1 00:00:43,478 --> 00:00:51,535 Synced to this version by The.Mask from: https://subscene.com/ 2 00:01:08,700 --> 00:01:10,423 Okay. It looks clear. 3 00:01:11,387 --> 00:01:13,110 Are you sure that's the place? 4 00:01:13,178 --> 00:01:16,177 Yeah, the old communication bunker is on that far ridge. 5 00:01:16,250 --> 00:01:19,413 - The transmitter's there? - Well, yeah, it should be. 6 00:01:20,537 --> 00:01:22,576 It'll only take us a couple of minutes to get there. 7 00:01:22,648 --> 00:01:24,503 And it's secure once we're inside. 8 00:01:24,568 --> 00:01:28,145 - No, no. I don't like it. - You're too paranoid. 9 00:01:28,850 --> 00:01:30,059 Let's go. 10 00:02:19,183 --> 00:02:20,459 Screamers! 11 00:02:31,022 --> 00:02:33,543 Get to higher ground. I'll cover you! 12 00:02:51,150 --> 00:02:52,579 Jessie! 13 00:02:53,070 --> 00:02:54,793 - Keep going! - Okay! 14 00:03:55,531 --> 00:03:57,222 Transmitter enabled. 15 00:03:59,051 --> 00:04:00,960 Distress signal launched. 16 00:06:00,101 --> 00:06:02,273 Mommy, Mommy, what's wrong? 17 00:06:33,284 --> 00:06:37,888 Reanimation is now complete. Please proceed to the med lab. 18 00:07:02,467 --> 00:07:04,922 You know, I'm not feeling so hot. 19 00:07:04,995 --> 00:07:07,548 I think this might be your last chance. 20 00:07:08,419 --> 00:07:11,136 You must stay very calm while I check your signs. 21 00:07:11,203 --> 00:07:12,893 Think of your wife. 22 00:07:18,787 --> 00:07:21,982 Olof, you look really pale. Are you okay? 23 00:07:22,050 --> 00:07:25,465 Yeah. I'm great. I'm great. I love space travel. 24 00:07:26,466 --> 00:07:30,011 As did my Viking ancestors. They did it all the time. 25 00:07:30,081 --> 00:07:34,205 - Vikings hibernated for two months. - No, we traveled for two months. 26 00:07:34,273 --> 00:07:37,121 And then without sleep, we would fight a campaign 27 00:07:37,185 --> 00:07:39,836 and move on to pillage other lands. 28 00:07:39,906 --> 00:07:43,833 We were ruthless. We were relentless. Like myself. 29 00:07:45,729 --> 00:07:48,729 We lived better. We died better. Did you know that... 30 00:07:48,802 --> 00:07:50,078 - That Viking chieftains... ...Viking chieftains... 31 00:07:50,145 --> 00:07:53,625 ...were burned in their boats? Yes, we know, Olof. 32 00:07:53,697 --> 00:07:55,671 Well, it's a tradition. 33 00:07:55,744 --> 00:07:59,639 And if we don't have tradition, then we're nothing but savages. 34 00:07:59,713 --> 00:08:01,884 You know, I could be a savage. 35 00:08:03,136 --> 00:08:05,208 I can give you something for that. 36 00:08:11,456 --> 00:08:15,863 - How did you sleep, Lieutenant? - Cryo sleeps always give me bad dreams. 37 00:08:15,935 --> 00:08:18,456 That's too bad. I sleep like a baby. 38 00:08:19,327 --> 00:08:23,037 Take a little nap for two months. Ready to start the mission. 39 00:08:23,104 --> 00:08:26,486 Excuse me, Commander. I have to get back to the med lab. 40 00:08:34,142 --> 00:08:37,721 Bronte, there you are. Just in time for your examination. 41 00:08:37,791 --> 00:08:39,448 Romulo, how's the weapon system coming? 42 00:08:39,518 --> 00:08:42,072 - It's looking good, Lieutenant. - Great. 43 00:08:43,198 --> 00:08:45,981 - Hey, morning, Sarge. - Danielli. 44 00:08:49,662 --> 00:08:51,549 Initiating data module. 45 00:08:52,317 --> 00:08:56,245 Eighty-five years ago, berynium was discovered on Sirius 6B. 46 00:08:57,246 --> 00:09:00,312 It was thought that this was the answer to Earth's energy shortage, 47 00:09:00,382 --> 00:09:02,771 and a thriving industry quickly developed. 48 00:09:02,846 --> 00:09:06,937 But in time, the mining company and their worker-scientists became bitter enemies, 49 00:09:07,006 --> 00:09:09,688 and there was a violent civil war. 50 00:09:09,757 --> 00:09:11,829 The scientists finally got the upper hand 51 00:09:11,901 --> 00:09:15,317 when they developed the screamer, a robotic killing machine, 52 00:09:15,389 --> 00:09:19,862 to search out and terminate all human life, all except those who wore a TAB, 53 00:09:19,933 --> 00:09:23,959 an armband device which neutralizes the sensors of the screamers. 54 00:09:24,029 --> 00:09:26,330 But in time, the screamers became so numerous 55 00:09:26,396 --> 00:09:29,625 that all human life was extinguished on Sirius 6B. 56 00:09:30,172 --> 00:09:33,336 It is believed that all screamers then became inert. 57 00:09:34,140 --> 00:09:37,883 The sole known survivor from Sirius 6B was Colonel Joseph Hendrickson, 58 00:09:37,948 --> 00:09:39,857 who committed suicide by blowing up his ship 59 00:09:39,932 --> 00:09:42,649 on re-entry to Earth's atmosphere. 60 00:09:42,716 --> 00:09:44,243 This was 13 years ago, 61 00:09:44,316 --> 00:09:46,225 and since then, there's been no communication 62 00:09:46,300 --> 00:09:49,235 between Sirius 6B and Earth. 63 00:09:49,307 --> 00:09:51,827 But then, two months ago, an emergency SOS 64 00:09:51,899 --> 00:09:54,550 was received from the planet. 65 00:09:54,619 --> 00:09:58,197 Your objective is to locate and rescue any human survivors. 66 00:09:59,643 --> 00:10:01,367 Data module complete. 67 00:10:09,242 --> 00:10:12,821 All right, as you know, Alliance Central has sent us as a rescue team 68 00:10:12,891 --> 00:10:16,600 to try to locate whoever sent that SOS and bring them back home to Earth. 69 00:10:16,666 --> 00:10:20,441 Unfortunately, the timeline of our mission has been shortened considerably. 70 00:10:20,506 --> 00:10:22,229 Danielli. 71 00:10:22,297 --> 00:10:27,480 In six days, the planet Sirius 6B will be hit with the mother of all solar meteor strikes, 72 00:10:28,474 --> 00:10:30,513 a class 10 Magellanic storm. 73 00:10:31,482 --> 00:10:34,777 Within 24 hours of the strike, all life forms will be killed. 74 00:10:34,841 --> 00:10:36,052 And within 48 hours, 75 00:10:36,122 --> 00:10:39,285 Sirius 6B will be nothing but a galactic slag heap. 76 00:10:40,570 --> 00:10:44,432 - So if we don't leave in a week... - Then we're never leaving. 77 00:10:44,506 --> 00:10:46,610 Why wasn't this mentioned in any of the briefings? 78 00:10:46,681 --> 00:10:50,871 - The data wasn't available two months ago. - Come on. You must have had an idea. 79 00:10:50,937 --> 00:10:52,660 I knew there might be a narrow window of opportunity. 80 00:10:52,728 --> 00:10:55,184 Narrow window? Sounds like a suicide mission. 81 00:10:55,256 --> 00:10:57,045 Not if we act quickly. 82 00:11:04,472 --> 00:11:07,789 The data indicates the transmission did originate in this sector. 83 00:11:07,864 --> 00:11:09,773 Why can't we land directly on the signal site? 84 00:11:09,847 --> 00:11:13,425 Now, I wish we could, but there's so much atmospheric interference here, 85 00:11:13,495 --> 00:11:15,219 we can't pinpoint it. 86 00:11:20,407 --> 00:11:23,091 One of these days, you're gonna have to be honest with me, Bronte. 