3
00:00:49,520 --> 00:00:51,563
Well, I wake up in the mornin'
4
00:00:51,640 --> 00:00:54,286
Each and everyday
5
00:00:54,362 --> 00:00:58,917
And I sit down at the table
and I hear my daddy say
6
00:00:59,005 --> 00:01:01,364
Life is nothin'
It's a nothin'
7
00:01:01,440 --> 00:01:03,847
Life is nothin'
but a slap in the face
8
00:01:03,924 --> 00:01:06,158
Life is nothin'
It's a nothin'
9
00:01:06,244 --> 00:01:08,805
Life is nothin'
but a fat rat race
10
00:01:08,882 --> 00:01:13,120
Oh, yeah, yeah, oh, yeah, yeah
11
00:01:13,206 --> 00:01:15,566
Oh, yeah, yeah
12
00:01:15,643 --> 00:01:18,481
Oh, yeah, yeah, yeah
13
00:01:18,519 --> 00:01:20,447
Every night I have a dream
14
00:01:20,562 --> 00:01:23,286
That you're takin' off your dress
15
00:01:23,324 --> 00:01:27,802
The only thing you're wearin'
is a button on your chest
16
00:01:27,879 --> 00:01:30,161
And the button
it says nothin'
17
00:01:30,238 --> 00:01:32,721
Life is nothin'
but a slap in the face
18
00:01:32,798 --> 00:01:35,004
Life is nothin'
It's a nothin'
19
00:01:35,080 --> 00:01:37,439
Life is nothin'
but a fat rat race
20
00:01:37,527 --> 00:01:42,043
What is life
21
00:01:42,120 --> 00:01:44,565
What is life
22
00:01:44,642 --> 00:01:46,962
A rat race, a rat race
23
00:01:47,039 --> 00:01:51,604
What is life
24
00:01:51,718 --> 00:01:54,203
What is life
25
00:01:54,318 --> 00:01:56,686
A rat race, a rat race
26
00:01:56,801 --> 00:01:59,362
A rat race, a rat-rat race
27
00:01:59,439 --> 00:02:03,524
Oh, yeah, yeah, oh, yeah, yeah
28
00:02:03,600 --> 00:02:06,487
Oh, yeah, yeah
29
00:02:06,564 --> 00:02:09,565
It's a jungle out there
and I know I don't belong
30
00:02:11,282 --> 00:02:14,485
So all night long
I just sing my stupid song
31
00:02:16,278 --> 00:02:18,407
Get a body out
in the rat, in the race
32
00:02:18,484 --> 00:02:20,843
Get a body out
in the rat, in the race
33
00:02:20,881 --> 00:02:23,365
Get a body out in the rat
34
00:02:27,364 --> 00:02:30,644
To the sound of the storm comin'
strictly from the B-A-H-A M-E-N
35
00:02:42,564 --> 00:02:44,923
Life ain't nothin'
but a big rat race
36
00:02:47,320 --> 00:02:49,440
Life ain't nothin'
but a big rat race
37
00:02:49,526 --> 00:02:51,645
Life is nothin'
It's a nothin'
38
00:02:51,722 --> 00:02:54,167
Life is nothin'
but a slap in the face
39
00:02:54,244 --> 00:02:56,440
Life is nothin'
It's a nothin'
40
00:02:56,564 --> 00:02:58,923
Life is nothin'
but a fat rat race
41
00:02:58,923 --> 00:03:02,721
Penerjemah :
Dede Ferdinand.
42
00:03:09,607 --> 00:03:13,443
Hai. Saya mau check out.
Kamar 14322.
43
00:03:15,121 --> 00:03:17,164
- Tuan. Schaffer?
- Itu aku.
44
00:03:18,400 --> 00:03:21,287
- Saya siapkan tagihannya segera.
- Bagus, terima kasih.
45
00:03:21,363 --> 00:03:25,679
- Menang berapa semalam?
- Aku tidak...aku tak berjudi.
46
00:03:25,765 --> 00:03:29,524
Aku disini karena undangan pesta bujangan
temanku, kurasa dia seorang gambler.
47
00:03:31,960 --> 00:03:35,403
Apa 110 dolar ini?
48
00:03:35,480 --> 00:03:39,718
- Itu biaya anda menonton film dikamar.
- Aku tak menonton apapun.
49
00:03:39,767 --> 00:03:43,525
Baiklah, mari kita lihat.
"Afro Whores".
50
00:03:43,602 --> 00:03:45,644
"Afro Whores" (Film Porno)?
51
00:03:45,721 --> 00:03:48,886
Anda menontonnya...
mari kita lihat...11 kali.
52
00:03:50,967 --> 00:03:55,560
Afro Whores, jam 2:30. Afro Whores,
jam 4:00. Afro Whores, jam 5:30.
53
00:03:55,598 --> 00:03:58,927
Tercatat di pagi hari anda melihat
"The Grinch" selama sepuluh menit...
54
00:03:58,965 --> 00:04:00,882
dan kemudian beralih kembali
ke "Afro Whores".
55
00:04:00,960 --> 00:04:03,798
Aku bersumpah aku tidak menontonnya.
Aku berada di sebuah pesta bujangan.
56
00:04:03,884 --> 00:04:06,003
Ada 35 orang di sana.
Anda dapat tanyakan mereka.
57
00:04:06,080 --> 00:04:08,804
- Buang itu dari catatanku.
- Ini bukan sekedar catatan, tuan.
58
00:04:08,880 --> 00:04:13,158
- Dihapus saja.
- Berapakali anda menontonnya?
59
00:04:13,206 --> 00:04:16,045
Tidak! Saya tidak menonton apapun.
60
00:04:16,083 --> 00:04:19,919
Anda yakin? "Sizzling,
three-way, backdoor action...
61
00:04:20,005 --> 00:04:22,287
featuring
two sexy soul sisters..."
62
00:04:22,325 --> 00:04:25,000
Aku tak perduli itu semua.
Aku tak menonton apapun.
63
00:04:26,525 --> 00:04:29,643
Aku tidak menonton!
64
00:04:29,681 --> 00:04:34,044
Drove 500, dan Chipper Jones
pada posisi akhir.
65
00:04:34,159 --> 00:04:37,919
Lima kali kejebolan
pada tiga kekalahan beruntun.
66
00:04:38,005 --> 00:04:41,965
Bulan ini ada peluang
menang sekali..
67
00:04:44,564 --> 00:04:49,321
Nona? Nona, bisa tolong buatkan
saya yang seperti ini?
68
00:04:49,407 --> 00:04:53,204
Oh, maaf.
Kupikir anda seorang wanita.
69
00:04:53,243 --> 00:04:55,401
Saya seorang wanita.
70
00:04:57,203 --> 00:04:59,399
Kau tahu, wajahmu tidak asing...
71
00:04:59,485 --> 00:05:01,921
- Ya, benar.
72
00:05:02,967 --> 00:05:04,846
Kau tahu, aku sering dibilang seperti itu.
73
00:05:04,961 --> 00:05:07,281
Kurasa aku mempunyai bagian
dari wajah mereka.
74
00:05:07,320 --> 00:05:10,763
Dan inilah pecundang minggu ini
Minggu ini bertajuk " Tidak berotak".
75
00:05:10,878 --> 00:05:13,246
Wasit Owen Templeton membuat
sebuah kekonyolan terbesar...
76
00:05:13,361 --> 00:05:15,203
sepanjang sejarah football.
77
00:05:15,280 --> 00:05:19,442
Ini terjadi minggu kemarin di Dallas
dengan skor 10.
78
00:05:19,519 --> 00:05:21,637
Saat terjadi perpanjangan waktu
mereka semua terdiam terpaku..
79
00:05:21,724 --> 00:05:23,718
Mereka akan melemparkan koin
untuk melihat siapa yang akan menendang.
80
00:05:23,805 --> 00:05:27,238
- Dallas, sebut saja di udara.
- Ekor.
81
00:05:27,286 --> 00:05:29,798
- Itu kepala.
- Itu adalah ekor.
82
00:05:29,846 --> 00:05:31,880
- Tidak, itu...
- Itu adalah ekor.
83
00:05:31,966 --> 00:05:35,159
Tidak, tunggu! tahan!
Sekarang, apa yang aku katakan?
84
00:05:35,245 --> 00:05:37,125
- Ekor!
- Itu ekor.
85
00:05:37,202 --> 00:05:40,041
- Itu kepala.
- Apa yang kau lakukan?
86
00:05:42,006 --> 00:05:44,682
Kau terlihat...
87
00:05:44,758 --> 00:05:47,406
Oke, dik,
tetap tenang.
88
00:05:47,482 --> 00:05:49,361
Relaks saja.
89
00:06:02,403 --> 00:06:05,645
Oke, ini dia.
Lihat gelasnya?
90
00:06:05,683 --> 00:06:09,126
Berjalan dilobi, injak gelasnya
dan biarkan gravitasi melakukan sisanya.
91
00:06:10,085 --> 00:06:11,926
Leherku mungkin bisa "eak" .
92
00:06:12,003 --> 00:06:15,886
Benar. Kau bisa mematahkan lehermu.
Itu risiko yang diambil.
93
00:06:15,963 --> 00:06:18,802
Mengapa tidak "oo" yang
melakukannya?
94
00:06:18,840 --> 00:06:21,765
Karena, Einstein, satu dari kita
harus menjadi korbannya...
95
00:06:21,842 --> 00:06:24,518
Dan satu dari kita diperlukan
untuk menjadi saksimata.
96
00:06:24,604 --> 00:06:27,845
Aku kakakmu sendiri...
Aku tak tahu kamu bicara apa.
97
00:06:27,922 --> 00:06:29,964
Bagaimana lidahmu
Coba kulihat.
98
00:06:33,282 --> 00:06:34,558
Bagaimana kelihatanya?
99
00:06:36,198 --> 00:06:40,158
Kelihatannya bagus.
Kelihatanya lebih bagus..
100
00:06:41,127 --> 00:06:42,479
Baiklah kita mulai.
101
00:06:42,566 --> 00:06:46,765
Kita dilihat kamera tersembunyi,
jadi buat aksi yang nyata.
102
00:06:57,525 --> 00:06:59,923
Permisi. Saya seorang pengacara.
Gloria Allred.
103
00:06:59,961 --> 00:07:02,598
- Apa yang terjadi disini?
- Ia terpleset karena gelas itu.
104
00:07:02,646 --> 00:07:06,799
Dasar keparat angkuh. Mereka harus
membayar ini untuk luka hidungnya...
105
00:07:06,885 --> 00:07:09,483
Bagaimana dengan leher anda?
Aku belum pernah lihat kelalaian seperti ini.
106
00:07:09,522 --> 00:07:11,402
Ini akan sangat menggemparkan.
107
00:07:11,440 --> 00:07:13,281
Dia seorang malaikat.
108
00:07:13,357 --> 00:07:16,686
Betapa mungil wajahnya.
Apakah kau lihat pipinya?
109
00:07:16,762 --> 00:07:19,399
- Dia cantik sekali.
- Dia mempunyai matamu.
110
00:07:19,486 --> 00:07:21,566
Ini foto dia satu-satunya
yang aku punya..
111
00:07:21,643 --> 00:07:23,485
Ini tampak usang karena
aku selalu melihatnya.
112
00:07:23,561 --> 00:07:27,244
- Kau belum melihatnya selama 27 tahun?
- Belum sampai hari ini.
113
00:07:27,282 --> 00:07:30,246
- Dia hanya memanggilmu kelangit biru?
- Tidak, aku menemukannya.
114
00:07:30,322 --> 00:07:34,801
Aku menyewa detektif. Menghabiskan uangku.
Sekarang kita akan bertemu.
115
00:07:34,887 --> 00:07:37,764
- Kau pikir dia akan mengenaliku?
- Tentu saja, iyakan?
116
00:07:37,841 --> 00:07:39,681
- Ya.
- Dia akan mengenalimu.
117
00:07:59,801 --> 00:08:01,680
Vera Baker.
118
00:08:02,678 --> 00:08:04,557
Anakku sayang..
119
00:08:08,125 --> 00:08:11,203
Maafkan aku.
Aku harus menjawab ini.
120
00:08:12,238 --> 00:08:13,639
Ini Merrill.
121
00:08:15,921 --> 00:08:17,878
Tidak..!! Itu tidak dapat diterima!
122
00:08:18,002 --> 00:08:21,646
Jika kita tak berlayar hari selasa,
kita takkan ada di toko-toko pada Hari Ibu.
123
00:08:21,685 --> 00:08:24,523
Itu tidak dapat diterima, jadi jangan
memberikan alasan apapun, dan cepat lakukan!
124
00:08:24,562 --> 00:08:27,246
Lakukan!
Tutup mulut dan selesaikanlah!
125
00:08:29,846 --> 00:08:33,125
Oh, Sayang,
kau merusak teleponmu.
126
00:08:33,202 --> 00:08:37,124
Tidak masalah.
Aku bawa cadangan.
127
00:08:39,406 --> 00:08:42,484
- Mengapa kita tidak duduk?
- Ya.
128
00:08:50,243 --> 00:08:53,446
- Kau mungkin memiliki seribu pertanyaan kepadaku.
- Tidak.
129
00:08:54,798 --> 00:08:58,279
Saat Aku masih muda.
Aku tidak beritahu siapapun bahwa aku hamil.
130
00:08:58,326 --> 00:09:01,798
Dan aku menjalaninya sendirian
sepanjang waktu.
131
00:09:01,884 --> 00:09:04,560
Hai.
Apakah kalian berdua bisa ...
132
00:09:04,647 --> 00:09:06,602
menjauh bersama-sama
Dan bawakan kami minuman?
133
00:09:06,641 --> 00:09:08,597
- Ya.
- Tentu.
134
00:09:08,684 --> 00:09:10,602
Tentu. Kau ingin apa?
135
00:09:10,640 --> 00:09:12,846
Mimosa.
136
00:09:12,884 --> 00:09:16,682
Mereka berdua minta mimosa.
137
00:09:16,720 --> 00:09:20,278
Jadi, kau menjual kosmetik
138
00:09:20,403 --> 00:09:23,883
Ya.
Aku punya perusahaan sendiri.
139
00:09:23,960 --> 00:09:25,763
dan perusahaan kami sedang
menanjak..
140
00:09:26,799 --> 00:09:29,762
Dan kau belum menikah?
141
00:09:29,838 --> 00:09:33,119
- Lucianne bilang kau tidak mau.
- Siapa?
142
00:09:33,205 --> 00:09:36,283
Dia psikisku. psychic. Dialah yang menyuruhku mencarimu..
143
00:09:36,360 --> 00:09:38,239
Katanya kau membutuhkanku.
144
00:09:38,325 --> 00:09:41,807
- Dia bilang begitu?
- Dia bilang kau sangat kesepian...
145
00:09:41,883 --> 00:09:46,285
dan kau kuatir terhadap uang,
dan kau punya masalah dengan tidurmu.
146
00:09:49,086 --> 00:09:53,161
Siapa sih yang tidak?
147
00:09:59,126 --> 00:10:01,044
Lihat? Sudah kubilang
kita tak butuh tukang panggul..
148
00:10:01,082 --> 00:10:04,639
Yeah, baiklah, selamat, Randy.
kau menghindar dari uang tip.
149
00:10:04,726 --> 00:10:06,682
Itu menambah biaya 10 dolar
dan 5 dolar, sayangku.
150
00:10:06,759 --> 00:10:08,725
- Aku pilh tempat tidur ini!
- Hey, tidak adil.
151
00:10:08,802 --> 00:10:10,960
- Kau harus memilih semalam.
- Pergilah ke neraka, Jason.
152
00:10:11,046 --> 00:10:12,877
- Paksa aku.
- Hey, tolong jaga bahasanya.
153
00:10:12,963 --> 00:10:15,044
- Bev, siapkan mandi mereka.
- Ya.
154
00:10:15,121 --> 00:10:17,001
- Lihat pemandanganya.
- Yeah.
155
00:10:17,040 --> 00:10:21,757
- Pemandangan yang indah.
- Oke, sayang. Kenapa kau tak berbenah?
156
00:10:21,844 --> 00:10:24,365
- Oke.
- Aku hanya ingin jalan-jalan.
157
00:10:24,481 --> 00:10:28,038
Tunggu, tunggu, tunggu,
Kau takkan ke kasino kan?
158
00:10:28,163 --> 00:10:31,443
Tidak, tidak, tentu saja tidak.
159
00:10:31,481 --> 00:10:35,126
Aku baru saja mengemudi dari Grand Canyon.
Aku Harus meluruskan kaki sejenak.
160
00:10:35,202 --> 00:10:38,606
Kau bersumpah padaku didepan ibumu
kita disini untuk melihat David Copperfield.
161
00:10:38,645 --> 00:10:42,164
- Tidak berjudi.
- Aku hanya lihat-lihat sekitar.
162
00:10:43,200 --> 00:10:46,480
Bahkan, aku akan pergi
ke toko hadiah.
163
00:10:46,518 --> 00:10:48,522
Aku bisa melompat
lebih jauh darimu.
164
00:10:48,560 --> 00:10:50,958
- Aku bisa melompat lebih jauh.
- Tidak mungkin. Perhatikan.
165
00:10:53,480 --> 00:10:56,923
Itu pasti menyakitkan.
Sayang, anak-anak memerlukanmu.
166
00:10:57,038 --> 00:10:59,244
- Hei, Nick. Nicky!
- Hei.
167
00:10:59,321 --> 00:11:01,526
- Kau tidak pergi?
- Aku harus ke pengadilan hari selasa.
168
00:11:01,603 --> 00:11:04,882
- Tidak, kau tidak.
- Aku bekerja untuk orang-orang.
169
00:11:04,959 --> 00:11:07,644
Kau pengecut. Kau tak bisa pergi.
Dia masih menunggu diatas.
170
00:11:07,721 --> 00:11:09,965
Richie, aku harus.
Aku sudah dua jam tidur.
171
00:11:10,042 --> 00:11:12,842
Steve Cunningham baru saja punya
satu penari telanjang lagi. Kau harus melihatnya.
