1 00:00:07,000 --> 00:00:09,100 (SINGING) Yeah! 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,800 Do what you wanna do 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,900 Be what you wanna be 4 00:00:15,900 --> 00:00:18,400 Freedom's no mystery 5 00:00:19,200 --> 00:00:21,800 Say what you wanna say 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,800 Tomorrow is another day 7 00:00:23,800 --> 00:00:26,300 But here's the news 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,100 Nobody's stopping you 9 00:00:29,100 --> 00:00:31,200 Do what you wanna do 10 00:00:33,500 --> 00:00:35,900 Yeah! 11 00:00:37,700 --> 00:00:40,500 Yeah! 12 00:00:47,100 --> 00:00:48,800 Hey, you just... 13 00:00:50,500 --> 00:00:52,000 Hi, Donny. 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,500 Hey... 15 00:00:55,100 --> 00:00:56,400 Carter. 16 00:00:56,400 --> 00:00:58,700 Right. How much? 17 00:00:59,700 --> 00:01:02,900 Oh, no, no, no. No charge. A deal's a deal. 18 00:01:04,000 --> 00:01:07,800 Free bait in exchange for never having to take the bus again. 19 00:01:07,800 --> 00:01:09,000 Great. 20 00:01:17,300 --> 00:01:20,000 -Carter, talk to you for a second? -Yeah. 21 00:01:20,000 --> 00:01:22,200 So, did he ask you to that homecoming dance thing yet? 22 00:01:22,200 --> 00:01:24,500 Dad! Don't embarrass me. 23 00:01:24,500 --> 00:01:28,200 I'm your dad, it's my job. Come home right after school. 24 00:01:28,200 --> 00:01:29,500 We got a lot of work to do around here. 25 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 Yeah. 26 00:01:37,300 --> 00:01:38,900 What are you doing here? 27 00:01:38,900 --> 00:01:42,000 Donny's driving us until I get my new ride. Isn't that sweet? 28 00:01:42,000 --> 00:01:45,300 That's sweet. There's no room for me. 29 00:01:45,300 --> 00:01:47,800 Sure there is. Come on, climb in. 30 00:01:48,500 --> 00:01:52,300 No, she's right. Brooke's already wrinkling my after-lunch outfit. 31 00:01:52,300 --> 00:01:53,700 No, I'm not! 32 00:01:53,700 --> 00:01:58,300 Chelsea, this is high school, not Vegas. You don't need a costume change. 33 00:01:58,300 --> 00:01:59,500 Right. 34 00:02:00,500 --> 00:02:01,900 But you might wanna think about it. 35 00:02:01,900 --> 00:02:03,100 (CHUCKLES) 36 00:02:06,600 --> 00:02:09,700 I'm sorry, Carter. Hey, thanks for the bait. 37 00:02:10,900 --> 00:02:12,400 -See you. -Bye. 38 00:02:12,400 --> 00:02:14,800 (SINGING) Do what you wanna do 39 00:02:14,800 --> 00:02:16,900 Be what you wanna be 40 00:02:16,900 --> 00:02:19,600 Freedom's no mystery 41 00:02:20,200 --> 00:02:22,700 Say what you wanna say 42 00:02:22,700 --> 00:02:24,800 Tomorrow is another day 43 00:02:26,200 --> 00:02:29,300 I can't stand them. They're such princesses. 44 00:02:30,200 --> 00:02:32,700 You said that like it's a bad thing. 45 00:02:32,700 --> 00:02:36,000 Carter, they're teenage girls. They're probably just jealous. 46 00:02:36,000 --> 00:02:38,300 Yeah, I'm pretty sure they're not. 47 00:02:38,300 --> 00:02:39,700 (CELL PHONE RlNGlNG) 48 00:02:42,000 --> 00:02:44,800 It's Mason. Yes, sir. 49 00:02:46,300 --> 00:02:47,600 No, sir. 50 00:02:49,700 --> 00:02:51,100 Right away. 51 00:02:53,300 --> 00:02:54,600 You're leaving again? 52 00:02:54,600 --> 00:02:58,600 Two days, max. It's no big deal. It's just a routine op. 53 00:02:58,700 --> 00:03:01,400 Yeah, that's what you always say. 54 00:03:03,800 --> 00:03:06,500 Just be careful. Okay? 55 00:03:06,500 --> 00:03:07,900 Always. 56 00:03:22,300 --> 00:03:24,200 You and me, pal. 57 00:03:24,200 --> 00:03:25,800 You and me, Dad. 58 00:03:48,200 --> 00:03:55,000 DlMlTRl: Her Royal Highness, Rosalinda Marie Montoya Fiore. 59 00:03:55,000 --> 00:03:58,600 Princesa de Costa Luna. 60 00:03:58,600 --> 00:04:05,500 And you're walking, and walking as your adoring subjects welcome you. 61 00:04:06,300 --> 00:04:09,500 Dimitri, my coronation is one month away. 62 00:04:09,500 --> 00:04:11,700 -Why do we have to practice now? -Ah! 63 00:04:11,700 --> 00:04:15,700 The rehearsal is so that everything will be perfect. 64 00:04:16,700 --> 00:04:22,600 Princesa, what a beautiful coronation dress you are wearing. 65 00:04:23,400 --> 00:04:26,700 Who, may I ask, designed it? 66 00:04:26,700 --> 00:04:28,700 You did, Mr. Elegante. 67 00:04:28,700 --> 00:04:32,000 -So I did. I am brilliant, no? -(LAUGHlNG) Yes. 68 00:04:33,000 --> 00:04:35,400 SOPHlA: Thank you for coming to help Rosalinda. 69 00:04:35,400 --> 00:04:37,500 Now that my husband has passed away, 70 00:04:37,500 --> 00:04:40,300 only she can become queen of Costa Luna. 71 00:04:40,300 --> 00:04:43,000 But it is so much for someone so young. 72 00:04:43,000 --> 00:04:46,400 And I'm afraid that General Kane will take advantage of that. 73 00:04:46,400 --> 00:04:50,300 No, I'll be here, Sophia. I'll protect her like she's my own. 74 00:04:51,100 --> 00:04:54,000 I know you will, Major Mason. I know you will. 75 00:04:54,000 --> 00:04:55,100 (CORONATlON MUSlC PLAYlNG) 76 00:04:55,100 --> 00:04:57,000 Sounds like your music. 77 00:05:02,100 --> 00:05:03,400 (ROSALlNDA SPEAKlNG SPANlSH) 78 00:05:09,600 --> 00:05:12,800 Turn to face your subjects, Rosalinda. 79 00:05:12,800 --> 00:05:15,700 Honored guests, family, friends, 80 00:05:15,700 --> 00:05:21,000 I present to you Princesa Rosalinda Marie Montoya Fiore, 81 00:05:21,000 --> 00:05:23,500 heir to the throne of Costa Luna. 82 00:05:23,500 --> 00:05:26,900 She is willing to be your queen. 83 00:05:26,900 --> 00:05:33,600 If any person has a reason to object, let them come forward and be heard! 84 00:05:35,200 --> 00:05:36,900 (ALL GASPlNG) 85 00:05:37,500 --> 00:05:39,100 I object. 86 00:05:42,200 --> 00:05:45,200 The Princesa is too young to be queen. 87 00:05:45,200 --> 00:05:48,400 Costa Luna and Costa Estrella are two tiny countries 88 00:05:48,400 --> 00:05:52,400 who must unite and stand together against the world. 89 00:05:52,700 --> 00:05:57,900 Therefore, for the good of both our countries, l, General Magnus Kane, 90 00:05:57,900 --> 00:06:02,800 declare myself El Presidente de la Republica de las Costas. 91 00:06:02,800 --> 00:06:04,000 (ALL EXCLAlMlNG) 92 00:06:04,000 --> 00:06:05,500 Seize them! 93 00:06:07,100 --> 00:06:08,800 (ALL SHOUTlNG) 94 00:06:16,900 --> 00:06:18,100 (GRUNTlNG) 95 00:06:19,600 --> 00:06:20,900 -What? -JOE: The time is now. 96 00:06:20,900 --> 00:06:23,400 Go now with Major Mason. Go now! 97 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 ARCHBlSHOP: Hurry, my queen, we must go now. 98 00:06:36,900 --> 00:06:38,300 Who are you? Where are you taking me? 99 00:06:38,300 --> 00:06:40,400 I'm here to protect you, but you need to trust me. 100 00:06:40,400 --> 00:06:41,600 But what about my mother? 101 00:06:41,600 --> 00:06:44,500 She's going to meet us, but we need to hurry. 102 00:06:53,700 --> 00:06:56,100 -Are you all right, Mama? -Yes, yes, darling, yes. 103 00:06:56,100 --> 00:06:59,200 I knew General Kane would try something like this, 104 00:06:59,200 --> 00:07:00,900 so I made a plan to protect you. 105 00:07:00,900 --> 00:07:04,100 You must trust Major Mason. You must do everything he says. 106 00:07:04,100 --> 00:07:05,400 Do you promise me you will do that? 107 00:07:05,400 --> 00:07:07,000 -Yes, Mama, I promise. -JOE: We need to move. 108 00:07:07,000 --> 00:07:09,100 -Okay. Come on. -Mama, where are we going? 109 00:07:09,100 --> 00:07:11,700 No, not "we," mija. You. 110 00:07:11,700 --> 00:07:13,900 The General will say you abandoned the country, 111 00:07:13,900 --> 00:07:16,700 but I must stay, so the people know that you will return when it's safe. 112 00:07:16,700 --> 00:07:18,600 No! Not without you. 113 00:07:21,100 --> 00:07:22,700 Here. 114 00:07:22,700 --> 00:07:27,200 So, no matter what happens, you never forget you are a princess. 115 00:07:32,400 --> 00:07:36,300 Don't worry, mi reina bonita, we will be together very soon. 116 00:07:39,300 --> 00:07:40,900 (GUARDS SHOUTlNG) 117 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 We gotta go now. Let's go. 118 00:07:58,900 --> 00:08:01,000 (HELlCOPTER BLADES WHlRRlNG) 119 00:08:02,800 --> 00:08:04,600 JOE: Hurry up! Inside! 120 00:08:09,600 --> 00:08:10,700 Go! 121 00:08:44,500 --> 00:08:46,800 You will never find her. 122 00:08:46,800 --> 00:08:50,700 And as long as she remains free, there will be hope in Costa Luna. 123 00:08:50,700 --> 00:08:52,900 I could not agree more. 124 00:08:52,900 --> 00:08:58,200 But the Princesa is only a girl, madam. She will contact her mother. 125 00:08:58,200 --> 00:09:01,200 And when she does, I will bring her back to Costa Luna, 126 00:09:01,200 --> 00:09:05,200 where she will rot with her mother in a tiny dirt cell. 127 00:09:05,200 --> 00:09:10,200 You will both become a tragic symbol of futility to those who would defy me. 128 00:09:10,200 --> 00:09:11,700 Take her away! 129 00:09:45,400 --> 00:09:47,300 What is this place? 130 00:09:47,300 --> 00:09:48,800 You'll see. 131 00:09:49,400 --> 00:09:51,800 (BlRDS SQUAWKlNG) 132 00:10:02,100 --> 00:10:03,700 AUTOMATED VOICE: Door opening. 133 00:10:14,500 --> 00:10:16,200 Door closing. 134 00:10:18,400 --> 00:10:20,100 (MACHlNERY WHlRRlNG) 135 00:10:21,400 --> 00:10:25,400 What... Where am l? Is this some kind of prison? 136 00:10:25,600 --> 00:10:28,400 Not prison, protection. 137 00:10:28,400 --> 00:10:30,800 Princess Rosalinda Marie Montoya Fiore, 138 00:10:30,800 --> 00:10:32,800 you are now in the safe custody 139 00:10:32,800 --> 00:10:37,700 of the International Princess Protection Program, the PPP. 140 00:10:37,700 --> 00:10:39,000 I've never heard of it. 141 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 Nobody ever hears about us until we're needed. Good work, Major. 142 00:10:43,000 --> 00:10:44,200 Thank you, Director. 143 00:10:44,200 --> 00:10:46,000 A UTOMA TED VOICE: Level three. Security. 144 00:10:47,500 --> 00:10:49,900 You'll be safe now, Princess. 145 00:10:50,600 --> 00:10:52,100 (DOOR CLOSES) 146 00:10:54,000 --> 00:10:55,200 (MACHlNERY WHlRRlNG) 147 00:10:55,200 --> 00:10:56,700 How long am I staying here? 148 00:10:56,700 --> 00:10:58,600 Until you're ready for stage four. 149 00:10:58,600 --> 00:11:01,400 Stage four? What is stage one? 150 00:11:01,400 --> 00:11:04,500 Extraction. That is what brought you here. 151 00:11:04,500 --> 00:11:06,700 -Stage two? - Transition. 152 00:11:06,700 --> 00:11:10,300 -Transition to what? -Stage three. 153 00:11:10,300 --> 00:11:14,300 Come inside, why don't you? And I will explain everything. 154 00:11:21,200 --> 00:11:23,900 Welcome, Rosalinda, to the operational heart 155 00:11:23,900 --> 00:11:26,000 of the Princess Protection Program, 156 00:11:26,000 --> 00:11:31,000 a top-secret agency funded by the world's royal families. 157 00:11:31,000 --> 00:11:34,900 We are actively providing protection to 29 princesses, 158 00:11:34,900 --> 00:11:38,300 all of whom have been threatened in one way or another. 159 00:11:38,300 --> 00:11:39,600 (MACHlNERY BEEPlNG) 160 00:11:39,600 --> 00:11:41,900 -Chloe, may l? -Of course, Director. 161 00:11:41,900 --> 00:11:44,200 DlRECTOR: This is Princess Chandra. 