1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
2
00:00:04,277 --> 00:00:19,217
3
00:00:34,594 --> 00:00:37,597
The party is cool, more than
a thousand people come, man.
4
00:00:37,598 --> 00:00:41,280
It's amazing. Gosh,
I can't wait to go there. P>
5
00:00:41,281 --> 00:00:43,083
Yes, me too. P>
6
00:00:43,084 --> 00:00:46,587
If you can sell "sweets"
there, the money is pretty good.
7
00:00:46,588 --> 00:00:52,124
Oh, by the way,
just arrived 2 packages.
8
00:00:52,125 --> 00:00:54,285
Two packages?
That's around 2,000 pills.
9
00:00:54,286 --> 00:00:59,118
Yes, around 7,000 dollars.
And some of it can be yours.
10
00:00:59,119 --> 00:01:01,121
No, no, no.
11
00:01:01,122 --> 00:01:05,814
You don't need to do anything, I
will send it to your house, okay ?
12
00:01:05,815 --> 00:01:08,517
I can't send
by plane.
13
00:01:08,518 --> 00:01:13,823
I don't know, bro. / Come on, still
there is a day before the package arrives. P>
14
00:01:13,824 --> 00:01:17,366
You said Amanda
really wanted to try it. P>
15
00:01:17,367 --> 00:01:20,770
I'll call again later, okay?
/ I'll text the details. P>
16
00:01:20,771 --> 00:01:22,272
Tidak. Jangan.
17
00:01:22,273 --> 00:01:26,177
Hey, why don't you pick up the phone?
/ I'm skype with Craig.
18
00:01:27,178 --> 00:01:28,780
Hello?
19
00:01:28,781 --> 00:01:33,285
Hey, Maggy. No, Nick said
we were not laid off. P>
20
00:01:34,589 --> 00:01:38,088
BASED ON REAL STORY
21
00:01:47,101 --> 00:01:50,962
I understand, the point is I
have to buy all four. P>
22
00:01:50,963 --> 00:01:55,396
If not, it's no use.
I'd better keep renting. P>
23
00:01:55,397 --> 00:01:59,101
That's their work.
They meet once a year. P>
24
00:01:59,102 --> 00:02:01,705
Then they raise their salary
before the fuel price increase.
25
00:02:01,706 --> 00:02:05,108
They did it, because
it benefits them.
26
00:02:08,113 --> 00:02:09,714
Have you seen the contract?
27
00:02:09,715 --> 00:02:12,417
Yes, realistic, but I haven't
know when it will start.
28
00:02:12,819 --> 00:02:15,521
How much do I have to borrow?
29
00:02:18,626 --> 00:02:21,431
Okay, let's cash
some shares.
30
00:02:22,434 --> 00:02:25,944
I always wrestle with risk,
I'll do it again.
31
00:02:25,945 --> 00:02:27,547
I have to go.
32
00:02:28,849 --> 00:02:30,650
Good work, kids.
Thank you.
33
00:02:30,651 --> 00:02:33,206
I thought you came home
put up decorations and balloons.
34
00:02:33,207 --> 00:02:35,357
I have to buy cake
for Izzy first.
35
00:02:35,358 --> 00:02:39,761
Good luck. / Must succeed.
Enjoy your weekend, Wayne. / See you later. P>
36
00:03:04,487 --> 00:03:07,106
You can't overtime without permission. P>
37
00:03:07,107 --> 00:03:09,810
Not overtime, sir.
This cement pile can be damaged.
38
00:03:09,811 --> 00:03:13,013
I have to move it.
Because tonight will rain.
39
00:03:15,517 --> 00:03:17,819
Good info.
40
00:03:22,324 --> 00:03:25,551
Sir, let me just.
I don't want you to be dirty. P>
41
00:03:25,552 --> 00:03:27,953
It's okay.
Let's do it together. P>
42
00:03:29,356 --> 00:03:32,960
I'm John Matthews.
/ Daniel James. P>
43
00:03:32,961 --> 00:03:35,663
Nice to meet you, Daniel.
44
00:03:35,664 --> 00:03:37,666
Don't worry.
45
00:03:37,667 --> 00:03:42,171
How long have you been working here
here? / Working for you? P>
46
00:03:42,172 --> 00:03:44,174
It's been 3 weeks. P>
47
00:03:44,175 --> 00:03:48,179
Mungkin kau akan naikkan gajiku?
/ Sekarang sulit, sobat.
48
00:03:48,180 --> 00:03:51,383
I have to try, right?
/ Yes.
49
00:04:18,109 --> 00:04:21,112
Package for Jason Collins?
/ Yes, that's me.
50
00:04:21,113 --> 00:04:25,395
Okay, sign here .
/ Thank you.
51
00:04:29,600 --> 00:04:32,202
This is your package.
/ Thank you.
52
00:05:08,039 --> 00:05:11,742
Legal matters! This is the Anti Narcotics Agency!
Open the door! P>
53
00:05:19,051 --> 00:05:22,353
There! Rear fence! P>
54
00:06:01,992 --> 00:06:05,295
Get down! Go down! P>
55
00:06:09,020 --> 00:06:11,980
This is the Center. Report. P>
56
00:06:12,520 --> 00:06:16,980
Understood.
We managed to catch it. P>
57
00:06:27,818 --> 00:06:28,819
Cake. P>
58
00:06:28,820 --> 00:06:33,290
Oh, it seems so delicious. P>
59
00:06:35,227 --> 00:06:37,228
I love you
60
00:06:37,729 --> 00:06:41,233
Hi, honey.
/ Do you like your birthday, Izzy?
61
00:06:47,340 --> 00:06:51,343
Hey, Sylvie, later
I'll call you again.
62
00:06:51,945 --> 00:06:53,447
What? P>
63
00:07:07,061 --> 00:07:11,965
Did they say something? / They told
wait here before they call. P>
64
00:07:13,668 --> 00:07:17,150
Mereka memperlakukannya seperti
penjahat besar, John.
65
00:07:19,954 --> 00:07:23,758
We will take care of this. He uses
my last name or your last name? P>
66
00:07:23,759 --> 00:07:28,463
You know we turned it into
my last name. Why do you ask? P>
67
00:07:36,972 --> 00:07:40,676
Hi, my son Jason Collins...
/ Please sit down and wait to be called. P>
68
00:07:40,677 --> 00:07:44,446
Can you say at least
where is he? P >
69
00:08:04,167 --> 00:08:08,071
Do you feel anything suspicious?
/ Like what?
70
00:08:08,072 --> 00:08:11,551
With it. Who is his friend.
All things are unusual. P>
71
00:08:11,552 --> 00:08:15,255
No, John. I don't feel
something suspicious. P>
72
00:08:15,757 --> 00:08:19,860
All this is nonsense.
He's a good kid. P>
73
00:08:21,363 --> 00:08:26,568
Mike sent a lawyer.
/ Good, you can afford it.
74
00:08:30,473 --> 00:08:32,575
Can you stop smoking?
75
00:08:43,086 --> 00:08:45,789
Mr. and Mrs. Matthews?
/ Yes. P>
76
00:08:45,790 --> 00:08:48,592
Thank you for coming.
/ Where is Jason? P>
77
00:08:48,593 --> 00:08:54,499
Dia dipindahkan dari tahanan sementara
ke tahanan pengadilan. Sidangnya malam ini.
78
00:08:54,500 --> 00:08:57,102
It's okay. Put him in jail
for a while. Fear him. P>
79
00:08:57,103 --> 00:09:01,787
There's nothing to scare your son.
This is a federal case. P>
80
00:09:01,788 --> 00:09:07,493
Based on the amount of MDMA or ecstasy
found, he was sued for circulating narcotics.
81
00:09:07,494 --> 00:09:11,198
Jason said that his friend
sent the medicine home.
82
00:09:11,199 --> 00:09:14,405
Which friend?
/ Craig Johnson.
83
00:09:14,406 --> 00:09:18,510
He's his best friend. Gosh, I've known
Craig since he was little. P>
84
00:09:18,511 --> 00:09:21,325
Johnson was arrested when he
will send the pills,
85
00:09:21,326 --> 00:09:23,683
... and he agreed to
cooperate with the government.
86
00:09:23,684 --> 00:09:26,486
What do you mean by, "agree to
cooperate with the government"?
87
00:09:26,487 --> 00:09:30,691
Jason and Craig will be punished
according to the law minimum demands.
88
00:09:30,692 --> 00:09:35,497
This law is designed to track
narcotics bookies...
89
00:09:35,498 --> 00:09:37,199
... and reduce penalties.
90
00:09:37,200 --> 00:09:43,206
But, most of the suspects, are people who
are breaking the law for the first time, like your son.
91
00:09:43,207 --> 00:09:46,911
So, Craig involves Jason?
/ Yes, to reduce punishment...
92
00:09:46,912 --> 00:09:51,116
... he confessed to the Anti Narcotics Agency,
that Jason agreed to accept the pill,
93
00:09:51,117 --> 00:09:53,516
... and also agreed to sell it.
/ What? P>
94
00:09:53,517 --> 00:09:56,720
Jason denied the two accusations.
Do you believe? P>
95
00:09:56,721 --> 00:10:00,624
Of course. He has never
been involved in this kind of thing. P>
96
00:10:01,126 --> 00:10:05,530
You mean he got a trial period
or was actually jailed? P>
97
00:10:05,531 --> 00:10:07,934
The minimum laws of
demands are very simple
98
00:10:07,935 --> 00:10:11,938
Prison sentences depend
the number of drugs.
99
00:10:11,939 --> 00:10:13,040
What do they mean?
100
00:10:13,041 --> 00:10:16,344
Jason gets a sentence
at least 10 years in prison. p >
101
00:10:16,345 --> 00:10:17,847
10 years?
/ Are you crazy?
102
00:10:17,848 --> 00:10:22,781
He just received college.
Tell him.
103
00:10:30,120 --> 00:10:33,200
My God...
104
00:10:49,130 --> 00:10:52,220
Jason.
105
00:10:56,314 --> 00:11:01,018
United States vs. Jason Collins. P>
106
00:11:03,923 --> 00:11:08,091
Why did they reject the ransom?
He was never even detained before. P>
107
00:11:09,994 --> 00:11:11,696
Do you want to know the truth? P>
108
00:11:11,697 --> 00:11:16,266
I thought about that This kind of thing will happen.
