1
00:00:43,478 --> 00:00:51,535
Synced to this version by The.Mask
from: https://subscene.com/
2
00:01:08,700 --> 00:01:10,423
Okay. It looks clear.
3
00:01:11,387 --> 00:01:13,110
Are you sure that's the place?
4
00:01:13,178 --> 00:01:16,177
Yeah, the old communication bunker
is on that far ridge.
5
00:01:16,250 --> 00:01:19,413
- The transmitter's there?
- Well, yeah, it should be.
6
00:01:20,537 --> 00:01:22,576
It'll only take us a couple of minutes
to get there.
7
00:01:22,648 --> 00:01:24,503
And it's secure once we're inside.
8
00:01:24,568 --> 00:01:28,145
- No, no. I don't like it.
- You're too paranoid.
9
00:01:28,850 --> 00:01:30,059
Let's go.
10
00:02:19,183 --> 00:02:20,459
Screamers!
11
00:02:31,022 --> 00:02:33,543
Get to higher ground. I'll cover you!
12
00:02:51,150 --> 00:02:52,579
Jessie!
13
00:02:53,070 --> 00:02:54,793
- Keep going!
- Okay!
14
00:03:55,531 --> 00:03:57,222
Transmitter enabled.
15
00:03:59,051 --> 00:04:00,960
Distress signal launched.
16
00:06:00,101 --> 00:06:02,273
Mommy, Mommy, what's wrong?
17
00:06:33,284 --> 00:06:37,888
Reanimation is now complete.
Please proceed to the med lab.
18
00:07:02,467 --> 00:07:04,922
You know, I'm not feeling so hot.
19
00:07:04,995 --> 00:07:07,548
I think this might be your last chance.
20
00:07:08,419 --> 00:07:11,136
You must stay very calm
while I check your signs.
21
00:07:11,203 --> 00:07:12,893
Think of your wife.
22
00:07:18,787 --> 00:07:21,982
Olof, you look really pale. Are you okay?
23
00:07:22,050 --> 00:07:25,465
Yeah. I'm great. I'm great.
I love space travel.
24
00:07:26,466 --> 00:07:30,011
As did my Viking ancestors.
They did it all the time.
25
00:07:30,081 --> 00:07:34,205
- Vikings hibernated for two months.
- No, we traveled for two months.
26
00:07:34,273 --> 00:07:37,121
And then without sleep,
we would fight a campaign
27
00:07:37,185 --> 00:07:39,836
and move on to pillage other lands.
28
00:07:39,906 --> 00:07:43,833
We were ruthless.
We were relentless. Like myself.
29
00:07:45,729 --> 00:07:48,729
We lived better. We died better.
Did you know that...
30
00:07:48,802 --> 00:07:50,078
- That Viking chieftains...
...Viking chieftains...
31
00:07:50,145 --> 00:07:53,625
...were burned in their boats?
Yes, we know, Olof.
32
00:07:53,697 --> 00:07:55,671
Well, it's a tradition.
33
00:07:55,744 --> 00:07:59,639
And if we don't have tradition,
then we're nothing but savages.
34
00:07:59,713 --> 00:08:01,884
You know, I could be a savage.
35
00:08:03,136 --> 00:08:05,208
I can give you something for that.
36
00:08:11,456 --> 00:08:15,863
- How did you sleep, Lieutenant?
- Cryo sleeps always give me bad dreams.
37
00:08:15,935 --> 00:08:18,456
That's too bad. I sleep like a baby.
38
00:08:19,327 --> 00:08:23,037
Take a little nap for two months.
Ready to start the mission.
39
00:08:23,104 --> 00:08:26,486
Excuse me, Commander.
I have to get back to the med lab.
40
00:08:34,142 --> 00:08:37,721
Bronte, there you are.
Just in time for your examination.
41
00:08:37,791 --> 00:08:39,448
Romulo, how's the weapon system coming?
42
00:08:39,518 --> 00:08:42,072
- It's looking good, Lieutenant.
- Great.
43
00:08:43,198 --> 00:08:45,981
- Hey, morning, Sarge.
- Danielli.
44
00:08:49,662 --> 00:08:51,549
Initiating data module.
45
00:08:52,317 --> 00:08:56,245
Eighty-five years ago,
berynium was discovered on Sirius 6B.
46
00:08:57,246 --> 00:09:00,312
It was thought that this was the answer
to Earth's energy shortage,
47
00:09:00,382 --> 00:09:02,771
and a thriving industry quickly developed.
48
00:09:02,846 --> 00:09:06,937
But in time, the mining company and their
worker-scientists became bitter enemies,
49
00:09:07,006 --> 00:09:09,688
and there was a violent civil war.
50
00:09:09,757 --> 00:09:11,829
The scientists finally got the upper hand
51
00:09:11,901 --> 00:09:15,317
when they developed the screamer,
a robotic killing machine,
52
00:09:15,389 --> 00:09:19,862
to search out and terminate all human life,
all except those who wore a TAB,
53
00:09:19,933 --> 00:09:23,959
an armband device which neutralizes
the sensors of the screamers.
54
00:09:24,029 --> 00:09:26,330
But in time,
the screamers became so numerous
55
00:09:26,396 --> 00:09:29,625
that all human life
was extinguished on Sirius 6B.
56
00:09:30,172 --> 00:09:33,336
It is believed that all screamers
then became inert.
57
00:09:34,140 --> 00:09:37,883
The sole known survivor from Sirius 6B
was Colonel Joseph Hendrickson,
58
00:09:37,948 --> 00:09:39,857
who committed suicide
by blowing up his ship
59
00:09:39,932 --> 00:09:42,649
on re-entry to Earth's atmosphere.
60
00:09:42,716 --> 00:09:44,243
This was 13 years ago,
61
00:09:44,316 --> 00:09:46,225
and since then,
there's been no communication
62
00:09:46,300 --> 00:09:49,235
between Sirius 6B and Earth.
63
00:09:49,307 --> 00:09:51,827
But then, two months ago,
an emergency SOS
64
00:09:51,899 --> 00:09:54,550
was received from the planet.
65
00:09:54,619 --> 00:09:58,197
Your objective is to locate
and rescue any human survivors.
66
00:09:59,643 --> 00:10:01,367
Data module complete.
67
00:10:09,242 --> 00:10:12,821
All right, as you know, Alliance Central
has sent us as a rescue team
68
00:10:12,891 --> 00:10:16,600
to try to locate whoever sent that SOS
and bring them back home to Earth.
69
00:10:16,666 --> 00:10:20,441
Unfortunately, the timeline of our mission
has been shortened considerably.
70
00:10:20,506 --> 00:10:22,229
Danielli.
71
00:10:22,297 --> 00:10:27,480
In six days, the planet Sirius 6B will be hit
with the mother of all solar meteor strikes,
72
00:10:28,474 --> 00:10:30,513
a class 10 Magellanic storm.
73
00:10:31,482 --> 00:10:34,777
Within 24 hours of the strike,
all life forms will be killed.
74
00:10:34,841 --> 00:10:36,052
And within 48 hours,
75
00:10:36,122 --> 00:10:39,285
Sirius 6B will be nothing
but a galactic slag heap.
76
00:10:40,570 --> 00:10:44,432
- So if we don't leave in a week...
- Then we're never leaving.
77
00:10:44,506 --> 00:10:46,610
Why wasn't this mentioned
in any of the briefings?
78
00:10:46,681 --> 00:10:50,871
- The data wasn't available two months ago.
- Come on. You must have had an idea.
79
00:10:50,937 --> 00:10:52,660
I knew there might be
a narrow window of opportunity.
80
00:10:52,728 --> 00:10:55,184
Narrow window?
Sounds like a suicide mission.
81
00:10:55,256 --> 00:10:57,045
Not if we act quickly.
82
00:11:04,472 --> 00:11:07,789
The data indicates the transmission
did originate in this sector.
83
00:11:07,864 --> 00:11:09,773
Why can't we land directly
on the signal site?
84
00:11:09,847 --> 00:11:13,425
Now, I wish we could, but there's
so much atmospheric interference here,
85
00:11:13,495 --> 00:11:15,219
we can't pinpoint it.
86
00:11:20,407 --> 00:11:23,091
One of these days, you're gonna have
to be honest with me, Bronte.
87
00:11:23,160 --> 00:11:24,469
Excuse me?
88
00:11:25,431 --> 00:11:27,919
About why this mission
is so important to you.
89
00:11:27,991 --> 00:11:30,990
- It's just another job.
- Really?
