0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:23,723 --> 00:00:25,987 Come in, Base. This is Jake. Do you copy? 2 00:00:26,059 --> 00:00:26,991 This is Base. Copy. 3 00:00:27,060 --> 00:00:28,391 Hey, Andrea, listen. 4 00:00:28,461 --> 00:00:32,419 We caught another Asian pit viper. It's a mean bastard too. 5 00:00:32,698 --> 00:00:36,094 Well, that's good. Bring it in, but be very careful, okay? 6 00:00:36,169 --> 00:00:38,700 Actually, I was considering taking it out for dinner. 7 00:00:38,901 --> 00:00:40,301 And you'll be the dinner. 8 00:00:40,840 --> 00:00:43,776 No kidding. I'm on my way. Jake, out. 9 00:00:43,843 --> 00:00:44,843 Out. 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,514 Guys, what's going on? 11 00:00:48,581 --> 00:00:51,106 Please, can you get it out of there? Okay, listen. 12 00:00:51,584 --> 00:00:53,584 There's a big freakin' rattler that's loose on the island here. 13 00:00:53,653 --> 00:00:55,644 And I personally don't wanna run into her. You with me? 14 00:00:56,756 --> 00:00:58,417 That's good. Okay. Move. 15 00:01:11,771 --> 00:01:12,771 What-- 16 00:01:21,213 --> 00:01:22,477 Oh, my-- 17 00:01:27,887 --> 00:01:29,855 We were successful, Major. 18 00:01:29,923 --> 00:01:33,723 The snake I brought here from your lab was able to mate with an indigenous pit viper. 19 00:01:33,793 --> 00:01:36,956 I received your findings, Doctor, and you were right. 20 00:01:37,030 --> 00:01:39,396 Those snakes' chromosomes have mutated. 21 00:01:39,466 --> 00:01:42,094 The cells are loaded with radioactive isotopes. 22 00:01:42,168 --> 00:01:45,228 So, frankly, I don't know how the babies are still alive. 23 00:01:45,305 --> 00:01:47,569 Major, those diamondback babies are not only alive... 24 00:01:47,640 --> 00:01:50,302 but they've nearly tripled in size in the past week. 25 00:01:52,400 --> 00:01:53,903 And they've become more aggressive. 26 00:01:53,980 --> 00:01:56,073 I've never seen anything like it, sir. 27 00:01:56,149 --> 00:01:58,709 If they keep growing, we might have a serious problem on our hands. 28 00:02:09,429 --> 00:02:11,590 Do you think the mutation might have anything to do... 29 00:02:11,664 --> 00:02:14,224 with the natural radiation from the volcanic rock? 30 00:02:14,300 --> 00:02:18,134 It's possible. But I took a look at some classified files. 31 00:02:18,204 --> 00:02:22,664 Now, the Chinese used the waters around that island for bomb tests back in the '60s. 32 00:02:22,742 --> 00:02:26,701 We were never able to confirm that they were nuclear, but that could be the culprit. 33 00:02:42,762 --> 00:02:44,627 - How's the mother? - She's still loose. 34 00:02:44,697 --> 00:02:46,927 And God only knows how big she's become by now. 35 00:04:01,407 --> 00:04:03,398 Enter. 36 00:04:06,012 --> 00:04:10,210 - Commander James O'Neill reporting, sir. - At ease. Take a load off, Jim. 37 00:04:12,552 --> 00:04:16,648 I've, uh, read the transcripts from the court inquiry. 38 00:04:16,723 --> 00:04:19,715 Do you know that they're considering a forced retirement? 39 00:04:19,792 --> 00:04:21,851 I put in for it, sir. 40 00:04:21,928 --> 00:04:24,226 20 years-- it seems like time. 41 00:04:24,297 --> 00:04:27,198 Well, do you know that Admiral Mueller... 42 00:04:27,267 --> 00:04:29,758 is considering a dishonorable discharge? 43 00:04:29,836 --> 00:04:32,964 And he can press a full court-martial if he wants to. 44 00:04:33,039 --> 00:04:35,507 I understand. 45 00:04:35,575 --> 00:04:39,409 I've known you a long time, Jim. You're a good officer. 46 00:04:40,947 --> 00:04:43,177 What really did happen on that submarine? 47 00:04:44,917 --> 00:04:50,321 Sir, the boat was fresh out of the shipyard. 48 00:04:50,390 --> 00:04:53,018 We were on sea trials. 49 00:04:53,092 --> 00:04:57,051 Admiral Mueller wanted to push it beyond its tactical specs. 50 00:04:57,130 --> 00:04:59,121 I felt his orders endangered my men. 51 00:04:59,198 --> 00:05:01,632 I didn't wanna put their lives at risk... 52 00:05:01,701 --> 00:05:05,660 so that he could brag to his buddies at the Pentagon about his new toy. 53 00:05:05,738 --> 00:05:08,036 You bruised his ego. 54 00:05:08,107 --> 00:05:10,837 But you also broke the chain of command. 55 00:05:10,910 --> 00:05:14,311 That's what keeps us together. Without it, we're sunk. 56 00:05:14,380 --> 00:05:16,610 Yes, sir. No excuses, sir. 57 00:05:16,683 --> 00:05:20,744 I didn't, uh, call you in here for a lecture, Jim. 58 00:05:20,820 --> 00:05:23,755 I think I've found a way out of this mess. 59 00:05:23,823 --> 00:05:27,350 A mission has crossed my desk, and you would be perfect for it. 60 00:05:27,427 --> 00:05:29,418 A mission, sir? 61 00:05:29,495 --> 00:05:32,157 One of our older subs, the U.S.S. Santa Mira... 62 00:05:32,231 --> 00:05:34,722 has been decommissioned and sold to the Taiwanese navy. 63 00:05:34,801 --> 00:05:38,100 It's been involved in research for the last 10 years... 64 00:05:38,171 --> 00:05:40,196 and a naval museum. 65 00:05:40,273 --> 00:05:44,937 But some bean counter in Washington has deemed it too expensive to maintain. 66 00:05:45,011 --> 00:05:48,242 So they want it delivered to Taipei by next week. 67 00:05:48,314 --> 00:05:51,772 I would be the delivery driver? 68 00:05:51,851 --> 00:05:55,719 I have got them to agree to drop all the proceedings... 69 00:05:55,788 --> 00:05:57,949 and offer you full retirement benefits... 70 00:05:58,024 --> 00:06:00,254 if you take this last mission. 71 00:06:01,327 --> 00:06:03,318 When do I leave, sir? 72 00:06:05,365 --> 00:06:08,459 You'll be on the over night to Okinawa. I know it's short notice. 73 00:06:08,534 --> 00:06:11,401 They're giving you a skeleton crew... 74 00:06:11,471 --> 00:06:14,133 most of them fresh out of submarine school. 75 00:06:14,207 --> 00:06:19,304 And your X.O. is, um, Lieutenant Commander Houston Davies. 76 00:06:19,379 --> 00:06:23,372 He's a bit green, but he did do one tour of duty in the Persian Gulf. 77 00:06:25,084 --> 00:06:27,143 Nobody else was available to babysit? 78 00:06:29,222 --> 00:06:31,247 I'm trying to do you a favor, Jim. 79 00:06:31,324 --> 00:06:35,021 I do believe this is your only way out of this mess. 80 00:06:35,094 --> 00:06:38,586 If it's possible, sir, I'd like to have Eddie Boudreau as chief of the boat. 81 00:06:38,664 --> 00:06:41,064 Yeah. 82 00:06:41,134 --> 00:06:44,501 I anticipated that. I already drew up the orders. 83 00:06:44,570 --> 00:06:47,198 Shipped him out here 3 nights ago from San Diego. 84 00:06:47,273 --> 00:06:48,763 I appreciate it, sir. 85 00:06:48,841 --> 00:06:50,809 Jim. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,471 I don't want you to end 20 years on a bad note. 87 00:06:53,546 --> 00:06:57,107 I think this will work out okay. It'll be smooth sailing. 88 00:06:59,051 --> 00:07:02,043 - Good luck. Godspeed. - Thank you, sir. 89 00:07:15,234 --> 00:07:16,724 What happened, Jake? 90 00:07:16,803 --> 00:07:18,532 It was horrible. 91 00:07:18,604 --> 00:07:21,664 The snake got loose. Bit the trapper on the arm. Wouldn't let go. 92 00:07:21,741 --> 00:07:24,835 Blood started coming out of everywhere. 93 00:07:24,911 --> 00:07:27,345 - It even turned on me. - Where's the trapper that got bit? 94 00:07:28,414 --> 00:07:30,575 - I don't know. - You don't know? 95 00:07:30,650 --> 00:07:32,641 You gave him the antivenom, right? 96 00:07:32,718 --> 00:07:35,312 No. He ran into the jungle. Actually, they both did. 97 00:07:35,388 --> 00:07:38,016 I wasn't about to go after them with that snake on the path. 98 00:07:38,090 --> 00:07:41,548 So there's a guy that's out there that's possibly dying... 99 00:07:41,627 --> 00:07:43,618 and we don't know where he is? 100 00:07:43,696 --> 00:07:47,063 - Jake, I told you to be careful. - I was careful. He wasn't. 101 00:07:47,133 --> 00:07:50,330 Listen, Andrea. I'm not the expert here. You with me? Okay? 102 00:07:50,403 --> 00:07:53,065 These things-- they got me a little freaked. 103 00:07:53,139 --> 00:07:55,664 Okay, I need you to go out there and find that guy. 104 00:07:55,741 --> 00:07:58,005 What? 105 00:07:58,077 --> 00:08:00,102 Look, he ran towards the village. 106 00:08:00,179 --> 00:08:02,044 And if he's alive, I'm sure they'll bring him back. 107 00:08:02,114 --> 00:08:04,105 But, Andrea, I am not going after him. 108 00:08:04,183 --> 00:08:06,617 Let me ask you a question, Jake. 109 00:08:06,686 --> 00:08:09,416 Why didn't you just stay at your research job? 110 00:08:09,489 --> 00:08:12,253 - Why? - Yeah. Why? 111 00:08:12,325 --> 00:08:15,192 Well, okay, then, because the army had sold me on a promise... 112 00:08:15,261 --> 00:08:17,388 that I'd be traveling to paradise. 113 00:08:17,463 --> 00:08:20,091 That sounded a lot better than being stuck in a research lab in New Mexico. 114 00:08:22,468 --> 00:08:25,437 You know, it looks like, uh... 115 00:08:25,505 --> 00:08:27,905 Powder Puff and Blueberry here need a bigger cage. 116 00:08:27,974 --> 00:08:29,908 It's Cream Puff and Strawberry. 117 00:08:29,976 --> 00:08:33,275 And you do realize they're about 5 times bigger than they were a week ago? 118 00:08:33,346 --> 00:08:36,281 - I think that's a bit of an exaggeration. - Says you. 119 00:08:36,349 --> 00:08:39,876 Jake, I want you to put the antivenom back on the racks, including yours. 120 00:08:39,952 --> 00:08:42,978 Hey, I know the drill. 121 00:08:49,629 --> 00:08:52,621 I broke 'em all, Andrea. 122 00:08:52,698 --> 00:08:55,929 I'm sorry. These things got me freaked. It's not my fault. 123 00:09:03,676 --> 00:09:05,473 I'm so sorry. 124 00:09:05,545 --> 00:09:09,072 These things are just freaking me out. 125 00:09:11,450 --> 00:09:13,441 And then there were 2. 126 00:09:26,732 --> 00:09:28,427 - Right. - Sir. 127 00:09:28,501 --> 00:09:30,867 - COB, you ready? - We're good. 128 00:09:30,937 --> 00:09:32,928 All right, Lozano, how we doing? 129 00:09:33,005 --> 00:09:35,906 - We're ready to get underway, sir. - Good. We got about a half hour. 130 00:09:55,261 --> 00:09:56,956 Attention on deck! 131 00:10:00,533 --> 00:10:02,728 At ease, gentlemen. Good morning. 