1 00:01:21,300 --> 00:01:22,500 Yeah? 2 00:01:25,500 --> 00:01:28,100 No, no. No, we're leaving Cannes now. 3 00:01:31,900 --> 00:01:35,600 Hey, Budapest could be huge for us. 4 00:01:35,700 --> 00:01:38,100 They say we'll cut production costs in half! 5 00:01:40,100 --> 00:01:42,200 No, a vacation can wait. 6 00:01:46,500 --> 00:01:48,900 Yeah, Annie knows. She understands. 7 00:01:53,200 --> 00:01:55,900 Oh, right, I met with Mr. Yamamoto this morning. 8 00:01:56,000 --> 00:01:57,900 He finally said yes to our deal. 9 00:01:58,000 --> 00:02:01,500 Yeah. I almost threw my back out bowing. 10 00:02:03,100 --> 00:02:04,300 Okay, later. 11 00:02:24,200 --> 00:02:25,100 Mmm. 12 00:02:25,200 --> 00:02:26,700 You have no idea 13 00:02:26,800 --> 00:02:28,600 how good this tastes after seaweed and fish. 14 00:02:28,700 --> 00:02:31,200 Why can't the Japanese distributors just serve croissants? 15 00:02:31,300 --> 00:02:34,100 I mean, we're in France, for Christ sakes. 16 00:02:34,200 --> 00:02:36,800 Can I offer you some delicious cold coffee? 17 00:02:38,300 --> 00:02:40,100 Let me see. Oh... 18 00:02:40,200 --> 00:02:42,000 I gotta keep packing. 19 00:02:42,100 --> 00:02:43,300 Ooh. 20 00:02:47,200 --> 00:02:48,700 You okay? 21 00:02:48,800 --> 00:02:50,600 Oh, I'll be fine, it's just my ears, you know. 22 00:02:50,700 --> 00:02:51,700 Right. 23 00:02:51,800 --> 00:02:53,500 Oh, come on, 100 camels? 24 00:02:53,600 --> 00:02:56,900 Where the hell are we gonna get 100 camels, for Christ sakes? 25 00:02:57,600 --> 00:02:59,300 What does the script say? 26 00:02:59,400 --> 00:03:02,600 Goats. I thought so. And those Moroccan goats work cheap. 27 00:03:02,700 --> 00:03:04,100 You tell the director, no more creativity. 28 00:03:04,200 --> 00:03:05,600 He's gonna use the goddamn goats... 29 00:03:05,700 --> 00:03:07,900 And he's lucky he still has a job. Okay? 30 00:03:09,500 --> 00:03:12,400 Have I mentioned that overseas production is a bitch? 31 00:03:12,500 --> 00:03:14,200 Mmm-hmm. 32 00:03:16,400 --> 00:03:20,100 Seriously, 12 Euros for a bottle of water. 33 00:03:20,200 --> 00:03:24,000 And look, they charged you for a hamburger and a cheese sandwich. 34 00:03:24,100 --> 00:03:27,100 Well, I wanted a cheeseburger, but I couldn't order one... 35 00:03:27,200 --> 00:03:31,800 So, I got both and I made my own. 36 00:03:31,900 --> 00:03:34,100 Honey, what are you working so hard for 37 00:03:34,200 --> 00:03:37,100 if your wife can't have a cheeseburger when she wants one? 38 00:03:37,200 --> 00:03:39,000 Baby, I'd buy you a billion cheeseburgers, 39 00:03:39,100 --> 00:03:41,500 but you know how much I hate wasteful extravagance. 40 00:03:41,600 --> 00:03:44,300 Ah, yes. Because your cufflinks were such a bargain. 41 00:03:44,400 --> 00:03:46,900 Have you seen that book I, uh... 42 00:03:49,100 --> 00:03:50,500 Thank you. 43 00:03:51,100 --> 00:03:53,600 Now let me check those little ears. 44 00:03:53,700 --> 00:03:55,100 So sweet. 45 00:03:58,200 --> 00:04:02,100 Yeah. Okay. I'll be right down. 46 00:04:02,200 --> 00:04:04,200 Honey, would you call the bellman? 47 00:04:05,700 --> 00:04:07,700 Have him come up and get my bags. 48 00:04:14,400 --> 00:04:16,500 We're sorry, all lines are busy. 49 00:04:16,600 --> 00:04:18,700 Ugh... 50 00:04:21,700 --> 00:04:23,100 Excuse me. 51 00:04:24,300 --> 00:04:26,100 Oh, sorry. 52 00:04:27,600 --> 00:04:29,300 Madame, I'm so sorry. 53 00:04:29,400 --> 00:04:32,800 Would you please hold this under Lockwood? 54 00:04:35,100 --> 00:04:36,900 Thank you. You're welcome. 55 00:04:38,500 --> 00:04:41,000 It was my real dream to act. 56 00:04:41,100 --> 00:04:45,200 And so I went to Paris seven years ago. 57 00:04:45,300 --> 00:04:48,600 And it was a wonderful experience. 58 00:04:48,700 --> 00:04:50,200 It's a pleasure to meet you. Oh. 59 00:04:50,300 --> 00:04:52,300 I enjoyed talking to you. Good luck. 60 00:04:52,400 --> 00:04:53,800 Pleasure to meet you, too. 61 00:04:54,600 --> 00:04:55,900 Hi, honey. 62 00:04:56,500 --> 00:04:57,700 Bonjour, Anne. 63 00:04:59,300 --> 00:05:00,700 Hello, Jacques. 64 00:05:00,800 --> 00:05:03,900 You're all set. I've checked you out and the car is waiting. 65 00:05:04,000 --> 00:05:06,700 You look lovely. She does, doesn't she? 66 00:05:06,800 --> 00:05:08,200 Come on. 67 00:05:08,300 --> 00:05:10,900 Mr. Lockwood, can I have a photo? 68 00:05:17,600 --> 00:05:18,700 Thank you. 69 00:05:18,800 --> 00:05:20,400 Your driver is here. 70 00:05:42,500 --> 00:05:44,200 I read the script. 71 00:05:44,500 --> 00:05:45,800 Yes? 72 00:05:45,900 --> 00:05:47,500 And I'm telling you, it could be a little classic, 73 00:05:47,600 --> 00:05:49,200 and it's commercial, too. 74 00:05:49,300 --> 00:05:52,900 Classic and commercial? Come on. Let's go produce it! 75 00:05:55,000 --> 00:05:56,400 Only for a minute. 76 00:05:57,784 --> 00:05:59,318 What's the matter? 77 00:06:04,491 --> 00:06:05,858 What the hell? 78 00:06:07,827 --> 00:06:12,463 Oh, Michael, you know I am not a whiner, but my ears... 79 00:06:12,465 --> 00:06:14,799 Oh, baby, I'm sorry. You'll be able to rest 80 00:06:14,801 --> 00:06:16,167 when we get to Budapest. 81 00:06:16,169 --> 00:06:17,809 And wait till you see where we're staying. 82 00:06:20,807 --> 00:06:23,775 It's Mario. Uh, what's my inseam? 83 00:06:23,777 --> 00:06:25,409 34 inches. 84 00:06:25,411 --> 00:06:26,944 86 centimeters. Ah. 85 00:06:31,049 --> 00:06:35,353 The food on the plane will not be food. So I got you something good. 86 00:06:41,426 --> 00:06:43,261 Try this sausage. 87 00:06:43,263 --> 00:06:46,097 The old man in that shop makes it himself. 88 00:06:47,766 --> 00:06:49,033 Mmm. 89 00:06:54,406 --> 00:06:57,008 And look at this Dijon mustard. 90 00:06:57,010 --> 00:06:59,844 It's Edmond Fallot. The best in France! 91 00:07:01,113 --> 00:07:03,781 Anne, here are some drops for your ears. 92 00:07:05,850 --> 00:07:07,250 Thank you, Jacques. 93 00:07:09,253 --> 00:07:12,522 Our director in Morocco has gone completely crazy. 94 00:07:12,524 --> 00:07:14,391 He's into double overtime every day. 95 00:07:14,393 --> 00:07:17,027 He seduced his leading lady but now they're fighting on the set. 96 00:07:17,029 --> 00:07:20,363 It's a nightmare. 97 00:07:20,365 --> 00:07:24,134 Yes, but he's had three straight hits. 98 00:07:24,136 --> 00:07:26,770 Relax, we can trust him. 99 00:07:29,974 --> 00:07:31,608 What's he doing now? 100 00:07:31,610 --> 00:07:32,876 I don't know. 101 00:07:54,832 --> 00:07:56,132 Mmm. 102 00:07:57,400 --> 00:07:59,335 Smell that perfume! 103 00:07:59,337 --> 00:08:00,970 And it's full of vitamins! 104 00:08:06,776 --> 00:08:08,043 Mmm. 105 00:08:28,064 --> 00:08:29,531 Thank you. You're welcome. 106 00:08:31,902 --> 00:08:33,168 Ah... 107 00:08:35,872 --> 00:08:37,606 I can't believe Laszlo sent this. 108 00:08:37,608 --> 00:08:39,608 I told you he wants to be in business with us. 109 00:08:39,610 --> 00:08:42,645 Be careful, because he's not a generous man. 110 00:08:45,515 --> 00:08:47,082 Madame. Yes? 111 00:08:47,084 --> 00:08:49,350 I notice your ears seem to be bothering you. 112 00:08:49,352 --> 00:08:50,985 Well, yes. 113 00:08:50,987 --> 00:08:53,821 I must warn you that the cabin pressure can be quite painful. 114 00:08:53,823 --> 00:08:55,757 I don't recommend you fly today. 115 00:08:55,759 --> 00:08:57,025 Thank you. 116 00:09:00,129 --> 00:09:02,864 Michael, I think I should skip Budapest 117 00:09:02,866 --> 00:09:04,699 and just go straight to Paris. 118 00:09:05,868 --> 00:09:07,302 What? 119 00:09:07,304 --> 00:09:08,603 Yeah. 120 00:09:08,605 --> 00:09:10,905 I mean, you're gonna be working the whole time anyway. 121 00:09:10,907 --> 00:09:14,242 Well, honey, I'm just sorry I didn't know you were feeling so bad. 122 00:09:14,244 --> 00:09:15,843 May I make a suggestion? 