172
00:11:12,880 --> 00:11:14,760
- Dia luar biasa.
- Aku harus kembali.
173
00:11:14,798 --> 00:11:17,886
Tidak, kau tidak akan, Nick.
Aku tahu kau. Kau takut.
174
00:11:17,962 --> 00:11:20,801
Kau terlalu takut akan kehilangan kendali diatas kan...
175
00:11:20,878 --> 00:11:23,160
Suatu hari kau akan menjadi pengacara
umum dan itu menghantuimu.
176
00:11:23,246 --> 00:11:26,238
- Aku tidak menyukai percakapan ini.
- Kau bahkan tidak berjudi.
177
00:11:26,325 --> 00:11:28,482
Tidak sekalipun.
Itu bukan caranya hidup.
178
00:11:28,559 --> 00:11:31,484
Bahkan, tidak terlihat seperti hidup.
Itu bersembunyi.
179
00:11:31,600 --> 00:11:34,122
- Aku tak bersembunyi dari apapun.
- Oh, tidak?
180
00:11:34,198 --> 00:11:36,567
Oke, maka buktikan...
181
00:11:36,682 --> 00:11:39,319
Lakukan sesuatu, apa saja.
Langgarlah sebuah aturan.
182
00:11:39,405 --> 00:11:44,123
Di sini. Lihat. Nick, sebuah kertas.
Ayo. Ambil saja.
183
00:11:44,200 --> 00:11:47,720
Ambil. Ayo, Nick.
Ambillah.
184
00:11:51,718 --> 00:11:53,800
Aku harus naik pesawat, oke?
185
00:11:53,886 --> 00:11:56,360
Sampai jumpa di Chicago.
186
00:11:57,961 --> 00:12:00,484
Oh, lihat, aku menang! Aku menang!
187
00:12:00,560 --> 00:12:02,526
Lihatlah uangnya turun.
188
00:12:02,642 --> 00:12:05,643
Lihat, lihat, lihat.
Apa...apa...
189
00:12:05,720 --> 00:12:09,642
"Kau seorang pemenang.
Temui layanan tamu. "
190
00:12:11,281 --> 00:12:13,881
Apa? Satu dolar?
191
00:12:17,966 --> 00:12:19,797
Ayo, sayang. Ayo!
192
00:12:35,765 --> 00:12:36,647
Ayolah.
193
00:12:37,998 --> 00:12:39,245
Kita menang!
194
00:12:41,365 --> 00:12:46,361
- Kita menangkan satu.
- Apa ini? Ini bukan uang.
195
00:13:03,920 --> 00:13:06,039
Itu hadiahnya?
Prasmanan gratis?
196
00:13:06,164 --> 00:13:08,119
Sebenarnya, ini bukan prasmanan.
197
00:13:08,245 --> 00:13:11,677
Itu resepsi khusus pukul 10:00
diruang rapat penthouse.
198
00:13:11,764 --> 00:13:14,238
"Dimana spektakuler...
199
00:13:14,325 --> 00:13:17,326
sekali dalam seumur hidup
kesempatan menanti anda. "
200
00:13:17,403 --> 00:13:19,282
Itu saja yang saya tahu.
201
00:13:19,320 --> 00:13:21,958
- Apa pendapatmu?
- Aku pikir ini semacam penipuan.
202
00:13:22,044 --> 00:13:24,518
Bagus! sebuah penipuan!
Kita akan datang.
203
00:13:24,566 --> 00:13:27,443
- Saya butuh Kartu identitas
- Oke.
204
00:13:40,083 --> 00:13:42,038
Yah. Aku berjudi.
205
00:13:48,406 --> 00:13:49,681
Liburan keluarga?
206
00:13:49,681 --> 00:13:52,118
Ini saat-saat yang harus
kau nikmati, kan?
207
00:13:52,204 --> 00:13:54,726
- Itu tak akan pernah datang lagi.
- Tepat.
208
00:13:54,802 --> 00:13:57,286
Maaf.
Apakah kau tahu apa yang terjadi?
209
00:13:57,363 --> 00:13:59,204
Makan gratis.
Itulah yang terjadi.
210
00:13:59,281 --> 00:14:01,640
Ruangan ini sangat menakjubkan.
211
00:14:01,678 --> 00:14:04,842
- Apakah ada yang tahu mengapa kita di sini?
- Beritahu aku.
212
00:14:05,879 --> 00:14:07,758
Oh, Tuhanku.
213
00:14:07,844 --> 00:14:09,801
Kau harus menuntut seseorang.
214
00:14:09,877 --> 00:14:11,325
Aku melakukannya sendiri.
215
00:14:11,440 --> 00:14:14,721
- Apa?
- Dia melakukannya sendiri dari pengait.
216
00:14:14,807 --> 00:14:19,841
Aku tahu aku mengenalimu.
Kau wasit....yang bodoh.
217
00:14:19,917 --> 00:14:23,361
Itulah hanya media
yang melebih-lebihkan.
218
00:14:23,437 --> 00:14:27,523
Penata rambut suamiku
kehilangan 800 dolar karenamu.
219
00:14:27,600 --> 00:14:30,006
- Semua orang mengira kami ikut berempat.
- Dapatkah aku berfoto denganmu?
220
00:14:30,083 --> 00:14:32,040
Itu benar-benar koin peringatan.
Lihat.
221
00:14:32,126 --> 00:14:34,005
- Senyum.
- Tolong. Kau...
222
00:14:35,962 --> 00:14:40,286
Apa aku terlambat?
Lihat. Aku memenangkan sebuah koin.
223
00:14:40,402 --> 00:14:45,398
Sebuah koin emas.
Bukankah ini indah?
224
00:14:45,484 --> 00:14:47,565
Lihatlah ruangan ini.
225
00:14:47,642 --> 00:14:52,600
Sebuah ruangan yang indah.
Pernahkah kalian melihat ruangan ini?
226
00:14:52,686 --> 00:14:55,563
Ya! Kami sedang didalamnya.
227
00:14:58,200 --> 00:15:00,597
Aku Enrico Pollini.
228
00:15:00,683 --> 00:15:04,798
Sekarang, aku tahu apa yang kalian pikirkan.
Enrico adalah nama seorang wanita.
229
00:15:04,884 --> 00:15:07,522
- Tidak, aku tidak berpikir begitu
- Memang tidak bermain kata-kata.
230
00:15:07,598 --> 00:15:12,125
- Bermain kata-kata dengan apa itu?
- Makanan. Lihat semua makanan ini.
231
00:15:12,240 --> 00:15:17,801
Sebuah pesta yang indah.
Penis anjing kecil.
232
00:15:17,878 --> 00:15:19,479
Itu disebut
cocktail wienis.
233
00:15:19,565 --> 00:15:24,246
Wienies. Aku minta maaf
bahasa inggrisku kurang baik.
234
00:15:24,284 --> 00:15:26,921
Tapi, aku sedang belajar.
235
00:15:26,998 --> 00:15:29,366
Cukup. Vera.
Kita pergi dari sini.
236
00:15:29,444 --> 00:15:31,678
- Aku ingin mengucapkan selamat tinggal. Bye, semuanya
- Permisi.
237
00:15:31,764 --> 00:15:36,406
Terima kasih atas kedatangan kalian semua.
Aku Donald Sinclair. Aku pemilik hotel ini.
238
00:15:36,482 --> 00:15:38,564
Kita tidak punya banyak waktu.
239
00:15:38,640 --> 00:15:44,039
Ada meteor sebesar Carolina Utara
sedang menuju kebumi.
240
00:15:44,164 --> 00:15:49,198
Dampaknya akan membunuh semua
mahluk hidup diplanet ini.
241
00:15:49,285 --> 00:15:53,926
Aku membangun sebuah bunker diruang bawah tanah
cukup kuat untuk menahan ledakan.
242
00:15:54,003 --> 00:15:56,918
Ruangan hanya untuk 8 orang.
Aku memilih 7 dari kalian, ditambah aku.
243
00:15:57,004 --> 00:16:02,441
Ketika ini selesai, kita akan mengisi
dan membangun kembali peradaban diplanet ini.
244
00:16:11,120 --> 00:16:15,244
Aku tidak tahan! Maaf.
245
00:16:18,639 --> 00:16:21,161
Sebuah lelucon.
Dia membuat lelucon.
246
00:16:21,237 --> 00:16:25,438
Silakan duduk, silakan.
Merrill, kau dan ibumu bisa duduk disana.
247
00:16:25,524 --> 00:16:29,005
- Bagaimana kau tahu dia ibuku?
- Sayang, tidak ada rahasia lagi.
248
00:16:29,082 --> 00:16:33,157
Sebenarnya, itu tidak sepenuhnya benar.
Ada satu rahasia, satu rahasia terakhir.
249
00:16:33,244 --> 00:16:37,559
Ini melibatkan kalian semua.
250
00:16:38,960 --> 00:16:42,277
- Aku mulai merinding.
- Hei...
251
00:16:43,284 --> 00:16:45,001
Ah, Tn. Schaffer!
252
00:16:45,078 --> 00:16:48,644
Sebuah kehormatan bertemu
dengan anda, eh? kemari dan duduklah.
253
00:16:48,722 --> 00:16:52,481
- Aku baik-baik. Terima kasih.
- Kau tidak melewatkan apa-apa.
254
00:16:52,558 --> 00:16:54,446
Kami hanya
mengejar pengejaran.
255
00:16:54,485 --> 00:16:57,161
Mengejar pengejaran.
256
00:17:00,402 --> 00:17:02,445
Nah, kau akan tertawa nanti.
257
00:17:02,483 --> 00:17:06,118
Sekarang, seperti yang kalian tahu,
peluang memenangkan jackpot dibawah...
258
00:17:06,166 --> 00:17:09,320
atau bermain lotre
adalah astronomi...satu dari sejuta.
259
00:17:09,407 --> 00:17:12,965
Orang yang serius tidak akan repot-repot,
tapi hari ini ...
260
00:17:13,041 --> 00:17:16,282
Kalian memiliki kesempatan
bermain permainan ...
261
00:17:16,359 --> 00:17:19,083
dimana peluang untuk menang
adalah satu dari enam.
262
00:17:19,198 --> 00:17:21,922
Satu dari enam.
263
00:17:23,120 --> 00:17:24,443
Salah satu melempar...
264
00:17:26,802 --> 00:17:28,759
dadu.
265
00:17:32,719 --> 00:17:34,963
Ini adalah pengacaraku,
Tn. Grisham ...
266
00:17:35,040 --> 00:17:38,281
Yang tragis lahir
tanpa kepribadian.
267
00:17:38,319 --> 00:17:42,558
Tn Grisham menegaskan siapa saja yang ingin
untuk berpartisipasi dalam percobaan kami ...
268
00:17:42,644 --> 00:17:47,362
menandatangani surat pernyataan ini, membebaskan kasino
dari tanggung jawab atau kerusakan...
269
00:17:47,439 --> 00:17:51,083
kewajiban pribadi,
, bla, bla, bla.
270
00:17:51,160 --> 00:17:54,440
Jadi, siapa yang kau suka, Claude?
271
00:17:54,479 --> 00:17:57,365
Wanita muda yang memakai mantel hitam.
Dia tampak putus asa.
272
00:17:57,442 --> 00:17:59,762
Ya, tapi dia dengan ibunya.
273
00:17:59,839 --> 00:18:03,407
- Ia bisa memperlambatkan, hmm?
- Mungkin.
274
00:18:03,445 --> 00:18:06,763
Sekarang, 563 mil dari sini...
275
00:18:06,801 --> 00:18:09,803
adalah sebuah kota kecil bernama
Silver City, New Mexico.
276
00:18:09,841 --> 00:18:12,037
- Aliran emas.
- Benar, Nick.
277
00:18:12,085 --> 00:18:14,358
Ya, mereka merampok emas
pada tahun 1860.
278
00:18:14,444 --> 00:18:17,043
Itu adalah kedua terbesar
aliran emas dalam sejarah Amerika.
279
00:18:17,206 --> 00:18:21,521
Sangat bagus, Nick.
Kurasa Nick harus menjadi kapten kami.
280
00:18:24,321 --> 00:18:27,841
Silver City dipusat kota,
ada stasiun kereta api.
281
00:18:27,918 --> 00:18:30,525
Ketika kalian memasuki pintu depan,
ada beberapa loker di sebelah kanan.
282
00:18:30,641 --> 00:18:32,924
Tn Grisham,
apakah kau memiliki kunci?
283
00:18:33,959 --> 00:18:35,838
Enam kunci yang sama.
284
00:18:36,721 --> 00:18:38,927
Itu semua membuka loker yang sama.
285
00:18:38,965 --> 00:18:41,717
Loker 001.
286
00:18:41,803 --> 00:18:45,323
Didalam loker ada tas olahraga merah.
Didalam tas olahraga merah...
287
00:18:45,399 --> 00:18:47,605
adalah 2 juta dolar.
288
00:18:47,682 --> 00:18:52,285
Tunai, lima puluhan dan ratusan,
menjadi satu tumpukan besar.
289
00:18:52,361 --> 00:18:55,238
Yang pertama disana
bisa menyimpan semuanya.
290
00:18:56,878 --> 00:19:01,366
Aku meletakkan perangkat pemancar
digantungan kunci kalian untuk melacak kalian.
291
00:19:01,481 --> 00:19:05,318
Dan hanya itu.
292
00:19:05,442 --> 00:19:06,324
Berangkat.
293
00:19:08,923 --> 00:19:11,157
Kau tidak bisa memilih orang-orang
secara acak.
294
00:19:11,243 --> 00:19:13,478
Aku bisa melakukan apa saja yang aku suka, Owen.
Aku eksentrik.
295
00:19:15,079 --> 00:19:15,962
Berangkat.
296
00:19:16,039 --> 00:19:18,637
Tunggu, tunggu.
Jadi, ini seperti sebuah perlombaan?
297
00:19:19,760 --> 00:19:21,918
Sebuah perlombaan.
Ini sebuah perlombaan
298
00:19:22,004 --> 00:19:23,998
Aku harap aku menang.
299
00:19:24,084 --> 00:19:26,280
Apa aturannya?
300
00:19:26,319 --> 00:19:29,924
Hanya ada satu aturan.
Apakah kalian siap? Ini dia.
301
00:19:30,644 --> 00:19:33,885
Tidak ada aturan.
302
00:19:33,961 --> 00:19:35,803
Berangkat.
303
00:19:37,519 --> 00:19:38,958
Berangkat!
304
00:19:39,044 --> 00:19:43,207
Jadi, sekarang ketika kau bilang, "berangkat"
berarti tinggal Berangkat?
305
00:19:43,283 --> 00:19:46,563
Mulai, pergi, mulai bergerak.
306
00:19:46,639 --> 00:19:50,437
Secara teori, kalian telah
balapan selama sekitar 40 detik.
307
00:19:50,485 --> 00:19:52,921
Sejauh ini, Tn Schaffer yang menang...
308
00:19:52,998 --> 00:19:55,797
karena dia paling dekat ke pintu.
309
00:20:03,402 --> 00:20:05,043
Kau gila!
310
00:20:05,157 --> 00:20:08,965
Perlombaan! Perlombaan!
Kau harus melangkah sendiri.
311
00:20:09,079 --> 00:20:12,877
Karbohidrat penting.
Pasta bagus.
312
00:20:12,925 --> 00:20:15,437
Bernapas penting.
313
00:20:16,885 --> 00:20:20,165
Permisi. Satu...
314
00:20:21,038 --> 00:20:23,761
Ini semacam lelucon.
Harusnya iya.
315
00:20:23,838 --> 00:20:27,041
Orang bodoh macam apa yang hanya
memberikan begitu saja 2 juta dolar?
316
00:20:27,118 --> 00:20:29,525
Mungkin itu adalah aksi publisitas.
317
00:20:29,601 --> 00:20:32,766
Publikasi macam apa?
Ia bersumpah kepada kita semua untuk menjaga rahasia.
318
00:20:32,842 --> 00:20:37,446
- Mungkin ini rahasia aksi publisitas.
- Sebuah rahasia aksi publisitas?
319
00:20:37,523 --> 00:20:38,923
Ya!
320
00:20:38,961 --> 00:20:40,917
Aku tidak tahu apa tujuannya,
tapi selalu ada tujuannya.
321
00:20:41,042 --> 00:20:43,957
Donald Sinclair... orang seperti dia
membuat jutaan dolar...
322
00:20:44,043 --> 00:20:46,643
mempermainkan orang
seperti kita untuk ditipu dan diambil keuntungannya.
323
00:20:46,719 --> 00:20:48,839
- Aku bukan orang seperti itu.
- Jadi kau tidak percaya...
324
00:20:48,887 --> 00:20:52,560
11:30, tidak berhenti ke Chicago.
Aku akan berada disana.
325
00:20:53,279 --> 00:20:55,397
Kau tahu? Dia benar.
326
00:20:55,445 --> 00:20:57,844
Aku tidak merusak liburan pendek
pertama dengan keluargaku...
327
00:20:57,920 --> 00:21:00,317
dalam tiga tahun untuk melanjutkan
sesuatu yang sia-sia.
328
00:21:00,404 --> 00:21:03,962
Oke, jadi, kalian tidak pergi untuk ini?
329
00:21:06,004 --> 00:21:07,557
Kurasa iya.
330
00:21:07,683 --> 00:21:10,166
- Bukan aku, tidak.
- Tidak. bagus.
331
00:21:10,281 --> 00:21:12,602
- Aku rasa itu saja, hah?
- benar.
332
00:21:12,678 --> 00:21:15,239
Senang bertemu kalian semua.
Aku akan lewat tangga.
333
00:21:15,325 --> 00:21:18,163
Kamarku hanya dua lantai di bawah,
senang bertemu dengan kau.
334
00:21:18,241 --> 00:21:20,359
Hei, selamat menikmati liburan.
335
00:21:27,523 --> 00:21:29,479
Kau tahu, ini mungkin terjebak.
336
00:21:30,563 --> 00:21:33,402
Aku pikir aku akan
lewat tangga juga.
