1 00:01:20,696 --> 00:01:22,630 Alex. 2 00:01:25,067 --> 00:01:27,923 - What? - I need to go. 3 00:01:28,003 --> 00:01:30,259 - So? - Can I come with you? 4 00:01:30,339 --> 00:01:32,967 Hurry up. 5 00:01:50,092 --> 00:01:53,186 Stay with me, please. 6 00:02:02,938 --> 00:02:05,031 - Doesn't work? - As usual. 7 00:02:11,380 --> 00:02:13,435 It's the others, you know. 8 00:02:13,515 --> 00:02:16,538 They like to play with the taps. 9 00:02:16,618 --> 00:02:19,108 - Who? - The other children. 10 00:02:19,188 --> 00:02:21,410 What do you mean? Who are you talking about? 11 00:02:21,490 --> 00:02:23,679 You know, the scary children. 12 00:02:23,759 --> 00:02:27,082 - That's make-believe. - No, it's true. 13 00:02:27,162 --> 00:02:29,084 - So you've seen them? - Hmm. 14 00:02:29,164 --> 00:02:31,530 So there. 15 00:03:02,331 --> 00:03:05,421 - Wait. - Where are you going? 16 00:03:05,501 --> 00:03:08,595 I'll be right back. 17 00:04:37,459 --> 00:04:40,019 Alex. 18 00:04:49,538 --> 00:04:51,802 Alex? 19 00:04:55,477 --> 00:04:57,707 Alex? 20 00:05:06,722 --> 00:05:08,781 Alex? 21 00:09:09,264 --> 00:09:12,454 - Everything going properly, mademoiselle? - Yes, Madame. 22 00:09:12,534 --> 00:09:16,525 Madame Francard. I'll be needing you. 23 00:09:16,605 --> 00:09:19,039 Since when don't you? 24 00:09:25,046 --> 00:09:27,446 Second door on the right. You'll find everything you need. 25 00:10:14,262 --> 00:10:17,519 You don't have to put that on straight away. 26 00:10:17,599 --> 00:10:20,864 Oh, she doesn't miss a trick old mother Francard. 27 00:10:21,870 --> 00:10:24,826 - My name, you saw on the cupboard. - Helenka? 28 00:10:24,906 --> 00:10:27,729 I do the cooking around here and the cleaning also. 29 00:10:27,809 --> 00:10:31,800 - Rest your heart. You won't be alone. - Ah. 30 00:10:31,880 --> 00:10:34,202 You are a pretty one, aren't you? 31 00:10:34,282 --> 00:10:36,371 Have you worked here long, ma'am? 32 00:10:36,451 --> 00:10:40,308 No need to "ma'am" me, or curtsy either. 33 00:10:40,388 --> 00:10:44,012 This has been my home for 23 years. 34 00:10:44,092 --> 00:10:46,014 It isn't exactly a picnic. 35 00:10:46,094 --> 00:10:48,984 But it's no worse than anywhere else. 36 00:10:49,064 --> 00:10:54,856 And the fresh mountain air is an extra added bonus. 37 00:10:54,936 --> 00:11:00,562 And you? How did a pretty, young girl as yourself end up here? 38 00:11:00,642 --> 00:11:02,564 If I had a smile such as yours, 39 00:11:02,644 --> 00:11:05,613 I would have played my cards differently. 40 00:11:25,333 --> 00:11:27,824 Are you going to stay here all by yourself? 41 00:11:31,840 --> 00:11:34,296 You send some little housemate that I did not choose, 42 00:11:34,376 --> 00:11:36,698 and I'm supposed to hand her the keys to the place? 43 00:11:36,778 --> 00:11:40,602 This young woman had trouble with the people she used to work for. 44 00:11:40,682 --> 00:11:42,048 Serious trouble. 45 00:11:42,148 --> 00:11:46,469 The job at Saint Ange is a chance for her to start over. And she's very competent. 