready. 126 00:14:04,468 --> 00:14:05,592 For what? 127 00:14:05,593 --> 00:14:08,163 Erito, pack up our gear. We leave immediately. 128 00:14:08,926 --> 00:14:10,465 What are you talking about? 129 00:14:10,466 --> 00:14:13,507 Maybe a whole army can't find them, but we two can. 130 00:14:13,508 --> 00:14:16,256 We'll travel in disguise. Find me some slave's clothing. 131 00:14:16,257 --> 00:14:17,215 And a Hodu-painter. 132 00:14:17,216 --> 00:14:21,089 - But it's tonight that father is to... - You're to be crowned Kharo, am I right? 133 00:14:21,090 --> 00:14:22,963 Who is giving the orders here? 134 00:14:22,964 --> 00:14:25,340 You cannot go and find the Zeriths just-like-that. 135 00:14:25,341 --> 00:14:27,171 I'll find them. 136 00:14:27,172 --> 00:14:31,297 And just how do you think they were able to enter a city like Hebalon undetected? 137 00:14:31,299 --> 00:14:33,584 So far, so good. 138 00:14:34,005 --> 00:14:35,878 But what about Erito? 139 00:14:35,879 --> 00:14:38,546 We'll never get him on our side. 140 00:14:38,879 --> 00:14:43,002 We won't only get him on our side, Nezo. 141 00:14:44,295 --> 00:14:46,913 We'll get him to do our dirty work. 142 00:15:02,167 --> 00:15:03,708 Father, come and watch! 143 00:15:04,042 --> 00:15:05,499 Hal is being painted. 144 00:15:06,082 --> 00:15:07,624 Why are you being painted, Hal? 145 00:15:08,249 --> 00:15:09,955 Don't you want to be gold anymore? 146 00:15:09,956 --> 00:15:12,788 It's so that the Zeriths can't recognise me. 147 00:15:12,789 --> 00:15:15,113 Why mustn't the Zeriths recognise you? 148 00:15:15,456 --> 00:15:17,037 Isn't it passed your bedtime? 149 00:15:17,038 --> 00:15:19,747 Dad, Hal's scared of Sahro and the Zeriths. 150 00:15:19,748 --> 00:15:21,371 I'm not scared. 151 00:15:21,372 --> 00:15:24,286 Erito and Eike, isn't it passed your children's bedtime? 152 00:15:24,954 --> 00:15:26,454 Yes, it is. 153 00:15:26,455 --> 00:15:29,494 Mommy, I can't find my sleep-bird. 154 00:15:29,495 --> 00:15:31,077 It's right here. 155 00:15:31,078 --> 00:15:33,703 Maybe I should have chosen another piece of wood. 156 00:15:33,704 --> 00:15:35,951 Something darker, smoother... 157 00:15:35,952 --> 00:15:37,951 She's perfect, Erito. 158 00:15:37,953 --> 00:15:41,366 She's done. I couldn't wish for a more wonderful child. 159 00:15:41,367 --> 00:15:44,574 But her hands... Are her fingers too delicate? 160 00:15:44,575 --> 00:15:45,532 Should I have...? 161 00:15:45,533 --> 00:15:46,951 Don't worry yourself. 162 00:15:46,952 --> 00:15:48,692 Leave her be. 163 00:15:50,158 --> 00:15:54,074 Who will stand by you, Eike, when your time comes? 164 00:15:54,075 --> 00:15:56,313 I have been through this before, my love. 165 00:15:56,824 --> 00:16:00,604 Eike. Take good care of Xath and Daya! 166 00:16:01,073 --> 00:16:03,277 You speak as though you will never come back again. 167 00:16:04,031 --> 00:16:06,235 Promise me that you won't find any Zeriths. 168 00:16:06,572 --> 00:16:10,861 I have to go. Orders are orders. 169 00:16:11,071 --> 00:16:12,647 I wish you were staying here. 170 00:16:29,568 --> 00:16:33,318 Mommy, where is it? I can't sleep if I don't have my bird. 171 00:16:33,319 --> 00:16:35,059 It's right here. 172 00:16:36,192 --> 00:16:38,858 The little fellow's bird. 173 00:17:38,931 --> 00:17:40,258 Father, 174 00:17:42,972 --> 00:17:49,762 Hebalon will not be at peace until the last Zerith has forfeited his strings. 175 00:17:52,721 --> 00:17:55,387 When I step through the city gates tomorrow 176 00:17:56,387 --> 00:18:03,176 no one shall enter or leave until I have found Sahro and avenged my father's murder. 177 00:18:04,052 --> 00:18:08,424 While I'm gone, Nezo shall rule in my place. 178 00:18:15,508 --> 00:18:17,130 Don't be afraid, Jhinna. 179 00:18:18,174 --> 00:18:20,339 Remember what father always used to say 180 00:18:20,340 --> 00:18:23,042 that Sideon guides our strings together. 181 00:18:24,881 --> 00:18:28,337 When the gates have closed behind me, no one will enter Hebalon. 182 00:18:28,338 --> 00:18:30,164 You are completely safe here. 183 00:18:30,839 --> 00:18:34,962 - Hal, you mustn't go. - I have no choice. Jhinna. 184 00:18:35,546 --> 00:18:36,963 Let go of my strings! 185 00:18:36,964 --> 00:18:40,211 Don't leave me. It will be the death of me. 186 00:18:40,212 --> 00:18:42,037 Let go of me, Jhinna! 187 00:19:31,828 --> 00:19:33,486 Help me! 188 00:20:09,655 --> 00:20:11,153 How can they live like that? 189 00:20:11,154 --> 00:20:13,944 They are slaves, the army has taken their strings. 190 00:20:13,945 --> 00:20:16,813 - But what about the children? - They are for breeding. 191 00:20:17,320 --> 00:20:19,275 New slaves, new strings. 192 00:20:20,070 --> 00:20:21,859 Let's make camp for the night. 193 00:20:25,443 --> 00:20:27,102 - Erito. - Ghrak? 194 00:20:27,527 --> 00:20:30,482 Some good advice for a silver-stringed Lord... 195 00:20:30,483 --> 00:20:32,857 I have no need of your advice, old man. 196 00:20:32,858 --> 00:20:37,357 You're getting it anyway. Don't return to Hebalon with Hal alive. 197 00:20:37,358 --> 00:20:38,648 Are you threatening me? 198 00:20:38,649 --> 00:20:40,647 No. I am delivering a message. 