162 00:11:44,200 --> 00:11:49,200 Last January, Major Mason rescued her from a politically-motivated coup. 163 00:11:49,200 --> 00:11:52,500 We have placed her where no one will find her. 164 00:11:52,500 --> 00:11:54,400 (TAPPlNG ON KEYBOARD) 165 00:11:55,200 --> 00:11:59,200 Let's just say she's a little farther north than she's used to. 166 00:11:59,400 --> 00:12:02,600 -She is freezing! -Probably. But she's safe. 167 00:12:03,400 --> 00:12:05,800 Let's take a walk, shall we? 168 00:12:09,400 --> 00:12:10,600 Please. 169 00:12:12,200 --> 00:12:13,800 Chloe, report. 170 00:12:13,800 --> 00:12:17,000 "Princess 383 has had a successful extraction. 171 00:12:17,000 --> 00:12:19,800 "She arrives at 01 00 hours. 172 00:12:19,800 --> 00:12:24,400 "Princess 299 is still rejecting all attempts at transformation. 173 00:12:24,400 --> 00:12:29,700 "And princess 1 07 is in need of our services." 174 00:12:38,400 --> 00:12:40,100 ROSALlNDA: What about me? Where are you sending me? 175 00:12:40,100 --> 00:12:44,900 Nowhere yet. First you must go through stage three, transformation. 176 00:12:44,900 --> 00:12:49,700 First, we start with the hair and then the wardrobe, 177 00:12:49,700 --> 00:12:52,900 until you are unrecognizable as princesses. 178 00:12:54,100 --> 00:12:55,500 (GREETlNG lN FORElGN LANGUAGE) 179 00:13:01,900 --> 00:13:03,300 No! Stop! 180 00:13:06,000 --> 00:13:08,400 I do not know any of you people. 181 00:13:08,400 --> 00:13:12,300 I want to speak with Major Mason. I only trust Major Mason. 182 00:13:30,600 --> 00:13:32,100 Is everything all right? 183 00:13:32,100 --> 00:13:34,300 Take me back to my country. 184 00:13:34,300 --> 00:13:37,600 Princess, I'm sorry, but General Kane has taken control of your country 185 00:13:37,600 --> 00:13:39,500 and assumed command of its government. 186 00:13:39,500 --> 00:13:41,700 -But I must go back. -And you will. 187 00:13:41,700 --> 00:13:44,100 As soon as we find a legal way to remove him. 188 00:13:44,100 --> 00:13:47,500 In the meantime, you have to let us protect you. 189 00:13:47,500 --> 00:13:49,800 But what about my mother? Who's protecting my mother? 190 00:13:49,800 --> 00:13:52,100 You are. As long as you're in Princess Protection, 191 00:13:52,100 --> 00:13:54,600 your mom will be safe. Please. 192 00:13:56,800 --> 00:13:59,400 General Kane is hoping you'll contact her 193 00:13:59,400 --> 00:14:01,800 so he'll know where to find you. 194 00:14:01,800 --> 00:14:03,000 What if he does find me? 195 00:14:03,000 --> 00:14:05,800 He'll make an example of you by sending you to prison 196 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 or a work farm. 197 00:14:07,200 --> 00:14:09,800 And Costa Luna will become part of his own personal kingdom, 198 00:14:09,800 --> 00:14:13,200 with its true royal family nothing but a memory. 199 00:14:15,000 --> 00:14:20,200 Bottom line, if you care about your country, and your mom's safety, 200 00:14:20,200 --> 00:14:22,800 nobody can know who you really are. 201 00:14:30,900 --> 00:14:32,500 You may proceed. 202 00:14:45,900 --> 00:14:47,600 DlRECTOR: Good work. 203 00:14:47,600 --> 00:14:50,300 From now on, you are no longer princess. 204 00:14:50,300 --> 00:14:54,300 You are now Rosie Gonzalez, an average American girl. 205 00:14:54,500 --> 00:14:56,000 What happens now? 206 00:14:56,000 --> 00:14:59,700 -Stage four. Relocation. -Where? 207 00:14:59,700 --> 00:15:01,600 Somewhere where General Kane will never think 208 00:15:01,600 --> 00:15:04,800 of looking for the Princess of Costa Luna. 209 00:15:07,600 --> 00:15:10,100 JOE: Welcome to Louisiana, Rosie. 210 00:15:24,900 --> 00:15:25,800 (CAR DOOR SLAMS) 211 00:15:41,200 --> 00:15:42,400 (GASPS) 212 00:15:43,900 --> 00:15:45,300 JOE: Over here. 213 00:15:56,200 --> 00:15:59,500 Welcome to your new home. For a while, at least. 214 00:16:00,300 --> 00:16:02,400 Here, let me get the door. 215 00:16:06,300 --> 00:16:08,000 (ALL CHATTERlNG) 216 00:16:14,500 --> 00:16:16,300 Here you go, sweetie. 217 00:16:18,100 --> 00:16:20,000 Thanks, Helen. 218 00:16:20,000 --> 00:16:22,800 Hey, looks like someone's back home again. 219 00:16:24,400 --> 00:16:26,100 CARTER: See you tomorrow! 220 00:16:34,700 --> 00:16:36,100 Dad? 221 00:16:43,400 --> 00:16:44,600 Dad? 222 00:16:52,500 --> 00:16:53,800 -Hello. -Hey. 223 00:16:59,800 --> 00:17:02,600 -Who are you? -Rosa... Rosie. 224 00:17:03,300 --> 00:17:05,300 Are you sure? 'Cause you don't seem sure. 225 00:17:05,300 --> 00:17:07,000 Rosie. I'm sure. 226 00:17:08,000 --> 00:17:09,800 Okay. So, what are you doing here? 227 00:17:09,800 --> 00:17:13,000 -Oh, Major Mason gave me this room. -He did, huh? 228 00:17:13,000 --> 00:17:15,900 -Yes, he's been very lovely. -Lovely? 229 00:17:15,900 --> 00:17:17,900 Of course, the suite is much smaller than I'm used to, 230 00:17:17,900 --> 00:17:21,100 but it will feel much larger once I have that extra bed removed. 231 00:17:21,100 --> 00:17:24,700 It's not extra, it's mine. Will you excuse me for a second? 232 00:17:24,700 --> 00:17:26,700 Yes. You are excused. 233 00:17:33,200 --> 00:17:34,400 (DOOR SLAMS) 234 00:17:44,000 --> 00:17:45,100 JOE: Hey, pal! 235 00:17:45,100 --> 00:17:47,000 (SCOFFlNG) Don't "pal" me. 236 00:17:48,100 --> 00:17:49,800 You... You met Rosie? 237 00:17:50,700 --> 00:17:54,200 Yeah. Who is she and why is she in my room? 238 00:17:54,200 --> 00:17:58,200 Well, I had to bring her here. The director didn't give me a choice. 239 00:17:58,700 --> 00:18:00,600 Okay. Just, you know, a normal dad 240 00:18:00,600 --> 00:18:02,700 would go to a foreign country on a secret mission 241 00:18:02,700 --> 00:18:06,200 and bring his daughter back a T-shirt, not a person. 242 00:18:12,000 --> 00:18:14,200 You should have warned me. 243 00:18:15,100 --> 00:18:18,300 Carter, I didn't have a choice. She doesn't trust anybody but me. 244 00:18:18,300 --> 00:18:20,400 Yeah, I know the feeling. 245 00:18:20,400 --> 00:18:24,100 Hey, what I do is complicated. 246 00:18:25,000 --> 00:18:27,400 But if I thought for one second it would hurt our family... 247 00:18:27,400 --> 00:18:29,100 Dad, I get it. 248 00:18:30,500 --> 00:18:32,900 -So, you're in? -Do I have a choice? 249 00:18:33,600 --> 00:18:36,500 Good, 'cause I'm gonna need your help. 250 00:18:36,500 --> 00:18:38,800 She needs to stay here for a while, undetected. 251 00:18:38,800 --> 00:18:41,100 And in order for that to happen, 252 00:18:41,100 --> 00:18:43,300 she has to blend in as a normal American teenager. 253 00:18:43,300 --> 00:18:47,000 Yeah, no, that's not gonna happen, Dad. She's a princess. 254 00:18:48,500 --> 00:18:51,700 -Fine. Who do I say she is? -Your cousin. 255 00:18:51,700 --> 00:18:53,200 (SCOFFS) 256 00:18:53,200 --> 00:18:56,400 Carter, thank you. Now, if we do our job right, 257 00:18:56,400 --> 00:18:59,400 she'll be out of here and back to her own country in no time. 258 00:18:59,400 --> 00:19:03,700 -Okay, so by Tuesday? -lt'll be soon. I promise. 259 00:19:05,300 --> 00:19:07,800 -Still you and me, pal? -No. 260 00:19:07,800 --> 00:19:09,700 -Come on. Come on. Come on. -(GlGGLlNG) No. No. No. 261 00:19:09,700 --> 00:19:11,200 -ls that right? You're gonna go... -No! 262 00:19:11,200 --> 00:19:13,000 -...in the water if you don't say yes. -Put me down. 263 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 -Put me down. -All right. 264 00:19:16,800 --> 00:19:19,700 -You give me a headache. -Be nice. 265 00:19:19,700 --> 00:19:20,600 Mmm-hmm. 266 00:19:24,400 --> 00:19:25,700 (DOOR OPENS) 267 00:19:30,000 --> 00:19:32,200 You have made other sleeping arrangements? 268 00:19:32,200 --> 00:19:37,500 Look, the room is not yours. It's ours. We share it. 269 00:19:38,100 --> 00:19:39,600 -Share? -Share. 270 00:19:39,600 --> 00:19:42,200 I know that's probably a foreign concept for a princess, 271 00:19:42,200 --> 00:19:45,500 but what it means is that you get one side of the room 272 00:19:45,500 --> 00:19:46,800 and I get the other. 273 00:19:46,800 --> 00:19:48,700 So stay on your side. 274 00:19:52,400 --> 00:19:53,500 (SLAMS) 275 00:19:57,000 --> 00:19:58,800 CARTER: I don't want that. 276 00:19:58,800 --> 00:20:00,300 JOE: That's good. 277 00:20:02,500 --> 00:20:05,900 So I thought princesses had designer clothes and stuff. 278 00:20:05,900 --> 00:20:08,400 Well, she had to leave all that behind. 279 00:20:08,400 --> 00:20:12,900 But I was thinking you could, you know, loan her some of your stuff. 280 00:20:12,900 --> 00:20:14,200 (SCOFFS) 281 00:20:14,200 --> 00:20:16,200 Yeah, sure. Why not? 282 00:20:16,200 --> 00:20:19,700 Thank you. Now, go try again. 283 00:20:21,200 --> 00:20:24,200 -I will after this hand. -No, now. 284 00:20:30,900 --> 00:20:33,100 And don't look at my cards. 285 00:20:37,200 --> 00:20:38,500 (SlGHS) 286 00:20:40,600 --> 00:20:41,900 (DOOR OPENS) 287 00:20:44,500 --> 00:20:48,100 All right, the kitchen's closing. Last chance to eat something. 288 00:20:48,100 --> 00:20:50,400 No, thank you. I wish to sleep. 289 00:20:51,200 --> 00:20:52,500 Okay. 290 00:20:53,300 --> 00:20:55,700 You may help me prepare for bed. 291 00:20:58,500 --> 00:21:00,600 -I "may"? -Yes. 292 00:21:01,600 --> 00:21:05,100 I need a nightgown. Preferably silk, preferably pink. 293 00:21:06,600 --> 00:21:09,400 Pink silk. Let me see what I've got. 294 00:21:13,200 --> 00:21:14,400 Here. 295 00:21:18,100 --> 00:21:19,900 (SPEAKlNG lN SPANlSH) 296 00:21:20,200 --> 00:21:21,300 Huh? 297 00:21:21,300 --> 00:21:23,300 May I use your restroom? 298 00:21:23,300 --> 00:21:26,200 Yeah, upstairs, first door on the right. 299 00:21:27,000 --> 00:21:28,100 (THANKlNG lN SPANlSH) 300 00:21:30,000 --> 00:21:31,600 Okay, whatever. 301 00:21:34,800 --> 00:21:36,200 (SlGHS) 302 00:21:37,400 --> 00:21:38,700 (SCREAMS) 303 00:21:41,200 --> 00:21:42,800 What happened? 304 00:21:47,900 --> 00:21:49,800 Come on! 305 00:21:52,500 --> 00:21:54,900 Do they not have lizards where you're from? 306 00:21:54,900 --> 00:21:58,600 Maybe, but I never see them. That is why we have Henry. 307 00:21:59,500 --> 00:22:01,700 You have a royal reptile wrangler? 308 00:22:01,700 --> 00:22:04,900 Yes. And you should get one, too. 309 00:22:05,600 --> 00:22:07,100 Good night. 310 00:22:11,900 --> 00:22:13,600 She's gonna be okay. 311 00:22:13,600 --> 00:22:16,500 No. She's gonna be a royal pain. 312 00:22:33,100 --> 00:22:34,100 (DOOR OPENlNG) 313 00:22:34,800 --> 00:22:36,700 -Good morning. -Hey. 314 00:22:37,900 --> 00:22:39,200 JOE: Hey. 315 00:22:44,800 --> 00:22:46,400 -Juice? -Yeah. 316 00:22:47,900 --> 00:22:51,100 All right. There you go. Coffee done? 317 00:22:52,800 --> 00:22:54,000 Good. 318 00:22:58,200 --> 00:23:01,300 Don't be shy, Rosie. Grab whatever looks good. 319 00:23:02,600 --> 00:23:04,800 (CAR HORN HONKlNG) 320 00:23:05,200 --> 00:23:07,300 -Bus is here. -Sure you don't want a ride? 321 00:23:07,300 --> 00:23:09,200 Yeah, I'll be fine. You coming? 322 00:23:09,200 --> 00:23:12,600 -Where are we going? -School. You're 1 6. You go to school. 323 00:23:13,600 --> 00:23:16,000 School. Of course. 324 00:23:20,300 --> 00:23:21,700 Goodbye. 325 00:23:30,400 --> 00:23:33,100 -Morning, honey. -Hey, Helen. 326 00:23:33,100 --> 00:23:37,100 -HELEN: Whoa! Who's this, now? -That's just my cousin. 