90
00:11:31,062 --> 00:11:33,267
You have turned down the opportunity
to be commander of your own ship
91
00:11:33,335 --> 00:11:35,888
to volunteer for this assignment. Why?
92
00:11:37,047 --> 00:11:38,672
I have my reasons.
93
00:11:39,574 --> 00:11:42,990
Besides, I still have a lot
to learn from you, Commander.
94
00:11:44,887 --> 00:11:47,537
You might be
a very good soldier, Lieutenant,
95
00:11:47,606 --> 00:11:49,646
but you're a terrible liar.
96
00:11:54,039 --> 00:11:56,274
Beginning air quality analysis.
97
00:12:01,366 --> 00:12:05,108
Radiation levels on the surface
are within human survivability.
98
00:12:34,356 --> 00:12:36,626
Until recently, this planet was a war zone.
99
00:12:36,692 --> 00:12:38,731
We don't know who or what
is gunning for us,
100
00:12:38,804 --> 00:12:41,521
but the best defense is a good offense.
101
00:12:41,589 --> 00:12:44,043
Well said, Lieutenant. Romulo.
102
00:12:44,115 --> 00:12:47,530
One crucial piece of survival gear,
this is your TAB.
103
00:12:48,564 --> 00:12:52,840
It'll broadcast a signal to the screamers
telling them that you're dead.
104
00:12:52,916 --> 00:12:55,632
If your TAB turns red
and the screamer isn't disabled,
105
00:12:55,699 --> 00:12:58,154
you need to modulate the signal.
106
00:12:58,227 --> 00:12:59,983
It'll save your ass, people.
107
00:13:00,051 --> 00:13:02,669
Screamers?
I thought they were all decommissioned.
108
00:13:02,739 --> 00:13:05,259
That was the assumption,
but we don't know for sure.
109
00:13:05,331 --> 00:13:07,982
Now, screamers have been programmed
to kill any living thing,
110
00:13:08,051 --> 00:13:11,728
- and they will do just that unless...
- They think you're dead.
111
00:13:11,795 --> 00:13:15,624
No, the screamers are manufactured
with a built-in 24-month power supply.
112
00:13:15,698 --> 00:13:19,343
Once that's done, they're scrap metal.
I don't see how it's possible.
113
00:13:19,411 --> 00:13:21,417
Speculation is that
the later models may have evolved.
114
00:13:21,490 --> 00:13:23,912
Evolved? How does a machine evolve?
115
00:13:23,986 --> 00:13:26,091
Hope that you never have to find out.
116
00:13:26,162 --> 00:13:29,162
You want to stay alive? Wear your TABs.
117
00:13:35,281 --> 00:13:37,169
Check and activate TABs.
118
00:13:38,609 --> 00:13:40,104
Everybody good?
119
00:13:41,298 --> 00:13:42,988
Let us coordinate timers.
120
00:13:43,057 --> 00:13:45,643
We have six days. That is a hard window.
121
00:13:45,713 --> 00:13:48,233
If anybody gets separated from the others,
get your ass back here
122
00:13:48,305 --> 00:13:51,436
before the sixth day
because this ship leaves with you
123
00:13:51,505 --> 00:13:53,262
or without you.
124
00:13:53,330 --> 00:13:55,849
On my mark, let's get in coordination.
125
00:13:57,104 --> 00:14:00,453
Three, two, one. Mark.
126
00:14:10,000 --> 00:14:11,724
Welcome to Sirius 6B.
127
00:14:21,104 --> 00:14:22,445
It's freezing out here.
128
00:14:22,511 --> 00:14:23,559
I don't know, Viking boy. Looks like
129
00:14:23,632 --> 00:14:24,744
you got the better end of the deal.
130
00:14:24,815 --> 00:14:28,077
I know.
Soderquist always stays with his ship.
131
00:14:28,144 --> 00:14:29,388
Hell, it's tradition.
132
00:14:29,456 --> 00:14:31,911
Just make sure
you run a diagnostic of the main thrusters.
133
00:14:31,984 --> 00:14:34,350
We might have to get out of here in a hurry.
134
00:14:34,415 --> 00:14:38,506
Hey. I'll see you in six days, okay?
Just be safe.
135
00:14:39,374 --> 00:14:41,993
Six days or not, don't leave without us.
136
00:14:43,758 --> 00:14:44,806
Bye.
137
00:15:21,453 --> 00:15:23,493
We don't have a clue, do we?
138
00:15:25,485 --> 00:15:27,373
- About what?
- Any of this.
139
00:15:27,437 --> 00:15:29,990
Where the transmission was sent from,
where they are.
140
00:15:30,060 --> 00:15:34,730
Well, whoever sent it,
they're probably looking for us, too.
141
00:15:40,109 --> 00:15:41,156
Hey!
142
00:15:43,627 --> 00:15:46,595
- What the hell are you doing?
- I saw something.
143
00:15:47,627 --> 00:15:49,188
I don't see anything.
144
00:15:49,260 --> 00:15:52,488
Keep it in your pants, cowboy.
It's a rescue mission.
145
00:15:53,804 --> 00:15:57,546
Come on. Keep heading down the hill.
Try not to kill one of us.
146
00:16:24,714 --> 00:16:29,253
Got a reading from over there.
It's an underground structure of some kind.
147
00:16:31,401 --> 00:16:33,191
I'm gonna take a look.
148
00:16:34,921 --> 00:16:36,777
Here, give me the scope.
149
00:16:46,921 --> 00:16:51,045
It looks like some sort of bunker.
I'm gonna go down and check it out.
150
00:16:51,913 --> 00:16:54,880
We're going down the hill
to check out a bunker.
151
00:17:32,359 --> 00:17:33,952
What's that sound?
152
00:17:37,127 --> 00:17:39,647
- My hand! It burns!
- Against the wall!
153
00:17:39,719 --> 00:17:41,727
- What happened?
- It burns!
154
00:17:45,255 --> 00:17:48,603
- What is it?
- It's RA6. Radioactive acid.
155
00:17:48,678 --> 00:17:51,874
One of the by-products of mining here
and the reason the war started.
156
00:17:51,942 --> 00:17:54,244
Acid? I have a neutralizing base.
157
00:18:00,134 --> 00:18:01,957
Lieutenant, we got a vent up here!
158
00:18:02,022 --> 00:18:04,672
- Okay.
- It could lead to the bunker.
159
00:18:04,741 --> 00:18:06,651
Keep moving. Keep moving.
160
00:18:07,750 --> 00:18:09,921
Sergeant, we're coming to you.
161
00:18:13,478 --> 00:18:14,656
Open it.
162
00:18:29,381 --> 00:18:33,058
This is promising.
It looks like it's part of a whole complex.
163
00:18:35,045 --> 00:18:37,533
I'm getting a reading from over here.
164
00:18:38,820 --> 00:18:40,030
This way.
165
00:19:09,922 --> 00:19:11,232
This is where they made them.
166
00:19:11,299 --> 00:19:13,633
- Made what?
- The screamers. This is the factory.
167
00:19:13,699 --> 00:19:15,739
Actually, this is where
they made themselves.
168
00:19:15,811 --> 00:19:16,923
Made themselves?
169
00:19:16,994 --> 00:19:20,736
Screamer production was fully automated
ever since it began.
170
00:19:20,803 --> 00:19:24,152
No humans have been down here
since production started.
171
00:19:26,466 --> 00:19:30,208
Morphology is really striking.
Anybody know who designed these?
172
00:19:30,274 --> 00:19:33,787
The early varieties are credited
to an engineer named Orsow or Barlow,
173
00:19:33,858 --> 00:19:35,549
I can't remember.
174
00:19:35,618 --> 00:19:39,709
The later models were supposed to
have been designed by other screamers.
175
00:19:39,777 --> 00:19:42,908
These were made by other machines?
176
00:19:42,977 --> 00:19:46,044
It's not possible.
These must be the original designer's work.
177
00:19:46,114 --> 00:19:50,172
Unlikely. We think he was killed
by a prototype during the early tests.
178
00:19:50,241 --> 00:19:52,629
They were supposed to be great scavengers.
179
00:19:52,705 --> 00:19:57,113
Didn't just slice and dice,
but came back to pick up all the pieces.
180
00:19:57,185 --> 00:20:01,014
- That's sick. Why would anyone do that?
- Not anyone, Schwartzy.
181
00:20:01,089 --> 00:20:02,551
We're talking machines.
182
00:20:02,625 --> 00:20:06,902
And the reason is simple.
There was a shortage of raw materials.
183
00:20:06,977 --> 00:20:08,383
Pun intended.