123 00:09:15,845 --> 00:09:17,679 I'll take care of her. 124 00:09:17,681 --> 00:09:18,947 Really? Yes. 125 00:09:18,949 --> 00:09:20,648 I have meetings tomorrow morning in Paris 126 00:09:20,650 --> 00:09:22,617 and I'm driving back now. 127 00:09:22,619 --> 00:09:25,453 Oh, that's fine. I can take the train, it's fine. 128 00:09:25,455 --> 00:09:27,989 Everybody's leaving Cannes today. The trains are full. 129 00:09:27,991 --> 00:09:30,291 So, let me drive you. Uh... 130 00:09:30,293 --> 00:09:31,893 That's very generous, 131 00:09:31,895 --> 00:09:33,695 but you sure it's okay with you? 132 00:09:33,697 --> 00:09:34,796 Uh... 133 00:09:34,798 --> 00:09:36,164 You'll be there by dinner time. 134 00:09:36,166 --> 00:09:37,532 Look, I don't bite. 135 00:09:39,102 --> 00:09:41,302 - You rest up in Paris. - I'll call you tonight. 136 00:09:41,304 --> 00:09:43,403 Baby, I love you. Uh... 137 00:09:43,405 --> 00:09:44,771 Hold on one second please. 138 00:09:44,773 --> 00:09:46,406 I gotta go. Bye. 139 00:09:47,809 --> 00:09:50,143 Michael! 140 00:10:03,291 --> 00:10:04,725 This is a lovely car. 141 00:10:04,727 --> 00:10:08,228 Yes. She's with me for a long time. Hmm. 142 00:10:08,230 --> 00:10:11,231 No, no, no, no. You need lunch. Come. 143 00:10:12,033 --> 00:10:13,100 Oh. Here. 144 00:10:16,337 --> 00:10:18,472 I like to stay here when I'm in Cannes, 145 00:10:18,474 --> 00:10:20,741 away from the crowd at the beach. 146 00:10:21,743 --> 00:10:23,176 It's a beautiful day. 147 00:10:25,179 --> 00:10:27,047 Are you nervous? 148 00:10:27,682 --> 00:10:29,649 Maybe. A little bit. 149 00:10:31,219 --> 00:10:33,987 We've never actually been alone together. 150 00:10:33,989 --> 00:10:36,922 So you didn't believe me when I said I don't bite. 151 00:10:43,664 --> 00:10:45,664 Uh, would you like a glass of wine? 152 00:10:45,666 --> 00:10:46,999 Mmm-mmm. 153 00:10:47,001 --> 00:10:48,634 No, no. 154 00:10:48,636 --> 00:10:50,603 No, no. Thank you. 155 00:10:51,371 --> 00:10:53,072 Yes! 156 00:10:53,074 --> 00:10:54,774 When in France. 157 00:10:59,713 --> 00:11:02,581 You'll like this wine, it's Chateauneuf-du-Pape. 158 00:11:08,088 --> 00:11:10,222 Ooh. That's good! 159 00:11:16,096 --> 00:11:17,363 Merci. 160 00:11:20,167 --> 00:11:24,437 This wine goes well with your ham de Bayonne and melon. 161 00:11:24,439 --> 00:11:25,504 Merci. 162 00:11:28,707 --> 00:11:29,774 Mmm. 163 00:11:31,343 --> 00:11:34,279 It's delicious! Mmm. 164 00:11:34,281 --> 00:11:38,416 I know it's rude, but, Anne, I may have to take some calls. 165 00:11:38,418 --> 00:11:41,986 It's okay. I'm used to it. 166 00:11:41,988 --> 00:11:43,855 You shouldn't be. 167 00:11:47,094 --> 00:11:51,129 Anne, a deal offer is like a souffle. It's all about timing. 168 00:11:51,131 --> 00:11:53,164 Yes, you don't want it to collapse. 169 00:11:55,334 --> 00:11:57,802 Yes? 170 00:11:57,804 --> 00:12:03,274 No, tell him I'm not in unless the UK comes in for 30%. 171 00:12:03,276 --> 00:12:06,244 Well, then, tell him to go to hell! 172 00:12:09,715 --> 00:12:11,116 Okay? 173 00:12:11,118 --> 00:12:12,617 Excuse me a minute. Mmm. 174 00:12:52,590 --> 00:12:56,193 Anne, I need a credit card. Do you have one? 175 00:12:56,195 --> 00:12:57,361 Don't you have a credit card? 176 00:12:57,363 --> 00:12:58,695 Oh, I have many. 177 00:12:58,697 --> 00:13:00,097 I explain later. 178 00:13:00,099 --> 00:13:01,365 Okay. 179 00:13:04,603 --> 00:13:07,204 Just to hold the hotel reservation until we get there. 180 00:13:07,206 --> 00:13:08,705 Did you say hotel? 181 00:13:08,707 --> 00:13:09,640 Yes. 182 00:13:09,642 --> 00:13:11,575 Jacques, we're going to Paris. 183 00:13:11,577 --> 00:13:13,910 Of course, of course, but you need rest. 184 00:13:13,912 --> 00:13:17,113 There is a fine inn with an excellent restaurant. 185 00:13:17,115 --> 00:13:18,814 And it's truffle season! 186 00:13:28,392 --> 00:13:29,792 It doesn't work? 187 00:13:29,794 --> 00:13:31,961 I need to open the door for you. Oh. 188 00:13:34,398 --> 00:13:36,232 Yeah. 189 00:13:39,237 --> 00:13:40,636 So how are your ears? 190 00:13:40,638 --> 00:13:44,040 Oh, I hope those drops will help. Thank you. 191 00:13:44,042 --> 00:13:45,775 Ah! 192 00:13:45,777 --> 00:13:48,978 Mozart, we couldn't do better. 193 00:13:51,748 --> 00:13:54,717 So let's pretend we don't know where we're going 194 00:13:54,719 --> 00:13:56,018 or even who we are. 195 00:13:56,020 --> 00:13:58,387 Oh, brother. 196 00:14:07,530 --> 00:14:10,265 Oh. You see that mountain over there? 197 00:14:11,367 --> 00:14:13,802 Yeah. It's St. Victoire. 198 00:14:13,804 --> 00:14:15,437 Uh-huh. 199 00:14:15,439 --> 00:14:17,672 Do you see that truck right in front of us! 200 00:14:19,575 --> 00:14:21,676 It's a major landmark of this region, 201 00:14:21,678 --> 00:14:26,248 and a favorite subject for many writers and artists. 202 00:14:26,250 --> 00:14:28,950 Cezanne captured it perfectly. 203 00:14:28,952 --> 00:14:33,421 I saw a beautiful exhibition of his work last year in aix-en-Provence. 204 00:14:34,591 --> 00:14:36,424 That's great. Yeah. 205 00:14:36,426 --> 00:14:37,926 Oh, it must have been incredible to see 206 00:14:37,928 --> 00:14:40,595 Cezanne's paintings here in this light. 207 00:14:40,896 --> 00:14:42,030 Yeah. 208 00:14:43,767 --> 00:14:46,701 The ones that I know at the met in New York, they look a little sad. 209 00:14:46,703 --> 00:14:48,703 You know, as if they don't really want to be there. 210 00:15:11,727 --> 00:15:13,894 I like to stop about every hour. 211 00:15:13,896 --> 00:15:17,564 Stretch my legs and have a cigarette. 212 00:15:26,474 --> 00:15:28,976 It's been 42 minutes. 213 00:15:29,878 --> 00:15:31,312 Yeah. 214 00:15:37,452 --> 00:15:38,786 Hmm. 215 00:15:39,954 --> 00:15:41,622 She gets thirsty. 216 00:15:41,624 --> 00:15:42,690 Ah. 217 00:15:44,759 --> 00:15:47,761 I hope my smoking isn't bothering you. 218 00:15:47,763 --> 00:15:51,764 Ah. Actually it reminds me of my father. 219 00:15:51,766 --> 00:15:55,001 He smoked two packs of camel cigarettes a day. 220 00:15:55,003 --> 00:15:56,636 He died at 56. 221 00:16:00,207 --> 00:16:02,642 Oh. See that hilltop over there? 222 00:16:02,644 --> 00:16:06,479 See those old stone walls and that castle? 223 00:16:06,481 --> 00:16:09,482 The Romans were all through this area. 224 00:16:11,652 --> 00:16:14,253 Did you know that this region is called Provence 225 00:16:14,255 --> 00:16:17,390 because it was a province of Rome? 226 00:16:17,392 --> 00:16:19,459 No. Yes. Ha. 227 00:16:19,461 --> 00:16:22,161 Michael and I have flown from the south of France to Paris, 228 00:16:22,163 --> 00:16:24,364 but we've never driven. 229 00:16:24,366 --> 00:16:25,966 Driving is the only way to see a country. 230 00:16:29,803 --> 00:16:32,805 I've always wanted to see the lavender in bloom. 231 00:16:34,274 --> 00:16:37,443 It's gorgeous! 232 00:16:37,445 --> 00:16:39,545 I'll show you something. 233 00:16:45,119 --> 00:16:47,185 Anne, you know, I'm happy to be here with you 234 00:16:47,187 --> 00:16:50,522 because it's the first time I've come back here since I was a kid. 235 00:16:50,524 --> 00:16:53,225 Oh, my god! 236 00:16:53,227 --> 00:16:54,860 Oh! 237 00:16:54,862 --> 00:16:57,596 Yeah. It's incredible. 238 00:16:57,598 --> 00:16:59,698 It's part of an aqueduct built when the Romans 239 00:16:59,700 --> 00:17:01,400 were at the height of their power, 240 00:17:01,402 --> 00:17:03,068 just to impress their subjects. 241 00:17:04,170 --> 00:17:05,971 Well, I'm impressed. 242 00:17:05,973 --> 00:17:08,039 Two-thousand years ago? Yeah. 243 00:17:13,479 --> 00:17:16,014 They were great stonemasons. 244 00:17:32,565 --> 00:17:34,933 People canoe on this river. 245 00:17:34,935 --> 00:17:36,500 Huh. 246 00:17:36,502 --> 00:17:37,835 That sounds fun. 247 00:17:37,837 --> 00:17:39,737 Yeah. 248 00:17:39,739 --> 00:17:41,505 I can't remember the last time 249 00:17:41,507 --> 00:17:43,974 Michael and I played hooky for the afternoon. 