1 00:01:31,550 --> 00:01:33,211 It's Tomoya. 2 00:01:34,486 --> 00:01:38,650 How've you been? I felt like hearing your voice. 3 00:01:39,357 --> 00:01:45,193 I'm sending you a photo of um... like... a weird-looking rainbow. 4 00:01:45,630 --> 00:01:47,757 It's kind of creepy. 5 00:01:48,366 --> 00:01:52,462 Just kidding. It's very pretty. 6 00:01:55,574 --> 00:02:02,002 So how're you doing? Same as usual for me. 7 00:02:02,914 --> 00:02:07,749 Chapter One: Circum Horizontal Arc 8 00:02:08,320 --> 00:02:09,912 Okay, lift me up. 9 00:02:10,155 --> 00:02:11,520 Please hurry. 10 00:02:14,593 --> 00:02:16,084 His manager overslept. 11 00:02:17,063 --> 00:02:18,394 The singer's manager? 12 00:02:18,598 --> 00:02:22,898 He's just taking the blame for his star. So when? 13 00:02:23,502 --> 00:02:24,025 1 0 o'clock. 14 00:02:24,237 --> 00:02:27,468 1 0 o'clock!? Didn't you call him this morning? 15 00:02:28,241 --> 00:02:28,764 No. 16 00:02:28,975 --> 00:02:29,999 Imbecile! 17 00:02:30,610 --> 00:02:34,205 Come on down, Mr. Ozawa! 18 00:02:39,518 --> 00:02:41,008 Please stand by. 19 00:02:42,688 --> 00:02:44,781 What does "embryo" mean, anyway? 20 00:02:46,659 --> 00:02:47,557 Beats me. 21 00:02:47,994 --> 00:02:49,484 Stage name? 22 00:02:49,695 --> 00:02:50,923 Sounds cool. 23 00:02:51,130 --> 00:02:52,427 Oh, please. 24 00:02:52,632 --> 00:02:54,532 It's a "fetus." 25 00:02:54,734 --> 00:02:55,723 Fetus? 26 00:02:56,335 --> 00:02:57,165 Unborn baby. 27 00:02:57,370 --> 00:02:59,861 Kishida! 28 00:03:00,606 --> 00:03:03,769 At least make some coffee! 29 00:03:04,176 --> 00:03:05,143 Coming right up! 30 00:03:05,945 --> 00:03:07,435 He's got a "fetus" face. 31 00:03:07,647 --> 00:03:08,477 What kind of face is that? 32 00:03:08,681 --> 00:03:10,308 You mean the manager. 33 00:03:10,683 --> 00:03:11,911 Mr. Embryo is here! 34 00:03:13,019 --> 00:03:14,611 Sorry we're late! 35 00:03:16,656 --> 00:03:17,588 Good morning. 36 00:03:22,395 --> 00:03:27,094 - Embryo reeks of liquor. - How unprofessional. 37 00:03:27,566 --> 00:03:28,396 Here's audio. 38 00:03:29,502 --> 00:03:30,469 - From the top! - Sorry. 39 00:03:36,976 --> 00:03:38,341 So why "Embryo"? 40 00:03:39,011 --> 00:03:43,573 He says he wants to remain immature forever. 41 00:03:45,118 --> 00:03:46,142 How many shots left? 42 00:03:47,554 --> 00:03:50,045 Tomoya! How many cuts left? 43 00:03:51,792 --> 00:03:52,781 Twelve. 44 00:03:52,993 --> 00:03:54,324 We'll never make it. 45 00:03:54,928 --> 00:03:56,759 Night shoot, then? 46 00:03:57,898 --> 00:04:00,366 Won't work. How about tomorrow? 47 00:04:00,567 --> 00:04:03,400 No way! We didn't book him. 48 00:04:04,037 --> 00:04:05,402 Ask his manager. 49 00:04:06,840 --> 00:04:09,900 What's Embryo got tomorrow? 50 00:04:10,677 --> 00:04:14,579 Some leftover recording but we can make adjustments. 51 00:04:14,781 --> 00:04:16,339 Help our budget, too. 52 00:04:16,683 --> 00:04:18,708 We're committed to quality. 53 00:04:18,919 --> 00:04:19,817 We appreciate that. 54 00:04:20,454 --> 00:04:21,716 Don't be late, then. 55 00:04:22,289 --> 00:04:25,315 Are we shooting or what? It'll be dark soon. 56 00:04:25,625 --> 00:04:27,684 They're discussing that. 57 00:04:28,061 --> 00:04:31,155 They're discussing tomorrow. Let's get back to today. 58 00:04:35,836 --> 00:04:39,328 If you looked at the sky today, you may have noticed... 59 00:04:39,539 --> 00:04:45,375 a flattened rainbow called a "circum-horizontal arc". 60 00:04:46,079 --> 00:04:50,140 It's formed when the sun's rays are reflected... 61 00:04:50,350 --> 00:04:54,810 through ice crystals in clouds 5,000 meters up or higher. 62 00:04:55,155 --> 00:04:57,248 It's a very rare phenomenon. 63 00:04:58,458 --> 00:05:00,551 Now to the weather forecast. 64 00:05:00,827 --> 00:05:06,959 A low pressure system is bringing rain to the Kanto Plain tonight. 65 00:05:07,167 --> 00:05:08,566 Rain, huh? 66 00:05:14,042 --> 00:05:17,637 Are those batteries recharged? 67 00:05:18,212 --> 00:05:19,645 Not yet. 68 00:05:20,148 --> 00:05:22,412 - Don't wait to be told. - Sorry. 69 00:05:24,318 --> 00:05:27,515 - What's the forecast tomorrow? - Rain. 70 00:05:28,389 --> 00:05:31,051 Why you... 71 00:05:31,692 --> 00:05:34,957 Don't be so nonchalant about it. Do something. 72 00:05:36,364 --> 00:05:37,831 About the rain? 73 00:05:38,299 --> 00:05:40,893 Use your willpower. 74 00:05:52,480 --> 00:05:54,414 - Hello? - Hey, how've you been? 75 00:05:55,049 --> 00:06:00,214 Among the fatalities of the plane crash in California's Death Valley... 76 00:06:00,455 --> 00:06:04,983 we've just learned there was a Japanese national aboard. 77 00:06:05,693 --> 00:06:09,561 Ms. Aoi Sato, age 25. 78 00:06:09,764 --> 00:06:11,857 Dead? Who? 79 00:06:13,267 --> 00:06:14,063 Tomoya... 80 00:06:16,938 --> 00:06:18,235 Aoi is dead. 81 00:06:21,576 --> 00:06:22,702 - Hey, Higuchi? - What? 82 00:06:22,910 --> 00:06:24,901 Go confirm that. 83 00:06:25,680 --> 00:06:28,945 The news! 84 00:06:29,150 --> 00:06:35,680 We'll bring you more on the Death Valley air crash as it develops. 85 00:06:54,743 --> 00:06:58,201 This is great! Very Embryo-like. 86 00:06:58,847 --> 00:07:03,443 - Will it edit together? - Don't ask me that. 87 00:07:04,419 --> 00:07:05,386 Answer it. 88 00:07:06,889 --> 00:07:07,617 Excuse me. 89 00:07:10,726 --> 00:07:12,125 Hello? 90 00:07:13,061 --> 00:07:17,020 What a shame she had to die. She was a good person. 91 00:07:18,033 --> 00:07:20,331 It should've been someone else. 92 00:07:20,636 --> 00:07:21,364 Like who? 93 00:07:23,472 --> 00:07:24,336 Me? 94 00:07:25,507 --> 00:07:28,704 I'll take over. You've been fired. 95 00:07:29,811 --> 00:07:31,870 Just kidding. Higuchi wants you. 96 00:07:33,815 --> 00:07:34,611 Kishida! 97 00:07:36,251 --> 00:07:37,650 You know Aoi's address? 98 00:07:38,220 --> 00:07:40,484 Yes. 99 00:07:40,689 --> 00:07:42,657 We're going there. You drive. 100 00:07:43,659 --> 00:07:46,025 Watch it! The light's red! 101 00:07:47,596 --> 00:07:48,756 I'm driving! 102 00:07:49,198 --> 00:07:50,130 Sorry. 103 00:07:54,403 --> 00:07:55,301 Close the door! 104 00:08:01,443 --> 00:08:02,569 Hurry up! 105 00:08:04,846 --> 00:08:06,177 Got a suit? 106 00:08:06,548 --> 00:08:10,076 For a funeral? No, I don't. 107 00:08:10,453 --> 00:08:12,512 Charge it together. 108 00:08:14,224 --> 00:08:16,124 I can pay. 109 00:08:16,459 --> 00:08:17,892 Forget it. You'll need those again. 110 00:08:18,228 --> 00:08:19,593 Let wardrobe pay. 111 00:08:22,232 --> 00:08:27,966 I don't think I can face her parents. 112 00:08:30,206 --> 00:08:35,644 Do you know who encouraged her to quit and go to America? 113 00:08:38,281 --> 00:08:39,270 Not me. 114 00:08:39,916 --> 00:08:40,940 Me. 115 00:08:43,786 --> 00:08:45,185 Really? 116 00:08:45,388 --> 00:08:47,049 Don't tell her parents. 117 00:08:58,101 --> 00:09:00,035 Excuse us. 118 00:09:01,204 --> 00:09:02,262 Tomoya? 119 00:09:03,206 --> 00:09:04,138 You came. 120 00:09:05,575 --> 00:09:06,837 A friend from college. 121 00:09:07,043 --> 00:09:08,237 Pleasure. 122 00:09:12,448 --> 00:09:14,040 - I'm Hattori. - Higuchi. 123 00:09:15,952 --> 00:09:16,919 Everyone's here. 124 00:09:23,092 --> 00:09:25,390 The family's flying out this afternoon. 125 00:09:27,797 --> 00:09:31,893 Apparently, she had no external injuries. 126 00:09:34,837 --> 00:09:36,772 They say she looks asleep. 127 00:09:41,645 --> 00:09:43,237 Where's her father? 128 00:09:44,315 --> 00:09:45,680 There. 129 00:09:45,883 --> 00:09:48,408 Thank you very much. 130 00:09:51,322 --> 00:09:54,519 I'm Higuchi, Aoi's ex-boss. 131 00:09:55,159 --> 00:09:56,183 Thank you for coming. 132 00:09:57,261 --> 00:09:58,353 Kishida! 133 00:10:00,431 --> 00:10:01,420 Tomoya! 134 00:10:03,634 --> 00:10:05,966 Did someone call a taxi? 135 00:10:08,005 --> 00:10:09,939 No one? 136 00:10:10,174 --> 00:10:11,641 When's the flight? 137 00:10:13,477 --> 00:10:14,876 3-something. 138 00:10:15,079 --> 00:10:16,341 You'd better go then. 139 00:10:16,547 --> 00:10:21,541 We'll drive you, if you'd like. Take them, Kishida. 140 00:10:21,752 --> 00:10:22,741 Yes. 141 00:10:22,986 --> 00:10:25,352 I'll go wake her mom. 142 00:10:28,392 --> 00:10:31,088 And Kana. Someone call Kana. 143 00:10:31,295 --> 00:10:33,024 I'll fetch her. 144 00:10:34,765 --> 00:10:35,789 Thank you. 145 00:10:38,802 --> 00:10:41,134 Um, where is she? 146 00:10:41,872 --> 00:10:43,464 Upstairs, far room. 147 00:10:45,409 --> 00:10:46,171 Wait! 148 00:10:46,377 --> 00:10:47,401 What? 149 00:10:47,678 --> 00:10:51,444 Maybe you shouldn't go. 150 00:10:51,915 --> 00:10:53,439 You don't know about her. 151 00:10:53,650 --> 00:10:56,619 Yes, I do. Don't worry. 152 00:11:06,331 --> 00:11:07,263 Kana? 153 00:11:09,601 --> 00:11:11,330 Remember me? 154 00:11:13,405 --> 00:11:15,532 I'm Kishida, a friend of Aoi's. 155 00:11:24,649 --> 00:11:27,777 I'll be driving you to the airport. 156 00:11:44,569 --> 00:11:45,365 Let me get your shoes. 157 00:11:59,451 --> 00:12:01,316 That's okay. I can do it. 158 00:12:03,188 --> 00:12:04,450 Excuse us. 159 00:12:05,223 --> 00:12:09,683 We must be going. 160 00:12:12,530 --> 00:12:19,094 Today's Saturday and that means our regular feature, Aroma Time. 161 00:12:19,304 --> 00:12:24,503 Time to let mind and body unwind... starting with your neck. 162 00:12:24,776 --> 00:12:28,678 Rotate it nice and slow. 163 00:12:28,880 --> 00:12:35,116 Our next song is a request from a Mr. "Rotten Luck" in Tokyo. 164 00:12:35,321 --> 00:12:36,481 Oh, come on. It can't be all that bad. 165 00:12:36,689 --> 00:12:40,181 But this tune apparently relieves his pressure points. 166 00:12:40,860 --> 00:12:45,593 A classic by Cynthia. Ah, let the tension go. 167 00:12:49,101 --> 00:12:51,968 This sure sends me back. 168 00:12:53,405 --> 00:12:54,394 How far? 169 00:12:56,442 --> 00:12:58,910 From before Aoi was born. 170 00:12:59,445 --> 00:13:04,405 This song played on the radio all summer. 171 00:13:07,920 --> 00:13:11,515 Come to think of it, I was pregnant with Aoi. 172 00:13:13,359 --> 00:13:16,089 I remember it was a cold summer. 