184
00:20:08,448 --> 00:20:11,416
Bones for parts?
But these are just machines.
185
00:20:12,832 --> 00:20:14,293
Right, Bronte?
186
00:20:15,712 --> 00:20:18,711
So, what, did their batteries just die out?
187
00:20:18,783 --> 00:20:21,304
They have this failsafe design
that limits their running time.
188
00:20:21,376 --> 00:20:23,165
Guys, let's go.
189
00:20:23,232 --> 00:20:26,843
Quit playing around with that thing.
We have to make it back to the Medusa.
190
00:20:26,912 --> 00:20:28,341
What is this?
191
00:20:30,048 --> 00:20:33,114
Commander?
You might want to take a look at this.
192
00:20:45,535 --> 00:20:47,258
Can you believe this?
193
00:20:50,047 --> 00:20:51,835
This place is massive.
194
00:21:10,815 --> 00:21:12,723
There's so many of them.
195
00:21:16,029 --> 00:21:17,458
I had no idea.
196
00:21:38,845 --> 00:21:42,554
We're not gonna have enough time
to get back to the Medusa before nightfall.
197
00:21:42,620 --> 00:21:47,606
- Okay, we bunk here tonight.
- Great. Home sweet home.
198
00:21:52,060 --> 00:21:54,394
Some of the glove melted in there.
199
00:21:59,196 --> 00:22:00,537
God, what a mess.
200
00:22:00,603 --> 00:22:03,899
You know, if the screamers really butchered
their creators on Sirius 6B,
201
00:22:03,964 --> 00:22:05,905
just imagine what they'd do back on Earth.
202
00:22:05,979 --> 00:22:07,736
But those are just stories.
203
00:22:07,804 --> 00:22:09,461
We don't really know what happened here,
do we?
204
00:22:09,531 --> 00:22:11,538
We have Colonel Hendrickson's
final transmissions.
205
00:22:11,611 --> 00:22:14,710
The delusional ravings
of a shell-shocked soldier.
206
00:22:15,547 --> 00:22:18,328
You know, the cyber-technology alone
would be worth a small fortune.
207
00:22:18,394 --> 00:22:20,435
"A small fortune"?
Try "enough to buy a planet."
208
00:22:20,507 --> 00:22:22,295
It's not gonna happen.
209
00:22:22,363 --> 00:22:23,738
Alliance Central has put a total ban
210
00:22:23,803 --> 00:22:26,137
on importing any screamer technology
to Earth.
211
00:22:26,203 --> 00:22:30,294
The Alliance thinks the screamers
are just a plague waiting to happen.
212
00:24:34,293 --> 00:24:36,268
Charge target.
213
00:25:29,747 --> 00:25:30,729
Connect.
214
00:25:32,946 --> 00:25:36,176
Download all the files.
Everything in the hard drive.
215
00:25:37,235 --> 00:25:40,464
Come on. Come on, come on,
come on, come on, come on.
216
00:27:30,317 --> 00:27:31,723
Are you back?
217
00:27:48,364 --> 00:27:49,609
Danielli?
218
00:27:55,596 --> 00:27:56,676
Guys?
219
00:28:01,643 --> 00:28:02,920
Gentlemen?
220
00:29:03,658 --> 00:29:06,473
Looks like one of the larger
berynium mines.
221
00:29:08,233 --> 00:29:10,436
I'm getting a life-form reading from inside.
222
00:29:14,504 --> 00:29:16,293
Let's go check it out.
223
00:29:23,913 --> 00:29:25,341
- Get down!
- Take cover!
224
00:29:25,416 --> 00:29:27,238
Defensive positions!
225
00:29:31,464 --> 00:29:34,781
- Can you see anything up there?
- No, I can't see anything.
226
00:29:34,855 --> 00:29:39,230
Bronte, I'm blind. I need you to be my eyes.
I need numbers and a location.
227
00:29:44,040 --> 00:29:47,335
They've dug in deep, Commander.
Ten to 15 of them.
228
00:29:48,359 --> 00:29:49,669
I can get them with this.
229
00:29:49,736 --> 00:29:50,881
Just drop something in close.
230
00:29:50,952 --> 00:29:55,207
Give them a taste of the fire power.
Let them know we mean business here.
231
00:30:01,990 --> 00:30:04,227
I think you got their attention.
232
00:30:04,807 --> 00:30:07,938
Hello! Can you hear me up there?
233
00:30:09,222 --> 00:30:11,077
Commander, I see two scouts.
234
00:30:11,143 --> 00:30:14,076
They're both positioned
on the ridge above you.
235
00:30:14,854 --> 00:30:19,710
We're from Earth! Do you understand?
We've come to help you!
236
00:30:22,054 --> 00:30:26,112
"We're from Earth! We've come to help you!"
237
00:30:27,397 --> 00:30:28,990
Kiss my ass!
238
00:30:32,678 --> 00:30:34,204
Madden!
239
00:30:34,277 --> 00:30:36,065
- I'll cover you.
- Okay.
240
00:30:48,068 --> 00:30:49,596
You are not hit!
241
00:30:53,733 --> 00:30:55,969
You see, Schwartz, you do care.
242
00:30:56,612 --> 00:30:58,401
- How is he?
- He's fine.
243
00:31:00,932 --> 00:31:04,249
If they sent the SOS,
they've got a strange way of asking for help.
244
00:31:04,324 --> 00:31:07,172
Okay, this is a kill zone here.
We got to make it downhill.
245
00:31:07,236 --> 00:31:08,251
Bronte, you cover!
246
00:31:08,324 --> 00:31:10,812
- Let's move!
- Go, go, go, go, go!
247
00:31:10,884 --> 00:31:11,997
Move, Danielli!
248
00:31:12,068 --> 00:31:13,409
Go! Go! Go!
249
00:31:14,020 --> 00:31:16,638
Bronte. Give me more cover fire.
250
00:31:19,972 --> 00:31:22,721
- Romulo, take point, take point.
- Pull back. Hurry.
251
00:31:22,787 --> 00:31:25,024
Move it people. Hustle, hustle!
252
00:31:30,723 --> 00:31:34,039
Schwartz! Schwartz.
253
00:31:36,034 --> 00:31:37,595
Bronte, look out!
254
00:31:42,659 --> 00:31:45,593
- Hannah, let's get out of here!
- Screamers!
255
00:31:45,666 --> 00:31:48,665
- Modulate your TABs!
- Everybody check your TABs!
256
00:31:59,234 --> 00:32:01,372
Where's my TAB? I lost my TAB!
257
00:32:03,138 --> 00:32:04,414
Screamers!
258
00:32:36,544 --> 00:32:39,805
- Here. Take mine.
- No, man.
259
00:32:39,871 --> 00:32:41,432
- Take it.
- What are you gonna...
260
00:32:41,504 --> 00:32:42,681
Take it!
261
00:32:51,295 --> 00:32:52,855
All right, people, we're moving out.
262
00:32:52,927 --> 00:32:54,902
- Move! Move!
- I'll take forward point.
263
00:32:54,976 --> 00:32:57,845
- Move! Everybody, move now!
- Move!
264
00:32:59,168 --> 00:33:00,728
Bronte, look out!
265
00:33:02,271 --> 00:33:03,449
Romulo!
266
00:33:04,703 --> 00:33:05,946
No!
267
00:33:16,766 --> 00:33:17,781
Rom?
268
00:33:26,014 --> 00:33:29,210
- Go. Get them out of here.
- No.
269
00:33:30,526 --> 00:33:31,507
Go!
270
00:33:42,462 --> 00:33:44,600
All right, let's go! Move!
271
00:34:10,683 --> 00:34:12,539
Eat this, you bastards!
272
00:34:17,660 --> 00:34:23,256
This is Commander Sexton.
Come in, Medusa. Come in. Soderquist?
273
00:34:23,644 --> 00:34:26,873
Do you hear me, Soderquist?
This is Commander Sexton.
274
00:34:27,642 --> 00:34:29,334
Soderquist! Come in!
275
00:34:31,707 --> 00:34:33,846
I'm not getting any reply.
We're going back to the Medusa now.
276
00:34:33,915 --> 00:34:34,897
Sir, what about the mission?
277
00:34:34,970 --> 00:34:36,880
I am not risking the lives of any more
of my crew members.
278
00:34:36,955 --> 00:34:40,216
- We're leaving this planet now.
- One of those people sent the SOS.
279
00:34:40,282 --> 00:34:41,973
Those people are homicidal savages.
280
00:34:42,042 --> 00:34:45,621
We all knew the risks
before volunteering to do this.