I think he will go to college, but no.
109
00:11:16,267 --> 00:11:19,170
Jason doesn't understand the meaning of responsibility.
110
00:11:19,171 --> 00:11:21,373
Especially because he's too spoiled.
111
00:11:21,374 --> 00:11:23,977
What if your son doesn't want to
contact you?
112
00:11:23,978 --> 00:11:26,480
That's not true. / Not true?
/ Absolutely not true. P>
113
00:11:26,481 --> 00:11:29,284
Children have difficulty
facing divorce. P>
114
00:11:29,285 --> 00:11:34,690
I also acted when my father left.
/ She's not a kid anymore. P>
115
00:11:34,691 --> 00:11:37,794
Not as long as she's in that cell. P>
116
00:11:37,795 --> 00:11:42,499
Does the sprayer turn on?
Does everything have to be messed up? P>
117
00:11:55,595 --> 00:11:58,099
INSTITUTION MODOC COMMUNICATION
118
00:11:58,716 --> 00:12:00,918
Aturannya sangat sederhana.
119
00:12:00,919 --> 00:12:06,024
Help us catch the other dealers,
your sentence is cut from 10 years to 2 years.
120
00:12:06,025 --> 00:12:11,129
One year trial period.
/ I told you, what I know is Craig.
121
00:12:11,130 --> 00:12:15,635
Crap. Your mother said she
smelled marijuana before. P>
122
00:12:15,636 --> 00:12:19,861
Where did you get it?
/ Jason, this is serious. P>
123
00:12:19,862 --> 00:12:23,865
Tell us who
sells
124
00:12:25,868 --> 00:12:28,563
I don't need to buy it.
125
00:12:28,564 --> 00:12:34,069
Amanda's father cultivated it.
He has medical permission. It's legal. P>
126
00:12:34,070 --> 00:12:37,049
I only took it a little.
I swear, I just want to try it. P>
127
00:12:38,551 --> 00:12:43,230
Have any of your friends used drugs
and might be interested in selling it?
128
00:12:43,732 --> 00:12:49,608
You mean to trap someone else?
What did Craig do to me?
129
00:12:51,110 --> 00:12:54,514
I won't.
130
00:12:54,515 --> 00:12:59,319
You'd better wake up
because this is really happened.
131
00:12:59,320 --> 00:13:03,424
You have to accept the offer and you
have to help catch them.
132
00:13:03,425 --> 00:13:07,710
Do you understand? / I'll try
my luck in court. P>
133
00:13:07,711 --> 00:13:11,315
No. You can't listen to
prosecutors. P>
134
00:13:11,316 --> 00:13:14,118
They can raise your sentence
to be 30 years old. P>
135
00:13:14,119 --> 00:13:17,296
That means you will be free
when you are 50 year.
136
00:13:17,297 --> 00:13:20,300
And they managed to drop
their demands 9 out of 10 cases.
137
00:13:20,301 --> 00:13:25,168
Jason, baby. Listen to him.
We have no choice. P>
138
00:13:27,372 --> 00:13:31,942
I don't want to trap other people.
/ Honey... / I don't want to. P>
139
00:13:31,943 --> 00:13:36,773
Yes. < br /> Listen to me, damn it!
140
00:13:38,476 --> 00:13:40,278
You think you know what you're doing?
141
00:13:40,279 --> 00:13:45,083
You won't know until you
spend your life 10 years in prison. p >
142
00:13:46,586 --> 00:13:49,766
I won't let it, son.
Do you understand?
143
00:13:49,767 --> 00:13:52,589
You don't live it.
144
00:14:20,217 --> 00:14:23,049
Morning, John.
I have to show you something.
145
00:14:23,050 --> 00:14:25,151
This...
146
00:14:27,855 --> 00:14:32,702
It's beautiful, isn't it?
Two more arrive next month.
147
00:14:32,703 --> 00:14:35,305
Good.
I have to call.
148
00:14:41,812 --> 00:14:44,314
Terry, this is John Matthews.
149
00:14:45,017 --> 00:14:47,218
Good.
150
00:14:47,720 --> 00:14:50,668
Yes, we must take action immediately.
151
00:14:50,669 --> 00:14:55,473
Can I ask you something?
Do you have a connection with Joanne Keeghan?
152
00:14:55,474 --> 00:14:58,076
The famous prosecutor.
153
00:15:19,298 --> 00:15:22,901
Mr. Matthews, you turned out
had lots of friends. P>
154
00:15:22,902 --> 00:15:25,905
I've been called 4 times
in this hour. P>
155
00:15:25,906 --> 00:15:28,964
I'm sure you did the same
for your child. / I don't have children. P>
156
00:15:28,965 --> 00:15:31,968
Alright. P>
157
00:15:31,969 --> 00:15:36,874
18 years old. She must have been born
when you were very young. P>
158
00:15:36,875 --> 00:15:40,378
Second year of school.
My mother and I love each other. P>
159
00:15:40,379 --> 00:15:43,582
I sympathize. P>
160
00:15:43,583 --> 00:15:47,695
But I believe in
legal minimum demands.
161
00:15:47,696 --> 00:15:52,060
We not only fight drugs,
but also the violence that it causes.
162
00:15:52,061 --> 00:15:56,065
We lost badly, and this
it's time to change things.
163
00:15:56,066 --> 00:15:58,168
I totally agree
164
00:15:58,169 --> 00:16:01,334
But my son is not a drug dealer,
he is a good boy.
165
00:16:01,335 --> 00:16:05,139
He just made a mistake
a naive fool.
166
00:16:05,140 --> 00:16:08,042
And he intend to do anything
to solve this problem.
167
00:16:08,043 --> 00:16:13,679
The only drug dealer he knows,
is Craig Johnson, who has also been arrested.
168
00:16:16,583 --> 00:16:19,186
I joined sorry.
169
00:16:19,187 --> 00:16:22,275
Please, there must be something
I can do.
170
00:16:22,276 --> 00:16:26,380
The law was designed for
all situations.
171
00:16:26,381 --> 00:16:29,562
Simple. Your son must help us
arrest other dealers,...
172
00:16:29,563 --> 00:16:31,465
... before we reduce the sentence. P>
173
00:16:31,466 --> 00:16:33,860
If he doesn't want or
doesn't intend to do it...
174
00:16:33,861 --> 00:16:38,559
... there's nothing we can do.
Sorry.
175
00:16:38,560 --> 00:16:43,164
Now I have to go.
176
00:16:43,666 --> 00:16:46,157
What if I do it?
/ What?
177
00:16:46,158 --> 00:16:48,499
What if I help you
hold them back?
178
00:16:48,500 --> 00:16:51,869
That's not how it works. Please.
179
00:16:51,870 --> 00:16:57,675
I just want to help my son.
/ I understand, forgive me, but...
180
00:16:57,676 --> 00:17:00,980
... I can't do anything.
181
00:17:00,981 --> 00:17:04,183
Thank you for coming.
182
00:17:26,210 --> 00:17:28,340
Hello.
/ Hi. P>
183
00:17:29,015 --> 00:17:31,117
Who are you visiting?
/ Jason Collins. P>
184
00:17:31,118 --> 00:17:34,221
Please sign. P>
185
00:17:37,325 --> 00:17:40,637
In window 3 .
/ Thank you.
186
00:18:10,767 --> 00:18:16,472
What happened?
/ Nothing.
187
00:18:17,574 --> 00:18:20,765
Say, it's okay.
188
00:18:24,270 --> 00:18:29,503
Speak me, kid.
It's okay, say.
189
00:18:33,008 --> 00:18:37,312
Do you remember the person who threw
eggs to your house?
190
00:18:37,313 --> 00:18:39,815
That's me.
191
00:18:41,318 --> 00:18:46,122
I hid and laughed
because you were going to clean it.
192
00:18:46,123 --> 00:18:49,873
No problem, Jason.
193
00:18:50,375 --> 00:18:56,281
At that time, I didn't know
you were out of town
194
00:18:58,584 --> 00:19:02,809
I feel very guilty when
he cleans it.
195
00:19:02,810 --> 00:19:06,714
Then I pretend to stop by.
196
00:19:06,715 --> 00:19:11,119
I helped him.
/ He also said that. P>
197
00:19:12,622 --> 00:19:16,944
I hate you having to live in a big house
and a new family. P>
198
00:19:16,945 --> 00:19:20,447
Me and mom are stuck in an old house. P>
199
00:19:22,951 --> 00:19:28,087
I want you to stay with me.
I want you to be in my life. P>
200
00:19:30,290 --> 00:19:34,328
It's my fault, not your fault. P>
201
00:19:35,629 --> 00:19:38,333
I always go.
I'm always in that truck
202
00:19:38,434 --> 00:19:44,040
I'm busy working and don't know time.
I failed to be a father.
203
00:19:45,842 --> 00:19:47,657
That's what I did.
204
00:19:53,263 --> 00:19:58,969
I shouldn't have received the package ,
because I know what's inside.
205
00:19:58,970 --> 00:20:01,972
I should have said the wrong address.
206
00:20:01,973 --> 00:20:06,578
But I didn't do it, because
Amanda and I wanted to try it.
207
00:20:06,579 --> 00:20:12,645
But, I swear, Father,
I never intended to sell that item.
208
00:20:14,446 --> 00:20:16,249
I'm not a drug dealer. P>
209
00:20:17,950 --> 00:20:19,706
You trust me, right? P>
210
00:20:20,007 --> 00:20:22,013
Of course, I believe in you. P>
211
00:20:23,413 --> 00:20:26,613
I know I must be punished for my actions. P >
212
00:20:27,814 --> 00:20:29,585
But it's not like this.
213
00:20:36,893 --> 00:20:39,576
Jason, don't cry.
214
00:20:39,577 --> 00:20:42,884
Don't cry, Jason.
Don't be here.
215
00:20:44,387 --> 00:20:46,889
Listen, Jason. P>
216
00:20:47,391 --> 00:20:50,894
You have to strengthen yourself. P>
217
00:20:51,396 --> 00:20:54,298
You have to do it. P>
218
00:20:55,401 --> 00:20:58,203
I promise to get you out
from here. P>
219
00:20:58,204 --> 00:21:02,808
How? 2003 dollar.
220
00:21:05,713 --> 00:21:08,014
Aku menyayangimu.
