1 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Host starring Jordi Molla 2 00:00:57,000 --> 00:01:04,160 The host starring Leonor Watling 3 00:01:08,000 --> 00:01:15,160 Sound of the sea 4 00:02:26,100 --> 00:02:33,260 Directed by J.J. Bigas Luna 5 00:03:52,100 --> 00:03:57,100 "When fighters and dates of beauty in the cave..." 6 00:03:57,100 --> 00:04:02,200 "... The cracked sky with an infinite storm." 7 00:04:02,200 --> 00:04:07,200 "Gods in the sky see lovers,..." 8 00:04:07,200 --> 00:04:11,200 "and send a signal." 9 00:04:11,200 --> 00:04:16,200 "Flash of lightning." 10 00:04:16,200 --> 00:04:20,200 "... to the entrance of the cave where women are pregnant..." 11 00:04:20,200 --> 00:04:27,360 "Start dancing." 12 00:04:53,200 --> 00:04:56,200 There are still no soft turtles? 13 00:04:56,200 --> 00:04:58,200 No. 14 00:04:58,200 --> 00:05:03,200 If there are fish and shrimp, please tell mom... 15 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 ... about that. 16 00:05:04,200 --> 00:05:07,200 OK. 17 00:05:07,200 --> 00:05:14,360 This is for you. 18 00:05:29,200 --> 00:05:31,200 Take the job as soon as possible. 19 00:05:31,200 --> 00:05:34,200 Thank you very much. With pleasure. 20 00:05:34,200 --> 00:05:37,200 The former teacher died accidentally...... ... talk to students about learning plans. 21 00:05:37,200 --> 00:05:42,200 This is the literture class. 22 00:05:42,200 --> 00:05:45,200 Please enter. 23 00:05:45,200 --> 00:05:52,360 There is a beautiful view here. 24 00:05:59,200 --> 00:06:06,300 Excuse me. 25 00:06:06,300 --> 00:06:08,300 This magazine... 26 00:06:08,300 --> 00:06:10,300 ... it's finished. 27 00:06:10,300 --> 00:06:12,300 Come on. This is a new black teacher. 28 00:06:12,300 --> 00:06:14,300 That's Habil. 29 00:06:14,300 --> 00:06:16,300 Nice to meet you. 30 00:06:16,300 --> 00:06:18,300 Have you seen the hostel? 31 00:06:18,300 --> 00:06:20,300 Not yet, he wants to introduce himself first. 32 00:06:20,300 --> 00:06:27,460 Martina. 33 00:07:05,300 --> 00:07:07,300 34 00:07:07,300 --> 00:07:14,460 Will you turn off the radio? 35 00:07:36,300 --> 00:07:40,300 Oh, pie is coming. 36 00:07:40,300 --> 00:07:44,300 Do you like it? 37 00:07:44,300 --> 00:07:46,300 Basinio, how many people in the middle? 38 00:07:46,300 --> 00:07:49,300 4 at all. 39 00:07:49,300 --> 00:07:53,300 Come here to set the table. 40 00:07:53,300 --> 00:08:00,460 Please turn it off. 41 00:08:02,300 --> 00:08:09,460 Thank you. 42 00:08:11,400 --> 00:08:14,400 Do you like it? 43 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 Very delicious. 44 00:08:16,400 --> 00:08:18,400 Can you cook? 45 00:08:18,400 --> 00:08:22,400 No. I thought it would be very good if I could. 46 00:08:22,400 --> 00:08:25,400 I like this, will you cook for me next time? 47 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 It's really fantasy. 48 00:08:27,400 --> 00:08:34,400 Please give me a lemon. 49 00:08:34,400 --> 00:08:37,400 How much do you want? 50 00:08:37,400 --> 00:08:39,400 "Aeneas" 51 00:08:39,400 --> 00:08:45,400 What language is this? 52 00:08:45,400 --> 00:08:49,400 "the date of the soldier Aeneas and his lover is..." 53 00:08:49,400 --> 00:08:54,400 "... like escaping into the forrest." 54 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 "Goddes said:" 55 00:08:55,400 --> 00:09:02,400 "I will go with you to the cave where you make love." 56 00:09:02,400 --> 00:09:05,400 Why did the gods do this? 57 00:09:05,400 --> 00:09:12,400 "I will go with you to the cave where you make love." 58 00:09:12,400 --> 00:09:15,400 Great. 