337
00:21:41,361 --> 00:21:42,560
Gombal.
338
00:21:45,523 --> 00:21:47,806
- Ayo, ayo, ayo, ayo!
- Ayo, Vera!
339
00:21:52,361 --> 00:21:54,844
Awas!
340
00:22:02,679 --> 00:22:04,319
Tahan pintunya, tolong.
341
00:22:04,406 --> 00:22:07,042
Luangkan waktumu.
Tidak terburu-buru.
342
00:22:07,119 --> 00:22:08,999
- Bangun!
- Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
343
00:22:09,085 --> 00:22:13,564
Kalau kita semua akan pergi untuk mendapatkannya,
kenapa kita tidak pergi bersama-sama?
344
00:22:13,679 --> 00:22:16,517
Kau tahu, kita bagi uangnya 50-50.
345
00:22:16,642 --> 00:22:20,286
- Lima puluh lima puluh?
- Kau tahu apa yang maksudku. Terserah.
346
00:22:20,363 --> 00:22:22,204
Ya, ya, itu rencana yang bagus.
347
00:22:22,280 --> 00:22:25,243
Ini sebuah perlombaan.
Ini sebuah perlombaan.
348
00:22:25,320 --> 00:22:28,322
Aku menang. Aku menang.
349
00:22:31,439 --> 00:22:33,117
Dan mereka berangkat!
350
00:22:34,277 --> 00:22:39,120
Tidak satu pun...Tidak satupun orang yang menawarkan kalian
tindakan seperti ini.
351
00:22:39,197 --> 00:22:42,246
Sebuah pacuan kuda dengan binatang
yang dapat berpikir dan merencanakan...
352
00:22:42,323 --> 00:22:46,964
dan berbohong dan menipu
dan bermain kotor.
353
00:22:47,041 --> 00:22:50,157
Ini adalah pengalaman judi
seumur hidup.
354
00:22:50,244 --> 00:22:54,358
Ini cara aku berkata
Aku memahami orang seperti kalian.
355
00:22:54,444 --> 00:22:56,199
Aku tahu apa yang kalian inginkan.
Aku tahu apa yang kalian butuhkan.
356
00:22:56,237 --> 00:23:00,966
Kasino ini...casinoku...
adalah dimana kalian harusnya berada.
357
00:23:03,124 --> 00:23:05,483
- Kubukakan...
- Maafkan aku!
358
00:23:05,521 --> 00:23:07,803
- Ke bandara.
- Baiklah.
359
00:23:07,880 --> 00:23:10,402
Kita berada dipintu luar.
Aku tak melihatmu. Dimana kau?
360
00:23:10,440 --> 00:23:14,641
- Aku lupa memberikan tip kepada pelayan.
- Lupakan pelayan. Itu dia!
361
00:23:14,765 --> 00:23:17,038
- Ayo! Ayo!
- Oke, oke.
362
00:23:18,083 --> 00:23:22,159
Bev, ini adalah pekerjaan nyata!
Aku bersumpah!
363
00:23:23,521 --> 00:23:24,805
Apa?
364
00:23:26,877 --> 00:23:28,805
Pekerjaan? Pekerjaan apa?
365
00:23:30,923 --> 00:23:33,206
Tinta untuk pena air mancur.
366
00:23:35,565 --> 00:23:38,403
- Dan itu di New Mexico?
- Silver City, New Mexico.
367
00:23:38,480 --> 00:23:42,038
Aku menyukai New Mexico.
Sayang, kami akan pergi bersamamu.
368
00:23:42,124 --> 00:23:44,724
- Tidak!
- Mengapa tidak?
369
00:23:45,606 --> 00:23:49,518
Karena kita sudah membayar sewanya.
Sekarang lihat siapa yang membuang-buang uang.
370
00:23:50,601 --> 00:23:52,481
Ini adalah idemu untuk berhenti di sini.
371
00:23:52,558 --> 00:23:55,406
Aku tidak peduli tentang David Copperfield.
Kita sedang berlibur. Kita akan pergi bersamamu.
372
00:23:55,445 --> 00:23:58,801
- Tetapi kau tidak mengerti -
- Kami akan pergi bersamamu!
373
00:24:02,081 --> 00:24:03,040
- Baik.
- Ya!
374
00:24:03,126 --> 00:24:05,965
Baik. Baik. Ini. Panggil pelayan.
Suruh dia mempersiapkan mobil.
375
00:24:06,003 --> 00:24:08,046
- Kau senang? Senang?
- Oke.
376
00:24:08,084 --> 00:24:12,361
Permisi. Permisi.
Aku sedang dalam perlombaan. Permisi.
377
00:24:12,437 --> 00:24:15,084
Permisi. Ini sebuah perlombaan.
378
00:24:28,721 --> 00:24:32,077
- Apa yang dia lakukan?
- Kurasa dia tidur.
379
00:24:32,163 --> 00:24:34,043
- Tidur?
- Dia pasti narcoleptic.
380
00:24:34,120 --> 00:24:35,961
Itu gangguan tidur yang jarang terjadi.
381
00:24:36,038 --> 00:24:39,241
- Tapi aku bertaruh untuk dia!
- Begitu pula aku. Dua juta dolar.
382
00:24:39,318 --> 00:24:41,763
Maaf, Tuan-tuan.
Semua taruhan terkunci.
383
00:24:41,839 --> 00:24:43,719
Tidur! Tidur!
384
00:24:51,880 --> 00:24:53,846
- Lihat!
- Jangan katakan padaku cara mengemudi!
385
00:24:53,961 --> 00:24:55,485
Ini hanya kuning.
Ini hanya kuning. Jalankan!
386
00:24:57,480 --> 00:25:01,000
- Dimana video gameku?
- Sabuk pengaman, semuanya.
387
00:25:01,039 --> 00:25:05,277
- Sayang, kenapa terburu-buru?
- Ini adalah kesempatan seumur hidup.
388
00:25:05,363 --> 00:25:08,000
Kau tidak hanya agen perjalanan,
Roger. Kau seorang malaikat.
389
00:25:08,077 --> 00:25:10,561
Ada satu pesawat carteran
tersedia di Las Vegas.
390
00:25:10,637 --> 00:25:12,517
Hanya kami yg menaiki.
391
00:25:20,400 --> 00:25:23,277
Anda akan beruntung bisa bermain
arena sepak bola di Barcelona!
392
00:25:23,401 --> 00:25:26,125
- Anda suka sepakbola?
- Tentu.
393
00:25:26,163 --> 00:25:29,999
Apakah anda menyaksikan
permainan Dallas minggu lalu?
394
00:25:30,124 --> 00:25:34,957
Itu adalah kecarutan.
Itu adalah kejahatan terhadap sepakbola.
395
00:25:35,044 --> 00:25:37,642
Saya kehilangan 20 ribu pada permainan!
Dan mereka akan menang!
396
00:25:37,719 --> 00:25:41,037
Sekarang aku harus bekerja dua shift
karena idiot itu!
397
00:25:41,123 --> 00:25:45,122
Stevie Wonder bisa lakukan
pekerjaan itu lebih baik.
398
00:25:47,242 --> 00:25:49,082
Dimana sih bandaranya?
399
00:25:54,521 --> 00:25:56,524
Simpan kembaliannya.
400
00:25:57,637 --> 00:26:01,003
Makasih banyak
Selamat menikmati penerbangannya. Ya!
401
00:26:01,118 --> 00:26:03,160
Kau tahu siapa itu?
402
00:26:03,237 --> 00:26:07,082
Itu wasitnya.
Pria dipermainan itu? Koin toss!
403
00:26:07,159 --> 00:26:09,998
Oh, Tuhan!
Kau benar! Itu dia!
404
00:26:10,046 --> 00:26:12,242
Dia ada ditaksi,
dan aku membiarkan dia pergi!
405
00:26:12,357 --> 00:26:14,918
- Ke mana kita akan pergi?
- Kita harus pergi. Ayo. Ayo.
406
00:26:14,966 --> 00:26:18,082
- Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo.
- Bodoh.
407
00:26:42,402 --> 00:26:44,483
Maaf. Hai.
408
00:26:45,202 --> 00:26:48,481
- Aku bukan penjilat atau apa.
- Aku tidak punya receh.
409
00:26:50,725 --> 00:26:53,842
Aku tidak pernah melakukan hal ini,
tapi aku membaca buku yang sama denganmu.
410
00:26:53,919 --> 00:26:55,961
Lihat. Lihat? Lindbergh.
411
00:26:56,038 --> 00:26:57,879
Ini fantastis, ya kan?
412
00:26:57,966 --> 00:27:01,638
- Sampai bagian mana kau baca?
- Dia baru saja punya perubahan seks.
413
00:27:01,677 --> 00:27:03,719
Siapa yang melakukannya?
Lindbergh?
414
00:27:03,758 --> 00:27:06,116
- Perubahan Sex?
- Ya.
415
00:27:10,078 --> 00:27:11,285
Itu lucu.
416
00:27:11,400 --> 00:27:13,118
- Aku pikir begitu.
- Itu lucu.
417
00:27:13,204 --> 00:27:15,045
Aku tidak akan terlalu bangga
seperti dirimu.
418
00:27:15,121 --> 00:27:16,963
Aku lelaki yang paling mudah tertipu di Chicago.
419
00:27:20,357 --> 00:27:21,844
Dapatkah aku membelikan minuman?
420
00:27:22,802 --> 00:27:24,318
Aku tidak bisa.
Aku terbang.
421
00:27:24,405 --> 00:27:29,238
- Jadi, itu akan menenangkanmu.
- Maksudku, aku akan terbang. Aku seorang pilot.
422
00:27:32,517 --> 00:27:35,241
Pilot?
Ada banyak pilot perempuan?
423
00:27:36,238 --> 00:27:37,801
Ada setidaknya satu.
424
00:27:40,879 --> 00:27:44,121
Ketika aku pergi,
aku akan memikirkan kata yang hebat untuk dikatakan mengenai hal itu.
425
00:27:44,198 --> 00:27:46,681
Baik. Surati kepadaku.
426
00:27:51,678 --> 00:27:53,845
Penerbangan 115 ke Albuquerque, New Mexico.
427
00:27:53,922 --> 00:27:56,799
- Gerbang 17. Anda lebih cepat.
- Empat tiket ke Albuquerque.
428
00:27:56,885 --> 00:27:59,560
- Dekat bagian depan pesawat. Tolong.
-Baiklah.
429
00:27:59,637 --> 00:28:01,517
Ayo!
430
00:28:02,361 --> 00:28:05,362
Ini sangat menarik.
Aku tidak pernah berada di pesawat pribadi sebelumnya.
431
00:28:05,439 --> 00:28:07,357
Ini lebih besar daripada kondominiumku.
432
00:28:07,443 --> 00:28:10,042
- Saudara-saudara, bagaimana ETA kita?
- Satu jam lebih sepuluh menit.
433
00:28:10,799 --> 00:28:13,158
Jika kalian dapat melakukannya dalam waktu kurang dari sejam,
saya akan membeli kalian berdua makan malam.
434
00:28:13,245 --> 00:28:14,836
Anda berada di...
435
00:28:14,962 --> 00:28:17,800
- Awas. Minggir. Maaf. Minggir.
- Minggir! Minggir! Minggir!
436
00:28:17,925 --> 00:28:19,766
- Siapa berikutnya?
- Saya!
437
00:28:19,843 --> 00:28:21,042
- Saya!
- Saya!
438
00:28:21,118 --> 00:28:23,717
- Apa? Kau bukan berikutnya!
- Apakah kau menyebut aku pembohong?
439
00:28:23,803 --> 00:28:27,361
Ya, faktanya memang.
Kami sudah antri lebih dari 20 menit.
440
00:28:27,438 --> 00:28:30,640
- Apakah waktunya benar?
- Hey! Whoa!
441
00:28:30,717 --> 00:28:32,836
Ya, benar.
442
00:28:33,806 --> 00:28:35,963
- Siapa berikutnya?
- Mereka, tepat disana.
443
00:28:36,040 --> 00:28:38,677
Dua tiket ke Albuquerque.
444
00:28:38,763 --> 00:28:42,925
Maaf. Kami benar-benar kehabisan.
Tidak ada apa-apa.
445
00:28:43,002 --> 00:28:45,639
Ada 4:30,
tetapi anda harus beralih di Dallas.
446
00:28:50,203 --> 00:28:54,797
Apa maksudmu itu saja?
Aku tidak menyerah dan begitu pula denganmu.
447
00:28:54,883 --> 00:28:58,441
Dan tidak juga aku!
Aku akan memberitahumu sesuatu, adik.
448
00:28:58,479 --> 00:29:02,277
Jika kita tidak terbang dari sini,
tidak ada yang terbang dari sini.
449
00:29:59,757 --> 00:30:01,119
Itu terlihat tidak baik.
450
00:30:08,197 --> 00:30:10,681
Duane!
451
00:30:22,322 --> 00:30:23,722
Tidak!
452
00:30:31,797 --> 00:30:34,242
Blaine! Blaine!
453
00:30:37,158 --> 00:30:40,678
Sial! Sial! Sial! Sial!
454
00:30:46,805 --> 00:30:48,359
Sial!
455
00:30:58,802 --> 00:31:02,005
Aku tidak bisa!
456
00:31:02,081 --> 00:31:06,042
Apa yang kau lakukan?
Aku tidak tahu ke mana harus pergi!
457
00:31:06,118 --> 00:31:07,960
- Minggir!
- Mencoba membunuhku?
458
00:31:08,037 --> 00:31:12,122
Duane, hentikan mobilnya!
hentikan mobilnya!
459
00:31:22,756 --> 00:31:26,602
Whoa, nak! Jesus!
460
00:31:39,481 --> 00:31:42,761
Tahan semuanya, setiap penerbangan.
Sambungkan aku dengan pusat.
461
00:31:44,919 --> 00:31:46,760
Perhatian semua penumpang.
462
00:31:46,836 --> 00:31:49,205
Karena ada masalah teknis
dengan sistem pelacakan radar kami ...
463
00:31:49,281 --> 00:31:51,641
semua penerbangan ditunda
sampai pemberitahuan lebih lanjut.
464
00:31:51,718 --> 00:31:54,758
Kami minta maaf atas ketidaknyamanan.
465
00:31:56,321 --> 00:31:57,165
Kita harus pergi.
466
00:31:57,280 --> 00:31:58,479
- Cepat!
- Kopernya?
467
00:31:58,603 --> 00:32:00,444
Lupakan koper! Ayo!
468
00:32:03,763 --> 00:32:06,841
- Ini adalah sim anda?
- Ya, benar.
469
00:32:07,886 --> 00:32:09,718
- Di mana ini dikeluarkan?
- Di Guam.
470
00:32:13,525 --> 00:32:16,037
Jalan saja,
aku sedang terburu-buru.
471
00:32:16,881 --> 00:32:21,082
Halo lagi.
Menuju timur.
472
00:32:22,559 --> 00:32:25,483
Kami memiliki caprice ukuran sedang.
473
00:32:25,560 --> 00:32:28,044
- Apa warnanya?
- Kami tidak peduli tentang warna.
474
00:32:28,159 --> 00:32:30,642
Berikan kita mobil apa saja yang
diparkir paling dekat dengan pintu.
475
00:32:30,757 --> 00:32:33,117
Tanya tentang asuransi.
476
00:32:33,241 --> 00:32:36,406
Apakah anda tertarik
dalam pembelian asuransi?
477
00:32:36,483 --> 00:32:38,956
- Berapa harganya?
- Tidak masalah. Kami akan menerimanya.
478
00:32:39,043 --> 00:32:40,961
Cepatlah...
479
00:32:44,078 --> 00:32:47,079
Tekan enter. Sekarang shift.
480
00:32:48,076 --> 00:32:50,358
Shift. Di sana. Yeah.
481
00:32:53,964 --> 00:32:55,317
Hey, hati hati!
482
00:32:55,403 --> 00:32:58,443
Bis! Orang kulit putih!
483
00:33:01,243 --> 00:33:02,125
ldiot!
484
00:33:03,161 --> 00:33:05,165
Oke, aku sudah punya.
485
00:33:06,239 --> 00:33:08,445
- Apa?
- Sebuah pembalasan.
486
00:33:10,641 --> 00:33:12,598
Aku berkata,
"Apakah ada banyak pilot perempuan? "
487
00:33:12,684 --> 00:33:14,563
Dan kau berkata,
"Ada setidaknya satu."
488
00:33:14,640 --> 00:33:17,958
Aku seharusnya berkata,
"Dua jika kau menghitung Lindbergh."
489
00:33:19,003 --> 00:33:20,921
Karena katamu dia memiliki perubahan seks.
490
00:33:21,564 --> 00:33:23,443
Ada kemajuan.
491
00:33:23,481 --> 00:33:25,725
- Aku Nick Schaffer.
- Tracy Faucet.
492
00:33:25,802 --> 00:33:27,682
Jadi kurasa kau bisa minum sekarang.
493
00:33:27,759 --> 00:33:31,076
Aku sudah bilang, aku terbang.
Aku pergi untuk Roswell lima menit lagi.
494
00:33:31,163 --> 00:33:33,320
Tidakkah kau dengar?
Semuanya ditahan.
495
00:33:33,445 --> 00:33:37,358
Itu untuk pesawat terbang. Aku dihelikopter.
Kami menggunakan sistem yang berbeda.
496
00:33:43,400 --> 00:33:45,721
Roswell, New Mexico?
497
00:33:47,197 --> 00:33:50,324
- Kau akan terbang ke New Mexico?
- Kami biasa terbang ke sana sepanjang minggu.
498
00:33:50,400 --> 00:33:52,279
Mereka mengecat lagi seluruh armada.
499
00:33:56,125 --> 00:34:00,239
Kau dapat terbang.
Tidak ada orang lain yang bisa terbang.
500
00:34:00,325 --> 00:34:03,279
Tapi kau bisa terbang.
501
00:34:03,365 --> 00:34:06,242
- Dan kau terbang ke New Mexico.
- Ya.
502
00:34:06,319 --> 00:34:09,282
- Tapi tak ada lagi yang bisa terbang.
