1 00:01:47,740 --> 00:01:50,860 Forbidden City, China. 2 00:01:56,140 --> 00:01:58,340 Everything Welcomes the Princess! 3 00:02:40,060 --> 00:02:40,620 Father... 4 00:02:41,140 --> 00:02:42,820 ... Is this my future husband? 5 00:02:42,820 --> 00:02:43,580 She's a Frog... 6 00:02:44,380 --> 00:02:45,460 ... I will not marry her If the emperor really likes it... 7 00:02:46,140 --> 00:02:47,700 Let the emperor marry her... 8 00:02:47,940 --> 00:02:49,580 The princess nodded, and the frog said, 9 00:02:54,840 --> 00:02:57,790 "Which you have promised, You must do it." 10 00:02:57,920 --> 00:03:02,150 Very good. Continue reading. 11 00:03:04,880 --> 00:03:07,390 "So the daughter bowed and kissed the frog, 12 00:03:07,520 --> 00:03:10,510 " But after he did it, he became a handsome prince, 13 00:03:10,640 --> 00:03:15,550 "And they also went to his kingdom, 14 00:03:15,680 --> 00:03:17,630 where they lived happy forever." 15 00:03:17,760 --> 00:03:22,270 16 00:03:22,400 --> 00:03:25,750 Happy Forever. 17 00:03:25,880 --> 00:03:28,470 There is no such thing as "happy forever." 18 00:03:29,920 --> 00:03:32,990 Happy Forever. 19 00:03:33,120 --> 00:03:36,630 The prince my father wants me to marry will always be a frog. 20 00:03:36,760 --> 00:03:39,870 My offer is still there. I will help you to go to America. 21 00:03:40,000 --> 00:03:42,270 - America? - That's very good. 22 00:03:42,400 --> 00:03:44,310 But we are running out of time. 23 00:03:44,440 --> 00:03:47,670 I know a ship is going to America, but we have to go tonight. 24 00:03:47,800 --> 00:03:50,550 - Leave tonight? - We must hurry, princess. 25 00:04:09,260 --> 00:04:10,260 Do you dare to stop me? 26 00:04:10,270 --> 00:04:12,020 no !! 27 00:04:05,780 --> 00:04:07,500 Princess !! 28 00:03:57,920 --> 00:04:00,550 Quick, Princess. 29 00:04:58,880 --> 00:05:01,950 - Mung Goo Hi. 30 00:05:02,080 --> 00:05:03,990 -Zhou Hei. 31 00:05:04,120 --> 00:05:06,190 - Chow Lu. 32 00:06:30,400 --> 00:06:33,550 Oh, yeah. Oh, yeah, there he is. 33 00:06:33,680 --> 00:06:36,670 Okay. Great. Great. Okay 34 00:06:36,800 --> 00:06:39,360 Hurry up here. Look at this. I spent a lot of this time. 35 00:06:39,480 --> 00:06:41,630 Now, pay attention, because I don't want any mistakes. 36 00:06:41,760 --> 00:06:44,030 Look, I've calculated the speed of our train and horse. 37 00:06:44,160 --> 00:06:46,270 We meet at this point. The problem is only wind. 38 00:06:46,400 --> 00:06:49,470 - Technically, if you do a trip here with a horse- - Is this a train? 39 00:07:01,920 --> 00:07:05,190 Alright. We will just fly it... which like we always do. 40 00:07:05,280 --> 00:07:07,150 Grinding, jumping on the train, 41 00:07:07,280 --> 00:07:09,950 hoorah money, return for a cat house, okay? 42 00:07:10,080 --> 00:07:13,470 - Mm-hmm. - Let's go. Come on Move. Go! 43 00:07:13,600 --> 00:07:16,350 Are you okay? Nervous? It's okay being nervous when it's new. 44 00:07:16,480 --> 00:07:18,710 You will be fine. I will take care of you. 45 00:07:18,840 --> 00:07:21,630 All you have to do is follow my steps. Alright, look alive, robber! 46 00:07:27,840 --> 00:07:31,540 "So daughter bent and kissed the frog, 47 00:07:31,680 --> 00:07:35,550 " But after he did it, he became a handsome prince, 48 00:07:35,680 --> 00:07:38,110 "And they go to their kingdom, 49 00:07:38,240 --> 00:07:42,070 where they live happy forever." 50 00:07:52,280 --> 00:07:54,230 Reaching the sky, ladies and gentlemen - ladies and gentlemen! 51 00:07:54,360 --> 00:07:56,820 Touch the gun or I'll Blow out the contents of your fucking head! 52 00:07:56,960 --> 00:07:59,830 What are you doing?? I look like is the only guy talking, Wallace. 53 00:07:59,960 --> 00:08:02,070 - Alright. I am sorry. - It is okay. It is okay. Nice. 54 00:08:02,200 --> 00:08:04,500 Don't worry. Come on, come on. Big 'Un, let's go. 55 00:08:04,640 --> 00:08:06,750 Why is this new person talking? Where did you get this person? 56 00:08:06,880 --> 00:08:09,790 You know I'm the only one talking. Okay, everyone stays calm. 57 00:08:09,920 --> 00:08:12,030 Do you think will you shoot me? Is it true? 58 00:08:12,160 --> 00:08:14,590 Do you have rights here? Yes, do you have this gun? 59 00:08:14,720 --> 00:08:16,630 Do you think you will do something with that gun? 60 00:08:16,760 --> 00:08:18,990 Come on, Lady Bird. Do you have anything here, right? 61 00:08:19,120 --> 00:08:22,350 - You're right for me! - Hey! 62 00:08:22,480 --> 00:08:24,780 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Not. 63 00:08:24,920 --> 00:08:27,070 Come here. Come here. We don't steal from women. 64 00:08:27,200 --> 00:08:29,910 Come here. Take that side. 65 00:08:30,040 --> 00:08:32,990 Give me your hand. Give me your hand I'm really very sorry about that. I am sorry. 66 00:08:33,120 --> 00:08:36,270 The first time you've seen criminals? 67 00:08:37,720 --> 00:08:40,100 Afraid? kind of excited too? 68 00:08:40,240 --> 00:08:42,670 Everything's falling apart? Yeah. 69 00:08:42,800 --> 00:08:45,230 The last train we robbed, we are naked, It's really hot. 70 00:08:47,360 --> 00:08:50,230 Yeah, that's something. 71 00:08:50,360 --> 00:08:52,310 Yeah, I can have the ap there. 72 00:08:54,720 --> 00:08:56,630 What are you looking at? 73 00:08:56,760 --> 00:09:00,910 74 00:09:02,840 --> 00:09:05,630 Wait! Stop! Where did you get this man? 75 00:09:05,760 --> 00:09:08,670 - Texas. - Texas? Are you crazy? 76 00:09:08,800 --> 00:09:10,990 Shoot me now, because I don't understand what we are doing here. 77 00:09:11,120 --> 00:09:14,740 Sir, sir, sir, sir. Hurry here, here, here. sit down 78 00:09:14,880 --> 00:09:16,430 - Excuse me. - Sir, sit down. 79 00:09:24,480 --> 00:09:28,510 - What happened? Wallace, what are you doing? - I just let go of it. 80 00:09:28,640 --> 00:09:31,230 No! Not that How do we release it! 81 00:09:31,360 --> 00:09:33,920 No longer taking it off! Stop! Come on, Big 'Un. 82 00:09:34,040 --> 00:09:36,750 - You're crazy "shoot him" special. - Damn. 83 00:09:36,880 --> 00:09:38,190 Damn it! 84 00:10:08,800 --> 00:10:10,790 Uncle, are you okay? Uncle? 85 00:10:12,320 --> 00:10:14,590 He is dead Who killed my uncle? Who did this? 86 00:10:14,720 --> 00:10:19,110 Give me dynamite. Give me dynamite. 87 00:10:48,560 --> 00:10:50,750 No, no, no, no. You stay here. You can't join. 88 00:10:50,880 --> 00:10:53,150 - Watch Wing Nut. - Hey, Blue, look here! 89 00:10:53,280 --> 00:10:56,870 Okay. 90 00:11:08,440 --> 00:11:10,310 - Who killed my uncle? - What is this, Orient Express? 91 00:11:13,760 --> 00:11:17,790 - chase him! - come here! 92 00:11:19,680 --> 00:11:21,630 Wh-Hey! The safe will explode soon! 93 00:12:06,160 --> 00:12:09,390 Get ready to reap the fruits of our work. 94 00:12:09,520 --> 00:12:12,910 Move it! Let's go! 95 00:12:42,200 --> 00:12:44,990 Roy, you just blew out of our fruit droppings. 96 00:12:45,120 --> 00:12:48,630 Oh, shit. 97 00:12:54,680 --> 00:12:56,510 98 00:13:02,240 --> 00:13:04,990 We are being chased by Chinese men. 99 00:13:08,640 --> 00:13:11,750 Stop! Stop! 100 00:13:14,400 --> 00:13:17,870 Stop! Stop! Turn around! 101 00:13:18,000 --> 00:13:20,750 Turn around! 102 00:13:23,480 --> 00:13:25,830 What is- 103 00:13:27,280 --> 00:13:29,790 - Who are you? - Hey, Roy! 104 00:13:29,920 --> 00:13:32,830 Don't you worry about something! I got you! 105 00:13:32,960 --> 00:13:34,870 - No! 106 00:13:35,000 --> 00:13:37,670 - No! 107 00:13:43,840 --> 00:13:46,510 Roll, baby, roll! 108 00:14:12,640 --> 00:14:16,630 Reaching the sky, O'Bannon! This is my gang now! 109 00:14:39,840 --> 00:14:42,190 I don't understand. 110 00:14:42,320 --> 00:14:44,950 You said your friend has a large land. 111 00:14:45,080 --> 00:14:47,070 him. 112 00:14:47,200 --> 00:14:50,070 - What exactly did he do? - well, you can say... 113 00:14:50,200 --> 00:14:52,190 He's a philanthropist. 114 00:14:52,320 --> 00:14:55,630 He helped a Chinese immigrant. 115 00:15:31,600 --> 00:15:34,990 Welcome to America, Princess. 116 00:15:36,440 --> 00:15:38,350 Lo Fong. 117 00:15:40,080 --> 00:15:41,950 I'm sorry if I don't look down. 118 00:15:42,080 --> 00:15:45,470 Calvin, this man is a devotee 119 00:15:45,600 --> 00:15:47,550 Traitor. 120 00:15:47,680 --> 00:15:51,110 Why? Because he escaped from the forbidden city? 121 00:15:59,800 --> 00:16:03,390 Your prize is on the table Mr Andrews. 