281
00:34:45,691 --> 00:34:47,065
I never signed up for this.
282
00:34:47,131 --> 00:34:49,498
I just gave you a direct order, Lieutenant.
283
00:34:49,563 --> 00:34:52,213
We are going to the Medusa now. So move.
284
00:34:52,953 --> 00:34:54,164
Yes, sir.
285
00:35:49,399 --> 00:35:50,709
Soderquist?
286
00:35:53,912 --> 00:35:55,253
Soderquist?
287
00:36:03,064 --> 00:36:05,965
- What the hell happened?
- Bronte, get us out of here.
288
00:36:06,039 --> 00:36:08,592
Danielli, check the systems.
Make sure the ship is secure.
289
00:36:08,663 --> 00:36:11,151
- Schwartz! Schwartz!
- Just give her a second.
290
00:36:11,223 --> 00:36:13,077
I'm the commander here!
291
00:36:19,447 --> 00:36:21,334
Get Soderquist down.
292
00:36:21,398 --> 00:36:24,497
Commander! You better get in here.
293
00:36:26,870 --> 00:36:29,205
- Our fuel cells have been drained.
- What are you talking about?
294
00:36:29,270 --> 00:36:31,822
Drained. Empty.
We've got enough for basic functions.
295
00:36:32,502 --> 00:36:35,949
- But we're never gonna make it home.
- I think I know why.
296
00:36:38,230 --> 00:36:40,651
- Look at the security log.
- Screamer.
297
00:36:41,206 --> 00:36:43,758
- Oh, my God.
- It's from yesterday.
298
00:36:44,757 --> 00:36:47,540
The screamer is draining the fuel cells.
299
00:36:47,605 --> 00:36:50,540
It looks just like the one at the factory.
300
00:36:50,614 --> 00:36:53,547
I don't have time for your speculation.
301
00:36:53,620 --> 00:36:55,443
We have a situation
that we need to deal with.
302
00:36:55,509 --> 00:36:59,153
We need to find a fuel supply,
a military depot, a power source, something!
303
00:36:59,221 --> 00:37:02,319
We have three days, Commander.
Face it, it's impossible.
304
00:37:02,389 --> 00:37:04,177
Not necessarily. We're gonna get help.
305
00:37:04,245 --> 00:37:06,667
- What are you talking about?
- Those people at the mines.
306
00:37:06,740 --> 00:37:09,707
You're gonna trust those lunatics
to help us?
307
00:37:09,780 --> 00:37:11,853
No, wait. Bronte is right.
308
00:37:11,924 --> 00:37:14,990
They're our only shot.
We have to take the chance.
309
00:37:32,436 --> 00:37:33,864
This is awful.
310
00:37:34,835 --> 00:37:39,374
It's the best we could do.
He wanted to be cremated like his ancestors.
311
00:37:47,058 --> 00:37:49,098
We move out at daybreak.
312
00:37:49,170 --> 00:37:53,327
Lieutenant, make sure everyone has
their armor and the proper weaponry.
313
00:38:05,297 --> 00:38:06,507
Let's go.
314
00:38:50,257 --> 00:38:53,933
She's alone, and definitely the one
who attacked us yesterday.
315
00:38:54,001 --> 00:38:56,749
- Can we outflank her?
- Yes.
316
00:38:56,816 --> 00:38:59,052
- I'll go.
- No. I'll go.
317
00:39:01,103 --> 00:39:03,853
Madden, grab these and cover her. Come on.
318
00:39:41,039 --> 00:39:42,347
Don't move!
319
00:39:43,918 --> 00:39:47,911
Stay where you are! Don't move.
Stay away from the weapon.
320
00:39:51,885 --> 00:39:53,129
Look out!
321
00:40:02,765 --> 00:40:04,586
You're gonna kill me now?
322
00:40:04,652 --> 00:40:07,435
No. I'm here to reason with you.
323
00:40:09,740 --> 00:40:14,824
I'm gonna lower my weapon.
Please do not try anything.
324
00:40:19,725 --> 00:40:21,447
Why'd you come back?
325
00:40:23,308 --> 00:40:25,380
Screamers attacked our ship.
326
00:40:27,179 --> 00:40:29,830
- You really are from Earth.
- Yes.
327
00:40:31,275 --> 00:40:32,420
Unreal.
328
00:40:33,356 --> 00:40:36,519
And I need to speak to your people. Please.
329
00:40:40,106 --> 00:40:41,536
I'll take you.
330
00:40:42,635 --> 00:40:44,773
But then you're on your own.
331
00:40:47,211 --> 00:40:48,520
Follow me.
332
00:41:23,048 --> 00:41:24,576
And who are you?
333
00:41:26,153 --> 00:41:27,778
Commander Sexton.
334
00:41:27,848 --> 00:41:30,237
Alliance Central received an SOS
from this planet.
335
00:41:30,313 --> 00:41:33,859
We were sent to investigate,
render assistance to any survivors.
336
00:41:33,929 --> 00:41:35,652
Bring them back home to Earth.
337
00:41:35,721 --> 00:41:38,241
- That's a good story.
- It's not a story.
338
00:41:38,312 --> 00:41:39,773
You can come check out our ship
if you'd like.
339
00:41:39,848 --> 00:41:42,118
What do you want?
340
00:41:42,185 --> 00:41:43,461
Screamers got onboard our ship
341
00:41:43,528 --> 00:41:45,863
when we were out looking
for the source of the SOS.
342
00:41:45,929 --> 00:41:49,473
They drained our fuel cells.
We need help finding more.
343
00:41:49,543 --> 00:41:51,933
- So you're stranded?
- Worse.
344
00:41:52,008 --> 00:41:56,764
In two days, this planet is going to be hit
with a class 10 Magellanic storm.
345
00:41:56,840 --> 00:41:59,775
It's gonna kill every living organism here.
346
00:41:59,848 --> 00:42:04,157
If you help us find more fuel,
you can come with us, back to Earth.
347
00:42:04,231 --> 00:42:08,508
- And if we don't?
- Then we all die.
348
00:42:11,303 --> 00:42:12,448
Unreal.
349
00:42:20,743 --> 00:42:22,150
It sounds like a trap.
350
00:42:22,214 --> 00:42:23,904
Have you forgotten
that I saved Hannah's life?
351
00:42:23,975 --> 00:42:27,041
- We saw what you did...
- And it means nothing.
352
00:42:27,111 --> 00:42:31,867
Different varieties of screamers are fighting
and killing each other every day.
353
00:42:31,942 --> 00:42:36,000
As far as we're concerned,
you could be the newest model.
354
00:42:36,069 --> 00:42:38,491
Me? You think I'm a screamer?
355
00:42:40,070 --> 00:42:42,274
- I'm as human as you are.
- Fine.
356
00:42:44,197 --> 00:42:45,856
Give me your hand.
357
00:42:45,926 --> 00:42:48,194
- Bronte.
- I'm not talking to you.
358
00:42:50,502 --> 00:42:52,127
Give me your hand.
359
00:43:01,572 --> 00:43:03,002
Back away now!
360
00:43:13,828 --> 00:43:15,170
It's real.
361
00:43:16,292 --> 00:43:18,179
It's the only way to tell.
362
00:43:18,244 --> 00:43:19,967
You actually thought
I could be one of them?
363
00:43:20,037 --> 00:43:21,083
Anyone can be.
364
00:43:21,156 --> 00:43:23,523
You know, the screamers are machines.
We've seen what they look like.
365
00:43:23,588 --> 00:43:24,963
They're made of circuits and servos.
366
00:43:25,028 --> 00:43:27,231
No. Not the newer models.
367
00:43:29,572 --> 00:43:31,905
So, how do we know you're not one?
368
00:43:52,962 --> 00:43:55,930
Looks like this is your new home, for now.
369
00:44:01,602 --> 00:44:04,668
Do you know of any military depots
where we could find fuel cells?
370
00:44:04,738 --> 00:44:06,810
Never heard of any in these parts.
371
00:44:06,883 --> 00:44:08,922
Don't worry. We'll find you what you need.
372
00:44:08,994 --> 00:44:11,098
Do you know of some place specific?
373
00:44:11,170 --> 00:44:13,723
One. But it's too dangerous now.
374
00:44:15,361 --> 00:44:18,231
How do you survive down here?
What do you eat?
375
00:44:19,170 --> 00:44:21,788
We forage. We scrounge a lot.
376
00:44:21,857 --> 00:44:23,417
We live off what the land gives us.
377
00:44:23,489 --> 00:44:25,693
Screamers never sleep.
378
00:44:25,761 --> 00:44:28,893
We have to keep someone on guard
around the clock.
