1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
Translated by Erio Evan
2
00:00:02,766 --> 00:00:05,997
Tuan dan Nyonya sekalian,
Christopher Wilde!
3
00:00:11,726 --> 00:00:13,000
Every girl, every boy
4
00:00:13,046 --> 00:00:16,402
They got your posters on their walls
5
00:00:17,006 --> 00:00:19,725
Photographs, autographs
Soon as you step out the door
6
00:00:20,766 --> 00:00:22,358
You will meet the applause
7
00:00:23,406 --> 00:00:24,441
Yeah!
8
00:00:25,486 --> 00:00:30,640
Paparazzis hiding in the bushes
Trying to make a dollar
9
00:00:30,686 --> 00:00:32,722
Wanna be you, when they see you
10
00:00:32,766 --> 00:00:35,439
They scream out loud
11
00:00:35,726 --> 00:00:40,561
Starstruck, camera flashes
Cover of magazines
12
00:00:41,046 --> 00:00:45,278
Starstruck, designer sunglasses
Living the dream as a teen
13
00:00:45,326 --> 00:00:48,398
Driving fancy cars
Hollywood Boulevard
14
00:00:48,446 --> 00:00:51,563
Hear the crowd
calling your name, yeah!
15
00:00:51,606 --> 00:00:53,164
Starstruck!
16
00:00:53,206 --> 00:00:54,241
Prepare to get...
17
00:00:54,286 --> 00:00:55,799
Starstruck!
18
00:00:56,086 --> 00:00:57,485
All right!
19
00:00:58,846 --> 00:01:00,074
Yeah!
20
00:01:01,166 --> 00:01:02,645
Starstruck
21
00:01:04,206 --> 00:01:07,562
Yeah! Yay-yeah!
22
00:01:08,006 --> 00:01:09,121
As soon as you move
23
00:01:09,166 --> 00:01:10,440
They gonna talk about it
24
00:01:10,486 --> 00:01:11,839
In the paper, the news
25
00:01:11,886 --> 00:01:13,319
They gonna talk about it
26
00:01:13,366 --> 00:01:14,515
'Cause you're on the A-list
27
00:01:14,566 --> 00:01:19,196
You better believe it
You better believe it, yeah...
28
00:01:20,606 --> 00:01:22,801
Aku suka Christopher Wilde.
29
00:01:24,006 --> 00:01:25,325
'Cause you're in the top spot
30
00:01:25,366 --> 00:01:27,277
And nothing can stop ya
And nothing can stop ya
31
00:01:27,366 --> 00:01:28,560
Jessica!
32
00:01:29,566 --> 00:01:31,238
Oh, maafkan aku, Sara.
33
00:01:31,286 --> 00:01:33,322
Apakah saya menghalangimu
dari, siapa lagi namanya?
34
00:01:33,366 --> 00:01:35,641
Pindah atau Pergi, adik.
35
00:01:37,006 --> 00:01:39,076
Sara, Jessica. Koper.
36
00:01:39,126 --> 00:01:40,718
Lekas berpakaian dan segera berkemas.
37
00:01:40,766 --> 00:01:43,997
Kita akan berangkat ke bandara
setelah pulang sekolah besok.
38
00:01:45,846 --> 00:01:47,074
Kurang dari 24 jam,
39
00:01:47,126 --> 00:01:50,118
Saya akan ke Los Angeles
di mana Christopher tinggal.
40
00:01:50,926 --> 00:01:52,882
Bagaimana jika dia menjemputku di bandara?
41
00:01:52,926 --> 00:01:54,678
Kenapa dia melakukan itu?
42
00:01:55,246 --> 00:01:57,157
Saya adalah anggota asli dari fan club nya.
43
00:01:57,206 --> 00:01:59,197
Saya mengikuti menit demi menit
posting blog-nya,
44
00:01:59,246 --> 00:02:01,441
dan saya sms dia setiap hari.
45
00:02:01,486 --> 00:02:03,716
Percayalah, dia ingin bertemu dengan saya.
46
00:02:06,126 --> 00:02:08,242
Apakah terlalu terlambat bagi saya
untuk menjadi anak tunggal?
47
00:02:08,286 --> 00:02:10,595
- Ya.
- Lalu bisakah saya tetap tinggal di rumah?
48
00:02:11,646 --> 00:02:13,079
- Tidak
- Mengapa tidak?
49
00:02:12,126 --> 00:02:14,242
Karena nenekmu tidak pernah melihatmu dalam dua tahun.
50
00:02:15,286 --> 00:02:16,924
Lagian, kamu di bawah umur dan itu ilegal.
51
00:02:16,966 --> 00:02:19,480
Semuanya ...
Ada banyak hal tentang Christopher.
52
00:02:20,526 --> 00:02:22,278
Christopher Wilde yang terkenal
53
00:02:22,326 --> 00:02:25,204
Mendapatkan lima
Penghargaan Music tadi malam,
54
00:02:25,246 --> 00:02:27,521
Tinggal menunggu waktu untuk album barunya,
Real Wilde
55
00:02:27,566 --> 00:02:30,000
Akan segera keluar, wow, double platinum.
56
00:02:30,246 --> 00:02:32,885
Saya bertemu dengan bintang Pop favourit kita
Di karpet merah.
57
00:02:32,926 --> 00:02:34,405
Baik, pertama-tama, saya ingin mengucapkan
58
00:02:34,446 --> 00:02:35,845
Terima kasih banyak
telah membeli Album saya
59
00:02:35,886 --> 00:02:37,478
Dan kedatangannya ke konser saya.
60
00:02:37,526 --> 00:02:39,562
Kalian alasan, mengapa saya menyukai pekerjaan saya.
61
00:02:39,606 --> 00:02:41,517
Kalian adalah Fans yang terbaik
Di dunia. Terima Kasih.
62
00:02:41,646 --> 00:02:44,114
Dia adalah orang yang luar biasa.
63
00:02:44,606 --> 00:02:46,642
Dia tidak menakjubkan.
64
00:02:47,686 --> 00:02:49,404
Dia menakjubkan.
65
00:02:49,446 --> 00:02:52,643
Dan jika Kamu mengenalnya seperti aku mengenalnya,
Kamu tidak akan berkata begitu.
66
00:02:52,686 --> 00:02:56,645
Halo ? Kita hidup di Michigan.
Kamu tidak mengenalnya.
67
00:02:57,446 --> 00:02:58,765
Tapi saya mengenalnya
68
00:02:59,126 --> 00:03:01,276
Aku tahu segalanya tentang dia.
69
00:03:03,846 --> 00:03:06,121
Aku tahu di mana dia bekerja,
70
00:03:08,206 --> 00:03:09,434
makan,
71
00:03:10,806 --> 00:03:11,841
toko,
72
00:03:13,166 --> 00:03:14,201
berselancar,
73
00:03:16,326 --> 00:03:17,475
dan berpesta
74
00:03:20,566 --> 00:03:22,238
- Kamu siap untuk berpesta?
- Tentu saja.
75
00:03:23,286 --> 00:03:24,401
Nah, mari kita lakukan!
76
00:03:24,446 --> 00:03:27,006
Kau tahu, dari semua mobil Kamu,
Angelina adalah favorit saya.
77
00:03:27,046 --> 00:03:29,560
- Angelina?
- Ya. Maksudku, lihat dia.
78
00:03:29,606 --> 00:03:32,040
Hei, apakah itu valet baru ?
terlihat sedikit lihai bagi Kamu
79
00:03:34,686 --> 00:03:37,246
- Tidak Tidak juga.
- Dia terlihat sedikit lihai untuk saya.
80
00:03:37,286 --> 00:03:39,117
Ayo, Stubby.
Mari carikan gadis yang nyata untukmu.
81
00:03:39,166 --> 00:03:41,077
Ini gadis yang nyata.
82
00:03:41,126 --> 00:03:43,481
Oh, wow. Lihat siapa itu.
83
00:03:43,526 --> 00:03:45,403
Pacar Christopher Wilde,
84
00:03:45,446 --> 00:03:48,438
Alexis Bender!
85
00:03:48,726 --> 00:03:50,364
- Hi, Sayang.
- Hi.
86
00:03:50,726 --> 00:03:52,284
- Stubby.
- Ya.
87
00:03:52,886 --> 00:03:54,160
Kamu tampak cantik malam ini.
88
00:03:54,206 --> 00:03:57,835
Aku tahu. Tunggu sampai Kamu melihat
apa yang saya kenakan besok.
89
00:03:57,886 --> 00:03:59,638
- Besok?
- Besok?
90
00:04:00,566 --> 00:04:01,965
Ulang tahun saya?
91
00:04:02,806 --> 00:04:05,445
Sayang, Kamu berjanji
kau akan bernyanyi.
92
00:04:05,726 --> 00:04:08,524
Baiklah. Hei, aku akan ke sana. Tentu saja.
93
00:04:08,966 --> 00:04:10,604
Oke. Tunggu.
94
00:04:13,806 --> 00:04:16,445
- Ada sesuatu yang salah.
- Yah, kamu ke sini.
95
00:04:17,086 --> 00:04:19,156
Apa? ini waktunya anak-anak keluar malam
96
00:04:19,446 --> 00:04:21,437
Dimana paparazzi?
97
00:04:21,806 --> 00:04:24,320
Oh, kamu akan posting diblog lagi, ya kan?
98
00:04:30,406 --> 00:04:31,600
Itu dia. Ayo lari.
99
00:04:31,646 --> 00:04:35,559
Itu sangat aneh. Hi.
100
00:04:36,206 --> 00:04:38,515
- Lihat ke arah sini.
- Yah seperti itu.
101
00:04:39,246 --> 00:04:41,714
Oke semuanya, mundur-mundur, semuanya. Mundur...
Mundur ! Mundur !
102
00:04:41,766 --> 00:04:43,518
Oke, Mundur !Mundur !
Mundur ! Mundur ! Mundur !
103
00:04:43,566 --> 00:04:45,443
- Ayolah.
- Apa ? Tenang.
104
00:04:49,526 --> 00:04:51,244
Kamu tidak diundang.
105
00:04:51,286 --> 00:04:54,823
Semua orang diundang, Sara.
Ini adalah tarian semua-sekolah.
106
00:04:55,486 --> 00:04:57,841
Kata operasi "menari."
107
00:04:58,326 --> 00:04:59,725
Memalukan.
108
00:05:00,126 --> 00:05:03,436
Jangan khawatir. Aku hanya pergi ke sana
untuk koran sekolah.
109
00:05:04,486 --> 00:05:06,285
Apakah Kamu membawa kamera Kamu
ke California?
110
00:05:06,686 --> 00:05:08,045
AJ, tentu saja.
111
00:05:08,446 --> 00:05:11,725
Karena kita masih perlu foto
Christopher Wilde!
112
00:05:12,126 --> 00:05:16,605
Berbicara, berjalan, bernyanyi, menari,
bergerak, bernapas.
113
00:05:17,006 --> 00:05:19,325
Mengapa Kamu berdua
sangat terpaku pada orang ini?
114
00:05:19,726 --> 00:05:21,205
"Orang ini"?
115
00:05:22,126 --> 00:05:24,485
- Lihatlah saya tinggal dengan siapa ?
- Kasihan Kamu.
116
00:05:24,886 --> 00:05:26,885
Adik kecil, ketika kita pergi ke California,
117
00:05:27,286 --> 00:05:28,765
Kamu bisa bermain shuffleboard dengan Nenek,
118
00:05:29,166 --> 00:05:31,725
Tapi aku akan bertemu
Christopher Wilde.
119
00:05:32,126 --> 00:05:34,125
Dan bagaimana caranya kamu melakukan itu?
120
00:05:34,526 --> 00:05:37,005
Yah, kita sudah tahu jadwal acara dia
Selama 18 bulan terakhir.
121
00:05:37,406 --> 00:05:40,925
Saya tahu kapan dan di mana dia berada
setiap detik di setiap harinya.
122
00:05:41,326 --> 00:05:42,845
Tinggal menunggu waktu ke Los Angeles,
123
00:05:43,246 --> 00:05:46,477
Dia akan mengadakan pertemuan harian
dengan manajernya.
124
00:05:54,806 --> 00:05:56,445
- Dia terlambat.
- Dia akan segera ke sini.
125
00:05:56,846 --> 00:05:57,845
Kamu perlu mangatur dia dengan lebih baik.
126
00:05:58,246 --> 00:05:59,485
Halo, Kita berdua yg mengaturnya.
127
00:05:59,886 --> 00:06:02,445
Dia harus tahu peluang seperti ini
tidak datang setiap hari.
128
00:06:02,846 --> 00:06:04,125
Dia tahu. Dia bukan anak kecil.
129
00:06:04,526 --> 00:06:06,084
Yo. Ada apa?
130
00:06:06,926 --> 00:06:08,962
- Kau terlambat.
- Maaf, Bu.
131
00:06:10,526 --> 00:06:11,725
Bagaimana kabarmu, Nak ?
132
00:06:12,126 --> 00:06:13,285
Baik, Baik. Sangat baik
133
00:06:13,686 --> 00:06:16,165
Oh, Sayang, Sayang, Sayang.
Kamu harus dibersihkan sedikit.
134
00:06:16,566 --> 00:06:19,080
Apa ? Saya ... Saya sangat bersih.
135
00:06:20,566 --> 00:06:21,765
Dia tampak seperti anak jalanan,
bukan bintang film.
136
00:06:22,166 --> 00:06:24,125
Dia tampak baik-baik saja.
Jadilah dirimu sendiri, Christopher.
137
00:06:24,526 --> 00:06:25,959
Baiklah.
138
00:06:26,486 --> 00:06:27,805
Dia ada di sini.
139
00:06:28,686 --> 00:06:30,045
Baiklah. Ini dia, bud.
140
00:06:30,446 --> 00:06:33,040
Ini kesempatanmu
Ini yang selalu kita inginkan.
141
00:06:38,766 --> 00:06:41,644
- Alan, silahkan masuk
- Sherry. Daniel!
142
00:06:42,046 --> 00:06:44,685
- Kalian punya tempat yang bagus disini.
- Sebenarnya ini punya Christopher.
143
00:06:45,086 --> 00:06:45,885
Kita hanya semacam bekerja di sini.
144
00:06:46,286 --> 00:06:47,845
- Baiklah. Christopher Wilde.
- Hey, Pak Smith.
145
00:06:48,246 --> 00:06:50,765
- Putri saya adalah fans beratmu.
- Oh, bagus.
146
00:06:52,166 --> 00:06:54,634
- Wow! Ini bagus.
- Silakan.
147
00:06:55,726 --> 00:06:58,194
Saya suka ini. Saya suka ini.
148
00:06:58,726 --> 00:07:01,286
Rock and roll! Halo, Cleveland!
149
00:07:03,166 --> 00:07:05,165
Mengagumkan. Punya album ini di rumah.
150
00:07:05,566 --> 00:07:06,605
Para Gadis menyukainya.
151
00:07:07,006 --> 00:07:08,085
Begitu Liar
152
00:07:08,486 --> 00:07:10,245
Baiklah, sekarang mari kita langsung saja
153
00:07:10,646 --> 00:07:11,565
Mari kita bicarakan.
154
00:07:11,966 --> 00:07:15,005
Saya sudah mengamati Kamu
dan saya suka apa yang saya lihat.
155
00:07:15,406 --> 00:07:18,485
Kamu sangat berbakat, anak yg berbakat.
Dia anak yg berbakat.
156
00:07:18,886 --> 00:07:21,639
Kamu bernyanyi, Kamu menari.
Saya harap Kamu bisa Acting.
157
00:07:22,286 --> 00:07:24,641
Karena aku menyukaimu untuk film ini.
158
00:07:26,686 --> 00:07:27,605
Terima kasih, Pak.
Maksudku, tawaran anda
159
00:07:28,006 --> 00:07:29,605
ini akan menjadi suatu kehormatan untuk ...
Maksudku, untuk bekerja sama dengan seseorang ...
160
00:07:30,006 --> 00:07:31,885
Tetapi orang-orang saya tidak selalu
setuju dengan saya.
161
00:07:32,286 --> 00:07:36,837
Lihat, semua yang mereka lihat adalah anak manja
yang suka berurusan dengan paparazzi.
162
00:07:38,206 --> 00:07:40,365
Alan, Kamu tahu bagaimana tabloid tersebut.
Mereka memanipulasi foto tersebut untuk ...
163
00:07:40,766 --> 00:07:42,882
Daniel, Saya mengerti. Saya memahaminya
164
00:07:43,406 --> 00:07:44,765
Dengar, semua yang saya katakan, Nak,
165
00:07:45,166 --> 00:07:47,645
Kesempatan seperti ini datang sekali seumur hidup,
166
00:07:48,046 --> 00:07:48,725
dan saya ingin memberimu kesempatan
167
00:07:49,126 --> 00:07:52,485
Tetapi Kamu harus membuktikan bahwa Kamu
adalah Aktor yang serius dan berkomitmen.
