1 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 Translated by Erio Evan 2 00:00:02,766 --> 00:00:05,997 Tuan dan Nyonya sekalian, Christopher Wilde! 3 00:00:11,726 --> 00:00:13,000 Every girl, every boy 4 00:00:13,046 --> 00:00:16,402 They got your posters on their walls 5 00:00:17,006 --> 00:00:19,725 Photographs, autographs Soon as you step out the door 6 00:00:20,766 --> 00:00:22,358 You will meet the applause 7 00:00:23,406 --> 00:00:24,441 Yeah! 8 00:00:25,486 --> 00:00:30,640 Paparazzis hiding in the bushes Trying to make a dollar 9 00:00:30,686 --> 00:00:32,722 Wanna be you, when they see you 10 00:00:32,766 --> 00:00:35,439 They scream out loud 11 00:00:35,726 --> 00:00:40,561 Starstruck, camera flashes Cover of magazines 12 00:00:41,046 --> 00:00:45,278 Starstruck, designer sunglasses Living the dream as a teen 13 00:00:45,326 --> 00:00:48,398 Driving fancy cars Hollywood Boulevard 14 00:00:48,446 --> 00:00:51,563 Hear the crowd calling your name, yeah! 15 00:00:51,606 --> 00:00:53,164 Starstruck! 16 00:00:53,206 --> 00:00:54,241 Prepare to get... 17 00:00:54,286 --> 00:00:55,799 Starstruck! 18 00:00:56,086 --> 00:00:57,485 All right! 19 00:00:58,846 --> 00:01:00,074 Yeah! 20 00:01:01,166 --> 00:01:02,645 Starstruck 21 00:01:04,206 --> 00:01:07,562 Yeah! Yay-yeah! 22 00:01:08,006 --> 00:01:09,121 As soon as you move 23 00:01:09,166 --> 00:01:10,440 They gonna talk about it 24 00:01:10,486 --> 00:01:11,839 In the paper, the news 25 00:01:11,886 --> 00:01:13,319 They gonna talk about it 26 00:01:13,366 --> 00:01:14,515 'Cause you're on the A-list 27 00:01:14,566 --> 00:01:19,196 You better believe it You better believe it, yeah... 28 00:01:20,606 --> 00:01:22,801 Aku suka Christopher Wilde. 29 00:01:24,006 --> 00:01:25,325 'Cause you're in the top spot 30 00:01:25,366 --> 00:01:27,277 And nothing can stop ya And nothing can stop ya 31 00:01:27,366 --> 00:01:28,560 Jessica! 32 00:01:29,566 --> 00:01:31,238 Oh, maafkan aku, Sara. 33 00:01:31,286 --> 00:01:33,322 Apakah saya menghalangimu dari, siapa lagi namanya? 34 00:01:33,366 --> 00:01:35,641 Pindah atau Pergi, adik. 35 00:01:37,006 --> 00:01:39,076 Sara, Jessica. Koper. 36 00:01:39,126 --> 00:01:40,718 Lekas berpakaian dan segera berkemas. 37 00:01:40,766 --> 00:01:43,997 Kita akan berangkat ke bandara setelah pulang sekolah besok. 38 00:01:45,846 --> 00:01:47,074 Kurang dari 24 jam, 39 00:01:47,126 --> 00:01:50,118 Saya akan ke Los Angeles di mana Christopher tinggal. 40 00:01:50,926 --> 00:01:52,882 Bagaimana jika dia menjemputku di bandara? 41 00:01:52,926 --> 00:01:54,678 Kenapa dia melakukan itu? 42 00:01:55,246 --> 00:01:57,157 Saya adalah anggota asli dari fan club nya. 43 00:01:57,206 --> 00:01:59,197 Saya mengikuti menit demi menit posting blog-nya, 44 00:01:59,246 --> 00:02:01,441 dan saya sms dia setiap hari. 45 00:02:01,486 --> 00:02:03,716 Percayalah, dia ingin bertemu dengan saya. 46 00:02:06,126 --> 00:02:08,242 Apakah terlalu terlambat bagi saya untuk menjadi anak tunggal? 47 00:02:08,286 --> 00:02:10,595 - Ya. - Lalu bisakah saya tetap tinggal di rumah? 48 00:02:11,646 --> 00:02:13,079 - Tidak - Mengapa tidak? 49 00:02:12,126 --> 00:02:14,242 Karena nenekmu tidak pernah melihatmu dalam dua tahun. 50 00:02:15,286 --> 00:02:16,924 Lagian, kamu di bawah umur dan itu ilegal. 51 00:02:16,966 --> 00:02:19,480 Semuanya ... Ada banyak hal tentang Christopher. 52 00:02:20,526 --> 00:02:22,278 Christopher Wilde yang terkenal 53 00:02:22,326 --> 00:02:25,204 Mendapatkan lima Penghargaan Music tadi malam, 54 00:02:25,246 --> 00:02:27,521 Tinggal menunggu waktu untuk album barunya, Real Wilde 55 00:02:27,566 --> 00:02:30,000 Akan segera keluar, wow, double platinum. 56 00:02:30,246 --> 00:02:32,885 Saya bertemu dengan bintang Pop favourit kita Di karpet merah. 57 00:02:32,926 --> 00:02:34,405 Baik, pertama-tama, saya ingin mengucapkan 58 00:02:34,446 --> 00:02:35,845 Terima kasih banyak telah membeli Album saya 59 00:02:35,886 --> 00:02:37,478 Dan kedatangannya ke konser saya. 60 00:02:37,526 --> 00:02:39,562 Kalian alasan, mengapa saya menyukai pekerjaan saya. 61 00:02:39,606 --> 00:02:41,517 Kalian adalah Fans yang terbaik Di dunia. Terima Kasih. 62 00:02:41,646 --> 00:02:44,114 Dia adalah orang yang luar biasa. 63 00:02:44,606 --> 00:02:46,642 Dia tidak menakjubkan. 64 00:02:47,686 --> 00:02:49,404 Dia menakjubkan. 65 00:02:49,446 --> 00:02:52,643 Dan jika Kamu mengenalnya seperti aku mengenalnya, Kamu tidak akan berkata begitu. 66 00:02:52,686 --> 00:02:56,645 Halo ? Kita hidup di Michigan. Kamu tidak mengenalnya. 67 00:02:57,446 --> 00:02:58,765 Tapi saya mengenalnya 68 00:02:59,126 --> 00:03:01,276 Aku tahu segalanya tentang dia. 69 00:03:03,846 --> 00:03:06,121 Aku tahu di mana dia bekerja, 70 00:03:08,206 --> 00:03:09,434 makan, 71 00:03:10,806 --> 00:03:11,841 toko, 72 00:03:13,166 --> 00:03:14,201 berselancar, 73 00:03:16,326 --> 00:03:17,475 dan berpesta 74 00:03:20,566 --> 00:03:22,238 - Kamu siap untuk berpesta? - Tentu saja. 75 00:03:23,286 --> 00:03:24,401 Nah, mari kita lakukan! 76 00:03:24,446 --> 00:03:27,006 Kau tahu, dari semua mobil Kamu, Angelina adalah favorit saya. 77 00:03:27,046 --> 00:03:29,560 - Angelina? - Ya. Maksudku, lihat dia. 78 00:03:29,606 --> 00:03:32,040 Hei, apakah itu valet baru ? terlihat sedikit lihai bagi Kamu 79 00:03:34,686 --> 00:03:37,246 - Tidak Tidak juga. - Dia terlihat sedikit lihai untuk saya. 80 00:03:37,286 --> 00:03:39,117 Ayo, Stubby. Mari carikan gadis yang nyata untukmu. 81 00:03:39,166 --> 00:03:41,077 Ini gadis yang nyata. 82 00:03:41,126 --> 00:03:43,481 Oh, wow. Lihat siapa itu. 83 00:03:43,526 --> 00:03:45,403 Pacar Christopher Wilde, 84 00:03:45,446 --> 00:03:48,438 Alexis Bender! 85 00:03:48,726 --> 00:03:50,364 - Hi, Sayang. - Hi. 86 00:03:50,726 --> 00:03:52,284 - Stubby. - Ya. 87 00:03:52,886 --> 00:03:54,160 Kamu tampak cantik malam ini. 88 00:03:54,206 --> 00:03:57,835 Aku tahu. Tunggu sampai Kamu melihat apa yang saya kenakan besok. 89 00:03:57,886 --> 00:03:59,638 - Besok? - Besok? 90 00:04:00,566 --> 00:04:01,965 Ulang tahun saya? 91 00:04:02,806 --> 00:04:05,445 Sayang, Kamu berjanji kau akan bernyanyi. 92 00:04:05,726 --> 00:04:08,524 Baiklah. Hei, aku akan ke sana. Tentu saja. 93 00:04:08,966 --> 00:04:10,604 Oke. Tunggu. 94 00:04:13,806 --> 00:04:16,445 - Ada sesuatu yang salah. - Yah, kamu ke sini. 95 00:04:17,086 --> 00:04:19,156 Apa? ini waktunya anak-anak keluar malam 96 00:04:19,446 --> 00:04:21,437 Dimana paparazzi? 97 00:04:21,806 --> 00:04:24,320 Oh, kamu akan posting diblog lagi, ya kan? 98 00:04:30,406 --> 00:04:31,600 Itu dia. Ayo lari. 99 00:04:31,646 --> 00:04:35,559 Itu sangat aneh. Hi. 100 00:04:36,206 --> 00:04:38,515 - Lihat ke arah sini. - Yah seperti itu. 101 00:04:39,246 --> 00:04:41,714 Oke semuanya, mundur-mundur, semuanya. Mundur... Mundur ! Mundur ! 102 00:04:41,766 --> 00:04:43,518 Oke, Mundur !Mundur ! Mundur ! Mundur ! Mundur ! 103 00:04:43,566 --> 00:04:45,443 - Ayolah. - Apa ? Tenang. 104 00:04:49,526 --> 00:04:51,244 Kamu tidak diundang. 105 00:04:51,286 --> 00:04:54,823 Semua orang diundang, Sara. Ini adalah tarian semua-sekolah. 106 00:04:55,486 --> 00:04:57,841 Kata operasi "menari." 107 00:04:58,326 --> 00:04:59,725 Memalukan. 108 00:05:00,126 --> 00:05:03,436 Jangan khawatir. Aku hanya pergi ke sana untuk koran sekolah. 109 00:05:04,486 --> 00:05:06,285 Apakah Kamu membawa kamera Kamu ke California? 110 00:05:06,686 --> 00:05:08,045 AJ, tentu saja. 111 00:05:08,446 --> 00:05:11,725 Karena kita masih perlu foto Christopher Wilde! 112 00:05:12,126 --> 00:05:16,605 Berbicara, berjalan, bernyanyi, menari, bergerak, bernapas. 113 00:05:17,006 --> 00:05:19,325 Mengapa Kamu berdua sangat terpaku pada orang ini? 114 00:05:19,726 --> 00:05:21,205 "Orang ini"? 115 00:05:22,126 --> 00:05:24,485 - Lihatlah saya tinggal dengan siapa ? - Kasihan Kamu. 116 00:05:24,886 --> 00:05:26,885 Adik kecil, ketika kita pergi ke California, 117 00:05:27,286 --> 00:05:28,765 Kamu bisa bermain shuffleboard dengan Nenek, 118 00:05:29,166 --> 00:05:31,725 Tapi aku akan bertemu Christopher Wilde. 119 00:05:32,126 --> 00:05:34,125 Dan bagaimana caranya kamu melakukan itu? 120 00:05:34,526 --> 00:05:37,005 Yah, kita sudah tahu jadwal acara dia Selama 18 bulan terakhir. 121 00:05:37,406 --> 00:05:40,925 Saya tahu kapan dan di mana dia berada setiap detik di setiap harinya. 122 00:05:41,326 --> 00:05:42,845 Tinggal menunggu waktu ke Los Angeles, 123 00:05:43,246 --> 00:05:46,477 Dia akan mengadakan pertemuan harian dengan manajernya. 124 00:05:54,806 --> 00:05:56,445 - Dia terlambat. - Dia akan segera ke sini. 125 00:05:56,846 --> 00:05:57,845 Kamu perlu mangatur dia dengan lebih baik. 126 00:05:58,246 --> 00:05:59,485 Halo, Kita berdua yg mengaturnya. 127 00:05:59,886 --> 00:06:02,445 Dia harus tahu peluang seperti ini tidak datang setiap hari. 128 00:06:02,846 --> 00:06:04,125 Dia tahu. Dia bukan anak kecil. 129 00:06:04,526 --> 00:06:06,084 Yo. Ada apa? 130 00:06:06,926 --> 00:06:08,962 - Kau terlambat. - Maaf, Bu. 131 00:06:10,526 --> 00:06:11,725 Bagaimana kabarmu, Nak ? 132 00:06:12,126 --> 00:06:13,285 Baik, Baik. Sangat baik 133 00:06:13,686 --> 00:06:16,165 Oh, Sayang, Sayang, Sayang. Kamu harus dibersihkan sedikit. 134 00:06:16,566 --> 00:06:19,080 Apa ? Saya ... Saya sangat bersih. 135 00:06:20,566 --> 00:06:21,765 Dia tampak seperti anak jalanan, bukan bintang film. 136 00:06:22,166 --> 00:06:24,125 Dia tampak baik-baik saja. Jadilah dirimu sendiri, Christopher. 137 00:06:24,526 --> 00:06:25,959 Baiklah. 138 00:06:26,486 --> 00:06:27,805 Dia ada di sini. 139 00:06:28,686 --> 00:06:30,045 Baiklah. Ini dia, bud. 140 00:06:30,446 --> 00:06:33,040 Ini kesempatanmu Ini yang selalu kita inginkan. 141 00:06:38,766 --> 00:06:41,644 - Alan, silahkan masuk - Sherry. Daniel! 142 00:06:42,046 --> 00:06:44,685 - Kalian punya tempat yang bagus disini. - Sebenarnya ini punya Christopher. 143 00:06:45,086 --> 00:06:45,885 Kita hanya semacam bekerja di sini. 144 00:06:46,286 --> 00:06:47,845 - Baiklah. Christopher Wilde. - Hey, Pak Smith. 145 00:06:48,246 --> 00:06:50,765 - Putri saya adalah fans beratmu. - Oh, bagus. 146 00:06:52,166 --> 00:06:54,634 - Wow! Ini bagus. - Silakan. 147 00:06:55,726 --> 00:06:58,194 Saya suka ini. Saya suka ini. 148 00:06:58,726 --> 00:07:01,286 Rock and roll! Halo, Cleveland! 149 00:07:03,166 --> 00:07:05,165 Mengagumkan. Punya album ini di rumah. 150 00:07:05,566 --> 00:07:06,605 Para Gadis menyukainya. 151 00:07:07,006 --> 00:07:08,085 Begitu Liar 152 00:07:08,486 --> 00:07:10,245 Baiklah, sekarang mari kita langsung saja 153 00:07:10,646 --> 00:07:11,565 Mari kita bicarakan. 154 00:07:11,966 --> 00:07:15,005 Saya sudah mengamati Kamu dan saya suka apa yang saya lihat. 155 00:07:15,406 --> 00:07:18,485 Kamu sangat berbakat, anak yg berbakat. Dia anak yg berbakat. 156 00:07:18,886 --> 00:07:21,639 Kamu bernyanyi, Kamu menari. Saya harap Kamu bisa Acting. 157 00:07:22,286 --> 00:07:24,641 Karena aku menyukaimu untuk film ini. 158 00:07:26,686 --> 00:07:27,605 Terima kasih, Pak. Maksudku, tawaran anda 159 00:07:28,006 --> 00:07:29,605 ini akan menjadi suatu kehormatan untuk ... Maksudku, untuk bekerja sama dengan seseorang ... 160 00:07:30,006 --> 00:07:31,885 Tetapi orang-orang saya tidak selalu setuju dengan saya. 161 00:07:32,286 --> 00:07:36,837 Lihat, semua yang mereka lihat adalah anak manja yang suka berurusan dengan paparazzi. 162 00:07:38,206 --> 00:07:40,365 Alan, Kamu tahu bagaimana tabloid tersebut. Mereka memanipulasi foto tersebut untuk ... 163 00:07:40,766 --> 00:07:42,882 Daniel, Saya mengerti. Saya memahaminya 164 00:07:43,406 --> 00:07:44,765 Dengar, semua yang saya katakan, Nak, 165 00:07:45,166 --> 00:07:47,645 Kesempatan seperti ini datang sekali seumur hidup, 166 00:07:48,046 --> 00:07:48,725 dan saya ingin memberimu kesempatan 167 00:07:49,126 --> 00:07:52,485 Tetapi Kamu harus membuktikan bahwa Kamu adalah Aktor yang serius dan berkomitmen. 