- Ya.
503
00:34:09,359 --> 00:34:12,485
Apakah kau butuh tumpangan?
504
00:34:15,804 --> 00:34:18,239
Ayolah!
505
00:34:23,437 --> 00:34:26,121
- Kelapa.
- Kelapa! Siapa yang kelapa?
506
00:34:26,160 --> 00:34:28,845
Aku.
507
00:34:28,922 --> 00:34:30,600
Phil.
508
00:34:32,077 --> 00:34:34,120
Itu bukan mobil yang aku inginkan.
509
00:34:34,158 --> 00:34:36,843
- Ya? Jangan berharap.
- Mengapa tidak?
510
00:34:36,881 --> 00:34:39,758
Karena Volkswagen Beetle
digunakan oleh Nazi.
511
00:34:39,844 --> 00:34:42,962
Aku tidak akan nyaman mengemudikannya.
512
00:34:43,038 --> 00:34:47,276
- Jadi, jangan menyetir. Aku saja.
- Ayah, aku harus pergi.
513
00:34:47,363 --> 00:34:50,720
- Tidak, kau tidak.
- Ya, aku harus. Aku benar-benar harus.
514
00:34:50,806 --> 00:34:54,919
- Kami baru saja berhenti!
- Kamar mandi terlalu kotor.
515
00:34:54,958 --> 00:34:58,919
- Yah, kau tidak bisa menahan diri?
- Aku tidak bisa! Ini keadaan darurat.
516
00:34:58,957 --> 00:35:00,836
Sayang, disana ada restoran.
517
00:35:00,884 --> 00:35:03,761
Itu tiga mil ke bawah dan kemudian kembali.
Kita kehilangan sepuluh menit.
518
00:35:03,800 --> 00:35:05,957
Jadi kenapa?
Putrimu harus pergi ke kamar mandi.
519
00:35:06,005 --> 00:35:08,316
- Kumohon berhenti, ayah.
- Baiklah.
520
00:35:08,403 --> 00:35:10,925
Jason, cari disana sebuah botol kosong.
521
00:35:10,964 --> 00:35:12,958
Botol? Gadis tidak kencing didalam botol.
522
00:35:13,044 --> 00:35:14,886
Baiklah, maaf.
523
00:35:14,962 --> 00:35:18,444
Jason, kita akan butuh botol dan
sebuah corong.
524
00:35:18,520 --> 00:35:21,004
Ayah, aku tidak perlu buang air kecil.
Itu yang kedua!
525
00:35:21,119 --> 00:35:25,358
- Maaf, aku tidak bisa berhenti.
- Ayah, aku pairie-dogging.
526
00:35:25,444 --> 00:35:26,758
Apa artinya?
527
00:35:26,844 --> 00:35:30,401
Seperti ketika seekor anjing yang
kepalanya masuk dan keluar dari tanah.
528
00:35:34,841 --> 00:35:37,277
Aku tidak ingin membayangkan itu.
529
00:35:38,323 --> 00:35:40,845
Ya, Pak, Silver City.
530
00:35:40,883 --> 00:35:44,038
- Sobat
- Itu sekitar 700 mil.
531
00:35:44,125 --> 00:35:48,325
- Kau tidak keberatan, ya kan?
- Oh, tidak, tidak, tidak, aku tidak keberatan.
532
00:35:48,401 --> 00:35:51,643
Pekerjaan ini hanya seperti
pekerjaan lain untukku.
533
00:35:51,720 --> 00:35:54,558
Tentang berapa banyak kaupikir ini
akan bertarif?
534
00:35:54,683 --> 00:35:59,200
Aku tidak khawatir tentang hal itu.
Begini saja.
535
00:35:59,286 --> 00:36:03,285
Kau hanya membayar aku
berapa pun yang kau anggap adil ...
536
00:36:03,361 --> 00:36:08,003
karena aku percaya pada penilaianmu.
537
00:36:08,079 --> 00:36:10,918
Aku benci ayah. Aku benci ayah!
538
00:36:11,004 --> 00:36:15,080
Tidak ada yang melihat. Aku akan menyalakan radio,
jadi tidak ada yang dapat mendengarmu.
539
00:36:15,157 --> 00:36:17,036
Aku tidak akan pernah memaafkanmu.
Aku benci ayah.
540
00:36:17,084 --> 00:36:19,558
Tidak ada yang dapat mendengarmu, Sayang.
Dorong keluar.
541
00:36:27,883 --> 00:36:30,797
Aku akan mengantarmu dsana.
Ada tempat parkir di dekat rumah sakit.
542
00:36:30,923 --> 00:36:34,240
- Bagus. Bagus.
- Jadi apa yang salah dengan dia?
543
00:36:34,365 --> 00:36:37,165
- Siapa?
- Adikmu. Kau bilang itu serius.
544
00:36:39,678 --> 00:36:41,845
Yeah. Digigit hiu.
545
00:36:42,880 --> 00:36:45,518
- Digigit Seekor hiu?
- Ya.
546
00:36:45,604 --> 00:36:48,116
Mereka membawanya ke Silver City?
547
00:36:48,202 --> 00:36:51,397
Mereka memiliki unit khusus serangan hiu di sana.
548
00:36:59,078 --> 00:37:00,919
Seberapa cepat aku melaju?
549
00:37:08,245 --> 00:37:12,005
- Di mana kita?
- Ini jalan pintas setahuku.
550
00:37:12,081 --> 00:37:15,917
- Mungkin kita harus lewat jalan raya.
- Itu kau berpikir.
551
00:37:16,003 --> 00:37:20,041
Kau mengatakan lewat jalan raya.
Aku bilang kita harus mengambil jalan pintas.
552
00:37:20,118 --> 00:37:24,644
- Mengapa kita tidak melempar koin?
- Itu tidak seperti yang kau pikirkan.
553
00:37:24,721 --> 00:37:27,885
- Ayolah, kau buta bangsat!
- Tunggu! Hentikan!
554
00:37:27,923 --> 00:37:31,520
Berikan padaku peluit sialan itu!
Aku akan menjejalkan kepantatmu!
555
00:37:31,596 --> 00:37:33,678
Kembali ke sini!
556
00:37:36,804 --> 00:37:39,479
Sial.
557
00:37:41,598 --> 00:37:44,005
Aku akan membunuhnya.
558
00:38:00,759 --> 00:38:02,677
- Tupai?
- Tidak, terima kasih.
559
00:38:02,763 --> 00:38:05,083
Kami sedang mencari
jalan antarnegara.
560
00:38:05,160 --> 00:38:08,479
Saya berjumpa banyak
persimpangan.
561
00:38:09,763 --> 00:38:12,477
Sekarang mereka telah tersesat.
562
00:38:12,563 --> 00:38:16,524
Sekarang mereka tidak bisa pulang.
Anda yakin anda tidak mau?
563
00:38:16,601 --> 00:38:18,241
Kami yakin. Terima kasih.
564
00:38:18,318 --> 00:38:21,798
Mereka hewan peliharaan yang jago.
Aku mengajarkan satu ini untuk berjabat tangan.
565
00:38:21,885 --> 00:38:25,798
Dia tidak untuk dijual .Siapa yang mau
pulang ke rumah dengan wanita baik?
566
00:38:25,884 --> 00:38:29,039
"Pilih aku. Jemput aku.
Jangan takut. Aku tidak menggigit.
567
00:38:29,125 --> 00:38:33,326
- Siapa nama anda, wanita cantik?"
- Vera.
568
00:38:33,364 --> 00:38:35,685
Nyonya, sungguh.
Kami tidak tertarik.
569
00:38:35,761 --> 00:38:38,677
Yah, aku tidak bicara dengan anda, ya kan?
Aku sedang bicara dengan Vera.
570
00:38:38,801 --> 00:38:43,040
Bagaimana dengan Bucky di sini? Dia suka
memanjat pohon dan makan kacang.
571
00:38:43,117 --> 00:38:45,120
Bu, kita tidak
ingin seekor tupai.
572
00:38:45,197 --> 00:38:47,240
Apakah anda tahu atau anda tidak tahu
mana jalan tol itu?
573
00:38:47,278 --> 00:38:50,559
Tentu saja aku tahu. Aku tidak terbelakang.
"Beritahu mereka tentang jalan pintas."
574
00:38:50,645 --> 00:38:52,879
Terima kasih, Bucky.
575
00:38:52,965 --> 00:38:56,245
Aku hampir lupa.
Ada jalan pintas.
576
00:38:56,321 --> 00:38:58,921
Ini akan menghemat anda 30 mil.
577
00:38:59,918 --> 00:39:01,922
Sekarang dengarkan dengan cermat.
578
00:39:01,999 --> 00:39:05,278
Anda lurus di sini tepatnya 1,8 mil.
579
00:39:05,403 --> 00:39:09,479
- 1.8.
- Belok kiri di Kutub Ranch.
580
00:39:09,565 --> 00:39:12,202
Pergi 5,4 mil dan
kau akan menemukan bukit besar.
581
00:39:12,278 --> 00:39:15,722
Anda akan melihat tanda kuning besar
dengan gambar grafiti.
582
00:39:15,798 --> 00:39:20,200
Ambil jalan tanah di sebelah kanan.
Itu akan membawa anda ke Tol Antarnegara.
583
00:39:20,238 --> 00:39:21,484
- Terima kasih.
- Terima kasih.
584
00:39:21,524 --> 00:39:25,723
Tunggu sebentar.
Ambil beberapa kacang...
585
00:39:25,800 --> 00:39:28,361
Hanya untuk berjaga-jaga
jika anda melihat tupai, oke?
586
00:39:29,760 --> 00:39:33,999
"Bye. Bye.
Anda bisa membeliku. "
587
00:39:43,043 --> 00:39:44,682
Di mana aku?
588
00:39:48,077 --> 00:39:51,079
Wah sebuah musium barbie!
Bisakah kita berhenti?
589
00:39:51,117 --> 00:39:55,279
Maaf, Kimmy. Kami punya rencana,
dan kami akan tetap pada rencana.
590
00:39:55,365 --> 00:39:57,676
Kumohon, Ayah. Kumohon, kumohon,
kumohon, kumohon, kumohon.
591
00:39:57,763 --> 00:40:00,046
- Hei, hei!
- Ini tidak adil.
592
00:40:00,122 --> 00:40:02,644
Kita tidak pernah berhenti
dimanapun yang aku mau.
593
00:40:02,721 --> 00:40:05,799
Aku yakin Jason tidak ingin
untuk pergi ke musium barbie.
594
00:40:05,885 --> 00:40:09,165
Ayah bercanda? Aku akan berhenti di mana pun.
Aku capek di belakang sini.
595
00:40:09,280 --> 00:40:12,722
Kau perlu menepi dan berhenti
agar anak-anak bisa istirahat.
596
00:40:12,837 --> 00:40:14,602
Yeah, oke,
mungkin dalam perjalanan pulang.
597
00:40:14,679 --> 00:40:16,597
- Hentikan mobil.
- Aku tidak bisa melakukan itu.
598
00:40:16,722 --> 00:40:18,601
- Kita semua perlu untuk menghentikan mobil.
- Tidak bisa.
599
00:40:18,678 --> 00:40:20,960
- Anda perlu menghentikan mobil.
- Tidak!
600
00:40:21,037 --> 00:40:22,437
Hentikan mobilnya!
601
00:40:28,882 --> 00:40:31,279
Oke, baik, tapi 10 menit.
602
00:40:31,365 --> 00:40:34,558
Wah Musium Barbie.
603
00:40:35,604 --> 00:40:36,841
Klaus Barbie...
604
00:40:36,917 --> 00:40:39,123
Kadang-kadang dikenal sebagai
Tukang Jagal dari Lyons.
605
00:40:39,200 --> 00:40:43,046
Biarkan Yahudi revisionis
berbicara tentang kematian di kamp mereka..
606
00:40:43,161 --> 00:40:45,960
dan apa yang disebut kejahatan
terhadap kemanusiaan.
607
00:40:46,037 --> 00:40:51,244
Museum ini dengan penuh cinta yang didedikasikan untuk
Barbie Klaus yang banyak orang tidak tahu.
608
00:40:51,321 --> 00:40:54,917
Suami, ayah setia,
ahli anggur...
609
00:40:55,003 --> 00:40:57,804
dan tiga kali
juara dansa ballroom.
610
00:41:04,641 --> 00:41:07,279
Hei, hei, ada orang itu,
yang tembem itu.
611
00:41:09,523 --> 00:41:12,764
Barbie bergabung
SS pada tahun 1935...
612
00:41:12,841 --> 00:41:16,523
Dimana dia segera menjadi salah satu dari
favorit Fuhrer sebagai perwira muda.
613
00:41:16,562 --> 00:41:18,882
Bisakah kita pergi?
614
00:41:18,959 --> 00:41:21,999
Di sini kita melihat dia berdiri
di samping mobil wisata Hitler...
615
00:41:22,085 --> 00:41:26,036
mobil yang sama pada pajangan
diluar dihalaman kami.
616
00:41:26,123 --> 00:41:27,321
Kau akan pergi?
617
00:41:28,836 --> 00:41:30,802
Apa...
618
00:41:30,879 --> 00:41:35,405
Tidak...Ya. Kita mempunyai
pembakaran buku 4:30, dan kemudian kami memiliki...
619
00:41:35,482 --> 00:41:37,439
- Pembaptisan.
- Ya, sebuah pembaptisan ...
620
00:41:37,525 --> 00:41:41,361
untuk salah satu dari orang kulit putih kami,
Kristen, teman-teman non-Yahudi...
621
00:41:41,485 --> 00:41:46,922
- Keluarga. Kerabat.
- The Himmler Hessin Von Sturichberg...
622
00:41:46,961 --> 00:41:49,320
- Terima kasih banyak.
- Ya, senang dengan yang kau lakukan.
623
00:41:49,444 --> 00:41:51,363
Terima kasih. Sungguh indah.
Kami sangat menikmatinya.
624
00:41:52,638 --> 00:41:54,240
Wow! Sebuah toko suvenir.
625
00:41:54,316 --> 00:41:57,481
Ya, aku tahu, Sayang. Lain kali.
Aku janji. Aku sungguh sungguh.
626
00:41:57,519 --> 00:41:59,437
Ayo. Ayo.
627
00:41:59,524 --> 00:42:04,040
- Oh, Tuhan! Kita sudah dikerjai!
- Apa yang kita lakukan sekarang?
628
00:42:05,037 --> 00:42:06,438
Kubilang kita akan mengambil
jalan antar negara bagian.
629
00:42:06,524 --> 00:42:09,919
Tidak, ambil jalan raya.
Itu jalan pintas.
630
00:42:10,005 --> 00:42:13,524
Kau tidak tahu apa itu jalan pintas
Itu bisa saja jalan tanah.
631
00:42:13,640 --> 00:42:17,360
Kau tahu? Ada dua dari kita.
Mengapa kita tidak terpisah?
632
00:42:17,437 --> 00:42:20,285
- Apa?
- Ada dua dari kita.
633
00:42:20,361 --> 00:42:23,603
Kita harus terpisah.
634
00:42:23,680 --> 00:42:27,238
Kau benar. Kau seorang jenius.
Ada dua dari kami.
635
00:42:27,286 --> 00:42:30,124
Jika kita terpisah dan kau mencuri mobil,
kita bisa pergi berdua dengan jalan kita sendiri...
636
00:42:30,162 --> 00:42:32,081
dan dua peluang kita
untuk tiba disana dulu.
637
00:42:32,119 --> 00:42:34,564
Baiklah. Kau mengambil...
638
00:42:34,641 --> 00:42:36,837
Kita hanya punya satu kunci.
639
00:42:39,205 --> 00:42:43,157
Lihat, itu dia.
Totem Pole Ranch, belok ke kiri.
640
00:42:43,243 --> 00:42:47,405
1,8 mil tepat.
Baiklah, Wanita tupai.
641
00:42:51,279 --> 00:42:55,757
Aku tidak percaya ini, Ayah.
Ayah mencuri Mercedes-Benz kepunyaan Adolf Hitler.
642
00:42:55,843 --> 00:42:59,920
Hitler akan datang.
Apa yang akan terjadi, terjadilah..
643
00:42:59,996 --> 00:43:01,885
Mereka akan marah.
644
00:43:01,962 --> 00:43:06,325
Mereka selalu marah.
Mereka Nazi. Marah itu pekerjaan mereka.
645
00:43:06,402 --> 00:43:11,484
Ketika kita tiba di Silver City, kita akan
menghubungi mereka. Kita akan membuat sesuatu.
646
00:43:16,845 --> 00:43:18,197
Utara?
647
00:43:18,284 --> 00:43:20,604
Sedikit jalan memutar.
Cuma perlu satu menit.
648
00:43:20,681 --> 00:43:23,040
Aku hanya ingin ucapkan "hai"
untuk pacarku.
649
00:43:30,961 --> 00:43:34,481
Aku tidak percaya itu.
Itu...pelacur itu!
650
00:43:34,558 --> 00:43:36,485
Itu mobil Charlene .
651
00:43:36,561 --> 00:43:39,803
- Charlene?
- Mantan pacarnya.
652
00:43:39,880 --> 00:43:43,879
Ayolah. Aku yakin ada
penjelasan yang sangat jujur.
653
00:43:43,965 --> 00:43:46,880
Dia mungkin hanya datang
untuk mengambil beberapa pakaian atau...
654
00:43:46,957 --> 00:43:49,843
Enak dan hangat.
655
00:43:55,837 --> 00:43:57,285
Apa...
656
00:43:57,362 --> 00:43:59,520
Turun!
657
00:44:01,360 --> 00:44:04,842
Apakah aku datang
pada waktu yang salah, keparat?
658
00:44:07,364 --> 00:44:10,605
Aku akan tancapkan helikopter ini
ke tenggorokanmu!
659
00:44:15,525 --> 00:44:16,560
Apa yang kamu lakukan?
660
00:44:16,637 --> 00:44:21,201
Jangan khawatir. Ayahku seorang pilot angkatan laut.
Aku sudah terbang sejak aku berusia 15 tahun.
