1
00:00:07,000 --> 00:00:09,100
(SINGING) Yeah!
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,800
Do what you wanna do
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,900
Be what you wanna be
4
00:00:15,900 --> 00:00:18,400
Freedom's no mystery
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
Say what you wanna say
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
Tomorrow is another day
7
00:00:23,800 --> 00:00:26,300
But here's the news
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,100
Nobody's stopping you
9
00:00:29,100 --> 00:00:31,200
Do what you wanna do
10
00:00:33,500 --> 00:00:35,900
Yeah!
11
00:00:37,700 --> 00:00:40,500
Yeah!
12
00:00:47,100 --> 00:00:48,800
Hey, you just...
13
00:00:50,500 --> 00:00:52,000
Hi, Donny.
14
00:00:52,000 --> 00:00:53,500
Hey...
15
00:00:55,100 --> 00:00:56,400
Carter.
16
00:00:56,400 --> 00:00:58,700
Right. How much?
17
00:00:59,700 --> 00:01:02,900
Oh, no, no, no. No charge.
A deal's a deal.
18
00:01:04,000 --> 00:01:07,800
Free bait in exchange
for never having to take the bus again.
19
00:01:07,800 --> 00:01:09,000
Great.
20
00:01:17,300 --> 00:01:20,000
-Carter, talk to you for a second?
-Yeah.
21
00:01:20,000 --> 00:01:22,200
So, did he ask you
to that homecoming dance thing yet?
22
00:01:22,200 --> 00:01:24,500
Dad! Don't embarrass me.
23
00:01:24,500 --> 00:01:28,200
I'm your dad, it's my job.
Come home right after school.
24
00:01:28,200 --> 00:01:29,500
We got a lot of work to do around here.
25
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
Yeah.
26
00:01:37,300 --> 00:01:38,900
What are you doing here?
27
00:01:38,900 --> 00:01:42,000
Donny's driving us until I get
my new ride. Isn't that sweet?
28
00:01:42,000 --> 00:01:45,300
That's sweet. There's no room for me.
29
00:01:45,300 --> 00:01:47,800
Sure there is. Come on, climb in.
30
00:01:48,500 --> 00:01:52,300
No, she's right. Brooke's already
wrinkling my after-lunch outfit.
31
00:01:52,300 --> 00:01:53,700
No, I'm not!
32
00:01:53,700 --> 00:01:58,300
Chelsea, this is high school, not Vegas.
You don't need a costume change.
33
00:01:58,300 --> 00:01:59,500
Right.
34
00:02:00,500 --> 00:02:01,900
But you might wanna think about it.
35
00:02:01,900 --> 00:02:03,100
(CHUCKLES)
36
00:02:06,600 --> 00:02:09,700
I'm sorry, Carter.
Hey, thanks for the bait.
37
00:02:10,900 --> 00:02:12,400
-See you.
-Bye.
38
00:02:12,400 --> 00:02:14,800
(SINGING) Do what you wanna do
39
00:02:14,800 --> 00:02:16,900
Be what you wanna be
40
00:02:16,900 --> 00:02:19,600
Freedom's no mystery
41
00:02:20,200 --> 00:02:22,700
Say what you wanna say
42
00:02:22,700 --> 00:02:24,800
Tomorrow is another day
43
00:02:26,200 --> 00:02:29,300
I can't stand them.
They're such princesses.
44
00:02:30,200 --> 00:02:32,700
You said that like it's a bad thing.
45
00:02:32,700 --> 00:02:36,000
Carter, they're teenage girls.
They're probably just jealous.
46
00:02:36,000 --> 00:02:38,300
Yeah, I'm pretty sure they're not.
47
00:02:38,300 --> 00:02:39,700
(CELL PHONE RlNGlNG)
48
00:02:42,000 --> 00:02:44,800
It's Mason. Yes, sir.
49
00:02:46,300 --> 00:02:47,600
No, sir.
50
00:02:49,700 --> 00:02:51,100
Right away.
51
00:02:53,300 --> 00:02:54,600
You're leaving again?
52
00:02:54,600 --> 00:02:58,600
Two days, max. It's no big deal.
It's just a routine op.
53
00:02:58,700 --> 00:03:01,400
Yeah, that's what you always say.
54
00:03:03,800 --> 00:03:06,500
Just be careful. Okay?
55
00:03:06,500 --> 00:03:07,900
Always.
56
00:03:22,300 --> 00:03:24,200
You and me, pal.
57
00:03:24,200 --> 00:03:25,800
You and me, Dad.
58
00:03:48,200 --> 00:03:55,000
DlMlTRl: Her Royal Highness,
Rosalinda Marie Montoya Fiore.
59
00:03:55,000 --> 00:03:58,600
Princesa de Costa Luna.
60
00:03:58,600 --> 00:04:05,500
And you're walking, and walking as
your adoring subjects welcome you.
61
00:04:06,300 --> 00:04:09,500
Dimitri, my coronation
is one month away.
62
00:04:09,500 --> 00:04:11,700
-Why do we have to practice now?
-Ah!
63
00:04:11,700 --> 00:04:15,700
The rehearsal is so that
everything will be perfect.
64
00:04:16,700 --> 00:04:22,600
Princesa, what a beautiful
coronation dress you are wearing.
65
00:04:23,400 --> 00:04:26,700
Who, may I ask, designed it?
66
00:04:26,700 --> 00:04:28,700
You did, Mr. Elegante.
67
00:04:28,700 --> 00:04:32,000
-So I did. I am brilliant, no?
-(LAUGHlNG) Yes.
68
00:04:33,000 --> 00:04:35,400
SOPHlA: Thank you for coming
to help Rosalinda.
69
00:04:35,400 --> 00:04:37,500
Now that my husband
has passed away,
70
00:04:37,500 --> 00:04:40,300
only she can become
queen of Costa Luna.
71
00:04:40,300 --> 00:04:43,000
But it is so much
for someone so young.
72
00:04:43,000 --> 00:04:46,400
And I'm afraid that General Kane
will take advantage of that.
73
00:04:46,400 --> 00:04:50,300
No, I'll be here, Sophia.
I'll protect her like she's my own.
74
00:04:51,100 --> 00:04:54,000
I know you will, Major Mason.
I know you will.
75
00:04:54,000 --> 00:04:55,100
(CORONATlON MUSlC PLAYlNG)
76
00:04:55,100 --> 00:04:57,000
Sounds like your music.
77
00:05:02,100 --> 00:05:03,400
(ROSALlNDA SPEAKlNG SPANlSH)
78
00:05:09,600 --> 00:05:12,800
Turn to face your subjects, Rosalinda.
79
00:05:12,800 --> 00:05:15,700
Honored guests, family, friends,
80
00:05:15,700 --> 00:05:21,000
I present to you Princesa
Rosalinda Marie Montoya Fiore,
81
00:05:21,000 --> 00:05:23,500
heir to the throne of Costa Luna.
82
00:05:23,500 --> 00:05:26,900
She is willing to be your queen.
83
00:05:26,900 --> 00:05:33,600
If any person has a reason to object,
let them come forward and be heard!
84
00:05:35,200 --> 00:05:36,900
(ALL GASPlNG)
85
00:05:37,500 --> 00:05:39,100
I object.
86
00:05:42,200 --> 00:05:45,200
The Princesa is too young to be queen.
87
00:05:45,200 --> 00:05:48,400
Costa Luna and Costa Estrella
are two tiny countries
88
00:05:48,400 --> 00:05:52,400
who must unite and stand together
against the world.
89
00:05:52,700 --> 00:05:57,900
Therefore, for the good of both
our countries, l, General Magnus Kane,
90
00:05:57,900 --> 00:06:02,800
declare myself El Presidente
de la Republica de las Costas.
91
00:06:02,800 --> 00:06:04,000
(ALL EXCLAlMlNG)
92
00:06:04,000 --> 00:06:05,500
Seize them!
93
00:06:07,100 --> 00:06:08,800
(ALL SHOUTlNG)
94
00:06:16,900 --> 00:06:18,100
(GRUNTlNG)
95
00:06:19,600 --> 00:06:20,900
-What?
-JOE: The time is now.
96
00:06:20,900 --> 00:06:23,400
Go now with Major Mason. Go now!
97
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
ARCHBlSHOP: Hurry, my queen,
we must go now.
98
00:06:36,900 --> 00:06:38,300
Who are you?
Where are you taking me?
99
00:06:38,300 --> 00:06:40,400
I'm here to protect you,
but you need to trust me.
100
00:06:40,400 --> 00:06:41,600
But what about my mother?
101
00:06:41,600 --> 00:06:44,500
She's going to meet us,
but we need to hurry.
102
00:06:53,700 --> 00:06:56,100
-Are you all right, Mama?
-Yes, yes, darling, yes.
103
00:06:56,100 --> 00:06:59,200
I knew General Kane
would try something like this,
104
00:06:59,200 --> 00:07:00,900
so I made a plan to protect you.
105
00:07:00,900 --> 00:07:04,100
You must trust Major Mason.
You must do everything he says.
106
00:07:04,100 --> 00:07:05,400
Do you promise me you will do that?
107
00:07:05,400 --> 00:07:07,000
-Yes, Mama, I promise.
-JOE: We need to move.
108
00:07:07,000 --> 00:07:09,100
-Okay. Come on.
-Mama, where are we going?
109
00:07:09,100 --> 00:07:11,700
No, not "we," mija. You.
110
00:07:11,700 --> 00:07:13,900
The General will say
you abandoned the country,
111
00:07:13,900 --> 00:07:16,700
but I must stay, so the people know
that you will return when it's safe.
112
00:07:16,700 --> 00:07:18,600
No! Not without you.
113
00:07:21,100 --> 00:07:22,700
Here.
114
00:07:22,700 --> 00:07:27,200
So, no matter what happens,
you never forget you are a princess.
115
00:07:32,400 --> 00:07:36,300
Don't worry, mi reina bonita,
we will be together very soon.
116
00:07:39,300 --> 00:07:40,900
(GUARDS SHOUTlNG)
117
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
We gotta go now. Let's go.
118
00:07:58,900 --> 00:08:01,000
(HELlCOPTER BLADES WHlRRlNG)
119
00:08:02,800 --> 00:08:04,600
JOE: Hurry up! Inside!
120
00:08:09,600 --> 00:08:10,700
Go!
121
00:08:44,500 --> 00:08:46,800
You will never find her.
122
00:08:46,800 --> 00:08:50,700
And as long as she remains free,
there will be hope in Costa Luna.
123
00:08:50,700 --> 00:08:52,900
I could not agree more.
124
00:08:52,900 --> 00:08:58,200
But the Princesa is only a girl, madam.
She will contact her mother.
125
00:08:58,200 --> 00:09:01,200
And when she does,
I will bring her back to Costa Luna,
126
00:09:01,200 --> 00:09:05,200
where she will rot with her mother
in a tiny dirt cell.
127
00:09:05,200 --> 00:09:10,200
You will both become a tragic symbol
of futility to those who would defy me.
128
00:09:10,200 --> 00:09:11,700
Take her away!
129
00:09:45,400 --> 00:09:47,300
What is this place?
130
00:09:47,300 --> 00:09:48,800
You'll see.
131
00:09:49,400 --> 00:09:51,800
(BlRDS SQUAWKlNG)
132
00:10:02,100 --> 00:10:03,700
AUTOMATED VOICE: Door opening.
133
00:10:14,500 --> 00:10:16,200
Door closing.
134
00:10:18,400 --> 00:10:20,100
(MACHlNERY WHlRRlNG)
135
00:10:21,400 --> 00:10:25,400
What... Where am l?
Is this some kind of prison?
136
00:10:25,600 --> 00:10:28,400
Not prison, protection.
137
00:10:28,400 --> 00:10:30,800
Princess Rosalinda
Marie Montoya Fiore,
138
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
you are now in the safe custody
139
00:10:32,800 --> 00:10:37,700
of the International Princess
Protection Program, the PPP.
140
00:10:37,700 --> 00:10:39,000
I've never heard of it.
141
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
Nobody ever hears about us
until we're needed. Good work, Major.
142
00:10:43,000 --> 00:10:44,200
Thank you, Director.
143
00:10:44,200 --> 00:10:46,000
A UTOMA TED VOICE:
Level three. Security.
144
00:10:47,500 --> 00:10:49,900
You'll be safe now, Princess.
145
00:10:50,600 --> 00:10:52,100
(DOOR CLOSES)
146
00:10:54,000 --> 00:10:55,200
(MACHlNERY WHlRRlNG)
147
00:10:55,200 --> 00:10:56,700
How long am I staying here?
148
00:10:56,700 --> 00:10:58,600
Until you're ready for stage four.
149
00:10:58,600 --> 00:11:01,400
Stage four? What is stage one?
150
00:11:01,400 --> 00:11:04,500
Extraction.
That is what brought you here.
151
00:11:04,500 --> 00:11:06,700
-Stage two?
- Transition.
152
00:11:06,700 --> 00:11:10,300
-Transition to what?
-Stage three.
153
00:11:10,300 --> 00:11:14,300
Come inside, why don't you?
And I will explain everything.
154
00:11:21,200 --> 00:11:23,900
Welcome, Rosalinda,
to the operational heart
155
00:11:23,900 --> 00:11:26,000
of the Princess Protection Program,
156
00:11:26,000 --> 00:11:31,000
a top-secret agency funded
by the world's royal families.
157
00:11:31,000 --> 00:11:34,900
We are actively providing protection
to 29 princesses,
158
00:11:34,900 --> 00:11:38,300
all of whom have been threatened
in one way or another.
159
00:11:38,300 --> 00:11:39,600
(MACHlNERY BEEPlNG)
160
00:11:39,600 --> 00:11:41,900
-Chloe, may l?
-Of course, Director.
161
00:11:41,900 --> 00:11:44,200
DlRECTOR: This is Princess Chandra.
162
00:11:44,200 --> 00:11:49,200
Last January, Major Mason rescued
her from a politically-motivated coup.
163
00:11:49,200 --> 00:11:52,500
We have placed her
where no one will find her.
164
00:11:52,500 --> 00:11:54,400
(TAPPlNG ON KEYBOARD)
165
00:11:55,200 --> 00:11:59,200
Let's just say she's a little farther north
than she's used to.
166
00:11:59,400 --> 00:12:02,600
-She is freezing!
-Probably. But she's safe.
167
00:12:03,400 --> 00:12:05,800
Let's take a walk, shall we?
