1 00:00:19,452 --> 00:00:21,079 Pika! 2 00:00:27,827 --> 00:00:29,021 NARRATOR: The Pokéball. 3 00:00:29,095 --> 00:00:30,494 An invention that's captured 4 00:00:30,564 --> 00:00:32,998 the imagination of people everywhere, 5 00:00:33,066 --> 00:00:34,294 thanks to its ability 6 00:00:34,367 --> 00:00:36,801 to capture the most marvelous of creatures. 7 00:00:36,870 --> 00:00:38,235 Pokémon. 8 00:00:38,305 --> 00:00:41,468 And to catch one is an experience like none other. 9 00:00:41,541 --> 00:00:43,600 Each of these spectacular species 10 00:00:43,677 --> 00:00:45,474 has amazing powers and attributes 11 00:00:45,545 --> 00:00:47,342 that set them apart from one another 12 00:00:47,414 --> 00:00:50,008 in ways too numerous to list. 13 00:00:50,083 --> 00:00:52,244 But unique as they are individually, 14 00:00:52,319 --> 00:00:56,653 together they make up the incredible world of Pokémon. 15 00:00:56,723 --> 00:00:58,350 [All shouting] 16 00:01:23,216 --> 00:01:25,548 [Grunting] 17 00:01:26,653 --> 00:01:27,950 [Growling] 18 00:01:30,457 --> 00:01:31,981 Golem. 19 00:01:32,058 --> 00:01:34,390 Golem. 20 00:01:35,028 --> 00:01:35,960 Geo. 21 00:01:36,029 --> 00:01:37,053 - Geodude. - Geodude. 22 00:01:37,130 --> 00:01:39,121 - Geo. - Geodude. 23 00:01:39,199 --> 00:01:40,131 Haunter. 24 00:01:40,200 --> 00:01:42,100 Haunter. Haunter. 25 00:01:43,203 --> 00:01:44,602 [Roars] 26 00:01:50,143 --> 00:01:51,075 [Squeals] 27 00:01:51,144 --> 00:01:52,668 Primeape! 28 00:01:52,746 --> 00:01:54,805 [Screeching] 29 00:02:01,054 --> 00:02:02,078 [Shouts] 30 00:02:02,155 --> 00:02:03,816 - Pelipper! - Wingull! 31 00:02:03,890 --> 00:02:05,551 - Pelipper! - Wingull! 32 00:02:11,331 --> 00:02:13,799 [Shouting, grunting] 33 00:02:17,837 --> 00:02:19,600 Sharpedo. 34 00:02:19,673 --> 00:02:22,437 Pokémon and people like Ash Ketchum 35 00:02:22,509 --> 00:02:24,033 can come together as a team. 36 00:02:24,110 --> 00:02:26,601 For once they're captured in a Pokéball, 37 00:02:26,680 --> 00:02:28,739 Pokémon bond with their human trainers 38 00:02:28,815 --> 00:02:31,511 as friends, partners, family. 39 00:02:31,584 --> 00:02:35,111 On their journey of discovery, trainers and their Pokémon 40 00:02:35,188 --> 00:02:38,521 learn as much about themselves as each other. 41 00:02:38,591 --> 00:02:39,683 And they also realize 42 00:02:39,759 --> 00:02:41,659 that there will always be more Pokémon 43 00:02:41,728 --> 00:02:43,491 than they could ever have imagined. 44 00:02:43,563 --> 00:02:45,827 You see, for each Pokémon that's discovered, 45 00:02:45,899 --> 00:02:48,026 there are dozens, perhaps hundreds, more 46 00:02:48,101 --> 00:02:49,762 we have yet to meet. 47 00:02:49,836 --> 00:02:51,167 One thing's for sure. 48 00:02:51,237 --> 00:02:54,331 With each of these new Pokémon come new possibilities, 49 00:02:54,407 --> 00:02:58,844 new stories, new friendships, and new adventures. 50 00:03:21,034 --> 00:03:22,626 Perhaps Pokémon trainers 51 00:03:22,702 --> 00:03:25,603 aren't the only ones to seek out new species. 52 00:03:25,672 --> 00:03:28,869 The Pokémon themselves seem to have an innate curiosity 53 00:03:28,942 --> 00:03:32,537 for the creatures of this world and of worlds beyond. 54 00:03:32,612 --> 00:03:35,877 After all, we may live on a Pokémon planet, 55 00:03:35,949 --> 00:03:39,715 but nobody ever said that it's the only one. 56 00:05:06,606 --> 00:05:09,541 Professor, have you seen Tory? 57 00:05:09,876 --> 00:05:11,241 Take a look. 58 00:05:14,280 --> 00:05:17,443 Uh-huh. I mpossible keeping up with him. 59 00:05:24,157 --> 00:05:25,089 [Laughs] 60 00:05:25,158 --> 00:05:26,989 Spheal! 61 00:05:27,060 --> 00:05:29,028 Wow, it's a Spheal. 62 00:05:29,095 --> 00:05:30,653 Spheal, Spheal! 63 00:05:30,730 --> 00:05:32,288 Hi. 64 00:05:32,365 --> 00:05:34,697 Spheal, Spheal. Spheal! 65 00:05:34,767 --> 00:05:35,699 Spheal! 66 00:05:35,768 --> 00:05:36,632 [Giggles] 67 00:05:36,703 --> 00:05:41,197 Spheal! Spheal! Spheal, Spheal! 68 00:05:45,411 --> 00:05:47,276 Ah! 69 00:06:05,965 --> 00:06:07,523 [Roars] 70 00:06:18,678 --> 00:06:20,043 [Both panting] 71 00:06:27,287 --> 00:06:28,948 Whoa! 72 00:06:29,022 --> 00:06:30,683 [Grunting] 73 00:06:37,830 --> 00:06:40,094 Whoa! 74 00:06:43,069 --> 00:06:44,661 Aah! 75 00:06:47,740 --> 00:06:48,798 Aah! 76 00:06:53,279 --> 00:06:55,076 Tory! 77 00:06:58,584 --> 00:06:59,608 Oh! 78 00:06:59,686 --> 00:07:02,154 You're okay. I've got you. 79 00:07:03,656 --> 00:07:06,056 Thank you, Daddy. 80 00:07:19,238 --> 00:07:20,170 [Gasps] 81 00:07:41,661 --> 00:07:44,721 It's some kind of Pokémon, isn't it? 82 00:07:44,797 --> 00:07:46,731 Yes. 83 00:07:46,799 --> 00:07:49,666 It's a Pokémon from outer space. 84 00:08:14,694 --> 00:08:16,457 [Roars] 85 00:08:32,545 --> 00:08:34,035 [Roars] 86 00:08:38,885 --> 00:08:41,285 Ray quaza never leaves the ozone layer. 87 00:08:41,354 --> 00:08:42,981 Why now? 88 00:08:50,863 --> 00:08:52,490 It regenerated. 89 00:08:52,565 --> 00:08:55,227 But how's that possible? 90 00:09:03,409 --> 00:09:05,172 Let's go. It's too dangerous. 91 00:09:05,244 --> 00:09:06,438 Yeah. 92 00:09:44,183 --> 00:09:45,810 Are you okay? 93 00:09:45,885 --> 00:09:47,011 [Both gasp] 94 00:10:08,808 --> 00:10:10,002 Quick. Follow me. 95 00:10:10,076 --> 00:10:11,668 I'm right behind you. 96 00:10:31,831 --> 00:10:33,355 Whoa! 97 00:10:50,683 --> 00:10:52,014 Spheal, Spheal, Spheal! 98 00:10:52,084 --> 00:10:53,881 Spheal! Spheal! 99 00:11:02,428 --> 00:11:04,089 [Roars] 100 00:11:05,831 --> 00:11:07,298 Oh, what is it? 101 00:11:07,366 --> 00:11:08,697 Look at that. 102 00:11:21,347 --> 00:11:22,871 [Roars] 103 00:12:23,909 --> 00:12:26,377 Ray quaza is furious. 104 00:12:27,046 --> 00:12:30,015 Another Pokémon crossing into its territory 105 00:12:30,082 --> 00:12:32,380 has obviously threatened it. 106 00:12:55,708 --> 00:12:57,505 Huh? 107 00:13:03,082 --> 00:13:05,141 Fire the laser. 108 00:13:17,563 --> 00:13:20,088 Raise our trajectory by.5. 109 00:13:20,166 --> 00:13:21,394 Right. 110 00:13:28,374 --> 00:13:29,841 That's the frequency. 111 00:13:29,909 --> 00:13:31,399 Finally. I n sync. 112 00:13:31,477 --> 00:13:33,001 - That means... - Yes. 113 00:13:33,079 --> 00:13:36,947 The crystal should regenerate if we keep the laser on target. 114 00:13:39,185 --> 00:13:40,982 We will succeed. 115 00:13:41,053 --> 00:13:42,850 We have to. 116 00:14:01,807 --> 00:14:03,399 [Alarm blaring] 117 00:14:07,646 --> 00:14:09,944 We overloaded the regulator. 118 00:14:17,857 --> 00:14:20,553 It was just one small component that malfunctioned. 119 00:14:20,626 --> 00:14:21,991 A simple replacement. 120 00:14:22,061 --> 00:14:22,993 Good. 121 00:14:23,062 --> 00:14:25,087 We'll try again after it's fixed. 122 00:14:25,164 --> 00:14:26,153 Yes, sir. 123 00:14:26,232 --> 00:14:27,859 Huh? 124 00:14:27,933 --> 00:14:29,525 [Laughs] 125 00:14:30,269 --> 00:14:31,236 Guess what. 126 00:14:31,303 --> 00:14:33,601 I'm gonna tell you about this book I'm reading. 127 00:14:33,672 --> 00:14:34,639 It's so good. 128 00:14:34,707 --> 00:14:36,868 Once that part's replaced, we're almost home. 129 00:14:36,942 --> 00:14:38,569 Yeah, we're so close. 130 00:14:38,644 --> 00:14:40,043 Huh? 131 00:14:45,718 --> 00:14:46,707 I was right. 132 00:14:46,786 --> 00:14:48,583 I did see it glow. 133 00:15:30,362 --> 00:15:32,057 Wow! 134 00:15:32,131 --> 00:15:34,463 [Gasping, laughter] 135 00:15:41,941 --> 00:15:44,501 On his journey to become a Pokémon Master, 136 00:15:44,577 --> 00:15:47,341 Ash Ketchum and his friends arrive in LaRousse City, 137 00:15:47,413 --> 00:15:50,712 the headquarters for anything and everything high-tech. 138 00:15:50,783 --> 00:15:53,343 But he's not here for the gadgets and gizmos. 139 00:15:53,419 --> 00:15:58,584 Ash is itching for action at the town's famous Battle Tower. 140 00:15:58,657 --> 00:16:00,989 - Pelipper! - Pelipper! 141 00:16:05,431 --> 00:16:07,194 [Gasping] 142 00:16:10,736 --> 00:16:12,328 [Panting] 143 00:16:25,584 --> 00:16:28,280 [Shouting] 144 00:16:37,329 --> 00:16:39,490 Yay! 145 00:16:42,167 --> 00:16:43,862 Yay! 146 00:16:49,775 --> 00:16:50,707 Munch. 147 00:16:50,776 --> 00:16:53,711 Munch, Munch, Munch, Munch. 148 00:17:06,659 --> 00:17:08,126 Munch? 149 00:17:12,231 --> 00:17:14,358 Munch. 150 00:17:15,601 --> 00:17:16,795 Munch. 151 00:17:22,074 --> 00:17:23,598 Munch? 152 00:17:25,110 --> 00:17:27,635 Munch. 153 00:17:28,681 --> 00:17:29,909 Munch! 154 00:17:43,963 --> 00:17:45,590 Munch. 155 00:17:45,664 --> 00:17:47,256 Munch. 156 00:17:52,638 --> 00:17:55,106 - Whoa! - Whoa! 157 00:17:56,976 --> 00:17:57,908 Welcome. 158 00:17:57,977 --> 00:17:59,968 You are now in LaRousse City. 159 00:18:00,045 --> 00:18:01,137 Welcome again. 160 00:18:01,213 --> 00:18:03,078 - Cool. - It's so cute. 161 00:18:03,148 --> 00:18:04,308 A robot. 162 00:18:04,383 --> 00:18:06,715 What could be better than that? 163 00:18:06,785 --> 00:18:08,912 Being greeted by a real live beautiful girl 164 00:18:08,988 --> 00:18:10,785 could be one thing. 165 00:18:11,924 --> 00:18:13,721 Smile! 166 00:18:15,561 --> 00:18:16,926 [Whimpering] 167 00:18:21,266 --> 00:18:23,427 COMPUTER: Visitor data confirmed. 168 00:18:23,502 --> 00:18:26,630 Citizenship and point of origin recorded. 169 00:18:26,705 --> 00:18:29,868 These will serve as your passports. 170 00:18:30,609 --> 00:18:31,803 Our passports? 171 00:18:31,877 --> 00:18:35,142 While in LaRousse City, keep them with you at all times. 172 00:18:35,214 --> 00:18:38,980 Your passports can be used for shopping and other needs. 173 00:18:43,088 --> 00:18:45,682 Don't think I'll be sending this one home. 174 00:18:45,758 --> 00:18:49,592 So, I wonder which way to go for the Battle Tower? 175 00:18:49,662 --> 00:18:51,152 Aah! 176 00:18:51,230 --> 00:18:53,255 Help! 177 00:18:55,501 --> 00:18:58,026 Hey, Ash, quit messing around. 178 00:18:58,103 --> 00:18:59,536 A moving sidewalk. 179 00:18:59,605 --> 00:19:01,300 [Shouting] 180 00:19:02,474 --> 00:19:03,839 [Giggling] 181 00:19:03,909 --> 00:19:05,968 Dude, you're swimming upstream. 