1 00:08:16,300 --> 00:08:17,500 Amen. 2 00:08:18,400 --> 00:08:19,900 Have some cereal. 3 00:08:20,100 --> 00:08:21,800 Pass the bread, Dad. 4 00:08:29,200 --> 00:08:30,800 No banana today? 5 00:08:33,700 --> 00:08:35,800 Pass the milk, please, Alfredo. 6 00:09:01,800 --> 00:09:04,800 Well done, Anita! You've spilled the milk again. 7 00:09:06,300 --> 00:09:07,700 It doesn't matter. 8 00:09:25,800 --> 00:09:27,800 Open your mouth like this... 9 00:09:40,700 --> 00:09:45,100 Esther, I'm going to the garage now 10 00:09:45,500 --> 00:09:48,300 to pick up the crankshaft for the tractor. 11 00:09:49,000 --> 00:09:52,400 Yes, Johan. We're going out now, too. 12 00:09:52,700 --> 00:09:54,800 Okay, let's all get moving. 13 00:09:57,700 --> 00:09:59,700 Hand me the dishes, children. 14 00:10:13,500 --> 00:10:15,300 Help me arrange the table. 15 00:10:24,400 --> 00:10:26,900 Don't leave any leftovers, Dani and Anita! 16 00:10:28,300 --> 00:10:29,400 Thank you, Sara. 17 00:10:29,800 --> 00:10:31,900 Come on, children. We have to go. 18 00:10:36,500 --> 00:10:37,700 Come, children! 19 00:10:39,300 --> 00:10:40,500 Come on, Jak! 20 00:10:52,200 --> 00:10:55,400 -Where's my hat? -Right here. 21 00:11:00,400 --> 00:11:01,500 Come on, children. 22 00:11:15,900 --> 00:11:18,600 Sara, head along with the children. 23 00:11:44,900 --> 00:11:47,500 Stay on your own for a while, Johan. 24 00:12:01,600 --> 00:12:03,400 I love you, Esther. 25 00:12:09,200 --> 00:12:10,700 I know, Johan. 26 00:12:12,400 --> 00:12:14,100 I love you, too. 27 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Raubart! 28 00:15:56,100 --> 00:15:57,200 Raubart! Raubart! 29 00:16:22,200 --> 00:16:24,100 You're a good dog... 30 00:16:26,300 --> 00:16:27,800 Good dog. 31 00:20:10,400 --> 00:20:13,500 Zacarias! 32 00:20:14,600 --> 00:20:17,600 Hold on, he's fixing an engine block! 33 00:20:26,300 --> 00:20:27,500 Zacarias! 34 00:20:27,800 --> 00:20:29,800 Hold on, Johan, damn it! 35 00:21:05,800 --> 00:21:08,100 Are you in a bloody hurry, or what? 36 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Yeah, man, a bloody hurry... 37 00:21:13,700 --> 00:21:17,200 All right, Juanito, your damn crank is all ready. 38 00:21:24,700 --> 00:21:28,800 -Hold it, don't let it fall. -It's very heavy. 39 00:21:39,300 --> 00:21:40,800 Watch your fingers! 40 00:21:42,800 --> 00:21:44,600 Don't want them to get hurt. 41 00:21:51,800 --> 00:21:52,900 One... 42 00:21:53,300 --> 00:21:54,400 Two... 43 00:21:54,900 --> 00:21:55,900 Three! 44 00:22:06,900 --> 00:22:09,400 What did the guy on the phone want? 45 00:22:09,900 --> 00:22:12,100 He wants us to fix the engine. 46 00:22:13,100 --> 00:22:16,300 -What's wrong with it? -It's completely busted. 47 00:22:16,600 --> 00:22:18,600 We'll have to replace everything. 48 00:22:18,800 --> 00:22:21,100 Pistons, suspension, 49 00:22:21,300 --> 00:22:25,200 timing belt, crankshaft, and 50 00:22:26,000 --> 00:22:27,900 redo the valves, 51 00:22:28,200 --> 00:22:30,500 the head needs new spark plugs... 52 00:22:30,900 --> 00:22:32,400 Did they get bent, or what? 53 00:22:32,700 --> 00:22:35,700 We have to change them, anyway. 54 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 They're all elongated. 55 00:22:38,300 --> 00:22:40,800 And the hoses don't work, either. 