132 00:10:02,802 --> 00:10:04,895 - Good morning, Captain. - I have the conn. 133 00:10:04,971 --> 00:10:06,734 Captain has the conn. 134 00:10:06,806 --> 00:10:09,001 Lieutenant Commander Houston Davies, sir. 135 00:10:09,075 --> 00:10:10,300 Mr. Davies. 136 00:10:10,305 --> 00:10:12,010 All crew are present and accounted for, Captain. 137 00:10:12,078 --> 00:10:14,150 Very well. Mr. Davies, prepare to get under way. 138 00:10:14,151 --> 00:10:15,651 Getting underway, Captain. 139 00:10:18,618 --> 00:10:21,917 This is the X.O. Prepare to get underway. 140 00:10:23,689 --> 00:10:26,200 X.O., I'll let you take her through the channel. 141 00:10:26,205 --> 00:10:27,000 Sir? 142 00:10:27,005 --> 00:10:29,117 It's just like backing out of the garage at home. 143 00:10:29,195 --> 00:10:31,925 If you do well, I might even let you take her for a spell. 144 00:10:31,998 --> 00:10:34,466 Thank you, Captain. I'll do my best. 145 00:10:35,533 --> 00:10:37,934 You heard the captain. Let's get underway. 146 00:10:48,414 --> 00:10:51,281 Good job, Mr. Davies. I'll take her from here. 147 00:10:51,350 --> 00:10:53,545 Thank you, Captain. I understand. 148 00:11:00,359 --> 00:11:02,350 Approaching dive point, Captain. 149 00:11:03,162 --> 00:11:05,392 Dive Officer, submerge the ship. 150 00:11:05,464 --> 00:11:08,126 Submerging ship, Captain. 151 00:11:08,200 --> 00:11:11,397 Dive! Dive! Dive! 152 00:11:15,441 --> 00:11:18,103 Make your depth 1-6-0 feet. 153 00:11:18,177 --> 00:11:20,941 Diving to 1-6-0 feet. 154 00:11:21,013 --> 00:11:23,243 Present depth, 5-0 feet. 155 00:11:41,133 --> 00:11:42,259 Deck's awash. 156 00:11:42,334 --> 00:11:44,825 - All vents open. - All vents open. 157 00:11:48,974 --> 00:11:50,236 7-0 feet. 158 00:12:00,920 --> 00:12:05,948 - Scope's under. - All ahead full. Course 1-1-0. 159 00:12:06,025 --> 00:12:08,391 Course 1-1-0, Captain. 160 00:12:08,461 --> 00:12:10,019 Present depth, 100 feet. 161 00:12:10,096 --> 00:12:13,088 Smooth sailing from here on out, gentlemen. 162 00:12:13,165 --> 00:12:16,430 They don't need guys like me around anymore. 163 00:12:37,256 --> 00:12:40,123 Brings back a lot of memories, doesn't it, Captain? 164 00:12:40,192 --> 00:12:43,161 Yeah. Yeah, it does, COB. 165 00:12:44,263 --> 00:12:47,721 I even tried to get us some real torpedoes. 166 00:12:47,800 --> 00:12:51,201 My guy in Acquisitions wouldn't budge. 167 00:12:51,270 --> 00:12:53,830 No live weapons for a decommissioned boat. 168 00:12:54,906 --> 00:12:56,466 Just these duds, huh? 169 00:12:56,542 --> 00:13:00,740 Yeah, well, up till 3 months ago, this was a museum. 170 00:13:00,813 --> 00:13:03,782 I guess that's why they put us old dinosaurs on here. 171 00:13:06,752 --> 00:13:10,085 Sir, I just want you to know that I heard about your circumstances. 172 00:13:10,156 --> 00:13:13,091 If I was in your position, I would have made the same decision. 173 00:13:14,794 --> 00:13:18,787 That was the only time in my career I ever disobeyed a direct order. 174 00:13:18,864 --> 00:13:20,855 My gut said they were wrong. 175 00:13:22,067 --> 00:13:24,058 They saw it different. 176 00:13:24,136 --> 00:13:26,195 Like I said, COB... 177 00:13:26,272 --> 00:13:29,435 they don't need guys like me around anymore. 178 00:13:43,389 --> 00:13:45,914 Using our satellites along with ground intel... 179 00:13:45,991 --> 00:13:49,620 we've learned of a massive deployment of Chinese navy in the East China Sea. 180 00:13:49,695 --> 00:13:53,358 These are the largest sea maneuvers in over a decade. 181 00:13:53,432 --> 00:13:56,458 They plan an amphibious landing of commandos... 182 00:13:56,535 --> 00:13:59,026 on the island of Manku, located here. 183 00:13:59,104 --> 00:14:01,766 The army currently has 2 research scientists stationed there. 184 00:14:01,841 --> 00:14:06,073 Major Drake, what is the army doing with 2 scientists on Manku Island? 185 00:14:06,145 --> 00:14:10,548 Mr. Secretary, we are studying the indigenous snake population... 186 00:14:10,616 --> 00:14:13,084 as part of our bio-weapons research project. 187 00:14:13,152 --> 00:14:16,781 This toxic snake venom could be the key to creating a vaccine... 188 00:14:16,856 --> 00:14:22,123 that could protect our troops from a wide variety of nerve agents, including sarin gas. 189 00:14:22,194 --> 00:14:27,063 I can't stress enough the importance of this research to counter the terrorist threat. 190 00:14:27,132 --> 00:14:30,158 You can only imagine if this research fell into the hands of the Chinese. 191 00:14:30,236 --> 00:14:34,673 Gentlemen, it's vital that we protect our assets on this island. 192 00:14:34,740 --> 00:14:38,836 Captain Rogers, sounds like we need to mount a rescue mission. 193 00:14:38,911 --> 00:14:41,175 Yes, sir. We still have time. 194 00:14:41,247 --> 00:14:43,238 Our intelligence is reporting... 195 00:14:43,315 --> 00:14:46,250 that the Chinese naval maneuvers won't begin for another 3 days. 196 00:14:46,318 --> 00:14:48,411 We have ships in that area? 197 00:14:48,487 --> 00:14:52,651 - Carrier groups from Japan? Fly in a chopper? - Unfortunately, no, sir. 198 00:14:52,725 --> 00:14:54,750 The nearest ship is 5 days away... 199 00:14:54,827 --> 00:14:57,489 and the island is too far to be reached by helicopter. 200 00:14:57,563 --> 00:15:01,124 - Do you have any ideas, Captain Rogers? - Yes, Mr. Secretary. 201 00:15:01,200 --> 00:15:03,464 I do. It's a submarine. 202 00:15:03,535 --> 00:15:05,730 The U.S.S. Santa Mira. 203 00:15:05,804 --> 00:15:09,171 The Santa Mira recently was decommissioned and sold to Taiwan. 204 00:15:09,241 --> 00:15:11,675 Yes, sir, but they've changed course now. 205 00:15:11,744 --> 00:15:14,042 It'll be about a day from Manku Island. 206 00:15:14,113 --> 00:15:18,015 They can pick up the scientists and still be 2 days distance when the maneuvers start. 207 00:15:18,083 --> 00:15:21,143 - You think it can be done? - Our options are limited, sir. 208 00:15:21,220 --> 00:15:23,654 I think this is our only hope. 209 00:15:23,722 --> 00:15:28,682 Captain, I want you to send a coded message, high priority, to the U.S.S. Santa Mira... 210 00:15:28,761 --> 00:15:31,696 giving them orders to evacuate those scientists immediately. 211 00:15:31,764 --> 00:15:32,764 Yes, sir. 212 00:15:33,064 --> 00:15:35,495 I want that submarine to get whatever it needs. 213 00:15:35,567 --> 00:15:36,500 Am I clear? 214 00:15:36,501 --> 00:15:38,001 - Yes, sir. - Yes, sir. 215 00:15:39,672 --> 00:15:41,936 I'll brief the president. 216 00:15:52,952 --> 00:15:57,013 Gentlemen, be advised. These are orders from the Pentagon. 217 00:15:57,089 --> 00:15:59,819 Looks like we have a real mission on our hands. 218 00:15:59,892 --> 00:16:03,521 They want us to evacuate 2 scientists from Manku Island tomorrow morning. 219 00:16:03,595 --> 00:16:05,586 High priority status. 220 00:16:05,664 --> 00:16:09,498 - Planesman, how far is Manku Island? - 200 miles, sir. 221 00:16:09,568 --> 00:16:13,231 If we change course right now and keep a steady 20 knots, we can be there by 7:00 am. 222 00:16:13,305 --> 00:16:15,705 Do they know we're not a rescue ship? 223 00:16:15,774 --> 00:16:18,208 Mr. Davies, set a direct course for Manku Island. 224 00:16:18,277 --> 00:16:19,767 Yes, sir. 225 00:16:21,180 --> 00:16:24,513 - We have any firearms on board? - Just a small-arms kit. 226 00:16:24,583 --> 00:16:27,211 - 6 .45s, 2 clips each. - You think we're gonna see some action? 227 00:16:27,286 --> 00:16:29,447 I don't know what to expect on an island, Mr. Davies... 228 00:16:29,521 --> 00:16:32,081 but if we're going in, we're going prepared. 229 00:16:32,157 --> 00:16:34,387 Helm, left rudder, 30 degrees. 230 00:16:34,460 --> 00:16:38,521 All ahead, 20 knots. Course 1-9-0. 231 00:16:40,065 --> 00:16:42,056 - Hey. - Hey. 232 00:16:42,134 --> 00:16:44,694 So, what's the rush? Is there a typhoon on the way or something? 233 00:16:44,770 --> 00:16:46,795 The major didn't say. He just said to pack up everything... 234 00:16:46,872 --> 00:16:49,636 get our research together and be ready to go by morning. 235 00:16:49,708 --> 00:16:52,404 - Be ready? - Yeah. They're sending a submarine for us. 236 00:16:52,478 --> 00:16:55,970 A submarine? Wow. What about our little friends? 237 00:16:56,848 --> 00:17:00,382 He said he just wants us to bring 4 snakes-- 2 males and 2 females. 238 00:17:01,252 --> 00:17:02,443 How about these monsters? 239 00:17:02,521 --> 00:17:04,489 We're gonna have to destroy 'em. 240 00:17:04,556 --> 00:17:07,616 We can't take 'em with us, and they're too dangerous to let loose. 241 00:17:07,693 --> 00:17:11,060 They're growing so rapidly. We just don't know enough about the mutation. 242 00:17:11,130 --> 00:17:13,121 What about the mother? She's still out there somewhere. 243 00:17:13,198 --> 00:17:16,133 I don't know. She might be dead due to a shortened life span. 244 00:17:16,201 --> 00:17:18,396 I can't help but believe that the accelerated growth... 245 00:17:18,470 --> 00:17:21,303 is a by-product of an increased metabolism. 246 00:17:21,573 --> 00:17:23,300 The fast die young, right? 247 00:17:23,305 --> 00:17:25,800 I don't know. We haven't seen her in a while. I'm just hoping. 248 00:17:25,977 --> 00:17:28,045 Hey, Andrea. Listen. 249 00:17:28,713 --> 00:17:30,640 These snakes are very, very rare. 250 00:17:30,715 --> 00:17:32,340 I think they could be worth a fortune. 251 00:17:32,418 --> 00:17:35,080 - I thought you hated snakes. - Oh, I do. I do. But, 252 00:17:35,154 --> 00:17:37,645 I see an opportunity to make some money on this endeavor. 253 00:17:37,723 --> 00:17:40,954 I think I could fetch some serious cash on these on the open market. 254 00:17:41,026 --> 00:17:43,017 What do you say we take a few extras home with us? 255 00:17:43,095 --> 00:17:47,293 Because we have orders. 4 snakes. No more, no less. 256 00:17:47,366 --> 00:17:49,994 We got to pack up all this equipment. It's gonna be a long night. 257 00:17:50,069 --> 00:17:52,264 I want you to take the diamondbacks and gas 'em. 258 00:17:52,337 --> 00:17:55,170 I'm gonna go back to the main cabin and pack up all my research. 259 00:17:55,240 --> 00:17:57,231 Can you handle that? 260 00:17:57,309 --> 00:17:59,606 Gas 'em? It'd be my pleasure. 261 00:18:15,588 --> 00:18:17,078 Okay. 262 00:18:17,156 --> 00:18:21,149 How would the 2 of you like to take a nice, long sea voyage? 