250 00:17:45,411 --> 00:17:49,346 You've got to taste the Noisette, Nocciola. Mmm, it's great. 251 00:17:49,348 --> 00:17:52,950 And you must try the Cassis. And Fraise Des Bois. 252 00:18:05,597 --> 00:18:07,131 That's pretty good. 253 00:18:13,405 --> 00:18:15,539 Look, wild lupine. 254 00:18:15,541 --> 00:18:17,708 We have wild lupine in California. 255 00:18:17,710 --> 00:18:20,544 Oh, yes, but you can't eat them. 256 00:18:20,546 --> 00:18:22,880 Well, no. 257 00:18:22,882 --> 00:18:25,649 Look at the wild dandelions. 258 00:18:30,721 --> 00:18:34,824 Mmm. With a little olive oil, crushed anchovies, salt and pepper... 259 00:18:34,826 --> 00:18:36,759 They make a marvelous salad. 260 00:18:36,761 --> 00:18:39,496 I'm sure the Romans ate them. 261 00:18:39,498 --> 00:18:42,499 Does everything remind you of eating? 262 00:18:42,501 --> 00:18:44,701 Yes. 263 00:18:46,537 --> 00:18:48,972 Stay, please. The light is perfect. 264 00:18:49,507 --> 00:18:51,074 Mmm? 265 00:18:52,143 --> 00:18:54,544 Yeah? Turn a little. 266 00:18:54,546 --> 00:18:57,146 Oh, yes. Now come in close. 267 00:18:57,148 --> 00:18:58,681 It's great. 268 00:18:59,416 --> 00:19:00,683 Oh, yeah. 269 00:20:02,979 --> 00:20:07,316 This is Erik Satie. He was a very eccentric man. 270 00:20:07,318 --> 00:20:09,885 Did you know he never washed his shirts? 271 00:20:11,220 --> 00:20:12,621 So, his wife did them? 272 00:20:12,623 --> 00:20:14,422 No, he did not have a wife. 273 00:20:14,424 --> 00:20:16,023 No? 274 00:20:16,025 --> 00:20:19,026 No, not everyone has to have a wife to be happy. 275 00:20:19,028 --> 00:20:22,363 So, when his shirts got dirty, he just threw them away. 276 00:20:50,726 --> 00:20:51,959 Mmm-hmm. 277 00:21:09,577 --> 00:21:11,711 Jacques. Yeah? 278 00:21:12,313 --> 00:21:13,480 I'm not French. 279 00:21:13,482 --> 00:21:16,082 Yes, that is correct. Please. 280 00:21:25,527 --> 00:21:29,129 Our dinner reservation is in 45 minutes. Can you be ready? 281 00:21:29,131 --> 00:21:31,364 I'll meet you downstairs. Okay. 282 00:21:35,970 --> 00:21:38,304 Bonsoir, madame. Bonsoir. 283 00:21:56,424 --> 00:21:57,991 Hi! 284 00:21:57,993 --> 00:22:00,726 I was thinking about you. 285 00:22:00,728 --> 00:22:02,394 Yeah, what were you thinking? 286 00:22:03,129 --> 00:22:04,496 About your sweet little ears. 287 00:22:05,599 --> 00:22:06,999 So how's Paris? 288 00:22:07,001 --> 00:22:08,901 I'm actually not there yet. 289 00:22:08,903 --> 00:22:10,769 Why, what happened? 290 00:22:10,771 --> 00:22:14,506 Nothing, really. Jacques wanted to stop for the night. 291 00:22:14,508 --> 00:22:15,874 He what? 292 00:22:17,378 --> 00:22:19,945 Look, he's not the greatest driver. 293 00:22:19,947 --> 00:22:22,881 It's probably a good thing we're not on the roads after dark. 294 00:22:22,883 --> 00:22:25,884 Yeah. Hey, don't forget, 295 00:22:25,886 --> 00:22:27,252 he's a Frenchman. 296 00:22:27,821 --> 00:22:29,455 How's Budapest? 297 00:22:29,457 --> 00:22:32,958 The hotel is great. It has an amazing view of the Danube. 298 00:22:32,960 --> 00:22:35,194 How are you feeling? Better. 299 00:22:35,196 --> 00:22:37,529 Those ear drops are really helping. 300 00:22:37,531 --> 00:22:38,531 What ear drops? 301 00:22:42,035 --> 00:22:46,905 Michael, let's go on a real vacation, just the two of us. 302 00:22:46,907 --> 00:22:50,175 Yeah, my phone not invited. 303 00:22:50,177 --> 00:22:52,177 Honey, I think I'm getting my back thing again. 304 00:22:52,179 --> 00:22:53,945 Do you know where my pill pack is? 305 00:22:55,814 --> 00:22:57,248 It's in the pocket of your kit. 306 00:22:57,250 --> 00:22:58,416 I looked there. 307 00:22:59,952 --> 00:23:01,519 It's on the inside zip one. 308 00:23:01,521 --> 00:23:03,387 Okay, thanks. 309 00:23:03,389 --> 00:23:04,487 You're the best. 310 00:23:04,489 --> 00:23:07,258 Uh, what time do you think you'll get to Paris tomorrow? 311 00:23:08,393 --> 00:23:10,194 Early afternoon, I guess. 312 00:23:10,196 --> 00:23:13,064 Okay. Call me when you get there. Love you. 313 00:23:13,066 --> 00:23:14,966 All right. Love you, too. 314 00:23:39,225 --> 00:23:40,858 I'm sorry, I don't speak French. 315 00:23:46,330 --> 00:23:48,365 I'm sorry. What did he say? 316 00:23:48,367 --> 00:23:51,268 He said, "you're very lucky to be having dinner with Jacques." 317 00:23:51,869 --> 00:23:53,603 Oh. 318 00:23:53,605 --> 00:23:56,940 The chef here was famous for roast baby lamb. 319 00:23:56,942 --> 00:23:58,842 What looks good to you, Anne? 320 00:23:58,844 --> 00:24:00,110 Oh... 321 00:24:02,380 --> 00:24:05,749 Everything looks good. I can't decide. 322 00:24:05,751 --> 00:24:07,751 You don't have to. 323 00:24:31,375 --> 00:24:33,343 I'm full already. 324 00:24:49,826 --> 00:24:52,795 The wines of the region are condrieu and cote-rotie. 325 00:24:52,797 --> 00:24:54,363 We'll have them both. 326 00:25:10,113 --> 00:25:11,513 This looks great! 327 00:25:12,916 --> 00:25:14,483 Mmm. 328 00:25:14,485 --> 00:25:15,918 Mmm. 329 00:25:15,920 --> 00:25:18,587 So, Michael tells me you've closed your dress shop. 330 00:25:18,589 --> 00:25:21,857 Yes. My partner moved to London with her husband. 331 00:25:21,859 --> 00:25:24,360 I couldn't keep it open by myself. Do you miss it? 332 00:25:24,362 --> 00:25:27,830 I miss our customers and all the pretty clothes. 333 00:25:27,832 --> 00:25:29,932 But I'm ready to try something new. 334 00:25:29,934 --> 00:25:31,366 What interests you now? 335 00:25:31,368 --> 00:25:33,167 I notice you take a lot of pictures. 336 00:25:33,169 --> 00:25:35,370 Oh. Those are just for fun. 337 00:25:35,372 --> 00:25:37,805 I started taking photos for our shop announcements. 338 00:25:37,807 --> 00:25:39,540 Mmm-hmm. 339 00:25:39,542 --> 00:25:41,609 And now I can't stop. 340 00:25:46,415 --> 00:25:47,482 Now. 341 00:25:48,550 --> 00:25:50,318 Eh? 342 00:25:52,955 --> 00:25:54,622 Another one. Oh. 343 00:26:07,069 --> 00:26:11,539 I did this with our daughter, Alexandra, when she was little. 344 00:26:11,541 --> 00:26:14,976 I remember her. She liked to wear your red shoes. 345 00:26:14,978 --> 00:26:16,277 You remember that? 346 00:26:16,279 --> 00:26:17,412 Yeah. 347 00:26:17,414 --> 00:26:19,380 I still have those shoes. 348 00:26:20,516 --> 00:26:23,150 So when was the last time you wore them? 349 00:26:24,018 --> 00:26:25,585 How old is she now? 350 00:26:26,689 --> 00:26:28,922 She's 18. 351 00:26:28,924 --> 00:26:33,260 Here's a picture of her high school graduation. 352 00:26:33,262 --> 00:26:35,295 She's at u.C. Santa Barbara, now. 353 00:26:35,297 --> 00:26:38,398 It's her second semester away from home. 354 00:26:38,400 --> 00:26:39,733 She has lovely eyes... 355 00:26:40,970 --> 00:26:42,636 Like her mother. 356 00:26:42,638 --> 00:26:46,106 Her mother is so used to juggling work and taking care of her... 357 00:26:46,108 --> 00:26:48,408 I don't know what I'm gonna do with myself. 358 00:26:48,410 --> 00:26:50,043 But you have so much to offer. 359 00:26:50,045 --> 00:26:52,045 It's a great time for you now. 360 00:26:53,114 --> 00:26:54,781 It is? Yes, of course. 361 00:26:56,018 --> 00:26:58,418 What makes you dance in the street? 362 00:26:58,420 --> 00:27:01,154 You're beautiful. You're an interesting woman. 363 00:27:01,156 --> 00:27:02,956 Oh, come on. 364 00:27:02,958 --> 00:27:05,492 I saw all the men in Cannes drooling over those young girls. 365 00:27:05,494 --> 00:27:07,094 Come on. They're just pop-tarts. 366 00:27:07,096 --> 00:27:10,364 You, you're chocolate creme brulee. 367 00:27:10,366 --> 00:27:11,765 Yes, that's you. Brulee. 368 00:27:19,573 --> 00:27:22,174 Oh, let me introduce you to Anne. 369 00:27:22,176 --> 00:27:23,576 This is Carole. Nice to meet you. 370 00:27:23,578 --> 00:27:25,044 Nice to meet you. Sorry for intruding. 