122 00:16:16,440 --> 00:16:19,430 Okay, now you have to add it, or I'll kill it. 123 00:16:23,200 --> 00:16:25,950 One thing about China, Andrews- 124 00:16:28,560 --> 00:16:30,670 Aah! 125 00:16:30,800 --> 00:16:34,390 - We don't renegotiate. 126 00:16:46,960 --> 00:16:49,950 Whatever you think I will do it for you, 127 00:16:51,840 --> 00:16:53,710 You are wrong. 128 00:16:55,120 --> 00:16:57,470 It's just like a nightmare. 129 00:16:57,600 --> 00:16:59,950 You won't believe it if I say it to you. 130 00:17:00,080 --> 00:17:05,390 My gang left me in the desert. I feel like all cowboys hate me. 131 00:17:05,520 --> 00:17:08,750 Everything I miss you. I miss you all. 132 00:17:08,880 --> 00:17:11,390 We lost you too, Roy. 133 00:17:11,520 --> 00:17:13,670 I think it's time for treatment. 134 00:17:17,600 --> 00:17:19,750 Come here, evil woman. 135 00:17:20,880 --> 00:17:22,990 Oh. Mmm. 136 00:17:23,120 --> 00:17:25,790 Oh! Ooh, that's really naughty. 137 00:17:25,920 --> 00:17:28,990 Ohh. Ow, be careful. Be careful with that. 138 00:17:29,120 --> 00:17:31,350 Ow, ow. be careful. Ow. 139 00:17:31,480 --> 00:17:33,750 Ow. Aaaah! 140 00:17:40,720 --> 00:17:43,630 Damn it! Manyar is eating my head! 141 00:17:43,760 --> 00:17:45,950 Aaaah! Aaaah! 142 00:17:46,080 --> 00:17:49,780 Please! Please! My gang is burying me! 143 00:17:49,920 --> 00:17:52,510 They left me to die! 144 00:17:52,640 --> 00:17:54,870 Ooh! Ooh. 145 00:17:55,000 --> 00:17:58,590 Oh, thank you heaven. I think you are a mirage. 146 00:17:58,720 --> 00:18:02,030 Oh, come here. Water. - Your train. 147 00:18:06,040 --> 00:18:08,340 You killed my uncle! - Bull! 148 00:18:08,480 --> 00:18:10,590 That's Wallace everything. 149 00:18:10,720 --> 00:18:14,110 He is one of your bandits. - He is not part of my gang. 150 00:18:14,240 --> 00:18:17,780 He is a new member. He is crazy like a road lizard. 151 00:18:17,920 --> 00:18:21,460 You have the right to die. Wait a minute. 152 00:18:21,600 --> 00:18:23,870 Do you know what nobody says here? 153 00:18:24,000 --> 00:18:26,990 I have the chance to kill you on the train, but I chose no. 154 00:18:27,120 --> 00:18:29,790 because I am not a savage person. 155 00:18:29,920 --> 00:18:33,230 - Hey! Where are you going? - Carson City. 156 00:18:33,360 --> 00:18:37,910 I'm getting closer to digging myself to China than you became Carson City. 157 00:18:38,040 --> 00:18:39,870 - Hey! - Which way? 158 00:18:40,000 --> 00:18:43,110 Hey, that's better. Dig me out and I'll show you. 159 00:18:45,280 --> 00:18:48,150 Which one? 160 00:18:53,240 --> 00:18:55,190 You see... the mountains over there? 161 00:18:56,640 --> 00:19:00,030 Carson City is behind it. 162 00:19:00,160 --> 00:19:03,750 Okay, get me out. I will keep my bid. 163 00:19:05,360 --> 00:19:07,550 Take me out. 164 00:19:08,640 --> 00:19:10,910 dig. 165 00:19:11,040 --> 00:19:15,670 Hey! Hey! 166 00:19:15,800 --> 00:19:18,910 Come on! Don't talk. Just dig. 167 00:19:22,160 --> 00:19:24,310 Aargh! 168 00:22:07,680 --> 00:22:11,270 Run! Fast! 169 00:23:49,440 --> 00:23:51,310 Hey! 170 00:25:17,760 --> 00:25:21,750 Where is Carson City? 171 00:27:35,960 --> 00:27:38,230 Good morning everyone 172 00:27:55,160 --> 00:27:58,350 - How. - How. 173 00:27:59,760 --> 00:28:01,470 - How. - How. 174 00:28:01,600 --> 00:28:05,590 - How. How. How. How. - How. 175 00:29:36,160 --> 00:29:39,350 I think you might be hungry. 176 00:29:39,480 --> 00:29:42,040 Please eat 177 00:29:43,960 --> 00:29:48,190 You are wrong. You will find me a better host... 178 00:29:48,320 --> 00:29:51,190 If we can go to several types of settings. 179 00:29:54,080 --> 00:29:56,350 a setting? 180 00:29:56,480 --> 00:29:59,550 Like the one you have with slave who works on this train? 181 00:30:01,600 --> 00:30:04,390 These people are free to go. 182 00:30:05,880 --> 00:30:07,870 What do you want from me? 183 00:30:09,680 --> 00:30:13,380 Once when I have emperor's gold my job will be finished. 184 00:30:17,600 --> 00:30:20,030 Princess. 185 00:30:23,120 --> 00:30:25,110 I think it's time for you to become part of your people. 186 00:30:32,480 --> 00:30:35,390 They don't look like Indians I've seen, Jedediah. 187 00:30:35,520 --> 00:30:38,630 That's because they're not Indians, girls! They are Jews! 188 00:31:58,800 --> 00:32:01,150 You, here. 189 00:32:29,720 --> 00:32:31,710 You guys, can load this. 190 00:32:41,440 --> 00:32:46,460 How is it? 191 00:32:56,480 --> 00:32:58,550 Is this Carson City? 192 00:33:00,280 --> 00:33:02,550 No, this isn't Carson City, Chief. 193 00:33:02,680 --> 00:33:06,070 You have to take your liquor elsewhere. 194 00:33:47,160 --> 00:33:50,070 [Man] Okay, Roy, [paying unhappily]. 195 00:34:02,960 --> 00:34:06,740 And come out !! 196 00:34:16,320 --> 00:34:18,550 You rise again quickly, kimosabe. 197 00:34:27,200 --> 00:34:29,390 Ow. 198 00:34:29,520 --> 00:34:32,110 What are you doing here? I thought you were going to Carson City. 199 00:34:32,240 --> 00:34:35,310 You! You gave me the wrong direction ! 200 00:34:35,440 --> 00:34:38,430 No, I gave you the wrong direction. 201 00:34:38,560 --> 00:34:42,100 Do you want to toothpick your back? 202 00:34:42,240 --> 00:34:45,390 You have a lot of nerves, come here with that - Return it to me! 203 00:34:55,160 --> 00:34:58,670 Isn't that something? 204 00:35:00,920 --> 00:35:03,710 Keep your hands from me. 205 00:35:10,040 --> 00:35:11,710 - Ohh! - Ohh! 206 00:35:14,560 --> 00:35:16,670 Hey, I just want to Carson City! 207 00:35:49,920 --> 00:35:52,630 You will drive! 208 00:35:52,760 --> 00:35:55,550 Aaah! Aaah! 209 00:36:26,160 --> 00:36:28,460 No! 210 00:36:35,760 --> 00:36:38,060 Yes! Yeah! 211 00:36:40,160 --> 00:36:42,750 Yes! Yes! 212 00:36:42,880 --> 00:36:45,230 No! No! 213 00:36:45,360 --> 00:36:47,350 Sorry! I am sorry! 214 00:36:47,480 --> 00:36:49,350 you! 215 00:37:06,400 --> 00:37:10,230 Who actually started this? Chinaman. 216 00:37:14,800 --> 00:37:17,430 Let me out! Give my book back! 217 00:37:17,560 --> 00:37:20,350 I have to go to Carson City to save the princess! 218 00:37:20,480 --> 00:37:23,310 You got the wrong person! I shouldn't be here! 219 00:37:23,440 --> 00:37:25,430 Hey! Let me out! 220 00:37:25,560 --> 00:37:28,350 Continue with the Chinese. It works. They will let you out. 221 00:37:28,480 --> 00:37:32,180 Give my book back! - For cryin 'out loud, just give him the book back, please. 222 00:37:32,320 --> 00:37:34,390 - If this will give us peace and tranquility - Forget about it. - Open it! 223 00:37:34,520 --> 00:37:37,430 - They will not give you The book is back. Drop the book. - I'm wasting enough time with you. 224 00:37:37,560 --> 00:37:40,830 - What? have you wasted enough time with me? What about me? - Give the book! 225 00:37:40,960 --> 00:37:42,990 - Listen for a moment. Stop it! - Give the book! Hey! 226 00:37:43,120 --> 00:37:46,350 Listen! Stop it! You're not in the East, okay? 227 00:37:46,480 --> 00:37:50,100 You're not in China. This is in the West. The sun doesn't rise here, it stays here, 228 00:37:50,240 --> 00:37:53,910 and you will be closer to make us hang from you get the book back, okay? 229 00:37:55,520 --> 00:37:59,060 Now, only- I like that. 230 00:37:59,200 --> 00:38:01,230 That's what I'm talking about. Your wound is so tight. 231 00:38:01,360 --> 00:38:03,990 You are the most angry person I have ever met. Take a moment to relax. 232 00:38:04,120 --> 00:38:06,910 Take ten minutes, and then You can scream again, I promise. 233 00:38:07,040 --> 00:38:10,030 I will join you. Okay, relax for a moment. 234 00:38:12,000 --> 00:38:14,230 Come on, sit down. 235 00:38:16,160 --> 00:38:18,510 Come on. 236 00:38:22,680 --> 00:38:25,470 calm down. 237 00:38:25,600 --> 00:38:28,110 Is it calm? 238 00:38:28,240 --> 00:38:31,630 You look a little stiff there. 239 00:38:31,760 --> 00:38:33,790 Do you know what? We go down on the wrong foot. 240 00:38:33,920 --> 00:38:37,070 Let's try again from the beginning. 241 00:38:37,200 --> 00:38:39,710 Man, you sure can fight. 242 00:38:39,840 --> 00:38:41,910 I have never seen anything like that. 243 00:38:42,040 --> 00:38:44,990 At that time- 244 00:38:45,120 --> 00:38:48,110 I tried to give you thank you. 245 00:38:48,240 --> 00:38:51,150 You're not angry when I give you the wrong direction, right? 