168
00:12:09,400 --> 00:12:10,600
Please.
169
00:12:12,200 --> 00:12:13,800
Chloe, report.
170
00:12:13,800 --> 00:12:17,000
"Princess 383 has had
a successful extraction.
171
00:12:17,000 --> 00:12:19,800
"She arrives at 01 00 hours.
172
00:12:19,800 --> 00:12:24,400
"Princess 299 is still rejecting
all attempts at transformation.
173
00:12:24,400 --> 00:12:29,700
"And princess 1 07 is
in need of our services."
174
00:12:38,400 --> 00:12:40,100
ROSALlNDA: What about me?
Where are you sending me?
175
00:12:40,100 --> 00:12:44,900
Nowhere yet. First you must go
through stage three, transformation.
176
00:12:44,900 --> 00:12:49,700
First, we start with the hair
and then the wardrobe,
177
00:12:49,700 --> 00:12:52,900
until you are unrecognizable
as princesses.
178
00:12:54,100 --> 00:12:55,500
(GREETlNG lN FORElGN LANGUAGE)
179
00:13:01,900 --> 00:13:03,300
No! Stop!
180
00:13:06,000 --> 00:13:08,400
I do not know any of you people.
181
00:13:08,400 --> 00:13:12,300
I want to speak with Major Mason.
I only trust Major Mason.
182
00:13:30,600 --> 00:13:32,100
Is everything all right?
183
00:13:32,100 --> 00:13:34,300
Take me back to my country.
184
00:13:34,300 --> 00:13:37,600
Princess, I'm sorry, but General Kane
has taken control of your country
185
00:13:37,600 --> 00:13:39,500
and assumed command
of its government.
186
00:13:39,500 --> 00:13:41,700
-But I must go back.
-And you will.
187
00:13:41,700 --> 00:13:44,100
As soon as we find a legal way
to remove him.
188
00:13:44,100 --> 00:13:47,500
In the meantime,
you have to let us protect you.
189
00:13:47,500 --> 00:13:49,800
But what about my mother?
Who's protecting my mother?
190
00:13:49,800 --> 00:13:52,100
You are. As long
as you're in Princess Protection,
191
00:13:52,100 --> 00:13:54,600
your mom will be safe. Please.
192
00:13:56,800 --> 00:13:59,400
General Kane is hoping
you'll contact her
193
00:13:59,400 --> 00:14:01,800
so he'll know where to find you.
194
00:14:01,800 --> 00:14:03,000
What if he does find me?
195
00:14:03,000 --> 00:14:05,800
He'll make an example of you
by sending you to prison
196
00:14:05,800 --> 00:14:07,200
or a work farm.
197
00:14:07,200 --> 00:14:09,800
And Costa Luna will become
part of his own personal kingdom,
198
00:14:09,800 --> 00:14:13,200
with its true royal family
nothing but a memory.
199
00:14:15,000 --> 00:14:20,200
Bottom line, if you care about
your country, and your mom's safety,
200
00:14:20,200 --> 00:14:22,800
nobody can know who you really are.
201
00:14:30,900 --> 00:14:32,500
You may proceed.
202
00:14:45,900 --> 00:14:47,600
DlRECTOR: Good work.
203
00:14:47,600 --> 00:14:50,300
From now on,
you are no longer princess.
204
00:14:50,300 --> 00:14:54,300
You are now Rosie Gonzalez,
an average American girl.
205
00:14:54,500 --> 00:14:56,000
What happens now?
206
00:14:56,000 --> 00:14:59,700
-Stage four. Relocation.
-Where?
207
00:14:59,700 --> 00:15:01,600
Somewhere where
General Kane will never think
208
00:15:01,600 --> 00:15:04,800
of looking
for the Princess of Costa Luna.
209
00:15:07,600 --> 00:15:10,100
JOE: Welcome to Louisiana, Rosie.
210
00:15:24,900 --> 00:15:25,800
(CAR DOOR SLAMS)
211
00:15:41,200 --> 00:15:42,400
(GASPS)
212
00:15:43,900 --> 00:15:45,300
JOE: Over here.
213
00:15:56,200 --> 00:15:59,500
Welcome to your new home.
For a while, at least.
214
00:16:00,300 --> 00:16:02,400
Here, let me get the door.
215
00:16:06,300 --> 00:16:08,000
(ALL CHATTERlNG)
216
00:16:14,500 --> 00:16:16,300
Here you go, sweetie.
217
00:16:18,100 --> 00:16:20,000
Thanks, Helen.
218
00:16:20,000 --> 00:16:22,800
Hey, looks like
someone's back home again.
219
00:16:24,400 --> 00:16:26,100
CARTER: See you tomorrow!
220
00:16:34,700 --> 00:16:36,100
Dad?
221
00:16:43,400 --> 00:16:44,600
Dad?
222
00:16:52,500 --> 00:16:53,800
-Hello.
-Hey.
223
00:16:59,800 --> 00:17:02,600
-Who are you?
-Rosa... Rosie.
224
00:17:03,300 --> 00:17:05,300
Are you sure?
'Cause you don't seem sure.
225
00:17:05,300 --> 00:17:07,000
Rosie. I'm sure.
226
00:17:08,000 --> 00:17:09,800
Okay. So, what are you doing here?
227
00:17:09,800 --> 00:17:13,000
-Oh, Major Mason gave me this room.
-He did, huh?
228
00:17:13,000 --> 00:17:15,900
-Yes, he's been very lovely.
-Lovely?
229
00:17:15,900 --> 00:17:17,900
Of course, the suite is much smaller
than I'm used to,
230
00:17:17,900 --> 00:17:21,100
but it will feel much larger
once I have that extra bed removed.
231
00:17:21,100 --> 00:17:24,700
It's not extra, it's mine.
Will you excuse me for a second?
232
00:17:24,700 --> 00:17:26,700
Yes. You are excused.
233
00:17:33,200 --> 00:17:34,400
(DOOR SLAMS)
234
00:17:44,000 --> 00:17:45,100
JOE: Hey, pal!
235
00:17:45,100 --> 00:17:47,000
(SCOFFlNG) Don't "pal" me.
236
00:17:48,100 --> 00:17:49,800
You... You met Rosie?
237
00:17:50,700 --> 00:17:54,200
Yeah. Who is she
and why is she in my room?
238
00:17:54,200 --> 00:17:58,200
Well, I had to bring her here.
The director didn't give me a choice.
239
00:17:58,700 --> 00:18:00,600
Okay. Just, you know, a normal dad
240
00:18:00,600 --> 00:18:02,700
would go to a foreign country
on a secret mission
241
00:18:02,700 --> 00:18:06,200
and bring his daughter back
a T-shirt, not a person.
242
00:18:12,000 --> 00:18:14,200
You should have warned me.
243
00:18:15,100 --> 00:18:18,300
Carter, I didn't have a choice.
She doesn't trust anybody but me.
244
00:18:18,300 --> 00:18:20,400
Yeah, I know the feeling.
245
00:18:20,400 --> 00:18:24,100
Hey, what I do is complicated.
246
00:18:25,000 --> 00:18:27,400
But if I thought for one second
it would hurt our family...
247
00:18:27,400 --> 00:18:29,100
Dad, I get it.
248
00:18:30,500 --> 00:18:32,900
-So, you're in?
-Do I have a choice?
249
00:18:33,600 --> 00:18:36,500
Good, 'cause I'm gonna
need your help.
250
00:18:36,500 --> 00:18:38,800
She needs to stay here
for a while, undetected.
251
00:18:38,800 --> 00:18:41,100
And in order for that to happen,
252
00:18:41,100 --> 00:18:43,300
she has to blend in
as a normal American teenager.
253
00:18:43,300 --> 00:18:47,000
Yeah, no, that's not gonna
happen, Dad. She's a princess.
254
00:18:48,500 --> 00:18:51,700
-Fine. Who do I say she is?
-Your cousin.
255
00:18:51,700 --> 00:18:53,200
(SCOFFS)
256
00:18:53,200 --> 00:18:56,400
Carter, thank you.
Now, if we do our job right,
257
00:18:56,400 --> 00:18:59,400
she'll be out of here
and back to her own country in no time.
258
00:18:59,400 --> 00:19:03,700
-Okay, so by Tuesday?
-lt'll be soon. I promise.
259
00:19:05,300 --> 00:19:07,800
-Still you and me, pal?
-No.
260
00:19:07,800 --> 00:19:09,700
-Come on. Come on. Come on.
-(GlGGLlNG) No. No. No.
261
00:19:09,700 --> 00:19:11,200
-ls that right? You're gonna go...
-No!
262
00:19:11,200 --> 00:19:13,000
-...in the water if you don't say yes.
-Put me down.
263
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
-Put me down.
-All right.
264
00:19:16,800 --> 00:19:19,700
-You give me a headache.
-Be nice.
265
00:19:19,700 --> 00:19:20,600
Mmm-hmm.
266
00:19:24,400 --> 00:19:25,700
(DOOR OPENS)
267
00:19:30,000 --> 00:19:32,200
You have made
other sleeping arrangements?
268
00:19:32,200 --> 00:19:37,500
Look, the room is not yours. It's ours.
We share it.
269
00:19:38,100 --> 00:19:39,600
-Share?
-Share.
270
00:19:39,600 --> 00:19:42,200
I know that's probably
a foreign concept for a princess,
271
00:19:42,200 --> 00:19:45,500
but what it means is that you get
one side of the room
272
00:19:45,500 --> 00:19:46,800
and I get the other.
273
00:19:46,800 --> 00:19:48,700
So stay on your side.
274
00:19:52,400 --> 00:19:53,500
(SLAMS)
275
00:19:57,000 --> 00:19:58,800
CARTER: I don't want that.
276
00:19:58,800 --> 00:20:00,300
JOE: That's good.
277
00:20:02,500 --> 00:20:05,900
So I thought princesses
had designer clothes and stuff.
278
00:20:05,900 --> 00:20:08,400
Well, she had to leave all that behind.
279
00:20:08,400 --> 00:20:12,900
But I was thinking you could, you know,
loan her some of your stuff.
280
00:20:12,900 --> 00:20:14,200
(SCOFFS)
281
00:20:14,200 --> 00:20:16,200
Yeah, sure. Why not?
282
00:20:16,200 --> 00:20:19,700
Thank you. Now, go try again.
283
00:20:21,200 --> 00:20:24,200
-I will after this hand.
-No, now.
284
00:20:30,900 --> 00:20:33,100
And don't look at my cards.
285
00:20:37,200 --> 00:20:38,500
(SlGHS)
286
00:20:40,600 --> 00:20:41,900
(DOOR OPENS)
287
00:20:44,500 --> 00:20:48,100
All right, the kitchen's closing.
Last chance to eat something.
288
00:20:48,100 --> 00:20:50,400
No, thank you. I wish to sleep.
289
00:20:51,200 --> 00:20:52,500
Okay.
290
00:20:53,300 --> 00:20:55,700
You may help me prepare for bed.
291
00:20:58,500 --> 00:21:00,600
-I "may"?
-Yes.
292
00:21:01,600 --> 00:21:05,100
I need a nightgown.
Preferably silk, preferably pink.
293
00:21:06,600 --> 00:21:09,400
Pink silk. Let me see what I've got.
294
00:21:13,200 --> 00:21:14,400
Here.
295
00:21:18,100 --> 00:21:19,900
(SPEAKlNG lN SPANlSH)
296
00:21:20,200 --> 00:21:21,300
Huh?
297
00:21:21,300 --> 00:21:23,300
May I use your restroom?
298
00:21:23,300 --> 00:21:26,200
Yeah, upstairs, first door on the right.
299
00:21:27,000 --> 00:21:28,100
(THANKlNG lN SPANlSH)
300
00:21:30,000 --> 00:21:31,600
Okay, whatever.
301
00:21:34,800 --> 00:21:36,200
(SlGHS)
302
00:21:37,400 --> 00:21:38,700
(SCREAMS)
303
00:21:41,200 --> 00:21:42,800
What happened?
304
00:21:47,900 --> 00:21:49,800
Come on!
305
00:21:52,500 --> 00:21:54,900
Do they not have lizards
where you're from?
306
00:21:54,900 --> 00:21:58,600
Maybe, but I never see them.
That is why we have Henry.
307
00:21:59,500 --> 00:22:01,700
You have a royal reptile wrangler?
308
00:22:01,700 --> 00:22:04,900
Yes. And you should get one, too.
309
00:22:05,600 --> 00:22:07,100
Good night.
310
00:22:11,900 --> 00:22:13,600
She's gonna be okay.
311
00:22:13,600 --> 00:22:16,500
No. She's gonna be a royal pain.
312
00:22:33,100 --> 00:22:34,100
(DOOR OPENlNG)
313
00:22:34,800 --> 00:22:36,700
-Good morning.
-Hey.
314
00:22:37,900 --> 00:22:39,200
JOE: Hey.
315
00:22:44,800 --> 00:22:46,400
-Juice?
-Yeah.
316
00:22:47,900 --> 00:22:51,100
All right. There you go. Coffee done?
317
00:22:52,800 --> 00:22:54,000
Good.
318
00:22:58,200 --> 00:23:01,300
Don't be shy, Rosie.
Grab whatever looks good.
319
00:23:02,600 --> 00:23:04,800
(CAR HORN HONKlNG)
320
00:23:05,200 --> 00:23:07,300
-Bus is here.
-Sure you don't want a ride?
321
00:23:07,300 --> 00:23:09,200
Yeah, I'll be fine. You coming?
322
00:23:09,200 --> 00:23:12,600
-Where are we going?
-School. You're 1 6. You go to school.
323
00:23:13,600 --> 00:23:16,000
School. Of course.
324
00:23:20,300 --> 00:23:21,700
Goodbye.
325
00:23:30,400 --> 00:23:33,100
-Morning, honey.
-Hey, Helen.
326
00:23:33,100 --> 00:23:37,100
-HELEN: Whoa! Who's this, now?
-That's just my cousin.
327
00:23:37,100 --> 00:23:39,600
-You don't say.
-Hello.
328
00:23:39,600 --> 00:23:41,400
Well, aren't you a cutie?
329
00:23:41,400 --> 00:23:42,600
I am Rosie.
330
00:23:42,600 --> 00:23:46,500
And I am late. Go ahead
and grab a seat, quick as you can.