661
00:44:21,317 --> 00:44:24,040
Aku tidak mengkhawatirkanmu.
Aku mengkhawatirkan diriku.
662
00:44:24,117 --> 00:44:28,480
Shawn, kau punya waktu sebentar?
Aku ingin berbicara tentang hubungan kita.
663
00:44:42,002 --> 00:44:43,718
Hisap itu, bajingan!
664
00:44:46,318 --> 00:44:49,117
- Itu...
- Jangan truknya!
665
00:44:49,204 --> 00:44:52,004
Oh, ya Tuhan!
666
00:44:52,080 --> 00:44:54,162
Ayo. Bantu aku. Bukakan.
667
00:44:54,276 --> 00:44:55,878
Aku tidak nyaman --
668
00:44:55,965 --> 00:44:57,796
- Buka!
- Oke.
669
00:45:04,039 --> 00:45:05,401
Dia akan membunuhku.
670
00:45:05,477 --> 00:45:07,923
- Kita harus pergi dari sini.
- Belum!
671
00:45:08,997 --> 00:45:12,324
Kalian berdua-waktu,
pengkhianatan ular!
672
00:45:12,401 --> 00:45:14,482
Kau cacing! kau kotoran!
673
00:45:17,283 --> 00:45:22,758
Ya Tuhan! Apa yang kupikirkan?
Aku ingin lima bulanku kembali!
674
00:45:24,120 --> 00:45:26,565
Aku akan menghapus tatto!
675
00:45:30,478 --> 00:45:32,358
Berhenti memukulku!
676
00:45:32,444 --> 00:45:35,723
Kemana kau pergi, Sayang?
Tunggu aku!
677
00:45:54,165 --> 00:45:58,720
- Kurasa kita baru saja membunuhnya.
- Kau tidak akan bisa! Dia seperti kecoa.
678
00:46:04,598 --> 00:46:05,960
Perbaiki...
679
00:46:09,959 --> 00:46:11,924
Haruskah kita serendah ini?
680
00:46:16,921 --> 00:46:20,162
Ayo. Ayo.
Mari kita pergi. Ayo.
681
00:46:23,519 --> 00:46:26,760
Kita baru saja melanggar
sekitar 115 undang-undang federal.
682
00:46:26,798 --> 00:46:29,358
- "Kita"?
- Aku akan keluar dari sini. Ikut?
683
00:46:31,277 --> 00:46:33,118
Aku tahu hal-hal yang tampak buruk...
684
00:46:35,161 --> 00:46:37,001
Senang bertemu kau.
685
00:46:40,080 --> 00:46:41,998
Keluar dari truk, Shawn.
686
00:46:43,398 --> 00:46:45,402
Cukup, Tracy.
Kau dan aku sudah selesai.
687
00:46:48,845 --> 00:46:50,360
Tunggu!
688
00:46:57,562 --> 00:47:01,081
Tunggu. Ini adalah hal ilegal
yang pertama aku lakukan .
689
00:47:01,196 --> 00:47:03,038
Bagaimana rasanya?
690
00:47:03,124 --> 00:47:06,279
Aku gemetar, tetapi mungkin
itu karena kecelakaan helikopter.
691
00:47:06,365 --> 00:47:10,441
- Keluar dari truk, Tracy!
- Ini trukku! Aku yang membayarnya!
692
00:47:10,480 --> 00:47:12,004
- Siapa ini?
- Bukan siapa-siapa.
693
00:47:12,081 --> 00:47:14,517
- Kau bukan siapa-siapa.
- ya, bukan Siapa-siapa
694
00:47:14,603 --> 00:47:18,400
Jauhi dia, tak seorang pun,
kecuali jika kau bosan Hidup...
695
00:47:18,477 --> 00:47:22,563
Sementara kau di sini, bantulah aku.
Charlene meninggalkan bra didalam truk.
696
00:47:22,639 --> 00:47:25,880
Bisakah kau memastikan
dia mendapatkannya? Terima kasih, Sayang.
697
00:47:25,957 --> 00:47:26,965
Tolong!
698
00:48:13,283 --> 00:48:16,160
- Jadi, dimana sopirnya?
- Dia dikamar rias.
699
00:48:16,236 --> 00:48:19,804
Sial. Kita tak mungkin
sampai ke Santa Fe pukul 3:00.
700
00:48:19,881 --> 00:48:21,721
- Ini konyol.
- Konyol.
701
00:48:21,798 --> 00:48:25,643
Aku benar-benar berharap dia akan buru-buru.
Rasanya sangat tidak profesional.
702
00:48:32,280 --> 00:48:34,801
Tuan, kau harus membantuku.
Istriku...
703
00:48:34,879 --> 00:48:36,240
Dia ada di belakang.
Dia melahirkan bayi.
704
00:48:36,317 --> 00:48:38,197
- Dia melahirkan apa?
- Seorang bayi!
705
00:48:38,283 --> 00:48:40,124
- Dia melahirkan bayi?
- Dan setengah jalan!
706
00:48:40,201 --> 00:48:42,445
Aku dapat melihat kepalanya!
707
00:48:42,560 --> 00:48:45,398
- Aku butuh jaket.
- Mengapa?
708
00:48:46,722 --> 00:48:49,484
Untuk kantung ketuban!
709
00:48:49,560 --> 00:48:52,082
- Cairan ketuban menyembur keluar.
- Menjijikan?
710
00:48:52,159 --> 00:48:55,199
Jaket! Jaket!
Beri aku jaket!
711
00:48:55,276 --> 00:48:58,076
- Dan celana anda.
- Celanaku?
712
00:48:58,162 --> 00:49:01,318
Celana! Yeah, untuk dia,
anda tahu, "placentia"nya...
713
00:49:01,404 --> 00:49:04,280
Anda tahu,
dan labianya dan leher rahim...
714
00:49:04,358 --> 00:49:07,398
Lendir menyembur...Itu menyembur.
715
00:49:07,484 --> 00:49:10,878
Itu hanya sebuah lubang dan...
716
00:49:10,964 --> 00:49:13,199
Cepat! Celana.
Dan topi.
717
00:49:13,323 --> 00:49:14,926
Mengapa? Mengapa topiku?
718
00:49:16,996 --> 00:49:18,320
Untuk...
719
00:49:19,998 --> 00:49:21,197
vaginanya.
720
00:49:24,400 --> 00:49:26,404
Mari kita pergi, wanita.
Semua naik. Kita segera berangkat.
721
00:49:26,481 --> 00:49:30,797
- Apa yang terjadi dengan Marty?
- Istrinya melahirkan bayi.
722
00:49:30,921 --> 00:49:34,478
- Seorang bayi?
- Aku Owen, supir baru kalian. Mari kita pergi.
723
00:49:35,361 --> 00:49:36,876
Tenang. Tenang, semuanya.
724
00:49:36,963 --> 00:49:38,803
Diamlah. Hei!
725
00:49:39,523 --> 00:49:42,677
Kita akan jalan
satu menit lagi. Ini Owen.
726
00:49:42,764 --> 00:49:45,478
Dia sopir baru kita.
727
00:49:45,516 --> 00:49:47,885
Semua menyapa.
728
00:49:47,961 --> 00:49:51,682
Halo, Owen!
729
00:49:51,721 --> 00:49:54,205
Perhentian kita berikutnya
adalah...
730
00:49:54,282 --> 00:49:58,117
konvensi "I Love Lucy" di Santa Fe, New Mexico.
731
00:49:58,242 --> 00:50:01,800
- Bagaimana menurut kalian?
- Ba-ba-loo!
732
00:50:15,484 --> 00:50:17,681
Ohh! Ohh!
733
00:50:33,963 --> 00:50:36,840
- Apakah dia mati?
- Hei, Tuan, apa kau mati?
734
00:50:39,238 --> 00:50:42,163
Ini sebuah perlombaan...
Ini sebuah perlombaan...
735
00:50:43,198 --> 00:50:46,440
Lari, lari,
seperti kilat.
736
00:50:47,236 --> 00:50:49,959
Taksi! Taksi! Taksi!
737
00:50:55,521 --> 00:50:57,679
Tidak baik. Tidak baik.
738
00:51:03,884 --> 00:51:06,319
Jangan bergerak! Tetap disana.
Aku melihat semuanya.
739
00:51:06,444 --> 00:51:07,643
Aku akan segera turun.
740
00:51:07,719 --> 00:51:11,239
Sial! Gloria Allred.
741
00:51:11,325 --> 00:51:14,518
Hei, teman?
Teman, kau oke? kau baik-baik saja?
742
00:51:14,605 --> 00:51:16,839
Kau baik-baik saja! Kau tampak hebat.
743
00:51:16,916 --> 00:51:18,844
- Kau ingin melaporkan ini?
- Taksi!
744
00:51:18,920 --> 00:51:20,799
Kau tidak perlu taksi.
Ayo!
745
00:51:20,876 --> 00:51:22,756
Mau kemana?
Mungkin aku bisa mengantarmu.
746
00:51:22,842 --> 00:51:25,441
Silver City, New Mexico.
Aku dalam perlombaan.
747
00:51:25,518 --> 00:51:28,002
Silver City?
Ini adalah hari keberuntunganmu!
748
00:51:28,078 --> 00:51:30,917
Aku akan ke El Paso.
Itu searah.
749
00:51:30,965 --> 00:51:34,638
Ayo. Tapi, lihat, aku harus
sampai disana pukul 7:00 malam.
750
00:51:34,763 --> 00:51:37,601
- Jadi aku akan mengemudi cepat.
- Bagus.
751
00:51:37,716 --> 00:51:38,598
Yeah!
752
00:51:39,999 --> 00:51:43,643
Kau hanya ingin satu salinan, karena
kau bisa dapat tambahan satu untuk setengah harga?
753
00:51:43,719 --> 00:51:45,964
Hanya satu dan cepatlah.
754
00:51:46,002 --> 00:51:47,881
Ini adalah ide
terbaikmu.
755
00:51:47,919 --> 00:51:50,364
Kita berpisah. Kita membawa dua kunci.
Kita melipatgandakan kemungkinan kita menang.
756
00:51:50,442 --> 00:51:51,563
Tidak akan gagal.
757
00:51:51,602 --> 00:51:54,919
- Kau ingat kemana kita akan pergi?
- Silver City, New Mexico.
758
00:51:54,997 --> 00:51:57,519
Benar. Stasiun kereta api, loker 001.
759
00:51:57,605 --> 00:51:59,523
Kosong, kosong, satu.
760
00:51:59,562 --> 00:52:02,045
Aturan nomor satu: kebijaksanaan.
Jangan bicara dengan siapa pun.
761
00:52:02,122 --> 00:52:04,040
- Aku tidak akan. Aku janji.
- Aku serius.
762
00:52:04,117 --> 00:52:06,763
Kita sedang berbicara tentang
$ 2 juta dalam bentuk tunai.
763
00:52:06,840 --> 00:52:10,043
Orang bisa saja membunuh kita
hanya untuk mendapatkan kunci itu.
764
00:52:10,120 --> 00:52:12,996
Aku menyayangimu.
765
00:52:13,965 --> 00:52:15,844
Baiklah, adik kecil,
Kau mencuri mobil.
766
00:52:15,883 --> 00:52:18,156
Aku akan mencoba untuk mencuri
Corvette yang disana.
767
00:52:18,242 --> 00:52:20,084
Aku tidak peduli apa yang kau dapatkan
asalkan cepat.
768
00:52:20,160 --> 00:52:23,238
Aku akan menemuimu di Silver City.
Jangan lupa kuncimu.
769
00:52:25,003 --> 00:52:28,197
Bajingan itu!
770
00:52:28,245 --> 00:52:31,082
Aku akan membunuhnya! Aku akan...
771
00:52:34,516 --> 00:52:35,878
Itu dia!
772
00:52:37,076 --> 00:52:39,723
Ayo! Ayo!
773
00:52:40,797 --> 00:52:43,204
Oke, kita berada di 2,4 mil.
774
00:52:43,320 --> 00:52:44,719
Ada tanda kuning
dengan grafiti.
775
00:52:44,844 --> 00:52:46,436
- Belok kanan.
- Aku melihatnya.
776
00:52:46,522 --> 00:52:47,884
- Apakah kau melihatnya?
- Aku melihatnya.
777
00:52:47,923 --> 00:52:50,838
Aku suka ini.
Ini seperti berburu harta karun.
778
00:52:53,283 --> 00:52:54,184
- Pelan-pelan!
- Aku tidak bisa!
779
00:52:54,184 --> 00:52:55,556
ANDA
780
00:52:56,304 --> 00:52:57,090
SEHARUSNYA
781
00:52:59,277 --> 00:53:00,111
MEMBELI
782
00:52:58,644 --> 00:53:01,204
SEEKOR TUPAI
783
00:53:01,242 --> 00:53:03,822
Tolong!
784
00:53:30,079 --> 00:53:34,241
Kurasa episode favoritku, jika aku
harus memilih satu, aku pilih episode 34.
785
00:53:34,317 --> 00:53:37,443
Nyonya-nyonya, Lucys, Lucys,
tetap dibelakang garis, kumohon.
786
00:53:37,482 --> 00:53:40,598
Ingat yang ketika Ricky
tidak mau melepaskan topinya?
787
00:53:40,685 --> 00:53:43,878
Aku tidak ingat itu.
Kedengarannya seperti sebuah mahakarya.
788
00:53:44,003 --> 00:53:46,679
Bagaimana dengan bagian dimana
ia terjebak dalam lemari es?
789
00:53:46,765 --> 00:53:50,601
Nyonya? Lucy! kau harus
meletakkan itu, kumohon.
790
00:53:59,845 --> 00:54:01,724
Lucy, rambutmu!
791
00:54:01,802 --> 00:54:05,877
Terima kasih. Aku tidak bisa memutuskan apakah
tetap begini atau mencoba sesuatu yang baru.
792
00:54:05,963 --> 00:54:08,322
Kebakaran!
793
00:54:15,879 --> 00:54:18,402
- Hentikan bisnya!
- Kita tidak akan berhenti!
794
00:54:18,478 --> 00:54:20,962
Padamkan saja!
Padamkan saja!
795
00:54:21,077 --> 00:54:23,560
Berhenti!
796
00:54:24,164 --> 00:54:25,325
Kamar mandi!
797
00:54:53,682 --> 00:54:58,083
Dua juta dolar. Dua juta
dolar. Dua juta dolar.
798
00:54:58,160 --> 00:55:02,562
Dua juta dolar. Dua juta
dolar. Dua juta dolar.
799
00:55:02,600 --> 00:55:05,199
Donald Sinclair,
Milyarder?
800
00:55:05,276 --> 00:55:08,316
Kedengarannya gila, aku tahu,
tapi aku rasa itu masuk akal.
801
00:55:08,402 --> 00:55:11,202
Begini. Kita harus putuskan
ya atau tidak sekarang.
802
00:55:11,241 --> 00:55:15,718
Jika setiap orang harus menyetir,
berarti kita memiliki tiga jam didepan.
803
00:55:15,796 --> 00:55:19,478
- Jadi kau ajukan?
- Korporasi...Faucet dan Schaffer.
804
00:55:19,565 --> 00:55:23,362
Jika kita menang, kita bagi 50-50.
Kau bisa memegang kuncinya.
805
00:55:24,637 --> 00:55:26,238
Bagaimana menurutmu?
806
00:55:27,399 --> 00:55:29,797
Aku tidak tahu bagaimana harus berpikir.
Aku terkejut.
807
00:55:29,883 --> 00:55:34,956
Tiga jam yang lalu aku berada di bandara.
Aku punya pekerjaan. Aku sedang membaca buku.
808
00:55:35,042 --> 00:55:37,401
Kakekku pernah berkata,
"Hal baik membutuhkan waktu.
809
00:55:37,478 --> 00:55:40,000
Hal besar terjadi begitu saja. "
810
00:55:45,476 --> 00:55:49,916
- Jason, dimana kau mendapatkannya?
- Aku menemukan dibawah kursi.
811
00:55:50,041 --> 00:55:54,039
- Berikan padaku. Kau tidak bisa bermain itu.
- Mengapa tidak?
812
00:55:54,116 --> 00:55:57,242
Karena itu harmonikanya Hitler.
Kau tidak boleh memainkan harmonikanya Hitler.
813
00:55:57,320 --> 00:56:01,519
- Ayah sedang mengendarai mobilnya.
- Aku tidak menyentuh dengan mulutku.
814
00:56:01,596 --> 00:56:05,116
Aku tidak mengisap didasbor.
Aku tidak menyentuh kumannya.
815
00:56:05,202 --> 00:56:07,159
Ayah, lihat apa yang aku temukan.
816
00:56:07,245 --> 00:56:11,838
- Dari mana kau mendapatkan itu?
- Lantai. Lihat, aku Ny. Hitler.
817
00:56:11,876 --> 00:56:13,842
Baiklah, lepaskan semua itu sekarang.
818
00:56:13,919 --> 00:56:16,719
Hei, lihat ini.
Sebuah lipstik. Warna gelap.
819
00:56:16,795 --> 00:56:18,723
Gaya Eva Braun, ya kan?
820
00:56:18,762 --> 00:56:21,398
- Dia adalah pacar Hitler.
- Beri aku ciuman.
821
00:56:21,476 --> 00:56:24,323
Bev, itu tidak lucu.
Berikan padaku.
822
00:56:24,362 --> 00:56:26,357
- Sayang!
- Kena seluruh tanganku.
823
00:56:26,443 --> 00:56:27,402
Oh...
824
00:56:27,440 --> 00:56:28,716
Randy.
825
00:56:34,441 --> 00:56:36,599
- Rantai, rantai, rantai
- R-E-S-P-E-C-T
826
00:56:36,685 --> 00:56:38,958
- Rantai, rantai, rantai
- Mencari tahu apa artinya bagiku
827
00:56:39,044 --> 00:56:41,518
Respect
Sedikit
828
00:56:41,604 --> 00:56:43,762
- Hanya sedikit
- Rantai, rantai, rantai...
829
00:56:43,839 --> 00:56:45,201
Hanya...