59 00:09:15,400 --> 00:09:22,560 Hello, will you go back to the restraunt? 60 00:09:24,400 --> 00:09:26,400 Do you plan to settle here? 61 00:09:26,400 --> 00:09:28,400 Yes, sure. 62 00:09:28,400 --> 00:09:35,560 Don't touch my child. 63 00:09:41,400 --> 00:09:45,400 Maria LM 64 00:09:45,400 --> 00:09:47,400 Maruta MS 65 00:09:47,400 --> 00:09:50,400 He is not present. 66 00:09:50,400 --> 00:09:53,400 Lagol, G 67 00:09:53,400 --> 00:09:55,400 Antonio PM 68 00:09:55,400 --> 00:10:00,400 He is also absent. 69 00:10:00,400 --> 00:10:03,400 There are many absences here. 70 00:10:03,400 --> 00:10:07,500 Is this contagious? 71 00:10:07,500 --> 00:10:09,500 They go to the lemon field. 72 00:10:09,500 --> 00:10:11,500 Field? 73 00:10:11,500 --> 00:10:13,500 Yes. 74 00:10:13,500 --> 00:10:16,500 They are chasing a handsome man. 75 00:10:16,500 --> 00:10:18,500 Harvest? 76 00:10:18,500 --> 00:10:23,500 No, sexy. 77 00:10:23,500 --> 00:10:27,500 Good. 78 00:10:27,500 --> 00:10:34,660 This starts with the scene when Ullises appears. 79 00:10:37,500 --> 00:10:42,500 Mr. Heroes, what about a cup of coffee? 80 00:10:42,500 --> 00:10:49,660 Martina. 81 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 Don't be too intimate. 82 00:10:53,500 --> 00:11:00,660 Just do it as usual. 83 00:11:08,500 --> 00:11:13,500 You seem to be a fan of A.Sense. 84 00:11:13,500 --> 00:11:15,500 Who is that? 85 00:11:15,500 --> 00:11:20,500 Will you go to see the Balley show on Saturday? 86 00:11:20,500 --> 00:11:24,500 Martina, come here. 87 00:11:24,500 --> 00:11:27,500 I want to be your friend. 88 00:11:27,500 --> 00:11:29,500 I will leave. 89 00:11:29,500 --> 00:11:34,500 No thanks. 90 00:11:34,500 --> 00:11:41,660 Give me a cup of ice coffee. 91 00:12:28,600 --> 00:12:35,760 Mother, I have to go. 92 00:12:51,600 --> 00:12:53,600 For what? 93 00:12:53,600 --> 00:12:55,600 None. 94 00:12:55,600 --> 00:12:58,600 He doesn't have a good idea. 95 00:12:58,600 --> 00:13:00,600 Do you want to go out? 96 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 Where to go? 97 00:13:02,600 --> 00:13:04,600 Party or just walking around... 98 00:13:04,600 --> 00:13:10,600 ... and also disco. 99 00:13:10,600 --> 00:13:14,600 Is this the ship? 100 00:13:14,600 --> 00:13:17,600 How did you find it? 101 00:13:17,600 --> 00:13:19,600 Very old. 102 00:13:19,600 --> 00:13:22,600 A film was made here 4 years ago. 103 00:13:22,600 --> 00:13:29,760 There is no one here? 104 00:13:34,600 --> 00:13:37,600 But he is 105 00:13:37,600 --> 00:13:39,600 who? 106 00:13:39,600 --> 00:13:42,600 The host actor. 107 00:13:42,600 --> 00:13:45,600 Wearing night clothes, she holds a glass of wine. 108 00:13:45,600 --> 00:13:50,600 He was abandoned by a lover and felt very sad. 109 00:13:50,600 --> 00:13:57,600 Then the car comes, and the lover comes out. 110 00:13:57,600 --> 00:14:01,600 They kiss on the boat. 111 00:14:01,600 --> 00:14:04,600 That's very romantic. 112 00:14:04,600 --> 00:14:07,600 Do you laugh at me? 113 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 No. 114 00:14:09,600 --> 00:14:11,700 Funny? 115 00:14:11,700 --> 00:14:16,700 Very? 116 00:14:16,700 --> 00:14:19,700 I live in a restaurant. 117 00:14:19,700 --> 00:14:22,700 This is too early in the morning and no one enters. 118 00:14:22,700 --> 00:14:26,700 But you... 119 00:14:26,700 --> 00:14:30,700 ... keep laughing without saying anything. Your teeth are very clean. 