263 00:18:40,780 --> 00:18:43,374 COB. Be careful. 264 00:18:43,449 --> 00:18:46,714 We will be, sir. Piece of cake. 265 00:18:52,392 --> 00:18:54,826 Okay. 266 00:18:54,894 --> 00:18:57,192 Nice and easy. You're okay. 267 00:18:59,365 --> 00:19:01,526 Get inside there with all your little buddies. 268 00:19:01,601 --> 00:19:03,865 You'll be just fine. Okay. 269 00:19:14,547 --> 00:19:16,037 Okay. 270 00:19:21,320 --> 00:19:23,686 No snake left behind. 271 00:19:28,428 --> 00:19:30,419 That's great. 272 00:19:30,496 --> 00:19:32,828 Sleep tight, guys. I'm counting on it. 273 00:19:44,477 --> 00:19:48,436 - Hey, Jake, we ready to go? - Oh, we are ready to rock and roll. 274 00:19:48,514 --> 00:19:51,039 - All right. Did you release the snakes? - All but 4. 275 00:19:51,117 --> 00:19:53,915 - Just what the doctor ordered, right? - Did you gas the 2 big ones? 276 00:19:53,986 --> 00:19:56,420 - Yes, ma'am. - All right. There's hope for you yet. 277 00:19:56,489 --> 00:19:59,083 - Double-check the list, make sure we have everything. - Okay. No problem. 278 00:19:59,158 --> 00:20:03,458 Okay, good. And remember, they can't know what's on board. It's classified. 279 00:20:03,529 --> 00:20:06,089 - Okay. - Okay. 280 00:21:01,487 --> 00:21:04,354 So what do you think's going down? 281 00:21:04,423 --> 00:21:07,051 - I don't know. - I'm sure these guys do. 282 00:21:07,126 --> 00:21:10,459 They look pretty serious, don't they? 283 00:21:11,330 --> 00:21:14,322 Hey, guys. Welcome to FantasyIsland. 284 00:21:14,399 --> 00:21:16,766 You must be, uh, Dr. Swanson. 285 00:21:16,769 --> 00:21:19,465 Well, actually, I'm not. I'm her assistant, Jake Goldin. 286 00:21:19,539 --> 00:21:21,803 She's Dr. Swanson. 287 00:21:21,874 --> 00:21:24,104 Andrea. Dr. Andrea Swanson. 288 00:21:24,177 --> 00:21:26,611 Chief of the Boat Boudreau, U.S.S. Santa Mira. 289 00:21:26,679 --> 00:21:29,170 My men can help you with any equipment you need to move. 290 00:21:29,248 --> 00:21:31,100 Okay, great. Jake, show 'em what we have. 291 00:21:31,105 --> 00:21:32,711 - Okay. You got it. - Take this. 292 00:21:32,885 --> 00:21:36,251 Besides this, we got a few more back here. Come on. 293 00:21:37,356 --> 00:21:39,347 Chief, what's going on? 294 00:21:39,425 --> 00:21:43,486 Ma'am, all I know is that we've been given orders to evacuate the both of you. 295 00:21:43,563 --> 00:21:46,760 So I do suggest we get started. 296 00:21:46,833 --> 00:21:48,824 This way. 297 00:21:55,007 --> 00:21:57,032 Oh, my God. 298 00:21:58,678 --> 00:22:01,772 Smitty, get me Admiral Wallace immediately. 299 00:22:01,848 --> 00:22:03,839 Priority call. 300 00:22:23,002 --> 00:22:24,492 Captain. 301 00:22:24,570 --> 00:22:26,538 We're about to be surrounded... 302 00:22:26,606 --> 00:22:29,404 by the largest Chinese naval maneuvers in 10 years. 303 00:22:29,475 --> 00:22:33,502 It was supposed to start 3 days from now. Washington blames bad intel. 304 00:22:33,579 --> 00:22:35,570 No surprise there, huh? 305 00:22:35,648 --> 00:22:38,549 How do we deal with 2 complete Chinese battle groups? 306 00:22:38,618 --> 00:22:40,745 Very quietly, Mr. Davies. 307 00:22:40,820 --> 00:22:43,914 Captain, we're out here all alone without any defense. 308 00:22:43,990 --> 00:22:47,756 - It could get nasty. - Then we're just gonna have to keep it friendly. 309 00:22:47,827 --> 00:22:51,456 We're lucky. This old sub runs pretty quiet when she's on the electric motors. 310 00:22:51,530 --> 00:22:55,466 Gentlemen, I'm gonna need you focused. 311 00:22:55,534 --> 00:22:58,901 I'm gonna need the best out of this young crew, focused and at attention. 312 00:22:58,971 --> 00:23:01,405 I'll keep on 'em, sir. 313 00:23:05,711 --> 00:23:08,111 - COB? - No problems, Captain. Piece of cake. 314 00:23:08,180 --> 00:23:11,638 ComSubPac just notified us. We're about to be in some Chinese naval maneuvers. 315 00:23:11,717 --> 00:23:13,308 Get 'em on board. Prepare to get underway immediately. 316 00:23:13,386 --> 00:23:14,400 Aye, sir. Coming in. 317 00:23:14,406 --> 00:23:16,914 Permission to come aboard, please, Captain, sir. 318 00:23:16,989 --> 00:23:18,980 - Dr. Swanson? - Hi. 319 00:23:19,058 --> 00:23:22,084 Actually, no, I'm not. Uh, though we look alike. 320 00:23:24,830 --> 00:23:27,663 Hi. Dr. Andrea Swanson. 321 00:23:27,733 --> 00:23:30,827 Commander James O'Neill. Welcome aboard, Doctor. 322 00:23:30,903 --> 00:23:33,463 I'm sorry. We just didn't expect-- 323 00:23:33,539 --> 00:23:35,097 A woman. 324 00:23:35,174 --> 00:23:38,701 - We don't often have them on board. - I understand. 325 00:23:38,778 --> 00:23:41,838 X.O., get their gear stowed and prepare to get underway. 326 00:23:41,914 --> 00:23:43,905 Yes, Captain. This way, please. 327 00:23:43,983 --> 00:23:45,974 Thank you. 328 00:23:49,956 --> 00:23:52,390 Captain, I got a bad feeling about this. 329 00:23:54,827 --> 00:23:56,954 - Slow, man. Slow. - I know. 330 00:23:59,899 --> 00:24:02,333 Okay. Oh! 331 00:24:02,401 --> 00:24:05,802 - Hey, easy. - I know. 332 00:24:05,871 --> 00:24:09,068 Hey, you think anything inside broke? 333 00:24:09,141 --> 00:24:12,804 We could take a look, but it's classified material. 334 00:24:13,879 --> 00:24:15,676 Maybe just a peek? 335 00:24:19,552 --> 00:24:21,042 Come on. 336 00:24:23,956 --> 00:24:27,790 You better just leave it alone. Put it over there. 337 00:24:32,965 --> 00:24:34,398 Next! 338 00:24:40,206 --> 00:24:42,197 Damn, this is heavy. 339 00:24:53,352 --> 00:24:57,015 - This will be your cabin, ma'am. - Thank you. 340 00:24:57,089 --> 00:24:59,182 Sir, you have to bunk with the other sailors. 341 00:24:59,258 --> 00:25:01,249 - Where are they storing our equipment? - Torpedo Room. 342 00:25:01,327 --> 00:25:04,023 It'll be safe there, ma'am. Let's get your bag, Mr. Goldin. 343 00:25:04,096 --> 00:25:08,658 Okay. Hey. You think they got room service? 344 00:26:07,893 --> 00:26:11,761 Oh, wow. Just like summer camp, right? 345 00:26:11,831 --> 00:26:14,026 Fortunately, we have one bunk available. 346 00:26:14,100 --> 00:26:16,364 If you have any questions, feel free to ask. 347 00:26:16,435 --> 00:26:18,426 Yeah. Yeah. Look, I got a question. 348 00:26:18,504 --> 00:26:21,166 I am starving. Where would I find something to eat? 349 00:26:21,240 --> 00:26:24,801 We have the crew's mess. Settle in, Mr. Goldin. 350 00:26:26,011 --> 00:26:28,002 "Settle in, Mr. Goldin." 351 00:26:29,448 --> 00:26:31,439 Okay. 352 00:26:32,585 --> 00:26:34,576 This is nice. 353 00:26:35,955 --> 00:26:37,855 Nice. 354 00:26:44,864 --> 00:26:46,627 Captain. 355 00:26:46,699 --> 00:26:49,463 Broadband contact. 4,000 yards off our port side... 356 00:26:49,535 --> 00:26:51,628 and closing. 357 00:26:51,704 --> 00:26:53,899 Bearing 1-5-0. Designate Sierra 10. 358 00:26:53,973 --> 00:26:56,134 What is it? 359 00:26:56,208 --> 00:26:59,871 I can't be sure. My best guess it's a missile frigate. 360 00:26:59,945 --> 00:27:02,573 One of the new Chinese naval boats, maybe a Jin-Q class. 361 00:27:02,648 --> 00:27:05,981 And I bet they're just aching to use one of those missiles too. 362 00:27:06,051 --> 00:27:08,645 Yeah, they can't possibly detect us from that distance. 363 00:27:08,721 --> 00:27:10,712 Let's not give 'em any chance. 364 00:27:10,789 --> 00:27:14,020 Dive Officer, take it down to 200 feet, 20 degrees on the down bubble. 365 00:27:14,093 --> 00:27:16,288 Aye, Captain. 200 feet, 20 degrees down bubble. 366 00:27:26,605 --> 00:27:28,573 Okay. 367 00:28:16,622 --> 00:28:18,214 Captain. 368 00:28:18,290 --> 00:28:21,657 We've got a Chinese missile frigate 3,500 yards off our port side... 369 00:28:21,727 --> 00:28:23,718 - and closing. - Are they on to us? 370 00:28:23,796 --> 00:28:27,061 Not yet. I'm taking her down to 200 feet. 371 00:28:27,132 --> 00:28:29,191 Conn, sick bay. 372 00:28:29,268 --> 00:28:31,259 Sick bay, conn. 373 00:28:31,337 --> 00:28:34,272 Captain, this is Corpsman Kelso. You better get down here right away, sir. 374 00:28:34,340 --> 00:28:37,070 - What is it? - Captain, I've got a man down here. 375 00:28:37,142 --> 00:28:39,508 He's in pretty bad shape, sir. 376 00:28:39,578 --> 00:28:41,273 I'm on my way. 377 00:28:43,048 --> 00:28:45,039 X.O., level off at 200 feet. 378 00:28:45,117 --> 00:28:48,018 Proceed on a course bearing 2-1-0, 10 knots. 379 00:28:48,087 --> 00:28:51,113 - X.O. has the conn. - X.O. has the conn. 380 00:28:59,598 --> 00:29:01,532 Captain. 381 00:29:01,600 --> 00:29:03,591 I was able to stabilize him... 382 00:29:03,669 --> 00:29:06,297 but his pulse and breathing are weak. 383 00:29:06,372 --> 00:29:08,840 Something's attacking his nervous system. 384 00:29:08,907 --> 00:29:11,467 - A virus? - I don't know. 385 00:29:11,543 --> 00:29:14,706 He's showing signs of hemorrhagic fever, but I can't be sure without blood tests... 386 00:29:14,780 --> 00:29:17,613 and I just don't have the proper equipment to do a diagnosis. 387 00:29:17,683 --> 00:29:21,414 - COB, was he on the island with you? - Yes, Captain. 388 00:29:21,487 --> 00:29:23,785 Did he show any signs of illness? 389 00:29:23,856 --> 00:29:26,916 No, sir. Everyone was fine as far as I could tell. 390 00:29:26,992 --> 00:29:29,483 - How about you? You all right? - Yeah, I'm fine. 391 00:29:31,030 --> 00:29:33,726 - What about malaria? - Again, sir... 392 00:29:33,799 --> 00:29:35,824 I'd be guessing at this point. 393 00:29:35,901 --> 00:29:37,459 I need to do tests. 394 00:29:37,536 --> 00:29:40,801 All they gave me down here were aspirin, Band-Aids and diarrhea pills. 395 00:29:40,873 --> 00:29:42,636 Do we need a quarantine? 396 00:29:43,942 --> 00:29:46,069 - I don't know. - Well, I need to know. 397 00:29:46,145 --> 00:29:48,909 If there's an outbreak on this ship, we're 500 miles from the nearest port. 398 00:29:48,981 --> 00:29:50,744 That sounds like a lot of trouble to me. 399 00:29:50,816 --> 00:29:53,080 Captain, a virus takes 24 hours to incubate. 400 00:29:53,152 --> 00:29:56,315 That means he could have contracted it before he went ashore... 401 00:29:56,388 --> 00:30:00,950 or maybe it's some fast-acting bug from the island that we don't know about. 402 00:30:01,026 --> 00:30:04,826 At this point, I would monitor everyone who went ashore. 