830
00:56:47,080 --> 00:56:50,081
Lihat kita pergi.
Kita melaju kencang.
831
00:56:50,159 --> 00:56:52,239
Sudah kubilang.
Kita haulin 'ass.
832
00:56:52,364 --> 00:56:55,998
Kita haulin 'ass.
Benar sekali.
833
00:56:59,365 --> 00:57:02,884
- Coba tebak apa yang aku bawa dibelakang.
- Kau baru saja memberitahuku.
834
00:57:02,922 --> 00:57:05,118
Pantat. Kita haulin 'ass.
835
00:57:05,204 --> 00:57:07,717
Bukan, bukan, bukan.
Itu hanya sebuah ekspresi.
836
00:57:11,438 --> 00:57:12,636
Itu hati
837
00:57:13,922 --> 00:57:17,518
- Hati?
- Hati manusia.
838
00:57:18,477 --> 00:57:21,517
Seorang bajingan mujur
di El Paso menunggunya.
839
00:57:22,236 --> 00:57:26,839
Biasanya, mereka meletakkannya di atas pesawat,
tapi semua bandara ditutup.
840
00:57:31,001 --> 00:57:34,281
- Kau ingin melihatnya?
- Lihat apa?
841
00:57:43,276 --> 00:57:45,165
Apa kita diperbolehkan?
842
00:57:45,242 --> 00:57:48,723
Hanya mengintip. Sekali mengintip.
Apa yang bisa terjadi?
843
00:57:50,517 --> 00:57:53,316
Ini sebuah hati.
Ini membutuhkan udara segar.
844
00:57:53,402 --> 00:57:56,241
Sudah terkunci dalam
pendingin selama 7 jam.
845
00:58:30,716 --> 00:58:33,401
- Oopsy-daisy. Akan kuambil. Akan kuambil.
- Sial! Oh, tolong!
846
00:58:33,478 --> 00:58:35,838
- Jangan diinjak!
- Kupikir aku menemukannya.
847
00:58:35,924 --> 00:58:37,803
Bukan, itu sebuah apel karamel.
848
00:58:49,761 --> 00:58:51,996
Ini salah.
Ini sangat salah.
849
00:58:52,082 --> 00:58:54,921
Tuhan akan menghukum kita.
Kita akan dihukum.
850
00:58:55,036 --> 00:58:57,596
Ayo. Kita sedang menyedot bensin.
Ini bukan kejahatan.
851
00:58:57,721 --> 00:58:59,562
Apa?
852
00:59:05,843 --> 00:59:07,761
Tidak seharusnya melibatkan aku, ya kan?
853
00:59:12,038 --> 00:59:13,640
- Hei!
- Hai.
854
00:59:13,717 --> 00:59:17,399
- Apa yang kamu lakukan?
- Tujuh belas cangkir kopi.
855
00:59:21,838 --> 00:59:23,843
Kurasa...
856
00:59:23,920 --> 00:59:25,761
Kurasa itu saja.
857
00:59:27,717 --> 00:59:30,921
Kurasa tidak.
Bagaimana kau menghentikan benda ini?
858
00:59:31,524 --> 00:59:33,039
Bangsat!
859
00:59:40,280 --> 00:59:44,202
- Bung! Sialan!
- Teruskan. Ayo! Ayo!
860
00:59:46,676 --> 00:59:48,518
Dia berhenti.
861
00:59:48,604 --> 00:59:50,521
Karena dia tahu,
jangan macam-macam dengan kami.
862
01:00:09,682 --> 01:00:11,561
Kita harus menunggu.
Anginnya terlalu kencang.
863
01:00:11,600 --> 01:00:16,001
- Teman, aku butuh balon ini.
- Hei, apa yang kau lakukan?
864
01:00:16,078 --> 01:00:17,958
Hei, bung, apa...
865
01:00:22,360 --> 01:00:24,364
- Hei, hei!
- Aku tahu apa yang aku lakukan!
866
01:00:28,641 --> 01:00:31,920
Aku datang untuk mendapatkanmu
Kembali ke sini!
867
01:00:36,399 --> 01:00:40,196
Aku akan menangkapnya. Aku akan menangkapmu,
tukang kunci bodoh!
868
01:00:45,001 --> 01:00:50,400
- Ayo! ayo!
- Berdiri. Raih talinya.
869
01:00:50,477 --> 01:00:53,842
Aku akan menangkapmu!
Berdiri. Siap? Raih.
870
01:00:55,876 --> 01:00:57,716
Meleset.
871
01:00:57,804 --> 01:01:01,841
- Duane! Duane, hentikan mobilnya!
- Bertahan, sobat.
872
01:01:01,917 --> 01:01:03,845
Duane, tolong berhenti.
873
01:01:06,520 --> 01:01:09,560
Aku dapat! Aku dapat!
bertahan saja.
874
01:01:17,040 --> 01:01:21,164
- Hentikan! Blaine!
- Ya Tuhan! Kau akan membunuhku!
875
01:01:22,238 --> 01:01:24,079
Sapi-sapi!
876
01:01:27,761 --> 01:01:29,037
Minggir!
877
01:01:33,160 --> 01:01:34,560
Awas!
878
01:01:54,238 --> 01:01:55,323
Sial.
879
01:02:07,204 --> 01:02:09,198
Oh, Tuhan!
880
01:02:17,637 --> 01:02:20,399
Tolong!
881
01:02:24,801 --> 01:02:26,680
- Berikan kunciku.
- Apa yang kau bicarakan?
882
01:02:26,757 --> 01:02:28,762
Berikan kembali kunciku.
Kuncinya!
883
01:02:30,996 --> 01:02:33,001
Berikan aku kuncinya.
884
01:03:18,839 --> 01:03:22,521
Blaine! Blaine!
Ini aku.
885
01:03:33,242 --> 01:03:35,084
Aku punya kuncinya.
886
01:03:41,480 --> 01:03:43,043
Bagaimana, Kapten?
887
01:03:43,121 --> 01:03:45,000
Sejauh ini, sangat bagus.
888
01:03:45,038 --> 01:03:48,998
- Bagaimana kalau berheti ditempat pemberhentian?
- Maaf. Ini jalur satu arah.
889
01:03:49,124 --> 01:03:50,965
Ada kamar mandi
di belakang.
890
01:03:51,041 --> 01:03:53,918
Pintunya rusak.
Siapapun bisa masuk
891
01:03:54,005 --> 01:03:59,480
Jadi apa? Anda tidak punya apa-apa
yang Lucys lainnya belum lihat.
892
01:03:59,595 --> 01:04:00,516
Belum tentu.
893
01:04:00,756 --> 01:04:02,722
Tolong, bisakah kau
berhenti menjerit?
894
01:04:03,518 --> 01:04:04,525
Sial!
895
01:04:08,322 --> 01:04:09,684
Tolong aku!
896
01:04:09,761 --> 01:04:12,158
Demi Tuhan, tolonglah aku!
897
01:04:24,519 --> 01:04:26,600
Oh, sialan.
898
01:04:32,037 --> 01:04:35,115
Owen!
Owen, apa yang kau lakukan?
899
01:04:35,202 --> 01:04:37,043
Bannya kempes.
Kumohon, tetap dibis.
900
01:04:37,158 --> 01:04:40,477
- Kau memutarnya salah arah.
- Aku tahu apa yang kulakukan.
901
01:04:40,601 --> 01:04:44,158
- Kumohon, naik ke bis. tunggu!
- Mungkin kita harus memeriksa minyaknya.
902
01:04:44,236 --> 01:04:48,043
Aku rasa kau seharusnya merubah
tekanan udara di ban setiap 12.000 mil.
903
01:04:48,120 --> 01:04:50,680
- Saya bisa memperbaikinya.
- Berikan padaku!
904
01:04:52,243 --> 01:04:54,324
Tunggu! Itu cadangan!
905
01:05:03,041 --> 01:05:04,479
Kami akan tetap mengejarnya.
906
01:05:29,479 --> 01:05:32,002
Balik.
Balik posisinya saja.
907
01:05:32,079 --> 01:05:35,521
Tolong berhati-hati.
Tunggu, tunggu, tunggu. Apa itu?
908
01:05:37,640 --> 01:05:40,642
- Ini uang receh.
- Tolong masukkan itu kedalam kantong?
909
01:05:57,482 --> 01:06:01,596
Mengapa kau tidak mencari disana?
Mungkin terpental.
910
01:06:03,964 --> 01:06:07,963
- Saya akan mati.
- Jangan khawatir. Kita akan menemukan jantungnya.
911
01:06:08,040 --> 01:06:11,924
Aku telah kehilangan hatiku
berkali-kali sebelumnya.
912
01:06:15,520 --> 01:06:17,361
Aku membuat lelucon...
913
01:06:17,438 --> 01:06:21,235
Untuk membantumu lupa
betapa kacaunya kau.
914
01:06:21,322 --> 01:06:25,963
Kurasa tidak sampai sejauh ini.
Mari kita periksa didekat jalan.
915
01:06:26,040 --> 01:06:28,082
Oh, halo. Seekor anjing.
916
01:06:28,159 --> 01:06:30,403
Halo. Halo. Halo.
917
01:06:30,441 --> 01:06:32,638
Bukankah dia anjing yang baik?
918
01:06:32,676 --> 01:06:35,199
Ayo. Ayo.
Tangkap. Tangkap itu...
919
01:06:36,877 --> 01:06:39,725
Lihat dia pergi.
920
01:06:41,480 --> 01:06:44,040
- Sini, Nak!
- Njing!
921
01:06:44,116 --> 01:06:45,478
Anjing baik!
922
01:06:50,282 --> 01:06:51,837
- Ini benar-benar mobil yang indah.
- Ya.
923
01:06:51,923 --> 01:06:54,003
- Lihat mahoni ini.
- Menakjubkan.
924
01:06:54,081 --> 01:06:57,043
Kau takkan melihat
ini lagi, kau tahu?
925
01:06:57,121 --> 01:07:00,083
- Aku ingin tahu apa ini.
- Hati-hati. Itu pemantik rokok.
926
01:07:00,161 --> 01:07:02,001
- Tidak, kurasa mereka tidak mempunyainya.
- Ya, mereka punya.
927
01:07:02,759 --> 01:07:04,802
Oh, sayang!
Apakah kau membakar dirimu sendiri?
928
01:07:04,840 --> 01:07:06,882
- Yeah. Oh, Tuhan!
- Oh, sudah ku bilang.
929
01:07:10,239 --> 01:07:12,118
Maaf.
930
01:07:12,196 --> 01:07:14,603
Suamiku,
membakar jarinya, nyonya.
931
01:07:14,679 --> 01:07:18,237
- Ia menarik, kemudian dia melambaikan...
- Bev, Bev, tidak membantu.
932
01:07:19,435 --> 01:07:21,325
- Hai.
- Hai.
933
01:07:23,837 --> 01:07:26,800
Saya sangat suka
tanggul Anda. Sepeda.
934
01:07:28,958 --> 01:07:29,840
Itu bagus.
935
01:07:34,759 --> 01:07:37,637
Hancurkan mereka!
Maju kedepan!
936
01:07:38,356 --> 01:07:40,879
- Hey! Apa anda sudah gila?
- Menunduk!
937
01:07:40,965 --> 01:07:42,959
Anak-anak, tunduk kebawah!
Benda ini tidak bisa lebih cepat lagi!
938
01:07:43,035 --> 01:07:45,318
Hentikan! Lampunya!
Lampu depan!
939
01:07:45,405 --> 01:07:49,844
- Oh, ya Tuhan!
- Apakah kalian gila? Ini mobil Hitler!
940
01:08:07,278 --> 01:08:10,443
Sayang, pergi meminta bantuan mereka.
Katakan kepada mereka segala sesuatu yang terjadi.
941
01:08:10,520 --> 01:08:12,841
Dan minta mereka
untuk memanggil polisi.
942
01:08:12,879 --> 01:08:14,758
Dan sebuah truk derek.
943
01:08:57,241 --> 01:08:59,360
- Halo.
- Halo.
944
01:08:59,437 --> 01:09:01,796
- Apakah Anda Harold?
- Ya.
945
01:09:01,883 --> 01:09:04,241
Aku Vicky.
946
01:09:05,239 --> 01:09:07,195
Apakah Anda akan
mengundang saya masuk, Harry?
947
01:09:07,243 --> 01:09:09,276
Atau kau lebih suka
pesta di sini dilorong?
948
01:09:10,159 --> 01:09:11,280
Silakan. Masuk.
949
01:09:15,280 --> 01:09:17,159
Tidak terlalu lusuh.
950
01:09:18,281 --> 01:09:20,841
- Darimana asalmu, Harry?
- Dari sini.
951
01:09:20,918 --> 01:09:24,361
- Las Vegas.
- Pemuda setempat tampak baik.
952
01:09:26,355 --> 01:09:29,999
Jadi, Harry,
apa yang bisa saya lakukan untukmu?
953
01:09:31,035 --> 01:09:33,116
Oke. Inilah yang aku inginkan.
954
01:09:34,325 --> 01:09:35,840
Pertama kita berdua telanjang.
955
01:09:35,878 --> 01:09:40,165
- Sejauh ini, sangat bagus.
- Kita hanya memakai topi pelaut.
956
01:09:41,315 --> 01:09:42,322
Kemudian...
957
01:09:43,358 --> 01:09:46,321
kita masuk ke jacuzzi...
958
01:09:46,398 --> 01:09:48,556
diisi dengan Pepto-Bismol.
959
01:09:49,323 --> 01:09:50,243
Dan...
960
01:09:51,240 --> 01:09:53,599
Aku potong kuku kakimu...
961
01:09:53,638 --> 01:09:55,757
dan kamu mencukur pantatku.
962
01:09:57,119 --> 01:09:58,998
Maaf?
963
01:09:59,076 --> 01:10:02,797
Oke, telanjang,
Jacuzzi, Pepto-Bismol ...
964
01:10:02,883 --> 01:10:05,682
kuku kaki,
mencukur pantatku.
965
01:10:05,759 --> 01:10:07,322
Berapa biayanya?
966
01:10:07,400 --> 01:10:10,717
Ya ampun, Sayang,
Kau sangat imajinatif.
967
01:10:11,638 --> 01:10:13,000
Berapa biayanya?
968
01:10:15,081 --> 01:10:17,440
Yah, mari kita lihat.
969
01:10:17,516 --> 01:10:20,844
Sebuah pesta seperti itu...
970
01:10:20,921 --> 01:10:22,762
tiga ribu dolar.
971
01:10:22,839 --> 01:10:26,397
Oke, 3.000.
Siapa yang 3.000?
972
01:10:26,445 --> 01:10:28,400
Carlton 2.800.
Dia paling dekat.
973
01:10:48,118 --> 01:10:51,003
Aku kira tidak apa-apa.
Bagaimana menurutmu?
974
01:10:51,080 --> 01:10:54,236
Bagaimana dengan lubang-lubang kecil itu?
975
01:10:54,284 --> 01:10:56,997
Apakah itu bekas gigitan?
976
01:10:57,083 --> 01:11:00,881
Itu...memang begitulah bentuknya.
Aku...aku sangat yakin.
977
01:11:00,997 --> 01:11:02,761
Apa yang aku lakukan?
978
01:11:02,876 --> 01:11:05,196
Aku tidak bisa pergi
ke El Paso dengan ini.
979
01:11:05,283 --> 01:11:08,198
Lihatlah.
Ini akan bocor seperti saringan.
980
01:11:08,322 --> 01:11:11,123
Orang itu akan hidup
2 menit dan kemudian...
981
01:11:17,922 --> 01:11:21,115
- Seorang gelandangan.
- Seorang gelandangan?
982
01:11:21,997 --> 01:11:24,961
Kita... Kita cari seorang gelandangan ...
983
01:11:25,037 --> 01:11:26,917
bunuh dia,
ambil jantungnya.
984
01:11:27,003 --> 01:11:29,602
Tidak ada yang akan merindukannya, ya kan?
Maksudku, dia seorang gelandangan.
985
01:11:29,679 --> 01:11:31,683
Dia laki-laki yang tak terlihat.
Ini adalah rencana yang sempurna.
986
01:11:31,721 --> 01:11:34,560
Mr Zack, sekarang kau
membuatku takut.
987
01:11:36,123 --> 01:11:38,482
Dimana... Dimana aku bisa
menemukan gelandangan?
988
01:11:44,284 --> 01:11:45,483
Enrico.
989
01:11:46,835 --> 01:11:50,402
- Dari mana kau bilang kau berasal ?
- Aku? Aku dari Napoli.
990
01:11:51,716 --> 01:11:54,881
Dan keluargamu,
mereka disana?
991
01:11:54,919 --> 01:11:58,563
Tidak, tidak, papaku, ia sudah mati.
992
01:11:58,602 --> 01:12:03,320
Dan mamaku. Semua sudah tidak ada.
993
01:12:03,396 --> 01:12:05,919
Keluarga lain? Anak?
994
01:12:08,517 --> 01:12:12,363
Aku benar-benar sendirian.
995
01:12:12,478 --> 01:12:14,722
Mengapa...
996
01:12:14,798 --> 01:12:17,484
Mengapa kau...
997
01:12:20,121 --> 01:12:22,844
Lihat, seorang gelandangan.
Mari kita bunuh dia.
998
01:12:22,921 --> 01:12:24,763
Sial..
Kembali ke sini!
999
01:12:46,397 --> 01:12:49,561
Apapun. Dengar, manis.
Kau tidak akan kemana-mana hari ini.
1000
01:12:49,639 --> 01:12:51,202
Kau punya lobang
didalam radiatormu.
1001
01:12:51,240 --> 01:12:53,762
tangki besar
di mesin besar ini.
1002
01:12:53,800 --> 01:12:56,715
- Aku tahu apa radiator itu.
- Apakah ada tempat kita dapat menyewa mobil?
1003
01:12:56,802 --> 01:12:58,998
- Albuquerque.
- Oke, lihat.
1004
01:12:59,084 --> 01:13:01,002
Kita hanya perlu menambalnya.
Sebuah perbaikan cepat.