173 00:13:16,495 --> 00:13:23,401 No, it wasn't. Not that year. It was extraordinarily hot. 174 00:13:23,602 --> 00:13:26,036 It was? 175 00:13:39,585 --> 00:13:43,749 I don't want to fly, dad. 176 00:13:51,130 --> 00:13:52,222 Let's go home. 177 00:13:54,533 --> 00:13:56,160 Don't you want to see Aoi? 178 00:13:58,003 --> 00:13:59,300 No, I don't. 179 00:14:02,075 --> 00:14:03,838 Not if she's already dead. 180 00:14:08,148 --> 00:14:12,710 I don't want to fly, either. 181 00:14:16,990 --> 00:14:22,223 This is how it is with a family of all women. 182 00:14:28,868 --> 00:14:32,804 The ticket counter's over there. Business class, right? 183 00:14:33,173 --> 00:14:34,071 Thank you. 184 00:14:54,661 --> 00:14:55,650 Kana? 185 00:14:56,429 --> 00:14:57,361 Kana! 186 00:14:57,864 --> 00:14:59,126 What's wrong? 187 00:15:01,935 --> 00:15:03,664 Come with us, Kishida. 188 00:15:05,572 --> 00:15:06,596 Come with us. 189 00:15:07,307 --> 00:15:08,467 But... 190 00:15:08,808 --> 00:15:09,968 Come with me. 191 00:15:11,878 --> 00:15:13,106 I can't. 192 00:15:14,648 --> 00:15:16,172 Come see my sister. 193 00:15:18,652 --> 00:15:20,142 Why me? 194 00:15:26,559 --> 00:15:28,789 What's wrong? Afraid to fly? 195 00:15:29,262 --> 00:15:30,662 You'll be fine. 196 00:15:31,465 --> 00:15:34,059 Who heard of this happening twice to the same family? 197 00:15:35,903 --> 00:15:39,771 We could fly everyday and we'd be fine. 198 00:15:42,343 --> 00:15:45,210 Don't you trust your father? 199 00:15:46,981 --> 00:15:49,176 Hey, I know! 200 00:15:50,151 --> 00:15:55,179 Let's all live on an airplane! 201 00:15:55,923 --> 00:15:58,357 Then if it crashes... we can all be with Aoi. 202 00:17:49,137 --> 00:17:53,733 Chapter Two: Stalker Days 203 00:17:55,677 --> 00:17:58,305 Kogure Records, hello. 204 00:18:01,583 --> 00:18:04,984 Hold on. I'll see if we have that one in stock. 205 00:18:14,296 --> 00:18:16,491 Can I have your name and telephone number? 206 00:18:20,936 --> 00:18:22,267 Can I help you? 207 00:18:26,509 --> 00:18:30,104 Um, are you guys hiring? 208 00:18:30,913 --> 00:18:34,440 I can ask the manager for you. 209 00:18:34,984 --> 00:18:36,918 Uh, no. 210 00:18:37,386 --> 00:18:38,444 It's okay. 211 00:18:39,655 --> 00:18:45,719 A friend of mine's looking for work. Are you hiring? 212 00:18:46,796 --> 00:18:49,788 Nope. Have your friend try someplace else. 213 00:18:49,999 --> 00:18:51,330 Okay. 214 00:18:54,670 --> 00:18:55,659 Sorry. 215 00:18:55,938 --> 00:18:57,599 Thanks. 216 00:19:00,943 --> 00:19:02,433 I'm beat. 217 00:19:02,645 --> 00:19:05,478 - I'm starving. - Me, too. 218 00:19:08,251 --> 00:19:10,344 We're being followed. 219 00:19:10,586 --> 00:19:11,075 By who? 220 00:19:11,854 --> 00:19:13,344 A guy I saw in the store. 221 00:19:14,056 --> 00:19:15,023 Where? 222 00:19:16,759 --> 00:19:18,317 Darn it. 223 00:19:19,428 --> 00:19:20,122 You know him? 224 00:19:20,463 --> 00:19:21,293 Don't look. 225 00:19:22,331 --> 00:19:23,161 Who is he? 226 00:19:23,432 --> 00:19:24,831 I said don't look! 227 00:19:29,805 --> 00:19:32,535 He's sure obvious. Who is he? 228 00:19:33,109 --> 00:19:34,406 "Stalky." 229 00:19:34,610 --> 00:19:36,771 - Stalky? - A stalker? 230 00:19:37,914 --> 00:19:38,938 Your stalker? 231 00:19:39,148 --> 00:19:41,116 My stalker. 232 00:19:41,317 --> 00:19:45,583 The whole thing really creeps me out. 233 00:19:46,822 --> 00:19:47,914 Need company? 234 00:19:48,124 --> 00:19:49,182 I'm fine. 235 00:19:50,259 --> 00:19:51,351 Call me if you need to. 236 00:19:51,560 --> 00:19:53,858 Okay. See you. 237 00:19:57,000 --> 00:19:57,864 Be careful. 238 00:20:03,907 --> 00:20:05,534 Excuse me. 239 00:20:06,410 --> 00:20:07,536 Thanks for before. 240 00:20:08,078 --> 00:20:09,067 Sure. 241 00:20:09,947 --> 00:20:10,879 Do you... 242 00:20:11,081 --> 00:20:11,945 What? 243 00:20:12,149 --> 00:20:13,480 ... want a cup of coffee? 244 00:20:13,684 --> 00:20:15,242 I'm fine, thanks. 245 00:20:15,986 --> 00:20:17,385 I wanted to thank you. 246 00:20:17,587 --> 00:20:19,578 You did already. 247 00:20:20,657 --> 00:20:22,716 I need your advice. 248 00:20:25,896 --> 00:20:27,158 Why're you running? 249 00:20:30,000 --> 00:20:31,797 Officer, I'm being stalked! 250 00:20:36,306 --> 00:20:37,364 Come here! 251 00:20:38,141 --> 00:20:38,800 Why? 252 00:20:39,009 --> 00:20:40,806 For a statement. 253 00:20:42,312 --> 00:20:43,711 Hey! 254 00:20:43,914 --> 00:20:45,404 Get back here! 255 00:20:46,550 --> 00:20:47,141 Ready? 256 00:20:47,351 --> 00:20:48,283 Almost. 257 00:20:48,485 --> 00:20:49,713 Hurry! 258 00:20:49,920 --> 00:20:52,184 Places, everybody! 259 00:20:53,623 --> 00:20:54,351 Quickly! 260 00:20:57,361 --> 00:20:58,794 Okay, we're rolling! 261 00:20:59,496 --> 00:21:01,361 And... action! 262 00:21:06,737 --> 00:21:08,261 It's some kind of gas! 263 00:21:09,606 --> 00:21:10,868 I can't breathe. 264 00:21:11,341 --> 00:21:12,171 Hey! 265 00:21:16,279 --> 00:21:19,771 Thanks for yesterday. You nearly landed me in jail. 266 00:21:22,286 --> 00:21:25,050 Could you come back later? - What? 267 00:21:27,792 --> 00:21:29,521 I got a job at Tower Records. 268 00:21:29,727 --> 00:21:31,524 Congratulations. 269 00:21:31,829 --> 00:21:32,591 What's your pay? 270 00:21:32,797 --> 00:21:33,957 Hourly? 271 00:21:37,035 --> 00:21:37,660 600 yen. 272 00:21:37,869 --> 00:21:39,530 600 yen. 273 00:21:39,737 --> 00:21:41,568 Cut! 274 00:21:43,307 --> 00:21:45,468 Don't move! We'll take it from there! 275 00:21:45,743 --> 00:21:47,404 Fill in for me, Ogata. 276 00:21:47,712 --> 00:21:49,043 Aoi! 277 00:21:50,515 --> 00:21:51,345 Ready! 278 00:21:53,051 --> 00:21:53,608 Action! 279 00:21:56,187 --> 00:21:59,179 Why don't you come work at Tower? 280 00:22:01,459 --> 00:22:02,687 It pays better. 281 00:22:02,894 --> 00:22:06,762 Wait, are we friends? Who are you, anyway? 282 00:22:06,964 --> 00:22:09,728 Can't you see we're filming here. 283 00:22:11,235 --> 00:22:12,031 Cut! 284 00:22:13,838 --> 00:22:15,169 Ogata, please! 285 00:22:15,373 --> 00:22:17,864 Can I go pee? 286 00:22:18,609 --> 00:22:19,667 Aoi, don't move! Just lie there! 287 00:22:19,944 --> 00:22:21,605 Don't forget your place! 288 00:22:21,846 --> 00:22:23,108 Can I go, too? 289 00:22:23,314 --> 00:22:23,803 No, you can't. 290 00:22:24,015 --> 00:22:25,414 I can't hold it! 291 00:22:26,417 --> 00:22:26,974 Hey! 292 00:22:27,185 --> 00:22:28,550 Okay, we're rolling! 293 00:22:30,888 --> 00:22:33,448 Someone missing, Aoi? 294 00:22:33,958 --> 00:22:35,084 Bathroom! 295 00:22:35,359 --> 00:22:36,326 Well, get 'em back! 296 00:22:36,894 --> 00:22:39,055 Need some help? 297 00:22:39,831 --> 00:22:40,695 No thanks. 298 00:22:40,898 --> 00:22:43,890 Aoi, come on! 299 00:22:44,102 --> 00:22:44,830 Sorry! 300 00:22:46,838 --> 00:22:49,272 Okay... Here we go! Rolling! 301 00:22:49,507 --> 00:22:52,705 And... action! 302 00:22:53,879 --> 00:22:55,938 I can't see any gas! 303 00:22:56,748 --> 00:23:00,149 Just keep moving! 304 00:23:04,056 --> 00:23:06,149 Will you think about it? 305 00:23:06,959 --> 00:23:09,086 We're rolling. Don't talk. 306 00:23:10,529 --> 00:23:11,826 What is this? 307 00:23:14,299 --> 00:23:16,426 So have you thought it over? 308 00:23:16,635 --> 00:23:18,159 Touch me and I'll scream. 309 00:23:18,370 --> 00:23:20,998 I won't. But as I was saying... 310 00:23:21,206 --> 00:23:24,232 What do you want? I don't get you. 311 00:23:24,443 --> 00:23:27,241 I just thought I'd help you get a better salary. 312 00:23:27,446 --> 00:23:30,108 I can take care of myself. Go away. 313 00:23:30,315 --> 00:23:33,478 I'll throw in 1 0,000 yen as a bonus! 314 00:23:33,685 --> 00:23:37,712 What're you talking about? I'm close to crying here. 315 00:23:38,857 --> 00:23:43,556 1 0,000 transfer bonus! Tower Records! 316 00:23:43,762 --> 00:23:46,663 Why do you want me at Tower so badly? 317 00:23:47,266 --> 00:23:48,858 I just do. 318 00:23:50,602 --> 00:23:59,510 Wait, I get it! You want my job at the record store. 319 00:23:59,811 --> 00:24:00,937 I should've figured. 320 00:24:01,413 --> 00:24:04,075 Not exactly. 321 00:24:04,283 --> 00:24:07,741 There's another girl at the store. 322 00:24:07,953 --> 00:24:10,285 Maybe she'll take you up on your offer. 323 00:24:10,956 --> 00:24:13,322 I'd prefer it be you. 324 00:24:13,992 --> 00:24:17,393 No, wait. That won't work. 325 00:24:17,729 --> 00:24:19,595 She's quitting soon. 326 00:24:20,433 --> 00:24:22,833 Hey, that'll open up a position! I'll ask the manager. 327 00:24:23,536 --> 00:24:27,097 Okay? Good. 328 00:24:28,208 --> 00:24:32,269 Hmm, let me think about it. 329 00:24:32,912 --> 00:24:35,244 Bingo. It's about her, right? 330 00:24:35,582 --> 00:24:37,049 No, it isn't. 331 00:24:38,952 --> 00:24:41,921 You want to work with her. 332 00:24:43,623 --> 00:24:45,818 Well, that's part of it. 333 00:24:46,025 --> 00:24:47,720 No, that's all of it. 334 00:24:49,729 --> 00:24:51,788 Why should I quit my job for that? 335 00:24:52,599 --> 00:24:55,966 You're unbelievable. You've got serious issues. 336 00:24:57,604 --> 00:24:59,265 Is it possible? 337 00:24:59,539 --> 00:25:00,528 Absolutely not. 338 00:25:01,507 --> 00:25:03,372 Sorry, but can you disappear now? 339 00:25:09,249 --> 00:25:10,716 Hey, wait! 340 00:25:10,950 --> 00:25:12,645 You're making me waste money! 341 00:25:12,986 --> 00:25:14,180 Wait! 342 00:25:15,521 --> 00:25:16,681 Get out of here! 343 00:25:17,023 --> 00:25:18,149 Go ahead. 344 00:25:18,958 --> 00:25:21,483 It's on me. Where to? 345 00:25:22,996 --> 00:25:25,328 Train station. 346 00:25:25,531 --> 00:25:27,021 To the station, please. 347 00:25:31,771 --> 00:25:32,863 Where do you live? 348 00:25:33,406 --> 00:25:34,839 Like I'm going to tell you. 349 00:25:42,782 --> 00:25:43,874 Follow her! 350 00:25:58,299 --> 00:25:59,789 Well? 351 00:26:02,036 --> 00:26:05,802 Just have a cup of coffee with him. 352 00:26:06,040 --> 00:26:08,099 No thanks. Not with Stalky. 353 00:26:09,410 --> 00:26:10,468 Just once. 354 00:26:11,045 --> 00:26:12,876 No way. 355 00:26:13,380 --> 00:26:14,312 Please. 356 00:26:14,581 --> 00:26:15,570 No! 357 00:26:16,684 --> 00:26:17,776 Afternoon! 358 00:26:19,853 --> 00:26:21,411 What'd she say? 359 00:26:21,622 --> 00:26:26,025 One o'clock this Saturday at the Polka coffee shop. 360 00:26:26,226 --> 00:26:30,253 I won't forget it. I'll be your friend forever. 