331
00:23:46,500 --> 00:23:48,500
(KlDS CHATTERlNG)
332
00:23:51,600 --> 00:23:52,800
(ENGlNE REVVlNG)
333
00:23:55,300 --> 00:23:57,400
(MACHlNERY BEEPlNG)
334
00:24:05,900 --> 00:24:08,600
AUTOMATED VOICE: Call attempted.
Scrambling signal now.
335
00:24:08,600 --> 00:24:10,600
PPP link established.
336
00:24:10,600 --> 00:24:13,300
This is the director.
What is your situation report?
337
00:24:13,300 --> 00:24:16,700
Princess 379 is in position.
Stage four is complete.
338
00:24:16,700 --> 00:24:19,800
-She's safe, then?
-That's affirmative, absolutely safe.
339
00:24:21,000 --> 00:24:31,200
The girl can't help it
340
00:24:31,200 --> 00:24:33,100
ED: (IN BRITISH ACCENT)
Could this be the queen?
341
00:24:33,100 --> 00:24:35,300
Obviously not, Ed.
342
00:24:35,300 --> 00:24:37,000
Maybe this is the queen.
343
00:24:37,000 --> 00:24:39,800
Well, technically, no. Not yet, anyway.
344
00:24:39,800 --> 00:24:42,600
Nice. Honest. I like it.
345
00:24:45,300 --> 00:24:47,200
I'm Ed, by the way. And you're...
346
00:24:47,200 --> 00:24:49,200
-Rosie.
-Rosie.
347
00:24:49,200 --> 00:24:51,200
I'm making a documentary.
348
00:24:51,200 --> 00:24:54,900
Listen, "The rocky path
from humble peasant
349
00:24:54,900 --> 00:24:56,500
"to homecoming queen."
350
00:24:56,500 --> 00:24:59,200
The queen of homecoming?
What is this homecoming?
351
00:24:59,200 --> 00:25:01,700
You don't...
You've never heard of homecoming?
352
00:25:01,700 --> 00:25:03,600
No. We have no such thing
where I am from.
353
00:25:03,600 --> 00:25:05,400
Really? Where's that?
354
00:25:05,400 --> 00:25:09,400
Oh, um... That's from lowa. She's...
What are you doing?
355
00:25:09,600 --> 00:25:11,000
-I'm going to school.
-Bye, guys.
356
00:25:11,000 --> 00:25:13,200
Yes, and you're supposed to act
like a normal American girl.
357
00:25:13,200 --> 00:25:14,500
You're supposed to blend in.
358
00:25:14,500 --> 00:25:16,800
-I'm trying.
-Well, try harder.
359
00:25:21,300 --> 00:25:24,100
There she is, Princess Carter.
360
00:25:24,100 --> 00:25:26,300
-Sit down.
-ED: Bossy, bossy.
361
00:25:27,400 --> 00:25:28,500
Sit.
362
00:25:31,500 --> 00:25:33,000
I like bossy.
363
00:25:35,200 --> 00:25:37,800
Excuse me, may I have this seat?
364
00:25:38,900 --> 00:25:40,800
I'm sorry, I think it's school property.
365
00:25:40,800 --> 00:25:42,100
(ALL LAUGHlNG)
366
00:25:42,100 --> 00:25:44,800
(BOTH EXCLAlMlNG)
367
00:25:49,800 --> 00:25:52,000
Yeah, sure.
368
00:25:52,800 --> 00:25:54,600
ROSALlNDA: Thank you very much.
369
00:25:56,000 --> 00:25:57,700
What? She's hot.
370
00:26:01,000 --> 00:26:02,600
(BELL RlNGS)
371
00:26:06,800 --> 00:26:08,900
(GREETlNG lN FRENCH)
372
00:26:08,900 --> 00:26:10,600
(CLASS GREETlNG lN FRENCH)
373
00:26:10,600 --> 00:26:12,100
(SPEAKlNG FRENCH)
374
00:26:13,300 --> 00:26:14,600
(EXCLAlMS)
375
00:26:14,600 --> 00:26:19,900
This must be our new student,
Carter Mason's cousin.
376
00:26:20,400 --> 00:26:23,600
(SPEAKlNG FRENCH)
377
00:26:52,300 --> 00:26:55,500
Where are you, my little princesa?
378
00:26:56,800 --> 00:26:58,000
KANE: Ah!
379
00:26:58,000 --> 00:27:04,200
Sophia. Thank you for joining me.
Any news from Rosalinda?
380
00:27:04,200 --> 00:27:06,100
No. And there will never be.
381
00:27:06,100 --> 00:27:09,400
Now, now, now, now.
We must not be so negative.
382
00:27:10,400 --> 00:27:16,200
Perhaps... Perhaps we should think
happy thoughts. Shall I begin?
383
00:27:16,200 --> 00:27:20,900
I am picturing
a dashing young general.
384
00:27:20,900 --> 00:27:22,300
(LAUGHS)
385
00:27:22,300 --> 00:27:25,600
And he is... He's sitting on a throne.
386
00:27:25,600 --> 00:27:29,300
Royal subjects shower him
with adoration.
387
00:27:31,500 --> 00:27:36,000
And what do you know?
They have crowned him their king!
388
00:27:36,000 --> 00:27:37,100
(KANE LAUGHlNG)
389
00:27:37,100 --> 00:27:41,600
You will never be the king
of Costa Luna, not as long as I'm alive.
390
00:27:42,500 --> 00:27:46,300
You are ruining my happy thoughts.
Take her away.
391
00:27:54,900 --> 00:27:57,500
What you see is what you get
When you're looking at me
392
00:27:57,500 --> 00:28:00,500
I'm gonna tell it like it is
Most definitely
393
00:28:00,500 --> 00:28:03,100
I can tell by the way
you look me in the eyes
394
00:28:03,100 --> 00:28:05,600
That you're not like the other guys
395
00:28:05,600 --> 00:28:07,700
GlRL: Hey, no cutting!
396
00:28:07,700 --> 00:28:09,500
Whoa, whoa, whoa! Hey!
397
00:28:10,500 --> 00:28:12,100
Back of the line.
398
00:28:12,100 --> 00:28:15,600
-Pardon?
-That's the rules. No cuts.
399
00:28:16,300 --> 00:28:18,700
Of course. Then I will not cuts.
400
00:28:18,700 --> 00:28:21,000
Hey, Rosie, come on up with me.
401
00:28:23,000 --> 00:28:25,100
(WOMAN SPEAKlNG SPANlSH)
402
00:28:25,100 --> 00:28:27,400
(SPEAKlNG SPANlSH)
403
00:28:30,800 --> 00:28:33,500
Well? You gotta pick something.
404
00:28:33,500 --> 00:28:34,600
Oh!
405
00:28:34,600 --> 00:28:38,000
(SPEAKlNG SPANlSH)
406
00:28:38,600 --> 00:28:40,200
Mystery meat.
407
00:28:40,700 --> 00:28:44,100
Then I will have one of those.
What is it?
408
00:28:44,100 --> 00:28:45,600
A hamburger?
409
00:28:48,600 --> 00:28:50,200
(THANKlNG lN SPANlSH)
410
00:28:50,900 --> 00:28:52,000
Next.
411
00:28:52,600 --> 00:28:56,100
(SINGING) Am I missing
something here?
412
00:28:56,900 --> 00:28:59,100
Got to say the signs are clear as mud
413
00:28:59,100 --> 00:29:02,500
True confession.
Are you gonna eat that nasty food?
414
00:29:02,500 --> 00:29:05,500
When I laugh I taste the tears
415
00:29:05,500 --> 00:29:09,500
Sometimes I wish I'd just disappear
416
00:29:09,700 --> 00:29:14,500
I'm so confused, misunderstood
417
00:29:14,500 --> 00:29:16,300
I can't be free
418
00:29:16,900 --> 00:29:20,900
Is it just me who feels this way?
419
00:29:21,000 --> 00:29:25,500
Trying to be where I am
So out of place
420
00:29:25,500 --> 00:29:29,800
Can't I just wait to see what's right?
421
00:29:30,200 --> 00:29:34,700
'Cause it looks like
we're all just flying blind
422
00:29:35,600 --> 00:29:38,300
Check her out.
Who does she think she is?
423
00:29:39,200 --> 00:29:42,000
I know. She thinks
she's Carter's cousin.
424
00:29:49,300 --> 00:29:50,500
Ow!
425
00:29:50,500 --> 00:29:53,500
Oh, was that your leg? I'm sorry.
426
00:29:54,700 --> 00:29:57,300
She may be a loser like her cousin,
but she's dangerous.
427
00:29:57,300 --> 00:30:00,700
-Really? Why?
-Are you serious? Look at her.
428
00:30:00,700 --> 00:30:03,300
I know. Totally love the hair.
429
00:30:03,300 --> 00:30:04,400
(KlCKlNG)
430
00:30:04,400 --> 00:30:05,500
Ow!
431
00:30:10,800 --> 00:30:12,100
What are you doing?
432
00:30:12,100 --> 00:30:15,000
Eating a hamburger.
Have you ever tried one?
433
00:30:15,000 --> 00:30:17,900
Yes. And FYl,
they have hamburgers in lowa.
434
00:30:18,700 --> 00:30:19,700
Oh!
435
00:30:20,200 --> 00:30:21,400
Right.
436
00:30:22,000 --> 00:30:25,200
-You're supposed to be blending in.
-I am blending.
437
00:30:25,200 --> 00:30:27,300
Speaking fluent French in class?
438
00:30:27,300 --> 00:30:30,200
And eating hamburger
like you're having tea with the Queen?
439
00:30:30,200 --> 00:30:33,800
-Well, how else should it be eaten?
-Like this.
440
00:30:35,700 --> 00:30:37,200
The works.
441
00:30:38,900 --> 00:30:40,600
There you go.
442
00:30:41,700 --> 00:30:43,000
Mmm-hmm.
443
00:30:46,000 --> 00:30:47,500
Stop.
444
00:30:51,100 --> 00:30:52,300
Now.
445
00:30:55,500 --> 00:30:57,300
-Like this?
-It's perfect.
446
00:30:57,300 --> 00:30:59,600
Can I have your attention, please?
I have an announcement to make.
447
00:30:59,600 --> 00:31:02,300
Can we sit down
and settle down, please?
448
00:31:03,100 --> 00:31:05,900
On Monday,
we'll be taking nominations
449
00:31:05,900 --> 00:31:07,300
for the homecoming court.
450
00:31:07,300 --> 00:31:08,400
(GlRLS CHEERlNG)
451
00:31:08,400 --> 00:31:11,800
These nominees must be girls
of exemplary character.
452
00:31:11,800 --> 00:31:15,300
Kind, intelligent,
honest, charitable members
453
00:31:15,300 --> 00:31:17,000
of the Lake Monroe community.
454
00:31:17,000 --> 00:31:19,500
Now, the three girls
with the most votes
455
00:31:19,500 --> 00:31:22,500
will become
your homecoming princesses.
456
00:31:22,500 --> 00:31:24,300
(ALL CHEERlNG)
457
00:31:25,400 --> 00:31:27,700
There's more, there's more.
458
00:31:27,700 --> 00:31:30,400
On Friday night, at our annual dance,
459
00:31:30,400 --> 00:31:32,900
one of these lucky girls
will be crowned
460
00:31:32,900 --> 00:31:36,100
your homecoming queen
of Lake Monroe High.
461
00:31:36,100 --> 00:31:37,300
BOY: Yeah!
462
00:31:37,900 --> 00:31:39,300
BURKLE: Thank you.
463
00:31:41,600 --> 00:31:43,400
You vote for royalty here?
464
00:31:43,400 --> 00:31:45,700
We're a democracy. We're into voting.
465
00:31:45,700 --> 00:31:50,200
So then, anyone can be a princess?
Even you?
466
00:31:51,800 --> 00:31:53,400
Theoretically.
467
00:31:55,700 --> 00:31:58,300
Excuse me, everyone.
May I have your attention?
468
00:31:58,300 --> 00:32:00,200
-What are you doing? Sit down!
-No, no.
469
00:32:00,200 --> 00:32:04,100
I would like to nominate my cousin,
Carter Mason, to be your queen.
470
00:32:05,100 --> 00:32:08,300
I think that she would
make an excellent ruler.
471
00:32:08,300 --> 00:32:09,900
(SPARSE LAUGHTER)
472
00:32:09,900 --> 00:32:11,200
BOY 1 : (WHOOPS) Carter?
473
00:32:12,800 --> 00:32:14,200
BOY 2: Yeah, right.
474
00:32:14,900 --> 00:32:18,900
-Carter. Carter!
-GlRL: Carter? That's hilarious.
475
00:32:19,300 --> 00:32:21,400
Was that for real? Wow!
476
00:32:22,700 --> 00:32:24,100
ED: Oh, man.
477
00:32:24,100 --> 00:32:26,100
Looks like I'm the queen.
478
00:32:28,100 --> 00:32:29,300
ROSALlNDA: Carter!
479
00:32:30,600 --> 00:32:33,000
-Carter!
-Leave me alone.
480
00:32:33,000 --> 00:32:34,800
I order you to stop.
481
00:32:36,300 --> 00:32:39,000
You order me? You order me.
482
00:32:39,000 --> 00:32:41,600
I order you to take a long walk
off a short pier.
483
00:32:41,600 --> 00:32:43,500
You cannot order me to do anything.
484
00:32:43,500 --> 00:32:45,000
Wanna bet?
You're in my kingdom now.
485
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Okay, hey, hey, hey. Whoa, whoa.
486
00:32:47,000 --> 00:32:48,100
Whoa, what's going on?
487
00:32:48,100 --> 00:32:51,000
Dad, she can't do it.
She can't act normal.
488
00:32:51,500 --> 00:32:53,600
-I am normal.
-Really? Okay.
489
00:32:53,600 --> 00:32:56,700
So, a normal person who has
never seen a hamburger before
490
00:32:56,700 --> 00:32:58,600
can order one in six languages?
491
00:32:58,600 --> 00:33:00,000
Really? You did that?
492
00:33:00,000 --> 00:33:01,900
I always speak to my staff
in their native tongue.
493
00:33:01,900 --> 00:33:04,700
They're not your staff.
They're lunch ladies, okay?
494
00:33:04,700 --> 00:33:06,500
Dad, can't you see
that this isn't gonna work?
495
00:33:06,500 --> 00:33:10,500
Carter, it's gonna work, okay?
We just have to give it a little time.