87 00:11:23,160 --> 00:11:24,469 Excuse me? 88 00:11:25,431 --> 00:11:27,919 About why this mission is so important to you. 89 00:11:27,991 --> 00:11:30,990 - It's just another job. - Really? 90 00:11:31,062 --> 00:11:33,267 You have turned down the opportunity to be commander of your own ship 91 00:11:33,335 --> 00:11:35,888 to volunteer for this assignment. Why? 92 00:11:37,047 --> 00:11:38,672 I have my reasons. 93 00:11:39,574 --> 00:11:42,990 Besides, I still have a lot to learn from you, Commander. 94 00:11:44,887 --> 00:11:47,537 You might be a very good soldier, Lieutenant, 95 00:11:47,606 --> 00:11:49,646 but you're a terrible liar. 96 00:11:54,039 --> 00:11:56,274 Beginning air quality analysis. 97 00:12:01,366 --> 00:12:05,108 Radiation levels on the surface are within human survivability. 98 00:12:34,356 --> 00:12:36,626 Until recently, this planet was a war zone. 99 00:12:36,692 --> 00:12:38,731 We don't know who or what is gunning for us, 100 00:12:38,804 --> 00:12:41,521 but the best defense is a good offense. 101 00:12:41,589 --> 00:12:44,043 Well said, Lieutenant. Romulo. 102 00:12:44,115 --> 00:12:47,530 One crucial piece of survival gear, this is your TAB. 103 00:12:48,564 --> 00:12:52,840 It'll broadcast a signal to the screamers telling them that you're dead. 104 00:12:52,916 --> 00:12:55,632 If your TAB turns red and the screamer isn't disabled, 105 00:12:55,699 --> 00:12:58,154 you need to modulate the signal. 106 00:12:58,227 --> 00:12:59,983 It'll save your ass, people. 107 00:13:00,051 --> 00:13:02,669 Screamers? I thought they were all decommissioned. 108 00:13:02,739 --> 00:13:05,259 That was the assumption, but we don't know for sure. 109 00:13:05,331 --> 00:13:07,982 Now, screamers have been programmed to kill any living thing, 110 00:13:08,051 --> 00:13:11,728 - and they will do just that unless... - They think you're dead. 111 00:13:11,795 --> 00:13:15,624 No, the screamers are manufactured with a built-in 24-month power supply. 112 00:13:15,698 --> 00:13:19,343 Once that's done, they're scrap metal. I don't see how it's possible. 113 00:13:19,411 --> 00:13:21,417 Speculation is that the later models may have evolved. 114 00:13:21,490 --> 00:13:23,912 Evolved? How does a machine evolve? 115 00:13:23,986 --> 00:13:26,091 Hope that you never have to find out. 116 00:13:26,162 --> 00:13:29,162 You want to stay alive? Wear your TABs. 117 00:13:35,281 --> 00:13:37,169 Check and activate TABs. 118 00:13:38,609 --> 00:13:40,104 Everybody good? 119 00:13:41,298 --> 00:13:42,988 Let us coordinate timers. 120 00:13:43,057 --> 00:13:45,643 We have six days. That is a hard window. 121 00:13:45,713 --> 00:13:48,233 If anybody gets separated from the others, get your ass back here 122 00:13:48,305 --> 00:13:51,436 before the sixth day because this ship leaves with you 123 00:13:51,505 --> 00:13:53,262 or without you. 124 00:13:53,330 --> 00:13:55,849 On my mark, let's get in coordination. 125 00:13:57,104 --> 00:14:00,453 Three, two, one. Mark. 126 00:14:10,000 --> 00:14:11,724 Welcome to Sirius 6B. 127 00:14:21,104 --> 00:14:22,445 It's freezing out here. 128 00:14:22,511 --> 00:14:23,559 I don't know, Viking boy. Looks like 129 00:14:23,632 --> 00:14:24,744 you got the better end of the deal. 130 00:14:24,815 --> 00:14:28,077 I know. Soderquist always stays with his ship. 131 00:14:28,144 --> 00:14:29,388 Hell, it's tradition. 132 00:14:29,456 --> 00:14:31,911 Just make sure you run a diagnostic of the main thrusters. 133 00:14:31,984 --> 00:14:34,350 We might have to get out of here in a hurry. 134 00:14:34,415 --> 00:14:38,506 Hey. I'll see you in six days, okay? Just be safe. 135 00:14:39,374 --> 00:14:41,993 Six days or not, don't leave without us. 136 00:14:43,758 --> 00:14:44,806 Bye. 137 00:15:21,453 --> 00:15:23,493 We don't have a clue, do we? 138 00:15:25,485 --> 00:15:27,373 - About what? - Any of this. 139 00:15:27,437 --> 00:15:29,990 Where the transmission was sent from, where they are. 140 00:15:30,060 --> 00:15:34,730 Well, whoever sent it, they're probably looking for us, too. 141 00:15:40,109 --> 00:15:41,156 Hey! 142 00:15:43,627 --> 00:15:46,595 - What the hell are you doing? - I saw something. 143 00:15:47,627 --> 00:15:49,188 I don't see anything. 144 00:15:49,260 --> 00:15:52,488 Keep it in your pants, cowboy. It's a rescue mission. 145 00:15:53,804 --> 00:15:57,546 Come on. Keep heading down the hill. Try not to kill one of us. 146 00:16:24,714 --> 00:16:29,253 Got a reading from over there. It's an underground structure of some kind. 147 00:16:31,401 --> 00:16:33,191 I'm gonna take a look. 148 00:16:34,921 --> 00:16:36,777 Here, give me the scope. 149 00:16:46,921 --> 00:16:51,045 It looks like some sort of bunker. I'm gonna go down and check it out. 150 00:16:51,913 --> 00:16:54,880 We're going down the hill to check out a bunker. 151 00:17:32,359 --> 00:17:33,952 What's that sound? 152 00:17:37,127 --> 00:17:39,647 - My hand! It burns! - Against the wall! 153 00:17:39,719 --> 00:17:41,727 - What happened? - It burns! 154 00:17:45,255 --> 00:17:48,603 - What is it? - It's RA6. Radioactive acid. 155 00:17:48,678 --> 00:17:51,874 One of the by-products of mining here and the reason the war started. 156 00:17:51,942 --> 00:17:54,244 Acid? I have a neutralizing base. 157 00:18:00,134 --> 00:18:01,957 Lieutenant, we got a vent up here! 158 00:18:02,022 --> 00:18:04,672 - Okay. - It could lead to the bunker. 159 00:18:04,741 --> 00:18:06,651 Keep moving. Keep moving. 160 00:18:07,750 --> 00:18:09,921 Sergeant, we're coming to you. 161 00:18:13,478 --> 00:18:14,656 Open it. 162 00:18:29,381 --> 00:18:33,058 This is promising. It looks like it's part of a whole complex. 163 00:18:35,045 --> 00:18:37,533 I'm getting a reading from over here. 164 00:18:38,820 --> 00:18:40,030 This way. 165 00:19:09,922 --> 00:19:11,232 This is where they made them. 166 00:19:11,299 --> 00:19:13,633 - Made what? - The screamers. This is the factory. 167 00:19:13,699 --> 00:19:15,739 Actually, this is where they made themselves. 168 00:19:15,811 --> 00:19:16,923 Made themselves? 169 00:19:16,994 --> 00:19:20,736 Screamer production was fully automated ever since it began. 170 00:19:20,803 --> 00:19:24,152 No humans have been down here since production started. 171 00:19:26,466 --> 00:19:30,208 Morphology is really striking. Anybody know who designed these? 172 00:19:30,274 --> 00:19:33,787 The early varieties are credited to an engineer named Orsow or Barlow, 173 00:19:33,858 --> 00:19:35,549 I can't remember. 174 00:19:35,618 --> 00:19:39,709 The later models were supposed to have been designed by other screamers. 175 00:19:39,777 --> 00:19:42,908 These were made by other machines? 176 00:19:42,977 --> 00:19:46,044 It's not possible. These must be the original designer's work. 177 00:19:46,114 --> 00:19:50,172 Unlikely. We think he was killed by a prototype during the early tests. 