168 00:07:53,886 --> 00:07:54,565 Bagaimana saya melakukan itu? 169 00:07:54,966 --> 00:07:56,005 Pada hari Senin, Saya akan bertemu dengan orang-orangku, 170 00:07:56,406 --> 00:07:57,405 mencoba dan menjualmu pada mereka. 171 00:07:57,806 --> 00:07:59,525 Sementara itu, Jaga wajah kamu tidak masuk tabloid. 172 00:07:59,926 --> 00:08:02,315 Tidak ada pers, baik atau buruk. Oke? 173 00:08:03,126 --> 00:08:05,560 - Aku bisa melakukan itu. - Pada dasarnya, tinggal saja di rumah. 174 00:08:06,766 --> 00:08:08,802 - Baiklah. - Terima kasih, Pak. Saya menghargai itu. 175 00:08:17,886 --> 00:08:20,005 Kamu benar-benar konyol. Kamu membawa PR? 176 00:08:20,406 --> 00:08:23,085 Tidak. Ini disebut membaca. Kamu harus mencobanya kapan-kapan. 177 00:08:23,486 --> 00:08:25,044 Apa ? Saya membaca. 178 00:08:26,926 --> 00:08:28,882 Ini ? Ini semua gambar. 179 00:08:29,326 --> 00:08:30,605 Jangan sentuh itu! 180 00:08:31,006 --> 00:08:32,200 Dengan senang hati. 181 00:08:33,246 --> 00:08:34,445 Apa yang membuat mereka begitu lama? 182 00:08:34,846 --> 00:08:38,441 Cepat dapatkan saya mobil agar bisa segera pergi bertemu Christopher Wilde. 183 00:08:39,126 --> 00:08:41,405 Sara. Kamu tidak bisa mengemudi. 184 00:08:41,806 --> 00:08:43,725 Ya, saya bisa. SIM. 185 00:08:44,126 --> 00:08:46,037 Tidak, Kamu tidak bisa. Tanda 186 00:08:49,126 --> 00:08:51,245 "Kamu harus setidaknya berumur 25 Tahun untuk mengemudi" 187 00:08:51,646 --> 00:08:54,524 "Atau menyewa mobil dari Rental Mobil Los Angeles "? 188 00:08:55,126 --> 00:08:56,320 Apa? 189 00:08:57,806 --> 00:08:59,765 Bagaimana aku bisa melakukan yang ingin saya lakukan? 190 00:09:00,166 --> 00:09:01,997 Dan bagaimana bisa? 191 00:09:03,126 --> 00:09:06,565 Ajak jalan Jessica. 192 00:09:06,966 --> 00:09:09,765 Baiklah, saya pikir nenek Kamu punya mobil bisa Kamu pinjam. 193 00:09:10,166 --> 00:09:11,201 Manis 194 00:09:13,166 --> 00:09:15,285 Lihat apa yang saya maksud?. Bu, hati-hati 195 00:09:15,686 --> 00:09:16,925 Di sinilah kavaleri. 196 00:09:17,326 --> 00:09:18,205 Kamu bisa jatuh dan patah pinggul! .. 197 00:09:18,606 --> 00:09:22,605 Oh, sekarang, Barbara. Tenang Howard memegangku. Hi 198 00:09:23,006 --> 00:09:25,042 Kita saling jaga satu sama lain 199 00:09:26,926 --> 00:09:28,325 Oke Kalau begitu. 200 00:09:32,246 --> 00:09:33,325 - Nenek - Jessica 201 00:09:33,726 --> 00:09:35,085 Oh, aku sangat senang melihat Kamu.! . 202 00:09:35,486 --> 00:09:37,765 - Aku sudah sangat merindukanmu - Ditto 203 00:09:38,166 --> 00:09:40,805 Sara, Kamu dapat memakainya jalan-jalan jika Kamu mau 204 00:09:41,206 --> 00:09:44,085 Beri saja tune-up Dia akan lari seperti gasing 205 00:09:44,486 --> 00:09:48,479 Ya, gasing super jelek Yang Kamu tidak ingin melihatnya 206 00:09:49,846 --> 00:09:53,122 Apakah itu berarti Kamu akan bergabung dengan Kita untuk shuffleboard 207 00:09:58,606 --> 00:10:00,244 Sara keluar?! 208 00:10:02,966 --> 00:10:05,645 Kata Nenek berhenti mondar-mandir. Kamu sedang membuat konsep 209 00:10:06,046 --> 00:10:06,925 Saya baru saja menerima telepon dari AJ. 210 00:10:07,326 --> 00:10:08,365 Dia mengobrol tentang teks 211 00:10:08,766 --> 00:10:10,005 Dikutip dari sebuah blog tentang Christopher Wilde. 212 00:10:10,406 --> 00:10:12,845 Dia akan bernyanyi malam ini di pesta ulang tahun Alexis Bender 213 00:10:13,246 --> 00:10:14,285 Aku harus pergi!. 214 00:10:14,686 --> 00:10:17,405 Semoga sukses Bujuk Ibu dan Ayah untuk itu 215 00:10:19,486 --> 00:10:21,636 - Pergi dengan saya - Tidak 216 00:10:22,606 --> 00:10:23,445 Mereka akan membiarkan saya pergi jika Kamu juga ikut 217 00:10:23,846 --> 00:10:25,365 Berapa kali saya harus mengatakan ini 218 00:10:25,766 --> 00:10:28,085 Saya tidak tertarik dalam pertemuan selebriti bodoh.?.. 219 00:10:28,486 --> 00:10:30,325 Maksudku, aku sakit dan lelah dengan Christopher Wilde 220 00:10:30,726 --> 00:10:33,005 - Semua yang Kamu bicarakan adalah Dia - Aku akan diam 221 00:10:33,406 --> 00:10:34,565 - Apa - Jika Kamu pergi dengan saya, 222 00:10:34,966 --> 00:10:38,365 Dan jika saya bertemu Christopher Wilde, Saya akan berhenti berbicara tentang dia 223 00:10:38,766 --> 00:10:39,925 selama dalam perjalanan. 224 00:10:40,326 --> 00:10:41,965 Bagaimana dengan sisa hidup Kamu? 225 00:10:42,366 --> 00:10:43,560 Saya mohon ! 226 00:10:53,966 --> 00:10:55,685 Apa yang kamu lakukan? Ini adalah zona larangan parkir. 227 00:10:56,086 --> 00:10:59,685 Ketika satu orang tetap di dalam mobil, itu bukan parkir. Ini menunggu. 228 00:11:00,086 --> 00:11:01,883 Kita akan mendapatkan tiket. 229 00:11:03,326 --> 00:11:05,645 Tetap di belakang kemudi! 230 00:11:06,046 --> 00:11:07,525 - Lakukan! - Oke! 231 00:11:09,366 --> 00:11:10,325 Every boy, every girl 232 00:11:10,726 --> 00:11:14,321 They got your posters on their wall, yeah! 233 00:11:22,366 --> 00:11:24,516 Saya tidak tahu tentang hal ini, bung. 234 00:11:24,966 --> 00:11:26,885 - Baik, ini akan baik-baik saja. - Kita tidak seharusnya berada di sini. 235 00:11:27,286 --> 00:11:28,405 Maksudku, kita harusnya ada di rumah, 236 00:11:28,806 --> 00:11:30,645 Ikutan di pesta yang dibuat oleh orang tua Kamu. 237 00:11:32,046 --> 00:11:34,645 Sejak kapan Kamu ingin pesta dengan orang tua saya? 238 00:11:35,046 --> 00:11:37,765 Apakah Kamu bercanda? katering yang ini dari Argentina. 239 00:11:38,166 --> 00:11:40,680 Akan ada steak untuk hidangan penutup. 240 00:11:41,086 --> 00:11:43,885 Menggoda,tapi saya janji ke Alexis Saya akan bernyanyi di hari ulang tahunnya. 241 00:11:44,286 --> 00:11:47,725 - Aku tidak ingin mengecewakannya. - Kamu dan aturan persahabatanmu yang bodoh! 242 00:11:48,126 --> 00:11:49,765 Ya, mereka tidak masalah untuk Kamu, bukan? 243 00:11:50,166 --> 00:11:52,365 Tinggal di rumah saya secara gratis, makan makanan saya, menyetir mobil saya ... 244 00:11:52,766 --> 00:11:54,525 Oke, oke. 245 00:11:55,926 --> 00:12:00,165 Dan sebagai imbalannya, Kamu bisa jalan bareng saya, Albert J. Stubbins. 246 00:12:00,566 --> 00:12:02,085 Terbaik teman sejak kelas empat. 247 00:12:02,486 --> 00:12:04,920 Ya. Bekerja untuk saya juga, Stubs. 248 00:12:05,846 --> 00:12:06,881 Mari kita lakukan ini. 249 00:12:10,246 --> 00:12:11,599 Dia ada di sini. 250 00:12:17,206 --> 00:12:18,719 Tinggal saja di sini. 251 00:12:32,646 --> 00:12:35,922 Alexis! Sayang ! Selamat Ulang Tahun. 252 00:12:38,566 --> 00:12:40,885 - Dimana Christopher? - Dia tidak bisa datang. 253 00:12:41,286 --> 00:12:44,005 - Dia di rumah makan steak. - Alexis, di mana pacar Kamu? 254 00:12:44,406 --> 00:12:45,205 Ayo. Mari kita bersenang-senang. 255 00:12:45,606 --> 00:12:46,485 - Stubby! - Apa? 256 00:12:46,886 --> 00:12:49,161 Aku sangat menyesal aku terlambat! Ayo! 257 00:12:50,686 --> 00:12:52,802 - Apakah Kamu kenal dia? - Belum. 258 00:12:54,166 --> 00:12:56,680 Bagus. Aku akan berada di sini selamanya. 259 00:13:08,846 --> 00:13:10,074 Terima kasih. 260 00:13:14,206 --> 00:13:15,805 Sepertinya kita melepas itu. 261 00:13:16,206 --> 00:13:16,885 Apa yang akan Kamu lakukan tanpa aku? 262 00:13:17,286 --> 00:13:19,085 Gadis kita yang Ultah di bagian VIP, 263 00:13:19,486 --> 00:13:22,364 Alexis Bender, Punya tamu spesial malam ini. 264 00:13:23,086 --> 00:13:25,042 Christopher Wilde. 265 00:13:26,566 --> 00:13:28,079 Aku tahu itu. 266 00:13:33,366 --> 00:13:35,004 Permisi. 267 00:13:36,446 --> 00:13:39,882 No, you can't see me No, you can't be me 268 00:13:41,406 --> 00:13:45,045 You know I'm on my game That's when I'm in my shades 269 00:13:45,446 --> 00:13:49,045 See the cameras flashing In the party and it's time for action 270 00:13:49,446 --> 00:13:53,075 You're the main attraction Hey, in my shades 271 00:13:53,726 --> 00:13:56,125 Pull up to the spot looking hot Everybody knows 272 00:13:57,526 --> 00:13:59,165 Don't got no stress and my haircut's fresh 273 00:13:59,566 --> 00:14:02,005 So fly in my fancy clothes, yeah 274 00:14:02,406 --> 00:14:03,645 They wanna take my picture 275 00:14:04,046 --> 00:14:06,205 Watch out, those lights'll get ya 276 00:14:06,606 --> 00:14:07,525 And they calling your name 277 00:14:07,926 --> 00:14:09,925 That's when I'm putting on my frames 278 00:14:10,326 --> 00:14:11,605 I tell 'em watch me now 279 00:14:12,006 --> 00:14:13,405 Little mama, how ya like me now? 280 00:14:13,806 --> 00:14:15,725 On the dance floor we can work it out 281 00:14:16,126 --> 00:14:18,045 And bring this whole place down 282 00:14:18,446 --> 00:14:19,645 Better stand up, hands up 283 00:14:20,046 --> 00:14:22,285 B boy in my stance like and what? 284 00:14:22,686 --> 00:14:23,845 So get on the floor 285 00:14:24,246 --> 00:14:26,085 Show 'em what you came here for! 286 00:14:26,486 --> 00:14:29,876 No, you can't see me No, you can't be me 287 00:14:31,486 --> 00:14:35,045 You know I'm on my game That's when I'm in my shades 288 00:14:35,446 --> 00:14:39,125 See the cameras flashing In the party and it's time for action 289 00:14:39,526 --> 00:14:43,125 You're the main attraction Hey, in my shades 290 00:14:43,526 --> 00:14:45,045 You wanna watch me, watch this 291 00:14:46,446 --> 00:14:49,485 And when you watch TV, watch Chris 'Bout to have the whole place jumpin' 292 00:14:49,886 --> 00:14:52,125 Cameras flash and you know the bass bumpin' 293 00:14:52,526 --> 00:14:53,725 Shades on like a rock star 294 00:14:54,126 --> 00:14:56,205 And I'm bustin' out the best moves so far 295 00:14:56,606 --> 00:14:57,405 Feel the air from the speakers 296 00:14:57,806 --> 00:15:00,205 So, so fresh from my hair to my sneakers 297 00:15:00,606 --> 00:15:01,645 Turn the beat up on the radio 298 00:15:02,046 --> 00:15:04,205 I'm-a keep my frames on till I'm ready go, go 299 00:15:04,606 --> 00:15:05,485 Going gone I is 300 00:15:05,886 --> 00:15:07,525 You ain't never ever heard a song like this 301 00:15:08,926 --> 00:15:10,445 If you ain't know, better get some ideas 302 00:15:10,846 --> 00:15:13,045 Baby, you should holla at ya boy right here 303 00:15:13,446 --> 00:15:16,756 And if the girl wanna get crazed You can find me in my shades 304 00:15:17,526 --> 00:15:21,205 No, you can't see me No, you can't be me 305 00:15:21,606 --> 00:15:25,165 You know I'm on my game That's when I'm in my shades 306 00:15:25,566 --> 00:15:29,245 See the cameras flashing In the party and it's time for action 307 00:15:29,646 --> 00:15:34,436 You're the main attraction Hey, in my shades 308 00:15:45,926 --> 00:15:47,285 Dan sepertinya kita semakin larut Pada jam tengah malam, 309 00:15:47,686 --> 00:15:49,885 Bersiap-siap untuk 55 menit Musik favorit Anda . 310 00:15:50,286 --> 00:15:52,805 Dan bagi anda yang belum menang Tetap bersama kami, nantikan . 311 00:15:53,206 --> 00:15:56,165 Kami punya tiket untuk dibagikan kami punya T-shirt, kami punya konser . 312 00:15:56,566 --> 00:15:59,205 Berikutnya, beberapa musik favorit Anda . 313 00:16:06,886 --> 00:16:10,435 Selamat ulang tahun, Alexis. Selamat malam, semua . 314 00:16:11,606 --> 00:16:13,483 Permisi. Pindah! 315 00:16:14,086 --> 00:16:15,963 Tidak Oh, tidak! 316 00:16:52,286 --> 00:16:53,085 Apakah saya barusan menabrak kamu? 317 00:16:53,486 --> 00:16:54,925 Tidak, pintunya menabrak dengan sendirinya. 318 00:16:55,326 --> 00:16:56,885 - Ini tidak bagus. - Bagi Kamu atau bagi saya? 319 00:16:57,286 --> 00:16:58,485 Karena sekarang Rasanya jauh lebih buruk bagi saya. 320 00:16:58,886 --> 00:17:01,195 - Ini benar-benar tidak baik. - Tunggu. 321 00:17:02,806 --> 00:17:03,565 Kamu Chris ... 322 00:17:04,966 --> 00:17:05,985 Saya akan memberikanmu tiket konser jika kamu tidak teriakan namaku 323 00:17:06,286 --> 00:17:09,437 Aku tidak ingin melihat konser bodohmu. 324 00:17:10,366 --> 00:17:12,685 Oke. Saya perlu mengantarmu ke dokter. 325 00:17:13,086 --> 00:17:14,285 Ayo, ayo. Ayo, ayo, ayo. 326 00:17:14,686 --> 00:17:17,085 Tidak, pegang tanganku. Tangan ini. Ayo kesana. Ayo. Hanya ... 