496
00:33:11,400 --> 00:33:12,400
(CARTER GRUNTS)
497
00:33:17,000 --> 00:33:18,500
It'll work.
498
00:33:30,300 --> 00:33:31,900
(CRYlNG)
499
00:33:54,000 --> 00:33:57,100
MAN ON RADIO:
It's gonna be a scorcher again today...
500
00:33:57,100 --> 00:33:58,200
-Hey, Ernie.
-Hi, Carter.
501
00:33:58,200 --> 00:34:00,000
-Hello.
-Oh, great.
502
00:34:00,000 --> 00:34:02,900
Good morning, Carter.
What are you doing?
503
00:34:02,900 --> 00:34:04,200
Chores.
504
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
-Chores? I do not understand.
-No, of course not.
505
00:34:09,800 --> 00:34:13,300
Perhaps I could learn this "chores."
You could teach me.
506
00:34:14,700 --> 00:34:17,400
You know, that's the best idea
you've had.
507
00:34:17,400 --> 00:34:18,800
What must I do?
508
00:34:18,800 --> 00:34:21,500
We'll start you off easy. Inventory.
509
00:34:21,500 --> 00:34:23,700
-lnventory?
-Counting.
510
00:34:25,400 --> 00:34:31,400
You count what's in here,
and put it in here. Have fun.
511
00:34:32,200 --> 00:34:36,200
Oh! And when you're done,
there's a whole other shelf, too.
512
00:34:56,100 --> 00:34:57,100
One.
513
00:34:59,600 --> 00:35:03,000
-Everything okay?
-Yeah. Just peachy.
514
00:35:04,500 --> 00:35:06,600
-You got the bow?
-Uh-huh.
515
00:35:06,600 --> 00:35:07,900
Stay above that line.
516
00:35:07,900 --> 00:35:09,900
-What line?
-Right there.
517
00:35:09,900 --> 00:35:11,100
Okay.
518
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
(CLATTERlNG)
519
00:35:20,300 --> 00:35:23,400
Carter, what's Rosie doing
in the bait shop?
520
00:35:23,400 --> 00:35:24,900
Chores.
521
00:35:24,900 --> 00:35:26,500
(ROSALlNDA SCREAMS)
522
00:35:26,500 --> 00:35:27,500
Dad.
523
00:35:28,500 --> 00:35:29,700
JOE: Rosie!
524
00:35:30,400 --> 00:35:33,500
-CARTER: Are you okay?
-I'm all right.
525
00:35:35,100 --> 00:35:37,200
I think I need to bathe.
526
00:35:40,900 --> 00:35:43,800
Carter, why don't you go on
in and clean this up, okay?
527
00:35:44,400 --> 00:35:48,400
-Why me? She's the one who did it.
-Come on, pal. I'll help you.
528
00:35:48,400 --> 00:35:51,400
-All right, it... It's not funny.
-(GlGGLlNG) Yes. Come on.
529
00:35:51,400 --> 00:35:53,200
-You know it's a little funny.
-All right. Here. Go.
530
00:35:53,200 --> 00:35:54,700
-You wanna laugh, too.
-No, I don't wanna laugh.
531
00:35:54,700 --> 00:35:56,100
-Yes, you do.
-This is serious. Come on.
532
00:35:58,100 --> 00:36:00,400
-What do you want for dinner tonight?
-Pizza.
533
00:36:00,400 --> 00:36:04,400
Pizza? We had pizza last night.
How about... How about burgers?
534
00:36:04,400 --> 00:36:06,700
How about this? Pizza and burgers.
535
00:36:07,400 --> 00:36:08,900
-Pizza and burgers.
-Yeah. I wanna do both.
536
00:36:08,900 --> 00:36:12,300
-One as an appetizer, or just together?
-I don't know.
537
00:36:16,500 --> 00:36:19,600
I didn't know we still had all that stuff.
538
00:36:19,600 --> 00:36:22,200
-What's all this?
-A proper dinner.
539
00:36:22,200 --> 00:36:23,700
To thank you for helping me
clean up the mess
540
00:36:23,700 --> 00:36:26,000
that I made in your shop of bugs.
541
00:36:26,000 --> 00:36:27,800
-It's bait.
-I'm aware.
542
00:36:28,300 --> 00:36:29,300
Okay.
543
00:36:33,000 --> 00:36:35,100
-Here. Let me.
-No, no.
544
00:36:35,100 --> 00:36:37,800
Thank you, but tonight, I serve you.
545
00:36:37,800 --> 00:36:40,700
Well, I'm not gonna say no to that.
546
00:36:40,700 --> 00:36:41,800
It is for you.
547
00:36:41,800 --> 00:36:43,300
-For me?
-Mmm-hmm.
548
00:36:43,300 --> 00:36:46,000
To wear. Okay. Fine.
549
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
(SNlCKERS)
550
00:36:47,900 --> 00:36:49,600
Come on, Carter.
551
00:36:52,000 --> 00:36:55,900
So, you cook?
I thought you had servants for that.
552
00:36:55,900 --> 00:36:57,600
Actually, my mother grew up a peasant.
553
00:36:57,600 --> 00:36:59,000
(MOUTHlNG)
554
00:36:59,000 --> 00:37:01,200
So she taught me many family recipes.
555
00:37:06,800 --> 00:37:09,100
(SPEAKlNG SPANlSH)
556
00:37:10,700 --> 00:37:11,800
Wow!
557
00:37:11,800 --> 00:37:13,700
Yeah, that sounds kind of fancy.
558
00:37:13,700 --> 00:37:17,400
-Why don't we just order pizza?
-No, it's chicken and rice.
559
00:37:17,400 --> 00:37:19,800
Fantastic. Bring it on, Rosie.
560
00:37:19,800 --> 00:37:21,100
(JOE CHUCKLES)
561
00:37:21,100 --> 00:37:23,900
You know, I haven't had
a real home-cooked meal since...
562
00:37:23,900 --> 00:37:25,300
Forever.
563
00:37:26,400 --> 00:37:27,700
Right.
564
00:37:28,500 --> 00:37:30,100
Let's dig in!
565
00:37:33,200 --> 00:37:34,600
-How do you like it?
-That...
566
00:37:34,600 --> 00:37:37,900
That is really, really good.
Gee, I had no idea you can cook.
567
00:37:37,900 --> 00:37:41,000
-Thank you.
-This is terrific. You're wonderful.
568
00:37:41,900 --> 00:37:44,400
Thank you. Would you like a roll?
569
00:37:44,400 --> 00:37:46,300
-You made rolls, too?
-ROSALlNDA: Yes.
570
00:37:46,300 --> 00:37:48,500
-I had no idea.
-Yes.
571
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
Wow!
572
00:37:50,900 --> 00:37:53,600
Must be nice to play peasant for a day.
573
00:37:58,000 --> 00:37:59,900
Would you excuse me?
574
00:38:28,700 --> 00:38:30,900
You do not know me, Carter.
575
00:38:32,600 --> 00:38:34,100
What's the big deal?
576
00:38:34,100 --> 00:38:36,000
You'll be back with your servants
577
00:38:36,000 --> 00:38:39,600
and your personal chef
and private tutors soon enough.
578
00:38:43,800 --> 00:38:46,700
How much did your father
tell you about me?
579
00:38:46,700 --> 00:38:49,700
Other than the obvious,
I think we're on a need-to-know basis.
580
00:38:49,700 --> 00:38:54,800
I think you need to know that my name
is Rosalinda Marie Montoya Fiore,
581
00:38:54,800 --> 00:38:58,000
-and I am a royal princess.
-(SCOFFS) No kidding.
582
00:38:58,000 --> 00:39:01,300
I am from a small island nation
called Costa Luna.
583
00:39:01,300 --> 00:39:04,300
-Never heard of it.
-lt is not on most maps.
584
00:39:04,600 --> 00:39:08,200
It is very small,
very unimportant to large countries,
585
00:39:08,200 --> 00:39:10,700
but very important to me.
586
00:39:22,400 --> 00:39:25,200
When my father died,
he left Costa Luna to me.
587
00:39:29,500 --> 00:39:30,800
You don't have to tell me...
588
00:39:30,800 --> 00:39:34,200
One month before my coronation,
our palace was attacked.
589
00:39:34,200 --> 00:39:37,900
Your father was very brave.
590
00:39:37,900 --> 00:39:39,900
He risked his life for you, I know.
591
00:39:39,900 --> 00:39:43,600
That's his job. He rescues
poor, oppressed princesses.
592
00:39:44,800 --> 00:39:48,100
Did he tell you we had
to leave my mother behind?
593
00:39:48,100 --> 00:39:52,000
The man who invaded Costa Luna
now holds her as a hostage.
594
00:39:54,000 --> 00:39:55,100
I didn't know.
595
00:39:55,100 --> 00:39:56,800
They told me
my becoming Rosie Gonzalez
596
00:39:56,800 --> 00:39:58,900
was the only way to keep her safe.
597
00:39:58,900 --> 00:40:01,000
Stop. It's okay.
598
00:40:01,000 --> 00:40:05,000
Carter, whatever I did to make
you dislike me, I am truly sorry.
599
00:40:05,000 --> 00:40:09,700
I will try to blend in.
I will try to be from lowa.
600
00:40:12,100 --> 00:40:15,100
It is the only way
to save my mother's life.
601
00:40:19,700 --> 00:40:21,700
Let's just start over.
602
00:40:22,700 --> 00:40:24,500
I would like that.
603
00:40:24,500 --> 00:40:27,300
But you need to lighten up
on this princess stuff.
604
00:40:27,300 --> 00:40:28,700
It's really annoying.
605
00:40:28,700 --> 00:40:33,400
Absolutely. Please, I only want
to be this typical American teenager.
606
00:40:34,500 --> 00:40:37,600
You know what?
I think we can arrange that.
607
00:40:43,500 --> 00:40:45,900
I love this place! What is it?
608
00:40:46,600 --> 00:40:49,500
It's a bowling alley. That's bowling.
609
00:40:49,500 --> 00:40:53,500
Just do what I do and don't draw
any attention to yourself, please.
610
00:40:53,700 --> 00:40:55,000
Right.
611
00:40:59,200 --> 00:41:01,000
-Thank you.
-Sure.
612
00:41:02,500 --> 00:41:05,000
-Carter! How you doing?
-Hi, Ed.
613
00:41:05,000 --> 00:41:08,300
-ED: Hi. How you doing, Rosie?
-I'm well, thank you.
614
00:41:09,200 --> 00:41:11,900
-What'll it be?
-Bowling, please.
615
00:41:11,900 --> 00:41:13,500
(CHUCKLES) No kidding.
616
00:41:16,600 --> 00:41:18,700
Five-and-a-half coming up.
617
00:41:19,600 --> 00:41:21,400
-Thank you.
-Sure.
618
00:41:23,900 --> 00:41:26,100
-What size?
-Excuse me?
619
00:41:26,900 --> 00:41:29,200
Your feet. What size?
620
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
(STAMMERlNG)
621
00:41:30,200 --> 00:41:33,300
I do not know.
All of my shoes are made for me.
622
00:41:33,300 --> 00:41:36,000
There's a shock.
Just get her some shoes.
623
00:41:36,000 --> 00:41:37,300
Okay.
624
00:41:59,500 --> 00:42:01,000
Your Highness.
625
00:42:02,100 --> 00:42:03,900
ROSALlNDA: Why, thank you, Edward.
626
00:42:04,900 --> 00:42:09,500
-It's Edwin, actually.
-Edwin. That is a wonderful name.
627
00:42:09,500 --> 00:42:13,500
Thank you. It's been
a pleasure serving you, milady.
628
00:42:13,700 --> 00:42:15,900
All right. Thank you, Romeo.
629
00:42:16,700 --> 00:42:17,900
Okay.
630
00:42:18,900 --> 00:42:21,400
You're not blending in. Pick a ball.
631
00:42:21,400 --> 00:42:22,600
Did you see that?
632
00:42:22,600 --> 00:42:26,600
-Yeah. Nobody ever does that for us.
-They do now.
633
00:42:28,000 --> 00:42:29,100
(CHELSEA CLEARS THROAT)
634
00:42:29,100 --> 00:42:32,000
-Your shoe's untied.
-Don't trip.
635
00:42:38,300 --> 00:42:39,400
DONNY: Oh!
636
00:42:41,800 --> 00:42:43,400
Careful there.
637
00:42:49,800 --> 00:42:52,500
Donny, you don't have
to carry that for her.
638
00:42:52,500 --> 00:42:55,300
She can do it herself
like a normal person.
639
00:42:55,300 --> 00:42:58,700
-So I'll just take this.
-DONNY: Whatever you say...
640
00:43:00,200 --> 00:43:02,500
-Carter.
-Right.
641
00:43:07,300 --> 00:43:11,200
-So, Donny is your boyfriend?
-What? No, no. He's just a friend.
642
00:43:11,200 --> 00:43:13,300
ROSALlNDA:
But he is very special to you.
643
00:43:13,300 --> 00:43:17,300
I see the way you look at him.
It's the same way that Ed looks at you.
644
00:43:18,200 --> 00:43:22,000
Okay, you're obviously not from here,
so just bowl. You first.
645
00:43:23,000 --> 00:43:24,800
How do I win?
646
00:43:24,800 --> 00:43:27,900
You win by knocking down
those white pins.
647
00:43:28,600 --> 00:43:30,500
Okay, I'm ready.
648
00:43:32,100 --> 00:43:35,300
-What?
-You may fire at the target.
649
00:43:36,700 --> 00:43:38,700
You may fire it yourself.
650
00:43:47,600 --> 00:43:49,000
(PlNS CLATTERlNG)
651
00:43:57,000 --> 00:43:58,500
Impossible.
652
00:43:59,800 --> 00:44:01,500
Nice shot, Rosie!
653
00:44:20,700 --> 00:44:22,500
You done already, Carter?
654
00:44:22,500 --> 00:44:25,400
Yeah. Our lane's
getting a little crowded.
655
00:44:28,500 --> 00:44:31,500
You don't really like your cousin,
do you?
656
00:44:31,500 --> 00:44:38,400
No, it's... It's just...
She can be sometimes, you know, a...
657
00:44:38,400 --> 00:44:40,600
Princess. She could win it all.
658
00:44:40,600 --> 00:44:42,700
She is getting really popular.
659
00:44:42,700 --> 00:44:46,600
The vote is on Monday. We can't
let her get more popular than we are.