327 00:23:37,100 --> 00:23:39,600 -You don't say. -Hello. 328 00:23:39,600 --> 00:23:41,400 Well, aren't you a cutie? 329 00:23:41,400 --> 00:23:42,600 I am Rosie. 330 00:23:42,600 --> 00:23:46,500 And I am late. Go ahead and grab a seat, quick as you can. 331 00:23:46,500 --> 00:23:48,500 (KlDS CHATTERlNG) 332 00:23:51,600 --> 00:23:52,800 (ENGlNE REVVlNG) 333 00:23:55,300 --> 00:23:57,400 (MACHlNERY BEEPlNG) 334 00:24:05,900 --> 00:24:08,600 AUTOMATED VOICE: Call attempted. Scrambling signal now. 335 00:24:08,600 --> 00:24:10,600 PPP link established. 336 00:24:10,600 --> 00:24:13,300 This is the director. What is your situation report? 337 00:24:13,300 --> 00:24:16,700 Princess 379 is in position. Stage four is complete. 338 00:24:16,700 --> 00:24:19,800 -She's safe, then? -That's affirmative, absolutely safe. 339 00:24:21,000 --> 00:24:31,200 The girl can't help it 340 00:24:31,200 --> 00:24:33,100 ED: (IN BRITISH ACCENT) Could this be the queen? 341 00:24:33,100 --> 00:24:35,300 Obviously not, Ed. 342 00:24:35,300 --> 00:24:37,000 Maybe this is the queen. 343 00:24:37,000 --> 00:24:39,800 Well, technically, no. Not yet, anyway. 344 00:24:39,800 --> 00:24:42,600 Nice. Honest. I like it. 345 00:24:45,300 --> 00:24:47,200 I'm Ed, by the way. And you're... 346 00:24:47,200 --> 00:24:49,200 -Rosie. -Rosie. 347 00:24:49,200 --> 00:24:51,200 I'm making a documentary. 348 00:24:51,200 --> 00:24:54,900 Listen, "The rocky path from humble peasant 349 00:24:54,900 --> 00:24:56,500 "to homecoming queen." 350 00:24:56,500 --> 00:24:59,200 The queen of homecoming? What is this homecoming? 351 00:24:59,200 --> 00:25:01,700 You don't... You've never heard of homecoming? 352 00:25:01,700 --> 00:25:03,600 No. We have no such thing where I am from. 353 00:25:03,600 --> 00:25:05,400 Really? Where's that? 354 00:25:05,400 --> 00:25:09,400 Oh, um... That's from lowa. She's... What are you doing? 355 00:25:09,600 --> 00:25:11,000 -I'm going to school. -Bye, guys. 356 00:25:11,000 --> 00:25:13,200 Yes, and you're supposed to act like a normal American girl. 357 00:25:13,200 --> 00:25:14,500 You're supposed to blend in. 358 00:25:14,500 --> 00:25:16,800 -I'm trying. -Well, try harder. 359 00:25:21,300 --> 00:25:24,100 There she is, Princess Carter. 360 00:25:24,100 --> 00:25:26,300 -Sit down. -ED: Bossy, bossy. 361 00:25:27,400 --> 00:25:28,500 Sit. 362 00:25:31,500 --> 00:25:33,000 I like bossy. 363 00:25:35,200 --> 00:25:37,800 Excuse me, may I have this seat? 364 00:25:38,900 --> 00:25:40,800 I'm sorry, I think it's school property. 365 00:25:40,800 --> 00:25:42,100 (ALL LAUGHlNG) 366 00:25:42,100 --> 00:25:44,800 (BOTH EXCLAlMlNG) 367 00:25:49,800 --> 00:25:52,000 Yeah, sure. 368 00:25:52,800 --> 00:25:54,600 ROSALlNDA: Thank you very much. 369 00:25:56,000 --> 00:25:57,700 What? She's hot. 370 00:26:01,000 --> 00:26:02,600 (BELL RlNGS) 371 00:26:06,800 --> 00:26:08,900 (GREETlNG lN FRENCH) 372 00:26:08,900 --> 00:26:10,600 (CLASS GREETlNG lN FRENCH) 373 00:26:10,600 --> 00:26:12,100 (SPEAKlNG FRENCH) 374 00:26:13,300 --> 00:26:14,600 (EXCLAlMS) 375 00:26:14,600 --> 00:26:19,900 This must be our new student, Carter Mason's cousin. 376 00:26:20,400 --> 00:26:23,600 (SPEAKlNG FRENCH) 377 00:26:52,300 --> 00:26:55,500 Where are you, my little princesa? 378 00:26:56,800 --> 00:26:58,000 KANE: Ah! 379 00:26:58,000 --> 00:27:04,200 Sophia. Thank you for joining me. Any news from Rosalinda? 380 00:27:04,200 --> 00:27:06,100 No. And there will never be. 381 00:27:06,100 --> 00:27:09,400 Now, now, now, now. We must not be so negative. 382 00:27:10,400 --> 00:27:16,200 Perhaps... Perhaps we should think happy thoughts. Shall I begin? 383 00:27:16,200 --> 00:27:20,900 I am picturing a dashing young general. 384 00:27:20,900 --> 00:27:22,300 (LAUGHS) 385 00:27:22,300 --> 00:27:25,600 And he is... He's sitting on a throne. 386 00:27:25,600 --> 00:27:29,300 Royal subjects shower him with adoration. 387 00:27:31,500 --> 00:27:36,000 And what do you know? They have crowned him their king! 388 00:27:36,000 --> 00:27:37,100 (KANE LAUGHlNG) 389 00:27:37,100 --> 00:27:41,600 You will never be the king of Costa Luna, not as long as I'm alive. 390 00:27:42,500 --> 00:27:46,300 You are ruining my happy thoughts. Take her away. 391 00:27:54,900 --> 00:27:57,500 What you see is what you get When you're looking at me 392 00:27:57,500 --> 00:28:00,500 I'm gonna tell it like it is Most definitely 393 00:28:00,500 --> 00:28:03,100 I can tell by the way you look me in the eyes 394 00:28:03,100 --> 00:28:05,600 That you're not like the other guys 395 00:28:05,600 --> 00:28:07,700 GlRL: Hey, no cutting! 396 00:28:07,700 --> 00:28:09,500 Whoa, whoa, whoa! Hey! 397 00:28:10,500 --> 00:28:12,100 Back of the line. 398 00:28:12,100 --> 00:28:15,600 -Pardon? -That's the rules. No cuts. 399 00:28:16,300 --> 00:28:18,700 Of course. Then I will not cuts. 400 00:28:18,700 --> 00:28:21,000 Hey, Rosie, come on up with me. 401 00:28:23,000 --> 00:28:25,100 (WOMAN SPEAKlNG SPANlSH) 402 00:28:25,100 --> 00:28:27,400 (SPEAKlNG SPANlSH) 403 00:28:30,800 --> 00:28:33,500 Well? You gotta pick something. 404 00:28:33,500 --> 00:28:34,600 Oh! 405 00:28:34,600 --> 00:28:38,000 (SPEAKlNG SPANlSH) 406 00:28:38,600 --> 00:28:40,200 Mystery meat. 407 00:28:40,700 --> 00:28:44,100 Then I will have one of those. What is it? 408 00:28:44,100 --> 00:28:45,600 A hamburger? 409 00:28:48,600 --> 00:28:50,200 (THANKlNG lN SPANlSH) 410 00:28:50,900 --> 00:28:52,000 Next. 411 00:28:52,600 --> 00:28:56,100 (SINGING) Am I missing something here? 412 00:28:56,900 --> 00:28:59,100 Got to say the signs are clear as mud 413 00:28:59,100 --> 00:29:02,500 True confession. Are you gonna eat that nasty food? 414 00:29:02,500 --> 00:29:05,500 When I laugh I taste the tears 415 00:29:05,500 --> 00:29:09,500 Sometimes I wish I'd just disappear 416 00:29:09,700 --> 00:29:14,500 I'm so confused, misunderstood 417 00:29:14,500 --> 00:29:16,300 I can't be free 418 00:29:16,900 --> 00:29:20,900 Is it just me who feels this way? 419 00:29:21,000 --> 00:29:25,500 Trying to be where I am So out of place 420 00:29:25,500 --> 00:29:29,800 Can't I just wait to see what's right? 421 00:29:30,200 --> 00:29:34,700 'Cause it looks like we're all just flying blind 422 00:29:35,600 --> 00:29:38,300 Check her out. Who does she think she is? 423 00:29:39,200 --> 00:29:42,000 I know. She thinks she's Carter's cousin. 424 00:29:49,300 --> 00:29:50,500 Ow! 425 00:29:50,500 --> 00:29:53,500 Oh, was that your leg? I'm sorry. 426 00:29:54,700 --> 00:29:57,300 She may be a loser like her cousin, but she's dangerous. 427 00:29:57,300 --> 00:30:00,700 -Really? Why? -Are you serious? Look at her. 428 00:30:00,700 --> 00:30:03,300 I know. Totally love the hair. 429 00:30:03,300 --> 00:30:04,400 (KlCKlNG) 430 00:30:04,400 --> 00:30:05,500 Ow! 431 00:30:10,800 --> 00:30:12,100 What are you doing? 432 00:30:12,100 --> 00:30:15,000 Eating a hamburger. Have you ever tried one? 433 00:30:15,000 --> 00:30:17,900 Yes. And FYl, they have hamburgers in lowa. 434 00:30:18,700 --> 00:30:19,700 Oh! 435 00:30:20,200 --> 00:30:21,400 Right. 436 00:30:22,000 --> 00:30:25,200 -You're supposed to be blending in. -I am blending. 437 00:30:25,200 --> 00:30:27,300 Speaking fluent French in class? 438 00:30:27,300 --> 00:30:30,200 And eating hamburger like you're having tea with the Queen? 439 00:30:30,200 --> 00:30:33,800 -Well, how else should it be eaten? -Like this. 440 00:30:35,700 --> 00:30:37,200 The works. 441 00:30:38,900 --> 00:30:40,600 There you go. 442 00:30:41,700 --> 00:30:43,000 Mmm-hmm. 443 00:30:46,000 --> 00:30:47,500 Stop. 444 00:30:51,100 --> 00:30:52,300 Now. 445 00:30:55,500 --> 00:30:57,300 -Like this? -It's perfect. 446 00:30:57,300 --> 00:30:59,600 Can I have your attention, please? I have an announcement to make. 447 00:30:59,600 --> 00:31:02,300 Can we sit down and settle down, please? 448 00:31:03,100 --> 00:31:05,900 On Monday, we'll be taking nominations 449 00:31:05,900 --> 00:31:07,300 for the homecoming court. 450 00:31:07,300 --> 00:31:08,400 (GlRLS CHEERlNG) 451 00:31:08,400 --> 00:31:11,800 These nominees must be girls of exemplary character. 452 00:31:11,800 --> 00:31:15,300 Kind, intelligent, honest, charitable members 453 00:31:15,300 --> 00:31:17,000 of the Lake Monroe community. 454 00:31:17,000 --> 00:31:19,500 Now, the three girls with the most votes 455 00:31:19,500 --> 00:31:22,500 will become your homecoming princesses. 456 00:31:22,500 --> 00:31:24,300 (ALL CHEERlNG) 457 00:31:25,400 --> 00:31:27,700 There's more, there's more. 458 00:31:27,700 --> 00:31:30,400 On Friday night, at our annual dance, 459 00:31:30,400 --> 00:31:32,900 one of these lucky girls will be crowned 460 00:31:32,900 --> 00:31:36,100 your homecoming queen of Lake Monroe High. 461 00:31:36,100 --> 00:31:37,300 BOY: Yeah! 462 00:31:37,900 --> 00:31:39,300 BURKLE: Thank you. 463 00:31:41,600 --> 00:31:43,400 You vote for royalty here? 464 00:31:43,400 --> 00:31:45,700 We're a democracy. We're into voting. 465 00:31:45,700 --> 00:31:50,200 So then, anyone can be a princess? Even you? 466 00:31:51,800 --> 00:31:53,400 Theoretically. 467 00:31:55,700 --> 00:31:58,300 Excuse me, everyone. May I have your attention? 468 00:31:58,300 --> 00:32:00,200 -What are you doing? Sit down! -No, no. 469 00:32:00,200 --> 00:32:04,100 I would like to nominate my cousin, Carter Mason, to be your queen. 470 00:32:05,100 --> 00:32:08,300 I think that she would make an excellent ruler. 471 00:32:08,300 --> 00:32:09,900 (SPARSE LAUGHTER) 472 00:32:09,900 --> 00:32:11,200 BOY 1 : (WHOOPS) Carter? 473 00:32:12,800 --> 00:32:14,200 BOY 2: Yeah, right. 474 00:32:14,900 --> 00:32:18,900 -Carter. Carter! -GlRL: Carter? That's hilarious. 475 00:32:19,300 --> 00:32:21,400 Was that for real? Wow! 476 00:32:22,700 --> 00:32:24,100 ED: Oh, man. 477 00:32:24,100 --> 00:32:26,100 Looks like I'm the queen. 478 00:32:28,100 --> 00:32:29,300 ROSALlNDA: Carter! 479 00:32:30,600 --> 00:32:33,000 -Carter! -Leave me alone. 480 00:32:33,000 --> 00:32:34,800 I order you to stop. 481 00:32:36,300 --> 00:32:39,000 You order me? You order me. 482 00:32:39,000 --> 00:32:41,600 I order you to take a long walk off a short pier. 483 00:32:41,600 --> 00:32:43,500 You cannot order me to do anything. 484 00:32:43,500 --> 00:32:45,000 Wanna bet? You're in my kingdom now. 485 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Okay, hey, hey, hey. Whoa, whoa. 486 00:32:47,000 --> 00:32:48,100 Whoa, what's going on? 487 00:32:48,100 --> 00:32:51,000 Dad, she can't do it. She can't act normal. 488 00:32:51,500 --> 00:32:53,600 -I am normal. -Really? Okay. 489 00:32:53,600 --> 00:32:56,700 So, a normal person who has never seen a hamburger before 490 00:32:56,700 --> 00:32:58,600 can order one in six languages? 491 00:32:58,600 --> 00:33:00,000 Really? You did that? 492 00:33:00,000 --> 00:33:01,900 I always speak to my staff in their native tongue. 