3 00:00:49,520 --> 00:00:51,563 Well, I wake up in the mornin' 4 00:00:51,640 --> 00:00:54,286 Each and everyday 5 00:00:54,362 --> 00:00:58,917 And I sit down at the table and I hear my daddy say 6 00:00:59,005 --> 00:01:01,364 Life is nothin' It's a nothin' 7 00:01:01,440 --> 00:01:03,847 Life is nothin' but a slap in the face 8 00:01:03,924 --> 00:01:06,158 Life is nothin' It's a nothin' 9 00:01:06,244 --> 00:01:08,805 Life is nothin' but a fat rat race 10 00:01:08,882 --> 00:01:13,120 Oh, yeah, yeah, oh, yeah, yeah 11 00:01:13,206 --> 00:01:15,566 Oh, yeah, yeah 12 00:01:15,643 --> 00:01:18,481 Oh, yeah, yeah, yeah 13 00:01:18,519 --> 00:01:20,447 Every night I have a dream 14 00:01:20,562 --> 00:01:23,286 That you're takin' off your dress 15 00:01:23,324 --> 00:01:27,802 The only thing you're wearin' is a button on your chest 16 00:01:27,879 --> 00:01:30,161 And the button it says nothin' 17 00:01:30,238 --> 00:01:32,721 Life is nothin' but a slap in the face 18 00:01:32,798 --> 00:01:35,004 Life is nothin' It's a nothin' 19 00:01:35,080 --> 00:01:37,439 Life is nothin' but a fat rat race 20 00:01:37,527 --> 00:01:42,043 What is life 21 00:01:42,120 --> 00:01:44,565 What is life 22 00:01:44,642 --> 00:01:46,962 A rat race, a rat race 23 00:01:47,039 --> 00:01:51,604 What is life 24 00:01:51,718 --> 00:01:54,203 What is life 25 00:01:54,318 --> 00:01:56,686 A rat race, a rat race 26 00:01:56,801 --> 00:01:59,362 A rat race, a rat-rat race 27 00:01:59,439 --> 00:02:03,524 Oh, yeah, yeah, oh, yeah, yeah 28 00:02:03,600 --> 00:02:06,487 Oh, yeah, yeah 29 00:02:06,564 --> 00:02:09,565 It's a jungle out there and I know I don't belong 30 00:02:11,282 --> 00:02:14,485 So all night long I just sing my stupid song 31 00:02:16,278 --> 00:02:18,407 Get a body out in the rat, in the race 32 00:02:18,484 --> 00:02:20,843 Get a body out in the rat, in the race 33 00:02:20,881 --> 00:02:23,365 Get a body out in the rat 34 00:02:27,364 --> 00:02:30,644 To the sound of the storm comin' strictly from the B-A-H-A M-E-N 35 00:02:42,564 --> 00:02:44,923 Life ain't nothin' but a big rat race 36 00:02:47,320 --> 00:02:49,440 Life ain't nothin' but a big rat race 37 00:02:49,526 --> 00:02:51,645 Life is nothin' It's a nothin' 38 00:02:51,722 --> 00:02:54,167 Life is nothin' but a slap in the face 39 00:02:54,244 --> 00:02:56,440 Life is nothin' It's a nothin' 40 00:02:56,564 --> 00:02:58,923 Life is nothin' but a fat rat race 41 00:02:58,923 --> 00:03:02,721 Penerjemah : Dede Ferdinand. 42 00:03:09,607 --> 00:03:13,443 Hai. Saya mau check out. Kamar 14322. 43 00:03:15,121 --> 00:03:17,164 - Tuan. Schaffer? - Itu aku. 44 00:03:18,400 --> 00:03:21,287 - Saya siapkan tagihannya segera. - Bagus, terima kasih. 45 00:03:21,363 --> 00:03:25,679 - Menang berapa semalam? - Aku tidak...aku tak berjudi. 46 00:03:25,765 --> 00:03:29,524 Aku disini karena undangan pesta bujangan temanku, kurasa dia seorang gambler. 47 00:03:31,960 --> 00:03:35,403 Apa 110 dolar ini? 48 00:03:35,480 --> 00:03:39,718 - Itu biaya anda menonton film dikamar. - Aku tak menonton apapun. 49 00:03:39,767 --> 00:03:43,525 Baiklah, mari kita lihat. "Afro Whores". 50 00:03:43,602 --> 00:03:45,644 "Afro Whores" (Film Porno)? 51 00:03:45,721 --> 00:03:48,886 Anda menontonnya... mari kita lihat...11 kali. 52 00:03:50,967 --> 00:03:55,560 Afro Whores, jam 2:30. Afro Whores, jam 4:00. Afro Whores, jam 5:30. 53 00:03:55,598 --> 00:03:58,927 Tercatat di pagi hari anda melihat "The Grinch" selama sepuluh menit... 54 00:03:58,965 --> 00:04:00,882 dan kemudian beralih kembali ke "Afro Whores". 55 00:04:00,960 --> 00:04:03,798 Aku bersumpah aku tidak menontonnya. Aku berada di sebuah pesta bujangan. 56 00:04:03,884 --> 00:04:06,003 Ada 35 orang di sana. Anda dapat tanyakan mereka. 57 00:04:06,080 --> 00:04:08,804 - Buang itu dari catatanku. - Ini bukan sekedar catatan, tuan. 58 00:04:08,880 --> 00:04:13,158 - Dihapus saja. - Berapakali anda menontonnya? 59 00:04:13,206 --> 00:04:16,045 Tidak! Saya tidak menonton apapun. 60 00:04:16,083 --> 00:04:19,919 Anda yakin? "Sizzling, three-way, backdoor action... 61 00:04:20,005 --> 00:04:22,287 featuring two sexy soul sisters..." 62 00:04:22,325 --> 00:04:25,000 Aku tak perduli itu semua. Aku tak menonton apapun. 63 00:04:26,525 --> 00:04:29,643 Aku tidak menonton! 64 00:04:29,681 --> 00:04:34,044 Drove 500, dan Chipper Jones pada posisi akhir. 65 00:04:34,159 --> 00:04:37,919 Lima kali kejebolan pada tiga kekalahan beruntun. 66 00:04:38,005 --> 00:04:41,965 Bulan ini ada peluang menang sekali.. 67 00:04:44,564 --> 00:04:49,321 Nona? Nona, bisa tolong buatkan saya yang seperti ini? 68 00:04:49,407 --> 00:04:53,204 Oh, maaf. Kupikir anda seorang wanita. 69 00:04:53,243 --> 00:04:55,401 Saya seorang wanita. 70 00:04:57,203 --> 00:04:59,399 Kau tahu, wajahmu tidak asing... 71 00:04:59,485 --> 00:05:01,921 - Ya, benar. 72 00:05:02,967 --> 00:05:04,846 Kau tahu, aku sering dibilang seperti itu. 73 00:05:04,961 --> 00:05:07,281 Kurasa aku mempunyai bagian dari wajah mereka. 74 00:05:07,320 --> 00:05:10,763 Dan inilah pecundang minggu ini Minggu ini bertajuk " Tidak berotak". 75 00:05:10,878 --> 00:05:13,246 Wasit Owen Templeton membuat sebuah kekonyolan terbesar... 76 00:05:13,361 --> 00:05:15,203 sepanjang sejarah football. 77 00:05:15,280 --> 00:05:19,442 Ini terjadi minggu kemarin di Dallas dengan skor 10. 78 00:05:19,519 --> 00:05:21,637 Saat terjadi perpanjangan waktu mereka semua terdiam terpaku.. 79 00:05:21,724 --> 00:05:23,718 Mereka akan melemparkan koin untuk melihat siapa yang akan menendang. 80 00:05:23,805 --> 00:05:27,238 - Dallas, sebut saja di udara. - Ekor. 81 00:05:27,286 --> 00:05:29,798 - Itu kepala. - Itu adalah ekor. 82 00:05:29,846 --> 00:05:31,880 - Tidak, itu... - Itu adalah ekor. 83 00:05:31,966 --> 00:05:35,159 Tidak, tunggu! tahan! Sekarang, apa yang aku katakan? 84 00:05:35,245 --> 00:05:37,125 - Ekor! - Itu ekor. 85 00:05:37,202 --> 00:05:40,041 - Itu kepala. - Apa yang kau lakukan? 86 00:05:42,006 --> 00:05:44,682 Kau terlihat... 87 00:05:44,758 --> 00:05:47,406 Oke, dik, tetap tenang. 88 00:05:47,482 --> 00:05:49,361 Relaks saja. 89 00:06:02,403 --> 00:06:05,645 Oke, ini dia. Lihat gelasnya? 90 00:06:05,683 --> 00:06:09,126 Berjalan dilobi, injak gelasnya dan biarkan gravitasi melakukan sisanya. 91 00:06:10,085 --> 00:06:11,926 Leherku mungkin bisa "eak" . 92 00:06:12,003 --> 00:06:15,886 Benar. Kau bisa mematahkan lehermu. Itu risiko yang diambil. 93 00:06:15,963 --> 00:06:18,802 Mengapa tidak "oo" yang melakukannya? 94 00:06:18,840 --> 00:06:21,765 Karena, Einstein, satu dari kita harus menjadi korbannya... 95 00:06:21,842 --> 00:06:24,518 Dan satu dari kita diperlukan untuk menjadi saksimata. 96 00:06:24,604 --> 00:06:27,845 Aku kakakmu sendiri... Aku tak tahu kamu bicara apa. 97 00:06:27,922 --> 00:06:29,964 Bagaimana lidahmu Coba kulihat. 98 00:06:33,282 --> 00:06:34,558 Bagaimana kelihatanya? 99 00:06:36,198 --> 00:06:40,158 Kelihatannya bagus. Kelihatanya lebih bagus.. 100 00:06:41,127 --> 00:06:42,479 Baiklah kita mulai. 101 00:06:42,566 --> 00:06:46,765 Kita dilihat kamera tersembunyi, jadi buat aksi yang nyata. 102 00:06:57,525 --> 00:06:59,923 Permisi. Saya seorang pengacara. Gloria Allred. 103 00:06:59,961 --> 00:07:02,598 - Apa yang terjadi disini? - Ia terpleset karena gelas itu. 104 00:07:02,646 --> 00:07:06,799 Dasar keparat angkuh. Mereka harus membayar ini untuk luka hidungnya... 105 00:07:06,885 --> 00:07:09,483 Bagaimana dengan leher anda? Aku belum pernah lihat kelalaian seperti ini. 106 00:07:09,522 --> 00:07:11,402 Ini akan sangat menggemparkan. 107 00:07:11,440 --> 00:07:13,281 Dia seorang malaikat. 108 00:07:13,357 --> 00:07:16,686 Betapa mungil wajahnya. Apakah kau lihat pipinya? 109 00:07:16,762 --> 00:07:19,399 - Dia cantik sekali. - Dia mempunyai matamu. 110 00:07:19,486 --> 00:07:21,566 Ini foto dia satu-satunya yang aku punya.. 111 00:07:21,643 --> 00:07:23,485 Ini tampak usang karena aku selalu melihatnya. 112 00:07:23,561 --> 00:07:27,244 - Kau belum melihatnya selama 27 tahun? - Belum sampai hari ini. 113 00:07:27,282 --> 00:07:30,246 - Dia hanya memanggilmu kelangit biru? - Tidak, aku menemukannya. 114 00:07:30,322 --> 00:07:34,801 Aku menyewa detektif. Menghabiskan uangku. Sekarang kita akan bertemu. 115 00:07:34,887 --> 00:07:37,764 - Kau pikir dia akan mengenaliku? - Tentu saja, iyakan? 116 00:07:37,841 --> 00:07:39,681 - Ya. - Dia akan mengenalimu. 117 00:07:59,801 --> 00:08:01,680 Vera Baker. 118 00:08:02,678 --> 00:08:04,557 Anakku sayang.. 119 00:08:08,125 --> 00:08:11,203 Maafkan aku. Aku harus menjawab ini. 120 00:08:12,238 --> 00:08:13,639 Ini Merrill. 121 00:08:15,921 --> 00:08:17,878 Tidak..!! Itu tidak dapat diterima! 122 00:08:18,002 --> 00:08:21,646 Jika kita tak berlayar hari selasa, kita takkan ada di toko-toko pada Hari Ibu. 123 00:08:21,685 --> 00:08:24,523 Itu tidak dapat diterima, jadi jangan memberikan alasan apapun, dan cepat lakukan! 124 00:08:24,562 --> 00:08:27,246 Lakukan! Tutup mulut dan selesaikanlah! 125 00:08:29,846 --> 00:08:33,125 Oh, Sayang, kau merusak teleponmu. 126 00:08:33,202 --> 00:08:37,124 Tidak masalah. Aku bawa cadangan. 127 00:08:39,406 --> 00:08:42,484 - Mengapa kita tidak duduk? - Ya. 128 00:08:50,243 --> 00:08:53,446 - Kau mungkin memiliki seribu pertanyaan kepadaku. - Tidak. 129 00:08:54,798 --> 00:08:58,279 Saat Aku masih muda. Aku tidak beritahu siapapun bahwa aku hamil. 130 00:08:58,326 --> 00:09:01,798 Dan aku menjalaninya sendirian sepanjang waktu. 131 00:09:01,884 --> 00:09:04,560 Hai. Apakah kalian berdua bisa ... 132 00:09:04,647 --> 00:09:06,602 menjauh bersama-sama Dan bawakan kami minuman? 133 00:09:06,641 --> 00:09:08,597 - Ya. - Tentu. 134 00:09:08,684 --> 00:09:10,602 Tentu. Kau ingin apa? 135 00:09:10,640 --> 00:09:12,846 Mimosa. 136 00:09:12,884 --> 00:09:16,682 Mereka berdua minta mimosa. 137 00:09:16,720 --> 00:09:20,278 Jadi, kau menjual kosmetik 138 00:09:20,403 --> 00:09:23,883 Ya. Aku punya perusahaan sendiri. 139 00:09:23,960 --> 00:09:25,763 dan perusahaan kami sedang menanjak.. 140 00:09:26,799 --> 00:09:29,762 Dan kau belum menikah? 141 00:09:29,838 --> 00:09:33,119 - Lucianne bilang kau tidak mau. - Siapa? 142 00:09:33,205 --> 00:09:36,283 Dia psikisku. psychic. Dialah yang menyuruhku mencarimu.. 143 00:09:36,360 --> 00:09:38,239 Katanya kau membutuhkanku. 144 00:09:38,325 --> 00:09:41,807 - Dia bilang begitu? - Dia bilang kau sangat kesepian... 145 00:09:41,883 --> 00:09:46,285 dan kau kuatir terhadap uang, dan kau punya masalah dengan tidurmu. 146 00:09:49,086 --> 00:09:53,161 Siapa sih yang tidak? 147 00:09:59,126 --> 00:10:01,044 Lihat? Sudah kubilang kita tak butuh tukang panggul.. 148 00:10:01,082 --> 00:10:04,639 Yeah, baiklah, selamat, Randy. kau menghindar dari uang tip. 149 00:10:04,726 --> 00:10:06,682 Itu menambah biaya 10 dolar dan 5 dolar, sayangku. 150 00:10:06,759 --> 00:10:08,725 - Aku pilh tempat tidur ini! - Hey, tidak adil. 151 00:10:08,802 --> 00:10:10,960 - Kau harus memilih semalam. - Pergilah ke neraka, Jason. 152 00:10:11,046 --> 00:10:12,877 - Paksa aku. - Hey, tolong jaga bahasanya. 153 00:10:12,963 --> 00:10:15,044 - Bev, siapkan mandi mereka. - Ya. 154 00:10:15,121 --> 00:10:17,001 - Lihat pemandanganya. - Yeah. 155 00:10:17,040 --> 00:10:21,757 - Pemandangan yang indah. - Oke, sayang. Kenapa kau tak berbenah? 156 00:10:21,844 --> 00:10:24,365 - Oke. - Aku hanya ingin jalan-jalan. 157 00:10:24,481 --> 00:10:28,038 Tunggu, tunggu, tunggu, Kau takkan ke kasino kan? 158 00:10:28,163 --> 00:10:31,443 Tidak, tidak, tentu saja tidak. 159 00:10:31,481 --> 00:10:35,126 Aku baru saja mengemudi dari Grand Canyon. Aku Harus meluruskan kaki sejenak. 160 00:10:35,202 --> 00:10:38,606 Kau bersumpah padaku didepan ibumu kita disini untuk melihat David Copperfield. 161 00:10:38,645 --> 00:10:42,164 - Tidak berjudi. - Aku hanya lihat-lihat sekitar. 162 00:10:43,200 --> 00:10:46,480 Bahkan, aku akan pergi ke toko hadiah. 163 00:10:46,518 --> 00:10:48,522 Aku bisa melompat lebih jauh darimu. 164 00:10:48,560 --> 00:10:50,958 - Aku bisa melompat lebih jauh. - Tidak mungkin. Perhatikan. 165 00:10:53,480 --> 00:10:56,923 Itu pasti menyakitkan. Sayang, anak-anak memerlukanmu. 166 00:10:57,038 --> 00:10:59,244 - Hei, Nick. Nicky! - Hei. 167 00:10:59,321 --> 00:11:01,526 - Kau tidak pergi? - Aku harus ke pengadilan hari selasa. 168 00:11:01,603 --> 00:11:04,882 - Tidak, kau tidak. - Aku bekerja untuk orang-orang. 169 00:11:04,959 --> 00:11:07,644 Kau pengecut. Kau tak bisa pergi. Dia masih menunggu diatas. 