56 00:22:42,100 --> 00:22:46,100 We have to do an overall cleaning of the engine. 57 00:22:47,600 --> 00:22:51,500 The man on the phone wants a plutonium exhaust. Can we do that? 58 00:22:51,700 --> 00:22:54,600 Yes, right now. Get to work! And move it! 59 00:22:55,200 --> 00:22:56,300 Come on, move it! 60 00:22:56,800 --> 00:22:59,600 What can't be done today will be done tomorrow. 61 00:23:10,600 --> 00:23:13,200 I thought you stopped seeing her. 62 00:23:14,700 --> 00:23:16,700 Me, too. 63 00:23:17,300 --> 00:23:21,500 But the days go by, and before I know it... 64 00:23:21,900 --> 00:23:24,400 And the pain won't stop digging in. 65 00:23:25,900 --> 00:23:29,900 A powerful thing's come over you. You've found your natural woman. 66 00:23:30,200 --> 00:23:34,000 Very few know what that means. You'll have to carry on. 67 00:23:34,600 --> 00:23:39,500 I'd hurt my wife so... You know how I've loved her. 68 00:23:39,500 --> 00:23:44,200 Just talking about it feels like lead being poured into my guts. 69 00:23:44,400 --> 00:23:47,700 If that is your destiny, then you'll have to be brave. 70 00:23:50,000 --> 00:23:54,200 A brave man makes destiny with what he's got. 71 00:23:54,200 --> 00:23:56,700 Plus, I have a woman and I have a family, and... 72 00:23:57,700 --> 00:24:00,900 My woman is called Esther, Zacarias. 73 00:24:02,600 --> 00:24:04,600 It's only for you to decide, 74 00:24:05,400 --> 00:24:07,600 but be careful not to betray yourself. 75 00:24:43,200 --> 00:24:48,100 It's true that Marianne is a better woman for me. 76 00:24:48,400 --> 00:24:50,500 At least that's my feeling. 77 00:24:59,400 --> 00:25:02,600 And that feeling may be founded in something sacred, 78 00:25:03,000 --> 00:25:06,800 even if we don't understand it. 79 00:25:48,900 --> 00:25:50,400 Turn that thing up! 80 00:25:56,000 --> 00:25:59,600 -The swine's on for a good lay, huh? -Yeah! 81 00:31:52,200 --> 00:31:53,600 Let me help you. 82 00:31:59,400 --> 00:32:01,300 You can go in the water now. 83 00:32:52,400 --> 00:32:53,700 Come, Autghe! 84 00:33:50,500 --> 00:33:52,200 The water is warm. 85 00:33:54,300 --> 00:33:56,800 A little cold. 86 00:33:58,800 --> 00:34:01,700 Alfredo, send me one of the children for a wash! 87 00:34:02,200 --> 00:34:03,600 You go, Anita. 88 00:34:05,000 --> 00:34:06,700 Time for a wash! 89 00:34:08,300 --> 00:34:10,500 -Right now? -Yes, now. 90 00:35:27,800 --> 00:35:29,700 Press on my toe. 91 00:35:32,300 --> 00:35:33,900 I'm going to hold onto you. 92 00:35:51,000 --> 00:35:54,300 Come, Anita, let's get the soap off him! 93 00:35:54,400 --> 00:35:55,400 Come and help me. 94 00:35:57,200 --> 00:35:58,400 Wait a moment. 95 00:36:03,900 --> 00:36:05,200 You help me, too. 96 00:36:06,900 --> 00:36:08,600 -Enough! -Enough? 97 00:36:08,700 --> 00:36:09,700 Yes. 98 00:36:11,300 --> 00:36:13,200 Wait, there's more here. 99 00:36:13,600 --> 00:36:15,300 Come, the foam is gone. 100 00:36:16,500 --> 00:36:18,900 I've got water in my nose. 101 00:36:20,400 --> 00:36:23,700 -Come here! Get in the water. -No. 102 00:36:28,300 --> 00:36:29,900 I want to get out. 103 00:36:31,300 --> 00:36:34,800 -Hold on. -No, I'm going! 104 00:36:44,000 --> 00:36:45,600 What a wimp! 105 00:37:15,900 --> 00:37:17,600 Do it softer, Mummy! 