379
00:44:28,962 --> 00:44:30,652
What happens if they get in?
380
00:44:30,721 --> 00:44:33,438
We blow the tunnel with these explosives.
381
00:44:34,241 --> 00:44:35,866
But they're not gonna get in.
382
00:44:35,937 --> 00:44:37,847
Bronte, Madden, let's go.
383
00:44:38,913 --> 00:44:41,728
There were about 400 survivors
in the beginning.
384
00:44:41,793 --> 00:44:44,181
The screamers killed off most of us.
385
00:44:44,256 --> 00:44:47,420
It must be hell living
in fear of the screamers all the time.
386
00:44:47,488 --> 00:44:49,211
You call this living?
387
00:45:17,567 --> 00:45:20,120
Help us. Please.
388
00:45:27,935 --> 00:45:31,677
You can't get too close. It's electromagnetic.
389
00:45:36,318 --> 00:45:38,141
Who's done this to you?
390
00:45:40,094 --> 00:45:42,134
Why are you being kept here?
391
00:45:43,102 --> 00:45:44,923
You don't want to know.
392
00:45:47,901 --> 00:45:50,236
They do things.
393
00:45:51,997 --> 00:45:55,575
They do horrible things to us.
394
00:46:04,541 --> 00:46:06,428
I'm coming back for you.
395
00:46:13,724 --> 00:46:15,667
- Please!
- Please!
396
00:46:18,588 --> 00:46:20,149
Please!
397
00:46:31,932 --> 00:46:32,947
Hey.
398
00:46:42,363 --> 00:46:43,889
How's your hand?
399
00:46:45,564 --> 00:46:46,676
It'll heal.
400
00:46:46,748 --> 00:46:48,754
That's good. I'm...
401
00:46:51,100 --> 00:46:52,855
...sorry about that.
402
00:46:55,802 --> 00:46:57,329
Where's my team?
403
00:47:22,489 --> 00:47:24,181
Where in the hell have you been?
404
00:47:24,250 --> 00:47:25,711
I was worried.
405
00:47:26,362 --> 00:47:29,657
Listen.
They're keeping kids in here prisoner.
406
00:47:29,721 --> 00:47:30,834
Three of them.
407
00:47:30,905 --> 00:47:32,367
It's horrible.
408
00:47:32,440 --> 00:47:34,448
There's something really wrong.
409
00:47:34,521 --> 00:47:37,870
Okay, there's some kind of dissection table.
410
00:47:37,945 --> 00:47:40,279
Human bones are scattered everywhere.
411
00:47:40,345 --> 00:47:42,734
- What? No, you don't mean...
- It's not possible.
412
00:47:42,809 --> 00:47:44,630
No, you remember what that guy Bryce said.
413
00:47:44,697 --> 00:47:48,471
"We forage. We scrounge.
We live off what the land gives us."
414
00:47:50,168 --> 00:47:52,023
People don't do that.
415
00:47:52,088 --> 00:47:53,167
Well...
416
00:47:53,240 --> 00:47:54,223
They don't.
417
00:47:54,297 --> 00:47:57,362
Well, cannibalism in times of famine,
it happens.
418
00:48:01,591 --> 00:48:03,447
I wanna see those kids.
419
00:48:04,280 --> 00:48:05,970
I'm coming with you.
420
00:48:08,216 --> 00:48:10,637
Schwartz, you and Madden hang tight.
421
00:48:13,815 --> 00:48:14,829
Why?
422
00:48:27,702 --> 00:48:29,742
My God. What is this place?
423
00:48:39,414 --> 00:48:42,229
Please. Let us go.
424
00:48:50,422 --> 00:48:52,244
We got to get them out of here.
425
00:48:52,309 --> 00:48:55,538
And then what?
We have to find our own fuel source.
426
00:48:55,605 --> 00:48:58,419
Look at this place, Commander.
They were lying to us the entire time.
427
00:48:58,486 --> 00:49:00,525
They're never gonna help us.
428
00:49:01,493 --> 00:49:04,396
You saw how he licked her blood
off the knife.
429
00:49:05,429 --> 00:49:06,541
Okay.
430
00:49:06,612 --> 00:49:09,296
Hurry up. Get them down. We have to move.
431
00:49:12,469 --> 00:49:14,290
It's like a capacitor.
432
00:49:17,141 --> 00:49:19,562
- Hurry it up.
- Just give us a second.
433
00:49:20,437 --> 00:49:22,095
We have to cut the power source somehow.
434
00:49:22,165 --> 00:49:23,888
Wait. Let's try this.
435
00:49:25,460 --> 00:49:26,921
I have an idea.
436
00:49:28,917 --> 00:49:30,126
The acid.
437
00:49:34,484 --> 00:49:36,491
Don't be afraid. We're gonna get
you guys out of here. Okay?
438
00:49:36,564 --> 00:49:38,288
You're coming with us. Do you understand?
439
00:49:38,356 --> 00:49:40,046
We can come with you?
440
00:50:01,267 --> 00:50:02,608
Wait. Wait.
441
00:50:03,539 --> 00:50:04,554
Thank you.
442
00:50:04,626 --> 00:50:06,666
It's okay. You're safe now.
443
00:50:14,930 --> 00:50:16,272
Danielli!
444
00:50:17,298 --> 00:50:18,443
Bronte!
445
00:50:22,705 --> 00:50:24,397
- No!
- Danielli!
446
00:50:26,609 --> 00:50:29,479
I don't have a clean shot.
I want you to clear out of the way!
447
00:51:18,607 --> 00:51:21,836
He loves me, he loves me not.
448
00:51:22,479 --> 00:51:26,024
He loves me, he loves me not.
449
00:51:33,551 --> 00:51:37,063
He loves me, he loves me not.
450
00:51:38,255 --> 00:51:41,571
He loves me, he loves me not.
451
00:51:45,486 --> 00:51:46,697
Stop it.
452
00:51:49,357 --> 00:51:50,568
I said stop it.
453
00:51:50,638 --> 00:51:52,067
Stop what?
454
00:51:52,142 --> 00:51:54,760
The noise you're making with your knife.
455
00:51:57,006 --> 00:51:58,664
Dwight, look out!
456
00:52:19,948 --> 00:52:21,378
Guy, look out!
457
00:52:32,108 --> 00:52:33,570
Who let them out?
458
00:52:33,645 --> 00:52:37,507
It was me. I'm sorry. I had no idea.
459
00:52:39,436 --> 00:52:41,028
He's still alive!
460
00:53:13,003 --> 00:53:14,595
Are they machines?
461
00:53:17,707 --> 00:53:19,811
They were all screamers?
462
00:53:19,882 --> 00:53:21,093
How can this be?
463
00:53:21,162 --> 00:53:22,591
They're prototypes.
464
00:53:22,665 --> 00:53:24,357
The newest variety.
465
00:53:24,427 --> 00:53:26,281
Where's Danielli?
466
00:53:26,346 --> 00:53:27,873
They killed him.
467
00:53:29,706 --> 00:53:30,949
They've gotten in.
468
00:53:31,017 --> 00:53:32,261
How do we get out of here?
469
00:53:32,329 --> 00:53:33,606
Follow me.
470
00:53:41,001 --> 00:53:44,198
Keep heading up. Main entrance, at the top.
471
00:53:44,265 --> 00:53:46,982
Bronte, cover him and then meet up with us.
472
00:54:00,264 --> 00:54:02,435
We're good. Go! Go!
473
00:54:23,463 --> 00:54:24,609
Unreal.
474
00:54:25,543 --> 00:54:27,234
We have to keep moving.
475
00:54:27,303 --> 00:54:29,507
- Go!
- It's okay.
476
00:55:53,763 --> 00:55:56,546
He loves me, he loves me not.
477
00:55:57,283 --> 00:56:00,065
He loves me, he loves me not.
478
00:56:00,611 --> 00:56:02,039
He loves me.
479
00:56:07,042 --> 00:56:08,570
He loves me not.
480
00:56:10,562 --> 00:56:12,984
I'm sorry I didn't trust you before.
481
00:56:17,698 --> 00:56:22,487
I've had so many people die
around me recently.
482
00:56:23,649 --> 00:56:27,130
My brother went out on patrol
a couple of months ago.
483
00:56:27,202 --> 00:56:28,893
He never came back.
484
00:56:30,370 --> 00:56:31,744
I'm sorry.
485
00:56:33,634 --> 00:56:35,641
We were so close, you know.
486
00:56:44,608 --> 00:56:46,748
I've lived here my whole life.