199 00:20:40,648 --> 00:20:45,149 If Hal returns to Hebalon alive, you'll never see your family again. 200 00:20:45,150 --> 00:20:47,601 I don't take my orders from you. 201 00:20:49,148 --> 00:20:56,849 Perhaps this will remind you what happens if you disobey Kharo Nezo. 202 00:21:10,436 --> 00:21:13,718 Xath, my boy... 203 00:21:18,935 --> 00:21:20,475 Erito! 204 00:21:24,267 --> 00:21:25,676 Erito! 205 00:21:32,932 --> 00:21:34,590 Erito, where are you? 206 00:21:40,139 --> 00:21:41,680 Sahro? 207 00:21:42,556 --> 00:21:43,835 No! 208 00:21:47,387 --> 00:21:48,845 Sahro? 209 00:21:52,428 --> 00:21:53,803 You were dreaming. 210 00:21:53,804 --> 00:21:55,545 No dream. 211 00:21:56,387 --> 00:21:57,844 A nightmare. 212 00:22:00,219 --> 00:22:02,256 Can Zeriths really jump like that? 213 00:22:03,052 --> 00:22:07,340 Go back to sleep. It's a long way to the great market. 214 00:22:09,426 --> 00:22:12,791 And we have a hard journey before us. 215 00:22:55,084 --> 00:22:59,492 "Strings in heaven, myself on Earth. 216 00:23:01,000 --> 00:23:05,538 Thus should it be from the day of our birth." 217 00:23:05,958 --> 00:23:07,621 You shouldn't be in here, Xath. 218 00:23:07,623 --> 00:23:10,870 Neither should you. And I'm looking for my bird, that's all. 219 00:23:12,498 --> 00:23:15,745 - Xath? Daya? - Quick. Tangle. 220 00:23:16,622 --> 00:23:17,995 Where are you? 221 00:23:19,163 --> 00:23:20,704 Tangle. 222 00:23:23,330 --> 00:23:25,120 What a tangle you're in. 223 00:23:25,121 --> 00:23:26,993 You have to sort us out, Mom. 224 00:23:27,953 --> 00:23:29,778 ls this getting you all knotted up? 225 00:23:30,120 --> 00:23:35,191 - No it's me. I'm tangled up in your... - Now then. This string belongs... 226 00:23:37,036 --> 00:23:39,577 Tell him to stop tugging on my head-string, mother! 227 00:23:39,578 --> 00:23:41,284 Don't move, stay still! 228 00:23:41,285 --> 00:23:43,410 I can't when he's moving around the whole time. 229 00:23:43,411 --> 00:23:44,488 This one. 230 00:23:48,575 --> 00:23:49,949 No. 231 00:23:55,657 --> 00:23:57,777 Hal, my son, 232 00:23:59,406 --> 00:24:03,317 when you read this letter I shall be dead. 233 00:24:05,697 --> 00:24:10,768 I leave you the throne of Hebalon. 234 00:24:11,488 --> 00:24:14,734 This is your fault too, Xath, because you're so clumsy. 235 00:24:15,154 --> 00:24:16,729 I miss Daddy. 236 00:24:43,857 --> 00:24:45,764 Sweet, sweet Ola. 237 00:24:46,482 --> 00:24:49,349 You're doing your best to cheer me up? 238 00:25:03,145 --> 00:25:03,978 Eike? 239 00:25:03,979 --> 00:25:05,395 - Jhinna. - What is it? 240 00:25:05,396 --> 00:25:07,219 I want you to read this. 241 00:25:09,436 --> 00:25:11,684 "When you read this letter, I shall be dead..." 242 00:25:11,685 --> 00:25:13,019 It's his farewell letter. 243 00:25:13,020 --> 00:25:13,768 What? 244 00:25:13,769 --> 00:25:17,050 Your father wasn't murdered. He took his own life. 245 00:25:20,143 --> 00:25:23,890 "Bring about peace and justice between ourselves and the Zeriths." 246 00:25:23,891 --> 00:25:26,598 - We have to get away from here. - It can only be Nezo. 247 00:25:26,599 --> 00:25:28,755 Are you listening to what I say? 248 00:25:32,057 --> 00:25:33,347 What is it? 249 00:25:33,348 --> 00:25:35,554 Hal and Erito must see this letter. 250 00:25:35,555 --> 00:25:38,258 Meet me by the city gate just before midnight. 251 00:25:38,556 --> 00:25:43,013 - Make sure no one sees you. - But Eike, we can't get out. 252 00:25:43,014 --> 00:25:46,094 And Who is going to be at your side when life comes to the new one? 253 00:25:46,095 --> 00:25:47,471 Then you'll have to help me. 254 00:25:47,472 --> 00:25:48,678 Yes. 255 00:25:48,679 --> 00:25:49,969 Remember! 256 00:25:49,970 --> 00:25:52,340 The city gate, just before midnight. 257 00:25:54,012 --> 00:25:55,421 It'll be fine. 258 00:25:56,386 --> 00:25:57,547 Yes. 259 00:26:04,135 --> 00:26:06,215 As far as I can see you lot never do anything 260 00:26:06,216 --> 00:26:08,966 but sit here and wash your husbands' clothes. 261 00:26:09,592 --> 00:26:11,381 Can't they do that themselves? 262 00:26:11,382 --> 00:26:15,506 You know what, Zita, once you feel your strings twanging with love 263 00:26:15,507 --> 00:26:19,339 you'll want to go through fire and water for your beloved, you can be sure of that. 264 00:26:19,340 --> 00:26:21,544 And through piles of dirty washing too? 265 00:26:21,882 --> 00:26:26,296 And when there's talk of the sun, see how her strings quiver. 266 00:26:26,297 --> 00:26:28,335 That's what happened to Zita, too. 267 00:26:28,714 --> 00:26:31,747 What did I tell you? You're in love, Zita. 268 00:26:33,713 --> 00:26:35,086 Erito. 269 00:26:35,713 --> 00:26:37,205 No, I'm not. 270 00:26:43,919 --> 00:26:45,167 What are we doing here? 271 00:26:45,168 --> 00:26:46,959 - Searching for the Zeriths, right? - Yes, but... 272 00:26:46,960 --> 00:26:49,419 We need to ask the One-Stringed for counsel. 273 00:26:49,420 --> 00:26:50,792 The One-Stringed? 274 00:26:50,794 --> 00:26:53,335 I thought all that was just old superstition and mumbo-jumbo. 275 00:26:53,336 --> 00:26:55,657 Maybe. I'll go in alone. 276 00:26:59,042 --> 00:27:00,498 Erito? 277 00:27:05,623 --> 00:27:06,872 Father. 