106 00:37:20,900 --> 00:37:25,400 -Dad, can I go see Cornelio? -Yes, but don't wake him up, Anita. 107 00:38:14,000 --> 00:38:17,200 You've always been so good at making the soap, Esther. 108 00:38:39,200 --> 00:38:41,900 Finished, Autghe, go into the water. 109 00:38:48,500 --> 00:38:49,900 Come, Esther, 110 00:38:51,100 --> 00:38:52,500 let's go swim. 111 00:39:00,600 --> 00:39:02,200 Be careful. 112 00:44:14,700 --> 00:44:16,300 Someone has arrived. 113 00:44:17,400 --> 00:44:18,700 I'll go see. 114 00:44:26,600 --> 00:44:28,700 -Hello, Mother. -Good morning, Son. 115 00:44:29,000 --> 00:44:31,800 -I need to talk to Dad. -Go in, he's milking the cows. 116 00:44:31,900 --> 00:44:33,700 Thanks, see you in a while. 117 00:44:50,800 --> 00:44:51,900 Good day. 118 00:44:53,100 --> 00:44:54,400 Good day, Johan. 119 00:44:56,500 --> 00:44:58,400 I need to talk to you. 120 00:45:03,300 --> 00:45:05,100 So early? 121 00:45:07,100 --> 00:45:09,600 I fell in love with another woman. 122 00:45:19,200 --> 00:45:21,100 You're joking, Johan. 123 00:45:26,700 --> 00:45:29,600 Well, let's go out. 124 00:45:46,500 --> 00:45:48,800 Come, let's go see the snow. 125 00:46:36,500 --> 00:46:39,400 Planting will be delayed this season, Johan. 126 00:46:43,400 --> 00:46:45,600 Soon it will be two years. 127 00:47:04,300 --> 00:47:06,700 Does Esther know about it, Johan? 128 00:47:28,900 --> 00:47:31,900 I've told her everything since the beginning. 129 00:47:39,100 --> 00:47:41,200 I don't want Mother... 130 00:47:42,000 --> 00:47:44,700 I don't want Mother to know about this. 131 00:47:46,200 --> 00:47:49,300 Don't worry. This is only between us. 132 00:48:14,400 --> 00:48:18,300 Let's go in the house, Johan. I'll send Mother off to do something. 133 00:48:19,000 --> 00:48:20,200 Yes, Dad. 134 00:48:49,500 --> 00:48:52,800 What's happening to you is the work of the enemy, Johan. 135 00:48:58,200 --> 00:49:01,700 Talk to me like a father, not like a preacher. 136 00:49:02,200 --> 00:49:04,200 I am both, Johan. 137 00:49:08,600 --> 00:49:10,800 I think it's God's doing. 138 00:49:33,600 --> 00:49:36,000 Dad, if this is the work of the Devil, 139 00:49:37,300 --> 00:49:40,000 I feel sorry for myself. Truly! 140 00:49:41,700 --> 00:49:46,400 But now I have to know who's the woman I must love. 141 00:49:47,300 --> 00:49:49,400 Help me if you can. 142 00:50:03,000 --> 00:50:05,700 I can only tell you what I went through... 143 00:50:05,900 --> 00:50:07,700 And I've never told anyone. 144 00:50:12,200 --> 00:50:16,500 After your birth, I felt an unknown attraction to another woman. 145 00:50:20,300 --> 00:50:23,100 I was ready to leave my family. 146 00:50:27,400 --> 00:50:30,900 But before doing that, I forced myself to stop seeing her. 147 00:50:34,000 --> 00:50:37,900 Soon enough, I realised the excitement existed only in myself. 148 00:50:44,800 --> 00:50:49,400 It was my need to feel. 149 00:51:05,000 --> 00:51:08,400 You suffer, because you think the pain of losing her will never pass... 150 00:51:08,600 --> 00:51:10,500 But it will, Son. 151 00:51:27,000 --> 00:51:29,200 That's true, Dad. 152 00:51:29,300 --> 00:51:32,500 But when I compare the two women, 153 00:51:32,800 --> 00:51:38,000 I don't ask myself what I feel for Esther now. I think of her when I met her... 154 00:51:38,300 --> 00:51:41,500 Then I realise I'd have preferred the new woman. 