221
00:21:42,950 --> 00:21:44,751
SINDIKAT NARKOBA
222
00:21:46,554 --> 00:21:50,257
PBB memperkirakan transaksi narkoba
senilai 321,6 milyar dolar tahun 2003.
223
00:21:52,561 --> 00:21:54,962
DRUG OWNERSHIP PUNISHMENT
Cocaine - 28-279 grams - 5-40 years in prison
224
00:21:55,263 --> 00:21:58,467
Second violation: minimum 10 years, maximum
for life. Fines of up to 8 million dollars. P>
225
00:21:58,668 --> 00:22:02,271
First offense: max 20 years, 1 million fines
individual dollars, and 8 million group dollars. P>
226
00:23:24,751 --> 00:23:27,053
What do you want?
/ Cocaine. P>
227
00:23:27,054 --> 00:23:29,356
Drugs for negroes, man.
Who do you think you are? P>
228
00:23:29,357 --> 00:23:31,959
I'll find someone else. P>
229
00:23:35,864 --> 00:23:39,867
Look, if want to buy,
money talking.
230
00:23:43,270 --> 00:23:45,850
Release me.
231
00:23:56,685 --> 00:23:59,387
And we also rob the car.
232
00:23:59,388 --> 00:24:02,291
Police!
233
00:24:06,290 --> 00:24:10,210
P>
234
00:24:22,612 --> 00:24:26,516
What are you thinking?
/ Sorry I mentioned your name. P>
235
00:24:26,517 --> 00:24:29,394
Your son won't be better
if you die. P >
236
00:24:29,395 --> 00:24:32,098
It seems that I did
last night to no avail.
237
00:24:32,099 --> 00:24:35,587
It seems?
/ Please, what should I do?
238
00:24:35,588 --> 00:24:40,292
You are very stubborn. You won't
stop, right? / No. P>
239
00:24:42,095 --> 00:24:45,298
Well, in theory,...
240
00:24:45,299 --> 00:24:48,299
... I need someone who
has drugs,
241
00:24:48,300 --> 00:24:51,907
... with the amount which can be circulated.
242
00:24:51,908 --> 00:24:56,735
If it's cocaine, at least
500 grams or half a pound.
243
00:24:58,238 --> 00:25:01,240
What?
/ I'm a contractor.
244
00:25:01,241 --> 00:25:04,244
We have a number of former
prisoners who work at our place. P>
245
00:25:04,245 --> 00:25:06,748
Maybe they can help. P>
246
00:25:06,749 --> 00:25:09,651
You are the boss.
Why would they believe you ?
247
00:25:09,652 --> 00:25:15,157
Don't worry. / Believe me, I'm not
worried, because of all the risks you're responsible for. P>
248
00:25:22,666 --> 00:25:24,171
Have you ever broken the law? P>
249
00:25:31,775 --> 00:25:34,878
Have you ever broken the law?
YES, driving when drunk.
250
00:25:36,381 --> 00:25:38,983
Have you ever broken the law?
YES, fraud checks.
251
00:25:42,488 --> 00:25:44,289
Have you ever broken the law?
NO
252
00:25:44,290 --> 00:25:47,493
NO
253
00:25:49,997 --> 00:25:52,999
Have you ever broken the law?
YES, committed violence.
254
00:26:03,310 --> 00:26:06,213
Have you ever violated the law?
YES, twice, for distributing drugs.
255
00:26:22,530 --> 00:26:26,133
Come on , go up.
/ No thanks.
256
00:26:26,134 --> 00:26:28,830
I'm the boss.
Come in.
257
00:26:39,141 --> 00:26:43,085
Do you like your job?
/ I'm lucky to get a job.
258
00:26:44,588 --> 00:26:46,990
I thank you.
259
00:26:46,991 --> 00:26:50,794
My family and
are very grateful.
260
00:26:51,296 --> 00:26:55,300
It must be difficult for...
261
00:26:55,301 --> 00:26:58,704
... ex-convict.
Is that why we're here?
262
00:26:58,705 --> 00:27:01,666
Talk about my past?
263
00:27:01,667 --> 00:27:06,772
I wrote honestly on my application
But if anyone other...
264
00:27:06,773 --> 00:27:09,484
No. Not that. P>
265
00:27:22,798 --> 00:27:28,603
Two years ago I found
2 of my drivers carrying drugs. P>
266
00:27:28,604 --> 00:27:32,708
They were rarely raided by police. Even though they were raided,
267
00:27:32,709 --> 00:27:35,411
268
00:27:38,916 --> 00:27:41,919
That's my side job.
269
00:27:43,321 --> 00:27:47,325
I need someone with
connection to that kind of world...
270
00:27:47,326 --> 00:27:52,231
You accused me of doing something?
271
00:27:52,232 --> 00:27:53,733
No
272
00:27:53,734 --> 00:27:59,439
So just say frankly
what do you want from me?
273
00:28:02,744 --> 00:28:05,246
Introduction.
274
00:28:07,049 --> 00:28:09,751
I can't help.
275
00:28:15,758 --> 00:28:19,662
You show me the right person,
I give you 5,000 dollars. P>
276
00:28:19,663 --> 00:28:22,365
If it's profitable, I give 5,000 more. P>
277
00:28:22,366 --> 00:28:25,169
Total is 10,000 dollars.
/ I can count. P>
278
00:28:25,170 --> 00:28:29,474
But like I said,
I can't help. P>
279
00:28:30,977 --> 00:28:32,878
Why not? P>
280
00:28:34,381 --> 00:28:38,882
Listen, I'm trying
00:28:44,288
I work for my family,
that's why I work so hard.
282
00:28:44,289 --> 00:28:46,792
This conversation...
283
00:28:46,793 --> 00:28:49,996
This conversation is conspiracy.
284
00:28:49,997 --> 00:28:55,702
And I can be sentenced to 25 years
to life.
285
00:28:56,904 --> 00:29:01,909
I will consider this conversation
never happened.
286
00:29:01,910 --> 00:29:06,414
See you later.
/ I just need an introduction.
287
00:29:06,415 --> 00:29:08,817
You'd better go home
and thank your life.
288
00:29:08,818 --> 00:29:11,120
Thank you for the coffee.
289
00:29:16,490 --> 00:29:19,030
Daniel!
290
00:29:24,634 --> 00:29:27,136
Twenty thousand dollars.
291
00:29:28,439 --> 00:29:31,141
I duplicate it considering
the risks you face.
292
00:30:05,828 --> 00:30:10,232
Anthony, go home.
/ Come on, Daddy.
293
00:30:10,233 --> 00:30:13,797
Go home now.
294
00:30:13,798 --> 00:30:16,506
What are you looking for?
295
00:30:24,140 --> 00:30:26,452
Wait. Wait. P>
296
00:30:26,453 --> 00:30:30,516
I'll do whatever
you do. P>
297
00:30:30,517 --> 00:30:32,192
Kill each other if necessary. P>
298
00:30:32,193 --> 00:30:36,489
Listen to me, stay away from my child.
Do you understand? P>
299
00:30:44,228 --> 00:30:46,622
Are you stupid, Flaco? P>
300
00:30:46,623 --> 00:30:49,864
He's "Shark Caller" from the Eastern Region! P>
301
00:30:57,244 --> 00:31:00,469
Father, why...
/ Hey, go play. P>
302
00:31:02,007 --> 00:31:06,717
Ada apa?
/ Tidak ada.
303
00:31:09,580 --> 00:31:13,400
Where are you?
/ I go to work.
304
00:31:13,401 --> 00:31:15,018
What do you mean to work?
305
00:31:15,019 --> 00:31:18,942
Larry called. He said I have to
arrive there in 1 hour. / He can't do that. P>
306
00:31:18,943 --> 00:31:23,101
He can't call you half 8 nights...
/ You can do what you want, Daniel...
307
00:31:23,102 --> 00:31:26,414
At least I get a job.
308
00:31:30,830 --> 00:31:35,953
I'm late.
There's food on the stove.
309
00:31:41,777 --> 00:31:43,489
What are you doing?
310
00:31:49,300 --> 00:31:52,899
Look, I want to talk something. p >
311
00:31:53,021 --> 00:31:59,296
What if I and my little one
come to your office, before bedtime?
312
00:31:59,891 --> 00:32:03,880
We will entertain your guests.
You can tip more.
313
00:32:03,881 --> 00:32:06,813
All are happy.
314
00:32:06,814 --> 00:32:09,007
I like that.
315
00:32:15,160 --> 00:32:18,408
Okay, I'm going.
/ Don't go to work.
316
00:32:18,409 --> 00:32:20,577
I love you.
/ I love you. P>
317
00:32:20,578 --> 00:32:22,746
I love you. P>
318
00:32:25,492 --> 00:32:29,114
Sit on the couch, friend. P>
319
00:32:31,877 --> 00:32:34,118
Duduklah.
320
00:32:36,867 --> 00:32:39,345
Why did we move here?
321
00:32:42,737 --> 00:32:45,833
So that you don't hang out with
such a fool.
322
00:32:45,834 --> 00:32:49,560
That's the reason. Okay? P>
323
00:32:49,655 --> 00:32:52,379
I don't have friends here. P>
324
00:32:52,380 --> 00:32:56,494
I want to go back to the apartment first.
/ You know we can't, so don't say. P>
325
00:32:56,495 --> 00:32:59,028
I know this is difficult.
326
00:32:59,029 --> 00:33:02,834
And when it's like this,
I promise...
327
00:33:02,835 --> 00:33:05,987
... if we move later,
you will get a friend real.
328
00:33:06,338 --> 00:33:09,046
Real friends.
329
00:33:09,138 --> 00:33:12,411
You don't need to prove
anything for them.
330
00:33:12,412 --> 00:33:14,994
The damn ones are out there, they are...
331
00:33:15,097 --> 00:33:17,357
You're better than them.
332
00:33:17,758 --> 00:33:19,242
You understand?
333
00:33:22,249 --> 00:33:25,051
You're better than me, friend.
334
00:33:25,052 --> 00:33:27,822
Much better.
335
00:33:27,823 --> 00:33:33,320
p>
336
00:33:34,450 --> 00:33:37,616
What is "Shark Caller"?
/ Where did you hear?
337
00:33:39,950 --> 00:33:45,467
I love you. I'm proud of you.
You have to be smart. P>
338
00:33:45,468 --> 00:33:48,822
Finish your homework.