403 00:30:06,031 --> 00:30:08,693 If they show signs, then we'll need to quarantine. 404 00:30:08,767 --> 00:30:11,429 I'll check on the other sailor, see if he's okay. 405 00:30:11,503 --> 00:30:14,233 Good. Let me know the minute this changes. 406 00:30:14,306 --> 00:30:16,069 Yes, sir. 407 00:30:34,226 --> 00:30:36,592 - Jake. - Thank you. 408 00:30:40,265 --> 00:30:42,859 So how's the blue plate special? 409 00:30:42,935 --> 00:30:44,425 Fine. 410 00:30:47,106 --> 00:30:49,734 So, it was just the two of you on that island, huh? 411 00:30:51,844 --> 00:30:55,211 Well, there were a few locals in a village nearby, but, uh, yeah. 412 00:30:55,280 --> 00:30:57,714 Wow! How did you swing that job? 413 00:30:57,783 --> 00:31:01,480 I was recruited by the army to do research actually. 414 00:31:01,553 --> 00:31:03,612 What kind of research? Female anatomy? 415 00:31:03,689 --> 00:31:06,385 That's cute. No, it's classified. 416 00:31:06,458 --> 00:31:08,892 So how did you swing this job? 417 00:31:08,961 --> 00:31:11,896 You need money to finish college or something? 418 00:31:14,366 --> 00:31:17,563 - Sailor Rhodes, you feeling okay? - Fine, Chief. What's wrong? 419 00:31:17,636 --> 00:31:19,627 Covacek? 420 00:31:19,705 --> 00:31:22,799 - Mr. Goldin? - Never better. 421 00:31:22,875 --> 00:31:25,173 - You, chef? - Fine. What's up? 422 00:31:25,244 --> 00:31:28,008 Another sailor went to the island and got real sick. Now he's in a coma. 423 00:31:28,080 --> 00:31:31,140 - You guys let me know if anything changes, okay? - Okay, Chief. 424 00:31:34,486 --> 00:31:37,478 We found a trap when we landed on the island. 425 00:31:37,556 --> 00:31:39,786 It was blood on the outside. 426 00:31:39,858 --> 00:31:41,985 What were you guys trying to catch? 427 00:31:43,695 --> 00:31:45,686 It's classified. 428 00:31:49,301 --> 00:31:51,292 Douche bag. 429 00:31:58,577 --> 00:32:01,944 - Yes, Captain. - Are you feeling okay, Doctor? 430 00:32:02,014 --> 00:32:04,448 Yes, I'm fine. Why do you ask? 431 00:32:04,516 --> 00:32:07,815 One of the men who went ashore, he's come down with something. 432 00:32:07,886 --> 00:32:10,218 I think it's best if you and Mr. Goldin stay in your quarters... 433 00:32:10,289 --> 00:32:12,484 - till we know what's going on. - Okay. 434 00:32:12,558 --> 00:32:15,186 - Do you want me to take a look at him? - No. No. 435 00:32:15,260 --> 00:32:18,229 The less people exposed, the better off we'll be. 436 00:32:20,833 --> 00:32:23,802 Do you mind if I take a shower? 437 00:32:23,869 --> 00:32:26,963 You do have a shower on board, right? 438 00:32:27,039 --> 00:32:29,132 It's small, but it works. 439 00:32:29,208 --> 00:32:32,439 Okay, good. I mean, as long as it has hot water. 440 00:32:32,511 --> 00:32:34,877 We don't have any hot water on the island. 441 00:32:37,316 --> 00:32:40,012 You're sure that, uh, you're feeling okay? 442 00:32:41,787 --> 00:32:44,255 I'm fine, Captain. 443 00:32:44,323 --> 00:32:48,555 - You look a little flushed. - Captain to the conn. 444 00:32:48,627 --> 00:32:51,653 Uh, this is the captain. I'll be right there. 445 00:33:14,052 --> 00:33:16,520 Captain. We've got company. 446 00:33:16,588 --> 00:33:19,113 - Sierra 10? - No, sir. 447 00:33:19,191 --> 00:33:20,818 They've moved off. 448 00:33:20,893 --> 00:33:23,726 I'm picking up 4 more ships. 449 00:33:23,795 --> 00:33:28,596 Designate Sierra 11 through 14, all 1,500 yards off our starboard side... 450 00:33:28,667 --> 00:33:30,464 bearing 0-9-5. 451 00:33:30,536 --> 00:33:33,266 - Same as before? - Yes, sir. Missile frigates. 452 00:33:33,338 --> 00:33:36,774 Captain, that puts them into a direct course between us and Okinawa. 453 00:33:36,842 --> 00:33:39,902 We're in international waters. Naval protocol states they have to declare-- 454 00:33:39,978 --> 00:33:42,446 I don't wanna press the issue, Mr. Davies. 455 00:33:42,514 --> 00:33:45,677 Pop up beside some kind of live-fire exercise. 456 00:33:45,751 --> 00:33:48,618 - Should we plot an alternate course? - Yes. 457 00:33:48,687 --> 00:33:52,680 We're gonna turn back into Chinese coastal waters. 458 00:33:52,758 --> 00:33:55,386 Gonna stay low, give us someplace to hide down there. 459 00:33:55,460 --> 00:33:57,485 Get to here, pop back up to Okinawa. 460 00:33:57,563 --> 00:33:59,554 I wanna stay as far from them as we can. 461 00:33:59,631 --> 00:34:02,623 Captain, your new course brings us directly into the Chinese coastal military zone. 462 00:34:02,625 --> 00:34:03,600 How is that helping our situa-- 463 00:34:03,605 --> 00:34:07,269 International maritime law does not recognize the zone as being legitimate, Mr Davies. 464 00:34:07,339 --> 00:34:09,430 - My options are limited. - The manual states that operation-- 465 00:34:09,508 --> 00:34:11,467 I don't need a lecture on the manual. 466 00:34:11,543 --> 00:34:15,309 Operational orders are fluid when there's a real threat to the mission. 467 00:34:15,380 --> 00:34:17,280 - It's my call. - Yes, sir. 468 00:34:17,349 --> 00:34:20,284 Lozano, you let me know the second they start ground-bouncing that sonar. 469 00:34:20,352 --> 00:34:22,513 - Yes, sir. - Steady as she goes. 470 00:34:22,588 --> 00:34:24,579 Aye, aye, Captain. 471 00:35:23,115 --> 00:35:25,709 Oh, sorry, ma'am. Sorry. 472 00:35:25,784 --> 00:35:28,014 - Don't you knock? - Uh, no, ma'am. 473 00:35:28,086 --> 00:35:31,817 It's usually just us guys on board. We don't, uh-- We don't knock. 474 00:35:31,890 --> 00:35:33,983 I know. It's a submarine thing. 475 00:35:34,059 --> 00:35:36,391 - Yes, ma'am. - Yeah. Okay. 476 00:35:36,461 --> 00:35:39,919 - Carry on. - Thank you. 477 00:35:41,667 --> 00:35:44,329 Women on a submarine. That just isn't natural. 478 00:35:56,179 --> 00:35:59,615 Captain to sick bay. Captain to sick bay. 479 00:36:00,851 --> 00:36:04,082 This is the captain. I'm on the way. Let's go. 480 00:36:20,537 --> 00:36:24,906 - What in the hell are we up against here? - Captain, I still don't know. 481 00:36:24,975 --> 00:36:28,308 Well, you better get me some damn answers fast before we lose anymore men. 482 00:36:28,378 --> 00:36:31,814 - Does he have the same symptoms? - Yes, but he didn't go ashore. 483 00:36:31,882 --> 00:36:34,214 And look at this. 484 00:36:34,284 --> 00:36:37,447 Puncture wounds, like from some kind of bite. 485 00:36:37,521 --> 00:36:40,490 And I examined the other sailor. He's got the marks on him too. 486 00:36:40,557 --> 00:36:43,219 So this is a reaction to a bite? What could bite them down here? 487 00:36:43,293 --> 00:36:45,557 I don't know. That's the mystery. 488 00:36:45,629 --> 00:36:47,620 Maybe we've brought something on board. 489 00:36:47,697 --> 00:36:50,165 Like what, some kind of spider? 490 00:36:50,233 --> 00:36:52,224 We don't know what was in that jungle, sir. 491 00:36:52,302 --> 00:36:55,271 Something could have stowed away in their equipment without us knowing. 492 00:36:55,338 --> 00:36:57,898 All right. Check it out and get back to me. Be careful. 493 00:36:57,974 --> 00:37:00,238 Don't worry. I'm on it, sir. 494 00:37:00,310 --> 00:37:05,680 - I need some answers. - I'm working every angle, Captain. 495 00:37:15,859 --> 00:37:19,659 No. This isn't happening. 496 00:37:21,431 --> 00:37:23,592 Oh, God. 497 00:37:46,089 --> 00:37:48,489 Oh, God. 498 00:37:56,866 --> 00:37:59,733 Easy there, Mr. Goldin. Where you going? 499 00:37:59,803 --> 00:38:03,102 I'm just gonna run some tests on this equipment. 500 00:38:03,173 --> 00:38:06,506 - What's in the box? - Computers. And it's classified. 501 00:38:09,411 --> 00:38:12,780 Clumsy me. I really wouldn't wanna drop this. This is very, 502 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 - very sensitive equipment. - Looks heavy too. 503 00:38:14,818 --> 00:38:16,308 It is very heavy. 504 00:38:16,386 --> 00:38:19,480 We concern you might have brought something on board without knowing. 505 00:38:20,000 --> 00:38:21,489 - Like what? - That's what we're trying to figure out. 506 00:38:21,558 --> 00:38:25,255 2 of our men have suffered bites, and one is dead. 507 00:38:25,328 --> 00:38:28,456 Oh, my God. That-- That's terrible. 508 00:38:28,531 --> 00:38:31,056 Let me know if there's anything I can do to help. 509 00:38:31,134 --> 00:38:33,432 Well, if you see anything, you let us know immediately. Okay? 510 00:38:33,503 --> 00:38:37,496 Yeah, you got it. Um, carry on. 511 00:38:59,663 --> 00:39:02,655 Hey. What's in the box? 512 00:39:04,467 --> 00:39:07,000 Uh, classified equipment. 513 00:39:07,007 --> 00:39:08,933 You sure you didn't bring that sickness on board? 514 00:39:09,105 --> 00:39:11,740 What? What? I'm a doctor, okay? I'd know. 515 00:39:11,808 --> 00:39:13,799 You're a doctor, huh? 516 00:39:13,877 --> 00:39:16,072 That's funny. I asked, and I heard you're just the assistant. 517 00:39:16,146 --> 00:39:19,274 Why should I believe anything you have to say? 518 00:39:19,349 --> 00:39:22,648 Well, you don't have to. That's not my problem. 519 00:39:54,384 --> 00:39:56,443 Okay. 520 00:40:20,543 --> 00:40:23,011 It's open. 521 00:40:23,079 --> 00:40:24,205 - Hey. - Hey. 522 00:40:25,949 --> 00:40:28,008 What's going on, Jake? 523 00:40:28,084 --> 00:40:32,316 Okay, look, I'm just gonna come right out and tell you. The snakes are out. 524 00:40:35,458 --> 00:40:37,449 What do you mean out? 525 00:40:37,527 --> 00:40:40,496 The container was open, and it was empty. The snakes are loose. 526 00:40:40,563 --> 00:40:43,623 - Oh, my God. - One of the sailors is already dead, Andrea. 527 00:40:43,700 --> 00:40:46,692 - How did they get out, Jake? - I don't know. I don't know. 528 00:40:46,770 --> 00:40:48,761 Someone must have opened the container... 529 00:40:48,838 --> 00:40:51,671 'cause I know I secured it before we left the island. 530 00:40:51,741 --> 00:40:54,733 Okay. We have to notify the captain. 531 00:40:54,811 --> 00:40:59,839 Andrea, you got to tell me we're not gonna get in trouble for someone else's mistake. 532 00:40:59,916 --> 00:41:03,784 - I mean, this wasn't our fault. - Jake, someone died because of those snakes. 533 00:41:03,853 --> 00:41:07,812 They could be anywhere on this submarine, and everyone is a potential victim. 