246 00:38:51,280 --> 00:38:54,590 Come on. You should be able to laugh at things like that. 247 00:38:54,720 --> 00:38:58,110 Like me when in the desert. I don't have any revenge. I laughed at that. 248 00:38:58,240 --> 00:39:01,310 I'm not mad at you. You just left me there with the chopstick until I died. 249 00:39:01,440 --> 00:39:05,550 Roy, with all the loneliness. Only and buzzards take my head. 250 00:39:07,840 --> 00:39:11,150 You're really a quiet man, right? 251 00:39:11,280 --> 00:39:13,310 You didn't expect to see seeing that old Roy at the Bar, right? 252 00:39:13,440 --> 00:39:15,350 Be honest. Are you? Huh? 253 00:39:19,280 --> 00:39:21,150 Are you really using that chopsticks? 254 00:39:21,280 --> 00:39:24,390 You better believe. 255 00:39:24,480 --> 00:39:27,550 Now you laugh. It is funny. I will remember that. 256 00:39:27,680 --> 00:39:32,910 - So, who are you? - I'm a royal guardian from the Chinese empire. 257 00:39:33,040 --> 00:39:35,340 China. 258 00:39:35,480 --> 00:39:39,670 - What's with the book? - The book belongs to Princess Pei Pei. 259 00:39:39,800 --> 00:39:41,470 Who? Princess Pei Pei. 260 00:39:41,600 --> 00:39:43,980 He was stolen from the Forbidden City. 261 00:39:44,120 --> 00:39:47,230 Forbidden City? I like that, the Forbidden City. 262 00:39:47,360 --> 00:39:51,990 A princess is stolen. This is very mysterious. Oh, continue. 263 00:39:52,120 --> 00:39:54,230 The emperor sent us to take the princess back. 264 00:39:54,360 --> 00:39:56,470 Us? You mean your friend From the train? 265 00:39:56,600 --> 00:40:01,430 They are all also job guards. They have four days to bring gold to Carson City. 266 00:40:01,560 --> 00:40:04,270 What is gold? Gold for the princess. 267 00:40:07,000 --> 00:40:09,070 Gold- Is the gold on the train? 268 00:40:09,200 --> 00:40:10,830 Yes. 269 00:40:15,520 --> 00:40:17,950 How much gold? 270 00:40:18,080 --> 00:40:21,390 One hundred thousand pieces. 271 00:40:21,520 --> 00:40:25,470 sir? Sir? Will you give us the book, please? 272 00:40:25,600 --> 00:40:27,710 Sir, there is an error . He has- 273 00:40:27,840 --> 00:40:30,070 mister- Yeah. 274 00:40:39,520 --> 00:40:42,910 We will take the book, and we will get you out of here. 275 00:40:43,040 --> 00:40:45,710 Are you helping me run away? - Shh. Yes. 276 00:40:45,840 --> 00:40:48,670 Why? Why? I will tell you why. 277 00:40:48,800 --> 00:40:51,180 Because there are some things in this world that look wrong, 278 00:40:51,320 --> 00:40:54,110 and stealing a princess is one of them. 279 00:40:54,240 --> 00:40:56,270 Yeah. That is wrong. 280 00:40:56,400 --> 00:40:59,350 I'll tell you another thing. I feel guilty about leading you up that mountain. 281 00:40:59,480 --> 00:41:01,550 What do I think? How much time do we waste there? 282 00:41:01,680 --> 00:41:04,270 That's stupid. This is not funny. OK? 283 00:41:04,400 --> 00:41:06,550 Now, sit still and let me think about this. 284 00:41:07,800 --> 00:41:09,950 Okay, Come on, Roy. 285 00:41:10,080 --> 00:41:13,910 Maybe I pretended to be sick, then attacked the guards when they entered 286 00:41:14,040 --> 00:41:16,110 Okay, do you mean the routine of getting sick? 287 00:41:16,240 --> 00:41:18,390 Yeah. Does it still work in China? 288 00:41:18,520 --> 00:41:20,390 Because it's almost dead here. 289 00:41:23,000 --> 00:41:25,430 I have other ideas. - No, no, no, no, no. 290 00:41:25,560 --> 00:41:28,670 This is how you help me. You remain on the side of your room, L Let me find out what happened here. 291 00:41:28,800 --> 00:41:30,870 Okay, you play over there. 292 00:41:33,880 --> 00:41:36,910 Think. Think. What do we get here? Oh yeah. 293 00:41:37,040 --> 00:41:38,750 Okay. 294 00:41:38,880 --> 00:41:42,390 We have wood. We have a wall made of wood. 295 00:41:42,520 --> 00:41:44,470 That's good. Oh, we have a pillow. 296 00:41:47,200 --> 00:41:50,350 We have pillows, sheets. We get sheets and mattresses. 297 00:41:50,480 --> 00:41:53,870 Okay, let's put it all together. Let's think. Add, add. 298 00:41:54,000 --> 00:41:56,790 What do we have? What do we have? 299 00:41:59,040 --> 00:42:01,110 What are you doing? Stop it! Stop it! 300 00:42:01,240 --> 00:42:03,230 - What are you doing? - Shh. 301 00:42:03,360 --> 00:42:06,430 this is for me. - No, no. That is your shirt. You hold it. 302 00:42:12,640 --> 00:42:15,230 I like your energy, but I'm not with you. 303 00:42:15,360 --> 00:42:18,830 - When the shirt gets wet, doesn't break. - I don't know what that means. 304 00:42:18,960 --> 00:42:21,110 and then- 305 00:42:24,480 --> 00:42:27,670 OK. And then everything Then with a wet shirt, you- 306 00:42:27,800 --> 00:42:30,910 You bend the bar. That's-pay. 307 00:42:31,040 --> 00:42:32,950 Don't waste my time with things like that, okay? 308 00:42:33,080 --> 00:42:35,460 A 2,000-year civilization, is all that you can come up with? 309 00:42:35,600 --> 00:42:37,870 Shame on you. Embarrassed you. 310 00:42:45,720 --> 00:42:49,390 Come on. Stop it, please. This is embarrassing. 311 00:43:00,880 --> 00:43:03,340 - See? I told you that. - No, you said, "Wet shirt isn't broken," 312 00:43:03,480 --> 00:43:05,390 Not "Shirt bend." 313 00:43:07,120 --> 00:43:08,990 - Play it. - Please. 314 00:43:09,120 --> 00:43:11,470 Okay, there. take that. you can. 315 00:43:13,120 --> 00:43:15,390 One more time. Yeah. 316 00:43:15,520 --> 00:43:17,750 You're strong like a bull! Come on! You can do it! 317 00:43:20,720 --> 00:43:22,990 There you get it! We get it! 318 00:43:24,480 --> 00:43:26,550 - Hold it for me. I will pass it. - Okay. 319 00:43:26,680 --> 00:43:28,950 No, no, no. You hold it and I will pass it. 320 00:43:35,040 --> 00:43:38,230 No! Not your hand! Stop. 321 00:43:39,360 --> 00:43:41,270 - Hold it. - Goodbye, shit. 322 00:43:41,400 --> 00:43:44,510 - What? - I am just kidding. Come on fast. 323 00:43:44,640 --> 00:43:46,590 I will not leave My old friend there. 324 00:43:46,720 --> 00:43:48,870 Fast. It's really squeezing. 325 00:43:51,360 --> 00:43:53,270 No, no, no, no. Take this, take it. 326 00:43:55,000 --> 00:43:57,270 Use your magic now. 327 00:43:59,680 --> 00:44:02,510 -Too dry. -What? Wet. Wet. Hurry up. 328 00:44:02,640 --> 00:44:05,390 I can't! No longer! 329 00:44:05,520 --> 00:44:07,510 Ah, damn it. 330 00:44:07,640 --> 00:44:10,790 Come on out, little Roy. Use your magic. 331 00:44:16,560 --> 00:44:19,550 - Hurry up. - I'm trying, I'm trying. 332 00:44:19,680 --> 00:44:22,310 - Stop it! Do not look at me. - Calm down! 333 00:44:24,080 --> 00:44:26,030 - Calm down. It will come. - Thank you. 334 00:44:26,160 --> 00:44:28,910 - That helps. Yeah. nice. - Is that what you say relax? 335 00:44:43,520 --> 00:44:45,820 Whoa! 336 00:44:54,080 --> 00:44:56,990 Sheriff! Oh, thank you god You are here. Take the gun! 337 00:45:06,040 --> 00:45:08,420 - Take my book! - I can! 338 00:45:08,560 --> 00:45:12,030 Whoa, whoa. Wow, who is this beautiful woman? 339 00:45:12,160 --> 00:45:14,590 - That's my wife. - How many times have you been in this city? 340 00:45:14,720 --> 00:45:16,990 - Four days. - Good work. 341 00:45:20,000 --> 00:45:22,270 Hello. 342 00:45:22,400 --> 00:45:24,750 Come on. Come on adios, partner. 343 00:45:24,880 --> 00:45:26,750 Hyah! 344 00:45:31,520 --> 00:45:33,470 Good, Good luck. 345 00:45:33,600 --> 00:45:37,750 - Guess what this is? your person called this sayonara. - 346 00:45:37,880 --> 00:45:40,630 Looks like Fido's gave you some problems there. 347 00:45:40,760 --> 00:45:42,670 Do you want me to, uh, give your hand? 348 00:45:42,800 --> 00:45:45,590 - no, I can do that. - Really, you can. 349 00:45:45,720 --> 00:45:48,180 How can an inexperienced person like you do it in Carson City... 350 00:45:48,320 --> 00:45:50,910 and save this daughter? 351 00:45:51,040 --> 00:45:53,790 Stop, Stop, Stop, Stop. 352 00:45:55,680 --> 00:45:59,220 I can't stand it anymore. see me doing it. 353 00:46:01,040 --> 00:46:04,030 Take this like this and you put it high. 354 00:46:06,160 --> 00:46:09,110 See? IT will float back when you drive it. 355 00:46:14,080 --> 00:46:16,460 - Alright, I'll do it. - Do what? 356 00:46:16,600 --> 00:46:18,750 Taking you to the city of Carson, helping you save the princess "Pee Pee." 357 00:46:18,880 --> 00:46:21,470 Pei Pei. You don't care about the princess. 358 00:46:21,600 --> 00:46:23,830 You don't know I'm very good, do you know? 359 00:46:26,320 --> 00:46:28,750 I tell you one thing - I hate to think of a holy member... 