361 00:26:30,631 --> 00:26:33,691 That's not necessary. Just pay me 1 0,000 yen. 362 00:26:33,934 --> 00:26:35,697 Right. 363 00:26:39,573 --> 00:26:43,839 Wait, I have something special. 364 00:26:44,645 --> 00:26:45,873 Give me your finger. 365 00:26:46,347 --> 00:26:47,143 My finger? 366 00:26:53,487 --> 00:26:54,454 What's this? 367 00:26:54,922 --> 00:26:57,857 With this, you don't need a wallet. 368 00:27:02,529 --> 00:27:03,962 1 0,000 yen. 369 00:27:10,704 --> 00:27:12,433 Is she running late? 370 00:27:13,974 --> 00:27:16,876 She's not coming. 371 00:27:19,681 --> 00:27:23,879 I lied to you. I couldn't convince her. 372 00:27:26,154 --> 00:27:27,178 This is yours. 373 00:27:38,199 --> 00:27:42,829 You wouldn't believe how expensive it is to make a movie. 374 00:27:43,371 --> 00:27:47,831 I had half a mind to use that. 375 00:27:49,611 --> 00:27:55,572 I wanted to buy film with it. But my conscience wouldn't let me. 376 00:27:57,752 --> 00:27:58,411 Sorry. 377 00:28:01,489 --> 00:28:03,252 Forget about her. 378 00:28:05,393 --> 00:28:07,384 She doesn't like you. 379 00:28:08,630 --> 00:28:10,325 She wants you to stay away. 380 00:28:13,468 --> 00:28:16,631 You just can't stalk people. 381 00:28:19,841 --> 00:28:22,674 Promise me you'll stop. 382 00:28:26,014 --> 00:28:26,912 I promise. 383 00:28:29,083 --> 00:28:30,141 Hey. 384 00:28:31,352 --> 00:28:32,114 What? 385 00:28:32,487 --> 00:28:34,318 Hear me out. 386 00:28:34,923 --> 00:28:35,548 About what? 387 00:28:36,357 --> 00:28:38,848 She approached me first. 388 00:28:42,497 --> 00:28:50,496 She followed me everywhere... even got my telephone number. 389 00:28:52,341 --> 00:28:54,901 She stalked me for a year. 390 00:28:56,479 --> 00:29:00,643 Eventually, I developed feelings for her. 391 00:29:03,819 --> 00:29:08,586 Instead of telling her off... 392 00:29:08,791 --> 00:29:10,759 we went out three times. 393 00:29:10,960 --> 00:29:12,291 Then she dumped me. 394 00:29:13,162 --> 00:29:15,187 So you became the stalker. 395 00:29:15,998 --> 00:29:20,196 That's wild. Can I turn that into a movie? 396 00:29:20,636 --> 00:29:21,728 It's not funny. 397 00:29:24,874 --> 00:29:28,401 Why do I have such bad luck with women? 398 00:29:31,580 --> 00:29:35,539 Women are a mystery. How do they think? 399 00:29:35,918 --> 00:29:38,944 Beats me. I just live my life. 400 00:29:39,488 --> 00:29:40,819 I didn't mean you. 401 00:29:41,023 --> 00:29:46,461 You make it sound like I'm not a woman. Now I'm upset. 402 00:29:46,662 --> 00:29:48,687 Anyway, you'll live. 403 00:29:51,467 --> 00:29:53,901 Take this, will you? 404 00:29:54,103 --> 00:29:55,866 As an apology. 405 00:29:56,071 --> 00:29:58,437 I don't want it. Really. 406 00:30:01,110 --> 00:30:03,601 Make a good movie with it. 407 00:30:06,916 --> 00:30:10,147 You can't make a movie on that. 408 00:30:13,690 --> 00:30:16,318 Okay. I humbly accept. 409 00:30:26,670 --> 00:30:27,637 What's that? 410 00:30:32,642 --> 00:30:34,166 Weird looking rainbow. 411 00:30:37,514 --> 00:30:39,675 It's pretty, though. 412 00:31:04,708 --> 00:31:08,838 Chapter Three: The Kodak Girl 413 00:31:17,687 --> 00:31:20,884 Hey... read this. 414 00:31:21,591 --> 00:31:23,218 Tell me what you think. 415 00:31:24,828 --> 00:31:25,795 You wrote it? 416 00:31:26,696 --> 00:31:27,685 Love story? 417 00:31:28,231 --> 00:31:29,289 Not exactly. 418 00:31:31,735 --> 00:31:33,896 Forget that. Just start reading. 419 00:31:40,411 --> 00:31:42,572 Not finished. You're slow. 420 00:31:44,115 --> 00:31:45,082 Okay. 421 00:31:48,686 --> 00:31:49,744 Okay. 422 00:31:56,360 --> 00:31:57,486 Well? 423 00:31:58,362 --> 00:31:59,522 Very unique. 424 00:32:00,097 --> 00:32:01,291 Is that all? 425 00:32:02,566 --> 00:32:03,533 It was scary. 426 00:32:03,734 --> 00:32:11,072 What? Are you a child? You're playing the lead. 427 00:32:11,409 --> 00:32:12,740 Who says? 428 00:32:12,943 --> 00:32:15,343 Here. Go memorize your lines. 429 00:32:15,646 --> 00:32:16,704 No way. 430 00:32:17,148 --> 00:32:19,673 Come on. I know you want to. 431 00:32:36,333 --> 00:32:37,994 You're here! 432 00:32:38,202 --> 00:32:40,670 Okay, introduction! 433 00:32:40,871 --> 00:32:42,805 Scene 11, take 3! 434 00:32:43,007 --> 00:32:45,407 And... action! 435 00:32:45,976 --> 00:32:51,437 I still can't believe the world is ending in a week. 436 00:32:52,183 --> 00:32:55,084 Everyone seems so calm. 437 00:32:56,053 --> 00:32:59,580 Yeah well, what can you do? 438 00:32:59,957 --> 00:33:04,223 If we knew that 1 0%... I mean, 1 00%... 439 00:33:04,495 --> 00:33:08,296 Cut! You haven't learned your lines!? 440 00:33:08,500 --> 00:33:09,797 I did but... 441 00:33:10,001 --> 00:33:12,435 It's just nerves. 442 00:33:13,405 --> 00:33:16,966 If we knew that 1 0 percent might survive... 443 00:33:17,175 --> 00:33:21,805 we'd all be panicking... 444 00:33:22,013 --> 00:33:23,844 But everyone's going to die. 445 00:33:24,049 --> 00:33:25,311 Keep it coming. 446 00:33:30,322 --> 00:33:34,486 A giant meteor, though? It's like science fiction. 447 00:33:36,428 --> 00:33:37,224 Cut! 448 00:33:37,729 --> 00:33:40,323 What's so funny? Pull it together. 449 00:33:40,732 --> 00:33:41,596 Again. 450 00:33:41,800 --> 00:33:43,358 Wait a sec. 451 00:33:43,769 --> 00:33:44,633 Sorry. 452 00:33:45,637 --> 00:33:48,868 It's hard for me, too. She's a tough director. 453 00:33:49,141 --> 00:33:49,903 Right? 454 00:33:51,676 --> 00:33:53,371 Let's take it again. 455 00:33:56,481 --> 00:33:57,277 Speak. 456 00:33:58,950 --> 00:34:02,750 They say the meteor is visible from Antarctica now. 457 00:34:02,954 --> 00:34:08,756 My last job in life will be to capture it on camera. 458 00:34:09,528 --> 00:34:10,153 Again. 459 00:34:10,662 --> 00:34:12,061 My last job... 460 00:34:12,264 --> 00:34:13,526 "In life." 461 00:34:13,832 --> 00:34:17,029 My last job in life... 462 00:34:20,672 --> 00:34:21,661 Concentrate. 463 00:34:26,278 --> 00:34:26,801 Again. 464 00:34:27,012 --> 00:34:30,311 The meteor is visible from Antarctica now. 465 00:34:31,349 --> 00:34:35,513 My last job in life will be to capture it on camera. 466 00:34:39,592 --> 00:34:41,219 When are you coming back? 467 00:34:41,761 --> 00:34:44,355 The night before the end. 468 00:34:50,169 --> 00:34:50,863 Much better. 469 00:34:51,070 --> 00:34:51,695 Yeah. 470 00:34:51,904 --> 00:34:53,701 That was great. 471 00:34:53,906 --> 00:34:55,464 It's a wrap. 472 00:34:56,409 --> 00:34:59,037 Why such an old camera? Why not video? 473 00:34:59,245 --> 00:35:01,770 Because. I like it. 474 00:35:02,415 --> 00:35:03,473 Film? 475 00:35:03,749 --> 00:35:05,080 Kodak. 476 00:35:05,484 --> 00:35:06,348 What's that? 477 00:35:06,853 --> 00:35:09,651 I like Kodak color. 478 00:35:09,856 --> 00:35:13,883 Red, green, blue. You know? 479 00:35:15,194 --> 00:35:16,855 Not really. 480 00:35:18,698 --> 00:35:21,826 Kyoko was on fire today. 481 00:35:22,268 --> 00:35:24,202 Yeah but her accent came through. 482 00:35:24,604 --> 00:35:27,368 - Where's she from? - Akita Prefecture. 483 00:35:28,674 --> 00:35:30,141 An "Akita beauty," huh? 484 00:35:30,343 --> 00:35:32,675 From ground zero. 485 00:35:34,146 --> 00:35:35,044 Excuse me? 486 00:35:35,248 --> 00:35:39,844 She's from the town where the phrase originated. 487 00:35:40,286 --> 00:35:43,050 If you're not from there, you're a fake. 488 00:35:44,223 --> 00:35:47,556 Sounds snobbish to me. 489 00:35:48,394 --> 00:35:50,885 It's their only source of pride. 490 00:35:51,430 --> 00:35:52,454 Did she say that? 491 00:35:53,532 --> 00:35:58,868 Yeah, she said there's nothing except tons of snow in winter. 492 00:36:00,706 --> 00:36:07,579 Beautiful girls are their sole asset. But I guess that's enough. 493 00:36:08,081 --> 00:36:09,275 Boyfriend? 494 00:36:10,417 --> 00:36:12,009 Why, you interested? 495 00:36:12,319 --> 00:36:13,718 Just curious. 496 00:36:13,987 --> 00:36:15,648 Why don't you ask her? 497 00:36:16,089 --> 00:36:18,489 I said I'm just curious. 498 00:36:20,060 --> 00:36:21,152 Tell me something. 499 00:36:21,361 --> 00:36:26,560 Guys will pretty much go out with any girl who looks good. 500 00:36:27,134 --> 00:36:31,764 But what do women look for? 501 00:36:32,673 --> 00:36:36,700 You sometimes see girls with fat and balding guys... 502 00:36:38,445 --> 00:36:42,313 and you wonder what they see in them. 503 00:36:43,116 --> 00:36:44,606 How's that work? 504 00:36:44,818 --> 00:36:46,376 How should I know? 505 00:36:46,653 --> 00:36:49,588 Well, what line would work on you? 506 00:36:50,624 --> 00:36:54,856 I couldn't tell you... until it happened. 507 00:36:55,262 --> 00:37:01,201 So you're saying that given the right words, even I'm a possibility. 508 00:37:05,072 --> 00:37:06,130 It's just an example. 509 00:37:06,340 --> 00:37:08,604 I need a different example. 510 00:37:09,376 --> 00:37:12,743 My image of you as a stalker is still too vivid. 511 00:37:14,214 --> 00:37:19,846 Okay, what kind of line would work for a stalker like me, then? 512 00:37:20,320 --> 00:37:22,845 Nothing. Women go on instinct. 513 00:37:23,724 --> 00:37:25,453 You sure? 514 00:37:31,598 --> 00:37:35,535 Some girls fall for a good approach hook, line and sinker. 515 00:37:36,337 --> 00:37:37,736 And some won't fall for anything hook, line or sinker. 516 00:37:37,972 --> 00:37:40,839 Ain't that the truth. 517 00:37:41,943 --> 00:37:47,575 I'd love to visit that town. 518 00:37:49,450 --> 00:37:51,543 I can tell you this much. 519 00:37:53,788 --> 00:37:56,951 People who go on appearances are the worst. 520 00:37:57,191 --> 00:37:58,852 They sure are. 521 00:37:59,894 --> 00:38:01,122 I meant you. 522 00:38:03,164 --> 00:38:04,324 Hold this. 523 00:38:07,301 --> 00:38:09,496 Would you ask her what she thinks of me? 524 00:38:12,573 --> 00:38:15,974 What am l, your own personal matchmaker? 525 00:38:16,878 --> 00:38:19,574 No, of course not! 526 00:38:21,082 --> 00:38:24,051 You sure like taking advantage of people. 527 00:38:25,019 --> 00:38:27,078 You got me all wrong. 528 00:38:28,356 --> 00:38:29,755 Write her a letter. 