493 00:33:01,900 --> 00:33:04,700 They're not your staff. They're lunch ladies, okay? 494 00:33:04,700 --> 00:33:06,500 Dad, can't you see that this isn't gonna work? 495 00:33:06,500 --> 00:33:10,500 Carter, it's gonna work, okay? We just have to give it a little time. 496 00:33:11,400 --> 00:33:12,400 (CARTER GRUNTS) 497 00:33:17,000 --> 00:33:18,500 It'll work. 498 00:33:30,300 --> 00:33:31,900 (CRYlNG) 499 00:33:54,000 --> 00:33:57,100 MAN ON RADIO: It's gonna be a scorcher again today... 500 00:33:57,100 --> 00:33:58,200 -Hey, Ernie. -Hi, Carter. 501 00:33:58,200 --> 00:34:00,000 -Hello. -Oh, great. 502 00:34:00,000 --> 00:34:02,900 Good morning, Carter. What are you doing? 503 00:34:02,900 --> 00:34:04,200 Chores. 504 00:34:05,000 --> 00:34:09,000 -Chores? I do not understand. -No, of course not. 505 00:34:09,800 --> 00:34:13,300 Perhaps I could learn this "chores." You could teach me. 506 00:34:14,700 --> 00:34:17,400 You know, that's the best idea you've had. 507 00:34:17,400 --> 00:34:18,800 What must I do? 508 00:34:18,800 --> 00:34:21,500 We'll start you off easy. Inventory. 509 00:34:21,500 --> 00:34:23,700 -lnventory? -Counting. 510 00:34:25,400 --> 00:34:31,400 You count what's in here, and put it in here. Have fun. 511 00:34:32,200 --> 00:34:36,200 Oh! And when you're done, there's a whole other shelf, too. 512 00:34:56,100 --> 00:34:57,100 One. 513 00:34:59,600 --> 00:35:03,000 -Everything okay? -Yeah. Just peachy. 514 00:35:04,500 --> 00:35:06,600 -You got the bow? -Uh-huh. 515 00:35:06,600 --> 00:35:07,900 Stay above that line. 516 00:35:07,900 --> 00:35:09,900 -What line? -Right there. 517 00:35:09,900 --> 00:35:11,100 Okay. 518 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 (CLATTERlNG) 519 00:35:20,300 --> 00:35:23,400 Carter, what's Rosie doing in the bait shop? 520 00:35:23,400 --> 00:35:24,900 Chores. 521 00:35:24,900 --> 00:35:26,500 (ROSALlNDA SCREAMS) 522 00:35:26,500 --> 00:35:27,500 Dad. 523 00:35:28,500 --> 00:35:29,700 JOE: Rosie! 524 00:35:30,400 --> 00:35:33,500 -CARTER: Are you okay? -I'm all right. 525 00:35:35,100 --> 00:35:37,200 I think I need to bathe. 526 00:35:40,900 --> 00:35:43,800 Carter, why don't you go on in and clean this up, okay? 527 00:35:44,400 --> 00:35:48,400 -Why me? She's the one who did it. -Come on, pal. I'll help you. 528 00:35:48,400 --> 00:35:51,400 -All right, it... It's not funny. -(GlGGLlNG) Yes. Come on. 529 00:35:51,400 --> 00:35:53,200 -You know it's a little funny. -All right. Here. Go. 530 00:35:53,200 --> 00:35:54,700 -You wanna laugh, too. -No, I don't wanna laugh. 531 00:35:54,700 --> 00:35:56,100 -Yes, you do. -This is serious. Come on. 532 00:35:58,100 --> 00:36:00,400 -What do you want for dinner tonight? -Pizza. 533 00:36:00,400 --> 00:36:04,400 Pizza? We had pizza last night. How about... How about burgers? 534 00:36:04,400 --> 00:36:06,700 How about this? Pizza and burgers. 535 00:36:07,400 --> 00:36:08,900 -Pizza and burgers. -Yeah. I wanna do both. 536 00:36:08,900 --> 00:36:12,300 -One as an appetizer, or just together? -I don't know. 537 00:36:16,500 --> 00:36:19,600 I didn't know we still had all that stuff. 538 00:36:19,600 --> 00:36:22,200 -What's all this? -A proper dinner. 539 00:36:22,200 --> 00:36:23,700 To thank you for helping me clean up the mess 540 00:36:23,700 --> 00:36:26,000 that I made in your shop of bugs. 541 00:36:26,000 --> 00:36:27,800 -It's bait. -I'm aware. 542 00:36:28,300 --> 00:36:29,300 Okay. 543 00:36:33,000 --> 00:36:35,100 -Here. Let me. -No, no. 544 00:36:35,100 --> 00:36:37,800 Thank you, but tonight, I serve you. 545 00:36:37,800 --> 00:36:40,700 Well, I'm not gonna say no to that. 546 00:36:40,700 --> 00:36:41,800 It is for you. 547 00:36:41,800 --> 00:36:43,300 -For me? -Mmm-hmm. 548 00:36:43,300 --> 00:36:46,000 To wear. Okay. Fine. 549 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 (SNlCKERS) 550 00:36:47,900 --> 00:36:49,600 Come on, Carter. 551 00:36:52,000 --> 00:36:55,900 So, you cook? I thought you had servants for that. 552 00:36:55,900 --> 00:36:57,600 Actually, my mother grew up a peasant. 553 00:36:57,600 --> 00:36:59,000 (MOUTHlNG) 554 00:36:59,000 --> 00:37:01,200 So she taught me many family recipes. 555 00:37:06,800 --> 00:37:09,100 (SPEAKlNG SPANlSH) 556 00:37:10,700 --> 00:37:11,800 Wow! 557 00:37:11,800 --> 00:37:13,700 Yeah, that sounds kind of fancy. 558 00:37:13,700 --> 00:37:17,400 -Why don't we just order pizza? -No, it's chicken and rice. 559 00:37:17,400 --> 00:37:19,800 Fantastic. Bring it on, Rosie. 560 00:37:19,800 --> 00:37:21,100 (JOE CHUCKLES) 561 00:37:21,100 --> 00:37:23,900 You know, I haven't had a real home-cooked meal since... 562 00:37:23,900 --> 00:37:25,300 Forever. 563 00:37:26,400 --> 00:37:27,700 Right. 564 00:37:28,500 --> 00:37:30,100 Let's dig in! 565 00:37:33,200 --> 00:37:34,600 -How do you like it? -That... 566 00:37:34,600 --> 00:37:37,900 That is really, really good. Gee, I had no idea you can cook. 567 00:37:37,900 --> 00:37:41,000 -Thank you. -This is terrific. You're wonderful. 568 00:37:41,900 --> 00:37:44,400 Thank you. Would you like a roll? 569 00:37:44,400 --> 00:37:46,300 -You made rolls, too? -ROSALlNDA: Yes. 570 00:37:46,300 --> 00:37:48,500 -I had no idea. -Yes. 571 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 Wow! 572 00:37:50,900 --> 00:37:53,600 Must be nice to play peasant for a day. 573 00:37:58,000 --> 00:37:59,900 Would you excuse me? 574 00:38:28,700 --> 00:38:30,900 You do not know me, Carter. 575 00:38:32,600 --> 00:38:34,100 What's the big deal? 576 00:38:34,100 --> 00:38:36,000 You'll be back with your servants 577 00:38:36,000 --> 00:38:39,600 and your personal chef and private tutors soon enough. 578 00:38:43,800 --> 00:38:46,700 How much did your father tell you about me? 579 00:38:46,700 --> 00:38:49,700 Other than the obvious, I think we're on a need-to-know basis. 580 00:38:49,700 --> 00:38:54,800 I think you need to know that my name is Rosalinda Marie Montoya Fiore, 581 00:38:54,800 --> 00:38:58,000 -and I am a royal princess. -(SCOFFS) No kidding. 582 00:38:58,000 --> 00:39:01,300 I am from a small island nation called Costa Luna. 583 00:39:01,300 --> 00:39:04,300 -Never heard of it. -lt is not on most maps. 584 00:39:04,600 --> 00:39:08,200 It is very small, very unimportant to large countries, 585 00:39:08,200 --> 00:39:10,700 but very important to me. 586 00:39:22,400 --> 00:39:25,200 When my father died, he left Costa Luna to me. 587 00:39:29,500 --> 00:39:30,800 You don't have to tell me... 588 00:39:30,800 --> 00:39:34,200 One month before my coronation, our palace was attacked. 589 00:39:34,200 --> 00:39:37,900 Your father was very brave. 590 00:39:37,900 --> 00:39:39,900 He risked his life for you, I know. 591 00:39:39,900 --> 00:39:43,600 That's his job. He rescues poor, oppressed princesses. 592 00:39:44,800 --> 00:39:48,100 Did he tell you we had to leave my mother behind? 593 00:39:48,100 --> 00:39:52,000 The man who invaded Costa Luna now holds her as a hostage. 594 00:39:54,000 --> 00:39:55,100 I didn't know. 595 00:39:55,100 --> 00:39:56,800 They told me my becoming Rosie Gonzalez 596 00:39:56,800 --> 00:39:58,900 was the only way to keep her safe. 597 00:39:58,900 --> 00:40:01,000 Stop. It's okay. 598 00:40:01,000 --> 00:40:05,000 Carter, whatever I did to make you dislike me, I am truly sorry. 599 00:40:05,000 --> 00:40:09,700 I will try to blend in. I will try to be from lowa. 600 00:40:12,100 --> 00:40:15,100 It is the only way to save my mother's life. 601 00:40:19,700 --> 00:40:21,700 Let's just start over. 602 00:40:22,700 --> 00:40:24,500 I would like that. 603 00:40:24,500 --> 00:40:27,300 But you need to lighten up on this princess stuff. 604 00:40:27,300 --> 00:40:28,700 It's really annoying. 605 00:40:28,700 --> 00:40:33,400 Absolutely. Please, I only want to be this typical American teenager. 606 00:40:34,500 --> 00:40:37,600 You know what? I think we can arrange that. 607 00:40:43,500 --> 00:40:45,900 I love this place! What is it? 608 00:40:46,600 --> 00:40:49,500 It's a bowling alley. That's bowling. 609 00:40:49,500 --> 00:40:53,500 Just do what I do and don't draw any attention to yourself, please. 610 00:40:53,700 --> 00:40:55,000 Right. 611 00:40:59,200 --> 00:41:01,000 -Thank you. -Sure. 612 00:41:02,500 --> 00:41:05,000 -Carter! How you doing? -Hi, Ed. 613 00:41:05,000 --> 00:41:08,300 -ED: Hi. How you doing, Rosie? -I'm well, thank you. 614 00:41:09,200 --> 00:41:11,900 -What'll it be? -Bowling, please. 615 00:41:11,900 --> 00:41:13,500 (CHUCKLES) No kidding. 616 00:41:16,600 --> 00:41:18,700 Five-and-a-half coming up. 617 00:41:19,600 --> 00:41:21,400 -Thank you. -Sure. 618 00:41:23,900 --> 00:41:26,100 -What size? -Excuse me? 619 00:41:26,900 --> 00:41:29,200 Your feet. What size? 620 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 (STAMMERlNG) 621 00:41:30,200 --> 00:41:33,300 I do not know. All of my shoes are made for me. 622 00:41:33,300 --> 00:41:36,000 There's a shock. Just get her some shoes. 623 00:41:36,000 --> 00:41:37,300 Okay. 624 00:41:59,500 --> 00:42:01,000 Your Highness. 625 00:42:02,100 --> 00:42:03,900 ROSALlNDA: Why, thank you, Edward. 626 00:42:04,900 --> 00:42:09,500 -It's Edwin, actually. -Edwin. That is a wonderful name. 627 00:42:09,500 --> 00:42:13,500 Thank you. It's been a pleasure serving you, milady. 628 00:42:13,700 --> 00:42:15,900 All right. Thank you, Romeo. 629 00:42:16,700 --> 00:42:17,900 Okay. 630 00:42:18,900 --> 00:42:21,400 You're not blending in. Pick a ball. 631 00:42:21,400 --> 00:42:22,600 Did you see that? 632 00:42:22,600 --> 00:42:26,600 -Yeah. Nobody ever does that for us. -They do now. 633 00:42:28,000 --> 00:42:29,100 (CHELSEA CLEARS THROAT) 634 00:42:29,100 --> 00:42:32,000 -Your shoe's untied. -Don't trip. 635 00:42:38,300 --> 00:42:39,400 DONNY: Oh! 636 00:42:41,800 --> 00:42:43,400 Careful there. 637 00:42:49,800 --> 00:42:52,500 Donny, you don't have to carry that for her. 638 00:42:52,500 --> 00:42:55,300 She can do it herself like a normal person. 639 00:42:55,300 --> 00:42:58,700 -So I'll just take this. -DONNY: Whatever you say... 640 00:43:00,200 --> 00:43:02,500 -Carter. -Right. 641 00:43:07,300 --> 00:43:11,200 -So, Donny is your boyfriend? -What? No, no. He's just a friend. 642 00:43:11,200 --> 00:43:13,300 ROSALlNDA: But he is very special to you. 643 00:43:13,300 --> 00:43:17,300 I see the way you look at him. It's the same way that Ed looks at you. 644 00:43:18,200 --> 00:43:22,000 Okay, you're obviously not from here, so just bowl. You first. 645 00:43:23,000 --> 00:43:24,800 How do I win? 646 00:43:24,800 --> 00:43:27,900 You win by knocking down those white pins. 647 00:43:28,600 --> 00:43:30,500 Okay, I'm ready. 648 00:43:32,100 --> 00:43:35,300 -What? -You may fire at the target. 649 00:43:36,700 --> 00:43:38,700 You may fire it yourself. 650 00:43:47,600 --> 00:43:49,000 (PlNS CLATTERlNG) 651 00:43:57,000 --> 00:43:58,500 Impossible. 652 00:43:59,800 --> 00:44:01,500 Nice shot, Rosie! 653 00:44:20,700 --> 00:44:22,500 You done already, Carter? 654 00:44:22,500 --> 00:44:25,400 Yeah. Our lane's getting a little crowded. 655 00:44:28,500 --> 00:44:31,500 You don't really like your cousin, do you? 656 00:44:31,500 --> 00:44:38,400 No, it's... It's just... She can be sometimes, you know, a... 657 00:44:38,400 --> 00:44:40,600 Princess. She could win it all. 658 00:44:40,600 --> 00:44:42,700 She is getting really popular. 