278 00:27:06,873 --> 00:27:10,454 Visit a One-Stringed, find out all about the future, 279 00:27:10,455 --> 00:27:12,123 don't miss out on the truth. 280 00:27:12,124 --> 00:27:14,329 I am looking for the Zeriths. 281 00:27:14,330 --> 00:27:16,786 I will pay well for reliable information. 282 00:27:16,787 --> 00:27:19,193 Zeriths? Don't know nothing about them. 283 00:28:15,112 --> 00:28:19,105 I have come to ask for your help. 284 00:28:21,195 --> 00:28:24,310 I don't know what to do. 285 00:28:56,229 --> 00:28:58,682 Kill the boy! 286 00:29:02,812 --> 00:29:05,936 Did you here that, everybody? The rumours are true. 287 00:29:05,937 --> 00:29:07,726 The Kahro is dead! 288 00:29:10,894 --> 00:29:12,766 Down with the Tyrant! 289 00:29:15,352 --> 00:29:17,223 May he fall, never to rise again! 290 00:29:30,974 --> 00:29:35,132 Well now, I hear you're looking for the Zeriths, 291 00:29:38,389 --> 00:29:42,713 or am I mistaken? 292 00:29:44,430 --> 00:29:46,135 Slay him! 293 00:29:47,845 --> 00:29:51,376 He is bound to his father's destiny. 294 00:29:53,262 --> 00:29:58,711 In thrall to generations of wickedness, 295 00:29:59,427 --> 00:30:02,626 tyranny and lies! 296 00:30:04,551 --> 00:30:07,039 This, I see clearly. 297 00:30:08,509 --> 00:30:12,040 You are becoming entangled in his net, 298 00:30:12,883 --> 00:30:15,667 but he is not worth obeying. 299 00:30:17,049 --> 00:30:22,085 Set yourselves free from your doubts 300 00:30:23,340 --> 00:30:24,832 and fears. 301 00:30:26,589 --> 00:30:32,004 Take him down to the Lake of the Thousand Dead Warriors 302 00:30:33,588 --> 00:30:37,035 and there let him atone 303 00:30:37,587 --> 00:30:39,661 for the genocide! 304 00:30:40,920 --> 00:30:46,619 Let him be an offering for peace! 305 00:30:58,792 --> 00:31:01,250 Are you one of those freedom fighters, then? 306 00:31:01,251 --> 00:31:04,282 Maybe. And you? 307 00:31:05,374 --> 00:31:07,613 I think I've seen you somewhere before. 308 00:31:07,957 --> 00:31:09,449 Let us be on our way. 309 00:31:09,873 --> 00:31:11,829 But Erito, this girl says she knows where to find... 310 00:31:11,830 --> 00:31:15,575 Let's get going. We've to get to the Lake of the Thousand Dead Warriors. 311 00:31:16,663 --> 00:31:18,820 The Lake of the Thousand Dead Warriors? 312 00:31:19,747 --> 00:31:21,119 Didn't the One-Stringed say that? 313 00:31:21,120 --> 00:31:23,490 We must cross the Nordessa Pass before daybreak. 314 00:31:24,662 --> 00:31:26,238 Did they say that? 315 00:31:47,575 --> 00:31:48,854 Run over there! 316 00:31:50,574 --> 00:31:51,615 Halt! 317 00:31:51,616 --> 00:31:53,606 Who goes there? Halt! 318 00:32:10,612 --> 00:32:13,444 Eike, where are the children? 319 00:32:14,612 --> 00:32:15,808 Eike? 320 00:32:18,777 --> 00:32:21,650 And where are you going at this late hour, my pretty? 321 00:32:21,651 --> 00:32:24,150 What have you done with Eike? Let me go! 322 00:32:24,151 --> 00:32:27,191 What do you think happens, when you set your self up against me? 323 00:32:27,192 --> 00:32:29,191 It can't be worse than having to look at you. 324 00:32:29,192 --> 00:32:31,266 You think you can fool me, do you? 325 00:32:33,567 --> 00:32:36,358 Silly girl. That sort of thing can get you killed. 326 00:32:36,359 --> 00:32:37,636 Let her go! 327 00:32:38,566 --> 00:32:41,564 Don't forget what we agreed, Nezo. 328 00:32:42,899 --> 00:32:44,604 But she can compromise us. 329 00:32:45,148 --> 00:32:47,521 We had a deal, Nezo. 330 00:32:47,522 --> 00:32:50,474 - What's he doing here? - Saving your life! 331 00:32:52,022 --> 00:32:53,312 Take her away! 332 00:32:53,313 --> 00:32:54,894 Hal shall learn the truth. 333 00:32:54,895 --> 00:32:57,477 Everyone shall learn the truth about my father's death. 334 00:32:57,478 --> 00:33:01,520 And then we'll see how popular you are in Hebalon, Uncle Nezo, 335 00:33:01,521 --> 00:33:03,889 you and your crippled friend. 336 00:33:04,395 --> 00:33:08,309 If father had known what a miserable traitor you are, Nezo, 337 00:33:08,310 --> 00:33:11,178 he would have hanged you with your own sick strings. 338 00:33:24,099 --> 00:33:25,508 ls that you, Jhinna? 339 00:33:26,682 --> 00:33:28,057 Eike? 340 00:33:31,764 --> 00:33:33,306 Help me... 341 00:33:35,306 --> 00:33:36,679 What's happening? 342 00:33:38,347 --> 00:33:42,175 Listen, they are singing. 343 00:33:43,971 --> 00:33:45,428 It's time. 344 00:33:47,138 --> 00:33:48,334 Now? 345 00:33:50,720 --> 00:33:54,085 Don't be afraid. I'll take care of everything. 346 00:33:54,803 --> 00:33:56,260 Prepare! 347 00:34:02,551 --> 00:34:03,878 Bless her! 348 00:34:07,051 --> 00:34:08,466 Holy Sideon! 349 00:34:08,467 --> 00:34:10,132 Holy Zion! 350 00:34:10,133 --> 00:34:12,882 Connect this body to All Life! 351 00:34:28,630 --> 00:34:30,833 Fasten her strings good and tight! 352 00:34:36,462 --> 00:34:38,618 They're so thin and fine... 353 00:34:48,835 --> 00:34:51,951 - Can you reach them? - Yes. 354 00:35:04,415 --> 00:35:06,706 It's coming to life. 355 00:35:06,707 --> 00:35:08,830 Careful of the head-string, Jhinna! 356 00:35:08,831 --> 00:35:10,738 That's the most important one. 357 00:35:12,205 --> 00:35:13,912 The head-string. 358 00:35:26,329 --> 00:35:28,484 Look how beautiful she is. 359 00:35:30,536 --> 00:35:32,111 Thank you, Jhinna. 