371 00:27:25,046 --> 00:27:26,579 I just heard that Jacques was here. 372 00:27:38,692 --> 00:27:39,792 Enjoy your dinner. 373 00:27:39,794 --> 00:27:41,060 Thank you. 374 00:27:47,634 --> 00:27:50,669 I used to come here. I got to know Carole. 375 00:27:50,671 --> 00:27:52,671 Yeah, that was clear. 376 00:27:52,673 --> 00:27:54,173 She's the owner's niece. 377 00:27:54,175 --> 00:27:55,441 Of course. 378 00:27:57,577 --> 00:28:00,279 Why do flowers smell so much better in France 379 00:28:00,281 --> 00:28:01,480 than they do in the us? 380 00:28:01,482 --> 00:28:03,115 Why? Because we're in France. 381 00:28:04,752 --> 00:28:08,853 In America they look lovely but they smell like a refrigerator. 382 00:28:08,855 --> 00:28:10,822 It's true. Yeah. 383 00:28:10,824 --> 00:28:12,157 Well... 384 00:28:12,159 --> 00:28:14,025 Roses are my favorite. 385 00:28:14,027 --> 00:28:17,495 Yes, but their scent mustn't intrude on the aroma of the wine. 386 00:28:17,497 --> 00:28:19,330 Ah. 387 00:28:21,067 --> 00:28:22,333 Mmm-hmm. 388 00:28:29,608 --> 00:28:31,976 Did you know that it was the Romans 389 00:28:31,978 --> 00:28:34,679 who started winemaking in France? 390 00:28:34,681 --> 00:28:37,582 I did not know that, my tour guide. 391 00:28:48,727 --> 00:28:49,761 Mmm. 392 00:28:51,298 --> 00:28:53,531 Ooh, la, la? 393 00:28:53,533 --> 00:28:54,599 You'll see. 394 00:29:10,448 --> 00:29:12,883 So Dorade Royale is what you call snapper. 395 00:29:12,885 --> 00:29:15,085 Mmm-hmm. It has little teeth like a baby 396 00:29:15,087 --> 00:29:17,287 and it comes from the Atlantic. 397 00:29:19,624 --> 00:29:20,691 Mmm. 398 00:29:20,693 --> 00:29:22,759 Mmm. That's a pretty dress, brulee. 399 00:29:22,761 --> 00:29:24,161 Is it from your store? 400 00:29:24,163 --> 00:29:26,697 Actually, it's French. Oh. 401 00:29:26,699 --> 00:29:29,299 Normally I have a passion for textiles. 402 00:29:29,301 --> 00:29:31,768 And what else do you have a passion for? 403 00:29:33,471 --> 00:29:35,172 Very expensive jewelry. 404 00:29:35,174 --> 00:29:36,640 Ah. 405 00:29:36,642 --> 00:29:39,810 Yeah, like that, uh, fancy bracelet I see you wearing. 406 00:29:40,945 --> 00:29:42,446 Oh. 407 00:29:45,049 --> 00:29:46,850 That. 408 00:29:46,852 --> 00:29:50,854 Actually this was given to me by a chef in Barcelona. 409 00:29:50,856 --> 00:29:56,025 We ate the best seafood in the world. Fresh barnacles, giant crabs. 410 00:29:56,027 --> 00:29:59,929 He wore it to remind himself of his humble beginnings, 411 00:29:59,931 --> 00:30:03,799 and how extraordinary it is to be eating like we are. 412 00:30:03,801 --> 00:30:05,368 I never take it off. 413 00:30:09,506 --> 00:30:13,376 Are you trying to get me drunk? That's naughty. 414 00:30:14,311 --> 00:30:15,878 Just drink what you feel like. 415 00:30:19,850 --> 00:30:21,751 The lamb and the veal are milk fed. 416 00:30:21,753 --> 00:30:24,754 This is the best time of the year to eat young animals. 417 00:30:26,924 --> 00:30:30,960 Yes, well it's also the best time to eat young carrots. 418 00:30:35,666 --> 00:30:39,735 So, why have you never married? 419 00:30:41,004 --> 00:30:42,905 I heard you had a girlfriend 420 00:30:42,907 --> 00:30:46,475 and she was a marvelous chef and she had her own little restaurant. 421 00:30:46,477 --> 00:30:48,977 She sounded perfect for you. 422 00:30:50,847 --> 00:30:55,584 Well, uh, that was a long time ago. 423 00:30:59,388 --> 00:31:01,790 Well, what happened? 424 00:31:02,692 --> 00:31:05,227 We were right for each other, but... 425 00:31:07,563 --> 00:31:10,599 Unfortunately, there were circumstances. 426 00:31:11,000 --> 00:31:12,300 Mmm-hmm. 427 00:31:12,302 --> 00:31:13,768 Not all things are meant to be. 428 00:31:15,004 --> 00:31:18,740 Yes, well, love isn't always fair. 429 00:31:18,742 --> 00:31:20,675 Why is that? 430 00:31:20,677 --> 00:31:22,677 It will never make sense to me. 431 00:31:32,555 --> 00:31:35,257 Jacques, I can't eat much more. 432 00:31:35,259 --> 00:31:38,059 This cheese is made from unpasteurized milk. 433 00:31:38,061 --> 00:31:39,893 It's alive and very healthy. 434 00:31:39,895 --> 00:31:42,563 Your cheese in America is pasteurized. It's dead. 435 00:31:42,565 --> 00:31:44,932 It goes into your stomach like a ball of fat. 436 00:31:44,934 --> 00:31:46,467 Is that why you French people can eat 437 00:31:46,469 --> 00:31:48,002 all the butter and cheese you want 438 00:31:48,004 --> 00:31:49,203 and never gain weight? 439 00:31:49,205 --> 00:31:51,138 Yes, and we drink more red wine. 440 00:31:51,140 --> 00:31:52,906 Of course, we are more romantic. 441 00:31:52,908 --> 00:31:54,808 Oh. Is that so? 442 00:31:56,578 --> 00:32:00,347 So, brulee, you know my vice, it's smoking. 443 00:32:00,349 --> 00:32:02,416 Now you must confess yours. 444 00:32:14,462 --> 00:32:15,729 Oh, my gosh. 445 00:32:18,466 --> 00:32:21,869 That is the last time I ever tell you the truth. 446 00:32:21,871 --> 00:32:22,970 Just taste. 447 00:32:24,472 --> 00:32:26,640 Mmm. Just eat what you feel like. 448 00:32:27,342 --> 00:32:31,045 You know, unlike smoking, 449 00:32:31,047 --> 00:32:33,327 there are studies that say that chocolate is good for you. 450 00:32:34,816 --> 00:32:38,017 You Americans always have to have a reason for everything. 451 00:32:38,019 --> 00:32:39,852 We eat what we enjoy. 452 00:32:39,854 --> 00:32:41,421 Mmm. Mmm. 453 00:32:43,290 --> 00:32:47,327 Michael called me just before we came down for dinner. 454 00:32:47,329 --> 00:32:50,396 He's worried about us here together. 455 00:32:50,998 --> 00:32:52,532 Are you? 456 00:32:54,368 --> 00:32:55,968 Should I be? 457 00:32:55,970 --> 00:32:57,403 Well, I don't know. 458 00:32:57,405 --> 00:33:01,040 In a long marriage, after your child leaves home... 459 00:33:02,343 --> 00:33:03,743 Are you happy? 460 00:33:04,111 --> 00:33:05,378 Oh... 461 00:33:06,747 --> 00:33:07,947 We have a good marriage... 462 00:33:07,949 --> 00:33:09,382 No, that's not what I asked you. 463 00:33:10,150 --> 00:33:11,417 Are you happy? 464 00:33:12,853 --> 00:33:14,520 Well, sure. 465 00:33:14,522 --> 00:33:16,422 Sometimes. 466 00:33:16,424 --> 00:33:21,060 From Michael's call, I know that he somehow mistrusts us. 467 00:33:24,531 --> 00:33:26,732 Perhaps he mistrusts himself. 468 00:33:29,535 --> 00:33:32,070 Is he faithful? 469 00:33:32,072 --> 00:33:37,309 Oh, well, you probably know better than I. 470 00:33:37,311 --> 00:33:40,045 He had quite a reputation and... 471 00:33:40,047 --> 00:33:42,080 Well, we went through some hard times. 472 00:33:42,082 --> 00:33:44,883 And have you made peace with your life? 473 00:33:44,885 --> 00:33:46,952 What kind of question is that? 474 00:33:46,954 --> 00:33:48,920 I think it's a good question. 475 00:33:48,922 --> 00:33:50,989 Have you made peace with yourself 476 00:33:50,991 --> 00:33:53,692 and your marriage the way it is? 477 00:33:53,694 --> 00:33:54,559 Ah... 478 00:33:54,561 --> 00:33:57,162 Oh. Don't worry, it's okay. 479 00:33:57,164 --> 00:33:59,464 I'm such a klutz. 480 00:34:04,003 --> 00:34:07,272 We French, we have a different attitude about marriage 481 00:34:07,274 --> 00:34:09,441 than you Americans. 482 00:34:09,443 --> 00:34:11,042 Oh, and what is that? 483 00:34:11,044 --> 00:34:12,444 We are practical. 484 00:34:12,446 --> 00:34:16,047 We're loyal to family and to marriage... 485 00:34:16,049 --> 00:34:20,151 But we are human, and we follow our natural human passions. 486 00:34:21,953 --> 00:34:25,356 Well, we must seem boringly puritanical to you. 487 00:34:25,358 --> 00:34:30,294 And guilty. Guilt is bad for your digestion. 488 00:34:30,296 --> 00:34:33,998 Well, how would you say Michael's digestion is? 489 00:34:34,000 --> 00:34:36,867 Well... He's an attractive man, 490 00:34:36,869 --> 00:34:40,471 and women do outrageous things to get into movies. 491 00:34:41,740 --> 00:34:47,711 Once, a wannabe starlet came to our table at the beach. 