155 00:51:48,000 --> 00:51:53,800 I simply made a mistake with Esther, and now I have to fix it. 156 00:52:05,800 --> 00:52:08,200 Esther is your wife. 157 00:52:08,900 --> 00:52:14,500 She loves you as your mother loves me, and I know how you love her, too. 158 00:52:18,800 --> 00:52:22,300 You love the new woman. It's inexplicable, but I understand. 159 00:52:30,400 --> 00:52:36,000 I wouldn't like to be in your shoes, dear Johan, but somehow, I also envy you. 160 00:52:51,200 --> 00:52:53,800 I can't tell you what to do, 161 00:52:54,000 --> 00:52:57,800 but I know if you don't act quickly, you will lose them both. 162 00:52:58,500 --> 00:52:59,600 Yes, Dad. 163 00:53:00,300 --> 00:53:02,700 Your mother and I will support you. 164 00:53:09,400 --> 00:53:12,300 -Hello. -Hello, Sara. 165 00:53:12,600 --> 00:53:15,700 -Thank you, Mum. -You're welcome, Johan. 166 00:53:24,200 --> 00:53:25,400 Goodbye, Dad. 167 00:53:27,100 --> 00:53:28,600 Goodbye, Johan. 168 00:56:59,700 --> 00:57:01,200 -Hi, Johan. -Hi. What's for lunch? 169 00:57:01,400 --> 00:57:04,500 -Tacos. Yes. -Tacos! Tacos again? 170 00:57:05,100 --> 00:57:09,600 Well, we sure had a good corn harvest. There's nothing I like more. 171 00:57:12,500 --> 00:57:16,100 -I'm hungry! -Let's say grace. 172 00:57:38,200 --> 00:57:39,300 Amen. 173 00:57:40,300 --> 00:57:44,000 -Let me see who's there. -Okay, Johan. 174 00:58:34,800 --> 00:58:38,700 It was on Marianne's behalf. 175 00:58:38,900 --> 00:58:41,200 I have to go to her business to bring her two urgent deliveries. 176 00:58:41,300 --> 00:58:45,400 Then you can take the children to the dentist in Blumenau. 177 00:58:50,400 --> 00:58:53,400 -Is that where Uncle Abraham lives? -Yes, Alfredo. 178 00:58:53,500 --> 00:58:56,600 This year only these two have been, Johan. 179 00:58:57,900 --> 00:59:00,800 -Really? -Yes. Really, Johan. 180 00:59:03,000 --> 00:59:05,400 Then I'll take them, Esther. 181 00:59:34,700 --> 00:59:39,300 -I brought what you asked for, Marianne. -Fine, Johan. 182 00:59:39,500 --> 00:59:42,800 Daddy, will you buy me two of these little beads? 183 00:59:43,000 --> 00:59:46,100 Shall we go to my office and prepare the invoice? 184 00:59:49,500 --> 00:59:54,000 -I want Dad to buy me some of these sweets. -Me, too. 185 00:59:54,500 --> 00:59:56,500 -Pardon me. -Please. 186 01:00:01,400 --> 01:00:03,900 I think it's a swell idea, Marianne. 187 01:00:09,500 --> 01:00:11,400 -Pardon me. -Please. 188 01:02:39,400 --> 01:02:40,500 Lie down. 189 01:04:54,100 --> 01:04:56,400 I can feel your heart. 190 01:05:27,900 --> 01:05:30,500 This was the last time, Johan. 191 01:06:00,400 --> 01:06:03,800 Peace is stronger than love. 192 01:06:19,400 --> 01:06:21,000 Poor Esther. 193 01:06:46,200 --> 01:06:48,000 Let me get up. 194 01:08:08,100 --> 01:08:09,500 Are you ready? 195 01:08:17,100 --> 01:08:20,300 I'm afraid there's more pain yet to come, 196 01:08:21,000 --> 01:08:22,900 but then there will be 197 01:08:23,700 --> 01:08:25,100 peace, 198 01:08:26,100 --> 01:08:29,900 and afterwards, a happiness like we've never known. 