659 00:44:42,700 --> 00:44:46,600 The vote is on Monday. We can't let her get more popular than we are. 660 00:44:46,600 --> 00:44:50,000 There's only one thing to do in a situation like this. 661 00:44:50,000 --> 00:44:55,400 Excuse me! Excuse me! Roe! Excuse me! Excuse me! Roe. 662 00:44:55,400 --> 00:44:59,100 You are such a natural. Will you show us how to bowl like that? 663 00:44:59,100 --> 00:45:04,100 -Of course. But my name is Rosie. -Oh! Roe's our nickname we gave you. 664 00:45:04,100 --> 00:45:06,700 We give all of our friends nicknames. She's Chels. 665 00:45:06,700 --> 00:45:10,300 And she's Brookie and you're Roe. You're one of us now. 666 00:45:15,400 --> 00:45:17,200 ROSALlNDA: Carter? CARTER: What? 667 00:45:17,200 --> 00:45:19,800 Why do you care so much for this boy Donny? 668 00:45:19,800 --> 00:45:21,600 Who says I care for him? 669 00:45:24,100 --> 00:45:27,800 Fine. I've been totally in love with him since, like, the third grade, 670 00:45:27,800 --> 00:45:29,400 when he kissed me under the basketball hoop. 671 00:45:29,400 --> 00:45:31,800 -ls that what you want to hear? -He is quite beautiful. 672 00:45:31,800 --> 00:45:33,600 Much like a prince. 673 00:45:34,300 --> 00:45:37,500 I wonder if he is beautiful on the inside as well. 674 00:45:39,200 --> 00:45:43,500 -Shall we bowl again tomorrow? -I can't. I'm working at the bait shack. 675 00:45:43,800 --> 00:45:45,600 I've never worked before. Is this normal? 676 00:45:45,600 --> 00:45:47,900 Yes. Lots of kids have jobs. 677 00:45:47,900 --> 00:45:50,000 -Then I will help you. -You can't. 678 00:45:50,000 --> 00:45:51,800 -Why not? -Because it's mine. 679 00:45:51,800 --> 00:45:54,600 You can't have everything that's mine! 680 00:45:54,600 --> 00:45:58,400 Well, just... Want a job so bad? Just go get one yourself. 681 00:46:00,800 --> 00:46:02,100 All right. 682 00:46:04,800 --> 00:46:06,500 Good night, Carter. 683 00:46:21,700 --> 00:46:23,500 Thank you for giving me this job, Chelsea. 684 00:46:23,500 --> 00:46:27,100 No prob, Roe. Daddy owns, like, 1 7 Udderlys all over the South. 685 00:46:27,100 --> 00:46:30,000 -He's the King. -Your father is a king? 686 00:46:30,000 --> 00:46:32,900 Of frozen yogurt. One more thing. 687 00:46:35,000 --> 00:46:36,900 You have to wear this. 688 00:46:42,900 --> 00:46:44,300 (TlNKLlNG) 689 00:46:45,000 --> 00:46:46,900 So these are the frozen yogurt machines. 690 00:46:46,900 --> 00:46:48,500 You just pull the lever and when it comes out 691 00:46:48,500 --> 00:46:50,600 you just put a little swirly on top and you're good to go, okay? 692 00:46:50,600 --> 00:46:52,600 -Swirly? -This is gonna be great. 693 00:46:52,600 --> 00:46:54,400 And all your friends will be here to support you. 694 00:46:54,400 --> 00:46:57,100 We all want you to succeed at your first job. 695 00:46:57,100 --> 00:46:59,100 -Thank you so much. -Uh-huh. 696 00:47:18,200 --> 00:47:19,300 (BOTH LAUGH NASTlLY) 697 00:47:24,600 --> 00:47:25,800 Ed! 698 00:47:26,600 --> 00:47:28,300 ED: Here she is, folks, 699 00:47:28,300 --> 00:47:32,300 a future homecoming princess of Lake Monroe, Louisiana. 700 00:47:32,400 --> 00:47:34,600 Who is this natural beauty, you ask? 701 00:47:34,600 --> 00:47:36,500 Will you go away? I'm working. 702 00:47:36,500 --> 00:47:39,800 This is Carter Mason. 703 00:47:39,800 --> 00:47:42,100 Secret identity? Bait Girl. 704 00:47:42,100 --> 00:47:44,000 So confident of her innate royalty, 705 00:47:44,000 --> 00:47:48,400 she is completely unafraid to handle whatever disgusting creature... 706 00:47:48,400 --> 00:47:49,500 Hey! 707 00:47:49,500 --> 00:47:52,200 Isn't that... Not on my camera, please. 708 00:47:52,200 --> 00:47:53,500 Then turn it off. 709 00:47:53,500 --> 00:47:54,700 No. 710 00:47:54,700 --> 00:47:57,100 Today's my last day to get the "before" footage. 711 00:47:57,100 --> 00:47:58,500 The princess vote is tomorrow. 712 00:47:58,500 --> 00:48:00,600 Well, then go shoot Chelsea or Brooke. 713 00:48:00,600 --> 00:48:03,400 Nah. I've got tons of them already. 714 00:48:03,400 --> 00:48:05,800 -They pay me to film them. -ls that why you're doing this? 715 00:48:05,800 --> 00:48:08,200 -'Cause of the money? -Absolutely. 716 00:48:08,200 --> 00:48:10,800 I'm the only senior guy in Lake Monroe who doesn't have a car. 717 00:48:10,800 --> 00:48:12,100 Figures. 718 00:48:14,400 --> 00:48:16,800 You really hate this whole princess thing, don't you? 719 00:48:16,800 --> 00:48:20,400 I don't hate it exactly. I just think it's shallow. 720 00:48:20,400 --> 00:48:23,700 Girls like Chelsea and Brooke, all they care about is shoes. 721 00:48:23,700 --> 00:48:27,200 Like wearing the right clothes makes them superior. 722 00:48:27,200 --> 00:48:29,600 I just want to do something more important with my life, 723 00:48:29,600 --> 00:48:31,000 Iike my dad. 724 00:48:31,900 --> 00:48:35,000 Yeah, yeah, he does sell some sick bait. 725 00:48:35,800 --> 00:48:36,900 Right. 726 00:48:36,900 --> 00:48:39,900 So, speaking of princesses, where's Rosie? 727 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 How should I know? 728 00:48:42,000 --> 00:48:43,200 (CELL PHONE RlNGlNG) 729 00:48:47,800 --> 00:48:49,800 I think I just found her. 730 00:48:51,200 --> 00:48:53,700 GlRL 1 : Hey, I've been waiting here for, like, 1 0 minutes. 731 00:48:54,200 --> 00:48:56,300 BOY 1 : I haven't got all day! 732 00:48:57,100 --> 00:48:58,600 ROSALlNDA: Just a second. 733 00:48:58,900 --> 00:49:00,400 (PEOPLE GRUMBLlNG) 734 00:49:06,600 --> 00:49:07,900 Hold on. 735 00:49:08,700 --> 00:49:09,700 Oh, no! 736 00:49:15,400 --> 00:49:17,300 GlRL 2: It's not brain science! 737 00:49:17,300 --> 00:49:19,100 BOY 2: Come on, what are they paying you for? 738 00:49:19,100 --> 00:49:21,600 GlRL 2: I've been waiting for, like, ever! 739 00:49:23,700 --> 00:49:28,000 Come on, Chels. She's dying in there. Help her out. 740 00:49:28,800 --> 00:49:32,200 You're absolutely right. Brookie, we should go in there. 741 00:49:32,200 --> 00:49:35,000 Oh, Chels. If only our pedicures were dry. 742 00:49:39,500 --> 00:49:40,600 Fine. 743 00:49:41,300 --> 00:49:44,200 Bull, will you do me a huge favor? 744 00:49:44,800 --> 00:49:46,300 Yeah. Yeah. 745 00:49:49,500 --> 00:49:51,000 (WHlSPERlNG) 746 00:49:52,300 --> 00:49:55,200 (SOFTLY) Wait. How do I know it's the right one? 747 00:49:55,500 --> 00:49:58,200 It's big. It's red. Can't miss it. 748 00:50:13,300 --> 00:50:15,900 BOY 3: I can't believe it. This is ridiculous! 749 00:50:15,900 --> 00:50:19,300 BOY 4: I want my yogurt, okay? GlRL 3: You need some help, or what? 750 00:50:21,800 --> 00:50:22,800 BOY 4: Hello? 751 00:50:23,900 --> 00:50:25,400 GlRL 3: I have to go! 752 00:50:27,800 --> 00:50:29,900 (MACHlNERY POWERlNG UP) 753 00:50:31,900 --> 00:50:33,000 (GASPlNG) 754 00:50:41,000 --> 00:50:42,400 Oh, no! 755 00:50:54,800 --> 00:50:56,400 (PEOPLE SQUEALlNG) 756 00:51:03,100 --> 00:51:04,300 (SCREAMS) 757 00:51:04,300 --> 00:51:05,700 (PEOPLE LAUGHlNG) 758 00:51:14,600 --> 00:51:16,100 What are you doing? 759 00:51:16,100 --> 00:51:18,400 Are you okay? Come here, Rosie. 760 00:51:20,400 --> 00:51:24,400 -You said to get a job. -Not this one! This job's for losers. 761 00:51:24,600 --> 00:51:27,600 Trust me, I've had this job. The bait shop is a step up. 762 00:51:27,600 --> 00:51:29,200 (PEOPLE CHATTERlNG) 763 00:51:29,200 --> 00:51:31,000 Hey, check it out. 764 00:51:36,000 --> 00:51:39,200 -What is happening? -CARTER: Chelsea set you up. 765 00:51:39,200 --> 00:51:43,200 She invited all those people to come watch you make a fool of yourself. 766 00:51:43,500 --> 00:51:45,300 Carter, it's okay. 767 00:51:46,500 --> 00:51:47,900 I am not a fool. 768 00:51:47,900 --> 00:51:50,800 And she cannot make something out of me that I am not. 769 00:51:50,800 --> 00:51:53,100 Rosie, we have to do something. 770 00:51:54,300 --> 00:51:58,300 I will turn the other cheek, because that is what princesses do. 771 00:52:24,600 --> 00:52:27,000 Your father, the King of Yogurts, 772 00:52:28,100 --> 00:52:30,600 would be very disappointed in you. 773 00:52:39,000 --> 00:52:40,700 (ALL GASPlNG) 774 00:52:43,200 --> 00:52:45,700 Yeah, well, I'm not a princess. 775 00:52:47,400 --> 00:52:49,300 (EXCLAlMlNG lN DlSGUST) 776 00:52:51,300 --> 00:52:52,600 (ALL LAUGHlNG) 777 00:52:54,700 --> 00:52:56,300 She can't be a princess! 778 00:52:56,300 --> 00:52:58,300 Don't freak, but she kind of can. 779 00:52:58,300 --> 00:53:00,700 I've just been texted, like, 1 0 times. 780 00:53:00,700 --> 00:53:02,800 Everybody thinks she's pretty cool. 781 00:53:02,800 --> 00:53:05,700 Tomorrow, when the whole school votes for three princesses, 782 00:53:05,700 --> 00:53:07,900 she could be one of them. 783 00:53:07,900 --> 00:53:10,300 -And if she gets enough votes... -Don't say it. 784 00:53:10,300 --> 00:53:11,500 ...she could become queen. 785 00:53:11,500 --> 00:53:14,200 No, I'm the queen! It's my destiny! 786 00:53:14,200 --> 00:53:15,700 (ALL MURMURlNG) 787 00:53:16,100 --> 00:53:18,000 That's kind of iffy now. 788 00:53:18,000 --> 00:53:21,300 I'd rather eat carbs than see her wearing my crown. 789 00:53:21,700 --> 00:53:23,800 -We have to stop her. -How? 790 00:53:25,200 --> 00:53:29,200 If she never becomes a princess, she can't be the queen, right? 791 00:53:29,800 --> 00:53:32,100 I'm not sure where you're going here. 792 00:53:32,100 --> 00:53:35,800 Grab your cell. We've got a whole lot of texting to do. 793 00:53:38,700 --> 00:53:41,100 So, it's a skill that most Americans master in, like, the third grade, 794 00:53:41,100 --> 00:53:44,100 -but it's never too late to learn. -I am ready to try. 795 00:53:44,100 --> 00:53:45,400 Good luck. 796 00:53:48,700 --> 00:53:50,000 (BURPS) 797 00:53:50,300 --> 00:53:51,400 (CARTER LAUGHS) 798 00:53:51,400 --> 00:53:52,600 Nice. 799 00:53:53,100 --> 00:53:57,900 Okay, next we'll work on slouching, eye-rolling and talking back to my dad. 800 00:53:57,900 --> 00:54:01,700 If Mr. Elegante could see me right now, he would be so mad at me. 801 00:54:01,700 --> 00:54:04,700 -Who's Mr. Elegante? -My royal dress designer. 802 00:54:05,200 --> 00:54:06,800 You're kidding, right? 803 00:54:06,800 --> 00:54:09,100 No. He is a close family friend. 804 00:54:09,100 --> 00:54:12,800 If there were ever an emergency, he would be the first I would call. 805 00:54:13,300 --> 00:54:15,400 Must be nice to be a queen. 806 00:54:16,100 --> 00:54:20,100 Actually, it's not all about the dresses and crowns, Carter. 807 00:54:20,100 --> 00:54:23,400 My mother told me that my father never called himself king. 808 00:54:23,400 --> 00:54:26,800 To our people, he was father, brother and friend. 809 00:54:29,000 --> 00:54:32,300 I hope to be like him when I am Queen of Costa Luna. 810 00:54:33,000 --> 00:54:35,700 -Father, brother... -(LAUGHlNG) No! 811 00:54:36,500 --> 00:54:38,700 I want to make a difference. 812 00:54:38,700 --> 00:54:40,900 To do something more important with your life? 813 00:54:40,900 --> 00:54:41,900 Yes. 814 00:54:46,000 --> 00:54:49,300 You know, you're different than I thought a princess would be. 815 00:54:49,300 --> 00:54:51,800 I hope that is a good thing. 