327 00:17:17,486 --> 00:17:19,645 - Bagaimana dengan Sara? - Siapa Sara? 328 00:17:20,046 --> 00:17:22,435 Adikku. Dia di klub. 329 00:17:23,606 --> 00:17:25,445 - Apa yang terjadi? - Dengar, Bantu Dulu. Nanti bertanya. 330 00:17:25,846 --> 00:17:28,314 - Oke. - Masukkan dia di mobil. 331 00:17:35,326 --> 00:17:36,965 - Siapa ini? - Sabuk pengaman. 332 00:17:37,366 --> 00:17:39,482 - Siapa nama Kamu? - Jessica. 333 00:17:40,366 --> 00:17:42,485 Nah, senang bertemu denganmu, Jessica. 334 00:17:42,886 --> 00:17:44,877 Saya bisa memikirkan cara yang lebih baik. 335 00:17:49,526 --> 00:17:50,405 Saya tidak merasa tidak enak 336 00:17:50,806 --> 00:17:52,445 Hei, hei, hei, hei, hei! Jangan muntah di Britney, oke? 337 00:17:52,846 --> 00:17:54,445 - Saya baru mendapakannya. - Oke. 338 00:17:54,846 --> 00:17:58,122 Oh, tidak, ini adalah sepatu favorit saya! 339 00:17:58,886 --> 00:18:01,002 Saya akan membelikanmu yang baru. Pintu. 340 00:18:01,406 --> 00:18:04,565 Kunci. Pastikan adiknya Sara sampai di rumah dengan selamat 341 00:18:06,966 --> 00:18:09,165 Hanya saja jangan beritahu siapa pun tentang hal ini. 342 00:18:09,566 --> 00:18:12,126 Saya harus beli sepatu baru! 343 00:18:16,246 --> 00:18:18,806 Ikuti cahaya dengan mata Kamu. 344 00:18:20,966 --> 00:18:24,800 Nah, saya sudah melakukan pemeriksaan menyeluruh dan CT scan normal. 345 00:18:25,326 --> 00:18:26,685 Semuanya tampak baik. 346 00:18:27,086 --> 00:18:28,758 - Jadi dia tidak apa-apa? - Keluar ! 347 00:18:30,166 --> 00:18:30,885 Tidak ada tanda-tanda trauma di kepala, 348 00:18:31,286 --> 00:18:33,365 dan aku benar-benar yakin Kamu tidak mengalami gegar otak. 349 00:18:33,766 --> 00:18:34,725 Bagaimana bisa aku muntah? 350 00:18:35,126 --> 00:18:36,245 Mungkin karena sesuatu yang Kamu makan. 351 00:18:36,646 --> 00:18:39,797 Atau mungkin itu reaksi karena bertemu doofus itu. 352 00:18:41,006 --> 00:18:42,325 Ini tirai, Sanjay. Aku bisa mendengar Kamu. 353 00:18:42,726 --> 00:18:44,085 Tidak, tidak, Kamu tidak bisa. 354 00:18:44,486 --> 00:18:48,115 - Kalian berdua saling kenal? - Ya. Dia suami kakakku. 355 00:18:49,726 --> 00:18:50,645 Jadi aku bisa pergi sekarang? 356 00:18:51,046 --> 00:18:53,725 Ya, tapi aku ingin Kamu mengkopress benjolan kecil itu begitu sampai dirumah 357 00:18:54,126 --> 00:18:56,242 - Aku akan segera kembali. - Oke. 358 00:19:01,286 --> 00:19:04,039 - Kamu akan menjawabnya ? - Oh, benar. sebentar... 359 00:19:09,606 --> 00:19:11,358 Halo, Bu? Apa? 360 00:19:12,446 --> 00:19:13,561 Siapa? 361 00:19:13,966 --> 00:19:14,805 Dimana? 362 00:19:15,206 --> 00:19:15,925 Sekarang? 363 00:19:16,326 --> 00:19:17,765 Ya! Sekarang! 364 00:19:18,166 --> 00:19:18,845 Kita pikir dia tidak datang, 365 00:19:19,246 --> 00:19:21,165 tapi dia tiba-tiba muncul dengan dua fans berat Kamu. 366 00:19:21,566 --> 00:19:23,965 Dengar, Kamu janji padanya akan tinggal di rumah pekan ini. 367 00:19:24,366 --> 00:19:25,605 Terserah kepada Kamu untuk menyelesaikannya, Christopher. 368 00:19:26,006 --> 00:19:27,485 Oke. Tahan saja mereka. Saya akan segera ke sana. 369 00:19:27,886 --> 00:19:29,125 - Sherry! - Alan! 370 00:19:29,526 --> 00:19:30,645 Dimana dia? 371 00:19:31,046 --> 00:19:32,245 - Ada sedikit masalah. - Kenapa? 372 00:19:32,646 --> 00:19:34,805 Ruang tunggu dipenuhi dengan orang-orang besar dengan kamera besar. 373 00:19:35,206 --> 00:19:37,401 Kamu ... Paparazzi menemukan saya? 374 00:19:40,446 --> 00:19:42,325 Oke, Sanjay, Jenis mobil apa yang Kamu pakai? 375 00:19:42,726 --> 00:19:43,405 Tidak akan membuatmu tertarik 376 00:19:43,806 --> 00:19:45,485 Saya masih membayar enam tahun untuk sekolah kedokteran. 377 00:19:45,886 --> 00:19:48,195 - Sempurna. Bagaimana kalau tukaran ? - Tidak 378 00:19:48,646 --> 00:19:49,765 Sekali saja 379 00:19:50,166 --> 00:19:51,360 Oke. 380 00:20:05,326 --> 00:20:06,165 Apakah Kamu yakin ini aman? 381 00:20:06,566 --> 00:20:07,605 Aku cukup yakin. 382 00:20:08,006 --> 00:20:09,725 - Aku cukup yakin itu tidak! - Tenang saja, oke? 383 00:20:10,126 --> 00:20:13,405 Saya tidak ingin tenang! Aku ingin pulang! Oke? 384 00:20:13,806 --> 00:20:15,485 - Apa yang salah dengan Kamu? - Apa yang salah dengan saya? 385 00:20:16,886 --> 00:20:19,325 Tidak ada. Tidak ada. Saya tak sabar untuk dihukum sampai aku 30! 386 00:20:19,726 --> 00:20:20,405 Oh, jadi itu membuatnya jadi pemarah? 387 00:20:20,806 --> 00:20:22,205 - Aku bukan pemarah! - Bukan pemarah. Pembangkang 388 00:20:22,606 --> 00:20:24,125 - Saya bukan pembangkang. - Lihat? 389 00:20:24,526 --> 00:20:25,885 Kamu tidak setuju dengan semua yang saya katakan. 390 00:20:26,286 --> 00:20:27,005 - Jangan! - Lakukan! 391 00:20:27,406 --> 00:20:29,681 - Antar saja saya pulang! - Aku akan ! 392 00:20:30,126 --> 00:20:33,243 Sebelumnya kita harus singgah sebentar. 393 00:20:36,046 --> 00:20:38,002 Kamu pasti bercanda. 394 00:20:38,966 --> 00:20:41,116 - Kamu tinggal di sini? - Ya, mengapa? 395 00:20:42,446 --> 00:20:43,565 - Pergi, pergi.Ayo kita pergi. - Apa yang kamu lakukan? 396 00:20:43,966 --> 00:20:44,965 Harus segera ke lantai atas. Segera 397 00:20:45,366 --> 00:20:46,845 - Berhenti menarik saya! - Maafkan aku. Aku hanya ... 398 00:20:47,246 --> 00:20:49,005 Kemana kita akan pergi? Christopher! 399 00:20:50,406 --> 00:20:52,245 - Maafkan aku. Aku hanya tidak tahu ... - Tidak tahu di mana untuk menyembunyikan saya? 400 00:20:52,646 --> 00:20:53,565 Tidak, aku tidak menyembunyikan Kamu. 401 00:20:53,966 --> 00:20:57,085 Hanya saja saya tidak ingin orang-orang itu melihat kamu sekarang 402 00:20:57,486 --> 00:20:58,445 Karena aku bukan bintang film ? 403 00:20:58,846 --> 00:21:01,605 Tidak! Oke, karena saya tidak ingin siapapun bertanya-tanya padaku dan juga ke Kamu. 404 00:21:02,006 --> 00:21:03,205 Siapa dia? Di mana kau bertemu dengannya? Apakah kalian berdua kencan? 405 00:21:03,606 --> 00:21:07,235 - Kencan? - Ya, mereka membuat hal semacam itu. Ayo. 406 00:21:11,606 --> 00:21:12,845 Ruang Tamu. Jadilah tamu saya. 407 00:21:13,246 --> 00:21:15,245 - Apakah saya punya pilihan? - Tidak juga. Aku akan segera kembali. 408 00:21:15,646 --> 00:21:17,045 Jangan kemana-mana 409 00:21:18,326 --> 00:21:19,441 Woof. 410 00:21:22,646 --> 00:21:24,045 Senang bertemu anda 411 00:21:24,446 --> 00:21:26,405 Aku senang anda datang. Terima kasih untuk datang. 412 00:21:28,806 --> 00:21:31,798 Hey! Hei, bagaimana kabarmu? Senang berjumpa dengan anda 413 00:21:32,366 --> 00:21:34,163 Semua baik, teman. 414 00:21:36,006 --> 00:21:37,645 - Hey. Kebetulan. - Hei, Bu 415 00:21:38,046 --> 00:21:39,285 - Bagaimana kabarmu ? - Senang melihatmu. 416 00:21:39,686 --> 00:21:40,885 - Christopher, anak-anakku. - Oh, yeah. Apa kabar ? 417 00:21:41,286 --> 00:21:42,245 Saya pikir mereka ingin bertanya sesuatu. 418 00:21:42,646 --> 00:21:43,445 - Ya. - Bisakah Kamu menyanyi untuk kami ? 419 00:21:43,846 --> 00:21:45,205 Tentu saja, Pasti. Aku punya sesuatu yang baru aku kerjakan. 420 00:21:45,606 --> 00:21:46,285 - Bisa Kamu ambilkan saya bangku? - Tentu, Chris. 421 00:21:46,686 --> 00:21:48,045 - Kamu tahu di mana gitar Kamu? - Ya. Tentu saja. 422 00:21:48,446 --> 00:21:50,277 Kamu akan menyukainya 423 00:21:57,166 --> 00:21:58,325 Hei, semuanya. 424 00:21:58,726 --> 00:22:00,885 Ini sedikit lagu yang sedang saya buat Untuk album berikutnya. 425 00:22:01,286 --> 00:22:03,038 Saya harap kalian menyukainya. 426 00:22:19,286 --> 00:22:23,725 I'm no superman I can't take your hand 427 00:22:24,126 --> 00:22:29,041 And fly you anywhere you wanna go, yeah 428 00:22:29,566 --> 00:22:34,285 I can't read your mind Like a billboard sign 429 00:22:34,686 --> 00:22:38,205 And tell you everything you want to hear 430 00:22:38,606 --> 00:22:44,044 But I'll be your hero 431 00:22:45,446 --> 00:22:49,925 'Cause I, I can be everything you need 432 00:22:50,326 --> 00:22:51,645 If you're the one for me 433 00:22:52,046 --> 00:22:55,765 Like gravity, I'll be unstoppable 434 00:22:56,166 --> 00:23:00,165 I, yeah, I believe in destiny 435 00:23:00,566 --> 00:23:05,925 I may be an ordinary guy with heart and soul 436 00:23:07,326 --> 00:23:10,845 But if you're the one for me 437 00:23:11,246 --> 00:23:13,840 Then I'll be your hero 438 00:23:15,086 --> 00:23:21,405 Oh, I'll be your hero, yeah 439 00:23:22,806 --> 00:23:24,685 I'll be your hero 440 00:23:25,086 --> 00:23:27,125 So incredible 441 00:23:27,526 --> 00:23:29,645 Some kind of miracle 442 00:23:30,046 --> 00:23:31,605 That when it's meant to be 443 00:23:32,006 --> 00:23:35,885 I'll become a hero, oh 444 00:23:37,286 --> 00:23:42,406 So I'll wait, wait, wait, wait for you 445 00:23:44,926 --> 00:23:49,920 Yeah, I'll be a hero, yeah 446 00:23:51,326 --> 00:23:55,605 'Cause I, I can be everything you need 447 00:23:56,006 --> 00:23:57,365 If you're the one for me 448 00:23:57,766 --> 00:24:01,565 Like gravity, I'll be unstoppable 449 00:24:01,966 --> 00:24:06,005 I, yeah, I believe in destiny 450 00:24:06,406 --> 00:24:11,565 I may be an ordinary guy with heart and soul 451 00:24:11,966 --> 00:24:15,805 But if you're the one for me 452 00:24:17,206 --> 00:24:19,561 I'll be your hero 453 00:24:20,966 --> 00:24:25,323 Yeah, yeah, I'll be your hero 454 00:24:26,286 --> 00:24:31,280 Yeah, I'll be your hero 455 00:24:31,726 --> 00:24:33,444 Hero 456 00:24:42,566 --> 00:24:43,885 Bagus. Bagus. 457 00:24:44,286 --> 00:24:46,959 Jadi, gadis-gadis, apakah aku ayah terbaik di dunia atau apa? 458 00:25:03,446 --> 00:25:05,357 Hey! Kamu akan pergi kemana ? 459 00:25:05,766 --> 00:25:07,165 Di mana saja, selain di sini. 460 00:25:07,566 --> 00:25:08,405 Apa yang saya lakukan sekarang? 461 00:25:08,806 --> 00:25:11,320 Kamu bilang kamu akan membawaku pulang. Kapan? 462 00:25:12,166 --> 00:25:13,005 Pilih saja mobilnya. Aku akan membawamu pulang. 463 00:25:13,406 --> 00:25:15,715 - Tidak! - Baik, kita jalan kaki. 464 00:25:16,446 --> 00:25:18,365 - Nenek kamu tinggal dimana lagi? - Hollywood. 465 00:25:19,766 --> 00:25:22,758 Oh, itu bagus. Kita akan sampai di sana pada hari Selasa. 466 00:25:24,926 --> 00:25:26,445 - Oke. - Oke? 467 00:25:26,846 --> 00:25:27,805 Tapi di sini ada aturan. 468 00:25:28,206 --> 00:25:29,725 Kau antar saya sampai disana, lalu turunkan saya 469 00:25:30,126 --> 00:25:32,959 Lalu kemudian Kamu kembali ke kehidupan yang luar biasa 470 00:25:41,206 --> 00:25:44,164 Apa maksudnya itu? Saya tidak mengerti. 471 00:25:45,086 --> 00:25:46,678 Mengapa dia melakukan ini? 472 00:26:18,406 --> 00:26:21,485 There's something about the sunshine, baby 473 00:26:21,886 --> 00:26:24,885 I'm seeing you in a whole new light 474 00:26:25,286 --> 00:26:26,480 Yang benar saja? 475 00:26:28,086 --> 00:26:30,281 Apa? Saya pikir Kamu akan menyukainya. 476 00:26:30,726 --> 00:26:31,445 Biar kutebak. 477 00:26:31,846 --> 00:26:33,805 Kamu pikir saya akan mati karena berada dalam satu mobil dengan Christopher Wilde 478 00:26:34,206 --> 00:26:36,125 saat ia bernyanyi untuk salah satu hits besarnya. 479 00:26:37,526 --> 00:26:40,965 Mimpi seorang fan's menjadi kenyataan! Hanya ada satu masalah. 480 00:26:41,366 --> 00:26:43,516 - Yaitu? - Aku bukan fans Kamu. 481 00:26:46,206 --> 00:26:48,765 Kamu tidak ... Kamu tidak suka musik saya? 482 00:26:49,166 --> 00:26:52,397 Tidak, aku suka musik Kamu. Aku hanya tidak gila tentang Kamu. 483 00:26:53,526 --> 00:26:56,165 - Tapi Kamu bahkan tidak mengenal saya. - Tepatnya. 484 00:26:59,806 --> 00:27:01,405 Kau tahu, saya pikir jika Kamu ... Saya pikir jika Kamu mengenal saya, 485 00:27:01,806 --> 00:27:04,366 - Kamu pasti akan menyukai saya. - Belok di sini. 486 00:27:32,606 --> 00:27:35,484 - Terima kasih atas tumpangannya. - Hei, dengar, Jessica. 487 00:27:36,686 --> 00:27:38,005 Dengar, aku hanya ingin mengatakan aku minta maaf. 488 00:27:38,406 --> 00:27:40,237 Dicatat. Apakah kita sudah selesai ? 489 00:27:40,886 --> 00:27:44,083 - Ya. Ya, ya, saya kira kita sudah selesai. - Baik. 490 00:27:44,766 --> 00:27:46,165 Oke, bye. 491 00:27:57,886 --> 00:27:59,683 Oh, bagus. 