We take a walk. P>
339
00:34:34,590 --> 00:34:36,920
Just go straight to the end. P>
340
00:34:36,921 --> 00:34:39,368
Don't stop.
341
00:34:48,438 --> 00:34:50,626
Here?
/ Yes.
342
00:34:56,075 --> 00:34:59,453
I have to go alone.
343
00:34:59,590 --> 00:35:01,443
This person, Malik. p >
344
00:35:01,444 --> 00:35:05,705
If he doesn't trust you, you won't
leave here alive.
345
00:35:05,706 --> 00:35:07,762
I guarantee.
346
00:35:56,594 --> 00:35:59,564
You look healthy.
/ What news, Malik?
347
00:35:59,565 --> 00:36:02,043
Last time I saw you...
348
00:36:02,044 --> 00:36:06,102
... where was that?
/ In Standstone, friend.
349
00:36:06,103 --> 00:36:09,139
Yes. It's very cold there, isn't it? P>
350
00:36:09,140 --> 00:36:11,819
That's how it is. P>
351
00:36:21,607 --> 00:36:24,812
My friend and I used to be
often in action. P>
352
00:36:24,813 --> 00:36:28,480
Setting "products" as if
We are the United Nations.
353
00:36:28,481 --> 00:36:32,819
Because when it comes to money...
/ The only power is money.
354
00:36:33,139 --> 00:36:37,470
Why are you here?
/ Come on. .
355
00:36:37,471 --> 00:36:40,832
Now I can't get along anymore
with big class criminals?
356
00:36:40,833 --> 00:36:44,438
I know.
That's why I'm here.
357
00:36:44,439 --> 00:36:47,254
People like us, < br /> can't come to the surface.
358
00:36:47,255 --> 00:36:49,936
It's not safe.
359
00:36:50,727 --> 00:36:53,384
You're back again, right?
360
00:36:53,385 --> 00:36:55,805
Why isn't your friend coming in?
361
00:36:55,806 --> 00:37:00,568
Your people can misunderstand,
if he's here. P>
362
00:37:00,569 --> 00:37:03,744
I know.
/ This is an important agreement. P>
363
00:37:04,143 --> 00:37:08,011
You're smart. P>
364
00:37:08,012 --> 00:37:10,749
You saved the money
for yourself.
365
00:37:31,857 --> 00:37:34,539
Turn off the music.
366
00:37:49,836 --> 00:37:53,043
I'm John Matthews.
367
00:37:55,578 --> 00:37:59,566
That's the reaction I hope, friend.
368
00:38:01,357 --> 00:38:04,993
You haven't been mugged
a weapon, right?
369
00:38:08,025 --> 00:38:13,944
Look, if you're a cop, you're
the cowardly cop I've ever seen.
370
00:38:18,466 --> 00:38:23,009
Tell me plainly
why are you here. P>
371
00:38:36,561 --> 00:38:41,111
I don't have
product or distribution. P>
372
00:38:42,969 --> 00:38:45,675
Tapi aku tahu bisnis.
373
00:38:46,128 --> 00:38:50,359
If you need transportation,
I can provide it.
374
00:38:50,360 --> 00:38:52,690
No risk.
/ There is always a risk.
375
00:38:52,691 --> 00:38:55,554
I can minimize it.
376
00:38:55,555 --> 00:39:01,373
Why are successful people like you
taking risks?
377
00:39:04,712 --> 00:39:07,397
I'm a contractor.
378
00:39:07,398 --> 00:39:13,317
The economy is getting worse. And I
don't see my mode coming back. P>
379
00:39:13,817 --> 00:39:17,041
And I'll do anything
to keep my business afloat. P>
380
00:39:17,042 --> 00:39:19,709
I've been too
sacrificed a lot .
381
00:39:22,658 --> 00:39:28,171
How much can we transport
? / With my truck,...
382
00:39:28,172 --> 00:39:32,629
... half a ton without attracting attention.
/ Half a ton? P>
383
00:39:32,869 --> 00:39:37,487
If I have that much,
I won't be here at the moment.
384
00:39:37,488 --> 00:39:41,453
I mean, whatever
needs to be transported, it doesn't matter with my truck.
385
00:39:41,454 --> 00:39:45,850
Kau tahu mereka menimbang berat truk
di perbatasan, kan? Bagaimana siasatmu?
386
00:39:45,925 --> 00:39:48,936
We fake the weight.
The scales are always problematic.
387
00:39:48,937 --> 00:39:51,880
If the police are lucky,
they can only get the driver.
388
00:39:51,881 --> 00:39:54,784
We won't be there
when loading and unloading.
389
00:39:54,825 --> 00:39:57,527
Sounds like you're very ready.
390
00:39:57,927 --> 00:40:01,875
So, what are you asking for?
/ 15% of all sales.
391
00:40:01,876 --> 00:40:07,691
Nothing can be more than 10%.
/ I know I have to prove it. P>
392
00:40:07,917 --> 00:40:12,918
If the first shipment
is smooth, I want to renegotiate. P>
393
00:40:13,433 --> 00:40:16,046
You transport first shipment.
394
00:40:18,978 --> 00:40:24,673
Everyone knows who Malik is.
You have to prove yourself first.
395
00:40:25,243 --> 00:40:28,134
And then, maybe...
396
00:40:28,297 --> 00:40:31,065
... maybe we can talk again.
397
00:40:34,043 --> 00:40:35,981
Good.
398
00:40:35,982 --> 00:40:40,827
Go away
My friend and I want to talk.
399
00:40:54,812 --> 00:40:56,429
You're looking for trouble.
400
00:40:56,430 --> 00:40:59,616
Tidak. Kau salah paham
tujuanku ke sini.
401
00:40:59,617 --> 00:41:03,011
Misunderstanding? / I'm here
just to introduce it, Malik. P>
402
00:41:03,012 --> 00:41:04,430
Of course, friend. P>
403
00:41:04,431 --> 00:41:07,963
We can't get "fish",
if we go back to prison
404
00:41:07,964 --> 00:41:10,936
You understand how it works.
We're not on vacation, friend.
405
00:41:10,937 --> 00:41:14,582
We're on the streets.
I've been tried 3 times.
406
00:41:14,583 --> 00:41:17,622
And the third trial,
you will finish, friend.
407
00:41:17,623 --> 00:41:22,500
You better convince me,
that all this never happened.
408
00:41:22,501 --> 00:41:24,543
Now it depends on you
409
00:41:26,072 --> 00:41:30,445
First shipment, I go with you.
We do it my way.
410
00:41:30,446 --> 00:41:32,346
What do you mean?
/ I want to get paid today.
411
00:41:32,347 --> 00:41:36,258
You want to contact your banker,
robbing a shop, I don't care.
412
00:41:36,259 --> 00:41:38,632
I want my payment.
/ I'll pay you 10 thousand dollars.
413
00:41:38,633 --> 00:41:42,351
Bukan 10 ribu, tapi 20 ribu.
/ Lalu apa? Kau mau kabur?
414
00:41:43,052 --> 00:41:46,440
If you want to come along
first shipment, alright,
415
00:41:46,541 --> 00:41:48,460
... after it's done,
you get 10 thousand more.
416
00:41:48,461 --> 00:41:50,255
I promise
/ Promise?
417
00:41:50,256 --> 00:41:53,357
This can all happen
thanks to me.
418
00:41:53,728 --> 00:42:00,424
Three days ago I worked as usual.
Now I'm back again.
419
00:42:00,527 --> 00:42:05,078
Do you think this is fun for me?
/ Please give me my money.
420
00:42:07,651 --> 00:42:09,993
Have you checked it with
another friend at Standstone?
421
00:42:09,994 --> 00:42:14,567
P>
422
00:42:14,568 --> 00:42:19,551
It works great.
He even has the key. P>
423
00:42:19,552 --> 00:42:21,904
I know about him. P>
424
00:42:21,984 --> 00:42:25,017
What about the other one? < br /> / He lives in the suburbs.
425
00:42:25,018 --> 00:42:28,690
In a big house. Have a
wife and a daughter. P>
426
00:42:28,691 --> 00:42:31,233
He is definitely not a police officer. P>
427
00:42:31,234 --> 00:42:34,065
It should be so. P>
428
00:42:34,066 --> 00:42:36,699
If not, he will
have a problem with El Topo.
429
00:42:36,700 --> 00:42:39,774
Ads on TV seem to work.
430
00:42:39,775 --> 00:42:44,038
Then why does my rating go down 5?
/ Because Liberal supporters think you're a "whore".
431
00:42:44,039 --> 00:42:46,297
Oh, maybe I should
/> attend gay marriage.
432
00:42:46,298 --> 00:42:48,069
Good too.
/ Really.
433
00:42:48,070 --> 00:42:52,473
Last year we won 900
cases, right?
434
00:42:52,474 --> 00:42:56,247
But to win we have to
secure our rating.
435
00:42:56,248 --> 00:42:58,649
The next guest just
passed security. / Who? P>
436
00:42:58,650 --> 00:43:01,452
John Matthews.
/ I will need coffee. P>
437
00:43:02,594 --> 00:43:04,855
Look at our schedule. P>
438
00:43:04,904 --> 00:43:08,623
If I have that much,
I'm not going to be here now.
439
00:43:08,624 --> 00:43:12,382
I mean, whatever you want
transport, it doesn't matter with my truck.
440
00:43:12,383 --> 00:43:16,321
I see it in business.
I
441
00:43:16,322 --> 00:43:18,834
I'm impressed, you're talented.
442
00:43:19,089 --> 00:43:21,731
You're lucky he didn't kill you.
443
00:43:21,732 --> 00:43:23,763
He's a big player.
444
00:43:23,764 --> 00:43:27,208
Now he controls the circulation of
throughout the Adam district. / What do you mean? P>
445
00:43:27,209 --> 00:43:30,741
He started his reputation with
delinquent youth. P>
446
00:43:30,742 --> 00:43:34,183
Sentenced to 5 years, for violence
and 3 more years for distributing drugs. P >
447
00:43:34,184 --> 00:43:36,725
His rival robbed his savings
last year.
448
00:43:36,726 --> 00:43:40,204
They sent someone
to rob him.
449
00:43:40,505 --> 00:43:43,297
He tracked them down, and stabbed them
with knife directly.
450
00:43:43,397 --> 00:43:44,797
Alone.