534 00:41:07,891 --> 00:41:10,325 The biggest problem that we have right now... 535 00:41:10,393 --> 00:41:12,384 is finding 4 snakes on a submarine... 536 00:41:12,462 --> 00:41:14,487 when there's a thousand places for them to hide. 537 00:41:14,564 --> 00:41:17,362 Okay, well, there's another problem right there, okay? 538 00:41:17,433 --> 00:41:19,867 There's--There's a few more than 4. 539 00:41:20,336 --> 00:41:23,030 What did you do? Tell me you didn't. 540 00:41:23,106 --> 00:41:27,065 Come on, Andrea. So I brought on a few more snakes than I should've. Big deal. 541 00:41:27,143 --> 00:41:31,375 Okay? Big deal. It's not my fault that some idiot sailor opened up the container, right? 542 00:41:31,447 --> 00:41:34,644 How many snakes did we take on board with us? 543 00:41:35,718 --> 00:41:37,242 All of'em. 544 00:41:37,320 --> 00:41:39,311 - All of them? - Yeah. 545 00:41:39,389 --> 00:41:42,449 - So there are 20 snakes on board with us? - Yes, ma'am. 546 00:41:42,525 --> 00:41:44,823 What about the 2 big ones? 547 00:41:44,894 --> 00:41:46,452 Yes. 548 00:41:46,529 --> 00:41:48,929 Andrea, wait a minute. Hey, don't worry about those 2. 549 00:41:48,998 --> 00:41:51,899 - They're still perfectly secure at this time. - You're such an idiot. 550 00:41:51,968 --> 00:41:54,459 Hey. Andrea! 551 00:41:55,705 --> 00:41:57,172 Oh, geez. 552 00:42:00,343 --> 00:42:03,369 1-8-0 feet. 553 00:42:03,446 --> 00:42:07,576 20 degrees left rudder. Course 2-5-0, 10 knots. 554 00:42:07,650 --> 00:42:11,211 20 degrees left rudder. Course 2-5-0, 10 knots. 555 00:42:11,287 --> 00:42:13,278 What did you find, Mr. Davies? 556 00:42:13,356 --> 00:42:15,722 Something left this in the torpedo room. 557 00:42:17,894 --> 00:42:22,126 See if Dr. Swanson can analyze that. 558 00:42:22,198 --> 00:42:25,725 Sierra 12 and 13 are now 100 yards off our starboard side. 559 00:42:25,802 --> 00:42:28,430 Whoa! We got splash in the water! 560 00:42:28,504 --> 00:42:31,405 Repeat. We have a splash in the water. Depth charge on its way. 561 00:42:31,474 --> 00:42:33,965 - Depth charge. - 45 degrees left rudder. 562 00:42:34,043 --> 00:42:36,238 Course 2-5-0! Give me everything she's got! 563 00:42:36,312 --> 00:42:37,779 Everything she's got, Captain. 564 00:42:39,682 --> 00:42:41,843 This is the captain! Depth charge in the water! 565 00:42:41,918 --> 00:42:45,410 Prepare for impact! Repeat! Prepare for impact! 566 00:42:59,535 --> 00:43:01,025 Oh, my God. 567 00:43:30,400 --> 00:43:33,892 Everybody good? COB, get us the hell out of here! 568 00:43:33,970 --> 00:43:36,495 Captain, we've lost propulsion. 569 00:43:36,572 --> 00:43:39,006 Damage Control, report! 570 00:43:40,410 --> 00:43:43,709 Conn, Engine Room. We lost power to the turbine generators. 571 00:43:43,780 --> 00:43:46,305 - The backup systems are not responding. - Depth, 200 feet. 572 00:43:46,382 --> 00:43:48,373 Captain, we're at 5 knots and slowing. 573 00:43:48,451 --> 00:43:52,182 We're gonna be dead in the water in 5 minutes. 574 00:44:16,579 --> 00:44:19,275 Engine Room, this is the conn. I need those turbines now. 575 00:44:19,349 --> 00:44:21,909 I'm working on it, Captain. 576 00:44:25,488 --> 00:44:27,515 - Ma'am, you're not allowed in-- - I need to speak with the Captain. 577 00:44:27,590 --> 00:44:31,651 - What is it, Doctor? - We've got snakes on board, and they're loose. 578 00:44:31,961 --> 00:44:35,522 Snakes? You brought snakes onto this submarine? 579 00:44:35,598 --> 00:44:38,795 - They were part of our classified research. - I don't care. I hate snakes. 580 00:44:38,868 --> 00:44:40,859 You brought them on here without telling me. 581 00:44:40,937 --> 00:44:44,065 - I had my orders. - I don't care about your orders. 582 00:44:44,140 --> 00:44:46,131 I got a dead sailor. I got another one barely hanging on. 583 00:44:46,209 --> 00:44:48,973 And upstairs, I got the Chinese navy trying to sink this ship. 584 00:44:49,045 --> 00:44:52,276 Those snakes were in an airtight container. One of your men must have opened it. 585 00:44:52,348 --> 00:44:55,340 Do you realize you've compromised everyone on this submarine, Doctor? 586 00:44:55,418 --> 00:44:57,409 Those snakes only attack if they're provoked. 587 00:44:57,487 --> 00:45:00,888 - How many? - 20. I've got 2 vials of antivenom... 588 00:45:00,957 --> 00:45:02,948 but there's no guarantee it'll work. 589 00:45:03,026 --> 00:45:07,395 Get the antivenom to the corpsman in sick bay. Go. I'll meet you there. 590 00:45:15,238 --> 00:45:17,263 Attention. This is the captain. 591 00:45:17,340 --> 00:45:20,969 Be advised. We have 20 highly venomous snakes on board. 592 00:45:21,044 --> 00:45:24,445 Repeat. 20 highly venomous snakes. 593 00:45:24,514 --> 00:45:27,745 Their bite is toxic. Do not engage. 594 00:45:27,817 --> 00:45:30,650 Report all incidents of contact to the conn. 595 00:45:37,593 --> 00:45:40,426 Where are they, Lozano? 596 00:45:40,496 --> 00:45:43,761 12 and 13 are still 100 yards off our starboard side. 597 00:45:43,833 --> 00:45:46,666 Send a message to ComSubPac in Pearl. 598 00:45:46,736 --> 00:45:49,899 I wish I could, sir. I'm off-line. All communications are down right now. 599 00:45:49,972 --> 00:45:51,963 Something must have happened in that attack. 600 00:45:52,041 --> 00:45:55,477 - Let me know. - I'm on it, sir. 601 00:46:01,517 --> 00:46:03,144 Hey. 602 00:46:03,219 --> 00:46:05,983 We're gonna die down here, aren't we? 603 00:46:06,055 --> 00:46:09,513 I don't wanna die at the bottom of the ocean. I really don't wanna die down here. 604 00:46:09,592 --> 00:46:11,583 Oh, shut up, Jake. 605 00:46:11,661 --> 00:46:14,630 - What are you doing with the antivenom? - Taking it to sick bay. 606 00:46:18,968 --> 00:46:20,902 Captain Rogers, have they reported in yet? 607 00:46:20,970 --> 00:46:22,904 No, sir. Not since the evacuation. 608 00:46:22,972 --> 00:46:24,906 This is their last known location. 609 00:46:24,974 --> 00:46:27,499 And these are the Chinese vessels we've been tracking? 610 00:46:27,577 --> 00:46:30,410 Yes, sir. The maneuvers are underway. 611 00:46:30,480 --> 00:46:33,472 They're right in the middle of the action. 612 00:46:33,549 --> 00:46:35,483 I sent 'em into harm's way. 613 00:46:35,551 --> 00:46:37,815 - Looks like it, sir. - God help 'em. 614 00:46:37,887 --> 00:46:40,151 I'll keep trying to contact 'em, sir. 615 00:46:40,223 --> 00:46:43,249 You do that, Captain Rogers, and you let me know the moment they reply. 616 00:46:51,868 --> 00:46:54,428 Engine Room, this is the captain. We need that generator. 617 00:46:55,771 --> 00:46:59,229 I'm working on it, Captain. I'm doing the best I can. 618 00:47:01,310 --> 00:47:04,871 X.O., what's our status? 619 00:47:04,947 --> 00:47:08,246 Captain, Sierra 12 and 13 now 1,500 yards off our starboard side. 620 00:47:08,317 --> 00:47:10,751 They're circling and might be headed back for another run. 621 00:47:10,820 --> 00:47:14,449 - Soon as we have propulsion, get us out of here. - Aye, aye, Captain. 622 00:47:28,871 --> 00:47:31,772 The proteins in the venom are a neurotoxin, Captain. 623 00:47:31,841 --> 00:47:33,809 They attack the muscle tissues in the body. 624 00:47:33,876 --> 00:47:36,868 They had the exact symptoms of snake bite... 625 00:47:36,946 --> 00:47:38,880 but I could not diagnose it in time. 626 00:47:38,948 --> 00:47:41,542 I've got the antivenom, Captain. 627 00:47:41,617 --> 00:47:45,781 It's too late... for him. Maybe we can use it to save someone else. 628 00:47:45,855 --> 00:47:49,655 You are aware that there's no guarantee that the antivenom will work? 629 00:47:49,725 --> 00:47:53,161 - There's always a chance of an anaphylactic reaction. - In English, Doctor. 630 00:47:53,229 --> 00:47:55,561 It's the body's allergic reaction to the antivenom. 631 00:47:55,631 --> 00:47:59,089 In other words, the antivenom is just as dangerous as the snakebite, Captain. 632 00:47:59,168 --> 00:48:03,264 - That's right. - Well. We don't have another choice, do we, Dr. Swanson? 633 00:48:03,339 --> 00:48:06,103 COB, get the X.O. Meet me in the torpedo room in 10 minutes. 634 00:48:06,175 --> 00:48:08,302 - Yes, sir. - You'll come with me. 635 00:48:08,377 --> 00:48:10,300 I need you to brief'em on what we're up against. 636 00:48:10,307 --> 00:48:11,541 Yes, sir. 637 00:49:01,397 --> 00:49:03,024 Gentlemen. 638 00:49:03,099 --> 00:49:05,897 We have 20 highly venomous snakes on board. 639 00:49:05,968 --> 00:49:07,959 All the snakes from the island are deadly. 640 00:49:08,037 --> 00:49:11,404 - Most of them are pit vipers. - Oh, that's terrific, Doctor. 641 00:49:11,474 --> 00:49:12,600 How do we treat a snakebite? 642 00:49:12,605 --> 00:49:15,103 Well, if you receive a snakebite, try to stay calm. 643 00:49:15,177 --> 00:49:17,543 Don't move around a lot. Try to keep the bite... 644 00:49:17,613 --> 00:49:20,912 lower than the heart to slow the blood circulation. 645 00:49:20,983 --> 00:49:23,816 You can wash it out, but don't ice it. Don't use a tourniquet. 646 00:49:23,886 --> 00:49:27,413 - And never cut open the wound. - Don't forget a shot of antivenom. 647 00:49:27,490 --> 00:49:30,550 Well, we can't really rely on the antivenom. I only have 2 vials... 648 00:49:30,626 --> 00:49:32,685 and that's good for about 2 or 3 bites. 649 00:49:32,762 --> 00:49:34,423 How long until the venom takes effect? 650 00:49:34,497 --> 00:49:37,364 That depends on how toxic the snake is. 651 00:49:37,433 --> 00:49:41,164 Usually, within about 5 minutes, your nervous system shuts down. 652 00:49:41,237 --> 00:49:43,228 You'll experience a seizure. 653 00:49:43,306 --> 00:49:46,104 Then your lungs collapse and fill with fluid, and then you die. 654 00:49:46,175 --> 00:49:47,733 That sounds like a lot of fun. 655 00:49:47,810 --> 00:49:50,404 So, how do you suggest we deal with these snakes? 656 00:49:50,479 --> 00:49:54,040 Leave the snakes alone. I know you may not believe this... 657 00:49:54,116 --> 00:49:56,744 but snakes only attack if they're provoked. 658 00:49:56,819 --> 00:49:59,253 Right now, they're probably searching for some place warm. 659 00:49:59,322 --> 00:50:02,086 They-They naturally gravitate towards warm places. 660 00:50:02,158 --> 00:50:06,026 I wanna be proactive here. I don't wanna give those snakes the element of surprise anymore. 