168
00:07:53,886 --> 00:07:54,565
Bagaimana saya melakukan itu?
169
00:07:54,966 --> 00:07:56,005
Pada hari Senin,
Saya akan bertemu dengan orang-orangku,
170
00:07:56,406 --> 00:07:57,405
mencoba dan menjualmu pada mereka.
171
00:07:57,806 --> 00:07:59,525
Sementara itu, Jaga wajah kamu
tidak masuk tabloid.
172
00:07:59,926 --> 00:08:02,315
Tidak ada pers, baik atau buruk. Oke?
173
00:08:03,126 --> 00:08:05,560
- Aku bisa melakukan itu.
- Pada dasarnya, tinggal saja di rumah.
174
00:08:06,766 --> 00:08:08,802
- Baiklah.
- Terima kasih, Pak. Saya menghargai itu.
175
00:08:17,886 --> 00:08:20,005
Kamu benar-benar konyol.
Kamu membawa PR?
176
00:08:20,406 --> 00:08:23,085
Tidak. Ini disebut membaca.
Kamu harus mencobanya kapan-kapan.
177
00:08:23,486 --> 00:08:25,044
Apa ? Saya membaca.
178
00:08:26,926 --> 00:08:28,882
Ini ? Ini semua gambar.
179
00:08:29,326 --> 00:08:30,605
Jangan sentuh itu!
180
00:08:31,006 --> 00:08:32,200
Dengan senang hati.
181
00:08:33,246 --> 00:08:34,445
Apa yang membuat mereka begitu lama?
182
00:08:34,846 --> 00:08:38,441
Cepat dapatkan saya mobil agar bisa segera
pergi bertemu Christopher Wilde.
183
00:08:39,126 --> 00:08:41,405
Sara. Kamu tidak bisa mengemudi.
184
00:08:41,806 --> 00:08:43,725
Ya, saya bisa. SIM.
185
00:08:44,126 --> 00:08:46,037
Tidak, Kamu tidak bisa. Tanda
186
00:08:49,126 --> 00:08:51,245
"Kamu harus setidaknya berumur
25 Tahun untuk mengemudi"
187
00:08:51,646 --> 00:08:54,524
"Atau menyewa mobil dari
Rental Mobil Los Angeles "?
188
00:08:55,126 --> 00:08:56,320
Apa?
189
00:08:57,806 --> 00:08:59,765
Bagaimana aku bisa melakukan
yang ingin saya lakukan?
190
00:09:00,166 --> 00:09:01,997
Dan bagaimana bisa?
191
00:09:03,126 --> 00:09:06,565
Ajak jalan Jessica.
192
00:09:06,966 --> 00:09:09,765
Baiklah, saya pikir nenek Kamu punya mobil
bisa Kamu pinjam.
193
00:09:10,166 --> 00:09:11,201
Manis
194
00:09:13,166 --> 00:09:15,285
Lihat apa yang saya maksud?. Bu, hati-hati
195
00:09:15,686 --> 00:09:16,925
Di sinilah kavaleri.
196
00:09:17,326 --> 00:09:18,205
Kamu bisa jatuh dan patah pinggul! ..
197
00:09:18,606 --> 00:09:22,605
Oh, sekarang, Barbara. Tenang
Howard memegangku. Hi
198
00:09:23,006 --> 00:09:25,042
Kita saling jaga satu sama lain
199
00:09:26,926 --> 00:09:28,325
Oke Kalau begitu.
200
00:09:32,246 --> 00:09:33,325
- Nenek
- Jessica
201
00:09:33,726 --> 00:09:35,085
Oh, aku sangat senang melihat Kamu.! .
202
00:09:35,486 --> 00:09:37,765
- Aku sudah sangat merindukanmu
- Ditto
203
00:09:38,166 --> 00:09:40,805
Sara, Kamu dapat memakainya
jalan-jalan jika Kamu mau
204
00:09:41,206 --> 00:09:44,085
Beri saja tune-up
Dia akan lari seperti gasing
205
00:09:44,486 --> 00:09:48,479
Ya, gasing super jelek
Yang Kamu tidak ingin melihatnya
206
00:09:49,846 --> 00:09:53,122
Apakah itu berarti Kamu akan bergabung dengan Kita
untuk shuffleboard
207
00:09:58,606 --> 00:10:00,244
Sara keluar?!
208
00:10:02,966 --> 00:10:05,645
Kata Nenek berhenti mondar-mandir.
Kamu sedang membuat konsep
209
00:10:06,046 --> 00:10:06,925
Saya baru saja menerima telepon dari AJ.
210
00:10:07,326 --> 00:10:08,365
Dia mengobrol tentang teks
211
00:10:08,766 --> 00:10:10,005
Dikutip dari sebuah blog
tentang Christopher Wilde.
212
00:10:10,406 --> 00:10:12,845
Dia akan bernyanyi malam ini
di pesta ulang tahun Alexis Bender
213
00:10:13,246 --> 00:10:14,285
Aku harus pergi!.
214
00:10:14,686 --> 00:10:17,405
Semoga sukses
Bujuk Ibu dan Ayah untuk itu
215
00:10:19,486 --> 00:10:21,636
- Pergi dengan saya
- Tidak
216
00:10:22,606 --> 00:10:23,445
Mereka akan membiarkan saya pergi jika Kamu juga ikut
217
00:10:23,846 --> 00:10:25,365
Berapa kali saya harus mengatakan ini
218
00:10:25,766 --> 00:10:28,085
Saya tidak tertarik dalam pertemuan
selebriti bodoh.?..
219
00:10:28,486 --> 00:10:30,325
Maksudku, aku sakit dan lelah dengan Christopher Wilde
220
00:10:30,726 --> 00:10:33,005
- Semua yang Kamu bicarakan adalah Dia
- Aku akan diam
221
00:10:33,406 --> 00:10:34,565
- Apa
- Jika Kamu pergi dengan saya,
222
00:10:34,966 --> 00:10:38,365
Dan jika saya bertemu Christopher Wilde,
Saya akan berhenti berbicara tentang dia
223
00:10:38,766 --> 00:10:39,925
selama dalam perjalanan.
224
00:10:40,326 --> 00:10:41,965
Bagaimana dengan sisa hidup Kamu?
225
00:10:42,366 --> 00:10:43,560
Saya mohon !
226
00:10:53,966 --> 00:10:55,685
Apa yang kamu lakukan?
Ini adalah zona larangan parkir.
227
00:10:56,086 --> 00:10:59,685
Ketika satu orang tetap di dalam mobil,
itu bukan parkir. Ini menunggu.
228
00:11:00,086 --> 00:11:01,883
Kita akan mendapatkan tiket.
229
00:11:03,326 --> 00:11:05,645
Tetap di belakang kemudi!
230
00:11:06,046 --> 00:11:07,525
- Lakukan!
- Oke!
231
00:11:09,366 --> 00:11:10,325
Every boy, every girl
232
00:11:10,726 --> 00:11:14,321
They got your posters
on their wall, yeah!
233
00:11:22,366 --> 00:11:24,516
Saya tidak tahu tentang hal ini, bung.
234
00:11:24,966 --> 00:11:26,885
- Baik, ini akan baik-baik saja.
- Kita tidak seharusnya berada di sini.
235
00:11:27,286 --> 00:11:28,405
Maksudku, kita harusnya ada di rumah,
236
00:11:28,806 --> 00:11:30,645
Ikutan di pesta yang dibuat
oleh orang tua Kamu.
237
00:11:32,046 --> 00:11:34,645
Sejak kapan Kamu ingin
pesta dengan orang tua saya?
238
00:11:35,046 --> 00:11:37,765
Apakah Kamu bercanda?
katering yang ini dari Argentina.
239
00:11:38,166 --> 00:11:40,680
Akan ada steak untuk hidangan penutup.
240
00:11:41,086 --> 00:11:43,885
Menggoda,tapi saya janji ke Alexis
Saya akan bernyanyi di hari ulang tahunnya.
241
00:11:44,286 --> 00:11:47,725
- Aku tidak ingin mengecewakannya.
- Kamu dan aturan persahabatanmu yang bodoh!
242
00:11:48,126 --> 00:11:49,765
Ya, mereka tidak masalah untuk Kamu, bukan?
243
00:11:50,166 --> 00:11:52,365
Tinggal di rumah saya secara gratis,
makan makanan saya, menyetir mobil saya ...
244
00:11:52,766 --> 00:11:54,525
Oke, oke.
245
00:11:55,926 --> 00:12:00,165
Dan sebagai imbalannya, Kamu bisa
jalan bareng saya, Albert J. Stubbins.
246
00:12:00,566 --> 00:12:02,085
Terbaik teman sejak kelas empat.
247
00:12:02,486 --> 00:12:04,920
Ya. Bekerja untuk saya juga, Stubs.
248
00:12:05,846 --> 00:12:06,881
Mari kita lakukan ini.
249
00:12:10,246 --> 00:12:11,599
Dia ada di sini.
250
00:12:17,206 --> 00:12:18,719
Tinggal saja di sini.
251
00:12:32,646 --> 00:12:35,922
Alexis! Sayang ! Selamat Ulang Tahun.
252
00:12:38,566 --> 00:12:40,885
- Dimana Christopher?
- Dia tidak bisa datang.
253
00:12:41,286 --> 00:12:44,005
- Dia di rumah makan steak.
- Alexis, di mana pacar Kamu?
254
00:12:44,406 --> 00:12:45,205
Ayo. Mari kita bersenang-senang.
255
00:12:45,606 --> 00:12:46,485
- Stubby!
- Apa?
256
00:12:46,886 --> 00:12:49,161
Aku sangat menyesal aku terlambat! Ayo!
257
00:12:50,686 --> 00:12:52,802
- Apakah Kamu kenal dia?
- Belum.
258
00:12:54,166 --> 00:12:56,680
Bagus. Aku akan berada di sini selamanya.
259
00:13:08,846 --> 00:13:10,074
Terima kasih.
260
00:13:14,206 --> 00:13:15,805
Sepertinya kita melepas itu.
261
00:13:16,206 --> 00:13:16,885
Apa yang akan Kamu lakukan tanpa aku?
262
00:13:17,286 --> 00:13:19,085
Gadis kita yang Ultah di bagian VIP,
263
00:13:19,486 --> 00:13:22,364
Alexis Bender,
Punya tamu spesial malam ini.
264
00:13:23,086 --> 00:13:25,042
Christopher Wilde.
265
00:13:26,566 --> 00:13:28,079
Aku tahu itu.
266
00:13:33,366 --> 00:13:35,004
Permisi.
267
00:13:36,446 --> 00:13:39,882
No, you can't see me
No, you can't be me
268
00:13:41,406 --> 00:13:45,045
You know I'm on my game
That's when I'm in my shades
269
00:13:45,446 --> 00:13:49,045
See the cameras flashing
In the party and it's time for action
270
00:13:49,446 --> 00:13:53,075
You're the main attraction
Hey, in my shades
271
00:13:53,726 --> 00:13:56,125
Pull up to the spot looking hot
Everybody knows
272
00:13:57,526 --> 00:13:59,165
Don't got no stress
and my haircut's fresh
273
00:13:59,566 --> 00:14:02,005
So fly in my fancy clothes, yeah
274
00:14:02,406 --> 00:14:03,645
They wanna take my picture
275
00:14:04,046 --> 00:14:06,205
Watch out, those lights'll get ya
276
00:14:06,606 --> 00:14:07,525
And they calling your name
277
00:14:07,926 --> 00:14:09,925
That's when I'm putting on my frames
278
00:14:10,326 --> 00:14:11,605
I tell 'em watch me now
279
00:14:12,006 --> 00:14:13,405
Little mama, how ya like me now?
280
00:14:13,806 --> 00:14:15,725
On the dance floor we can work it out
281
00:14:16,126 --> 00:14:18,045
And bring this whole place down
282
00:14:18,446 --> 00:14:19,645
Better stand up, hands up
283
00:14:20,046 --> 00:14:22,285
B boy in my stance like and what?
284
00:14:22,686 --> 00:14:23,845
So get on the floor
285
00:14:24,246 --> 00:14:26,085
Show 'em what you came here for!
286
00:14:26,486 --> 00:14:29,876
No, you can't see me
No, you can't be me
287
00:14:31,486 --> 00:14:35,045
You know I'm on my game
That's when I'm in my shades
288
00:14:35,446 --> 00:14:39,125
See the cameras flashing
In the party and it's time for action
289
00:14:39,526 --> 00:14:43,125
You're the main attraction
Hey, in my shades
290
00:14:43,526 --> 00:14:45,045
You wanna watch me, watch this
291
00:14:46,446 --> 00:14:49,485
And when you watch TV, watch Chris
'Bout to have the whole place jumpin'
292
00:14:49,886 --> 00:14:52,125
Cameras flash
and you know the bass bumpin'
293
00:14:52,526 --> 00:14:53,725
Shades on like a rock star
294
00:14:54,126 --> 00:14:56,205
And I'm bustin' out
the best moves so far
295
00:14:56,606 --> 00:14:57,405
Feel the air from the speakers
296
00:14:57,806 --> 00:15:00,205
So, so fresh from my hair
to my sneakers
297
00:15:00,606 --> 00:15:01,645
Turn the beat up on the radio
298
00:15:02,046 --> 00:15:04,205
I'm-a keep my frames on
till I'm ready go, go
299
00:15:04,606 --> 00:15:05,485
Going gone I is
300
00:15:05,886 --> 00:15:07,525
You ain't never
ever heard a song like this
301
00:15:08,926 --> 00:15:10,445
If you ain't know, better get some ideas
302
00:15:10,846 --> 00:15:13,045
Baby, you should holla
at ya boy right here
303
00:15:13,446 --> 00:15:16,756
And if the girl wanna get crazed
You can find me in my shades
304
00:15:17,526 --> 00:15:21,205
No, you can't see me
No, you can't be me
305
00:15:21,606 --> 00:15:25,165
You know I'm on my game
That's when I'm in my shades
306
00:15:25,566 --> 00:15:29,245
See the cameras flashing
In the party and it's time for action
307
00:15:29,646 --> 00:15:34,436
You're the main attraction
Hey, in my shades
308
00:15:45,926 --> 00:15:47,285
Dan sepertinya kita semakin larut
Pada jam tengah malam,
309
00:15:47,686 --> 00:15:49,885
Bersiap-siap untuk 55 menit
Musik favorit Anda .
310
00:15:50,286 --> 00:15:52,805
Dan bagi anda yang belum menang
Tetap bersama kami, nantikan .
311
00:15:53,206 --> 00:15:56,165
Kami punya tiket untuk dibagikan
kami punya T-shirt, kami punya konser .
312
00:15:56,566 --> 00:15:59,205
Berikutnya, beberapa musik favorit Anda .
313
00:16:06,886 --> 00:16:10,435
Selamat ulang tahun, Alexis.
Selamat malam, semua .
314
00:16:11,606 --> 00:16:13,483
Permisi. Pindah!
315
00:16:14,086 --> 00:16:15,963
Tidak Oh, tidak!
316
00:16:52,286 --> 00:16:53,085
Apakah saya barusan menabrak kamu?
317
00:16:53,486 --> 00:16:54,925
Tidak, pintunya menabrak dengan sendirinya.
318
00:16:55,326 --> 00:16:56,885
- Ini tidak bagus.
- Bagi Kamu atau bagi saya?
319
00:16:57,286 --> 00:16:58,485
Karena sekarang
Rasanya jauh lebih buruk bagi saya.
320
00:16:58,886 --> 00:17:01,195
- Ini benar-benar tidak baik.
- Tunggu.
321
00:17:02,806 --> 00:17:03,565
Kamu Chris ...
322
00:17:04,966 --> 00:17:05,985
Saya akan memberikanmu tiket konser
jika kamu tidak teriakan namaku
323
00:17:06,286 --> 00:17:09,437
Aku tidak ingin melihat konser bodohmu.
324
00:17:10,366 --> 00:17:12,685
Oke. Saya perlu mengantarmu ke dokter.
325
00:17:13,086 --> 00:17:14,285
Ayo, ayo.
Ayo, ayo, ayo.
326
00:17:14,686 --> 00:17:17,085
Tidak, pegang tanganku. Tangan ini.
Ayo kesana. Ayo. Hanya ...
327
00:17:17,486 --> 00:17:19,645
- Bagaimana dengan Sara?
- Siapa Sara?
328
00:17:20,046 --> 00:17:22,435
Adikku. Dia di klub.