178 00:19:50,241 --> 00:19:52,629 They were supposed to be great scavengers. 179 00:19:52,705 --> 00:19:57,113 Didn't just slice and dice, but came back to pick up all the pieces. 180 00:19:57,185 --> 00:20:01,014 - That's sick. Why would anyone do that? - Not anyone, Schwartzy. 181 00:20:01,089 --> 00:20:02,551 We're talking machines. 182 00:20:02,625 --> 00:20:06,902 And the reason is simple. There was a shortage of raw materials. 183 00:20:06,977 --> 00:20:08,383 Pun intended. 184 00:20:08,448 --> 00:20:11,416 Bones for parts? But these are just machines. 185 00:20:12,832 --> 00:20:14,293 Right, Bronte? 186 00:20:15,712 --> 00:20:18,711 So, what, did their batteries just die out? 187 00:20:18,783 --> 00:20:21,304 They have this failsafe design that limits their running time. 188 00:20:21,376 --> 00:20:23,165 Guys, let's go. 189 00:20:23,232 --> 00:20:26,843 Quit playing around with that thing. We have to make it back to the Medusa. 190 00:20:26,912 --> 00:20:28,341 What is this? 191 00:20:30,048 --> 00:20:33,114 Commander? You might want to take a look at this. 192 00:20:45,535 --> 00:20:47,258 Can you believe this? 193 00:20:50,047 --> 00:20:51,835 This place is massive. 194 00:21:10,815 --> 00:21:12,723 There's so many of them. 195 00:21:16,029 --> 00:21:17,458 I had no idea. 196 00:21:38,845 --> 00:21:42,554 We're not gonna have enough time to get back to the Medusa before nightfall. 197 00:21:42,620 --> 00:21:47,606 - Okay, we bunk here tonight. - Great. Home sweet home. 198 00:21:52,060 --> 00:21:54,394 Some of the glove melted in there. 199 00:21:59,196 --> 00:22:00,537 God, what a mess. 200 00:22:00,603 --> 00:22:03,899 You know, if the screamers really butchered their creators on Sirius 6B, 201 00:22:03,964 --> 00:22:05,905 just imagine what they'd do back on Earth. 202 00:22:05,979 --> 00:22:07,736 But those are just stories. 203 00:22:07,804 --> 00:22:09,461 We don't really know what happened here, do we? 204 00:22:09,531 --> 00:22:11,538 We have Colonel Hendrickson's final transmissions. 205 00:22:11,611 --> 00:22:14,710 The delusional ravings of a shell-shocked soldier. 206 00:22:15,547 --> 00:22:18,328 You know, the cyber-technology alone would be worth a small fortune. 207 00:22:18,394 --> 00:22:20,435 "A small fortune"? Try "enough to buy a planet." 208 00:22:20,507 --> 00:22:22,295 It's not gonna happen. 209 00:22:22,363 --> 00:22:23,738 Alliance Central has put a total ban 210 00:22:23,803 --> 00:22:26,137 on importing any screamer technology to Earth. 211 00:22:26,203 --> 00:22:30,294 The Alliance thinks the screamers are just a plague waiting to happen. 212 00:24:34,293 --> 00:24:36,268 Charge target. 213 00:25:29,747 --> 00:25:30,729 Connect. 214 00:25:32,946 --> 00:25:36,176 Download all the files. Everything in the hard drive. 215 00:25:37,235 --> 00:25:40,464 Come on. Come on, come on, come on, come on, come on. 216 00:27:30,317 --> 00:27:31,723 Are you back? 217 00:27:48,364 --> 00:27:49,609 Danielli? 218 00:27:55,596 --> 00:27:56,676 Guys? 219 00:28:01,643 --> 00:28:02,920 Gentlemen? 220 00:29:03,658 --> 00:29:06,473 Looks like one of the larger berynium mines. 221 00:29:08,233 --> 00:29:10,436 I'm getting a life-form reading from inside. 222 00:29:14,504 --> 00:29:16,293 Let's go check it out. 223 00:29:23,913 --> 00:29:25,341 - Get down! - Take cover! 224 00:29:25,416 --> 00:29:27,238 Defensive positions! 225 00:29:31,464 --> 00:29:34,781 - Can you see anything up there? - No, I can't see anything. 226 00:29:34,855 --> 00:29:39,230 Bronte, I'm blind. I need you to be my eyes. I need numbers and a location. 227 00:29:44,040 --> 00:29:47,335 They've dug in deep, Commander. Ten to 15 of them. 228 00:29:48,359 --> 00:29:49,669 I can get them with this. 229 00:29:49,736 --> 00:29:50,881 Just drop something in close. 230 00:29:50,952 --> 00:29:55,207 Give them a taste of the fire power. Let them know we mean business here. 231 00:30:01,990 --> 00:30:04,227 I think you got their attention. 232 00:30:04,807 --> 00:30:07,938 Hello! Can you hear me up there? 233 00:30:09,222 --> 00:30:11,077 Commander, I see two scouts. 234 00:30:11,143 --> 00:30:14,076 They're both positioned on the ridge above you. 235 00:30:14,854 --> 00:30:19,710 We're from Earth! Do you understand? We've come to help you! 236 00:30:22,054 --> 00:30:26,112 "We're from Earth! We've come to help you!" 237 00:30:27,397 --> 00:30:28,990 Kiss my ass! 238 00:30:32,678 --> 00:30:34,204 Madden! 239 00:30:34,277 --> 00:30:36,065 - I'll cover you. - Okay. 240 00:30:48,068 --> 00:30:49,596 You are not hit! 241 00:30:53,733 --> 00:30:55,969 You see, Schwartz, you do care. 242 00:30:56,612 --> 00:30:58,401 - How is he? - He's fine. 243 00:31:00,932 --> 00:31:04,249 If they sent the SOS, they've got a strange way of asking for help. 244 00:31:04,324 --> 00:31:07,172 Okay, this is a kill zone here. We got to make it downhill. 245 00:31:07,236 --> 00:31:08,251 Bronte, you cover! 246 00:31:08,324 --> 00:31:10,812 - Let's move! - Go, go, go, go, go! 247 00:31:10,884 --> 00:31:11,997 Move, Danielli! 248 00:31:12,068 --> 00:31:13,409 Go! Go! Go! 249 00:31:14,020 --> 00:31:16,638 Bronte. Give me more cover fire. 250 00:31:19,972 --> 00:31:22,721 - Romulo, take point, take point. - Pull back. Hurry. 251 00:31:22,787 --> 00:31:25,024 Move it people. Hustle, hustle! 252 00:31:30,723 --> 00:31:34,039 Schwartz! Schwartz. 253 00:31:36,034 --> 00:31:37,595 Bronte, look out! 254 00:31:42,659 --> 00:31:45,593 - Hannah, let's get out of here! - Screamers! 255 00:31:45,666 --> 00:31:48,665 - Modulate your TABs! - Everybody check your TABs! 256 00:31:59,234 --> 00:32:01,372 Where's my TAB? I lost my TAB! 257 00:32:03,138 --> 00:32:04,414 Screamers! 258 00:32:36,544 --> 00:32:39,805 - Here. Take mine. - No, man. 259 00:32:39,871 --> 00:32:41,432 - Take it. - What are you gonna... 260 00:32:41,504 --> 00:32:42,681 Take it! 261 00:32:51,295 --> 00:32:52,855 All right, people, we're moving out. 262 00:32:52,927 --> 00:32:54,902 - Move! Move! - I'll take forward point. 263 00:32:54,976 --> 00:32:57,845 - Move! Everybody, move now! - Move! 264 00:32:59,168 --> 00:33:00,728 Bronte, look out! 265 00:33:02,271 --> 00:33:03,449 Romulo! 266 00:33:04,703 --> 00:33:05,946 No! 267 00:33:16,766 --> 00:33:17,781 Rom? 268 00:33:26,014 --> 00:33:29,210 - Go. Get them out of here. - No. 269 00:33:30,526 --> 00:33:31,507 Go! 270 00:33:42,462 --> 00:33:44,600 All right, let's go! Move! 271 00:34:10,683 --> 00:34:12,539 Eat this, you bastards! 272 00:34:17,660 --> 00:34:23,256 This is Commander Sexton. Come in, Medusa. Come in. Soderquist? 273 00:34:23,644 --> 00:34:26,873 Do you hear me, Soderquist? This is Commander Sexton. 