451
00:43:48,517 --> 00:43:53,291
Well, I took this case.
Cooper became my witness.
452
00:43:53,292 --> 00:43:58,105
We caught Mr. Anderson, and I
will reduce Jake's sentence. P>
453
00:43:58,106 --> 00:44:01,900
Jason.
/ Yes, sorry. Jason's punishment. P>
454
00:44:01,901 --> 00:44:05,174
How much?
/ I reduce it a year. P>
455
00:44:05,183 --> 00:44:08,155
Come on, I can't
just release him. P>
456
00:44:08,156 --> 00:44:13,360
And with He has been convicted in prison, Jason can be free for another 6 months.
457
00:44:13,731 --> 00:44:16,603
That's the best
I can do.
458
00:44:18,031 --> 00:44:19,603
Okay.
/ Alright.
459
00:44:20,077 --> 00:44:22,379
Let's take action.
460
00:44:27,354 --> 00:44:32,294
Will he keep the promise?
/ Don't make him not comply.
461
00:45:00,055 --> 00:45:02,318
Hi, Dad.
/ Hi, honey.
462
00:45:03,558 --> 00:45:07,433
How long did you leave?
/ Two days. P>
463
00:45:08,773 --> 00:45:12,808
You know Daddy is very
loving you, Izzy? Come here. P>
464
00:45:15,490 --> 00:45:17,391
Are you sure you have to go? P>
465
00:45:17,392 --> 00:45:20,423
Remembering Jason's current situation.
/ Yes, we need that contract. P>
466
00:45:20,424 --> 00:45:22,496
Especially after we
buy a new truck.
467
00:45:22,897 --> 00:45:26,182
Come on, Iz.
Come on to school.
468
00:45:45,605 --> 00:45:47,876
Will you go with that truck?
469
00:45:49,459 --> 00:45:53,015
How long you go?
/ I don't know where to go.
470
00:45:53,826 --> 00:45:56,535
Good luck your boss gives you
more responsibility.
471
00:45:57,536 --> 00:45:59,229
He trusts you.
472
00:46:00,958 --> 00:46:02,921
I'm proud of you.
/ Oh huh?
473
00:46:02,922 --> 00:46:05,947
Yes.
/ That's good.
474
00:46:10,092 --> 00:46:12,754
I love you so much.
475
00:46:36,176 --> 00:46:41,689
The tapper has been installed in your truck.
We will install it in the warehouse after you leave.
476
00:46:49,099 --> 00:46:53,006
I know you have done
this before. Incognito. P>
477
00:46:53,943 --> 00:46:56,016
Do you have a suggestion? P>
478
00:46:59,058 --> 00:47:02,681
Be yourself, John. P>
479
00:47:03,232 --> 00:47:08,164
If you don't become yourself,
they will find out soon enough.
480
00:47:09,716 --> 00:47:12,988
You're a good father,
who is trying.
481
00:47:13,452 --> 00:47:15,783
You have tools that
they can use.
482
00:47:15,784 --> 00:47:22,311
Don't hide, and be yourself,
they will trust you. Because that's true. P>
483
00:47:24,671 --> 00:47:27,864
Fine, the audio is on.
Get ready. P>
484
00:47:29,777 --> 00:47:34,321
The truck's GPS has been prepared?
/ Already. P>
485
00:47:38,264 --> 00:47:39,683
On here.
486
00:48:19,715 --> 00:48:24,849
Where are we going? / El Paso, near
the border. 1,600 km. P>
487
00:48:24,849 --> 00:48:28,252
Do we have to secretly? P>
488
00:48:57,222 --> 00:48:58,908
Can I ask? P>
489
00:49:00,509 --> 00:49:02,294
Berapa lama kau dipenjara?
490
00:49:02,695 --> 00:49:04,588
About 5 years.
491
00:49:06,268 --> 00:49:11,065
You never said you had children.
/ What are you doing? Don't do it. P>
492
00:49:11,998 --> 00:49:15,811
Don't ask about my life,
and I won't ask about your life. P>
493
00:49:39,670 --> 00:49:41,733
That person says stay
240 km away. P>
494
00:51:48,158 --> 00:51:50,708
What are you transporting?
495
00:51:51,449 --> 00:51:53,886
Semen.
496
00:52:10,186 --> 00:52:12,933
Let me do it, Daniel.
497
00:53:52,533 --> 00:53:54,502
We are attacked!
498
00:54:06,144 --> 00:54:10,180
That's Baja Norte
/ Stop the car.
499
00:54:40,790 --> 00:54:42,687
Run this truck!
500
00:54:42,688 --> 00:54:47,518
You can't.
Be careful on your side!
501
00:54:53,887 --> 00:54:56,437
Stop!
502
00:55:02,787 --> 00:55:04,931
Hurry up! Hurry up! P>
503
00:55:22,599 --> 00:55:25,173
What are you doing? P>
504
00:55:53,064 --> 00:55:56,096
Matthews is moving.
Torres is ready to launch. P>
505
00:55:56,097 --> 00:55:57,804
Torres is already moving?
/ No .
506
00:55:57,805 --> 00:55:59,836
The local police responded
the shot.
507
00:55:59,837 --> 00:56:05,346
Tell Torres it's the police. There is no
who can attack the Malik supplier. P>
508
00:56:05,347 --> 00:56:08,679
Torres, bicara padaku.
509
00:56:18,676 --> 00:56:20,820
Come on, come on!
510
00:56:23,000 --> 00:56:25,439
What was that? / I don't know,
we have to hide this thing. P>
511
00:56:25,840 --> 00:56:30,910
We have to go back to the highway.
Blatantly. P>
512
00:56:41,813 --> 00:56:44,520
I'm sorry too.
/ Your driver. P>
513
00:56:46,921 --> 00:56:48,537
He's great. P>
514
00:56:49,338 --> 00:56:52,201
He handled the situation well. P>
515
00:56:53,943 --> 00:56:59,224
We can use it.
/ Sure. I'll call when he arrives. P>
516
00:57:00,889 --> 00:57:05,232
They don't play games.
They shoot all those sharks. P>
517
00:57:05,233 --> 00:57:07,205
Now they're digging graves. P>
518
00:57:07,906 --> 00:57:10,909
Who who attacked them?
/ I don't care.
519
00:57:11,710 --> 00:57:13,924
What I care about,
El Topo likes the trucks.
520
00:57:14,325 --> 00:57:16,534
Our business will change.
Understood?
521
00:57:23,567 --> 00:57:25,580
You have one new message.
522
00:57:25,981 --> 00:57:29,375
Hi, honey. I received your message
about your meeting being postponed. P>
523
00:57:29,376 --> 00:57:31,189
But Izzy is very happy. P>
524
00:57:32,890 --> 00:57:34,563
I love you, daah. P>
525
00:57:46,949 --> 00:57:48,915
Fine, everyone is ready.
526
00:58:12,111 --> 00:58:14,639
We've arrived.
/ At Black Yukon number 4.
527
00:58:15,340 --> 00:58:17,251
Move the object to his car,
and follow him.
528
00:58:17,952 --> 00:58:19,684
You know, this nothing
has to do with us.
529
00:58:20,185 --> 00:58:21,947
Just do it, friend.
530
00:58:23,419 --> 00:58:27,345
He changed the meeting place.
He told him to move it to your car.
531
00:58:32,306 --> 00:58:35,480
Good. I have a secret place
behind the chair. P>
532
00:58:37,450 --> 00:58:39,954
Where are you?
/ urinate. P>
533
00:58:57,910 --> 00:58:59,140
Yes? P>
534
00:59:26,746 --> 00:59:28,749
Where the tapper?
/ On the dashboard and back of the truck.
535
00:59:29,250 --> 00:59:33,114
Sims, tell the helicopter team.
/ Send Raven 1 to the following location...
536
00:59:43,344 --> 00:59:45,064
Who are you call, John?
537
00:59:46,164 --> 00:59:48,264
I ask.
Who are you calling?
538
00:59:48,919 --> 00:59:51,361
My wife.
/ Your wife.
539
00:59:52,062 --> 00:59:55,996
You think I believe ?
Take that thing out.
540
00:59:57,050 --> 00:59:59,135
I said remove it.
Turn around.
541
01:00:01,285 --> 01:00:03,164
You tricked me?
542
01:00:06,185 --> 01:00:09,599
If I choose you or you,
I will kill you.
543
01:00:11,500 --> 01:00:14,123
I will shoot you.
Do you understand?
544
01:00:16,135 --> 01:00:17,987
I asked the last time...
545
01:00:18,088 --> 01:00:19,863
Who are you calling?
546
01:00:21,706 --> 01:00:22,969
My wife.
547
01:00:23,869 --> 01:00:25,069
You're lying!
548
01:00:25,570 --> 01:00:27,789
My wife!
That's my wife!
549
01:00:29,090 --> 01:00:31,037
Don't lie!
/ I'm not lying!
550
01:00:32,238 --> 01:00:34,182
You have a cellphone in the truck.
Why don't you use it?
551
01:00:34,383 --> 01:00:37,108
I want him to see
my cellphone number.
552
01:00:37,709 --> 01:00:41,193
So he believes I'm trying to
save the company!
553
01:00:46,146 --> 01:00:47,725
This is because of you.
554
01:01:36,601 --> 01:01:37,988
Slow down.
555
01:02:01,347 --> 01:02:03,073
P>
556
01:02:37,992 --> 01:02:39,760
Stop here. P>
557
01:02:50,200 --> 01:02:52,112
Let them go down first. P>
558
01:02:52,513 --> 01:02:54,405
It's safer if they
have other plans.
559
01:02:55,406 --> 01:02:58,811
What is it like?
/ Shoot them if you don't want to pay.
560
01:03:00,390 --> 01:03:02,023
We're fine.
561
01:03:19,197 --> 01:03:21,102
You paralyzed them
when you left.
562
01:03:23,532 --> 01:03:25,544
Welcome to the party
really, guys. Are you ready? P>
563
01:03:27,445 --> 01:03:29,247
You're not scared, right? P>
564
01:03:30,148 --> 01:03:31,646
I've been here. P>
565
01:03:54,961 --> 01:03:56,352
Let me see. P>
566
01:04:14,070 --> 01:04:15,341
Feel it. P >
567
01:04:16,442 --> 01:04:18,374
No need.
/ I didn't ask you.