46 00:11:46,569 --> 00:11:50,312 What do you know about house staff, gentlemen, hmm? I ask you. 47 00:11:50,392 --> 00:11:53,848 Madame, Saint Ange is closing whether you like it or not. 48 00:11:53,928 --> 00:11:55,917 Or would you prefer that another child die here? 49 00:11:55,997 --> 00:11:59,854 I would've preferred the funds to bring Saint Ange back up to standard. 50 00:11:59,934 --> 00:12:02,456 It would've avoided a lot of misery. 51 00:12:02,536 --> 00:12:04,029 Madame Francard... 52 00:12:28,997 --> 00:12:32,087 She came to fetch you at the bus stop? 53 00:12:32,167 --> 00:12:36,057 She insisted upon it to show she's still the boss. 54 00:12:36,137 --> 00:12:38,293 She's like that. 55 00:12:38,373 --> 00:12:41,774 Come. 56 00:12:42,343 --> 00:12:45,133 This is the service hallway. 57 00:12:45,213 --> 00:12:49,471 Boys' dormitories are on the other side of the main stairs. 58 00:12:49,551 --> 00:12:53,510 The girls' dorm is upstairs. The rest is more or less closed off. 59 00:12:54,588 --> 00:12:55,810 More or less? 60 00:12:55,890 --> 00:12:59,414 Some parts are so rotten, they're not safe. 61 00:12:59,494 --> 00:13:04,488 Humidity, leaks. Saint Ange's fatal wounds. 62 00:13:12,273 --> 00:13:14,207 Your room. 63 00:13:24,285 --> 00:13:26,641 My dear children, 64 00:13:26,721 --> 00:13:29,656 today should be a day of celebration. 65 00:13:31,493 --> 00:13:35,383 You will be leaving this home that saw you grow up... 66 00:13:35,463 --> 00:13:40,655 with the love of God and the respect of his holy word. 67 00:13:40,735 --> 00:13:43,892 You have been raised and cherished... 68 00:13:43,972 --> 00:13:47,128 according to the rules of the holy gospel. 69 00:13:47,208 --> 00:13:49,964 And the education that you have received here... 70 00:13:50,044 --> 00:13:53,168 will guide you in the outside world... 71 00:13:53,248 --> 00:13:55,842 through your most difficult moments. 72 00:14:01,089 --> 00:14:05,480 Never forget, in the new life that a waits you... 73 00:14:05,560 --> 00:14:08,654 the lessons that you have learned at Saint Ange. 74 00:14:09,731 --> 00:14:13,088 And please keep, each and every one of you... 75 00:14:13,168 --> 00:14:16,091 in a small corner of your heart... 76 00:14:16,171 --> 00:14:19,402 the memory of the happy times that we have had here. 77 00:14:20,575 --> 00:14:23,064 I know that you will strive... 78 00:14:23,144 --> 00:14:26,267 among your new adopted families... 79 00:14:26,347 --> 00:14:29,738 to be deserving of the love that will be granted to you. 80 00:14:29,818 --> 00:14:32,240 And that throughout your lives... 81 00:14:32,320 --> 00:14:34,809 as men and women... 82 00:14:34,889 --> 00:14:38,950 you will always honor Saint Ange. 83 00:16:32,707 --> 00:16:34,868 Helenka? 84 00:18:46,441 --> 00:18:48,807 Helenka? 85 00:19:17,772 --> 00:19:20,002 Come in. 86 00:19:30,751 --> 00:19:32,742 You have come to visit me? 87 00:19:33,754 --> 00:19:37,417 That's good. The music was for you. 88 00:19:41,095 --> 00:19:43,017 You have reached paradise. 89 00:19:43,097 --> 00:19:45,429 Saint Ange is children's paradise. 90 00:19:46,501 --> 00:19:48,823 Really? 91 00:19:48,903 --> 00:19:51,559 I saw you with the children. 