120 00:14:30,700 --> 00:14:33,700 Your bottle is pointing at me. 121 00:14:33,700 --> 00:14:37,700 At the age of 16, his body was decaying. 122 00:14:37,700 --> 00:14:42,700 He carefully caught my hand. 123 00:14:42,700 --> 00:14:47,700 We slept for about a week. 124 00:14:47,700 --> 00:14:53,700 If I'm millinare, I'll buy this boat. 125 00:14:53,700 --> 00:15:00,700 What about the two people in the cave? 126 00:15:00,700 --> 00:15:05,700 "When fighters and dates of beauty in the cave..." 127 00:15:05,700 --> 00:15:11,700 "... The cracked sky with an infinite storm." 128 00:15:11,700 --> 00:15:15,700 "Gods in the sky see lovers,..." 129 00:15:15,700 --> 00:15:20,700 "... and send a signal." 130 00:15:20,700 --> 00:15:23,700 "Flash of lightning." 131 00:15:23,700 --> 00:15:27,700 "... to the entrance of the cave where women are pregnant..." 132 00:15:27,700 --> 00:15:29,700 Do you like music? 133 00:15:29,700 --> 00:15:31,700 "... starts dancing." 134 00:15:31,700 --> 00:15:38,860 Do you like Sierr guests at the inn? 135 00:15:39,700 --> 00:15:41,700 I like it... 136 00:15:41,700 --> 00:15:44,700 because he is rich. 137 00:15:44,700 --> 00:15:48,700 He only has one target. 138 00:15:48,700 --> 00:15:50,700 What is that? 139 00:15:50,700 --> 00:15:57,860 Sleeping with me. 140 00:16:27,800 --> 00:16:34,960 I appreciate this song. 141 00:16:38,800 --> 00:16:45,960 What is your dream? 142 00:17:07,800 --> 00:17:14,800 Very beautiful. 143 00:17:14,800 --> 00:17:21,960 Come on. 144 00:17:50,800 --> 00:17:54,800 "It's finished now." 145 00:17:54,800 --> 00:18:01,960 "Don't think about tomorrow." 146 00:18:04,800 --> 00:18:08,800 When my father served in the army... 147 00:18:08,800 --> 00:18:15,900 he saw the horse's eyes glow under this spring. 148 00:18:15,900 --> 00:18:20,900 There are two eyes in that wave. 149 00:18:20,900 --> 00:18:27,900 This is the horse's eye. 150 00:18:27,900 --> 00:18:35,060 A mysterious place! 151 00:18:36,900 --> 00:18:44,060 Seeing. 152 00:18:55,900 --> 00:18:58,900 "From the peaceful sea floor..." 153 00:18:58,900 --> 00:19:02,900 "... wake up two snakes..." 154 00:19:02,900 --> 00:19:07,900 "... with giant skelton..." 155 00:19:07,900 --> 00:19:11,900 "more to the wave,... ¡± 156 00:19:11,900 --> 00:19:18,900 "... and throwing away his chest, raising his head and appearing. " 157 00:19:18,900 --> 00:19:25,900 " The back of the body sways under water... " 158 00:19:25,900 --> 00:19:28,900 "... one of them is my arroud... " 159 00:19:28,900 --> 00:19:33,900 "... Rotating twice... " 160 00:19:33,900 --> 00:19:37,900 "... and double... " 161 00:19:37,900 --> 00:19:41,900 ¡°... fixing my body tightly . " 162 00:19:41,900 --> 00:19:45,900 "What can I do?" 163 00:19:45,900 --> 00:19:53,060 "You use all means to release it" 164 00:20:31,000 --> 00:20:38,160 Your brust looks like the sea. 165 00:20:44,000 --> 00:20:51,160 It seems something will happen. 166 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 "Sailing to Jakarta must be a long journey." 167 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 "I experienced all kinds of challenges and got a lot of knowledge from that." 168 00:21:10,000 --> 00:21:14,000 ¡° The unknown entrance to the river is full of luck. " 169 00:21:14,000 --> 00:21:18,000 ¡°... and seems to be waiting for the morning to come in the summer." 170 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 "I have valuables in Habour Buenos Aires..." 171 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 ¡°... corals, pearls, yellow shells... " 172 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 ¡°... and perfumes to induce instincts." 