170 00:11:07,721 --> 00:11:09,965 Richie, aku harus. Aku sudah dua jam tidur. 171 00:11:10,042 --> 00:11:12,842 Steve Cunningham baru saja punya satu penari telanjang lagi. Kau harus melihatnya. 172 00:11:12,880 --> 00:11:14,760 - Dia luar biasa. - Aku harus kembali. 173 00:11:14,798 --> 00:11:17,886 Tidak, kau tidak akan, Nick. Aku tahu kau. Kau takut. 174 00:11:17,962 --> 00:11:20,801 Kau terlalu takut akan kehilangan kendali diatas kan... 175 00:11:20,878 --> 00:11:23,160 Suatu hari kau akan menjadi pengacara umum dan itu menghantuimu. 176 00:11:23,246 --> 00:11:26,238 - Aku tidak menyukai percakapan ini. - Kau bahkan tidak berjudi. 177 00:11:26,325 --> 00:11:28,482 Tidak sekalipun. Itu bukan caranya hidup. 178 00:11:28,559 --> 00:11:31,484 Bahkan, tidak terlihat seperti hidup. Itu bersembunyi. 179 00:11:31,600 --> 00:11:34,122 - Aku tak bersembunyi dari apapun. - Oh, tidak? 180 00:11:34,198 --> 00:11:36,567 Oke, maka buktikan... 181 00:11:36,682 --> 00:11:39,319 Lakukan sesuatu, apa saja. Langgarlah sebuah aturan. 182 00:11:39,405 --> 00:11:44,123 Di sini. Lihat. Nick, sebuah kertas. Ayo. Ambil saja. 183 00:11:44,200 --> 00:11:47,720 Ambil. Ayo, Nick. Ambillah. 184 00:11:51,718 --> 00:11:53,800 Aku harus naik pesawat, oke? 185 00:11:53,886 --> 00:11:56,360 Sampai jumpa di Chicago. 186 00:11:57,961 --> 00:12:00,484 Oh, lihat, aku menang! Aku menang! 187 00:12:00,560 --> 00:12:02,526 Lihatlah uangnya turun. 188 00:12:02,642 --> 00:12:05,643 Lihat, lihat, lihat. Apa...apa... 189 00:12:05,720 --> 00:12:09,642 "Kau seorang pemenang. Temui layanan tamu. " 190 00:12:11,281 --> 00:12:13,881 Apa? Satu dolar? 191 00:12:17,966 --> 00:12:19,797 Ayo, sayang. Ayo! 192 00:12:35,765 --> 00:12:36,647 Ayolah. 193 00:12:37,998 --> 00:12:39,245 Kita menang! 194 00:12:41,365 --> 00:12:46,361 - Kita menangkan satu. - Apa ini? Ini bukan uang. 195 00:13:03,920 --> 00:13:06,039 Itu hadiahnya? Prasmanan gratis? 196 00:13:06,164 --> 00:13:08,119 Sebenarnya, ini bukan prasmanan. 197 00:13:08,245 --> 00:13:11,677 Itu resepsi khusus pukul 10:00 diruang rapat penthouse. 198 00:13:11,764 --> 00:13:14,238 "Dimana spektakuler... 199 00:13:14,325 --> 00:13:17,326 sekali dalam seumur hidup kesempatan menanti anda. " 200 00:13:17,403 --> 00:13:19,282 Itu saja yang saya tahu. 201 00:13:19,320 --> 00:13:21,958 - Apa pendapatmu? - Aku pikir ini semacam penipuan. 202 00:13:22,044 --> 00:13:24,518 Bagus! sebuah penipuan! Kita akan datang. 203 00:13:24,566 --> 00:13:27,443 - Saya butuh Kartu identitas - Oke. 204 00:13:40,083 --> 00:13:42,038 Yah. Aku berjudi. 205 00:13:48,406 --> 00:13:49,681 Liburan keluarga? 206 00:13:49,681 --> 00:13:52,118 Ini saat-saat yang harus kau nikmati, kan? 207 00:13:52,204 --> 00:13:54,726 - Itu tak akan pernah datang lagi. - Tepat. 208 00:13:54,802 --> 00:13:57,286 Maaf. Apakah kau tahu apa yang terjadi? 209 00:13:57,363 --> 00:13:59,204 Makan gratis. Itulah yang terjadi. 210 00:13:59,281 --> 00:14:01,640 Ruangan ini sangat menakjubkan. 211 00:14:01,678 --> 00:14:04,842 - Apakah ada yang tahu mengapa kita di sini? - Beritahu aku. 212 00:14:05,879 --> 00:14:07,758 Oh, Tuhanku. 213 00:14:07,844 --> 00:14:09,801 Kau harus menuntut seseorang. 214 00:14:09,877 --> 00:14:11,325 Aku melakukannya sendiri. 215 00:14:11,440 --> 00:14:14,721 - Apa? - Dia melakukannya sendiri dari pengait. 216 00:14:14,807 --> 00:14:19,841 Aku tahu aku mengenalimu. Kau wasit....yang bodoh. 217 00:14:19,917 --> 00:14:23,361 Itulah hanya media yang melebih-lebihkan. 218 00:14:23,437 --> 00:14:27,523 Penata rambut suamiku kehilangan 800 dolar karenamu. 219 00:14:27,600 --> 00:14:30,006 - Semua orang mengira kami ikut berempat. - Dapatkah aku berfoto denganmu? 220 00:14:30,083 --> 00:14:32,040 Itu benar-benar koin peringatan. Lihat. 221 00:14:32,126 --> 00:14:34,005 - Senyum. - Tolong. Kau... 222 00:14:35,962 --> 00:14:40,286 Apa aku terlambat? Lihat. Aku memenangkan sebuah koin. 223 00:14:40,402 --> 00:14:45,398 Sebuah koin emas. Bukankah ini indah? 224 00:14:45,484 --> 00:14:47,565 Lihatlah ruangan ini. 225 00:14:47,642 --> 00:14:52,600 Sebuah ruangan yang indah. Pernahkah kalian melihat ruangan ini? 226 00:14:52,686 --> 00:14:55,563 Ya! Kami sedang didalamnya. 227 00:14:58,200 --> 00:15:00,597 Aku Enrico Pollini. 228 00:15:00,683 --> 00:15:04,798 Sekarang, aku tahu apa yang kalian pikirkan. Enrico adalah nama seorang wanita. 229 00:15:04,884 --> 00:15:07,522 - Tidak, aku tidak berpikir begitu - Memang tidak bermain kata-kata. 230 00:15:07,598 --> 00:15:12,125 - Bermain kata-kata dengan apa itu? - Makanan. Lihat semua makanan ini. 231 00:15:12,240 --> 00:15:17,801 Sebuah pesta yang indah. Penis anjing kecil. 232 00:15:17,878 --> 00:15:19,479 Itu disebut cocktail wienis. 233 00:15:19,565 --> 00:15:24,246 Wienies. Aku minta maaf bahasa inggrisku kurang baik. 234 00:15:24,284 --> 00:15:26,921 Tapi, aku sedang belajar. 235 00:15:26,998 --> 00:15:29,366 Cukup. Vera. Kita pergi dari sini. 236 00:15:29,444 --> 00:15:31,678 - Aku ingin mengucapkan selamat tinggal. Bye, semuanya - Permisi. 237 00:15:31,764 --> 00:15:36,406 Terima kasih atas kedatangan kalian semua. Aku Donald Sinclair. Aku pemilik hotel ini. 238 00:15:36,482 --> 00:15:38,564 Kita tidak punya banyak waktu. 239 00:15:38,640 --> 00:15:44,039 Ada meteor sebesar Carolina Utara sedang menuju kebumi. 240 00:15:44,164 --> 00:15:49,198 Dampaknya akan membunuh semua mahluk hidup diplanet ini. 241 00:15:49,285 --> 00:15:53,926 Aku membangun sebuah bunker diruang bawah tanah cukup kuat untuk menahan ledakan. 242 00:15:54,003 --> 00:15:56,918 Ruangan hanya untuk 8 orang. Aku memilih 7 dari kalian, ditambah aku. 243 00:15:57,004 --> 00:16:02,441 Ketika ini selesai, kita akan mengisi dan membangun kembali peradaban diplanet ini. 244 00:16:11,120 --> 00:16:15,244 Aku tidak tahan! Maaf. 245 00:16:18,639 --> 00:16:21,161 Sebuah lelucon. Dia membuat lelucon. 246 00:16:21,237 --> 00:16:25,438 Silakan duduk, silakan. Merrill, kau dan ibumu bisa duduk disana. 247 00:16:25,524 --> 00:16:29,005 - Bagaimana kau tahu dia ibuku? - Sayang, tidak ada rahasia lagi. 248 00:16:29,082 --> 00:16:33,157 Sebenarnya, itu tidak sepenuhnya benar. Ada satu rahasia, satu rahasia terakhir. 249 00:16:33,244 --> 00:16:37,559 Ini melibatkan kalian semua. 250 00:16:38,960 --> 00:16:42,277 - Aku mulai merinding. - Hei... 251 00:16:43,284 --> 00:16:45,001 Ah, Tn. Schaffer! 252 00:16:45,078 --> 00:16:48,644 Sebuah kehormatan bertemu dengan anda, eh? kemari dan duduklah. 253 00:16:48,722 --> 00:16:52,481 - Aku baik-baik. Terima kasih. - Kau tidak melewatkan apa-apa. 254 00:16:52,558 --> 00:16:54,446 Kami hanya mengejar pengejaran. 255 00:16:54,485 --> 00:16:57,161 Mengejar pengejaran. 256 00:17:00,402 --> 00:17:02,445 Nah, kau akan tertawa nanti. 257 00:17:02,483 --> 00:17:06,118 Sekarang, seperti yang kalian tahu, peluang memenangkan jackpot dibawah... 258 00:17:06,166 --> 00:17:09,320 atau bermain lotre adalah astronomi...satu dari sejuta. 259 00:17:09,407 --> 00:17:12,965 Orang yang serius tidak akan repot-repot, tapi hari ini ... 260 00:17:13,041 --> 00:17:16,282 Kalian memiliki kesempatan bermain permainan ... 261 00:17:16,359 --> 00:17:19,083 dimana peluang untuk menang adalah satu dari enam. 262 00:17:19,198 --> 00:17:21,922 Satu dari enam. 263 00:17:23,120 --> 00:17:24,443 Salah satu melempar... 264 00:17:26,802 --> 00:17:28,759 dadu. 265 00:17:32,719 --> 00:17:34,963 Ini adalah pengacaraku, Tn. Grisham ... 266 00:17:35,040 --> 00:17:38,281 Yang tragis lahir tanpa kepribadian. 267 00:17:38,319 --> 00:17:42,558 Tn Grisham menegaskan siapa saja yang ingin untuk berpartisipasi dalam percobaan kami ... 268 00:17:42,644 --> 00:17:47,362 menandatangani surat pernyataan ini, membebaskan kasino dari tanggung jawab atau kerusakan... 269 00:17:47,439 --> 00:17:51,083 kewajiban pribadi, , bla, bla, bla. 270 00:17:51,160 --> 00:17:54,440 Jadi, siapa yang kau suka, Claude? 271 00:17:54,479 --> 00:17:57,365 Wanita muda yang memakai mantel hitam. Dia tampak putus asa. 272 00:17:57,442 --> 00:17:59,762 Ya, tapi dia dengan ibunya. 273 00:17:59,839 --> 00:18:03,407 - Ia bisa memperlambatkan, hmm? - Mungkin. 274 00:18:03,445 --> 00:18:06,763 Sekarang, 563 mil dari sini... 275 00:18:06,801 --> 00:18:09,803 adalah sebuah kota kecil bernama Silver City, New Mexico. 276 00:18:09,841 --> 00:18:12,037 - Aliran emas. - Benar, Nick. 277 00:18:12,085 --> 00:18:14,358 Ya, mereka merampok emas pada tahun 1860. 278 00:18:14,444 --> 00:18:17,043 Itu adalah kedua terbesar aliran emas dalam sejarah Amerika. 279 00:18:17,206 --> 00:18:21,521 Sangat bagus, Nick. Kurasa Nick harus menjadi kapten kami. 280 00:18:24,321 --> 00:18:27,841 Silver City dipusat kota, ada stasiun kereta api. 281 00:18:27,918 --> 00:18:30,525 Ketika kalian memasuki pintu depan, ada beberapa loker di sebelah kanan. 282 00:18:30,641 --> 00:18:32,924 Tn Grisham, apakah kau memiliki kunci? 283 00:18:33,959 --> 00:18:35,838 Enam kunci yang sama. 284 00:18:36,721 --> 00:18:38,927 Itu semua membuka loker yang sama. 285 00:18:38,965 --> 00:18:41,717 Loker 001. 286 00:18:41,803 --> 00:18:45,323 Didalam loker ada tas olahraga merah. Didalam tas olahraga merah... 287 00:18:45,399 --> 00:18:47,605 adalah 2 juta dolar. 288 00:18:47,682 --> 00:18:52,285 Tunai, lima puluhan dan ratusan, menjadi satu tumpukan besar. 289 00:18:52,361 --> 00:18:55,238 Yang pertama disana bisa menyimpan semuanya. 290 00:18:56,878 --> 00:19:01,366 Aku meletakkan perangkat pemancar digantungan kunci kalian untuk melacak kalian. 291 00:19:01,481 --> 00:19:05,318 Dan hanya itu. 292 00:19:05,442 --> 00:19:06,324 Berangkat. 293 00:19:08,923 --> 00:19:11,157 Kau tidak bisa memilih orang-orang secara acak. 294 00:19:11,243 --> 00:19:13,478 Aku bisa melakukan apa saja yang aku suka, Owen. Aku eksentrik. 295 00:19:15,079 --> 00:19:15,962 Berangkat. 296 00:19:16,039 --> 00:19:18,637 Tunggu, tunggu. Jadi, ini seperti sebuah perlombaan? 297 00:19:19,760 --> 00:19:21,918 Sebuah perlombaan. Ini sebuah perlombaan 298 00:19:22,004 --> 00:19:23,998 Aku harap aku menang. 299 00:19:24,084 --> 00:19:26,280 Apa aturannya? 300 00:19:26,319 --> 00:19:29,924 Hanya ada satu aturan. Apakah kalian siap? Ini dia. 301 00:19:30,644 --> 00:19:33,885 Tidak ada aturan. 302 00:19:33,961 --> 00:19:35,803 Berangkat. 303 00:19:37,519 --> 00:19:38,958 Berangkat! 304 00:19:39,044 --> 00:19:43,207 Jadi, sekarang ketika kau bilang, "berangkat" berarti tinggal Berangkat? 305 00:19:43,283 --> 00:19:46,563 Mulai, pergi, mulai bergerak. 306 00:19:46,639 --> 00:19:50,437 Secara teori, kalian telah balapan selama sekitar 40 detik. 307 00:19:50,485 --> 00:19:52,921 Sejauh ini, Tn Schaffer yang menang... 308 00:19:52,998 --> 00:19:55,797 karena dia paling dekat ke pintu. 309 00:20:03,402 --> 00:20:05,043 Kau gila! 310 00:20:05,157 --> 00:20:08,965 Perlombaan! Perlombaan! Kau harus melangkah sendiri. 311 00:20:09,079 --> 00:20:12,877 Karbohidrat penting. Pasta bagus. 312 00:20:12,925 --> 00:20:15,437 Bernapas penting. 313 00:20:16,885 --> 00:20:20,165 Permisi. Satu... 314 00:20:21,038 --> 00:20:23,761 Ini semacam lelucon. Harusnya iya. 315 00:20:23,838 --> 00:20:27,041 Orang bodoh macam apa yang hanya memberikan begitu saja 2 juta dolar? 316 00:20:27,118 --> 00:20:29,525 Mungkin itu adalah aksi publisitas. 317 00:20:29,601 --> 00:20:32,766 Publikasi macam apa? Ia bersumpah kepada kita semua untuk menjaga rahasia. 318 00:20:32,842 --> 00:20:37,446 - Mungkin ini rahasia aksi publisitas. - Sebuah rahasia aksi publisitas? 319 00:20:37,523 --> 00:20:38,923 Ya! 320 00:20:38,961 --> 00:20:40,917 Aku tidak tahu apa tujuannya, tapi selalu ada tujuannya. 321 00:20:41,042 --> 00:20:43,957 Donald Sinclair... orang seperti dia membuat jutaan dolar... 322 00:20:44,043 --> 00:20:46,643 mempermainkan orang seperti kita untuk ditipu dan diambil keuntungannya. 323 00:20:46,719 --> 00:20:48,839 - Aku bukan orang seperti itu. - Jadi kau tidak percaya... 324 00:20:48,887 --> 00:20:52,560 11:30, tidak berhenti ke Chicago. Aku akan berada disana. 325 00:20:53,279 --> 00:20:55,397 Kau tahu? Dia benar. 326 00:20:55,445 --> 00:20:57,844 Aku tidak merusak liburan pendek pertama dengan keluargaku... 327 00:20:57,920 --> 00:21:00,317 dalam tiga tahun untuk melanjutkan sesuatu yang sia-sia. 328 00:21:00,404 --> 00:21:03,962 Oke, jadi, kalian tidak pergi untuk ini? 329 00:21:06,004 --> 00:21:07,557 Kurasa iya. 330 00:21:07,683 --> 00:21:10,166 - Bukan aku, tidak. - Tidak. bagus. 331 00:21:10,281 --> 00:21:12,602 - Aku rasa itu saja, hah? - benar. 332 00:21:12,678 --> 00:21:15,239 Senang bertemu kalian semua. Aku akan lewat tangga. 