199 01:08:39,800 --> 01:08:42,900 This is the saddest time of my life, Johan, 200 01:08:43,800 --> 01:08:45,600 but also the best. 201 01:08:48,700 --> 01:08:50,700 I don't regret anything. 202 01:08:52,400 --> 01:08:54,500 We're very fortunate, my love. 203 01:08:56,300 --> 01:08:58,900 Me, neither. 204 01:09:09,100 --> 01:09:10,900 I smell of sex. 205 01:09:12,300 --> 01:09:14,500 What's that on the floor, there? 206 01:09:15,600 --> 01:09:17,000 A leaf. 207 01:09:17,900 --> 01:09:21,400 -A cedar leaf? -Yes, red cedar. 208 01:09:32,000 --> 01:09:34,800 We shouldn't have left the kids with that fatso. 209 01:09:34,800 --> 01:09:37,100 That fatso is a good man. 210 01:09:37,400 --> 01:09:40,800 Besides, they're in the restaurant with more people. 211 01:09:41,100 --> 01:09:43,100 I'd rather go down now. 212 01:10:02,500 --> 01:10:05,700 You're the best man I've ever known. 213 01:10:11,400 --> 01:10:14,500 I don't know how I'll live without you. 214 01:10:38,400 --> 01:10:40,100 Where are my children? 215 01:10:42,700 --> 01:10:45,200 They're with Bobby in his van. 216 01:11:55,000 --> 01:11:57,800 Hello, Dad, come in to watch TV with us. 217 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 Come on, make room for Daddy. 218 01:17:06,500 --> 01:17:08,500 Alfredo, pass me a banana. 219 01:17:16,200 --> 01:17:18,800 Sara, take good care of the children. 220 01:17:20,900 --> 01:17:23,500 And you, children, obey your sister while we're gone. 221 01:17:23,600 --> 01:17:24,600 Yes, Mummy. 222 01:17:27,600 --> 01:17:29,500 And don't forget your prayers. 223 01:17:31,000 --> 01:17:33,300 -Right, Jak? -Yes, Dad. 224 01:17:36,200 --> 01:17:37,300 Dad... 225 01:17:37,500 --> 01:17:40,500 We have to fix the leak in the barn. 226 01:17:45,500 --> 01:17:50,100 We'll do that tomorrow when Mum and I are back, Alfredo. 227 01:17:50,900 --> 01:17:54,500 You'll have the whole day to play where you want. 228 01:17:55,500 --> 01:17:58,700 We're going to behave very well, Dad. 229 01:18:01,100 --> 01:18:04,500 I love you, Daddy. Mummy, too. 230 01:18:21,300 --> 01:18:22,800 Who can that be? 231 01:18:24,700 --> 01:18:26,100 You go, Alfredo. 232 01:18:38,300 --> 01:18:39,800 Dad, it's for you. 233 01:18:42,100 --> 01:18:45,100 -Finished your breakfast, Cornelio? -No. 234 01:18:49,500 --> 01:18:52,800 Let's go in there. To the room. 235 01:18:53,200 --> 01:18:55,500 To the room. 236 01:20:34,800 --> 01:20:36,900 Who came to the house, Johan? 237 01:20:38,900 --> 01:20:42,100 I don't know. A stranger. 238 01:20:42,500 --> 01:20:46,500 It was on behalf of Marianne. She needs to see me. 239 01:21:05,600 --> 01:21:07,000 Damn whore! 240 01:21:21,300 --> 01:21:25,100 It's very hard for her also, Esther. 241 01:21:46,700 --> 01:21:48,600 What's the matter, Johan? 242 01:21:55,100 --> 01:21:56,900 I've seen her again. 243 01:22:03,700 --> 01:22:06,000 I've tried with all my might 244 01:22:09,100 --> 01:22:11,100 but I've failed. 245 01:22:37,900 --> 01:22:39,500 Poor Marianne. 246 01:23:29,100 --> 01:23:32,400 Remember when we loved travelling like this? 247 01:23:32,500 --> 01:23:34,700 We wouldn't stop singing. 248 01:23:35,200 --> 01:23:37,400 We were always happy. 249 01:23:40,000 --> 01:23:42,200 Or just remained silent, 250 01:23:43,500 --> 01:23:45,200 or I would fall asleep. 