1005
01:13:01,041 --> 01:13:04,800
- Menambalnya? Menambalnya dengan apa?
- Pasir dan tambal ban.
1006
01:13:04,838 --> 01:13:08,395
Kau campur keduanya.
Membentuk sebuah perekat, bertahan beberapa jam.
1007
01:13:08,481 --> 01:13:10,323
Kita hanya butuh sekitar
30 mil perjalanan?
1008
01:13:10,400 --> 01:13:13,200
Sayang,
Kita tidak memiliki pasir.
1009
01:13:13,277 --> 01:13:16,480
Halo!
Kita ada dipadang pasir!
1010
01:13:22,196 --> 01:13:24,199
Kita seharusnya
membeli seekor tupai.
1011
01:13:31,239 --> 01:13:35,237
Kasih ibu!
Dari mana kalian berasal? Mobil bermasalah?
1012
01:13:35,362 --> 01:13:39,121
Ini. Duduk.
Kalian berdua tampak kelelahan.
1013
01:13:39,198 --> 01:13:41,998
Berapa lama kalian diluar sana?
Ini. Untuk minum.
1014
01:13:42,084 --> 01:13:44,481
Hadirin,
anggota pers...
1015
01:13:44,558 --> 01:13:48,558
- Apa yang terjadi?
- Beberapa ilmuwan roket dari L.A....
1016
01:13:48,644 --> 01:13:51,041
mereka berusaha memecahkan
rekor kecepatan darat.
1017
01:13:53,880 --> 01:13:57,437
Sebuah kombinasi unik otomotif
dan inovasi aerodinamis.
1018
01:13:57,475 --> 01:13:59,681
Kendaraan, yang
kita sebut Lightning II...
1019
01:13:59,719 --> 01:14:01,398
mewakili tiga tahun
R & D....
1020
01:14:01,485 --> 01:14:04,716
yang diselenggarakan di
California Institute of Technology.
1021
01:14:04,802 --> 01:14:09,520
Tim desain dipimpin oleh Profesor
Ken Freedman dan Dr. Richard Kramer.
1022
01:14:09,635 --> 01:14:12,005
Kita percaya, aerodinamis ...
1023
01:14:12,043 --> 01:14:14,641
ini yang paling sempurna dari semua
kendaraan yang pernah dirancang.
1024
01:14:14,718 --> 01:14:18,362
Seluruh berat kendaraan
kurang dari 1.850 pound.
1025
01:14:18,439 --> 01:14:21,000
Bodinya adalah campuran dari Kevlar.
1026
01:14:21,076 --> 01:14:23,118
Rodanya adalah
aluminium padat...
1027
01:14:23,195 --> 01:14:26,724
dan bertenaga ganda
mesin turbo JE-79...
1028
01:14:26,763 --> 01:14:29,324
mesin yang sama
pada jet F-4 Phantom.
1029
01:14:29,400 --> 01:14:31,241
Apakah ada pertanyaan?
1030
01:14:31,318 --> 01:14:33,638
Mr Calvert, berapa rekor
kecepatan yang sudah tercapai?
1031
01:14:33,715 --> 01:14:35,681
Rencananya
742 mil per jam...
1032
01:14:35,758 --> 01:14:38,155
tetapi kami berharap untuk membuat
rekor baru hari ini.
1033
01:14:38,280 --> 01:14:41,560
- Ada yang lain?
- Bagaimana Anda menyalakannya?
1034
01:14:41,636 --> 01:14:43,679
Pertanyaan bagus.
1035
01:14:43,718 --> 01:14:45,923
Tuas hijau dikiri
setir area kokpit...
1036
01:14:46,000 --> 01:14:48,963
melibatkan pendorong utama,
membakar JE...
1037
01:15:01,804 --> 01:15:03,683
740, 745...
1038
01:15:03,721 --> 01:15:05,678
- Itu sebuah rekor.
- Mereka akan mengalahkan kecepatan suara.
1039
01:15:09,082 --> 01:15:12,275
Yah, itu saja. Aku tidak yakin
dia akan bertahan lama.
1040
01:15:12,362 --> 01:15:15,364
- Berapa yang harus kami bayar kepadamu?
- Lima ratus dolar.
1041
01:15:15,402 --> 01:15:18,643
- Apa?
- Untuk dua tembelan ban?
1042
01:15:18,720 --> 01:15:21,597
Tidak mungkin.
Itu paling banyak 20 dolar.
1043
01:15:21,683 --> 01:15:24,358
Oke, ini 40 dolar.
Itu dua kali lipatnya, oke?
1044
01:15:24,436 --> 01:15:26,276
Ayo, Nick. Mari kita pergi.
1045
01:15:27,801 --> 01:15:28,837
Tahan.
1046
01:15:31,081 --> 01:15:33,642
Alat kecil lain yang
tidak seharusnya dimiliki montir.
1047
01:15:35,157 --> 01:15:39,117
Baik. ini 500 dolarmu.
Tapi asal kau tahu, Billy Ray?
1048
01:15:39,242 --> 01:15:41,083
Apa yang terjadi,
pasti akan terjadi
1049
01:15:41,160 --> 01:15:43,001
Ini sangat tidak kristiani.
1050
01:15:43,077 --> 01:15:44,755
Tidak kristiani?
1051
01:15:45,801 --> 01:15:49,119
Nah, jika Tuhan yang baik tidak
suka dengan cara aku menjalankan bisnis...
1052
01:15:49,157 --> 01:15:50,759
biarkan Dia mengatakan sesuatu.
1053
01:15:50,836 --> 01:15:52,955
Biarkan Dia memberi aku pertanda.
1054
01:15:53,003 --> 01:15:56,762
Oh, Tuhan, aku di sini
dan aku mendengarkan!
1055
01:15:56,838 --> 01:15:58,757
Halo!
1056
01:16:03,725 --> 01:16:07,484
- Mach one!
- Kita berhasil! Kita berhasil!
1057
01:16:13,438 --> 01:16:16,239
Hei, semuanya oke?
Kalian baik-baik saja? Ya?
1058
01:16:16,315 --> 01:16:19,758
- Randy, kau tidak apa-apa?
- Tidak ada Ink Inc.
1059
01:16:19,835 --> 01:16:22,683
- Apa?
- Tidak ada pekerjaan.
1060
01:16:24,323 --> 01:16:26,481
Ini sebuah perlombaan.
Kita berlomba.
1061
01:16:26,558 --> 01:16:28,639
Donald Sinclair meletakkan
2 juta dolar dalam loker.
1062
01:16:28,677 --> 01:16:30,796
Dan aku ingin sampai di sana terlebih dahulu.
1063
01:16:30,883 --> 01:16:35,601
Aku tidak ingin
bekerja di Depot!
1064
01:17:05,319 --> 01:17:07,477
Oke, semuanya,
kembali ke bis.
1065
01:17:07,563 --> 01:17:09,596
George, jangan makan itu.
1066
01:17:09,644 --> 01:17:12,962
Kembali ke bis!
Ayo. Kembali ke bis.
1067
01:17:13,000 --> 01:17:14,880
Simon, taruh itu kebawah.
1068
01:17:14,957 --> 01:17:18,476
Kau juga. Kembali di bis.
Ayo, semua!
1069
01:17:18,601 --> 01:17:21,804
Kita tidak mau ketinggalan makan malam.
Malamnya makaroni!
1070
01:17:25,199 --> 01:17:26,560
Kita datang dengan
mobil roket.
1071
01:17:26,598 --> 01:17:30,876
Oh, sebuah mobil roket. Mari kita dengar
semua cerita itu di bis.
1072
01:17:30,962 --> 01:17:32,880
Baiklah,
jadi kita masih mau menang...
1073
01:17:32,957 --> 01:17:35,796
tapi kita harus
pergi sekarang, oke?
1074
01:17:35,882 --> 01:17:38,404
- Jadi, ayolah.
- Yah.
1075
01:17:38,442 --> 01:17:40,561
Ini seperti sebuah
kehidupan di neraka.
1076
01:17:40,638 --> 01:17:44,244
Bev, ini... ini 2 juta dolar.
1077
01:17:44,321 --> 01:17:47,399
Itu persediaan seumur hidup.
1078
01:17:54,764 --> 01:17:57,602
Oke. Oke. Ya.
1079
01:17:57,640 --> 01:18:00,440
Aku sudah egois.
Aku mengerti.
1080
01:18:00,517 --> 01:18:03,682
Maaf. Sungguh.
Maaf. Maaf.
1081
01:18:03,721 --> 01:18:07,719
Maaf.
Aku nyaris membuat kita terbunuh.
1082
01:18:12,121 --> 01:18:14,039
Oh Tuhan!
1083
01:18:21,922 --> 01:18:25,316
- Hai, semuanya. Merindukanku?
- Hei!
1084
01:18:25,441 --> 01:18:28,884
Untuk menunjukkan tidak ada rasa dendam,
coklat shake untuk semua.
1085
01:18:28,961 --> 01:18:31,799
- Apakah kau baik-baik saja?
- Yeah, aku baik-baik saja.
1086
01:18:31,876 --> 01:18:34,801
Aku agak kecewa,
tapi aku orang dewasa.
1087
01:18:34,878 --> 01:18:37,275
Jadi minum ini, dan kemudian
kita akan megembalikan mobil Nazi.
1088
01:18:37,361 --> 01:18:40,881
Kita akan memperbaiki van, kembali
ke Vegas dan melihat David Copperfield!
1089
01:18:40,957 --> 01:18:44,755
Yea! Oke,
minumlah, sobat!
1090
01:18:44,841 --> 01:18:46,519
Apakah enak?
1091
01:18:46,596 --> 01:18:48,437
Minumlah, Sayang.
1092
01:18:51,880 --> 01:18:54,278
Oh, jangan merasa bersalah.
1093
01:18:54,402 --> 01:18:56,761
- Ini bukan salahmu.
- Kita akan memberitahu perusahaan.
1094
01:18:56,876 --> 01:18:59,197
Kita tidak akan membiarkan mereka
memecatmu.
1095
01:18:59,235 --> 01:19:01,642
- Aku bukan sopir bis.
- Jangan katakan itu.
1096
01:19:01,680 --> 01:19:04,758
Tidak, aku bukan.
Aku bukan sopir bis.
1097
01:19:04,835 --> 01:19:07,521
Oh, kau tidak boleh
keras pada diri sendiri.
1098
01:19:07,559 --> 01:19:10,762
Hei, semua orang,
siapa supir yang paling hebat sedunia?
1099
01:19:17,637 --> 01:19:18,837
Dengar. Dengar. Tidak, tidak!
1100
01:19:18,923 --> 01:19:22,835
Tidak! Tidak! Diam, kau gila
Lucy keparat! Diam!
1101
01:19:25,041 --> 01:19:27,679
Aku bukan seorang sopir bis!
1102
01:19:27,755 --> 01:19:31,677
Aku tidak bekerja untuk
perusahaan bis! Oke?
1103
01:19:31,763 --> 01:19:36,156
Aku butuh tumpangan ke New Mexico,
jadi aku mencuri seragam ini!
1104
01:19:36,242 --> 01:19:39,915
Lihat jaket ini?
Ini bukan jaketku!
1105
01:19:40,001 --> 01:19:41,881
Ingat Marty,
sopir bis?
1106
01:19:42,715 --> 01:19:45,918
Ini adalah kemejanya!
Aku mencurinya!
1107
01:19:45,995 --> 01:19:48,315
Dan celana ini, kalian berpikir
Aku akan mengenakan celana ini?
1108
01:19:48,363 --> 01:19:50,722
Ini bukan celanaku!
1109
01:19:50,760 --> 01:19:53,360
Ini adalah celana Marty.
Aku mencurinya.
1110
01:19:56,361 --> 01:19:59,679
Aku bukan seorang sopir bis.
1111
01:20:02,162 --> 01:20:04,963
Kau Bukan
sopir bis yang asli?
1112
01:20:05,001 --> 01:20:07,197
Kau berbohong pada kami!
1113
01:20:07,284 --> 01:20:09,719
Ia merusak
seluruh liburan!
1114
01:20:19,395 --> 01:20:23,040
Mereka datang.
Mereka semua dibawah 50 mil.
1115
01:20:23,116 --> 01:20:25,677
Ini putaran final.
Tn. Grisham.
1116
01:20:25,764 --> 01:20:28,756
Sekarang, bandara sudah kembali on-line,
jadi aku ingin kau mengambil jet Lear...
1117
01:20:28,842 --> 01:20:31,958
terbang ke Silver City
dan laporkan dari garis finish.
1118
01:20:32,035 --> 01:20:34,720
Ya, tuan.
1119
01:20:34,759 --> 01:20:35,880
Ya!
1120
01:20:57,438 --> 01:20:59,279
Mari kita kembali ke Vegas.
1121
01:21:01,198 --> 01:21:04,083
Bev, Bev, bangun...
Ayo. Bangun. Bangun.
1122
01:21:04,161 --> 01:21:06,960
Bev, bangun. Bangun.
Reich Ketiga di sini. Ayo.
1123
01:21:07,037 --> 01:21:08,879
Menunduk.
Kau akan menikmati hidup.
1124
01:21:08,955 --> 01:21:12,283
Oke, oke. Berpikir. Berpikir.
SS ditempat parkir.
1125
01:21:12,359 --> 01:21:14,201
Tidak baik. Tidak baik. Berpikir.
1126
01:21:17,643 --> 01:21:18,641
Hai, Sayang.
1127
01:21:19,715 --> 01:21:21,557
- Mereka akan baik-baik saja?
- Yeah.
1128
01:21:21,643 --> 01:21:25,123
Teman, aku kira tak cukup ruanganya.
1129
01:21:26,715 --> 01:21:28,557
Yang satu ini kecil.
1130
01:21:30,235 --> 01:21:33,275
- Itu dia. Itu dia!
- Silver City. Kita hampir sampai.
1131
01:21:33,361 --> 01:21:35,595
Ya! Ayo!
1132
01:23:00,081 --> 01:23:02,076
Dimana kita?
1133
01:24:06,078 --> 01:24:08,282
Ada dua orang disana.
1134
01:24:08,360 --> 01:24:10,201
- Kemana mereka pergi?
- Hei!
1135
01:24:10,277 --> 01:24:11,802
Terima kasih untuk truknya, teman!
1136
01:25:12,563 --> 01:25:14,682
- Yeah.
- Silver City.
1137
01:25:14,759 --> 01:25:16,763
Pemberhentian berikutnya,
Silver City.
1138
01:25:16,840 --> 01:25:20,158
Silver City?
Itu adalah garis finish.
1139
01:25:20,235 --> 01:25:23,361
Aku berhasil. Aku berhasil!
1140
01:25:25,278 --> 01:25:29,201
Kunci.
Di mana kuncinya?
1141
01:25:32,682 --> 01:25:35,195
Apa yang telah kita...
Dimana kuncinya, bayi kecilku?
1142
01:25:35,243 --> 01:25:38,081
- Permisi.
- Kupikir aku menyentuhnya.
1143
01:25:38,119 --> 01:25:41,916
- Jauhi dia.
- Aku bisa merasakannya. Ini sangat kecil.
1144
01:25:42,004 --> 01:25:46,242
- Aku akan memanggil kondektur!
- Aku menemukannya! Aku mendapatkannya!
1145
01:25:46,280 --> 01:25:49,435
Tunggu! Tunggu!
Kembali! Jangan tinggalkan aku!
1146
01:25:54,479 --> 01:25:56,963
Ayo! Ayo, sayang!
1147
01:25:58,603 --> 01:26:00,195
Giddyap!
1148
01:26:04,155 --> 01:26:07,838
Ayo, sayang.
Hanya satu mil lagi.
1149
01:26:07,915 --> 01:26:10,235
Hanya satu mil lagi.
Ayo!
1150
01:26:11,396 --> 01:26:13,275
Randy?
1151
01:26:14,282 --> 01:26:16,363
Hei, Sayang,
bagaimana tidurmu?
1152
01:26:23,996 --> 01:26:27,036
- Lewati. Lewati dia.
- Aku tidak bisa. Kita terlalu besar.
1153
01:26:27,122 --> 01:26:30,997
Itu Silver City.
Kita sampai. Geser!
1154
01:26:33,481 --> 01:26:35,360
Mereka berhenti.
1155
01:26:38,161 --> 01:26:39,762
Mereka bergerak. Lihat.
1156
01:26:48,757 --> 01:26:50,598
Ayo, Yah! Ayo!
1157
01:26:53,475 --> 01:26:54,483
Aku bisa mencium baunya.
1158
01:26:54,559 --> 01:26:58,357
Daisy, Daisy
1159
01:26:58,443 --> 01:27:01,722
Berikan padaku jawabanmu yang benar
1160
01:27:01,799 --> 01:27:05,596
Daisy, Daisy
1161
01:27:12,684 --> 01:27:15,561
Hei! Hei!
hentikan bisnya! hentikan bisnya!
1162
01:27:15,638 --> 01:27:19,876
- Kita harus pergi!
- Nona-nona. Kalian tahu aturannya.
1163
01:27:19,962 --> 01:27:22,043
Kita tidak gila, nyonya.
1164
01:27:22,120 --> 01:27:23,923
Kita harusnya membeli seekor tupai.
Kita tidak membeli seekor tupai.
1165
01:27:24,000 --> 01:27:26,521
- Itu sebabnya kami mengambil mobil roket.
- Kita masih bisa menang.
1166
01:27:26,598 --> 01:27:29,600
Buka pintunya, atau aku akan menghancurkan
kau seperti kecoa dimalam hari.
1167
01:27:29,676 --> 01:27:32,083
Buka pintunya!
Katakan padanya! Katakan padanya!
1168
01:27:32,161 --> 01:27:34,002
- Buka pintunya.
- Terima kasih!
1169
01:28:01,639 --> 01:28:02,876
Itu Pollini.
1170
01:28:03,000 --> 01:28:05,120
Enrico Pollini di kereta api.
1171
01:28:05,197 --> 01:28:09,080
- Dia sedang masuk ke stasiun.
- Nah, apa yang kalian tahu?