360 00:35:33,160 --> 00:35:37,652 Take the woman and the child and throw them in to join the rest of Erito's brood. 361 00:35:38,284 --> 00:35:40,157 I'll be back shortly. 362 00:36:24,943 --> 00:36:28,390 This is The Lake of the Thousand Dead Warriors. 363 00:36:29,318 --> 00:36:30,893 My father has spoken of it. 364 00:36:31,525 --> 00:36:34,095 He won a great victory over the Zeriths here, didn't he? 365 00:36:52,147 --> 00:36:53,474 Hal, 366 00:36:57,479 --> 00:36:58,853 where are you? 367 00:37:11,851 --> 00:37:13,261 Help me! 368 00:37:29,557 --> 00:37:31,014 Bring in the slaves! 369 00:37:44,470 --> 00:37:46,047 I am the Kharo's daughter. 370 00:37:46,637 --> 00:37:49,090 I order you to set me free! 371 00:38:02,343 --> 00:38:05,045 The Kharo is dead, Jhinna, 372 00:38:05,842 --> 00:38:07,418 but I am alive. 373 00:38:08,175 --> 00:38:09,881 I am alive. 374 00:38:11,716 --> 00:38:14,039 Do you understand, Jhinna? 375 00:38:14,798 --> 00:38:17,583 I was your father's Commander-in-Chief. 376 00:38:18,423 --> 00:38:19,796 I was good at it. 377 00:38:21,047 --> 00:38:22,754 Your father's favourite. 378 00:38:23,798 --> 00:38:28,786 He had promised me something very beautiful... you. 379 00:38:29,671 --> 00:38:32,372 When you had grown to womanhood, you were to be mine. 380 00:38:33,129 --> 00:38:34,669 What are you saying? 381 00:38:36,587 --> 00:38:40,035 I was the most important men in Hebalon. 382 00:38:41,127 --> 00:38:45,784 Have you never heard tell of the great battle by the Sideon River? 383 00:38:48,126 --> 00:38:49,334 No. 384 00:38:49,335 --> 00:38:51,704 The Three-Day Desert War? 385 00:38:53,209 --> 00:38:54,458 No. 386 00:38:54,459 --> 00:38:59,199 What about the battle by the Lake of the thousand Dead Warriors. 387 00:38:59,832 --> 00:39:01,906 Does that mean anything to you? 388 00:39:02,916 --> 00:39:04,159 Yes. 389 00:39:07,873 --> 00:39:10,196 That was the battle I lost. 390 00:39:11,623 --> 00:39:15,450 The Zeriths had defeated us North of the Nordessa Forest. 391 00:39:16,455 --> 00:39:18,777 Your father was filled with rage. 392 00:39:19,746 --> 00:39:24,403 As we were retreating, we came upon a caravan of Zerith women and children. 393 00:39:25,662 --> 00:39:28,445 Your father could not handle his defeat. 394 00:39:29,203 --> 00:39:31,074 In his rage, he blamed me. 395 00:39:31,493 --> 00:39:36,909 He ordered me to slay women and children, and when I refused, he attacked me. 396 00:39:39,742 --> 00:39:44,399 He cut all my strings except my head-string and one arm. 397 00:39:46,075 --> 00:39:49,073 Then he abandoned me by the Lake. 398 00:39:49,074 --> 00:39:52,025 If I got home, I was to allowed to live. 399 00:39:53,115 --> 00:39:55,401 Defeat enraged your father. 400 00:39:56,073 --> 00:39:59,070 Overcome by evil and darkness, 401 00:39:59,905 --> 00:40:02,228 he killed them all. 402 00:40:06,404 --> 00:40:08,276 But they are all women and children. 403 00:40:10,112 --> 00:40:13,610 My father would never ever do such a thing. 404 00:40:13,612 --> 00:40:16,478 But he did. 405 00:40:17,944 --> 00:40:21,854 I had to get what I could get, afterward. 406 00:40:22,277 --> 00:40:24,192 During the long campaign, 407 00:40:24,193 --> 00:40:28,649 the army had used up all the decent spare parts from slaves, 408 00:40:29,443 --> 00:40:34,679 and only old, worn-out ones were left, Jhinna. 409 00:40:35,858 --> 00:40:38,559 I had to take what I could get. 410 00:40:53,646 --> 00:40:56,265 He is no older than your son, Erito. 411 00:41:08,060 --> 00:41:10,726 Did my father really killed them all? 412 00:41:14,143 --> 00:41:17,970 Suppose this hand reached out and caressed you tonight? 413 00:41:21,183 --> 00:41:22,592 No? 414 00:41:24,808 --> 00:41:26,430 Then this one? 415 00:41:27,932 --> 00:41:30,171 It can be yours, If you want it. 416 00:41:32,014 --> 00:41:36,505 I'll be Hebalon's Commander-in-Chief again, with you by my side. 417 00:41:36,805 --> 00:41:40,803 I can be put together any way you choose! 418 00:41:40,804 --> 00:41:43,375 Let the slaves go! This is wrong! 419 00:41:44,137 --> 00:41:45,345 What? 420 00:41:45,346 --> 00:41:47,466 I can love you the way you are. 421 00:41:48,720 --> 00:41:50,213 Really? 422 00:41:52,678 --> 00:41:57,300 No, Jhinna, you can learn to love me. 423 00:41:57,301 --> 00:41:58,415 No. 424 00:42:10,674 --> 00:42:11,840 No. 425 00:42:11,841 --> 00:42:13,832 Erito, what are you doing? 426 00:42:15,757 --> 00:42:17,249 Stop! Erito. 427 00:42:18,673 --> 00:42:20,130 I have to do this. 428 00:42:22,339 --> 00:42:23,666 Forgive me. 429 00:42:26,422 --> 00:42:27,797 You don't understand? 430 00:42:27,798 --> 00:42:29,289 Stop! 431 00:42:30,754 --> 00:42:32,958 What don't I understand? 432 00:42:33,295 --> 00:42:34,752 Answer me! 433 00:42:35,462 --> 00:42:38,246 What don't I understand? 434 00:42:39,919 --> 00:42:41,542 Spare my life, Hal. 435 00:42:42,294 --> 00:42:45,659 Spare me. For the sake of my children, 436 00:42:46,627 --> 00:42:47,917 for my boy. 437 00:42:47,918 --> 00:42:50,240 I've always trusted you, Erito. 438 00:42:51,417 --> 00:42:52,993 I have never betrayed you, 439 00:42:53,459 --> 00:42:54,875 and now you turn on me. 440 00:42:54,876 --> 00:42:56,332 Hal! 441 00:42:57,166 --> 00:42:58,742 Traitor! 