816 00:54:51,800 --> 00:54:53,200 Yeah, it is. 817 00:54:54,200 --> 00:54:56,800 Thank you for helping me today. 818 00:54:56,800 --> 00:54:59,900 A princess is never sure who her true friend is. 819 00:55:00,700 --> 00:55:02,300 Today, I am sure. 820 00:55:03,000 --> 00:55:04,200 Me, too. 821 00:55:10,800 --> 00:55:12,000 (BURPlNG LOUDLY) 822 00:55:15,000 --> 00:55:18,800 I'll give myself this one and this one, 823 00:55:19,300 --> 00:55:21,800 for bravery and honor. 824 00:55:21,800 --> 00:55:23,800 A thief has no honor. 825 00:55:23,800 --> 00:55:25,800 Sophia! Come in, come in, come in. 826 00:55:25,800 --> 00:55:29,700 We have a great deal to discuss. Do you think it's too much? 827 00:55:30,200 --> 00:55:34,200 I want to look my best when I announce my engagement today. 828 00:55:34,700 --> 00:55:38,300 Who could be so unfortunate as to become your bride? 829 00:55:38,800 --> 00:55:41,400 Well, as a matter of fact, 830 00:55:42,900 --> 00:55:46,100 she is standing right here in this room. 831 00:55:46,700 --> 00:55:48,100 (LAUGHlNG) 832 00:55:48,100 --> 00:55:51,200 That's ridiculous. I will never marry you. Ever. 833 00:55:51,200 --> 00:55:54,100 (LAUGHlNG) Of course you won't. 834 00:55:54,100 --> 00:55:56,500 But Rosalinda will not know this. 835 00:55:56,500 --> 00:56:00,500 She will see the announcement, assume you are doing it to protect her, 836 00:56:00,900 --> 00:56:03,600 and come racing back to her mother's side 837 00:56:03,600 --> 00:56:06,300 just in time to join you in exile. 838 00:56:06,300 --> 00:56:08,300 The people of Costa Luna will never accept that. 839 00:56:08,300 --> 00:56:11,700 The same was said for the people of Costa Estrella 20 years ago, 840 00:56:11,700 --> 00:56:14,000 and look what happened. 841 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 Hmm. 842 00:56:15,300 --> 00:56:17,200 Take her back to her cell. 843 00:56:17,200 --> 00:56:20,500 Oh, and bring me my hair and makeup team. 844 00:56:20,500 --> 00:56:23,700 We must touch up this gray before I go on camera. 845 00:56:25,600 --> 00:56:26,800 Yeah. 846 00:56:26,800 --> 00:56:28,000 (SHOUTS lN PAlN) 847 00:56:28,000 --> 00:56:29,200 Sorry. 848 00:56:34,700 --> 00:56:36,100 CARTER: Wait, where's everyone going? 849 00:56:36,100 --> 00:56:38,100 BURKLE: Good morning, students. 850 00:56:38,100 --> 00:56:39,400 The votes for your three homecoming... 851 00:56:39,400 --> 00:56:40,500 ROSALlNDA: We must hurry, Carter. 852 00:56:40,500 --> 00:56:42,400 CARTER: Okay, you're way too into this princess thing. 853 00:56:42,400 --> 00:56:44,600 BURKLE: Now, I'd like to announce the winners. 854 00:56:45,400 --> 00:56:49,400 And your princesses are Chelsea Barnes! 855 00:56:49,500 --> 00:56:51,200 (ALL CHEERlNG) 856 00:56:55,800 --> 00:56:58,600 Thank you! Thank you! 857 00:56:59,000 --> 00:57:00,500 Carter Mason! 858 00:57:00,500 --> 00:57:02,300 (ALL CHEERlNG) 859 00:57:03,300 --> 00:57:04,800 "Carter Mason." 860 00:57:07,800 --> 00:57:11,100 And your third and final princess is 861 00:57:12,900 --> 00:57:14,700 Rosie Gonzalez! 862 00:57:14,700 --> 00:57:16,400 (ALL CHEERlNG) 863 00:57:24,000 --> 00:57:26,300 Thank you. Thank you. 864 00:57:31,400 --> 00:57:33,900 -What happened? -I don't know! 865 00:57:33,900 --> 00:57:35,800 We texted everyone in the school. 866 00:57:35,800 --> 00:57:38,000 They were supposed to vote for Carter instead of Rosie, 867 00:57:38,000 --> 00:57:39,900 not Carter and Rosie. 868 00:57:41,100 --> 00:57:44,000 -This is all your fault. -How is it my fault? 869 00:57:44,400 --> 00:57:48,000 If you were more popular, you'd be the princess, not her. 870 00:57:53,300 --> 00:57:54,800 I am popular! 871 00:58:00,600 --> 00:58:03,900 This is not good, okay? Me being a princess is not normal. 872 00:58:03,900 --> 00:58:05,300 Hey, there. 873 00:58:06,600 --> 00:58:08,700 Hey, Rosie, can I talk to you? 874 00:58:08,700 --> 00:58:10,500 -Me? -Her? 875 00:58:10,500 --> 00:58:11,600 Yeah. 876 00:58:11,600 --> 00:58:15,100 So, you know there's the homecoming dance and everything, and... 877 00:58:15,100 --> 00:58:17,400 Will you go to the dance with me, Rosie? 878 00:58:17,400 --> 00:58:19,300 -Me? -Her? 879 00:58:19,300 --> 00:58:22,200 Yeah. I want you to be my date for the dance. 880 00:58:22,200 --> 00:58:27,100 Donny, that is very kind of you, but no. 881 00:58:27,400 --> 00:58:28,900 Will you excuse me? 882 00:58:29,400 --> 00:58:30,400 Uh... 883 00:58:30,800 --> 00:58:31,900 Sure. 884 00:58:34,500 --> 00:58:37,900 That was the most humiliating thing that has ever happened to me. 885 00:58:37,900 --> 00:58:40,200 And I've been humiliated a lot. 886 00:58:41,700 --> 00:58:45,500 What was I thinking? A guy like Donny would never go out with me. 887 00:58:45,500 --> 00:58:47,700 Then he is not worthy of you. 888 00:58:49,200 --> 00:58:52,400 Yeah, you can say that 'cause you're all high and royal. 889 00:58:52,400 --> 00:58:55,500 -But I'm just a girl who sells bait. -No. 890 00:58:56,600 --> 00:59:00,000 You are so much more. You are a princess now. 891 00:59:00,600 --> 00:59:03,600 Yeah. Trust me, I am not a princess. 892 00:59:03,600 --> 00:59:05,200 Yes, you are. 893 00:59:05,500 --> 00:59:08,000 You just do not feel like one yet. 894 00:59:08,000 --> 00:59:11,800 When I came here, you taught me how to act normal, not royal. 895 00:59:13,300 --> 00:59:15,600 Now it is my turn to teach you. 896 00:59:16,200 --> 00:59:19,400 You think that being a princess is superficial. 897 00:59:19,400 --> 00:59:20,500 Yeah, I guess. 898 00:59:20,500 --> 00:59:23,800 That it is about what you wear, and how you look. 899 00:59:25,200 --> 00:59:27,900 Well, it is a little bit about how you look. 900 00:59:27,900 --> 00:59:30,000 But more importantly, 901 00:59:30,000 --> 00:59:33,000 it is about what you have to offer the world and who you are inside. 902 00:59:38,000 --> 00:59:40,800 Come on, Carter. Let's go find your inner princess. 903 00:59:41,300 --> 00:59:43,800 (ONE AND THE SAME PLAYlNG) 904 00:59:54,100 --> 00:59:57,000 You come from here I come from there 905 00:59:57,000 --> 01:00:00,300 You rock out in your room I'd like a world premiere 906 01:00:00,300 --> 01:00:04,300 We're more alike than anybody could ever tell 907 01:00:04,300 --> 01:00:05,600 Ever tell 908 01:00:06,300 --> 01:00:09,400 Friday we're cool Monday we're freaks 909 01:00:09,400 --> 01:00:12,200 Sometimes we rule Sometimes we can't even speak 910 01:00:12,200 --> 01:00:16,100 But we kick it up Let loose and LOL 911 01:00:16,100 --> 01:00:17,300 LOL 912 01:00:17,300 --> 01:00:21,800 It may seem cliched for me to want to say that you're not alone 913 01:00:21,800 --> 01:00:23,100 Not alone 914 01:00:23,100 --> 01:00:28,300 And you can call me uncool But it's a simple fact I got your back 915 01:00:28,300 --> 01:00:29,500 Yeah, yeah, yeah 916 01:00:29,500 --> 01:00:33,000 'Cause we're one and the same 917 01:00:33,000 --> 01:00:36,000 We're anything but ordinary 918 01:00:36,000 --> 01:00:39,000 One and the same 919 01:00:39,000 --> 01:00:41,900 I think we're almost legendary 920 01:00:41,900 --> 01:00:44,900 You and me, the perfect team 921 01:00:44,900 --> 01:00:47,100 Chasing down the dream 922 01:00:47,100 --> 01:00:50,000 We're one and the same 923 01:00:51,000 --> 01:00:52,300 (lNAUDlBLE) 924 01:00:53,400 --> 01:00:56,500 One and the same 925 01:00:56,500 --> 01:00:59,600 We're anything but ordinary 926 01:00:59,600 --> 01:01:02,600 One and the same 927 01:01:02,600 --> 01:01:05,600 I think we're almost legendary 928 01:01:05,600 --> 01:01:08,600 You and me, the perfect team 929 01:01:08,600 --> 01:01:10,700 Shaking up the scene 930 01:01:10,700 --> 01:01:13,800 We're one and the same 931 01:01:17,800 --> 01:01:20,400 You're just so good with everybody. 932 01:01:20,400 --> 01:01:24,100 Kids, old people, you're probably even good with dogs. 933 01:01:24,400 --> 01:01:25,900 That is true. 934 01:01:26,500 --> 01:01:29,100 You're so much more generous than I thought you'd be. 935 01:01:29,100 --> 01:01:31,700 It is a princess's job to help people. 936 01:01:33,000 --> 01:01:35,600 I guess I never really thought about 937 01:01:35,600 --> 01:01:37,700 what it really means to be a princess. 938 01:01:37,700 --> 01:01:38,800 (BOTH GlGGLlNG) 939 01:01:38,800 --> 01:01:40,800 Like this. 940 01:01:41,400 --> 01:01:43,600 I can't believe you actually have to do this. 941 01:01:43,600 --> 01:01:45,300 Oh, no, you don't. 942 01:01:46,300 --> 01:01:48,900 -Wait, then, why am I doing it? -(LAUGHlNG) Because it is funny. 943 01:01:48,900 --> 01:01:50,800 What? I hate you! 944 01:01:51,300 --> 01:01:53,300 -You do? -No, no, no. No. 945 01:01:53,300 --> 01:01:55,900 No, I didn't mean it that way. I didn't mean "l hate you" I hate you. 946 01:01:55,900 --> 01:01:59,100 I meant "l hate you," like, you're my best friend. 947 01:01:59,100 --> 01:02:00,200 Oh! 948 01:02:00,200 --> 01:02:01,900 Well, then, I hate you, too. 949 01:02:01,900 --> 01:02:04,000 And that dress is ugly. 950 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 -lt is? -No! 951 01:02:07,600 --> 01:02:10,500 It is beautiful. And so are you. 952 01:02:11,900 --> 01:02:13,100 Look. 953 01:02:18,100 --> 01:02:20,900 You're becoming a princess on the inside. 954 01:02:20,900 --> 01:02:23,300 And now you look like one, too. 955 01:02:32,100 --> 01:02:36,100 Excuse me, I have this lame reading assignment for Spanish class. 956 01:02:36,200 --> 01:02:38,500 Do you think that you have something that's really easy 957 01:02:38,500 --> 01:02:40,400 with lots of pictures? 958 01:02:45,500 --> 01:02:47,600 Oh! Cool. 959 01:03:07,600 --> 01:03:11,600 "Princess Rosalinda"? No way! 960 01:03:18,800 --> 01:03:20,800 (CELL PHONE RlNGlNG) 961 01:03:26,000 --> 01:03:27,800 It's Mason. What's going on? 962 01:03:27,800 --> 01:03:29,700 DIRECTOR: General Kane's announcement of his engagement 963 01:03:29,700 --> 01:03:31,700 to dona Sophia Montoya 964 01:03:31,700 --> 01:03:35,200 has popped up in several tabloid magazines. 965 01:03:35,200 --> 01:03:37,000 The story is contained so far, 966 01:03:37,000 --> 01:03:40,300 but I would be lying to say I was not concerned. 967 01:03:40,300 --> 01:03:42,000 She'd never agree to marry him. 968 01:03:42,000 --> 01:03:44,500 I was not suggesting she would, Major. 969 01:03:44,500 --> 01:03:47,000 General Kane's doing this to draw Rosalinda out. 970 01:03:47,000 --> 01:03:49,800 He knows she won't allow her mother to be forced into marriage. 971 01:03:49,800 --> 01:03:51,000 Absolutely. 972 01:03:51,000 --> 01:03:55,000 So, it is imperative that we keep this from Rosalinda. 973 01:03:55,000 --> 01:03:56,900 Yes, ma'am. I agree. 974 01:03:56,900 --> 01:03:58,500 Major, has she made any enemies? 975 01:03:58,500 --> 01:04:01,600 Anyone who might want to expose her identity? 976 01:04:01,600 --> 01:04:02,800 Not that I know of. 977 01:04:05,100 --> 01:04:07,900 Let's move that throne here. 978 01:04:08,500 --> 01:04:10,900 No. No, actually, there. 979 01:04:12,800 --> 01:04:15,300 Oh, I know. Up there. 980 01:04:18,300 --> 01:04:20,500 And let's hang some lights directly on it. 981 01:04:20,500 --> 01:04:22,500 That might be too harsh on my skin tone. 982 01:04:22,500 --> 01:04:24,500 We should hire a lighting designer. 