173 00:21:27,000 --> 00:21:32,000 "I visit streets and pathways to learn from smart people." 174 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 "Don't forget Jakarta." 175 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 "However, you don't need to go back to your hometown in a hurry." 176 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 That sounds good! 177 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 Martina! 178 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Where did you go? 179 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Did you go with another teacher? 180 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Yes? There is something wrong? 181 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Are you serious? 182 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 For what? 183 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 The salary is rather low. 184 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Only for you. 185 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Don't count on him. 186 00:22:01,000 --> 00:22:08,160 Too bad! 187 00:22:11,000 --> 00:22:18,160 My Goddess Yuno 188 00:22:23,100 --> 00:22:26,100 Let's walk together. 189 00:22:26,100 --> 00:22:28,100 How about going to my house? 190 00:22:28,100 --> 00:22:30,100 Your house? 191 00:22:30,100 --> 00:22:32,100 We come to the habour with a special purpose, right? 192 00:22:32,100 --> 00:22:37,100 No. 193 00:22:37,100 --> 00:22:39,100 There are some things that will make you afraid. 194 00:22:39,100 --> 00:22:41,100 What is an example? 195 00:22:41,100 --> 00:22:43,100 I consider it very interesting. 196 00:22:43,100 --> 00:22:45,100 Very? 197 00:22:45,100 --> 00:22:47,100 Yes. 198 00:22:47,100 --> 00:22:52,100 what have you covered? 199 00:22:52,100 --> 00:22:54,100 I already warned you. 200 00:22:54,100 --> 00:22:56,100 We will get married. 201 00:22:56,100 --> 00:22:58,100 This is the only choice now. 202 00:22:58,100 --> 00:23:01,100 Why do you hide the fact that you are pregnant? 203 00:23:01,100 --> 00:23:03,100 I waited for the moment to confirm it. 204 00:23:03,100 --> 00:23:05,100 I feel embarrassed. 205 00:23:05,100 --> 00:23:07,100 It's impossible to experience a miscarriage. 206 00:23:07,100 --> 00:23:10,100 Please calm down, we will get married. 207 00:23:10,100 --> 00:23:17,260 Good. 208 00:23:38,100 --> 00:23:42,100 Has anyone noticed that? 209 00:23:42,100 --> 00:23:49,260 If we get married, it won't be a problem even if that fact is revealed. 210 00:23:51,100 --> 00:23:58,260 Come here. 211 00:24:01,100 --> 00:24:06,100 An amazing ring. 212 00:24:06,100 --> 00:24:12,100 WELCOME. 213 00:24:12,100 --> 00:24:16,100 Smoking is not allowed here. 214 00:24:16,100 --> 00:24:23,200 Ullises. 215 00:24:23,200 --> 00:24:27,200 We can't catch a bus if we're late. 216 00:24:27,200 --> 00:24:31,200 For Francia. 217 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 Say "love me" 218 00:24:33,200 --> 00:24:40,200 Even if we get married, but I've never heard such words, even once. 219 00:24:40,200 --> 00:24:46,200 Martina, I love you. 220 00:24:46,200 --> 00:24:48,200 The fact is... 221 00:24:48,200 --> 00:24:52,200 ... I want to buy a boat... 222 00:24:52,200 --> 00:24:54,200 ... even though it's a fishing boat. 223 00:24:54,200 --> 00:24:56,200 Let's go tuna fishing. 224 00:24:56,200 --> 00:25:03,360 I like it. 225 00:25:14,200 --> 00:25:21,360 Look at the bed. 226 00:25:34,200 --> 00:25:40,200 Go and have dinner. 