487
00:56:49,089 --> 00:56:52,056
You are the most beautiful thing
I've ever seen.
488
00:56:56,513 --> 00:56:57,821
Lieutenant?
489
00:56:59,264 --> 00:57:01,304
I found another mine
on the other side of the ridge.
490
00:57:01,377 --> 00:57:04,759
We're gonna set up camp there.
It should give us good cover for the night.
491
00:57:04,832 --> 00:57:09,087
Let's go. The storm is gonna be here
before we know it. We're moving out.
492
00:57:20,576 --> 00:57:21,623
Hey.
493
00:57:22,207 --> 00:57:24,116
This is your planet.
494
00:57:24,191 --> 00:57:27,574
Do you have any ideas?
Somewhere we can find fuel cells?
495
00:57:27,647 --> 00:57:30,331
There's a bombed-out power relay station.
496
00:57:31,103 --> 00:57:33,208
Half a day's walk, maybe.
497
00:57:33,695 --> 00:57:35,735
Might find something there.
498
00:57:36,287 --> 00:57:38,426
We'll head out in the morning.
499
00:58:16,637 --> 00:58:18,230
Is it my turn for watch?
500
00:58:18,301 --> 00:58:20,570
No. Not for another hour.
501
00:58:21,725 --> 00:58:24,758
- So, then, what are you doing?
- You're so stupid.
502
00:58:27,580 --> 00:58:30,166
You don't know anything about him.
503
00:58:30,685 --> 00:58:33,303
I don't know anything about you either.
504
00:58:33,373 --> 00:58:35,380
You're so naive.
505
00:58:38,333 --> 00:58:39,315
What's that supposed to mean?
506
00:58:39,388 --> 00:58:41,778
Humans are irrational.
507
00:58:41,853 --> 00:58:45,976
But he... He never does anything
without a reason.
508
00:58:47,388 --> 00:58:49,558
Hey! Leave her alone.
509
00:59:08,795 --> 00:59:10,202
Are you okay?
510
00:59:13,083 --> 00:59:14,228
Yeah.
511
00:59:18,106 --> 00:59:19,894
Why are you here?
512
00:59:19,962 --> 00:59:22,352
- I volunteered for the mission.
- No.
513
00:59:23,546 --> 00:59:25,140
Tell me the truth.
514
00:59:38,106 --> 00:59:40,756
Maybe we should be
the ones standing watch.
515
00:59:51,737 --> 00:59:52,882
Hey.
516
00:59:53,657 --> 00:59:54,835
Bronte.
517
00:59:57,560 --> 00:59:58,870
Talk to me.
518
01:00:02,776 --> 01:00:04,816
Bronte was my mother's name.
519
01:00:05,337 --> 01:00:08,468
My father left before I was born.
I never met him.
520
01:00:08,984 --> 01:00:10,893
His name was Joseph Hendrickson.
521
01:00:10,968 --> 01:00:13,008
Colonel Joseph Hendrickson?
522
01:00:13,625 --> 01:00:14,672
Yeah.
523
01:00:16,632 --> 01:00:19,348
You got to know, he's a legend here.
524
01:00:19,416 --> 01:00:22,231
I mean,
I heard stories about him, growing up.
525
01:00:23,895 --> 01:00:25,805
They say he was fearless.
526
01:00:26,552 --> 01:00:28,242
He never backed down from anyone.
527
01:00:28,311 --> 01:00:30,832
So, then, how could he commit suicide?
528
01:00:31,895 --> 01:00:33,423
He killed himself?
529
01:00:33,495 --> 01:00:34,902
That's the official verdict.
530
01:00:34,967 --> 01:00:39,375
His ship exploded on re-entry to Earth.
They say he triggered the explosion.
531
01:00:40,343 --> 01:00:41,904
There must have been a reason.
532
01:00:41,975 --> 01:00:44,341
That's what I keep telling myself.
533
01:00:45,174 --> 01:00:46,385
Hey. Hey.
534
01:00:48,727 --> 01:00:50,614
We are going to survive.
535
01:02:06,067 --> 01:02:07,628
It's right there.
536
01:02:08,243 --> 01:02:11,177
There's an entrance
at the base of the complex.
537
01:02:11,955 --> 01:02:15,783
Bronte, I'll take point.
Cover me as we go down.
538
01:02:16,275 --> 01:02:17,736
Okay. Come on.
539
01:02:48,977 --> 01:02:52,239
At least there's power down here.
That's a good sign.
540
01:02:58,608 --> 01:03:00,332
I saw you last night.
541
01:03:01,072 --> 01:03:03,887
Have you ever noticed he doesn't sleep?
542
01:03:03,953 --> 01:03:06,570
I've never... I've never seen him sleep.
543
01:03:07,504 --> 01:03:09,544
Tell us why, Guy!
544
01:03:09,616 --> 01:03:12,616
- When was the last time you slept?
- Give it a rest.
545
01:03:12,688 --> 01:03:14,476
- You don't sleep 'cause you don't need to.
- Hannah!
546
01:03:14,544 --> 01:03:17,294
- Let me go.
- Machines don't sleep.
547
01:03:17,360 --> 01:03:19,367
Hannah, put the knife down.
548
01:03:20,976 --> 01:03:24,172
He's not like us. But you don't believe me.
549
01:03:24,240 --> 01:03:25,767
So I'm gonna have to show you.
550
01:03:25,840 --> 01:03:27,268
No, Hannah, you don't need to do this.
551
01:03:27,343 --> 01:03:30,377
- Please stop!
- This isn't about me! It's about him.
552
01:03:30,448 --> 01:03:32,040
- Sexton, what do I do?
- Take the shot.
553
01:03:32,111 --> 01:03:34,762
- No, no!
- No, please don't!
554
01:03:43,439 --> 01:03:44,715
Commander?
555
01:03:46,030 --> 01:03:48,365
You... You've killed me?
556
01:03:54,030 --> 01:03:55,525
Unreal.
557
01:03:55,599 --> 01:03:58,445
What have you done? What have you done?
558
01:03:59,311 --> 01:04:00,837
My God.
559
01:04:00,910 --> 01:04:03,976
It's blood. It's real human blood.
She's dead!
560
01:04:05,518 --> 01:04:07,722
You thought she was a screamer.
561
01:04:09,550 --> 01:04:12,365
She had a knife to your throat.
Keep moving.
562
01:04:26,669 --> 01:04:28,807
Schwartzy, we can't stay here.
563
01:04:29,581 --> 01:04:31,271
You can't help her.
564
01:04:34,669 --> 01:04:36,392
I just need a moment.
565
01:05:08,524 --> 01:05:09,767
Schwartz!
566
01:05:12,779 --> 01:05:14,601
She's taking too long.
567
01:05:15,403 --> 01:05:16,865
I'm going back.
568
01:05:18,027 --> 01:05:19,271
Let's go.
569
01:05:28,042 --> 01:05:30,497
Please, just make it fast.
570
01:05:47,818 --> 01:05:49,028
Schwartz!
571
01:05:52,490 --> 01:05:53,951
Go!
572
01:05:57,193 --> 01:05:58,883
- Now, move!
- Run!
573
01:05:58,953 --> 01:06:00,808
Let's move! You got to both move!
574
01:06:00,873 --> 01:06:02,629
- Run!
- Now!
575
01:06:05,033 --> 01:06:06,461
Run!
576
01:06:06,536 --> 01:06:07,911
Now, move!
577
01:06:10,536 --> 01:06:13,253
- Hey! Come with me, now.
- Move!
578
01:06:13,320 --> 01:06:15,294
- Get out of the way, man!
- Come!
579
01:06:15,368 --> 01:06:18,816
- You wanna die like your friend back there?
- Hurry up!
580
01:06:18,888 --> 01:06:19,836
Get out of the way!
581
01:06:19,912 --> 01:06:22,727
Whatever you do, don't stop. Come on!
582
01:06:23,784 --> 01:06:24,765
Move it!
583
01:06:24,840 --> 01:06:26,269
Go! Go! Go!
584
01:06:39,016 --> 01:06:41,633
- Where are you taking us?
- Some place safe.
585
01:06:41,702 --> 01:06:43,939
- What is that thing on your wrist?
- My TAB.
586
01:06:44,007 --> 01:06:46,429
It's a hell of a lot
better than yours, isn't it?
587
01:07:02,918 --> 01:07:05,984
Welcome to the station. I'm Eugene Orsow.
588
01:07:09,702 --> 01:07:11,806
I am sorry about your friend.
589
01:07:13,190 --> 01:07:16,036
I've lost a lot of friends to the screamers.