983 01:04:24,500 --> 01:04:28,200 The budget's gone, Chelsea. What you see is what you get. 984 01:04:28,200 --> 01:04:31,800 Okay, okay. I know! 985 01:04:31,800 --> 01:04:34,200 A follow-spot just on me. 986 01:04:34,200 --> 01:04:37,100 Maybe light pink, or golden like the sun. 987 01:04:37,800 --> 01:04:39,600 It's great to be queen. 988 01:04:40,000 --> 01:04:43,200 You're not queen yet. Carter could win, 989 01:04:43,200 --> 01:04:45,600 -or Rosie. -Can it, Muffy. 990 01:04:45,600 --> 01:04:48,500 -My name's Margaret. -Not anymore. 991 01:04:51,000 --> 01:04:53,500 -Hey, Chels. -Don't call me that. 992 01:04:53,500 --> 01:04:56,200 You lost that right when you lost your princess crown to Bait Girl 993 01:04:56,200 --> 01:04:58,700 and her strangely formal cousin. 994 01:04:58,700 --> 01:05:02,400 Well, what if we could get Rosie to drop out of homecoming altogether? 995 01:05:02,400 --> 01:05:05,200 -She would never do that. -She might. 996 01:05:05,200 --> 01:05:09,200 She's not who she says she is. She's Princesa Rosalinda. 997 01:05:11,900 --> 01:05:13,600 CHELSEA: It's in Spanish. 998 01:05:14,800 --> 01:05:17,600 -What does the article say? -I'm not sure. 999 01:05:17,900 --> 01:05:21,700 What? I'm pretty, not smart. Okay, let me try. 1000 01:05:24,100 --> 01:05:26,400 It's about Rosie and her mom. 1001 01:05:27,200 --> 01:05:30,900 One of them has fled the country and one of them is in prison 1002 01:05:30,900 --> 01:05:32,200 or a paper bag. 1003 01:05:32,200 --> 01:05:34,000 I get those two mixed up. 1004 01:05:34,000 --> 01:05:36,900 No biggie. Good work, Brookie. 1005 01:05:36,900 --> 01:05:38,500 Thanks, Chels. 1006 01:05:40,200 --> 01:05:42,300 CHELSEA: I have the perfect plan. 1007 01:05:56,400 --> 01:05:59,700 -JOE: Hey, girls. -Hi, Mr. Mason. Is Rosie home? 1008 01:06:00,100 --> 01:06:02,400 -Maybe. What's up? -Up? 1009 01:06:02,400 --> 01:06:05,900 Well, we're planning a little princess surprise for Carter. 1010 01:06:05,900 --> 01:06:09,200 -To congratulate her. -Yeah. It was Rosie's idea. 1011 01:06:10,100 --> 01:06:12,300 She's in her room. Go on in. 1012 01:06:18,300 --> 01:06:19,600 (CHUCKLES) 1013 01:06:24,600 --> 01:06:29,000 (SPEAKlNG SPANlSH) 1014 01:06:29,800 --> 01:06:32,800 I've never heard of Costa Luna. Have you, Brookie? 1015 01:06:32,800 --> 01:06:34,300 No, Chels. 1016 01:06:34,800 --> 01:06:36,400 I do not know what you are talking about. 1017 01:06:36,400 --> 01:06:40,000 We know all about you and your mother. And the paper bag. 1018 01:06:40,300 --> 01:06:43,300 -What? -Poor Princess Rosalinda. 1019 01:06:43,300 --> 01:06:45,500 Did you hear she's in hiding? 1020 01:06:45,900 --> 01:06:49,600 -You do not understand. -I understand that you lied to us. 1021 01:06:49,600 --> 01:06:52,500 -Only to protect my mother. -From the paper bag? 1022 01:06:52,500 --> 01:06:53,700 No. 1023 01:06:53,700 --> 01:06:57,000 Look, I will give you a reward for keeping my secret. 1024 01:06:57,000 --> 01:06:59,500 -We know you will. -You do? 1025 01:07:00,300 --> 01:07:02,900 And we already have it picked out. 1026 01:07:02,900 --> 01:07:05,500 -I don't understand. -Yeah, me either. 1027 01:07:07,100 --> 01:07:09,300 You're gonna turn in your crown, Princess. 1028 01:07:09,300 --> 01:07:12,900 You're going to tell everyone that there is, and only will be, 1029 01:07:12,900 --> 01:07:16,200 one true homecoming queen, and that's me. 1030 01:07:16,200 --> 01:07:17,900 -That's good. -Fine. 1031 01:07:18,400 --> 01:07:20,500 You may take my crown, 1032 01:07:21,100 --> 01:07:25,100 but you will not take Carter's. She's no threat to you, Chelsea. 1033 01:07:26,900 --> 01:07:28,100 Fine. 1034 01:07:28,100 --> 01:07:31,000 Let Bait Girl play princess for one night. 1035 01:07:32,300 --> 01:07:33,900 She just won't look like one. 1036 01:07:47,500 --> 01:07:48,600 (HONKS) 1037 01:07:50,000 --> 01:07:51,300 (CHELSEA LAUGHlNG) 1038 01:07:52,200 --> 01:07:54,100 CHELSEA: Have fun at the dance! 1039 01:07:54,800 --> 01:07:57,300 (BOTH LAUGHlNG) 1040 01:08:03,400 --> 01:08:05,300 (CAR HORN HONKlNG) 1041 01:08:10,200 --> 01:08:12,900 Look at what Chelsea and Brooke... 1042 01:08:12,900 --> 01:08:15,300 -What's wrong? -I have to leave, Carter. 1043 01:08:15,300 --> 01:08:17,000 Leave? Leave where? 1044 01:08:17,300 --> 01:08:19,100 Back to my country. 1045 01:08:26,900 --> 01:08:28,300 (SlGHS) 1046 01:08:28,300 --> 01:08:31,400 General Kane is forcing my mother into marriage. 1047 01:08:31,900 --> 01:08:35,100 -Father's never gonna let you go back. -He'll never know. 1048 01:08:35,100 --> 01:08:37,400 Yeah, but I know. And I'm not gonna let you go back, either. 1049 01:08:37,400 --> 01:08:39,500 Carter, you have to stay out of this. 1050 01:08:39,500 --> 01:08:41,000 I have a duty to my people. 1051 01:08:41,000 --> 01:08:44,400 And this is something that you'll never understand. 1052 01:08:45,700 --> 01:08:48,300 I've loved living here in Louisiana. 1053 01:08:49,200 --> 01:08:52,400 And I wish my life could be like this every day. 1054 01:08:53,200 --> 01:08:55,200 But this is not reality. 1055 01:08:56,000 --> 01:09:00,900 I mean, you think my life as a princess is some fairy tale? 1056 01:09:03,700 --> 01:09:05,900 This here is a fairy tale! 1057 01:09:07,200 --> 01:09:09,500 And I cannot hide here anymore. 1058 01:09:10,200 --> 01:09:12,700 Soon I will be Queen of Costa Luna. 1059 01:09:14,900 --> 01:09:16,700 My country needs me. 1060 01:09:17,700 --> 01:09:21,000 You're right. They do need you. 1061 01:09:22,700 --> 01:09:25,900 They need you to lead them, and to protect them. 1062 01:09:27,300 --> 01:09:29,000 And that's something you can't do from jail, 1063 01:09:29,000 --> 01:09:33,000 which is exactly where you'll end up if you go back to Costa Luna. 1064 01:09:41,800 --> 01:09:44,100 No way am I letting this happen. 1065 01:09:51,600 --> 01:09:53,500 (CELL PHONE RlNGlNG) 1066 01:09:56,800 --> 01:09:59,400 Hola, this is Elegante. Who is this? 1067 01:09:59,400 --> 01:10:00,700 That's not important. 1068 01:10:00,700 --> 01:10:03,000 All that matters is I'm a friend of Princess Rosalinda, 1069 01:10:03,000 --> 01:10:05,200 and she's about to make a very big mistake. 1070 01:10:05,200 --> 01:10:08,800 My princesa? What mistake is this? 1071 01:10:08,800 --> 01:10:10,700 CARTER: She wants to come home. 1072 01:10:11,000 --> 01:10:13,300 No, no, no, no, no, she must not. 1073 01:10:13,300 --> 01:10:14,400 (SPEAKlNG SPANlSH) 1074 01:10:14,400 --> 01:10:15,800 It's too dangerous. 1075 01:10:16,300 --> 01:10:18,900 I know. But I have a plan. 1076 01:10:19,500 --> 01:10:21,700 And I'm gonna need you to listen very carefully. 1077 01:10:22,500 --> 01:10:25,900 I will do anything for the Princesa. Anything. 1078 01:10:26,500 --> 01:10:29,600 Okay, to start with, I'm gonna need two dresses. 1079 01:10:39,400 --> 01:10:40,600 You okay? 1080 01:10:41,200 --> 01:10:43,400 I'm going to miss this place. 1081 01:10:44,800 --> 01:10:46,600 I'm going to miss you, Carter. 1082 01:10:46,600 --> 01:10:50,500 I can't believe I'm saying this, but I'm going to miss you, too. 1083 01:10:54,600 --> 01:10:57,900 Rosie, can you do me a big favor before you go? 1084 01:10:58,700 --> 01:10:59,800 Anything. 1085 01:10:59,800 --> 01:11:02,800 You said it is a princess' job to help others. 1086 01:11:03,600 --> 01:11:04,900 It is. 1087 01:11:04,900 --> 01:11:07,000 Well, the dance is on Friday night, 1088 01:11:07,000 --> 01:11:09,900 and there's some people that I want to help. 1089 01:11:10,200 --> 01:11:13,900 I want to make this night special for them, for all of us. 1090 01:11:14,500 --> 01:11:16,900 Will you please stay until then? 1091 01:11:17,700 --> 01:11:19,300 For them, please. 1092 01:11:20,700 --> 01:11:22,100 (lNAUDlBLE) 1093 01:11:45,500 --> 01:11:47,700 MARGARET: That's it, keep your chin up. 1094 01:11:48,200 --> 01:11:49,500 JOE: What in the... 1095 01:11:49,500 --> 01:11:53,200 MARGARET: Okay, stay there, that's perfect. Very good. 1096 01:11:54,600 --> 01:11:56,700 -Morning, Dad. -Morning. What the... 1097 01:11:56,700 --> 01:11:58,000 What are you girls up to? 1098 01:11:58,000 --> 01:12:00,300 Just having some friends over from school. Is that okay? 1099 01:12:00,300 --> 01:12:02,500 Yeah, yeah. It's fine. What's in the box? 1100 01:12:02,500 --> 01:12:04,600 Homecoming stuff. No biggie. 1101 01:12:11,400 --> 01:12:12,500 Hmm. 1102 01:12:14,500 --> 01:12:18,500 KANE: And you are sure about this homecoming dance, Senor Elegante? 1103 01:12:18,500 --> 01:12:19,900 ELEGANTE: Absolutely. 1104 01:12:20,400 --> 01:12:23,900 I feel, in one way, I'm betraying my queen, 1105 01:12:23,900 --> 01:12:26,500 but I thought you should know, General. 1106 01:12:26,500 --> 01:12:29,600 It's for the good of Costa Luna. 1107 01:12:30,200 --> 01:12:33,600 You did the right thing by coming to me, senor. 1108 01:12:33,900 --> 01:12:35,300 Fuel the jet! 1109 01:12:35,800 --> 01:12:38,500 Tell the pilot we will be flying to Louisiana. 1110 01:12:38,500 --> 01:12:40,200 (SPEAKlNG SPANlSH) 1111 01:12:40,200 --> 01:12:41,700 (LAUGHlNG) 1112 01:12:44,400 --> 01:12:47,800 A lovely color. Lovely indeed. 1113 01:12:48,300 --> 01:12:50,200 Caribbean blue, General. 1114 01:12:50,200 --> 01:12:53,700 To complement Princess Rosalinda's skin tone. 1115 01:12:55,000 --> 01:12:58,300 Well, back to work. You have a dress to finish. 1116 01:13:01,700 --> 01:13:03,300 Two, actually. 1117 01:13:13,800 --> 01:13:15,000 Where did you get them? 1118 01:13:15,000 --> 01:13:18,100 Well, you said to call Mr. Elegante if I had an emergency. 1119 01:13:18,100 --> 01:13:19,900 And I think that this is a fashion emergency. 1120 01:13:19,900 --> 01:13:23,600 -Carter, you are brilliant. -This one is yours. 1121 01:13:24,500 --> 01:13:26,800 He says you look best in pink. 1122 01:13:27,200 --> 01:13:30,500 And this one is mine. It's Caribbean blue. 1123 01:13:30,500 --> 01:13:32,100 (ROSALlNDA CHUCKLES) 1124 01:13:32,500 --> 01:13:36,100 Thank you, Carter. This is a night I'll always remember. 1125 01:13:39,400 --> 01:13:40,700 I hope so. 1126 01:13:42,400 --> 01:13:44,900 Are you guys ready? 'Cause it's getting kind of late. 1127 01:13:44,900 --> 01:13:46,400 HELEN: Come on in, girls. 1128 01:13:46,400 --> 01:13:49,600 Helen's House of Beauty is open for business. 1129 01:13:51,900 --> 01:13:53,700 (ALL CHATTERlNG) 1130 01:13:56,900 --> 01:13:58,100 Okay. 1131 01:13:59,600 --> 01:14:01,800 Oh, this is a great color on you. 1132 01:14:16,000 --> 01:14:17,700 How do I look, Dad? 1133 01:14:18,300 --> 01:14:20,300 I think we have a problem. 1134 01:14:21,600 --> 01:14:24,300 I may have to stop calling you "pal." 1135 01:14:26,300 --> 01:14:27,500 (CELL PHONE RlNGlNG) 1136 01:14:30,100 --> 01:14:32,700 All right, I gotta grab this. You girls gonna be okay? 1137 01:14:32,700 --> 01:14:35,100 -Yeah, we'll be fine. Go ahead. -You sure? 1138 01:14:35,100 --> 01:14:36,700 Of course. We're not kids. 1139 01:14:36,700 --> 01:14:39,100 All right. Well, have a good time. And be careful. 1140 01:14:40,000 --> 01:14:41,600 -HELEN: Mason. -Helen. 1141 01:14:42,100 --> 01:14:44,100 All right, Your Highnesses. 