182 00:19:06,045 --> 00:19:08,570 There is an easier way. 183 00:19:08,647 --> 00:19:12,276 If I ever get off of this thing, maybe you could show it to me. 184 00:19:12,351 --> 00:19:13,409 Aah! 185 00:19:13,485 --> 00:19:13,883 Nice fall. 186 00:19:14,853 --> 00:19:16,343 TOGETHER: Nice fall. 187 00:19:19,625 --> 00:19:20,683 Blaze. 188 00:19:20,759 --> 00:19:23,455 Help him out, Blaziken, okay? 189 00:19:23,529 --> 00:19:26,521 Blaze. 190 00:19:26,598 --> 00:19:27,929 Oh! 191 00:19:33,839 --> 00:19:35,204 - Hey, thanks a lot. - Pikachu. 192 00:19:35,674 --> 00:19:37,539 Sure. No need to thank me. 193 00:19:37,609 --> 00:19:40,601 I just couldn't continue watching you look like a fool. 194 00:19:40,679 --> 00:19:42,476 What? Aah! 195 00:19:42,548 --> 00:19:45,176 So I guess you're all new in town, huh? 196 00:19:45,250 --> 00:19:48,981 If you're heading for the Battle Tower, you should go this way. 197 00:19:49,054 --> 00:19:50,248 Be careful. 198 00:19:50,322 --> 00:19:52,085 Don't fall. 199 00:19:52,157 --> 00:19:54,318 My name's Ash from Palette Town. 200 00:19:54,393 --> 00:19:56,122 How'd you like to battle with me? 201 00:19:56,195 --> 00:19:58,629 Watch out. My brother Rafe's really strong. 202 00:19:58,697 --> 00:19:59,925 Blaziken too. 203 00:19:59,998 --> 00:20:00,987 Blaze. 204 00:20:01,066 --> 00:20:03,364 Yeah, I'd love to have a battle with you, Ash. 205 00:20:03,435 --> 00:20:05,665 Let's get together at the Battle Tower. 206 00:20:05,738 --> 00:20:09,037 So we're finally gonna settle this today, right, Rafe? 207 00:20:09,108 --> 00:20:11,167 Hello, my bespectacled beauty. 208 00:20:11,243 --> 00:20:12,904 - I'm Brock. - Stop! 209 00:20:14,113 --> 00:20:17,810 You could say your friend here has really fallen for Rebecca. 210 00:20:17,883 --> 00:20:19,441 She's a good Metagross trainer. 211 00:20:19,518 --> 00:20:21,247 Likes to use her laptop for strategy. 212 00:20:21,320 --> 00:20:23,015 So, my name is Sid. 213 00:20:23,088 --> 00:20:24,851 Blastoise is my partner. 214 00:20:24,923 --> 00:20:26,254 Hi. I'm May. 215 00:20:26,325 --> 00:20:28,953 And this is my brother, Max. 216 00:20:29,428 --> 00:20:31,020 Hey. You're kinda cute. 217 00:20:31,096 --> 00:20:32,586 Kinda? 218 00:20:33,499 --> 00:20:35,296 And kinda crazy, too. 219 00:20:35,968 --> 00:20:37,936 Look. The Battle Tower. 220 00:20:39,271 --> 00:20:41,739 Look, Pikachu. It's right there. 221 00:20:41,807 --> 00:20:43,672 Oh, I can't wait! 222 00:20:43,742 --> 00:20:45,869 Pika! 223 00:20:49,648 --> 00:20:52,014 I'll be back as soon as I'm registered. 224 00:20:52,084 --> 00:20:54,052 Okay. Then we'll head to the stands. 225 00:20:54,119 --> 00:20:55,609 See you. 226 00:20:56,288 --> 00:20:58,313 There. Let's hurry. 227 00:21:02,027 --> 00:21:02,857 Oh! 228 00:21:02,928 --> 00:21:04,657 [Laughs] 229 00:21:06,799 --> 00:21:09,290 Hmm. Uh-oh. 230 00:21:09,368 --> 00:21:11,199 Now where are we? 231 00:21:14,306 --> 00:21:15,238 Oh, wow. 232 00:21:15,307 --> 00:21:17,172 There's a library, too. 233 00:21:20,579 --> 00:21:22,069 Oh! [Chuckles] 234 00:21:24,082 --> 00:21:25,014 Excuse me. 235 00:21:25,083 --> 00:21:26,209 - Huh? - Pika! 236 00:21:26,285 --> 00:21:27,912 Aah! 237 00:21:27,986 --> 00:21:30,386 Hold on. What are you running away for? 238 00:21:30,455 --> 00:21:31,581 Pika? 239 00:21:31,657 --> 00:21:32,589 Wait. 240 00:21:32,658 --> 00:21:34,717 Hold up. 241 00:21:37,963 --> 00:21:39,487 Hi. Let me start that again. 242 00:21:39,565 --> 00:21:40,964 We're on our way to a battle, 243 00:21:41,033 --> 00:21:43,058 but we don't know how to get there. 244 00:21:43,135 --> 00:21:44,261 We're kinda lost. 245 00:21:44,336 --> 00:21:45,462 Pika, Pika! 246 00:21:45,537 --> 00:21:47,004 [Elevator bell dings] 247 00:21:47,739 --> 00:21:48,671 Aah! 248 00:21:48,740 --> 00:21:51,140 Wait. We just want to... Hi. 249 00:21:51,210 --> 00:21:53,007 Are you ready for your battle? 250 00:21:53,078 --> 00:21:55,603 Right this way, gentlemen. 251 00:21:55,681 --> 00:21:57,171 But you don't understand. 252 00:21:57,249 --> 00:21:59,717 If you hurry up, you two might just make it. 253 00:21:59,785 --> 00:22:01,548 But I haven't registered yet. 254 00:22:01,620 --> 00:22:03,815 That will all happen automatically. 255 00:22:03,889 --> 00:22:06,187 Now, good luck, you two. 256 00:22:09,595 --> 00:22:11,222 COMPUTER: Passports confirmed. 257 00:22:11,296 --> 00:22:13,924 Two youth-level participants entered successfully. 258 00:22:13,999 --> 00:22:15,933 Great. And just in time. 259 00:22:16,001 --> 00:22:17,593 Pika! 260 00:22:19,037 --> 00:22:22,268 Entry for participants in the first round is closed. 261 00:22:22,341 --> 00:22:24,104 Please try again next time. 262 00:22:24,176 --> 00:22:25,234 What? 263 00:22:25,310 --> 00:22:26,709 Hmm. 264 00:22:26,778 --> 00:22:29,645 COMPUTER: Now introducing our first entry. 265 00:22:33,151 --> 00:22:34,618 Pika. 266 00:22:37,723 --> 00:22:39,350 Here we go. 267 00:22:39,424 --> 00:22:41,289 Pikachu! 268 00:22:44,630 --> 00:22:45,756 Our first match 269 00:22:45,831 --> 00:22:48,732 will be an official Battle Tower tag-team event. 270 00:22:48,800 --> 00:22:50,893 Remember to cheer for your favorites. 271 00:22:50,969 --> 00:22:53,335 Tag-team, huh? Yeah! 272 00:22:53,405 --> 00:22:55,600 We have Ash Ketchum in the blue corner, 273 00:22:55,674 --> 00:22:58,108 a trainer all the way from Palette Town. 274 00:22:58,176 --> 00:23:01,009 And his tag partner, Tory, a local trainer. 275 00:23:01,079 --> 00:23:02,808 All right, Tory. Good luck. 276 00:23:02,881 --> 00:23:06,180 I wonder how Ash got entered so quickly. 277 00:23:06,251 --> 00:23:08,151 By cutting in front of me. 278 00:23:08,220 --> 00:23:11,155 Rebecca, there comes a time in a man's life 279 00:23:11,223 --> 00:23:13,953 when he's presented with the gift of love at first sight. 280 00:23:14,026 --> 00:23:16,460 How about pain at first pull? 281 00:23:16,528 --> 00:23:18,223 Not the ear. 282 00:23:19,431 --> 00:23:23,162 Professor Lund, take a look at this. 283 00:23:23,235 --> 00:23:26,329 Tory? I n a Pokémon battle? 284 00:23:27,172 --> 00:23:30,699 And in the red corner, we have two trainers from South City. 285 00:23:30,776 --> 00:23:32,505 Rafe and Sid. 286 00:23:32,577 --> 00:23:35,842 Hey, Ash, you sure didn't waste any time. 287 00:23:37,482 --> 00:23:39,677 Of course not. I couldn't wait to beat you. 288 00:23:39,751 --> 00:23:41,480 Hey, May! 289 00:23:41,553 --> 00:23:42,781 Make sure you watch. 290 00:23:42,854 --> 00:23:45,118 I'm dedicating this battle to you. 291 00:23:45,190 --> 00:23:46,782 [Giggling] 292 00:23:48,093 --> 00:23:51,085 The basic rule in all tag-team battles is teamwork. 293 00:23:51,163 --> 00:23:53,290 Each trainer uses a single Pokémon 294 00:23:53,365 --> 00:23:54,889 and works with his teammate. 295 00:23:54,967 --> 00:23:58,960 And now, trainers, bring out your Pokémon. 296 00:23:59,037 --> 00:24:01,870 All right. Here goes. 297 00:24:04,376 --> 00:24:05,365 Blaze! 298 00:24:05,444 --> 00:24:06,809 Blastoise! 299 00:24:06,878 --> 00:24:08,778 Pikachu, I choose you. 300 00:24:08,847 --> 00:24:11,077 Pika. Pikachu! 301 00:24:11,149 --> 00:24:13,310 Tory, what Pokémon are you gonna use? 302 00:24:13,385 --> 00:24:16,218 No, Ash, I don't have any Pokémon. 303 00:24:16,288 --> 00:24:18,017 There seems to be a problem. 304 00:24:18,090 --> 00:24:20,650 We've seen only one Pokémon from the blue corner. 305 00:24:20,726 --> 00:24:22,557 See, I was trying to tell you. 306 00:24:22,627 --> 00:24:24,026 I'm not a trainer. 307 00:24:24,096 --> 00:24:25,654 I can't battle. 308 00:24:25,731 --> 00:24:28,700 But this could end up being my only chance to battle Rafe. 309 00:24:28,767 --> 00:24:29,961 Hey, I know what. 310 00:24:30,035 --> 00:24:31,764 I'll loan you one of my Pokémon. 311 00:24:31,837 --> 00:24:32,997 What do you say? 312 00:24:33,071 --> 00:24:34,299 Come on, that'll work. 313 00:24:34,373 --> 00:24:36,068 But... 314 00:24:36,141 --> 00:24:38,006 Will the blue corner forfeit? 315 00:24:38,076 --> 00:24:40,704 Don't let me down, Tory. 316 00:24:40,779 --> 00:24:42,770 Well, if I have to. 317 00:24:44,950 --> 00:24:47,817 Torkoal! 318 00:24:47,886 --> 00:24:50,684 So, looks like we have our Pokémon. 319 00:24:50,756 --> 00:24:53,122 Ready for a battle? 'Cause here we go. 320 00:24:53,191 --> 00:24:54,123 Let's do it. 321 00:24:54,192 --> 00:24:56,251 Blaziken, use Blaze Kick now. 322 00:24:56,328 --> 00:25:00,094 Blaziken! 323 00:25:00,165 --> 00:25:02,030 Dodge, Pikachu. 324 00:25:05,103 --> 00:25:06,536 Go Blastoise, Hydro Pump. 325 00:25:06,605 --> 00:25:08,800 Blastoise! 326 00:25:08,874 --> 00:25:09,738 Pika! 327 00:25:09,808 --> 00:25:12,641 It's a dazzling combination from the red corner. 328 00:25:12,711 --> 00:25:14,303 Blastoise, Bubble Attack. 329 00:25:14,379 --> 00:25:16,574 Blastoise! 330 00:25:18,050 --> 00:25:21,417 Torkoal! Tory, you have to tell Torkoal to do something. 331 00:25:21,486 --> 00:25:23,420 But I don't know what to tell it. 332 00:25:23,488 --> 00:25:24,978 Blastoise Rapid Spin. 333 00:25:25,057 --> 00:25:27,048 Blastoise! 334 00:25:27,125 --> 00:25:29,958 Blastoise! 335 00:25:32,631 --> 00:25:35,464 Torkoal! 336 00:25:36,301 --> 00:25:38,895 Blast! 337 00:25:39,571 --> 00:25:40,970 [Breathing heavily] 338 00:25:44,810 --> 00:25:45,970 Ugh! 339 00:25:50,182 --> 00:25:52,275 Blastoise! 340 00:25:52,350 --> 00:25:53,282 Torkoal. 341 00:25:53,351 --> 00:25:55,342 Blastoise! 342 00:25:55,420 --> 00:25:57,149 Pikachu, use Thunderbolt. 343 00:25:57,222 --> 00:25:58,246 Cover Torkoal. 344 00:25:58,323 --> 00:26:00,848 Pikachu! 345 00:26:00,926 --> 00:26:02,951 Blastoise! 346 00:26:03,028 --> 00:26:05,360 Blaziken! 347 00:26:05,430 --> 00:26:07,295 Blastoise, Skull Bash! Go! 348 00:26:07,365 --> 00:26:08,696 Blastoise! 349 00:26:08,767 --> 00:26:11,258 Torkoal. 350 00:26:11,336 --> 00:26:12,997 Looks like the blue corner 351 00:26:13,071 --> 00:26:15,631 just can't seem to get it together as a team. 352 00:26:15,707 --> 00:26:19,199 Man, Ash's partner isn't doing anything to help him out at all. 353 00:26:19,277 --> 00:26:21,404 I don't see how he could win. 354 00:26:21,480 --> 00:26:24,278 Come on! Do something! 