660
00:44:46,600 --> 00:44:50,000
There's only one thing to do
in a situation like this.
661
00:44:50,000 --> 00:44:55,400
Excuse me! Excuse me! Roe!
Excuse me! Excuse me! Roe.
662
00:44:55,400 --> 00:44:59,100
You are such a natural.
Will you show us how to bowl like that?
663
00:44:59,100 --> 00:45:04,100
-Of course. But my name is Rosie.
-Oh! Roe's our nickname we gave you.
664
00:45:04,100 --> 00:45:06,700
We give all of our friends nicknames.
She's Chels.
665
00:45:06,700 --> 00:45:10,300
And she's Brookie and you're Roe.
You're one of us now.
666
00:45:15,400 --> 00:45:17,200
ROSALlNDA: Carter?
CARTER: What?
667
00:45:17,200 --> 00:45:19,800
Why do you care so much
for this boy Donny?
668
00:45:19,800 --> 00:45:21,600
Who says I care for him?
669
00:45:24,100 --> 00:45:27,800
Fine. I've been totally in love with him
since, like, the third grade,
670
00:45:27,800 --> 00:45:29,400
when he kissed me
under the basketball hoop.
671
00:45:29,400 --> 00:45:31,800
-ls that what you want to hear?
-He is quite beautiful.
672
00:45:31,800 --> 00:45:33,600
Much like a prince.
673
00:45:34,300 --> 00:45:37,500
I wonder if he is
beautiful on the inside as well.
674
00:45:39,200 --> 00:45:43,500
-Shall we bowl again tomorrow?
-I can't. I'm working at the bait shack.
675
00:45:43,800 --> 00:45:45,600
I've never worked before.
Is this normal?
676
00:45:45,600 --> 00:45:47,900
Yes. Lots of kids have jobs.
677
00:45:47,900 --> 00:45:50,000
-Then I will help you.
-You can't.
678
00:45:50,000 --> 00:45:51,800
-Why not?
-Because it's mine.
679
00:45:51,800 --> 00:45:54,600
You can't have everything that's mine!
680
00:45:54,600 --> 00:45:58,400
Well, just... Want a job so bad?
Just go get one yourself.
681
00:46:00,800 --> 00:46:02,100
All right.
682
00:46:04,800 --> 00:46:06,500
Good night, Carter.
683
00:46:21,700 --> 00:46:23,500
Thank you
for giving me this job, Chelsea.
684
00:46:23,500 --> 00:46:27,100
No prob, Roe. Daddy owns,
like, 1 7 Udderlys all over the South.
685
00:46:27,100 --> 00:46:30,000
-He's the King.
-Your father is a king?
686
00:46:30,000 --> 00:46:32,900
Of frozen yogurt. One more thing.
687
00:46:35,000 --> 00:46:36,900
You have to wear this.
688
00:46:42,900 --> 00:46:44,300
(TlNKLlNG)
689
00:46:45,000 --> 00:46:46,900
So these are
the frozen yogurt machines.
690
00:46:46,900 --> 00:46:48,500
You just pull the lever
and when it comes out
691
00:46:48,500 --> 00:46:50,600
you just put a little swirly on top
and you're good to go, okay?
692
00:46:50,600 --> 00:46:52,600
-Swirly?
-This is gonna be great.
693
00:46:52,600 --> 00:46:54,400
And all your friends
will be here to support you.
694
00:46:54,400 --> 00:46:57,100
We all want you to succeed
at your first job.
695
00:46:57,100 --> 00:46:59,100
-Thank you so much.
-Uh-huh.
696
00:47:18,200 --> 00:47:19,300
(BOTH LAUGH NASTlLY)
697
00:47:24,600 --> 00:47:25,800
Ed!
698
00:47:26,600 --> 00:47:28,300
ED: Here she is, folks,
699
00:47:28,300 --> 00:47:32,300
a future homecoming princess
of Lake Monroe, Louisiana.
700
00:47:32,400 --> 00:47:34,600
Who is this natural beauty, you ask?
701
00:47:34,600 --> 00:47:36,500
Will you go away? I'm working.
702
00:47:36,500 --> 00:47:39,800
This is Carter Mason.
703
00:47:39,800 --> 00:47:42,100
Secret identity? Bait Girl.
704
00:47:42,100 --> 00:47:44,000
So confident of her innate royalty,
705
00:47:44,000 --> 00:47:48,400
she is completely unafraid to handle
whatever disgusting creature...
706
00:47:48,400 --> 00:47:49,500
Hey!
707
00:47:49,500 --> 00:47:52,200
Isn't that... Not on my camera, please.
708
00:47:52,200 --> 00:47:53,500
Then turn it off.
709
00:47:53,500 --> 00:47:54,700
No.
710
00:47:54,700 --> 00:47:57,100
Today's my last day
to get the "before" footage.
711
00:47:57,100 --> 00:47:58,500
The princess vote is tomorrow.
712
00:47:58,500 --> 00:48:00,600
Well, then go shoot Chelsea or Brooke.
713
00:48:00,600 --> 00:48:03,400
Nah. I've got tons of them already.
714
00:48:03,400 --> 00:48:05,800
-They pay me to film them.
-ls that why you're doing this?
715
00:48:05,800 --> 00:48:08,200
-'Cause of the money?
-Absolutely.
716
00:48:08,200 --> 00:48:10,800
I'm the only senior guy in Lake Monroe
who doesn't have a car.
717
00:48:10,800 --> 00:48:12,100
Figures.
718
00:48:14,400 --> 00:48:16,800
You really hate
this whole princess thing, don't you?
719
00:48:16,800 --> 00:48:20,400
I don't hate it exactly.
I just think it's shallow.
720
00:48:20,400 --> 00:48:23,700
Girls like Chelsea and Brooke,
all they care about is shoes.
721
00:48:23,700 --> 00:48:27,200
Like wearing the right clothes
makes them superior.
722
00:48:27,200 --> 00:48:29,600
I just want to do something
more important with my life,
723
00:48:29,600 --> 00:48:31,000
Iike my dad.
724
00:48:31,900 --> 00:48:35,000
Yeah, yeah,
he does sell some sick bait.
725
00:48:35,800 --> 00:48:36,900
Right.
726
00:48:36,900 --> 00:48:39,900
So, speaking of princesses,
where's Rosie?
727
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
How should I know?
728
00:48:42,000 --> 00:48:43,200
(CELL PHONE RlNGlNG)
729
00:48:47,800 --> 00:48:49,800
I think I just found her.
730
00:48:51,200 --> 00:48:53,700
GlRL 1 : Hey, I've been waiting here
for, like, 1 0 minutes.
731
00:48:54,200 --> 00:48:56,300
BOY 1 : I haven't got all day!
732
00:48:57,100 --> 00:48:58,600
ROSALlNDA: Just a second.
733
00:48:58,900 --> 00:49:00,400
(PEOPLE GRUMBLlNG)
734
00:49:06,600 --> 00:49:07,900
Hold on.
735
00:49:08,700 --> 00:49:09,700
Oh, no!
736
00:49:15,400 --> 00:49:17,300
GlRL 2: It's not brain science!
737
00:49:17,300 --> 00:49:19,100
BOY 2: Come on,
what are they paying you for?
738
00:49:19,100 --> 00:49:21,600
GlRL 2:
I've been waiting for, like, ever!
739
00:49:23,700 --> 00:49:28,000
Come on, Chels.
She's dying in there. Help her out.
740
00:49:28,800 --> 00:49:32,200
You're absolutely right.
Brookie, we should go in there.
741
00:49:32,200 --> 00:49:35,000
Oh, Chels.
If only our pedicures were dry.
742
00:49:39,500 --> 00:49:40,600
Fine.
743
00:49:41,300 --> 00:49:44,200
Bull, will you do me a huge favor?
744
00:49:44,800 --> 00:49:46,300
Yeah. Yeah.
745
00:49:49,500 --> 00:49:51,000
(WHlSPERlNG)
746
00:49:52,300 --> 00:49:55,200
(SOFTLY) Wait.
How do I know it's the right one?
747
00:49:55,500 --> 00:49:58,200
It's big. It's red. Can't miss it.
748
00:50:13,300 --> 00:50:15,900
BOY 3: I can't believe it.
This is ridiculous!
749
00:50:15,900 --> 00:50:19,300
BOY 4: I want my yogurt, okay?
GlRL 3: You need some help, or what?
750
00:50:21,800 --> 00:50:22,800
BOY 4: Hello?
751
00:50:23,900 --> 00:50:25,400
GlRL 3: I have to go!
752
00:50:27,800 --> 00:50:29,900
(MACHlNERY POWERlNG UP)
753
00:50:31,900 --> 00:50:33,000
(GASPlNG)
754
00:50:41,000 --> 00:50:42,400
Oh, no!
755
00:50:54,800 --> 00:50:56,400
(PEOPLE SQUEALlNG)
756
00:51:03,100 --> 00:51:04,300
(SCREAMS)
757
00:51:04,300 --> 00:51:05,700
(PEOPLE LAUGHlNG)
758
00:51:14,600 --> 00:51:16,100
What are you doing?
759
00:51:16,100 --> 00:51:18,400
Are you okay? Come here, Rosie.
760
00:51:20,400 --> 00:51:24,400
-You said to get a job.
-Not this one! This job's for losers.
761
00:51:24,600 --> 00:51:27,600
Trust me, I've had this job.
The bait shop is a step up.
762
00:51:27,600 --> 00:51:29,200
(PEOPLE CHATTERlNG)
763
00:51:29,200 --> 00:51:31,000
Hey, check it out.
764
00:51:36,000 --> 00:51:39,200
-What is happening?
-CARTER: Chelsea set you up.
765
00:51:39,200 --> 00:51:43,200
She invited all those people to come
watch you make a fool of yourself.
766
00:51:43,500 --> 00:51:45,300
Carter, it's okay.
767
00:51:46,500 --> 00:51:47,900
I am not a fool.
768
00:51:47,900 --> 00:51:50,800
And she cannot make something
out of me that I am not.
769
00:51:50,800 --> 00:51:53,100
Rosie, we have to do something.
770
00:51:54,300 --> 00:51:58,300
I will turn the other cheek,
because that is what princesses do.
771
00:52:24,600 --> 00:52:27,000
Your father, the King of Yogurts,
772
00:52:28,100 --> 00:52:30,600
would be very disappointed in you.
773
00:52:39,000 --> 00:52:40,700
(ALL GASPlNG)
774
00:52:43,200 --> 00:52:45,700
Yeah, well, I'm not a princess.
775
00:52:47,400 --> 00:52:49,300
(EXCLAlMlNG lN DlSGUST)
776
00:52:51,300 --> 00:52:52,600
(ALL LAUGHlNG)
777
00:52:54,700 --> 00:52:56,300
She can't be a princess!
778
00:52:56,300 --> 00:52:58,300
Don't freak, but she kind of can.
779
00:52:58,300 --> 00:53:00,700
I've just been texted, like, 1 0 times.
780
00:53:00,700 --> 00:53:02,800
Everybody thinks she's pretty cool.
781
00:53:02,800 --> 00:53:05,700
Tomorrow, when the whole school
votes for three princesses,
782
00:53:05,700 --> 00:53:07,900
she could be one of them.
783
00:53:07,900 --> 00:53:10,300
-And if she gets enough votes...
-Don't say it.
784
00:53:10,300 --> 00:53:11,500
...she could become queen.
785
00:53:11,500 --> 00:53:14,200
No, I'm the queen! It's my destiny!
786
00:53:14,200 --> 00:53:15,700
(ALL MURMURlNG)
787
00:53:16,100 --> 00:53:18,000
That's kind of iffy now.
788
00:53:18,000 --> 00:53:21,300
I'd rather eat carbs than see her
wearing my crown.
789
00:53:21,700 --> 00:53:23,800
-We have to stop her.
-How?
790
00:53:25,200 --> 00:53:29,200
If she never becomes a princess,
she can't be the queen, right?
791
00:53:29,800 --> 00:53:32,100
I'm not sure where you're going here.
792
00:53:32,100 --> 00:53:35,800
Grab your cell.
We've got a whole lot of texting to do.
793
00:53:38,700 --> 00:53:41,100
So, it's a skill that most Americans
master in, like, the third grade,
794
00:53:41,100 --> 00:53:44,100
-but it's never too late to learn.
-I am ready to try.
795
00:53:44,100 --> 00:53:45,400
Good luck.
796
00:53:48,700 --> 00:53:50,000
(BURPS)
797
00:53:50,300 --> 00:53:51,400
(CARTER LAUGHS)
798
00:53:51,400 --> 00:53:52,600
Nice.
799
00:53:53,100 --> 00:53:57,900
Okay, next we'll work on slouching,
eye-rolling and talking back to my dad.
800
00:53:57,900 --> 00:54:01,700
If Mr. Elegante could see me right now,
he would be so mad at me.
801
00:54:01,700 --> 00:54:04,700
-Who's Mr. Elegante?
-My royal dress designer.
802
00:54:05,200 --> 00:54:06,800
You're kidding, right?
803
00:54:06,800 --> 00:54:09,100
No. He is a close family friend.
804
00:54:09,100 --> 00:54:12,800
If there were ever an emergency,
he would be the first I would call.
805
00:54:13,300 --> 00:54:15,400
Must be nice to be a queen.
806
00:54:16,100 --> 00:54:20,100
Actually, it's not all about
the dresses and crowns, Carter.
807
00:54:20,100 --> 00:54:23,400
My mother told me that my father
never called himself king.
808
00:54:23,400 --> 00:54:26,800
To our people, he was father,
brother and friend.
809
00:54:29,000 --> 00:54:32,300
I hope to be like him
when I am Queen of Costa Luna.
810
00:54:33,000 --> 00:54:35,700
-Father, brother...
-(LAUGHlNG) No!
811
00:54:36,500 --> 00:54:38,700
I want to make a difference.
812
00:54:38,700 --> 00:54:40,900
To do something more important
with your life?
813
00:54:40,900 --> 00:54:41,900
Yes.
814
00:54:46,000 --> 00:54:49,300
You know, you're different
than I thought a princess would be.
815
00:54:49,300 --> 00:54:51,800
I hope that is a good thing.
816
00:54:51,800 --> 00:54:53,200
Yeah, it is.
817
00:54:54,200 --> 00:54:56,800
Thank you for helping me today.
818
00:54:56,800 --> 00:54:59,900
A princess is never sure
who her true friend is.