333 00:21:15,325 --> 00:21:18,163 Kamarku hanya dua lantai di bawah, senang bertemu dengan kau. 334 00:21:18,241 --> 00:21:20,359 Hei, selamat menikmati liburan. 335 00:21:27,523 --> 00:21:29,479 Kau tahu, ini mungkin terjebak. 336 00:21:30,563 --> 00:21:33,402 Aku pikir aku akan lewat tangga juga. 337 00:21:41,361 --> 00:21:42,560 Gombal. 338 00:21:45,523 --> 00:21:47,806 - Ayo, ayo, ayo, ayo! - Ayo, Vera! 339 00:21:52,361 --> 00:21:54,844 Awas! 340 00:22:02,679 --> 00:22:04,319 Tahan pintunya, tolong. 341 00:22:04,406 --> 00:22:07,042 Luangkan waktumu. Tidak terburu-buru. 342 00:22:07,119 --> 00:22:08,999 - Bangun! - Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 343 00:22:09,085 --> 00:22:13,564 Kalau kita semua akan pergi untuk mendapatkannya, kenapa kita tidak pergi bersama-sama? 344 00:22:13,679 --> 00:22:16,517 Kau tahu, kita bagi uangnya 50-50. 345 00:22:16,642 --> 00:22:20,286 - Lima puluh lima puluh? - Kau tahu apa yang maksudku. Terserah. 346 00:22:20,363 --> 00:22:22,204 Ya, ya, itu rencana yang bagus. 347 00:22:22,280 --> 00:22:25,243 Ini sebuah perlombaan. Ini sebuah perlombaan. 348 00:22:25,320 --> 00:22:28,322 Aku menang. Aku menang. 349 00:22:31,439 --> 00:22:33,117 Dan mereka berangkat! 350 00:22:34,277 --> 00:22:39,120 Tidak satu pun...Tidak satupun orang yang menawarkan kalian tindakan seperti ini. 351 00:22:39,197 --> 00:22:42,246 Sebuah pacuan kuda dengan binatang yang dapat berpikir dan merencanakan... 352 00:22:42,323 --> 00:22:46,964 dan berbohong dan menipu dan bermain kotor. 353 00:22:47,041 --> 00:22:50,157 Ini adalah pengalaman judi seumur hidup. 354 00:22:50,244 --> 00:22:54,358 Ini cara aku berkata Aku memahami orang seperti kalian. 355 00:22:54,444 --> 00:22:56,199 Aku tahu apa yang kalian inginkan. Aku tahu apa yang kalian butuhkan. 356 00:22:56,237 --> 00:23:00,966 Kasino ini...casinoku... adalah dimana kalian harusnya berada. 357 00:23:03,124 --> 00:23:05,483 - Kubukakan... - Maafkan aku! 358 00:23:05,521 --> 00:23:07,803 - Ke bandara. - Baiklah. 359 00:23:07,880 --> 00:23:10,402 Kita berada dipintu luar. Aku tak melihatmu. Dimana kau? 360 00:23:10,440 --> 00:23:14,641 - Aku lupa memberikan tip kepada pelayan. - Lupakan pelayan. Itu dia! 361 00:23:14,765 --> 00:23:17,038 - Ayo! Ayo! - Oke, oke. 362 00:23:18,083 --> 00:23:22,159 Bev, ini adalah pekerjaan nyata! Aku bersumpah! 363 00:23:23,521 --> 00:23:24,805 Apa? 364 00:23:26,877 --> 00:23:28,805 Pekerjaan? Pekerjaan apa? 365 00:23:30,923 --> 00:23:33,206 Tinta untuk pena air mancur. 366 00:23:35,565 --> 00:23:38,403 - Dan itu di New Mexico? - Silver City, New Mexico. 367 00:23:38,480 --> 00:23:42,038 Aku menyukai New Mexico. Sayang, kami akan pergi bersamamu. 368 00:23:42,124 --> 00:23:44,724 - Tidak! - Mengapa tidak? 369 00:23:45,606 --> 00:23:49,518 Karena kita sudah membayar sewanya. Sekarang lihat siapa yang membuang-buang uang. 370 00:23:50,601 --> 00:23:52,481 Ini adalah idemu untuk berhenti di sini. 371 00:23:52,558 --> 00:23:55,406 Aku tidak peduli tentang David Copperfield. Kita sedang berlibur. Kita akan pergi bersamamu. 372 00:23:55,445 --> 00:23:58,801 - Tetapi kau tidak mengerti - - Kami akan pergi bersamamu! 373 00:24:02,081 --> 00:24:03,040 - Baik. - Ya! 374 00:24:03,126 --> 00:24:05,965 Baik. Baik. Ini. Panggil pelayan. Suruh dia mempersiapkan mobil. 375 00:24:06,003 --> 00:24:08,046 - Kau senang? Senang? - Oke. 376 00:24:08,084 --> 00:24:12,361 Permisi. Permisi. Aku sedang dalam perlombaan. Permisi. 377 00:24:12,437 --> 00:24:15,084 Permisi. Ini sebuah perlombaan. 378 00:24:28,721 --> 00:24:32,077 - Apa yang dia lakukan? - Kurasa dia tidur. 379 00:24:32,163 --> 00:24:34,043 - Tidur? - Dia pasti narcoleptic. 380 00:24:34,120 --> 00:24:35,961 Itu gangguan tidur yang jarang terjadi. 381 00:24:36,038 --> 00:24:39,241 - Tapi aku bertaruh untuk dia! - Begitu pula aku. Dua juta dolar. 382 00:24:39,318 --> 00:24:41,763 Maaf, Tuan-tuan. Semua taruhan terkunci. 383 00:24:41,839 --> 00:24:43,719 Tidur! Tidur! 384 00:24:51,880 --> 00:24:53,846 - Lihat! - Jangan katakan padaku cara mengemudi! 385 00:24:53,961 --> 00:24:55,485 Ini hanya kuning. Ini hanya kuning. Jalankan! 386 00:24:57,480 --> 00:25:01,000 - Dimana video gameku? - Sabuk pengaman, semuanya. 387 00:25:01,039 --> 00:25:05,277 - Sayang, kenapa terburu-buru? - Ini adalah kesempatan seumur hidup. 388 00:25:05,363 --> 00:25:08,000 Kau tidak hanya agen perjalanan, Roger. Kau seorang malaikat. 389 00:25:08,077 --> 00:25:10,561 Ada satu pesawat carteran tersedia di Las Vegas. 390 00:25:10,637 --> 00:25:12,517 Hanya kami yg menaiki. 391 00:25:20,400 --> 00:25:23,277 Anda akan beruntung bisa bermain arena sepak bola di Barcelona! 392 00:25:23,401 --> 00:25:26,125 - Anda suka sepakbola? - Tentu. 393 00:25:26,163 --> 00:25:29,999 Apakah anda menyaksikan permainan Dallas minggu lalu? 394 00:25:30,124 --> 00:25:34,957 Itu adalah kecarutan. Itu adalah kejahatan terhadap sepakbola. 395 00:25:35,044 --> 00:25:37,642 Saya kehilangan 20 ribu pada permainan! Dan mereka akan menang! 396 00:25:37,719 --> 00:25:41,037 Sekarang aku harus bekerja dua shift karena idiot itu! 397 00:25:41,123 --> 00:25:45,122 Stevie Wonder bisa lakukan pekerjaan itu lebih baik. 398 00:25:47,242 --> 00:25:49,082 Dimana sih bandaranya? 399 00:25:54,521 --> 00:25:56,524 Simpan kembaliannya. 400 00:25:57,637 --> 00:26:01,003 Makasih banyak Selamat menikmati penerbangannya. Ya! 401 00:26:01,118 --> 00:26:03,160 Kau tahu siapa itu? 402 00:26:03,237 --> 00:26:07,082 Itu wasitnya. Pria dipermainan itu? Koin toss! 403 00:26:07,159 --> 00:26:09,998 Oh, Tuhan! Kau benar! Itu dia! 404 00:26:10,046 --> 00:26:12,242 Dia ada ditaksi, dan aku membiarkan dia pergi! 405 00:26:12,357 --> 00:26:14,918 - Ke mana kita akan pergi? - Kita harus pergi. Ayo. Ayo. 406 00:26:14,966 --> 00:26:18,082 - Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo. - Bodoh. 407 00:26:42,402 --> 00:26:44,483 Maaf. Hai. 408 00:26:45,202 --> 00:26:48,481 - Aku bukan penjilat atau apa. - Aku tidak punya receh. 409 00:26:50,725 --> 00:26:53,842 Aku tidak pernah melakukan hal ini, tapi aku membaca buku yang sama denganmu. 410 00:26:53,919 --> 00:26:55,961 Lihat. Lihat? Lindbergh. 411 00:26:56,038 --> 00:26:57,879 Ini fantastis, ya kan? 412 00:26:57,966 --> 00:27:01,638 - Sampai bagian mana kau baca? - Dia baru saja punya perubahan seks. 413 00:27:01,677 --> 00:27:03,719 Siapa yang melakukannya? Lindbergh? 414 00:27:03,758 --> 00:27:06,116 - Perubahan Sex? - Ya. 415 00:27:10,078 --> 00:27:11,285 Itu lucu. 416 00:27:11,400 --> 00:27:13,118 - Aku pikir begitu. - Itu lucu. 417 00:27:13,204 --> 00:27:15,045 Aku tidak akan terlalu bangga seperti dirimu. 418 00:27:15,121 --> 00:27:16,963 Aku lelaki yang paling mudah tertipu di Chicago. 419 00:27:20,357 --> 00:27:21,844 Dapatkah aku membelikan minuman? 420 00:27:22,802 --> 00:27:24,318 Aku tidak bisa. Aku terbang. 421 00:27:24,405 --> 00:27:29,238 - Jadi, itu akan menenangkanmu. - Maksudku, aku akan terbang. Aku seorang pilot. 422 00:27:32,517 --> 00:27:35,241 Pilot? Ada banyak pilot perempuan? 423 00:27:36,238 --> 00:27:37,801 Ada setidaknya satu. 424 00:27:40,879 --> 00:27:44,121 Ketika aku pergi, aku akan memikirkan kata yang hebat untuk dikatakan mengenai hal itu. 425 00:27:44,198 --> 00:27:46,681 Baik. Surati kepadaku. 426 00:27:51,678 --> 00:27:53,845 Penerbangan 115 ke Albuquerque, New Mexico. 427 00:27:53,922 --> 00:27:56,799 - Gerbang 17. Anda lebih cepat. - Empat tiket ke Albuquerque. 428 00:27:56,885 --> 00:27:59,560 - Dekat bagian depan pesawat. Tolong. -Baiklah. 429 00:27:59,637 --> 00:28:01,517 Ayo! 430 00:28:02,361 --> 00:28:05,362 Ini sangat menarik. Aku tidak pernah berada di pesawat pribadi sebelumnya. 431 00:28:05,439 --> 00:28:07,357 Ini lebih besar daripada kondominiumku. 432 00:28:07,443 --> 00:28:10,042 - Saudara-saudara, bagaimana ETA kita? - Satu jam lebih sepuluh menit. 433 00:28:10,799 --> 00:28:13,158 Jika kalian dapat melakukannya dalam waktu kurang dari sejam, saya akan membeli kalian berdua makan malam. 434 00:28:13,245 --> 00:28:14,836 Anda berada di... 435 00:28:14,962 --> 00:28:17,800 - Awas. Minggir. Maaf. Minggir. - Minggir! Minggir! Minggir! 436 00:28:17,925 --> 00:28:19,766 - Siapa berikutnya? - Saya! 437 00:28:19,843 --> 00:28:21,042 - Saya! - Saya! 438 00:28:21,118 --> 00:28:23,717 - Apa? Kau bukan berikutnya! - Apakah kau menyebut aku pembohong? 439 00:28:23,803 --> 00:28:27,361 Ya, faktanya memang. Kami sudah antri lebih dari 20 menit. 440 00:28:27,438 --> 00:28:30,640 - Apakah waktunya benar? - Hey! Whoa! 441 00:28:30,717 --> 00:28:32,836 Ya, benar. 442 00:28:33,806 --> 00:28:35,963 - Siapa berikutnya? - Mereka, tepat disana. 443 00:28:36,040 --> 00:28:38,677 Dua tiket ke Albuquerque. 444 00:28:38,763 --> 00:28:42,925 Maaf. Kami benar-benar kehabisan. Tidak ada apa-apa. 445 00:28:43,002 --> 00:28:45,639 Ada 4:30, tetapi anda harus beralih di Dallas. 446 00:28:50,203 --> 00:28:54,797 Apa maksudmu itu saja? Aku tidak menyerah dan begitu pula denganmu. 447 00:28:54,883 --> 00:28:58,441 Dan tidak juga aku! Aku akan memberitahumu sesuatu, adik. 448 00:28:58,479 --> 00:29:02,277 Jika kita tidak terbang dari sini, tidak ada yang terbang dari sini. 449 00:29:59,757 --> 00:30:01,119 Itu terlihat tidak baik. 450 00:30:08,197 --> 00:30:10,681 Duane! 451 00:30:22,322 --> 00:30:23,722 Tidak! 452 00:30:31,797 --> 00:30:34,242 Blaine! Blaine! 453 00:30:37,158 --> 00:30:40,678 Sial! Sial! Sial! Sial! 454 00:30:46,805 --> 00:30:48,359 Sial! 455 00:30:58,802 --> 00:31:02,005 Aku tidak bisa! 456 00:31:02,081 --> 00:31:06,042 Apa yang kau lakukan? Aku tidak tahu ke mana harus pergi! 457 00:31:06,118 --> 00:31:07,960 - Minggir! - Mencoba membunuhku? 458 00:31:08,037 --> 00:31:12,122 Duane, hentikan mobilnya! hentikan mobilnya! 459 00:31:22,756 --> 00:31:26,602 Whoa, nak! Jesus! 460 00:31:39,481 --> 00:31:42,761 Tahan semuanya, setiap penerbangan. Sambungkan aku dengan pusat. 461 00:31:44,919 --> 00:31:46,760 Perhatian semua penumpang. 462 00:31:46,836 --> 00:31:49,205 Karena ada masalah teknis dengan sistem pelacakan radar kami ... 463 00:31:49,281 --> 00:31:51,641 semua penerbangan ditunda sampai pemberitahuan lebih lanjut. 464 00:31:51,718 --> 00:31:54,758 Kami minta maaf atas ketidaknyamanan. 465 00:31:56,321 --> 00:31:57,165 Kita harus pergi. 466 00:31:57,280 --> 00:31:58,479 - Cepat! - Kopernya? 467 00:31:58,603 --> 00:32:00,444 Lupakan koper! Ayo! 468 00:32:03,763 --> 00:32:06,841 - Ini adalah sim anda? - Ya, benar. 469 00:32:07,886 --> 00:32:09,718 - Di mana ini dikeluarkan? - Di Guam. 470 00:32:13,525 --> 00:32:16,037 Jalan saja, aku sedang terburu-buru. 471 00:32:16,881 --> 00:32:21,082 Halo lagi. Menuju timur. 472 00:32:22,559 --> 00:32:25,483 Kami memiliki caprice ukuran sedang. 473 00:32:25,560 --> 00:32:28,044 - Apa warnanya? - Kami tidak peduli tentang warna. 474 00:32:28,159 --> 00:32:30,642 Berikan kita mobil apa saja yang diparkir paling dekat dengan pintu. 475 00:32:30,757 --> 00:32:33,117 Tanya tentang asuransi. 476 00:32:33,241 --> 00:32:36,406 Apakah anda tertarik dalam pembelian asuransi? 477 00:32:36,483 --> 00:32:38,956 - Berapa harganya? - Tidak masalah. Kami akan menerimanya. 478 00:32:39,043 --> 00:32:40,961 Cepatlah... 479 00:32:44,078 --> 00:32:47,079 Tekan enter. Sekarang shift. 480 00:32:48,076 --> 00:32:50,358 Shift. Di sana. Yeah. 481 00:32:53,964 --> 00:32:55,317 Hey, hati hati! 482 00:32:55,403 --> 00:32:58,443 Bis! Orang kulit putih! 483 00:33:01,243 --> 00:33:02,125 ldiot! 484 00:33:03,161 --> 00:33:05,165 Oke, aku sudah punya. 485 00:33:06,239 --> 00:33:08,445 - Apa? - Sebuah pembalasan. 486 00:33:10,641 --> 00:33:12,598 Aku berkata, "Apakah ada banyak pilot perempuan? " 487 00:33:12,684 --> 00:33:14,563 Dan kau berkata, "Ada setidaknya satu." 488 00:33:14,640 --> 00:33:17,958 Aku seharusnya berkata, "Dua jika kau menghitung Lindbergh." 489 00:33:19,003 --> 00:33:20,921 Karena katamu dia memiliki perubahan seks. 490 00:33:21,564 --> 00:33:23,443 Ada kemajuan. 491 00:33:23,481 --> 00:33:25,725 - Aku Nick Schaffer. - Tracy Faucet. 492 00:33:25,802 --> 00:33:27,682 Jadi kurasa kau bisa minum sekarang. 493 00:33:27,759 --> 00:33:31,076 Aku sudah bilang, aku terbang. Aku pergi untuk Roswell lima menit lagi. 494 00:33:31,163 --> 00:33:33,320 Tidakkah kau dengar? Semuanya ditahan. 495 00:33:33,445 --> 00:33:37,358 Itu untuk pesawat terbang. Aku dihelikopter. Kami menggunakan sistem yang berbeda. 496 00:33:43,400 --> 00:33:45,721 Roswell, New Mexico? 497 00:33:47,197 --> 00:33:50,324 - Kau akan terbang ke New Mexico? - Kami biasa terbang ke sana sepanjang minggu. 498 00:33:50,400 --> 00:33:52,279 Mereka mengecat lagi seluruh armada. 