568
01:04:31,506 --> 01:04:33,443
The effect is fast?
569
01:04:39,754 --> 01:04:41,666
This is 10 thousand dollars per kilogram.
570
01:04:42,567 --> 01:04:43,926
You're welcome .
571
01:04:57,851 --> 01:05:01,444
A transaction has occurred.
/ Wait for my command.
572
01:05:09,172 --> 01:05:12,515
There are people who want to talk
business with you.
573
01:05:13,716 --> 01:05:15,745
Very serious .
/ What?
574
01:05:18,361 --> 01:05:20,025
I'll tell you later.
575
01:05:24,520 --> 01:05:27,870
It's about the place
the disposal, right?
576
01:05:31,323 --> 01:05:33,185
He'll leave, what is your action?
577
01:05:39,230 --> 01:05:41,833
Let him go.
/ Repeat.
578
01:05:45,246 --> 01:05:47,524
Repeat.
Let him go.
579
01:05:52,063 --> 01:05:54,485
Let's go. < br /> Our business is complete.
580
01:05:56,567 --> 01:05:58,638
What did you see?
/ Making sure they were gone.
581
01:05:59,339 --> 01:06:01,342
They already left.
Why are you?
582
01:06:02,643 --> 01:06:04,647
Because of the cocaine.
Come on. P>
583
01:06:49,968 --> 01:06:52,846
It's 11 o'clock at night.
I thought you were coming to dinner. P>
584
01:06:55,183 --> 01:07:01,018
I work. / Not. There must be something.
We shouldn't have a secret, remember? P>
585
01:07:01,729 --> 01:07:04,661
What about Jason? P>
586
01:07:04,832 --> 01:07:08,108
Please talk to me.
I don't know what happened.
587
01:07:10,247 --> 01:07:14,991
If I help them, they
will reduce Jason's sentence.
588
01:07:15,522 --> 01:07:18,725
Okay, how do you do it?
589
01:07:20,066 --> 01:07:22,358
By doing a drug transaction.
590
01:07:22,699 --> 01:07:25,807
Are you crazy?
/ I have to do it.
591
01:07:25,808 --> 01:07:27,848
You can be shot and killed.
592
01:07:27,849 --> 01:07:30,315
It's about my son!
/ You have more than one child !
593
01:07:30,316 --> 01:07:33,258
Akan kulakukan hal yang sama
untuk Izzy! Kau tahu itu.
594
01:07:33,259 --> 01:07:38,463
This is not my rule. This is their
rule. Everything I do...
595
01:07:38,464 --> 01:07:41,206
... so that Jason won't be punished
10 years in prison! P>
596
01:07:41,207 --> 01:07:43,538
What if you get killed? P>
597
01:07:43,539 --> 01:07:46,110
Honey, have you ever thought ?
598
01:07:46,111 --> 01:07:49,174
You have a family.
599
01:08:04,120 --> 01:08:05,829
I hope you support me.
600
01:08:06,751 --> 01:08:08,739
You must not be old enough
to vote, right?
601
01:08:10,094 --> 01:08:12,133
John, my secretary said
do you want to talk to me?
602
01:08:12,534 --> 01:08:14,608
You said we need to make Malik
and his men in one place...
603
01:08:15,509 --> 01:08:17,640
... and that's what happened last night.
We agreed!
604
01:08:17,641 --> 01:08:19,351
Take it easy.
605
01:08:21,152 --> 01:08:22,716
Take it easy!
606
01:08:24,187 --> 01:08:26,229
This isn't just about you.
/ Stop !
607
01:08:26,830 --> 01:08:28,701
Malik drug supplier
our next target.
608
01:08:29,202 --> 01:08:31,425
Cooper decided.
You have to target the biggest target.
609
01:08:33,136 --> 01:08:34,891
You have to be patient .
Meet him.
610
01:08:36,279 --> 01:08:38,051
Your son will be fine.
611
01:08:39,552 --> 01:08:41,594
Malik is already in your hands
and you took it off?
612
01:08:42,495 --> 01:08:44,657
He sacrificed a lot.
/ Nonsense. / p>
613
01:08:45,698 --> 01:08:47,528
I have to make a decision.
/ No.
614
01:08:47,529 --> 01:08:51,756
That's my decision. And I
determine. Do you understand? P>
615
01:08:54,216 --> 01:08:55,608
Fine. P>
616
01:09:15,130 --> 01:09:16,340
Hey, Sylvie. P>
617
01:09:20,000 --> 01:09:21,879
What did they do? P>
618
01:09:34,520 --> 01:09:37,350
Manny, I borrowed your car. P >
619
01:10:03,612 --> 01:10:06,516
I visited Jason, but they
didn't allow me. He is in the treatment room. P>
620
01:10:08,605 --> 01:10:10,729
What's wrong?
/ He was attacked. P>
621
01:10:11,630 --> 01:10:15,242
They said he was sewn more
than 36 stitches. / That's not an attack...
622
01:10:15,543 --> 01:10:18,984
I don't know, they said they would place it
there for at least 2 days. P>
623
01:10:19,184 --> 01:10:21,084
And we can't meet him. P>
624
01:10:22,750 --> 01:10:25,463
I talk to lawyers
from "Innocent Projects", and...
625
01:10:26,964 --> 01:10:30,297
This won't be that long.
/ Where have you been?!
626
01:10:32,000 --> 01:10:33,340
Oh, God...
627
01:10:35,880 --> 01:10:39,180
Please don't do this to him.
628
01:10:44,931 --> 01:10:47,694
I should have known when he was in trouble.
I should have protected him.
629
01:10:49,977 --> 01:10:51,391
It's a nightmare.
630
01:10:57,353 --> 01:10:58,956
It's not your fault.
631
01:11:01,356 --> 01:11:02,556
John.
632
01:11:04,570 --> 01:11:06,201
What's wrong?
633
01:11:07,102 --> 01:11:09,245
You followed me?
/ Who did you visit?
634
01:11:12,417 --> 01:11:14,149
My son.
635
01:11:15,490 --> 01:11:17,521
He made a mistake. P>
636
01:11:18,122 --> 01:11:20,354
They say if I work together,
I can help him. P>
637
01:11:21,366 --> 01:11:23,058
You made a deal? P>
638
01:11:25,209 --> 01:11:27,043
Are you aware of the consequences for us?
639
01:11:29,453 --> 01:11:32,226
They are syndicates. Do you know what
they will do to our family? P>
640
01:11:33,227 --> 01:11:35,676
This is my son.
/ Your son? What about my son? P>
641
01:11:37,461 --> 01:11:39,193
I also have a son, John. P>
642
01:11:42,876 --> 01:11:44,648
You will die, John. P>
643
01:11:46,579 --> 01:11:48,182
Kau akan mati.
644
01:12:09,198 --> 01:12:11,110
Where is your mother?
645
01:12:11,510 --> 01:12:13,010
She's sleeping.
646
01:12:21,813 --> 01:12:23,686
Vanessa, what are you doing?
647
01:12:26,756 --> 01:12:29,198
Is this what you do? P>
648
01:12:30,598 --> 01:12:32,798
You can't even take care of your own child! P>
649
01:12:33,099 --> 01:12:35,375
Vanessa calm down.
This isn't what you think. P>
650
01:12:35,576 --> 01:12:37,778
It's not like you think.
/ bullshit!
651
01:12:40,891 --> 01:12:42,965
You promised me, Daniel!
652
01:12:43,365 --> 01:12:46,165
Dear listen...
/ You promise you won't come back to that !
653
01:12:46,366 --> 01:12:48,538
Remember?
/ I understand. But now you have to...
654
01:12:49,039 --> 01:12:51,240
... pack and take Anthony
to your mother's house. P>
655
01:12:52,841 --> 01:12:54,439
Don't set me up. P>
656
01:12:56,486 --> 01:12:58,349
Listen,... < br /> Sorry...
657
01:13:00,430 --> 01:13:02,362
I'm in trouble, baby.
658
01:13:03,663 --> 01:13:05,404
I'm in trouble.
659
01:13:06,605 --> 01:13:08,909
Please don't do that, Vanessa.
Honey, wait, wait.
660
01:13:11,310 --> 01:13:13,074
I can't anymore.
661
01:13:17,526 --> 01:13:21,741
I can't see you being jailed again,
or killed.
662
01:13:23,742 --> 01:13:26,231
That won't happen.
I'm here.
663
01:13:28,032 --> 01:13:30,287
Why are you doing this <
664
01:13:30,788 --> 01:13:32,873
Why did you do this
to us?
665
01:13:33,774 --> 01:13:35,309
I'm scared...
666
01:13:40,067 --> 01:13:41,469
I'm sorry...
667
01:13:56,273 --> 01:13:58,345
They entered.
/ Where is Isabelle?
668
01:13:59,546 --> 01:14:02,953
She's still in school.
/ Pick her up, and bring your sister.
669
01:14:08,995 --> 01:14:11,991
What are you doing here , Malik?
/ I like your wife. P>
670
01:14:15,241 --> 01:14:16,872
She's in a hurry, huh? P>
671
01:14:17,773 --> 01:14:19,245
What do you want? P>
672
01:14:21,787 --> 01:14:23,678
You want the money, right ?
673
01:14:24,059 --> 01:14:26,222
What about, Daniel?
/ How about it?
674
01:14:49,640 --> 01:14:51,130
They came.
675
01:15:21,564 --> 01:15:23,375
Come on, El Topo is waiting.
676
01:15:23,676 --> 01:15:24,936
Only him.
677
01:15:57,290 --> 01:15:59,120
Extend your hand.
678
01:16:17,046 --> 01:16:18,617
Do you have a cellphone?
679
01:16:19,619 --> 01:16:22,133
Yes.
/ You are the rule.
680
01:16:23,092 --> 01:16:24,914
Tak boleh ada alat elektronik.
681
01:16:51,020 --> 01:16:52,550
We are ready.
682
01:17:18,225 --> 01:17:20,667
I understand your business
is in trouble.
683
01:17:22,368 --> 01:17:24,269
It's hard to get money lately.
684
01:17:25,170 --> 01:17:26,673
But it's always like that.
685
01:17:28,644 --> 01:17:30,698
If you work for us,
you are treated like family.
686
01:17:31,757 --> 01:17:33,650
Including your wife and child.
687
01:17:37,062 --> 01:17:38,914
I hear Isabelle is very beautiful.