661 00:50:06,095 --> 00:50:09,064 We check every compartment on this sub. 662 00:50:09,131 --> 00:50:13,090 You brief your men as to what to expect, and let's be very safe out there. 663 00:50:13,169 --> 00:50:15,160 Dismissed. 664 00:50:16,806 --> 00:50:19,297 I wanna help, Captain. What can I do? 665 00:50:19,375 --> 00:50:23,243 Well, since you're the expert, you can go with Boudreau, help him spread the word. 666 00:50:23,312 --> 00:50:25,246 Contain them if you can. 667 00:50:25,314 --> 00:50:27,407 If you can't, kill everyone. 668 00:50:27,483 --> 00:50:30,213 Yes, Captain. Ma'am. 669 00:50:30,286 --> 00:50:32,277 Follow me. 670 00:50:33,522 --> 00:50:36,582 Captain, I'm sorry about your men. 671 00:50:36,659 --> 00:50:38,820 I never meant for any of this to happen. 672 00:50:38,894 --> 00:50:42,990 Those snakes should never have been brought on board my sub, not without telling me. 673 00:50:43,065 --> 00:50:45,556 I don't care what your orders were. 674 00:50:45,634 --> 00:50:48,034 Captain to the conn. Captain to the conn. 675 00:50:48,104 --> 00:50:50,334 We have propulsion. 676 00:50:53,309 --> 00:50:55,800 This is the captain. Ahead full 10 knots. 677 00:50:55,878 --> 00:50:59,336 Course bearing 2-5-0. I'm on the way. 678 00:51:17,099 --> 00:51:19,067 What is it, Lozano? 679 00:51:19,135 --> 00:51:23,231 Sir, Sierra 12 and 13 are now 2,000 yards and moving away. 680 00:51:23,305 --> 00:51:25,364 The bad news is I'm tracking an unknown contact. 681 00:51:25,441 --> 00:51:28,740 Designate Sierra 15. It's now 3,000 yards... 682 00:51:28,811 --> 00:51:31,302 and our baffle's bearing 2-5-0. 683 00:51:31,380 --> 00:51:34,042 - What is it? - It's a submarine, sir. 684 00:51:34,116 --> 00:51:38,382 Unfortunately, naval command didn't supply us with an acoustic signature manual. 685 00:51:38,454 --> 00:51:42,857 - So I can only guess at what class. - What's your best guess? 686 00:51:42,925 --> 00:51:45,621 A Chinese Han class attack submarine. I'm really certain. 687 00:51:45,694 --> 00:51:48,561 I'm sure their passive sonar's picked up something. 688 00:51:48,631 --> 00:51:49,900 But they're probably not sure, so they're hunting. 689 00:51:49,905 --> 00:51:51,205 Han class? 690 00:51:51,534 --> 00:51:54,526 - We don't stand a chance, Captain. - I don't know, Mr. Davies. 691 00:51:54,603 --> 00:51:56,696 A submarine's only as good as its captain. 692 00:51:56,772 --> 00:52:00,731 Keep on her, Lozano. If she changes speed or course, I need to know. 693 00:52:00,810 --> 00:52:02,710 Yes, sir. 694 00:52:02,778 --> 00:52:04,200 What's our communication status? 695 00:52:04,205 --> 00:52:06,839 Well, I fixed the cables, but now there's a software glitch. 696 00:52:07,115 --> 00:52:08,645 I'm working on it, sir. 697 00:52:08,717 --> 00:52:10,742 Should we switch to silent running? 698 00:52:12,621 --> 00:52:15,852 Good choice, Mr. Davies. If they go to active sonar... 699 00:52:15,925 --> 00:52:18,052 we're gonna light up like a Christmas tree. 700 00:52:18,127 --> 00:52:21,096 I don't wanna take any chances. 701 00:52:23,532 --> 00:52:26,763 Attention. This is the captain. Rig the ship for silent running. Repeat. 702 00:52:26,836 --> 00:52:29,828 Silent running. Remain at O-spec-bravo till further notice. 703 00:52:29,905 --> 00:52:31,972 That is all. 704 00:52:33,573 --> 00:52:35,734 Our only hope is to run the electric motors... 705 00:52:35,809 --> 00:52:38,676 get lost in some noisy sea traffic. 706 00:52:38,745 --> 00:52:40,770 Cat and mouse from here on out, Mr. Davies. 707 00:52:40,847 --> 00:52:43,680 Unfortunately, we're the mouse, sir. 708 00:52:51,391 --> 00:52:54,326 We're gonna start shutting down the blowers to the entire boat. 709 00:52:56,829 --> 00:52:59,400 It's gonna get mighty cold down here in no time. 710 00:52:59,405 --> 00:53:00,959 Why are you doing that, Chief? 711 00:53:01,033 --> 00:53:02,760 Because we're silent running. 712 00:53:02,836 --> 00:53:06,465 Can't afford any extra noise when there's a hostile in the area. 713 00:53:06,539 --> 00:53:08,769 These blowers make a hell of a lot of noise. 714 00:53:08,842 --> 00:53:11,902 You know that the cold is gonna slow the snakes down... 715 00:53:11,978 --> 00:53:14,003 and make 'em harder to find, right? 716 00:53:14,080 --> 00:53:16,071 We don't have a choice, ma'am. 717 00:53:16,149 --> 00:53:19,414 Hopefully, they'll keep to themselves till we reach Okinawa. 718 00:53:20,787 --> 00:53:22,880 Then maybe we can send in a mongoose. 719 00:53:41,374 --> 00:53:42,864 Ah, yes. 720 00:53:47,247 --> 00:53:49,477 Hey. 721 00:53:49,549 --> 00:53:53,747 - What are you doing in here? - I'm looking for some aspirin. I've got a splittin' headache. 722 00:53:56,122 --> 00:53:59,285 Next time, ask. No one's allowed in here without my permission. 723 00:53:59,359 --> 00:54:02,021 Yeah, sure. I'm sorry. It's just this headache. I, uh-- 724 00:54:02,095 --> 00:54:04,996 I'll get it for you. 725 00:54:05,065 --> 00:54:07,056 Okay. 726 00:54:11,905 --> 00:54:14,465 What happened to the other 2 guys that were sick? 727 00:54:17,844 --> 00:54:20,210 They left in body bags. 728 00:54:20,280 --> 00:54:22,475 If you'll excuse me. 729 00:54:22,549 --> 00:54:24,449 Yeah, sure. Thanks. 730 00:55:21,774 --> 00:55:23,765 What the hell? 731 00:55:44,697 --> 00:55:48,793 We're about 20 miles from the Chinese military zone. What's the good news? 732 00:55:48,868 --> 00:55:52,702 The good news-- We've got a light cruiser and 2 frigates... 733 00:55:52,772 --> 00:55:55,263 passing 4,000 yards off our port side heading in the opposite direction. 734 00:55:55,341 --> 00:56:00,404 - The bad news? - That Chinese Han class sub is still out there. 735 00:56:00,480 --> 00:56:04,416 It's now about 2,500 yards off our port side bearing 1-9-0. 736 00:56:04,484 --> 00:56:07,078 They're still hunting us. 737 00:56:13,860 --> 00:56:16,488 If we navigate into coastal waters... 738 00:56:16,563 --> 00:56:18,554 get down here in this shallow canyon... 739 00:56:18,631 --> 00:56:21,657 even if they engage active sonar, they'd have a hell of a time finding us. 740 00:56:21,734 --> 00:56:23,964 Why would they engage us? 741 00:56:24,037 --> 00:56:26,631 Because we are a threat, Mr. Davies. 742 00:56:26,706 --> 00:56:30,369 They don't know who we are or why we're here. They could fire on us. 743 00:56:30,443 --> 00:56:32,468 U.S. Navy would have to accept their apology... 744 00:56:32,545 --> 00:56:36,003 because we're not supposed to be here. 745 00:56:43,089 --> 00:56:45,819 What happened? Are you okay? 746 00:56:45,892 --> 00:56:47,951 Your box-- 747 00:56:48,027 --> 00:56:50,689 Those snakes-- 748 00:56:50,763 --> 00:56:53,596 What did you do with the box, man? What did you do with it? 749 00:56:53,666 --> 00:56:56,362 They're-They're loose. 750 00:56:56,436 --> 00:56:59,371 Sailor Rhodes. Mr. Goldin. 751 00:56:59,439 --> 00:57:02,340 Hey, look. This guy needs some help. I don't know. I-- 752 00:57:02,408 --> 00:57:05,639 - All right, help me get him to sick bay, now. - Okay. Come on. 753 00:57:09,682 --> 00:57:12,207 Kelso, he just got attacked. 754 00:57:12,285 --> 00:57:15,277 Okay. Uh, let's get him on this bunk right here. 755 00:57:17,590 --> 00:57:19,615 All right. Okay, you got him? 756 00:57:19,692 --> 00:57:21,683 Bring him up. Bring him up. Yeah. 757 00:57:30,770 --> 00:57:33,637 What's wrong? 758 00:57:33,706 --> 00:57:37,233 The antivenom was right here. Now it's gone, which means someone took it. 759 00:57:37,310 --> 00:57:38,675 Oh, man. 760 00:57:40,546 --> 00:57:44,243 This is Kelso in sick bay. Get me the captain right now. 761 00:57:49,322 --> 00:57:51,517 - We've had another snake attack. - Oh, my God. 762 00:57:51,591 --> 00:57:55,322 Our corpsman just found Jake in the sick bay looking for aspirin. 763 00:57:55,395 --> 00:57:58,023 Now the antivenom's missing. I got a man dying because of him. 764 00:57:58,097 --> 00:58:00,463 - Do you know that he took it? - Who else would take it? Where is he? 765 00:58:00,533 --> 00:58:03,195 I don't know, but I'm looking for him. 766 00:58:03,269 --> 00:58:06,102 All right, we gotta find the antivenom, get it back to sick bay... 767 00:58:06,172 --> 00:58:07,730 before that sailor dies. 768 00:58:11,644 --> 00:58:13,908 Oh, my God. 769 00:58:22,388 --> 00:58:25,619 - Hey, Jake. Where you going? - Torpedo Room. I'm checking for snakes. 770 00:58:25,692 --> 00:58:27,922 Yeah, well, you're headed the wrong way. 771 00:58:27,994 --> 00:58:30,394 - Oh, thanks. I must've got turned around. - If you have it... 772 00:58:30,463 --> 00:58:33,091 - you need to give it to us now. - I don't know what you're talking about. 773 00:58:33,166 --> 00:58:36,397 The antivenom. A man's life is at stake. 774 00:58:36,469 --> 00:58:38,403 What? I don't have the antivenom. 775 00:58:38,471 --> 00:58:40,939 You were just in the sick bay. Now it's missing. So where is it? 776 00:58:41,007 --> 00:58:42,941 I'm gonna find out. Captain? 777 00:58:43,009 --> 00:58:45,944 - By all means, Mr. Davies. - Hey! 778 00:58:51,184 --> 00:58:52,981 I told you I didn't have it. 779 00:58:53,052 --> 00:58:56,579 If I find out otherwise, I'm gonna stuff you in a torpedo tube. 780 00:58:56,656 --> 00:58:59,420 Taking their side, Andrea? Is that it? 781 00:58:59,492 --> 00:59:01,756 - Trying to pin all the blame on me, right? - We're all in this together. 782 00:59:01,828 --> 00:59:03,762 The sooner you realize that, the better. 783 00:59:03,830 --> 00:59:07,129 Captain to the conn. Captain to the conn. 784 00:59:09,168 --> 00:59:10,760 Keep looking. 785 00:59:16,242 --> 00:59:19,507 Wait a minute. Andrea, you can't blame all this mess on me, okay? 786 00:59:19,579 --> 00:59:21,513 We were just taking orders. 787 00:59:21,581 --> 00:59:23,913 It's not my fault somebody else opened up the container, okay? 788 00:59:23,983 --> 00:59:26,042 The snakes would've been secure for the whole entire trip. 789 00:59:26,119 --> 00:59:28,781 You're unbelievable, Jake. Now, get down to the torpedo room... 790 00:59:28,855 --> 00:59:31,016 and help the sailors when they bring in the snakes. 791 00:59:31,090 --> 00:59:33,251 - Andrea-- - Go, Jake! 792 00:59:45,671 --> 00:59:47,263 Still having electrical problems? 