492 00:28:22,206 --> 00:28:22,885 Pergi. 493 00:28:23,286 --> 00:28:25,165 Dengar, Saya akan memberikan $ 5.000 jika Kamu memberi saya bantuan 494 00:28:25,566 --> 00:28:27,365 Ini bukan bantuan, jika Kamu membayar untuk itu. 495 00:28:27,766 --> 00:28:29,358 Jadi, apa itu "ya"? 496 00:28:34,126 --> 00:28:35,325 Kamu tahu, Kamu bisa bantu sedikit. 497 00:28:35,726 --> 00:28:38,565 Tidak, mobil ini tidak akan bergerak jika saya tidak mendorongnya. 498 00:28:39,966 --> 00:28:41,725 Kamu akan pergi dari sini sebelum pagi, ya kan? 499 00:28:42,126 --> 00:28:44,245 Ya. Mudah-mudahan tidak ada seorang pun akan tahu aku ada di sini. 500 00:28:44,646 --> 00:28:45,845 Saya tahu. 501 00:28:46,246 --> 00:28:48,999 - Terima kasih. Terima kasih banyak. - Ya. 502 00:28:52,806 --> 00:28:54,245 Hei, apakah ada sesuatu di sana yang bisa saya pakai 503 00:28:54,646 --> 00:28:56,405 jadi ketika saya keluar, paparazzi tidak akan mengenali saya? 504 00:28:56,806 --> 00:28:58,797 Kamu bisa cari disana. 505 00:29:00,206 --> 00:29:02,125 Jadi, apa semua ini benar-benar diperlukan? 506 00:29:02,526 --> 00:29:06,439 Ya. Jelas Kamu tidak mengerti. Mereka ada dimana-mana. 507 00:29:07,086 --> 00:29:08,205 Paranoid. 508 00:29:08,606 --> 00:29:09,805 Kau tahu apa? Lupakan saja. 509 00:29:10,206 --> 00:29:11,559 Baguslah. 510 00:29:13,006 --> 00:29:14,155 Baiklah ? 511 00:29:16,166 --> 00:29:17,645 Itu topi kakek saya. 512 00:29:18,046 --> 00:29:19,485 Dia memakainya ketika ia membawa saya memancing. 513 00:29:19,886 --> 00:29:21,485 Oh, wow. Maafkan aku. Ini. 514 00:29:21,886 --> 00:29:24,765 Tidak. Ambil saja Terlihat cocok buat Kamu. 515 00:29:25,166 --> 00:29:26,315 Terima kasih. 516 00:29:27,886 --> 00:29:28,685 Ada lagi? 517 00:29:29,086 --> 00:29:30,885 Tidak Tidak, saya baik. 518 00:29:31,286 --> 00:29:33,925 Ya. Sangat baik Kamu tidur di mobilmu. 519 00:29:34,326 --> 00:29:35,645 Jessica. 520 00:29:37,366 --> 00:29:38,805 - Berhenti melakukan itu! - Apa yang saya lakukan? 521 00:29:39,206 --> 00:29:40,885 Oh, Kamu tahu persis apa yang Kamu lakukan. 522 00:29:41,286 --> 00:29:42,765 Pada kenyataannya, saya yakin Kamu melakukannya sepanjang waktu. 523 00:29:43,166 --> 00:29:47,125 Kamu memberikan pandangan itu ke para gadis dan mengharap mereka untuk jatuh cinta kepadamu. 524 00:29:47,526 --> 00:29:50,484 Nah, itu tidak bekerja padaku, jadi hentikan saja ! 525 00:30:00,966 --> 00:30:04,245 Makanlah. Kita akan membantu Nenek bekerja di halaman hari ini 526 00:30:04,646 --> 00:30:06,796 - Pagi, cantik. - Hey. 527 00:30:09,366 --> 00:30:10,485 - Mohon Syrup-nya - Tidak ada 528 00:30:10,886 --> 00:30:13,845 - Bu, masih ada syrup ? - Oh, tentu. Ada dirak garasi. 529 00:30:14,246 --> 00:30:15,679 Saya akan mengambilnya. 530 00:30:18,046 --> 00:30:19,638 Tidak Aku yang akan mengambilnya 531 00:30:22,726 --> 00:30:25,605 - Bagaimana taksi kecilmu ? - Taksi apa? 532 00:30:26,006 --> 00:30:28,805 Apanya yang naik taksi? Saya sudah sedekat ini bertemu Christopher Wilde, 533 00:30:29,206 --> 00:30:30,605 dan saya harus pergi karena Stubby 534 00:30:31,006 --> 00:30:32,605 Memberitahu saya bahwa Kamu memutuskan untuk pulang naik taksi ke rumah 535 00:30:33,006 --> 00:30:34,439 Oh, taksi itu. 536 00:30:35,206 --> 00:30:39,165 Di mana Kamu pergi? Tunggu. Jangan katakan padaku. Saya tidak ingin menjadi bosan. 537 00:30:39,566 --> 00:30:41,765 Saya akan memperbaikinya. Saya akan membantu Kamu menemukannya. 538 00:30:42,166 --> 00:30:44,475 Bagaimana Kamu akan melakukannya? 539 00:30:46,926 --> 00:30:50,760 Ayo ... Ayo masuk dan lakukan penelitian. 540 00:30:51,166 --> 00:30:52,365 Ibu dan Ayah bahkan tidak perlu tahu. 541 00:30:52,766 --> 00:30:54,125 Ibu dan Ayah tidak perlu tahu apa? 542 00:30:54,526 --> 00:30:56,323 - Tidak ada. - Tidak ada. 543 00:31:03,566 --> 00:31:05,682 Saya tidak mengerti dengan kalian. 544 00:31:09,726 --> 00:31:11,398 - Oh, itu bagus. - Ya, bagus. 545 00:31:14,366 --> 00:31:16,165 Oh, Sara. Mereka membuat cerita di televisi 546 00:31:16,566 --> 00:31:17,805 Tentang anak yang sangat Kamu sukai. Di sana. 547 00:31:18,206 --> 00:31:19,480 Yeah. 548 00:31:21,966 --> 00:31:23,205 - Tidak! - Ada apa dengan Kamu? 549 00:31:23,606 --> 00:31:25,358 Saya tidak ... 550 00:31:27,446 --> 00:31:29,765 Alexis Bender tiba Di tempat Ultah-nya tadi malam 551 00:31:30,166 --> 00:31:31,765 Tanpa kekasihnya. 552 00:31:32,166 --> 00:31:35,325 Walau tidak seorang pun melihatnya Di Club mewah Under 21, 553 00:31:35,726 --> 00:31:38,245 Saksi mata mengatakan bahwa Christopher Wilde memang hadir 554 00:31:38,646 --> 00:31:42,125 Melakukan penampilan rahasia dengan menyanyi Di tempat yang dikemas dengan sangat baik . 555 00:31:42,526 --> 00:31:44,365 Pengunjung Pesta mengatakan bahwa bintang pop itu Segera meninggalkan club 556 00:31:44,766 --> 00:31:45,685 Menyusul penampilannya, 557 00:31:46,086 --> 00:31:48,445 Dia tiba-tiba muncul di Beverly Hills mansion 558 00:31:48,846 --> 00:31:51,565 Beberapa jam kemudian dengan gadis yang berbeda. 559 00:31:52,966 --> 00:31:54,245 Sumber kami mengatakan bahwa gadis misterius ini 560 00:31:54,646 --> 00:31:56,645 Mungkin telah mencuri hati Bintang Pop kesayangan kita. 561 00:31:57,046 --> 00:31:58,205 Berhenti ! Aku ingin melihat itu! 562 00:31:58,606 --> 00:32:00,525 Mengapa? Ini semua kebohongan. Semuanya, fitnah. 563 00:32:00,926 --> 00:32:02,725 Mengapa Kamu peduli? Kamu bahkan tidak menyukainya. 564 00:32:03,126 --> 00:32:05,445 Saya peduli tentang kebenaran. Dan saya yakin itu tidak benar 565 00:32:05,846 --> 00:32:07,525 - Anak-anak, berhenti ! - Aku tahu 566 00:32:07,926 --> 00:32:10,405 Ini adalah hari yang indah. Ini. 567 00:32:10,806 --> 00:32:12,325 Ambil kunci mobil saya dan pergi ke pantai. 568 00:32:12,726 --> 00:32:14,603 Benarkah? Terima kasih, Nenek. 569 00:32:17,086 --> 00:32:18,997 Bawa Jessica denganmu. 570 00:32:20,566 --> 00:32:21,601 Pergi 571 00:32:50,446 --> 00:32:53,165 Saya pikir Kita akan ke Venice. Mengapa kita di Malibu? 572 00:32:53,566 --> 00:32:56,444 Karena Christopher Wilde berselancar di Malibu. 573 00:32:58,806 --> 00:33:02,285 Sekaranglah harinya. Aku bisa merasakannya. Dia ada di sini di suatu tempat. 574 00:33:02,686 --> 00:33:03,445 Saya meragukan itu. 575 00:33:03,846 --> 00:33:05,405 Saya hanya berharap dia tidak dengan Alexis Bender 576 00:33:05,806 --> 00:33:08,764 IMHO, sangat tidak cocok bersamanya 577 00:33:11,806 --> 00:33:15,037 Aku penasaran seperti apa matanya kelihatan. Dari dekat. 578 00:33:15,966 --> 00:33:18,480 Biru. Benar-benar biru. 579 00:33:28,446 --> 00:33:30,880 Permisi. Apa kursi ini ada yang punya ? 580 00:33:33,966 --> 00:33:35,877 Tidak? Oke. 581 00:33:38,686 --> 00:33:41,678 Benar-benar hari yang indah. Bukankah ini hari yang indah? 582 00:33:44,726 --> 00:33:47,957 Oh, maafkan aku. Kamu sedang tidur. Apa aku membangunkanmu? 583 00:33:49,366 --> 00:33:51,721 Tidak? Oh, maka Kamu sudah bangun. Baik. 584 00:33:53,606 --> 00:33:56,245 Apakah kamu mau mengoles tabir surya di punggung saya? 585 00:34:00,006 --> 00:34:02,645 - Bagaimana kau tahu ini aku? - Topi itu. 586 00:34:04,526 --> 00:34:05,645 Apakah baunya seperti ikan. 587 00:34:06,046 --> 00:34:08,276 Tidak, aku cukup yakin itu Kamu. 588 00:34:09,926 --> 00:34:11,405 Sekarang, apa yang kau lakukan di sini? 589 00:34:11,806 --> 00:34:13,165 Apa yang kau lakukan di sini? Pulanglah. 590 00:34:13,566 --> 00:34:15,284 - Aku mencoba. - Dan? 591 00:34:16,766 --> 00:34:19,155 Nah, Kamu tidak akan mengerti. 592 00:34:20,766 --> 00:34:22,845 Jadi Kamu pikir Kamu begitu istimewa sehingga tidak ada orang seperti saya 593 00:34:23,246 --> 00:34:26,682 yang bisa mengerti betapa sulitnya kehidupanmu ? 594 00:34:27,886 --> 00:34:28,925 Oke. 595 00:34:29,326 --> 00:34:33,717 Ada sekitar 10 paparazzi yang parkir di luar rumah saya dengan kamera mereka. 596 00:34:35,926 --> 00:34:37,678 Ya, itu sangat sulit. 597 00:34:39,126 --> 00:34:40,400 Tidak. 598 00:34:41,126 --> 00:34:42,645 Lihat, Kamu tidak mengerti. 599 00:34:43,046 --> 00:34:47,119 Saya hanya ingin pulang ke rumah dengan mobil yang tidak dikenali paparazzi. 600 00:34:50,926 --> 00:34:52,837 Jadi mobil apa yang kamu bawa ? 601 00:34:54,806 --> 00:34:57,565 Oh, Kamu akan menyukainya. Ini klasik. Benar-benar jadul 602 00:34:57,966 --> 00:34:59,085 Sempurna. Aku bisa bayar Kamu. 603 00:34:59,486 --> 00:35:00,645 - Aku tahu itu semacam... - Hentikan itu! 604 00:35:01,046 --> 00:35:02,725 - Hentikan apa? - Menghamburkan uang kamu kemana-mana.. 605 00:35:03,126 --> 00:35:07,483 Maksudku, kau masih berutang lima grand untuk tinggal di Garasi de la Nenek. 606 00:35:10,846 --> 00:35:13,155 - Berikan kuncimu. - Kenapa? 607 00:35:14,126 --> 00:35:17,285 Yah, jika Kamu mengambil mobil kami Kamu harus meninggalkan satu disini. 608 00:35:17,686 --> 00:35:18,835 Kunci. 609 00:35:20,646 --> 00:35:21,965 Ayo. 610 00:35:26,526 --> 00:35:27,845 Oke, dengar, dia ... 611 00:35:28,246 --> 00:35:29,964 Dia 300 dan ... 612 00:35:30,486 --> 00:35:31,845 335 tenaga kuda, 613 00:35:32,246 --> 00:35:36,364 generasi pertama '69 Tudor dengan cat asli. 614 00:35:37,126 --> 00:35:39,205 Dengar, aku cinta Cher, oke? 615 00:35:39,606 --> 00:35:40,800 Cher? 616 00:35:42,846 --> 00:35:44,723 Kamu memberi nama mobil Kamu? 617 00:36:04,006 --> 00:36:06,566 Christopher, jumpai Petunia. 618 00:36:09,206 --> 00:36:10,725 Kamu pasti bercanda ! 619 00:36:11,126 --> 00:36:14,562 Dia berjalan seperti gasing. Kembalikan dia dalam satu jam. 620 00:36:18,286 --> 00:36:19,445 Merunduk. Merunduk ke bawah. 621 00:36:19,846 --> 00:36:22,325 Saya tidak bisa percaya. Bagaimana mereka bisa menemukan saya? 622 00:36:22,726 --> 00:36:26,401 Adikku tahu di mana menemukan Kamu, dan dia dari Kalamazoo. 623 00:36:31,646 --> 00:36:33,405 Baiklah, Ini. Kenakan ini. 624 00:36:33,806 --> 00:36:35,805 Dia mungkin di bawah payung. Cari di bawah payung. 625 00:36:36,206 --> 00:36:37,685 - Sekarang! - Oke. 626 00:36:38,766 --> 00:36:40,836 Baiklah. Masuk ke dalam mobil. 627 00:36:49,086 --> 00:36:50,365 Dia pasti ada di sekitar sini, baiklah. 628 00:36:50,766 --> 00:36:52,565 Oke, Kamu harus berhenti untuk memukul saya 629 00:36:52,966 --> 00:36:56,117 Maafkan aku. Maafkan aku. Cepat masuk. Masuk. Masuk ! 630 00:37:00,846 --> 00:37:02,085 Cepat, rebahan. Merunduk. 631 00:37:02,486 --> 00:37:05,239 - Turunkan kepalamu. Merunduk. - Sudah. 632 00:37:07,366 --> 00:37:09,045 - Apa yang kamu lakukan? - Aku sedang mencari sesuatu. 633 00:37:09,446 --> 00:37:10,845 Di sini, pakai ini. 634 00:37:12,246 --> 00:37:13,285 - Apa ... Kenapa? - Lakukan sekarang! 635 00:37:13,686 --> 00:37:14,721 - Ayo. - Oke. 636 00:37:46,246 --> 00:37:48,965 Kau tahu apa? Kamu mengemudi seperti kakek saya. 637 00:37:49,446 --> 00:37:51,596 Dan Kamu terlihat seperti nenek saya. 638 00:37:52,686 --> 00:37:54,645 - Oke. - Aku butuh kacamata saya kembali. 639 00:37:55,046 --> 00:37:57,045 Saya tidak tahu. Saya rasa saya menyukainya. 640 00:37:57,446 --> 00:37:59,845 - Aku akan memberikannya kepada Kamu. Nanti. - Benarkah ? 641 00:38:01,246 --> 00:38:03,245 Karena teman-teman saya tidak akan percaya bahwa saya, Jessica Olson, 642 00:38:03,646 --> 00:38:05,125 memiliki sepasang kacamata Christopher Wilde 643 00:38:05,526 --> 00:38:08,086 dikenakan oleh Christopher Wilde sendiri. 644 00:38:08,766 --> 00:38:10,525 Maukah Kamu berikan mereka tanda tangan untuk saya? 645 00:38:10,926 --> 00:38:12,645 - Sangat lucu. - Apa? 646 00:38:13,046 --> 00:38:15,445 Tidak, tapi serius. Saya benar-benar ingin kacamata ini. 647 00:38:15,846 --> 00:38:17,677 Sini. Ayo. 648 00:38:18,486 --> 00:38:21,645 Jadi, berapa lama saya harus berkeliling dengan Kamu saat ini? 649 00:38:22,046 --> 00:38:23,725 Sampai paparazzi meninggalkan pantai. 650 00:38:24,126 --> 00:38:26,045 - Hei, ayo lakukan sesuatu. - Seperti apa? 651 00:38:27,446 --> 00:38:29,165 Apa saja. Apa yang sudah kamu lihat sejak di sini? 652 00:38:29,566 --> 00:38:32,683 Tidak ada. Aku terlalu sibuk mengikutimu kemana-mana 653 00:38:33,966 --> 00:38:36,325 - Benarkah? - Dengan adikku. 