492 00:34:47,713 --> 00:34:50,281 Michael had taken off his shoes. 493 00:34:50,283 --> 00:34:54,485 She picked one up, poured champagne in it and toasted him. 494 00:34:54,487 --> 00:34:56,687 Michael felt her desperation. 495 00:34:56,689 --> 00:34:59,156 So, as he sent her away, 496 00:35:00,725 --> 00:35:03,761 he gave her his rose gold Rolex. 497 00:35:05,630 --> 00:35:07,198 He didn't have to do that. 498 00:35:13,404 --> 00:35:15,004 I gave him that watch. 499 00:35:17,508 --> 00:35:19,509 He told me he lost it. 500 00:35:20,711 --> 00:35:23,680 I'm sorry. I didn't mean to upset you. 501 00:35:41,131 --> 00:35:42,232 Bonjour, madame. 502 00:35:47,071 --> 00:35:48,171 Bonjour. 503 00:36:27,176 --> 00:36:29,177 Hey. Hi. 504 00:36:29,179 --> 00:36:30,846 I didn't go. 505 00:36:30,848 --> 00:36:34,182 My ears were killing me, so Jacques offered to drive me to Paris. 506 00:36:34,184 --> 00:36:35,884 Excuse me? Jacques? 507 00:36:35,886 --> 00:36:38,453 Michael let you go with a man named "Jacques"? 508 00:36:39,890 --> 00:36:41,890 Suzanne, come on. Michael trusts me. 509 00:36:41,892 --> 00:36:46,028 You're driving across France with Jacques, and you didn't call me? 510 00:36:46,030 --> 00:36:47,596 When are you picking me up? 511 00:36:49,433 --> 00:36:52,768 He's a flirt. And he eats too much and he smokes. 512 00:36:52,770 --> 00:36:55,870 So do I. We're perfect for each other. 513 00:36:56,605 --> 00:36:59,273 Is he adorable? 514 00:36:59,275 --> 00:37:03,978 Yeah. But I came on this trip to spend some time with Michael. 515 00:37:03,980 --> 00:37:06,714 Yeah, and look where you are. 516 00:37:06,716 --> 00:37:08,149 Seize the moment. 517 00:37:08,151 --> 00:37:09,817 Just make sure he doesn't leave you 518 00:37:09,819 --> 00:37:11,419 stranded along the road somewhere. 519 00:37:11,421 --> 00:37:13,220 Yeah, right. 520 00:37:13,222 --> 00:37:15,256 Gotta go. Bye. 521 00:37:56,130 --> 00:37:57,931 Good morning, brulee. 522 00:37:57,933 --> 00:37:59,699 So, how are you feeling? 523 00:37:59,701 --> 00:38:01,401 Much better, thank you. 524 00:38:01,403 --> 00:38:03,236 My earache's nearly gone thanks to those marvelous ear drops. 525 00:38:03,238 --> 00:38:06,539 And the medicinal quality of fine French wine. 526 00:38:06,541 --> 00:38:08,141 Ha! No doubt. 527 00:38:08,143 --> 00:38:10,343 And the hot chocolate was a very nice touch, thank you. 528 00:38:10,345 --> 00:38:12,646 I haven't had any hot chocolate for breakfast 529 00:38:12,648 --> 00:38:14,547 since I was at girl scout camp. 530 00:38:14,549 --> 00:38:16,116 How did you sleep? 531 00:38:16,118 --> 00:38:17,217 Oh, well. 532 00:38:17,219 --> 00:38:19,719 I noticed you're not wearing any socks. 533 00:38:19,721 --> 00:38:22,956 Oh, yes. You see everything. 534 00:38:22,958 --> 00:38:25,492 I didn't pack any so I washed the ones 535 00:38:25,494 --> 00:38:27,127 I was wearing, but they are not dry. 536 00:38:27,129 --> 00:38:29,396 Well, I happen to have some of Michael's. 537 00:38:29,398 --> 00:38:31,431 He left them at the hotel. 538 00:38:31,433 --> 00:38:33,166 Would you like them? 539 00:38:33,168 --> 00:38:34,668 Yeah. 540 00:38:34,670 --> 00:38:36,970 Oh, well, why not. Thanks. 541 00:38:38,906 --> 00:38:42,474 I know what it means to walk in another man's shoes, but his socks? 542 00:38:53,721 --> 00:38:57,322 I'd like to pay for my room last night. 543 00:38:57,324 --> 00:39:00,559 Actually, I need your credit card, if you don't mind. 544 00:39:00,561 --> 00:39:01,994 Again? Yes. 545 00:39:01,996 --> 00:39:04,730 I discovered my envelope of cash went back to Paris 546 00:39:04,732 --> 00:39:06,799 with my assistant by mistake. 547 00:39:06,801 --> 00:39:11,370 So I had to leave the charges of our rooms and dinner on your card. 548 00:39:13,473 --> 00:39:14,773 Okay. 549 00:39:14,775 --> 00:39:16,675 You know, my name is quite common in France, 550 00:39:16,677 --> 00:39:20,713 and unfortunately, someone using the same name has been 551 00:39:20,715 --> 00:39:23,015 charging on false cards. 552 00:39:23,017 --> 00:39:25,084 Until it is fixed, I have to use cash. 553 00:39:25,086 --> 00:39:30,089 I have enough for gas and little things, but not for hotel and dinner. 554 00:39:30,091 --> 00:39:33,092 I will reimburse you as soon as we get to Paris. 555 00:39:33,094 --> 00:39:34,158 Right. 556 00:39:35,094 --> 00:39:36,561 Okay. 557 00:39:51,944 --> 00:39:53,344 So I have good news. 558 00:39:53,346 --> 00:39:55,713 My friend got us a lunch reservation in Lyon 559 00:39:55,715 --> 00:39:59,150 at the restaurant with a new chef who's got outstanding reviews. 560 00:39:59,152 --> 00:40:00,485 Jacques, that sounds wonderful, 561 00:40:00,487 --> 00:40:02,653 but I thought we'd be in Paris by now. 562 00:40:02,655 --> 00:40:05,356 Paris can wait. 563 00:40:05,358 --> 00:40:08,960 We can't leave without taking a look at the pyramid, 564 00:40:08,962 --> 00:40:10,628 as they call it here. 565 00:40:10,630 --> 00:40:12,797 Of course not. 566 00:40:17,436 --> 00:40:19,604 Huh! 567 00:40:19,606 --> 00:40:24,342 Two-thousand years ago this marked the center of a Roman circus. 568 00:40:24,344 --> 00:40:27,377 Can you feel the chariots racing 569 00:40:27,379 --> 00:40:28,945 right here where we're standing? 570 00:40:28,947 --> 00:40:30,847 That's so amazing! Yeah. 571 00:40:32,583 --> 00:40:34,084 Come. Wait. 572 00:40:34,086 --> 00:40:38,355 It's not really a pyramid, but, it's more... 573 00:40:39,690 --> 00:40:41,925 Obelisk? Yes. 574 00:40:42,527 --> 00:40:43,727 Wow. 575 00:40:43,729 --> 00:40:45,796 Birds live in here. 576 00:40:47,832 --> 00:40:49,099 Do you play "I spy"? 577 00:40:49,101 --> 00:40:50,934 Sounds dangerous. 578 00:40:50,936 --> 00:40:53,303 It's a game I used to play with Alexandra on road trips. 579 00:40:54,406 --> 00:40:57,140 I spy something with four legs. 580 00:40:59,110 --> 00:41:02,112 I spy something with two lovely legs. 581 00:41:03,181 --> 00:41:04,314 Come on. 582 00:41:04,316 --> 00:41:05,515 Game over. 583 00:41:06,450 --> 00:41:08,118 Not yet. 584 00:42:08,945 --> 00:42:11,146 Where the hell have you been? Oh! 585 00:42:12,448 --> 00:42:16,618 A friend lives very nearby. She has a garden full of roses. 586 00:42:19,521 --> 00:42:20,588 Excuse me. 587 00:42:21,390 --> 00:42:23,358 Please, come in. 588 00:42:24,660 --> 00:42:25,927 Uh... 589 00:42:28,464 --> 00:42:31,499 We'll have their perfume until the rest of our trip. 590 00:42:31,501 --> 00:42:33,468 Mmm. 591 00:42:38,974 --> 00:42:40,842 Ready? 592 00:43:00,596 --> 00:43:03,898 This is a perfect time to be traveling through this region. 593 00:43:03,900 --> 00:43:05,933 The Rhone river is nearby. 594 00:43:05,935 --> 00:43:08,969 We can turn off and have a look. 595 00:43:08,971 --> 00:43:11,605 Are we ever going to get to Paris? 596 00:43:11,607 --> 00:43:14,274 Let's pretend we have a year to get there. 597 00:43:27,889 --> 00:43:29,890 Most of the people don't realize 598 00:43:29,892 --> 00:43:31,959 there are many delicious things to eat 599 00:43:31,961 --> 00:43:34,261 growing right under their noses. 600 00:43:38,100 --> 00:43:40,500 Look, it's wild fennel. 601 00:43:41,669 --> 00:43:45,138 Catch a trout, grill it on a bed of that, 602 00:43:45,140 --> 00:43:47,007 and you have something really... 603 00:44:00,253 --> 00:44:01,487 Oh, my god! 604 00:44:01,489 --> 00:44:02,588 What? 605 00:44:02,590 --> 00:44:04,523 I have no idea what's wrong. 606 00:44:07,662 --> 00:44:10,529 But look where we are, in this beautiful countryside! 607 00:44:12,165 --> 00:44:13,599 Let's have a picnic! 608 00:44:14,901 --> 00:44:16,602 What? 609 00:44:16,604 --> 00:44:20,039 Jacques, I need to get to Paris, and we have a problem. 610 00:44:20,041 --> 00:44:22,575 Our problem isn't going anywhere. 611 00:44:22,577 --> 00:44:25,077 I brought a few things from the hotel. 