1142 01:14:44,100 --> 01:14:47,300 Time's a-wasting. The dance starts in 1 0 minutes. 1143 01:15:37,100 --> 01:15:40,100 Masks? No one said anything about masks. 1144 01:15:41,900 --> 01:15:42,900 (GRUNTS) 1145 01:15:43,300 --> 01:15:44,600 Come on! 1146 01:15:47,900 --> 01:15:49,000 (CAR LOCK CHlRPS) 1147 01:15:50,300 --> 01:15:52,600 Hey! Hey! 1148 01:15:53,500 --> 01:15:56,800 I'm stuck! Open the door, Donny. Hello? 1149 01:15:58,300 --> 01:15:59,400 Donny. Donny! 1150 01:15:59,400 --> 01:16:00,500 (CAR LOCK CHlRPS) 1151 01:16:00,500 --> 01:16:02,000 (SCREAMS) 1152 01:16:03,300 --> 01:16:05,100 (WHlMPERlNG) 1153 01:16:06,100 --> 01:16:07,600 (CHELSEA SPUTTERlNG) 1154 01:16:08,900 --> 01:16:10,700 ED: Come here, come here. 1155 01:16:11,000 --> 01:16:12,500 (WHlMPERlNG) 1156 01:16:13,500 --> 01:16:16,300 -You okay? -(EXCLAlMS) Get off! 1157 01:16:18,600 --> 01:16:19,600 (GRUNTS) 1158 01:16:20,300 --> 01:16:22,700 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 1159 01:16:43,300 --> 01:16:46,400 Okay, freshman, I think I can take it from here. 1160 01:16:56,300 --> 01:16:58,900 -No. -Carter, what's the problem? 1161 01:16:59,200 --> 01:17:02,000 I thought we had, you know, something. 1162 01:17:02,000 --> 01:17:04,500 -Actually, we don't. -Okay, what's up? 1163 01:17:05,100 --> 01:17:07,900 Isn't this what you've been waiting for since, like, third grade? 1164 01:17:07,900 --> 01:17:11,900 Before I put on this dress, you couldn't even remember my name. 1165 01:17:13,400 --> 01:17:17,200 I might be a princess tonight, but I'll always be Bait Girl. 1166 01:17:17,500 --> 01:17:19,400 And I'm proud of that. 1167 01:17:20,900 --> 01:17:23,600 Carter, you're making a big mistake. 1168 01:17:25,300 --> 01:17:27,900 No, Donny. I don't think I am. 1169 01:17:33,200 --> 01:17:34,300 (SlGHS CONTENTEDLY) 1170 01:17:34,300 --> 01:17:36,100 You deserve better than him, Carter. 1171 01:17:36,100 --> 01:17:39,300 I know. Too bad it took this long to realize it. 1172 01:17:40,300 --> 01:17:41,500 Guys! 1173 01:17:49,500 --> 01:17:51,300 (GRUNTlNG) 1174 01:17:52,800 --> 01:17:54,300 What happened to you? 1175 01:17:54,300 --> 01:17:56,200 Shut up and fix me. 1176 01:17:56,200 --> 01:17:58,000 -Did you get me a crown? -Who cares? 1177 01:17:58,000 --> 01:17:59,900 In a few minutes, it won't matter anyways. 1178 01:17:59,900 --> 01:18:02,900 I'll be named queen and this will all be over. 1179 01:18:03,500 --> 01:18:05,900 I thought we were in this together. 1180 01:18:05,900 --> 01:18:08,500 We are. Lip gloss. 1181 01:18:08,900 --> 01:18:10,000 No. 1182 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 -What? -I said no. 1183 01:18:12,000 --> 01:18:13,700 You can't use my lip gloss anymore. 1184 01:18:13,700 --> 01:18:16,300 But I have to look pretty. I'm a princess. 1185 01:18:16,300 --> 01:18:18,300 Yeah, a terrible one. 1186 01:18:18,300 --> 01:18:21,400 A princess is supposed to be a girl of exemplary character, 1187 01:18:21,400 --> 01:18:23,400 a role model. But you, 1188 01:18:23,400 --> 01:18:26,900 you're not even kind, honest or charitable in any way. 1189 01:18:27,600 --> 01:18:29,900 You're not even nice. 1190 01:18:29,900 --> 01:18:33,000 I don't think I want to be your friend anymore. 1191 01:18:33,000 --> 01:18:35,700 -Brookie... -Don't call me that. 1192 01:18:40,600 --> 01:18:44,600 Carter, Rosie, I just wanted to thank you for tonight. 1193 01:18:45,400 --> 01:18:50,200 I never thought I could look beautiful. Or feel beautiful, for that matter. 1194 01:18:50,500 --> 01:18:52,300 Margaret, you are beautiful. 1195 01:18:52,300 --> 01:18:53,800 (SPEAKlNG SPANlSH) 1196 01:18:53,800 --> 01:18:56,800 And thanks for not calling me Muffy. 1197 01:18:57,100 --> 01:18:58,800 No problem. 1198 01:18:58,800 --> 01:19:00,100 (HIP-HOP SONG PLAYING) 1199 01:19:00,100 --> 01:19:02,800 I love this song! Let's go dance! 1200 01:19:02,800 --> 01:19:04,900 Well, why don't you two go ahead? Be princesses. 1201 01:19:04,900 --> 01:19:06,200 Okay! 1202 01:19:12,700 --> 01:19:15,000 There you are! Finally! 1203 01:19:15,000 --> 01:19:16,400 You don't understand, miss. 1204 01:19:16,400 --> 01:19:19,500 -I'm the... -Security. I know. You're late. 1205 01:19:20,100 --> 01:19:23,100 And what is with the uniforms? 1206 01:19:23,100 --> 01:19:25,700 No one's wearing berets this year. 1207 01:19:25,700 --> 01:19:28,800 Just stay out here and make sure no one gets in that dance, 1208 01:19:28,800 --> 01:19:32,100 unless they're students from Lake Monroe. Got it? 1209 01:19:34,000 --> 01:19:37,300 Got it. Enjoy your evening. 1210 01:19:51,200 --> 01:19:52,800 Okay, everybody, he's about to announce the winner. 1211 01:19:52,800 --> 01:19:55,700 Let's put on our masks. 1212 01:20:07,800 --> 01:20:09,800 (EXCLAlMS lN EXASPERATlON) 1213 01:20:09,800 --> 01:20:11,700 KANE: Princesses everywhere. 1214 01:20:13,900 --> 01:20:15,300 (SlGHS) 1215 01:20:16,600 --> 01:20:20,900 Caribbean blue. Beautiful indeed. 1216 01:20:24,400 --> 01:20:28,400 Come with me now, Princesa, and no harm will come to your friends. 1217 01:20:33,900 --> 01:20:37,900 Can I have your attention, please? I hold here in my hand 1218 01:20:37,900 --> 01:20:42,800 the name of our 2008 Lake Monroe Homecoming Queen. 1219 01:20:44,500 --> 01:20:46,200 And the winner is 1220 01:20:48,200 --> 01:20:50,600 Princess Rosie Gonzalez. 1221 01:20:50,600 --> 01:20:52,200 (CHEERlNG) 1222 01:20:53,100 --> 01:20:55,200 Rosie, are you out there? 1223 01:20:55,200 --> 01:20:56,600 (WHlSTLlNG) 1224 01:21:14,300 --> 01:21:16,100 (APPLAUSE) 1225 01:21:19,800 --> 01:21:21,200 Thank you. 1226 01:21:21,800 --> 01:21:25,400 Since I've been here, I've learned many wonderful things. 1227 01:21:25,400 --> 01:21:27,100 Most importantly, 1228 01:21:29,200 --> 01:21:34,500 I've learned about friendship and loyalty and trust. 1229 01:21:35,700 --> 01:21:39,000 And that those are not things that are just given, 1230 01:21:40,200 --> 01:21:42,200 but things we must earn. 1231 01:21:44,000 --> 01:21:47,100 So I want to thank Carter Mason 1232 01:21:48,100 --> 01:21:50,300 for teaching me these things. 1233 01:21:52,500 --> 01:21:54,500 And for being my friend. 1234 01:21:57,200 --> 01:21:59,800 Carter, where are you? 1235 01:22:12,100 --> 01:22:14,000 (MUSIC PLA YING) 1236 01:22:17,800 --> 01:22:20,300 That was so beautiful, Rosie. 1237 01:22:20,300 --> 01:22:23,000 Thank you. But I need to find Carter. 1238 01:22:33,800 --> 01:22:36,400 Hold it right there, Princess. 1239 01:22:36,400 --> 01:22:38,500 My crown. Hand it over. 1240 01:22:39,100 --> 01:22:41,400 -Chelsea, please... -You're not going anywhere 1241 01:22:41,400 --> 01:22:43,400 until I get that crown. 1242 01:22:47,600 --> 01:22:49,200 No! 1243 01:22:50,100 --> 01:22:51,200 (SCREAMS) 1244 01:22:51,200 --> 01:22:52,500 Sorry. 1245 01:22:52,500 --> 01:22:54,900 I am so getting you back for this! 1246 01:22:59,200 --> 01:23:00,700 ROSALlNDA: General Kane! 1247 01:23:05,700 --> 01:23:10,500 Well, it appears as if everyone wants to be a princess. 1248 01:23:10,500 --> 01:23:13,900 Unfortunately, it is time for the masquerade to end. 1249 01:23:14,500 --> 01:23:18,000 What are you doing? The plan was working perfectly. 1250 01:23:18,000 --> 01:23:20,100 This was a very brave plan. 1251 01:23:21,200 --> 01:23:23,400 But this is my fight, not yours. 1252 01:23:23,400 --> 01:23:26,200 -You don't have to go with them. -Enough! 1253 01:23:26,700 --> 01:23:29,700 As the Princesa so eloquently pointed out, 1254 01:23:30,600 --> 01:23:32,600 this is not your fight. 1255 01:23:46,800 --> 01:23:48,500 General Kane. 1256 01:23:48,500 --> 01:23:51,300 -Good to see you again. -KANE: What is the meaning of this? 1257 01:23:51,300 --> 01:23:52,900 You are interfering with official business 1258 01:23:52,900 --> 01:23:54,400 of the sovereign land of Costa Luna. 1259 01:23:54,400 --> 01:23:58,100 Maybe this will fly in your country, but, here, it's called kidnapping. 1260 01:23:58,100 --> 01:24:01,800 We're turning you over to the international authorities. 1261 01:24:02,600 --> 01:24:04,700 -Get him. -No, let me. 1262 01:24:05,200 --> 01:24:06,600 I'm going to enjoy this. 1263 01:24:18,200 --> 01:24:19,200 (CHUCKLES) 1264 01:24:25,000 --> 01:24:26,500 Not so hot. 1265 01:24:30,300 --> 01:24:31,900 (SOBBlNG) 1266 01:24:33,200 --> 01:24:36,000 I can't believe you would do this for me. 1267 01:24:37,300 --> 01:24:39,400 That's what princesses do. 1268 01:24:39,700 --> 01:24:41,700 They do it for each other. 1269 01:24:41,700 --> 01:24:44,800 And you are truly a princess now, Carter Mason. 1270 01:24:46,100 --> 01:24:48,300 You rightfully deserve this. 1271 01:24:54,000 --> 01:24:57,300 Hold it! Nobody moves! 1272 01:24:57,900 --> 01:24:59,800 Nobody goes anywhere. 1273 01:25:02,100 --> 01:25:03,700 I'll take that. 1274 01:25:08,300 --> 01:25:10,700 Let her go. She needs it way more than I do. 1275 01:25:10,700 --> 01:25:12,100 All right. Come on. Hey, guard. 1276 01:25:12,100 --> 01:25:13,200 (GRUMBLlNG) 1277 01:25:14,700 --> 01:25:16,100 You got him? 1278 01:25:16,900 --> 01:25:19,900 Oh, I'm in so much trouble. 1279 01:25:23,200 --> 01:25:24,300 (SlGHS) 1280 01:25:26,800 --> 01:25:29,100 What were you thinking, Carter? 1281 01:25:29,100 --> 01:25:31,700 I was thinking I'd be perfect bait. 1282 01:25:31,700 --> 01:25:33,900 Get it? I'm Bait Girl. 1283 01:25:33,900 --> 01:25:35,200 Why didn't you just come to me? 1284 01:25:35,200 --> 01:25:37,900 Dad, you would have never let me do it. 1285 01:25:39,200 --> 01:25:42,500 -You're lucky I was here. -I knew you would be. 1286 01:25:43,500 --> 01:25:45,700 You're always there for me. 1287 01:25:46,500 --> 01:25:49,700 You rescue princesses. That's what you do. 1288 01:25:52,100 --> 01:25:53,700 You and me, pal. 1289 01:25:55,300 --> 01:25:56,900 You and me, Dad. 1290 01:26:09,100 --> 01:26:11,300 ARCHBlSHOP: I present to you 1291 01:26:12,500 --> 01:26:16,500 Queen Rosalinda Marie Montoya Fiore 1292 01:26:16,600 --> 01:26:18,400 of Costa Luna! 1293 01:26:34,500 --> 01:26:36,900 Long live Queen Rosie! 1294 01:26:40,600 --> 01:26:42,900 Long live Queen Rosie! 1295 01:26:43,500 --> 01:26:45,900 (SHOUTlNG lN SPANlSH) 1296 01:26:46,700 --> 01:26:49,500 (ALL SHOUTlNG lN SPANlSH) 1297 01:26:53,100 --> 01:26:55,100 (TWO WORLDS COLLIDE PLAYlNG) 1298 01:26:55,100 --> 01:26:58,500 You had your dreams, I had mine 1299 01:26:59,100 --> 01:27:02,500 You had your fears, I was fine 1300 01:27:02,900 --> 01:27:06,800 You showed me what I couldn't find 1301 01:27:06,800 --> 01:27:09,800 When two different worlds collide 1302 01:27:10,800 --> 01:27:16,500 When two different worlds collide 1303 01:27:26,800 --> 01:27:29,700 Ladies, you're here. Excellent. 1304 01:27:29,700 --> 01:27:31,300 Are you ready for your next assignment? 1305 01:27:31,300 --> 01:27:32,700 -I am. -Me, too. 1306 01:27:32,700 --> 01:27:34,400 But can we go somewhere a little bit warmer? 1307 01:27:34,400 --> 01:27:36,700 My feet are still frozen from that walk through Helsinki. 1308 01:27:41,000 --> 01:27:43,600 Carter, you can be such a princess. 1309 01:27:44,100 --> 01:27:45,200 Something wrong with that? 1310 01:27:45,200 --> 01:27:46,700 AUTOMATED VOICE: Door opening.