529 00:38:30,491 --> 00:38:32,516 Letter? - A love letter. 530 00:38:35,096 --> 00:38:39,226 Girls really fall for those. 531 00:38:41,836 --> 00:38:44,566 You're the "retro" type, aren't you? 532 00:38:44,872 --> 00:38:46,203 What's that mean? 533 00:38:46,974 --> 00:38:51,707 But you may be right. For an Akita beauty... 534 00:38:55,016 --> 00:38:57,450 a letter just might work. 535 00:39:02,624 --> 00:39:05,957 And I know just the person to write it. 536 00:39:08,464 --> 00:39:12,833 You write screenplays. Letters must be easy. 537 00:39:14,636 --> 00:39:15,660 Sorry. 538 00:39:18,307 --> 00:39:19,501 - Come on. - No. 539 00:39:23,846 --> 00:39:24,471 Please. 540 00:39:24,813 --> 00:39:28,078 Would you want a ghost-written letter? 541 00:39:34,923 --> 00:39:35,821 Out like a light. 542 00:39:39,361 --> 00:39:40,760 He's writing it. 543 00:39:43,198 --> 00:39:47,532 "I've had a wonderful time making this movie with you." 544 00:39:48,203 --> 00:39:53,607 "In fact, I fell in love with your eyes." How bogus. 545 00:39:55,544 --> 00:39:58,138 "It's not an Akita beauty that I've grown fond of..." 546 00:39:58,614 --> 00:40:02,015 "but a woman who just happens to be one." 547 00:40:02,918 --> 00:40:07,480 This won't do. I'd better do it. 548 00:40:15,564 --> 00:40:19,830 In this cut, you run toward each other. 549 00:40:20,035 --> 00:40:23,266 And then you embrace. 550 00:40:23,472 --> 00:40:29,503 Stare into each other eyes and smack! Got it? 551 00:40:29,712 --> 00:40:31,612 Excuse me but... 552 00:40:31,814 --> 00:40:33,509 what's "smack"? 553 00:40:33,716 --> 00:40:36,708 "Smack" means you know, kiss. 554 00:40:37,086 --> 00:40:38,451 For real? 555 00:40:38,655 --> 00:40:39,644 Of course. 556 00:40:40,957 --> 00:40:41,924 I can't. 557 00:40:42,125 --> 00:40:43,114 Why not? 558 00:40:43,493 --> 00:40:44,858 Because. 559 00:40:45,662 --> 00:40:48,722 I' m fine with it. I mean, I'll try my best. 560 00:40:49,432 --> 00:40:50,421 Not with him? 561 00:40:50,633 --> 00:40:52,533 No, that's not it. 562 00:40:53,169 --> 00:40:54,727 She doesn't want to. 563 00:40:54,938 --> 00:40:55,666 Quiet. 564 00:40:57,040 --> 00:41:01,033 You're an actress. It's just a stage kiss. 565 00:41:01,244 --> 00:41:03,542 I know but... 566 00:41:04,380 --> 00:41:05,642 Okay, let's shoot it. 567 00:41:06,816 --> 00:41:09,250 And... action! 568 00:41:15,058 --> 00:41:16,923 Take this seriously! 569 00:41:19,696 --> 00:41:21,186 What's so funny? 570 00:41:24,400 --> 00:41:25,628 Go again. 571 00:41:25,835 --> 00:41:29,168 Aoi... she's crying. 572 00:41:33,810 --> 00:41:35,471 You'd better do it, Aoi. 573 00:41:35,778 --> 00:41:36,767 One scene? 574 00:41:36,980 --> 00:41:38,777 No, everything. 575 00:41:39,649 --> 00:41:42,083 We're on a budget. 576 00:41:42,919 --> 00:41:45,353 I'll put up 2,000 yen. You? 577 00:41:46,022 --> 00:41:47,284 I'll put up 3,000. 578 00:41:47,490 --> 00:41:48,548 A pittance. 579 00:41:48,758 --> 00:41:51,522 You put up the rest. It's your film. 580 00:41:52,428 --> 00:41:53,258 That's right. 581 00:41:53,696 --> 00:41:55,391 We're rolling! 582 00:41:58,369 --> 00:42:01,805 And... action! 583 00:42:06,977 --> 00:42:08,001 Makoto? 584 00:42:10,581 --> 00:42:11,673 Miyuki! 585 00:42:27,731 --> 00:42:28,823 Film's out! 586 00:42:30,501 --> 00:42:33,095 Ouch! 587 00:42:41,612 --> 00:42:42,874 How's it look? 588 00:42:43,147 --> 00:42:44,114 Okay from here! 589 00:42:45,282 --> 00:42:48,342 That's it! It's a wrap! 590 00:42:52,856 --> 00:42:59,489 - Thanks a lot. - Thanks. 591 00:43:32,997 --> 00:43:35,431 Kyoko, hey slow down. 592 00:43:37,335 --> 00:43:39,496 This tastes great! 593 00:43:40,372 --> 00:43:41,964 You don't turn red, though. 594 00:43:42,407 --> 00:43:43,237 Really? 595 00:43:44,576 --> 00:43:45,770 Where's Aoi? 596 00:43:46,845 --> 00:43:47,903 Over there. 597 00:43:53,685 --> 00:43:54,947 That was fun, wasn't it? 598 00:43:56,388 --> 00:43:58,185 Do you have a girlfriend? 599 00:43:58,390 --> 00:43:59,357 No. 600 00:43:59,724 --> 00:44:02,056 I'll go out with you. 601 00:44:03,061 --> 00:44:04,688 But what about Aoi? 602 00:44:04,896 --> 00:44:05,954 What about her? 603 00:44:06,664 --> 00:44:07,926 You're so close. 604 00:44:08,967 --> 00:44:09,956 It's not like that at all. 605 00:44:10,168 --> 00:44:14,366 Really? All this time I thought you liked her. 606 00:44:14,572 --> 00:44:16,233 No. 607 00:44:16,441 --> 00:44:18,966 But she likes you, right? 608 00:44:19,210 --> 00:44:21,235 Not a chance. 609 00:44:29,320 --> 00:44:32,084 Well then as of today, we're an item. 610 00:44:36,795 --> 00:44:39,389 Hey! 611 00:44:44,035 --> 00:44:45,900 Stop it! It's not his fault! 612 00:44:46,104 --> 00:44:49,335 Not his fault? He kissed you! 613 00:44:49,541 --> 00:44:51,236 I was just kidding around! 614 00:44:53,746 --> 00:44:55,577 What's going on? 615 00:44:56,482 --> 00:44:58,541 You're making a scene! 616 00:45:01,887 --> 00:45:02,785 You okay, Kishida? 617 00:45:02,988 --> 00:45:05,422 Why're you worrying about him? 618 00:45:05,991 --> 00:45:08,323 You'd better control yourself! 619 00:45:19,338 --> 00:45:20,032 Hold still! 620 00:45:20,906 --> 00:45:21,804 Don't move. 621 00:45:46,031 --> 00:45:48,966 Hey, are you free right now? 622 00:45:49,168 --> 00:45:50,692 No. 623 00:45:52,037 --> 00:45:52,969 Don't be so cold. 624 00:45:53,172 --> 00:45:56,801 It's the truth. I have a date. 625 00:45:57,676 --> 00:45:58,904 No way. With who? 626 00:45:59,111 --> 00:46:00,078 My boyfriend. 627 00:46:01,247 --> 00:46:02,271 You have one? 628 00:46:02,481 --> 00:46:04,847 I lied. I'm seeing my sister. 629 00:46:06,185 --> 00:46:07,516 Your sister? 630 00:46:07,987 --> 00:46:09,887 To the Atago Shrine festival. 631 00:46:10,089 --> 00:46:12,683 Really? I was going to ask you to that. 632 00:46:12,925 --> 00:46:13,892 You were not. 633 00:46:14,260 --> 00:46:16,854 I was. Let's go together. 634 00:46:17,229 --> 00:46:19,288 Be considerate. Don't come. 635 00:46:20,466 --> 00:46:21,194 Why not? 636 00:46:22,068 --> 00:46:25,834 My sister's extremely shy. 637 00:46:26,940 --> 00:46:28,931 People scare her. 638 00:46:29,976 --> 00:46:30,943 Really? 639 00:46:36,082 --> 00:46:39,609 She's blind. 640 00:46:41,488 --> 00:46:43,080 So please... 641 00:46:45,325 --> 00:46:47,759 don't come. 642 00:46:57,504 --> 00:46:58,528 What about this? 643 00:46:58,972 --> 00:47:00,496 What? 644 00:47:00,740 --> 00:47:03,072 Promise you won't speak to her. 645 00:47:04,945 --> 00:47:09,609 Chapter Four: The Sister 646 00:47:10,350 --> 00:47:13,581 Lots and lots. Over there, too. 647 00:47:14,654 --> 00:47:15,621 What else? 648 00:47:19,826 --> 00:47:21,487 A cotton candy stand. 649 00:47:23,129 --> 00:47:23,925 Yum. 650 00:47:28,702 --> 00:47:29,691 This way. 651 00:47:30,704 --> 00:47:31,671 Goldfish scooping! 652 00:47:31,871 --> 00:47:33,736 I want to try. 653 00:47:35,041 --> 00:47:37,032 One scoop, please. 654 00:47:38,645 --> 00:47:39,543 Take it. 655 00:47:51,158 --> 00:47:52,182 You're good. 656 00:47:53,060 --> 00:47:55,255 She's a pro at this. 657 00:47:55,529 --> 00:47:57,554 I can see that. 658 00:48:01,435 --> 00:48:02,766 That's amazing. 659 00:48:06,440 --> 00:48:08,533 I want some shave ice. 660 00:48:09,710 --> 00:48:13,202 What, again? Where was that stand? 661 00:48:15,182 --> 00:48:16,308 It's behind us. 662 00:48:16,584 --> 00:48:18,415 I'll wait here. I'm tired. 663 00:48:20,521 --> 00:48:23,456 What? Okay, don't run off. 664 00:48:24,492 --> 00:48:25,584 Don't move. 665 00:48:34,001 --> 00:48:36,561 She'll do anything I ask today. 666 00:48:39,674 --> 00:48:41,539 Maybe it's because you're with her. 667 00:48:49,884 --> 00:48:51,181 Mr. Kishida? 668 00:48:53,254 --> 00:48:54,482 Mr. Kishida, right? 669 00:48:56,223 --> 00:48:57,212 How long have you known? 670 00:48:57,425 --> 00:48:59,017 - From the start. - Really? 671 00:49:00,394 --> 00:49:04,490 How do you do? I'm Aoi's sister, Kana Sato. 672 00:49:05,433 --> 00:49:07,697 Won't you sit? 673 00:49:12,440 --> 00:49:17,777 You were amazing with those goldfish... at everything, really. 674 00:49:22,718 --> 00:49:24,185 What color are they? 675 00:49:24,386 --> 00:49:25,444 Your fish? 676 00:49:27,289 --> 00:49:30,554 Red, red-white and black. 677 00:49:31,893 --> 00:49:33,019 No white? 678 00:49:33,428 --> 00:49:35,157 I'm afraid not. 679 00:49:38,900 --> 00:49:40,390 I wanted a white one. 680 00:49:42,137 --> 00:49:43,832 Can you sense colors? 681 00:49:44,039 --> 00:49:48,066 Yeah, although I've never seen them. 682 00:49:51,012 --> 00:49:53,173 Red is the color of blood and roses. 683 00:49:53,381 --> 00:49:56,908 Blue is the sky and sea. 684 00:49:57,119 --> 00:50:00,714 White are clouds, sugar, salt... 685 00:50:03,158 --> 00:50:03,886 what else? 686 00:50:04,092 --> 00:50:07,118 White? There's snow. 687 00:50:08,363 --> 00:50:09,625 Black is night. 688 00:50:09,831 --> 00:50:14,427 And ants. Crows, too. 689 00:50:15,137 --> 00:50:17,537 - Rainbows have seven colors, right? - Right. 690 00:50:17,739 --> 00:50:20,572 Red, blue, yellow, green. 691 00:50:23,211 --> 00:50:24,109 What's left? 692 00:50:24,312 --> 00:50:29,875 Red, blue, yellow, green and... what else? 693 00:50:31,887 --> 00:50:34,048 My mind's a blank. 694 00:50:34,923 --> 00:50:36,720 Not brown. 695 00:50:37,993 --> 00:50:40,655 - Purple. - Right. 696 00:50:41,263 --> 00:50:42,924 - Orange. NAME? 697 00:50:45,233 --> 00:50:47,259 You win at colors. 698 00:50:47,537 --> 00:50:48,697 And goldfish, too. 699 00:50:49,338 --> 00:50:50,999 What can I win at? 700 00:50:54,010 --> 00:50:55,068 Where's Kana? 701 00:50:55,711 --> 00:50:56,769 Bathroom. 702 00:50:59,248 --> 00:51:00,340 Why'd you let her go alone? 703 00:51:00,716 --> 00:51:01,546 She wanted to. 704 00:51:01,751 --> 00:51:02,513 You spoke? 705 00:51:03,820 --> 00:51:05,082 It seemed like she wanted to. 706 00:51:05,288 --> 00:51:07,552 What's the matter with you? 707 00:51:08,191 --> 00:51:09,089 You're useless! 708 00:51:10,026 --> 00:51:12,790 Kana! 709 00:51:19,235 --> 00:51:21,203 She's gone. What do we do? 710 00:51:27,009 --> 00:51:30,604 Have you seen a 1 6-year-old girl with a white stick? 711 00:51:30,880 --> 00:51:34,714 With hydrangea print. 