355 00:26:24,749 --> 00:26:25,738 Tory, don't worry. 356 00:26:25,817 --> 00:26:27,114 I'll take care of it. 357 00:26:27,185 --> 00:26:28,982 Flamethrower, Torkoal. Go! 358 00:26:29,054 --> 00:26:30,351 Torkoal. 359 00:26:30,422 --> 00:26:31,821 Torkoal! 360 00:26:31,890 --> 00:26:33,152 Pika! 361 00:26:33,225 --> 00:26:37,787 Whoa! A Flamethrower from Torkoal, but it hit Pikachu. 362 00:26:38,463 --> 00:26:39,828 Oh! 363 00:26:39,898 --> 00:26:41,058 How embarrassing. 364 00:26:41,133 --> 00:26:43,727 So, Rafe, want to finish this one up? 365 00:26:43,802 --> 00:26:44,928 Let's go. 366 00:26:45,003 --> 00:26:46,595 Blaziken, Overheat. 367 00:26:46,671 --> 00:26:48,866 Blaziken! 368 00:26:48,940 --> 00:26:50,168 [Screaming] 369 00:26:50,242 --> 00:26:51,903 Pika! 370 00:26:51,977 --> 00:26:53,171 Torkoal. 371 00:26:53,245 --> 00:26:54,837 Pikachu. Torkoal. 372 00:26:54,913 --> 00:26:56,175 ANNOUNCER: And that's it. 373 00:26:56,248 --> 00:26:58,910 Pikachu and Torkoal are unable to battle. 374 00:26:58,984 --> 00:27:00,849 Rafe and Sid are the winners. 375 00:27:00,919 --> 00:27:03,979 Congratulations. 376 00:27:04,823 --> 00:27:08,020 - Blaze! - Blastoise! 377 00:27:08,093 --> 00:27:10,186 [Laughs] 378 00:27:16,434 --> 00:27:18,595 - Tory. - Daddy. 379 00:27:18,670 --> 00:27:20,467 We just watched your Pokémon battle. 380 00:27:20,539 --> 00:27:22,097 I'm incredibly proud. 381 00:27:22,174 --> 00:27:23,106 Don't be. 382 00:27:23,175 --> 00:27:24,540 It was all an accident. 383 00:27:24,609 --> 00:27:27,169 Wasn't even supposed to happen. 384 00:27:35,687 --> 00:27:38,588 Yuko, meeting you reminds me of a time in my life 385 00:27:38,657 --> 00:27:40,284 when I, too, spent long hours 386 00:27:40,358 --> 00:27:42,223 toiling as a professor's assistant. 387 00:27:42,294 --> 00:27:46,253 I'm sure Professor lvy would be happy to vouch for my work. 388 00:27:46,331 --> 00:27:49,858 And I'll be happy to vouch for his insanity. 389 00:27:50,302 --> 00:27:53,066 We apologize for the mix-up with your battle. 390 00:27:53,138 --> 00:27:56,869 The truth is, Tory is completely afraid of Pokémon. 391 00:27:56,942 --> 00:27:59,035 How could he be afraid of Pokémon? 392 00:27:59,110 --> 00:28:03,513 Well, about four years ago, he had a very traumatic experience, 393 00:28:03,582 --> 00:28:06,107 and it left him terrified of them. 394 00:28:06,184 --> 00:28:10,553 Sadly, he still hasn't managed to get over those fears. 395 00:28:22,801 --> 00:28:24,291 [Shouting] 396 00:28:25,370 --> 00:28:27,895 Aah! Shoo! Shoo! 397 00:28:33,511 --> 00:28:35,342 [Shouting] 398 00:28:41,553 --> 00:28:44,351 Wow. I shouldn't have pushed him so hard. 399 00:28:44,422 --> 00:28:47,357 But underneath it all, I think he loves them. 400 00:28:47,425 --> 00:28:50,223 All he really needs is the chance to get to know them. 401 00:28:50,295 --> 00:28:51,387 That's all. 402 00:28:51,463 --> 00:28:53,556 I'm sure that's all it'll take. 403 00:28:53,632 --> 00:28:56,658 Fine. Then I'll give him that chance. 404 00:28:56,735 --> 00:28:59,932 All he needs now is to become friends with me and Pikachu. 405 00:29:00,005 --> 00:29:01,097 Right, pal? 406 00:29:01,172 --> 00:29:02,104 Pika. 407 00:29:02,173 --> 00:29:04,073 Yay! I want to help, too. 408 00:29:04,142 --> 00:29:05,734 - So do I. - Me too. 409 00:29:05,810 --> 00:29:07,072 Cool. So what do you say 410 00:29:07,145 --> 00:29:08,806 we all go and look for Tory, okay? 411 00:29:08,880 --> 00:29:09,812 ALL: Yeah! 412 00:29:09,881 --> 00:29:11,439 You're awfully kind. 413 00:29:11,516 --> 00:29:12,710 Thank you. 414 00:29:12,784 --> 00:29:14,513 [Grunting] 415 00:29:24,129 --> 00:29:25,460 Tory? 416 00:29:25,530 --> 00:29:26,861 Pika? 417 00:29:31,002 --> 00:29:33,197 [Laughing, shouting] 418 00:29:35,407 --> 00:29:36,965 [Cheering] 419 00:29:38,877 --> 00:29:39,866 [Laughs] 420 00:29:42,180 --> 00:29:44,148 Aah! 421 00:29:46,017 --> 00:29:47,211 Later! 422 00:29:58,663 --> 00:30:01,427 Munch. 423 00:30:01,499 --> 00:30:02,864 Munch. 424 00:30:10,108 --> 00:30:12,508 Munch! Munch! 425 00:30:17,982 --> 00:30:20,143 Munch. 426 00:30:25,123 --> 00:30:26,852 Munch! 427 00:30:35,767 --> 00:30:36,859 Huh? 428 00:30:40,505 --> 00:30:42,700 Hey! Come on out! 429 00:30:42,774 --> 00:30:44,241 Where are you? 430 00:30:44,309 --> 00:30:46,903 I want to tell you something important. 431 00:30:53,184 --> 00:30:54,708 [Laughing] 432 00:31:01,059 --> 00:31:02,754 You'll never guess what I just did. 433 00:31:02,827 --> 00:31:04,522 I helped out a Pokémon. 434 00:31:04,596 --> 00:31:06,962 It had its head stuck inside a garbage can. 435 00:31:07,031 --> 00:31:08,498 I helped to get it out. 436 00:31:08,566 --> 00:31:10,500 Isn't that cool? 437 00:31:52,610 --> 00:31:54,009 [Gasping] 438 00:31:59,083 --> 00:32:02,280 Hey. What are those lights? 439 00:32:02,353 --> 00:32:05,322 And I was even part of a Pokémon battle, too. 440 00:32:05,390 --> 00:32:08,359 Of course, I wasn't very good, so that part kinda stunk. 441 00:32:08,426 --> 00:32:11,327 ASH: Hey. Who are you talking to? 442 00:32:11,763 --> 00:32:13,230 Pika? 443 00:32:24,309 --> 00:32:26,709 Hey, it's gone. 444 00:32:28,746 --> 00:32:30,680 Come on, who was it? 445 00:32:30,748 --> 00:32:32,181 None of your business. 446 00:32:32,250 --> 00:32:33,649 What? Would it hurt to tell me? 447 00:32:33,718 --> 00:32:37,449 Stop. Leave me alone, okay? 448 00:32:37,522 --> 00:32:38,489 Wait a minute. 449 00:32:39,123 --> 00:32:40,351 If this town is so high-tech, 450 00:32:40,425 --> 00:32:42,325 why don't they have moving sidewalks? 451 00:32:42,393 --> 00:32:44,452 Or robots that serve hamburgers? 452 00:32:44,529 --> 00:32:46,429 Yeah. Keep dreaming. 453 00:32:46,498 --> 00:32:48,432 [All groaning] 454 00:32:50,335 --> 00:32:52,064 I'll take a hamburger, please. 455 00:32:52,136 --> 00:32:54,036 COMPUTER: Hamburger. 456 00:32:58,810 --> 00:33:00,710 Yum! 457 00:33:03,248 --> 00:33:05,239 TOGETHER: Hamburgers, please. 458 00:33:05,316 --> 00:33:07,477 Passport. Passport. Passport. 459 00:33:07,552 --> 00:33:08,644 What's a passport? 460 00:33:08,720 --> 00:33:11,883 Well, I have no idea what kind of pass he's talking about, 461 00:33:11,956 --> 00:33:14,288 but, Meowth, please stop calling me "sport." 462 00:33:14,359 --> 00:33:15,417 You idiot! 463 00:33:15,493 --> 00:33:17,051 Hamburger! 464 00:33:17,128 --> 00:33:18,789 Hey, that ain't right. 465 00:33:18,863 --> 00:33:19,795 Cheeseburger! 466 00:33:19,864 --> 00:33:22,128 COMPUTER: Alert. Alert. Alert. 467 00:33:25,637 --> 00:33:28,504 - Come on! - Feed me! 468 00:33:29,941 --> 00:33:30,999 That was rude. 469 00:33:31,075 --> 00:33:32,372 Maybe she takes our order? 470 00:33:32,443 --> 00:33:36,209 Yeah, well, I'm pretty good at giving orders. 471 00:33:36,281 --> 00:33:39,341 So I'm gonna have five hamburgers well-done, 472 00:33:39,417 --> 00:33:41,214 and don't forget the French fries. 473 00:33:41,286 --> 00:33:42,776 Well-done it is. 474 00:33:42,854 --> 00:33:44,446 [Screaming] 475 00:33:45,123 --> 00:33:46,715 Jessie got fried. 476 00:33:46,791 --> 00:33:48,884 Without the burgers. 477 00:33:49,627 --> 00:33:51,925 I think we should battle together again. 478 00:33:51,996 --> 00:33:53,930 Bet we'll get it right next time. 479 00:33:53,998 --> 00:33:55,932 Why do you keep following me? 480 00:33:56,000 --> 00:33:58,332 Gull! Gull! 481 00:33:58,403 --> 00:33:59,768 Aah! 482 00:34:01,339 --> 00:34:02,772 Are you okay? 483 00:34:02,840 --> 00:34:03,898 Pikachu. 484 00:34:03,975 --> 00:34:04,669 Aah! 485 00:34:07,178 --> 00:34:09,009 Gee, thanks. 486 00:34:09,080 --> 00:34:10,843 Why'd you have to go and push me? 487 00:34:10,915 --> 00:34:13,008 MAY: Ash, stop. 488 00:34:13,952 --> 00:34:15,544 Don't start something. 489 00:34:15,620 --> 00:34:17,178 Okay. 490 00:34:19,090 --> 00:34:20,455 Oh! 491 00:34:20,525 --> 00:34:22,550 Hey. I know. 492 00:34:22,627 --> 00:34:24,322 Pika? 493 00:34:31,369 --> 00:34:33,234 Mmm. Perfect. 494 00:34:33,304 --> 00:34:34,236 Dig in. 495 00:34:34,305 --> 00:34:35,670 I'll go first. 496 00:34:35,740 --> 00:34:36,672 Second. 497 00:34:36,741 --> 00:34:38,572 Hold on. 498 00:34:38,643 --> 00:34:41,407 Whoa, it's hot. 499 00:34:41,479 --> 00:34:42,605 Yum! 500 00:34:42,680 --> 00:34:44,875 There's nothing that can stop an argument better 501 00:34:44,949 --> 00:34:46,473 than a bunch of full mouths. 502 00:34:46,551 --> 00:34:49,645 Try some, Tory. It's really good. 503 00:34:53,124 --> 00:34:54,751 [Exhaling sharply] 504 00:34:57,662 --> 00:34:58,651 You're right. 505 00:34:58,730 --> 00:34:59,560 Told you so. 506 00:34:59,631 --> 00:35:01,724 [Laughter] 507 00:35:01,799 --> 00:35:04,063 Guys, look at all those Pokémon. 508 00:35:04,135 --> 00:35:05,500 Seedot. 509 00:35:05,570 --> 00:35:06,867 Well, hi. 510 00:35:06,938 --> 00:35:10,305 There's plenty of Pokémon food, so don't be shy. 511 00:35:10,375 --> 00:35:13,276 There. Dig in, guys. 512 00:35:13,344 --> 00:35:15,403 Seedot! Seedot. 513 00:35:15,980 --> 00:35:18,778 Tory, don't you think they're the cutest? 514 00:35:18,850 --> 00:35:19,646 Yeah. 515 00:35:19,717 --> 00:35:21,582 Hey. I bet they'd let you pet them. 516 00:35:21,653 --> 00:35:22,585 Pika! 517 00:35:22,654 --> 00:35:23,086 Uh... 518 00:35:23,154 --> 00:35:25,145 Pika. 519 00:35:27,825 --> 00:35:29,258 [Whimpers] 520 00:35:29,861 --> 00:35:30,555 Pika. 521 00:35:33,364 --> 00:35:34,296 Thanks, guys. 522 00:35:34,365 --> 00:35:35,992 I'm sorry. 523 00:35:37,068 --> 00:35:39,332 Well, we tried. 524 00:35:39,404 --> 00:35:42,373 Ah, I'm sure we'll get through to him eventually. 525 00:35:42,440 --> 00:35:43,907 Oh, guys! 526 00:35:43,975 --> 00:35:47,570 Munch, Munch, Munch. 527 00:35:47,645 --> 00:35:50,307 Oh, no, it's a Munchlax, and they love to eat. 528 00:35:50,381 --> 00:35:52,349 Well, guess it's doing what it loves. 529 00:35:52,417 --> 00:35:53,475 Munch. 