274 00:34:27,642 --> 00:34:29,334 Soderquist! Come in! 275 00:34:31,707 --> 00:34:33,846 I'm not getting any reply. We're going back to the Medusa now. 276 00:34:33,915 --> 00:34:34,897 Sir, what about the mission? 277 00:34:34,970 --> 00:34:36,880 I am not risking the lives of any more of my crew members. 278 00:34:36,955 --> 00:34:40,216 - We're leaving this planet now. - One of those people sent the SOS. 279 00:34:40,282 --> 00:34:41,973 Those people are homicidal savages. 280 00:34:42,042 --> 00:34:45,621 We all knew the risks before volunteering to do this. 281 00:34:45,691 --> 00:34:47,065 I never signed up for this. 282 00:34:47,131 --> 00:34:49,498 I just gave you a direct order, Lieutenant. 283 00:34:49,563 --> 00:34:52,213 We are going to the Medusa now. So move. 284 00:34:52,953 --> 00:34:54,164 Yes, sir. 285 00:35:49,399 --> 00:35:50,709 Soderquist? 286 00:35:53,912 --> 00:35:55,253 Soderquist? 287 00:36:03,064 --> 00:36:05,965 - What the hell happened? - Bronte, get us out of here. 288 00:36:06,039 --> 00:36:08,592 Danielli, check the systems. Make sure the ship is secure. 289 00:36:08,663 --> 00:36:11,151 - Schwartz! Schwartz! - Just give her a second. 290 00:36:11,223 --> 00:36:13,077 I'm the commander here! 291 00:36:19,447 --> 00:36:21,334 Get Soderquist down. 292 00:36:21,398 --> 00:36:24,497 Commander! You better get in here. 293 00:36:26,870 --> 00:36:29,205 - Our fuel cells have been drained. - What are you talking about? 294 00:36:29,270 --> 00:36:31,822 Drained. Empty. We've got enough for basic functions. 295 00:36:32,502 --> 00:36:35,949 - But we're never gonna make it home. - I think I know why. 296 00:36:38,230 --> 00:36:40,651 - Look at the security log. - Screamer. 297 00:36:41,206 --> 00:36:43,758 - Oh, my God. - It's from yesterday. 298 00:36:44,757 --> 00:36:47,540 The screamer is draining the fuel cells. 299 00:36:47,605 --> 00:36:50,540 It looks just like the one at the factory. 300 00:36:50,614 --> 00:36:53,547 I don't have time for your speculation. 301 00:36:53,620 --> 00:36:55,443 We have a situation that we need to deal with. 302 00:36:55,509 --> 00:36:59,153 We need to find a fuel supply, a military depot, a power source, something! 303 00:36:59,221 --> 00:37:02,319 We have three days, Commander. Face it, it's impossible. 304 00:37:02,389 --> 00:37:04,177 Not necessarily. We're gonna get help. 305 00:37:04,245 --> 00:37:06,667 - What are you talking about? - Those people at the mines. 306 00:37:06,740 --> 00:37:09,707 You're gonna trust those lunatics to help us? 307 00:37:09,780 --> 00:37:11,853 No, wait. Bronte is right. 308 00:37:11,924 --> 00:37:14,990 They're our only shot. We have to take the chance. 309 00:37:32,436 --> 00:37:33,864 This is awful. 310 00:37:34,835 --> 00:37:39,374 It's the best we could do. He wanted to be cremated like his ancestors. 311 00:37:47,058 --> 00:37:49,098 We move out at daybreak. 312 00:37:49,170 --> 00:37:53,327 Lieutenant, make sure everyone has their armor and the proper weaponry. 313 00:38:05,297 --> 00:38:06,507 Let's go. 314 00:38:50,257 --> 00:38:53,933 She's alone, and definitely the one who attacked us yesterday. 315 00:38:54,001 --> 00:38:56,749 - Can we outflank her? - Yes. 316 00:38:56,816 --> 00:38:59,052 - I'll go. - No. I'll go. 317 00:39:01,103 --> 00:39:03,853 Madden, grab these and cover her. Come on. 318 00:39:41,039 --> 00:39:42,347 Don't move! 319 00:39:43,918 --> 00:39:47,911 Stay where you are! Don't move. Stay away from the weapon. 320 00:39:51,885 --> 00:39:53,129 Look out! 321 00:40:02,765 --> 00:40:04,586 You're gonna kill me now? 322 00:40:04,652 --> 00:40:07,435 No. I'm here to reason with you. 323 00:40:09,740 --> 00:40:14,824 I'm gonna lower my weapon. Please do not try anything. 324 00:40:19,725 --> 00:40:21,447 Why'd you come back? 325 00:40:23,308 --> 00:40:25,380 Screamers attacked our ship. 326 00:40:27,179 --> 00:40:29,830 - You really are from Earth. - Yes. 327 00:40:31,275 --> 00:40:32,420 Unreal. 328 00:40:33,356 --> 00:40:36,519 And I need to speak to your people. Please. 329 00:40:40,106 --> 00:40:41,536 I'll take you. 330 00:40:42,635 --> 00:40:44,773 But then you're on your own. 331 00:40:47,211 --> 00:40:48,520 Follow me. 332 00:41:23,048 --> 00:41:24,576 And who are you? 333 00:41:26,153 --> 00:41:27,778 Commander Sexton. 334 00:41:27,848 --> 00:41:30,237 Alliance Central received an SOS from this planet. 335 00:41:30,313 --> 00:41:33,859 We were sent to investigate, render assistance to any survivors. 336 00:41:33,929 --> 00:41:35,652 Bring them back home to Earth. 337 00:41:35,721 --> 00:41:38,241 - That's a good story. - It's not a story. 338 00:41:38,312 --> 00:41:39,773 You can come check out our ship if you'd like. 339 00:41:39,848 --> 00:41:42,118 What do you want? 340 00:41:42,185 --> 00:41:43,461 Screamers got onboard our ship 341 00:41:43,528 --> 00:41:45,863 when we were out looking for the source of the SOS. 342 00:41:45,929 --> 00:41:49,473 They drained our fuel cells. We need help finding more. 343 00:41:49,543 --> 00:41:51,933 - So you're stranded? - Worse. 344 00:41:52,008 --> 00:41:56,764 In two days, this planet is going to be hit with a class 10 Magellanic storm. 345 00:41:56,840 --> 00:41:59,775 It's gonna kill every living organism here. 346 00:41:59,848 --> 00:42:04,157 If you help us find more fuel, you can come with us, back to Earth. 347 00:42:04,231 --> 00:42:08,508 - And if we don't? - Then we all die. 348 00:42:11,303 --> 00:42:12,448 Unreal. 349 00:42:20,743 --> 00:42:22,150 It sounds like a trap. 350 00:42:22,214 --> 00:42:23,904 Have you forgotten that I saved Hannah's life? 351 00:42:23,975 --> 00:42:27,041 - We saw what you did... - And it means nothing. 352 00:42:27,111 --> 00:42:31,867 Different varieties of screamers are fighting and killing each other every day. 353 00:42:31,942 --> 00:42:36,000 As far as we're concerned, you could be the newest model. 354 00:42:36,069 --> 00:42:38,491 Me? You think I'm a screamer? 355 00:42:40,070 --> 00:42:42,274 - I'm as human as you are. - Fine. 356 00:42:44,197 --> 00:42:45,856 Give me your hand. 357 00:42:45,926 --> 00:42:48,194 - Bronte. - I'm not talking to you. 358 00:42:50,502 --> 00:42:52,127 Give me your hand. 359 00:43:01,572 --> 00:43:03,002 Back away now! 360 00:43:13,828 --> 00:43:15,170 It's real. 361 00:43:16,292 --> 00:43:18,179 It's the only way to tell. 362 00:43:18,244 --> 00:43:19,967 You actually thought I could be one of them? 363 00:43:20,037 --> 00:43:21,083 Anyone can be. 364 00:43:21,156 --> 00:43:23,523 You know, the screamers are machines. We've seen what they look like. 365 00:43:23,588 --> 00:43:24,963 They're made of circuits and servos. 366 00:43:25,028 --> 00:43:27,231 No. Not the newer models. 367 00:43:29,572 --> 00:43:31,905 So, how do we know you're not one? 368 00:43:52,962 --> 00:43:55,930 Looks like this is your new home, for now. 369 00:44:01,602 --> 00:44:04,668 Do you know of any military depots where we could find fuel cells? 