612 00:44:25,079 --> 00:44:26,579 Come on. 613 00:44:32,652 --> 00:44:34,987 Alex, honey, 614 00:44:34,989 --> 00:44:38,290 is everything all right? It's the middle of the night there. 615 00:44:38,292 --> 00:44:40,026 Mom. 616 00:44:40,028 --> 00:44:41,727 What, what's the matter? 617 00:44:42,362 --> 00:44:45,097 Noah is such a jerk! 618 00:44:45,099 --> 00:44:46,465 What? What, what, what? 619 00:44:46,467 --> 00:44:48,200 He finally asks me to hang out, 620 00:44:48,202 --> 00:44:49,735 so, like, I meet him at Dugan's pub, 621 00:44:49,737 --> 00:44:52,470 and he brings his two Stoner roommates. 622 00:44:52,472 --> 00:44:56,041 Honey, he was probably just nervous. 623 00:44:56,043 --> 00:44:59,044 Boys don't always know what they're doing, not even big boys. 624 00:44:59,046 --> 00:45:01,713 Sometimes you need to take the lead. 625 00:45:01,715 --> 00:45:03,481 That's so lame. 626 00:45:03,483 --> 00:45:06,584 May I remind you, this is a great time in your life? 627 00:45:07,653 --> 00:45:09,621 Mom, I hear birds. 628 00:45:10,089 --> 00:45:12,190 Where are you? 629 00:45:12,192 --> 00:45:16,928 I'm driving to Paris with one of your dad's business partners. 630 00:45:16,930 --> 00:45:19,397 Ugh. That sounds so boring. 631 00:45:19,399 --> 00:45:21,900 Oh, my god, you have no idea. 632 00:45:21,902 --> 00:45:25,103 Look, I've been thinking about your birthday. I have some ideas. 633 00:45:25,105 --> 00:45:27,072 Yeah? Okay. 634 00:45:40,653 --> 00:45:42,320 Alex called. 635 00:45:42,854 --> 00:45:44,221 Is she okay? 636 00:45:44,223 --> 00:45:46,723 Well, she will be. 637 00:45:46,725 --> 00:45:48,225 It's about a boy. 638 00:45:49,527 --> 00:45:51,895 I don't have all the answers, 639 00:45:51,897 --> 00:45:55,766 but I try to slip her a little advice when she lets me. 640 00:45:55,768 --> 00:45:58,469 I have a feeling you have a lot of answers. 641 00:46:01,106 --> 00:46:03,674 See? Wild watercress. I just found it. 642 00:46:04,375 --> 00:46:05,442 Hmm. 643 00:46:06,511 --> 00:46:09,546 Mmm. It's perfect, not hot and peppery 644 00:46:09,548 --> 00:46:11,582 as it can get later in the season. 645 00:46:11,584 --> 00:46:12,649 Taste it. 646 00:46:13,017 --> 00:46:14,284 Oh, no. 647 00:46:14,286 --> 00:46:16,687 Come on, try it. 648 00:46:16,689 --> 00:46:19,790 Taste the wild flavor straight from nature. 649 00:46:25,597 --> 00:46:26,830 It's good. 650 00:46:26,832 --> 00:46:28,465 Ah. You see? 651 00:46:39,109 --> 00:46:40,543 Mmm. 652 00:46:40,545 --> 00:46:42,545 Look at that. Yeah. 653 00:46:43,947 --> 00:46:45,715 And this one here. 654 00:46:45,717 --> 00:46:49,218 So, you've just made a five-star picnic. 655 00:46:53,390 --> 00:46:54,457 Mmm. 656 00:46:55,659 --> 00:46:56,726 Wonderful. 657 00:46:58,195 --> 00:46:59,595 Try this. 658 00:47:01,198 --> 00:47:02,465 Oh, wait. 659 00:47:03,934 --> 00:47:05,468 This is so beautiful. 660 00:47:10,941 --> 00:47:12,208 Mmm. 661 00:47:13,911 --> 00:47:15,178 Delicious. 662 00:47:17,214 --> 00:47:18,748 But what about the car? 663 00:47:20,217 --> 00:47:21,684 She'll wait for us to eat. 664 00:47:22,920 --> 00:47:24,620 Try them all. 665 00:47:24,622 --> 00:47:26,055 Mmm. 666 00:47:26,057 --> 00:47:28,490 I don't need to try everything to know what I like. 667 00:47:30,826 --> 00:47:31,893 Mmm. 668 00:47:34,463 --> 00:47:36,798 It's the first time I tried sudoku. 669 00:47:36,800 --> 00:47:38,433 I like it, but I got stuck. 670 00:47:38,435 --> 00:47:39,935 Teach me your tricks. 671 00:47:40,970 --> 00:47:44,773 You, um, look for triplets. 672 00:47:44,775 --> 00:47:46,775 You see the pattern? 673 00:47:46,777 --> 00:47:47,976 Yeah? 674 00:47:47,978 --> 00:47:49,911 You can find it when you see three in a row. 675 00:47:59,121 --> 00:48:00,889 I start puzzles, 676 00:48:00,891 --> 00:48:05,293 but I'm not sure I have what it takes to finish them. 677 00:48:05,295 --> 00:48:06,795 I think you do. 678 00:48:08,064 --> 00:48:10,966 You know, let's pretend we are in that Manet painting, 679 00:48:10,968 --> 00:48:12,634 Le dejeuner Sur I'herbe. 680 00:48:12,636 --> 00:48:13,835 Oh. 681 00:48:13,837 --> 00:48:14,903 Right. 682 00:48:29,684 --> 00:48:32,152 See? The car is still waiting. 683 00:48:32,154 --> 00:48:33,988 Now we have a problem. 684 00:48:37,158 --> 00:48:38,425 Ah... 685 00:48:39,761 --> 00:48:42,296 I don't think it's the radiator. 686 00:48:42,298 --> 00:48:43,631 I wouldn't know. 687 00:48:43,633 --> 00:48:45,266 Well, of course you wouldn't know. 688 00:48:45,268 --> 00:48:46,967 There's nothing to eat under here. 689 00:48:49,404 --> 00:48:51,538 Oh, my god. 690 00:48:55,877 --> 00:48:56,944 A-ha! 691 00:48:59,914 --> 00:49:01,782 Fan belt! 692 00:49:01,784 --> 00:49:03,550 Well, yeah. 693 00:49:06,721 --> 00:49:08,522 Do you have your pocket knife? 694 00:49:08,524 --> 00:49:09,590 Yeah. 695 00:49:10,425 --> 00:49:11,925 All right, here. Hold this. 696 00:49:11,927 --> 00:49:12,993 Turn around. 697 00:49:14,928 --> 00:49:16,329 Turn around. 698 00:49:20,000 --> 00:49:24,570 Once I saw a woman on YouTube doing this. 699 00:49:24,572 --> 00:49:27,073 It looked simple at the time. 700 00:49:28,242 --> 00:49:29,475 Here. 701 00:49:29,477 --> 00:49:31,177 Take that side. 702 00:49:31,179 --> 00:49:32,645 That one. Okay. 703 00:49:33,714 --> 00:49:35,481 Okay, cut it where your thumb is. 704 00:49:37,351 --> 00:49:38,818 All right. 705 00:49:38,820 --> 00:49:39,986 Right over left. 706 00:49:39,988 --> 00:49:41,120 I hope I did that right. 707 00:49:44,325 --> 00:49:46,159 All right, you're gonna have to fit this 708 00:49:46,161 --> 00:49:48,394 around where the fan belt goes. 709 00:49:48,396 --> 00:49:49,962 The... Try it. 710 00:49:49,964 --> 00:49:51,664 Uh, where? 711 00:49:51,666 --> 00:49:53,800 Well, it's gotta go under the thing. 712 00:49:53,802 --> 00:49:56,035 Okay, okay, I can see. Around the other side. 713 00:49:56,037 --> 00:49:57,570 It's gotta go over the whole thing. 714 00:49:57,572 --> 00:49:59,539 Now it's too loose. 715 00:50:01,241 --> 00:50:02,675 I need your knife again. 716 00:50:05,779 --> 00:50:07,979 All right, I think I got that right. 717 00:50:07,981 --> 00:50:09,681 Maybe not. 718 00:50:09,683 --> 00:50:10,749 Okay. 719 00:50:12,952 --> 00:50:14,353 Try that. 720 00:50:18,991 --> 00:50:20,759 All the way. Is it all the way? Yeah. 721 00:50:20,761 --> 00:50:23,528 It's okay. Let's see if actually it works. 722 00:50:40,613 --> 00:50:42,514 You American women are ingenious! 723 00:51:07,572 --> 00:51:09,640 What's he say? 724 00:51:09,642 --> 00:51:11,542 He said, "you're a very clever woman." 725 00:51:29,227 --> 00:51:34,565 Now, let's pretend we're driving straight to Paris in a car that works. 726 00:51:34,567 --> 00:51:37,535 And we don't need another thing to eat or drink for a month. 727 00:51:37,537 --> 00:51:40,704 This car is designed to make you lose your appetite. 728 00:51:40,706 --> 00:51:44,108 Well, it has airbags. And I can play my music. 729 00:51:46,778 --> 00:51:49,480 I'm sure you know this band. They're French. 730 00:51:49,482 --> 00:51:52,649 Alex gave this to me. She saw them play at the Hollywood bowl. 731 00:51:52,651 --> 00:51:54,517 Yes, it's Phoenix. 732 00:51:57,856 --> 00:51:59,255 Ha-ha! 733 00:51:59,257 --> 00:52:01,224 Oh, I just hope my car can rise from the ashes. 734 00:52:22,147 --> 00:52:25,381 Well, this is Lyon. 735 00:52:25,383 --> 00:52:28,051 We are in the heart of France. 736 00:52:28,053 --> 00:52:32,522 So how far are we from Paris? Be honest. 737 00:52:32,524 --> 00:52:34,791 Not far. We have a stop first. 738 00:52:45,535 --> 00:52:48,337 Well, this is L'institut Lumiere, 739 00:52:48,339 --> 00:52:50,739 and the two Lumiere brothers, they lived here 740 00:52:50,741 --> 00:52:53,609 when they invented cinematography. 741 00:52:53,611 --> 00:52:55,244 The director is a friend of mine. 742 00:52:57,280 --> 00:52:58,547 Jacques! 