499 00:33:56,125 --> 00:34:00,239 Kau dapat terbang. Tidak ada orang lain yang bisa terbang. 500 00:34:00,325 --> 00:34:03,279 Tapi kau bisa terbang. 501 00:34:03,365 --> 00:34:06,242 - Dan kau terbang ke New Mexico. - Ya. 502 00:34:06,319 --> 00:34:09,282 - Tapi tak ada lagi yang bisa terbang. - Ya. 503 00:34:09,359 --> 00:34:12,485 Apakah kau butuh tumpangan? 504 00:34:15,804 --> 00:34:18,239 Ayolah! 505 00:34:23,437 --> 00:34:26,121 - Kelapa. - Kelapa! Siapa yang kelapa? 506 00:34:26,160 --> 00:34:28,845 Aku. 507 00:34:28,922 --> 00:34:30,600 Phil. 508 00:34:32,077 --> 00:34:34,120 Itu bukan mobil yang aku inginkan. 509 00:34:34,158 --> 00:34:36,843 - Ya? Jangan berharap. - Mengapa tidak? 510 00:34:36,881 --> 00:34:39,758 Karena Volkswagen Beetle digunakan oleh Nazi. 511 00:34:39,844 --> 00:34:42,962 Aku tidak akan nyaman mengemudikannya. 512 00:34:43,038 --> 00:34:47,276 - Jadi, jangan menyetir. Aku saja. - Ayah, aku harus pergi. 513 00:34:47,363 --> 00:34:50,720 - Tidak, kau tidak. - Ya, aku harus. Aku benar-benar harus. 514 00:34:50,806 --> 00:34:54,919 - Kami baru saja berhenti! - Kamar mandi terlalu kotor. 515 00:34:54,958 --> 00:34:58,919 - Yah, kau tidak bisa menahan diri? - Aku tidak bisa! Ini keadaan darurat. 516 00:34:58,957 --> 00:35:00,836 Sayang, disana ada restoran. 517 00:35:00,884 --> 00:35:03,761 Itu tiga mil ke bawah dan kemudian kembali. Kita kehilangan sepuluh menit. 518 00:35:03,800 --> 00:35:05,957 Jadi kenapa? Putrimu harus pergi ke kamar mandi. 519 00:35:06,005 --> 00:35:08,316 - Kumohon berhenti, ayah. - Baiklah. 520 00:35:08,403 --> 00:35:10,925 Jason, cari disana sebuah botol kosong. 521 00:35:10,964 --> 00:35:12,958 Botol? Gadis tidak kencing didalam botol. 522 00:35:13,044 --> 00:35:14,886 Baiklah, maaf. 523 00:35:14,962 --> 00:35:18,444 Jason, kita akan butuh botol dan sebuah corong. 524 00:35:18,520 --> 00:35:21,004 Ayah, aku tidak perlu buang air kecil. Itu yang kedua! 525 00:35:21,119 --> 00:35:25,358 - Maaf, aku tidak bisa berhenti. - Ayah, aku pairie-dogging. 526 00:35:25,444 --> 00:35:26,758 Apa artinya? 527 00:35:26,844 --> 00:35:30,401 Seperti ketika seekor anjing yang kepalanya masuk dan keluar dari tanah. 528 00:35:34,841 --> 00:35:37,277 Aku tidak ingin membayangkan itu. 529 00:35:38,323 --> 00:35:40,845 Ya, Pak, Silver City. 530 00:35:40,883 --> 00:35:44,038 - Sobat - Itu sekitar 700 mil. 531 00:35:44,125 --> 00:35:48,325 - Kau tidak keberatan, ya kan? - Oh, tidak, tidak, tidak, aku tidak keberatan. 532 00:35:48,401 --> 00:35:51,643 Pekerjaan ini hanya seperti pekerjaan lain untukku. 533 00:35:51,720 --> 00:35:54,558 Tentang berapa banyak kaupikir ini akan bertarif? 534 00:35:54,683 --> 00:35:59,200 Aku tidak khawatir tentang hal itu. Begini saja. 535 00:35:59,286 --> 00:36:03,285 Kau hanya membayar aku berapa pun yang kau anggap adil ... 536 00:36:03,361 --> 00:36:08,003 karena aku percaya pada penilaianmu. 537 00:36:08,079 --> 00:36:10,918 Aku benci ayah. Aku benci ayah! 538 00:36:11,004 --> 00:36:15,080 Tidak ada yang melihat. Aku akan menyalakan radio, jadi tidak ada yang dapat mendengarmu. 539 00:36:15,157 --> 00:36:17,036 Aku tidak akan pernah memaafkanmu. Aku benci ayah. 540 00:36:17,084 --> 00:36:19,558 Tidak ada yang dapat mendengarmu, Sayang. Dorong keluar. 541 00:36:27,883 --> 00:36:30,797 Aku akan mengantarmu dsana. Ada tempat parkir di dekat rumah sakit. 542 00:36:30,923 --> 00:36:34,240 - Bagus. Bagus. - Jadi apa yang salah dengan dia? 543 00:36:34,365 --> 00:36:37,165 - Siapa? - Adikmu. Kau bilang itu serius. 544 00:36:39,678 --> 00:36:41,845 Yeah. Digigit hiu. 545 00:36:42,880 --> 00:36:45,518 - Digigit Seekor hiu? - Ya. 546 00:36:45,604 --> 00:36:48,116 Mereka membawanya ke Silver City? 547 00:36:48,202 --> 00:36:51,397 Mereka memiliki unit khusus serangan hiu di sana. 548 00:36:59,078 --> 00:37:00,919 Seberapa cepat aku melaju? 549 00:37:08,245 --> 00:37:12,005 - Di mana kita? - Ini jalan pintas setahuku. 550 00:37:12,081 --> 00:37:15,917 - Mungkin kita harus lewat jalan raya. - Itu kau berpikir. 551 00:37:16,003 --> 00:37:20,041 Kau mengatakan lewat jalan raya. Aku bilang kita harus mengambil jalan pintas. 552 00:37:20,118 --> 00:37:24,644 - Mengapa kita tidak melempar koin? - Itu tidak seperti yang kau pikirkan. 553 00:37:24,721 --> 00:37:27,885 - Ayolah, kau buta bangsat! - Tunggu! Hentikan! 554 00:37:27,923 --> 00:37:31,520 Berikan padaku peluit sialan itu! Aku akan menjejalkan kepantatmu! 555 00:37:31,596 --> 00:37:33,678 Kembali ke sini! 556 00:37:36,804 --> 00:37:39,479 Sial. 557 00:37:41,598 --> 00:37:44,005 Aku akan membunuhnya. 558 00:38:00,759 --> 00:38:02,677 - Tupai? - Tidak, terima kasih. 559 00:38:02,763 --> 00:38:05,083 Kami sedang mencari jalan antarnegara. 560 00:38:05,160 --> 00:38:08,479 Saya berjumpa banyak persimpangan. 561 00:38:09,763 --> 00:38:12,477 Sekarang mereka telah tersesat. 562 00:38:12,563 --> 00:38:16,524 Sekarang mereka tidak bisa pulang. Anda yakin anda tidak mau? 563 00:38:16,601 --> 00:38:18,241 Kami yakin. Terima kasih. 564 00:38:18,318 --> 00:38:21,798 Mereka hewan peliharaan yang jago. Aku mengajarkan satu ini untuk berjabat tangan. 565 00:38:21,885 --> 00:38:25,798 Dia tidak untuk dijual .Siapa yang mau pulang ke rumah dengan wanita baik? 566 00:38:25,884 --> 00:38:29,039 "Pilih aku. Jemput aku. Jangan takut. Aku tidak menggigit. 567 00:38:29,125 --> 00:38:33,326 - Siapa nama anda, wanita cantik?" - Vera. 568 00:38:33,364 --> 00:38:35,685 Nyonya, sungguh. Kami tidak tertarik. 569 00:38:35,761 --> 00:38:38,677 Yah, aku tidak bicara dengan anda, ya kan? Aku sedang bicara dengan Vera. 570 00:38:38,801 --> 00:38:43,040 Bagaimana dengan Bucky di sini? Dia suka memanjat pohon dan makan kacang. 571 00:38:43,117 --> 00:38:45,120 Bu, kita tidak ingin seekor tupai. 572 00:38:45,197 --> 00:38:47,240 Apakah anda tahu atau anda tidak tahu mana jalan tol itu? 573 00:38:47,278 --> 00:38:50,559 Tentu saja aku tahu. Aku tidak terbelakang. "Beritahu mereka tentang jalan pintas." 574 00:38:50,645 --> 00:38:52,879 Terima kasih, Bucky. 575 00:38:52,965 --> 00:38:56,245 Aku hampir lupa. Ada jalan pintas. 576 00:38:56,321 --> 00:38:58,921 Ini akan menghemat anda 30 mil. 577 00:38:59,918 --> 00:39:01,922 Sekarang dengarkan dengan cermat. 578 00:39:01,999 --> 00:39:05,278 Anda lurus di sini tepatnya 1,8 mil. 579 00:39:05,403 --> 00:39:09,479 - 1.8. - Belok kiri di Kutub Ranch. 580 00:39:09,565 --> 00:39:12,202 Pergi 5,4 mil dan kau akan menemukan bukit besar. 581 00:39:12,278 --> 00:39:15,722 Anda akan melihat tanda kuning besar dengan gambar grafiti. 582 00:39:15,798 --> 00:39:20,200 Ambil jalan tanah di sebelah kanan. Itu akan membawa anda ke Tol Antarnegara. 583 00:39:20,238 --> 00:39:21,484 - Terima kasih. - Terima kasih. 584 00:39:21,524 --> 00:39:25,723 Tunggu sebentar. Ambil beberapa kacang... 585 00:39:25,800 --> 00:39:28,361 Hanya untuk berjaga-jaga jika anda melihat tupai, oke? 586 00:39:29,760 --> 00:39:33,999 "Bye. Bye. Anda bisa membeliku. " 587 00:39:43,043 --> 00:39:44,682 Di mana aku? 588 00:39:48,077 --> 00:39:51,079 Wah sebuah musium barbie! Bisakah kita berhenti? 589 00:39:51,117 --> 00:39:55,279 Maaf, Kimmy. Kami punya rencana, dan kami akan tetap pada rencana. 590 00:39:55,365 --> 00:39:57,676 Kumohon, Ayah. Kumohon, kumohon, kumohon, kumohon, kumohon. 591 00:39:57,763 --> 00:40:00,046 - Hei, hei! - Ini tidak adil. 592 00:40:00,122 --> 00:40:02,644 Kita tidak pernah berhenti dimanapun yang aku mau. 593 00:40:02,721 --> 00:40:05,799 Aku yakin Jason tidak ingin untuk pergi ke musium barbie. 594 00:40:05,885 --> 00:40:09,165 Ayah bercanda? Aku akan berhenti di mana pun. Aku capek di belakang sini. 595 00:40:09,280 --> 00:40:12,722 Kau perlu menepi dan berhenti agar anak-anak bisa istirahat. 596 00:40:12,837 --> 00:40:14,602 Yeah, oke, mungkin dalam perjalanan pulang. 597 00:40:14,679 --> 00:40:16,597 - Hentikan mobil. - Aku tidak bisa melakukan itu. 598 00:40:16,722 --> 00:40:18,601 - Kita semua perlu untuk menghentikan mobil. - Tidak bisa. 599 00:40:18,678 --> 00:40:20,960 - Anda perlu menghentikan mobil. - Tidak! 600 00:40:21,037 --> 00:40:22,437 Hentikan mobilnya! 601 00:40:28,882 --> 00:40:31,279 Oke, baik, tapi 10 menit. 602 00:40:31,365 --> 00:40:34,558 Wah Musium Barbie. 603 00:40:35,604 --> 00:40:36,841 Klaus Barbie... 604 00:40:36,917 --> 00:40:39,123 Kadang-kadang dikenal sebagai Tukang Jagal dari Lyons. 605 00:40:39,200 --> 00:40:43,046 Biarkan Yahudi revisionis berbicara tentang kematian di kamp mereka.. 606 00:40:43,161 --> 00:40:45,960 dan apa yang disebut kejahatan terhadap kemanusiaan. 607 00:40:46,037 --> 00:40:51,244 Museum ini dengan penuh cinta yang didedikasikan untuk Barbie Klaus yang banyak orang tidak tahu. 608 00:40:51,321 --> 00:40:54,917 Suami, ayah setia, ahli anggur... 609 00:40:55,003 --> 00:40:57,804 dan tiga kali juara dansa ballroom. 610 00:41:04,641 --> 00:41:07,279 Hei, hei, ada orang itu, yang tembem itu. 611 00:41:09,523 --> 00:41:12,764 Barbie bergabung SS pada tahun 1935... 612 00:41:12,841 --> 00:41:16,523 Dimana dia segera menjadi salah satu dari favorit Fuhrer sebagai perwira muda. 613 00:41:16,562 --> 00:41:18,882 Bisakah kita pergi? 614 00:41:18,959 --> 00:41:21,999 Di sini kita melihat dia berdiri di samping mobil wisata Hitler... 615 00:41:22,085 --> 00:41:26,036 mobil yang sama pada pajangan diluar dihalaman kami. 616 00:41:26,123 --> 00:41:27,321 Kau akan pergi? 617 00:41:28,836 --> 00:41:30,802 Apa... 618 00:41:30,879 --> 00:41:35,405 Tidak...Ya. Kita mempunyai pembakaran buku 4:30, dan kemudian kami memiliki... 619 00:41:35,482 --> 00:41:37,439 - Pembaptisan. - Ya, sebuah pembaptisan ... 620 00:41:37,525 --> 00:41:41,361 untuk salah satu dari orang kulit putih kami, Kristen, teman-teman non-Yahudi... 621 00:41:41,485 --> 00:41:46,922 - Keluarga. Kerabat. - The Himmler Hessin Von Sturichberg... 622 00:41:46,961 --> 00:41:49,320 - Terima kasih banyak. - Ya, senang dengan yang kau lakukan. 623 00:41:49,444 --> 00:41:51,363 Terima kasih. Sungguh indah. Kami sangat menikmatinya. 624 00:41:52,638 --> 00:41:54,240 Wow! Sebuah toko suvenir. 625 00:41:54,316 --> 00:41:57,481 Ya, aku tahu, Sayang. Lain kali. Aku janji. Aku sungguh sungguh. 626 00:41:57,519 --> 00:41:59,437 Ayo. Ayo. 627 00:41:59,524 --> 00:42:04,040 - Oh, Tuhan! Kita sudah dikerjai! - Apa yang kita lakukan sekarang? 628 00:42:05,037 --> 00:42:06,438 Kubilang kita akan mengambil jalan antar negara bagian. 629 00:42:06,524 --> 00:42:09,919 Tidak, ambil jalan raya. Itu jalan pintas. 630 00:42:10,005 --> 00:42:13,524 Kau tidak tahu apa itu jalan pintas Itu bisa saja jalan tanah. 631 00:42:13,640 --> 00:42:17,360 Kau tahu? Ada dua dari kita. Mengapa kita tidak terpisah? 632 00:42:17,437 --> 00:42:20,285 - Apa? - Ada dua dari kita. 633 00:42:20,361 --> 00:42:23,603 Kita harus terpisah. 634 00:42:23,680 --> 00:42:27,238 Kau benar. Kau seorang jenius. Ada dua dari kami. 635 00:42:27,286 --> 00:42:30,124 Jika kita terpisah dan kau mencuri mobil, kita bisa pergi berdua dengan jalan kita sendiri... 636 00:42:30,162 --> 00:42:32,081 dan dua peluang kita untuk tiba disana dulu. 637 00:42:32,119 --> 00:42:34,564 Baiklah. Kau mengambil... 638 00:42:34,641 --> 00:42:36,837 Kita hanya punya satu kunci. 639 00:42:39,205 --> 00:42:43,157 Lihat, itu dia. Totem Pole Ranch, belok ke kiri. 640 00:42:43,243 --> 00:42:47,405 1,8 mil tepat. Baiklah, Wanita tupai. 641 00:42:51,279 --> 00:42:55,757 Aku tidak percaya ini, Ayah. Ayah mencuri Mercedes-Benz kepunyaan Adolf Hitler. 642 00:42:55,843 --> 00:42:59,920 Hitler akan datang. Apa yang akan terjadi, terjadilah.. 643 00:42:59,996 --> 00:43:01,885 Mereka akan marah. 644 00:43:01,962 --> 00:43:06,325 Mereka selalu marah. Mereka Nazi. Marah itu pekerjaan mereka. 645 00:43:06,402 --> 00:43:11,484 Ketika kita tiba di Silver City, kita akan menghubungi mereka. Kita akan membuat sesuatu. 646 00:43:16,845 --> 00:43:18,197 Utara? 647 00:43:18,284 --> 00:43:20,604 Sedikit jalan memutar. Cuma perlu satu menit. 648 00:43:20,681 --> 00:43:23,040 Aku hanya ingin ucapkan "hai" untuk pacarku. 649 00:43:30,961 --> 00:43:34,481 Aku tidak percaya itu. Itu...pelacur itu! 650 00:43:34,558 --> 00:43:36,485 Itu mobil Charlene . 651 00:43:36,561 --> 00:43:39,803 - Charlene? - Mantan pacarnya. 652 00:43:39,880 --> 00:43:43,879 Ayolah. Aku yakin ada penjelasan yang sangat jujur. 653 00:43:43,965 --> 00:43:46,880 Dia mungkin hanya datang untuk mengambil beberapa pakaian atau... 654 00:43:46,957 --> 00:43:49,843 Enak dan hangat. 655 00:43:55,837 --> 00:43:57,285 Apa... 656 00:43:57,362 --> 00:43:59,520 Turun! 