329
00:17:23,606 --> 00:17:25,445
- Apa yang terjadi?
- Dengar, Bantu Dulu. Nanti bertanya.
330
00:17:25,846 --> 00:17:28,314
- Oke.
- Masukkan dia di mobil.
331
00:17:35,326 --> 00:17:36,965
- Siapa ini?
- Sabuk pengaman.
332
00:17:37,366 --> 00:17:39,482
- Siapa nama Kamu?
- Jessica.
333
00:17:40,366 --> 00:17:42,485
Nah, senang bertemu denganmu, Jessica.
334
00:17:42,886 --> 00:17:44,877
Saya bisa memikirkan cara yang lebih baik.
335
00:17:49,526 --> 00:17:50,405
Saya tidak merasa tidak enak
336
00:17:50,806 --> 00:17:52,445
Hei, hei, hei, hei, hei!
Jangan muntah di Britney, oke?
337
00:17:52,846 --> 00:17:54,445
- Saya baru mendapakannya.
- Oke.
338
00:17:54,846 --> 00:17:58,122
Oh, tidak, ini adalah sepatu favorit saya!
339
00:17:58,886 --> 00:18:01,002
Saya akan membelikanmu yang baru. Pintu.
340
00:18:01,406 --> 00:18:04,565
Kunci. Pastikan adiknya Sara
sampai di rumah dengan selamat
341
00:18:06,966 --> 00:18:09,165
Hanya saja jangan beritahu siapa pun tentang hal ini.
342
00:18:09,566 --> 00:18:12,126
Saya harus beli sepatu baru!
343
00:18:16,246 --> 00:18:18,806
Ikuti cahaya dengan mata Kamu.
344
00:18:20,966 --> 00:18:24,800
Nah, saya sudah melakukan pemeriksaan
menyeluruh dan CT scan normal.
345
00:18:25,326 --> 00:18:26,685
Semuanya tampak baik.
346
00:18:27,086 --> 00:18:28,758
- Jadi dia tidak apa-apa?
- Keluar !
347
00:18:30,166 --> 00:18:30,885
Tidak ada tanda-tanda trauma di kepala,
348
00:18:31,286 --> 00:18:33,365
dan aku benar-benar yakin
Kamu tidak mengalami gegar otak.
349
00:18:33,766 --> 00:18:34,725
Bagaimana bisa aku muntah?
350
00:18:35,126 --> 00:18:36,245
Mungkin karena sesuatu yang Kamu makan.
351
00:18:36,646 --> 00:18:39,797
Atau mungkin itu reaksi
karena bertemu doofus itu.
352
00:18:41,006 --> 00:18:42,325
Ini tirai, Sanjay. Aku bisa mendengar Kamu.
353
00:18:42,726 --> 00:18:44,085
Tidak, tidak, Kamu tidak bisa.
354
00:18:44,486 --> 00:18:48,115
- Kalian berdua saling kenal?
- Ya. Dia suami kakakku.
355
00:18:49,726 --> 00:18:50,645
Jadi aku bisa pergi sekarang?
356
00:18:51,046 --> 00:18:53,725
Ya, tapi aku ingin Kamu mengkopress
benjolan kecil itu begitu sampai dirumah
357
00:18:54,126 --> 00:18:56,242
- Aku akan segera kembali.
- Oke.
358
00:19:01,286 --> 00:19:04,039
- Kamu akan menjawabnya ?
- Oh, benar. sebentar...
359
00:19:09,606 --> 00:19:11,358
Halo, Bu? Apa?
360
00:19:12,446 --> 00:19:13,561
Siapa?
361
00:19:13,966 --> 00:19:14,805
Dimana?
362
00:19:15,206 --> 00:19:15,925
Sekarang?
363
00:19:16,326 --> 00:19:17,765
Ya! Sekarang!
364
00:19:18,166 --> 00:19:18,845
Kita pikir dia tidak datang,
365
00:19:19,246 --> 00:19:21,165
tapi dia tiba-tiba muncul
dengan dua fans berat Kamu.
366
00:19:21,566 --> 00:19:23,965
Dengar, Kamu janji padanya akan
tinggal di rumah pekan ini.
367
00:19:24,366 --> 00:19:25,605
Terserah kepada Kamu untuk menyelesaikannya, Christopher.
368
00:19:26,006 --> 00:19:27,485
Oke. Tahan saja mereka.
Saya akan segera ke sana.
369
00:19:27,886 --> 00:19:29,125
- Sherry!
- Alan!
370
00:19:29,526 --> 00:19:30,645
Dimana dia?
371
00:19:31,046 --> 00:19:32,245
- Ada sedikit masalah.
- Kenapa?
372
00:19:32,646 --> 00:19:34,805
Ruang tunggu dipenuhi dengan orang-orang besar
dengan kamera besar.
373
00:19:35,206 --> 00:19:37,401
Kamu ... Paparazzi menemukan saya?
374
00:19:40,446 --> 00:19:42,325
Oke, Sanjay,
Jenis mobil apa yang Kamu pakai?
375
00:19:42,726 --> 00:19:43,405
Tidak akan membuatmu tertarik
376
00:19:43,806 --> 00:19:45,485
Saya masih membayar enam tahun
untuk sekolah kedokteran.
377
00:19:45,886 --> 00:19:48,195
- Sempurna. Bagaimana kalau tukaran ?
- Tidak
378
00:19:48,646 --> 00:19:49,765
Sekali saja
379
00:19:50,166 --> 00:19:51,360
Oke.
380
00:20:05,326 --> 00:20:06,165
Apakah Kamu yakin ini aman?
381
00:20:06,566 --> 00:20:07,605
Aku cukup yakin.
382
00:20:08,006 --> 00:20:09,725
- Aku cukup yakin itu tidak!
- Tenang saja, oke?
383
00:20:10,126 --> 00:20:13,405
Saya tidak ingin tenang!
Aku ingin pulang! Oke?
384
00:20:13,806 --> 00:20:15,485
- Apa yang salah dengan Kamu?
- Apa yang salah dengan saya?
385
00:20:16,886 --> 00:20:19,325
Tidak ada. Tidak ada. Saya tak sabar untuk
dihukum sampai aku 30!
386
00:20:19,726 --> 00:20:20,405
Oh, jadi itu membuatnya jadi pemarah?
387
00:20:20,806 --> 00:20:22,205
- Aku bukan pemarah!
- Bukan pemarah. Pembangkang
388
00:20:22,606 --> 00:20:24,125
- Saya bukan pembangkang.
- Lihat?
389
00:20:24,526 --> 00:20:25,885
Kamu tidak setuju dengan semua yang saya katakan.
390
00:20:26,286 --> 00:20:27,005
- Jangan!
- Lakukan!
391
00:20:27,406 --> 00:20:29,681
- Antar saja saya pulang!
- Aku akan !
392
00:20:30,126 --> 00:20:33,243
Sebelumnya kita harus singgah sebentar.
393
00:20:36,046 --> 00:20:38,002
Kamu pasti bercanda.
394
00:20:38,966 --> 00:20:41,116
- Kamu tinggal di sini?
- Ya, mengapa?
395
00:20:42,446 --> 00:20:43,565
- Pergi, pergi.Ayo kita pergi.
- Apa yang kamu lakukan?
396
00:20:43,966 --> 00:20:44,965
Harus segera ke lantai atas. Segera
397
00:20:45,366 --> 00:20:46,845
- Berhenti menarik saya!
- Maafkan aku. Aku hanya ...
398
00:20:47,246 --> 00:20:49,005
Kemana kita akan pergi? Christopher!
399
00:20:50,406 --> 00:20:52,245
- Maafkan aku. Aku hanya tidak tahu ...
- Tidak tahu di mana untuk menyembunyikan saya?
400
00:20:52,646 --> 00:20:53,565
Tidak, aku tidak menyembunyikan Kamu.
401
00:20:53,966 --> 00:20:57,085
Hanya saja saya tidak ingin orang-orang itu
melihat kamu sekarang
402
00:20:57,486 --> 00:20:58,445
Karena aku bukan bintang film ?
403
00:20:58,846 --> 00:21:01,605
Tidak! Oke, karena saya tidak ingin siapapun
bertanya-tanya padaku dan juga ke Kamu.
404
00:21:02,006 --> 00:21:03,205
Siapa dia? Di mana kau bertemu dengannya?
Apakah kalian berdua kencan?
405
00:21:03,606 --> 00:21:07,235
- Kencan?
- Ya, mereka membuat hal semacam itu. Ayo.
406
00:21:11,606 --> 00:21:12,845
Ruang Tamu. Jadilah tamu saya.
407
00:21:13,246 --> 00:21:15,245
- Apakah saya punya pilihan?
- Tidak juga. Aku akan segera kembali.
408
00:21:15,646 --> 00:21:17,045
Jangan kemana-mana
409
00:21:18,326 --> 00:21:19,441
Woof.
410
00:21:22,646 --> 00:21:24,045
Senang bertemu anda
411
00:21:24,446 --> 00:21:26,405
Aku senang anda datang. Terima kasih untuk datang.
412
00:21:28,806 --> 00:21:31,798
Hey! Hei, bagaimana kabarmu?
Senang berjumpa dengan anda
413
00:21:32,366 --> 00:21:34,163
Semua baik, teman.
414
00:21:36,006 --> 00:21:37,645
- Hey. Kebetulan.
- Hei, Bu
415
00:21:38,046 --> 00:21:39,285
- Bagaimana kabarmu ?
- Senang melihatmu.
416
00:21:39,686 --> 00:21:40,885
- Christopher, anak-anakku.
- Oh, yeah. Apa kabar ?
417
00:21:41,286 --> 00:21:42,245
Saya pikir mereka ingin
bertanya sesuatu.
418
00:21:42,646 --> 00:21:43,445
- Ya.
- Bisakah Kamu menyanyi untuk kami ?
419
00:21:43,846 --> 00:21:45,205
Tentu saja, Pasti.
Aku punya sesuatu yang baru aku kerjakan.
420
00:21:45,606 --> 00:21:46,285
- Bisa Kamu ambilkan saya bangku?
- Tentu, Chris.
421
00:21:46,686 --> 00:21:48,045
- Kamu tahu di mana gitar Kamu?
- Ya. Tentu saja.
422
00:21:48,446 --> 00:21:50,277
Kamu akan menyukainya
423
00:21:57,166 --> 00:21:58,325
Hei, semuanya.
424
00:21:58,726 --> 00:22:00,885
Ini sedikit lagu yang sedang saya buat
Untuk album berikutnya.
425
00:22:01,286 --> 00:22:03,038
Saya harap kalian menyukainya.
426
00:22:19,286 --> 00:22:23,725
I'm no superman
I can't take your hand
427
00:22:24,126 --> 00:22:29,041
And fly you anywhere
you wanna go, yeah
428
00:22:29,566 --> 00:22:34,285
I can't read your mind
Like a billboard sign
429
00:22:34,686 --> 00:22:38,205
And tell you everything
you want to hear
430
00:22:38,606 --> 00:22:44,044
But I'll be your hero
431
00:22:45,446 --> 00:22:49,925
'Cause I, I can be everything you need
432
00:22:50,326 --> 00:22:51,645
If you're the one for me
433
00:22:52,046 --> 00:22:55,765
Like gravity, I'll be unstoppable
434
00:22:56,166 --> 00:23:00,165
I, yeah, I believe in destiny
435
00:23:00,566 --> 00:23:05,925
I may be an ordinary guy
with heart and soul
436
00:23:07,326 --> 00:23:10,845
But if you're the one for me
437
00:23:11,246 --> 00:23:13,840
Then I'll be your hero
438
00:23:15,086 --> 00:23:21,405
Oh, I'll be your hero, yeah
439
00:23:22,806 --> 00:23:24,685
I'll be your hero
440
00:23:25,086 --> 00:23:27,125
So incredible
441
00:23:27,526 --> 00:23:29,645
Some kind of miracle
442
00:23:30,046 --> 00:23:31,605
That when it's meant to be
443
00:23:32,006 --> 00:23:35,885
I'll become a hero, oh
444
00:23:37,286 --> 00:23:42,406
So I'll wait, wait, wait, wait for you
445
00:23:44,926 --> 00:23:49,920
Yeah, I'll be a hero, yeah
446
00:23:51,326 --> 00:23:55,605
'Cause I, I can be everything you need
447
00:23:56,006 --> 00:23:57,365
If you're the one for me
448
00:23:57,766 --> 00:24:01,565
Like gravity, I'll be unstoppable
449
00:24:01,966 --> 00:24:06,005
I, yeah, I believe in destiny
450
00:24:06,406 --> 00:24:11,565
I may be an ordinary guy
with heart and soul
451
00:24:11,966 --> 00:24:15,805
But if you're the one for me
452
00:24:17,206 --> 00:24:19,561
I'll be your hero
453
00:24:20,966 --> 00:24:25,323
Yeah, yeah, I'll be your hero
454
00:24:26,286 --> 00:24:31,280
Yeah, I'll be your hero
455
00:24:31,726 --> 00:24:33,444
Hero
456
00:24:42,566 --> 00:24:43,885
Bagus. Bagus.
457
00:24:44,286 --> 00:24:46,959
Jadi, gadis-gadis, apakah aku ayah
terbaik di dunia atau apa?
458
00:25:03,446 --> 00:25:05,357
Hey! Kamu akan pergi kemana ?
459
00:25:05,766 --> 00:25:07,165
Di mana saja, selain di sini.
460
00:25:07,566 --> 00:25:08,405
Apa yang saya lakukan sekarang?
461
00:25:08,806 --> 00:25:11,320
Kamu bilang kamu akan membawaku pulang. Kapan?
462
00:25:12,166 --> 00:25:13,005
Pilih saja mobilnya. Aku akan membawamu pulang.
463
00:25:13,406 --> 00:25:15,715
- Tidak!
- Baik, kita jalan kaki.
464
00:25:16,446 --> 00:25:18,365
- Nenek kamu tinggal dimana lagi?
- Hollywood.
465
00:25:19,766 --> 00:25:22,758
Oh, itu bagus.
Kita akan sampai di sana pada hari Selasa.
466
00:25:24,926 --> 00:25:26,445
- Oke.
- Oke?
467
00:25:26,846 --> 00:25:27,805
Tapi di sini ada aturan.
468
00:25:28,206 --> 00:25:29,725
Kau antar saya sampai disana,
lalu turunkan saya
469
00:25:30,126 --> 00:25:32,959
Lalu kemudian Kamu kembali ke kehidupan yang luar biasa
470
00:25:41,206 --> 00:25:44,164
Apa maksudnya itu?
Saya tidak mengerti.
471
00:25:45,086 --> 00:25:46,678
Mengapa dia melakukan ini?
472
00:26:18,406 --> 00:26:21,485
There's something about
the sunshine, baby
473
00:26:21,886 --> 00:26:24,885
I'm seeing you in a whole new light
474
00:26:25,286 --> 00:26:26,480
Yang benar saja?
475
00:26:28,086 --> 00:26:30,281
Apa? Saya pikir Kamu akan menyukainya.
476
00:26:30,726 --> 00:26:31,445
Biar kutebak.
477
00:26:31,846 --> 00:26:33,805
Kamu pikir saya akan mati karena berada dalam
satu mobil dengan Christopher Wilde
478
00:26:34,206 --> 00:26:36,125
saat ia bernyanyi untuk salah satu hits besarnya.
479
00:26:37,526 --> 00:26:40,965
Mimpi seorang fan's menjadi kenyataan!
Hanya ada satu masalah.
480
00:26:41,366 --> 00:26:43,516
- Yaitu?
- Aku bukan fans Kamu.
481
00:26:46,206 --> 00:26:48,765
Kamu tidak ... Kamu tidak suka musik saya?
482
00:26:49,166 --> 00:26:52,397
Tidak, aku suka musik Kamu.
Aku hanya tidak gila tentang Kamu.
483
00:26:53,526 --> 00:26:56,165
- Tapi Kamu bahkan tidak mengenal saya.
- Tepatnya.
484
00:26:59,806 --> 00:27:01,405
Kau tahu, saya pikir jika Kamu ...
Saya pikir jika Kamu mengenal saya,
485
00:27:01,806 --> 00:27:04,366
- Kamu pasti akan menyukai saya.
- Belok di sini.
486
00:27:32,606 --> 00:27:35,484
- Terima kasih atas tumpangannya.
- Hei, dengar, Jessica.
487
00:27:36,686 --> 00:27:38,005
Dengar, aku hanya ingin mengatakan aku minta maaf.
488
00:27:38,406 --> 00:27:40,237
Dicatat. Apakah kita sudah selesai ?
489
00:27:40,886 --> 00:27:44,083
- Ya. Ya, ya, saya kira kita sudah selesai.
- Baik.