530 00:35:53,551 --> 00:35:56,349 Hey, you. That was our lunch. 531 00:35:56,421 --> 00:35:59,083 Munch! 532 00:35:59,424 --> 00:36:02,552 Munch! 533 00:36:03,895 --> 00:36:06,591 Munch. Munch. Munch. 534 00:36:06,664 --> 00:36:08,131 Munch. 535 00:36:08,800 --> 00:36:09,994 ALL: Wow. 536 00:36:10,068 --> 00:36:11,228 [Shouting] 537 00:36:11,302 --> 00:36:13,065 Hey, it's a Plusle and Minun. 538 00:36:13,137 --> 00:36:14,365 Hi, cuties. 539 00:36:14,439 --> 00:36:16,304 Pika, Pika. 540 00:36:16,374 --> 00:36:18,569 [Both shouting] 541 00:36:22,180 --> 00:36:24,375 - Pelipper! - Pelipper! 542 00:36:29,220 --> 00:36:31,882 - Murkrow! - Murkrow! 543 00:37:28,212 --> 00:37:30,203 MAX: There's that light in the sky again. 544 00:37:30,281 --> 00:37:31,680 Awesome. 545 00:37:31,749 --> 00:37:33,649 It's beautiful. 546 00:37:33,718 --> 00:37:36,152 But that's impossible. 547 00:37:36,220 --> 00:37:37,152 What is? 548 00:37:37,221 --> 00:37:39,189 That's called an aurora, 549 00:37:39,257 --> 00:37:42,556 but it can only be seen at the North and the South Poles. 550 00:37:42,627 --> 00:37:44,322 Strange. 551 00:37:44,395 --> 00:37:48,331 Well, I guess we're lucky to be able to see it here, right? 552 00:37:48,399 --> 00:37:52,358 The same kind of luck that brought you and me together. 553 00:37:52,436 --> 00:37:54,734 Not sure what kind of luck that was. 554 00:37:54,806 --> 00:37:56,171 Hi, beautiful. 555 00:37:56,240 --> 00:37:58,902 If you're looking for a real phenomenon, 556 00:37:58,976 --> 00:38:02,104 stop looking in your computer and spend some time with me. 557 00:38:02,180 --> 00:38:03,204 Okay. 558 00:38:03,281 --> 00:38:04,908 You leaving her alone. 559 00:38:04,982 --> 00:38:06,973 That's a phenomenon. 560 00:38:07,718 --> 00:38:09,686 Well, look who's still in town. 561 00:38:09,754 --> 00:38:10,584 So? 562 00:38:10,655 --> 00:38:13,647 After that devastating defeat in front of thousands of people, 563 00:38:13,724 --> 00:38:16,591 I thought you might be a little embarrassed to show your face. 564 00:38:16,661 --> 00:38:20,563 Oh, yeah? How about a rematch tomorrow in the Battle Tower? 565 00:38:20,631 --> 00:38:21,757 No problem. 566 00:38:21,833 --> 00:38:24,734 I'll beat you anytime and anywhere. 567 00:38:24,802 --> 00:38:27,600 I wouldn't count on that. 568 00:38:29,073 --> 00:38:31,701 Hey, I know you. 569 00:38:31,776 --> 00:38:33,243 Tory. 570 00:38:34,478 --> 00:38:35,706 Hey, you guys. 571 00:38:35,780 --> 00:38:38,340 Yuko and I made these for you. 572 00:38:38,416 --> 00:38:41,044 MAX: Cool. Pokémon cookies. 573 00:38:41,118 --> 00:38:42,745 - KATHRYN: Cute. - AUDREY: Yummy. 574 00:38:42,820 --> 00:38:45,380 ASH: Come on out, everyone. 575 00:38:46,657 --> 00:38:49,057 La-la la-la-la 576 00:38:49,126 --> 00:38:50,184 La la-la-la la 577 00:38:50,261 --> 00:38:50,852 BOTH: Go! 578 00:38:50,928 --> 00:38:53,192 La-la la-la-la 579 00:38:53,264 --> 00:38:55,289 La la-la-la la 580 00:38:57,768 --> 00:38:59,827 There's a place I know 581 00:38:59,904 --> 00:39:01,838 It's always jumping 582 00:39:01,906 --> 00:39:06,002 I'm thinking we should go and leave our worries 583 00:39:06,077 --> 00:39:08,341 You got a friend in me 584 00:39:08,412 --> 00:39:10,346 And I'll tell you something 585 00:39:10,414 --> 00:39:14,612 This time could be extraordinary 586 00:39:14,685 --> 00:39:18,883 When shadows fall, you're feeling small 587 00:39:18,956 --> 00:39:22,983 It looks like walls are closing in 588 00:39:23,060 --> 00:39:25,961 Don't be afraid, the dark will fade 589 00:39:26,030 --> 00:39:29,761 J ust take my hand and look again 590 00:39:29,834 --> 00:39:32,667 This side of paradise 591 00:39:32,737 --> 00:39:34,034 Is where I want to be 592 00:39:34,105 --> 00:39:36,801 This side of paradise 593 00:39:36,874 --> 00:39:38,364 For you and me 594 00:39:38,442 --> 00:39:40,433 This side of paradise 595 00:39:40,511 --> 00:39:42,775 What you get is what you see 596 00:39:42,847 --> 00:39:46,840 And I never thought I'd see a place as nice 597 00:39:46,918 --> 00:39:49,751 This side of paradise 598 00:39:49,820 --> 00:39:52,015 La la-la-la la 599 00:39:52,089 --> 00:39:54,319 La-la la-la-la 600 00:39:54,392 --> 00:39:56,622 La la-la-la la 601 00:39:56,694 --> 00:40:00,892 Forget about the pain and doubt 602 00:40:00,965 --> 00:40:05,026 Your happiness is overdue 603 00:40:05,102 --> 00:40:08,469 I've been dreaming of the skies above 604 00:40:08,539 --> 00:40:11,975 Dancing through the stars with you 605 00:40:12,043 --> 00:40:16,275 Oh, take me to 606 00:40:16,347 --> 00:40:18,975 This side of paradise 607 00:40:19,050 --> 00:40:20,449 Is where I want to be 608 00:40:20,518 --> 00:40:23,078 This side of paradise 609 00:40:23,154 --> 00:40:24,781 For you and me 610 00:40:24,855 --> 00:40:27,016 This side of paradise 611 00:40:27,091 --> 00:40:28,854 What you get is what you see 612 00:40:28,926 --> 00:40:31,588 This side of paradise 613 00:40:31,662 --> 00:40:34,028 For you and me 614 00:40:34,699 --> 00:40:37,327 When is a sandwich more than a sandwich? 615 00:40:37,401 --> 00:40:39,266 When the sandwich is a meal. 616 00:40:39,337 --> 00:40:40,929 For Team Rocket to steal. 617 00:40:41,005 --> 00:40:42,029 BOTH: Dinner. 618 00:40:44,875 --> 00:40:46,900 ALL: Ahh! 619 00:40:46,978 --> 00:40:48,639 Huh? 620 00:40:48,713 --> 00:40:50,544 Munch. Munch. 621 00:40:50,614 --> 00:40:51,740 Did that just happen? 622 00:40:51,816 --> 00:40:54,011 Munchlax. Munch. 623 00:40:54,085 --> 00:40:55,416 Munch, Munch, Munch, Munch. 624 00:40:55,486 --> 00:40:57,477 It's stealing the food we were stealing. 625 00:40:57,555 --> 00:40:58,681 Oh, no, it's not! 626 00:40:58,756 --> 00:41:00,246 [Growling] 627 00:41:00,891 --> 00:41:03,985 Come back here, you little thief! 628 00:41:11,102 --> 00:41:12,569 It's gone. 629 00:41:29,954 --> 00:41:31,649 [Roaring] 630 00:41:41,632 --> 00:41:44,624 You know, I've never done that before. 631 00:41:44,702 --> 00:41:45,361 What? 632 00:41:45,436 --> 00:41:48,166 Just playing together with a big bunch of friends. 633 00:41:48,239 --> 00:41:50,230 - Really? - Yeah. 634 00:41:50,307 --> 00:41:54,209 I guess it's 'cause I've always been so afraid of Pokémon. 635 00:41:54,879 --> 00:41:58,610 So, I'm afraid to get close to Pokémon trainers, too. 636 00:41:58,682 --> 00:42:01,446 Guess I've missed out on a lot. 637 00:42:01,519 --> 00:42:04,352 That means you're always alone. 638 00:42:04,422 --> 00:42:05,650 Pika. 639 00:42:05,723 --> 00:42:07,554 Pikachu! 640 00:42:07,625 --> 00:42:09,320 But that's all in the past, right? 641 00:42:09,393 --> 00:42:10,792 Pika! 642 00:42:10,861 --> 00:42:12,726 Uh... 643 00:42:14,732 --> 00:42:16,393 Hmm... 644 00:42:22,807 --> 00:42:24,297 - Corphish! - Aah! 645 00:42:24,375 --> 00:42:25,774 - Corphish! - Pika! 646 00:42:25,843 --> 00:42:27,242 Corphish! Corphish! 647 00:42:27,311 --> 00:42:29,677 It's okay. 648 00:42:29,747 --> 00:42:31,214 There's no rush. 649 00:42:31,282 --> 00:42:32,681 Okay. 650 00:42:32,750 --> 00:42:34,308 That's Corphish. 651 00:42:34,385 --> 00:42:35,977 Cor... 652 00:42:36,053 --> 00:42:37,315 Pika. 653 00:42:37,388 --> 00:42:38,753 Phish. 654 00:42:41,559 --> 00:42:44,050 Come on, guys. There's someone I want you to meet. 655 00:42:44,128 --> 00:42:45,652 Where are we going? 656 00:42:45,729 --> 00:42:49,563 Wherever it is, I hope there's a kitchen. I'm starving. 657 00:42:55,573 --> 00:42:58,235 Your passports, please. 658 00:43:00,845 --> 00:43:02,676 Verified. 659 00:43:03,681 --> 00:43:05,581 My dad's lab is right over there, 660 00:43:05,649 --> 00:43:09,016 so that's why there are so many security robots all over. 661 00:43:17,728 --> 00:43:18,922 Come on out! 662 00:43:18,996 --> 00:43:20,486 I'm with my new friends. 663 00:43:20,564 --> 00:43:22,293 Come and meet them. 664 00:43:27,538 --> 00:43:28,698 Pika? 665 00:43:28,772 --> 00:43:31,400 So this is your friend, Tory? 666 00:43:31,475 --> 00:43:32,806 But what is it? 667 00:43:32,877 --> 00:43:34,105 It's gorgeous. 668 00:43:34,178 --> 00:43:35,167 And weird. 669 00:43:35,246 --> 00:43:38,238 It's always here for me whenever I call for it. 670 00:43:38,315 --> 00:43:40,374 Yesterday I played with all these guys 671 00:43:40,451 --> 00:43:42,510 and their Pokémon, too. 672 00:43:43,354 --> 00:43:45,015 Wow, Tory, that's so cool. 673 00:43:45,089 --> 00:43:47,080 And it even understands what I say. 674 00:43:47,158 --> 00:43:48,785 MAY: Is it a Pokémon? 675 00:43:48,859 --> 00:43:50,486 MAX: Not one that I've ever seen. 676 00:43:50,561 --> 00:43:52,586 This is just fascinating. 677 00:43:52,663 --> 00:43:55,530 What do you say I introduce my Pokémon to it? 678 00:43:55,599 --> 00:43:57,089 Go! 679 00:43:59,303 --> 00:44:00,361 Blaze! 680 00:44:00,437 --> 00:44:01,927 Yeah. Mine, too. 681 00:44:02,006 --> 00:44:03,997 TOGETHER: Don't forget ours. 682 00:44:05,342 --> 00:44:07,207 - Blastoise! - Masquerain! 683 00:44:07,278 --> 00:44:09,610 Now let me introduce mine. 684 00:44:11,015 --> 00:44:12,448 Metagross. 685 00:44:12,516 --> 00:44:13,949 A Metagross. 686 00:44:14,018 --> 00:44:14,848 Awesome. 687 00:44:14,919 --> 00:44:16,045 Meta. 688 00:44:16,120 --> 00:44:18,179 Pika. 689 00:44:20,024 --> 00:44:22,015 Blast. 690 00:44:29,867 --> 00:44:32,301 I got you. 691 00:44:32,903 --> 00:44:34,393 Missed it. 692 00:44:34,471 --> 00:44:36,098 Pika. 693 00:44:36,173 --> 00:44:38,141 Pika! 694 00:44:48,285 --> 00:44:50,048 [Roars] 695 00:44:54,124 --> 00:44:54,988 [Alarm blaring] 696 00:44:55,059 --> 00:44:57,550 Unidentified object approaching the building. 697 00:44:57,628 --> 00:44:59,960 Can you analyze it, please? 698 00:45:01,298 --> 00:45:02,959 It appears to be a Ray quaza. 699 00:45:03,033 --> 00:45:04,330 Ray quaza? 700 00:45:04,401 --> 00:45:06,426 Contact Professor Lund right now. 701 00:45:06,503 --> 00:45:07,834 Right. 702 00:45:11,075 --> 00:45:14,340 Professor, how could a Ray quaza be coming here? 703 00:45:14,411 --> 00:45:15,343 I don't know. 704 00:45:15,412 --> 00:45:17,539 But for it to leave the ozone layer again, 705 00:45:17,615 --> 00:45:20,140 there must be a powerful reason. 