442 00:42:59,374 --> 00:43:00,867 Traitor! 443 00:43:03,457 --> 00:43:06,657 TRAITOR! 444 00:45:00,353 --> 00:45:01,727 Sahro? 445 00:45:06,644 --> 00:45:08,136 Take him away. 446 00:45:11,851 --> 00:45:13,599 Take your hands off me! 447 00:45:13,600 --> 00:45:16,849 Come on. Come on, I say! 448 00:45:16,850 --> 00:45:20,014 No, let go of me. 449 00:46:02,884 --> 00:46:05,634 Anything you want to say in your defence before you die? 450 00:46:05,635 --> 00:46:07,007 What have I done? 451 00:46:07,008 --> 00:46:09,341 Come now, we know you're spying for Hebalon. 452 00:46:09,342 --> 00:46:10,299 No. 453 00:46:10,300 --> 00:46:13,255 Then explain why you're carry a Hebalonian sword? 454 00:46:13,256 --> 00:46:15,164 I found it out by the Lake. 455 00:46:15,590 --> 00:46:17,083 He's lying! 456 00:46:18,131 --> 00:46:21,088 Look at me. I'm just a poor nomad. 457 00:46:21,089 --> 00:46:24,371 My father is dead, and I'm travelling West to escape the war. 458 00:46:24,963 --> 00:46:26,290 What war? 459 00:46:27,088 --> 00:46:29,796 They say that Hebalon is planning for war, 460 00:46:29,797 --> 00:46:33,327 to avenge my... The murder of the Kharo. 461 00:46:33,920 --> 00:46:37,167 Shall we bring him along, or should we finish him here? 462 00:46:41,252 --> 00:46:42,200 No! 463 00:47:04,956 --> 00:47:09,660 - Well... - You... 464 00:47:10,789 --> 00:47:13,027 Still some kind of freedom fighter? 465 00:47:17,829 --> 00:47:19,404 Were they rough on you? 466 00:47:20,578 --> 00:47:21,988 Just a little. 467 00:47:22,495 --> 00:47:24,818 Does your life hang by a thread? 468 00:47:27,328 --> 00:47:30,739 I don't care who you are, you deserve better treatment than this. 469 00:47:31,951 --> 00:47:34,282 You've saved my little scumbag of my brother's life, 470 00:47:34,283 --> 00:47:36,488 and for that I'll always be grateful. 471 00:47:40,450 --> 00:47:42,357 My name is Zita. 472 00:47:43,575 --> 00:47:44,781 Where are you taking me? 473 00:47:44,782 --> 00:47:48,408 Wherever we decide to take you, we need to know whose side you are on. 474 00:47:48,409 --> 00:47:54,319 So tell me, stranger with no name, whose side are you on? 475 00:47:59,488 --> 00:48:00,815 My own. 476 00:48:17,777 --> 00:48:19,021 Hebalon. 477 00:48:47,063 --> 00:48:55,063 Meet your new husband, Ghrak, Commander-in-Chief of the Hebalon army. 478 00:49:07,727 --> 00:49:09,800 I'd rather die. 479 00:49:10,893 --> 00:49:14,720 As you wish, Kharia Jhinna. 480 00:49:46,095 --> 00:49:47,386 Aren't they beautiful? 481 00:49:47,387 --> 00:49:48,968 Yes. 482 00:49:48,969 --> 00:49:51,208 They are dancing the story of our people. 483 00:49:51,844 --> 00:49:54,083 Those are the Siads from Abagos. 484 00:49:54,760 --> 00:49:55,957 Abagos? 485 00:49:56,509 --> 00:49:57,788 Yes. 486 00:49:58,468 --> 00:50:00,043 Our lost city. 487 00:50:01,259 --> 00:50:02,586 Abagos. 488 00:50:23,005 --> 00:50:26,536 Once, we all lived as one people in the city of Abagos. 489 00:50:29,170 --> 00:50:32,287 The Hebalonians came and drove us out. 490 00:50:37,503 --> 00:50:40,950 They destroys everything, murdered and raped. 491 00:50:42,543 --> 00:50:44,958 Since then, we have had to live as fugitives. 492 00:50:44,959 --> 00:50:47,365 - ls that true? - Yes. Didn't you know? 493 00:50:47,834 --> 00:50:50,618 Hebalon is built upon the ruins of Abagos. 494 00:50:51,167 --> 00:50:54,579 We have never given up hope of one day reclaiming our city. 495 00:50:58,124 --> 00:50:59,830 How on earth did he do that? 496 00:51:00,457 --> 00:51:01,997 I've never seen anything like it! 497 00:51:03,040 --> 00:51:04,236 Zita? 498 00:51:05,081 --> 00:51:06,538 Zita? 499 00:51:45,782 --> 00:51:49,313 Do you want to know our secret, how we leap, 500 00:51:54,281 --> 00:51:55,738 then come with me! 501 00:52:03,029 --> 00:52:04,356 Now look up. 502 00:52:10,570 --> 00:52:12,525 Can you see where you end? 503 00:52:12,903 --> 00:52:15,276 No. Can you? 504 00:52:15,278 --> 00:52:17,066 I end where you begin, 505 00:52:18,152 --> 00:52:20,023 and where you end, I begin. 506 00:52:21,984 --> 00:52:24,768 In that way we are all connected. 507 00:52:26,526 --> 00:52:27,722 Connected? 508 00:52:29,233 --> 00:52:30,430 Look! 509 00:52:33,191 --> 00:52:34,518 What? 510 00:52:59,686 --> 00:53:01,344 We are guiding each other. 511 00:53:02,061 --> 00:53:04,549 When you learn to be guided by Love, 512 00:53:04,935 --> 00:53:06,890 then you can use its strength, 513 00:53:07,268 --> 00:53:09,140 with dwells in all life 514 00:53:09,934 --> 00:53:11,474 not just your own. 515 00:53:13,267 --> 00:53:14,973 Then you can do as we do, 516 00:53:16,058 --> 00:53:17,681 move like the wind. 517 00:53:20,182 --> 00:53:21,591 Now, you try! 518 00:55:14,204 --> 00:55:15,483 Agra? 519 00:55:15,912 --> 00:55:18,911 ls that you, Zita? 520 00:55:18,912 --> 00:55:20,618 I could tell it was time. 521 00:55:21,537 --> 00:55:22,816 Yes. 522 00:55:23,786 --> 00:55:25,195 Listen to me! 523 00:55:27,577 --> 00:55:31,653 Sideon came to me last night in a dream. 524 00:55:33,034 --> 00:55:37,276 He said, many strings will fall to earth 525 00:55:39,741 --> 00:55:41,732 and the sky shall burn. 526 00:55:44,449 --> 00:55:48,691 But he who shines like gold 527 00:55:49,989 --> 00:55:54,895 will guide his people through these times. 