654 00:38:36,726 --> 00:38:38,085 Dia sangat mengidolakanmu 655 00:38:38,486 --> 00:38:41,165 Maksudku, aku, di sisi lain, tidak peduli tentang Kamu 656 00:38:41,566 --> 00:38:43,005 atau kota Kamu. 657 00:38:43,406 --> 00:38:45,325 Yeah, aku tahu kamu tidak menyukaiku tapi jangan katakan itu tentang Los Angeles. 658 00:38:45,726 --> 00:38:47,125 Ini adalah salah satu kota terbesar di dunia. 659 00:38:48,526 --> 00:38:51,445 - Benarkah? - Nyatanya, saya akan menjadi pemandu wisata Kamu. 660 00:38:51,846 --> 00:38:53,125 Saya pikir Kamu harus pulang. 661 00:38:53,526 --> 00:38:55,596 Nah. Nikmati perjalanannya. 662 00:39:05,366 --> 00:39:07,245 Wake up to the blue sky 663 00:39:07,646 --> 00:39:11,241 Grab your shades and let's go for a ride 664 00:39:12,686 --> 00:39:14,725 Breakfast by the ocean 665 00:39:15,126 --> 00:39:18,277 We'll do lunch at Sunset and Vine 666 00:39:20,086 --> 00:39:23,325 - Every day's a dream in California - Every day's a dream in California 667 00:39:23,726 --> 00:39:27,045 - Every night the stars come out to play - Every night the stars come out to play 668 00:39:27,446 --> 00:39:29,805 - Wish that I could always - Wish that I could always 669 00:39:31,206 --> 00:39:34,243 - Feel this way - Feel this way 670 00:39:35,726 --> 00:39:37,005 - There's something about - There's something about 671 00:39:37,406 --> 00:39:38,885 - the sunshine, baby - the sunshine, baby 672 00:39:39,286 --> 00:39:42,725 - I'm seeing you in a whole new light - I'm seeing you in a whole new light 673 00:39:43,126 --> 00:39:46,485 - Outta this world for the first time, baby - Outta this world for the first time, baby 674 00:39:46,886 --> 00:39:50,242 - Oh, it's so right - Oh, it's so right 675 00:39:52,006 --> 00:39:55,165 - There's something about the sunshine - There's something about the sunshine 676 00:39:55,566 --> 00:39:58,565 - There's something about the sunshine - There's something about the sunshine 677 00:39:58,966 --> 00:40:00,845 In Hollywood, we're rockin' 678 00:40:01,246 --> 00:40:04,602 In Malibu, we hang out and chill 679 00:40:06,206 --> 00:40:08,245 It's all about the shopping 680 00:40:09,646 --> 00:40:13,161 From Melrose to Beverly Hills 681 00:40:14,846 --> 00:40:16,005 - Everywhere's a scene - Everywhere's a scene 682 00:40:16,406 --> 00:40:18,045 - and now we're in it - and now we're in it 683 00:40:18,446 --> 00:40:21,885 - I don't want to paint this town alone - I don't want to paint this town alone 684 00:40:22,286 --> 00:40:23,205 - When I see you smile - When I see you smile 685 00:40:23,606 --> 00:40:27,918 - I always feel at home - I always feel at home 686 00:40:30,446 --> 00:40:31,405 - There's something about - There's something about 687 00:40:31,806 --> 00:40:33,645 - the sunshine, baby - the sunshine, baby 688 00:40:34,046 --> 00:40:37,445 - I'm seeing you in a whole new light - I'm seeing you in a whole new light 689 00:40:37,846 --> 00:40:38,765 - LA 's a breeze - LA 's a breeze 690 00:40:39,166 --> 00:40:41,045 - with the palm trees swayin' - with the palm trees swayin' 691 00:40:41,446 --> 00:40:43,885 - Oh, it's so right - Oh, it's so right 692 00:40:44,286 --> 00:40:45,885 Now that you're here 693 00:40:46,286 --> 00:40:47,565 Now that you're here 694 00:40:47,966 --> 00:40:49,285 It's suddenly clear 695 00:40:49,686 --> 00:40:51,165 It's suddenly clear 696 00:40:51,566 --> 00:40:53,045 - The sun's coming through - The sun's coming through 697 00:40:53,446 --> 00:40:54,885 - I never knew - I never knew 698 00:40:55,286 --> 00:40:56,765 - Whatever I do - Whatever I do 699 00:40:57,166 --> 00:40:58,405 - It's better with you - It's better with you 700 00:40:58,806 --> 00:41:01,366 It's better with you 701 00:41:03,606 --> 00:41:05,198 Yeah, yeah 702 00:41:08,286 --> 00:41:10,725 There's something about the sunshine, baby 703 00:41:11,126 --> 00:41:11,805 There's something about it 704 00:41:12,206 --> 00:41:15,445 - I'm seeing you in a whole new light - Whole new light 705 00:41:15,846 --> 00:41:19,205 - Outta this world for the first time, baby - Baby 706 00:41:20,606 --> 00:41:22,525 - Oh, it's so right - Oh, it's so right 707 00:41:22,926 --> 00:41:23,805 So right 708 00:41:24,206 --> 00:41:27,325 - Something about the sunshine, baby - Something about the sunshine, baby 709 00:41:27,726 --> 00:41:31,085 - I'm seeing you in a whole new light - I'm seeing you in a whole new light 710 00:41:31,486 --> 00:41:34,685 - Outta this world for the first time, baby - Outta this world for the first time, baby 711 00:41:35,086 --> 00:41:38,123 - Oh, it's so right - Oh, it's so right 712 00:41:38,966 --> 00:41:42,085 There's something about the sunshine, baby 713 00:41:42,486 --> 00:41:45,725 I'm seeing you in a whole new light 714 00:41:46,126 --> 00:41:47,125 - LA 's a breeze - LA 's a breeze 715 00:41:47,526 --> 00:41:49,245 - with the palm trees swayin' - with the palm trees swayin' 716 00:41:49,646 --> 00:41:51,682 Benar-benar hari yang indah 717 00:41:55,726 --> 00:41:57,318 Tidak lagi. 718 00:41:59,046 --> 00:42:01,640 Man. Saya harus menjauh dari Van itu. 719 00:42:06,406 --> 00:42:07,365 Oke. Berikutnya, ambil kiri 720 00:42:07,766 --> 00:42:09,358 - Kamu yakin? - Ya. 721 00:42:24,326 --> 00:42:28,877 Oke, jika kamu belok kiri lagi kita akan kembali ke jalan raya. 722 00:42:31,806 --> 00:42:33,565 Atau mungkin tidak. 723 00:42:33,966 --> 00:42:36,485 Ini bahkan bukan lagi jalanan Ini jalan buntu, pastinya. 724 00:42:36,886 --> 00:42:38,965 terus... terus jalan 725 00:42:39,366 --> 00:42:41,605 Penanda terakhir mengatakan "persimpangan rusa." Disini tidak ada rusa. 726 00:42:42,006 --> 00:42:43,685 Kamu tahu, Kamu mengeluh lebih dari adikku. 727 00:42:44,086 --> 00:42:46,281 Apakah kita di jalan yang benar atau tidak? 728 00:42:47,126 --> 00:42:48,965 - Tidak? - Perlihatkan padaku. 729 00:42:49,366 --> 00:42:50,965 Tidak! Perhatikan jalannya Saya navigator. 730 00:42:52,366 --> 00:42:53,405 Begitu cara kamu mengatakannya ? 731 00:42:53,806 --> 00:42:55,685 - Maksudnya apa ? - Itu artinya "mau sok tahu !" 732 00:42:56,086 --> 00:42:57,405 - Saya apa ? - Sok Tahu! 733 00:42:57,806 --> 00:42:59,565 Tuhan, kamu ratunya soal menghakimi ! 734 00:42:59,966 --> 00:43:01,365 "Belok di sini ! Ini adalah jalan yang benar!! Saya yakin itu!" 735 00:43:01,766 --> 00:43:03,005 - Saya yakin akan hal itu. - Kamu yakin ? 736 00:43:03,406 --> 00:43:04,845 Kamu begitu yakin akan sesuatu yang Kamu tidak begitu yakin. 737 00:43:05,246 --> 00:43:07,245 - saya tidak. - Dan kamu pembangkang 738 00:43:07,646 --> 00:43:09,955 Jalankan mobilnya ! Kita tidak bergerak. 739 00:43:23,286 --> 00:43:24,435 Bagus 740 00:43:28,086 --> 00:43:29,525 Kita harus keluar dan mendorong. 741 00:43:29,926 --> 00:43:32,205 - Tunggu, tunggu, tunggu. Dengar, aku akan membantumu. - Jangan sentuh Saya 742 00:43:32,606 --> 00:43:35,525 - Mengapa kau begitu marah? - Saya tidak tahu. Ini... 743 00:43:35,926 --> 00:43:37,005 Dengar, mengambil arah jalan ini bukan ideku 744 00:43:37,406 --> 00:43:39,045 - Kamu menyalahkanku? - Ya, kamu navigator yang payah 745 00:43:39,446 --> 00:43:41,085 - Kamu pengemudi yang buruk! - Hei, aku supir yang handal 746 00:43:41,486 --> 00:43:42,365 Baiklah 747 00:43:42,766 --> 00:43:44,365 - Jess, kita harus melompat. - Aku tidak akan melompat. 748 00:43:44,766 --> 00:43:47,803 - Kamu punya ide yang lebih baik? - Gunakan ranting sebagai jembatan. 749 00:43:49,326 --> 00:43:51,405 - Itu terlihat tidak stabil - Itu terlihat baik-baik saja 750 00:43:51,806 --> 00:43:53,239 Baiklah. 751 00:43:58,006 --> 00:43:59,883 Ayo sini. Baiklah. 752 00:44:02,406 --> 00:44:03,645 Mobilnya tenggelam dan mengeluarkan suara 753 00:44:04,046 --> 00:44:05,479 - Cepat. - Oke! 754 00:44:06,566 --> 00:44:07,645 Ini adalah mobil nenek saya! 755 00:44:08,046 --> 00:44:10,799 Saya tahu Berikan tanganmu 756 00:44:17,246 --> 00:44:19,999 Kamu baik-baik saja? Pegang rantingnya Pegang rantingnya 757 00:44:48,326 --> 00:44:51,284 - Maaf, Kamu. - Kau membunuh Petunia! 758 00:44:51,926 --> 00:44:55,325 Baik ... Yeah. 759 00:44:55,726 --> 00:44:59,845 Ranselku! Jangan hanya berdiri saja. Bantuin ! 760 00:45:00,246 --> 00:45:01,885 Sini. Sini. Ulurkan tanganmu. Berikan tanganmu 761 00:45:02,286 --> 00:45:03,525 - Ayo. - Matilah aku. Matilah aku. 762 00:45:03,926 --> 00:45:05,205 Aku akan mati, itulah apa yang akan terjadi, 763 00:45:05,606 --> 00:45:07,805 Orangtuaku akan membunuhku 764 00:45:09,206 --> 00:45:10,445 Mengapa saya harus masuk kedalam mobil itu bersama kamu ? 765 00:45:10,846 --> 00:45:13,155 - Angkat telponmu ! - Oke. Maaf. 766 00:45:16,046 --> 00:45:18,401 - Ayah? - Yeah ... nak ? Kamu bisa mendengar saya ? 767 00:45:19,046 --> 00:45:22,285 - Halo? - Kita sangat khawatir di sini dan ... 768 00:45:22,686 --> 00:45:23,801 Dapatkah Kamu mendengar saya? 769 00:45:25,206 --> 00:45:27,003 Ayah? Disini tidak ada sinyal. Dapatkah Kamu mendengar saya? 770 00:45:27,726 --> 00:45:31,355 Christopher, pulang Sayang, oke? Atau hubungi kami 771 00:45:32,846 --> 00:45:34,165 Apakah Kamu ... Halo? 772 00:45:35,246 --> 00:45:36,395 Halo? 773 00:45:43,646 --> 00:45:45,365 Lihatlah ini! 774 00:45:46,766 --> 00:45:48,245 Ketika kita keluar dari sini, Kamu harus memberiku yang baru.. 775 00:45:48,646 --> 00:45:50,716 Saya akan bayar itu sekarang 776 00:45:53,406 --> 00:45:54,605 - Jess. - Apa? 777 00:45:55,006 --> 00:45:55,725 Kamu mau pergi kemana ? 778 00:45:56,126 --> 00:45:59,205 Ke Pantai dimana adikku mungkin sangat panik sekarang. 779 00:45:59,606 --> 00:46:01,676 - Jess? - Apa? 780 00:46:02,686 --> 00:46:04,119 Pantainya disebelah sana 781 00:46:13,766 --> 00:46:14,960 Silakan. 782 00:46:46,486 --> 00:46:48,636 Christopher John Wilde. 783 00:46:49,846 --> 00:46:52,997 Ayolah. Apakah aku sedang "dikerjain" ? 784 00:46:56,646 --> 00:46:59,165 - Hei, Kamu baik-baik saja ? Kamu tidak apa-apa kan ? - Sekarang Kamu peduli 785 00:46:59,566 --> 00:47:00,485 Kau tahu, aku selalu peduli 786 00:47:00,886 --> 00:47:02,725 - Mungkin Kamu harus berhenti. - Mengapa kamu terus marah ? 787 00:47:03,126 --> 00:47:06,365 Saya tidak marah-marah atau rewel atau pemarah! Saya hanya ingin pulang ke keluarga saya 788 00:47:06,766 --> 00:47:09,245 menjelaskan mengapa saya menghilang, dan menanggung akibatnya. 789 00:47:10,646 --> 00:47:12,365 Kamu ingin tahu apa yang saya inginkan? Aku ingin bersenang-senang. 790 00:47:12,766 --> 00:47:14,925 Oke, untuk pertama kalinya dalam beberapa tahun, tidak ada wartawan, 791 00:47:15,326 --> 00:47:17,525 tidak ada wawancara, tidak ada kerumunan orang. 792 00:47:17,926 --> 00:47:21,645 Saya memiliki waktu yang bagus.Saya ingin kamu berhenti mengeluh, sehingga saya bisa menikmatinya! 793 00:47:22,046 --> 00:47:23,565 Wow, jadi begitu rasanya seperti kamu ? 794 00:47:23,966 --> 00:47:27,005 Kamu tidak mendapatkan apa yang Kamu inginkan sehingga Kamu mengamuk dan pergi begitu saja? 795 00:47:27,406 --> 00:47:30,205 Kau tahu, aku yakin teman-teman Kamu akan mengejar Kamu ketika Kamu melakukan itu. 796 00:47:31,606 --> 00:47:34,565 Christopher, Saya sangat menyesal telah menyakiti perasaanmu 797 00:47:34,966 --> 00:47:36,365 Christopher, maafkan saya untuk tidak memperlakukan Kamu 798 00:47:36,766 --> 00:47:38,765 Selayaknya seorang bintang besar seperti yang Kamu pikirkan. 799 00:47:39,166 --> 00:47:40,725 Dasar Bandel ! 800 00:47:41,126 --> 00:47:43,765 Aku Bandel ? Aku anak Bandel ? Bagaimana dengan Kamu, huh ? 801 00:47:44,166 --> 00:47:44,885 - Saya ? - Ya. 802 00:47:45,286 --> 00:47:47,085 Selama dua hari terakhir, Saya tidak memikirkan apapun selain kamu 803 00:47:47,486 --> 00:47:50,485 Benarkah? Jadi, ketika Kamu memukul saya dengan pintu dua kali, 804 00:47:50,886 --> 00:47:52,725 menyembunyikan saya di rumah Kamu, menghancurkan mobil nenek saya 805 00:47:53,126 --> 00:47:56,245 dan menjatuhkan saya dalam lumpur, Kamu benar-benar bijaksana? 