360 00:46:28,880 --> 00:46:30,750 from Chinese nobles suffered. 361 00:46:30,880 --> 00:46:33,510 I'll tell you. 362 00:46:35,120 --> 00:46:38,350 People like you believe in karma like that, right? 363 00:46:38,480 --> 00:46:43,550 okay, I have thought about it. There is certainly a reason why we continue to be with each other. 364 00:46:43,680 --> 00:46:47,220 I have been driving with some dangerous men- which I can't believe. 365 00:46:47,360 --> 00:46:49,590 But when I see you, 366 00:46:49,720 --> 00:46:53,950 There is something different about you, and I can see it. 367 00:46:54,080 --> 00:46:56,510 I can see it in your eyes. 368 00:46:57,920 --> 00:47:00,670 That's what Indians call Chippichawa. 369 00:47:00,800 --> 00:47:03,990 - what is that? - Chippichawa is nobility. 370 00:47:04,120 --> 00:47:06,990 And you have it in the spade. 371 00:47:09,040 --> 00:47:12,740 You get a colleague. This has nothing to do with gold, okay? 372 00:47:12,880 --> 00:47:15,390 shake hands. 373 00:47:15,520 --> 00:47:18,030 Why are you spitting idi your hand? 374 00:47:18,160 --> 00:47:20,110 All right, this is normal, for binding an agreement. 375 00:47:20,240 --> 00:47:22,800 - Come on. go. 376 00:47:28,640 --> 00:47:30,590 This will be a long journey. 377 00:47:34,880 --> 00:47:38,150 you watch now, you hear? Shalom. 378 00:47:41,760 --> 00:47:45,910 - Shalom. - Oh. Let's go. 379 00:47:49,120 --> 00:47:51,750 Yee-haw! Sialll! 380 00:47:51,840 --> 00:47:54,990 all of you look like you were hit by a touch of whirlwind down here. 381 00:47:55,120 --> 00:47:58,740 - Roy O'Bannon and his colleague arrived to the city. - Roy O'Bannon? 382 00:47:58,880 --> 00:48:02,420 Roy O'Bannon doesn't get a partner, Friend. Roy O'Bannon is dead. 383 00:48:02,560 --> 00:48:07,870 He isn't dead. He broke out of jail last night with the Shanghai child. 384 00:48:08,000 --> 00:48:10,830 The Shanghai Child? Roy getting a new gang member on the way '? 385 00:48:10,960 --> 00:48:14,430 Damn it. Two people 'damn it! 386 00:48:14,560 --> 00:48:17,270 He double-crossed us with that Chinaman from the damn train! 387 00:48:17,400 --> 00:48:20,830 stay like that. Look, a kind of gagh bait. 388 00:48:20,960 --> 00:48:24,830 - Oh, yeah. Oh yeah. - how do I look? 389 00:48:24,960 --> 00:48:28,350 I think you look cool. I think you look like a real Koboy. 390 00:48:28,480 --> 00:48:31,190 Very neat, red bandana. 391 00:48:31,320 --> 00:48:33,780 Roy O'Bannon. 392 00:48:33,920 --> 00:48:36,670 - My name is Chon Wang. -John Wayne? 393 00:48:36,800 --> 00:48:39,630 - Chon Wang. 394 00:48:39,760 --> 00:48:41,870 - That's a terrible cowboy name. - Why? 395 00:48:42,000 --> 00:48:44,110 No, come on, it won't work. it's terrible. 396 00:48:44,240 --> 00:48:48,110 - That's very bad. And so it's a ponytail. -Not! 397 00:48:51,840 --> 00:48:54,430 It doesn't look as bad as that, actually. 398 00:48:55,840 --> 00:48:58,110 Never touch my line. 399 00:48:58,240 --> 00:49:00,510 It was killed! Ow. 400 00:49:00,640 --> 00:49:03,200 - We have to go to Carson City. - Okay. 401 00:49:03,320 --> 00:49:06,430 Now, before we go to Carson City, I want to teach you a few things. Come on 402 00:49:07,920 --> 00:49:11,190 You just followed me. 403 00:49:11,320 --> 00:49:13,950 - What is that? - Sensitivity. Increases reflexes. 404 00:49:14,080 --> 00:49:16,830 Now, they are pistols. they can be your best friend or worst enemy. 405 00:49:16,960 --> 00:49:19,190 it rotates in my left hand. It rotates in my right hand. 406 00:49:19,320 --> 00:49:21,470 The two rotate. Now, this, I will let you depend on this. 407 00:49:21,600 --> 00:49:24,630 See? Whoa. Watch Out. Always ready. Always ready. 408 00:49:24,760 --> 00:49:26,990 Now, try to exhale for long distance shots, 409 00:49:27,120 --> 00:49:28,990 Inhale for short distances. 410 00:49:29,120 --> 00:49:30,870 All right, now close your ears, 'because it will be noisy. 411 00:49:31,000 --> 00:49:32,870 Close your ears. 412 00:49:45,920 --> 00:49:48,950 I am like a wild horse. You can't tame me. 413 00:49:49,080 --> 00:49:52,270 You put wheat in a ballpoint pen, so, and I will come in to bite every day. 414 00:49:57,600 --> 00:50:01,190 But if you ever close the gate, I will jump over the fence. You will never see me again. 415 00:50:14,400 --> 00:50:17,790 think about your husband-- and this doesn't fight your husband, 416 00:50:17,920 --> 00:50:19,790 because I really like it 417 00:50:19,920 --> 00:50:22,110 He comes from a male-dominated society. 418 00:50:22,240 --> 00:50:25,940 # Because I want to be a cowboy, baby # 419 00:50:26,080 --> 00:50:29,230 # By going down the peak and the sun is shining brightly '# 420 00:50:29,360 --> 00:50:31,790 # Cowboy, baby # 421 00:50:31,920 --> 00:50:36,990 - # How cold is west ' with cheerful wine # - # Will be a Cowboy, baby # 422 00:50:37,120 --> 00:50:39,950 # Driving at night 'because I sleep all day # 423 00:50:40,080 --> 00:50:42,460 # Cowboy, baby # 424 00:50:42,560 --> 00:50:45,750 # I can smell a pig from a few miles # 425 00:50:48,560 --> 00:50:50,590 Can I do this on the road-- 426 00:50:50,720 --> 00:50:53,070 my horse is definitely not my best friend. 427 00:50:53,200 --> 00:50:56,630 # That's why they call me a cowboy, baby # 428 00:50:56,760 --> 00:51:00,950 # By going down the peak and the sun is shining brightly '# - # Cowboy, baby ## 429 00:51:06,680 --> 00:51:08,980 Now, people are starting to see you funny, 430 00:51:09,120 --> 00:51:11,150 everything you say is, "Howdy, partner." 431 00:51:11,280 --> 00:51:13,630 - Howdy, colleague? - faster than that or people will think you are slow in thinking. 432 00:51:13,760 --> 00:51:15,830 - Howdy, colleague. - [Wang] Howdy, colleague. 433 00:51:15,960 --> 00:51:19,150 - Just follow me. Howdy, colleague. - Howdy, colleague. 434 00:51:21,520 --> 00:51:24,510 - Howdy, colleague. -Park it over there. 435 00:51:25,760 --> 00:51:27,710 That won't work. 436 00:51:27,840 --> 00:51:32,310 Some people are not as tolerant as me. Not very friendly today. 437 00:51:35,480 --> 00:51:38,430 -John, what are you-- 438 00:51:38,560 --> 00:51:41,710 -John-- - Ow. Sick. 439 00:51:41,840 --> 00:51:44,430 Okay. We have to do it. 440 00:51:45,760 --> 00:51:47,710 Come on, John. Fasten it up here. 441 00:51:47,840 --> 00:51:49,750 - Roy, that's very much. - I know, John, 442 00:51:49,880 --> 00:51:52,260 but I will walk with you If you walk like that. 443 00:51:52,400 --> 00:51:54,590 I'll be fine. 444 00:51:58,880 --> 00:52:02,270 - Hey, Roy. That is you - Damn it! 445 00:52:02,400 --> 00:52:04,310 I'm a fugitive. look at this! 446 00:52:04,440 --> 00:52:06,270 - 5,000 bucks! That's a lot of money. - let me see. 447 00:52:06,400 --> 00:52:09,390 - Good picture. - be careful, be careful. 448 00:52:09,520 --> 00:52:11,630 Wow, look at this. Do you know what this means? 449 00:52:11,760 --> 00:52:13,790 - This will drive women crazy. - Is it true? 450 00:52:13,920 --> 00:52:16,670 Yes, right. Come on, let's find a couple more there. 451 00:52:16,800 --> 00:52:18,750 - This isn't good. - I'm a fugitive too! 452 00:52:18,880 --> 00:52:22,190 - What? - Here. 453 00:52:22,320 --> 00:52:24,510 Oh, come on. That is not true. 454 00:52:24,640 --> 00:52:26,590 I know. I'm not from Shanghai. 455 00:52:26,720 --> 00:52:28,630 No! $ 1,000 for a beginner? 456 00:52:28,760 --> 00:52:31,220 - You're kidding me, aren't you? - Watch Out. 457 00:52:31,360 --> 00:52:34,980 The justice system is all a mess. 458 00:52:35,120 --> 00:52:39,190 a man who can't ride a horse, and that is really a cool name - Shanghai Kid. 459 00:52:39,320 --> 00:52:41,310 It's like, get a bite for it- 460 00:52:43,600 --> 00:52:47,110 Uh-oh, there is a problem. John, come here. hurry up here. 461 00:52:48,400 --> 00:52:50,960 Tie them over there, fellas. 462 00:52:55,840 --> 00:52:57,790 - What is happening? - Shh. 463 00:52:57,920 --> 00:53:00,030 Oh. 464 00:53:00,160 --> 00:53:02,720 Howdy, colleague. 465 00:53:05,520 --> 00:53:08,470 Oh, my God, this is an association. Merka not likely to find us. 466 00:53:08,600 --> 00:53:11,950 - What is "set"? - Oh, I thought they were just passing through. 467 00:53:12,080 --> 00:53:17,020 That looks like Marshal Nathan Van Cleef, the psychotic killer. 468 00:53:21,120 --> 00:53:25,270 Roy O'Bannon! This is Marshal Nathan Van Cleef. 