819
00:55:00,700 --> 00:55:02,300
Today, I am sure.
820
00:55:03,000 --> 00:55:04,200
Me, too.
821
00:55:10,800 --> 00:55:12,000
(BURPlNG LOUDLY)
822
00:55:15,000 --> 00:55:18,800
I'll give myself this one and this one,
823
00:55:19,300 --> 00:55:21,800
for bravery and honor.
824
00:55:21,800 --> 00:55:23,800
A thief has no honor.
825
00:55:23,800 --> 00:55:25,800
Sophia! Come in, come in, come in.
826
00:55:25,800 --> 00:55:29,700
We have a great deal to discuss.
Do you think it's too much?
827
00:55:30,200 --> 00:55:34,200
I want to look my best when I announce
my engagement today.
828
00:55:34,700 --> 00:55:38,300
Who could be so unfortunate
as to become your bride?
829
00:55:38,800 --> 00:55:41,400
Well, as a matter of fact,
830
00:55:42,900 --> 00:55:46,100
she is standing right here in this room.
831
00:55:46,700 --> 00:55:48,100
(LAUGHlNG)
832
00:55:48,100 --> 00:55:51,200
That's ridiculous.
I will never marry you. Ever.
833
00:55:51,200 --> 00:55:54,100
(LAUGHlNG) Of course you won't.
834
00:55:54,100 --> 00:55:56,500
But Rosalinda will not know this.
835
00:55:56,500 --> 00:56:00,500
She will see the announcement,
assume you are doing it to protect her,
836
00:56:00,900 --> 00:56:03,600
and come racing back
to her mother's side
837
00:56:03,600 --> 00:56:06,300
just in time to join you in exile.
838
00:56:06,300 --> 00:56:08,300
The people of Costa Luna
will never accept that.
839
00:56:08,300 --> 00:56:11,700
The same was said for the people
of Costa Estrella 20 years ago,
840
00:56:11,700 --> 00:56:14,000
and look what happened.
841
00:56:14,000 --> 00:56:15,000
Hmm.
842
00:56:15,300 --> 00:56:17,200
Take her back to her cell.
843
00:56:17,200 --> 00:56:20,500
Oh, and bring me
my hair and makeup team.
844
00:56:20,500 --> 00:56:23,700
We must touch up this gray
before I go on camera.
845
00:56:25,600 --> 00:56:26,800
Yeah.
846
00:56:26,800 --> 00:56:28,000
(SHOUTS lN PAlN)
847
00:56:28,000 --> 00:56:29,200
Sorry.
848
00:56:34,700 --> 00:56:36,100
CARTER: Wait,
where's everyone going?
849
00:56:36,100 --> 00:56:38,100
BURKLE: Good morning, students.
850
00:56:38,100 --> 00:56:39,400
The votes
for your three homecoming...
851
00:56:39,400 --> 00:56:40,500
ROSALlNDA: We must hurry, Carter.
852
00:56:40,500 --> 00:56:42,400
CARTER: Okay, you're way too
into this princess thing.
853
00:56:42,400 --> 00:56:44,600
BURKLE: Now,
I'd like to announce the winners.
854
00:56:45,400 --> 00:56:49,400
And your princesses are
Chelsea Barnes!
855
00:56:49,500 --> 00:56:51,200
(ALL CHEERlNG)
856
00:56:55,800 --> 00:56:58,600
Thank you! Thank you!
857
00:56:59,000 --> 00:57:00,500
Carter Mason!
858
00:57:00,500 --> 00:57:02,300
(ALL CHEERlNG)
859
00:57:03,300 --> 00:57:04,800
"Carter Mason."
860
00:57:07,800 --> 00:57:11,100
And your third and final princess is
861
00:57:12,900 --> 00:57:14,700
Rosie Gonzalez!
862
00:57:14,700 --> 00:57:16,400
(ALL CHEERlNG)
863
00:57:24,000 --> 00:57:26,300
Thank you. Thank you.
864
00:57:31,400 --> 00:57:33,900
-What happened?
-I don't know!
865
00:57:33,900 --> 00:57:35,800
We texted everyone in the school.
866
00:57:35,800 --> 00:57:38,000
They were supposed to vote
for Carter instead of Rosie,
867
00:57:38,000 --> 00:57:39,900
not Carter and Rosie.
868
00:57:41,100 --> 00:57:44,000
-This is all your fault.
-How is it my fault?
869
00:57:44,400 --> 00:57:48,000
If you were more popular,
you'd be the princess, not her.
870
00:57:53,300 --> 00:57:54,800
I am popular!
871
00:58:00,600 --> 00:58:03,900
This is not good, okay?
Me being a princess is not normal.
872
00:58:03,900 --> 00:58:05,300
Hey, there.
873
00:58:06,600 --> 00:58:08,700
Hey, Rosie, can I talk to you?
874
00:58:08,700 --> 00:58:10,500
-Me?
-Her?
875
00:58:10,500 --> 00:58:11,600
Yeah.
876
00:58:11,600 --> 00:58:15,100
So, you know there's the homecoming
dance and everything, and...
877
00:58:15,100 --> 00:58:17,400
Will you go to the dance
with me, Rosie?
878
00:58:17,400 --> 00:58:19,300
-Me?
-Her?
879
00:58:19,300 --> 00:58:22,200
Yeah. I want you to be my date
for the dance.
880
00:58:22,200 --> 00:58:27,100
Donny, that is very kind of you, but no.
881
00:58:27,400 --> 00:58:28,900
Will you excuse me?
882
00:58:29,400 --> 00:58:30,400
Uh...
883
00:58:30,800 --> 00:58:31,900
Sure.
884
00:58:34,500 --> 00:58:37,900
That was the most humiliating thing
that has ever happened to me.
885
00:58:37,900 --> 00:58:40,200
And I've been humiliated a lot.
886
00:58:41,700 --> 00:58:45,500
What was I thinking? A guy like Donny
would never go out with me.
887
00:58:45,500 --> 00:58:47,700
Then he is not worthy of you.
888
00:58:49,200 --> 00:58:52,400
Yeah, you can say that
'cause you're all high and royal.
889
00:58:52,400 --> 00:58:55,500
-But I'm just a girl who sells bait.
-No.
890
00:58:56,600 --> 00:59:00,000
You are so much more.
You are a princess now.
891
00:59:00,600 --> 00:59:03,600
Yeah. Trust me, I am not a princess.
892
00:59:03,600 --> 00:59:05,200
Yes, you are.
893
00:59:05,500 --> 00:59:08,000
You just do not feel like one yet.
894
00:59:08,000 --> 00:59:11,800
When I came here, you taught me
how to act normal, not royal.
895
00:59:13,300 --> 00:59:15,600
Now it is my turn to teach you.
896
00:59:16,200 --> 00:59:19,400
You think that being a princess
is superficial.
897
00:59:19,400 --> 00:59:20,500
Yeah, I guess.
898
00:59:20,500 --> 00:59:23,800
That it is about what you wear,
and how you look.
899
00:59:25,200 --> 00:59:27,900
Well, it is a little bit
about how you look.
900
00:59:27,900 --> 00:59:30,000
But more importantly,
901
00:59:30,000 --> 00:59:33,000
it is about what you have to offer
the world and who you are inside.
902
00:59:38,000 --> 00:59:40,800
Come on, Carter.
Let's go find your inner princess.
903
00:59:41,300 --> 00:59:43,800
(ONE AND THE SAME PLAYlNG)
904
00:59:54,100 --> 00:59:57,000
You come from here
I come from there
905
00:59:57,000 --> 01:00:00,300
You rock out in your room
I'd like a world premiere
906
01:00:00,300 --> 01:00:04,300
We're more alike
than anybody could ever tell
907
01:00:04,300 --> 01:00:05,600
Ever tell
908
01:00:06,300 --> 01:00:09,400
Friday we're cool
Monday we're freaks
909
01:00:09,400 --> 01:00:12,200
Sometimes we rule
Sometimes we can't even speak
910
01:00:12,200 --> 01:00:16,100
But we kick it up
Let loose and LOL
911
01:00:16,100 --> 01:00:17,300
LOL
912
01:00:17,300 --> 01:00:21,800
It may seem cliched for me
to want to say that you're not alone
913
01:00:21,800 --> 01:00:23,100
Not alone
914
01:00:23,100 --> 01:00:28,300
And you can call me uncool
But it's a simple fact I got your back
915
01:00:28,300 --> 01:00:29,500
Yeah, yeah, yeah
916
01:00:29,500 --> 01:00:33,000
'Cause we're one and the same
917
01:00:33,000 --> 01:00:36,000
We're anything but ordinary
918
01:00:36,000 --> 01:00:39,000
One and the same
919
01:00:39,000 --> 01:00:41,900
I think we're almost legendary
920
01:00:41,900 --> 01:00:44,900
You and me, the perfect team
921
01:00:44,900 --> 01:00:47,100
Chasing down the dream
922
01:00:47,100 --> 01:00:50,000
We're one and the same
923
01:00:51,000 --> 01:00:52,300
(lNAUDlBLE)
924
01:00:53,400 --> 01:00:56,500
One and the same
925
01:00:56,500 --> 01:00:59,600
We're anything but ordinary
926
01:00:59,600 --> 01:01:02,600
One and the same
927
01:01:02,600 --> 01:01:05,600
I think we're almost legendary
928
01:01:05,600 --> 01:01:08,600
You and me, the perfect team
929
01:01:08,600 --> 01:01:10,700
Shaking up the scene
930
01:01:10,700 --> 01:01:13,800
We're one and the same
931
01:01:17,800 --> 01:01:20,400
You're just so good with everybody.
932
01:01:20,400 --> 01:01:24,100
Kids, old people,
you're probably even good with dogs.
933
01:01:24,400 --> 01:01:25,900
That is true.
934
01:01:26,500 --> 01:01:29,100
You're so much more generous
than I thought you'd be.
935
01:01:29,100 --> 01:01:31,700
It is a princess's job to help people.
936
01:01:33,000 --> 01:01:35,600
I guess I never really thought about
937
01:01:35,600 --> 01:01:37,700
what it really means to be a princess.
938
01:01:37,700 --> 01:01:38,800
(BOTH GlGGLlNG)
939
01:01:38,800 --> 01:01:40,800
Like this.
940
01:01:41,400 --> 01:01:43,600
I can't believe
you actually have to do this.
941
01:01:43,600 --> 01:01:45,300
Oh, no, you don't.
942
01:01:46,300 --> 01:01:48,900
-Wait, then, why am I doing it?
-(LAUGHlNG) Because it is funny.
943
01:01:48,900 --> 01:01:50,800
What? I hate you!
944
01:01:51,300 --> 01:01:53,300
-You do?
-No, no, no. No.
945
01:01:53,300 --> 01:01:55,900
No, I didn't mean it that way.
I didn't mean "l hate you" I hate you.
946
01:01:55,900 --> 01:01:59,100
I meant "l hate you," like,
you're my best friend.
947
01:01:59,100 --> 01:02:00,200
Oh!
948
01:02:00,200 --> 01:02:01,900
Well, then, I hate you, too.
949
01:02:01,900 --> 01:02:04,000
And that dress is ugly.
950
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
-lt is?
-No!
951
01:02:07,600 --> 01:02:10,500
It is beautiful. And so are you.
952
01:02:11,900 --> 01:02:13,100
Look.
953
01:02:18,100 --> 01:02:20,900
You're becoming a princess
on the inside.
954
01:02:20,900 --> 01:02:23,300
And now you look like one, too.
955
01:02:32,100 --> 01:02:36,100
Excuse me, I have this lame reading
assignment for Spanish class.
956
01:02:36,200 --> 01:02:38,500
Do you think that you have
something that's really easy
957
01:02:38,500 --> 01:02:40,400
with lots of pictures?
958
01:02:45,500 --> 01:02:47,600
Oh! Cool.
959
01:03:07,600 --> 01:03:11,600
"Princess Rosalinda"? No way!
960
01:03:18,800 --> 01:03:20,800
(CELL PHONE RlNGlNG)
961
01:03:26,000 --> 01:03:27,800
It's Mason. What's going on?
962
01:03:27,800 --> 01:03:29,700
DIRECTOR: General Kane's
announcement of his engagement
963
01:03:29,700 --> 01:03:31,700
to dona Sophia Montoya
964
01:03:31,700 --> 01:03:35,200
has popped up
in several tabloid magazines.
965
01:03:35,200 --> 01:03:37,000
The story is contained so far,
966
01:03:37,000 --> 01:03:40,300
but I would be lying to say
I was not concerned.
967
01:03:40,300 --> 01:03:42,000
She'd never agree to marry him.
968
01:03:42,000 --> 01:03:44,500
I was not suggesting
she would, Major.
969
01:03:44,500 --> 01:03:47,000
General Kane's doing this
to draw Rosalinda out.
970
01:03:47,000 --> 01:03:49,800
He knows she won't allow her mother
to be forced into marriage.
971
01:03:49,800 --> 01:03:51,000
Absolutely.
972
01:03:51,000 --> 01:03:55,000
So, it is imperative
that we keep this from Rosalinda.
973
01:03:55,000 --> 01:03:56,900
Yes, ma'am. I agree.
974
01:03:56,900 --> 01:03:58,500
Major, has she made any enemies?
975
01:03:58,500 --> 01:04:01,600
Anyone who might want
to expose her identity?
976
01:04:01,600 --> 01:04:02,800
Not that I know of.
977
01:04:05,100 --> 01:04:07,900
Let's move that throne here.
978
01:04:08,500 --> 01:04:10,900
No. No, actually, there.
979
01:04:12,800 --> 01:04:15,300
Oh, I know. Up there.
980
01:04:18,300 --> 01:04:20,500
And let's hang some lights
directly on it.
981
01:04:20,500 --> 01:04:22,500
That might be too harsh
on my skin tone.
982
01:04:22,500 --> 01:04:24,500
We should hire a lighting designer.
983
01:04:24,500 --> 01:04:28,200
The budget's gone, Chelsea.
What you see is what you get.
984
01:04:28,200 --> 01:04:31,800
Okay, okay. I know!
985
01:04:31,800 --> 01:04:34,200
A follow-spot just on me.
986
01:04:34,200 --> 01:04:37,100
Maybe light pink,
or golden like the sun.
987
01:04:37,800 --> 01:04:39,600
It's great to be queen.
988
01:04:40,000 --> 01:04:43,200
You're not queen yet. Carter could win,
989
01:04:43,200 --> 01:04:45,600
-or Rosie.