793 00:59:47,340 --> 00:59:50,673 Yes, Captain. We're having wiring problems with the backup generators. 794 00:59:50,743 --> 00:59:52,973 - What's our depth? - 2-3-0 feet, sir. 795 00:59:53,045 --> 00:59:55,809 - Steady as she goes, Mr. Davies. - Steady as she goes, Captain. 796 00:59:57,617 --> 01:00:00,848 - What's going on out there, Lozano? - A few contacts, sir. 797 01:00:00,920 --> 01:00:05,357 We're traveling under the shipping lanes of the Chinese coastal military zone. 798 01:00:05,425 --> 01:00:08,451 From now on, we're gonna be hard to find in all this acoustic mess. 799 01:00:08,528 --> 01:00:11,361 It should be a good place to lose that Chinese sub. 800 01:00:11,431 --> 01:00:13,365 Damn, it's cold in here. What's the temperature? 801 01:00:13,433 --> 01:00:15,401 50 degrees and dropping. 802 01:00:15,468 --> 01:00:17,800 Captain, I got a communications link up and running. 803 01:00:17,870 --> 01:00:20,532 - Should I send the message? -Yeah, send it. Good work. 804 01:00:20,606 --> 01:00:26,203 Captain. At present speed, our batteries are gonna give us about 12 hours. 805 01:00:26,279 --> 01:00:29,874 To recharge, we'll need to surface. I know that's not possible. 806 01:00:29,949 --> 01:00:32,144 All right. We'll shut down everything we don't need. 807 01:00:32,218 --> 01:00:34,152 All auxiliary lights, everything. 808 01:00:34,220 --> 01:00:36,848 Our back up genny's giving us problems. Get down to engineering. 809 01:00:36,923 --> 01:00:40,154 - Tell them to cut it back 10 knots. - Yes, sir. 10 knots. 810 01:00:40,226 --> 01:00:43,753 Sir. I was thinking about what Dr. Swanson said... 811 01:00:43,830 --> 01:00:46,196 about how snakes gravitate toward warmth. 812 01:00:46,265 --> 01:00:48,358 What if we heated just the torpedo room? 813 01:00:48,434 --> 01:00:51,665 Might draw the snakes out of their hiding place and contain 'em in one compartment. 814 01:00:51,737 --> 01:00:55,070 We could probably fire up one blower without making too much noise. 815 01:00:55,141 --> 01:00:57,075 What do you think, COB? 816 01:00:57,143 --> 01:00:59,543 Great idea. I'm on it. 817 01:01:51,631 --> 01:01:53,121 Okay. 818 01:01:56,802 --> 01:01:58,292 Okay. 819 01:02:11,717 --> 01:02:14,777 Sir, we have a transient. It sounds like someone's banging on one of the pipes... 820 01:02:14,854 --> 01:02:16,788 - in one of the compartments. - What? 821 01:02:16,856 --> 01:02:19,484 There it is again. 822 01:02:19,559 --> 01:02:22,187 Go away. 823 01:02:22,261 --> 01:02:24,661 And another one. 824 01:02:24,730 --> 01:02:27,290 We gotta stop that right now. Can you isolate where that's coming from? 825 01:02:27,366 --> 01:02:29,459 It's possibly the torpedo room. 826 01:02:29,535 --> 01:02:32,595 Sierra 15 has turned on active sonar, sir. 827 01:02:32,672 --> 01:02:34,867 - He's got us. - Can you still hear the transient? 828 01:02:34,941 --> 01:02:37,136 - Yes, sir. There's another one. - Damn it! 829 01:02:46,519 --> 01:02:50,182 Sir, the transient noise has stopped. Sierra 15 has changed course. 830 01:02:51,624 --> 01:02:53,524 Bearing 2-0-5, now at 3,500 yards. 831 01:02:53,593 --> 01:02:57,000 - He's turning away. - No. He's lining up a snapshot. 832 01:02:57,500 --> 01:02:59,156 He's gonna fire on us! 833 01:03:03,803 --> 01:03:07,068 Torpedo in the water. Bearing 1-9-0... 834 01:03:07,139 --> 01:03:09,801 at 3,500 yards and closing fast. 835 01:03:09,875 --> 01:03:12,901 - Right 25-degree rudder, now! - 25-degree right rudder! 836 01:03:16,782 --> 01:03:19,512 Sound the collision alarm! 837 01:03:21,320 --> 01:03:23,151 Torpedo's 2,500 yards and closing, sir. 838 01:03:23,222 --> 01:03:25,019 80 seconds to impact. 839 01:03:26,125 --> 01:03:29,253 Torpedo's 1,200 yards and closing, sir. 840 01:03:29,328 --> 01:03:31,489 - 45 seconds to impact. - Is that torpedo armed? 841 01:03:31,564 --> 01:03:33,691 No, not yet, sir. Hold on. 842 01:03:33,766 --> 01:03:36,257 Torpedo's changing course to 1-7-0. 843 01:03:36,335 --> 01:03:38,769 If we emergency-blow to the surface, maybe we can outrun it. 844 01:03:38,838 --> 01:03:41,739 We're in the shipping lanes. That's the worst place we could resurface. 845 01:03:41,807 --> 01:03:44,571 - We got nothing to throw back at it, sir. - He's not going in for the kill. 846 01:03:44,644 --> 01:03:47,408 - Nobody's that bad of a shot. - How can you be sure, sir? 847 01:03:47,480 --> 01:03:50,210 He knows what we are. He just wants to let us know he could sink us. 848 01:03:50,282 --> 01:03:52,250 That torpedo he just fired turned 20 degrees. 849 01:03:52,318 --> 01:03:54,548 In 40 seconds, it's gonna be right there at that mountain. 850 01:03:54,620 --> 01:03:57,851 We're gonna be a hundred yards away. We'll feel the concussion, but it won't sink us. 851 01:03:57,923 --> 01:04:00,517 Torpedo's 1,000 yards and closing. Torpedo's armed in 30 seconds. 852 01:04:00,593 --> 01:04:03,562 This is the captain. Prepare for impact. 20 seconds. 853 01:04:03,629 --> 01:04:06,621 All right, let's hope this thing holds together, gentlemen. 854 01:04:06,699 --> 01:04:07,791 Amen. 855 01:04:25,718 --> 01:04:27,310 Oh, my God. 856 01:04:59,919 --> 01:05:01,409 Oh, my God. 857 01:05:05,691 --> 01:05:07,625 Okay. 858 01:05:07,693 --> 01:05:10,856 Oh, God! 859 01:05:39,191 --> 01:05:41,557 This is the captain. Damage report control. 860 01:05:41,627 --> 01:05:46,530 Conn, Pump Room. We have some pipes leaking, sir. We're on it. 861 01:05:48,567 --> 01:05:50,501 Conn, sick bay. We're okay. 862 01:05:50,569 --> 01:05:53,163 Your idea may be working, Mr. Davies. 863 01:05:53,239 --> 01:05:56,037 I hope so, Captain. Sir, the men are complaining about the cold. 864 01:05:56,108 --> 01:05:59,373 It's also starting to affect some of our gauges. 865 01:05:59,445 --> 01:06:01,879 COB, could you turn the blower back on in the control room? 866 01:06:03,816 --> 01:06:06,910 Captain, I'm on it. Boudreau out. 867 01:06:09,789 --> 01:06:11,814 Lozano, where's that submarine? 868 01:06:11,891 --> 01:06:15,691 Sierra 15 is maintaining course heading of2-0-5. 869 01:06:15,761 --> 01:06:19,458 3,500 yards off our port side, sir. You think they're gonna hit us again? 870 01:06:19,532 --> 01:06:21,659 No, I don't. He made his point. 871 01:06:21,734 --> 01:06:24,931 He also left his starboard flank open. He doesn't know we don't have torpedoes. 872 01:06:25,004 --> 01:06:28,633 Let's line up a firing solution. Mr. Lozano, engage active sonar. 873 01:06:28,707 --> 01:06:31,733 - Yes, sir. Engaging active sonar. - All right. 874 01:06:31,811 --> 01:06:35,941 Let's make him sweat a little bit, make him think we're gonna fire on him. 875 01:06:36,015 --> 01:06:38,506 Maybe we'll get lucky. He'll run away. 876 01:06:40,653 --> 01:06:44,885 Sierra 15 is changing course to 2-8-5. 877 01:06:44,957 --> 01:06:47,755 Now at 3,600 yards off our port side. It's working, sir. 878 01:06:47,827 --> 01:06:49,852 He's continuing on a course away from us. 879 01:06:49,929 --> 01:06:52,693 If we had fired our torpedoes right there, that guy would've lost his boat. 880 01:06:52,765 --> 01:06:55,563 - That's a textbook mistake. - Thank you, sir. 881 01:06:55,634 --> 01:06:59,866 Don't thank me. It's the first time in 20 years I ever faced an armed torpedo. 882 01:06:59,939 --> 01:07:03,807 We made it out alive, gentlemen, this time. 883 01:07:03,876 --> 01:07:07,175 - Plot a course for Okinawa, Mr. Davies. - Yes, sir. 884 01:07:12,918 --> 01:07:16,149 Captain. I'd feel a lot better if you'd put this on. 885 01:07:18,724 --> 01:07:21,386 No firing unless it's absolutely necessary. 886 01:07:21,460 --> 01:07:23,485 I don't want somebody getting hit by a ricochet. 887 01:07:23,562 --> 01:07:25,496 Understood, sir. 888 01:07:25,564 --> 01:07:28,294 - Chief, is everything okay? - I'm going down to the torpedo room... 889 01:07:28,367 --> 01:07:30,335 - see if your idea worked. - I'll go with you. 890 01:07:30,402 --> 01:07:32,393 Okay. 891 01:07:44,047 --> 01:07:46,777 Jake! Oh, my God! 892 01:07:54,591 --> 01:07:56,582 Chief. 893 01:07:56,660 --> 01:07:58,992 Chief, that's the antivenom. 894 01:07:59,062 --> 01:08:01,997 - That greedy little bastard. - Oh, Jake. 895 01:08:02,065 --> 01:08:04,465 No. Wait. Hold on, ma'am. Hold on. 896 01:08:06,003 --> 01:08:08,335 Captain, it's Boudreau. 897 01:08:08,405 --> 01:08:10,999 We found the antivenom. 898 01:08:11,074 --> 01:08:14,339 Jake had it the whole time. He's dead. 899 01:08:14,411 --> 01:08:16,436 COB, you've got to get it to the sick bay. 900 01:08:16,513 --> 01:08:20,176 Captain, there's a floor full of snakes between us and the antivenom. Please advise. 901 01:08:20,250 --> 01:08:23,447 COB, you get that antivenom and seal off the torpedo room. 902 01:08:23,520 --> 01:08:26,785 Understood, Captain. Boudreau out. 903 01:08:28,659 --> 01:08:30,718 - Stay here. - No, no, Chief. 904 01:08:30,794 --> 01:08:34,855 Let me do it. I know these snakes better than anyone on board. 905 01:08:34,931 --> 01:08:38,458 - Ma'am, I can't let you go in there alone. - Trust me. Please. 906 01:08:38,535 --> 01:08:41,368 Okay. Good luck. 907 01:08:41,438 --> 01:08:43,429 Okay. 908 01:09:32,823 --> 01:09:35,553 - Okay. Okay, I got it. - Okay. 909 01:09:35,625 --> 01:09:38,093 Let's go. 910 01:09:49,506 --> 01:09:52,475 Lozano, send an update to naval command at Okinawa. 911 01:09:52,542 --> 01:09:56,034 - Let 'em know our approximate arrival time is 0800 tomorrow. - Yes, sir. 912 01:09:56,113 --> 01:09:57,580 Captain. 913 01:09:57,647 --> 01:09:59,706 We're almost back to normal temperature in the conn. 914 01:09:59,783 --> 01:10:02,809 We'll wait to turn on the fans and blowers to the rest of the boat... 915 01:10:02,886 --> 01:10:04,820 until we're out of the coastal range just to be safe. 916 01:10:04,888 --> 01:10:08,221 Sir, I'm picking up something 2,000 yards off our starboard side. 917 01:10:08,291 --> 01:10:10,953 Military or civilian? 918 01:10:11,027 --> 01:10:14,087 It's got 5 screws on its plate. It's definitely military. 919 01:10:14,164 --> 01:10:16,257 It's either a missile frigate or a supply ship. 920 01:10:16,333 --> 01:10:18,460 - I can't pin down the class though. - What's our depth? 921 01:10:18,535 --> 01:10:20,469 2-0-0, Captain. 