806 00:47:56,646 --> 00:47:59,479 - Aku kasihan dengan teman-teman Kamu. - Kamu berharap Kamu adalah salah satu. 807 00:48:00,766 --> 00:48:03,041 Saya sebaiknya tenggelam bersama Petunia. 808 00:48:07,966 --> 00:48:09,005 Tahu tidak ? Saya bingung tentang sesuatu. 809 00:48:09,406 --> 00:48:10,555 Apa? 810 00:48:11,486 --> 00:48:13,565 Oke, ketika Kita melakukan Tour Fotografi 811 00:48:13,966 --> 00:48:16,085 - Saya pikir kamu menyukaiku. - Kamu salah 812 00:48:16,486 --> 00:48:18,485 Tapi semua orang menyukai saya. Mengapa Kamu tidak menyukai saya? 813 00:48:18,886 --> 00:48:20,925 Mungkin karena Kamu berpikir semua orang menyukaimu. 814 00:48:21,326 --> 00:48:23,885 - Mungkin karena saya menyenangkan. - Tidak, karena kau seorang Bintang. 815 00:48:24,286 --> 00:48:27,995 - Apa maksudnya ? - Kamu bahkan tidak mengerti, ya kan? 816 00:48:29,406 --> 00:48:31,005 Hidup Kamu tidak nyata. 817 00:48:32,406 --> 00:48:35,205 Kamu parkir bukan di zona parkir, Kamu tidak perlu menunggu dalam antrian, 818 00:48:35,606 --> 00:48:38,725 Kamu membeli apapun yang Kamu inginkan kapanpun Rumah Kamu seperti sebuah hotel. 819 00:48:39,126 --> 00:48:41,245 Kamu memiliki begitu banyak orang yang bekerja untuk Kamu, 820 00:48:41,646 --> 00:48:44,165 dan saya berani bertaruh Kamu bahkan tidak tahu nama-nama mereka. 821 00:48:44,566 --> 00:48:46,325 - Coba ?... - Satu Nama. 822 00:48:46,726 --> 00:48:49,524 - Bob. - Itu barusan kamu buat-buat 823 00:48:52,446 --> 00:48:54,925 Baiklah. Oke, Stubby tahu semuanya. Itulah pekerjaannya. 824 00:48:55,326 --> 00:48:58,765 Lihatlah, itu tidak normal. Oke, teman terbaik Kamu adalah sopir Kamu, 825 00:48:59,166 --> 00:49:01,085 Kamu yang menggaji orang tuamu, dan pacar Kamu ... 826 00:49:01,486 --> 00:49:04,485 Maksudku, orang-orang berkencan karena mereka ingin bersama dengan orang-orang yang mereka cintai 827 00:49:04,886 --> 00:49:06,444 Mengapa Kamu dengan Alexis? 828 00:49:10,606 --> 00:49:12,437 Itu saja yang ingin saya katakan. 829 00:49:14,886 --> 00:49:18,045 Tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu. Tunggu. Tunggu. Berhenti. Apa ... 830 00:49:18,446 --> 00:49:20,525 Apakah Kamu mengatakan Aku bukan orang yang nyata? Karena saya. 831 00:49:20,926 --> 00:49:22,757 Aku terlalu mengoreksi. 832 00:49:24,126 --> 00:49:25,565 Nah, baiklah. Nah, bagaimana jika saya katakan sesuatu tentang saya 833 00:49:25,966 --> 00:49:26,645 bahwa tidak ada orang lain tahu? 834 00:49:27,046 --> 00:49:28,365 Kamu mengumpulkan kuku Kamu dalam botol selai kacang? 835 00:49:28,766 --> 00:49:30,685 - Tidak. Apa ... Tidak - Lalu apa? 836 00:49:31,086 --> 00:49:33,885 Baiklah, dari hari pertama aku bertemu denganmu, aku hanya ...Whoa! 837 00:49:34,286 --> 00:49:35,639 Christopher! 838 00:49:39,766 --> 00:49:42,519 - Aku tidak bisa berenang. - Tidak 839 00:49:47,246 --> 00:49:49,205 - Gotcha! - Apa? Kau jahat. 840 00:49:49,606 --> 00:49:51,915 - Kamu layak mendapatkannya. - Kau begitu jahat. 841 00:49:55,246 --> 00:49:57,445 - Kamu akan mendapatkanya - Kamu bisa coba 842 00:49:57,846 --> 00:49:59,723 Dapatkan di sini. Tidak. Ayolah. 843 00:50:00,606 --> 00:50:02,517 - Kena kamu. - Aku akan mendapatkanmu 844 00:50:10,686 --> 00:50:13,041 - Ini bagus, bukan? - Man. 845 00:50:13,726 --> 00:50:16,005 Aku berharap aku bisa tinggal di sini di mana tidak ada yang bisa menemukanku. 846 00:50:16,406 --> 00:50:17,125 Mengapa? 847 00:50:17,526 --> 00:50:19,405 Karena mereka semua menginginkan sesuatu dariku. 848 00:50:19,806 --> 00:50:22,645 Sebuah kinerja, atau wawancara, atau foto. 849 00:50:23,046 --> 00:50:26,083 - Bahkan orang tua Kamu? - Itu rumit. 850 00:50:27,966 --> 00:50:29,725 Kau tahu, kadang-kadang aku merasa sepertinya mereka hanya peduli tentang bisnis 851 00:50:30,126 --> 00:50:32,365 - dari "Christopher Wilde" - Saya yakin itu tidak benar. 852 00:50:32,766 --> 00:50:36,245 Saya tidak tahu. Saya merasa semua yang kita bicarakan adalah tentang kesepakatan film. 853 00:50:36,646 --> 00:50:38,645 Mereka berpikir itu langkah besar untuk karir saya, jadi ... 854 00:50:39,046 --> 00:50:40,165 Trus, bagaimana menurutmu? 855 00:50:40,566 --> 00:50:41,965 Karena saya mendapatkan tawaran itu saya harus menerimanya. 856 00:50:42,366 --> 00:50:44,880 - Bagaimana dengan tur Kamu? - Bagaimana dengan itu? 857 00:50:45,486 --> 00:50:49,005 Yeah, 30 negara, 12 minggu. 858 00:50:49,406 --> 00:50:51,636 Jeritan satu juta penggemar. 859 00:50:53,166 --> 00:50:55,765 Maksudku, aku bukan ahli atau apa, tetapi tampaknya itu kebanyakan, 860 00:50:56,166 --> 00:50:58,685 tur dan film pada waktu yang sama. 861 00:50:59,086 --> 00:51:00,045 Saya tidak punya pilihan. 862 00:51:00,446 --> 00:51:03,244 Setiap orang memiliki pilihan. Apa yang Kamu ingin lakukan? 863 00:51:04,806 --> 00:51:05,725 Yah, aku tahu apa yang tidak mau saya lakukan 864 00:51:06,126 --> 00:51:08,085 Saya tidak ingin mengecewakan siapa pun. Terutama fans saya. 865 00:51:08,486 --> 00:51:10,085 Saya tidak akan jadi siapa-siapa tanpa mereka, jadi ... 866 00:51:10,486 --> 00:51:13,478 Saya hanya tidak pernah bilang tidak. Untuk apapun 867 00:51:17,406 --> 00:51:19,362 Mungkin aku tidak mengerti. 868 00:51:19,766 --> 00:51:21,525 - Apa? - Hidupmu. 869 00:51:21,926 --> 00:51:24,165 Maksudku, itu begitu berbeda dari saya. 870 00:51:24,566 --> 00:51:27,922 Setiap yang kamu lakukan dan katakan begitu besar dan dipublikasikan 871 00:51:28,966 --> 00:51:30,479 Tidak semuanya. 872 00:51:31,166 --> 00:51:35,125 Saat ini, di sini dengan Kamu, aku merasa seperti jadi diriku sendiri. 873 00:51:35,926 --> 00:51:41,478 Bukan Christopher Wilde. Tidak terkenal. Hanya ... Kau tahu, hanya aku. 874 00:51:43,646 --> 00:51:46,240 - Bagaimana Kamu menyukainya? - Saya sangat menyukainya. 875 00:51:48,806 --> 00:51:50,034 Aku juga. 876 00:51:51,526 --> 00:51:53,245 Jadi, katakan sesuatu tentang Kamu. 877 00:51:53,646 --> 00:51:56,160 - Apa yang Kamu ingin tahu? - Semuanya. 878 00:51:56,886 --> 00:52:00,162 Itu bisa memakan waktu cukup lama. Saya menjalani kehidupan yang sangat menarik. 879 00:52:04,926 --> 00:52:06,605 Kau melakukannya lagi. 880 00:52:07,006 --> 00:52:09,600 - Melakukan apa? - Melakukan sesuatu dengan mata kamu 881 00:52:10,086 --> 00:52:11,644 Maksudmu ini? 882 00:52:14,166 --> 00:52:16,085 Oke, sangat lucu ? Bukan karir besar kamu selanjutnya 883 00:52:16,486 --> 00:52:18,005 Apa? Tidak, aku lucu. 884 00:52:18,406 --> 00:52:20,795 - Tampak lucu - Kamu menyukai saya. 885 00:52:21,246 --> 00:52:22,599 Maumu ! 886 00:52:29,646 --> 00:52:31,079 Kita harus pergi. 887 00:52:37,166 --> 00:52:40,283 Ya. Ayo. 888 00:52:55,966 --> 00:52:57,045 Stubby? 889 00:52:58,446 --> 00:53:01,836 Whoa. Sara? Apa yang kau lakukan di sini? 890 00:53:04,406 --> 00:53:06,044 Ini tidak baik. 891 00:53:08,566 --> 00:53:11,558 - Kita berhasil. - Ya. Ya. 892 00:53:13,846 --> 00:53:17,475 - Dengar, saya punya hari yang indah hari ini. - Saya juga. 893 00:53:19,326 --> 00:53:22,205 Kamu begitu berbeda dari gadis lain yang pernah saya kenal. 894 00:53:22,606 --> 00:53:27,077 - Begitu aneh, sangat mengganggu? - Begitu mengejutkan 895 00:53:28,766 --> 00:53:30,438 Dalam arti yang baik 896 00:53:31,766 --> 00:53:35,236 Maksudku, Kamu mengatakan sesuatu kepada saya yang orang lain takut mengatakannya. 897 00:53:35,966 --> 00:53:39,481 dan Kamu membuat saya mampu melihat sesuatu dalam diriku yang tidak mampu saya lihat 898 00:53:40,486 --> 00:53:43,165 - Kau cukup mengejutkan juga. - Benarkah? Bagaimana? 899 00:53:44,566 --> 00:53:46,565 Nah, untuk satu hal, Kamu seorang pengemudi yang buruk, 900 00:53:46,966 --> 00:53:48,925 Hal yang aneh bagi seorang cowok dengan 6 mobil. 901 00:53:49,326 --> 00:53:50,725 Saya terluka. 902 00:53:52,926 --> 00:53:55,445 Apa kamu berpikir aku suka memerintah? 903 00:53:55,846 --> 00:53:58,599 Tidak Saya pikir kau menakjubkan. 904 00:54:00,326 --> 00:54:02,442 Saya pikir kau menakjubkan, juga. 905 00:54:13,086 --> 00:54:14,804 Apa yang kamu lakukan? 906 00:54:17,126 --> 00:54:18,605 Tadi hampir saja... 907 00:54:19,966 --> 00:54:24,403 Oke. Kembali ke dunia nyata. Kamu tahu apa yang terjadi berikutnya, kan? 908 00:54:25,526 --> 00:54:27,676 - Tidak - ini berakhir di sini. 909 00:54:28,606 --> 00:54:30,845 - Maksudnya ? - Ini. Kita. 910 00:54:32,246 --> 00:54:33,405 Kamu tidak akan memberitahu siapa pun tentang apa yang terjadi hari ini. 911 00:54:33,806 --> 00:54:35,085 Bahkan orang tua Kamu. 912 00:54:35,486 --> 00:54:37,365 Mengapa ? Mereka tidak akan menyebarkannya di blog atau dimanapun 913 00:54:37,766 --> 00:54:41,085 Dengar, jika nanti kita turun kesana, jika kita kedapatan difoto bersama, hal itu akan semakin gila. 914 00:54:41,486 --> 00:54:44,005 - Dan saya tidak bisa "deal" main film - Mengapa hal itu akan menjadi gila ? 915 00:54:44,406 --> 00:54:48,001 Karena saya Christopher Wilde. Kamu hanya seorang gadis biasa. 916 00:54:50,886 --> 00:54:52,478 Aku harus pergi sekarang. 917 00:54:53,126 --> 00:54:57,165 Tunggu, Jess! Jess! Tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu. Apa yang baru saja terjadi? 918 00:54:57,606 --> 00:54:59,685 Kamu yang bilang. Satu detik aku menakjubkan 919 00:55:00,086 --> 00:55:02,045 dan selanjutnya Kamu malu terlihat dengan saya? 920 00:55:02,446 --> 00:55:04,765 - Jess, aku tidak malu ... - Benarkah? 921 00:55:05,166 --> 00:55:07,125 Jika saya adalah Alexis Bender, Kamu akan terburu-buru langsung di sana 922 00:55:07,526 --> 00:55:09,805 dan pastikan seseorang mengambil gambar Kita. 923 00:55:11,206 --> 00:55:14,205 - Tapi, tidak, aku hanya seorang gadis biasa! - Bukan itu yang saya maksud 924 00:55:14,606 --> 00:55:18,042 Dengar, yang saya maksud "kamu itu normal" Aku ingin kau tetap seperti itu. 925 00:55:18,686 --> 00:55:21,165 Benar. Tinggalkan aku sendiri. 926 00:55:21,566 --> 00:55:23,397 Jess. Berhenti. Saya mohon. 927 00:55:25,206 --> 00:55:26,275 Apa? 928 00:55:27,566 --> 00:55:32,560 Gambar-gambar yang Kamu ambil. Foto kita. Saya mungkin harus mengambilnya. 929 00:55:33,326 --> 00:55:36,875 - Kamu ingin kamera saya? - Hanya jaga-jaga 930 00:55:38,086 --> 00:55:41,237 Saya juga tidak menginginkannya Kamu tahu, keluarkan. 931 00:55:42,006 --> 00:55:44,165 Baik. Kamu ingin gambar saya? Disini. 932 00:55:44,566 --> 00:55:47,319 Lagian tidak ada lagi yang ingin saya kenang. 933 00:55:58,006 --> 00:56:00,076 Saya butuh uang taksi untuk pulang. 934 00:56:05,966 --> 00:56:08,645 - Aku akan ke Hollywood, tidak Hawaii. - Simpan saja. 935 00:56:09,046 --> 00:56:12,561 Saya masih berutang menginap di Garage de la Nenek. 936 00:56:14,206 --> 00:56:17,755 Jess, tunggu. Saya tidak ingin mengucapkan selamat tinggal seperti ini. 937 00:56:18,366 --> 00:56:19,605 Oke, bagaimana dengan ini? 938 00:56:20,006 --> 00:56:22,125 Bagaimana jika kita berdua melupakan semua yang pernah terjadi ? 939 00:56:22,526 --> 00:56:25,685 Kamu tidak akan berbicara tentang saya dan saya janji tidak akan bicara apa-apa tentang kamu 940 00:56:26,086 --> 00:56:28,565 Silahkan pergi dan hakimi saya, okay tetapi kamu tidak tahu akan jadi apa nantinya 941 00:56:29,966 --> 00:56:32,485 Paparazzi tidak akan pernah pergi. Dan ketika mereka melihatmu 942 00:56:32,886 --> 00:56:34,365 mereka tidak akan berhenti sampai mereka mendapatkan apa yang mereka inginkan. 943 00:56:34,766 --> 00:56:37,885 Dan ketika mereka akhirnya mendapatkannya, mereka akan mengubahnya menjadi sesuatu yang buruk. 944 00:56:38,286 --> 00:56:39,765 Mereka akan menghancurkan segalanya. 945 00:56:40,166 --> 00:56:43,203 Mereka tidak perlu melakukannya. Kamu sudah melakukannya. 