712 00:51:35,017 --> 00:51:36,041 Hydrangea? 713 00:51:36,352 --> 00:51:40,618 She can't see. She must be lost. 714 00:51:40,823 --> 00:51:42,791 Okay, calm down. 715 00:51:46,762 --> 00:51:47,820 Kana? 716 00:51:49,632 --> 00:51:52,658 Where'd you go? You weren't at the bathroom. 717 00:51:52,902 --> 00:51:57,236 It was crowded so I went to another. 718 00:51:57,940 --> 00:51:59,635 You had me so worried! 719 00:51:59,942 --> 00:52:02,809 Pipe down. You're embarrassing me. 720 00:52:03,212 --> 00:52:06,375 Well, I'm glad. Be careful now. 721 00:52:06,582 --> 00:52:10,074 Sorry to trouble you. 722 00:52:12,588 --> 00:52:14,318 Look at this line. 723 00:52:15,792 --> 00:52:18,124 The bus won't come for a while. 724 00:52:20,464 --> 00:52:22,398 Kana! 725 00:52:22,866 --> 00:52:24,390 Look out! 726 00:52:25,235 --> 00:52:26,395 Be careful! 727 00:52:30,707 --> 00:52:31,799 Hurry. 728 00:52:34,544 --> 00:52:35,875 What's with you? 729 00:52:36,179 --> 00:52:37,612 No line here. 730 00:52:38,815 --> 00:52:40,282 But it's the opposite way. 731 00:52:40,517 --> 00:52:42,712 We ride to the end and ride back. 732 00:52:43,520 --> 00:52:44,782 Good thinking. 733 00:52:45,555 --> 00:52:48,456 I see your point. 734 00:52:52,029 --> 00:52:53,860 Aoi exhausted herself today. 735 00:52:57,434 --> 00:53:00,198 But she'll yell at me later. 736 00:53:03,040 --> 00:53:04,302 She's scary, huh? 737 00:53:05,309 --> 00:53:06,936 Real scary. 738 00:53:20,958 --> 00:53:24,223 - What's up? - Cleaning. Give me a hand. 739 00:53:24,995 --> 00:53:25,893 Okay. 740 00:53:30,467 --> 00:53:31,764 You need these? 741 00:53:32,135 --> 00:53:33,261 Let me see. 742 00:53:48,319 --> 00:53:49,377 Finished. 743 00:53:50,989 --> 00:53:52,183 Thirsty? 744 00:53:53,758 --> 00:53:55,749 Thanks. 745 00:54:05,370 --> 00:54:06,860 Find a job yet? 746 00:54:08,339 --> 00:54:11,365 No luck. How about you? 747 00:54:11,776 --> 00:54:13,175 No luck. 748 00:54:14,112 --> 00:54:18,606 Nobody has. Where'd you apply? 749 00:54:19,117 --> 00:54:24,885 Oh, the usual. Banks, securities... 750 00:54:26,591 --> 00:54:28,456 What about movies? 751 00:54:33,331 --> 00:54:34,696 Make movies. 752 00:54:35,166 --> 00:54:36,133 Why? 753 00:54:36,634 --> 00:54:39,694 Because... it's your dream. 754 00:54:42,373 --> 00:54:43,806 My dream, huh? 755 00:54:45,576 --> 00:54:48,170 It'd be a waste. 756 00:54:48,546 --> 00:54:51,538 That's easy to say about other people's lives. 757 00:54:53,217 --> 00:54:54,844 What's your dream then? 758 00:54:56,554 --> 00:55:01,423 My dream? Let me think... 759 00:55:01,993 --> 00:55:07,431 See, you don't know. Neither do l. 760 00:55:07,632 --> 00:55:09,725 Film was just a hobby. 761 00:55:21,180 --> 00:55:26,140 I wonder where we'll all be in 1 0 years. 762 00:55:34,927 --> 00:55:36,485 What? 763 00:55:39,765 --> 00:55:41,164 What? 764 00:55:59,084 --> 00:56:03,077 Let's watch this... "The End of the World." 765 00:56:06,158 --> 00:56:06,988 All right. 766 00:57:21,301 --> 00:57:27,797 Day in and day out, buried in snow, the sake brewers toil at their trade. 767 00:57:31,311 --> 00:57:32,573 You wrote the narration? 768 00:57:32,779 --> 00:57:33,302 Yes. 769 00:57:35,748 --> 00:57:39,445 It's not bad for a first-time effort. 770 00:57:39,819 --> 00:57:40,615 Really? 771 00:57:41,054 --> 00:57:43,181 I have some personal pointers but... 772 00:57:44,657 --> 00:57:45,521 Like what? 773 00:57:46,326 --> 00:57:51,161 Never mind. Very nice work. Really. 774 00:57:56,002 --> 00:58:00,234 Chapter Five: Broken Heart 775 00:58:03,176 --> 00:58:07,341 You thought it enough to put the camera in front of people... 776 00:58:07,781 --> 00:58:09,681 and just let it roll. 777 00:58:11,952 --> 00:58:13,544 Why say "day in, day out"? 778 00:58:14,455 --> 00:58:17,583 That's how it was. 779 00:58:18,692 --> 00:58:21,752 How it was? Reality? 780 00:58:21,962 --> 00:58:22,792 Yes. 781 00:58:27,468 --> 00:58:29,936 Reality filtered through you. 782 00:58:30,871 --> 00:58:36,605 You saw the brewers' daily regimen as monotonous. 783 00:58:36,877 --> 00:58:38,504 "Don't they get bored?" 784 00:58:40,381 --> 00:58:43,748 Hence the phrase, "day in and day out." 785 00:58:47,288 --> 00:58:51,349 You've nothing to say to people until you've seen the world. 786 00:58:52,026 --> 00:58:53,050 Give me a refill. 787 00:58:54,528 --> 00:58:58,089 You have plenty of time, you know. 788 00:58:58,432 --> 00:59:03,927 Travel the world a bit, then become a director. 789 00:59:05,039 --> 00:59:06,870 That's easier said than done. 790 00:59:07,708 --> 00:59:09,141 Quit this job. 791 00:59:10,344 --> 00:59:11,902 See the world! 792 00:59:12,980 --> 00:59:13,446 Come on. 793 00:59:13,647 --> 00:59:15,512 See the world! 794 00:59:21,822 --> 00:59:25,815 I've given it a lot of thought and... I'm going to quit the company. 795 00:59:26,694 --> 00:59:29,390 Why? 796 00:59:29,963 --> 00:59:34,730 To see the world, just like you said. 797 00:59:36,338 --> 00:59:39,671 - Remember? - Yes, yes, I remember. 798 00:59:44,079 --> 00:59:44,841 You don't. 799 00:59:45,046 --> 00:59:49,642 The time we went out for a few drinks, right? 800 00:59:49,851 --> 00:59:54,948 I remember most of it. What do you plan to do? 801 00:59:55,357 --> 00:59:58,520 You said you had a friend in L. A. 802 00:59:58,993 --> 01:00:05,489 Right! Actually, he's kind of a friend of a friend. 803 01:00:06,634 --> 01:00:08,033 Yeah, I can hook you up. 804 01:00:11,272 --> 01:00:12,204 You sure? 805 01:00:12,407 --> 01:00:16,366 Of course. It's just this comes so suddenly. 806 01:00:17,045 --> 01:00:18,979 Does your family approve? 807 01:00:19,414 --> 01:00:25,649 Well, my mom cried a little. But they all consented in the end. 808 01:00:27,655 --> 01:00:29,213 You're serious. 809 01:00:29,758 --> 01:00:30,850 I guess. 810 01:00:31,493 --> 01:00:32,721 I see. 811 01:00:33,628 --> 01:00:36,961 Well, it's your decision. 812 01:00:37,699 --> 01:00:40,429 Who can we find to take your place? 813 01:00:41,703 --> 01:00:42,397 Maeda? 814 01:00:42,604 --> 01:00:47,667 No, he's not ready. He misinterprets everything, too. 815 01:00:48,243 --> 01:00:53,203 And who would replace him? Well, that's not your problem. 816 01:00:54,082 --> 01:00:55,447 I'm sorry to cause trouble. 817 01:00:55,650 --> 01:00:57,743 No, I'm to blame for suggesting it. 818 01:00:58,219 --> 01:01:01,188 Not that it's a bad thing. It's a good thing. 819 01:01:05,294 --> 01:01:06,124 Go for it. 820 01:01:06,962 --> 01:01:08,156 I will. 821 01:01:09,865 --> 01:01:13,028 We'll talk more later. 822 01:01:13,235 --> 01:01:14,395 Thank you. 823 01:01:18,240 --> 01:01:19,229 Aoi? 824 01:01:21,844 --> 01:01:24,836 You're the first to take my advice seriously. 825 01:01:25,848 --> 01:01:30,876 Thanks and... good luck. 826 01:01:55,377 --> 01:02:00,440 Hey, Kishida? It's me. How've you been? 827 01:02:04,954 --> 01:02:06,216 How's Hattori? 828 01:02:06,822 --> 01:02:10,258 Don't know. Haven't seen him. 829 01:02:10,860 --> 01:02:11,849 And Kyoko? 830 01:02:13,095 --> 01:02:14,392 Haven't seen her, either. 831 01:02:15,598 --> 01:02:22,663 People go off in their own direction after graduation, I guess. How sad. 832 01:02:23,172 --> 01:02:24,833 Call once in a while then. 833 01:02:25,274 --> 01:02:29,040 Work's so busy. I hardly sleep. 834 01:02:30,246 --> 01:02:33,739 I enjoy my job, though. 835 01:02:34,317 --> 01:02:37,218 I'll probably slave part-time for life. 836 01:02:38,221 --> 01:02:42,681 Well, shape up. You've lost your aura. 837 01:02:44,528 --> 01:02:46,257 Never had one. 838 01:02:46,530 --> 01:02:48,464 Yes, you did. 839 01:02:48,832 --> 01:02:50,663 - I did? - Yeah. 840 01:02:51,668 --> 01:02:54,796 When you were a restless stalker. 841 01:02:56,373 --> 01:02:57,965 Whatever. 842 01:02:59,209 --> 01:03:04,078 I guess you're nowhere if you're not in love. 843 01:03:04,614 --> 01:03:06,172 I lost the motivation. 844 01:03:08,485 --> 01:03:09,782 Well cheer up. 845 01:03:12,822 --> 01:03:15,518 Why do people need jobs anyway? 846 01:03:16,560 --> 01:03:18,391 To live, maybe? 847 01:03:19,396 --> 01:03:23,423 Hey, why don't you work at my company? 848 01:03:24,434 --> 01:03:27,267 There's a position opening up. 849 01:03:27,804 --> 01:03:28,702 Really? 850 01:03:29,139 --> 01:03:31,437 Small time TV production. 851 01:03:31,708 --> 01:03:33,175 Kishida!! 852 01:03:35,679 --> 01:03:39,843 This map's all wrong! We'll never get there! 853 01:03:40,216 --> 01:03:41,080 Idiot! 854 01:03:42,586 --> 01:03:43,484 Sorry. 855 01:03:44,321 --> 01:03:49,281 Um, this map here? What might be wrong? 856 01:03:52,329 --> 01:03:54,456 What am I supposed to do? 857 01:03:55,498 --> 01:03:59,093 Mingle and enjoy yourself. 858 01:03:59,804 --> 01:04:02,466 Don't drink too much, though. We're working. 859 01:04:06,911 --> 01:04:07,900 How's work? 860 01:04:08,112 --> 01:04:10,808 It's tough, to be honest. 861 01:04:11,282 --> 01:04:13,682 Don't quit on me. 862 01:04:14,018 --> 01:04:14,916 Yeah. 863 01:04:16,153 --> 01:04:21,386 Good evening and welcome to the Speed Date Cafe. 864 01:04:21,592 --> 01:04:24,459 I'm pleased to see such a big turnout. 865 01:04:24,962 --> 01:04:28,056 Let me begin by explaining the rules. 866 01:04:28,766 --> 01:04:30,495 You get one minute... 867 01:04:31,235 --> 01:04:36,764 to talk to women seated in booths. 868 01:04:37,141 --> 01:04:38,130 Booths? 869 01:04:38,876 --> 01:04:39,843 Back there. 870 01:04:40,277 --> 01:04:44,475 Introduce yourself, your interests... 871 01:04:44,682 --> 01:04:46,149 whatever suits your fancy. 872 01:04:46,350 --> 01:04:47,180 Later. 873 01:04:50,154 --> 01:04:54,352 When the bell rings, men please move one table over. 874 01:04:54,558 --> 01:04:55,456 Right this way. 875 01:04:56,093 --> 01:04:59,961 And begin another opportunity for romance. 876 01:05:00,765 --> 01:05:05,464 So without further ado, let the speed dating begin. 877 01:05:07,371 --> 01:05:12,968 I'm a Goth. Not just outwardly but inside as well. 878 01:05:13,978 --> 01:05:15,070 Know what a "Goth" is? 879 01:05:15,946 --> 01:05:20,315 - "Goff"? - "Goth." 880 01:05:20,518 --> 01:05:22,679 Move to the next booth. 