922 01:10:20,537 --> 01:10:24,496 We can buy some time in that noisy coastal traffic, but we're gonna have to go deeper. 923 01:10:24,574 --> 01:10:27,839 Take us down to 2-6-0 feet, 5 degree down bubble. 924 01:10:27,911 --> 01:10:30,573 2-6-0 feet. 5 degree down bubble. 925 01:10:34,017 --> 01:10:36,485 Snakes! We got snakes! 926 01:10:40,157 --> 01:10:43,183 Execute that dive. 927 01:10:45,195 --> 01:10:47,254 Mr. Davies, do it! 928 01:10:57,774 --> 01:11:00,800 Whoa! Captain, I got a live one here. 929 01:11:14,558 --> 01:11:16,549 This is the captain. Emergency. 930 01:11:16,626 --> 01:11:20,494 Snakes have compromised the control room. We need some help, now! 931 01:11:22,566 --> 01:11:24,500 Chief? 932 01:11:32,075 --> 01:11:34,839 Captain! He's been hit! 933 01:11:38,215 --> 01:11:40,706 I said execute that dive! 934 01:11:40,784 --> 01:11:45,221 All right, ma'am. Back away from 'em. Just back away. 935 01:11:45,288 --> 01:11:47,620 I know how to deal with these snakes. 936 01:11:47,691 --> 01:11:51,024 Get the antivenom to the control room. Someone might be dying. 937 01:11:51,094 --> 01:11:53,654 Take my gun. Safety's on. 938 01:11:53,730 --> 01:11:55,891 I can handle myself. 939 01:11:55,966 --> 01:11:57,160 - Go. - Okay. 940 01:12:08,945 --> 01:12:10,879 Oh, God. 941 01:12:22,125 --> 01:12:24,355 - Back to your post. - Yes, Captain. 942 01:12:24,427 --> 01:12:26,725 - Captain, you okay? - Yeah. Planesman's been hit. 943 01:12:26,796 --> 01:12:28,730 - Okay, I got antivenom. - Where's the doctor? 944 01:12:28,798 --> 01:12:31,562 We gotta get back down to her. She's trapped under the engine room. Snakes everywhere. 945 01:12:31,635 --> 01:12:34,763 I'll go down there. X.O. has the conn. 946 01:12:35,338 --> 01:12:36,800 - I have the conn. - Get that man to sick bay. 947 01:12:36,805 --> 01:12:38,239 Take that antivenom to Kelso. 948 01:12:38,308 --> 01:12:41,072 When we come out of the dive, check every possible hiding space. 949 01:12:41,144 --> 01:12:44,739 I don't want any more surprises. If you find a snake, kill it. 950 01:12:52,622 --> 01:12:54,351 Oh. 951 01:12:55,892 --> 01:12:57,883 How you doing, Doc? 952 01:12:57,961 --> 01:13:02,091 I don't know. I've been better. 953 01:13:03,400 --> 01:13:05,334 What do you need me to do? 954 01:13:07,737 --> 01:13:11,264 I'm not sure. I mean, it seems like the snakes like me a lot. 955 01:13:14,444 --> 01:13:17,743 I'm gonna get you out of there... somehow. 956 01:13:17,814 --> 01:13:22,683 - When do we land in Okinawa? - In the morning. 957 01:13:23,987 --> 01:13:26,979 Don't make any sudden moves. 958 01:13:28,258 --> 01:13:30,522 I wasn't planning on it. 959 01:13:35,999 --> 01:13:37,990 Be careful. 960 01:13:54,351 --> 01:13:55,841 Now, now. 961 01:13:59,489 --> 01:14:02,822 It's all right. 962 01:14:10,767 --> 01:14:12,758 Be still. 963 01:14:30,120 --> 01:14:33,612 - Oh! - Okay, be careful. 964 01:14:35,125 --> 01:14:36,615 Oh. 965 01:14:45,635 --> 01:14:48,433 Ow! Oh, God. I got bit on the leg. 966 01:14:49,673 --> 01:14:52,164 COB, she's hit. Get her to the sick bay. 967 01:15:15,198 --> 01:15:18,065 All right, men. Give me an update. 968 01:15:21,604 --> 01:15:23,595 Captain. 969 01:16:58,566 --> 01:17:02,332 Snakes. I hate 'em. 970 01:17:16,617 --> 01:17:18,983 I know some of the others weren't as lucky. 971 01:17:19,053 --> 01:17:20,884 I hope we got it in time. 972 01:17:20,955 --> 01:17:24,322 We'll know soon. 973 01:17:24,392 --> 01:17:28,123 If I don't have an allergic reaction and go into shock, we're halfway there. 974 01:17:28,195 --> 01:17:30,993 We're gonna get you into a military hospital in Okinawa. 975 01:17:31,065 --> 01:17:33,556 Captain? 976 01:17:33,634 --> 01:17:36,330 Chief? 977 01:17:36,404 --> 01:17:40,033 I just wanted to thank you for saving my life. 978 01:17:40,107 --> 01:17:44,168 - I never meant to-- - Get some rest. We'll be in port in a few hours. 979 01:17:51,085 --> 01:17:54,577 What's our situation? 980 01:17:54,655 --> 01:17:58,091 We received a message from ComSubPac in Pearl. 981 01:17:58,159 --> 01:18:01,424 Apparently, a Major Drake wants us to save as many snakes as possible. 982 01:18:01,495 --> 01:18:03,463 We did not get that message. 983 01:18:05,466 --> 01:18:07,880 You have the conn, Mr. Davies. Take us into port. 984 01:18:07,900 --> 01:18:11,198 Thank you, sir. Take us into port. 985 01:19:31,685 --> 01:19:35,621 Oh, and let NATO know about this meeting in Iceland next month. 986 01:19:35,689 --> 01:19:38,157 You wanted to see me, Admiral? 987 01:19:42,797 --> 01:19:46,528 Major Drake, I will not tolerate being lied to. 988 01:19:46,600 --> 01:19:48,966 - Admiral? - You didn't tell me... 989 01:19:49,036 --> 01:19:54,906 your scientists were bringing a cargo of deadly snakes on board that submarine. 990 01:19:54,975 --> 01:19:57,944 With all due respect, sir, I did say that our research... 991 01:19:58,012 --> 01:20:01,379 needed to be secured and moved to safety. 992 01:20:01,449 --> 01:20:05,215 - That included those snakes, sir. - What about the lives of those men? 993 01:20:05,286 --> 01:20:07,220 Were their lives worth your snakes? 994 01:20:07,288 --> 01:20:10,519 Admiral, our research could save hundreds... 995 01:20:10,591 --> 01:20:13,492 probably thousands of soldiers in the future. 996 01:20:15,396 --> 01:20:17,990 So, yes, sir. I think it was worth it. 997 01:20:23,370 --> 01:20:25,600 I talked to General Tadeo... 998 01:20:25,673 --> 01:20:30,633 and he would like to give you his opinion on this matter personally. 999 01:20:32,646 --> 01:20:34,238 Dismissed. 1000 01:20:44,825 --> 01:20:47,293 Hey, Doc. They cut you loose early... 1001 01:20:47,361 --> 01:20:49,556 or you taking that thing for a test drive? 1002 01:20:49,630 --> 01:20:52,190 No, they're just changing the sheets in there. 1003 01:20:52,266 --> 01:20:54,757 - It's really good to see you guys. - Here. 1004 01:20:54,835 --> 01:20:57,565 Aw. Thank you. They're beautiful. 1005 01:20:57,638 --> 01:21:00,766 It was COB's idea. 1006 01:21:00,841 --> 01:21:03,241 What's the prognosis? How are you feeling? 1007 01:21:03,310 --> 01:21:05,073 Well, I'm doing much better. 1008 01:21:05,145 --> 01:21:08,603 They say with a little physical therapy, I'll be up and walking within a month. 1009 01:21:08,682 --> 01:21:10,843 - Are you guys heading out soon? - Not me. 1010 01:21:10,918 --> 01:21:14,945 - I'm, uh, officially retired. - Congratulations. 1011 01:21:15,022 --> 01:21:17,456 So, what are you gonna do now, Captain? 1012 01:21:17,525 --> 01:21:21,985 I'm gonna catch the first flight to Pearl Harbor, give my daughter a big hug. 1013 01:21:22,062 --> 01:21:26,055 - Spend a couple weeks sitting on the beach. - That sounds nice. 1014 01:21:26,133 --> 01:21:30,069 And you? Does the military still have you on the project? 1015 01:21:30,137 --> 01:21:34,437 I quit. I'm going back to the university to teach and do some research. 1016 01:21:34,508 --> 01:21:36,442 It's where I belong. 1017 01:21:36,510 --> 01:21:39,001 Well, good luck. Take care of yourself. 1018 01:21:39,079 --> 01:21:41,741 Thank you. And good luck to you too, Captain. 1019 01:21:41,815 --> 01:21:44,283 Have a safe trip out there, Chief. 1020 01:21:44,351 --> 01:21:46,285 Thank you, ma'am. Take care of yourself. 1021 01:21:46,353 --> 01:21:48,514 I will. 1022 01:21:48,589 --> 01:21:50,523 Hey, guys? 1023 01:21:50,591 --> 01:21:52,183 Um-- 1024 01:21:52,259 --> 01:21:56,093 I just want you to know I'll never forget what you did for me. 1025 01:21:57,865 --> 01:21:59,457 Anytime. 1026 01:21:59,533 --> 01:22:01,933 Thank you. 1027 01:22:07,241 --> 01:22:09,903 It is the end of the road for me, COB. 1028 01:22:09,977 --> 01:22:14,277 I don't care if I never see another boat or submarine as long as I live. 1029 01:22:14,348 --> 01:22:16,475 - What about you? You got a plan? - I'm heading back to the sub. 1030 01:22:16,550 --> 01:22:18,814 I finally get to take her back into Taiwan. 1031 01:22:18,886 --> 01:22:21,684 - Good afternoon, gentlemen. - Admiral, what are you doing here? 1032 01:22:21,755 --> 01:22:25,452 I wanted to visit the crew and see the submarine off safely. 1033 01:22:25,526 --> 01:22:27,858 Lieutenant Commander Davies will be at the helm. 1034 01:22:27,928 --> 01:22:30,658 Congratulations, Davies. Finally got your own boat. 1035 01:22:30,731 --> 01:22:32,790 I'm honored. Thank you, sir. 1036 01:22:32,866 --> 01:22:35,528 - I'm your chief, sir. - I'm lucky to have you along, COB. 1037 01:22:35,603 --> 01:22:37,969 - It'd be a pleasure. - Well, sir... 1038 01:22:38,038 --> 01:22:40,131 I guess this is good-bye. 1039 01:22:40,207 --> 01:22:42,471 Yep. Next time I see you, you can tell me all about your trip. 1040 01:22:42,543 --> 01:22:44,704 It's a deal, sir. 1041 01:22:50,050 --> 01:22:51,984 I wish you all the best, Jim. 1042 01:22:52,052 --> 01:22:54,213 I couldn't have done it without you, Eddie. 1043 01:22:55,489 --> 01:22:57,423 Chief. 1044 01:22:57,491 --> 01:23:00,949 Jim, um, I personally wanted to thank you. 1045 01:23:01,028 --> 01:23:03,895 Because of your bravery and experience, a lot of lives were saved... 1046 01:23:03,964 --> 01:23:06,432 and we avoided an international incident. 1047 01:23:09,003 --> 01:23:12,268 Why, had I known, I would have never allowed those snakes on board. 1048 01:23:13,941 --> 01:23:15,932 I understand, sir. 1049 01:23:18,312 --> 01:23:22,011 I wanna recommend you and your entire crew for Commendation Medals. 1050 01:23:22,382 --> 01:23:25,315 I'll tell their families. 1051 01:23:25,885 --> 01:23:26,712 Where you headed? 1052 01:23:26,787 --> 01:23:29,221 Got a plane to catch, 1600 hours. 1053 01:23:30,658 --> 01:23:33,058 Commander? 1054 01:23:33,127 --> 01:23:36,585 Fair winds and following seas. 1055 01:23:38,599 --> 01:23:40,794 Aye, aye, sir. 1056 01:23:47,841 --> 01:23:49,809 Commander James O'Neill? 1057 01:23:49,877 --> 01:23:51,538 That's right. 1058 01:23:51,612 --> 01:23:53,375 - You're on the transport to Pearl? - Yes. 1059 01:23:53,447 --> 01:23:56,245 - You're cleared to board, sir. - Thank you. 1060 01:24:00,554 --> 01:24:05,354 All right, come on. Hurry up. Let's get that thing loaded on the plane. 1061 01:24:15,000 --> 01:24:19,800