657 00:44:01,360 --> 00:44:04,842 Apakah aku datang pada waktu yang salah, keparat? 658 00:44:07,364 --> 00:44:10,605 Aku akan tancapkan helikopter ini ke tenggorokanmu! 659 00:44:15,525 --> 00:44:16,560 Apa yang kamu lakukan? 660 00:44:16,637 --> 00:44:21,201 Jangan khawatir. Ayahku seorang pilot angkatan laut. Aku sudah terbang sejak aku berusia 15 tahun. 661 00:44:21,317 --> 00:44:24,040 Aku tidak mengkhawatirkanmu. Aku mengkhawatirkan diriku. 662 00:44:24,117 --> 00:44:28,480 Shawn, kau punya waktu sebentar? Aku ingin berbicara tentang hubungan kita. 663 00:44:42,002 --> 00:44:43,718 Hisap itu, bajingan! 664 00:44:46,318 --> 00:44:49,117 - Itu... - Jangan truknya! 665 00:44:49,204 --> 00:44:52,004 Oh, ya Tuhan! 666 00:44:52,080 --> 00:44:54,162 Ayo. Bantu aku. Bukakan. 667 00:44:54,276 --> 00:44:55,878 Aku tidak nyaman -- 668 00:44:55,965 --> 00:44:57,796 - Buka! - Oke. 669 00:45:04,039 --> 00:45:05,401 Dia akan membunuhku. 670 00:45:05,477 --> 00:45:07,923 - Kita harus pergi dari sini. - Belum! 671 00:45:08,997 --> 00:45:12,324 Kalian berdua-waktu, pengkhianatan ular! 672 00:45:12,401 --> 00:45:14,482 Kau cacing! kau kotoran! 673 00:45:17,283 --> 00:45:22,758 Ya Tuhan! Apa yang kupikirkan? Aku ingin lima bulanku kembali! 674 00:45:24,120 --> 00:45:26,565 Aku akan menghapus tatto! 675 00:45:30,478 --> 00:45:32,358 Berhenti memukulku! 676 00:45:32,444 --> 00:45:35,723 Kemana kau pergi, Sayang? Tunggu aku! 677 00:45:54,165 --> 00:45:58,720 - Kurasa kita baru saja membunuhnya. - Kau tidak akan bisa! Dia seperti kecoa. 678 00:46:04,598 --> 00:46:05,960 Perbaiki... 679 00:46:09,959 --> 00:46:11,924 Haruskah kita serendah ini? 680 00:46:16,921 --> 00:46:20,162 Ayo. Ayo. Mari kita pergi. Ayo. 681 00:46:23,519 --> 00:46:26,760 Kita baru saja melanggar sekitar 115 undang-undang federal. 682 00:46:26,798 --> 00:46:29,358 - "Kita"? - Aku akan keluar dari sini. Ikut? 683 00:46:31,277 --> 00:46:33,118 Aku tahu hal-hal yang tampak buruk... 684 00:46:35,161 --> 00:46:37,001 Senang bertemu kau. 685 00:46:40,080 --> 00:46:41,998 Keluar dari truk, Shawn. 686 00:46:43,398 --> 00:46:45,402 Cukup, Tracy. Kau dan aku sudah selesai. 687 00:46:48,845 --> 00:46:50,360 Tunggu! 688 00:46:57,562 --> 00:47:01,081 Tunggu. Ini adalah hal ilegal yang pertama aku lakukan . 689 00:47:01,196 --> 00:47:03,038 Bagaimana rasanya? 690 00:47:03,124 --> 00:47:06,279 Aku gemetar, tetapi mungkin itu karena kecelakaan helikopter. 691 00:47:06,365 --> 00:47:10,441 - Keluar dari truk, Tracy! - Ini trukku! Aku yang membayarnya! 692 00:47:10,480 --> 00:47:12,004 - Siapa ini? - Bukan siapa-siapa. 693 00:47:12,081 --> 00:47:14,517 - Kau bukan siapa-siapa. - ya, bukan Siapa-siapa 694 00:47:14,603 --> 00:47:18,400 Jauhi dia, tak seorang pun, kecuali jika kau bosan Hidup... 695 00:47:18,477 --> 00:47:22,563 Sementara kau di sini, bantulah aku. Charlene meninggalkan bra didalam truk. 696 00:47:22,639 --> 00:47:25,880 Bisakah kau memastikan dia mendapatkannya? Terima kasih, Sayang. 697 00:47:25,957 --> 00:47:26,965 Tolong! 698 00:48:13,283 --> 00:48:16,160 - Jadi, dimana sopirnya? - Dia dikamar rias. 699 00:48:16,236 --> 00:48:19,804 Sial. Kita tak mungkin sampai ke Santa Fe pukul 3:00. 700 00:48:19,881 --> 00:48:21,721 - Ini konyol. - Konyol. 701 00:48:21,798 --> 00:48:25,643 Aku benar-benar berharap dia akan buru-buru. Rasanya sangat tidak profesional. 702 00:48:32,280 --> 00:48:34,801 Tuan, kau harus membantuku. Istriku... 703 00:48:34,879 --> 00:48:36,240 Dia ada di belakang. Dia melahirkan bayi. 704 00:48:36,317 --> 00:48:38,197 - Dia melahirkan apa? - Seorang bayi! 705 00:48:38,283 --> 00:48:40,124 - Dia melahirkan bayi? - Dan setengah jalan! 706 00:48:40,201 --> 00:48:42,445 Aku dapat melihat kepalanya! 707 00:48:42,560 --> 00:48:45,398 - Aku butuh jaket. - Mengapa? 708 00:48:46,722 --> 00:48:49,484 Untuk kantung ketuban! 709 00:48:49,560 --> 00:48:52,082 - Cairan ketuban menyembur keluar. - Menjijikan? 710 00:48:52,159 --> 00:48:55,199 Jaket! Jaket! Beri aku jaket! 711 00:48:55,276 --> 00:48:58,076 - Dan celana anda. - Celanaku? 712 00:48:58,162 --> 00:49:01,318 Celana! Yeah, untuk dia, anda tahu, "placentia"nya... 713 00:49:01,404 --> 00:49:04,280 Anda tahu, dan labianya dan leher rahim... 714 00:49:04,358 --> 00:49:07,398 Lendir menyembur...Itu menyembur. 715 00:49:07,484 --> 00:49:10,878 Itu hanya sebuah lubang dan... 716 00:49:10,964 --> 00:49:13,199 Cepat! Celana. Dan topi. 717 00:49:13,323 --> 00:49:14,926 Mengapa? Mengapa topiku? 718 00:49:16,996 --> 00:49:18,320 Untuk... 719 00:49:19,998 --> 00:49:21,197 vaginanya. 720 00:49:24,400 --> 00:49:26,404 Mari kita pergi, wanita. Semua naik. Kita segera berangkat. 721 00:49:26,481 --> 00:49:30,797 - Apa yang terjadi dengan Marty? - Istrinya melahirkan bayi. 722 00:49:30,921 --> 00:49:34,478 - Seorang bayi? - Aku Owen, supir baru kalian. Mari kita pergi. 723 00:49:35,361 --> 00:49:36,876 Tenang. Tenang, semuanya. 724 00:49:36,963 --> 00:49:38,803 Diamlah. Hei! 725 00:49:39,523 --> 00:49:42,677 Kita akan jalan satu menit lagi. Ini Owen. 726 00:49:42,764 --> 00:49:45,478 Dia sopir baru kita. 727 00:49:45,516 --> 00:49:47,885 Semua menyapa. 728 00:49:47,961 --> 00:49:51,682 Halo, Owen! 729 00:49:51,721 --> 00:49:54,205 Perhentian kita berikutnya adalah... 730 00:49:54,282 --> 00:49:58,117 konvensi "I Love Lucy" di Santa Fe, New Mexico. 731 00:49:58,242 --> 00:50:01,800 - Bagaimana menurut kalian? - Ba-ba-loo! 732 00:50:15,484 --> 00:50:17,681 Ohh! Ohh! 733 00:50:33,963 --> 00:50:36,840 - Apakah dia mati? - Hei, Tuan, apa kau mati? 734 00:50:39,238 --> 00:50:42,163 Ini sebuah perlombaan... Ini sebuah perlombaan... 735 00:50:43,198 --> 00:50:46,440 Lari, lari, seperti kilat. 736 00:50:47,236 --> 00:50:49,959 Taksi! Taksi! Taksi! 737 00:50:55,521 --> 00:50:57,679 Tidak baik. Tidak baik. 738 00:51:03,884 --> 00:51:06,319 Jangan bergerak! Tetap disana. Aku melihat semuanya. 739 00:51:06,444 --> 00:51:07,643 Aku akan segera turun. 740 00:51:07,719 --> 00:51:11,239 Sial! Gloria Allred. 741 00:51:11,325 --> 00:51:14,518 Hei, teman? Teman, kau oke? kau baik-baik saja? 742 00:51:14,605 --> 00:51:16,839 Kau baik-baik saja! Kau tampak hebat. 743 00:51:16,916 --> 00:51:18,844 - Kau ingin melaporkan ini? - Taksi! 744 00:51:18,920 --> 00:51:20,799 Kau tidak perlu taksi. Ayo! 745 00:51:20,876 --> 00:51:22,756 Mau kemana? Mungkin aku bisa mengantarmu. 746 00:51:22,842 --> 00:51:25,441 Silver City, New Mexico. Aku dalam perlombaan. 747 00:51:25,518 --> 00:51:28,002 Silver City? Ini adalah hari keberuntunganmu! 748 00:51:28,078 --> 00:51:30,917 Aku akan ke El Paso. Itu searah. 749 00:51:30,965 --> 00:51:34,638 Ayo. Tapi, lihat, aku harus sampai disana pukul 7:00 malam. 750 00:51:34,763 --> 00:51:37,601 - Jadi aku akan mengemudi cepat. - Bagus. 751 00:51:37,716 --> 00:51:38,598 Yeah! 752 00:51:39,999 --> 00:51:43,643 Kau hanya ingin satu salinan, karena kau bisa dapat tambahan satu untuk setengah harga? 753 00:51:43,719 --> 00:51:45,964 Hanya satu dan cepatlah. 754 00:51:46,002 --> 00:51:47,881 Ini adalah ide terbaikmu. 755 00:51:47,919 --> 00:51:50,364 Kita berpisah. Kita membawa dua kunci. Kita melipatgandakan kemungkinan kita menang. 756 00:51:50,442 --> 00:51:51,563 Tidak akan gagal. 757 00:51:51,602 --> 00:51:54,919 - Kau ingat kemana kita akan pergi? - Silver City, New Mexico. 758 00:51:54,997 --> 00:51:57,519 Benar. Stasiun kereta api, loker 001. 759 00:51:57,605 --> 00:51:59,523 Kosong, kosong, satu. 760 00:51:59,562 --> 00:52:02,045 Aturan nomor satu: kebijaksanaan. Jangan bicara dengan siapa pun. 761 00:52:02,122 --> 00:52:04,040 - Aku tidak akan. Aku janji. - Aku serius. 762 00:52:04,117 --> 00:52:06,763 Kita sedang berbicara tentang $ 2 juta dalam bentuk tunai. 763 00:52:06,840 --> 00:52:10,043 Orang bisa saja membunuh kita hanya untuk mendapatkan kunci itu. 764 00:52:10,120 --> 00:52:12,996 Aku menyayangimu. 765 00:52:13,965 --> 00:52:15,844 Baiklah, adik kecil, Kau mencuri mobil. 766 00:52:15,883 --> 00:52:18,156 Aku akan mencoba untuk mencuri Corvette yang disana. 767 00:52:18,242 --> 00:52:20,084 Aku tidak peduli apa yang kau dapatkan asalkan cepat. 768 00:52:20,160 --> 00:52:23,238 Aku akan menemuimu di Silver City. Jangan lupa kuncimu. 769 00:52:25,003 --> 00:52:28,197 Bajingan itu! 770 00:52:28,245 --> 00:52:31,082 Aku akan membunuhnya! Aku akan... 771 00:52:34,516 --> 00:52:35,878 Itu dia! 772 00:52:37,076 --> 00:52:39,723 Ayo! Ayo! 773 00:52:40,797 --> 00:52:43,204 Oke, kita berada di 2,4 mil. 774 00:52:43,320 --> 00:52:44,719 Ada tanda kuning dengan grafiti. 775 00:52:44,844 --> 00:52:46,436 - Belok kanan. - Aku melihatnya. 776 00:52:46,522 --> 00:52:47,884 - Apakah kau melihatnya? - Aku melihatnya. 777 00:52:47,923 --> 00:52:50,838 Aku suka ini. Ini seperti berburu harta karun. 778 00:52:53,283 --> 00:52:54,184 - Pelan-pelan! - Aku tidak bisa! 779 00:52:54,184 --> 00:52:55,556 ANDA 780 00:52:56,304 --> 00:52:57,090 SEHARUSNYA 781 00:52:59,277 --> 00:53:00,111 MEMBELI 782 00:52:58,644 --> 00:53:01,204 SEEKOR TUPAI 783 00:53:01,242 --> 00:53:03,822 Tolong! 784 00:53:30,079 --> 00:53:34,241 Kurasa episode favoritku, jika aku harus memilih satu, aku pilih episode 34. 785 00:53:34,317 --> 00:53:37,443 Nyonya-nyonya, Lucys, Lucys, tetap dibelakang garis, kumohon. 786 00:53:37,482 --> 00:53:40,598 Ingat yang ketika Ricky tidak mau melepaskan topinya? 787 00:53:40,685 --> 00:53:43,878 Aku tidak ingat itu. Kedengarannya seperti sebuah mahakarya. 788 00:53:44,003 --> 00:53:46,679 Bagaimana dengan bagian dimana ia terjebak dalam lemari es? 789 00:53:46,765 --> 00:53:50,601 Nyonya? Lucy! kau harus meletakkan itu, kumohon. 790 00:53:59,845 --> 00:54:01,724 Lucy, rambutmu! 791 00:54:01,802 --> 00:54:05,877 Terima kasih. Aku tidak bisa memutuskan apakah tetap begini atau mencoba sesuatu yang baru. 792 00:54:05,963 --> 00:54:08,322 Kebakaran! 793 00:54:15,879 --> 00:54:18,402 - Hentikan bisnya! - Kita tidak akan berhenti! 794 00:54:18,478 --> 00:54:20,962 Padamkan saja! Padamkan saja! 795 00:54:21,077 --> 00:54:23,560 Berhenti! 796 00:54:24,164 --> 00:54:25,325 Kamar mandi! 797 00:54:53,682 --> 00:54:58,083 Dua juta dolar. Dua juta dolar. Dua juta dolar. 798 00:54:58,160 --> 00:55:02,562 Dua juta dolar. Dua juta dolar. Dua juta dolar. 799 00:55:02,600 --> 00:55:05,199 Donald Sinclair, Milyarder? 800 00:55:05,276 --> 00:55:08,316 Kedengarannya gila, aku tahu, tapi aku rasa itu masuk akal. 801 00:55:08,402 --> 00:55:11,202 Begini. Kita harus putuskan ya atau tidak sekarang. 802 00:55:11,241 --> 00:55:15,718 Jika setiap orang harus menyetir, berarti kita memiliki tiga jam didepan. 803 00:55:15,796 --> 00:55:19,478 - Jadi kau ajukan? - Korporasi...Faucet dan Schaffer. 804 00:55:19,565 --> 00:55:23,362 Jika kita menang, kita bagi 50-50. Kau bisa memegang kuncinya. 805 00:55:24,637 --> 00:55:26,238 Bagaimana menurutmu? 806 00:55:27,399 --> 00:55:29,797 Aku tidak tahu bagaimana harus berpikir. Aku terkejut. 807 00:55:29,883 --> 00:55:34,956 Tiga jam yang lalu aku berada di bandara. Aku punya pekerjaan. Aku sedang membaca buku. 808 00:55:35,042 --> 00:55:37,401 Kakekku pernah berkata, "Hal baik membutuhkan waktu. 809 00:55:37,478 --> 00:55:40,000 Hal besar terjadi begitu saja. " 810 00:55:45,476 --> 00:55:49,916 - Jason, dimana kau mendapatkannya? - Aku menemukan dibawah kursi. 811 00:55:50,041 --> 00:55:54,039 - Berikan padaku. Kau tidak bisa bermain itu. - Mengapa tidak? 812 00:55:54,116 --> 00:55:57,242 Karena itu harmonikanya Hitler. Kau tidak boleh memainkan harmonikanya Hitler. 813 00:55:57,320 --> 00:56:01,519 - Ayah sedang mengendarai mobilnya. - Aku tidak menyentuh dengan mulutku. 814 00:56:01,596 --> 00:56:05,116 Aku tidak mengisap didasbor. Aku tidak menyentuh kumannya. 815 00:56:05,202 --> 00:56:07,159 Ayah, lihat apa yang aku temukan. 816 00:56:07,245 --> 00:56:11,838 - Dari mana kau mendapatkan itu? - Lantai. Lihat, aku Ny. Hitler. 817 00:56:11,876 --> 00:56:13,842 Baiklah, lepaskan semua itu sekarang. 818 00:56:13,919 --> 00:56:16,719 Hei, lihat ini. Sebuah lipstik. Warna gelap. 819 00:56:16,795 --> 00:56:18,723 Gaya Eva Braun, ya kan? 820 00:56:18,762 --> 00:56:21,398 - Dia adalah pacar Hitler. - Beri aku ciuman. 821 00:56:21,476 --> 00:56:24,323 Bev, itu tidak lucu. Berikan padaku. 822 00:56:24,362 --> 00:56:26,357 - Sayang! - Kena seluruh tanganku. 823 00:56:26,443 --> 00:56:27,402 Oh... 824 00:56:27,440 --> 00:56:28,716 Randy. 825 00:56:34,441 --> 00:56:36,599 - Rantai, rantai, rantai - R-E-S-P-E-C-T 826 00:56:36,685 --> 00:56:38,958 - Rantai, rantai, rantai - Mencari tahu apa artinya bagiku 827 00:56:39,044 --> 00:56:41,518 Respect Sedikit 828 00:56:41,604 --> 00:56:43,762 - Hanya sedikit - Rantai, rantai, rantai... 