92 00:19:51,639 --> 00:19:54,128 They like you. 93 00:19:54,208 --> 00:19:57,231 We'll make the house shine for when they return. 94 00:19:57,311 --> 00:19:59,711 They'll be back sooner or later. 95 00:20:04,051 --> 00:20:06,107 They turned off the water. 96 00:20:06,187 --> 00:20:08,382 They wanted me to change rooms, but I don't think so. 97 00:20:12,059 --> 00:20:14,315 How long have you been here? 98 00:20:14,395 --> 00:20:16,329 I've always been here. 99 00:20:18,466 --> 00:20:20,400 How old are you? 100 00:20:21,702 --> 00:20:23,624 Stop it. 101 00:20:23,704 --> 00:20:26,127 You ask me like that, but in fact you're really dying to know. 102 00:20:26,207 --> 00:20:28,129 Just like the others. 103 00:20:28,209 --> 00:20:32,233 But not the children. They don't care how old I am. 104 00:20:32,313 --> 00:20:34,679 Go away. 105 00:20:36,884 --> 00:20:38,818 I'm sorry. 106 00:20:40,788 --> 00:20:43,077 You don't understand. 107 00:20:43,157 --> 00:20:45,250 You're always judging. 108 00:20:48,896 --> 00:20:51,296 - I'm very sorry. - Go away! 109 00:20:59,840 --> 00:21:02,163 You have just met Judith. 110 00:21:02,243 --> 00:21:04,899 She just gave you her special welcoming. 111 00:21:04,979 --> 00:21:06,968 - She's completely... - Hopeless. 112 00:21:07,048 --> 00:21:09,949 You see why she's still here? 113 00:21:15,923 --> 00:21:18,057 I think she's been watching me. 114 00:21:18,525 --> 00:21:20,748 Judith? Typical. 115 00:21:20,828 --> 00:21:24,051 As nosy as a spy. 116 00:21:24,131 --> 00:21:26,053 How old is she? 117 00:21:26,133 --> 00:21:28,122 What do you think? 118 00:21:28,202 --> 00:21:30,424 She speaks like an adult... 119 00:21:30,504 --> 00:21:34,595 until you realize she's spinning perfect nonsense. 120 00:21:34,675 --> 00:21:38,266 - How odd. - Ah, you'll get used to it. 121 00:21:38,346 --> 00:21:40,101 What will become of her? 122 00:21:40,181 --> 00:21:44,671 She's gotten it into her little head that I'll be taking her with me. 123 00:21:44,751 --> 00:21:48,509 I can be a softy, but I can see her coming. 124 00:21:48,589 --> 00:21:51,145 Can you imagine the troubles? 125 00:21:51,225 --> 00:21:55,027 I swiped it out of the store room. Bet Francard never used it once. 126 00:21:55,896 --> 00:21:58,293 Here, Judith. 127 00:22:02,937 --> 00:22:04,492 Uh, yuck. 128 00:22:04,572 --> 00:22:08,133 - Music, music, music. - Oh, yes, yes, of course. Music. 129 00:22:22,123 --> 00:22:26,116 Forgive me. Forgive me. 130 00:22:54,555 --> 00:22:59,013 I'm in the mood for love 131 00:22:59,093 --> 00:23:03,551 Simply because you're near me 132 00:23:03,631 --> 00:23:06,623 Funny, but when you're near me 133 00:23:07,835 --> 00:23:10,633 I'm in the mood for love 134 00:23:12,306 --> 00:23:16,230 Heaven is in your eyes 135 00:23:16,310 --> 00:23:21,102 Bright as the stars we're under 136 00:23:21,182 --> 00:23:24,447 Oh, is it any wonder 137 00:23:25,753 --> 00:23:29,314 I'm in the mood for love 138 00:23:30,324 --> 00:23:33,384 # Why stop to think of whether # 139 00:23:34,395 --> 00:23:38,619 # This little dream might pay # 140 00:23:38,699 --> 00:23:42,328 # We've put our hearts together # 141 00:23:43,337 --> 00:23:46,127 # Now we are one # 142 00:23:46,207 --> 00:23:48,396 # I'm not afraid # 143 00:23:48,476 --> 00:23:52,433 # If there's a cloud above # 144 00:23:52,513 --> 00:23:56,504 # If it should rain, we'll let it # 145 00:23:56,584 --> 00:24:00,111 # But for tonight, forget it # 146 00:24:01,322 --> 00:24:04,780 # I'm in the mood for love # 147 00:24:44,064 --> 00:24:46,123 Hey. 148 00:24:58,245 --> 00:25:01,476 Good. Come on. 149 00:27:14,081 --> 00:27:17,037 - Sleep well? - Sort of. 150 00:27:17,117 --> 00:27:19,707 - Bad dreams? - How did you know? 151 00:27:19,787 --> 00:27:23,022 It's a big house. You'll find you'll get used to it. 152 00:27:23,533 --> 00:27:27,948 Oh, there's Daniel. He's early. Would you like anything? 153 00:27:28,028 --> 00:27:30,084 You'll manage then? 154 00:27:30,164 --> 00:27:32,486 We won't be home late. 155 00:27:32,566 --> 00:27:34,522 This morning I'll do the floors in the entrance. 156 00:27:34,602 --> 00:27:39,062 Do what you please. Madame the boss is off skiing. 157 00:31:05,946 --> 00:31:08,380 Watch out for the scary children. 158 00:31:54,560 --> 00:31:57,050 Hold her. Hold her. Oh, my God. Hold her. 159 00:31:57,130 --> 00:32:01,588 Oh, my God. Hold her, Judith. Calm down. Calm down. 160 00:32:01,668 --> 00:32:04,796 Hold her, Judith. Hold her. 161 00:32:06,572 --> 00:32:09,975 Anna, Anna, Anna, Anna. Calm down, Anna. 162 00:32:10,075 --> 00:32:13,901 Anna, Anna, Anna. Everything is fine. Everything is fine. 163 00:32:13,981 --> 00:32:18,572 Everything is fine. Calm down. Calm down, dear. 164 00:32:18,652 --> 00:32:21,608 Calm down. Yes. Good girl. 165 00:32:21,688 --> 00:32:25,145 Calm down. Shh. 166 00:32:25,225 --> 00:32:27,159 Calm down, calm down. 167 00:32:29,262 --> 00:32:31,518 Oh, shh. 168 00:32:31,598 --> 00:32:36,123 Hold still, my dear. I'm almost through. 169 00:32:36,203 --> 00:32:37,966 One more stitch. 170 00:32:40,507 --> 00:32:43,297 Don't move, don't move. Don't move, don't move. 171 00:32:43,377 --> 00:32:46,767 When he'll arrive, we'll have a party with music. 172 00:32:46,847 --> 00:32:49,136 Stop. 173 00:32:49,216 --> 00:32:51,878 - Why? - "Stop," I said. 174 00:32:57,024 --> 00:32:58,992 That will do. 175 00:33:35,829 --> 00:33:39,890 Oh, my God. What did they do to you? 176 00:33:43,437 --> 00:33:47,094 They did this to you, the bastards you were working for? 177 00:33:47,174 --> 00:33:49,596 Don't tell anyone. 178 00:33:49,676 --> 00:33:51,610 Ever. 179 00:34:16,803 --> 00:34:19,726 Cry, little one. 180 00:34:19,806 --> 00:34:21,475 Cry. 181 00:34:24,378 --> 00:34:28,178 Cry, cry, cry. 182 00:39:10,597 --> 00:39:14,020 - What are you doing? - Nothing. 183 00:39:14,100 --> 00:39:15,897 Just rummaging. 184 00:39:17,570 --> 00:39:20,860 You'll find nothing but rats here... 185 00:39:20,940 --> 00:39:23,129 and a few memories... 186 00:39:23,209 --> 00:39:25,803 which are hardly any of your business. 187 00:39:27,814 --> 00:39:31,638 - You got back last night? - Don't worry. I'm not staying. 