528 00:55:55,447 --> 00:55:58,646 Who is he? I asked, 529 00:56:00,488 --> 00:56:04,730 a stranger everywhere, both at home and abroad, 530 00:56:05,028 --> 00:56:07,066 to himself and to others, 531 00:56:08,070 --> 00:56:12,110 he answered and then he was gone. 532 00:56:14,777 --> 00:56:18,391 Now I can let go. 533 00:56:21,818 --> 00:56:23,689 You must take over. 534 00:56:26,775 --> 00:56:33,056 He who shines like gold. 535 00:57:04,352 --> 00:57:05,809 Agra! 536 00:58:32,294 --> 00:58:34,581 Sahro, yes. 537 00:58:40,585 --> 00:58:42,077 Zita! 538 00:58:58,582 --> 00:59:00,621 Going around spying on us, are you? 539 00:59:00,622 --> 00:59:02,331 Tell us who you really are, or I'll.. 540 00:59:02,332 --> 00:59:03,455 Lhosa! 541 00:59:03,456 --> 00:59:07,200 You are Sahro. 542 00:59:07,955 --> 00:59:10,372 So tell me your name, now that you know mine. 543 00:59:10,373 --> 00:59:13,903 Gladly. I am Hal Tara of Hebalon, 544 00:59:14,329 --> 00:59:18,571 son of the Kharo whom you murdered, and I have come for my revenge. 545 00:59:19,578 --> 00:59:21,367 Let's just kill him! 546 00:59:33,909 --> 00:59:35,864 He who shines like gold... 547 00:59:37,992 --> 00:59:39,484 Let me kill him! 548 00:59:40,074 --> 00:59:41,365 Remember, Hal. 549 00:59:41,366 --> 00:59:43,818 If you are not bound together in Love, 550 00:59:44,366 --> 00:59:45,988 then you are tied by hate. 551 00:59:46,490 --> 00:59:48,281 Come on now, you... 552 00:59:48,282 --> 00:59:49,691 Let him go. 553 00:59:52,322 --> 00:59:53,980 You heard what the lady said. 554 00:59:56,739 --> 01:00:00,269 Take him out into the desert and let him rot there. 555 01:00:23,317 --> 01:00:26,101 Welcome home, Erito. 556 01:00:28,525 --> 01:00:30,147 Where's Eike? 557 01:00:32,066 --> 01:00:34,102 Where's my family? 558 01:00:34,732 --> 01:00:36,224 Where's Hal? 559 01:00:37,981 --> 01:00:39,354 He is dead. 560 01:00:39,355 --> 01:00:42,354 I swear on the strings of my un-born child. 561 01:00:42,355 --> 01:00:43,605 The Zeriths took him. 562 01:00:43,606 --> 01:00:47,770 Really? And where are the Zeriths, then? 563 01:00:47,771 --> 01:00:49,347 Closer than we thought. 564 01:00:49,938 --> 01:00:52,269 They have a secret route through the Nordessa Forest. 565 01:00:52,270 --> 01:00:55,138 They're camped West of the Lake of the thousand Dead Warriors. 566 01:00:57,103 --> 01:00:59,176 Where is Eike? 567 01:01:00,560 --> 01:01:04,388 Nice work, Erito, very nice. 568 01:01:05,226 --> 01:01:08,393 Your first task as Commander-in-Chief of the Hebalonian army 569 01:01:08,394 --> 01:01:11,225 will be to wipe them out for all time. 570 01:01:11,226 --> 01:01:12,848 l? 571 01:01:14,266 --> 01:01:17,098 You? No, my friend, 572 01:01:17,099 --> 01:01:19,385 you are relieved of your command. 573 01:01:20,432 --> 01:01:22,885 Say hello to your successor. 574 01:01:52,760 --> 01:01:54,039 Erito. 575 01:01:54,509 --> 01:01:57,293 Erito! you are alive! 576 01:01:57,842 --> 01:01:59,050 Eike! 577 01:01:59,051 --> 01:02:02,711 Look! Look, our child! 578 01:02:05,882 --> 01:02:08,048 Dad, Dad! 579 01:02:08,049 --> 01:02:09,589 Xath! 580 01:02:13,381 --> 01:02:14,838 I've got it... 581 01:02:16,589 --> 01:02:18,709 I've got your sleeping bird. 582 01:02:19,755 --> 01:02:24,577 Here, here come, come... 583 01:02:27,629 --> 01:02:29,832 I can't reach. 584 01:02:37,044 --> 01:02:38,417 Reach out! 585 01:02:44,959 --> 01:02:45,998 Where have you been? 586 01:02:45,999 --> 01:02:47,417 I looked everywhere for you. 587 01:02:47,418 --> 01:02:50,118 Erito, Erito listen. 588 01:02:50,667 --> 01:02:51,999 Where 's Hal? 589 01:02:52,000 --> 01:02:54,239 He 's coming back to save us, isn't he? 590 01:02:55,291 --> 01:02:56,451 Isn't he? 591 01:03:02,956 --> 01:03:04,863 Hebalon is a closed city! 592 01:03:09,663 --> 01:03:12,233 Only slave-drivers will be let in now. 593 01:03:41,825 --> 01:03:43,281 Sahro. 594 01:03:45,824 --> 01:03:47,114 Get him! 595 01:03:47,115 --> 01:03:48,821 Lay hold of his leg-string. 596 01:03:51,822 --> 01:03:54,780 He's heavy, this one is. Has to be solid mahogany. 597 01:03:54,781 --> 01:03:58,529 I am Hal Tara, of Hebalon. Take your hands off me! 598 01:03:58,530 --> 01:04:00,111 You shut your trap! 599 01:04:00,113 --> 01:04:02,070 Do you realise who I am? 600 01:04:02,071 --> 01:04:04,111 I am the son of the Kharo. 601 01:04:04,112 --> 01:04:06,398 This idiot's got desert fever. 602 01:04:07,070 --> 01:04:08,562 Let go of me! 603 01:04:09,069 --> 01:04:10,318 We've got him, 604 01:04:10,319 --> 01:04:12,026 make ready? 605 01:04:28,525 --> 01:04:31,772 Come on then, time is a-wasting! 606 01:04:31,773 --> 01:04:35,601 Hebalon's off to war, and the army needs new strings. 607 01:04:36,481 --> 01:04:39,929 Come on, Kharo son, push! 608 01:04:40,480 --> 01:04:42,767 Show us what you are made of! 609 01:04:44,188 --> 01:04:47,518 Push, you miserable creature! 610 01:04:57,436 --> 01:04:58,893 Push! 611 01:05:00,102 --> 01:05:02,059 Put your back into it, 612 01:05:02,060 --> 01:05:04,134 put, you... 613 01:05:12,392 --> 01:05:15,555 I recognise you, Kharo son. 614 01:05:16,391 --> 01:05:20,928 I do recognise you. You have my hand. 615 01:05:21,807 --> 01:05:23,844 Shut up down there! 