251 01:23:45,300 --> 01:23:48,100 However it was, just being next to you 252 01:23:49,700 --> 01:23:54,100 was the pure feeling of being alive. I was part of the world. 253 01:23:56,000 --> 01:23:58,100 Now, I am separated from it. 254 01:24:07,600 --> 01:24:09,300 I feel the same. 255 01:24:20,400 --> 01:24:23,800 How I wished it was all just a bad dream... 256 01:24:32,800 --> 01:24:36,900 To close and open my eyes and be back in that time... 257 01:24:37,300 --> 01:24:39,000 In that feeling. 258 01:25:39,100 --> 01:25:41,400 That idiot's going to kill someone. 259 01:25:43,500 --> 01:25:44,800 Sure, Johan. 260 01:26:59,700 --> 01:27:02,000 My chest is hurting. 261 01:27:05,300 --> 01:27:08,800 We're almost there, Esther. 262 01:27:10,700 --> 01:27:14,000 Stop the car, Johan. I want to vomit. 263 01:27:14,100 --> 01:27:16,800 Calm down, love. See how it's raining. 264 01:27:18,900 --> 01:27:20,200 Stop the car. 265 01:27:21,100 --> 01:27:22,700 Stop the car! 266 01:27:34,300 --> 01:27:36,200 Don't follow me, Johan. 267 01:29:23,900 --> 01:29:25,600 I'm cold, Johan. 268 01:34:29,700 --> 01:34:31,000 Good afternoon! 269 01:34:46,000 --> 01:34:48,600 -What's wrong with them? -Let's go see. 270 01:34:53,300 --> 01:34:54,300 Come with us. 271 01:34:54,400 --> 01:34:56,900 Get up, get up! 272 01:34:57,200 --> 01:34:59,600 -He's very stiff. -Get up! Get up! 273 01:35:01,300 --> 01:35:04,200 Tell me what happened. What's wrong with your wife? 274 01:35:07,400 --> 01:35:09,400 Did you crash? What's wrong? 275 01:35:10,400 --> 01:35:12,400 My name is Juan. 276 01:35:13,000 --> 01:35:14,600 She's my wife. 277 01:35:14,800 --> 01:35:16,900 Her name is Esther. 278 01:35:52,500 --> 01:35:54,000 Johannes Voth! 279 01:35:56,600 --> 01:35:59,700 -Shall I wait in the office, Doctor? -Yes, please. 280 01:36:58,600 --> 01:37:01,700 Your wife suffered a coronary trauma. 281 01:37:01,800 --> 01:37:04,000 That was the cause of her death. 282 01:37:04,200 --> 01:37:05,900 And what is that? 283 01:37:06,100 --> 01:37:09,800 It's a massive attack of the heart. 284 01:37:11,000 --> 01:37:13,800 Why did that happen to her? 285 01:37:13,900 --> 01:37:16,100 She might have been very tired, 286 01:37:17,000 --> 01:37:18,700 it could be obesity, 287 01:37:19,500 --> 01:37:21,100 alcoholism... 288 01:37:21,200 --> 01:37:24,400 Medical science hasn't got all the answers. 289 01:37:27,800 --> 01:37:29,200 Thank you, Doctor. 290 01:37:30,600 --> 01:37:34,200 I will sign the paperwork so you can take her now. 291 01:37:35,200 --> 01:37:36,600 Thank you. 292 01:38:22,000 --> 01:38:25,800 Saint John, verse XV, page 726. 293 01:42:48,400 --> 01:42:51,400 Johan, you may seal in my daughter now. 294 01:43:50,100 --> 01:43:51,300 Pull it tight. 295 01:43:56,200 --> 01:43:57,700 Get in your places. 296 01:44:13,500 --> 01:44:17,000 Cornelio, say goodbye to your sister. 297 01:44:23,700 --> 01:44:26,100 You have to do it from this side. 298 01:44:37,100 --> 01:44:39,600 Johan, come on, stand up. 299 01:44:41,000 --> 01:44:42,500 Stand up. 300 01:44:45,800 --> 01:44:47,400 Stand up now! 301 01:45:01,600 --> 01:45:02,900 Goodbye, Esther. 302 01:45:05,200 --> 01:45:07,900 Alfredo, your turn. 303 01:45:18,300 --> 01:45:19,500 Goodbye, Mum. 304 01:45:21,800 --> 01:45:24,900 Now leave us alone, please. 