490
00:27:44,766 --> 00:27:46,165
Oke, bye.
491
00:27:57,886 --> 00:27:59,683
Oh, bagus.
492
00:28:22,206 --> 00:28:22,885
Pergi.
493
00:28:23,286 --> 00:28:25,165
Dengar, Saya akan memberikan $ 5.000
jika Kamu memberi saya bantuan
494
00:28:25,566 --> 00:28:27,365
Ini bukan bantuan, jika Kamu membayar untuk itu.
495
00:28:27,766 --> 00:28:29,358
Jadi, apa itu "ya"?
496
00:28:34,126 --> 00:28:35,325
Kamu tahu, Kamu bisa bantu sedikit.
497
00:28:35,726 --> 00:28:38,565
Tidak, mobil ini tidak akan bergerak
jika saya tidak mendorongnya.
498
00:28:39,966 --> 00:28:41,725
Kamu akan pergi dari sini sebelum pagi,
ya kan?
499
00:28:42,126 --> 00:28:44,245
Ya. Mudah-mudahan tidak ada seorang pun akan tahu
aku ada di sini.
500
00:28:44,646 --> 00:28:45,845
Saya tahu.
501
00:28:46,246 --> 00:28:48,999
- Terima kasih. Terima kasih banyak.
- Ya.
502
00:28:52,806 --> 00:28:54,245
Hei, apakah ada sesuatu di sana
yang bisa saya pakai
503
00:28:54,646 --> 00:28:56,405
jadi ketika saya keluar,
paparazzi tidak akan mengenali saya?
504
00:28:56,806 --> 00:28:58,797
Kamu bisa cari disana.
505
00:29:00,206 --> 00:29:02,125
Jadi, apa semua ini benar-benar diperlukan?
506
00:29:02,526 --> 00:29:06,439
Ya. Jelas Kamu tidak mengerti.
Mereka ada dimana-mana.
507
00:29:07,086 --> 00:29:08,205
Paranoid.
508
00:29:08,606 --> 00:29:09,805
Kau tahu apa? Lupakan saja.
509
00:29:10,206 --> 00:29:11,559
Baguslah.
510
00:29:13,006 --> 00:29:14,155
Baiklah ?
511
00:29:16,166 --> 00:29:17,645
Itu topi kakek saya.
512
00:29:18,046 --> 00:29:19,485
Dia memakainya ketika ia membawa saya memancing.
513
00:29:19,886 --> 00:29:21,485
Oh, wow. Maafkan aku. Ini.
514
00:29:21,886 --> 00:29:24,765
Tidak. Ambil saja
Terlihat cocok buat Kamu.
515
00:29:25,166 --> 00:29:26,315
Terima kasih.
516
00:29:27,886 --> 00:29:28,685
Ada lagi?
517
00:29:29,086 --> 00:29:30,885
Tidak Tidak, saya baik.
518
00:29:31,286 --> 00:29:33,925
Ya.
Sangat baik Kamu tidur di mobilmu.
519
00:29:34,326 --> 00:29:35,645
Jessica.
520
00:29:37,366 --> 00:29:38,805
- Berhenti melakukan itu!
- Apa yang saya lakukan?
521
00:29:39,206 --> 00:29:40,885
Oh, Kamu tahu persis
apa yang Kamu lakukan.
522
00:29:41,286 --> 00:29:42,765
Pada kenyataannya, saya yakin Kamu melakukannya
sepanjang waktu.
523
00:29:43,166 --> 00:29:47,125
Kamu memberikan pandangan itu ke para gadis
dan mengharap mereka untuk jatuh cinta kepadamu.
524
00:29:47,526 --> 00:29:50,484
Nah, itu tidak bekerja padaku,
jadi hentikan saja !
525
00:30:00,966 --> 00:30:04,245
Makanlah. Kita akan membantu Nenek
bekerja di halaman hari ini
526
00:30:04,646 --> 00:30:06,796
- Pagi, cantik.
- Hey.
527
00:30:09,366 --> 00:30:10,485
- Mohon Syrup-nya
- Tidak ada
528
00:30:10,886 --> 00:30:13,845
- Bu, masih ada syrup ?
- Oh, tentu. Ada dirak garasi.
529
00:30:14,246 --> 00:30:15,679
Saya akan mengambilnya.
530
00:30:18,046 --> 00:30:19,638
Tidak Aku yang akan mengambilnya
531
00:30:22,726 --> 00:30:25,605
- Bagaimana taksi kecilmu ?
- Taksi apa?
532
00:30:26,006 --> 00:30:28,805
Apanya yang naik taksi? Saya sudah
sedekat ini bertemu Christopher Wilde,
533
00:30:29,206 --> 00:30:30,605
dan saya harus pergi karena Stubby
534
00:30:31,006 --> 00:30:32,605
Memberitahu saya bahwa Kamu memutuskan untuk
pulang naik taksi ke rumah
535
00:30:33,006 --> 00:30:34,439
Oh, taksi itu.
536
00:30:35,206 --> 00:30:39,165
Di mana Kamu pergi? Tunggu. Jangan katakan padaku.
Saya tidak ingin menjadi bosan.
537
00:30:39,566 --> 00:30:41,765
Saya akan memperbaikinya.
Saya akan membantu Kamu menemukannya.
538
00:30:42,166 --> 00:30:44,475
Bagaimana Kamu akan melakukannya?
539
00:30:46,926 --> 00:30:50,760
Ayo ... Ayo masuk dan lakukan penelitian.
540
00:30:51,166 --> 00:30:52,365
Ibu dan Ayah bahkan tidak perlu tahu.
541
00:30:52,766 --> 00:30:54,125
Ibu dan Ayah
tidak perlu tahu apa?
542
00:30:54,526 --> 00:30:56,323
- Tidak ada.
- Tidak ada.
543
00:31:03,566 --> 00:31:05,682
Saya tidak mengerti dengan kalian.
544
00:31:09,726 --> 00:31:11,398
- Oh, itu bagus.
- Ya, bagus.
545
00:31:14,366 --> 00:31:16,165
Oh, Sara.
Mereka membuat cerita di televisi
546
00:31:16,566 --> 00:31:17,805
Tentang anak yang sangat Kamu sukai.
Di sana.
547
00:31:18,206 --> 00:31:19,480
Yeah.
548
00:31:21,966 --> 00:31:23,205
- Tidak!
- Ada apa dengan Kamu?
549
00:31:23,606 --> 00:31:25,358
Saya tidak ...
550
00:31:27,446 --> 00:31:29,765
Alexis Bender tiba
Di tempat Ultah-nya tadi malam
551
00:31:30,166 --> 00:31:31,765
Tanpa kekasihnya.
552
00:31:32,166 --> 00:31:35,325
Walau tidak seorang pun melihatnya
Di Club mewah Under 21,
553
00:31:35,726 --> 00:31:38,245
Saksi mata mengatakan bahwa
Christopher Wilde memang hadir
554
00:31:38,646 --> 00:31:42,125
Melakukan penampilan rahasia dengan menyanyi
Di tempat yang dikemas dengan sangat baik .
555
00:31:42,526 --> 00:31:44,365
Pengunjung Pesta mengatakan bahwa bintang pop itu
Segera meninggalkan club
556
00:31:44,766 --> 00:31:45,685
Menyusul penampilannya,
557
00:31:46,086 --> 00:31:48,445
Dia tiba-tiba muncul
di Beverly Hills mansion
558
00:31:48,846 --> 00:31:51,565
Beberapa jam kemudian dengan gadis yang berbeda.
559
00:31:52,966 --> 00:31:54,245
Sumber kami mengatakan bahwa gadis misterius ini
560
00:31:54,646 --> 00:31:56,645
Mungkin telah mencuri hati
Bintang Pop kesayangan kita.
561
00:31:57,046 --> 00:31:58,205
Berhenti ! Aku ingin melihat itu!
562
00:31:58,606 --> 00:32:00,525
Mengapa? Ini semua kebohongan. Semuanya, fitnah.
563
00:32:00,926 --> 00:32:02,725
Mengapa Kamu peduli?
Kamu bahkan tidak menyukainya.
564
00:32:03,126 --> 00:32:05,445
Saya peduli tentang kebenaran.
Dan saya yakin itu tidak benar
565
00:32:05,846 --> 00:32:07,525
- Anak-anak, berhenti !
- Aku tahu
566
00:32:07,926 --> 00:32:10,405
Ini adalah hari yang indah. Ini.
567
00:32:10,806 --> 00:32:12,325
Ambil kunci mobil saya dan pergi ke pantai.
568
00:32:12,726 --> 00:32:14,603
Benarkah? Terima kasih, Nenek.
569
00:32:17,086 --> 00:32:18,997
Bawa Jessica denganmu.
570
00:32:20,566 --> 00:32:21,601
Pergi
571
00:32:50,446 --> 00:32:53,165
Saya pikir Kita akan ke Venice.
Mengapa kita di Malibu?
572
00:32:53,566 --> 00:32:56,444
Karena Christopher Wilde
berselancar di Malibu.
573
00:32:58,806 --> 00:33:02,285
Sekaranglah harinya. Aku bisa merasakannya.
Dia ada di sini di suatu tempat.
574
00:33:02,686 --> 00:33:03,445
Saya meragukan itu.
575
00:33:03,846 --> 00:33:05,405
Saya hanya berharap dia tidak dengan Alexis Bender
576
00:33:05,806 --> 00:33:08,764
IMHO, sangat tidak cocok bersamanya
577
00:33:11,806 --> 00:33:15,037
Aku penasaran seperti apa matanya kelihatan.
Dari dekat.
578
00:33:15,966 --> 00:33:18,480
Biru. Benar-benar biru.
579
00:33:28,446 --> 00:33:30,880
Permisi. Apa kursi ini ada yang punya ?
580
00:33:33,966 --> 00:33:35,877
Tidak? Oke.
581
00:33:38,686 --> 00:33:41,678
Benar-benar hari yang indah.
Bukankah ini hari yang indah?
582
00:33:44,726 --> 00:33:47,957
Oh, maafkan aku. Kamu sedang tidur.
Apa aku membangunkanmu?
583
00:33:49,366 --> 00:33:51,721
Tidak? Oh, maka Kamu sudah bangun. Baik.
584
00:33:53,606 --> 00:33:56,245
Apakah kamu mau mengoles tabir surya
di punggung saya?
585
00:34:00,006 --> 00:34:02,645
- Bagaimana kau tahu ini aku?
- Topi itu.
586
00:34:04,526 --> 00:34:05,645
Apakah baunya seperti ikan.
587
00:34:06,046 --> 00:34:08,276
Tidak, aku cukup yakin itu Kamu.
588
00:34:09,926 --> 00:34:11,405
Sekarang, apa yang kau lakukan di sini?
589
00:34:11,806 --> 00:34:13,165
Apa yang kau lakukan di sini? Pulanglah.
590
00:34:13,566 --> 00:34:15,284
- Aku mencoba.
- Dan?
591
00:34:16,766 --> 00:34:19,155
Nah, Kamu tidak akan mengerti.
592
00:34:20,766 --> 00:34:22,845
Jadi Kamu pikir Kamu begitu istimewa
sehingga tidak ada orang seperti saya
593
00:34:23,246 --> 00:34:26,682
yang bisa mengerti betapa sulitnya
kehidupanmu ?
594
00:34:27,886 --> 00:34:28,925
Oke.
595
00:34:29,326 --> 00:34:33,717
Ada sekitar 10 paparazzi yang parkir di luar rumah
saya dengan kamera mereka.
596
00:34:35,926 --> 00:34:37,678
Ya, itu sangat sulit.
597
00:34:39,126 --> 00:34:40,400
Tidak.
598
00:34:41,126 --> 00:34:42,645
Lihat, Kamu tidak mengerti.
599
00:34:43,046 --> 00:34:47,119
Saya hanya ingin pulang ke rumah dengan mobil
yang tidak dikenali paparazzi.
600
00:34:50,926 --> 00:34:52,837
Jadi mobil apa yang kamu bawa ?
601
00:34:54,806 --> 00:34:57,565
Oh, Kamu akan menyukainya. Ini klasik.
Benar-benar jadul
602
00:34:57,966 --> 00:34:59,085
Sempurna. Aku bisa bayar Kamu.
603
00:34:59,486 --> 00:35:00,645
- Aku tahu itu semacam...
- Hentikan itu!
604
00:35:01,046 --> 00:35:02,725
- Hentikan apa?
- Menghamburkan uang kamu kemana-mana..
605
00:35:03,126 --> 00:35:07,483
Maksudku, kau masih berutang lima
grand untuk tinggal di Garasi de la Nenek.
606
00:35:10,846 --> 00:35:13,155
- Berikan kuncimu.
- Kenapa?
607
00:35:14,126 --> 00:35:17,285
Yah, jika Kamu mengambil mobil kami
Kamu harus meninggalkan satu disini.
608
00:35:17,686 --> 00:35:18,835
Kunci.
609
00:35:20,646 --> 00:35:21,965
Ayo.
610
00:35:26,526 --> 00:35:27,845
Oke, dengar, dia ...
611
00:35:28,246 --> 00:35:29,964
Dia 300 dan ...
612
00:35:30,486 --> 00:35:31,845
335 tenaga kuda,
613
00:35:32,246 --> 00:35:36,364
generasi pertama '69 Tudor
dengan cat asli.
614
00:35:37,126 --> 00:35:39,205
Dengar, aku cinta Cher, oke?
615
00:35:39,606 --> 00:35:40,800
Cher?
616
00:35:42,846 --> 00:35:44,723
Kamu memberi nama mobil Kamu?
617
00:36:04,006 --> 00:36:06,566
Christopher, jumpai Petunia.
618
00:36:09,206 --> 00:36:10,725
Kamu pasti bercanda !
619
00:36:11,126 --> 00:36:14,562
Dia berjalan seperti gasing.
Kembalikan dia dalam satu jam.
620
00:36:18,286 --> 00:36:19,445
Merunduk. Merunduk ke bawah.
621
00:36:19,846 --> 00:36:22,325
Saya tidak bisa percaya.
Bagaimana mereka bisa menemukan saya?
622
00:36:22,726 --> 00:36:26,401
Adikku tahu di mana menemukan Kamu,
dan dia dari Kalamazoo.
623
00:36:31,646 --> 00:36:33,405
Baiklah, Ini. Kenakan ini.
624
00:36:33,806 --> 00:36:35,805
Dia mungkin di bawah payung.
Cari di bawah payung.
625
00:36:36,206 --> 00:36:37,685
- Sekarang!
- Oke.
626
00:36:38,766 --> 00:36:40,836
Baiklah. Masuk ke dalam mobil.
627
00:36:49,086 --> 00:36:50,365
Dia pasti ada di sekitar sini, baiklah.
628
00:36:50,766 --> 00:36:52,565
Oke, Kamu harus berhenti
untuk memukul saya
629
00:36:52,966 --> 00:36:56,117
Maafkan aku. Maafkan aku.
Cepat masuk. Masuk. Masuk !
630
00:37:00,846 --> 00:37:02,085
Cepat, rebahan. Merunduk.
631
00:37:02,486 --> 00:37:05,239
- Turunkan kepalamu. Merunduk.
- Sudah.
632
00:37:07,366 --> 00:37:09,045
- Apa yang kamu lakukan?
- Aku sedang mencari sesuatu.
633
00:37:09,446 --> 00:37:10,845
Di sini, pakai ini.
634
00:37:12,246 --> 00:37:13,285
- Apa ... Kenapa?
- Lakukan sekarang!
635
00:37:13,686 --> 00:37:14,721
- Ayo.
- Oke.
636
00:37:46,246 --> 00:37:48,965
Kau tahu apa?
Kamu mengemudi seperti kakek saya.
637
00:37:49,446 --> 00:37:51,596
Dan Kamu terlihat seperti nenek saya.
638
00:37:52,686 --> 00:37:54,645
- Oke.
- Aku butuh kacamata saya kembali.
639
00:37:55,046 --> 00:37:57,045
Saya tidak tahu. Saya rasa saya menyukainya.
640
00:37:57,446 --> 00:37:59,845
- Aku akan memberikannya kepada Kamu. Nanti.
- Benarkah ?
641
00:38:01,246 --> 00:38:03,245
Karena teman-teman saya tidak akan percaya
bahwa saya, Jessica Olson,
642
00:38:03,646 --> 00:38:05,125
memiliki sepasang kacamata Christopher Wilde
643
00:38:05,526 --> 00:38:08,086
dikenakan oleh Christopher Wilde sendiri.
644
00:38:08,766 --> 00:38:10,525
Maukah Kamu berikan mereka tanda tangan untuk saya?
645
00:38:10,926 --> 00:38:12,645
- Sangat lucu.