469 00:53:25,400 --> 00:53:27,700 - Ohh! - We know you are hiding there. 470 00:53:27,840 --> 00:53:30,110 Oh, God, there he is. There he is. 471 00:53:30,240 --> 00:53:34,750 Why don't you drop the sixmu shooter and get out by hand up. 472 00:53:34,880 --> 00:53:37,550 That only applies to foam you come along too. 473 00:53:37,680 --> 00:53:40,830 - He won. - Roy, Roy, is done. 474 00:53:40,960 --> 00:53:43,710 No, it's not finished yet! Stop it! You don't know this person! 475 00:53:43,840 --> 00:53:47,540 Let me talk to them. Remember, we must save the princess. 476 00:53:47,680 --> 00:53:49,830 What are you doing? St- 477 00:53:52,880 --> 00:53:56,150 - Be careful, fellas. - They shot at us? 478 00:53:56,280 --> 00:53:58,710 What happened to "Mr. Shanghai Kid"? "Oh, I'm a fugitive"? 479 00:53:58,840 --> 00:54:00,670 - Why? - 'Because you are a criminal. 480 00:54:00,800 --> 00:54:03,470 - I'm not a criminal! - Stop it! you're a bad person! 481 00:54:03,600 --> 00:54:07,550 - Look at the poster. What did that say? - Guiding girls - crazy girls. 482 00:54:07,680 --> 00:54:09,790 Guiding girls - crazy girls? Guiding crazy poses. 483 00:54:09,920 --> 00:54:12,750 It makes them want to hang you, string you up, because you're a bad guy. 484 00:54:15,520 --> 00:54:19,870 - You have 20 seconds - - Aw, God! give us one minute! 485 00:54:20,000 --> 00:54:24,230 Go take care, gentlemen. Pay attention to him not trying to pull the saddle into our eyes. 486 00:54:25,720 --> 00:54:29,710 Remember, I want the Chinese to live. 487 00:54:31,880 --> 00:54:33,100 I'm not a bad person. 488 00:54:33,240 --> 00:54:35,430 You are a bad person. You are with me, you bad person. 489 00:54:38,720 --> 00:54:41,100 Hey, you took me in this situation! 490 00:54:41,240 --> 00:54:44,030 - I'm a good person, you bad person! - Not! We are both bad people! 491 00:54:44,160 --> 00:54:46,460 - No, only you are a bad person! You go out there and tell them! - Not! 492 00:54:46,600 --> 00:54:49,590 - I won't go out there! You go out there! - No, you have to go! 493 00:54:52,920 --> 00:54:55,590 - What did I just do? - not bad. 494 00:54:55,720 --> 00:54:59,750 I don't know karate, But I know "karazy," and I will use it. 495 00:55:03,640 --> 00:55:05,940 What really happened there? 496 00:55:17,400 --> 00:55:19,270 Are you okay? 497 00:55:19,400 --> 00:55:22,150 You just released me out the window. 498 00:55:22,280 --> 00:55:24,470 Do you get the gold? 499 00:55:24,600 --> 00:55:27,590 What? Gold? What is gold? 500 00:55:27,720 --> 00:55:29,590 Wrong answer. 501 00:55:29,720 --> 00:55:34,310 Wait. I- I'm not armed. I'm not armed! 502 00:55:34,440 --> 00:55:36,670 Don't get a gun. Wait, not a gun. I don't want-- 503 00:55:36,800 --> 00:55:38,710 I'm not armed! You cannot shoot unarmed people. 504 00:55:38,840 --> 00:55:42,070 - Don't worry. I help you. - No, John. No, no. 505 00:55:42,200 --> 00:55:44,350 John! John- 506 00:55:44,480 --> 00:55:48,230 Fight respectfully. You will win. 507 00:55:48,360 --> 00:55:51,670 Are you really crazy? Is that what they taught you at the royal defense school? 508 00:55:51,800 --> 00:55:54,910 - What- - Take them. 509 00:56:01,480 --> 00:56:04,790 Alright. 510 00:56:04,920 --> 00:56:07,710 If it's not a Shanghai child. 511 00:56:09,720 --> 00:56:13,150 What if we make a children's dance? 512 00:56:13,280 --> 00:56:16,710 Oh, come on! You can do better than that. 513 00:56:21,080 --> 00:56:23,230 You stole the wrong train, kid. 514 00:56:31,200 --> 00:56:34,270 - Look, Marshal, I think if- -shut up and use your gun. 515 00:56:41,800 --> 00:56:44,630 This is serious, You know? 516 00:56:44,760 --> 00:56:46,630 We don't return from this. 517 00:56:46,760 --> 00:56:49,110 That is a general idea. 518 00:58:01,080 --> 00:58:04,070 - What are you really doing? 519 00:58:07,400 --> 00:58:09,270 Stop procrastinating. Come on. Hurry up, kid. 520 00:58:09,400 --> 00:58:13,020 Stop it! I will not let you cheapen it. OK? 521 00:58:13,160 --> 00:58:15,510 This is a fight. This is a scary thing. 522 00:58:15,640 --> 00:58:18,310 This is really beautiful. This is what separates us from animals. 523 00:58:18,440 --> 00:58:21,510 Oh, yeah. 524 00:58:23,560 --> 00:58:27,670 Whew! I don't envy you. You are ready? 525 00:58:27,800 --> 00:58:29,950 Why don't you change dealing with me like a man? 526 00:58:30,080 --> 00:58:33,030 Why don't you do it according to your path and I'll do it according to my path? How about that? 527 00:58:38,840 --> 00:58:40,830 Oh, come on, Roy. You can do it. 528 00:58:40,960 --> 00:58:42,870 Oh, no, you can't. He will kill you. 529 00:58:51,040 --> 00:58:54,230 - One. - He will blow you flying. 530 00:58:54,360 --> 00:58:56,230 Come on, Roy. Do not think like that. 531 00:59:01,440 --> 00:59:02,950 two. 532 00:59:03,080 --> 00:59:05,430 Oh, yeah. positive thinking. 533 00:59:05,560 --> 00:59:08,070 Being a bullet. becomes bullet leader. 534 00:59:14,360 --> 00:59:16,470 - I almost died. - [Van Cleef] Three. 535 00:59:16,600 --> 00:59:18,310 Roy! 536 00:59:20,440 --> 00:59:22,470 The fight is over! 537 00:59:24,760 --> 00:59:27,590 - Roy! 538 00:59:27,720 --> 00:59:29,950 You blow it, John! 539 00:59:30,080 --> 00:59:32,670 Never disturb a man in the middle of a match. 540 00:59:32,800 --> 00:59:36,950 I have him. That's why I killed me. I have him! I have him! 541 00:59:44,120 --> 00:59:47,270 Now you know what it feels like to pull you around the sedan chair. 542 00:59:48,480 --> 00:59:50,390 I won't bow to you. 543 00:59:54,280 --> 00:59:56,510 Look carefully on that face. 544 00:59:57,720 --> 01:00:00,310 If you try to run away, 545 01:00:00,440 --> 01:00:02,430 I will kill one worker every hour... 546 01:00:02,560 --> 01:00:04,630 - until you are found. 547 01:00:11,080 --> 01:00:12,710 - Starting with this one. 548 01:00:21,240 --> 01:00:23,110 Don't let him see you suffer. 549 01:00:25,320 --> 01:00:27,230 I know who you really are. 550 01:00:29,560 --> 01:00:32,350 Please, don't tell anyone. 551 01:00:35,120 --> 01:00:37,710 - Are you calling this a special hiding place? 552 01:00:38,840 --> 01:00:40,670 Yeah, there he is, John. 553 01:00:40,800 --> 01:00:43,100 It's also a good place to gather intelligence, 554 01:00:43,240 --> 01:00:46,910 Because no one made it through Carson City without anyone there listening to it. 555 01:00:47,040 --> 01:00:49,990 - Will you ask them about the princess - Yes, sir, I will. 556 01:00:50,120 --> 01:00:52,070 And I don't care about how bad it gets. 557 01:00:52,200 --> 01:00:55,980 I will not rest until I have pumped everything there for information, okay? 558 01:00:59,240 --> 01:01:01,030 - Hi, Roy. - Roy. - Hello, ladies. 559 01:01:01,160 --> 01:01:03,030 Give way to couples of desperados. 560 01:01:03,160 --> 01:01:05,030 Nice to meet you back, Mr O'Bannon. 561 01:01:05,160 --> 01:01:07,030 - Hello. - Roy. 562 01:01:08,920 --> 01:01:11,750 Oh, yeah, we will get some information here. Trust me. 563 01:01:13,120 --> 01:01:15,030 This is not a good place to hide. 564 01:01:15,160 --> 01:01:17,910 Oh, come on, John. Come on take a break. 565 01:01:18,040 --> 01:01:20,710 - Here, let's drink it. - Not. I want to find the princess. 566 01:01:20,840 --> 01:01:25,780 I like that too, but we can't easily go to the door to the door in Carson City to look for it. 567 01:01:25,920 --> 01:01:28,350 - Don't forget, we're both fugitives. - Only because of you. 568 01:01:28,480 --> 01:01:30,710 Yeah, yeah, yeah. Everything is my fault. 569 01:01:35,680 --> 01:01:38,270 So, what is the princess like? 570 01:01:38,400 --> 01:01:40,350 John, what is the princess like? Is she beautiful? 571 01:01:40,480 --> 01:01:43,710 - Is he sick in his neck? - You don't deserve to talk about it. 572 01:01:43,840 --> 01:01:46,630 John, you better remember where you are. 573 01:01:46,760 --> 01:01:48,630 This is west. It's not east. 574 01:01:48,760 --> 01:01:51,430 - Remember? - And the sun can be published where I come from - 575 01:01:51,560 --> 01:01:53,430 Blah, blah, blah. I know. 576 01:01:53,560 --> 01:01:55,430 Good. You remember. 577 01:01:55,560 --> 01:01:58,470 - Is he alone? Is she alone? - What? 578 01:01:58,600 --> 01:02:00,510 Is she married? Is he available? 579 01:02:00,640 --> 01:02:03,750 Only for a member from the royal family. 