829 00:56:43,839 --> 00:56:45,201 Hanya... 830 00:56:47,080 --> 00:56:50,081 Lihat kita pergi. Kita melaju kencang. 831 00:56:50,159 --> 00:56:52,239 Sudah kubilang. Kita haulin 'ass. 832 00:56:52,364 --> 00:56:55,998 Kita haulin 'ass. Benar sekali. 833 00:56:59,365 --> 00:57:02,884 - Coba tebak apa yang aku bawa dibelakang. - Kau baru saja memberitahuku. 834 00:57:02,922 --> 00:57:05,118 Pantat. Kita haulin 'ass. 835 00:57:05,204 --> 00:57:07,717 Bukan, bukan, bukan. Itu hanya sebuah ekspresi. 836 00:57:11,438 --> 00:57:12,636 Itu hati 837 00:57:13,922 --> 00:57:17,518 - Hati? - Hati manusia. 838 00:57:18,477 --> 00:57:21,517 Seorang bajingan mujur di El Paso menunggunya. 839 00:57:22,236 --> 00:57:26,839 Biasanya, mereka meletakkannya di atas pesawat, tapi semua bandara ditutup. 840 00:57:31,001 --> 00:57:34,281 - Kau ingin melihatnya? - Lihat apa? 841 00:57:43,276 --> 00:57:45,165 Apa kita diperbolehkan? 842 00:57:45,242 --> 00:57:48,723 Hanya mengintip. Sekali mengintip. Apa yang bisa terjadi? 843 00:57:50,517 --> 00:57:53,316 Ini sebuah hati. Ini membutuhkan udara segar. 844 00:57:53,402 --> 00:57:56,241 Sudah terkunci dalam pendingin selama 7 jam. 845 00:58:30,716 --> 00:58:33,401 - Oopsy-daisy. Akan kuambil. Akan kuambil. - Sial! Oh, tolong! 846 00:58:33,478 --> 00:58:35,838 - Jangan diinjak! - Kupikir aku menemukannya. 847 00:58:35,924 --> 00:58:37,803 Bukan, itu sebuah apel karamel. 848 00:58:49,761 --> 00:58:51,996 Ini salah. Ini sangat salah. 849 00:58:52,082 --> 00:58:54,921 Tuhan akan menghukum kita. Kita akan dihukum. 850 00:58:55,036 --> 00:58:57,596 Ayo. Kita sedang menyedot bensin. Ini bukan kejahatan. 851 00:58:57,721 --> 00:58:59,562 Apa? 852 00:59:05,843 --> 00:59:07,761 Tidak seharusnya melibatkan aku, ya kan? 853 00:59:12,038 --> 00:59:13,640 - Hei! - Hai. 854 00:59:13,717 --> 00:59:17,399 - Apa yang kamu lakukan? - Tujuh belas cangkir kopi. 855 00:59:21,838 --> 00:59:23,843 Kurasa... 856 00:59:23,920 --> 00:59:25,761 Kurasa itu saja. 857 00:59:27,717 --> 00:59:30,921 Kurasa tidak. Bagaimana kau menghentikan benda ini? 858 00:59:31,524 --> 00:59:33,039 Bangsat! 859 00:59:40,280 --> 00:59:44,202 - Bung! Sialan! - Teruskan. Ayo! Ayo! 860 00:59:46,676 --> 00:59:48,518 Dia berhenti. 861 00:59:48,604 --> 00:59:50,521 Karena dia tahu, jangan macam-macam dengan kami. 862 01:00:09,682 --> 01:00:11,561 Kita harus menunggu. Anginnya terlalu kencang. 863 01:00:11,600 --> 01:00:16,001 - Teman, aku butuh balon ini. - Hei, apa yang kau lakukan? 864 01:00:16,078 --> 01:00:17,958 Hei, bung, apa... 865 01:00:22,360 --> 01:00:24,364 - Hei, hei! - Aku tahu apa yang aku lakukan! 866 01:00:28,641 --> 01:00:31,920 Aku datang untuk mendapatkanmu Kembali ke sini! 867 01:00:36,399 --> 01:00:40,196 Aku akan menangkapnya. Aku akan menangkapmu, tukang kunci bodoh! 868 01:00:45,001 --> 01:00:50,400 - Ayo! ayo! - Berdiri. Raih talinya. 869 01:00:50,477 --> 01:00:53,842 Aku akan menangkapmu! Berdiri. Siap? Raih. 870 01:00:55,876 --> 01:00:57,716 Meleset. 871 01:00:57,804 --> 01:01:01,841 - Duane! Duane, hentikan mobilnya! - Bertahan, sobat. 872 01:01:01,917 --> 01:01:03,845 Duane, tolong berhenti. 873 01:01:06,520 --> 01:01:09,560 Aku dapat! Aku dapat! bertahan saja. 874 01:01:17,040 --> 01:01:21,164 - Hentikan! Blaine! - Ya Tuhan! Kau akan membunuhku! 875 01:01:22,238 --> 01:01:24,079 Sapi-sapi! 876 01:01:27,761 --> 01:01:29,037 Minggir! 877 01:01:33,160 --> 01:01:34,560 Awas! 878 01:01:54,238 --> 01:01:55,323 Sial. 879 01:02:07,204 --> 01:02:09,198 Oh, Tuhan! 880 01:02:17,637 --> 01:02:20,399 Tolong! 881 01:02:24,801 --> 01:02:26,680 - Berikan kunciku. - Apa yang kau bicarakan? 882 01:02:26,757 --> 01:02:28,762 Berikan kembali kunciku. Kuncinya! 883 01:02:30,996 --> 01:02:33,001 Berikan aku kuncinya. 884 01:03:18,839 --> 01:03:22,521 Blaine! Blaine! Ini aku. 885 01:03:33,242 --> 01:03:35,084 Aku punya kuncinya. 886 01:03:41,480 --> 01:03:43,043 Bagaimana, Kapten? 887 01:03:43,121 --> 01:03:45,000 Sejauh ini, sangat bagus. 888 01:03:45,038 --> 01:03:48,998 - Bagaimana kalau berheti ditempat pemberhentian? - Maaf. Ini jalur satu arah. 889 01:03:49,124 --> 01:03:50,965 Ada kamar mandi di belakang. 890 01:03:51,041 --> 01:03:53,918 Pintunya rusak. Siapapun bisa masuk 891 01:03:54,005 --> 01:03:59,480 Jadi apa? Anda tidak punya apa-apa yang Lucys lainnya belum lihat. 892 01:03:59,595 --> 01:04:00,516 Belum tentu. 893 01:04:00,756 --> 01:04:02,722 Tolong, bisakah kau berhenti menjerit? 894 01:04:03,518 --> 01:04:04,525 Sial! 895 01:04:08,322 --> 01:04:09,684 Tolong aku! 896 01:04:09,761 --> 01:04:12,158 Demi Tuhan, tolonglah aku! 897 01:04:24,519 --> 01:04:26,600 Oh, sialan. 898 01:04:32,037 --> 01:04:35,115 Owen! Owen, apa yang kau lakukan? 899 01:04:35,202 --> 01:04:37,043 Bannya kempes. Kumohon, tetap dibis. 900 01:04:37,158 --> 01:04:40,477 - Kau memutarnya salah arah. - Aku tahu apa yang kulakukan. 901 01:04:40,601 --> 01:04:44,158 - Kumohon, naik ke bis. tunggu! - Mungkin kita harus memeriksa minyaknya. 902 01:04:44,236 --> 01:04:48,043 Aku rasa kau seharusnya merubah tekanan udara di ban setiap 12.000 mil. 903 01:04:48,120 --> 01:04:50,680 - Saya bisa memperbaikinya. - Berikan padaku! 904 01:04:52,243 --> 01:04:54,324 Tunggu! Itu cadangan! 905 01:05:03,041 --> 01:05:04,479 Kami akan tetap mengejarnya. 906 01:05:29,479 --> 01:05:32,002 Balik. Balik posisinya saja. 907 01:05:32,079 --> 01:05:35,521 Tolong berhati-hati. Tunggu, tunggu, tunggu. Apa itu? 908 01:05:37,640 --> 01:05:40,642 - Ini uang receh. - Tolong masukkan itu kedalam kantong? 909 01:05:57,482 --> 01:06:01,596 Mengapa kau tidak mencari disana? Mungkin terpental. 910 01:06:03,964 --> 01:06:07,963 - Saya akan mati. - Jangan khawatir. Kita akan menemukan jantungnya. 911 01:06:08,040 --> 01:06:11,924 Aku telah kehilangan hatiku berkali-kali sebelumnya. 912 01:06:15,520 --> 01:06:17,361 Aku membuat lelucon... 913 01:06:17,438 --> 01:06:21,235 Untuk membantumu lupa betapa kacaunya kau. 914 01:06:21,322 --> 01:06:25,963 Kurasa tidak sampai sejauh ini. Mari kita periksa didekat jalan. 915 01:06:26,040 --> 01:06:28,082 Oh, halo. Seekor anjing. 916 01:06:28,159 --> 01:06:30,403 Halo. Halo. Halo. 917 01:06:30,441 --> 01:06:32,638 Bukankah dia anjing yang baik? 918 01:06:32,676 --> 01:06:35,199 Ayo. Ayo. Tangkap. Tangkap itu... 919 01:06:36,877 --> 01:06:39,725 Lihat dia pergi. 920 01:06:41,480 --> 01:06:44,040 - Sini, Nak! - Njing! 921 01:06:44,116 --> 01:06:45,478 Anjing baik! 922 01:06:50,282 --> 01:06:51,837 - Ini benar-benar mobil yang indah. - Ya. 923 01:06:51,923 --> 01:06:54,003 - Lihat mahoni ini. - Menakjubkan. 924 01:06:54,081 --> 01:06:57,043 Kau takkan melihat ini lagi, kau tahu? 925 01:06:57,121 --> 01:07:00,083 - Aku ingin tahu apa ini. - Hati-hati. Itu pemantik rokok. 926 01:07:00,161 --> 01:07:02,001 - Tidak, kurasa mereka tidak mempunyainya. - Ya, mereka punya. 927 01:07:02,759 --> 01:07:04,802 Oh, sayang! Apakah kau membakar dirimu sendiri? 928 01:07:04,840 --> 01:07:06,882 - Yeah. Oh, Tuhan! - Oh, sudah ku bilang. 929 01:07:10,239 --> 01:07:12,118 Maaf. 930 01:07:12,196 --> 01:07:14,603 Suamiku, membakar jarinya, nyonya. 931 01:07:14,679 --> 01:07:18,237 - Ia menarik, kemudian dia melambaikan... - Bev, Bev, tidak membantu. 932 01:07:19,435 --> 01:07:21,325 - Hai. - Hai. 933 01:07:23,837 --> 01:07:26,800 Saya sangat suka tanggul Anda. Sepeda. 934 01:07:28,958 --> 01:07:29,840 Itu bagus. 935 01:07:34,759 --> 01:07:37,637 Hancurkan mereka! Maju kedepan! 936 01:07:38,356 --> 01:07:40,879 - Hey! Apa anda sudah gila? - Menunduk! 937 01:07:40,965 --> 01:07:42,959 Anak-anak, tunduk kebawah! Benda ini tidak bisa lebih cepat lagi! 938 01:07:43,035 --> 01:07:45,318 Hentikan! Lampunya! Lampu depan! 939 01:07:45,405 --> 01:07:49,844 - Oh, ya Tuhan! - Apakah kalian gila? Ini mobil Hitler! 940 01:08:07,278 --> 01:08:10,443 Sayang, pergi meminta bantuan mereka. Katakan kepada mereka segala sesuatu yang terjadi. 941 01:08:10,520 --> 01:08:12,841 Dan minta mereka untuk memanggil polisi. 942 01:08:12,879 --> 01:08:14,758 Dan sebuah truk derek. 943 01:08:57,241 --> 01:08:59,360 - Halo. - Halo. 944 01:08:59,437 --> 01:09:01,796 - Apakah Anda Harold? - Ya. 945 01:09:01,883 --> 01:09:04,241 Aku Vicky. 946 01:09:05,239 --> 01:09:07,195 Apakah Anda akan mengundang saya masuk, Harry? 947 01:09:07,243 --> 01:09:09,276 Atau kau lebih suka pesta di sini dilorong? 948 01:09:10,159 --> 01:09:11,280 Silakan. Masuk. 949 01:09:15,280 --> 01:09:17,159 Tidak terlalu lusuh. 950 01:09:18,281 --> 01:09:20,841 - Darimana asalmu, Harry? - Dari sini. 951 01:09:20,918 --> 01:09:24,361 - Las Vegas. - Pemuda setempat tampak baik. 952 01:09:26,355 --> 01:09:29,999 Jadi, Harry, apa yang bisa saya lakukan untukmu? 953 01:09:31,035 --> 01:09:33,116 Oke. Inilah yang aku inginkan. 954 01:09:34,325 --> 01:09:35,840 Pertama kita berdua telanjang. 955 01:09:35,878 --> 01:09:40,165 - Sejauh ini, sangat bagus. - Kita hanya memakai topi pelaut. 956 01:09:41,315 --> 01:09:42,322 Kemudian... 957 01:09:43,358 --> 01:09:46,321 kita masuk ke jacuzzi... 958 01:09:46,398 --> 01:09:48,556 diisi dengan Pepto-Bismol. 959 01:09:49,323 --> 01:09:50,243 Dan... 960 01:09:51,240 --> 01:09:53,599 Aku potong kuku kakimu... 961 01:09:53,638 --> 01:09:55,757 dan kamu mencukur pantatku. 962 01:09:57,119 --> 01:09:58,998 Maaf? 963 01:09:59,076 --> 01:10:02,797 Oke, telanjang, Jacuzzi, Pepto-Bismol ... 964 01:10:02,883 --> 01:10:05,682 kuku kaki, mencukur pantatku. 965 01:10:05,759 --> 01:10:07,322 Berapa biayanya? 966 01:10:07,400 --> 01:10:10,717 Ya ampun, Sayang, Kau sangat imajinatif. 967 01:10:11,638 --> 01:10:13,000 Berapa biayanya? 968 01:10:15,081 --> 01:10:17,440 Yah, mari kita lihat. 969 01:10:17,516 --> 01:10:20,844 Sebuah pesta seperti itu... 970 01:10:20,921 --> 01:10:22,762 tiga ribu dolar. 971 01:10:22,839 --> 01:10:26,397 Oke, 3.000. Siapa yang 3.000? 972 01:10:26,445 --> 01:10:28,400 Carlton 2.800. Dia paling dekat. 973 01:10:48,118 --> 01:10:51,003 Aku kira tidak apa-apa. Bagaimana menurutmu? 974 01:10:51,080 --> 01:10:54,236 Bagaimana dengan lubang-lubang kecil itu? 975 01:10:54,284 --> 01:10:56,997 Apakah itu bekas gigitan? 976 01:10:57,083 --> 01:11:00,881 Itu...memang begitulah bentuknya. Aku...aku sangat yakin. 977 01:11:00,997 --> 01:11:02,761 Apa yang aku lakukan? 978 01:11:02,876 --> 01:11:05,196 Aku tidak bisa pergi ke El Paso dengan ini. 979 01:11:05,283 --> 01:11:08,198 Lihatlah. Ini akan bocor seperti saringan. 980 01:11:08,322 --> 01:11:11,123 Orang itu akan hidup 2 menit dan kemudian... 981 01:11:17,922 --> 01:11:21,115 - Seorang gelandangan. - Seorang gelandangan? 982 01:11:21,997 --> 01:11:24,961 Kita... Kita cari seorang gelandangan ... 983 01:11:25,037 --> 01:11:26,917 bunuh dia, ambil jantungnya. 984 01:11:27,003 --> 01:11:29,602 Tidak ada yang akan merindukannya, ya kan? Maksudku, dia seorang gelandangan. 985 01:11:29,679 --> 01:11:31,683 Dia laki-laki yang tak terlihat. Ini adalah rencana yang sempurna. 986 01:11:31,721 --> 01:11:34,560 Mr Zack, sekarang kau membuatku takut. 987 01:11:36,123 --> 01:11:38,482 Dimana... Dimana aku bisa menemukan gelandangan? 988 01:11:44,284 --> 01:11:45,483 Enrico. 989 01:11:46,835 --> 01:11:50,402 - Dari mana kau bilang kau berasal ? - Aku? Aku dari Napoli. 990 01:11:51,716 --> 01:11:54,881 Dan keluargamu, mereka disana? 991 01:11:54,919 --> 01:11:58,563 Tidak, tidak, papaku, ia sudah mati. 992 01:11:58,602 --> 01:12:03,320 Dan mamaku. Semua sudah tidak ada. 993 01:12:03,396 --> 01:12:05,919 Keluarga lain? Anak? 994 01:12:08,517 --> 01:12:12,363 Aku benar-benar sendirian. 995 01:12:12,478 --> 01:12:14,722 Mengapa... 996 01:12:14,798 --> 01:12:17,484 Mengapa kau... 997 01:12:20,121 --> 01:12:22,844 Lihat, seorang gelandangan. Mari kita bunuh dia. 998 01:12:22,921 --> 01:12:24,763 Sial.. Kembali ke sini! 999 01:12:46,397 --> 01:12:49,561 Apapun. Dengar, manis. Kau tidak akan kemana-mana hari ini. 1000 01:12:49,639 --> 01:12:51,202 Kau punya lobang didalam radiatormu. 1001 01:12:51,240 --> 01:12:53,762 tangki besar di mesin besar ini. 1002 01:12:53,800 --> 01:12:56,715 - Aku tahu apa radiator itu. - Apakah ada tempat kita dapat menyewa mobil? 1003 01:12:56,802 --> 01:12:58,998 - Albuquerque. - Oke, lihat. 1004 01:12:59,084 --> 01:13:01,002 Kita hanya perlu menambalnya. Sebuah perbaikan cepat. 1005 01:13:01,041 --> 01:13:04,800 - Menambalnya? Menambalnya dengan apa? - Pasir dan tambal ban. 1006 01:13:04,838 --> 01:13:08,395 Kau campur keduanya. Membentuk sebuah perekat, bertahan beberapa jam. 1007 01:13:08,481 --> 01:13:10,323 Kita hanya butuh sekitar 30 mil perjalanan? 