- Apa?
646
00:38:13,046 --> 00:38:15,445
Tidak, tapi serius.
Saya benar-benar ingin kacamata ini.
647
00:38:15,846 --> 00:38:17,677
Sini. Ayo.
648
00:38:18,486 --> 00:38:21,645
Jadi, berapa lama saya harus
berkeliling dengan Kamu saat ini?
649
00:38:22,046 --> 00:38:23,725
Sampai paparazzi meninggalkan pantai.
650
00:38:24,126 --> 00:38:26,045
- Hei, ayo lakukan sesuatu.
- Seperti apa?
651
00:38:27,446 --> 00:38:29,165
Apa saja. Apa yang sudah kamu lihat sejak di sini?
652
00:38:29,566 --> 00:38:32,683
Tidak ada. Aku terlalu sibuk
mengikutimu kemana-mana
653
00:38:33,966 --> 00:38:36,325
- Benarkah?
- Dengan adikku.
654
00:38:36,726 --> 00:38:38,085
Dia sangat mengidolakanmu
655
00:38:38,486 --> 00:38:41,165
Maksudku, aku, di sisi lain,
tidak peduli tentang Kamu
656
00:38:41,566 --> 00:38:43,005
atau kota Kamu.
657
00:38:43,406 --> 00:38:45,325
Yeah, aku tahu kamu tidak menyukaiku
tapi jangan katakan itu tentang Los Angeles.
658
00:38:45,726 --> 00:38:47,125
Ini adalah salah satu kota terbesar
di dunia.
659
00:38:48,526 --> 00:38:51,445
- Benarkah?
- Nyatanya, saya akan menjadi pemandu wisata Kamu.
660
00:38:51,846 --> 00:38:53,125
Saya pikir Kamu harus pulang.
661
00:38:53,526 --> 00:38:55,596
Nah. Nikmati perjalanannya.
662
00:39:05,366 --> 00:39:07,245
Wake up to the blue sky
663
00:39:07,646 --> 00:39:11,241
Grab your shades
and let's go for a ride
664
00:39:12,686 --> 00:39:14,725
Breakfast by the ocean
665
00:39:15,126 --> 00:39:18,277
We'll do lunch at Sunset and Vine
666
00:39:20,086 --> 00:39:23,325
- Every day's a dream in California
- Every day's a dream in California
667
00:39:23,726 --> 00:39:27,045
- Every night the stars come out to play
- Every night the stars come out to play
668
00:39:27,446 --> 00:39:29,805
- Wish that I could always
- Wish that I could always
669
00:39:31,206 --> 00:39:34,243
- Feel this way
- Feel this way
670
00:39:35,726 --> 00:39:37,005
- There's something about
- There's something about
671
00:39:37,406 --> 00:39:38,885
- the sunshine, baby
- the sunshine, baby
672
00:39:39,286 --> 00:39:42,725
- I'm seeing you in a whole new light
- I'm seeing you in a whole new light
673
00:39:43,126 --> 00:39:46,485
- Outta this world for the first time, baby
- Outta this world for the first time, baby
674
00:39:46,886 --> 00:39:50,242
- Oh, it's so right
- Oh, it's so right
675
00:39:52,006 --> 00:39:55,165
- There's something about the sunshine
- There's something about the sunshine
676
00:39:55,566 --> 00:39:58,565
- There's something about the sunshine
- There's something about the sunshine
677
00:39:58,966 --> 00:40:00,845
In Hollywood, we're rockin'
678
00:40:01,246 --> 00:40:04,602
In Malibu, we hang out and chill
679
00:40:06,206 --> 00:40:08,245
It's all about the shopping
680
00:40:09,646 --> 00:40:13,161
From Melrose to Beverly Hills
681
00:40:14,846 --> 00:40:16,005
- Everywhere's a scene
- Everywhere's a scene
682
00:40:16,406 --> 00:40:18,045
- and now we're in it
- and now we're in it
683
00:40:18,446 --> 00:40:21,885
- I don't want to paint this town alone
- I don't want to paint this town alone
684
00:40:22,286 --> 00:40:23,205
- When I see you smile
- When I see you smile
685
00:40:23,606 --> 00:40:27,918
- I always feel at home
- I always feel at home
686
00:40:30,446 --> 00:40:31,405
- There's something about
- There's something about
687
00:40:31,806 --> 00:40:33,645
- the sunshine, baby
- the sunshine, baby
688
00:40:34,046 --> 00:40:37,445
- I'm seeing you in a whole new light
- I'm seeing you in a whole new light
689
00:40:37,846 --> 00:40:38,765
- LA 's a breeze
- LA 's a breeze
690
00:40:39,166 --> 00:40:41,045
- with the palm trees swayin'
- with the palm trees swayin'
691
00:40:41,446 --> 00:40:43,885
- Oh, it's so right
- Oh, it's so right
692
00:40:44,286 --> 00:40:45,885
Now that you're here
693
00:40:46,286 --> 00:40:47,565
Now that you're here
694
00:40:47,966 --> 00:40:49,285
It's suddenly clear
695
00:40:49,686 --> 00:40:51,165
It's suddenly clear
696
00:40:51,566 --> 00:40:53,045
- The sun's coming through
- The sun's coming through
697
00:40:53,446 --> 00:40:54,885
- I never knew
- I never knew
698
00:40:55,286 --> 00:40:56,765
- Whatever I do
- Whatever I do
699
00:40:57,166 --> 00:40:58,405
- It's better with you
- It's better with you
700
00:40:58,806 --> 00:41:01,366
It's better with you
701
00:41:03,606 --> 00:41:05,198
Yeah, yeah
702
00:41:08,286 --> 00:41:10,725
There's something about
the sunshine, baby
703
00:41:11,126 --> 00:41:11,805
There's something about it
704
00:41:12,206 --> 00:41:15,445
- I'm seeing you in a whole new light
- Whole new light
705
00:41:15,846 --> 00:41:19,205
- Outta this world for the first time, baby
- Baby
706
00:41:20,606 --> 00:41:22,525
- Oh, it's so right
- Oh, it's so right
707
00:41:22,926 --> 00:41:23,805
So right
708
00:41:24,206 --> 00:41:27,325
- Something about the sunshine, baby
- Something about the sunshine, baby
709
00:41:27,726 --> 00:41:31,085
- I'm seeing you in a whole new light
- I'm seeing you in a whole new light
710
00:41:31,486 --> 00:41:34,685
- Outta this world for the first time, baby
- Outta this world for the first time, baby
711
00:41:35,086 --> 00:41:38,123
- Oh, it's so right
- Oh, it's so right
712
00:41:38,966 --> 00:41:42,085
There's something about
the sunshine, baby
713
00:41:42,486 --> 00:41:45,725
I'm seeing you in a whole new light
714
00:41:46,126 --> 00:41:47,125
- LA 's a breeze
- LA 's a breeze
715
00:41:47,526 --> 00:41:49,245
- with the palm trees swayin'
- with the palm trees swayin'
716
00:41:49,646 --> 00:41:51,682
Benar-benar hari yang indah
717
00:41:55,726 --> 00:41:57,318
Tidak lagi.
718
00:41:59,046 --> 00:42:01,640
Man. Saya harus menjauh dari Van itu.
719
00:42:06,406 --> 00:42:07,365
Oke. Berikutnya, ambil kiri
720
00:42:07,766 --> 00:42:09,358
- Kamu yakin?
- Ya.
721
00:42:24,326 --> 00:42:28,877
Oke, jika kamu belok kiri lagi
kita akan kembali ke jalan raya.
722
00:42:31,806 --> 00:42:33,565
Atau mungkin tidak.
723
00:42:33,966 --> 00:42:36,485
Ini bahkan bukan lagi jalanan
Ini jalan buntu, pastinya.
724
00:42:36,886 --> 00:42:38,965
terus... terus jalan
725
00:42:39,366 --> 00:42:41,605
Penanda terakhir mengatakan "persimpangan rusa."
Disini tidak ada rusa.
726
00:42:42,006 --> 00:42:43,685
Kamu tahu,
Kamu mengeluh lebih dari adikku.
727
00:42:44,086 --> 00:42:46,281
Apakah kita di jalan yang benar atau tidak?
728
00:42:47,126 --> 00:42:48,965
- Tidak?
- Perlihatkan padaku.
729
00:42:49,366 --> 00:42:50,965
Tidak! Perhatikan jalannya
Saya navigator.
730
00:42:52,366 --> 00:42:53,405
Begitu cara kamu mengatakannya ?
731
00:42:53,806 --> 00:42:55,685
- Maksudnya apa ?
- Itu artinya "mau sok tahu !"
732
00:42:56,086 --> 00:42:57,405
- Saya apa ?
- Sok Tahu!
733
00:42:57,806 --> 00:42:59,565
Tuhan, kamu ratunya soal menghakimi !
734
00:42:59,966 --> 00:43:01,365
"Belok di sini ! Ini adalah jalan yang benar!!
Saya yakin itu!"
735
00:43:01,766 --> 00:43:03,005
- Saya yakin akan hal itu.
- Kamu yakin ?
736
00:43:03,406 --> 00:43:04,845
Kamu begitu yakin akan sesuatu yang
Kamu tidak begitu yakin.
737
00:43:05,246 --> 00:43:07,245
- saya tidak.
- Dan kamu pembangkang
738
00:43:07,646 --> 00:43:09,955
Jalankan mobilnya ! Kita tidak bergerak.
739
00:43:23,286 --> 00:43:24,435
Bagus
740
00:43:28,086 --> 00:43:29,525
Kita harus keluar dan mendorong.
741
00:43:29,926 --> 00:43:32,205
- Tunggu, tunggu, tunggu. Dengar, aku akan membantumu.
- Jangan sentuh Saya
742
00:43:32,606 --> 00:43:35,525
- Mengapa kau begitu marah?
- Saya tidak tahu. Ini...
743
00:43:35,926 --> 00:43:37,005
Dengar, mengambil arah jalan ini bukan ideku
744
00:43:37,406 --> 00:43:39,045
- Kamu menyalahkanku?
- Ya, kamu navigator yang payah
745
00:43:39,446 --> 00:43:41,085
- Kamu pengemudi yang buruk!
- Hei, aku supir yang handal
746
00:43:41,486 --> 00:43:42,365
Baiklah
747
00:43:42,766 --> 00:43:44,365
- Jess, kita harus melompat.
- Aku tidak akan melompat.
748
00:43:44,766 --> 00:43:47,803
- Kamu punya ide yang lebih baik?
- Gunakan ranting sebagai jembatan.
749
00:43:49,326 --> 00:43:51,405
- Itu terlihat tidak stabil
- Itu terlihat baik-baik saja
750
00:43:51,806 --> 00:43:53,239
Baiklah.
751
00:43:58,006 --> 00:43:59,883
Ayo sini. Baiklah.
752
00:44:02,406 --> 00:44:03,645
Mobilnya tenggelam dan mengeluarkan suara
753
00:44:04,046 --> 00:44:05,479
- Cepat.
- Oke!
754
00:44:06,566 --> 00:44:07,645
Ini adalah mobil nenek saya!
755
00:44:08,046 --> 00:44:10,799
Saya tahu
Berikan tanganmu
756
00:44:17,246 --> 00:44:19,999
Kamu baik-baik saja? Pegang rantingnya
Pegang rantingnya
757
00:44:48,326 --> 00:44:51,284
- Maaf, Kamu.
- Kau membunuh Petunia!
758
00:44:51,926 --> 00:44:55,325
Baik ... Yeah.
759
00:44:55,726 --> 00:44:59,845
Ranselku!
Jangan hanya berdiri saja. Bantuin !
760
00:45:00,246 --> 00:45:01,885
Sini. Sini. Ulurkan tanganmu.
Berikan tanganmu
761
00:45:02,286 --> 00:45:03,525
- Ayo.
- Matilah aku. Matilah aku.
762
00:45:03,926 --> 00:45:05,205
Aku akan mati,
itulah apa yang akan terjadi,
763
00:45:05,606 --> 00:45:07,805
Orangtuaku akan membunuhku
764
00:45:09,206 --> 00:45:10,445
Mengapa saya harus masuk kedalam mobil
itu bersama kamu ?
765
00:45:10,846 --> 00:45:13,155
- Angkat telponmu !
- Oke. Maaf.
766
00:45:16,046 --> 00:45:18,401
- Ayah?
- Yeah ... nak ? Kamu bisa mendengar saya ?
767
00:45:19,046 --> 00:45:22,285
- Halo?
- Kita sangat khawatir di sini dan ...
768
00:45:22,686 --> 00:45:23,801
Dapatkah Kamu mendengar saya?
769
00:45:25,206 --> 00:45:27,003
Ayah? Disini tidak ada sinyal.
Dapatkah Kamu mendengar saya?
770
00:45:27,726 --> 00:45:31,355
Christopher, pulang Sayang, oke?
Atau hubungi kami
771
00:45:32,846 --> 00:45:34,165
Apakah Kamu ... Halo?
772
00:45:35,246 --> 00:45:36,395
Halo?
773
00:45:43,646 --> 00:45:45,365
Lihatlah ini!
774
00:45:46,766 --> 00:45:48,245
Ketika kita keluar dari sini,
Kamu harus memberiku yang baru..
775
00:45:48,646 --> 00:45:50,716
Saya akan bayar itu sekarang
776
00:45:53,406 --> 00:45:54,605
- Jess.
- Apa?
777
00:45:55,006 --> 00:45:55,725
Kamu mau pergi kemana ?
778
00:45:56,126 --> 00:45:59,205
Ke Pantai dimana adikku mungkin
sangat panik sekarang.
779
00:45:59,606 --> 00:46:01,676
- Jess?
- Apa?
780
00:46:02,686 --> 00:46:04,119
Pantainya disebelah sana
781
00:46:13,766 --> 00:46:14,960
Silakan.
782
00:46:46,486 --> 00:46:48,636
Christopher John Wilde.
783
00:46:49,846 --> 00:46:52,997
Ayolah. Apakah aku sedang "dikerjain" ?
784
00:46:56,646 --> 00:46:59,165
- Hei, Kamu baik-baik saja ? Kamu tidak apa-apa kan ?
- Sekarang Kamu peduli
785
00:46:59,566 --> 00:47:00,485
Kau tahu, aku selalu peduli
786
00:47:00,886 --> 00:47:02,725
- Mungkin Kamu harus berhenti.
- Mengapa kamu terus marah ?
787
00:47:03,126 --> 00:47:06,365
Saya tidak marah-marah atau rewel atau pemarah!
Saya hanya ingin pulang ke keluarga saya
788
00:47:06,766 --> 00:47:09,245
menjelaskan mengapa saya menghilang,
dan menanggung akibatnya.
789
00:47:10,646 --> 00:47:12,365
Kamu ingin tahu apa yang saya inginkan?
Aku ingin bersenang-senang.
790
00:47:12,766 --> 00:47:14,925
Oke, untuk pertama kalinya dalam beberapa tahun,
tidak ada wartawan,
791
00:47:15,326 --> 00:47:17,525
tidak ada wawancara,
tidak ada kerumunan orang.
792
00:47:17,926 --> 00:47:21,645
Saya memiliki waktu yang bagus.Saya ingin kamu
berhenti mengeluh, sehingga saya bisa menikmatinya!
793
00:47:22,046 --> 00:47:23,565
Wow, jadi begitu rasanya seperti kamu ?
794
00:47:23,966 --> 00:47:27,005
Kamu tidak mendapatkan apa yang Kamu inginkan
sehingga Kamu mengamuk dan pergi begitu saja?
795
00:47:27,406 --> 00:47:30,205
Kau tahu, aku yakin teman-teman Kamu akan
mengejar Kamu ketika Kamu melakukan itu.
796
00:47:31,606 --> 00:47:34,565
Christopher, Saya sangat menyesal telah
menyakiti perasaanmu
797
00:47:34,966 --> 00:47:36,365
Christopher, maafkan saya
untuk tidak memperlakukan Kamu
798
00:47:36,766 --> 00:47:38,765
Selayaknya seorang bintang besar
seperti yang Kamu pikirkan.
799
00:47:39,166 --> 00:47:40,725
Dasar Bandel !
800
00:47:41,126 --> 00:47:43,765
Aku Bandel ? Aku anak Bandel ?
Bagaimana dengan Kamu, huh ?
801
00:47:44,166 --> 00:47:44,885
- Saya ?
- Ya.
802
00:47:45,286 --> 00:47:47,085
Selama dua hari terakhir,
Saya tidak memikirkan apapun selain kamu
803
00:47:47,486 --> 00:47:50,485
Benarkah? Jadi, ketika Kamu memukul saya
dengan pintu dua kali,
804
00:47:50,886 --> 00:47:52,725
menyembunyikan saya di rumah Kamu,
menghancurkan mobil nenek saya
805
00:47:53,126 --> 00:47:56,245
dan menjatuhkan saya dalam lumpur,
Kamu benar-benar bijaksana?