580 01:02:05,960 --> 01:02:10,270 Are you a member of the royal family? I am not sure. 581 01:02:10,400 --> 01:02:14,270 Is that a joke, John? That is a joke. 582 01:02:14,400 --> 01:02:17,790 John, it's your first joke. We have to do toast. your first joke. 583 01:02:17,920 --> 01:02:20,630 - Yes. Yes No. 584 01:02:20,760 --> 01:02:22,710 Come on. Drink. 585 01:02:22,840 --> 01:02:24,710 - Only one. - Okay. 586 01:02:24,800 --> 01:02:26,950 But don't talk about princess anymore. 587 01:02:27,080 --> 01:02:29,670 Words to respect. 588 01:02:33,280 --> 01:02:36,150 Have fun playing a drinking game. 589 01:02:36,280 --> 01:02:38,630 Do you know some Chinese drinking games? - Not. 590 01:02:38,760 --> 01:02:41,830 Every city has a drinking game. You must know one 591 01:02:43,160 --> 01:02:45,030 Only one? 592 01:03:03,840 --> 01:03:05,750 - Again? - Once in a while? 593 01:03:05,880 --> 01:03:08,150 - One more. Once again. - Okay. 594 01:03:21,280 --> 01:03:25,030 No! I'm drunk? One more. 595 01:03:31,480 --> 01:03:33,350 Oh, no! Oh, yeah! 596 01:03:35,240 --> 01:03:37,150 I'm so drunk, John. 597 01:03:38,760 --> 01:03:40,630 90 percent of the time... I'm not old... 598 01:03:40,760 --> 01:03:42,630 What am I doing outside here in the west 599 01:03:42,760 --> 01:03:44,950 Terrible criminals. 600 01:03:45,080 --> 01:03:48,310 - No, you are a good criminal. - Stop it, please. I'm screwed up. 601 01:03:48,440 --> 01:03:52,060 - No, I'm screwed. Look at my scar. - Not. 602 01:03:52,200 --> 01:03:55,980 One to arrive late as a guard duty. 603 01:03:56,120 --> 01:03:59,510 One more thing because of dropping a stick of war. You're good. I see you. 604 01:03:59,640 --> 01:04:03,070 The one thing I can do the most is to talk. 605 01:04:04,320 --> 01:04:07,190 - This is correct. -John. 606 01:04:07,320 --> 01:04:10,070 - Huh? - Keep your hands away from me, John. 607 01:04:10,200 --> 01:04:13,630 Oh. 608 01:04:13,760 --> 01:04:15,670 One more game? 609 01:04:15,800 --> 01:04:19,670 No. Don't drink anymore. That. 610 01:04:19,800 --> 01:04:23,670 - Again? - No, John. No longer. 611 01:04:28,760 --> 01:04:30,710 Roy? 612 01:04:30,840 --> 01:04:33,190 Roy? 613 01:04:35,480 --> 01:04:37,940 - Did you come? - Fifi? 614 01:04:39,040 --> 01:04:40,950 Again? 615 01:05:01,720 --> 01:05:05,030 So, who is your cute friend? 616 01:05:05,160 --> 01:05:07,350 I don't know. 617 01:05:07,480 --> 01:05:09,910 She's the crazy royal guard I've ever met. 618 01:05:10,040 --> 01:05:11,870 He - He's really funny. 619 01:05:15,000 --> 01:05:17,430 We only play- Do you see us? We only play games. 620 01:05:17,560 --> 01:05:20,390 John's will... 621 01:05:20,520 --> 01:05:23,030 And I was just going to- You can't really understand what he said, but- 622 01:05:23,160 --> 01:05:27,190 Roy? Roy? I never thought you were driving with a Chinese man. 623 01:05:29,800 --> 01:05:33,580 Get on, I don't seem to be driving with him, Fifi. 624 01:05:33,720 --> 01:05:38,550 He is beating my friend, you know. I mean, he's Chinese. 625 01:05:38,680 --> 01:05:40,870 Alright, that's good. 626 01:05:41,000 --> 01:05:43,670 I mean- And you are really- 627 01:05:43,800 --> 01:05:46,550 Are you talking about who he really is? 628 01:05:46,680 --> 01:05:49,990 - Come talk about something else. 629 01:05:54,880 --> 01:05:57,470 Are you not feeling good? 630 01:05:57,600 --> 01:05:59,900 - What happened? - OK. 631 01:06:00,040 --> 01:06:02,710 - You! - If this isn't Shanghai Kid. 632 01:06:07,640 --> 01:06:09,510 This. 633 01:06:28,000 --> 01:06:29,910 Thank you. 634 01:06:32,840 --> 01:06:34,710 Ahh. Thank you. 635 01:06:34,840 --> 01:06:36,710 Again? 636 01:06:38,520 --> 01:06:41,270 - John, come on. We must leave immediately. 637 01:06:41,400 --> 01:06:44,070 - Marshal's on the stairs. - No, no, Marshal's there. 638 01:06:45,720 --> 01:06:47,590 Oh, man, John. What have you done to him? - Come on. Let's go. - Not! 639 01:06:47,720 --> 01:06:49,590 - I don't want to die with you. - Come on, John. Damn, you're half drunk. 640 01:06:49,720 --> 01:06:53,190 - Hi, horsey! - All right. Shh, shh, shh. 641 01:06:54,680 --> 01:06:56,870 - Okay, it's time for "yee-haw." - Yee-What? 642 01:06:57,000 --> 01:06:59,230 Shh, shh, shh. Roy O'Bannon special. 643 01:06:59,360 --> 01:07:01,430 We jump, land on the horse's back, yell "yee-haw..." 644 01:07:01,560 --> 01:07:04,310 And drive, Alright? 645 01:07:04,440 --> 01:07:06,710 Look at you and do the same as I do. Yee-haw! 646 01:07:06,840 --> 01:07:10,230 647 01:07:16,280 --> 01:07:18,150 Yee-haw! 648 01:07:19,840 --> 01:07:22,400 Okay, hyah! Hyah! 649 01:07:22,520 --> 01:07:24,670 - Hyah! Where is the head? -John! 650 01:07:24,800 --> 01:07:27,180 -John, wake up! 651 01:07:27,320 --> 01:07:29,750 Tie them. 652 01:07:29,880 --> 01:07:32,670 What happened to my horse? Is he dead? 653 01:07:32,800 --> 01:07:34,710 No, but we, John. 654 01:07:34,840 --> 01:07:37,990 - Hi, horsey. You are sleepy? - Get up. 655 01:07:40,440 --> 01:07:43,070 Hmm. 656 01:07:43,200 --> 01:07:47,190 What an impressive hardware that you carry. 657 01:07:47,320 --> 01:07:51,190 Why don't you close your eyes my stuff, you confuse son of a bitch. 658 01:07:55,720 --> 01:07:58,470 - I hope he leaves. - Your turn. 659 01:08:00,920 --> 01:08:03,070 thank you, Mr. Van Cleef. 660 01:08:03,200 --> 01:08:06,150 Well, well. What do we have here? 661 01:08:08,600 --> 01:08:11,030 Mr. O'Bannon, I thought. 662 01:08:11,160 --> 01:08:13,790 Can I ask for a drink? I got a cotton mouth. Aah! 663 01:08:13,880 --> 01:08:16,790 - Don't mention it. 664 01:08:16,920 --> 01:08:20,620 This must be the famous Shanghai boy. 665 01:08:25,160 --> 01:08:27,540 - Chon Wang? - Lo Fong? 666 01:08:27,680 --> 01:08:29,670 Do you remember your old friend? 667 01:08:29,800 --> 01:08:31,670 - Hmm? - I remember a traitor. 668 01:08:31,800 --> 01:08:33,750 I feel some bad blood here. 669 01:08:33,880 --> 01:08:37,500 - Where is the gold? - Where is Princess Pei Pei? 670 01:08:37,640 --> 01:08:39,270 Stop it. 671 01:08:39,400 --> 01:08:41,310 Come on. We are men. Not pinatas. 672 01:08:41,440 --> 01:08:43,390 Okay? We are now really dizzy. 673 01:08:43,520 --> 01:08:45,630 We don't try to force you. 674 01:08:45,760 --> 01:08:48,190 - You want to talk about gold, Come on let's talk about gold. - So, do you have my gold? 675 01:08:48,320 --> 01:08:50,430 - Your gold? - Yes, we have gold. 676 01:08:50,560 --> 01:08:54,230 - Where then? - Gold is in a safe place. 677 01:08:56,760 --> 01:08:58,630 Does he speak the truth? 678 01:09:03,720 --> 01:09:05,630 No. 679 01:09:05,760 --> 01:09:10,700 Ow! Good, John. Once again. Think with your feet. 680 01:09:10,840 --> 01:09:13,270 He can't lie. He is bound by a royal messenger. 681 01:09:13,400 --> 01:09:15,350 Royal Envoys. 682 01:09:15,480 --> 01:09:18,150 - When will you study You're not in China anymore? 683 01:09:20,280 --> 01:09:22,630 He will never study. He will only follow orders. 684 01:09:25,480 --> 01:09:28,190 At least I still have respect. 685 01:09:34,760 --> 01:09:37,350 Slaves must not be respected. 686 01:09:37,480 --> 01:09:40,630 - [Wang] No! Not! - Hey! 687 01:09:43,800 --> 01:09:46,590 Now you will never go back to China. 688 01:09:49,400 --> 01:09:52,230 You blew it. Whoo! you blow it, man. 689 01:09:52,360 --> 01:09:55,900 You don't want to cut the hair, believe me. 690 01:09:56,200 --> 01:09:58,390 Nothing is kept secret, boys. 691 01:10:00,800 --> 01:10:02,870 My loyalty is only for the emperor. 692 01:10:03,000 --> 01:10:05,990 Yeah, John, I heard all about the emperor. 693 01:10:07,160 --> 01:10:09,430 It must be a great man. 694 01:10:09,560 --> 01:10:12,550 He is only 12. 695 01:10:12,680 --> 01:10:15,270 Are you kidding me? You are sitting here with a rope hanging around your neck... 696 01:10:15,400 --> 01:10:17,910 Are you ready to die for someone whose ball has fallen? 697 01:10:19,960 --> 01:10:23,910 With the goodness of the authority, it remains to me through the Nevada region, 698 01:10:24,040 --> 01:10:27,190 I do hereby order these men to hang by their necks... 699 01:10:27,320 --> 01:10:29,190 Until their feet stop kicking. 700 01:10:35,720 --> 01:10:37,670 You will go to hell, boys, 701 01:10:37,760 --> 01:10:39,870 And your horses will take you there. 