946 00:56:54,886 --> 00:56:59,565 I'm no superman I can't take your hand 947 00:56:59,966 --> 00:57:04,915 And fly you anywhere you wanna go, yeah 948 00:57:05,326 --> 00:57:10,125 I can't read your mind Like a billboard sign 949 00:57:10,526 --> 00:57:13,925 And tell you everything you wanna hear 950 00:57:14,326 --> 00:57:19,565 But I'll be your hero 951 00:57:20,966 --> 00:57:25,485 'Cause I, I can be everything you need 952 00:57:25,886 --> 00:57:27,125 If you're the one for me 953 00:57:27,526 --> 00:57:31,005 Like gravity, I'll be unstoppable 954 00:57:31,406 --> 00:57:35,085 I, yeah, I believe in destiny 955 00:57:35,486 --> 00:57:40,525 I may be an ordinary guy with heart and soul 956 00:57:41,926 --> 00:57:45,285 But if you're the one for me 957 00:57:45,686 --> 00:57:47,805 Then I'll be your hero 958 00:57:48,206 --> 00:57:50,485 Could you be the one Could you be the one for me? 959 00:57:50,886 --> 00:57:51,765 Then I'll be your hero 960 00:57:52,166 --> 00:57:54,165 Could you be the one Could you be the one 961 00:57:54,566 --> 00:57:55,445 Could you be the one for me? 962 00:57:55,846 --> 00:57:57,205 Then I'll be your hero 963 00:57:57,606 --> 00:58:02,205 Searching high and low Trying every road 964 00:58:02,606 --> 00:58:07,045 But if I see your face how will I know, yeah 965 00:58:07,446 --> 00:58:12,165 I'll put my trust in fate That you will come my way 966 00:58:12,566 --> 00:58:16,565 And if it's right, it's undeniable, yeah 967 00:58:17,966 --> 00:58:22,605 I'll be your hero 968 00:58:23,006 --> 00:58:26,685 I, I can be everything you need 969 00:58:27,086 --> 00:58:28,445 If you're the one for me 970 00:58:28,846 --> 00:58:32,405 Like gravity, I'll be unstoppable 971 00:58:32,806 --> 00:58:36,685 I, yeah, I believe in destiny 972 00:58:37,086 --> 00:58:42,005 I may be an ordinary guy with heart and soul 973 00:58:43,406 --> 00:58:46,605 But if you're the one for me 974 00:58:47,006 --> 00:58:48,365 Then I'll be your hero 975 00:58:48,766 --> 00:58:50,605 Could you be the one Could you be the one 976 00:58:51,006 --> 00:58:51,965 Could you be the one for me? 977 00:58:52,366 --> 00:58:53,285 I'll be your hero 978 00:58:53,686 --> 00:58:55,525 Could you be the one Could you be the one 979 00:58:55,926 --> 00:58:56,845 Could you be the one for me? 980 00:58:57,246 --> 00:58:58,765 I'll be your hero 981 00:58:59,166 --> 00:59:03,405 So incredible Some kind of miracle 982 00:59:03,806 --> 00:59:05,445 That when it's meant to be 983 00:59:05,846 --> 00:59:09,605 I'll become a hero, oh 984 00:59:10,006 --> 00:59:16,479 So I'll wait, wait, wait, wait for you 985 00:59:16,966 --> 00:59:19,878 Yeah, I'll be your hero 986 00:59:25,366 --> 00:59:29,165 I, I could be everything you need 987 00:59:29,566 --> 00:59:30,965 If you're the one for me 988 00:59:31,366 --> 00:59:34,358 Like gravity, I'll be unstoppable 989 00:59:35,406 --> 00:59:39,045 I, yeah, I believe in destiny 990 00:59:40,446 --> 00:59:45,565 I may be an ordinary guy with heart and soul 991 00:59:45,966 --> 00:59:49,365 But if you're the one for me 992 00:59:49,766 --> 00:59:50,765 Then I'll be your hero 993 00:59:51,166 --> 00:59:52,925 Could you be the one Could you be the one 994 00:59:53,326 --> 00:59:54,325 Could you be the one for me? 995 00:59:54,726 --> 00:59:56,765 Then I'll be your hero 996 00:59:57,166 --> 00:59:59,285 Could you be the one Could you be the one for me? 997 00:59:59,686 --> 01:00:02,325 Then I'll be your hero 998 01:00:03,166 --> 01:00:04,405 That was great, Chris. Take five. 999 01:00:04,806 --> 01:00:07,405 Terima kasih, bro. Tadi sudah bagus. Mari kita istirahat. 1000 01:00:07,806 --> 01:00:09,034 Baiklah, sob. 1001 01:00:12,806 --> 01:00:15,718 - Kerja bagus, bro. Yeah. - Hei, tunggu. 1002 01:00:26,126 --> 01:00:28,560 Yo. Kau baik-baik saja? 1003 01:00:29,646 --> 01:00:33,002 Ya. Ya, hanya saja saya tidak bisa melepaskan dia dari pikiranku. 1004 01:00:34,846 --> 01:00:38,805 Ya, Saya juga. Dia muntah di sepatu saya. 1005 01:00:42,126 --> 01:00:43,885 Maksudku, dia benar-benar nyata, ya kan? 1006 01:00:44,286 --> 01:00:48,525 Dia mengesalkan, jujur, dia cerdas, dia keren, dia lucu, dia cantik. 1007 01:00:48,926 --> 01:00:49,995 Ya. 1008 01:00:50,446 --> 01:00:51,925 Halo cowok. 1009 01:00:53,246 --> 01:00:54,838 Sedang membicarakan saya ? 1010 01:00:57,006 --> 01:00:58,121 Sobat 1011 01:01:00,406 --> 01:01:03,285 - Dengar, Alexis, saya bisa menjelaskan ... - Saya tidak ingin tahu siapa dia. 1012 01:01:04,686 --> 01:01:07,125 Apakah dia seorang aktris? Apakah dia lebih terkenal daripada aku? 1013 01:01:07,526 --> 01:01:10,916 Tidak Tidak, dia bukan seorang aktris. Dia tidak terkenal sama sekali. 1014 01:01:11,326 --> 01:01:14,045 Lalu aku benar-benar tidak mengerti mengapa Kamu menjemput dia. 1015 01:01:14,446 --> 01:01:16,565 Saya tidak menjemputnya Itu terjadi begitu saja... 1016 01:01:16,966 --> 01:01:20,045 Jangan konyol. Hal semacam itu hal hanya terjadi di film. 1017 01:01:20,446 --> 01:01:21,959 Ini dunia nyata. 1018 01:01:24,446 --> 01:01:27,005 Aku punya kencan dengan Zac. Aku harus pergi. 1019 01:01:28,406 --> 01:01:31,204 Whoa. Apakah Kamu putus dengan saya? 1020 01:01:33,086 --> 01:01:34,235 Oke. 1021 01:01:35,126 --> 01:01:37,276 - Teman? - Tentu. 1022 01:01:56,926 --> 01:02:00,919 - Selamat tinggal, Nenek. Aku mencintaimu. - Selamat tinggal, Sara. Aku mencintaimu juga 1023 01:02:02,126 --> 01:02:04,325 - Kau yakin kau akan baik-baik saja, Bu? - Ya, Barbara. 1024 01:02:04,726 --> 01:02:07,165 Dan Kamu tidak harus percaya dengan apa yg kamu baca tentang kehidupan para Lansia 1025 01:02:07,566 --> 01:02:11,559 - Howard dan aku akan baik-baik saja. - Aku bisa melihatnya. 1026 01:02:12,206 --> 01:02:14,436 - Saya mencintaimu - Saya mencintaimu 1027 01:02:18,606 --> 01:02:21,803 Dan bagaimana dengan Kamu, Jess? Apakah Kamu akan baik-baik saja? 1028 01:02:22,566 --> 01:02:26,036 Sayang. Aku tahu ini menyakitkan sekarang, 1029 01:02:27,206 --> 01:02:30,565 Tapi ada beberapa hal yang tidak selalu terlihat seperti biasanya 1030 01:02:30,966 --> 01:02:35,164 Beri waktu, Kehidupan memiliki cara sendiri untuk mengubahnya menjadi lebih baik. 1031 01:02:35,646 --> 01:02:38,718 - Benarkah, Nek? - Yup. Maksudku, lihat aku. 1032 01:02:40,726 --> 01:02:43,965 Saya sudah lama berusaha untuk menyingkirkan mobil jelek itu sejak kakekmu meninggal. 1033 01:02:44,366 --> 01:02:46,445 - Sayang. - Aku mencintaimu, Nenek. 1034 01:02:46,846 --> 01:02:48,802 Aku mencintaimu, Sayang. 1035 01:02:52,846 --> 01:02:54,485 - Selamat tinggal, Howard. - Hati-hati, Sayang. 1036 01:02:54,886 --> 01:02:56,114 Kamu juga. 1037 01:02:57,366 --> 01:02:59,163 - Sampai jumpa. - Sampai Jumpa. 1038 01:03:03,206 --> 01:03:04,719 Selamat tinggal, semuanya! 1039 01:03:09,406 --> 01:03:11,840 Jessica Olson. 1040 01:03:12,846 --> 01:03:16,405 - Nama yang indah untuk seorang gadis. - Dimana kau mendapatkannya ? 1041 01:03:17,806 --> 01:03:19,085 Dimana kamu kira saya mendapatkannya ?, Christopher? 1042 01:03:19,486 --> 01:03:21,845 Libby Lam punya banyak koleksi Foto-foto dirimu 1043 01:03:22,246 --> 01:03:25,245 - Dari dua hari yang lalu - Aku tahu, tapi aku sangat berhati-hati. 1044 01:03:25,646 --> 01:03:28,845 Sekarang, hal seperti inilah yang saya maksud Saya khawatir akan dirimu, Nak 1045 01:03:29,246 --> 01:03:31,485 Maksud saya, kamu tidak sungguh-sungguh Untuk memerankan Film ini 1046 01:03:31,886 --> 01:03:32,925 Saya tidak tahu, Mungkin karena kamu masih sangat muda 1047 01:03:33,326 --> 01:03:36,205 Tidak, Pak. Dengar, saya membuat kesalahan. 1048 01:03:36,606 --> 01:03:40,565 Ayolah, Alan. Beri Kita kesempatan untuk memperbaiki hal ini. 1049 01:03:45,126 --> 01:03:48,801 Baiklah, baiklah Buat cerita ini menghilang ! 1050 01:03:49,246 --> 01:03:51,365 - Bagaimana kita melakukannya? - Kamu hubungi Libby Lam. 1051 01:03:51,766 --> 01:03:54,725 Kamu tawarkan dia wawancara ekslusif Kamu bilang, tidak mengenal gadis ini ! 1052 01:03:55,126 --> 01:03:58,285 Kamu bilang saja dia hanya Fans Yang mengikutimu kemana-mana sepanjang hari 1053 01:03:58,686 --> 01:04:00,725 - Kamu ingin saya berbohong? - Christopher! 1054 01:04:01,126 --> 01:04:04,445 Ini tabloid bung ! Ini bukan pengadilan 1055 01:04:04,846 --> 01:04:06,085 Terserah kamu mau bilang apa, 1056 01:04:06,486 --> 01:04:12,322 Sekarang saya tekankan kamu, apakah gadis ini yang pergi atau Film-nya. Okay? 1057 01:04:17,286 --> 01:04:18,514 Sampai jumpa 1058 01:04:23,006 --> 01:04:27,522 Jadi kita berbicara tentang gadis ini, Jessica Olson. 1059 01:04:29,006 --> 01:04:31,885 - Ya, dia tampak tidak asing lagi. - Ayolah, Christopher. 1060 01:04:32,286 --> 01:04:33,805 Kita tahu Kamu berada di pantai dengannya. 1061 01:04:34,206 --> 01:04:36,725 Lihat, banyak Fans datang ke Malibu untuk menonton saya surfing, 1062 01:04:37,126 --> 01:04:40,084 Dan saya mencoba menyapa semua orang lalu hal seperti ini mendatangi saya, tapi... 1063 01:04:40,526 --> 01:04:41,245 Permisi ! 1064 01:04:42,646 --> 01:04:44,445 Mungkin saya memberinya tanda tangan atau sesuatu. 1065 01:04:44,846 --> 01:04:46,285 Maaf. Tidak apa-apa. 1066 01:04:46,686 --> 01:04:47,525 Menurut sumber kami 1067 01:04:47,926 --> 01:04:50,165 Dia datang jauh-jauh dari Kalamazoo, Michigan, hanya untuk menemuimu. 1068 01:04:50,566 --> 01:04:52,885 - Sudahlah. Sudah Cukup. - Wow, benarkah ? 1069 01:04:53,286 --> 01:04:54,405 Saya minta maaf Saya tidak punya kesempatan bertemu dengannya. 1070 01:04:54,806 --> 01:04:56,034 Masuklah 1071 01:05:00,926 --> 01:05:02,365 Kamu harus berbicara dengan Kita, Jess. 1072 01:05:02,766 --> 01:05:04,365 Apa yang terjadi di California sana? 1073 01:05:04,766 --> 01:05:06,285 Tidak ada yang buruk, aku janji. 1074 01:05:06,686 --> 01:05:10,565 Saya tidak bisa bicara tentang hal itu. Saya mohon, percayai padaku ! 1075 01:05:11,886 --> 01:05:15,242 Christopher Wilde bicara tentangmu di Starstruck! 1076 01:05:15,966 --> 01:05:19,675 Jadi kamu bilang Bahwa kamu tidak mengenal gadis ini?. 1077 01:05:20,246 --> 01:05:23,165 Yeah. Maksud saya, saya tidak kenal atau apapun yang ia katakan tentangku 1078 01:05:23,566 --> 01:05:26,085 Dan saya tidak kenal siapapun Yang bernama Jessica Olson. 1079 01:05:26,486 --> 01:05:29,284 Maaf, Libby, Tidak ada lagi yang bisa saya bilang padamu. 1080 01:05:29,686 --> 01:05:32,125 Okay. Kalian yang pertama kali mendengarnya. 1081 01:05:32,526 --> 01:05:35,165 Saya Libby Lam. Inilah Starstruck News. 1082 01:05:45,066 --> 01:05:48,265 - Oke, mereka harus pergi sekarang. - Saya pikir Kamu suka berada di TV. 1083 01:05:48,666 --> 01:05:52,705 Ya, tapi saya perlu membeli gaun untuk dansa, dan mereka menghalangi mobil saya. 1084 01:05:53,106 --> 01:05:57,019 Christopher mengatakan hal ini akan terjadi. Dia mengatakan semuanya bakal jadi gila. 1085 01:05:58,786 --> 01:06:02,017 Selebriti mungkin terbiasa dengan ini Tapi aku tidak. 1086 01:06:05,046 --> 01:06:06,085 Jessica! Jessica. 1087 01:06:06,586 --> 01:06:08,785 Beritahu Kita tentang akhir pekanmu Dengan Christopher Wilde. 1088 01:06:09,186 --> 01:06:10,345 Kita hanya ingin kebenaran. 1089 01:06:10,746 --> 01:06:13,985 Kalian tidak ingin kebenaran. Kalian ingin cerita. 1090 01:06:14,386 --> 01:06:15,745 Kamu mengambil orang baik-baik yang normal 1091 01:06:16,146 --> 01:06:18,985 dan mengubahnya menjadi reality show kamu 1092 01:06:19,386 --> 01:06:20,905 Kamu membuat dia menjadi selebriti besar 1093 01:06:21,306 --> 01:06:23,865 Lalu menjatuhkan dia di depan umum. 1094 01:06:24,666 --> 01:06:27,705 Sehingga Kamu dapat menjual majalah dan acara TV? 1095 01:06:28,106 --> 01:06:29,903 Benar-benar menyedihkan ! 1096 01:06:30,826 --> 01:06:33,145 Dan Christopher Wilde hanya satu contoh. 1097 01:06:34,046 --> 01:06:36,725 Dia berbakat dan sukses. 1098 01:06:37,126 --> 01:06:39,885 Dia memiliki semua hal yang diimpikan oleh semua anak. 1099 01:06:40,286 --> 01:06:44,045 Namun berkat Kamu, dia harus menyerah pada beberapa hal terbaik dalam hidup. 1100 01:06:44,446 --> 01:06:47,165 Kebebasan. Privasi. 1101 01:06:49,366 --> 01:06:50,799 Kejujuran. 1102 01:06:52,026 --> 01:06:55,223 Jadi, selamat, Kamu telah membuat seorang selebriti. 1103 01:06:55,906 --> 01:06:58,785 Tapi Kamu telah merusak rasa kemanusiaan 1104 01:07:00,186 --> 01:07:02,620 Kamu harus malu pada sendiri. 