806
00:47:56,646 --> 00:47:59,479
- Aku kasihan dengan teman-teman Kamu.
- Kamu berharap Kamu adalah salah satu.
807
00:48:00,766 --> 00:48:03,041
Saya sebaiknya tenggelam bersama Petunia.
808
00:48:07,966 --> 00:48:09,005
Tahu tidak ?
Saya bingung tentang sesuatu.
809
00:48:09,406 --> 00:48:10,555
Apa?
810
00:48:11,486 --> 00:48:13,565
Oke, ketika Kita melakukan Tour Fotografi
811
00:48:13,966 --> 00:48:16,085
- Saya pikir kamu menyukaiku.
- Kamu salah
812
00:48:16,486 --> 00:48:18,485
Tapi semua orang menyukai saya.
Mengapa Kamu tidak menyukai saya?
813
00:48:18,886 --> 00:48:20,925
Mungkin karena Kamu berpikir
semua orang menyukaimu.
814
00:48:21,326 --> 00:48:23,885
- Mungkin karena saya menyenangkan.
- Tidak, karena kau seorang Bintang.
815
00:48:24,286 --> 00:48:27,995
- Apa maksudnya ?
- Kamu bahkan tidak mengerti, ya kan?
816
00:48:29,406 --> 00:48:31,005
Hidup Kamu tidak nyata.
817
00:48:32,406 --> 00:48:35,205
Kamu parkir bukan di zona parkir,
Kamu tidak perlu menunggu dalam antrian,
818
00:48:35,606 --> 00:48:38,725
Kamu membeli apapun yang Kamu inginkan kapanpun
Rumah Kamu seperti sebuah hotel.
819
00:48:39,126 --> 00:48:41,245
Kamu memiliki begitu banyak orang
yang bekerja untuk Kamu,
820
00:48:41,646 --> 00:48:44,165
dan saya berani bertaruh
Kamu bahkan tidak tahu nama-nama mereka.
821
00:48:44,566 --> 00:48:46,325
- Coba ?...
- Satu Nama.
822
00:48:46,726 --> 00:48:49,524
- Bob.
- Itu barusan kamu buat-buat
823
00:48:52,446 --> 00:48:54,925
Baiklah. Oke, Stubby tahu semuanya.
Itulah pekerjaannya.
824
00:48:55,326 --> 00:48:58,765
Lihatlah, itu tidak normal.
Oke, teman terbaik Kamu adalah sopir Kamu,
825
00:48:59,166 --> 00:49:01,085
Kamu yang menggaji orang tuamu,
dan pacar Kamu ...
826
00:49:01,486 --> 00:49:04,485
Maksudku, orang-orang berkencan karena mereka
ingin bersama dengan orang-orang yang mereka cintai
827
00:49:04,886 --> 00:49:06,444
Mengapa Kamu dengan Alexis?
828
00:49:10,606 --> 00:49:12,437
Itu saja yang ingin saya katakan.
829
00:49:14,886 --> 00:49:18,045
Tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu. Tunggu.
Tunggu. Berhenti. Apa ...
830
00:49:18,446 --> 00:49:20,525
Apakah Kamu mengatakan Aku bukan orang yang nyata?
Karena saya.
831
00:49:20,926 --> 00:49:22,757
Aku terlalu mengoreksi.
832
00:49:24,126 --> 00:49:25,565
Nah, baiklah. Nah, bagaimana jika saya katakan
sesuatu tentang saya
833
00:49:25,966 --> 00:49:26,645
bahwa tidak ada orang lain tahu?
834
00:49:27,046 --> 00:49:28,365
Kamu mengumpulkan kuku Kamu
dalam botol selai kacang?
835
00:49:28,766 --> 00:49:30,685
- Tidak. Apa ... Tidak
- Lalu apa?
836
00:49:31,086 --> 00:49:33,885
Baiklah, dari hari pertama aku bertemu denganmu,
aku hanya ...Whoa!
837
00:49:34,286 --> 00:49:35,639
Christopher!
838
00:49:39,766 --> 00:49:42,519
- Aku tidak bisa berenang.
- Tidak
839
00:49:47,246 --> 00:49:49,205
- Gotcha!
- Apa? Kau jahat.
840
00:49:49,606 --> 00:49:51,915
- Kamu layak mendapatkannya.
- Kau begitu jahat.
841
00:49:55,246 --> 00:49:57,445
- Kamu akan mendapatkanya
- Kamu bisa coba
842
00:49:57,846 --> 00:49:59,723
Dapatkan di sini. Tidak. Ayolah.
843
00:50:00,606 --> 00:50:02,517
- Kena kamu.
- Aku akan mendapatkanmu
844
00:50:10,686 --> 00:50:13,041
- Ini bagus, bukan?
- Man.
845
00:50:13,726 --> 00:50:16,005
Aku berharap aku bisa tinggal di sini
di mana tidak ada yang bisa menemukanku.
846
00:50:16,406 --> 00:50:17,125
Mengapa?
847
00:50:17,526 --> 00:50:19,405
Karena mereka semua menginginkan sesuatu
dariku.
848
00:50:19,806 --> 00:50:22,645
Sebuah kinerja, atau wawancara,
atau foto.
849
00:50:23,046 --> 00:50:26,083
- Bahkan orang tua Kamu?
- Itu rumit.
850
00:50:27,966 --> 00:50:29,725
Kau tahu, kadang-kadang aku merasa
sepertinya mereka hanya peduli tentang bisnis
851
00:50:30,126 --> 00:50:32,365
- dari "Christopher Wilde"
- Saya yakin itu tidak benar.
852
00:50:32,766 --> 00:50:36,245
Saya tidak tahu. Saya merasa semua yang kita bicarakan
adalah tentang kesepakatan film.
853
00:50:36,646 --> 00:50:38,645
Mereka berpikir itu langkah besar untuk karir saya,
jadi ...
854
00:50:39,046 --> 00:50:40,165
Trus, bagaimana menurutmu?
855
00:50:40,566 --> 00:50:41,965
Karena saya mendapatkan tawaran itu
saya harus menerimanya.
856
00:50:42,366 --> 00:50:44,880
- Bagaimana dengan tur Kamu?
- Bagaimana dengan itu?
857
00:50:45,486 --> 00:50:49,005
Yeah, 30 negara, 12 minggu.
858
00:50:49,406 --> 00:50:51,636
Jeritan satu juta penggemar.
859
00:50:53,166 --> 00:50:55,765
Maksudku, aku bukan ahli atau apa,
tetapi tampaknya itu kebanyakan,
860
00:50:56,166 --> 00:50:58,685
tur dan film pada waktu yang sama.
861
00:50:59,086 --> 00:51:00,045
Saya tidak punya pilihan.
862
00:51:00,446 --> 00:51:03,244
Setiap orang memiliki pilihan.
Apa yang Kamu ingin lakukan?
863
00:51:04,806 --> 00:51:05,725
Yah, aku tahu apa yang tidak mau saya lakukan
864
00:51:06,126 --> 00:51:08,085
Saya tidak ingin mengecewakan siapa pun.
Terutama fans saya.
865
00:51:08,486 --> 00:51:10,085
Saya tidak akan jadi siapa-siapa
tanpa mereka, jadi ...
866
00:51:10,486 --> 00:51:13,478
Saya hanya tidak pernah bilang tidak. Untuk apapun
867
00:51:17,406 --> 00:51:19,362
Mungkin aku tidak mengerti.
868
00:51:19,766 --> 00:51:21,525
- Apa?
- Hidupmu.
869
00:51:21,926 --> 00:51:24,165
Maksudku, itu begitu berbeda dari saya.
870
00:51:24,566 --> 00:51:27,922
Setiap yang kamu lakukan dan katakan
begitu besar dan dipublikasikan
871
00:51:28,966 --> 00:51:30,479
Tidak semuanya.
872
00:51:31,166 --> 00:51:35,125
Saat ini, di sini dengan Kamu,
aku merasa seperti jadi diriku sendiri.
873
00:51:35,926 --> 00:51:41,478
Bukan Christopher Wilde. Tidak terkenal.
Hanya ... Kau tahu, hanya aku.
874
00:51:43,646 --> 00:51:46,240
- Bagaimana Kamu menyukainya?
- Saya sangat menyukainya.
875
00:51:48,806 --> 00:51:50,034
Aku juga.
876
00:51:51,526 --> 00:51:53,245
Jadi, katakan sesuatu tentang Kamu.
877
00:51:53,646 --> 00:51:56,160
- Apa yang Kamu ingin tahu?
- Semuanya.
878
00:51:56,886 --> 00:52:00,162
Itu bisa memakan waktu cukup lama.
Saya menjalani kehidupan yang sangat menarik.
879
00:52:04,926 --> 00:52:06,605
Kau melakukannya lagi.
880
00:52:07,006 --> 00:52:09,600
- Melakukan apa?
- Melakukan sesuatu dengan mata kamu
881
00:52:10,086 --> 00:52:11,644
Maksudmu ini?
882
00:52:14,166 --> 00:52:16,085
Oke, sangat lucu ?
Bukan karir besar kamu selanjutnya
883
00:52:16,486 --> 00:52:18,005
Apa? Tidak, aku lucu.
884
00:52:18,406 --> 00:52:20,795
- Tampak lucu
- Kamu menyukai saya.
885
00:52:21,246 --> 00:52:22,599
Maumu !
886
00:52:29,646 --> 00:52:31,079
Kita harus pergi.
887
00:52:37,166 --> 00:52:40,283
Ya. Ayo.
888
00:52:55,966 --> 00:52:57,045
Stubby?
889
00:52:58,446 --> 00:53:01,836
Whoa. Sara?
Apa yang kau lakukan di sini?
890
00:53:04,406 --> 00:53:06,044
Ini tidak baik.
891
00:53:08,566 --> 00:53:11,558
- Kita berhasil.
- Ya. Ya.
892
00:53:13,846 --> 00:53:17,475
- Dengar, saya punya hari yang indah hari ini.
- Saya juga.
893
00:53:19,326 --> 00:53:22,205
Kamu begitu berbeda dari gadis lain
yang pernah saya kenal.
894
00:53:22,606 --> 00:53:27,077
- Begitu aneh, sangat mengganggu?
- Begitu mengejutkan
895
00:53:28,766 --> 00:53:30,438
Dalam arti yang baik
896
00:53:31,766 --> 00:53:35,236
Maksudku, Kamu mengatakan sesuatu kepada saya
yang orang lain takut mengatakannya.
897
00:53:35,966 --> 00:53:39,481
dan Kamu membuat saya mampu melihat sesuatu dalam diriku
yang tidak mampu saya lihat
898
00:53:40,486 --> 00:53:43,165
- Kau cukup mengejutkan juga.
- Benarkah? Bagaimana?
899
00:53:44,566 --> 00:53:46,565
Nah, untuk satu hal,
Kamu seorang pengemudi yang buruk,
900
00:53:46,966 --> 00:53:48,925
Hal yang aneh bagi seorang cowok dengan 6 mobil.
901
00:53:49,326 --> 00:53:50,725
Saya terluka.
902
00:53:52,926 --> 00:53:55,445
Apa kamu berpikir aku suka memerintah?
903
00:53:55,846 --> 00:53:58,599
Tidak Saya pikir kau menakjubkan.
904
00:54:00,326 --> 00:54:02,442
Saya pikir kau menakjubkan, juga.
905
00:54:13,086 --> 00:54:14,804
Apa yang kamu lakukan?
906
00:54:17,126 --> 00:54:18,605
Tadi hampir saja...
907
00:54:19,966 --> 00:54:24,403
Oke. Kembali ke dunia nyata.
Kamu tahu apa yang terjadi berikutnya, kan?
908
00:54:25,526 --> 00:54:27,676
- Tidak
- ini berakhir di sini.
909
00:54:28,606 --> 00:54:30,845
- Maksudnya ?
- Ini. Kita.
910
00:54:32,246 --> 00:54:33,405
Kamu tidak akan memberitahu siapa pun tentang
apa yang terjadi hari ini.
911
00:54:33,806 --> 00:54:35,085
Bahkan orang tua Kamu.
912
00:54:35,486 --> 00:54:37,365
Mengapa ? Mereka tidak akan menyebarkannya di blog
atau dimanapun
913
00:54:37,766 --> 00:54:41,085
Dengar, jika nanti kita turun kesana, jika kita
kedapatan difoto bersama, hal itu akan semakin gila.
914
00:54:41,486 --> 00:54:44,005
- Dan saya tidak bisa "deal" main film
- Mengapa hal itu akan menjadi gila ?
915
00:54:44,406 --> 00:54:48,001
Karena saya Christopher Wilde.
Kamu hanya seorang gadis biasa.
916
00:54:50,886 --> 00:54:52,478
Aku harus pergi sekarang.
917
00:54:53,126 --> 00:54:57,165
Tunggu, Jess! Jess! Tunggu, tunggu, tunggu.
Tunggu. Apa yang baru saja terjadi?
918
00:54:57,606 --> 00:54:59,685
Kamu yang bilang. Satu detik aku menakjubkan
919
00:55:00,086 --> 00:55:02,045
dan selanjutnya Kamu malu terlihat dengan saya?
920
00:55:02,446 --> 00:55:04,765
- Jess, aku tidak malu ...
- Benarkah?
921
00:55:05,166 --> 00:55:07,125
Jika saya adalah Alexis Bender,
Kamu akan terburu-buru langsung di sana
922
00:55:07,526 --> 00:55:09,805
dan pastikan seseorang mengambil gambar Kita.
923
00:55:11,206 --> 00:55:14,205
- Tapi, tidak, aku hanya seorang gadis biasa!
- Bukan itu yang saya maksud
924
00:55:14,606 --> 00:55:18,042
Dengar, yang saya maksud "kamu itu normal"
Aku ingin kau tetap seperti itu.
925
00:55:18,686 --> 00:55:21,165
Benar. Tinggalkan aku sendiri.
926
00:55:21,566 --> 00:55:23,397
Jess. Berhenti. Saya mohon.
927
00:55:25,206 --> 00:55:26,275
Apa?
928
00:55:27,566 --> 00:55:32,560
Gambar-gambar yang Kamu ambil. Foto kita.
Saya mungkin harus mengambilnya.
929
00:55:33,326 --> 00:55:36,875
- Kamu ingin kamera saya?
- Hanya jaga-jaga
930
00:55:38,086 --> 00:55:41,237
Saya juga tidak menginginkannya
Kamu tahu, keluarkan.
931
00:55:42,006 --> 00:55:44,165
Baik. Kamu ingin gambar saya? Disini.
932
00:55:44,566 --> 00:55:47,319
Lagian tidak ada lagi yang ingin saya kenang.
933
00:55:58,006 --> 00:56:00,076
Saya butuh uang taksi untuk pulang.
934
00:56:05,966 --> 00:56:08,645
- Aku akan ke Hollywood, tidak Hawaii.
- Simpan saja.
935
00:56:09,046 --> 00:56:12,561
Saya masih berutang menginap di Garage de la Nenek.
936
00:56:14,206 --> 00:56:17,755
Jess, tunggu.
Saya tidak ingin mengucapkan selamat tinggal seperti ini.
937
00:56:18,366 --> 00:56:19,605
Oke, bagaimana dengan ini?
938
00:56:20,006 --> 00:56:22,125
Bagaimana jika kita berdua
melupakan semua yang pernah terjadi ?
939
00:56:22,526 --> 00:56:25,685
Kamu tidak akan berbicara tentang saya
dan saya janji tidak akan bicara apa-apa tentang kamu
940
00:56:26,086 --> 00:56:28,565
Silahkan pergi dan hakimi saya, okay
tetapi kamu tidak tahu akan jadi apa nantinya
941
00:56:29,966 --> 00:56:32,485
Paparazzi tidak akan pernah pergi.
Dan ketika mereka melihatmu
942
00:56:32,886 --> 00:56:34,365
mereka tidak akan berhenti
sampai mereka mendapatkan apa yang mereka inginkan.
943
00:56:34,766 --> 00:56:37,885
Dan ketika mereka akhirnya mendapatkannya,
mereka akan mengubahnya menjadi sesuatu yang buruk.
944
00:56:38,286 --> 00:56:39,765
Mereka akan menghancurkan segalanya.
945
00:56:40,166 --> 00:56:43,203
Mereka tidak perlu melakukannya.
Kamu sudah melakukannya.