688
01:17:40,505 --> 01:17:42,309
You and Analysis are lucky
have it.
689
01:17:45,650 --> 01:17:47,053
Thank you.
690
01:17:50,655 --> 01:17:52,527
Your next trip
you're alone.
691
01:17:53,728 --> 01:17:56,239
After you get the items ,
You go to Mexico.
692
01:17:56,240 --> 01:17:59,511
We will unload the material
your construction before the border,
693
01:18:00,412 --> 01:18:02,286
... so that everything looks legal.
694
01:18:03,387 --> 01:18:05,969
Palacio will pay you 250 thousand dollars.
695
01:18:08,062 --> 01:18:09,924
If everything goes well,
you will get more.
696
01:18:13,707 --> 01:18:15,699
Show us your loyalty.
697
01:18:16,480 --> 01:18:18,572
Dan Your future will be bright, friend.
698
01:18:37,349 --> 01:18:39,421
I'll call you the day after
at 10 am.
699
01:18:40,322 --> 01:18:42,384
I'll give you the address.
And get ready.
700
01:18:44,880 --> 01:18:47,710
What about Malik?
/ Now you work for us.
701
01:18:56,317 --> 01:18:59,042
Let's be clear,
you still work for me.
702
01:19:01,820 --> 01:19:04,620
I understand.
/ I want everything clear.
703
01:19:07,778 --> 01:19:10,471
No one can stop me
getting my money. P>
704
01:19:39,137 --> 01:19:42,211
John, are you okay?
/ Are you in Gaby's place? P>
705
01:19:42,812 --> 01:19:44,374
About 30 minutes .
706
01:19:45,914 --> 01:19:47,356
Don't go there.
707
01:19:48,257 --> 01:19:51,149
Why? / Honey, flip
your car and we talk about it. P>
708
01:19:51,930 --> 01:19:53,620
No! Tell me now. P>
709
01:19:53,720 --> 01:19:55,720
What happened?
Is my sister in danger? P>
710
01:19:57,075 --> 01:19:58,960
Mom, where are we? P>
711
01:20:02,250 --> 01:20:04,721
I love you, John.
Sungguh.
712
01:20:20,047 --> 01:20:22,059
They know the name of the
wife and my child. Damn! P>
713
01:20:22,960 --> 01:20:24,946
Mereka tahu soal Jason?
/ Tidak.
714
01:20:24,947 --> 01:20:26,961
How do you know?
/ Because when we start this operation...
715
01:20:27,577 --> 01:20:29,561
... we mark your data at NATIS.
716
01:20:29,636 --> 01:20:31,721
What is NATIS?
/ Federal Data Center. P>
717
01:20:32,539 --> 01:20:35,582
Anyone looking for your name or Jason,
will be reported to me. P>
718
01:20:36,983 --> 01:20:39,826
They tracked your data yesterday afternoon.
That's why they know about Analyze and Isabelle. P>
719
01:20:41,027 --> 01:20:44,199
But Jason doesn't.
/ No, because he uses his mother's last name. P>
720
01:20:44,500 --> 01:20:46,131
And you have a different address. P>
721
01:20:46,732 --> 01:20:48,234
He is safe. P>
722
01:20:50,746 --> 01:20:54,616
Who did you meet?
/ Malik called it El Topo. P>
723
01:21:07,972 --> 01:21:11,358
Who is he? / Juan Carlos Montero.
He is called "Land Mouse". P>
724
01:21:12,117 --> 01:21:13,420
El Topo. P>
725
01:21:14,520 --> 01:21:18,520
He is a former Mexican soldier
and works for the Nuevo León syndicate.
726
01:21:20,021 --> 01:21:21,611
That's the truth.
727
01:21:21,612 --> 01:21:23,777
He can make serious damage
for our organization.
728
01:21:24,078 --> 01:21:25,590
What does it say about sending it?
729
01:21:27,451 --> 01:21:30,154
I have to pick up the item, and
drive it to Mexico.
730
01:21:31,455 --> 01:21:33,736
To Mexico?
/ Why? p >
731
01:21:34,858 --> 01:21:37,328
Because you brought
their money this time.
732
01:21:37,628 --> 01:21:38,628
Listen John...
733
01:21:39,329 --> 01:21:42,202
One way to quell the
syndicate is to stop their profits.
734
01:21:42,503 --> 01:21:45,006
Currently they cannot send money
electronically.
735
01:21:45,307 --> 01:21:47,627
So they have to take it
directly.
736
01:21:49,522 --> 01:21:52,735
Millions of dollars.
This could be our chance. P>
737
01:21:53,536 --> 01:21:55,538
Especially if we
can catch Pintera. P>
738
01:21:56,839 --> 01:21:58,702
May I talk for a while? P>
739
01:22:00,542 --> 01:22:02,680
John, we'll excuse us for a moment
740
01:22:04,216 --> 01:22:05,848
I thank you.
741
01:22:08,960 --> 01:22:10,431
Thank you.
742
01:22:15,350 --> 01:22:17,308
What?
/ You know exactly what.
743
01:22:18,209 --> 01:22:20,490
El Topo it's a different matter, and
he's endangering him.
744
01:22:23,154 --> 01:22:25,396
Kau bercanda? Kita masih bisa
menangkap Malik.
745
01:22:26,597 --> 01:22:28,498
No.
/ We caught him...
746
01:22:28,699 --> 01:22:30,740
Impossible El Topo can
be arrested tomorrow.
747
01:22:30,941 --> 01:22:33,273
I won't miss this opportunity,
even though we can't catch it.
748
01:22:33,474 --> 01:22:35,014
You know how this works.
749
01:22:35,115 --> 01:22:38,678
You follow the drug, you finish.
You follow the money, you get the "king".
750
01:22:39,579 --> 01:22:41,762
If he crosses the border,
he will never come back.
751
01:22:42,692 --> 01:22:44,525
You have no problem with that?
752
01:22:53,180 --> 01:22:54,270
John?
753
01:22:57,526 --> 01:23:00,389
Sit down. Want to drink?
/ No. P>
754
01:23:02,101 --> 01:23:03,654
Coffee?
/ No. P>
755
01:23:07,846 --> 01:23:11,824
We have agreed. I brought Malik to you,
and you reduced my son's sentence a year. P>
756
01:23:12,525 --> 01:23:14,713
I'm sorry.
Malik has become an old story. P>
757
01:23:15,453 --> 01:23:17,665
If we catch it,
it will alert the syndicate.
758
01:23:18,266 --> 01:23:21,427
What if I go to the judge?
/ You can if you want.
759
01:23:21,728 --> 01:23:25,442
... but with the minimum detention law,
the judge can't do anything.
760
01:23:26,043 --> 01:23:28,112
Only the prosecutor can,
that's me.
761
01:23:30,057 --> 01:23:33,361
This is the last time. You've
been very patient. I give you my promise. P>
762
01:23:35,162 --> 01:23:37,065
Your son will go home soon. P>
763
01:23:39,406 --> 01:23:41,337
Very soon.
/ Sorry? P>
764
01:23:41,938 --> 01:23:44,180
If I do this,
Jason
765
01:23:45,081 --> 01:23:48,676
And I will tell the world
how loving you are to my son.
766
01:23:51,929 --> 01:23:52,961
Alright.
767
01:23:53,161 --> 01:23:56,761
You can count on this. < br /> I can have the judge free your son.
768
01:23:58,004 --> 01:23:59,189
But...
769
01:23:59,589 --> 01:24:03,389
I have to confiscate their money,
and arrest all the syndicate members.
770
01:24:10,396 --> 01:24:13,839
Hey, John. Has anyone called you
about the pick-up address? P>
771
01:24:15,340 --> 01:24:17,198
10.30. Tomorrow morning. P>
772
01:24:18,243 --> 01:24:21,121
Mereka memilih hari Minggu,
lalu lintas padat di perbatasan.
773
01:24:22,422 --> 01:24:25,397
The examination is reduced.
/ You think this is not a good idea, right?
774
01:24:25,798 --> 01:24:27,662
It doesn't matter what I think.
775
01:24:28,263 --> 01:24:30,560
You have an agreement with
Dragon Woman , not me.
776
01:24:31,799 --> 01:24:35,125
John, there's a reason they chose you
as a driver so quickly.
777
01:24:37,521 --> 01:24:40,044
Syndicates don't use their people
to deliver goods. p >
778
01:24:41,095 --> 01:24:43,208
They recruit people like you.
779
01:24:45,469 --> 01:24:46,973
Their favorite target is...
780
01:24:47,373 --> 01:24:49,273
... middle-class schoolboys.
781
01:24:51,074 --> 01:24:54,579
They persuade him as if it's cool bring
a backpack full of drugs and money.
782
01:24:56,289 --> 01:24:57,961
Then they do it...
783
01:24:58,862 --> 01:25:00,862
They threaten to
kill their family,
784
01:25:01,063 --> 01:25:03,937
... use it, harass it.
And he ends up in the trash.
785
01:25:05,838 --> 01:25:08,778
It's easy to get, easy to throw away.
Because there's always a replacement.
786
01:25:10,953 --> 01:25:13,497
But you have to know this is an extraordinary
backpack that you have to carry.
787
01:25:25,408 --> 01:25:28,119
Hello. I came to see my son.
He should have left the treatment room. P>
788
01:25:28,920 --> 01:25:31,653
With the last name Matthews?
/ Jason Collins. P>
789
01:25:32,754 --> 01:25:34,196
Please sign. P>
790
01:25:40,741 --> 01:25:42,604
Window 4.
/ Thank you. P>
791
01:25:57,466 --> 01:25:58,938
Are you okay? P>
792
01:25:59,239 --> 01:26:00,744
I'm fine. P>
793
01:26:01,544 --> 01:26:03,244
Damn. P>
794
01:26:05,154 --> 01:26:06,927
They said about moving you? P>
795
01:26:09,099 --> 01:26:10,714
How are you all? P>
796
01:26:11,814 --> 01:26:13,214
How about Izzy? P>
797
01:26:13,943 --> 01:26:15,405
He's healthy?
798
01:26:23,191 --> 01:26:24,924
I want to say something.
799
01:26:27,165 --> 01:26:29,029
I'm very impressed with your attitude.
800
01:26:29,229 --> 01:26:30,829
The path you choose.
801
01:26:32,110 --> 01:26:33,812
You don't take the easy path.