743 00:53:15,465 --> 00:53:19,334 Anne has come all the way from America to see your museum. 744 00:53:19,336 --> 00:53:20,435 Well. 745 00:53:20,437 --> 00:53:21,570 Almost. 746 00:53:21,572 --> 00:53:22,905 I'm Anne. 747 00:53:22,907 --> 00:53:24,606 Martine. 748 00:53:24,608 --> 00:53:26,808 Well, let's go, then. 749 00:53:41,356 --> 00:53:45,192 Anne, Martine and I have business to discuss, 750 00:53:45,194 --> 00:53:48,362 so, she organized a tour for you. 751 00:53:48,364 --> 00:53:49,730 Oh. Yeah. 752 00:53:49,732 --> 00:53:51,799 Philippe will show you our museum. 753 00:53:51,801 --> 00:53:53,200 Hi, nice to meet you. 754 00:53:53,202 --> 00:53:54,635 Nice to meet you. 755 00:53:54,637 --> 00:53:56,170 Right this way, please. 756 00:54:05,480 --> 00:54:08,049 Then we'll move to this one. 757 00:54:08,051 --> 00:54:10,484 This is, uh, the cinematographe, 758 00:54:10,486 --> 00:54:12,520 which is the very first camera. 759 00:54:12,522 --> 00:54:16,490 It was invented by Louis and Auguste Lumiere in 1895. 760 00:54:16,492 --> 00:54:18,125 It is also a projector. 761 00:54:32,039 --> 00:54:36,977 And then you have a model of the first public projection. 762 00:54:36,979 --> 00:54:42,916 And the Lumiere brothers, um, thought their invention had no future. 763 00:54:42,918 --> 00:54:45,785 Apparently they were wrong. 764 00:54:45,787 --> 00:54:47,654 Well, that concludes our tour. 765 00:54:47,656 --> 00:54:49,556 Thank you. 766 00:54:49,558 --> 00:54:53,426 Um, I'm sorry, I have to go, but you're free to visit the gift shop. 767 00:54:53,428 --> 00:54:55,795 Have a nice day. Thank you. 768 00:55:21,455 --> 00:55:23,088 Hi. Hi. 769 00:55:23,090 --> 00:55:24,957 Martine is joining us for lunch. 770 00:55:25,425 --> 00:55:26,425 Oh. 771 00:55:28,762 --> 00:55:32,431 On the way I'll show you the best market in all of France. 772 00:55:32,433 --> 00:55:33,532 Oh... 773 00:55:41,141 --> 00:55:42,808 Sausage from here. Mmm. Thank you. 774 00:55:42,810 --> 00:55:45,210 Very good. It's the best one. Mmm. 775 00:55:45,212 --> 00:55:47,880 And look, the very best ingredients. 776 00:55:47,882 --> 00:55:50,182 All the chefs come here. 777 00:55:51,551 --> 00:55:53,285 Wonderful! 778 00:55:53,287 --> 00:55:57,456 You know that there used to be worms in, uh, old cheese? 779 00:55:57,458 --> 00:56:00,125 Worms? In the cheese? Mmm-hmm. Mmm-hmm. 780 00:56:00,127 --> 00:56:02,661 So you had in the same time cheese and the meat. 781 00:56:04,632 --> 00:56:08,500 This family has been selling cheese for over 200 years. 782 00:56:08,502 --> 00:56:11,704 Look at Les fromages de chevre. This is goat cheese. 783 00:56:11,706 --> 00:56:14,540 There is so many different kinds. 784 00:56:14,542 --> 00:56:17,809 My favorite is, uh, crottin de chavignol. 785 00:56:18,343 --> 00:56:19,410 Anne. 786 00:56:21,346 --> 00:56:22,814 Thank you. 787 00:56:24,751 --> 00:56:26,150 Be my guest. 788 00:56:27,153 --> 00:56:28,619 - It's great, no? - Mmm. 789 00:56:28,621 --> 00:56:30,755 No worms. No worms. 790 00:56:44,403 --> 00:56:45,837 Please. 791 00:56:47,372 --> 00:56:48,840 It's tasty, no? 792 00:56:48,842 --> 00:56:52,076 You know, they found fava beans in the Egyptian tombs. 793 00:56:52,078 --> 00:56:53,344 Hmm. 794 00:56:53,346 --> 00:56:56,114 Jacques, remember those divine fava beans we had 795 00:56:56,116 --> 00:56:59,484 in that marvelous little place in Palermo? 796 00:56:59,486 --> 00:57:00,752 Mmm. 797 00:57:01,887 --> 00:57:04,222 Mmm. And in Sardinia, we had pureed favas 798 00:57:04,224 --> 00:57:07,458 served with those delicious wild bitter Greens. 799 00:57:08,126 --> 00:57:09,259 Hmm? Hmm. 800 00:57:10,862 --> 00:57:12,395 It seems to me that the two of you 801 00:57:12,397 --> 00:57:14,297 would like a chance to catch up. 802 00:57:14,299 --> 00:57:16,967 And I'm not very hungry, so I think I'm gonna take a little walk. 803 00:57:16,969 --> 00:57:18,435 No, no. Oh, no, no, it's fine. 804 00:57:18,437 --> 00:57:20,504 Please, please, sit down. No, you two catch up. 805 00:57:20,506 --> 00:57:24,274 Absolutely not. You've got to taste this food. Please, sit down. 806 00:57:26,410 --> 00:57:27,477 All right. 807 00:57:30,081 --> 00:57:32,682 Ah. 808 00:57:36,454 --> 00:57:37,521 Escargot. 809 00:57:38,823 --> 00:57:41,792 Here, these are delicious. 810 00:57:41,794 --> 00:57:43,727 Mmm. They've changed chefs, 811 00:57:43,729 --> 00:57:45,028 but the snails are still good. 812 00:57:45,030 --> 00:57:46,997 Mmm, mmm, mmm. 813 00:57:46,999 --> 00:57:50,066 You must never cook a dead snail, never. 814 00:57:50,068 --> 00:57:52,736 They must always be cooked alive. 815 00:57:52,738 --> 00:57:54,371 It's true. It's a nightmare 816 00:57:54,373 --> 00:57:56,640 how they kill snails. 817 00:57:56,642 --> 00:57:59,776 They put some salt and get rid of all this bile. 818 00:57:59,778 --> 00:58:03,279 You need to purge the snails before you cook them. 819 00:58:03,281 --> 00:58:06,582 They have to empty the intestines. 820 00:58:08,586 --> 00:58:11,954 This is a roasted cock from bresse, yes? 821 00:58:11,956 --> 00:58:13,856 And usually it has blue feet. Ha! 822 00:58:13,858 --> 00:58:15,691 This is the best in France. 823 00:58:15,693 --> 00:58:16,859 Yes, and look... 824 00:58:16,861 --> 00:58:18,460 They serve the breast first 825 00:58:18,462 --> 00:58:21,397 and cook the legs a little longer, to perfection. 826 00:58:21,399 --> 00:58:26,001 And, oh, you have to eat it with rissoles, 827 00:58:26,003 --> 00:58:28,370 potatoes fried in duck fat. 828 00:58:28,372 --> 00:58:32,208 And this is morel, mushrooms. 829 00:58:37,647 --> 00:58:39,381 Escargot! 830 00:58:42,085 --> 00:58:46,188 That is a beautiful shawl, Martine. Where did you get it? 831 00:58:46,190 --> 00:58:48,991 It belonged to my Russian grandmother. 832 00:58:48,993 --> 00:58:52,161 It's full of moth holes, but I still love it. 833 00:58:54,029 --> 00:58:58,299 Well, it's a beautiful example of early-1900s Paisley. 834 00:58:59,335 --> 00:59:01,970 Well, if you're interested in fabrics, 835 00:59:01,972 --> 00:59:04,839 there is an excellent textile museum a few blocks away. 836 00:59:04,841 --> 00:59:08,009 You should go and see it. Don't you think so, Jacques? 837 00:59:08,011 --> 00:59:09,777 No, no, please, we're going to Paris. 838 00:59:09,779 --> 00:59:11,913 Please don't give him any ideas. 839 00:59:11,915 --> 00:59:14,649 Jacques, this has to be our last stop. 840 00:59:14,651 --> 00:59:16,117 - Okay? - All right. 841 00:59:23,125 --> 00:59:24,192 Oh. 842 00:59:29,966 --> 00:59:31,566 Hey! 843 00:59:31,568 --> 00:59:35,937 Look at this exquisite embroidery from the 18th century! Huh. 844 00:59:35,939 --> 00:59:38,473 Can you believe it was all done by a man? 845 00:59:40,409 --> 00:59:41,576 Of course it was. 846 00:59:43,245 --> 00:59:45,380 Come see his picture. 847 00:59:45,382 --> 00:59:46,446 Here he is! 848 00:59:55,758 --> 00:59:57,624 Mm-hmm. 849 01:00:12,674 --> 01:00:13,807 Oh, I'm sorry. 850 01:00:15,010 --> 01:00:17,044 I'm sorry. Oh. 851 01:00:40,233 --> 01:00:43,970 You're naughty because I think you knew. 852 01:00:46,239 --> 01:00:49,375 Well, I've got to go back to work. 853 01:00:50,544 --> 01:00:54,814 Anne, don't be in a hurry to go back to Paris. 854 01:00:54,816 --> 01:00:57,717 You'll never forget your travels with Jacques. 855 01:00:58,986 --> 01:01:00,486 Trust me. 856 01:01:20,341 --> 01:01:22,441 That was a very touching goodbye. 857 01:01:22,976 --> 01:01:24,510 Yeah. 858 01:01:24,512 --> 01:01:25,911 Ooh. 859 01:01:25,913 --> 01:01:29,782 I told her to get a pair of sensible shoes. Hmm. 860 01:01:29,784 --> 01:01:31,483 Of course you did. 861 01:01:39,625 --> 01:01:43,061 Okay, Jacques. I've had enough detours. 862 01:01:43,063 --> 01:01:45,530 It's straight to Paris now, right? 863 01:01:47,467 --> 01:01:50,068 Let's hear more of your music. 