370 00:44:04,738 --> 00:44:06,810 Never heard of any in these parts. 371 00:44:06,883 --> 00:44:08,922 Don't worry. We'll find you what you need. 372 00:44:08,994 --> 00:44:11,098 Do you know of some place specific? 373 00:44:11,170 --> 00:44:13,723 One. But it's too dangerous now. 374 00:44:15,361 --> 00:44:18,231 How do you survive down here? What do you eat? 375 00:44:19,170 --> 00:44:21,788 We forage. We scrounge a lot. 376 00:44:21,857 --> 00:44:23,417 We live off what the land gives us. 377 00:44:23,489 --> 00:44:25,693 Screamers never sleep. 378 00:44:25,761 --> 00:44:28,893 We have to keep someone on guard around the clock. 379 00:44:28,962 --> 00:44:30,652 What happens if they get in? 380 00:44:30,721 --> 00:44:33,438 We blow the tunnel with these explosives. 381 00:44:34,241 --> 00:44:35,866 But they're not gonna get in. 382 00:44:35,937 --> 00:44:37,847 Bronte, Madden, let's go. 383 00:44:38,913 --> 00:44:41,728 There were about 400 survivors in the beginning. 384 00:44:41,793 --> 00:44:44,181 The screamers killed off most of us. 385 00:44:44,256 --> 00:44:47,420 It must be hell living in fear of the screamers all the time. 386 00:44:47,488 --> 00:44:49,211 You call this living? 387 00:45:17,567 --> 00:45:20,120 Help us. Please. 388 00:45:27,935 --> 00:45:31,677 You can't get too close. It's electromagnetic. 389 00:45:36,318 --> 00:45:38,141 Who's done this to you? 390 00:45:40,094 --> 00:45:42,134 Why are you being kept here? 391 00:45:43,102 --> 00:45:44,923 You don't want to know. 392 00:45:47,901 --> 00:45:50,236 They do things. 393 00:45:51,997 --> 00:45:55,575 They do horrible things to us. 394 00:46:04,541 --> 00:46:06,428 I'm coming back for you. 395 00:46:13,724 --> 00:46:15,667 - Please! - Please! 396 00:46:18,588 --> 00:46:20,149 Please! 397 00:46:31,932 --> 00:46:32,947 Hey. 398 00:46:42,363 --> 00:46:43,889 How's your hand? 399 00:46:45,564 --> 00:46:46,676 It'll heal. 400 00:46:46,748 --> 00:46:48,754 That's good. I'm... 401 00:46:51,100 --> 00:46:52,855 ...sorry about that. 402 00:46:55,802 --> 00:46:57,329 Where's my team? 403 00:47:22,489 --> 00:47:24,181 Where in the hell have you been? 404 00:47:24,250 --> 00:47:25,711 I was worried. 405 00:47:26,362 --> 00:47:29,657 Listen. They're keeping kids in here prisoner. 406 00:47:29,721 --> 00:47:30,834 Three of them. 407 00:47:30,905 --> 00:47:32,367 It's horrible. 408 00:47:32,440 --> 00:47:34,448 There's something really wrong. 409 00:47:34,521 --> 00:47:37,870 Okay, there's some kind of dissection table. 410 00:47:37,945 --> 00:47:40,279 Human bones are scattered everywhere. 411 00:47:40,345 --> 00:47:42,734 - What? No, you don't mean... - It's not possible. 412 00:47:42,809 --> 00:47:44,630 No, you remember what that guy Bryce said. 413 00:47:44,697 --> 00:47:48,471 "We forage. We scrounge. We live off what the land gives us." 414 00:47:50,168 --> 00:47:52,023 People don't do that. 415 00:47:52,088 --> 00:47:53,167 Well... 416 00:47:53,240 --> 00:47:54,223 They don't. 417 00:47:54,297 --> 00:47:57,362 Well, cannibalism in times of famine, it happens. 418 00:48:01,591 --> 00:48:03,447 I wanna see those kids. 419 00:48:04,280 --> 00:48:05,970 I'm coming with you. 420 00:48:08,216 --> 00:48:10,637 Schwartz, you and Madden hang tight. 421 00:48:13,815 --> 00:48:14,829 Why? 422 00:48:27,702 --> 00:48:29,742 My God. What is this place? 423 00:48:39,414 --> 00:48:42,229 Please. Let us go. 424 00:48:50,422 --> 00:48:52,244 We got to get them out of here. 425 00:48:52,309 --> 00:48:55,538 And then what? We have to find our own fuel source. 426 00:48:55,605 --> 00:48:58,419 Look at this place, Commander. They were lying to us the entire time. 427 00:48:58,486 --> 00:49:00,525 They're never gonna help us. 428 00:49:01,493 --> 00:49:04,396 You saw how he licked her blood off the knife. 429 00:49:05,429 --> 00:49:06,541 Okay. 430 00:49:06,612 --> 00:49:09,296 Hurry up. Get them down. We have to move. 431 00:49:12,469 --> 00:49:14,290 It's like a capacitor. 432 00:49:17,141 --> 00:49:19,562 - Hurry it up. - Just give us a second. 433 00:49:20,437 --> 00:49:22,095 We have to cut the power source somehow. 434 00:49:22,165 --> 00:49:23,888 Wait. Let's try this. 435 00:49:25,460 --> 00:49:26,921 I have an idea. 436 00:49:28,917 --> 00:49:30,126 The acid. 437 00:49:34,484 --> 00:49:36,491 Don't be afraid. We're gonna get you guys out of here. Okay? 438 00:49:36,564 --> 00:49:38,288 You're coming with us. Do you understand? 439 00:49:38,356 --> 00:49:40,046 We can come with you? 440 00:50:01,267 --> 00:50:02,608 Wait. Wait. 441 00:50:03,539 --> 00:50:04,554 Thank you. 442 00:50:04,626 --> 00:50:06,666 It's okay. You're safe now. 443 00:50:14,930 --> 00:50:16,272 Danielli! 444 00:50:17,298 --> 00:50:18,443 Bronte! 445 00:50:22,705 --> 00:50:24,397 - No! - Danielli! 446 00:50:26,609 --> 00:50:29,479 I don't have a clean shot. I want you to clear out of the way! 447 00:51:18,607 --> 00:51:21,836 He loves me, he loves me not. 448 00:51:22,479 --> 00:51:26,024 He loves me, he loves me not. 449 00:51:33,551 --> 00:51:37,063 He loves me, he loves me not. 450 00:51:38,255 --> 00:51:41,571 He loves me, he loves me not. 451 00:51:45,486 --> 00:51:46,697 Stop it. 452 00:51:49,357 --> 00:51:50,568 I said stop it. 453 00:51:50,638 --> 00:51:52,067 Stop what? 454 00:51:52,142 --> 00:51:54,760 The noise you're making with your knife. 455 00:51:57,006 --> 00:51:58,664 Dwight, look out! 456 00:52:19,948 --> 00:52:21,378 Guy, look out! 457 00:52:32,108 --> 00:52:33,570 Who let them out? 458 00:52:33,645 --> 00:52:37,507 It was me. I'm sorry. I had no idea. 459 00:52:39,436 --> 00:52:41,028 He's still alive! 460 00:53:13,003 --> 00:53:14,595 Are they machines? 461 00:53:17,707 --> 00:53:19,811 They were all screamers? 462 00:53:19,882 --> 00:53:21,093 How can this be? 463 00:53:21,162 --> 00:53:22,591 They're prototypes. 464 00:53:22,665 --> 00:53:24,357 The newest variety. 465 00:53:24,427 --> 00:53:26,281 Where's Danielli? 466 00:53:26,346 --> 00:53:27,873 They killed him. 467 00:53:29,706 --> 00:53:30,949 They've gotten in. 468 00:53:31,017 --> 00:53:32,261 How do we get out of here? 469 00:53:32,329 --> 00:53:33,606 Follow me. 470 00:53:41,001 --> 00:53:44,198 Keep heading up. Main entrance, at the top. 471 00:53:44,265 --> 00:53:46,982 Bronte, cover him and then meet up with us. 472 00:54:00,264 --> 00:54:02,435 We're good. Go! Go! 473 00:54:23,463 --> 00:54:24,609 Unreal. 474 00:54:25,543 --> 00:54:27,234 We have to keep moving. 475 00:54:27,303 --> 00:54:29,507 - Go! - It's okay. 476 00:55:53,763 --> 00:55:56,546 He loves me, he loves me not. 477 00:55:57,283 --> 00:56:00,065 He loves me, he loves me not. 478 00:56:00,611 --> 00:56:02,039 He loves me. 479 00:56:07,042 --> 00:56:08,570 He loves me not. 480 00:56:10,562 --> 00:56:12,984 I'm sorry I didn't trust you before. 