-Can it, Muffy.
990
01:04:45,600 --> 01:04:48,500
-My name's Margaret.
-Not anymore.
991
01:04:51,000 --> 01:04:53,500
-Hey, Chels.
-Don't call me that.
992
01:04:53,500 --> 01:04:56,200
You lost that right when you lost
your princess crown to Bait Girl
993
01:04:56,200 --> 01:04:58,700
and her strangely formal cousin.
994
01:04:58,700 --> 01:05:02,400
Well, what if we could get Rosie
to drop out of homecoming altogether?
995
01:05:02,400 --> 01:05:05,200
-She would never do that.
-She might.
996
01:05:05,200 --> 01:05:09,200
She's not who she says she is.
She's Princesa Rosalinda.
997
01:05:11,900 --> 01:05:13,600
CHELSEA: It's in Spanish.
998
01:05:14,800 --> 01:05:17,600
-What does the article say?
-I'm not sure.
999
01:05:17,900 --> 01:05:21,700
What? I'm pretty, not smart.
Okay, let me try.
1000
01:05:24,100 --> 01:05:26,400
It's about Rosie and her mom.
1001
01:05:27,200 --> 01:05:30,900
One of them has fled the country
and one of them is in prison
1002
01:05:30,900 --> 01:05:32,200
or a paper bag.
1003
01:05:32,200 --> 01:05:34,000
I get those two mixed up.
1004
01:05:34,000 --> 01:05:36,900
No biggie. Good work, Brookie.
1005
01:05:36,900 --> 01:05:38,500
Thanks, Chels.
1006
01:05:40,200 --> 01:05:42,300
CHELSEA: I have the perfect plan.
1007
01:05:56,400 --> 01:05:59,700
-JOE: Hey, girls.
-Hi, Mr. Mason. Is Rosie home?
1008
01:06:00,100 --> 01:06:02,400
-Maybe. What's up?
-Up?
1009
01:06:02,400 --> 01:06:05,900
Well, we're planning
a little princess surprise for Carter.
1010
01:06:05,900 --> 01:06:09,200
-To congratulate her.
-Yeah. It was Rosie's idea.
1011
01:06:10,100 --> 01:06:12,300
She's in her room. Go on in.
1012
01:06:18,300 --> 01:06:19,600
(CHUCKLES)
1013
01:06:24,600 --> 01:06:29,000
(SPEAKlNG SPANlSH)
1014
01:06:29,800 --> 01:06:32,800
I've never heard of Costa Luna.
Have you, Brookie?
1015
01:06:32,800 --> 01:06:34,300
No, Chels.
1016
01:06:34,800 --> 01:06:36,400
I do not know
what you are talking about.
1017
01:06:36,400 --> 01:06:40,000
We know all about you
and your mother. And the paper bag.
1018
01:06:40,300 --> 01:06:43,300
-What?
-Poor Princess Rosalinda.
1019
01:06:43,300 --> 01:06:45,500
Did you hear she's in hiding?
1020
01:06:45,900 --> 01:06:49,600
-You do not understand.
-I understand that you lied to us.
1021
01:06:49,600 --> 01:06:52,500
-Only to protect my mother.
-From the paper bag?
1022
01:06:52,500 --> 01:06:53,700
No.
1023
01:06:53,700 --> 01:06:57,000
Look, I will give you a reward
for keeping my secret.
1024
01:06:57,000 --> 01:06:59,500
-We know you will.
-You do?
1025
01:07:00,300 --> 01:07:02,900
And we already have it picked out.
1026
01:07:02,900 --> 01:07:05,500
-I don't understand.
-Yeah, me either.
1027
01:07:07,100 --> 01:07:09,300
You're gonna turn in
your crown, Princess.
1028
01:07:09,300 --> 01:07:12,900
You're going to tell everyone
that there is, and only will be,
1029
01:07:12,900 --> 01:07:16,200
one true homecoming queen,
and that's me.
1030
01:07:16,200 --> 01:07:17,900
-That's good.
-Fine.
1031
01:07:18,400 --> 01:07:20,500
You may take my crown,
1032
01:07:21,100 --> 01:07:25,100
but you will not take Carter's.
She's no threat to you, Chelsea.
1033
01:07:26,900 --> 01:07:28,100
Fine.
1034
01:07:28,100 --> 01:07:31,000
Let Bait Girl
play princess for one night.
1035
01:07:32,300 --> 01:07:33,900
She just won't look like one.
1036
01:07:47,500 --> 01:07:48,600
(HONKS)
1037
01:07:50,000 --> 01:07:51,300
(CHELSEA LAUGHlNG)
1038
01:07:52,200 --> 01:07:54,100
CHELSEA: Have fun at the dance!
1039
01:07:54,800 --> 01:07:57,300
(BOTH LAUGHlNG)
1040
01:08:03,400 --> 01:08:05,300
(CAR HORN HONKlNG)
1041
01:08:10,200 --> 01:08:12,900
Look at what Chelsea and Brooke...
1042
01:08:12,900 --> 01:08:15,300
-What's wrong?
-I have to leave, Carter.
1043
01:08:15,300 --> 01:08:17,000
Leave? Leave where?
1044
01:08:17,300 --> 01:08:19,100
Back to my country.
1045
01:08:26,900 --> 01:08:28,300
(SlGHS)
1046
01:08:28,300 --> 01:08:31,400
General Kane is forcing my mother
into marriage.
1047
01:08:31,900 --> 01:08:35,100
-Father's never gonna let you go back.
-He'll never know.
1048
01:08:35,100 --> 01:08:37,400
Yeah, but I know. And I'm not gonna
let you go back, either.
1049
01:08:37,400 --> 01:08:39,500
Carter, you have to stay out of this.
1050
01:08:39,500 --> 01:08:41,000
I have a duty to my people.
1051
01:08:41,000 --> 01:08:44,400
And this is something
that you'll never understand.
1052
01:08:45,700 --> 01:08:48,300
I've loved living here in Louisiana.
1053
01:08:49,200 --> 01:08:52,400
And I wish my life could be like this
every day.
1054
01:08:53,200 --> 01:08:55,200
But this is not reality.
1055
01:08:56,000 --> 01:09:00,900
I mean, you think
my life as a princess is some fairy tale?
1056
01:09:03,700 --> 01:09:05,900
This here is a fairy tale!
1057
01:09:07,200 --> 01:09:09,500
And I cannot hide here anymore.
1058
01:09:10,200 --> 01:09:12,700
Soon I will be Queen of Costa Luna.
1059
01:09:14,900 --> 01:09:16,700
My country needs me.
1060
01:09:17,700 --> 01:09:21,000
You're right. They do need you.
1061
01:09:22,700 --> 01:09:25,900
They need you to lead them,
and to protect them.
1062
01:09:27,300 --> 01:09:29,000
And that's something
you can't do from jail,
1063
01:09:29,000 --> 01:09:33,000
which is exactly where you'll end up
if you go back to Costa Luna.
1064
01:09:41,800 --> 01:09:44,100
No way am I letting this happen.
1065
01:09:51,600 --> 01:09:53,500
(CELL PHONE RlNGlNG)
1066
01:09:56,800 --> 01:09:59,400
Hola, this is Elegante. Who is this?
1067
01:09:59,400 --> 01:10:00,700
That's not important.
1068
01:10:00,700 --> 01:10:03,000
All that matters
is I'm a friend of Princess Rosalinda,
1069
01:10:03,000 --> 01:10:05,200
and she's about to make
a very big mistake.
1070
01:10:05,200 --> 01:10:08,800
My princesa? What mistake is this?
1071
01:10:08,800 --> 01:10:10,700
CARTER: She wants to come home.
1072
01:10:11,000 --> 01:10:13,300
No, no, no, no, no, she must not.
1073
01:10:13,300 --> 01:10:14,400
(SPEAKlNG SPANlSH)
1074
01:10:14,400 --> 01:10:15,800
It's too dangerous.
1075
01:10:16,300 --> 01:10:18,900
I know. But I have a plan.
1076
01:10:19,500 --> 01:10:21,700
And I'm gonna need you
to listen very carefully.
1077
01:10:22,500 --> 01:10:25,900
I will do anything for the Princesa.
Anything.
1078
01:10:26,500 --> 01:10:29,600
Okay, to start with,
I'm gonna need two dresses.
1079
01:10:39,400 --> 01:10:40,600
You okay?
1080
01:10:41,200 --> 01:10:43,400
I'm going to miss this place.
1081
01:10:44,800 --> 01:10:46,600
I'm going to miss you, Carter.
1082
01:10:46,600 --> 01:10:50,500
I can't believe I'm saying this,
but I'm going to miss you, too.
1083
01:10:54,600 --> 01:10:57,900
Rosie, can you do me
a big favor before you go?
1084
01:10:58,700 --> 01:10:59,800
Anything.
1085
01:10:59,800 --> 01:11:02,800
You said it is a princess' job
to help others.
1086
01:11:03,600 --> 01:11:04,900
It is.
1087
01:11:04,900 --> 01:11:07,000
Well, the dance is on Friday night,
1088
01:11:07,000 --> 01:11:09,900
and there's some people
that I want to help.
1089
01:11:10,200 --> 01:11:13,900
I want to make this night
special for them, for all of us.
1090
01:11:14,500 --> 01:11:16,900
Will you please stay until then?
1091
01:11:17,700 --> 01:11:19,300
For them, please.
1092
01:11:20,700 --> 01:11:22,100
(lNAUDlBLE)
1093
01:11:45,500 --> 01:11:47,700
MARGARET: That's it,
keep your chin up.
1094
01:11:48,200 --> 01:11:49,500
JOE: What in the...
1095
01:11:49,500 --> 01:11:53,200
MARGARET: Okay, stay there,
that's perfect. Very good.
1096
01:11:54,600 --> 01:11:56,700
-Morning, Dad.
-Morning. What the...
1097
01:11:56,700 --> 01:11:58,000
What are you girls up to?
1098
01:11:58,000 --> 01:12:00,300
Just having some friends over
from school. Is that okay?
1099
01:12:00,300 --> 01:12:02,500
Yeah, yeah. It's fine. What's in the box?
1100
01:12:02,500 --> 01:12:04,600
Homecoming stuff. No biggie.
1101
01:12:11,400 --> 01:12:12,500
Hmm.
1102
01:12:14,500 --> 01:12:18,500
KANE: And you are sure about this
homecoming dance, Senor Elegante?
1103
01:12:18,500 --> 01:12:19,900
ELEGANTE: Absolutely.
1104
01:12:20,400 --> 01:12:23,900
I feel, in one way,
I'm betraying my queen,
1105
01:12:23,900 --> 01:12:26,500
but I thought
you should know, General.
1106
01:12:26,500 --> 01:12:29,600
It's for the good of Costa Luna.
1107
01:12:30,200 --> 01:12:33,600
You did the right thing
by coming to me, senor.
1108
01:12:33,900 --> 01:12:35,300
Fuel the jet!
1109
01:12:35,800 --> 01:12:38,500
Tell the pilot
we will be flying to Louisiana.
1110
01:12:38,500 --> 01:12:40,200
(SPEAKlNG SPANlSH)
1111
01:12:40,200 --> 01:12:41,700
(LAUGHlNG)
1112
01:12:44,400 --> 01:12:47,800
A lovely color. Lovely indeed.
1113
01:12:48,300 --> 01:12:50,200
Caribbean blue, General.
1114
01:12:50,200 --> 01:12:53,700
To complement
Princess Rosalinda's skin tone.
1115
01:12:55,000 --> 01:12:58,300
Well, back to work.
You have a dress to finish.
1116
01:13:01,700 --> 01:13:03,300
Two, actually.
1117
01:13:13,800 --> 01:13:15,000
Where did you get them?
1118
01:13:15,000 --> 01:13:18,100
Well, you said to call Mr. Elegante
if I had an emergency.
1119
01:13:18,100 --> 01:13:19,900
And I think
that this is a fashion emergency.
1120
01:13:19,900 --> 01:13:23,600
-Carter, you are brilliant.
-This one is yours.
1121
01:13:24,500 --> 01:13:26,800
He says you look best in pink.
1122
01:13:27,200 --> 01:13:30,500
And this one is mine.
It's Caribbean blue.
1123
01:13:30,500 --> 01:13:32,100
(ROSALlNDA CHUCKLES)
1124
01:13:32,500 --> 01:13:36,100
Thank you, Carter.
This is a night I'll always remember.
1125
01:13:39,400 --> 01:13:40,700
I hope so.
1126
01:13:42,400 --> 01:13:44,900
Are you guys ready?
'Cause it's getting kind of late.
1127
01:13:44,900 --> 01:13:46,400
HELEN: Come on in, girls.
1128
01:13:46,400 --> 01:13:49,600
Helen's House of Beauty
is open for business.
1129
01:13:51,900 --> 01:13:53,700
(ALL CHATTERlNG)
1130
01:13:56,900 --> 01:13:58,100
Okay.
1131
01:13:59,600 --> 01:14:01,800
Oh, this is a great color on you.
1132
01:14:16,000 --> 01:14:17,700
How do I look, Dad?
1133
01:14:18,300 --> 01:14:20,300
I think we have a problem.
1134
01:14:21,600 --> 01:14:24,300
I may have to stop calling you "pal."
1135
01:14:26,300 --> 01:14:27,500
(CELL PHONE RlNGlNG)
1136
01:14:30,100 --> 01:14:32,700
All right, I gotta grab this.
You girls gonna be okay?
1137
01:14:32,700 --> 01:14:35,100
-Yeah, we'll be fine. Go ahead.
-You sure?
1138
01:14:35,100 --> 01:14:36,700
Of course. We're not kids.
1139
01:14:36,700 --> 01:14:39,100
All right. Well, have a good time.
And be careful.
1140
01:14:40,000 --> 01:14:41,600
-HELEN: Mason.
-Helen.
1141
01:14:42,100 --> 01:14:44,100
All right, Your Highnesses.
1142
01:14:44,100 --> 01:14:47,300
Time's a-wasting.
The dance starts in 1 0 minutes.
1143
01:15:37,100 --> 01:15:40,100
Masks? No one said anything
about masks.
1144
01:15:41,900 --> 01:15:42,900
(GRUNTS)
1145
01:15:43,300 --> 01:15:44,600
Come on!