946
00:56:54,886 --> 00:56:59,565
I'm no superman
I can't take your hand
947
00:56:59,966 --> 00:57:04,915
And fly you anywhere
you wanna go, yeah
948
00:57:05,326 --> 00:57:10,125
I can't read your mind
Like a billboard sign
949
00:57:10,526 --> 00:57:13,925
And tell you everything
you wanna hear
950
00:57:14,326 --> 00:57:19,565
But I'll be your hero
951
00:57:20,966 --> 00:57:25,485
'Cause I, I can be everything you need
952
00:57:25,886 --> 00:57:27,125
If you're the one for me
953
00:57:27,526 --> 00:57:31,005
Like gravity, I'll be unstoppable
954
00:57:31,406 --> 00:57:35,085
I, yeah, I believe in destiny
955
00:57:35,486 --> 00:57:40,525
I may be an ordinary guy
with heart and soul
956
00:57:41,926 --> 00:57:45,285
But if you're the one for me
957
00:57:45,686 --> 00:57:47,805
Then I'll be your hero
958
00:57:48,206 --> 00:57:50,485
Could you be the one
Could you be the one for me?
959
00:57:50,886 --> 00:57:51,765
Then I'll be your hero
960
00:57:52,166 --> 00:57:54,165
Could you be the one
Could you be the one
961
00:57:54,566 --> 00:57:55,445
Could you be the one for me?
962
00:57:55,846 --> 00:57:57,205
Then I'll be your hero
963
00:57:57,606 --> 00:58:02,205
Searching high and low
Trying every road
964
00:58:02,606 --> 00:58:07,045
But if I see your face
how will I know, yeah
965
00:58:07,446 --> 00:58:12,165
I'll put my trust in fate
That you will come my way
966
00:58:12,566 --> 00:58:16,565
And if it's right, it's undeniable, yeah
967
00:58:17,966 --> 00:58:22,605
I'll be your hero
968
00:58:23,006 --> 00:58:26,685
I, I can be everything you need
969
00:58:27,086 --> 00:58:28,445
If you're the one for me
970
00:58:28,846 --> 00:58:32,405
Like gravity, I'll be unstoppable
971
00:58:32,806 --> 00:58:36,685
I, yeah, I believe in destiny
972
00:58:37,086 --> 00:58:42,005
I may be an ordinary guy
with heart and soul
973
00:58:43,406 --> 00:58:46,605
But if you're the one for me
974
00:58:47,006 --> 00:58:48,365
Then I'll be your hero
975
00:58:48,766 --> 00:58:50,605
Could you be the one
Could you be the one
976
00:58:51,006 --> 00:58:51,965
Could you be the one for me?
977
00:58:52,366 --> 00:58:53,285
I'll be your hero
978
00:58:53,686 --> 00:58:55,525
Could you be the one
Could you be the one
979
00:58:55,926 --> 00:58:56,845
Could you be the one for me?
980
00:58:57,246 --> 00:58:58,765
I'll be your hero
981
00:58:59,166 --> 00:59:03,405
So incredible
Some kind of miracle
982
00:59:03,806 --> 00:59:05,445
That when it's meant to be
983
00:59:05,846 --> 00:59:09,605
I'll become a hero, oh
984
00:59:10,006 --> 00:59:16,479
So I'll wait, wait, wait, wait for you
985
00:59:16,966 --> 00:59:19,878
Yeah, I'll be your hero
986
00:59:25,366 --> 00:59:29,165
I, I could be everything you need
987
00:59:29,566 --> 00:59:30,965
If you're the one for me
988
00:59:31,366 --> 00:59:34,358
Like gravity, I'll be unstoppable
989
00:59:35,406 --> 00:59:39,045
I, yeah, I believe in destiny
990
00:59:40,446 --> 00:59:45,565
I may be an ordinary guy
with heart and soul
991
00:59:45,966 --> 00:59:49,365
But if you're the one for me
992
00:59:49,766 --> 00:59:50,765
Then I'll be your hero
993
00:59:51,166 --> 00:59:52,925
Could you be the one
Could you be the one
994
00:59:53,326 --> 00:59:54,325
Could you be the one for me?
995
00:59:54,726 --> 00:59:56,765
Then I'll be your hero
996
00:59:57,166 --> 00:59:59,285
Could you be the one
Could you be the one for me?
997
00:59:59,686 --> 01:00:02,325
Then I'll be your hero
998
01:00:03,166 --> 01:00:04,405
That was great, Chris. Take five.
999
01:00:04,806 --> 01:00:07,405
Terima kasih, bro. Tadi sudah bagus.
Mari kita istirahat.
1000
01:00:07,806 --> 01:00:09,034
Baiklah, sob.
1001
01:00:12,806 --> 01:00:15,718
- Kerja bagus, bro. Yeah.
- Hei, tunggu.
1002
01:00:26,126 --> 01:00:28,560
Yo. Kau baik-baik saja?
1003
01:00:29,646 --> 01:00:33,002
Ya. Ya, hanya saja saya tidak bisa melepaskan dia
dari pikiranku.
1004
01:00:34,846 --> 01:00:38,805
Ya, Saya juga.
Dia muntah di sepatu saya.
1005
01:00:42,126 --> 01:00:43,885
Maksudku, dia benar-benar nyata, ya kan?
1006
01:00:44,286 --> 01:00:48,525
Dia mengesalkan, jujur, dia cerdas,
dia keren, dia lucu, dia cantik.
1007
01:00:48,926 --> 01:00:49,995
Ya.
1008
01:00:50,446 --> 01:00:51,925
Halo cowok.
1009
01:00:53,246 --> 01:00:54,838
Sedang membicarakan saya ?
1010
01:00:57,006 --> 01:00:58,121
Sobat
1011
01:01:00,406 --> 01:01:03,285
- Dengar, Alexis, saya bisa menjelaskan ...
- Saya tidak ingin tahu siapa dia.
1012
01:01:04,686 --> 01:01:07,125
Apakah dia seorang aktris?
Apakah dia lebih terkenal daripada aku?
1013
01:01:07,526 --> 01:01:10,916
Tidak Tidak, dia bukan seorang aktris.
Dia tidak terkenal sama sekali.
1014
01:01:11,326 --> 01:01:14,045
Lalu aku benar-benar tidak mengerti
mengapa Kamu menjemput dia.
1015
01:01:14,446 --> 01:01:16,565
Saya tidak menjemputnya
Itu terjadi begitu saja...
1016
01:01:16,966 --> 01:01:20,045
Jangan konyol. Hal semacam itu
hal hanya terjadi di film.
1017
01:01:20,446 --> 01:01:21,959
Ini dunia nyata.
1018
01:01:24,446 --> 01:01:27,005
Aku punya kencan dengan Zac. Aku harus pergi.
1019
01:01:28,406 --> 01:01:31,204
Whoa. Apakah Kamu putus dengan saya?
1020
01:01:33,086 --> 01:01:34,235
Oke.
1021
01:01:35,126 --> 01:01:37,276
- Teman?
- Tentu.
1022
01:01:56,926 --> 01:02:00,919
- Selamat tinggal, Nenek. Aku mencintaimu.
- Selamat tinggal, Sara. Aku mencintaimu juga
1023
01:02:02,126 --> 01:02:04,325
- Kau yakin kau akan baik-baik saja, Bu?
- Ya, Barbara.
1024
01:02:04,726 --> 01:02:07,165
Dan Kamu tidak harus percaya dengan apa yg
kamu baca tentang kehidupan para Lansia
1025
01:02:07,566 --> 01:02:11,559
- Howard dan aku akan baik-baik saja.
- Aku bisa melihatnya.
1026
01:02:12,206 --> 01:02:14,436
- Saya mencintaimu
- Saya mencintaimu
1027
01:02:18,606 --> 01:02:21,803
Dan bagaimana dengan Kamu, Jess?
Apakah Kamu akan baik-baik saja?
1028
01:02:22,566 --> 01:02:26,036
Sayang. Aku tahu ini menyakitkan sekarang,
1029
01:02:27,206 --> 01:02:30,565
Tapi ada beberapa hal yang tidak selalu
terlihat seperti biasanya
1030
01:02:30,966 --> 01:02:35,164
Beri waktu, Kehidupan memiliki cara
sendiri untuk mengubahnya menjadi lebih baik.
1031
01:02:35,646 --> 01:02:38,718
- Benarkah, Nek?
- Yup. Maksudku, lihat aku.
1032
01:02:40,726 --> 01:02:43,965
Saya sudah lama berusaha untuk menyingkirkan
mobil jelek itu sejak kakekmu meninggal.
1033
01:02:44,366 --> 01:02:46,445
- Sayang.
- Aku mencintaimu, Nenek.
1034
01:02:46,846 --> 01:02:48,802
Aku mencintaimu, Sayang.
1035
01:02:52,846 --> 01:02:54,485
- Selamat tinggal, Howard.
- Hati-hati, Sayang.
1036
01:02:54,886 --> 01:02:56,114
Kamu juga.
1037
01:02:57,366 --> 01:02:59,163
- Sampai jumpa.
- Sampai Jumpa.
1038
01:03:03,206 --> 01:03:04,719
Selamat tinggal, semuanya!
1039
01:03:09,406 --> 01:03:11,840
Jessica Olson.
1040
01:03:12,846 --> 01:03:16,405
- Nama yang indah untuk seorang gadis.
- Dimana kau mendapatkannya ?
1041
01:03:17,806 --> 01:03:19,085
Dimana kamu kira saya mendapatkannya ?,
Christopher?
1042
01:03:19,486 --> 01:03:21,845
Libby Lam punya banyak koleksi
Foto-foto dirimu
1043
01:03:22,246 --> 01:03:25,245
- Dari dua hari yang lalu
- Aku tahu, tapi aku sangat berhati-hati.
1044
01:03:25,646 --> 01:03:28,845
Sekarang, hal seperti inilah yang saya maksud
Saya khawatir akan dirimu, Nak
1045
01:03:29,246 --> 01:03:31,485
Maksud saya, kamu tidak sungguh-sungguh
Untuk memerankan Film ini
1046
01:03:31,886 --> 01:03:32,925
Saya tidak tahu,
Mungkin karena kamu masih sangat muda
1047
01:03:33,326 --> 01:03:36,205
Tidak, Pak. Dengar, saya membuat kesalahan.
1048
01:03:36,606 --> 01:03:40,565
Ayolah, Alan.
Beri Kita kesempatan untuk memperbaiki hal ini.
1049
01:03:45,126 --> 01:03:48,801
Baiklah, baiklah
Buat cerita ini menghilang !
1050
01:03:49,246 --> 01:03:51,365
- Bagaimana kita melakukannya?
- Kamu hubungi Libby Lam.
1051
01:03:51,766 --> 01:03:54,725
Kamu tawarkan dia wawancara ekslusif
Kamu bilang, tidak mengenal gadis ini !
1052
01:03:55,126 --> 01:03:58,285
Kamu bilang saja dia hanya Fans
Yang mengikutimu kemana-mana sepanjang hari
1053
01:03:58,686 --> 01:04:00,725
- Kamu ingin saya berbohong?
- Christopher!
1054
01:04:01,126 --> 01:04:04,445
Ini tabloid bung !
Ini bukan pengadilan
1055
01:04:04,846 --> 01:04:06,085
Terserah kamu mau bilang apa,
1056
01:04:06,486 --> 01:04:12,322
Sekarang saya tekankan kamu, apakah gadis ini
yang pergi atau Film-nya. Okay?
1057
01:04:17,286 --> 01:04:18,514
Sampai jumpa
1058
01:04:23,006 --> 01:04:27,522
Jadi kita berbicara tentang gadis ini,
Jessica Olson.
1059
01:04:29,006 --> 01:04:31,885
- Ya, dia tampak tidak asing lagi.
- Ayolah, Christopher.
1060
01:04:32,286 --> 01:04:33,805
Kita tahu Kamu berada di pantai
dengannya.
1061
01:04:34,206 --> 01:04:36,725
Lihat, banyak Fans datang ke Malibu
untuk menonton saya surfing,
1062
01:04:37,126 --> 01:04:40,084
Dan saya mencoba menyapa semua orang
lalu hal seperti ini mendatangi saya, tapi...
1063
01:04:40,526 --> 01:04:41,245
Permisi !
1064
01:04:42,646 --> 01:04:44,445
Mungkin saya memberinya tanda tangan
atau sesuatu.
1065
01:04:44,846 --> 01:04:46,285
Maaf. Tidak apa-apa.
1066
01:04:46,686 --> 01:04:47,525
Menurut sumber kami
1067
01:04:47,926 --> 01:04:50,165
Dia datang jauh-jauh dari Kalamazoo,
Michigan, hanya untuk menemuimu.
1068
01:04:50,566 --> 01:04:52,885
- Sudahlah. Sudah Cukup.
- Wow, benarkah ?
1069
01:04:53,286 --> 01:04:54,405
Saya minta maaf
Saya tidak punya kesempatan bertemu dengannya.
1070
01:04:54,806 --> 01:04:56,034
Masuklah
1071
01:05:00,926 --> 01:05:02,365
Kamu harus berbicara dengan Kita, Jess.
1072
01:05:02,766 --> 01:05:04,365
Apa yang terjadi di California sana?
1073
01:05:04,766 --> 01:05:06,285
Tidak ada yang buruk, aku janji.
1074
01:05:06,686 --> 01:05:10,565
Saya tidak bisa bicara tentang hal itu.
Saya mohon, percayai padaku !
1075
01:05:11,886 --> 01:05:15,242
Christopher Wilde
bicara tentangmu di Starstruck!
1076
01:05:15,966 --> 01:05:19,675
Jadi kamu bilang
Bahwa kamu tidak mengenal gadis ini?.
1077
01:05:20,246 --> 01:05:23,165
Yeah. Maksud saya, saya tidak kenal
atau apapun yang ia katakan tentangku
1078
01:05:23,566 --> 01:05:26,085
Dan saya tidak kenal siapapun
Yang bernama Jessica Olson.
1079
01:05:26,486 --> 01:05:29,284
Maaf, Libby,
Tidak ada lagi yang bisa saya bilang padamu.
1080
01:05:29,686 --> 01:05:32,125
Okay. Kalian yang pertama kali mendengarnya.
1081
01:05:32,526 --> 01:05:35,165
Saya Libby Lam. Inilah Starstruck News.
1082
01:05:45,066 --> 01:05:48,265
- Oke, mereka harus pergi sekarang.
- Saya pikir Kamu suka berada di TV.
1083
01:05:48,666 --> 01:05:52,705
Ya, tapi saya perlu membeli gaun untuk
dansa, dan mereka menghalangi mobil saya.
1084
01:05:53,106 --> 01:05:57,019
Christopher mengatakan hal ini akan terjadi.
Dia mengatakan semuanya bakal jadi gila.
1085
01:05:58,786 --> 01:06:02,017
Selebriti mungkin terbiasa dengan ini
Tapi aku tidak.
1086
01:06:05,046 --> 01:06:06,085
Jessica! Jessica.
1087
01:06:06,586 --> 01:06:08,785
Beritahu Kita tentang akhir pekanmu
Dengan Christopher Wilde.
1088
01:06:09,186 --> 01:06:10,345
Kita hanya ingin kebenaran.
1089
01:06:10,746 --> 01:06:13,985
Kalian tidak ingin kebenaran.
Kalian ingin cerita.
1090
01:06:14,386 --> 01:06:15,745
Kamu mengambil orang baik-baik yang normal
1091
01:06:16,146 --> 01:06:18,985
dan mengubahnya menjadi reality show kamu
1092
01:06:19,386 --> 01:06:20,905
Kamu membuat dia menjadi selebriti besar
1093
01:06:21,306 --> 01:06:23,865
Lalu menjatuhkan dia di depan umum.
1094
01:06:24,666 --> 01:06:27,705
Sehingga Kamu dapat menjual majalah
dan acara TV?
1095
01:06:28,106 --> 01:06:29,903
Benar-benar menyedihkan !
1096
01:06:30,826 --> 01:06:33,145
Dan Christopher Wilde hanya satu contoh.
1097
01:06:34,046 --> 01:06:36,725
Dia berbakat dan sukses.
1098
01:06:37,126 --> 01:06:39,885
Dia memiliki semua hal
yang diimpikan oleh semua anak.
1099
01:06:40,286 --> 01:06:44,045
Namun berkat Kamu, dia harus menyerah
pada beberapa hal terbaik dalam hidup.
1100
01:06:44,446 --> 01:06:47,165
Kebebasan. Privasi.
1101
01:06:49,366 --> 01:06:50,799
Kejujuran.
1102
01:06:52,026 --> 01:06:55,223
Jadi, selamat,
Kamu telah membuat seorang selebriti.
1103
01:06:55,906 --> 01:06:58,785
Tapi Kamu telah merusak
rasa kemanusiaan
1104
01:07:00,186 --> 01:07:02,620
Kamu harus malu pada sendiri.