1008 01:13:10,400 --> 01:13:13,200 Sayang, Kita tidak memiliki pasir. 1009 01:13:13,277 --> 01:13:16,480 Halo! Kita ada dipadang pasir! 1010 01:13:22,196 --> 01:13:24,199 Kita seharusnya membeli seekor tupai. 1011 01:13:31,239 --> 01:13:35,237 Kasih ibu! Dari mana kalian berasal? Mobil bermasalah? 1012 01:13:35,362 --> 01:13:39,121 Ini. Duduk. Kalian berdua tampak kelelahan. 1013 01:13:39,198 --> 01:13:41,998 Berapa lama kalian diluar sana? Ini. Untuk minum. 1014 01:13:42,084 --> 01:13:44,481 Hadirin, anggota pers... 1015 01:13:44,558 --> 01:13:48,558 - Apa yang terjadi? - Beberapa ilmuwan roket dari L.A.... 1016 01:13:48,644 --> 01:13:51,041 mereka berusaha memecahkan rekor kecepatan darat. 1017 01:13:53,880 --> 01:13:57,437 Sebuah kombinasi unik otomotif dan inovasi aerodinamis. 1018 01:13:57,475 --> 01:13:59,681 Kendaraan, yang kita sebut Lightning II... 1019 01:13:59,719 --> 01:14:01,398 mewakili tiga tahun R & D.... 1020 01:14:01,485 --> 01:14:04,716 yang diselenggarakan di California Institute of Technology. 1021 01:14:04,802 --> 01:14:09,520 Tim desain dipimpin oleh Profesor Ken Freedman dan Dr. Richard Kramer. 1022 01:14:09,635 --> 01:14:12,005 Kita percaya, aerodinamis ... 1023 01:14:12,043 --> 01:14:14,641 ini yang paling sempurna dari semua kendaraan yang pernah dirancang. 1024 01:14:14,718 --> 01:14:18,362 Seluruh berat kendaraan kurang dari 1.850 pound. 1025 01:14:18,439 --> 01:14:21,000 Bodinya adalah campuran dari Kevlar. 1026 01:14:21,076 --> 01:14:23,118 Rodanya adalah aluminium padat... 1027 01:14:23,195 --> 01:14:26,724 dan bertenaga ganda mesin turbo JE-79... 1028 01:14:26,763 --> 01:14:29,324 mesin yang sama pada jet F-4 Phantom. 1029 01:14:29,400 --> 01:14:31,241 Apakah ada pertanyaan? 1030 01:14:31,318 --> 01:14:33,638 Mr Calvert, berapa rekor kecepatan yang sudah tercapai? 1031 01:14:33,715 --> 01:14:35,681 Rencananya 742 mil per jam... 1032 01:14:35,758 --> 01:14:38,155 tetapi kami berharap untuk membuat rekor baru hari ini. 1033 01:14:38,280 --> 01:14:41,560 - Ada yang lain? - Bagaimana Anda menyalakannya? 1034 01:14:41,636 --> 01:14:43,679 Pertanyaan bagus. 1035 01:14:43,718 --> 01:14:45,923 Tuas hijau dikiri setir area kokpit... 1036 01:14:46,000 --> 01:14:48,963 melibatkan pendorong utama, membakar JE... 1037 01:15:01,804 --> 01:15:03,683 740, 745... 1038 01:15:03,721 --> 01:15:05,678 - Itu sebuah rekor. - Mereka akan mengalahkan kecepatan suara. 1039 01:15:09,082 --> 01:15:12,275 Yah, itu saja. Aku tidak yakin dia akan bertahan lama. 1040 01:15:12,362 --> 01:15:15,364 - Berapa yang harus kami bayar kepadamu? - Lima ratus dolar. 1041 01:15:15,402 --> 01:15:18,643 - Apa? - Untuk dua tembelan ban? 1042 01:15:18,720 --> 01:15:21,597 Tidak mungkin. Itu paling banyak 20 dolar. 1043 01:15:21,683 --> 01:15:24,358 Oke, ini 40 dolar. Itu dua kali lipatnya, oke? 1044 01:15:24,436 --> 01:15:26,276 Ayo, Nick. Mari kita pergi. 1045 01:15:27,801 --> 01:15:28,837 Tahan. 1046 01:15:31,081 --> 01:15:33,642 Alat kecil lain yang tidak seharusnya dimiliki montir. 1047 01:15:35,157 --> 01:15:39,117 Baik. ini 500 dolarmu. Tapi asal kau tahu, Billy Ray? 1048 01:15:39,242 --> 01:15:41,083 Apa yang terjadi, pasti akan terjadi 1049 01:15:41,160 --> 01:15:43,001 Ini sangat tidak kristiani. 1050 01:15:43,077 --> 01:15:44,755 Tidak kristiani? 1051 01:15:45,801 --> 01:15:49,119 Nah, jika Tuhan yang baik tidak suka dengan cara aku menjalankan bisnis... 1052 01:15:49,157 --> 01:15:50,759 biarkan Dia mengatakan sesuatu. 1053 01:15:50,836 --> 01:15:52,955 Biarkan Dia memberi aku pertanda. 1054 01:15:53,003 --> 01:15:56,762 Oh, Tuhan, aku di sini dan aku mendengarkan! 1055 01:15:56,838 --> 01:15:58,757 Halo! 1056 01:16:03,725 --> 01:16:07,484 - Mach one! - Kita berhasil! Kita berhasil! 1057 01:16:13,438 --> 01:16:16,239 Hei, semuanya oke? Kalian baik-baik saja? Ya? 1058 01:16:16,315 --> 01:16:19,758 - Randy, kau tidak apa-apa? - Tidak ada Ink Inc. 1059 01:16:19,835 --> 01:16:22,683 - Apa? - Tidak ada pekerjaan. 1060 01:16:24,323 --> 01:16:26,481 Ini sebuah perlombaan. Kita berlomba. 1061 01:16:26,558 --> 01:16:28,639 Donald Sinclair meletakkan 2 juta dolar dalam loker. 1062 01:16:28,677 --> 01:16:30,796 Dan aku ingin sampai di sana terlebih dahulu. 1063 01:16:30,883 --> 01:16:35,601 Aku tidak ingin bekerja di Depot! 1064 01:17:05,319 --> 01:17:07,477 Oke, semuanya, kembali ke bis. 1065 01:17:07,563 --> 01:17:09,596 George, jangan makan itu. 1066 01:17:09,644 --> 01:17:12,962 Kembali ke bis! Ayo. Kembali ke bis. 1067 01:17:13,000 --> 01:17:14,880 Simon, taruh itu kebawah. 1068 01:17:14,957 --> 01:17:18,476 Kau juga. Kembali di bis. Ayo, semua! 1069 01:17:18,601 --> 01:17:21,804 Kita tidak mau ketinggalan makan malam. Malamnya makaroni! 1070 01:17:25,199 --> 01:17:26,560 Kita datang dengan mobil roket. 1071 01:17:26,598 --> 01:17:30,876 Oh, sebuah mobil roket. Mari kita dengar semua cerita itu di bis. 1072 01:17:30,962 --> 01:17:32,880 Baiklah, jadi kita masih mau menang... 1073 01:17:32,957 --> 01:17:35,796 tapi kita harus pergi sekarang, oke? 1074 01:17:35,882 --> 01:17:38,404 - Jadi, ayolah. - Yah. 1075 01:17:38,442 --> 01:17:40,561 Ini seperti sebuah kehidupan di neraka. 1076 01:17:40,638 --> 01:17:44,244 Bev, ini... ini 2 juta dolar. 1077 01:17:44,321 --> 01:17:47,399 Itu persediaan seumur hidup. 1078 01:17:54,764 --> 01:17:57,602 Oke. Oke. Ya. 1079 01:17:57,640 --> 01:18:00,440 Aku sudah egois. Aku mengerti. 1080 01:18:00,517 --> 01:18:03,682 Maaf. Sungguh. Maaf. Maaf. 1081 01:18:03,721 --> 01:18:07,719 Maaf. Aku nyaris membuat kita terbunuh. 1082 01:18:12,121 --> 01:18:14,039 Oh Tuhan! 1083 01:18:21,922 --> 01:18:25,316 - Hai, semuanya. Merindukanku? - Hei! 1084 01:18:25,441 --> 01:18:28,884 Untuk menunjukkan tidak ada rasa dendam, coklat shake untuk semua. 1085 01:18:28,961 --> 01:18:31,799 - Apakah kau baik-baik saja? - Yeah, aku baik-baik saja. 1086 01:18:31,876 --> 01:18:34,801 Aku agak kecewa, tapi aku orang dewasa. 1087 01:18:34,878 --> 01:18:37,275 Jadi minum ini, dan kemudian kita akan megembalikan mobil Nazi. 1088 01:18:37,361 --> 01:18:40,881 Kita akan memperbaiki van, kembali ke Vegas dan melihat David Copperfield! 1089 01:18:40,957 --> 01:18:44,755 Yea! Oke, minumlah, sobat! 1090 01:18:44,841 --> 01:18:46,519 Apakah enak? 1091 01:18:46,596 --> 01:18:48,437 Minumlah, Sayang. 1092 01:18:51,880 --> 01:18:54,278 Oh, jangan merasa bersalah. 1093 01:18:54,402 --> 01:18:56,761 - Ini bukan salahmu. - Kita akan memberitahu perusahaan. 1094 01:18:56,876 --> 01:18:59,197 Kita tidak akan membiarkan mereka memecatmu. 1095 01:18:59,235 --> 01:19:01,642 - Aku bukan sopir bis. - Jangan katakan itu. 1096 01:19:01,680 --> 01:19:04,758 Tidak, aku bukan. Aku bukan sopir bis. 1097 01:19:04,835 --> 01:19:07,521 Oh, kau tidak boleh keras pada diri sendiri. 1098 01:19:07,559 --> 01:19:10,762 Hei, semua orang, siapa supir yang paling hebat sedunia? 1099 01:19:17,637 --> 01:19:18,837 Dengar. Dengar. Tidak, tidak! 1100 01:19:18,923 --> 01:19:22,835 Tidak! Tidak! Diam, kau gila Lucy keparat! Diam! 1101 01:19:25,041 --> 01:19:27,679 Aku bukan seorang sopir bis! 1102 01:19:27,755 --> 01:19:31,677 Aku tidak bekerja untuk perusahaan bis! Oke? 1103 01:19:31,763 --> 01:19:36,156 Aku butuh tumpangan ke New Mexico, jadi aku mencuri seragam ini! 1104 01:19:36,242 --> 01:19:39,915 Lihat jaket ini? Ini bukan jaketku! 1105 01:19:40,001 --> 01:19:41,881 Ingat Marty, sopir bis? 1106 01:19:42,715 --> 01:19:45,918 Ini adalah kemejanya! Aku mencurinya! 1107 01:19:45,995 --> 01:19:48,315 Dan celana ini, kalian berpikir Aku akan mengenakan celana ini? 1108 01:19:48,363 --> 01:19:50,722 Ini bukan celanaku! 1109 01:19:50,760 --> 01:19:53,360 Ini adalah celana Marty. Aku mencurinya. 1110 01:19:56,361 --> 01:19:59,679 Aku bukan seorang sopir bis. 1111 01:20:02,162 --> 01:20:04,963 Kau Bukan sopir bis yang asli? 1112 01:20:05,001 --> 01:20:07,197 Kau berbohong pada kami! 1113 01:20:07,284 --> 01:20:09,719 Ia merusak seluruh liburan! 1114 01:20:19,395 --> 01:20:23,040 Mereka datang. Mereka semua dibawah 50 mil. 1115 01:20:23,116 --> 01:20:25,677 Ini putaran final. Tn. Grisham. 1116 01:20:25,764 --> 01:20:28,756 Sekarang, bandara sudah kembali on-line, jadi aku ingin kau mengambil jet Lear... 1117 01:20:28,842 --> 01:20:31,958 terbang ke Silver City dan laporkan dari garis finish. 1118 01:20:32,035 --> 01:20:34,720 Ya, tuan. 1119 01:20:34,759 --> 01:20:35,880 Ya! 1120 01:20:57,438 --> 01:20:59,279 Mari kita kembali ke Vegas. 1121 01:21:01,198 --> 01:21:04,083 Bev, Bev, bangun... Ayo. Bangun. Bangun. 1122 01:21:04,161 --> 01:21:06,960 Bev, bangun. Bangun. Reich Ketiga di sini. Ayo. 1123 01:21:07,037 --> 01:21:08,879 Menunduk. Kau akan menikmati hidup. 1124 01:21:08,955 --> 01:21:12,283 Oke, oke. Berpikir. Berpikir. SS ditempat parkir. 1125 01:21:12,359 --> 01:21:14,201 Tidak baik. Tidak baik. Berpikir. 1126 01:21:17,643 --> 01:21:18,641 Hai, Sayang. 1127 01:21:19,715 --> 01:21:21,557 - Mereka akan baik-baik saja? - Yeah. 1128 01:21:21,643 --> 01:21:25,123 Teman, aku kira tak cukup ruanganya. 1129 01:21:26,715 --> 01:21:28,557 Yang satu ini kecil. 1130 01:21:30,235 --> 01:21:33,275 - Itu dia. Itu dia! - Silver City. Kita hampir sampai. 1131 01:21:33,361 --> 01:21:35,595 Ya! Ayo! 1132 01:23:00,081 --> 01:23:02,076 Dimana kita? 1133 01:24:06,078 --> 01:24:08,282 Ada dua orang disana. 1134 01:24:08,360 --> 01:24:10,201 - Kemana mereka pergi? - Hei! 1135 01:24:10,277 --> 01:24:11,802 Terima kasih untuk truknya, teman! 1136 01:25:12,563 --> 01:25:14,682 - Yeah. - Silver City. 1137 01:25:14,759 --> 01:25:16,763 Pemberhentian berikutnya, Silver City. 1138 01:25:16,840 --> 01:25:20,158 Silver City? Itu adalah garis finish. 1139 01:25:20,235 --> 01:25:23,361 Aku berhasil. Aku berhasil! 1140 01:25:25,278 --> 01:25:29,201 Kunci. Di mana kuncinya? 1141 01:25:32,682 --> 01:25:35,195 Apa yang telah kita... Dimana kuncinya, bayi kecilku? 1142 01:25:35,243 --> 01:25:38,081 - Permisi. - Kupikir aku menyentuhnya. 1143 01:25:38,119 --> 01:25:41,916 - Jauhi dia. - Aku bisa merasakannya. Ini sangat kecil. 1144 01:25:42,004 --> 01:25:46,242 - Aku akan memanggil kondektur! - Aku menemukannya! Aku mendapatkannya! 1145 01:25:46,280 --> 01:25:49,435 Tunggu! Tunggu! Kembali! Jangan tinggalkan aku! 1146 01:25:54,479 --> 01:25:56,963 Ayo! Ayo, sayang! 1147 01:25:58,603 --> 01:26:00,195 Giddyap! 1148 01:26:04,155 --> 01:26:07,838 Ayo, sayang. Hanya satu mil lagi. 1149 01:26:07,915 --> 01:26:10,235 Hanya satu mil lagi. Ayo! 1150 01:26:11,396 --> 01:26:13,275 Randy? 1151 01:26:14,282 --> 01:26:16,363 Hei, Sayang, bagaimana tidurmu? 1152 01:26:23,996 --> 01:26:27,036 - Lewati. Lewati dia. - Aku tidak bisa. Kita terlalu besar. 1153 01:26:27,122 --> 01:26:30,997 Itu Silver City. Kita sampai. Geser! 1154 01:26:33,481 --> 01:26:35,360 Mereka berhenti. 1155 01:26:38,161 --> 01:26:39,762 Mereka bergerak. Lihat. 1156 01:26:48,757 --> 01:26:50,598 Ayo, Yah! Ayo! 1157 01:26:53,475 --> 01:26:54,483 Aku bisa mencium baunya. 1158 01:26:54,559 --> 01:26:58,357 Daisy, Daisy 1159 01:26:58,443 --> 01:27:01,722 Berikan padaku jawabanmu yang benar 1160 01:27:01,799 --> 01:27:05,596 Daisy, Daisy 1161 01:27:12,684 --> 01:27:15,561 Hei! Hei! hentikan bisnya! hentikan bisnya! 1162 01:27:15,638 --> 01:27:19,876 - Kita harus pergi! - Nona-nona. Kalian tahu aturannya. 1163 01:27:19,962 --> 01:27:22,043 Kita tidak gila, nyonya. 1164 01:27:22,120 --> 01:27:23,923 Kita harusnya membeli seekor tupai. Kita tidak membeli seekor tupai. 1165 01:27:24,000 --> 01:27:26,521 - Itu sebabnya kami mengambil mobil roket. - Kita masih bisa menang. 1166 01:27:26,598 --> 01:27:29,600 Buka pintunya, atau aku akan menghancurkan kau seperti kecoa dimalam hari. 1167 01:27:29,676 --> 01:27:32,083 Buka pintunya! Katakan padanya! Katakan padanya! 1168 01:27:32,161 --> 01:27:34,002 - Buka pintunya. - Terima kasih! 1169 01:28:01,639 --> 01:28:02,876 Itu Pollini. 1170 01:28:03,000 --> 01:28:05,120 Enrico Pollini di kereta api. 1171 01:28:05,197 --> 01:28:09,080 - Dia sedang masuk ke stasiun. - Nah, apa yang kalian tahu? 1172 01:28:09,196 --> 01:28:11,075 Rip Van Winkle berhasil. 1173 01:28:11,161 --> 01:28:13,118 Kau akan menyukai babak akhir ini. 1174 01:28:36,680 --> 01:28:39,519 Ada disini. Ada disini. 1175 01:28:39,595 --> 01:28:42,396 - Ada disini. - Dia datang. 1176 01:28:42,444 --> 01:28:44,716 - Itu kau. - Dia memegang kuncinya. 1177 01:28:46,720 --> 01:28:48,878 Dan dia akan ke loker. 1178 01:28:50,441 --> 01:28:53,884 Tn. Pollini, bagus, tuan. Dan selamat. 1179 01:28:53,961 --> 01:28:57,001 Atas nama Tn. Donald Sinclair, Venesia Hotel dan Casino... 