881 01:05:22,887 --> 01:05:23,785 Do you like the sea? 882 01:05:23,988 --> 01:05:25,012 No, I don't. 883 01:05:26,957 --> 01:05:31,122 This is "Coo-chan" How do you do? 884 01:05:38,770 --> 01:05:39,862 Excuse me, please. 885 01:05:41,139 --> 01:05:42,333 What is this place? 886 01:05:55,353 --> 01:05:56,183 I'm so sorry. 887 01:05:56,888 --> 01:05:57,786 Can l... 888 01:05:58,890 --> 01:06:00,448 borrow your cell phone? 889 01:06:03,328 --> 01:06:04,192 Here. 890 01:06:10,135 --> 01:06:12,535 Who're you calling? 891 01:06:12,871 --> 01:06:14,202 My own heart. 892 01:06:19,745 --> 01:06:24,011 Who among you wishes to win this lady's heart? 893 01:06:26,351 --> 01:06:28,911 Who will she choose? 894 01:06:29,121 --> 01:06:30,179 Will they really go out? 895 01:06:32,691 --> 01:06:35,285 We have a winning couple! 896 01:06:38,296 --> 01:06:40,264 Next... 897 01:06:41,500 --> 01:06:42,865 you in the scarf. 898 01:06:43,802 --> 01:06:44,769 Me? 899 01:06:46,204 --> 01:06:50,538 Who among you wishes to win this lady's heart? 900 01:06:59,652 --> 01:07:04,954 I'm sorry. But we have pocket tissues as a parting gift. 901 01:07:06,659 --> 01:07:09,219 Wow, how embarrassing. 902 01:07:10,797 --> 01:07:16,758 The Lolita-Goth girl, please. 903 01:07:21,274 --> 01:07:22,832 You have a boyfriend? 904 01:07:23,543 --> 01:07:24,510 No. 905 01:07:25,311 --> 01:07:27,142 We're a pathetic pair. 906 01:07:27,814 --> 01:07:29,304 Yes, we are. 907 01:07:31,150 --> 01:07:33,414 Should we date, then? 908 01:07:46,065 --> 01:07:48,124 We match up well, I think. 909 01:07:49,302 --> 01:07:50,530 You do? 910 01:07:51,103 --> 01:07:54,937 I do. So what's missing, I wonder? 911 01:07:57,643 --> 01:07:58,940 Here, face me. 912 01:08:04,417 --> 01:08:05,884 You're drunk. 913 01:08:06,285 --> 01:08:08,344 I couldn't do this if I weren't. 914 01:08:12,692 --> 01:08:14,592 Maybe it's the alcohol but... 915 01:08:17,663 --> 01:08:19,631 I don't sense femininity. 916 01:08:25,873 --> 01:08:31,175 But this is enough for many people to get married. 917 01:08:33,113 --> 01:08:34,102 What? 918 01:08:34,414 --> 01:08:37,042 Shall we try marriage? 919 01:08:41,855 --> 01:08:43,288 I'm kidding. 920 01:08:43,490 --> 01:08:46,482 Who proposes as a joke? 921 01:08:48,228 --> 01:08:50,253 Take it back, you jerk! 922 01:08:50,464 --> 01:08:51,795 Take it easy. 923 01:08:54,701 --> 01:08:59,832 If no one ever proposes to me, I'll have to live with yours. 924 01:09:01,541 --> 01:09:04,635 But you didn't think of that, did you!? 925 01:09:04,978 --> 01:09:07,469 You just enjoy screwing up people's lives! 926 01:09:09,383 --> 01:09:14,320 Just who the hell are you? Who are you? 927 01:09:15,355 --> 01:09:17,323 What are you? 928 01:09:18,358 --> 01:09:20,883 I'm sorry. I apologize! 929 01:09:24,331 --> 01:09:26,822 What's your problem? 930 01:09:28,502 --> 01:09:30,868 You make me hate myself. 931 01:09:34,241 --> 01:09:37,005 Don't apologize, all right? 932 01:09:38,278 --> 01:09:40,542 You took away my first kiss, too! 933 01:09:40,747 --> 01:09:42,840 I feel like dying. 934 01:09:47,854 --> 01:09:50,049 Aoi... 935 01:09:59,133 --> 01:10:02,830 You again? We have a shoot today! 936 01:10:03,137 --> 01:10:03,831 But... 937 01:10:04,038 --> 01:10:05,801 Don't give me excuses! 938 01:10:06,874 --> 01:10:08,865 You're pathetic! 939 01:10:09,544 --> 01:10:11,102 Get it together! 940 01:10:12,914 --> 01:10:14,643 - Got it? - Yes. 941 01:10:15,249 --> 01:10:16,181 Idiot. 942 01:10:20,788 --> 01:10:21,482 Excuse me. 943 01:10:22,190 --> 01:10:22,952 What? 944 01:10:23,358 --> 01:10:25,417 Do you have a minute? 945 01:10:28,096 --> 01:10:30,792 I appreciate your hiring me but... 946 01:10:31,199 --> 01:10:34,794 I'm afraid it's not working out. 947 01:10:35,136 --> 01:10:36,068 You want to quit? 948 01:10:38,339 --> 01:10:39,567 Does Aoi know? 949 01:10:39,941 --> 01:10:42,739 No. Should she? 950 01:10:42,944 --> 01:10:46,436 I think so. You're her replacement. 951 01:10:47,815 --> 01:10:51,148 She quit to let you in. 952 01:10:51,586 --> 01:10:55,784 She couldn't stand to see you down on your luck. 953 01:10:55,990 --> 01:10:59,084 So she gave up her own job. Understand? 954 01:10:59,894 --> 01:11:03,295 It's only been a month. Pathetic. 955 01:11:03,531 --> 01:11:05,999 Aoi leaves at the end of the month. 956 01:11:06,601 --> 01:11:08,592 Still want to quit, Kishida? 957 01:11:12,640 --> 01:11:15,438 Can I see you? 958 01:11:18,479 --> 01:11:20,037 You angry? 959 01:11:20,248 --> 01:11:21,546 Why didn't you tell me? 960 01:11:21,750 --> 01:11:22,682 About what? 961 01:11:22,951 --> 01:11:24,282 That you're quitting. 962 01:11:25,554 --> 01:11:27,613 Yeah, I am. 963 01:11:27,823 --> 01:11:29,017 Because of me? 964 01:11:31,460 --> 01:11:33,087 To give me work? 965 01:11:33,328 --> 01:11:34,056 What? 966 01:11:34,263 --> 01:11:35,821 I didn't ask for that. 967 01:11:36,198 --> 01:11:40,362 Who told you that story? 968 01:11:42,071 --> 01:11:44,198 Wait, Higuchi? 969 01:11:46,141 --> 01:11:49,133 I wouldn't quit to give you a job. 970 01:11:49,445 --> 01:11:52,608 My quitting simply means an entry level job opens up. 971 01:11:52,815 --> 01:11:55,943 I suggested you. 972 01:11:56,819 --> 01:12:02,280 I've decided to expand my horizons... 973 01:12:02,858 --> 01:12:04,257 move to L. A. 974 01:12:04,526 --> 01:12:05,424 LA? 975 01:12:06,462 --> 01:12:08,760 Los Angeles... America. 976 01:12:09,131 --> 01:12:11,463 America? That far? 977 01:12:11,667 --> 01:12:12,827 Yup. 978 01:12:14,636 --> 01:12:15,830 I'll go wherever my dream leads me. 979 01:12:16,038 --> 01:12:17,437 Or something. 980 01:12:19,441 --> 01:12:28,975 Plus, I had my heart broken. 981 01:12:29,952 --> 01:12:30,850 You did? 982 01:12:32,221 --> 01:12:33,620 That's right. 983 01:12:36,959 --> 01:12:39,052 I have to leave Japan. 984 01:12:39,995 --> 01:12:42,020 Isn't that extreme? 985 01:12:42,598 --> 01:12:44,759 I'm a weak person, really. 986 01:12:44,967 --> 01:12:46,059 No, you're not. 987 01:12:46,268 --> 01:12:47,929 Yes, I am. 988 01:12:53,943 --> 01:13:00,280 If he were to ask me to stay, I probably would. 989 01:13:04,220 --> 01:13:06,814 If he wanted me by him... 990 01:13:08,358 --> 01:13:11,418 I'd stay by him, I'm sure. 991 01:13:13,429 --> 01:13:17,456 Who is it... that broke your heart? 992 01:13:18,768 --> 01:13:19,757 I won't say. 993 01:13:24,274 --> 01:13:25,866 Stay in Japan. 994 01:13:27,143 --> 01:13:28,735 "In Japan", huh? 995 01:13:35,118 --> 01:13:37,109 Pretty vague. 996 01:13:49,065 --> 01:13:55,265 I was planning to quit this job. 997 01:13:57,674 --> 01:14:02,270 But I'll stick it out... do my best. 998 01:14:02,979 --> 01:14:06,540 You too, okay? 999 01:14:21,298 --> 01:14:22,458 Okay. 1000 01:15:01,572 --> 01:15:02,698 Do you remember me? 1001 01:15:04,775 --> 01:15:07,767 I'm sorry. 1002 01:15:08,812 --> 01:15:12,578 Of course not. Why should you? 1003 01:15:16,787 --> 01:15:19,381 Can I borrow your cell phone? 1004 01:15:19,590 --> 01:15:20,454 Sure. 1005 01:15:23,394 --> 01:15:23,587 Here. 1006 01:15:23,794 --> 01:15:27,594 Chapter Six: The Girlfriend 1007 01:15:34,938 --> 01:15:37,099 From the speed date party! 1008 01:15:37,308 --> 01:15:38,104 You remember? 1009 01:15:38,309 --> 01:15:39,071 Yes! 1010 01:15:39,943 --> 01:15:40,841 I'm glad. 1011 01:15:42,913 --> 01:15:44,346 What can I do for you? 1012 01:15:44,615 --> 01:15:48,848 Nothing, really. I just felt like seeing you. 1013 01:15:52,023 --> 01:15:52,921 Is that okay? 1014 01:15:53,758 --> 01:15:59,025 Yes. I'm just a little surprised. 1015 01:15:59,230 --> 01:16:00,595 Can I ask your age? 1016 01:16:00,799 --> 01:16:03,734 My age? 24. How about you? 1017 01:16:03,935 --> 01:16:06,904 You mustn't ask that. Not of a woman. 1018 01:16:07,105 --> 01:16:08,732 Yes, of course. 1019 01:16:09,541 --> 01:16:13,375 26. You don't like older women? 1020 01:16:14,079 --> 01:16:16,172 No, absolutely not. 1021 01:16:18,817 --> 01:16:20,148 Here's the storyboard. 1022 01:16:25,357 --> 01:16:29,293 Where's the additional storyboard? 1023 01:16:30,595 --> 01:16:32,062 I told you to copy it. 1024 01:16:32,263 --> 01:16:34,493 You can't even make copies? 1025 01:16:45,276 --> 01:16:46,368 What're you doing here? 1026 01:16:46,711 --> 01:16:51,614 I have an early flight tomorrow. Can I stay the night? 1027 01:16:58,556 --> 01:17:00,751 How'd you find me? 1028 01:17:02,961 --> 01:17:04,758 You told me, remember? 1029 01:17:05,797 --> 01:17:06,991 When? 1030 01:17:07,699 --> 01:17:09,530 You didn't? 1031 01:17:09,868 --> 01:17:11,267 No, I didn't. 1032 01:17:12,537 --> 01:17:13,664 You sure? 1033 01:17:33,058 --> 01:17:37,461 Hey, what time's your flight? 1034 01:17:37,663 --> 01:17:41,394 Oh, forget it. 1035 01:17:43,169 --> 01:17:44,636 I'm not going. 1036 01:17:46,138 --> 01:17:47,969 Can I sleep a little longer? 1037 01:17:49,608 --> 01:17:50,700 Okay. 1038 01:17:52,144 --> 01:17:54,874 But I have to go to work. 1039 01:17:56,081 --> 01:17:57,139 I understand. 1040 01:18:02,822 --> 01:18:03,720 I'm home. 1041 01:18:04,156 --> 01:18:05,248 Welcome back. 1042 01:18:08,894 --> 01:18:10,088 It's not my birthday. 1043 01:18:13,732 --> 01:18:16,826 Wait, is it yours? 1044 01:18:17,436 --> 01:18:18,801 No. 1045 01:18:23,342 --> 01:18:24,434 Here's a present. 1046 01:18:27,413 --> 01:18:29,074 Who's birthday is it, then? 1047 01:18:29,281 --> 01:18:30,145 That's a secret. 1048 01:18:39,758 --> 01:18:42,387 Isn't it adorable? It's heart-shaped. 1049 01:18:42,963 --> 01:18:45,295 Guess what. I'm pregnant. 1050 01:18:45,499 --> 01:18:46,761 What? 1051 01:18:46,967 --> 01:18:48,400 I found out yesterday. 1052 01:18:48,935 --> 01:18:50,402 Why didn't you say so? 1053 01:18:51,037 --> 01:18:52,436 Don't you want it? 1054 01:18:52,639 --> 01:18:53,731 Did I say that? 1055 01:18:53,940 --> 01:18:59,674 I told my parents today. They were thrilled. 1056 01:19:01,715 --> 01:19:02,909 Aren't you happy? 1057 01:19:04,217 --> 01:19:08,415 Sure. It just hasn't sunk in yet. 1058 01:19:09,923 --> 01:19:15,555 My mother told me men always react this way. 1059 01:19:23,603 --> 01:19:26,003 You work in television? 