227 00:25:40,200 --> 00:25:41,200 I'm not hungry at all. 228 00:25:41,200 --> 00:25:43,200 Come on, take a walk. 229 00:25:43,200 --> 00:25:46,200 Good. 230 00:25:46,200 --> 00:25:49,200 Come on. 231 00:25:49,200 --> 00:25:52,200 "Let's continue on Francia." 232 00:25:52,200 --> 00:25:59,200 Take care of your words. 233 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 Say something I like. 234 00:26:00,200 --> 00:26:03,200 What is that? 235 00:26:03,200 --> 00:26:04,200 "Very peaceful..." 236 00:26:04,200 --> 00:26:10,200 "... rise of two snakes from the bottom of the sea,..." 237 00:26:10,200 --> 00:26:16,200 "... Turning the giant skeleton..." 238 00:26:16,200 --> 00:26:22,200 "... to the top of the wave,..." 239 00:26:22,200 --> 00:26:29,300 "... and throw away the chest, raise my head, appear." 240 00:26:29,300 --> 00:26:34,300 "The back of the body is under water..." 241 00:26:34,300 --> 00:26:41,460 "... rocking..." 242 00:26:43,300 --> 00:26:48,300 "... one of them is..." 243 00:26:48,300 --> 00:26:55,460 "... around me..." 244 00:26:56,300 --> 00:27:01,300 "With a double vortex... ¡± 245 00:27:01,300 --> 00:27:05,300 "... the attack starts. " 246 00:27:05,300 --> 00:27:07,300 " Double vortex... " 247 00:27:07,300 --> 00:27:14,460 "Repairing my body tightly." 248 00:27:28,300 --> 00:27:35,460 Put it on the wall. 249 00:27:36,300 --> 00:27:43,460 Then the table. 250 00:28:23,300 --> 00:28:26,300 I really don't want to sell it. 251 00:28:26,300 --> 00:28:29,400 But I have to. That's the engine. 252 00:28:29,400 --> 00:28:32,400 There is a steering wheel. 253 00:28:32,400 --> 00:28:37,400 Then spill clean. 254 00:28:37,400 --> 00:28:44,400 Are you happy? 255 00:28:44,400 --> 00:28:50,400 Is it because we buy a boat or have a house? 256 00:28:50,400 --> 00:28:54,400 For both of you. 257 00:28:54,400 --> 00:28:59,400 Give the name of the boat after me. 258 00:28:59,400 --> 00:29:06,560 It's okay, even though it's not profitable in legend. 259 00:29:10,400 --> 00:29:17,560 Read for me. 260 00:29:21,400 --> 00:29:25,400 ¡° The soul has come to me from your body. " 261 00:29:25,400 --> 00:29:30,400 What will two people do with inadequate love? 262 00:29:30,400 --> 00:29:33,400 "However, there will be a breakthrough for two people." 263 00:29:33,400 --> 00:29:37,400 "Destiny will be the same no matter who goes behind." 264 00:29:37,400 --> 00:29:44,400 "Travelers know that you cannot make the same trip twice." 265 00:29:44,400 --> 00:29:47,400 How beautiful this child is! 266 00:29:47,400 --> 00:29:54,560 This is his grandmother. 267 00:29:58,400 --> 00:30:01,400 How are you? 268 00:30:01,400 --> 00:30:05,400 Come on, kiss him. 269 00:30:05,400 --> 00:30:11,400 It's amazing to be kissed. 270 00:30:11,400 --> 00:30:18,560 How beautiful, I'm sure he will be a healthy charming man. 271 00:30:20,400 --> 00:30:26,400 The road is long between love and unlove. 272 00:30:26,400 --> 00:30:29,400 "That is..." 273 00:30:29,400 --> 00:30:32,500 "... related to..." 274 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 "... anyone." 275 00:30:34,500 --> 00:30:39,500 "When..." 276 00:30:39,500 --> 00:30:45,500 "... and how..." 277 00:30:45,500 --> 00:30:46,500 "... have you made progress?" 278 00:30:46,500 --> 00:30:53,660 Sierra Real Estate Company 279 00:30:54,500 --> 00:30:58,500 Martina... 280 00:30:58,500 --> 00:31:00,500 What are you doing now? 281 00:31:00,500 --> 00:31:02,500 There is nothing special. 