1105 01:07:04,186 --> 01:07:05,305 Apakah Kamu mendapatkan itu? 1106 01:07:05,706 --> 01:07:07,745 Jessica. Jessica, hanya satu pertanyaan lagi. 1107 01:07:08,146 --> 01:07:11,741 Menurut Kamu, Siapa sebenarnya Christopher Wilde ? 1108 01:07:15,386 --> 01:07:19,015 Siapa dia? Saya tidak tahu. 1109 01:07:20,466 --> 01:07:23,776 Christopher Wilde yang kalian semua terobsesi dengannya, 1110 01:07:26,586 --> 01:07:31,137 Saya janji, tidak akan pernuh menemuinya, Dan tidak akan pernah melakukannya. 1111 01:07:34,906 --> 01:07:37,985 Bukankah kau bilang kau menyukai karena dia begitu jujur? 1112 01:07:38,686 --> 01:07:40,119 - Ya. - Wow. 1113 01:07:42,566 --> 01:07:46,205 Selamat, Chris. Kau melakukannya. karena dia telah berbohong untukmu. 1114 01:07:46,606 --> 01:07:48,756 Saya tidak punya pilihan, oke? 1115 01:07:51,086 --> 01:07:52,445 Baiklah. 1116 01:07:52,846 --> 01:07:54,445 - Kamu akan pergi kemana? - Untuk menemukan sahabatku, 1117 01:07:54,846 --> 01:07:56,765 karena dia bukan orang yang duduk di sini sekarang. 1118 01:07:57,166 --> 01:08:00,085 - Bung, apa yang kamu bicarakan? - "Saya tidak punya pilihan." 1119 01:08:00,486 --> 01:08:03,603 Akhir-akhir ini, itu jawaban kamu untuk semua hal, sob. 1120 01:08:05,126 --> 01:08:06,878 - Benarkah? - Ya. 1121 01:08:07,966 --> 01:08:11,845 Hidup Kamu, pilihan Kamu, sob. Apa yang Kamu inginkan? 1122 01:08:25,406 --> 01:08:26,441 Cut ! 1123 01:08:28,766 --> 01:08:31,565 Guys, Sempurna, guys. 1124 01:08:31,966 --> 01:08:35,245 Tadi baru sekali. Itu sempurna. Mari kita lakukan sekali lagi. 1125 01:08:35,646 --> 01:08:39,765 Lingkaran. Pengambilan yang bagus. Bagus ... Christopher! 1126 01:08:40,166 --> 01:08:43,602 Teman. Berita bagus. Kamu masuk Latihan dimulai pada hari Senin. 1127 01:08:45,406 --> 01:08:48,085 - Sebenarnya, aku tidak bisa - Tidak masalah. Kita akan mengubah tanggalnya. 1128 01:08:48,486 --> 01:08:50,285 Tidak. Saya datang untuk mengatakan, Kamu tahu, terima kasih atas tawarannya, 1129 01:08:50,686 --> 01:08:54,645 tetapi jika saya harus berbohong agar bisa bergabung denganmu, saya tidak ikut ! 1130 01:09:00,726 --> 01:09:05,004 Wow. Anak-anak. Begitu bersemangat. Aku suka itu. 1131 01:09:07,046 --> 01:09:08,638 Dan jatuhkan hujannya! 1132 01:09:22,526 --> 01:09:24,965 Oke. Dia punya dua minggu antara Oslo dan London. 1133 01:09:25,366 --> 01:09:27,165 Kita bisa membuatnya sempat untuk film itu 1134 01:09:27,566 --> 01:09:30,717 Sangat padat. Kau tahu, dia butuh waktu cukup 1135 01:09:32,126 --> 01:09:36,205 Oke. Baiklah. Bagaimana setelah Tokyo, tapi sebelum Melbourne? 1136 01:09:36,606 --> 01:09:37,725 - Ada apa ? - Hai, Sayang. 1137 01:09:38,126 --> 01:09:38,885 Hey. 1138 01:09:39,286 --> 01:09:42,403 Kita sedang mengatur film-nya ke jadwal tur Kamu. 1139 01:09:47,646 --> 01:09:49,885 Saya tidak lagi ingin memerankan Film 1140 01:09:50,286 --> 01:09:51,645 Sayang, jangan konyol. Tentu saja kamu harus. 1141 01:09:52,046 --> 01:09:53,845 Kita telah membuat kesepakatan, bud. 1142 01:09:55,246 --> 01:09:57,965 Baik, sudah terlambat. Aku sudah keluar. 1143 01:09:59,086 --> 01:10:01,361 Sayang, itu bukan keputusan Kamu. 1144 01:10:02,086 --> 01:10:03,439 Ya, itu keputusanku 1145 01:10:04,206 --> 01:10:07,485 Saya baru 17 tahun. Saya hanya ingin bersenang-senang dan membuat musik. 1146 01:10:07,886 --> 01:10:11,005 Oke, oke. Hey. Jangan khawatir. Tidak perlu khawatir. Kita akan menanganinya. 1147 01:10:11,406 --> 01:10:16,355 Tidak. Ini sudah waktunya saya mengatur waktu saya sendiri. Jadi ... 1148 01:10:19,926 --> 01:10:21,837 Kalian tahu ? Kalian dipecat. 1149 01:10:23,326 --> 01:10:24,085 Wow. 1150 01:10:24,486 --> 01:10:28,081 Saya hanya ingin kalian menjadi orang tua saya dari sekarang. 1151 01:10:39,726 --> 01:10:40,875 Baiklah 1152 01:10:43,966 --> 01:10:45,558 Oke, Sini. 1153 01:10:47,646 --> 01:10:48,715 Berputar 1154 01:10:51,886 --> 01:10:54,885 Tidak terlihat feminim 1155 01:10:55,286 --> 01:10:58,835 Coba bayangkan jika saya yang pakai. Feminim, ya kan? 1156 01:11:00,006 --> 01:11:03,521 - Mungkin. - Mengapa tidak kamu sendiri yang mencobanya ? 1157 01:11:03,926 --> 01:11:06,121 Berhenti merengek. Ini. 1158 01:11:06,526 --> 01:11:09,598 Kita memiliki tiga jam sebelum acara dansa. Segara ganti pakaian. 1159 01:11:11,446 --> 01:11:12,285 Anak-anak! 1160 01:11:12,686 --> 01:11:15,125 Jadi bagaimana rasanya dikerumuni wartawan di halaman rumah Kamu? 1161 01:11:15,526 --> 01:11:18,438 Menyenangkan. Tapi saya butuh privasi juga. 1162 01:11:19,006 --> 01:11:22,999 Kita semua menonton kakak Kamu di TV, dan dia kelihatan sinting. 1163 01:11:23,446 --> 01:11:24,405 - Benarkah? - Ya! 1164 01:11:24,806 --> 01:11:26,485 Itu sangat aneh dengan cara dia mengarang cerita tentang bertemu 1165 01:11:26,886 --> 01:11:31,118 Christopher Wilde. Dia sangat menyedihkan. 1166 01:11:36,606 --> 01:11:38,205 Apakah Kamu pikir dia dengar tadi ? 1167 01:11:38,606 --> 01:11:40,605 - AJ. Kamu idiot. - Apa? 1168 01:11:41,006 --> 01:11:41,725 - Keluar. - Tapi ... 1169 01:11:42,126 --> 01:11:43,161 Pergi ! 1170 01:11:47,246 --> 01:11:49,316 - Jessica. - Pergi. 1171 01:11:51,806 --> 01:11:54,036 Tidak Aku sebenarnya tinggal di sini. 1172 01:11:55,206 --> 01:11:56,321 Apa? 1173 01:11:58,126 --> 01:12:00,276 Pergi denganku ke pesta dansa. 1174 01:12:00,966 --> 01:12:03,685 Bukannya saya pikir, saya menyedihkan dan memalukan ? 1175 01:12:05,526 --> 01:12:08,765 Hanya jika Kamu menari. Jadi tidak. 1176 01:12:09,166 --> 01:12:12,363 Ayolah. Ayo. 1177 01:12:12,966 --> 01:12:15,844 Mari membuat kamu terlihat cukup cantik untuk menjadi adikku. 1178 01:12:38,926 --> 01:12:41,918 Kamu terlihat cantik. Jangan membungkuk. 1179 01:12:44,646 --> 01:12:48,082 Kau tahu, Sara, dengan cara yang aneh, Kamu seorang kakak yang baik. 1180 01:12:50,406 --> 01:12:52,476 Pura-pura saja kamu tidak kenal saya 1181 01:13:13,006 --> 01:13:14,325 1182 01:13:19,486 --> 01:13:21,442 Oh, Tuhan! 1183 01:13:25,406 --> 01:13:26,919 Jessica Olson? 1184 01:13:37,446 --> 01:13:41,155 Ada sesuatu yang saya lupa bilang kepadamu di California. 1185 01:13:51,486 --> 01:13:53,925 Can't blame you 1186 01:13:54,326 --> 01:13:55,645 For thinking 1187 01:13:56,046 --> 01:14:00,005 That you never really knew me at all 1188 01:14:03,566 --> 01:14:05,965 I tried to 1189 01:14:06,366 --> 01:14:07,965 Deny you 1190 01:14:08,366 --> 01:14:12,882 But nothing ever made me feel so wrong 1191 01:14:13,726 --> 01:14:18,885 I thought I was protecting you from everything that I go through 1192 01:14:19,286 --> 01:14:24,121 But I know that we got lost along the way 1193 01:14:26,006 --> 01:14:27,805 Here I am 1194 01:14:28,206 --> 01:14:30,565 With all my heart 1195 01:14:30,966 --> 01:14:33,845 I hope you understand 1196 01:14:34,246 --> 01:14:36,405 I hope you understand 1197 01:14:36,806 --> 01:14:40,165 I know I let you down 1198 01:14:40,566 --> 01:14:46,721 But I'm never gonna make that mistake again 1199 01:14:49,246 --> 01:14:54,205 You brought me closer to who I really am 1200 01:14:54,606 --> 01:14:57,165 So come take my hand 1201 01:14:57,566 --> 01:14:59,405 I want the world to see 1202 01:14:59,806 --> 01:15:02,366 What you mean to me 1203 01:15:05,246 --> 01:15:08,522 What you mean to me 1204 01:15:16,366 --> 01:15:17,365 Bagaimana menurutmu ? 1205 01:15:17,766 --> 01:15:18,725 Bahwa Kamu sekedar datang ke sini dan bernyanyi untukku 1206 01:15:19,126 --> 01:15:21,196 dan semuanya akan baik-baik saja? 1207 01:15:22,646 --> 01:15:26,165 Ya. Tidak ? Tidak ! Tidak ! 1208 01:15:26,566 --> 01:15:28,204 Baiklah, mana yang benar? 1209 01:15:29,846 --> 01:15:33,521 Saya datang untuk memberitahu Kamu Saya salah ...tentang semuanya 1210 01:15:34,446 --> 01:15:36,164 terutama tentang Kamu. 1211 01:15:37,366 --> 01:15:39,365 - Bukannya kamu sudah sedikit telat? - Ayolah. 1212 01:15:39,766 --> 01:15:42,325 Semua orang di sini berpikir aku berbohong. 1213 01:15:42,726 --> 01:15:44,717 Tapi akulah yang sebenarnya berbohong. 1214 01:15:51,246 --> 01:15:53,685 Saya berbohong kenal Jessica Olson. 1215 01:15:54,086 --> 01:15:56,045 Karena sebenarnya.. Aku mengenal Jessica Olson. 1216 01:15:56,446 --> 01:15:59,805 Jessica Olson adalah navigator yang payah dan sok tahu ! 1217 01:16:00,206 --> 01:16:01,085 tapi dia jujur. 1218 01:16:01,486 --> 01:16:03,245 Ketika dia membuat janji, dia menepatinya ! 1219 01:16:03,646 --> 01:16:06,365 Tidak seorangpun mengerti saya seperti dia mengerti saya 1220 01:16:08,166 --> 01:16:10,157 Dan aku tergila-gila padanya. 1221 01:16:12,286 --> 01:16:14,565 Jessica, aku sangat menyesal. Aku mengerti telah menyakitimu 1222 01:16:14,966 --> 01:16:17,565 dan saya tidak akan pernah melakukan hal seperti itu lagi. 1223 01:16:17,966 --> 01:16:21,003 Hanya saja, Mohon, maafkan saya. 1224 01:16:35,166 --> 01:16:39,364 - Pergilah. Sekarang juga. - Oke. Keluar dari sini. Keluar. 1225 01:16:51,726 --> 01:16:55,565 Christopher, ini adalah adik saya, Sara. Sara, ini adalah Christopher Wilde. 1226 01:16:55,966 --> 01:16:59,322 Sara. Apakah Kamu ingin berdansa dengan saya? 1227 01:17:02,606 --> 01:17:04,915 Biar saya urus yang satu ini, Chrissy. 1228 01:17:08,526 --> 01:17:10,445 Kamu tidak perlu datang jauh-jauh ke Michigan untuk hal ini. 1229 01:17:10,846 --> 01:17:12,005 Ya, saya melakukannya 1230 01:17:12,406 --> 01:17:13,885 Tidak baik mengajak kencan seorang gadis melalui telepon. 1231 01:17:15,566 --> 01:17:20,435 Jadi, maukan kamu pacaran dengan saya? Kencan yang nyata ! 1232 01:17:21,006 --> 01:17:24,635 - Apakah saya harus menyamar? - Tidak 1233 01:17:25,086 --> 01:17:27,759 - Benarkah ? - Tidak 1234 01:17:28,526 --> 01:17:31,438 Jadi, "yah !". Aku suka itu. 1235 01:17:35,686 --> 01:17:38,725 Aku hampir lupa. Untukmu ! 1236 01:17:39,126 --> 01:17:42,801 Kamu ingat. Bagaimana penampilanku? 1237 01:17:44,966 --> 01:17:46,558 Seperti Superstar. 1238 01:17:53,806 --> 01:17:54,525 Party up 1239 01:17:54,926 --> 01:17:57,759 Put your hands in the sky now, yeah If you wanna get fly 1240 01:17:58,206 --> 01:18:01,285 We can do it all night now, yeah Turn the beat up high 1241 01:18:01,686 --> 01:18:04,605 One time for the ladies, yeah And the fellas come on 1242 01:18:06,006 --> 01:18:09,245 We gonna go crazy Till the lights come on 1243 01:18:09,646 --> 01:18:12,125 All night, here we go now Come on and get right on the floor now 1244 01:18:12,526 --> 01:18:13,925 Nah, nah, baby girl, don't slow down 1245 01:18:14,326 --> 01:18:16,085 'Cause me and you gonna have a showdown 1246 01:18:16,486 --> 01:18:19,165 Little mama get lowdown And I'm-a rock it out like this 1247 01:18:19,566 --> 01:18:22,965 We movin' and groovin' smooth Can't lose with a flow that is so swift 1248 01:18:23,366 --> 01:18:25,965 So maybe when you wake up and your face still got that grin 1249 01:18:27,366 --> 01:18:30,405 You can smile all day in a flygirl way and say, "Yeah, I'm that chick" 1250 01:18:30,806 --> 01:18:33,885 And maybe we can get the deejay to play this track all night 1251 01:18:34,286 --> 01:18:36,405 And when I ask how you feel out there Everybody say... 1252 01:18:36,806 --> 01:18:37,605 - Baiklah! - Baiklah! 1253 01:18:38,006 --> 01:18:40,965 Put your hands in the sky now, yeah If you wanna get fly 1254 01:18:41,366 --> 01:18:43,525 We can do it all night now, yeah Turn the beat up high 1255 01:18:43,926 --> 01:18:44,605 Party up 1256 01:18:45,006 --> 01:18:48,005 One time for the ladies, yeah And the fellas come on 1257 01:18:48,406 --> 01:18:50,645 We gonna go crazy Till the lights come on 1258 01:18:51,046 --> 01:18:53,037 Party up 1259 01:19:09,806 --> 01:19:10,525 Party up 1260 01:19:10,926 --> 01:19:13,765 Put your hands in the sky now, yeah If you wanna get fly 1261 01:19:14,166 --> 01:19:17,205 We can do it all night now, yeah Turn the beat up high 1262 01:19:17,606 --> 01:19:20,605 One time for the ladies, yeah And the fellas come on 1263 01:19:21,006 --> 01:19:23,605 We gonna go crazy Till the lights come on 1264 01:19:24,006 --> 01:19:25,678 Party up