481 00:56:17,698 --> 00:56:22,487 I've had so many people die around me recently. 482 00:56:23,649 --> 00:56:27,130 My brother went out on patrol a couple of months ago. 483 00:56:27,202 --> 00:56:28,893 He never came back. 484 00:56:30,370 --> 00:56:31,744 I'm sorry. 485 00:56:33,634 --> 00:56:35,641 We were so close, you know. 486 00:56:44,608 --> 00:56:46,748 I've lived here my whole life. 487 00:56:49,089 --> 00:56:52,056 You are the most beautiful thing I've ever seen. 488 00:56:56,513 --> 00:56:57,821 Lieutenant? 489 00:56:59,264 --> 00:57:01,304 I found another mine on the other side of the ridge. 490 00:57:01,377 --> 00:57:04,759 We're gonna set up camp there. It should give us good cover for the night. 491 00:57:04,832 --> 00:57:09,087 Let's go. The storm is gonna be here before we know it. We're moving out. 492 00:57:20,576 --> 00:57:21,623 Hey. 493 00:57:22,207 --> 00:57:24,116 This is your planet. 494 00:57:24,191 --> 00:57:27,574 Do you have any ideas? Somewhere we can find fuel cells? 495 00:57:27,647 --> 00:57:30,331 There's a bombed-out power relay station. 496 00:57:31,103 --> 00:57:33,208 Half a day's walk, maybe. 497 00:57:33,695 --> 00:57:35,735 Might find something there. 498 00:57:36,287 --> 00:57:38,426 We'll head out in the morning. 499 00:58:16,637 --> 00:58:18,230 Is it my turn for watch? 500 00:58:18,301 --> 00:58:20,570 No. Not for another hour. 501 00:58:21,725 --> 00:58:24,758 - So, then, what are you doing? - You're so stupid. 502 00:58:27,580 --> 00:58:30,166 You don't know anything about him. 503 00:58:30,685 --> 00:58:33,303 I don't know anything about you either. 504 00:58:33,373 --> 00:58:35,380 You're so naive. 505 00:58:38,333 --> 00:58:39,315 What's that supposed to mean? 506 00:58:39,388 --> 00:58:41,778 Humans are irrational. 507 00:58:41,853 --> 00:58:45,976 But he... He never does anything without a reason. 508 00:58:47,388 --> 00:58:49,558 Hey! Leave her alone. 509 00:59:08,795 --> 00:59:10,202 Are you okay? 510 00:59:13,083 --> 00:59:14,228 Yeah. 511 00:59:18,106 --> 00:59:19,894 Why are you here? 512 00:59:19,962 --> 00:59:22,352 - I volunteered for the mission. - No. 513 00:59:23,546 --> 00:59:25,140 Tell me the truth. 514 00:59:38,106 --> 00:59:40,756 Maybe we should be the ones standing watch. 515 00:59:51,737 --> 00:59:52,882 Hey. 516 00:59:53,657 --> 00:59:54,835 Bronte. 517 00:59:57,560 --> 00:59:58,870 Talk to me. 518 01:00:02,776 --> 01:00:04,816 Bronte was my mother's name. 519 01:00:05,337 --> 01:00:08,468 My father left before I was born. I never met him. 520 01:00:08,984 --> 01:00:10,893 His name was Joseph Hendrickson. 521 01:00:10,968 --> 01:00:13,008 Colonel Joseph Hendrickson? 522 01:00:13,625 --> 01:00:14,672 Yeah. 523 01:00:16,632 --> 01:00:19,348 You got to know, he's a legend here. 524 01:00:19,416 --> 01:00:22,231 I mean, I heard stories about him, growing up. 525 01:00:23,895 --> 01:00:25,805 They say he was fearless. 526 01:00:26,552 --> 01:00:28,242 He never backed down from anyone. 527 01:00:28,311 --> 01:00:30,832 So, then, how could he commit suicide? 528 01:00:31,895 --> 01:00:33,423 He killed himself? 529 01:00:33,495 --> 01:00:34,902 That's the official verdict. 530 01:00:34,967 --> 01:00:39,375 His ship exploded on re-entry to Earth. They say he triggered the explosion. 531 01:00:40,343 --> 01:00:41,904 There must have been a reason. 532 01:00:41,975 --> 01:00:44,341 That's what I keep telling myself. 533 01:00:45,174 --> 01:00:46,385 Hey. Hey. 534 01:00:48,727 --> 01:00:50,614 We are going to survive. 535 01:02:06,067 --> 01:02:07,628 It's right there. 536 01:02:08,243 --> 01:02:11,177 There's an entrance at the base of the complex. 537 01:02:11,955 --> 01:02:15,783 Bronte, I'll take point. Cover me as we go down. 538 01:02:16,275 --> 01:02:17,736 Okay. Come on. 539 01:02:48,977 --> 01:02:52,239 At least there's power down here. That's a good sign. 540 01:02:58,608 --> 01:03:00,332 I saw you last night. 541 01:03:01,072 --> 01:03:03,887 Have you ever noticed he doesn't sleep? 542 01:03:03,953 --> 01:03:06,570 I've never... I've never seen him sleep. 543 01:03:07,504 --> 01:03:09,544 Tell us why, Guy! 544 01:03:09,616 --> 01:03:12,616 - When was the last time you slept? - Give it a rest. 545 01:03:12,688 --> 01:03:14,476 - You don't sleep 'cause you don't need to. - Hannah! 546 01:03:14,544 --> 01:03:17,294 - Let me go. - Machines don't sleep. 547 01:03:17,360 --> 01:03:19,367 Hannah, put the knife down. 548 01:03:20,976 --> 01:03:24,172 He's not like us. But you don't believe me. 549 01:03:24,240 --> 01:03:25,767 So I'm gonna have to show you. 550 01:03:25,840 --> 01:03:27,268 No, Hannah, you don't need to do this. 551 01:03:27,343 --> 01:03:30,377 - Please stop! - This isn't about me! It's about him. 552 01:03:30,448 --> 01:03:32,040 - Sexton, what do I do? - Take the shot. 553 01:03:32,111 --> 01:03:34,762 - No, no! - No, please don't! 554 01:03:43,439 --> 01:03:44,715 Commander? 555 01:03:46,030 --> 01:03:48,365 You... You've killed me? 556 01:03:54,030 --> 01:03:55,525 Unreal. 557 01:03:55,599 --> 01:03:58,445 What have you done? What have you done? 558 01:03:59,311 --> 01:04:00,837 My God. 559 01:04:00,910 --> 01:04:03,976 It's blood. It's real human blood. She's dead! 560 01:04:05,518 --> 01:04:07,722 You thought she was a screamer. 561 01:04:09,550 --> 01:04:12,365 She had a knife to your throat. Keep moving. 562 01:04:26,669 --> 01:04:28,807 Schwartzy, we can't stay here. 563 01:04:29,581 --> 01:04:31,271 You can't help her. 564 01:04:34,669 --> 01:04:36,392 I just need a moment. 565 01:05:08,524 --> 01:05:09,767 Schwartz! 566 01:05:12,779 --> 01:05:14,601 She's taking too long. 567 01:05:15,403 --> 01:05:16,865 I'm going back. 568 01:05:18,027 --> 01:05:19,271 Let's go. 569 01:05:28,042 --> 01:05:30,497 Please, just make it fast. 570 01:05:47,818 --> 01:05:49,028 Schwartz! 571 01:05:52,490 --> 01:05:53,951 Go! 572 01:05:57,193 --> 01:05:58,883 - Now, move! - Run! 573 01:05:58,953 --> 01:06:00,808 Let's move! You got to both move! 574 01:06:00,873 --> 01:06:02,629 - Run! - Now! 575 01:06:05,033 --> 01:06:06,461 Run! 576 01:06:06,536 --> 01:06:07,911 Now, move! 577 01:06:10,536 --> 01:06:13,253 - Hey! Come with me, now. - Move! 578 01:06:13,320 --> 01:06:15,294 - Get out of the way, man! - Come! 579 01:06:15,368 --> 01:06:18,816 - You wanna die like your friend back there? - Hurry up! 580 01:06:18,888 --> 01:06:19,836 Get out of the way! 581 01:06:19,912 --> 01:06:22,727 Whatever you do, don't stop. Come on! 582 01:06:23,784 --> 01:06:24,765 Move it! 583 01:06:24,840 --> 01:06:26,269 Go! Go! Go! 584 01:06:39,016 --> 01:06:41,633 - Where are you taking us? - Some place safe. 585 01:06:41,702 --> 01:06:43,939 - What is that thing on your wrist? - My TAB. 586 01:06:44,007 --> 01:06:46,429 It's a hell of a lot better than yours, isn't it? 587 01:07:02,918 --> 01:07:05,984 Welcome to the station. I'm Eugene Orsow. 