706 00:45:20,217 --> 00:45:21,741 [Gasps] 707 00:45:27,057 --> 00:45:29,218 Do you see that? 708 00:45:29,293 --> 00:45:31,193 I'll magnify it. 709 00:45:33,931 --> 00:45:35,796 That's what I thought. 710 00:45:35,866 --> 00:45:37,299 It's Deoxys. 711 00:45:49,213 --> 00:45:50,874 COMPUTER: System malfunction. 712 00:45:50,948 --> 00:45:53,576 Losing regulatory control. 713 00:45:56,920 --> 00:45:58,478 Ray quaza must have come here 714 00:45:58,555 --> 00:46:01,149 after sensing that Deoxys was here as well. 715 00:46:01,225 --> 00:46:03,420 If those two battle it out in our city, 716 00:46:03,494 --> 00:46:05,394 the result will be catastrophic. 717 00:46:05,462 --> 00:46:08,397 Evacuate LaRousse City immediately. 718 00:46:08,465 --> 00:46:10,330 Right away, sir. 719 00:46:11,135 --> 00:46:14,332 I nitiating emergency evacuation. 720 00:46:17,074 --> 00:46:20,805 Fellow citizens, we are facing an emergency situation. 721 00:46:20,878 --> 00:46:22,903 Please evacuate immediately. 722 00:46:22,980 --> 00:46:25,949 - What's going on? - Easy. 723 00:46:26,016 --> 00:46:27,677 It's party time. 724 00:46:27,751 --> 00:46:28,945 Please be patient. 725 00:46:29,019 --> 00:46:31,681 The next ferry will arrive shortly. 726 00:46:42,399 --> 00:46:44,264 [Alarm blaring] 727 00:46:47,805 --> 00:46:48,829 What's that? 728 00:46:48,906 --> 00:46:51,306 It sounds like the police. 729 00:46:55,879 --> 00:46:57,574 Tory's out in the garden. 730 00:46:57,648 --> 00:46:59,980 I have to go out and get him. 731 00:47:00,050 --> 00:47:02,280 Everyone, evacuate immediately. 732 00:47:02,353 --> 00:47:03,342 Right. 733 00:47:10,761 --> 00:47:12,319 Why won't your passport work? 734 00:47:12,396 --> 00:47:13,795 This never happens. 735 00:47:13,864 --> 00:47:15,798 Maybe the system is shutting down. 736 00:47:15,866 --> 00:47:17,629 [All gasping] 737 00:47:21,038 --> 00:47:23,131 It stopped. 738 00:47:23,207 --> 00:47:24,367 COMPUTER: Rebooting. 739 00:47:24,441 --> 00:47:26,033 Aah! 740 00:47:32,649 --> 00:47:33,980 Aah! 741 00:47:34,051 --> 00:47:35,177 Hey! 742 00:47:35,252 --> 00:47:36,446 [Shouting] 743 00:47:53,537 --> 00:47:55,596 - It's moving. - Where are we going? 744 00:47:57,641 --> 00:48:00,166 - Excuse me. - Watch it! 745 00:48:00,244 --> 00:48:02,269 Aah! 746 00:48:05,149 --> 00:48:06,980 Professor Lund! 747 00:48:09,887 --> 00:48:11,946 Some vacation this turned out to be. 748 00:48:12,022 --> 00:48:13,990 Whose bad idea was this? 749 00:48:14,057 --> 00:48:16,525 Let's just say Meowth and I were overruled. 750 00:48:16,593 --> 00:48:17,457 Oh? 751 00:48:29,339 --> 00:48:31,102 [Shouting] 752 00:48:38,582 --> 00:48:40,447 What's happening here? 753 00:48:40,517 --> 00:48:43,350 Those things are carrying people away. 754 00:48:43,420 --> 00:48:46,480 Deoxys, why are you doing this to us? 755 00:48:46,557 --> 00:48:48,286 - [Ray quaza roars] - Huh? 756 00:49:09,813 --> 00:49:11,337 The force field. 757 00:49:26,096 --> 00:49:27,393 COMPUTER: Losing power. 758 00:49:27,464 --> 00:49:30,399 All systems will now shut down. 759 00:49:57,895 --> 00:49:59,419 [Roars] 760 00:50:17,247 --> 00:50:18,976 TOGETHER: You got it. 761 00:50:19,049 --> 00:50:21,142 Hold on a sec. 762 00:50:25,389 --> 00:50:26,788 It's multiplying. 763 00:50:26,857 --> 00:50:28,256 What is that thing? 764 00:50:28,325 --> 00:50:29,587 Deoxys. 765 00:50:29,660 --> 00:50:30,718 You know its name? 766 00:50:30,794 --> 00:50:31,988 You guys, come back. 767 00:50:32,062 --> 00:50:33,324 Huh? 768 00:50:35,499 --> 00:50:37,228 No! May, look out. 769 00:50:37,301 --> 00:50:38,632 Hey, what do you want? 770 00:50:38,702 --> 00:50:40,932 Blastoise, use Hydro Pump. Go. 771 00:50:41,004 --> 00:50:42,130 Blastoise. 772 00:50:48,412 --> 00:50:49,743 Blastoise! 773 00:50:49,813 --> 00:50:51,542 Put me down! 774 00:50:51,615 --> 00:50:53,139 Blastoise! 775 00:50:53,216 --> 00:50:54,240 Blast! 776 00:50:54,318 --> 00:50:55,285 Sid, no! 777 00:50:55,352 --> 00:50:57,320 May, get in here. 778 00:50:58,322 --> 00:51:00,813 Blaziken, use Flamethrower. 779 00:51:00,891 --> 00:51:03,382 Blaze. 780 00:51:04,394 --> 00:51:06,055 Pikachu, Thunderbolt. 781 00:51:06,129 --> 00:51:08,427 Pikachu! 782 00:51:11,001 --> 00:51:12,832 Tory, is there another way out? 783 00:51:12,903 --> 00:51:15,030 Yeah. There's an underground exit. 784 00:51:15,105 --> 00:51:16,163 Can you show us? 785 00:51:16,239 --> 00:51:17,570 Yes. Follow me. 786 00:51:17,641 --> 00:51:19,802 Everyone, let's go. 787 00:51:22,546 --> 00:51:24,912 Blaze! 788 00:51:25,449 --> 00:51:28,418 Chu! 789 00:51:28,485 --> 00:51:30,282 Blaze! 790 00:51:30,354 --> 00:51:31,378 Way to go, Rafe. 791 00:51:31,455 --> 00:51:32,786 All in a day's work. 792 00:51:37,027 --> 00:51:39,086 What do they want? 793 00:51:46,436 --> 00:51:47,460 Let's hurry. 794 00:51:47,537 --> 00:51:49,095 Come on, Brock, it's open. 795 00:51:49,172 --> 00:51:50,571 Okay. 796 00:51:50,641 --> 00:51:52,074 All right, Ash, Rafe. 797 00:51:52,142 --> 00:51:54,042 We gotta go. 798 00:51:54,878 --> 00:51:55,970 - Pikachu. - Pika. 799 00:51:56,046 --> 00:51:57,206 Blaze. 800 00:52:00,450 --> 00:52:01,678 Blaze. 801 00:52:02,486 --> 00:52:04,078 Guys, this way. 802 00:52:12,996 --> 00:52:14,486 Pika! 803 00:52:14,564 --> 00:52:16,828 Pikachu, use Thunderbolt now. 804 00:52:16,900 --> 00:52:21,234 Pikachu! 805 00:52:21,304 --> 00:52:25,536 Thanks, Pikachu. Good Thunderbolt. 806 00:52:25,609 --> 00:52:27,270 Ash, what are you doing? Let's go. 807 00:52:27,344 --> 00:52:29,676 This is the way to get out of here. 808 00:52:37,587 --> 00:52:39,612 Wonder where we are now. 809 00:52:39,690 --> 00:52:42,022 It seems to be safe. 810 00:52:42,092 --> 00:52:43,116 There you are. 811 00:52:43,193 --> 00:52:45,252 It's Yuko! 812 00:52:47,297 --> 00:52:49,026 [All shouting] 813 00:52:58,108 --> 00:52:59,939 Munch. 814 00:53:01,311 --> 00:53:02,801 [Both squeal] 815 00:53:02,879 --> 00:53:04,346 Munch? 816 00:53:05,248 --> 00:53:06,715 Munch. 817 00:53:06,783 --> 00:53:09,547 Munch. Munch. 818 00:53:19,296 --> 00:53:23,062 Professor, take a look at all of these people shown here. 819 00:53:23,133 --> 00:53:25,033 Their evacuation hasn't been confirmed 820 00:53:25,102 --> 00:53:27,468 at any of the passport checkpoints. 821 00:53:27,537 --> 00:53:32,804 I'm afraid that could mean they're still stuck in LaRousse. 822 00:53:37,481 --> 00:53:40,143 The entire town is enclosed within a force field. 823 00:53:40,217 --> 00:53:43,084 It's impossible for anyone to come in or to leave. 824 00:53:43,153 --> 00:53:46,054 All communication with the outside is jammed as well. 825 00:53:46,123 --> 00:53:48,091 They've switched to backup generators, 826 00:53:48,158 --> 00:53:50,422 but all systems are still down. 827 00:53:50,494 --> 00:53:53,827 Even the Pokéball Management System isn't functioning. 828 00:53:53,897 --> 00:53:55,387 Yeah, it won't work. 829 00:53:55,465 --> 00:53:57,296 How can we call out our Pokémon? 830 00:53:57,367 --> 00:53:59,198 Guess we can't. 831 00:53:59,269 --> 00:54:02,261 Hey, Tory, what did you call that thing? 832 00:54:02,339 --> 00:54:04,136 Was it Deoxys? 833 00:54:04,207 --> 00:54:05,265 YUKO: That's right. 834 00:54:05,342 --> 00:54:07,640 A Pokémon from outer space. 835 00:54:07,711 --> 00:54:09,076 What? 836 00:54:09,146 --> 00:54:13,139 Four years ago, a meteorite came down and struck the North Pole. 837 00:54:13,216 --> 00:54:17,016 And located inside of it was a completely unknown Pokémon. 838 00:54:17,087 --> 00:54:22,024 It was Professor Lund who gave that Pokémon the name Deoxys. 839 00:54:22,592 --> 00:54:25,891 But then almost immediately Ray quaza appeared from the ozone 840 00:54:25,962 --> 00:54:28,021 and attacked Deoxys. 841 00:54:32,702 --> 00:54:34,829 Apparently, Ray quaza was threatened 842 00:54:34,905 --> 00:54:37,703 and thought Deoxys was invading its territory. 843 00:54:37,774 --> 00:54:41,676 Deoxys vanished deep into the sea. 844 00:54:44,147 --> 00:54:46,741 I don't get it. How could it be the same Deoxys? 845 00:54:46,817 --> 00:54:48,785 After getting beaten by Ray quaza, 846 00:54:48,852 --> 00:54:51,582 Deoxys must have slowly been regenerating. 847 00:54:51,655 --> 00:54:52,849 Regenerating? 848 00:54:52,923 --> 00:54:56,222 That's right. It has astounding regenerative powers. 849 00:54:56,293 --> 00:54:58,158 And that's what Professor Lund and I 850 00:54:58,228 --> 00:55:00,788 have been studying all these years. 851 00:55:05,168 --> 00:55:08,501 It sounds more like science fiction. 852 00:55:08,572 --> 00:55:10,836 This is something I'd love to research. 853 00:55:10,907 --> 00:55:13,398 But I wonder if it could somehow get in 854 00:55:13,476 --> 00:55:15,944 through a crack in the wall. 855 00:55:16,012 --> 00:55:17,274 Knock it off, Max. 856 00:55:17,347 --> 00:55:19,679 Yeah. Stop scaring us right now. 857 00:55:19,749 --> 00:55:20,977 Just kidding. 858 00:55:21,051 --> 00:55:23,383 There's no way it's coming in through a crack. 859 00:55:23,453 --> 00:55:25,182 - [Rattling] - What was that? 860 00:55:25,255 --> 00:55:27,382 Come on, Blaziken. 861 00:55:27,457 --> 00:55:28,617 Blaziken, Blaziken. 862 00:55:37,667 --> 00:55:39,294 Blaziken. 863 00:55:39,369 --> 00:55:40,028 Pika. 864 00:55:42,639 --> 00:55:44,937 [Squealing] 865 00:55:45,008 --> 00:55:46,600 - Oh! - Pika! 866 00:55:51,848 --> 00:55:53,475 Munch. 867 00:55:54,317 --> 00:55:58,151 Hey, that's the Pokémon that ate every bite of our food. 868 00:55:58,488 --> 00:56:00,615 Are you stuck in there, Munchlax? 869 00:56:00,690 --> 00:56:02,157 Let's see. 870 00:56:08,198 --> 00:56:09,563 Our sandwiches. 871 00:56:09,633 --> 00:56:11,897 Everything but the peanut butter. 872 00:56:11,968 --> 00:56:14,835 And of course that one was mine. 873 00:56:14,905 --> 00:56:16,270 [Squealing] 874 00:56:17,540 --> 00:56:19,735 Wait. Hold on. 875 00:56:23,179 --> 00:56:27,309 Okay, please just don't come any closer, you two. 876 00:56:28,718 --> 00:56:31,186 Pika. Pikachu. 