188 00:39:31,718 --> 00:39:33,740 Just collecting a few personal belongings... 189 00:39:33,820 --> 00:39:35,788 if you don't mind. 190 00:39:38,792 --> 00:39:40,885 Raking up the past, eh? 191 00:39:42,162 --> 00:39:45,131 They brought us more than a few of the earth's damned. 192 00:39:50,270 --> 00:39:54,138 Poor lambs. Dozens each week. 193 00:39:57,277 --> 00:40:00,533 - Children? - Crouched at the back. 194 00:40:00,613 --> 00:40:03,236 Dumb as mutes. 195 00:40:03,316 --> 00:40:06,507 So lost, even the babes couldn't find the breath to cry. 196 00:40:07,169 --> 00:40:11,162 Five years of war. We made it through. 197 00:40:26,804 --> 00:40:28,628 When this was properly filed in my office... 198 00:40:28,708 --> 00:40:32,532 children always found a way to come snooping. 199 00:40:32,612 --> 00:40:34,978 It's unwholesome, isn't it? 200 00:40:36,816 --> 00:40:39,005 And you, do you enjoy poking your nose into all this? 201 00:40:39,085 --> 00:40:41,451 No. 202 00:40:44,424 --> 00:40:47,247 Don't mention it to Helenka. 203 00:40:47,327 --> 00:40:50,922 She is trying to forget. Do you understand? 204 00:41:04,444 --> 00:41:06,266 I've known girls like you before: 205 00:41:06,346 --> 00:41:10,503 Can't stay in place, always roving about... 206 00:41:10,583 --> 00:41:12,639 listening behind doors... 207 00:41:12,719 --> 00:41:14,674 interfering with everything. 208 00:41:14,754 --> 00:41:17,814 In the end, they always get what they deserve. 209 00:42:00,567 --> 00:42:03,195 You told her. 210 00:42:05,205 --> 00:42:07,694 - You told her. - What? 211 00:42:07,774 --> 00:42:09,496 - Francard knows. - Of course she knows. 212 00:42:09,576 --> 00:42:12,773 - Have you looked at yourself? - I don't believe you. 213 00:42:14,848 --> 00:42:16,873 - Why did you tell her? - Didn't need to. 214 00:42:18,017 --> 00:42:22,876 You can see it in your eyes. We have known it since before you got here. 215 00:42:22,956 --> 00:42:28,121 What do you think? What's important is that you, you accept it here. 216 00:42:29,329 --> 00:42:31,418 Oh, silly thing. 217 00:42:31,498 --> 00:42:33,932 Thinks she can fool the world. 218 00:42:36,669 --> 00:42:40,571 We know, girl. We know. 219 00:43:12,672 --> 00:43:14,594 Good-bye, Madame Francard. 220 00:43:14,674 --> 00:43:18,509 Don't worry. I'll take care of everything. 221 00:45:14,961 --> 00:45:16,895 Judith. 222 00:45:25,438 --> 00:45:28,294 - Please make an effort. - What? 223 00:45:28,374 --> 00:45:31,030 You've got to tell me. 224 00:45:31,110 --> 00:45:34,204 I saw the other children in the chapel. 225 00:45:35,648 --> 00:45:39,739 - The scary children. - The children. 226 00:45:39,819 --> 00:45:42,549 I saw their pictures in the chapel. 227 00:45:45,224 --> 00:45:50,252 Marie talked about them all the time, the scary children. 228 00:45:58,805 --> 00:46:03,229 They come to see me at night when I'm sleeping. 229 00:46:03,309 --> 00:46:05,743 I can hear them. 230 00:46:13,419 --> 00:46:15,944 Judith, I came because I'm here too. 231 00:51:35,812 --> 00:51:37,734 Remember what you said yesterday? 232 00:51:37,814 --> 00:51:40,203 Please remember. That I could keep the kittens. 