1105
01:07:04,186 --> 01:07:05,305
Apakah Kamu mendapatkan itu?
1106
01:07:05,706 --> 01:07:07,745
Jessica. Jessica,
hanya satu pertanyaan lagi.
1107
01:07:08,146 --> 01:07:11,741
Menurut Kamu, Siapa sebenarnya
Christopher Wilde ?
1108
01:07:15,386 --> 01:07:19,015
Siapa dia? Saya tidak tahu.
1109
01:07:20,466 --> 01:07:23,776
Christopher Wilde yang kalian semua
terobsesi dengannya,
1110
01:07:26,586 --> 01:07:31,137
Saya janji, tidak akan pernuh menemuinya,
Dan tidak akan pernah melakukannya.
1111
01:07:34,906 --> 01:07:37,985
Bukankah kau bilang kau menyukai
karena dia begitu jujur?
1112
01:07:38,686 --> 01:07:40,119
- Ya.
- Wow.
1113
01:07:42,566 --> 01:07:46,205
Selamat, Chris. Kau melakukannya.
karena dia telah berbohong untukmu.
1114
01:07:46,606 --> 01:07:48,756
Saya tidak punya pilihan, oke?
1115
01:07:51,086 --> 01:07:52,445
Baiklah.
1116
01:07:52,846 --> 01:07:54,445
- Kamu akan pergi kemana?
- Untuk menemukan sahabatku,
1117
01:07:54,846 --> 01:07:56,765
karena dia bukan orang yang
duduk di sini sekarang.
1118
01:07:57,166 --> 01:08:00,085
- Bung, apa yang kamu bicarakan?
- "Saya tidak punya pilihan."
1119
01:08:00,486 --> 01:08:03,603
Akhir-akhir ini, itu jawaban kamu untuk
semua hal, sob.
1120
01:08:05,126 --> 01:08:06,878
- Benarkah?
- Ya.
1121
01:08:07,966 --> 01:08:11,845
Hidup Kamu, pilihan Kamu, sob.
Apa yang Kamu inginkan?
1122
01:08:25,406 --> 01:08:26,441
Cut !
1123
01:08:28,766 --> 01:08:31,565
Guys, Sempurna, guys.
1124
01:08:31,966 --> 01:08:35,245
Tadi baru sekali. Itu sempurna.
Mari kita lakukan sekali lagi.
1125
01:08:35,646 --> 01:08:39,765
Lingkaran. Pengambilan yang bagus. Bagus ...
Christopher!
1126
01:08:40,166 --> 01:08:43,602
Teman. Berita bagus. Kamu masuk
Latihan dimulai pada hari Senin.
1127
01:08:45,406 --> 01:08:48,085
- Sebenarnya, aku tidak bisa
- Tidak masalah. Kita akan mengubah tanggalnya.
1128
01:08:48,486 --> 01:08:50,285
Tidak. Saya datang untuk mengatakan, Kamu tahu,
terima kasih atas tawarannya,
1129
01:08:50,686 --> 01:08:54,645
tetapi jika saya harus berbohong agar bisa
bergabung denganmu, saya tidak ikut !
1130
01:09:00,726 --> 01:09:05,004
Wow. Anak-anak. Begitu bersemangat.
Aku suka itu.
1131
01:09:07,046 --> 01:09:08,638
Dan jatuhkan hujannya!
1132
01:09:22,526 --> 01:09:24,965
Oke. Dia punya dua minggu
antara Oslo dan London.
1133
01:09:25,366 --> 01:09:27,165
Kita bisa membuatnya sempat
untuk film itu
1134
01:09:27,566 --> 01:09:30,717
Sangat padat.
Kau tahu, dia butuh waktu cukup
1135
01:09:32,126 --> 01:09:36,205
Oke. Baiklah. Bagaimana setelah Tokyo,
tapi sebelum Melbourne?
1136
01:09:36,606 --> 01:09:37,725
- Ada apa ?
- Hai, Sayang.
1137
01:09:38,126 --> 01:09:38,885
Hey.
1138
01:09:39,286 --> 01:09:42,403
Kita sedang mengatur film-nya
ke jadwal tur Kamu.
1139
01:09:47,646 --> 01:09:49,885
Saya tidak lagi ingin memerankan Film
1140
01:09:50,286 --> 01:09:51,645
Sayang, jangan konyol.
Tentu saja kamu harus.
1141
01:09:52,046 --> 01:09:53,845
Kita telah membuat kesepakatan, bud.
1142
01:09:55,246 --> 01:09:57,965
Baik, sudah terlambat. Aku sudah keluar.
1143
01:09:59,086 --> 01:10:01,361
Sayang, itu bukan keputusan Kamu.
1144
01:10:02,086 --> 01:10:03,439
Ya, itu keputusanku
1145
01:10:04,206 --> 01:10:07,485
Saya baru 17 tahun. Saya hanya ingin
bersenang-senang dan membuat musik.
1146
01:10:07,886 --> 01:10:11,005
Oke, oke. Hey. Jangan khawatir.
Tidak perlu khawatir. Kita akan menanganinya.
1147
01:10:11,406 --> 01:10:16,355
Tidak. Ini sudah waktunya saya mengatur
waktu saya sendiri. Jadi ...
1148
01:10:19,926 --> 01:10:21,837
Kalian tahu ? Kalian dipecat.
1149
01:10:23,326 --> 01:10:24,085
Wow.
1150
01:10:24,486 --> 01:10:28,081
Saya hanya ingin kalian
menjadi orang tua saya dari sekarang.
1151
01:10:39,726 --> 01:10:40,875
Baiklah
1152
01:10:43,966 --> 01:10:45,558
Oke, Sini.
1153
01:10:47,646 --> 01:10:48,715
Berputar
1154
01:10:51,886 --> 01:10:54,885
Tidak terlihat feminim
1155
01:10:55,286 --> 01:10:58,835
Coba bayangkan jika saya yang pakai.
Feminim, ya kan?
1156
01:11:00,006 --> 01:11:03,521
- Mungkin.
- Mengapa tidak kamu sendiri yang mencobanya ?
1157
01:11:03,926 --> 01:11:06,121
Berhenti merengek. Ini.
1158
01:11:06,526 --> 01:11:09,598
Kita memiliki tiga jam sebelum acara dansa.
Segara ganti pakaian.
1159
01:11:11,446 --> 01:11:12,285
Anak-anak!
1160
01:11:12,686 --> 01:11:15,125
Jadi bagaimana rasanya dikerumuni
wartawan di halaman rumah Kamu?
1161
01:11:15,526 --> 01:11:18,438
Menyenangkan. Tapi saya butuh privasi juga.
1162
01:11:19,006 --> 01:11:22,999
Kita semua menonton kakak Kamu di TV,
dan dia kelihatan sinting.
1163
01:11:23,446 --> 01:11:24,405
- Benarkah?
- Ya!
1164
01:11:24,806 --> 01:11:26,485
Itu sangat aneh dengan cara dia
mengarang cerita tentang bertemu
1165
01:11:26,886 --> 01:11:31,118
Christopher Wilde.
Dia sangat menyedihkan.
1166
01:11:36,606 --> 01:11:38,205
Apakah Kamu pikir dia dengar tadi ?
1167
01:11:38,606 --> 01:11:40,605
- AJ. Kamu idiot.
- Apa?
1168
01:11:41,006 --> 01:11:41,725
- Keluar.
- Tapi ...
1169
01:11:42,126 --> 01:11:43,161
Pergi !
1170
01:11:47,246 --> 01:11:49,316
- Jessica.
- Pergi.
1171
01:11:51,806 --> 01:11:54,036
Tidak Aku sebenarnya tinggal di sini.
1172
01:11:55,206 --> 01:11:56,321
Apa?
1173
01:11:58,126 --> 01:12:00,276
Pergi denganku ke pesta dansa.
1174
01:12:00,966 --> 01:12:03,685
Bukannya saya pikir, saya menyedihkan dan
memalukan ?
1175
01:12:05,526 --> 01:12:08,765
Hanya jika Kamu menari. Jadi tidak.
1176
01:12:09,166 --> 01:12:12,363
Ayolah. Ayo.
1177
01:12:12,966 --> 01:12:15,844
Mari membuat kamu terlihat cukup cantik
untuk menjadi adikku.
1178
01:12:38,926 --> 01:12:41,918
Kamu terlihat cantik. Jangan membungkuk.
1179
01:12:44,646 --> 01:12:48,082
Kau tahu, Sara, dengan cara yang aneh,
Kamu seorang kakak yang baik.
1180
01:12:50,406 --> 01:12:52,476
Pura-pura saja kamu tidak kenal saya
1181
01:13:13,006 --> 01:13:14,325
1182
01:13:19,486 --> 01:13:21,442
Oh, Tuhan!
1183
01:13:25,406 --> 01:13:26,919
Jessica Olson?
1184
01:13:37,446 --> 01:13:41,155
Ada sesuatu yang saya lupa bilang
kepadamu di California.
1185
01:13:51,486 --> 01:13:53,925
Can't blame you
1186
01:13:54,326 --> 01:13:55,645
For thinking
1187
01:13:56,046 --> 01:14:00,005
That you never really knew me at all
1188
01:14:03,566 --> 01:14:05,965
I tried to
1189
01:14:06,366 --> 01:14:07,965
Deny you
1190
01:14:08,366 --> 01:14:12,882
But nothing ever
made me feel so wrong
1191
01:14:13,726 --> 01:14:18,885
I thought I was protecting you
from everything that I go through
1192
01:14:19,286 --> 01:14:24,121
But I know that we got lost
along the way
1193
01:14:26,006 --> 01:14:27,805
Here I am
1194
01:14:28,206 --> 01:14:30,565
With all my heart
1195
01:14:30,966 --> 01:14:33,845
I hope you understand
1196
01:14:34,246 --> 01:14:36,405
I hope you understand
1197
01:14:36,806 --> 01:14:40,165
I know I let you down
1198
01:14:40,566 --> 01:14:46,721
But I'm never gonna make
that mistake again
1199
01:14:49,246 --> 01:14:54,205
You brought me closer
to who I really am
1200
01:14:54,606 --> 01:14:57,165
So come take my hand
1201
01:14:57,566 --> 01:14:59,405
I want the world to see
1202
01:14:59,806 --> 01:15:02,366
What you mean to me
1203
01:15:05,246 --> 01:15:08,522
What you mean to me
1204
01:15:16,366 --> 01:15:17,365
Bagaimana menurutmu ?
1205
01:15:17,766 --> 01:15:18,725
Bahwa Kamu sekedar datang ke sini
dan bernyanyi untukku
1206
01:15:19,126 --> 01:15:21,196
dan semuanya akan baik-baik saja?
1207
01:15:22,646 --> 01:15:26,165
Ya. Tidak ? Tidak ! Tidak !
1208
01:15:26,566 --> 01:15:28,204
Baiklah, mana yang benar?
1209
01:15:29,846 --> 01:15:33,521
Saya datang untuk memberitahu Kamu
Saya salah ...tentang semuanya
1210
01:15:34,446 --> 01:15:36,164
terutama tentang Kamu.
1211
01:15:37,366 --> 01:15:39,365
- Bukannya kamu sudah sedikit telat?
- Ayolah.
1212
01:15:39,766 --> 01:15:42,325
Semua orang di sini berpikir aku berbohong.
1213
01:15:42,726 --> 01:15:44,717
Tapi akulah yang sebenarnya berbohong.
1214
01:15:51,246 --> 01:15:53,685
Saya berbohong kenal Jessica Olson.
1215
01:15:54,086 --> 01:15:56,045
Karena sebenarnya..
Aku mengenal Jessica Olson.
1216
01:15:56,446 --> 01:15:59,805
Jessica Olson adalah navigator yang payah
dan sok tahu !
1217
01:16:00,206 --> 01:16:01,085
tapi dia jujur.
1218
01:16:01,486 --> 01:16:03,245
Ketika dia membuat janji,
dia menepatinya !
1219
01:16:03,646 --> 01:16:06,365
Tidak seorangpun mengerti saya seperti
dia mengerti saya
1220
01:16:08,166 --> 01:16:10,157
Dan aku tergila-gila padanya.
1221
01:16:12,286 --> 01:16:14,565
Jessica, aku sangat menyesal.
Aku mengerti telah menyakitimu
1222
01:16:14,966 --> 01:16:17,565
dan saya tidak akan pernah melakukan
hal seperti itu lagi.
1223
01:16:17,966 --> 01:16:21,003
Hanya saja, Mohon, maafkan saya.
1224
01:16:35,166 --> 01:16:39,364
- Pergilah. Sekarang juga.
- Oke. Keluar dari sini. Keluar.
1225
01:16:51,726 --> 01:16:55,565
Christopher, ini adalah adik saya, Sara.
Sara, ini adalah Christopher Wilde.
1226
01:16:55,966 --> 01:16:59,322
Sara. Apakah Kamu ingin berdansa dengan saya?
1227
01:17:02,606 --> 01:17:04,915
Biar saya urus yang satu ini, Chrissy.
1228
01:17:08,526 --> 01:17:10,445
Kamu tidak perlu datang jauh-jauh
ke Michigan untuk hal ini.
1229
01:17:10,846 --> 01:17:12,005
Ya, saya melakukannya
1230
01:17:12,406 --> 01:17:13,885
Tidak baik mengajak kencan seorang gadis
melalui telepon.
1231
01:17:15,566 --> 01:17:20,435
Jadi, maukan kamu pacaran dengan saya?
Kencan yang nyata !
1232
01:17:21,006 --> 01:17:24,635
- Apakah saya harus menyamar?
- Tidak
1233
01:17:25,086 --> 01:17:27,759
- Benarkah ?
- Tidak
1234
01:17:28,526 --> 01:17:31,438
Jadi, "yah !". Aku suka itu.
1235
01:17:35,686 --> 01:17:38,725
Aku hampir lupa. Untukmu !
1236
01:17:39,126 --> 01:17:42,801
Kamu ingat. Bagaimana penampilanku?
1237
01:17:44,966 --> 01:17:46,558
Seperti Superstar.
1238
01:17:53,806 --> 01:17:54,525
Party up
1239
01:17:54,926 --> 01:17:57,759
Put your hands in the sky now, yeah
If you wanna get fly
1240
01:17:58,206 --> 01:18:01,285
We can do it all night now, yeah
Turn the beat up high
1241
01:18:01,686 --> 01:18:04,605
One time for the ladies, yeah
And the fellas come on
1242
01:18:06,006 --> 01:18:09,245
We gonna go crazy
Till the lights come on
1243
01:18:09,646 --> 01:18:12,125
All night, here we go now
Come on and get right on the floor now
1244
01:18:12,526 --> 01:18:13,925
Nah, nah, baby girl, don't slow down
1245
01:18:14,326 --> 01:18:16,085
'Cause me and you gonna have
a showdown
1246
01:18:16,486 --> 01:18:19,165
Little mama get lowdown
And I'm-a rock it out like this
1247
01:18:19,566 --> 01:18:22,965
We movin' and groovin' smooth
Can't lose with a flow that is so swift
1248
01:18:23,366 --> 01:18:25,965
So maybe when you wake up
and your face still got that grin
1249
01:18:27,366 --> 01:18:30,405
You can smile all day in a flygirl way
and say, "Yeah, I'm that chick"
1250
01:18:30,806 --> 01:18:33,885
And maybe we can get the deejay
to play this track all night
1251
01:18:34,286 --> 01:18:36,405
And when I ask how you feel out there
Everybody say...
1252
01:18:36,806 --> 01:18:37,605
- Baiklah!
- Baiklah!
1253
01:18:38,006 --> 01:18:40,965
Put your hands in the sky now, yeah
If you wanna get fly
1254
01:18:41,366 --> 01:18:43,525
We can do it all night now, yeah
Turn the beat up high
1255
01:18:43,926 --> 01:18:44,605
Party up
1256
01:18:45,006 --> 01:18:48,005
One time for the ladies, yeah
And the fellas come on
1257
01:18:48,406 --> 01:18:50,645
We gonna go crazy
Till the lights come on
1258
01:18:51,046 --> 01:18:53,037
Party up
1259
01:19:09,806 --> 01:19:10,525
Party up
1260
01:19:10,926 --> 01:19:13,765
Put your hands in the sky now, yeah
If you wanna get fly
1261
01:19:14,166 --> 01:19:17,205
We can do it all night now, yeah
Turn the beat up high
1262
01:19:17,606 --> 01:19:20,605
One time for the ladies, yeah
And the fellas come on
1263
01:19:21,006 --> 01:19:23,605
We gonna go crazy
Till the lights come on
1264
01:19:24,006 --> 01:19:25,678
Party up