1180 01:29:02,879 --> 01:29:05,804 Tn. Grisham, sudah berakhir? 1181 01:29:12,401 --> 01:29:14,243 - Minggir! - Buka! 1182 01:29:21,358 --> 01:29:23,238 Dia tertidur. 1183 01:29:42,523 --> 01:29:44,355 Apa aku menang? 1184 01:29:45,438 --> 01:29:47,395 Vicky. lepaskan tas ini... 1185 01:29:47,481 --> 01:29:50,837 atau aku bersumpah demi Tuhan, aku akan melaporkan kau ke layanan pengawalan. 1186 01:29:50,923 --> 01:29:53,360 Tn. Grisham, apa yang terjadi? 1187 01:29:53,436 --> 01:29:57,119 Pelacur itu... Pelacur itu... Pelacur itu mengambil uangnya. 1188 01:29:57,157 --> 01:30:00,714 - Pelacur mana? - Vicky. Dari hotel. 1189 01:30:00,800 --> 01:30:04,320 - Pepto-Bismol? - Aku menyuruhmu menunggu di mobil. 1190 01:30:04,397 --> 01:30:06,880 - Apa yang dia lakukan di sana? - Aku membawanya. 1191 01:30:06,958 --> 01:30:10,400 Maaf, Tn. Sinclair. Dia bilang dia menyukaiku. 1192 01:30:10,515 --> 01:30:13,881 Aku mulai berpikir bahwa dia hanya tertarik pada uang! 1193 01:30:18,437 --> 01:30:20,681 - Mari ikut aku. - Aku akan mengemudi. 1194 01:30:34,355 --> 01:30:37,357 Sampai jumpa, orang tolol! 1195 01:30:43,437 --> 01:30:46,276 - Bis! Bis. - Kau ingin mencuri sebuah bis? 1196 01:30:46,400 --> 01:30:49,517 - Ya, benar. - Ya Tuhan, apa yang telah kulakukan? 1197 01:30:51,242 --> 01:30:53,756 Tolong! tolonglah aku! 1198 01:30:56,038 --> 01:30:57,917 Benda ini punya pemikiran sendiri. 1199 01:31:04,121 --> 01:31:06,480 - Penemu yang dapat, sobat. - Itu milikku. 1200 01:31:06,558 --> 01:31:08,715 Aku melihatnya! Aku melihatnya! Tenang! 1201 01:31:21,163 --> 01:31:23,359 Ini berarti batal. Tidak ada yang menang. 1202 01:31:23,397 --> 01:31:27,041 Aku akan memberitahu kalian apa artinya. Kita akan masuk ke babak tambahan. 1203 01:31:27,080 --> 01:31:29,995 Carla, hubungi bandara. Katakan kepada mereka untuk menyiapkankan Lear ku yang lain. 1204 01:31:30,081 --> 01:31:32,957 Gordon, tinggal di sini dan pantau papannya. Katakan kemana mereka pergi. 1205 01:31:33,035 --> 01:31:36,842 Tuan-tuan, habiskan minuman kalian. Kita akan pergi ke Silver City. 1206 01:31:46,882 --> 01:31:48,723 - Apakah itu? - Ya itu. 1207 01:31:48,800 --> 01:31:50,881 Terima kasih kepada pilotnya. Katakan padanya untuk menormalkan. 1208 01:31:52,319 --> 01:31:53,997 Siapa yang pegang Tn. Kimiche? 1209 01:31:54,074 --> 01:31:56,280 - Saya. - Selamat! 1210 01:31:56,396 --> 01:31:59,157 - Selamat. - Sangat bagus! 1211 01:32:02,916 --> 01:32:03,836 Terus jalan! 1212 01:32:04,921 --> 01:32:06,838 Ayo! 1213 01:32:06,915 --> 01:32:09,322 Itu dia. Itu turun kesana. 1214 01:32:25,079 --> 01:32:26,996 - Di mana? - Itu. 1215 01:32:27,082 --> 01:32:28,798 Ayo! 1216 01:32:31,723 --> 01:32:35,042 - Ambil! Ambil! - Raih uang itu! 1217 01:32:35,119 --> 01:32:36,998 Turunkan! 1218 01:32:54,164 --> 01:32:56,360 Sekarang, yang merupakan salah satu neraka dari pintu masuk. 1219 01:32:56,436 --> 01:32:58,201 Itu Smash Mouth! 1220 01:32:59,237 --> 01:33:01,883 Apa yang terjadi di sini? 1221 01:33:01,960 --> 01:33:03,878 - Apa ini? - Uang. 1222 01:33:03,955 --> 01:33:06,036 Yesus, berapa banyak ini? 1223 01:33:06,122 --> 01:33:08,280 - Dua juta dolar. - Dua... 1224 01:33:08,357 --> 01:33:12,202 Dua juta... Dua juta dolar, semuanya! 1225 01:33:14,599 --> 01:33:16,642 Dua juta dolar! 1226 01:33:16,757 --> 01:33:19,558 Di bis, kami berbicara tentang hal itu ... 1227 01:33:19,644 --> 01:33:23,355 dan kami memutuskan untuk berbagi semua uangnya. 1228 01:33:24,323 --> 01:33:26,357 Mereka akan berbagi semua uangnya, semuanya! 1229 01:33:27,679 --> 01:33:29,079 Oh, bung! 1230 01:33:30,116 --> 01:33:31,679 Berikan orang-orang ini jaket. 1231 01:33:31,717 --> 01:33:34,076 Berikan jak... Berikan jaket di sini. 1232 01:33:35,677 --> 01:33:38,717 Jadi bagaimana ceritanya, bung? Apakah kalian semacam organisasi? 1233 01:33:38,794 --> 01:33:42,515 - Apa yang terjadi? - Tidak, tidak. Kita hanya bertemu pagi ini. 1234 01:33:42,601 --> 01:33:45,478 Mereka hanya bertemu pagi ini, semua orang! 1235 01:33:45,516 --> 01:33:46,955 Oh, Tuhan! 1236 01:33:47,080 --> 01:33:49,918 Aku nyaris tidak datang bersama, tapi kemudian aku bertemu Tracy dan... 1237 01:33:49,995 --> 01:33:51,961 Nah, hal-hal besar terjadi sekaligus. 1238 01:33:52,038 --> 01:33:55,356 Oh, ini indah, Sayang. Ini indah. 1239 01:33:55,442 --> 01:33:57,638 Hal-hal besar terjadi, Aku tidak tahu. 1240 01:33:58,760 --> 01:34:00,601 Feed the Earth, sayang. Feed the Earth. 1241 01:34:00,678 --> 01:34:04,475 Kami akan memeriksa papan voting sekarang dan lihat sampai dimana kita. Oke? 1242 01:34:04,561 --> 01:34:07,918 Ayo, sayang. Biarkan menghitung. Ayo, sayang. 1243 01:34:17,201 --> 01:34:18,515 Kau tidak mengerti. 1244 01:34:23,598 --> 01:34:28,123 Maaf. Kita bekerja untuk Feed the Earth. 1245 01:34:28,201 --> 01:34:29,917 Inilah beberapa anak-anak kita. 1246 01:34:34,923 --> 01:34:38,595 Aku tidak tahu siapa kalian atau darimana kalian datang ... 1247 01:34:38,681 --> 01:34:41,761 tapi Tuhan memberkati kalian. 1248 01:34:43,879 --> 01:34:44,801 Malam ini... 1249 01:34:44,839 --> 01:34:47,322 kalian telah memberikan kepada anak-anak ini... 1250 01:34:47,399 --> 01:34:52,319 dan saudara-saudara mereka diseluruh dunia lebih daripada uang. 1251 01:34:52,396 --> 01:34:55,042 Kalian telah memberi keyakinan mereka kembali... 1252 01:34:55,118 --> 01:34:58,399 Keyakinan tentang kebaikan orang. 1253 01:35:05,638 --> 01:35:10,635 Dia berkata, "Kau seperti 12 murid Tuhan. " 1254 01:35:12,236 --> 01:35:13,761 Aw! 1255 01:35:17,040 --> 01:35:18,163 Aw! 1256 01:35:19,563 --> 01:35:21,117 Terima kasih. 1257 01:36:07,157 --> 01:36:08,998 Lupakan saja. 1258 01:36:09,074 --> 01:36:11,760 Semua murid Tuhan lain dapat melakukan apapun yang mereka inginkan dengan berbagi. 1259 01:36:11,837 --> 01:36:13,879 - Tapi uang ini pulang bersama kami. - Apa? 1260 01:36:13,956 --> 01:36:17,120 - Titik. Akhir cerita. - Taruh uangnya dikantong, wortel. 1261 01:36:21,474 --> 01:36:24,322 Kau tidak kenal aku, bung. 1262 01:36:24,438 --> 01:36:26,279 Kesini. 1263 01:36:28,561 --> 01:36:30,402 Ini kau.. 1264 01:36:32,358 --> 01:36:34,440 Aku sangat bangga padamu. 1265 01:36:34,516 --> 01:36:37,403 Memberikan semua uangmu? 1266 01:36:48,517 --> 01:36:49,840 Ayo. 1267 01:36:58,241 --> 01:37:01,319 Mama mengawasi kita dari surga sekarang. 1268 01:37:03,717 --> 01:37:05,682 Apa yang akan dia lakukan? 1269 01:37:09,355 --> 01:37:12,923 Ini untuk membantu anak-anak yang kelaparan, Duane. 1270 01:37:15,043 --> 01:37:16,883 Lakukan ini untuk Ibu. 1271 01:37:40,877 --> 01:37:42,920 Maaf, hadirin. 1272 01:37:42,997 --> 01:37:45,279 Aku ingin memperkenalkan bintang sebenarnya dari acara malam ini. 1273 01:37:45,356 --> 01:37:49,115 Tak satu pun dari kita akan berada disini malam ini jika bukan karena pria ini. 1274 01:37:49,163 --> 01:37:52,480 Dia adalah pria dengan rencana, Tn. Donald Sinclair. 1275 01:37:53,478 --> 01:37:54,399 Apa? 1276 01:37:54,437 --> 01:37:57,122 Salah satu orang terkaya di dunia! 1277 01:37:58,598 --> 01:38:01,562 - Tn. Donald Sinclair! - Kaulah orangnya. 1278 01:38:01,677 --> 01:38:05,081 Tujukan kamera kepadanya. Itu dia. Pengambilan yang bagus. Itu dia. 1279 01:38:06,443 --> 01:38:09,560 Orang-orang ini, mereka tidak harus ada disini malam ini. 1280 01:38:09,637 --> 01:38:11,957 Tidak, mereka bisa pergi kembali ke Riviera... 1281 01:38:12,043 --> 01:38:15,362 atau ke Vegas bertaruh uang mereka pada beberapa taruhan konyol. 1282 01:38:17,155 --> 01:38:18,996 Mereka tidak bisa melakukan itu... 1283 01:38:19,082 --> 01:38:21,442 Tidak ketika ada anak-anak tidur setiap malam dengan rasa lapar. 1284 01:38:21,480 --> 01:38:24,241 Bukankah itu benar, teman? 1285 01:38:24,318 --> 01:38:26,160 Terserah. 1286 01:38:26,236 --> 01:38:28,758 Tn. Donald Sinclair dan para mitranya... 1287 01:38:28,835 --> 01:38:31,875 ingin kalian dan jutaan orang menonton di rumah... 1288 01:38:32,000 --> 01:38:34,838 untuk mengetahui rencana mereka untuk mencocokkan berapapun gaji kalian malam ini... 1289 01:38:34,915 --> 01:38:36,795 dolar untuk dolar! 1290 01:38:36,919 --> 01:38:38,559 dolar untuk dolar! dolar untuk dolar! 1291 01:38:41,801 --> 01:38:43,364 Sebuah pencocokan dana, semuanya! 1292 01:38:43,440 --> 01:38:45,761 Mari kita ambil telepon dan hubungi kami ... 1293 01:38:45,838 --> 01:38:48,522 karena kami akan memberi makan seluruh dunia malam ini! 1294 01:38:49,836 --> 01:38:52,157 Somebody once told me 1295 01:38:52,195 --> 01:38:54,602 The world is gonna roll me 1296 01:38:54,680 --> 01:38:58,323 I ain't the sharpest toolin the shed 1297 01:38:58,401 --> 01:39:00,721 And she was lookin' kind of dumb 1298 01:39:00,798 --> 01:39:02,677 With a finger and a thumb 1299 01:39:02,801 --> 01:39:07,721 In the shape of an "L" on her forehead 1300 01:39:07,875 --> 01:39:10,119 Well, the years start comin' and they don't stop comin' 1301 01:39:10,195 --> 01:39:12,363 Fed to the rules and I hit the ground runnin' 1302 01:39:12,439 --> 01:39:14,319 Didn't make sense not to live for fun 1303 01:39:14,396 --> 01:39:16,755 Your brain gets smart but your head gets dumb 1304 01:39:16,841 --> 01:39:18,203 So much to do, so much to see 1305 01:39:18,280 --> 01:39:20,840 So what's wrong with takin' the backstreets 1306 01:39:20,955 --> 01:39:22,720 You'll never know if you don't go 1307 01:39:22,758 --> 01:39:24,839 You'll never shine if you don't glow 1308 01:39:24,916 --> 01:39:27,476 Hey, now, you're an all-star 1309 01:39:27,514 --> 01:39:29,442 Get your game on, go play 1310 01:39:29,481 --> 01:39:34,122 Hey, now, you're a rock star Get the show on, get paid 1311 01:39:34,199 --> 01:39:36,999 All that glitters is golds 1312 01:39:37,076 --> 01:39:40,921 Only shooting stars break the mold 1313 01:39:42,436 --> 01:39:44,076 It's a cool place and they say it gets colder 1314 01:39:44,162 --> 01:39:46,435 You're bundled up now Wait till you get oldera 1315 01:39:46,521 --> 01:39:48,315 But the meteor men beg to differ 1316 01:39:48,401 --> 01:39:50,079 Judgin' by the hole in the satellite picture 1317 01:39:50,156 --> 01:39:52,237 The ice we skate is gettin' pretty thin 1318 01:39:52,361 --> 01:39:54,596 The water's gettin' warm so you might as well swim 1319 01:39:54,682 --> 01:39:56,878 My world's on fire How about yours 1320 01:39:56,955 --> 01:39:59,717 That's the way I like it and I'll never get bored 1321 01:39:59,803 --> 01:40:03,601 Hey, now, you're an all-star Get your game on, go play 1322 01:40:03,677 --> 01:40:07,800 Hey, now, you're an all-star Get your game on, go play 1323 01:40:07,839 --> 01:40:10,956 All that glitters is gold 1324 01:40:11,042 --> 01:40:16,556 Only shooting stars break the mold 1325 01:40:19,634 --> 01:40:21,917 Go to the moon 1326 01:40:23,078 --> 01:40:26,003 Go to the moon 1327 01:40:27,642 --> 01:40:30,202 Go to the moon 1328 01:40:30,279 --> 01:40:33,674 Oh, yeah, go to the moon 1329 01:40:33,760 --> 01:40:37,078 Hey, now, you're an all-star Get your game on, go play 1330 01:40:37,155 --> 01:40:41,480 Hey, now, you're a rock star Get the show on, get paid 1331 01:40:41,557 --> 01:40:44,721 All that glitters is gold 1332 01:40:44,798 --> 01:40:47,598 Only shooting stars 1333 01:40:47,675 --> 01:40:52,115 Somebody once asked could I spare some change for gas 1334 01:40:52,201 --> 01:40:55,960 I need to get myself away from this place 1335 01:40:56,037 --> 01:40:57,514 I said yep, what a concept 1336 01:40:57,638 --> 01:40:59,960 I could use a little fuel myself 1337 01:41:00,036 --> 01:41:04,515 And we all could use a little change 1338 01:41:04,601 --> 01:41:07,161 Well, the years start comin' and they don't stop comin' 1339 01:41:07,238 --> 01:41:08,523 Fed to the rules and I hit the ground runnin' 1340 01:41:08,600 --> 01:41:10,882 Didn't make sense not to live for fun 1341 01:41:10,920 --> 01:41:13,116 Your brain gets smart but your head gets dumb 1342 01:41:13,155 --> 01:41:15,034 So much to do So much to see 1343 01:41:15,083 --> 01:41:17,163 So what's wrong with takin' the backstreets 1344 01:41:17,240 --> 01:41:18,602 You'll never know if you don't go 1345 01:41:18,678 --> 01:41:21,201 You'll never shine if you don't glow 1346 01:41:21,278 --> 01:41:24,835 Hey, now, you're an all-star Get your game on, go play 1347 01:41:24,960 --> 01:41:29,601 Hey, now, you're a rock star Get the show on, get paid 1348 01:41:29,678 --> 01:41:32,478 All that glitters is gold 1349 01:41:32,603 --> 01:41:37,522 Only shooting stars break the mold 1350 01:41:37,599 --> 01:41:41,003 All that glitters is gold 1351 01:41:41,080 --> 01:41:47,716 Only shooting stars break the mold