282 00:31:02,500 --> 00:31:06,500 Rain is leaking and I came here to repair the roof. 283 00:31:06,500 --> 00:31:09,500 You can call. 284 00:31:09,500 --> 00:31:11,500 Doesn't that bother you? 285 00:31:11,500 --> 00:31:14,500 No problem. 286 00:31:14,500 --> 00:31:16,500 He is an adult. 287 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 A beautiful baby, isn't it? 288 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 He looks after his mother... 289 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 and his father. 290 00:31:22,500 --> 00:31:24,500 What about the roof? 291 00:31:24,500 --> 00:31:27,500 They say today they will fix it. 292 00:31:27,500 --> 00:31:29,500 Excuse me. 293 00:31:29,500 --> 00:31:31,500 Please contact me if you have a problem. 294 00:31:31,500 --> 00:31:33,500 Thank you very much. 295 00:31:33,500 --> 00:31:35,500 Martina, wait a minute. 296 00:31:35,500 --> 00:31:40,500 There will be a new party tonight. Will you come? 297 00:31:40,500 --> 00:31:42,500 How about you, Ullises? 298 00:31:42,500 --> 00:31:44,500 Of course. 299 00:31:44,500 --> 00:31:46,500 Then... 300 00:31:46,500 --> 00:31:48,500 Is it not good to have a happy marriage? 301 00:31:48,500 --> 00:31:55,660 If you refuse, I will not come to the roof. 302 00:32:03,500 --> 00:32:05,500 Martina! 303 00:32:05,500 --> 00:32:12,660 Hello! You are on time, come on! 304 00:32:13,500 --> 00:32:17,500 Please. 305 00:32:17,500 --> 00:32:19,500 Abel will also come. 306 00:32:19,500 --> 00:32:21,500 He's not smart... 307 00:32:21,500 --> 00:32:23,500 become a partner. 308 00:32:23,500 --> 00:32:30,500 Go and get some food, please! 309 00:32:30,500 --> 00:32:32,600 How are you feeling? 310 00:32:32,600 --> 00:32:34,600 That's boring. 311 00:32:34,600 --> 00:32:37,600 Why? 312 00:32:37,600 --> 00:32:44,760 No matter what this is... 313 00:32:45,600 --> 00:32:47,600 ... it's dangerous. 314 00:32:47,600 --> 00:32:49,600 Only at the beginning... 315 00:32:49,600 --> 00:32:52,600 ... but after that you will not be afraid. 316 00:32:52,600 --> 00:32:56,600 Break it! 317 00:32:56,600 --> 00:32:59,600 What's the name? 318 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 Molken. 319 00:33:01,600 --> 00:33:03,600 What does he eat? 320 00:33:03,600 --> 00:33:05,600 Meat is his favorite. 321 00:33:05,600 --> 00:33:07,600 It's beautiful now, but it will be dangerous when you grow up. 322 00:33:07,600 --> 00:33:09,600 In the US it is loved by many people. 323 00:33:09,600 --> 00:33:13,600 He likes wild animals so that crocodiles take the place of wolves. 324 00:33:13,600 --> 00:33:15,600 It can be fur leather shoes in good quality. 325 00:33:15,600 --> 00:33:19,600 He is completely opposed to maltreating animals. 326 00:33:19,600 --> 00:33:21,600 Will it grow bigger? 327 00:33:21,600 --> 00:33:23,600 Yes, that's scary. 328 00:33:23,600 --> 00:33:25,600 I feel scared. 329 00:33:25,600 --> 00:33:27,600 The length is not around 2 meters. 330 00:33:27,600 --> 00:33:30,600 ... and maxilal is more than 50 centimeters in length. 331 00:33:30,600 --> 00:33:37,600 This is talking to you, Madam... 332 00:33:37,600 --> 00:33:39,600 who's the friend of Crocotale. 333 00:33:39,600 --> 00:33:42,600 This is the Mississippi crocotale in the tropics... 334 00:33:42,600 --> 00:33:49,760 ... where there are also American crocotales. 335 00:33:57,600 --> 00:33:59,600 Martina! 336 00:33:59,600 --> 00:34:02,600 Come here. I will guide you to my house. 