702 01:10:40,000 --> 01:10:41,910 Tie them up. 703 01:10:42,040 --> 01:10:44,390 Hang them! Hang them! 704 01:10:44,480 --> 01:10:48,310 Hang them! Hang them! Hang them! Hang them! Hang them! 705 01:10:48,440 --> 01:10:51,270 Hang them! Hang them! Hang them! Hang them! 706 01:10:53,640 --> 01:10:56,630 - Hey! Look at that, you little punk. 707 01:10:56,760 --> 01:11:00,790 Hang them! Hang them! Hang them! Hang them! 708 01:11:00,920 --> 01:11:04,190 Hang them! Hang them! Hang them! Hang them! 709 01:11:04,320 --> 01:11:08,630 Hang them! Hang them! Hang them! Hang them! 710 01:11:12,920 --> 01:11:15,190 -John, what are you doing? 711 01:11:30,880 --> 01:11:34,150 What really happened here? stop the horse! 712 01:11:34,280 --> 01:11:36,790 stop them! 713 01:11:41,720 --> 01:11:43,910 Drag it! Drag it! 714 01:11:50,680 --> 01:11:53,750 - # I'm back in the saddle again # - Help me! 715 01:11:53,880 --> 01:11:56,230 # I returned # 716 01:11:58,560 --> 01:12:03,350 # I'm back in the saddle again # 717 01:12:03,480 --> 01:12:05,470 good, don't stand there! Go chase them! 718 01:12:12,960 --> 01:12:15,190 Will you listen to this, John? 719 01:12:15,320 --> 01:12:19,350 I never knew what was a melody of a bay made. 720 01:12:19,480 --> 01:12:21,350 I never took fucking time. 721 01:12:22,680 --> 01:12:24,550 Look at the mountain and the tree. 722 01:12:24,680 --> 01:12:27,390 Hell, look at the green tree. Come here. I don't know the name- 723 01:12:27,520 --> 01:12:29,790 We will learn the names in the green tree there. Come here. 724 01:12:29,920 --> 01:12:32,510 I want you to see this. 725 01:12:32,640 --> 01:12:34,550 Can't we- John, what are you doing? 726 01:12:34,680 --> 01:12:36,790 Are you still worried about your hair? 727 01:12:36,920 --> 01:12:39,750 John, listen to me. You waste it very much. 728 01:12:39,880 --> 01:12:42,710 When you were 70, yourselves, your horse's tail... 729 01:12:42,840 --> 01:12:44,710 will be good as new. 730 01:12:44,840 --> 01:12:46,870 - What are you doing? - I go. 731 01:12:47,000 --> 01:12:49,750 Can't we take two seconds, John? We almost died. 732 01:12:49,880 --> 01:12:53,790 Come on. Come on, look at the ug for a while. 733 01:12:53,880 --> 01:12:57,030 - Okay, let me take my stuff. God, you are amazing. - I'll go alone. 734 01:13:03,000 --> 01:13:06,230 What are you- John, what are you talking about? 735 01:13:06,360 --> 01:13:09,980 - I hear you. - You hear me. Okay 736 01:13:10,120 --> 01:13:12,950 At Goldie's. 737 01:13:13,080 --> 01:13:15,870 you said I'm not your friend. 738 01:13:17,600 --> 01:13:19,510 John- 739 01:13:19,640 --> 01:13:22,310 Wait a minute, John. I'm talking to a woman. 740 01:13:22,440 --> 01:13:25,590 - That- it was taken Out of context. That's not it - - Roy. 741 01:13:25,720 --> 01:13:29,420 You're right. How will I ever be your friend? 742 01:13:29,560 --> 01:13:32,630 I'm just a Chinese man. 743 01:13:32,760 --> 01:13:35,220 Hold it, John. I am sorry. I didn't mean this to- 744 01:13:35,360 --> 01:13:37,310 Goodbye, Roy. 745 01:14:29,720 --> 01:14:31,590 Wait here. 746 01:14:43,400 --> 01:14:45,670 Please. 747 01:15:04,440 --> 01:15:06,310 You have come this far. 748 01:15:06,440 --> 01:15:08,820 I hope the daughter you're looking for... 749 01:15:08,960 --> 01:15:10,870 worthy of devotion. 750 01:15:13,560 --> 01:15:16,230 It's my job to take it home. 751 01:15:21,280 --> 01:15:24,470 I got to open my favorite book. 752 01:15:27,480 --> 01:15:29,670 You really are very kind. 753 01:15:32,120 --> 01:15:33,950 but what if you find the princess... 754 01:15:34,080 --> 01:15:37,310 and he doesn't want to go back to the forbidden city? 755 01:15:38,920 --> 01:15:40,790 Why does he want to stay here? 756 01:15:40,920 --> 01:15:44,070 Maybe he can do more for people here... 757 01:15:45,240 --> 01:15:48,030 than he will return to China. 758 01:15:55,360 --> 01:15:57,630 Princess Pei Pei. 759 01:16:00,760 --> 01:16:03,030 Please, Don't attract attention. 760 01:16:05,800 --> 01:16:07,670 please. stand up! 761 01:16:07,800 --> 01:16:09,590 Daughter, you have to go with me. 762 01:16:09,720 --> 01:16:13,670 I can't. Fong can't find me missing. 763 01:16:13,800 --> 01:16:15,710 Daughter, I can't leave you here. 764 01:16:19,640 --> 01:16:23,030 Please, stand up! 765 01:16:23,160 --> 01:16:26,940 Don't bow! Wake up! 766 01:16:27,080 --> 01:16:29,910 Wake up! 767 01:16:30,040 --> 01:16:32,070 You have to go. 768 01:16:32,200 --> 01:16:35,510 If I leave, Fong will start killing others. 769 01:16:35,640 --> 01:16:37,990 That is my job to take you home. 770 01:16:40,000 --> 01:16:42,190 I order you to leave. 771 01:16:44,200 --> 01:16:47,110 - Get away! 772 01:16:48,200 --> 01:16:50,110 - Get away! 773 01:17:52,280 --> 01:17:54,550 Reach for the sky, bald! 774 01:17:54,680 --> 01:17:57,510 That's right. That's Roy. 775 01:17:57,640 --> 01:17:59,990 Am I disturbing? 776 01:18:00,120 --> 01:18:01,990 I followed you. So what? 777 01:18:02,120 --> 01:18:05,270 What should I do, Let you go wandering? You are not experienced. 778 01:18:05,400 --> 01:18:08,470 - You will be killed out there. 779 01:18:08,600 --> 01:18:10,950 Come on! We get adios out of here, partner! Come on! 780 01:18:11,080 --> 01:18:13,460 Hyah! You will remain with me. 781 01:18:15,360 --> 01:18:17,270 Don't forget, we have a daughter to be saved. 782 01:20:11,040 --> 01:20:14,470 Greetings to the emperor, princess. 783 01:20:28,920 --> 01:20:30,790 daughter. 784 01:20:33,240 --> 01:20:36,710 - Chon Wang? - Chon Wang? - Chon Wang? 785 01:20:40,920 --> 01:20:45,110 That's right, Johnny Wayne is here. 786 01:20:45,240 --> 01:20:47,070 Hey, it's me. 787 01:20:47,200 --> 01:20:49,660 Why did you cut her hair? 788 01:20:49,800 --> 01:20:51,990 I tried to warn you, but you didn't listen. 789 01:20:52,120 --> 01:20:54,150 - Continue, drop the gun. 790 01:20:54,280 --> 01:20:56,150 Now, launch it. 791 01:21:05,640 --> 01:21:07,990 Is that him? 792 01:21:08,120 --> 01:21:09,950 She's beautiful. 793 01:21:10,080 --> 01:21:12,150 Take him. 794 01:21:13,880 --> 01:21:16,030 Come on. We will take it from here, guys. 795 01:21:39,080 --> 01:21:41,110 John, whatever. John, wake up. 796 01:21:41,240 --> 01:21:43,190 What are you- I think we passed this. 797 01:21:43,320 --> 01:21:45,830 - Come on, John. 798 01:21:47,480 --> 01:21:50,470 Do you see? He will always be a slave. 799 01:22:06,360 --> 01:22:08,230 This is west, 800 01:22:10,280 --> 01:22:13,110 Not east. 801 01:22:15,640 --> 01:22:17,510 And the sun may rise... 802 01:22:17,640 --> 01:22:19,550 Where we come from, 803 01:22:21,080 --> 01:22:22,950 but here is where the sun stays. 804 01:22:26,360 --> 01:22:29,830 do you want me to translate it? The princess stays. 805 01:22:31,480 --> 01:22:33,350 The princess stays. 806 01:22:33,480 --> 01:22:36,150 I won the gold, You married the princess. 807 01:22:36,280 --> 01:22:39,190 We both hung Fong and arranged it today. Mission accomplished. 808 01:22:41,720 --> 01:22:43,590 Good, Good. 809 01:22:47,000 --> 01:22:49,830 It is very good to see us all who are diligent in going to church. 810 01:22:51,240 --> 01:22:53,190 ***! With my own gun! 811 01:22:54,520 --> 01:22:56,820 Sweet, isn't that? 812 01:23:05,080 --> 01:23:09,110 How about that? This is a Mexican style. 813 01:23:09,240 --> 01:23:12,830 Only we can't not Mexico. 814 01:23:28,960 --> 01:23:32,070 - No! 815 01:23:33,600 --> 01:23:35,270 Princess Pei Pei! 816 01:24:46,360 --> 01:24:49,110 - I hit you? - Not. 817 01:24:49,240 --> 01:24:51,540 But you almost really hit me. 818 01:24:51,680 --> 01:24:54,060 You almost killed me, almost, 17 times already. 819 01:24:57,400 --> 01:24:59,270 Eighteen, Nineteen, Twenty! 820 01:25:00,920 --> 01:25:02,790 You're really excited today! 821 01:26:39,960 --> 01:26:42,230 how did you survive out of here? 822 01:26:42,360 --> 01:26:47,220 What do you mean by that? this isn't - this gun is really weird. 823 01:27:20,840 --> 01:27:23,190 Oh, man. 824 01:27:24,960 --> 01:27:27,830 - Stay low! 825 01:28:01,760 --> 01:28:05,910 Maybe we will let it go and pass. You have some good shots. 826 01:28:06,040 --> 01:28:10,590 I got a good one. call this tie. 827 01:28:10,720 --> 01:28:13,020 What happened, O'Bannon? Run out of bullets? 