616 01:05:24,639 --> 01:05:26,096 Push! 617 01:05:27,430 --> 01:05:31,506 What a sorry pair we are, Ola. Soon, we'll be done for. 618 01:05:32,429 --> 01:05:35,759 You poor sad old bird, why can't you fly? 619 01:05:36,679 --> 01:05:39,878 If you could only fly, Ola, the two of us would be saved. 620 01:05:41,011 --> 01:05:43,094 Come on, Ola. You can do it. 621 01:05:43,095 --> 01:05:46,294 Set us free! Come on. 622 01:05:46,969 --> 01:05:48,426 Set us free. 623 01:05:50,427 --> 01:05:54,882 I can take you to freedom. 624 01:05:58,384 --> 01:06:01,630 I am all you have left, Jhinna. 625 01:06:02,508 --> 01:06:04,166 Your brother is dead. 626 01:06:07,590 --> 01:06:11,453 The Zeriths took him. You must believe me. 627 01:06:12,006 --> 01:06:15,838 No. In heaven our strings are touching. 628 01:06:15,839 --> 01:06:18,374 - Jhinna... - Hal's and mine... 629 01:06:19,214 --> 01:06:23,869 It feels as though someone is playing the most wonderful music on my strings. 630 01:06:24,671 --> 01:06:26,578 As though they are vibrating... 631 01:06:28,045 --> 01:06:29,419 Just listen! 632 01:06:33,294 --> 01:06:35,782 I can tell he's alive and that he will return. 633 01:06:39,585 --> 01:06:40,782 Wait and see. 634 01:06:42,542 --> 01:06:44,118 Tonight I dreamed of Sideon! 635 01:06:44,834 --> 01:06:46,915 He was disguised as an old Zerith, 636 01:06:46,916 --> 01:06:51,620 his voice sounded like the wind blowing through the dry grass on the great plains. 637 01:06:53,374 --> 01:06:55,329 Some people are bound together, Ghrak. 638 01:06:56,082 --> 01:06:57,409 Like Hal and me, 639 01:06:58,290 --> 01:07:02,070 like the man who loses his hand and the slave who gives him a new one. 640 01:07:03,331 --> 01:07:06,204 If you feel, then you'll know it's true. 641 01:07:06,205 --> 01:07:07,745 Yes. 642 01:07:07,746 --> 01:07:09,828 And to whom are you bound, Ghrak? 643 01:07:09,829 --> 01:07:13,121 My father, who robbed you of your strength and beauty? 644 01:07:13,122 --> 01:07:14,661 To Nezo? 645 01:07:14,662 --> 01:07:16,735 To those from whom you took your body parts? 646 01:07:17,661 --> 01:07:19,077 Not to me. 647 01:07:19,078 --> 01:07:22,774 Whatever you do to me, I will never ever be yours. 648 01:07:29,076 --> 01:07:32,737 Well then, I cannot help you. 649 01:07:34,742 --> 01:07:36,318 Goodbye, Jhinna. 650 01:07:37,408 --> 01:07:38,817 Guard! 651 01:07:46,073 --> 01:07:47,779 Take them down there! 652 01:08:08,611 --> 01:08:09,855 Hal! 653 01:08:10,236 --> 01:08:11,609 Erito? 654 01:08:18,067 --> 01:08:20,520 ls that really you? 655 01:08:21,484 --> 01:08:22,983 How did you end up here? 656 01:08:22,984 --> 01:08:25,649 That's a very long story. 657 01:08:26,150 --> 01:08:27,565 Listen carefully! 658 01:08:27,566 --> 01:08:30,398 Jhinna and l found your father's farewell letter. 659 01:08:30,898 --> 01:08:32,356 He wasn't murdered, Hal. 660 01:08:32,982 --> 01:08:34,354 He took his own life 661 01:08:34,355 --> 01:08:36,347 so that he could leave the throne to you. 662 01:08:36,981 --> 01:08:40,512 So that you could accomplish what he never could. 663 01:08:43,813 --> 01:08:45,638 We have found the Zeriths. 664 01:08:46,355 --> 01:08:50,182 I have deployed the army forth and we should defeat this evil. 665 01:08:51,604 --> 01:08:55,218 But there is also evil within Hebalon itself. 666 01:08:56,311 --> 01:08:59,758 This is what happens when you betray your own people. 667 01:09:01,602 --> 01:09:03,518 You should have listened to Ghrak. 668 01:09:03,519 --> 01:09:05,683 Now I have no choice. 669 01:09:05,684 --> 01:09:07,840 Everyone has a choice. 670 01:09:16,016 --> 01:09:17,841 So the whole thing is a lie. 671 01:09:19,931 --> 01:09:21,340 Everything. 672 01:09:22,348 --> 01:09:23,924 Our whole life. 673 01:09:24,514 --> 01:09:26,718 It is we who are the enemy. 674 01:09:27,056 --> 01:09:29,046 We are our own worst enemy. 675 01:09:30,430 --> 01:09:31,627 Ola. 676 01:09:34,887 --> 01:09:36,380 Something is happened to Jhinna. 677 01:10:05,716 --> 01:10:06,995 Abagos. 678 01:10:07,507 --> 01:10:08,786 Zita was right. 679 01:10:10,006 --> 01:10:11,499 Hebalon belongs to the Zeriths. 680 01:10:19,380 --> 01:10:21,417 I end where you begin, 681 01:10:22,046 --> 01:10:24,001 and where you end, I begin. 682 01:10:24,587 --> 01:10:27,122 And in that way we are all connected. 683 01:10:28,670 --> 01:10:30,909 When you learn to be guided by love, 684 01:10:31,544 --> 01:10:35,620 you will be able to use the strength that dwells in all life. 685 01:11:03,038 --> 01:11:04,282 I got him, dad. 686 01:11:17,620 --> 01:11:19,195 Don't move, stay where you are. 687 01:11:27,493 --> 01:11:28,820 I'm letting go of the grille. 688 01:11:30,908 --> 01:11:32,698 Stay where you are... 689 01:12:25,441 --> 01:12:27,147 Hal, you are alive! 690 01:12:29,815 --> 01:12:32,433 No, Jhinna, stay with me. 691 01:12:33,481 --> 01:12:35,969 Promise me you'll do what our father said, Hal. 692 01:12:37,689 --> 01:12:39,514 He asked you to live in peace. 693 01:12:40,647 --> 01:12:42,020 You must do that. 694 01:12:43,105 --> 01:12:44,645 In peace and love, Hal! 695 01:12:45,646 --> 01:12:46,973 Promise me. 696 01:12:48,146 --> 01:12:49,389 You must! 697 01:12:49,978 --> 01:12:53,557 Yes, I promise. 