1060 01:19:27,874 --> 01:19:31,742 Chizuru tells us how hard it is. 1061 01:19:33,880 --> 01:19:36,371 But you'll be quitting soon? 1062 01:19:36,583 --> 01:19:39,950 No, who told you that? 1063 01:19:40,153 --> 01:19:43,020 Too bad about the pregnancy. 1064 01:19:48,194 --> 01:19:51,789 Children should be conceived after marriage. 1065 01:19:52,032 --> 01:19:54,728 Yes, next time I will. 1066 01:19:54,935 --> 01:19:57,699 I haven't told him yet. 1067 01:19:59,239 --> 01:20:00,228 You haven't? 1068 01:20:00,740 --> 01:20:03,573 I'm not pregnant. It was a mistake. 1069 01:20:05,011 --> 01:20:09,004 What kind of wife fails to inform her husband? 1070 01:20:09,215 --> 01:20:12,310 A "year of the sheep" trait. 1071 01:20:12,520 --> 01:20:14,954 Chizuru's "year of the snake". 1072 01:20:15,156 --> 01:20:16,180 "Snake". 1073 01:20:16,824 --> 01:20:20,021 Oh, your mom's a "sheep". 1074 01:20:20,227 --> 01:20:22,388 You're so forgetful, dear. 1075 01:20:23,564 --> 01:20:25,623 I'm a "sheep". 1076 01:20:26,000 --> 01:20:28,093 What a coincidence! 1077 01:20:28,302 --> 01:20:32,204 You seem sheep-ish, come to think of it. 1078 01:20:32,406 --> 01:20:35,239 3 years younger than Chizuru. 1079 01:20:35,543 --> 01:20:37,010 2 years, dear. 1080 01:20:37,478 --> 01:20:44,179 Older women make better wives. Take it from me. 1081 01:20:44,385 --> 01:20:47,718 We're 7 years apart and she pampers me constantly. 1082 01:20:47,989 --> 01:20:50,423 Tomoya doesn't care about age. 1083 01:20:50,625 --> 01:20:52,559 Not in the least. 1084 01:20:54,261 --> 01:20:55,990 Why didn't you tell me first? 1085 01:20:57,898 --> 01:20:59,024 About what? 1086 01:21:00,001 --> 01:21:01,832 That you aren't pregnant. 1087 01:21:02,103 --> 01:21:06,062 Family comes first with things like that. 1088 01:21:06,273 --> 01:21:07,262 Does it? 1089 01:21:08,142 --> 01:21:09,109 Yes, it does. 1090 01:21:10,578 --> 01:21:15,481 Everyone consults family first about the important things. 1091 01:21:17,752 --> 01:21:19,083 Not in your family? 1092 01:21:19,520 --> 01:21:23,616 I don't consult my family about anything. 1093 01:21:24,058 --> 01:21:25,548 They'd just complain. 1094 01:21:27,561 --> 01:21:28,687 I see. 1095 01:21:30,498 --> 01:21:31,726 Are you upset? 1096 01:21:33,267 --> 01:21:34,700 A little. 1097 01:21:35,536 --> 01:21:38,506 You run ahead of me a lot. 1098 01:21:39,708 --> 01:21:43,235 I can't always keep up. 1099 01:21:44,946 --> 01:21:48,438 Do you hate that about me? 1100 01:21:49,317 --> 01:21:52,013 No, I don't hate that. 1101 01:21:53,355 --> 01:21:56,791 I just wish we'd talk first. 1102 01:22:00,062 --> 01:22:03,054 And not move so fast. 1103 01:22:05,701 --> 01:22:06,599 Okay. 1104 01:22:08,370 --> 01:22:12,602 There's no audio! How am I supposed to edit? 1105 01:22:12,908 --> 01:22:13,840 Sorry. 1106 01:22:14,042 --> 01:22:17,102 If your heart's not in it, just quit. 1107 01:22:17,412 --> 01:22:19,175 You're not cut out for this. 1108 01:22:20,515 --> 01:22:23,143 I'm leaving. Start over from scratch. 1109 01:22:23,351 --> 01:22:24,750 Yes. Sorry. 1110 01:22:30,892 --> 01:22:31,984 What happened? 1111 01:22:33,929 --> 01:22:35,794 I left out the audio. 1112 01:22:36,765 --> 01:22:38,198 Is that possible? 1113 01:22:47,042 --> 01:22:48,839 There's audio. 1114 01:22:52,681 --> 01:22:56,014 There's audio, Mr. Sasaki. 1115 01:22:56,218 --> 01:22:57,150 There is? 1116 01:23:02,524 --> 01:23:04,082 You touch this? 1117 01:23:04,726 --> 01:23:05,988 I shouldn't? 1118 01:23:06,195 --> 01:23:09,062 It's a mute button. 1119 01:23:16,038 --> 01:23:17,699 Kishida's residence? 1120 01:23:18,141 --> 01:23:22,441 Package for you, C. O. D. 1121 01:23:22,645 --> 01:23:23,907 That'll be 1,400 yen. 1122 01:23:28,518 --> 01:23:29,576 Could you hold on? 1123 01:23:39,295 --> 01:23:40,284 Thank you. 1124 01:24:02,552 --> 01:24:04,042 34? 1125 01:24:07,256 --> 01:24:08,450 What're you looking at? 1126 01:24:09,926 --> 01:24:13,828 Are you 34 years old? 1127 01:24:17,934 --> 01:24:19,925 Your driver's license. 1128 01:24:20,903 --> 01:24:24,134 Oh this. It's a mistake. 1129 01:24:24,674 --> 01:24:25,436 Really? 1130 01:24:25,675 --> 01:24:26,539 Really. 1131 01:24:31,113 --> 01:24:32,808 Can I confirm that? 1132 01:24:34,751 --> 01:24:39,154 What does that mean? Confirm what? 1133 01:24:41,225 --> 01:24:43,386 Don't you trust me? 1134 01:24:45,796 --> 01:24:48,890 I want to but... 1135 01:24:50,067 --> 01:24:51,034 I thought... 1136 01:24:53,503 --> 01:24:56,631 you didn't care about age. 1137 01:24:57,474 --> 01:24:58,498 I don't. 1138 01:24:59,109 --> 01:25:01,304 Is 34 too old? 1139 01:25:01,879 --> 01:25:03,005 Then it's true? 1140 01:25:04,882 --> 01:25:09,342 No but it would just be sad if your 1141 01:25:09,553 --> 01:25:12,716 feelings changed because of age. 1142 01:25:14,157 --> 01:25:18,594 I'll be 34 someday. 1143 01:25:21,899 --> 01:25:26,199 Will you stop loving me then? 1144 01:25:27,137 --> 01:25:29,833 How old are you now? 1145 01:25:31,541 --> 01:25:33,805 I told you. I'm 26. 1146 01:25:35,879 --> 01:25:38,507 You wouldn't lie, would you? 1147 01:25:40,284 --> 01:25:45,278 Only if it prevented things from changing. 1148 01:25:46,490 --> 01:25:47,889 Things? 1149 01:25:50,727 --> 01:25:52,058 What things? 1150 01:25:53,330 --> 01:25:55,298 Like marriage. 1151 01:25:55,933 --> 01:25:59,130 If you're really 34... 1152 01:26:02,172 --> 01:26:07,805 then your whole family lied to me. 1153 01:26:09,213 --> 01:26:12,740 I couldn't marry into a family like that. 1154 01:26:13,251 --> 01:26:20,817 What does family matter? This is between you and me. 1155 01:26:23,227 --> 01:26:27,425 Promise me nothing will change. 1156 01:26:28,967 --> 01:26:31,435 Then I'll tell you the truth. 1157 01:26:36,874 --> 01:26:38,933 The pregnancy was a lie, too? 1158 01:26:39,143 --> 01:26:43,307 Promise first. Then I'll tell you. 1159 01:26:43,648 --> 01:26:46,242 I can't do that. 1160 01:26:48,286 --> 01:26:51,483 Don't say anything. Just leave. 1161 01:26:52,256 --> 01:26:56,955 I'm 26. It's the truth. 1162 01:26:57,662 --> 01:26:59,527 You look 34. 1163 01:27:01,833 --> 01:27:02,959 Leave. 1164 01:27:44,276 --> 01:27:46,107 I'm 34. 1165 01:27:46,945 --> 01:27:52,076 But... 1166 01:27:53,786 --> 01:27:55,549 Would you have seen me if you knew? 1167 01:28:02,027 --> 01:28:05,121 If you knew I'm a divorcee. 1168 01:28:05,864 --> 01:28:07,388 Divorcee? 1169 01:28:12,004 --> 01:28:13,835 I didn't know that either. 1170 01:28:30,055 --> 01:28:31,079 Take care. 1171 01:29:26,579 --> 01:29:28,376 It's Tomoya. 1172 01:29:29,983 --> 01:29:34,477 How've you been? I felt like hearing your voice. 1173 01:29:35,455 --> 01:29:41,155 I'm sending you a photo of um... Like... a weird-looking rainbow. 1174 01:29:41,461 --> 01:29:43,486 It's kind of creepy. 1175 01:29:44,831 --> 01:29:48,665 Just kidding. It's very pretty. 1176 01:29:50,537 --> 01:29:52,004 What else? 1177 01:29:56,309 --> 01:30:02,873 How are you? Same as usual for me. 1178 01:30:04,684 --> 01:30:10,350 Do you remember this rainbow? 1179 01:30:27,408 --> 01:30:28,204 They're here. 1180 01:30:33,781 --> 01:30:34,679 Welcome back. 1181 01:30:35,482 --> 01:30:36,744 Thank you for coming. 1182 01:30:36,951 --> 01:30:38,145 How was it? 1183 01:30:38,819 --> 01:30:44,883 Very sunny and hot. I wore these the whole time. 1184 01:30:47,595 --> 01:30:50,428 The arrangements are all made. 1185 01:30:51,432 --> 01:30:54,094 Everyone's awaiting Aoi's return. 1186 01:31:21,161 --> 01:31:23,152 I despise funerals. 1187 01:31:30,571 --> 01:31:31,799 Did you pay your respects? 1188 01:31:32,840 --> 01:31:33,738 Not yet. 1189 01:31:34,775 --> 01:31:40,042 You'd better hurry or it'll end. 1190 01:31:45,286 --> 01:31:49,814 Chapter Seven: The End of the World 1191 01:31:50,824 --> 01:31:55,524 Aoi made a documentary about sake brewers in Niigata. 1192 01:31:56,564 --> 01:32:01,331 It needed some polish but it showed her talent. 1193 01:32:02,037 --> 01:32:04,505 She had potential for greatness. 1194 01:32:04,806 --> 01:32:08,708 I'm taking my leave now. What about you? 1195 01:32:09,044 --> 01:32:11,877 Yes, we'd best get going. 1196 01:32:15,083 --> 01:32:17,074 Look! 1197 01:32:17,285 --> 01:32:17,876 What is it? 1198 01:32:18,086 --> 01:32:19,451 I found it! 1199 01:32:20,322 --> 01:32:21,721 "The End of the World." 1200 01:32:21,923 --> 01:32:23,356 Really? Let's watch it! 1201 01:32:23,558 --> 01:32:24,354 What? 1202 01:32:24,559 --> 01:32:25,753 Aoi's movie! 1203 01:32:26,728 --> 01:32:29,026 The fabled movie starring Kishida here? 1204 01:32:29,230 --> 01:32:30,128 You know of it? 1205 01:32:30,332 --> 01:32:31,822 She wouldn't let me see it. 1206 01:32:32,033 --> 01:32:33,330 - Here's your chance. - Yes. 1207 01:32:33,535 --> 01:32:34,934 I'll be leaving. 1208 01:32:35,136 --> 01:32:38,071 Come on. You're the star! 1209 01:32:38,273 --> 01:32:39,240 But work... 1210 01:32:39,441 --> 01:32:42,069 Forget that. You're my driver. 1211 01:32:43,712 --> 01:32:45,304 Aoi plays the heroine. 1212 01:32:45,513 --> 01:32:46,502 Not Kyoko? 1213 01:32:46,715 --> 01:32:48,148 I was fired. 1214 01:32:48,350 --> 01:32:49,612 You quit. 1215 01:32:49,818 --> 01:32:51,581 Well, there was a kiss scene! 1216 01:32:51,786 --> 01:32:53,447 A kiss scene? 1217 01:32:54,089 --> 01:32:57,354 How nostalgic. Can I keep this? 1218 01:32:57,559 --> 01:32:58,457 No! 1219 01:32:58,660 --> 01:33:00,093 I put up half the money! 1220 01:33:00,295 --> 01:33:02,763 Wow, a ZC1000! 1221 01:33:02,964 --> 01:33:03,589 Do you know it? 1222 01:33:03,798 --> 01:33:05,163 Where'd you get it? 1223 01:33:05,367 --> 01:33:06,800 Yahoo auction. 1224 01:33:07,001 --> 01:33:08,935 Nice! 1225 01:33:09,137 --> 01:33:10,468 Is it special? 1226 01:33:10,672 --> 01:33:16,702 It's the king... except you can't use Kodak film with it. 1227 01:33:16,911 --> 01:33:18,742 - You prefer Kodak? - Yes. 1228 01:33:19,047 --> 01:33:20,742 Aoi liked Kodak, too. 1229 01:33:21,149 --> 01:33:22,673 Kodachrome 40! 1230 01:33:24,286 --> 01:33:27,221 What a blast from the past! But this is Fujica. 1231 01:33:27,423 --> 01:33:28,720 Aoi used Kodak film in this. 1232 01:33:29,158 --> 01:33:31,285 Impossible. It doesn't fit. 1233 01:33:32,294 --> 01:33:35,354 She switched cartridges. 