233 00:51:40,283 --> 00:51:44,007 - Oh, it's not a good idea. - But you've gone and said it yesterday. 234 00:51:44,087 --> 00:51:47,921 - Let's talk about it tomorrow. - No, we talk about it today. 235 00:52:00,220 --> 00:52:03,543 I have to finish my work. 236 00:52:03,623 --> 00:52:07,514 Come on, I'll help you. 237 00:52:07,594 --> 00:52:09,983 I have a lot of work to do, you'll see. 238 00:52:10,063 --> 00:52:13,787 I don't care. I'll go and hide, and if you don't find me, I'll keep the kittens. 239 00:52:13,867 --> 00:52:16,256 Helenka, come on. I'll go and hide. 240 00:52:16,336 --> 00:52:18,827 Leave that liar alone where she belongs. 241 00:52:23,510 --> 00:52:25,637 Judith, over here. 242 00:52:31,017 --> 00:52:33,695 Whoo. 243 00:52:37,957 --> 00:52:40,449 Catch me. 244 00:53:16,930 --> 00:53:18,989 What do you want? 245 00:54:54,411 --> 00:54:57,634 What is it? 246 00:54:57,714 --> 00:54:59,841 Anna, what is it? 247 00:55:04,888 --> 00:55:06,913 Anna, calm down. 248 00:55:11,761 --> 00:55:15,253 Calm down, and we'll talk about it, all right? 249 00:55:32,115 --> 00:55:35,710 I suppose I invented this too. 250 00:55:38,254 --> 00:55:40,443 Do you have any idea what the world is? 251 00:55:40,523 --> 00:55:44,781 Or are you in the same world as Judith? Listen, Anna. 252 00:55:44,861 --> 00:55:47,117 If you're looking for troubles, 253 00:55:47,197 --> 00:55:50,920 all you need to do is to tell her all about it. 254 00:55:51,000 --> 00:55:54,333 As if she's not disturbed enough as it is. 255 00:56:00,410 --> 00:56:04,534 She arrived here in '46, in the ambulance with the others. 256 00:56:04,614 --> 00:56:08,171 The others, where are they? 257 00:56:08,251 --> 00:56:13,310 How many survived do you think? Huh? How many? 258 00:56:13,390 --> 00:56:15,879 Two lousy doctors for 300 kids. 259 00:56:15,959 --> 00:56:18,359 How many do you think we saved? 260 00:56:25,668 --> 00:56:27,602 What is it you are after? 261 00:57:10,980 --> 00:57:12,971 She arrived here in '46, 262 00:57:16,052 --> 00:57:18,077 in the ambulance with the others. 263 00:57:24,527 --> 00:57:26,950 The others, where are they? 264 00:57:27,030 --> 00:57:30,056 How many survived do you think? 265 00:57:37,273 --> 00:57:39,605 The kittens are gone! 266 00:57:43,513 --> 00:57:44,834 Where did they go? 267 00:57:44,914 --> 00:57:46,870 - I don't know where they are. - Where are they? 268 00:57:46,950 --> 00:57:51,107 Calm down. I haven't seen the kittens. 269 00:57:51,187 --> 00:57:53,451 No, Judith. 270 00:58:12,842 --> 00:58:15,276 The kittens are gone. 271 00:58:20,850 --> 00:58:23,011 Where are you? 272 00:58:26,956 --> 00:58:30,585 Oh, please give them back to me. Sweet Jesus, please. 273 00:58:46,376 --> 00:58:48,310 Judith, come and look. 274 00:59:30,653 --> 00:59:32,709 - You didn't, did you? - No. 275 00:59:32,789 --> 00:59:36,412 - You didn't want me to keep them? - Judith... 276 00:59:36,492 --> 00:59:40,517 - You said they were born in the wrong place. - No. 277 00:59:40,597 --> 00:59:44,033 You didn't want me to keep them. 278 00:59:55,945 --> 00:59:58,434 She went to the wash shed, like she knew. 279 00:59:58,514 --> 01:00:03,940 She knew because she did it. She's a liar like the others. 