877 00:56:31,254 --> 00:56:32,983 [Laughter] 878 00:56:33,056 --> 00:56:33,681 Munch. 879 00:56:33,757 --> 00:56:35,224 [All gasp, sigh] 880 00:56:35,292 --> 00:56:36,520 I'm so hungry. 881 00:56:36,593 --> 00:56:37,582 So am I. 882 00:56:37,661 --> 00:56:39,094 Me too. 883 00:56:39,162 --> 00:56:40,595 Munch? 884 00:56:40,664 --> 00:56:41,858 Munchlax. 885 00:56:41,932 --> 00:56:43,763 Really? I can have it? 886 00:56:43,833 --> 00:56:45,801 Munch, Munch. 887 00:56:45,869 --> 00:56:47,302 Munch, Munch. 888 00:56:49,005 --> 00:56:50,233 ALL: No, thanks. 889 00:56:50,307 --> 00:56:51,535 Munch. 890 00:56:51,608 --> 00:56:54,338 [All gasp, sigh] 891 00:57:03,153 --> 00:57:05,621 We have to find food and water right away. 892 00:57:05,689 --> 00:57:09,216 Great, and I'll try and find out where those people were taken. 893 00:57:09,292 --> 00:57:12,284 Yuko, take care of my sisters, please. 894 00:57:12,362 --> 00:57:14,728 Of course. But don't you worry about us. 895 00:57:14,798 --> 00:57:17,289 - You take care of yourselves. - We will. 896 00:57:17,367 --> 00:57:19,358 All right, let's go. 897 00:57:23,873 --> 00:57:26,637 Munchlax. 898 00:57:26,710 --> 00:57:29,702 Munchlax. 899 00:57:35,151 --> 00:57:36,880 I'm worried, Max. 900 00:57:36,953 --> 00:57:39,751 I really hope they're all okay. 901 00:57:40,256 --> 00:57:41,245 Yeah, me, too. 902 00:57:41,324 --> 00:57:43,417 I wish they'd hurry and come back. 903 00:57:43,493 --> 00:57:44,960 [Squealing] 904 00:57:52,168 --> 00:57:54,534 Still no good. Nothing's happening. 905 00:57:54,604 --> 00:57:57,038 Yeah, it must be tied into the town's system. 906 00:57:57,107 --> 00:57:58,631 I can see the food in there. 907 00:57:58,708 --> 00:58:01,438 We just need to figure out a way to break in. 908 00:58:01,511 --> 00:58:02,978 Pika, Pika! 909 00:58:03,046 --> 00:58:07,847 Pikachu! 910 00:58:11,955 --> 00:58:12,887 It worked. 911 00:58:12,956 --> 00:58:14,651 Pikachu, great idea. 912 00:58:14,724 --> 00:58:16,817 Pikachu! 913 00:58:16,893 --> 00:58:19,726 Whoa! Gotta catch them all. 914 00:58:19,796 --> 00:58:22,765 Pika! 915 00:58:22,832 --> 00:58:24,299 Pikachu. 916 00:58:24,667 --> 00:58:26,032 Pika? 917 00:58:26,102 --> 00:58:28,935 Huh? What is it, Pikachu? 918 00:58:32,442 --> 00:58:33,773 - Look out! - Run! 919 00:58:33,843 --> 00:58:35,105 Pika! 920 00:58:39,115 --> 00:58:41,208 - Pika! - [Shouting] 921 00:58:43,686 --> 00:58:44,846 [Squeals] 922 00:58:44,921 --> 00:58:46,946 Plusle. Minun. 923 00:58:49,159 --> 00:58:51,753 - Put me down. - Let go. 924 00:58:55,632 --> 00:58:57,361 Pikachu! 925 00:58:57,434 --> 00:58:59,368 Aah! 926 00:59:00,036 --> 00:59:01,867 No! 927 00:59:02,972 --> 00:59:04,166 [Sobbing] 928 00:59:05,875 --> 00:59:08,241 Pika! [Shouts] 929 00:59:11,214 --> 00:59:13,409 Here they all come, guys. 930 00:59:13,483 --> 00:59:15,508 Come on, Tory. Let's go. 931 00:59:36,239 --> 00:59:38,173 It looks like they're all gone. 932 00:59:38,241 --> 00:59:39,833 That was close. 933 00:59:39,909 --> 00:59:41,001 [Whimpers] 934 00:59:41,077 --> 00:59:43,511 Oh, Plusle. 935 00:59:43,580 --> 00:59:45,514 It's all my fault. 936 00:59:45,582 --> 00:59:47,413 I should have... 937 00:59:52,989 --> 00:59:54,320 I'm sorry. 938 00:59:54,390 --> 00:59:56,449 Pika. Pika, Pika. 939 00:59:56,526 --> 00:59:57,493 Pikachu. 940 00:59:57,560 --> 00:59:58,959 [Whimpers] 941 01:00:00,063 --> 01:00:01,860 Ash. 942 01:00:01,931 --> 01:00:03,899 Look what I just found. 943 01:00:04,601 --> 01:00:05,966 Precious water. 944 01:00:06,035 --> 01:00:07,696 All right! 945 01:00:15,812 --> 01:00:18,975 Okay, so that's where they're holding everyone captive. 946 01:00:19,048 --> 01:00:22,381 I guess, but what in the world for? 947 01:00:22,452 --> 01:00:23,976 COMPUTER: Release immediately. 948 01:00:24,053 --> 01:00:26,351 Release immediately. 949 01:00:26,422 --> 01:00:29,220 [Slowing] Release immediately. 950 01:00:29,292 --> 01:00:30,554 Release. 951 01:00:30,627 --> 01:00:32,117 [Slows, stops] 952 01:00:38,468 --> 01:00:40,459 It let go. 953 01:00:40,537 --> 01:00:42,266 But why? 954 01:00:48,444 --> 01:00:50,036 [Roars] 955 01:00:57,287 --> 01:00:59,255 [Snoring] 956 01:01:09,599 --> 01:01:11,226 Hmm? Go back. 957 01:01:11,301 --> 01:01:13,326 Let me just take another look at that. 958 01:01:13,403 --> 01:01:14,427 Sure. 959 01:01:17,574 --> 01:01:19,098 Skit. Sur. 960 01:01:19,175 --> 01:01:20,699 Surskit. Surskit. 961 01:01:20,777 --> 01:01:22,005 What is it? 962 01:01:22,078 --> 01:01:23,773 What's wrong? 963 01:01:26,216 --> 01:01:27,444 Pika. 964 01:01:28,818 --> 01:01:30,149 [Clattering] 965 01:01:40,964 --> 01:01:41,931 - Aah! - Aah! 966 01:01:41,998 --> 01:01:43,488 Let's get out of here. 967 01:01:43,566 --> 01:01:45,932 YUKO: Yes, there's an underground laboratory. 968 01:01:46,002 --> 01:01:46,991 Let's go. 969 01:01:47,070 --> 01:01:48,002 Follow me. 970 01:01:48,071 --> 01:01:49,800 Munchlax! 971 01:01:49,872 --> 01:01:51,601 Munch, Munch, Munch, Munch. 972 01:01:55,578 --> 01:01:57,102 Try and stay calm. 973 01:01:57,180 --> 01:01:58,442 Now go. 974 01:02:18,935 --> 01:02:21,563 We should be safe down here for the time being. 975 01:02:21,638 --> 01:02:22,900 That's good. 976 01:02:22,972 --> 01:02:24,098 Blaze. Blaze. 977 01:02:25,975 --> 01:02:27,772 Pika. 978 01:02:31,014 --> 01:02:32,003 ASH: What's this? 979 01:02:32,081 --> 01:02:35,380 YUKO: The lab where we studied Deoxys and its regeneration. 980 01:02:35,451 --> 01:02:37,976 There were actually two of them before. 981 01:02:38,054 --> 01:02:42,013 Ray quaza defeated one while the other Deoxys was still dormant 982 01:02:42,091 --> 01:02:43,786 inside of this meteorite. 983 01:02:43,860 --> 01:02:45,259 REBECCA: You're saying that... 984 01:02:45,328 --> 01:02:47,296 Yes. That crystal. 985 01:02:47,363 --> 01:02:49,331 It's a part of Deoxys. 986 01:02:49,399 --> 01:02:50,423 Part of. 987 01:02:50,500 --> 01:02:51,990 What do you mean? 988 01:02:52,068 --> 01:02:53,660 Pika? 989 01:02:56,105 --> 01:02:56,969 [Gasping] 990 01:03:05,748 --> 01:03:06,373 What? 991 01:03:06,449 --> 01:03:08,076 Hey, Tory, it's your friend. 992 01:03:08,151 --> 01:03:09,584 Pika. 993 01:03:10,286 --> 01:03:11,446 Wait a second. 994 01:03:11,521 --> 01:03:13,318 Then Tory's friend is... 995 01:03:13,389 --> 01:03:14,117 Right. 996 01:03:14,190 --> 01:03:16,215 It's Deoxys. 997 01:03:33,609 --> 01:03:34,906 That's it! 998 01:03:34,977 --> 01:03:37,104 It all makes sense. 999 01:03:38,848 --> 01:03:41,976 This is Tory's friend's light pattern. 1000 01:03:43,152 --> 01:03:47,748 And this is the pattern of the aurora that covered LaRousse. 1001 01:03:47,824 --> 01:03:49,189 It's the same. 1002 01:03:49,258 --> 01:03:51,658 Yeah, I think it might be how they communicate. 1003 01:03:51,728 --> 01:03:52,990 Oh. I see. 1004 01:03:53,062 --> 01:03:55,724 So, can you tell what it says? 1005 01:03:55,798 --> 01:03:58,631 Well, let's start with the green pattern. 1006 01:03:59,869 --> 01:04:02,963 This one means "friend." 1007 01:04:03,039 --> 01:04:07,271 And this one seems to be asking, "Where are you?" 1008 01:04:07,343 --> 01:04:09,641 So it's just looking for its friend? 1009 01:04:09,712 --> 01:04:10,474 Pika. 1010 01:04:10,546 --> 01:04:11,478 Of course. 1011 01:04:11,547 --> 01:04:14,107 Deoxys carried off all those people and Pokémon 1012 01:04:14,183 --> 01:04:15,445 because they were interfering 1013 01:04:15,518 --> 01:04:17,486 while it searched for its friend. 1014 01:04:17,553 --> 01:04:20,613 Deoxys sees certain types of electrical fields. 1015 01:04:20,690 --> 01:04:22,419 But it's not only electrical devices 1016 01:04:22,492 --> 01:04:23,823 that give off those fields. 1017 01:04:23,893 --> 01:04:26,088 So do people and Pokémon. 1018 01:04:26,162 --> 01:04:29,290 And they were blocking its vision. 1019 01:04:29,365 --> 01:04:31,492 That's why it's moving them out of the way. 1020 01:04:31,567 --> 01:04:33,228 To find it. 1021 01:05:11,340 --> 01:05:12,398 Please, Yuko. 1022 01:05:12,475 --> 01:05:15,706 You've got to help this Deoxys regenerate. 1023 01:05:16,345 --> 01:05:18,370 It's so sad. 1024 01:05:18,448 --> 01:05:20,382 It's been alone all of this time. 1025 01:05:20,450 --> 01:05:21,417 You're right. 1026 01:05:21,484 --> 01:05:24,248 Once Deoxys finds its friend, it'll go back home. 1027 01:05:24,320 --> 01:05:25,309 Pikachu! 1028 01:05:25,388 --> 01:05:27,982 The problem is the emergency power we're running on 1029 01:05:28,057 --> 01:05:31,049 isn't nearly enough necessary to operate this device. 1030 01:05:31,127 --> 01:05:34,028 If it's electricity you want, then I'm your guy. 1031 01:05:34,096 --> 01:05:36,189 I can get the wind generators going. 1032 01:05:36,265 --> 01:05:37,459 TOGETHER: Can we help? 1033 01:05:37,533 --> 01:05:40,900 We'll need everyone's help to save those people and Pokémon. 1034 01:05:40,970 --> 01:05:42,437 Let's start working on a plan. 1035 01:05:42,505 --> 01:05:44,302 Then we'll go to where they're being held. 1036 01:05:44,373 --> 01:05:46,603 I'll zero in on it. 1037 01:05:47,610 --> 01:05:48,872 That's where they all are. 1038 01:05:48,945 --> 01:05:50,845 Great. Let's go get them, guys. 1039 01:05:50,913 --> 01:05:52,380 ALL: All right! 1040 01:06:11,434 --> 01:06:13,095 [Panting] 1041 01:06:13,536 --> 01:06:17,267 I'll never take an escalator for granted again. 1042 01:06:36,692 --> 01:06:39,286 Deoxys, we're not your enemies. 1043 01:06:39,362 --> 01:06:41,159 We're your friends. 1044 01:06:42,932 --> 01:06:45,560 If you'll trust us, we can help you find your friend. 1045 01:06:45,635 --> 01:06:47,626 I promise. 1046 01:06:50,973 --> 01:06:53,305 Blaziken, use Flamethrower now! 1047 01:06:58,314 --> 01:07:00,179 Pikachu, Thunderbolt them. 1048 01:07:00,249 --> 01:07:03,685 Pikachu! 1049 01:07:05,321 --> 01:07:08,347 Metagross, use Reflector. 1050 01:07:08,824 --> 01:07:10,382 Meta. 1051 01:07:10,459 --> 01:07:12,256 Quick. Now's our chance. 1052 01:07:12,328 --> 01:07:13,761 This way. 1053 01:07:17,033 --> 01:07:19,092 Now Overheat. 1054 01:07:19,769 --> 01:07:22,169 Blaze! 