1146
01:15:47,900 --> 01:15:49,000
(CAR LOCK CHlRPS)
1147
01:15:50,300 --> 01:15:52,600
Hey! Hey!
1148
01:15:53,500 --> 01:15:56,800
I'm stuck!
Open the door, Donny. Hello?
1149
01:15:58,300 --> 01:15:59,400
Donny. Donny!
1150
01:15:59,400 --> 01:16:00,500
(CAR LOCK CHlRPS)
1151
01:16:00,500 --> 01:16:02,000
(SCREAMS)
1152
01:16:03,300 --> 01:16:05,100
(WHlMPERlNG)
1153
01:16:06,100 --> 01:16:07,600
(CHELSEA SPUTTERlNG)
1154
01:16:08,900 --> 01:16:10,700
ED: Come here, come here.
1155
01:16:11,000 --> 01:16:12,500
(WHlMPERlNG)
1156
01:16:13,500 --> 01:16:16,300
-You okay?
-(EXCLAlMS) Get off!
1157
01:16:18,600 --> 01:16:19,600
(GRUNTS)
1158
01:16:20,300 --> 01:16:22,700
(HIP-HOP MUSIC PLAYING)
1159
01:16:43,300 --> 01:16:46,400
Okay, freshman,
I think I can take it from here.
1160
01:16:56,300 --> 01:16:58,900
-No.
-Carter, what's the problem?
1161
01:16:59,200 --> 01:17:02,000
I thought we had,
you know, something.
1162
01:17:02,000 --> 01:17:04,500
-Actually, we don't.
-Okay, what's up?
1163
01:17:05,100 --> 01:17:07,900
Isn't this what you've been waiting
for since, like, third grade?
1164
01:17:07,900 --> 01:17:11,900
Before I put on this dress,
you couldn't even remember my name.
1165
01:17:13,400 --> 01:17:17,200
I might be a princess tonight,
but I'll always be Bait Girl.
1166
01:17:17,500 --> 01:17:19,400
And I'm proud of that.
1167
01:17:20,900 --> 01:17:23,600
Carter, you're making a big mistake.
1168
01:17:25,300 --> 01:17:27,900
No, Donny. I don't think I am.
1169
01:17:33,200 --> 01:17:34,300
(SlGHS CONTENTEDLY)
1170
01:17:34,300 --> 01:17:36,100
You deserve better than him, Carter.
1171
01:17:36,100 --> 01:17:39,300
I know.
Too bad it took this long to realize it.
1172
01:17:40,300 --> 01:17:41,500
Guys!
1173
01:17:49,500 --> 01:17:51,300
(GRUNTlNG)
1174
01:17:52,800 --> 01:17:54,300
What happened to you?
1175
01:17:54,300 --> 01:17:56,200
Shut up and fix me.
1176
01:17:56,200 --> 01:17:58,000
-Did you get me a crown?
-Who cares?
1177
01:17:58,000 --> 01:17:59,900
In a few minutes,
it won't matter anyways.
1178
01:17:59,900 --> 01:18:02,900
I'll be named queen
and this will all be over.
1179
01:18:03,500 --> 01:18:05,900
I thought we were in this together.
1180
01:18:05,900 --> 01:18:08,500
We are. Lip gloss.
1181
01:18:08,900 --> 01:18:10,000
No.
1182
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
-What?
-I said no.
1183
01:18:12,000 --> 01:18:13,700
You can't use my lip gloss anymore.
1184
01:18:13,700 --> 01:18:16,300
But I have to look pretty. I'm a princess.
1185
01:18:16,300 --> 01:18:18,300
Yeah, a terrible one.
1186
01:18:18,300 --> 01:18:21,400
A princess is supposed to be
a girl of exemplary character,
1187
01:18:21,400 --> 01:18:23,400
a role model. But you,
1188
01:18:23,400 --> 01:18:26,900
you're not even kind,
honest or charitable in any way.
1189
01:18:27,600 --> 01:18:29,900
You're not even nice.
1190
01:18:29,900 --> 01:18:33,000
I don't think
I want to be your friend anymore.
1191
01:18:33,000 --> 01:18:35,700
-Brookie...
-Don't call me that.
1192
01:18:40,600 --> 01:18:44,600
Carter, Rosie,
I just wanted to thank you for tonight.
1193
01:18:45,400 --> 01:18:50,200
I never thought I could look beautiful.
Or feel beautiful, for that matter.
1194
01:18:50,500 --> 01:18:52,300
Margaret, you are beautiful.
1195
01:18:52,300 --> 01:18:53,800
(SPEAKlNG SPANlSH)
1196
01:18:53,800 --> 01:18:56,800
And thanks for not calling me Muffy.
1197
01:18:57,100 --> 01:18:58,800
No problem.
1198
01:18:58,800 --> 01:19:00,100
(HIP-HOP SONG PLAYING)
1199
01:19:00,100 --> 01:19:02,800
I love this song! Let's go dance!
1200
01:19:02,800 --> 01:19:04,900
Well, why don't you two go ahead?
Be princesses.
1201
01:19:04,900 --> 01:19:06,200
Okay!
1202
01:19:12,700 --> 01:19:15,000
There you are! Finally!
1203
01:19:15,000 --> 01:19:16,400
You don't understand, miss.
1204
01:19:16,400 --> 01:19:19,500
-I'm the...
-Security. I know. You're late.
1205
01:19:20,100 --> 01:19:23,100
And what is with the uniforms?
1206
01:19:23,100 --> 01:19:25,700
No one's wearing berets this year.
1207
01:19:25,700 --> 01:19:28,800
Just stay out here and make sure
no one gets in that dance,
1208
01:19:28,800 --> 01:19:32,100
unless they're students
from Lake Monroe. Got it?
1209
01:19:34,000 --> 01:19:37,300
Got it. Enjoy your evening.
1210
01:19:51,200 --> 01:19:52,800
Okay, everybody, he's about to
announce the winner.
1211
01:19:52,800 --> 01:19:55,700
Let's put on our masks.
1212
01:20:07,800 --> 01:20:09,800
(EXCLAlMS lN EXASPERATlON)
1213
01:20:09,800 --> 01:20:11,700
KANE: Princesses everywhere.
1214
01:20:13,900 --> 01:20:15,300
(SlGHS)
1215
01:20:16,600 --> 01:20:20,900
Caribbean blue. Beautiful indeed.
1216
01:20:24,400 --> 01:20:28,400
Come with me now, Princesa,
and no harm will come to your friends.
1217
01:20:33,900 --> 01:20:37,900
Can I have your attention, please?
I hold here in my hand
1218
01:20:37,900 --> 01:20:42,800
the name of our 2008
Lake Monroe Homecoming Queen.
1219
01:20:44,500 --> 01:20:46,200
And the winner is
1220
01:20:48,200 --> 01:20:50,600
Princess Rosie Gonzalez.
1221
01:20:50,600 --> 01:20:52,200
(CHEERlNG)
1222
01:20:53,100 --> 01:20:55,200
Rosie, are you out there?
1223
01:20:55,200 --> 01:20:56,600
(WHlSTLlNG)
1224
01:21:14,300 --> 01:21:16,100
(APPLAUSE)
1225
01:21:19,800 --> 01:21:21,200
Thank you.
1226
01:21:21,800 --> 01:21:25,400
Since I've been here,
I've learned many wonderful things.
1227
01:21:25,400 --> 01:21:27,100
Most importantly,
1228
01:21:29,200 --> 01:21:34,500
I've learned about friendship
and loyalty and trust.
1229
01:21:35,700 --> 01:21:39,000
And that those are not things
that are just given,
1230
01:21:40,200 --> 01:21:42,200
but things we must earn.
1231
01:21:44,000 --> 01:21:47,100
So I want to thank Carter Mason
1232
01:21:48,100 --> 01:21:50,300
for teaching me these things.
1233
01:21:52,500 --> 01:21:54,500
And for being my friend.
1234
01:21:57,200 --> 01:21:59,800
Carter, where are you?
1235
01:22:12,100 --> 01:22:14,000
(MUSIC PLA YING)
1236
01:22:17,800 --> 01:22:20,300
That was so beautiful, Rosie.
1237
01:22:20,300 --> 01:22:23,000
Thank you. But I need to find Carter.
1238
01:22:33,800 --> 01:22:36,400
Hold it right there, Princess.
1239
01:22:36,400 --> 01:22:38,500
My crown. Hand it over.
1240
01:22:39,100 --> 01:22:41,400
-Chelsea, please...
-You're not going anywhere
1241
01:22:41,400 --> 01:22:43,400
until I get that crown.
1242
01:22:47,600 --> 01:22:49,200
No!
1243
01:22:50,100 --> 01:22:51,200
(SCREAMS)
1244
01:22:51,200 --> 01:22:52,500
Sorry.
1245
01:22:52,500 --> 01:22:54,900
I am so getting you back for this!
1246
01:22:59,200 --> 01:23:00,700
ROSALlNDA: General Kane!
1247
01:23:05,700 --> 01:23:10,500
Well, it appears as if
everyone wants to be a princess.
1248
01:23:10,500 --> 01:23:13,900
Unfortunately, it is time
for the masquerade to end.
1249
01:23:14,500 --> 01:23:18,000
What are you doing?
The plan was working perfectly.
1250
01:23:18,000 --> 01:23:20,100
This was a very brave plan.
1251
01:23:21,200 --> 01:23:23,400
But this is my fight, not yours.
1252
01:23:23,400 --> 01:23:26,200
-You don't have to go with them.
-Enough!
1253
01:23:26,700 --> 01:23:29,700
As the Princesa
so eloquently pointed out,
1254
01:23:30,600 --> 01:23:32,600
this is not your fight.
1255
01:23:46,800 --> 01:23:48,500
General Kane.
1256
01:23:48,500 --> 01:23:51,300
-Good to see you again.
-KANE: What is the meaning of this?
1257
01:23:51,300 --> 01:23:52,900
You are interfering
with official business
1258
01:23:52,900 --> 01:23:54,400
of the sovereign land of Costa Luna.
1259
01:23:54,400 --> 01:23:58,100
Maybe this will fly in your country,
but, here, it's called kidnapping.
1260
01:23:58,100 --> 01:24:01,800
We're turning you over
to the international authorities.
1261
01:24:02,600 --> 01:24:04,700
-Get him.
-No, let me.
1262
01:24:05,200 --> 01:24:06,600
I'm going to enjoy this.
1263
01:24:18,200 --> 01:24:19,200
(CHUCKLES)
1264
01:24:25,000 --> 01:24:26,500
Not so hot.
1265
01:24:30,300 --> 01:24:31,900
(SOBBlNG)
1266
01:24:33,200 --> 01:24:36,000
I can't believe you would do this for me.
1267
01:24:37,300 --> 01:24:39,400
That's what princesses do.
1268
01:24:39,700 --> 01:24:41,700
They do it for each other.
1269
01:24:41,700 --> 01:24:44,800
And you are truly a princess now,
Carter Mason.
1270
01:24:46,100 --> 01:24:48,300
You rightfully deserve this.
1271
01:24:54,000 --> 01:24:57,300
Hold it! Nobody moves!
1272
01:24:57,900 --> 01:24:59,800
Nobody goes anywhere.
1273
01:25:02,100 --> 01:25:03,700
I'll take that.
1274
01:25:08,300 --> 01:25:10,700
Let her go.
She needs it way more than I do.
1275
01:25:10,700 --> 01:25:12,100
All right. Come on. Hey, guard.
1276
01:25:12,100 --> 01:25:13,200
(GRUMBLlNG)
1277
01:25:14,700 --> 01:25:16,100
You got him?
1278
01:25:16,900 --> 01:25:19,900
Oh, I'm in so much trouble.
1279
01:25:23,200 --> 01:25:24,300
(SlGHS)
1280
01:25:26,800 --> 01:25:29,100
What were you thinking, Carter?
1281
01:25:29,100 --> 01:25:31,700
I was thinking I'd be perfect bait.
1282
01:25:31,700 --> 01:25:33,900
Get it? I'm Bait Girl.
1283
01:25:33,900 --> 01:25:35,200
Why didn't you just come to me?
1284
01:25:35,200 --> 01:25:37,900
Dad, you would have never let me do it.
1285
01:25:39,200 --> 01:25:42,500
-You're lucky I was here.
-I knew you would be.
1286
01:25:43,500 --> 01:25:45,700
You're always there for me.
1287
01:25:46,500 --> 01:25:49,700
You rescue princesses.
That's what you do.
1288
01:25:52,100 --> 01:25:53,700
You and me, pal.
1289
01:25:55,300 --> 01:25:56,900
You and me, Dad.
1290
01:26:09,100 --> 01:26:11,300
ARCHBlSHOP: I present to you
1291
01:26:12,500 --> 01:26:16,500
Queen Rosalinda Marie Montoya Fiore
1292
01:26:16,600 --> 01:26:18,400
of Costa Luna!
1293
01:26:34,500 --> 01:26:36,900
Long live Queen Rosie!
1294
01:26:40,600 --> 01:26:42,900
Long live Queen Rosie!
1295
01:26:43,500 --> 01:26:45,900
(SHOUTlNG lN SPANlSH)
1296
01:26:46,700 --> 01:26:49,500
(ALL SHOUTlNG lN SPANlSH)
1297
01:26:53,100 --> 01:26:55,100
(TWO WORLDS COLLIDE PLAYlNG)
1298
01:26:55,100 --> 01:26:58,500
You had your dreams, I had mine
1299
01:26:59,100 --> 01:27:02,500
You had your fears, I was fine
1300
01:27:02,900 --> 01:27:06,800
You showed me what I couldn't find
1301
01:27:06,800 --> 01:27:09,800
When two different worlds collide
1302
01:27:10,800 --> 01:27:16,500
When two different worlds collide
1303
01:27:26,800 --> 01:27:29,700
Ladies, you're here. Excellent.
1304
01:27:29,700 --> 01:27:31,300
Are you ready
for your next assignment?
1305
01:27:31,300 --> 01:27:32,700
-I am.
-Me, too.
1306
01:27:32,700 --> 01:27:34,400
But can we go somewhere
a little bit warmer?
1307
01:27:34,400 --> 01:27:36,700
My feet are still frozen
from that walk through Helsinki.
1308
01:27:41,000 --> 01:27:43,600
Carter, you can be such a princess.
1309
01:27:44,100 --> 01:27:45,200
Something wrong with that?
1310
01:27:45,200 --> 01:27:46,700
AUTOMATED VOICE: Door opening.