337 00:34:02,600 --> 00:34:04,600 My husband will look after me. 338 00:34:04,600 --> 00:34:11,760 You can see it at once. 339 00:34:12,600 --> 00:34:16,600 Is this an indoor pool? 340 00:34:16,600 --> 00:34:19,600 Throughout this year 26 degrees. 341 00:34:19,600 --> 00:34:21,600 Very warm. 342 00:34:21,600 --> 00:34:23,600 Do you like it? 343 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 Of course, it's convenient to swim anytime. 344 00:34:25,600 --> 00:34:32,760 Come on, to the first floor. 345 00:34:44,700 --> 00:34:50,700 This is my room. 346 00:34:50,700 --> 00:34:54,700 If the teacher doesn't show up, you will definitely be here. 347 00:34:54,700 --> 00:34:57,700 Unfortunately he did appear. 348 00:34:57,700 --> 00:35:01,700 Kiss me, just once. 349 00:35:01,700 --> 00:35:03,700 Please! 350 00:35:03,700 --> 00:35:07,700 How disgusting, let me go at once! 351 00:35:07,700 --> 00:35:09,700 Are you okay? 352 00:35:09,700 --> 00:35:12,700 You're the one who made the mistake. 353 00:35:12,700 --> 00:35:16,700 Are you really happy? 354 00:35:16,700 --> 00:35:21,700 Yes. 355 00:35:21,700 --> 00:35:28,860 Is this a purpose to cheer me up? 356 00:35:36,700 --> 00:35:40,700 If he has a plan like that, I will recruit him as an accountant. 357 00:35:40,700 --> 00:35:43,700 He is not good at math. 358 00:35:43,700 --> 00:35:48,700 Then what do you appreciate? 359 00:35:48,700 --> 00:35:52,700 Is there something good for men who can't make enough money? 360 00:35:52,700 --> 00:35:59,860 Just say some fairy tales? 361 00:36:16,700 --> 00:36:18,700 I want to go back. 362 00:36:18,700 --> 00:36:21,700 It's an uncomfortable night. 363 00:36:21,700 --> 00:36:28,860 Back! 364 00:36:45,800 --> 00:36:52,960 That's beautiful. 365 00:36:53,800 --> 00:36:59,800 Who? 366 00:36:59,800 --> 00:37:06,960 Woman in red night clothes. 367 00:37:09,800 --> 00:37:12,800 Good night... 368 00:37:12,800 --> 00:37:18,800 and go fishing tomorrow morning. 369 00:37:18,800 --> 00:37:25,960 Do you love me? 370 00:37:27,800 --> 00:37:29,800 Tuna here... 371 00:37:29,800 --> 00:37:33,800 ... prove my love. 372 00:37:33,800 --> 00:37:40,960 No, I want fries. 373 00:39:08,900 --> 00:39:12,900 Martina. 374 00:39:12,900 --> 00:39:20,060 Wait! 375 00:39:36,900 --> 00:39:44,060 ¡° Martina¡ ± 376 00:40:02,900 --> 00:40:07,900 To entertain people who have experienced sad days... 377 00:40:07,900 --> 00:40:13,900 ... and gives Ullises sleep forever. 378 00:40:13,900 --> 00:40:17,900 "From the peaceful sea floor..." 379 00:40:17,900 --> 00:40:20,900 "... wake up two snakes,..." 380 00:40:20,900 --> 00:40:23,900 "... Turning the giant skeleton..." 381 00:40:23,900 --> 00:40:25,900 "... to the top of the wave,..." 382 00:40:25,900 --> 00:40:32,900 "... and throw away the chest, raise my head, appear." 383 00:40:32,900 --> 00:40:40,060 "The back of the body sways under water..." 384 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 "It's finished now..." 385 00:40:56,000 --> 00:41:03,160 "and don't think about tomorrow." 386 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 With ice? 387 00:41:37,000 --> 00:41:44,160 Yes, enter some in it. 388 00:41:58,000 --> 00:42:05,160 Too hot, let's swim. 389 00:42:06,000 --> 00:42:13,160 I love you. 390 00:42:49,100 --> 00:42:52,100 Tell him that we can't wait. 391 00:42:52,100 --> 00:42:57,100 Make an agreement with Germany. 392 00:42:57,100 --> 00:43:00,100 Good. 393 00:43:00,100 --> 00:43:03,100 Daddy, let's play coin games, huh? 394 00:43:03,100 --> 00:43:05,100 Wait a minute 395 00:43:05,100 --> 00:43:07,100 We can do it.