828 01:28:13,160 --> 01:28:15,430 No, I got one left. 829 01:28:16,800 --> 01:28:18,710 Tell me what I will do. 830 01:28:18,840 --> 01:28:22,070 I'll bring it out all my bullets but one. 831 01:28:22,200 --> 01:28:25,110 And with that, we will be the same. how about that? 832 01:28:26,520 --> 01:28:28,790 Okay. It looks fair. 833 01:28:28,920 --> 01:28:30,790 Do you do that for me? 834 01:28:30,920 --> 01:28:33,300 Oh, yeah. 835 01:28:36,160 --> 01:28:38,590 You bet I will. 836 01:29:55,960 --> 01:29:57,790 we come out when counting three. 837 01:29:57,920 --> 01:30:00,710 I know, but - but let me count. 838 01:30:03,360 --> 01:30:05,430 Fighting with respect. Okay. 839 01:30:05,560 --> 01:30:07,390 Fighting with- Okay. One! 840 01:30:07,520 --> 01:30:10,870 Two! Two and a half. 841 01:30:11,000 --> 01:30:12,830 Two and seven - eight! 842 01:30:12,960 --> 01:30:15,550 Three! 843 01:30:33,880 --> 01:30:36,070 How did that happen? 844 01:31:14,920 --> 01:31:16,830 It's a miracle. 845 01:31:18,360 --> 01:31:20,710 I'm invincible. 846 01:31:21,880 --> 01:31:23,710 Roy! 847 01:31:23,840 --> 01:31:26,220 Invincible! 848 01:32:12,440 --> 01:32:16,220 - Now your time to die. - Goodbye friend. 849 01:32:46,280 --> 01:32:48,110 Wow. 850 01:33:05,120 --> 01:33:07,030 Roy! 851 01:33:15,560 --> 01:33:17,430 He brought the gold. 852 01:33:31,320 --> 01:33:33,150 Is everything you think about it is gold? 853 01:33:33,280 --> 01:33:35,710 It's you. 854 01:33:35,840 --> 01:33:40,070 There is life rather than money. I hope you will study it one day. 855 01:33:40,200 --> 01:33:42,070 What happened? 856 01:33:42,200 --> 01:33:44,950 What? Nothing, nothing. I just killed him. How do you do it 857 01:33:45,080 --> 01:33:47,870 - How? - What do you mean, how? I shot him with a gun. 858 01:33:48,000 --> 01:33:49,910 Come on. Tell me the truth That's really amazing. You waste a miracle. I have one bullet left. 859 01:33:50,040 --> 01:33:52,500 He has, like, millions left. He lied to me and told me that he only had one too. 860 01:33:52,640 --> 01:33:55,910 But-But When- But when is he- 861 01:33:56,040 --> 01:33:58,870 - He settled? - Yes. 862 01:34:09,320 --> 01:34:11,880 863 01:34:13,080 --> 01:34:15,990 - Can I stand up? - Yes. 864 01:34:18,720 --> 01:34:21,750 Reach for the sky, O'Bannon! 865 01:34:21,880 --> 01:34:24,310 That's my part. He stole my gang, He stole my part. 866 01:34:24,440 --> 01:34:26,390 - It can't be trusted. - Roy! Roy! 867 01:34:26,520 --> 01:34:30,300 - Come back! - Stop it, stop it. That's Wallace. 868 01:34:30,440 --> 01:34:32,390 Hey, Roy, 869 01:34:32,520 --> 01:34:35,710 We know you have been working side by side with us with that dark yellow dude from the train! 870 01:34:35,840 --> 01:34:37,830 You guys, you're still here. This is not your battle. 871 01:34:37,960 --> 01:34:41,470 No, we stay together. We are partners. 872 01:34:43,800 --> 01:34:45,670 That's really beautiful. 873 01:34:50,120 --> 01:34:51,990 You go out the back door. 874 01:34:52,120 --> 01:34:54,950 - No. - Don't worry, princess. 875 01:34:55,080 --> 01:34:57,030 I promise you, I'll see you again. 876 01:34:58,240 --> 01:35:00,620 You promised... 877 01:35:00,760 --> 01:35:03,670 You have to act. 878 01:35:16,280 --> 01:35:18,470 - Get away! - Why? 879 01:35:18,600 --> 01:35:21,910 - Come on! - Why? What are you-- 880 01:35:22,040 --> 01:35:25,910 - What are you doing? Are you crazy? - No, John, Stop it, Stop it. 881 01:35:26,040 --> 01:35:30,430 They can't touch me. Something happened back there. That is a miracle. 882 01:35:30,560 --> 01:35:33,670 - No way-- - Hey, smart ass! Do you hear me? 883 01:35:33,800 --> 01:35:36,470 Time's up, O'Bannon! This is the end of everything! 884 01:35:36,600 --> 01:35:39,870 - We can take them. Yep, we can take them. 885 01:35:40,000 --> 01:35:43,270 Are you coming out or not? 886 01:35:44,600 --> 01:35:46,950 Pistol. 887 01:35:55,000 --> 01:35:57,830 You really are the Shanghai Boy. 888 01:36:01,080 --> 01:36:03,110 love to drive with you, colleague. 889 01:36:13,720 --> 01:36:15,990 We're out at three. I count. 890 01:36:16,120 --> 01:36:18,230 No, I count. 891 01:36:18,360 --> 01:36:20,950 We will count. 892 01:36:21,080 --> 01:36:23,710 one, two, three! 893 01:36:34,040 --> 01:36:37,510 - Indians! Watch out! - Not! My family! My family! 894 01:36:44,440 --> 01:36:46,710 - friend. Brother! - Roy! 895 01:36:46,840 --> 01:36:51,910 I have to tell you, we always know you, but, uh, 896 01:36:52,040 --> 01:36:54,950 We think you will return and join the Gang. 897 01:36:55,080 --> 01:36:57,590 - So, uh, what did you say? - Yeah, what did you say? 898 01:36:57,720 --> 01:36:59,550 I thought just now I will throw it away. 899 01:36:59,680 --> 01:37:01,470 Alright. 900 01:37:01,600 --> 01:37:03,510 -And you will go to prison. - that's very helpful. 901 01:37:06,680 --> 01:37:08,510 How about it, Kimosabe! 902 01:37:08,640 --> 01:37:10,870 How about, Kimosabe! 903 01:37:20,440 --> 01:37:22,550 Oh, this is really sweet can stand here beside you 904 01:37:22,680 --> 01:37:24,910 I never thought I still had the opportunity to thank you for having been 905 01:37:25,040 --> 01:37:27,150 906 01:37:27,280 --> 01:37:31,030 saved us several times. 907 01:37:31,160 --> 01:37:33,070 I hope you will understand if- there is a distance between us. 908 01:37:33,200 --> 01:37:35,470 It's like, I'm cowboy, and you're Indian. 909 01:37:35,600 --> 01:37:37,750 You said "wampum," I said "Money." 910 01:37:41,360 --> 01:37:43,310 At some point, I just thought-- 911 01:37:43,440 --> 01:37:45,740 Shut up, Roy. You talk too much. 912 01:37:58,720 --> 01:38:02,590 Nothing- He is just- 913 01:38:04,440 --> 01:38:07,470 There he is, now is the time, bring a big, fat payroll. 914 01:38:07,600 --> 01:38:09,750 I don't know if I will get used to this one. 915 01:38:12,080 --> 01:38:13,950 Don't worry. You will get used to it. 916 01:38:14,080 --> 01:38:16,910 I can assure you, we will not get half a woman to become a male manager. 917 01:38:17,040 --> 01:38:18,870 I know you often talk, but- 918 01:38:19,000 --> 01:38:22,270 You never know what will happen in a relationship I'm used to my replacement name. it won't work anymore. 919 01:38:22,400 --> 01:38:25,940 Really? What will you call yourself? 920 01:38:26,080 --> 01:38:28,460 I don't know. I mean, my real name is Wyatt Earp, but- 921 01:38:28,600 --> 01:38:32,750 Earp? That's a bad name for a cowboy. 922 01:38:32,880 --> 01:38:36,420 - why? - bad. 923 01:38:36,560 --> 01:38:38,830 924 01:38:38,960 --> 01:38:40,270 - really? - bad! 925 01:38:40,400 --> 01:38:43,550 -And John Wayne's a great cowboy name? - Roy, look. 926 01:38:43,680 --> 01:38:45,310 There they are. 927 01:38:45,440 --> 01:38:50,030 Yep. Look at those beginners. That's my movement! 928 01:38:50,160 --> 01:38:52,590 Come on, Roy. Let's say "howdy." 929 01:38:52,720 --> 01:38:55,070 Ao go! Hyah! Hyah! 930 01:38:55,200 --> 01:38:57,110 - Yee-haw! - Yee-haw! 931 01:39:04,320 --> 01:39:06,230 - Yee-haw! - Yee-haw! 932 01:39:11,840 --> 01:39:13,870 Give up. 933 01:39:15,040 --> 01:39:17,110 Which one have you promised... 934 01:39:17,240 --> 01:39:19,870 - You have to appear. 935 01:39:20,000 --> 01:39:21,870 - Hello. 936 01:39:22,000 --> 01:39:24,110 He used your "rushimiant-" part 937 01:39:24,240 --> 01:39:26,070 What? Set. 938 01:39:26,200 --> 01:39:28,110 She's one of your bandits. 939 01:39:28,240 --> 01:39:29,870 She's wrong- She's wrong one- 940 01:39:30,000 --> 01:39:32,910 He was the chairman of the "dental artisans." 941 01:39:33,040 --> 01:39:34,990 Bandit. Dentist? 942 01:39:37,760 --> 01:39:40,750 - Wow! Shit! 943 01:39:45,400 --> 01:39:47,310 He didn't brush his teeth this morning. 944 01:39:47,440 --> 01:39:49,630 - What is this thing? - Don't! 945 01:39:54,960 --> 01:39:56,830 You can't do the show, friends. 946 01:39:56,960 --> 01:40:02,030 - # Because I'm going to be a cowboy, baby # 947 01:40:02,160 --> 01:40:05,750 - Is this what princess likes? 948 01:40:11,280 --> 01:40:14,030 I got an air bubble from the hole. 949 01:40:14,160 --> 01:40:15,990 Once again, please. 950 01:40:18,800 --> 01:40:21,950 - Again - 951 01:40:23,440 --> 01:40:25,310 Thank you, Fido. 952 01:40:39,160 --> 01:40:42,230 One, Two, Three! 953 01:40:42,360 --> 01:40:46,110 - Damn it! 954 01:40:50,040 --> 01:40:53,150 - Thank you very much, princess. You're really great. 955 01:40:53,280 --> 01:40:56,590 Princess! Oh, I love you very much. 956 01:40:56,720 --> 01:40:59,230 I speak to you! Spinning! 957 01:40:59,360 --> 01:41:02,900 Ask me if I give you...