305 01:45:50,200 --> 01:45:52,500 Johan, she's in peace now. 306 01:45:54,600 --> 01:45:57,100 Now everything's broken, Dad. 307 01:45:57,900 --> 01:46:00,600 The enemy is implacable. 308 01:46:00,900 --> 01:46:04,700 It's not the Devil or anyone else. It's me. 309 01:46:22,500 --> 01:46:23,700 Johan. 310 01:46:25,400 --> 01:46:26,700 Johan. 311 01:46:30,500 --> 01:46:33,600 You are nothing in the face of this, Johan. 312 01:46:37,100 --> 01:46:39,400 It was all written beforehand. 313 01:46:54,500 --> 01:46:57,000 My dearest friend. 314 01:47:00,300 --> 01:47:02,300 Good day, Zacarias. 315 01:47:03,400 --> 01:47:05,000 Come with me outside. 316 01:47:25,300 --> 01:47:26,900 Wait for me! 317 01:47:59,500 --> 01:48:01,600 Can you move your ears like this? 318 01:48:03,800 --> 01:48:05,200 Without the hat? 319 01:48:10,400 --> 01:48:12,000 Stare at them. 320 01:48:14,800 --> 01:48:16,300 And how about this? 321 01:48:17,200 --> 01:48:22,200 Daddy, is being dead like sleeping, but without waking up? 322 01:48:25,300 --> 01:48:28,600 -Who told you that? -Grandmother Ruth. 323 01:48:31,800 --> 01:48:34,000 It's the truth, Anita. 324 01:48:42,400 --> 01:48:44,400 Don't cry, Dad. 325 01:49:35,500 --> 01:49:37,600 Follow me, Marianne. 326 01:50:17,400 --> 01:50:22,700 I'd give anything to turn back time... Go back to things as they used to be. 327 01:50:29,300 --> 01:50:31,600 That's the only thing in life 328 01:50:32,800 --> 01:50:35,000 that we cannot do, Johan. 329 01:51:38,900 --> 01:51:44,100 I'd like to see Esther once before she's buried. 330 01:52:57,200 --> 01:52:58,300 Good afternoon. 331 01:52:59,400 --> 01:53:00,500 Good afternoon. 332 01:57:51,500 --> 01:57:53,000 Poor Johan. 333 01:58:12,800 --> 01:58:15,400 Johan will be all right now. 334 01:58:42,400 --> 01:58:44,200 Thank you, Marianne. 335 01:58:53,600 --> 01:58:57,300 Dad sent us to see how you're doing. 336 01:58:57,900 --> 01:59:01,000 We're fine. Come here and say hello to Mummy. 337 01:59:07,600 --> 01:59:10,000 -Hello, Mummy. -Hello, Mummy. 338 01:59:11,500 --> 01:59:12,700 Hello, Autghe. 339 01:59:14,600 --> 01:59:16,100 Hello, Anita. 340 02:00:30,100 --> 02:00:32,300 Dad, Mum has woken up! 341 02:00:35,200 --> 02:00:37,100 Don't bother him, Anita. 342 02:00:37,800 --> 02:00:39,800 Be strong, brother. 343 02:00:52,300 --> 02:00:54,900 Come on, Dad, come on! Mum wants to see you. 344 02:00:56,400 --> 02:00:59,700 Come, come, come. Come on, Dad, come on! 345 02:01:00,300 --> 02:01:01,800 That's enough, Anita! 346 02:01:02,500 --> 02:01:04,800 Let's go, Dad. Come on! 347 02:01:05,100 --> 02:01:08,800 Come on, Dad, come on, Dad... 348 02:01:09,000 --> 02:01:10,900 Go with her, Johan. 349 02:01:40,100 --> 02:01:43,100 ...and Grandpa helped us get dressed this morning, 350 02:01:43,400 --> 02:01:46,000 and Grandma did my hair Sunday style. 351 02:01:46,100 --> 02:01:50,300 The grandparents brought us here. They're out there, waiting for you. 352 02:01:51,400 --> 02:01:55,100 And Jackob also came, and Anita. They're all out there. 353 02:01:55,900 --> 02:01:57,700 Greth didn't dress up. 354 02:02:08,300 --> 02:02:12,100 Uncle Jak came, too, and Aunt Maria. 355 02:02:12,400 --> 02:02:14,600 And the other Aunt Greth, and 356 02:02:15,400 --> 02:02:18,400 our cousins from the north.