1172
01:28:09,196 --> 01:28:11,075
Rip Van Winkle berhasil.
1173
01:28:11,161 --> 01:28:13,118
Kau akan menyukai
babak akhir ini.
1174
01:28:36,680 --> 01:28:39,519
Ada disini. Ada disini.
1175
01:28:39,595 --> 01:28:42,396
- Ada disini.
- Dia datang.
1176
01:28:42,444 --> 01:28:44,716
- Itu kau.
- Dia memegang kuncinya.
1177
01:28:46,720 --> 01:28:48,878
Dan dia akan ke loker.
1178
01:28:50,441 --> 01:28:53,884
Tn. Pollini, bagus, tuan.
Dan selamat.
1179
01:28:53,961 --> 01:28:57,001
Atas nama Tn. Donald Sinclair,
Venesia Hotel dan Casino...
1180
01:29:02,879 --> 01:29:05,804
Tn. Grisham, sudah berakhir?
1181
01:29:12,401 --> 01:29:14,243
- Minggir!
- Buka!
1182
01:29:21,358 --> 01:29:23,238
Dia tertidur.
1183
01:29:42,523 --> 01:29:44,355
Apa aku menang?
1184
01:29:45,438 --> 01:29:47,395
Vicky.
lepaskan tas ini...
1185
01:29:47,481 --> 01:29:50,837
atau aku bersumpah demi Tuhan,
aku akan melaporkan kau ke layanan pengawalan.
1186
01:29:50,923 --> 01:29:53,360
Tn. Grisham,
apa yang terjadi?
1187
01:29:53,436 --> 01:29:57,119
Pelacur itu... Pelacur itu...
Pelacur itu mengambil uangnya.
1188
01:29:57,157 --> 01:30:00,714
- Pelacur mana?
- Vicky. Dari hotel.
1189
01:30:00,800 --> 01:30:04,320
- Pepto-Bismol?
- Aku menyuruhmu menunggu di mobil.
1190
01:30:04,397 --> 01:30:06,880
- Apa yang dia lakukan di sana?
- Aku membawanya.
1191
01:30:06,958 --> 01:30:10,400
Maaf, Tn. Sinclair.
Dia bilang dia menyukaiku.
1192
01:30:10,515 --> 01:30:13,881
Aku mulai berpikir bahwa dia
hanya tertarik pada uang!
1193
01:30:18,437 --> 01:30:20,681
- Mari ikut aku.
- Aku akan mengemudi.
1194
01:30:34,355 --> 01:30:37,357
Sampai jumpa, orang tolol!
1195
01:30:43,437 --> 01:30:46,276
- Bis! Bis.
- Kau ingin mencuri sebuah bis?
1196
01:30:46,400 --> 01:30:49,517
- Ya, benar.
- Ya Tuhan, apa yang telah kulakukan?
1197
01:30:51,242 --> 01:30:53,756
Tolong! tolonglah aku!
1198
01:30:56,038 --> 01:30:57,917
Benda ini punya pemikiran sendiri.
1199
01:31:04,121 --> 01:31:06,480
- Penemu yang dapat, sobat.
- Itu milikku.
1200
01:31:06,558 --> 01:31:08,715
Aku melihatnya!
Aku melihatnya! Tenang!
1201
01:31:21,163 --> 01:31:23,359
Ini berarti batal.
Tidak ada yang menang.
1202
01:31:23,397 --> 01:31:27,041
Aku akan memberitahu kalian apa artinya.
Kita akan masuk ke babak tambahan.
1203
01:31:27,080 --> 01:31:29,995
Carla, hubungi bandara. Katakan kepada mereka
untuk menyiapkankan Lear ku yang lain.
1204
01:31:30,081 --> 01:31:32,957
Gordon, tinggal di sini dan pantau papannya.
Katakan kemana mereka pergi.
1205
01:31:33,035 --> 01:31:36,842
Tuan-tuan, habiskan minuman kalian.
Kita akan pergi ke Silver City.
1206
01:31:46,882 --> 01:31:48,723
- Apakah itu?
- Ya itu.
1207
01:31:48,800 --> 01:31:50,881
Terima kasih kepada pilotnya.
Katakan padanya untuk menormalkan.
1208
01:31:52,319 --> 01:31:53,997
Siapa yang pegang Tn. Kimiche?
1209
01:31:54,074 --> 01:31:56,280
- Saya.
- Selamat!
1210
01:31:56,396 --> 01:31:59,157
- Selamat.
- Sangat bagus!
1211
01:32:02,916 --> 01:32:03,836
Terus jalan!
1212
01:32:04,921 --> 01:32:06,838
Ayo!
1213
01:32:06,915 --> 01:32:09,322
Itu dia.
Itu turun kesana.
1214
01:32:25,079 --> 01:32:26,996
- Di mana?
- Itu.
1215
01:32:27,082 --> 01:32:28,798
Ayo!
1216
01:32:31,723 --> 01:32:35,042
- Ambil! Ambil!
- Raih uang itu!
1217
01:32:35,119 --> 01:32:36,998
Turunkan!
1218
01:32:54,164 --> 01:32:56,360
Sekarang, yang merupakan salah
satu neraka dari pintu masuk.
1219
01:32:56,436 --> 01:32:58,201
Itu Smash Mouth!
1220
01:32:59,237 --> 01:33:01,883
Apa yang terjadi di sini?
1221
01:33:01,960 --> 01:33:03,878
- Apa ini?
- Uang.
1222
01:33:03,955 --> 01:33:06,036
Yesus, berapa banyak ini?
1223
01:33:06,122 --> 01:33:08,280
- Dua juta dolar.
- Dua...
1224
01:33:08,357 --> 01:33:12,202
Dua juta...
Dua juta dolar, semuanya!
1225
01:33:14,599 --> 01:33:16,642
Dua juta dolar!
1226
01:33:16,757 --> 01:33:19,558
Di bis,
kami berbicara tentang hal itu ...
1227
01:33:19,644 --> 01:33:23,355
dan kami memutuskan
untuk berbagi semua uangnya.
1228
01:33:24,323 --> 01:33:26,357
Mereka akan berbagi
semua uangnya, semuanya!
1229
01:33:27,679 --> 01:33:29,079
Oh, bung!
1230
01:33:30,116 --> 01:33:31,679
Berikan orang-orang ini jaket.
1231
01:33:31,717 --> 01:33:34,076
Berikan jak...
Berikan jaket di sini.
1232
01:33:35,677 --> 01:33:38,717
Jadi bagaimana ceritanya, bung?
Apakah kalian semacam organisasi?
1233
01:33:38,794 --> 01:33:42,515
- Apa yang terjadi?
- Tidak, tidak. Kita hanya bertemu pagi ini.
1234
01:33:42,601 --> 01:33:45,478
Mereka hanya bertemu
pagi ini, semua orang!
1235
01:33:45,516 --> 01:33:46,955
Oh, Tuhan!
1236
01:33:47,080 --> 01:33:49,918
Aku nyaris tidak datang bersama,
tapi kemudian aku bertemu Tracy dan...
1237
01:33:49,995 --> 01:33:51,961
Nah, hal-hal besar
terjadi sekaligus.
1238
01:33:52,038 --> 01:33:55,356
Oh, ini indah, Sayang.
Ini indah.
1239
01:33:55,442 --> 01:33:57,638
Hal-hal besar terjadi,
Aku tidak tahu.
1240
01:33:58,760 --> 01:34:00,601
Feed the Earth, sayang.
Feed the Earth.
1241
01:34:00,678 --> 01:34:04,475
Kami akan memeriksa papan voting
sekarang dan lihat sampai dimana kita. Oke?
1242
01:34:04,561 --> 01:34:07,918
Ayo, sayang.
Biarkan menghitung. Ayo, sayang.
1243
01:34:17,201 --> 01:34:18,515
Kau tidak mengerti.
1244
01:34:23,598 --> 01:34:28,123
Maaf.
Kita bekerja untuk Feed the Earth.
1245
01:34:28,201 --> 01:34:29,917
Inilah beberapa anak-anak kita.
1246
01:34:34,923 --> 01:34:38,595
Aku tidak tahu siapa kalian
atau darimana kalian datang ...
1247
01:34:38,681 --> 01:34:41,761
tapi Tuhan memberkati kalian.
1248
01:34:43,879 --> 01:34:44,801
Malam ini...
1249
01:34:44,839 --> 01:34:47,322
kalian telah memberikan
kepada anak-anak ini...
1250
01:34:47,399 --> 01:34:52,319
dan saudara-saudara mereka
diseluruh dunia lebih daripada uang.
1251
01:34:52,396 --> 01:34:55,042
Kalian telah memberi keyakinan
mereka kembali...
1252
01:34:55,118 --> 01:34:58,399
Keyakinan tentang kebaikan orang.
1253
01:35:05,638 --> 01:35:10,635
Dia berkata,
"Kau seperti 12 murid Tuhan. "
1254
01:35:12,236 --> 01:35:13,761
Aw!
1255
01:35:17,040 --> 01:35:18,163
Aw!
1256
01:35:19,563 --> 01:35:21,117
Terima kasih.
1257
01:36:07,157 --> 01:36:08,998
Lupakan saja.
1258
01:36:09,074 --> 01:36:11,760
Semua murid Tuhan lain dapat melakukan
apapun yang mereka inginkan dengan berbagi.
1259
01:36:11,837 --> 01:36:13,879
- Tapi uang ini pulang bersama kami.
- Apa?
1260
01:36:13,956 --> 01:36:17,120
- Titik. Akhir cerita.
- Taruh uangnya dikantong, wortel.
1261
01:36:21,474 --> 01:36:24,322
Kau tidak kenal aku, bung.
1262
01:36:24,438 --> 01:36:26,279
Kesini.
1263
01:36:28,561 --> 01:36:30,402
Ini kau..
1264
01:36:32,358 --> 01:36:34,440
Aku sangat bangga padamu.
1265
01:36:34,516 --> 01:36:37,403
Memberikan semua uangmu?
1266
01:36:48,517 --> 01:36:49,840
Ayo.
1267
01:36:58,241 --> 01:37:01,319
Mama mengawasi kita
dari surga sekarang.
1268
01:37:03,717 --> 01:37:05,682
Apa yang akan dia lakukan?
1269
01:37:09,355 --> 01:37:12,923
Ini untuk membantu anak-anak yang kelaparan, Duane.
1270
01:37:15,043 --> 01:37:16,883
Lakukan ini untuk Ibu.
1271
01:37:40,877 --> 01:37:42,920
Maaf, hadirin.
1272
01:37:42,997 --> 01:37:45,279
Aku ingin memperkenalkan
bintang sebenarnya dari acara malam ini.
1273
01:37:45,356 --> 01:37:49,115
Tak satu pun dari kita akan berada disini malam ini
jika bukan karena pria ini.
1274
01:37:49,163 --> 01:37:52,480
Dia adalah pria dengan rencana,
Tn. Donald Sinclair.
1275
01:37:53,478 --> 01:37:54,399
Apa?
1276
01:37:54,437 --> 01:37:57,122
Salah satu orang terkaya di dunia!
1277
01:37:58,598 --> 01:38:01,562
- Tn. Donald Sinclair!
- Kaulah orangnya.
1278
01:38:01,677 --> 01:38:05,081
Tujukan kamera kepadanya. Itu dia.
Pengambilan yang bagus. Itu dia.
1279
01:38:06,443 --> 01:38:09,560
Orang-orang ini, mereka tidak
harus ada disini malam ini.
1280
01:38:09,637 --> 01:38:11,957
Tidak, mereka bisa pergi
kembali ke Riviera...
1281
01:38:12,043 --> 01:38:15,362
atau ke Vegas bertaruh uang mereka
pada beberapa taruhan konyol.
1282
01:38:17,155 --> 01:38:18,996
Mereka tidak bisa melakukan itu...
1283
01:38:19,082 --> 01:38:21,442
Tidak ketika ada anak-anak
tidur setiap malam dengan rasa lapar.
1284
01:38:21,480 --> 01:38:24,241
Bukankah itu benar, teman?
1285
01:38:24,318 --> 01:38:26,160
Terserah.
1286
01:38:26,236 --> 01:38:28,758
Tn. Donald Sinclair
dan para mitranya...
1287
01:38:28,835 --> 01:38:31,875
ingin kalian dan jutaan
orang menonton di rumah...
1288
01:38:32,000 --> 01:38:34,838
untuk mengetahui rencana mereka untuk mencocokkan
berapapun gaji kalian malam ini...
1289
01:38:34,915 --> 01:38:36,795
dolar untuk dolar!
1290
01:38:36,919 --> 01:38:38,559
dolar untuk dolar!
dolar untuk dolar!
1291
01:38:41,801 --> 01:38:43,364
Sebuah pencocokan dana,
semuanya!
1292
01:38:43,440 --> 01:38:45,761
Mari kita ambil telepon dan hubungi kami ...
1293
01:38:45,838 --> 01:38:48,522
karena kami akan memberi makan
seluruh dunia malam ini!
1294
01:38:49,836 --> 01:38:52,157
Somebody once told me
1295
01:38:52,195 --> 01:38:54,602
The world is gonna roll me
1296
01:38:54,680 --> 01:38:58,323
I ain't the sharpest
toolin the shed
1297
01:38:58,401 --> 01:39:00,721
And she was lookin'
kind of dumb
1298
01:39:00,798 --> 01:39:02,677
With a finger and a thumb
1299
01:39:02,801 --> 01:39:07,721
In the shape of an "L"
on her forehead
1300
01:39:07,875 --> 01:39:10,119
Well, the years start comin'
and they don't stop comin'
1301
01:39:10,195 --> 01:39:12,363
Fed to the rules and
I hit the ground runnin'
1302
01:39:12,439 --> 01:39:14,319
Didn't make sense
not to live for fun
1303
01:39:14,396 --> 01:39:16,755
Your brain gets smart
but your head gets dumb
1304
01:39:16,841 --> 01:39:18,203
So much to do, so much to see
1305
01:39:18,280 --> 01:39:20,840
So what's wrong with
takin' the backstreets
1306
01:39:20,955 --> 01:39:22,720
You'll never know if you don't go
1307
01:39:22,758 --> 01:39:24,839
You'll never shine if you don't glow
1308
01:39:24,916 --> 01:39:27,476
Hey, now, you're an all-star
1309
01:39:27,514 --> 01:39:29,442
Get your game on, go play
1310
01:39:29,481 --> 01:39:34,122
Hey, now, you're a rock star
Get the show on, get paid
1311
01:39:34,199 --> 01:39:36,999
All that glitters is golds
1312
01:39:37,076 --> 01:39:40,921
Only shooting stars
break the mold
1313
01:39:42,436 --> 01:39:44,076
It's a cool place and
they say it gets colder
1314
01:39:44,162 --> 01:39:46,435
You're bundled up now
Wait till you get oldera
1315
01:39:46,521 --> 01:39:48,315
But the meteor men
beg to differ
1316
01:39:48,401 --> 01:39:50,079
Judgin' by the hole
in the satellite picture
1317
01:39:50,156 --> 01:39:52,237
The ice we skate
is gettin' pretty thin
1318
01:39:52,361 --> 01:39:54,596
The water's gettin' warm
so you might as well swim
1319
01:39:54,682 --> 01:39:56,878
My world's on fire
How about yours
1320
01:39:56,955 --> 01:39:59,717
That's the way I like it
and I'll never get bored
1321
01:39:59,803 --> 01:40:03,601
Hey, now, you're an all-star
Get your game on, go play
1322
01:40:03,677 --> 01:40:07,800
Hey, now, you're an all-star
Get your game on, go play
1323
01:40:07,839 --> 01:40:10,956
All that glitters is gold
1324
01:40:11,042 --> 01:40:16,556
Only shooting stars
break the mold
1325
01:40:19,634 --> 01:40:21,917
Go to the moon
1326
01:40:23,078 --> 01:40:26,003
Go to the moon
1327
01:40:27,642 --> 01:40:30,202
Go to the moon
1328
01:40:30,279 --> 01:40:33,674
Oh, yeah, go to the moon
1329
01:40:33,760 --> 01:40:37,078
Hey, now, you're an all-star
Get your game on, go play
1330
01:40:37,155 --> 01:40:41,480
Hey, now, you're a rock star
Get the show on, get paid
1331
01:40:41,557 --> 01:40:44,721
All that glitters is gold
1332
01:40:44,798 --> 01:40:47,598
Only shooting stars
1333
01:40:47,675 --> 01:40:52,115
Somebody once asked could
I spare some change for gas
1334
01:40:52,201 --> 01:40:55,960
I need to get myself
away from this place
1335
01:40:56,037 --> 01:40:57,514
I said yep, what a concept
1336
01:40:57,638 --> 01:40:59,960
I could use
a little fuel myself
1337
01:41:00,036 --> 01:41:04,515
And we all could use
a little change
1338
01:41:04,601 --> 01:41:07,161
Well, the years start comin'
and they don't stop comin'
1339
01:41:07,238 --> 01:41:08,523
Fed to the rules and
I hit the ground runnin'
1340
01:41:08,600 --> 01:41:10,882
Didn't make sense
not to live for fun
1341
01:41:10,920 --> 01:41:13,116
Your brain gets smart
but your head gets dumb
1342
01:41:13,155 --> 01:41:15,034
So much to do
So much to see
1343
01:41:15,083 --> 01:41:17,163
So what's wrong with
takin' the backstreets
1344
01:41:17,240 --> 01:41:18,602
You'll never know
if you don't go
1345
01:41:18,678 --> 01:41:21,201
You'll never shine
if you don't glow
1346
01:41:21,278 --> 01:41:24,835
Hey, now, you're an all-star
Get your game on, go play
1347
01:41:24,960 --> 01:41:29,601
Hey, now, you're a rock star
Get the show on, get paid
1348
01:41:29,678 --> 01:41:32,478
All that glitters is gold
1349
01:41:32,603 --> 01:41:37,522
Only shooting stars
break the mold
1350
01:41:37,599 --> 01:41:41,003
All that glitters is gold
1351
01:41:41,080 --> 01:41:47,716
Only shooting stars
break the mold