590
01:07:16,870 --> 01:07:18,276
Where are you all from?
591
01:07:18,341 --> 01:07:20,381
- Earth.
- You came here from Earth?
592
01:07:20,453 --> 01:07:23,551
We received an SOS transmission
from Sirius 6B.
593
01:07:23,621 --> 01:07:27,037
Our mission was put together to come here
to rescue survivors.
594
01:07:27,109 --> 01:07:29,760
Screamers got onto our ship.
Drained our fuel cells.
595
01:07:29,829 --> 01:07:32,960
We have to find replacements.
Or we'll all be dead.
596
01:07:34,086 --> 01:07:38,592
Within 24 hours, this planet is gonna get hit
with a class 10 Magellanic storm.
597
01:07:38,661 --> 01:07:41,955
Which is why you're here.
'Cause you have no fuel to return to Earth.
598
01:07:42,021 --> 01:07:45,337
Well, you've wasted your time,
because there are no fuel cells here,
599
01:07:45,412 --> 01:07:47,932
or anywhere else in this rotten core.
600
01:07:52,676 --> 01:07:54,105
I've seen you before.
601
01:07:54,180 --> 01:07:56,831
You were with those people in the mines.
How are they doing?
602
01:07:56,900 --> 01:07:58,328
Not so good.
603
01:07:59,524 --> 01:08:03,298
Screamers got into our settlement.
Killed everyone.
604
01:08:03,363 --> 01:08:04,924
Everyone but you.
605
01:08:05,795 --> 01:08:07,584
I was lucky.
606
01:08:07,651 --> 01:08:09,342
How many were there?
607
01:08:10,275 --> 01:08:11,420
A lot.
608
01:08:13,284 --> 01:08:16,600
Then they'll be following you.
They'll be coming here.
609
01:08:19,874 --> 01:08:23,071
Son of a bitch! They're on their way.
610
01:08:30,275 --> 01:08:33,176
The water tastes foul, but it won't kill you.
611
01:08:37,827 --> 01:08:39,615
What's your power source?
612
01:08:39,682 --> 01:08:43,130
It's an old backup power grid
that wasn't bombed during the war.
613
01:08:43,202 --> 01:08:44,696
You don't have any portable fuel cells?
614
01:08:44,770 --> 01:08:46,461
I already told you.
615
01:08:47,266 --> 01:08:48,280
No.
616
01:09:01,985 --> 01:09:04,506
So do you think
we can make it through this?
617
01:09:04,578 --> 01:09:05,984
I don't know.
618
01:09:08,033 --> 01:09:09,920
There are a hell of a lot of them coming.
619
01:09:09,985 --> 01:09:12,374
I hope these perimeter defenses hold.
620
01:09:12,449 --> 01:09:14,489
Have you been attacked
by this many before?
621
01:09:14,560 --> 01:09:15,989
No.
622
01:09:16,064 --> 01:09:18,301
I haven't seen this many in a very long time.
623
01:09:18,369 --> 01:09:20,637
We came across one of the factories
a couple of days ago.
624
01:09:20,704 --> 01:09:23,835
There were thousands of them in there.
I couldn't believe it.
625
01:09:23,904 --> 01:09:26,686
Something must have happened
that activated the dormant screamers.
626
01:09:26,752 --> 01:09:28,857
It's the most I've ever seen.
627
01:09:32,959 --> 01:09:35,032
How soon till they get here?
628
01:09:35,615 --> 01:09:38,005
Two, maybe three hours.
629
01:10:02,206 --> 01:10:04,029
I see you've been busy.
630
01:10:07,645 --> 01:10:11,126
These algorithms.
What are they worth back on Earth?
631
01:10:13,470 --> 01:10:14,964
They're unique.
632
01:10:17,374 --> 01:10:20,855
They're light years better than
the best designs on Earth.
633
01:10:22,045 --> 01:10:23,768
So they're a fortune?
634
01:10:24,605 --> 01:10:27,704
The cross-application possibilities
are limitless.
635
01:10:37,468 --> 01:10:40,186
Progress is very expensive, Lieutenant.
636
01:10:41,308 --> 01:10:43,131
I was gonna cut you in.
637
01:10:47,933 --> 01:10:49,493
Sorry, Commander.
638
01:10:55,005 --> 01:10:56,760
But I'm not for sale.
639
01:11:34,171 --> 01:11:35,512
How are you?
640
01:11:36,730 --> 01:11:37,777
Fine.
641
01:11:41,306 --> 01:11:42,616
You designed this?
642
01:11:42,682 --> 01:11:43,991
Yes, I did.
643
01:11:45,657 --> 01:11:47,894
You look a lot like your father.
644
01:11:50,105 --> 01:11:52,113
- You knew him?
- Yeah.
645
01:11:52,186 --> 01:11:54,902
Joe Hendrickson
was one of my best friends.
646
01:11:56,154 --> 01:11:58,739
He told me he wanted to go back to Earth
647
01:11:58,809 --> 01:12:01,744
and see what his daughter Victoria
looked like.
648
01:12:03,192 --> 01:12:04,502
How is Joe?
649
01:12:06,009 --> 01:12:07,154
Dead.
650
01:12:09,465 --> 01:12:13,426
Blew up his own ship on re-entry to Earth.
They say it was suicide.
651
01:12:15,001 --> 01:12:18,317
If Joe killed himself,
I promise you it wasn't suicide.
652
01:12:23,224 --> 01:12:24,402
Well...
653
01:12:26,648 --> 01:12:27,695
What was he like?
654
01:12:27,768 --> 01:12:30,616
Well, he was
a very complicated human being.
655
01:12:31,928 --> 01:12:33,685
We had a falling-out.
656
01:12:34,328 --> 01:12:35,604
Over what?
657
01:12:36,632 --> 01:12:37,909
Over what?
658
01:12:42,200 --> 01:12:43,508
The screamers.
659
01:12:43,576 --> 01:12:44,982
You designed these?
660
01:12:45,047 --> 01:12:46,476
Invented them.
661
01:12:46,903 --> 01:12:48,496
It's my best work.
662
01:12:50,742 --> 01:12:51,888
There's only one reason
663
01:12:51,959 --> 01:12:55,374
that Joe Hendrickson would blow up
his ship on re-entry.
664
01:12:55,767 --> 01:12:58,385
There must have been screamers onboard.
665
01:13:01,175 --> 01:13:02,484
Here we go.
666
01:13:05,975 --> 01:13:08,015
That's a hell of a lot of toasters.
667
01:13:08,087 --> 01:13:09,069
How long until they get here?
668
01:13:09,142 --> 01:13:11,444
We're down to 30 minutes or less.
669
01:13:12,758 --> 01:13:14,099
What the hell was that?
670
01:13:14,167 --> 01:13:18,160
That grid gets a little finicky.
It couldn't happen at a worse time.
671
01:13:58,100 --> 01:14:02,322
What a pleasant surprise.
You said you didn't have any fuel cells.
672
01:14:03,380 --> 01:14:05,835
You don't want us to go back home.
673
01:14:05,908 --> 01:14:07,250
No, I don't.
674
01:14:23,155 --> 01:14:25,676
We'll see how well your TAB works,
old man.
675
01:14:34,354 --> 01:14:35,598
What about your friends?
676
01:14:35,667 --> 01:14:37,489
They're not my friends.
677
01:14:45,266 --> 01:14:47,438
The screamers are a plague.
678
01:14:47,506 --> 01:14:50,822
If you bring them to Earth,
they'll destroy everything.
679
01:14:52,402 --> 01:14:54,768
Warning. Power drain detected.
680
01:14:54,833 --> 01:14:55,914
What the hell is that?
681
01:14:57,010 --> 01:14:59,661
Outer wall breach is imminent.
682
01:14:59,730 --> 01:15:01,868
You hear that? They're coming.
683
01:15:02,417 --> 01:15:04,839
I'm not gonna let you, not gonna let you.
684
01:15:04,914 --> 01:15:07,979
Automatic self-destruct system
has been activated.
685
01:15:25,969 --> 01:15:29,383
Security system failure. Inner wall breached.
686
01:15:30,288 --> 01:15:34,696
Station will self-destruct
in T minus three minutes.
687
01:15:40,816 --> 01:15:42,791
- Danielli?
- Hi, Lieutenant.
688
01:15:45,136 --> 01:15:46,542
How are you here? You're dead.
689
01:15:46,608 --> 01:15:47,655
Do I look dead?
690
01:15:47,727 --> 01:15:49,483
Just hold it, buddy!