802
01:26:35,313 --> 01:26:37,105
And don't betray your friend.
803
01:26:38,756 --> 01:26:40,749
I can't do
what you do.
804
01:26:45,161 --> 01:26:46,917
It seems you're the one who taught me...
805
01:26:49,417 --> 01:26:50,617
Characteristics.
806
01:26:51,636 --> 01:26:54,088
Sincerity. Everything. P>
807
01:26:58,925 --> 01:27:00,548
I love you, son. P>
808
01:27:01,749 --> 01:27:03,344
I love you too. P>
809
01:27:21,467 --> 01:27:24,768
Who is that?
/ John. P>
810
01:27:26,482 --> 01:27:28,224
Medium Are you here?
811
01:27:28,225 --> 01:27:30,836
I parked far from here.
I'm afraid someone's watching.
812
01:27:32,958 --> 01:27:36,301
Daniel, thank you for
not reporting me. p >
813
01:27:37,102 --> 01:27:38,933
I didn't expect you to do that.
814
01:27:39,234 --> 01:27:42,547
If I don't do this,
then I lose my son.
815
01:27:44,048 --> 01:27:46,591
Those you don't understand, you collaborate
with law enforcement,
816
01:27:48,092 --> 01:27:50,264
What happens if Malik finds out
you're an informant?
817
01:27:51,165 --> 01:27:53,437
What happens if Malik
knows about me?
818
01:27:54,638 --> 01:27:59,984
They will hunt us down.
They will hunt our families.
819
01:28:01,685 --> 01:28:03,846
Daniel, I know that I
keeps us in danger.
820
01:28:06,590 --> 01:28:08,051
I have to accept it.
821
01:28:09,062 --> 01:28:11,000
I won't leave anyone else...
822
01:28:14,637 --> 01:28:16,831
... managing our destiny.
Never.
823
01:28:56,456 --> 01:28:57,927
Have you got the address?
824
01:28:57,928 --> 01:28:59,930
Yes, I need one and a half hours
to arrive at there.
825
01:29:00,731 --> 01:29:02,902
The place is only 83 km away
west of your warehouse.
826
01:29:03,503 --> 01:29:05,234
I still need 90 minutes
to go there.
827
01:29:05,935 --> 01:29:08,296
Don't be late.
/ I'm leaving now. P>
828
01:29:20,229 --> 01:29:21,871
Acceptance is loud and clear. P>
829
01:29:25,414 --> 01:29:27,106
He's only 20 km away. P>
830
01:30:12,299 --> 01:30:14,558
He stopped there 15 minute.
What is she doing?
831
01:30:16,823 --> 01:30:18,405
Let's stop by.
832
01:30:38,620 --> 01:30:41,410
Damn. Has anyone heard anything?
Sound? P>
833
01:30:43,230 --> 01:30:44,832
Where are you, John? P>
834
01:30:52,039 --> 01:30:55,043
Why is it taking so long?
/ I tricked the DEA agent. Safe. P>
835
01:30:55,544 --> 01:30:59,513
You're sure this will work, right?
/ No without that number. I need that number. P>
836
01:31:41,552 --> 01:31:43,813
Kami menghitung tiap dolarnya.
Kau bertanggung jawab atas ini semua.
837
01:31:49,817 --> 01:31:51,920
We can't track his cellphone.
Maybe it's dead.
838
01:31:53,121 --> 01:31:54,923
Why did he do that?
839
01:31:58,227 --> 01:32:01,431
Where is the address?
/ El Paso, the main crossing border.
840
01:32:02,132 --> 01:32:03,834
I'll tell you which line.
841
01:32:04,135 --> 01:32:06,072
Only you are in the truck
to avoid suspicion.
842
01:32:06,673 --> 01:32:08,140
We will follow from the car
843
01:32:08,541 --> 01:32:11,245
After you cross, we will
point you to the final destination.
844
01:32:11,345 --> 01:32:12,545
Fine.
845
01:33:12,303 --> 01:33:14,106
The person you investigated, John Matthews,...
846
01:33:15,307 --> 01:33:16,909
... his son is being held here.
847
01:35:04,511 --> 01:35:06,115
I like your tactics.
848
01:35:09,317 --> 01:35:11,120
I'm in your trap.
849
01:35:15,223 --> 01:35:16,726
That's what you know.
850
01:35:19,027 --> 01:35:20,531
I need El Topo's number, friend.
851
01:35:37,547 --> 01:35:40,351
I'll go,
and call 911.
852
01:35:42,052 --> 01:35:44,355
We know they've
headed to here.
853
01:36:11,260 --> 01:36:14,350
Ya? / Kau dan aku tahu jika
aku ke Meksiko aku akan mati.
854
01:36:14,886 --> 01:36:17,889
So, you want to go alone?
No matter what you think about me, John.
855
01:36:18,390 --> 01:36:20,993
I'm your only protection
right now. / Yes, maybe. P>
856
01:36:22,494 --> 01:36:25,398
After all the times you changed
the agreement, I have to make sure of something first. P>
857
01:36:26,199 --> 01:36:28,702
What is it exactly like? / You know my agreement
with Keeghan about money and arrests. P>
858
01:36:29,903 --> 01:36:31,706
I'll make sure that happens
in this part of the border. P>
859
01:36:32,907 --> 01:36:34,710
He's an informant.
Take our money back. P>
860
01:36:37,113 --> 01:36:38,715
Please trace this cellphone number. P>
861
01:36:39,316 --> 01:36:41,519
I drive their truck
and bring their money. P>
862
01:36:42,320 --> 01:36:44,923
John, I got a report from NATIS.
Someone just searched for your data and Jason.
863
01:36:45,324 --> 01:36:46,925
I don't know, and I'm tracking.
864
01:36:49,328 --> 01:36:51,030
John, do you hear me?
865
01:36:53,634 --> 01:36:56,337
Menepi, sekarang!
/ Ada apa di sana?
866
01:37:03,743 --> 01:37:06,946
They know. Give Jason protection.
They have insiders. P>
867
01:37:07,647 --> 01:37:10,051
Don't worry.
We are tracking it. P>
868
01:37:10,952 --> 01:37:12,355
Move him to solitary confinement. P>
869
01:37:12,556 --> 01:37:14,161
Track this number...
870
01:37:15,161 --> 01:37:18,361
517-555-0199. P>
871
01:37:18,662 --> 01:37:21,165
That's an El Topo number.
/ Track it right now! P>
872
01:37:34,378 --> 01:37:35,379
Fuck!
873
01:38:13,916 --> 01:38:16,920
You got the location?
/ Yes, we are sending a team there.
874
01:38:17,421 --> 01:38:18,926
I got shot.
My leg was shot.
875
01:38:19,226 --> 01:38:21,926
Hold on .
The aid unit is on its way.
876
01:38:23,227 --> 01:38:25,330
Go to Woodworth. At the next intersection.
You will be transferred. P>
877
01:38:38,042 --> 01:38:40,064
Safe!
/ Kitchen safe. P>
878
01:38:40,265 --> 01:38:42,267
The house has been secured.
No people.
879
01:38:49,975 --> 01:38:51,778
That's it.
/ Play.
880
01:38:52,679 --> 01:38:54,582
He's headed for Nichols.
Secure the area.
881
01:38:58,185 --> 01:38:59,287
That's it.
882
01:39:00,588 --> 01:39:02,792
Raise your hand!
Raise your hand now! P>
883
01:39:06,095 --> 01:39:07,296
Jangan.
884
01:39:09,199 --> 01:39:10,501
Calm down.
885
01:39:12,002 --> 01:39:13,849
Raise your hand
so they see it.
886
01:39:14,950 --> 01:39:16,559
Turn off the car engine!
887
01:39:17,160 --> 01:39:18,870
Raise your hand!
888
01:39:23,014 --> 01:39:25,817
Forget the money. Shoot the tires
and kill him! P>
889
01:42:40,903 --> 01:42:42,705
Ladies and gentlemen, we gathered
here today...
890
01:42:43,006 --> 01:42:46,510
... to announce the arrest
Juan Carlos Pintera...
891
01:42:47,211 --> 01:42:50,215
... and other members of
Nueva Leon syndicate. P>
892
01:42:51,916 --> 01:42:54,920
This time you can sleep
more safely. Thank you. P>
893
01:42:55,221 --> 01:42:56,923
Will you choose it? P>
894
01:43:02,128 --> 01:43:05,132
John, you did a great thing.
Thank you very much. P>
895
01:43:06,533 --> 01:43:11,159
I hope I can tell all people. /
It's okay, as long as I can see Jason tomorrow morning.
896
01:43:12,860 --> 01:43:14,739
He'll be free at 7 o'clock right.
897
01:43:15,940 --> 01:43:18,548
So what if your family joins
a protection program witness?
898
01:43:21,049 --> 01:43:22,551
I haven't told them.
899
01:43:31,340 --> 01:43:33,150
Coop... Daniel James.
900
01:43:36,766 --> 01:43:39,369
What is your hand?
/ No problem.
901
01:43:41,571 --> 01:43:43,320
You refused witness protection?
902
01:43:44,420 --> 01:43:45,820
We have a plan.
903
01:43:46,221 --> 01:43:47,923
We will disappear
in our own way.
904
01:43:51,426 --> 01:43:53,629
But you need a statement, right?
That's why I'm here?
905
01:43:55,531 --> 01:43:58,235
You have to sign this.
/ Wait. What is that? P>
906
01:43:59,036 --> 01:44:01,040
Listen,
you don't need to worry, Daniel. P>
907
01:44:01,340 --> 01:44:03,040
For your body in this arrest. P>
908
01:44:03,641 --> 01:44:07,346
100 thousand? / That's your prize because
helped capture Carlos Pintera. P>
909
01:44:08,047 --> 01:44:09,652
This is John Matthews's money. P>
910
01:44:11,452 --> 01:44:13,152
He said something about stopping you. P>
911
01:44:15,154 --> 01:44:16,356
Start. P >
912
01:45:08,406 --> 01:45:10,008
Let's go home.
913
01:45:18,570 --> 01:45:20,260
Thank you.
914
01:45:48,045 --> 01:45:52,049
The average sentence for the first offender
drug abuse, in minimum demands
federal law...
915
01:45:52,750 --> 01:45:56,454
... now heavier than punishment
rape, bank robbery and massacre.