588 01:07:09,702 --> 01:07:11,806 I am sorry about your friend. 589 01:07:13,190 --> 01:07:16,036 I've lost a lot of friends to the screamers. 590 01:07:16,870 --> 01:07:18,276 Where are you all from? 591 01:07:18,341 --> 01:07:20,381 - Earth. - You came here from Earth? 592 01:07:20,453 --> 01:07:23,551 We received an SOS transmission from Sirius 6B. 593 01:07:23,621 --> 01:07:27,037 Our mission was put together to come here to rescue survivors. 594 01:07:27,109 --> 01:07:29,760 Screamers got onto our ship. Drained our fuel cells. 595 01:07:29,829 --> 01:07:32,960 We have to find replacements. Or we'll all be dead. 596 01:07:34,086 --> 01:07:38,592 Within 24 hours, this planet is gonna get hit with a class 10 Magellanic storm. 597 01:07:38,661 --> 01:07:41,955 Which is why you're here. 'Cause you have no fuel to return to Earth. 598 01:07:42,021 --> 01:07:45,337 Well, you've wasted your time, because there are no fuel cells here, 599 01:07:45,412 --> 01:07:47,932 or anywhere else in this rotten core. 600 01:07:52,676 --> 01:07:54,105 I've seen you before. 601 01:07:54,180 --> 01:07:56,831 You were with those people in the mines. How are they doing? 602 01:07:56,900 --> 01:07:58,328 Not so good. 603 01:07:59,524 --> 01:08:03,298 Screamers got into our settlement. Killed everyone. 604 01:08:03,363 --> 01:08:04,924 Everyone but you. 605 01:08:05,795 --> 01:08:07,584 I was lucky. 606 01:08:07,651 --> 01:08:09,342 How many were there? 607 01:08:10,275 --> 01:08:11,420 A lot. 608 01:08:13,284 --> 01:08:16,600 Then they'll be following you. They'll be coming here. 609 01:08:19,874 --> 01:08:23,071 Son of a bitch! They're on their way. 610 01:08:30,275 --> 01:08:33,176 The water tastes foul, but it won't kill you. 611 01:08:37,827 --> 01:08:39,615 What's your power source? 612 01:08:39,682 --> 01:08:43,130 It's an old backup power grid that wasn't bombed during the war. 613 01:08:43,202 --> 01:08:44,696 You don't have any portable fuel cells? 614 01:08:44,770 --> 01:08:46,461 I already told you. 615 01:08:47,266 --> 01:08:48,280 No. 616 01:09:01,985 --> 01:09:04,506 So do you think we can make it through this? 617 01:09:04,578 --> 01:09:05,984 I don't know. 618 01:09:08,033 --> 01:09:09,920 There are a hell of a lot of them coming. 619 01:09:09,985 --> 01:09:12,374 I hope these perimeter defenses hold. 620 01:09:12,449 --> 01:09:14,489 Have you been attacked by this many before? 621 01:09:14,560 --> 01:09:15,989 No. 622 01:09:16,064 --> 01:09:18,301 I haven't seen this many in a very long time. 623 01:09:18,369 --> 01:09:20,637 We came across one of the factories a couple of days ago. 624 01:09:20,704 --> 01:09:23,835 There were thousands of them in there. I couldn't believe it. 625 01:09:23,904 --> 01:09:26,686 Something must have happened that activated the dormant screamers. 626 01:09:26,752 --> 01:09:28,857 It's the most I've ever seen. 627 01:09:32,959 --> 01:09:35,032 How soon till they get here? 628 01:09:35,615 --> 01:09:38,005 Two, maybe three hours. 629 01:10:02,206 --> 01:10:04,029 I see you've been busy. 630 01:10:07,645 --> 01:10:11,126 These algorithms. What are they worth back on Earth? 631 01:10:13,470 --> 01:10:14,964 They're unique. 632 01:10:17,374 --> 01:10:20,855 They're light years better than the best designs on Earth. 633 01:10:22,045 --> 01:10:23,768 So they're a fortune? 634 01:10:24,605 --> 01:10:27,704 The cross-application possibilities are limitless. 635 01:10:37,468 --> 01:10:40,186 Progress is very expensive, Lieutenant. 636 01:10:41,308 --> 01:10:43,131 I was gonna cut you in. 637 01:10:47,933 --> 01:10:49,493 Sorry, Commander. 638 01:10:55,005 --> 01:10:56,760 But I'm not for sale. 639 01:11:34,171 --> 01:11:35,512 How are you? 640 01:11:36,730 --> 01:11:37,777 Fine. 641 01:11:41,306 --> 01:11:42,616 You designed this? 642 01:11:42,682 --> 01:11:43,991 Yes, I did. 643 01:11:45,657 --> 01:11:47,894 You look a lot like your father. 644 01:11:50,105 --> 01:11:52,113 - You knew him? - Yeah. 645 01:11:52,186 --> 01:11:54,902 Joe Hendrickson was one of my best friends. 646 01:11:56,154 --> 01:11:58,739 He told me he wanted to go back to Earth 647 01:11:58,809 --> 01:12:01,744 and see what his daughter Victoria looked like. 648 01:12:03,192 --> 01:12:04,502 How is Joe? 649 01:12:06,009 --> 01:12:07,154 Dead. 650 01:12:09,465 --> 01:12:13,426 Blew up his own ship on re-entry to Earth. They say it was suicide. 651 01:12:15,001 --> 01:12:18,317 If Joe killed himself, I promise you it wasn't suicide. 652 01:12:23,224 --> 01:12:24,402 Well... 653 01:12:26,648 --> 01:12:27,695 What was he like? 654 01:12:27,768 --> 01:12:30,616 Well, he was a very complicated human being. 655 01:12:31,928 --> 01:12:33,685 We had a falling-out. 656 01:12:34,328 --> 01:12:35,604 Over what? 657 01:12:36,632 --> 01:12:37,909 Over what? 658 01:12:42,200 --> 01:12:43,508 The screamers. 659 01:12:43,576 --> 01:12:44,982 You designed these? 660 01:12:45,047 --> 01:12:46,476 Invented them. 661 01:12:46,903 --> 01:12:48,496 It's my best work. 662 01:12:50,742 --> 01:12:51,888 There's only one reason 663 01:12:51,959 --> 01:12:55,374 that Joe Hendrickson would blow up his ship on re-entry. 664 01:12:55,767 --> 01:12:58,385 There must have been screamers onboard. 665 01:13:01,175 --> 01:13:02,484 Here we go. 666 01:13:05,975 --> 01:13:08,015 That's a hell of a lot of toasters. 667 01:13:08,087 --> 01:13:09,069 How long until they get here? 668 01:13:09,142 --> 01:13:11,444 We're down to 30 minutes or less. 669 01:13:12,758 --> 01:13:14,099 What the hell was that? 670 01:13:14,167 --> 01:13:18,160 That grid gets a little finicky. It couldn't happen at a worse time. 671 01:13:58,100 --> 01:14:02,322 What a pleasant surprise. You said you didn't have any fuel cells. 672 01:14:03,380 --> 01:14:05,835 You don't want us to go back home. 673 01:14:05,908 --> 01:14:07,250 No, I don't. 674 01:14:23,155 --> 01:14:25,676 We'll see how well your TAB works, old man. 675 01:14:34,354 --> 01:14:35,598 What about your friends? 676 01:14:35,667 --> 01:14:37,489 They're not my friends. 677 01:14:45,266 --> 01:14:47,438 The screamers are a plague. 678 01:14:47,506 --> 01:14:50,822 If you bring them to Earth, they'll destroy everything. 679 01:14:52,402 --> 01:14:54,768 Warning. Power drain detected. 680 01:14:54,833 --> 01:14:55,914 What the hell is that? 681 01:14:57,010 --> 01:14:59,661 Outer wall breach is imminent. 682 01:14:59,730 --> 01:15:01,868 You hear that? They're coming. 683 01:15:02,417 --> 01:15:04,839 I'm not gonna let you, not gonna let you. 684 01:15:04,914 --> 01:15:07,979 Automatic self-destruct system has been activated. 685 01:15:25,969 --> 01:15:29,383 Security system failure. Inner wall breached. 