280 01:00:04,020 --> 01:00:06,476 They were warned to hide the truth of what happened here. 281 01:00:06,556 --> 01:00:09,116 The children wanted them to know. 282 01:01:02,912 --> 01:01:07,212 For years, they wanted you to stay asleep. They lied. 283 01:01:10,787 --> 01:01:14,877 You're going to wake up and remember what you saw. 284 01:01:14,957 --> 01:01:18,314 What? 285 01:01:18,394 --> 01:01:21,017 The children. Your brothers and sisters. 286 01:01:21,097 --> 01:01:25,355 They did things to them, even worse than they did to you. 287 01:01:25,435 --> 01:01:28,324 But they're still here, somewhere in the house. 288 01:01:28,404 --> 01:01:31,527 - You can feel them, can't you? - I think so. 289 01:01:31,607 --> 01:01:34,132 Where are they? 290 01:01:38,381 --> 01:01:40,178 You're going to wake up. 291 01:04:20,076 --> 01:04:23,666 How much longer are you going to avoid me? 292 01:04:23,746 --> 01:04:26,369 Three days I haven't heard a peep from you. 293 01:04:26,449 --> 01:04:30,072 All because I didn't want her to keep the kittens. 294 01:04:30,152 --> 01:04:33,543 I never have touched a hair on their backs. 295 01:04:33,623 --> 01:04:37,380 You know where she'll end up? 296 01:04:37,460 --> 01:04:40,896 Locked up with the insane. 297 01:04:50,640 --> 01:04:54,041 Ah, stupid. Stupid. 298 01:05:32,281 --> 01:05:38,107 I remember a place, long ago, where they put the children. 299 01:05:38,187 --> 01:05:42,511 What sort of children? 300 01:05:42,591 --> 01:05:45,047 Different ones. 301 01:05:45,127 --> 01:05:48,417 How different? 302 01:05:48,497 --> 01:05:50,620 Everything was different. 303 01:05:50,700 --> 01:05:54,523 Try to remember, Judith. They need me, like you. 304 01:05:54,603 --> 01:05:59,061 It was beautiful, like paradise, filled with children. 305 01:05:59,141 --> 01:06:01,336 Where were you? 306 01:06:02,712 --> 01:06:05,868 I played with them. It was beautiful. 307 01:06:05,948 --> 01:06:07,882 The refectory? 308 01:06:10,317 --> 01:06:11,866 No. 309 01:06:11,966 --> 01:06:15,678 - The main hall? - No. 310 01:06:15,758 --> 01:06:18,158 Try to remember, Judith. 311 01:06:20,327 --> 01:06:23,324 I think there was a corridor. Maybe not. 312 01:06:24,834 --> 01:06:27,192 In the big bathroom? 313 01:06:28,371 --> 01:06:30,999 In the big bathroom? 314 01:06:32,141 --> 01:06:34,075 The bathroom. 315 01:07:04,907 --> 01:07:07,063 Are they here? 316 01:07:07,143 --> 01:07:09,077 Somewhere behind the walls. 317 01:07:10,646 --> 01:07:12,671 I just know they're going to want to play. 318 01:07:44,613 --> 01:07:46,604 Give me the light. 319 01:07:49,785 --> 01:07:51,776 Judith, the light. 320 01:09:39,695 --> 01:09:41,629 Did you see them? 321 01:09:44,600 --> 01:09:46,761 I told you they'd want to play. 322 01:10:23,906 --> 01:10:25,840 Are they here? 323 01:10:28,844 --> 01:10:30,778 Are you here? 324 01:11:02,044 --> 01:11:04,706 It's them? 325 01:11:47,222 --> 01:11:51,989 Come down. There's all that broken glass to fall on. 326 01:11:54,863 --> 01:11:57,586 If you go there, you can't come back. 327 01:11:57,666 --> 01:12:00,756 It's all rotten in there. 