1055 01:07:23,806 --> 01:07:24,738 You okay? 1056 01:07:24,807 --> 01:07:27,105 We're fine, Ash. Just go on. 1057 01:07:27,176 --> 01:07:29,269 Rafe can handle it. 1058 01:07:29,879 --> 01:07:33,474 Just don't let anything happen to my sisters, Ash. 1059 01:07:33,549 --> 01:07:36,109 You can count on that. 1060 01:07:37,219 --> 01:07:39,653 Blaziken, Overheat. 1061 01:07:39,722 --> 01:07:40,984 Blaze! 1062 01:08:05,448 --> 01:08:07,780 Ray quaza has broken through. 1063 01:08:07,850 --> 01:08:09,147 What have I done? 1064 01:08:17,259 --> 01:08:20,285 Blaze! 1065 01:08:20,363 --> 01:08:21,625 Relax, Blaziken. 1066 01:08:21,697 --> 01:08:23,096 Blaze. 1067 01:09:03,439 --> 01:09:04,531 Ray quaza. 1068 01:09:04,607 --> 01:09:06,438 Now, what's that? 1069 01:09:20,156 --> 01:09:23,284 All right, let's do it just like we planned, okay, guys? 1070 01:09:23,359 --> 01:09:24,417 Gotcha. 1071 01:09:24,493 --> 01:09:26,324 We're with you, Ash. 1072 01:09:29,031 --> 01:09:30,896 Munch, Munch, Munch, Munch. 1073 01:09:30,966 --> 01:09:32,456 Munchlax! 1074 01:09:32,535 --> 01:09:35,060 Come on! There's no time for you to go back for it. 1075 01:09:35,137 --> 01:09:36,798 Munchlax! 1076 01:09:44,647 --> 01:09:45,579 You ready? 1077 01:09:45,648 --> 01:09:46,740 Just about. 1078 01:09:46,816 --> 01:09:48,408 All we need is the electricity. 1079 01:09:48,484 --> 01:09:51,749 But if we had that, we wouldn't need to fix it. 1080 01:09:51,821 --> 01:09:54,085 What are they doing over there? 1081 01:09:54,156 --> 01:09:57,091 I'm hoping he pulls a sandwich out of that box. 1082 01:09:57,159 --> 01:10:00,151 From your lips to my stomach. 1083 01:10:00,229 --> 01:10:03,596 You guys, we've come to help you. 1084 01:10:03,666 --> 01:10:05,691 Hey, Ash, we're up here! 1085 01:10:05,768 --> 01:10:07,998 You got Pikachu and Plusle, right? 1086 01:10:08,070 --> 01:10:09,059 Yeah. 1087 01:10:09,138 --> 01:10:10,070 We're all set. 1088 01:10:10,139 --> 01:10:11,436 - Pika! - [Shouts] 1089 01:10:58,721 --> 01:11:02,054 Pikachu, Plusle, Thunderbolt now! 1090 01:11:02,124 --> 01:11:06,026 - Chu! - [Shouts] 1091 01:11:06,095 --> 01:11:08,325 There's your electricity. 1092 01:11:09,965 --> 01:11:12,490 That's good. Stop. 1093 01:11:12,568 --> 01:11:15,594 All right. We're recharged. 1094 01:11:17,873 --> 01:11:19,204 Yeah! 1095 01:11:19,275 --> 01:11:21,072 All right! 1096 01:11:26,282 --> 01:11:27,943 [Both squealing] 1097 01:11:31,320 --> 01:11:32,981 [Both cheering] 1098 01:11:39,895 --> 01:11:42,193 You were great, Tory. 1099 01:11:57,179 --> 01:11:58,840 [Roaring] 1100 01:12:23,873 --> 01:12:24,805 Let's go. 1101 01:12:24,874 --> 01:12:26,068 Yeah. 1102 01:12:31,714 --> 01:12:33,306 That should do it. 1103 01:12:33,749 --> 01:12:35,740 Coming down! 1104 01:12:46,362 --> 01:12:49,763 Hey, May, I'm coming for you! 1105 01:12:49,832 --> 01:12:51,299 Was that Sid? 1106 01:12:51,367 --> 01:12:53,665 TOGETHER: And Rafe. 1107 01:12:53,736 --> 01:12:57,001 May! 1108 01:12:58,040 --> 01:12:59,337 Gross. 1109 01:12:59,408 --> 01:13:00,670 Metagross. 1110 01:13:02,077 --> 01:13:03,977 Audrey, Kathryn, you okay? 1111 01:13:04,046 --> 01:13:05,570 Uh-huh. We're fine. 1112 01:13:05,648 --> 01:13:07,081 Where's Ash and the others? 1113 01:13:07,149 --> 01:13:08,844 They went back to the laboratory. 1114 01:13:08,918 --> 01:13:11,785 Okay, are you ready to get started on this? 1115 01:13:20,829 --> 01:13:21,659 [All shout] 1116 01:13:24,733 --> 01:13:26,724 Perfect. The power's back on. 1117 01:13:26,802 --> 01:13:29,532 - Yeah, those guys pulled it off. - Mm-hmm. 1118 01:14:00,936 --> 01:14:02,233 Blaziken. 1119 01:14:02,304 --> 01:14:03,236 Blaziken. 1120 01:14:03,305 --> 01:14:06,172 Metagross. 1121 01:14:21,290 --> 01:14:23,451 My cramp's getting a cramp. 1122 01:14:23,525 --> 01:14:28,019 We're always spinning our wheels, but this is ridiculous. 1123 01:14:28,097 --> 01:14:29,724 Just pedal! 1124 01:14:41,176 --> 01:14:42,234 I'm set. 1125 01:14:42,311 --> 01:14:44,211 Are you both ready to use the laser? 1126 01:14:44,279 --> 01:14:45,007 Yes. 1127 01:14:45,080 --> 01:14:47,446 I think you should turn it on, Tory. 1128 01:14:47,516 --> 01:14:49,609 It is your friend, after all. 1129 01:14:49,685 --> 01:14:52,245 So you should do it. 1130 01:15:03,866 --> 01:15:05,527 Here goes. 1131 01:15:25,187 --> 01:15:27,553 Pika. 1132 01:15:35,464 --> 01:15:37,364 Still no good. 1133 01:15:41,236 --> 01:15:42,168 Oh, no. 1134 01:15:42,237 --> 01:15:44,364 We're still 20% short on energy. 1135 01:15:44,440 --> 01:15:46,203 Wow. We're so close. 1136 01:15:46,275 --> 01:15:48,800 Okay, Pikachu, Plusle, Minun. 1137 01:15:48,877 --> 01:15:49,935 You know what to do. 1138 01:15:50,012 --> 01:15:51,912 - Pika! - [Plusle and Minun shout] 1139 01:15:51,980 --> 01:15:57,577 - Pikachu! - [Scream] 1140 01:16:16,071 --> 01:16:17,003 Great idea. 1141 01:16:17,072 --> 01:16:18,539 We got just what we need. 1142 01:16:18,607 --> 01:16:19,631 It works. 1143 01:16:19,708 --> 01:16:21,403 All right. 1144 01:16:34,089 --> 01:16:35,647 [Glass breaking] 1145 01:16:36,959 --> 01:16:38,654 [All gasping] 1146 01:16:58,881 --> 01:17:01,145 We did it! 1147 01:17:01,216 --> 01:17:04,379 Deoxys, it's really you. 1148 01:17:17,599 --> 01:17:19,897 Pika! 1149 01:17:35,817 --> 01:17:39,480 Deoxys, do you want to go find your friend now? 1150 01:17:45,761 --> 01:17:47,388 BOTH: Oh! 1151 01:17:47,896 --> 01:17:49,420 Pika? 1152 01:17:51,800 --> 01:17:53,563 Pika! 1153 01:17:58,040 --> 01:18:00,907 [Shouting, laughing] 1154 01:18:31,006 --> 01:18:33,065 [All gasping] 1155 01:18:51,526 --> 01:18:52,993 The force field's gone. 1156 01:18:53,061 --> 01:18:54,858 Just like that? 1157 01:21:20,942 --> 01:21:22,705 [Both shouting] 1158 01:21:51,840 --> 01:21:53,398 [Roaring] 1159 01:21:56,878 --> 01:21:58,436 - [Gasping] - Pika! 1160 01:22:16,631 --> 01:22:17,757 Hey, knock it off. 1161 01:22:17,833 --> 01:22:19,300 Stop, Ray quaza. 1162 01:22:19,367 --> 01:22:21,028 Pika. 1163 01:22:55,303 --> 01:22:56,235 Warning. 1164 01:22:56,304 --> 01:22:57,134 Warning. 1165 01:22:57,205 --> 01:22:58,229 Warning. 1166 01:22:58,306 --> 01:22:59,773 Danger. 1167 01:22:59,841 --> 01:23:00,865 Danger. 1168 01:23:00,942 --> 01:23:02,273 Danger. 1169 01:23:03,278 --> 01:23:05,075 Evacuate. 1170 01:23:05,146 --> 01:23:07,205 Evacuate. 1171 01:23:07,282 --> 01:23:08,510 What happened? 1172 01:23:08,583 --> 01:23:11,609 Security somehow started up. 1173 01:23:29,337 --> 01:23:31,999 Warning. Evacuate. 1174 01:23:32,073 --> 01:23:35,008 Warning. Evacuate. 1175 01:23:35,076 --> 01:23:38,842 Warning. [Slowing] Evacuate. 1176 01:23:38,914 --> 01:23:42,714 Warning. Evacuate. 1177 01:23:45,053 --> 01:23:46,611 Munch, Munch. 1178 01:24:02,437 --> 01:24:04,928 Somehow Security has gone on overdrive. 1179 01:24:05,006 --> 01:24:07,304 It won't shut down. 1180 01:24:07,375 --> 01:24:09,240 - Yuko. - Professor Lund. 1181 01:24:43,979 --> 01:24:46,209 Everything's totally out of control. 1182 01:24:46,281 --> 01:24:47,976 Ash, I'm scared. 1183 01:24:55,423 --> 01:24:57,653 Ray quaza. Deoxys. 1184 01:24:57,726 --> 01:24:59,159 Pika! 1185 01:24:59,227 --> 01:25:00,785 Whoa! 1186 01:25:00,862 --> 01:25:02,056 [Shouting] 1187 01:25:02,130 --> 01:25:03,563 Plusle. Minun. 1188 01:25:03,632 --> 01:25:04,997 Pikachu! 1189 01:25:05,066 --> 01:25:06,192 - Whoa! - Pika! 1190 01:25:06,267 --> 01:25:07,928 They almost hit us that time. 1191 01:25:08,003 --> 01:25:09,766 Let's try and get back to Yuko. 1192 01:25:09,838 --> 01:25:11,601 Tory, can you hear me? 1193 01:25:11,673 --> 01:25:13,231 - Tory? - Daddy. 1194 01:25:13,308 --> 01:25:15,606 You must listen to me very carefully. 1195 01:25:15,677 --> 01:25:19,135 As you can see, all of the Block Robots are malfunctioning. 1196 01:25:19,214 --> 01:25:22,411 The chief robot which controls all other Block Robots 1197 01:25:22,484 --> 01:25:23,746 should be near you. 1198 01:25:23,818 --> 01:25:27,049 We no longer have power over that robot from the booth. 1199 01:25:27,122 --> 01:25:28,214 Understand? 1200 01:25:28,289 --> 01:25:30,120 So here's what you have to do. 1201 01:25:30,191 --> 01:25:32,216 And I need for you to be brave. 1202 01:25:32,293 --> 01:25:34,887 Tory, do you have your passport? 1203 01:25:34,963 --> 01:25:37,761 You must present your passport to the chief robot. 1204 01:25:37,832 --> 01:25:42,064 Then everything should unlock, but only for a brief moment. 1205 01:25:42,137 --> 01:25:44,196 That should allow us just enough time 1206 01:25:44,272 --> 01:25:48,265 to regain control and shut down the security system. 1207 01:25:48,343 --> 01:25:50,641 Block Robots are surrounding the Battle Tower, 1208 01:25:50,712 --> 01:25:53,203 making any approach by us impossible. 1209 01:25:53,281 --> 01:25:55,647 Son, the fate of our town is in your hands. 1210 01:25:55,717 --> 01:25:58,117 I know we can count on you. 1211 01:25:58,186 --> 01:25:59,517 [Shouting] 1212 01:26:04,359 --> 01:26:05,383 COMPUTER: Warning. 1213 01:26:05,460 --> 01:26:07,519 Evacuate. 1214 01:26:07,595 --> 01:26:09,028 Warning. 1215 01:26:09,097 --> 01:26:11,793 [Slowing] Evacuate. 1216 01:26:20,709 --> 01:26:22,108 Don't you worry, sir. 1217 01:26:22,177 --> 01:26:25,146 Pikachu and I are gonna help Tory save this town. 1218 01:26:25,213 --> 01:26:26,271 Together. 1219 01:26:26,347 --> 01:26:27,678 Pika! 1220 01:26:28,149 --> 01:26:30,947 We've gotta get to that tower. 1221 01:26:33,021 --> 01:26:33,953 Look at that. 1222 01:26:34,022 --> 01:26:36,286 Quick. Let's go. 1223 01:26:46,034 --> 01:26:47,763 Okay. Just a little more. 1224 01:26:47,836 --> 01:26:49,394 Whoa! 1225 01:26:50,271 --> 01:26:52,171 Munch! Munch, Munch. 1226 01:26:52,240 --> 01:26:54,105 Munchlax? 1227 01:27:04,552 --> 01:27:06,179 Snorlax. 1228 01:27:06,254 --> 01:27:08,154 A Snorlax? 1229 01:27:08,223 --> 01:27:09,747 That's it! 1230 01:27:11,926 --> 01:27:12,915 Sorry. 1231 01:27:18,566 --> 01:27:19,624 - Oh! - Pika! 1232 01:27:19,701 --> 01:27:22,670 Hey, Ash! 1233 01:27:22,737 --> 01:27:24,170 Tory, don't worry. 