691
01:15:49,551 --> 01:15:50,663
Tell him to put it down.
692
01:15:50,735 --> 01:15:53,124
Get away from him, Madd. Step back!
693
01:15:53,935 --> 01:15:55,429
Madd! Get away!
694
01:15:57,935 --> 01:15:59,014
Madd!
695
01:16:06,734 --> 01:16:07,781
Madd!
696
01:16:24,205 --> 01:16:26,148
We got to go! We got to go! Now! Let's go!
697
01:16:26,222 --> 01:16:27,399
Madd!
698
01:16:27,470 --> 01:16:31,245
Station will self-destruct
in T minus two minutes.
699
01:16:31,310 --> 01:16:32,258
We got to go!
700
01:16:38,861 --> 01:16:40,105
Danielli?
701
01:16:43,245 --> 01:16:44,673
Commander?
702
01:16:44,749 --> 01:16:46,309
This isn't right.
703
01:16:46,926 --> 01:16:48,649
I saw you get killed.
704
01:16:52,621 --> 01:16:55,403
No!
705
01:16:56,717 --> 01:16:57,764
No!
706
01:16:57,837 --> 01:16:59,528
- Guy?
- What?
707
01:16:59,597 --> 01:17:01,419
I got to go back.
708
01:17:01,484 --> 01:17:02,466
I'm going back.
709
01:17:09,132 --> 01:17:10,212
Hey!
710
01:17:20,299 --> 01:17:24,838
Station will self-destruct
in T minus one minute.
711
01:17:25,803 --> 01:17:28,453
Bronte. Bronte.
712
01:17:31,339 --> 01:17:32,517
Take it.
713
01:17:35,659 --> 01:17:36,869
Take it.
714
01:17:41,770 --> 01:17:43,265
Okay, let's go.
715
01:17:53,322 --> 01:17:54,434
Go!
716
01:17:55,402 --> 01:17:56,612
Let's go!
717
01:17:57,450 --> 01:18:02,501
Station will self-destruct
in T minus 30 seconds.
718
01:18:06,186 --> 01:18:07,527
Go! Go!
719
01:18:27,880 --> 01:18:29,472
Danielli was different than the others.
720
01:18:29,543 --> 01:18:30,526
Different how?
721
01:18:30,601 --> 01:18:34,463
They found a way to integrate
biochemical devices into humans.
722
01:18:35,368 --> 01:18:36,612
Implants.
723
01:18:38,281 --> 01:18:42,142
If they're using implants,
then the newest varieties are hybrids.
724
01:18:43,112 --> 01:18:44,486
Hybrids.
725
01:18:44,551 --> 01:18:47,301
Half-man, half-machine.
726
01:18:52,712 --> 01:18:54,882
The storm's coming. Let's go.
727
01:19:10,343 --> 01:19:11,684
There it is.
728
01:19:15,654 --> 01:19:18,110
It looks like we've got just enough time
to replace the fuel cells,
729
01:19:18,183 --> 01:19:20,833
get the systems online. Let's go.
730
01:19:39,173 --> 01:19:40,220
What?
731
01:19:58,565 --> 01:20:00,638
Hey, welcome aboard.
732
01:20:00,709 --> 01:20:01,821
Don't move!
733
01:20:01,893 --> 01:20:05,122
Now, now, there's no need for violence.
734
01:20:05,188 --> 01:20:07,042
We all want the same thing.
735
01:20:07,107 --> 01:20:08,897
Don't come any closer.
736
01:20:10,628 --> 01:20:12,734
I said don't come any closer!
737
01:20:12,805 --> 01:20:13,852
Stop!
738
01:20:37,667 --> 01:20:40,514
Now, is that any way to treat an old friend?
739
01:20:41,058 --> 01:20:43,328
We are still friends, aren't we?
740
01:20:45,730 --> 01:20:48,032
You want to know a little secret?
741
01:20:48,642 --> 01:20:51,228
When this happens, not all of you dies.
742
01:20:52,034 --> 01:20:55,831
There's still a part of me in here.
The rational part.
743
01:20:56,642 --> 01:20:59,391
The rest is all useless crap anyway.
744
01:21:01,442 --> 01:21:03,383
You know,
we could've killed you easily, Lieutenant.
745
01:21:03,457 --> 01:21:05,759
We still can, for that matter.
746
01:21:05,825 --> 01:21:08,575
But we're not going to. You know why?
747
01:21:09,538 --> 01:21:13,728
Because killing is wasteful.
So join us, Lieutenant.
748
01:21:15,649 --> 01:21:17,079
You want me to be like you?
749
01:21:17,153 --> 01:21:18,909
It's evolution, baby.
750
01:21:19,968 --> 01:21:23,863
Survival of the fittest.
And we are the fittest.
751
01:21:23,937 --> 01:21:25,628
He's lying, Bronte.
752
01:21:26,401 --> 01:21:29,051
You're only alive because they need you.
753
01:21:29,120 --> 01:21:31,389
- You can't fly a ship without a pilot.
- That's a lie.
754
01:21:31,457 --> 01:21:34,773
If they can't start the ship,
they can't get to Earth.
755
01:21:34,849 --> 01:21:36,157
And that is all they want.
756
01:21:36,225 --> 01:21:39,486
It's not about Earth. It's about evolution.
757
01:21:39,553 --> 01:21:41,756
It's about starting a new race.
758
01:21:51,360 --> 01:21:53,563
You know, we adapt pretty quickly.
759
01:21:53,631 --> 01:21:56,763
You're gonna have to try
a little harder than that.
760
01:22:04,416 --> 01:22:05,844
Adapt to this!
761
01:22:37,310 --> 01:22:38,456
Bronte.
762
01:22:39,198 --> 01:22:40,758
Make this happen.
763
01:22:44,765 --> 01:22:46,074
Hey, here.
764
01:22:46,141 --> 01:22:47,287
Got it.
765
01:22:53,117 --> 01:22:54,132
What the hell is that?
766
01:22:54,204 --> 01:22:56,790
It's the storm coming. We got to hurry.
767
01:22:57,980 --> 01:22:59,027
We're good?
768
01:22:59,100 --> 01:23:01,588
Good. Let's get the hell out of here!
769
01:23:10,108 --> 01:23:12,147
Emergency takeoff initiated.
770
01:23:20,027 --> 01:23:21,238
Let's go!
771
01:23:34,875 --> 01:23:37,427
Okay. I'll see you in two months.
772
01:24:09,242 --> 01:24:11,281
Reanimation is now complete.
773
01:24:16,857 --> 01:24:17,872
Guy?
774
01:24:19,641 --> 01:24:20,655
Guy?
775
01:24:46,744 --> 01:24:47,792
Hey.
776
01:24:50,263 --> 01:24:51,922
I'm sorry.
777
01:24:51,992 --> 01:24:53,617
I had a bad dream.
778
01:24:56,056 --> 01:24:58,259
Looks like we're getting close.
779
01:25:02,743 --> 01:25:04,151
Are you okay?
780
01:25:05,175 --> 01:25:06,157
No.
781
01:25:07,478 --> 01:25:09,006
I feel nauseous.
782
01:25:09,623 --> 01:25:12,590
Maybe it was the cryo sleep.
783
01:25:14,967 --> 01:25:16,908
Yeah, I'm sure it'll pass.
784
01:25:18,263 --> 01:25:20,946
We've been asleep two months.
785
01:25:21,847 --> 01:25:23,275
And you,
786
01:25:25,334 --> 01:25:27,058
you wake up nauseous?
787
01:25:38,261 --> 01:25:40,149
You're pregnant.
788
01:25:40,213 --> 01:25:41,228
Yes.
789
01:25:43,094 --> 01:25:44,522
I'm pregnant.
790
01:25:48,757 --> 01:25:50,699
I just don't understand it.
791
01:25:50,772 --> 01:25:54,155
It's only been two months
and it's growing way too fast.
792
01:25:54,901 --> 01:25:57,967
Whatever's happening,
we'll deal with it together.
793
01:26:01,429 --> 01:26:04,047
I just can't believe this is happening.
794
01:26:04,789 --> 01:26:06,217
No, it's okay.
795
01:26:09,684 --> 01:26:10,993
It's okay.
796
01:26:14,772 --> 01:26:16,233
He's our first.
797
01:26:18,197 --> 01:26:20,585
And there won't be anyone like him.
798
01:26:22,228 --> 01:26:23,275
Ever.
799
01:26:27,700 --> 01:26:33,994
No! No! No! No! No!
800
01:26:35,977 --> 01:26:44,034
Synced to this version by The.Mask
from: https://subscene.com/