698 01:12:54,561 --> 01:12:57,096 We are bound together in heaven, the two of us. 699 01:12:58,227 --> 01:13:02,007 It is you who plays that beautiful music, isn't it? 700 01:13:03,185 --> 01:13:04,594 Yes. 701 01:13:06,017 --> 01:13:07,474 Jhinna, no. 702 01:13:17,307 --> 01:13:19,630 NO!! 703 01:13:49,801 --> 01:13:51,875 Oh no! Hal, look out! 704 01:13:53,925 --> 01:13:57,172 It's over, Kharo Nezo. 705 01:14:09,214 --> 01:14:11,584 Too late, Hal. 706 01:14:12,298 --> 01:14:16,539 Thanks to you, the army has long since been sent against the Zeriths. 707 01:14:18,129 --> 01:14:20,664 It was so nice of you to locate them for us. 708 01:14:21,504 --> 01:14:25,461 Don't delude yourself. You're a son of Hebalon! 709 01:14:25,462 --> 01:14:28,625 You're like me, like your father, 710 01:14:30,044 --> 01:14:31,586 you can't run away from that. 711 01:14:31,587 --> 01:14:35,827 So come on then, you miserable coward, kill me! 712 01:14:36,585 --> 01:14:37,746 No. 713 01:14:39,001 --> 01:14:41,122 I am like my father. 714 01:14:41,667 --> 01:14:43,953 In the last few seconds of his life. 715 01:14:44,292 --> 01:14:50,074 I am beginning where he ends, I shall have the strength to do what he did not. 716 01:14:51,083 --> 01:14:52,540 Besides, 717 01:14:52,541 --> 01:14:55,498 I've promised a friend to use this hand to something good. 718 01:14:55,499 --> 01:14:56,742 Yes! 719 01:15:17,703 --> 01:15:18,910 Can you see them? 720 01:15:18,911 --> 01:15:20,487 We are surrounded. 721 01:15:20,993 --> 01:15:23,114 The Hebalonians are just beyond the forest. 722 01:15:23,993 --> 01:15:26,160 I told you, we should have killed him. 723 01:15:26,161 --> 01:15:27,700 Summon our men. 724 01:15:33,867 --> 01:15:35,146 Hal. 725 01:15:43,531 --> 01:15:45,273 They must have a special route. 726 01:15:46,906 --> 01:15:48,647 We'll never get in there alive. 727 01:15:50,988 --> 01:15:55,692 Oh yes we will. We'll burn our way through. 728 01:16:02,195 --> 01:16:03,853 Why isn't anything happening? 729 01:16:05,111 --> 01:16:07,066 Why aren't they attacking? 730 01:16:08,902 --> 01:16:11,022 All we can do is wait. 731 01:16:14,110 --> 01:16:15,851 How long are we going to wait? 732 01:16:16,984 --> 01:16:19,774 Mother, what are we waiting for? 733 01:16:19,775 --> 01:16:21,896 Hush, now! 734 01:16:34,190 --> 01:16:37,057 Look. The sun is coming up. 735 01:16:40,605 --> 01:16:42,728 That's not the sun. 736 01:16:42,729 --> 01:16:44,437 Take up your positions! 737 01:16:44,438 --> 01:16:46,179 Fill the traps with water. 738 01:16:47,146 --> 01:16:48,555 The moment is at hand. 739 01:16:50,020 --> 01:16:51,347 Move out! 740 01:16:54,644 --> 01:16:56,884 I want Sahro taken alive! 741 01:16:59,976 --> 01:17:01,433 Onwards I say. 742 01:17:20,389 --> 01:17:24,086 Kill men, women and children. 743 01:17:24,389 --> 01:17:26,762 Let no one be spared. 744 01:17:26,763 --> 01:17:29,714 This night will see the end of the Zeriths. 745 01:17:30,221 --> 01:17:34,925 By dawn, Hebalon will be victorious and they will be ashes. 746 01:17:39,512 --> 01:17:43,256 Search the forest, search under every stone! 747 01:17:43,761 --> 01:17:45,087 Find them! 748 01:17:46,593 --> 01:17:47,967 But remember. 749 01:17:48,801 --> 01:17:51,668 Sahro is mind alone. 750 01:17:57,800 --> 01:18:01,133 The camp is abandoned. The Zeriths must have fled. 751 01:18:01,134 --> 01:18:02,460 No. 752 01:18:06,340 --> 01:18:07,667 They are here! 753 01:18:18,046 --> 01:18:20,369 Up there, in the trees! Take him down! 754 01:18:29,294 --> 01:18:31,996 Well, what have we here. 755 01:19:40,948 --> 01:19:42,441 I want him alive. 756 01:20:02,861 --> 01:20:04,603 Make way, there! 757 01:20:22,982 --> 01:20:24,606 A woman. 758 01:20:29,857 --> 01:20:32,475 Well, you're going to die anyway. 759 01:20:34,564 --> 01:20:36,887 Ghrak! Let her go! 760 01:20:37,230 --> 01:20:38,354 What! 761 01:20:38,355 --> 01:20:40,890 I said, let her go! 762 01:20:41,771 --> 01:20:44,269 Call back your army. It's over! 763 01:20:44,270 --> 01:20:47,517 No. We're only just begun. 764 01:21:04,684 --> 01:21:08,677 The Hebalonian weapons are too powerful! We can't make it! 765 01:21:11,225 --> 01:21:12,932 Torch the Hebalonians strings. 766 01:21:12,933 --> 01:21:14,264 Use the fire! 767 01:21:14,265 --> 01:21:16,256 Drive them back against the burning trees! 768 01:21:16,973 --> 01:21:19,473 So come at me, Ghrak! Let's have this. 769 01:21:19,474 --> 01:21:21,593 Burn the Hebalonians strings! 770 01:21:52,258 --> 01:21:53,752 You're finished, Ghrak. 771 01:24:13,817 --> 01:24:14,979 It's over. 772 01:24:18,983 --> 01:24:20,357 We won, Zita. 773 01:24:21,483 --> 01:24:22,726 Won? 774 01:24:23,816 --> 01:24:27,311 Our home is totally destroyed... for the second time. 775 01:24:29,940 --> 01:24:31,219 No, Zita. 776 01:24:32,772 --> 01:24:34,181 I have found your home. 777 01:24:35,772 --> 01:24:37,514 Your real home. 778 01:24:39,521 --> 01:24:40,931 Abagos. 779 01:24:45,811 --> 01:24:47,008 Oh, Hall! 780 01:26:29,128 --> 01:26:33,334 She is free now, Hal. Truly free. 781 01:26:36,001 --> 01:26:37,410 Yes. 782 01:26:49,499 --> 01:26:52,780 Come on, Ola, you can do it. 783 01:26:54,498 --> 01:26:55,990 Set us free! 784 01:27:01,080 --> 01:27:02,656 Fly.