1234 01:27:24,239 --> 01:27:25,331 I'm okay. 1235 01:27:25,406 --> 01:27:27,840 I'll take care of this. 1236 01:27:31,546 --> 01:27:33,173 Pika. 1237 01:27:33,248 --> 01:27:34,943 Pikachu! 1238 01:27:38,620 --> 01:27:39,678 Pika! 1239 01:27:39,754 --> 01:27:41,312 Oh, wow. Cool. 1240 01:27:41,389 --> 01:27:43,516 I'm right behind you. 1241 01:27:53,268 --> 01:27:56,260 Pikachu! 1242 01:28:04,312 --> 01:28:07,907 Aah! No! 1243 01:28:09,117 --> 01:28:10,106 Oh, no! 1244 01:28:10,185 --> 01:28:11,117 Pikachu! 1245 01:28:11,186 --> 01:28:14,587 Ash, use my passport! 1246 01:28:14,656 --> 01:28:16,123 Throw it! 1247 01:28:23,498 --> 01:28:24,487 Pika. 1248 01:28:26,901 --> 01:28:28,334 Pika! 1249 01:28:29,170 --> 01:28:31,263 Pikachu! 1250 01:28:31,339 --> 01:28:32,636 Pika, Pika! 1251 01:28:32,707 --> 01:28:35,073 Pikachu! 1252 01:28:36,477 --> 01:28:40,538 Aah! Aah! 1253 01:28:50,425 --> 01:28:52,086 [All screaming] 1254 01:28:53,928 --> 01:28:57,489 This better work! 1255 01:28:58,800 --> 01:29:01,234 COMPUTER: Passport has been verified. 1256 01:29:01,302 --> 01:29:03,634 Disengaging all locks. 1257 01:29:03,705 --> 01:29:05,400 I'm almost there. 1258 01:29:05,473 --> 01:29:06,872 Disengage! 1259 01:29:36,037 --> 01:29:38,733 It worked, guys. 1260 01:29:38,806 --> 01:29:40,171 [Shouting] 1261 01:29:47,582 --> 01:29:50,142 Oh, no! Tory! 1262 01:29:59,160 --> 01:30:01,355 Deoxys. [Laughs] 1263 01:30:05,500 --> 01:30:06,694 Pika! 1264 01:30:08,436 --> 01:30:09,835 Pikachu! 1265 01:30:09,904 --> 01:30:11,895 [Roars] 1266 01:30:20,848 --> 01:30:22,213 [Laughs] 1267 01:30:24,752 --> 01:30:27,312 Pika, Pika! 1268 01:30:35,063 --> 01:30:36,860 Pika, Pika. 1269 01:30:36,931 --> 01:30:39,422 Pika! 1270 01:30:43,638 --> 01:30:45,765 [Roars] 1271 01:30:58,953 --> 01:31:03,151 Snorlax. 1272 01:31:16,938 --> 01:31:18,030 Tory! 1273 01:31:18,106 --> 01:31:19,733 Daddy! 1274 01:31:21,242 --> 01:31:22,334 Tory. 1275 01:31:22,410 --> 01:31:23,468 Hi, Dad. 1276 01:31:23,544 --> 01:31:26,172 I'm so happy you're safe. 1277 01:31:26,247 --> 01:31:29,774 But I'm only okay 'cause of my friends. 1278 01:31:29,851 --> 01:31:31,785 - [Shouting] - [Laughing] 1279 01:31:43,898 --> 01:31:45,195 Come on, guys. 1280 01:31:45,266 --> 01:31:47,029 That tickles. 1281 01:31:58,813 --> 01:32:00,474 Pika. 1282 01:32:10,825 --> 01:32:11,985 Goodbye. 1283 01:32:12,060 --> 01:32:13,789 I'll miss you. 1284 01:32:18,800 --> 01:32:21,291 I wonder where they're going. 1285 01:32:21,369 --> 01:32:22,461 Yeah. 1286 01:32:22,537 --> 01:32:25,973 But now, wherever they go, they'll always have each other. 1287 01:32:26,040 --> 01:32:28,133 Pikachu. 1288 01:32:28,709 --> 01:32:30,267 [Squealing] 1289 01:32:40,822 --> 01:32:42,312 Hey, Pikachu. 1290 01:32:42,390 --> 01:32:45,416 I'm glad that you and I will always have each other. 1291 01:32:45,493 --> 01:32:46,551 Pika. 1292 01:32:46,627 --> 01:32:48,857 Pikachu! 1293 01:32:53,267 --> 01:32:55,701 I must have lost 20 pounds so far. 1294 01:32:55,770 --> 01:32:57,431 And you already lost you mind. 1295 01:32:57,505 --> 01:33:01,839 And I'm losing my patience, so just shut up and keep pedaling. 1296 01:33:01,909 --> 01:33:03,672 La-la la-la-la 1297 01:33:03,744 --> 01:33:06,042 La la-la-la la 1298 01:33:06,114 --> 01:33:08,514 La-la la-la-la 1299 01:33:10,618 --> 01:33:12,677 There's a place I know 1300 01:33:12,753 --> 01:33:14,687 It's always jumping 1301 01:33:14,755 --> 01:33:18,851 I'm thinking we should go and leave our worries 1302 01:33:18,926 --> 01:33:20,951 You got a friend in me 1303 01:33:21,028 --> 01:33:23,053 And I'll tell you something 1304 01:33:23,131 --> 01:33:27,329 This time could be extraordinary 1305 01:33:27,401 --> 01:33:31,599 When shadows fall, you're feeling small 1306 01:33:31,672 --> 01:33:35,699 It looks like walls are closing in 1307 01:33:35,776 --> 01:33:38,677 Don't be afraid, the dark will fade 1308 01:33:38,746 --> 01:33:42,477 J ust take my hand and look again 1309 01:33:42,550 --> 01:33:45,383 This side of paradise 1310 01:33:45,453 --> 01:33:46,750 Is where I want to be 1311 01:33:46,821 --> 01:33:49,517 This side of paradise 1312 01:33:49,590 --> 01:33:51,080 For you and me 1313 01:33:51,159 --> 01:33:53,150 This side of paradise 1314 01:33:53,227 --> 01:33:55,491 What you get is what you see 1315 01:33:55,563 --> 01:33:59,556 And I never thought I'd see a place as nice 1316 01:33:59,634 --> 01:34:02,467 This side of paradise 1317 01:34:02,537 --> 01:34:04,732 La la-la-la la 1318 01:34:04,805 --> 01:34:07,035 La-la la-la-la 1319 01:34:07,108 --> 01:34:09,167 La la-la-la la 1320 01:34:09,243 --> 01:34:11,336 We're gonna take a ride 1321 01:34:11,412 --> 01:34:13,607 We're gonna catch that train 1322 01:34:13,681 --> 01:34:17,777 When you're at my side, the world has hope, and 1323 01:34:17,852 --> 01:34:19,945 As we pass on by 1324 01:34:20,021 --> 01:34:21,955 We all look the same 1325 01:34:22,023 --> 01:34:26,221 The clouds are high, the world is open 1326 01:34:26,294 --> 01:34:30,492 Forget about the pain and doubt 1327 01:34:30,565 --> 01:34:34,626 Your happiness is overdue 1328 01:34:34,702 --> 01:34:38,069 I've been dreaming of the skies above 1329 01:34:38,139 --> 01:34:41,836 Dancing through the stars with you 1330 01:34:41,909 --> 01:34:45,868 Oh, take me to 1331 01:34:45,947 --> 01:34:48,575 This side of paradise 1332 01:34:48,649 --> 01:34:50,048 Is where I want to be 1333 01:34:50,117 --> 01:34:52,585 This side of paradise 1334 01:34:52,653 --> 01:34:54,177 For you and me 1335 01:34:54,255 --> 01:34:56,621 This side of paradise 1336 01:34:56,691 --> 01:34:58,716 What you get is what you see 1337 01:34:58,793 --> 01:35:02,695 And I never thought I'd see a place as nice 1338 01:35:02,763 --> 01:35:05,755 This side of paradise 1339 01:35:05,833 --> 01:35:06,891 La la-la-la la 1340 01:35:06,968 --> 01:35:09,436 This side of paradise 1341 01:35:09,503 --> 01:35:11,095 For you and me 1342 01:35:11,172 --> 01:35:14,266 This side of paradise 1343 01:35:14,342 --> 01:35:15,969 La-la la-la-la 1344 01:35:16,043 --> 01:35:19,479 I've been dreaming 1345 01:35:19,547 --> 01:35:22,038 This side of paradise 1346 01:35:22,116 --> 01:35:23,743 For you and me 1347 01:35:23,818 --> 01:35:26,412 This side of paradise 1348 01:35:26,487 --> 01:35:27,954 Dreaming 1349 01:35:28,022 --> 01:35:30,456 This side of paradise 1350 01:35:30,524 --> 01:35:32,185 For you and me 1351 01:35:32,260 --> 01:35:34,922 This side of paradise 1352 01:35:34,996 --> 01:35:36,293 Dreaming 1353 01:35:36,364 --> 01:35:39,356 This side of paradise 1354 01:35:39,433 --> 01:35:40,525 La-la la-la-la 1355 01:35:40,601 --> 01:35:43,069 This side of paradise 1356 01:35:43,137 --> 01:35:45,037 For you and me 1357 01:35:45,106 --> 01:35:46,664 Oh 1358 01:35:48,276 --> 01:35:50,335 There's a place I know 1359 01:35:50,411 --> 01:35:52,345 It's always jumping 1360 01:35:52,413 --> 01:35:56,315 I'm thinking we should go and leave our worries 1361 01:35:56,384 --> 01:35:58,852 You got a friend in me 1362 01:35:58,919 --> 01:36:00,853 And I'll tell you something 1363 01:36:00,921 --> 01:36:05,119 This time could be extraordinary 1364 01:36:05,192 --> 01:36:09,390 When shadows fall, you're feeling small 1365 01:36:09,463 --> 01:36:13,490 It looks like walls are closing in 1366 01:36:13,567 --> 01:36:16,730 Don't be afraid, the dark will fade 1367 01:36:16,804 --> 01:36:20,262 J ust take my hand and look again 1368 01:36:20,341 --> 01:36:23,174 This side of paradise 1369 01:36:23,244 --> 01:36:24,541 Is where I want to be 1370 01:36:24,612 --> 01:36:27,308 This side of paradise 1371 01:36:27,381 --> 01:36:28,871 For you and me 1372 01:36:28,949 --> 01:36:31,144 This side of paradise 1373 01:36:31,218 --> 01:36:33,277 What you get is what you see 1374 01:36:33,354 --> 01:36:37,347 And I never thought I'd see a place as nice 1375 01:36:37,425 --> 01:36:40,258 This side of paradise 1376 01:36:40,328 --> 01:36:42,523 La la-la-la la 1377 01:36:42,596 --> 01:36:44,826 La-la la-la-la 1378 01:36:44,899 --> 01:36:47,333 La la-la-la la 1379 01:36:47,401 --> 01:36:49,494 We're gonna take a ride 1380 01:36:49,570 --> 01:36:51,595 We're gonna catch that train 1381 01:36:51,672 --> 01:36:55,768 When you're at my side, the world has hope, and 1382 01:36:55,843 --> 01:36:57,936 As we pass on by 1383 01:36:58,012 --> 01:36:59,946 We all look the same 1384 01:37:00,014 --> 01:37:04,212 The clouds are high, the world is open 1385 01:37:04,285 --> 01:37:08,483 Forget about the pain and doubt 1386 01:37:08,556 --> 01:37:12,617 Your happiness is overdue 1387 01:37:12,693 --> 01:37:16,060 I've been dreaming of the skies above 1388 01:37:16,130 --> 01:37:19,691 Dancing through the stars with you 1389 01:37:19,767 --> 01:37:23,726 Oh, take me to 1390 01:37:23,804 --> 01:37:26,432 This side of paradise 1391 01:37:26,507 --> 01:37:27,906 Is where I want to be 1392 01:37:27,975 --> 01:37:30,443 This side of paradise 1393 01:37:30,511 --> 01:37:32,035 For you and me 1394 01:37:32,113 --> 01:37:34,479 This side of paradise 1395 01:37:34,548 --> 01:37:36,573 What you get is what you see 1396 01:37:36,650 --> 01:37:40,313 And I never thought I'd see a place as nice 1397 01:37:40,388 --> 01:37:43,619 This side of paradise 1398 01:37:43,691 --> 01:37:44,749 La la-la-la la 1399 01:37:44,825 --> 01:37:47,293 This side of paradise 1400 01:37:47,361 --> 01:37:48,953 For you and me 1401 01:37:49,029 --> 01:37:52,123 This side of paradise 1402 01:37:52,199 --> 01:37:53,826 La-la la-la-la 1403 01:37:53,901 --> 01:37:57,337 I've been dreaming 1404 01:37:57,405 --> 01:37:59,896 This side of paradise 1405 01:37:59,974 --> 01:38:01,601 For you and me 1406 01:38:01,675 --> 01:38:04,269 This side of paradise 1407 01:38:04,345 --> 01:38:05,812 Dreaming 1408 01:38:05,880 --> 01:38:09,111 This side of paradise 1409 01:38:09,183 --> 01:38:10,115 La-la la-la-la 1410 01:38:10,184 --> 01:38:12,482 This side of paradise 1411 01:38:12,553 --> 01:38:14,214 For you and me 1412 01:38:14,288 --> 01:38:17,052 This side of paradise 1413 01:38:17,124 --> 01:38:20,150 La-la la-la-la