686 01:15:30,288 --> 01:15:34,696 Station will self-destruct in T minus three minutes. 687 01:15:40,816 --> 01:15:42,791 - Danielli? - Hi, Lieutenant. 688 01:15:45,136 --> 01:15:46,542 How are you here? You're dead. 689 01:15:46,608 --> 01:15:47,655 Do I look dead? 690 01:15:47,727 --> 01:15:49,483 Just hold it, buddy! 691 01:15:49,551 --> 01:15:50,663 Tell him to put it down. 692 01:15:50,735 --> 01:15:53,124 Get away from him, Madd. Step back! 693 01:15:53,935 --> 01:15:55,429 Madd! Get away! 694 01:15:57,935 --> 01:15:59,014 Madd! 695 01:16:06,734 --> 01:16:07,781 Madd! 696 01:16:24,205 --> 01:16:26,148 We got to go! We got to go! Now! Let's go! 697 01:16:26,222 --> 01:16:27,399 Madd! 698 01:16:27,470 --> 01:16:31,245 Station will self-destruct in T minus two minutes. 699 01:16:31,310 --> 01:16:32,258 We got to go! 700 01:16:38,861 --> 01:16:40,105 Danielli? 701 01:16:43,245 --> 01:16:44,673 Commander? 702 01:16:44,749 --> 01:16:46,309 This isn't right. 703 01:16:46,926 --> 01:16:48,649 I saw you get killed. 704 01:16:52,621 --> 01:16:55,403 No! 705 01:16:56,717 --> 01:16:57,764 No! 706 01:16:57,837 --> 01:16:59,528 - Guy? - What? 707 01:16:59,597 --> 01:17:01,419 I got to go back. 708 01:17:01,484 --> 01:17:02,466 I'm going back. 709 01:17:09,132 --> 01:17:10,212 Hey! 710 01:17:20,299 --> 01:17:24,838 Station will self-destruct in T minus one minute. 711 01:17:25,803 --> 01:17:28,453 Bronte. Bronte. 712 01:17:31,339 --> 01:17:32,517 Take it. 713 01:17:35,659 --> 01:17:36,869 Take it. 714 01:17:41,770 --> 01:17:43,265 Okay, let's go. 715 01:17:53,322 --> 01:17:54,434 Go! 716 01:17:55,402 --> 01:17:56,612 Let's go! 717 01:17:57,450 --> 01:18:02,501 Station will self-destruct in T minus 30 seconds. 718 01:18:06,186 --> 01:18:07,527 Go! Go! 719 01:18:27,880 --> 01:18:29,472 Danielli was different than the others. 720 01:18:29,543 --> 01:18:30,526 Different how? 721 01:18:30,601 --> 01:18:34,463 They found a way to integrate biochemical devices into humans. 722 01:18:35,368 --> 01:18:36,612 Implants. 723 01:18:38,281 --> 01:18:42,142 If they're using implants, then the newest varieties are hybrids. 724 01:18:43,112 --> 01:18:44,486 Hybrids. 725 01:18:44,551 --> 01:18:47,301 Half-man, half-machine. 726 01:18:52,712 --> 01:18:54,882 The storm's coming. Let's go. 727 01:19:10,343 --> 01:19:11,684 There it is. 728 01:19:15,654 --> 01:19:18,110 It looks like we've got just enough time to replace the fuel cells, 729 01:19:18,183 --> 01:19:20,833 get the systems online. Let's go. 730 01:19:39,173 --> 01:19:40,220 What? 731 01:19:58,565 --> 01:20:00,638 Hey, welcome aboard. 732 01:20:00,709 --> 01:20:01,821 Don't move! 733 01:20:01,893 --> 01:20:05,122 Now, now, there's no need for violence. 734 01:20:05,188 --> 01:20:07,042 We all want the same thing. 735 01:20:07,107 --> 01:20:08,897 Don't come any closer. 736 01:20:10,628 --> 01:20:12,734 I said don't come any closer! 737 01:20:12,805 --> 01:20:13,852 Stop! 738 01:20:37,667 --> 01:20:40,514 Now, is that any way to treat an old friend? 739 01:20:41,058 --> 01:20:43,328 We are still friends, aren't we? 740 01:20:45,730 --> 01:20:48,032 You want to know a little secret? 741 01:20:48,642 --> 01:20:51,228 When this happens, not all of you dies. 742 01:20:52,034 --> 01:20:55,831 There's still a part of me in here. The rational part. 743 01:20:56,642 --> 01:20:59,391 The rest is all useless crap anyway. 744 01:21:01,442 --> 01:21:03,383 You know, we could've killed you easily, Lieutenant. 745 01:21:03,457 --> 01:21:05,759 We still can, for that matter. 746 01:21:05,825 --> 01:21:08,575 But we're not going to. You know why? 747 01:21:09,538 --> 01:21:13,728 Because killing is wasteful. So join us, Lieutenant. 748 01:21:15,649 --> 01:21:17,079 You want me to be like you? 749 01:21:17,153 --> 01:21:18,909 It's evolution, baby. 750 01:21:19,968 --> 01:21:23,863 Survival of the fittest. And we are the fittest. 751 01:21:23,937 --> 01:21:25,628 He's lying, Bronte. 752 01:21:26,401 --> 01:21:29,051 You're only alive because they need you. 753 01:21:29,120 --> 01:21:31,389 - You can't fly a ship without a pilot. - That's a lie. 754 01:21:31,457 --> 01:21:34,773 If they can't start the ship, they can't get to Earth. 755 01:21:34,849 --> 01:21:36,157 And that is all they want. 756 01:21:36,225 --> 01:21:39,486 It's not about Earth. It's about evolution. 757 01:21:39,553 --> 01:21:41,756 It's about starting a new race. 758 01:21:51,360 --> 01:21:53,563 You know, we adapt pretty quickly. 759 01:21:53,631 --> 01:21:56,763 You're gonna have to try a little harder than that. 760 01:22:04,416 --> 01:22:05,844 Adapt to this! 761 01:22:37,310 --> 01:22:38,456 Bronte. 762 01:22:39,198 --> 01:22:40,758 Make this happen. 763 01:22:44,765 --> 01:22:46,074 Hey, here. 764 01:22:46,141 --> 01:22:47,287 Got it. 765 01:22:53,117 --> 01:22:54,132 What the hell is that? 766 01:22:54,204 --> 01:22:56,790 It's the storm coming. We got to hurry. 767 01:22:57,980 --> 01:22:59,027 We're good? 768 01:22:59,100 --> 01:23:01,588 Good. Let's get the hell out of here! 769 01:23:10,108 --> 01:23:12,147 Emergency takeoff initiated. 770 01:23:20,027 --> 01:23:21,238 Let's go! 771 01:23:34,875 --> 01:23:37,427 Okay. I'll see you in two months. 772 01:24:09,242 --> 01:24:11,281 Reanimation is now complete. 773 01:24:16,857 --> 01:24:17,872 Guy? 774 01:24:19,641 --> 01:24:20,655 Guy? 775 01:24:46,744 --> 01:24:47,792 Hey. 776 01:24:50,263 --> 01:24:51,922 I'm sorry. 777 01:24:51,992 --> 01:24:53,617 I had a bad dream. 778 01:24:56,056 --> 01:24:58,259 Looks like we're getting close. 779 01:25:02,743 --> 01:25:04,151 Are you okay? 780 01:25:05,175 --> 01:25:06,157 No. 781 01:25:07,478 --> 01:25:09,006 I feel nauseous. 782 01:25:09,623 --> 01:25:12,590 Maybe it was the cryo sleep. 783 01:25:14,967 --> 01:25:16,908 Yeah, I'm sure it'll pass. 784 01:25:18,263 --> 01:25:20,946 We've been asleep two months. 785 01:25:21,847 --> 01:25:23,275 And you, 786 01:25:25,334 --> 01:25:27,058 you wake up nauseous? 787 01:25:38,261 --> 01:25:40,149 You're pregnant. 788 01:25:40,213 --> 01:25:41,228 Yes. 789 01:25:43,094 --> 01:25:44,522 I'm pregnant. 790 01:25:48,757 --> 01:25:50,699 I just don't understand it. 791 01:25:50,772 --> 01:25:54,155 It's only been two months and it's growing way too fast. 792 01:25:54,901 --> 01:25:57,967 Whatever's happening, we'll deal with it together. 793 01:26:01,429 --> 01:26:04,047 I just can't believe this is happening. 794 01:26:04,789 --> 01:26:06,217 No, it's okay. 795 01:26:09,684 --> 01:26:10,993 It's okay. 796 01:26:14,772 --> 01:26:16,233 He's our first. 797 01:26:18,197 --> 01:26:20,585 And there won't be anyone like him. 798 01:26:22,228 --> 01:26:23,275 Ever. 799 01:26:27,700 --> 01:26:33,994 No! No! No! No! No! 800 01:26:35,977 --> 01:26:44,034 Synced to this version by The.Mask from: https://subscene.com/