1234 01:33:35,564 --> 01:33:36,997 No way! 1235 01:33:37,266 --> 01:33:38,528 Easy double exposure! 1236 01:33:38,734 --> 01:33:42,101 Kodachrome 40 in a ZC1000? That's unbeatable! 1237 01:33:42,304 --> 01:33:43,236 You said it! 1238 01:33:43,439 --> 01:33:45,407 You made movies, too? 1239 01:33:45,608 --> 01:33:47,576 - I'm a cameraman. - Me, too. 1240 01:33:47,777 --> 01:33:50,337 - Ex-cameraman. - Me, too. 1241 01:33:50,579 --> 01:33:51,739 A kindred spirit! 1242 01:33:51,947 --> 01:33:52,936 I idolized Miyagawa. 1243 01:33:53,149 --> 01:33:54,616 My mentor was Narushima. 1244 01:33:55,151 --> 01:33:56,709 Everyone ready? 1245 01:34:08,764 --> 01:34:09,560 Here we go. 1246 01:35:05,322 --> 01:35:08,348 The year 20XX 1247 01:35:08,558 --> 01:35:11,686 A giant meteor has struck Earth... 1248 01:35:11,895 --> 01:35:14,193 vaporizing all of humanity. 1249 01:35:17,133 --> 01:35:19,260 This is about... 1250 01:35:19,970 --> 01:35:22,905 the last seven days... 1251 01:35:23,106 --> 01:35:25,336 of the world. 1252 01:36:11,821 --> 01:36:17,487 I still can't believe the world is ending in a week. 1253 01:36:17,694 --> 01:36:19,685 Everyone seems so calm. 1254 01:36:20,698 --> 01:36:23,189 I can't say I blame them. 1255 01:36:23,668 --> 01:36:29,629 They realize their last days should be spent doing what they love most. 1256 01:36:31,275 --> 01:36:34,540 But a giant meteor? It's like science fiction. 1257 01:36:36,447 --> 01:36:38,108 Evening, listeners! 1258 01:36:38,316 --> 01:36:41,251 One week until the end of the world. 1259 01:36:41,452 --> 01:36:43,750 How will you spend it? 1260 01:36:43,955 --> 01:36:47,083 Have fun, eat up, make love to your heart's content. 1261 01:36:47,291 --> 01:36:49,725 Still, what could be better... 1262 01:36:49,927 --> 01:36:53,522 than greeting the end with loved ones. 1263 01:36:53,764 --> 01:36:56,995 There's comfort in knowing you're not alone. 1264 01:36:57,935 --> 01:37:00,699 Seven days before... 1265 01:37:00,905 --> 01:37:02,873 the end of the world 1266 01:37:03,074 --> 01:37:03,972 Antarctica? 1267 01:37:04,375 --> 01:37:07,173 The meteor's already visible from there. 1268 01:37:08,012 --> 01:37:12,039 My last job in life will be to capture it on camera. 1269 01:37:12,283 --> 01:37:16,845 What difference will that make? The world ends in 6 days. 1270 01:37:17,088 --> 01:37:18,214 Let's be together. 1271 01:37:18,422 --> 01:37:25,419 Don't worry. I'll get the shot and be back by the last evening. 1272 01:37:28,065 --> 01:37:30,431 You'll be the first I show it to. 1273 01:37:32,069 --> 01:37:33,900 Don't look so sad. 1274 01:37:38,209 --> 01:37:39,506 Here. 1275 01:37:52,758 --> 01:37:54,419 Six days before... 1276 01:37:54,626 --> 01:37:57,493 the end of the world 1277 01:37:59,164 --> 01:38:01,598 Mrs. Kobayakawa? 1278 01:38:03,101 --> 01:38:05,331 Nice to see you. 1279 01:38:06,038 --> 01:38:10,907 I'm certain your husband is waiting 1280 01:38:11,243 --> 01:38:14,235 anxiously to greet you in heaven. 1281 01:38:15,180 --> 01:38:17,478 Five more days. 1282 01:38:20,252 --> 01:38:22,049 Five days before... 1283 01:38:22,254 --> 01:38:24,381 the end of the world 1284 01:38:24,890 --> 01:38:27,120 "l made it to Showa base camp." 1285 01:38:27,526 --> 01:38:32,225 "How're things back home? It's freezing here!" 1286 01:38:32,464 --> 01:38:38,528 "l miss Tokyo's stifling heat and Miyuki's nagging." 1287 01:38:38,804 --> 01:38:39,930 Jerk. 1288 01:38:40,539 --> 01:38:42,598 Why go there, then? 1289 01:38:42,808 --> 01:38:44,241 Four days before... 1290 01:38:44,443 --> 01:38:46,468 the end of the world 1291 01:38:50,182 --> 01:38:55,620 Seeing Makoto trying to express himself one last time... 1292 01:38:56,621 --> 01:39:01,923 makes me feel like I'm missing out on my chance, too. 1293 01:39:02,794 --> 01:39:09,358 Miyuki, you express yourself by living life to its fullest. 1294 01:39:11,269 --> 01:39:17,402 Don't force it. Just wait for Makoto's return with me. 1295 01:39:17,610 --> 01:39:18,668 Three days before... 1296 01:39:18,878 --> 01:39:20,436 the end of the world 1297 01:39:22,548 --> 01:39:24,140 I don't remember. 1298 01:39:24,884 --> 01:39:27,045 Did I play here that much? 1299 01:39:27,253 --> 01:39:29,153 Every single day. 1300 01:39:48,975 --> 01:39:52,069 Miyuki? 1301 01:39:59,685 --> 01:40:02,415 Thank God you woke up. 1302 01:40:02,655 --> 01:40:03,986 What happened? 1303 01:40:05,191 --> 01:40:08,388 You fainted... from the heat. 1304 01:40:09,629 --> 01:40:11,563 I had a strange dream. 1305 01:40:12,431 --> 01:40:13,796 What kind of dream? 1306 01:40:16,035 --> 01:40:17,366 I can't remember. 1307 01:40:20,239 --> 01:40:22,070 Two days before... 1308 01:40:22,275 --> 01:40:25,073 the end of the world 1309 01:40:36,322 --> 01:40:39,485 I don't remember playing here at all. 1310 01:41:02,950 --> 01:41:04,679 The day before... 1311 01:41:04,885 --> 01:41:07,581 the end of the world 1312 01:41:09,456 --> 01:41:14,189 Hundreds of end-of-the-world parties are going on! 1313 01:41:14,995 --> 01:41:18,453 Mom, the plane will be late. 1314 01:41:18,932 --> 01:41:21,059 He won't make it back tonight. 1315 01:41:23,103 --> 01:41:25,731 He'll be here tomorrow. 1316 01:41:26,740 --> 01:41:31,074 It's no use. The world's ending tomorrow. 1317 01:41:37,818 --> 01:41:42,585 "What is there to fear with loved ones by your side?" 1318 01:41:44,358 --> 01:41:48,317 But he's not... and I'm petrified. 1319 01:41:50,430 --> 01:41:52,489 I don't want to die this way. 1320 01:41:54,668 --> 01:41:56,829 I don't want to die. 1321 01:41:58,272 --> 01:42:00,672 I want us to live together. 1322 01:42:23,631 --> 01:42:26,464 The end of the world 1323 01:42:32,907 --> 01:42:34,169 Where are you going? 1324 01:42:34,709 --> 01:42:36,404 To meet Makoto. 1325 01:42:37,779 --> 01:42:38,609 Miyuki... 1326 01:42:38,813 --> 01:42:43,750 It's the last day. Grant me this freedom. 1327 01:43:15,817 --> 01:43:20,220 Hurry back, Makoto! Please! 1328 01:43:22,323 --> 01:43:24,120 Hurry back! 1329 01:43:33,034 --> 01:43:34,228 Father? 1330 01:43:51,220 --> 01:43:52,152 Makoto? 1331 01:43:56,325 --> 01:43:57,292 Makoto! 1332 01:43:58,327 --> 01:43:59,225 Miyuki! 1333 01:43:59,862 --> 01:44:00,760 Makoto! 1334 01:44:42,337 --> 01:44:45,329 Time of death, 9:05 am. 1335 01:44:52,815 --> 01:44:57,343 What ended... was just me. 1336 01:45:00,456 --> 01:45:05,052 Final Chapter: Iris - Rainbow Song 1337 01:45:07,129 --> 01:45:08,323 Who is it? 1338 01:45:08,932 --> 01:45:10,229 Tomoya Kishida. 1339 01:45:10,733 --> 01:45:12,257 Hello. 1340 01:45:13,670 --> 01:45:14,694 How are you? 1341 01:45:16,206 --> 01:45:20,472 I've brought Aoi's things from work. 1342 01:45:25,849 --> 01:45:27,874 I was asked to bring them. 1343 01:45:31,488 --> 01:45:32,455 Thank you. 1344 01:45:33,156 --> 01:45:34,589 Your parents? 1345 01:45:35,058 --> 01:45:36,218 They're out. 1346 01:45:53,510 --> 01:45:56,946 I want you to have this. 1347 01:46:01,918 --> 01:46:05,513 Is this Aoi's? 1348 01:46:25,308 --> 01:46:26,935 She got it. 1349 01:46:28,144 --> 01:46:29,076 What? 1350 01:46:32,916 --> 01:46:36,647 I sent her a photo of a rainbow. 1351 01:46:37,588 --> 01:46:40,648 A weird looking rainbow. 1352 01:46:43,060 --> 01:46:44,459 Flat and straight. 1353 01:46:50,834 --> 01:46:53,268 Your voice is on there, too. 1354 01:46:56,840 --> 01:46:58,671 You're right. 1355 01:47:03,547 --> 01:47:05,208 It's Tomoya. 1356 01:47:06,984 --> 01:47:09,350 I felt like hearing your voice. 1357 01:47:09,553 --> 01:47:14,786 Yours was probably the last voice she heard. 1358 01:47:24,969 --> 01:47:28,928 Take this if you want. 1359 01:47:30,574 --> 01:47:34,567 That's okay. I can't accept this. 1360 01:47:35,813 --> 01:47:39,044 She has lots of books, too. 1361 01:47:40,251 --> 01:47:43,186 And DVDs. 1362 01:47:44,021 --> 01:47:48,424 Take what you like. 1363 01:47:50,761 --> 01:47:52,228 Thank you but... 1364 01:47:52,563 --> 01:47:53,962 What is this? 1365 01:48:05,510 --> 01:48:07,137 Oh, this. 1366 01:48:07,612 --> 01:48:08,340 What? 1367 01:48:08,913 --> 01:48:10,141 You know Ms. Asakura? 1368 01:48:10,615 --> 01:48:11,513 Kyoko? 1369 01:48:13,618 --> 01:48:16,314 I had a little crush on her. 1370 01:48:17,489 --> 01:48:22,324 I asked Aoi to write a love letter for me. 1371 01:48:25,363 --> 01:48:27,126 She wrote it after all. 1372 01:48:27,832 --> 01:48:29,299 What's it say? 1373 01:48:31,002 --> 01:48:33,698 It's too embarrassing. 1374 01:48:36,107 --> 01:48:39,372 I want to hear it. Please. 1375 01:48:49,821 --> 01:48:53,518 "Dear Kyoko... please excuse me writing you a letter." 1376 01:48:53,992 --> 01:49:00,955 "But with so many people around, it's hard to approach you." 1377 01:49:02,500 --> 01:49:06,630 "You're always so radiant that I get energy just seeing you." 1378 01:49:07,772 --> 01:49:09,797 "It's amazing." 1379 01:49:10,008 --> 01:49:11,999 "Let me re-introduce myself." 1380 01:49:13,178 --> 01:49:15,510 "I'm Tomoya Kishida." 1381 01:49:16,181 --> 01:49:21,778 "I've few redeeming traits but I'd go all out if I need to." 1382 01:49:21,986 --> 01:49:23,180 "l think." 1383 01:49:24,823 --> 01:49:26,950 "l have a weakness for pretty girls." 1384 01:49:29,227 --> 01:49:31,627 "I've been called indecisive." 1385 01:49:32,630 --> 01:49:38,968 "lf dumped, I transform into a stalker. So beware." 1386 01:49:41,507 --> 01:49:44,670 "Once I do, I'm tenacious." 1387 01:49:45,211 --> 01:49:47,441 "I'll follow you anywhere." 1388 01:49:48,748 --> 01:49:50,682 This is terrible. 1389 01:49:53,419 --> 01:49:54,181 Is that it? 1390 01:49:54,387 --> 01:49:56,821 I think so. 1391 01:49:59,225 --> 01:50:02,251 I'm glad Kyoko didn't get it. 1392 01:50:14,974 --> 01:50:18,034 "l love your indecisiveness..." 1393 01:50:18,944 --> 01:50:20,969 "your lack of nerve..." 1394 01:50:23,048 --> 01:50:25,812 "your utter helplessness..." 1395 01:50:26,685 --> 01:50:28,983 "your slow grasp of things." 1396 01:50:31,424 --> 01:50:34,518 "But mostly... I love your smile." 1397 01:50:37,062 --> 01:50:39,360 She's talking about you. 1398 01:50:45,037 --> 01:50:48,438 She was in love with you. 1399 01:51:41,761 --> 01:51:43,456 How silly... 1400 01:51:45,699 --> 01:51:48,224 you both were.