328 01:12:00,836 --> 01:12:02,929 You'll see. 329 01:12:08,077 --> 01:12:10,341 Stop it. 330 01:12:15,780 --> 01:12:16,808 My God. 331 01:12:58,260 --> 01:13:00,854 - Did you see them? Did you see them? - Calm down. 332 01:13:01,797 --> 01:13:06,755 - Calm down! - What did you do to them? 333 01:13:06,835 --> 01:13:10,498 They've been gone and buried for 15 years. 334 01:13:12,408 --> 01:13:15,343 - There were too many of them. - Leave her alone! 335 01:13:18,914 --> 01:13:21,712 More lies! You're a liar! 336 01:13:23,485 --> 01:13:25,510 You want them to lock me up! 337 01:13:50,446 --> 01:13:52,573 They're here? You see them? 338 01:14:16,071 --> 01:14:17,595 Is this where you play? 339 01:16:03,645 --> 01:16:05,909 Anna! 340 01:16:08,684 --> 01:16:12,407 Don't go in there! It's over, Anna. 341 01:16:12,487 --> 01:16:17,186 It's over. It's done. 342 01:16:18,360 --> 01:16:21,193 - It works with a switch. - Oh, please tell me you're not going in there. 343 01:16:22,965 --> 01:16:26,355 - Let me go. Let me go. - Don't. Don't, please. 344 01:16:26,435 --> 01:16:28,130 Let me go! 345 01:16:34,943 --> 01:16:37,403 It doesn't work. 346 01:16:43,318 --> 01:16:45,240 There's no one here anymore. 347 01:16:45,320 --> 01:16:47,220 Let's go. 348 01:16:48,624 --> 01:16:50,819 Come. 349 01:16:58,166 --> 01:16:59,964 No! 350 01:17:13,982 --> 01:17:17,729 No! No! 351 01:17:21,021 --> 01:17:22,490 No! 352 01:17:25,761 --> 01:17:28,984 The door's got to be shut for it to work. 353 01:17:29,064 --> 01:17:31,658 No! 354 01:17:33,201 --> 01:17:35,294 Stay there. Don't leave, please. 355 01:17:36,370 --> 01:17:39,194 If I don't come back, you can get help. 356 01:17:39,274 --> 01:17:41,630 Who? 357 01:17:41,710 --> 01:17:45,003 You'll know. You're a big girl. 358 01:28:18,379 --> 01:28:21,678 Mommy. Mommy. Mommy. 359 01:29:33,054 --> 01:29:36,649 - What was she doing in here? - Madame Francard. 360 01:29:38,559 --> 01:29:40,322 Here she is. 361 01:30:05,920 --> 01:30:08,753 - What do we do? - We don't touch a thing. 362 01:31:16,958 --> 01:31:20,248 There's nothing left to do except call the police. 363 01:31:20,328 --> 01:31:22,262 We're leaving. 364 01:31:24,198 --> 01:31:27,121 I should never have left her alone. 365 01:31:27,201 --> 01:31:29,690 What more could you have done, huh? 366 01:31:29,770 --> 01:31:33,672 Apart from coming to fetch me. You did very well. 367 01:31:36,110 --> 01:31:39,133 I should have come sooner, 368 01:31:39,213 --> 01:31:41,869 when she drowned the kittens. 369 01:31:41,949 --> 01:31:45,373 Then Judith wouldn't have turned against me. 370 01:31:45,453 --> 01:31:48,276 Is she taking her pills again? 371 01:31:48,356 --> 01:31:51,553 I'm seeing to it. You can bet on it. 372 01:32:01,536 --> 01:32:04,725 Are you ready? 373 01:32:04,805 --> 01:32:06,739 Come on. 374 01:32:42,143 --> 01:32:45,704 - Judith? - I'm just taking a souvenir. 375 01:33:18,379 --> 01:33:20,313 Judith. 376 01:35:02,883 --> 01:35:05,215 Judith?