864 01:03:38,575 --> 01:03:42,178 When I see the first new moon, 865 01:03:42,180 --> 01:03:45,181 faint in the twilight... 866 01:03:45,183 --> 01:03:49,152 I think of the moth eyebrows 867 01:03:49,154 --> 01:03:52,588 of a girl I saw only once. 868 01:03:53,056 --> 01:03:54,157 A haiku. 869 01:03:54,159 --> 01:03:56,192 Nice. 870 01:03:56,194 --> 01:03:58,594 The changing of the moon reminds me that 871 01:03:58,596 --> 01:04:01,731 life and business have cycles. 872 01:04:01,733 --> 01:04:04,167 Sometimes full, and sometimes not. 873 01:04:05,269 --> 01:04:08,171 Hmm. You seem to live as if it's always full. 874 01:04:09,373 --> 01:04:10,939 Anne, I have to tell you that... 875 01:04:10,941 --> 01:04:12,807 Look! Vezelay! 876 01:04:12,809 --> 01:04:13,975 Did you see the sign? 877 01:04:15,179 --> 01:04:18,046 I had no idea we were so close. 878 01:04:18,048 --> 01:04:21,883 Let's make a little detour and see the beautiful cathedral there. 879 01:04:21,885 --> 01:04:23,485 Who are you? 880 01:04:23,487 --> 01:04:25,620 And what have you done with my American friend 881 01:04:25,622 --> 01:04:28,723 always in a hurry to get to Paris? 882 01:04:28,725 --> 01:04:31,826 Don't I get a turn to choose a stop? 883 01:04:31,828 --> 01:04:34,029 It's straight to Paris. 884 01:04:47,310 --> 01:04:50,979 Richard the lionhearted began the third crusade from here. 885 01:05:04,826 --> 01:05:06,360 They say there are 886 01:05:06,362 --> 01:05:08,662 bones of Mary Magdalene under the altar. 887 01:05:11,132 --> 01:05:12,533 See those columns? Yes. 888 01:05:12,535 --> 01:05:14,902 Each one tells a story. 889 01:06:38,353 --> 01:06:40,720 You can tell me your sadness, Anne. 890 01:06:45,225 --> 01:06:47,492 It happened a long time ago. 891 01:06:48,461 --> 01:06:50,095 But it's still with you. 892 01:06:51,230 --> 01:06:54,633 Yes. And it always will be. 893 01:07:02,175 --> 01:07:03,542 David. 894 01:07:05,178 --> 01:07:09,881 He had a heart defect, and he lived only 39 days. 895 01:07:13,786 --> 01:07:17,055 He was always surrounded by nurses and doctors, but... 896 01:07:17,990 --> 01:07:19,424 He knew me. 897 01:07:21,461 --> 01:07:24,529 He held onto my finger... 898 01:07:24,531 --> 01:07:27,933 And fought so hard every minute of his life. 899 01:07:34,974 --> 01:07:36,408 I'm so sorry. 900 01:07:40,312 --> 01:07:42,780 I thought I would die. 901 01:07:44,516 --> 01:07:48,586 His father, my first husband... 902 01:07:48,588 --> 01:07:50,855 He couldn't handle it, he left. 903 01:07:51,990 --> 01:07:56,093 One day, I wandered into a church... 904 01:07:57,329 --> 01:07:58,796 And there was an alcove 905 01:07:58,798 --> 01:08:02,233 with the virgin Mary holding her infant son. 906 01:08:03,302 --> 01:08:08,105 And suddenly I felt connected... 907 01:08:08,107 --> 01:08:11,742 To all the mothers who have lost a child down through time. 908 01:08:27,025 --> 01:08:30,461 I wear this to remind me 909 01:08:30,463 --> 01:08:33,096 how fragile life is, 910 01:08:33,098 --> 01:08:38,034 and how painful and exquisite it is to be alive. 911 01:08:44,208 --> 01:08:46,576 Anne, you're human. 912 01:08:48,012 --> 01:08:50,980 And you've been to the depths of what that means. 913 01:09:10,869 --> 01:09:13,102 Food is good for the soul. 914 01:09:16,907 --> 01:09:20,109 This place is supposed to be the best in Vezelay. 915 01:09:20,111 --> 01:09:22,345 Great. Please. 916 01:09:22,347 --> 01:09:25,581 Jacques, I need to make a phone call. Okay. Of course. 917 01:09:33,122 --> 01:09:35,491 This is the voicemail box for... 918 01:09:35,493 --> 01:09:37,059 Michael Lockwood. 919 01:09:37,061 --> 01:09:39,061 Please leave a message. 920 01:09:39,629 --> 01:09:41,630 Hey, honey, it's me. 921 01:09:41,632 --> 01:09:43,632 I just miss you... 922 01:09:43,634 --> 01:09:46,114 The mailbox is full and cannot accept any messages at this... 923 01:09:50,673 --> 01:09:52,574 Man. 924 01:09:57,847 --> 01:09:59,648 Yes, of course. 925 01:09:59,650 --> 01:10:02,751 Uh, listen, I need an advance. Yeah. 926 01:10:02,753 --> 01:10:08,657 Come on, you know our new picture will be a big hit in the UK. 927 01:10:08,659 --> 01:10:10,792 No, I need the money now, damn it! 928 01:10:21,670 --> 01:10:23,571 You'll drink for both of us. 929 01:10:23,573 --> 01:10:24,972 We still have a long drive. 930 01:10:26,675 --> 01:10:31,612 It's a Cuvee Silex, from Domaine Daguenau 2012. 931 01:10:32,581 --> 01:10:34,215 Of course. 932 01:10:34,217 --> 01:10:36,017 Merci. 933 01:10:36,019 --> 01:10:40,755 It has a crisp mineral note that expresses, uh, the terroir. 934 01:10:40,757 --> 01:10:46,160 And the vineyard subsoil is calcareous chalk. 935 01:10:46,162 --> 01:10:49,697 It's giving something really special for this wine. 936 01:10:49,699 --> 01:10:52,266 Because it's very deep and, uh... 937 01:10:53,035 --> 01:10:54,468 I am boring you. 938 01:10:54,470 --> 01:10:56,470 No. No, no. 939 01:10:56,472 --> 01:10:58,306 I mean, yes. 940 01:11:00,543 --> 01:11:03,010 It's just a little intimidating, how much you know about wine. 941 01:11:03,012 --> 01:11:04,445 It's just knowing what you like. 942 01:11:04,447 --> 01:11:07,014 My happiest memories are around the table. 943 01:11:08,884 --> 01:11:11,818 And I'm here now with you. 944 01:11:21,228 --> 01:11:23,163 Excuse me. 945 01:11:29,103 --> 01:11:30,837 What's wrong? 946 01:11:30,839 --> 01:11:34,674 It's Alex. She's decided to go camping with friends for her birthday. 947 01:11:37,178 --> 01:11:40,880 It'll be the first birthday in her life that I won't be with her. 948 01:11:45,987 --> 01:11:48,455 You've taught her how to be happy on her own. 949 01:11:48,457 --> 01:11:51,958 Now it's your turn. And you're in burgundy. 950 01:12:04,238 --> 01:12:05,804 Merci. 951 01:12:05,806 --> 01:12:08,574 Look at this. 952 01:12:08,576 --> 01:12:11,777 No, it's good, but who needs this fuss? 953 01:12:11,779 --> 01:12:14,313 I remember going into the garden 954 01:12:14,315 --> 01:12:16,215 with my mother and picking tomatoes... 955 01:12:16,217 --> 01:12:19,051 Really ripe, red ones in August. 956 01:12:19,053 --> 01:12:20,686 Bringing them into the kitchen, 957 01:12:20,688 --> 01:12:23,088 still warm from the sun. 958 01:12:23,090 --> 01:12:25,257 She'd put slices on fresh bread, 959 01:12:25,259 --> 01:12:30,062 add good olive oil, sea salt and fresh ground pepper and say, 960 01:12:30,064 --> 01:12:32,831 "Jacques, you'll never eat better." 961 01:12:34,567 --> 01:12:36,268 She was right. 962 01:12:36,270 --> 01:12:38,837 The best food in the world is straight from the garden 963 01:12:38,839 --> 01:12:43,042 with very little done to it. Authentic, like you. 964 01:12:49,683 --> 01:12:51,250 So, what did your family eat, Anne? 965 01:12:52,752 --> 01:12:55,120 I grew up in Cleveland. 966 01:12:55,122 --> 01:12:57,288 Nobody's perfect. 967 01:12:57,290 --> 01:13:00,024 No, our idea of fine dining was fried chicken, 968 01:13:00,026 --> 01:13:03,594 mashed potatoes, and frozen peas. 969 01:13:03,596 --> 01:13:07,632 I didn't learn about good food until I went to California. 970 01:13:07,634 --> 01:13:10,535 There is one thing from my past that I make well, though. 971 01:13:10,537 --> 01:13:12,170 Lemon meringue pie. 972 01:13:12,172 --> 01:13:14,238 Mmm, great. 973 01:13:14,240 --> 01:13:17,308 Sometimes I think Michael married me for my pie. 974 01:13:17,310 --> 01:13:19,243 He married you for much more than your pie. 975 01:13:26,652 --> 01:13:27,919 Merci. 976 01:13:31,824 --> 01:13:34,992 This butter from Brittany is the best we have in France. 977 01:13:34,994 --> 01:13:37,395 Now, there is a trip we should take. 978 01:13:37,397 --> 01:13:43,167 The coastline, the oysters, the cider, and Les galettes bretonnes... 979 01:13:43,169 --> 01:13:47,371 Those wide and thin buckwheat pancakes. Mmm. 980 01:13:47,373 --> 01:13:49,906 I love pancakes. 981 01:13:51,676 --> 01:13:52,809 Excuse me. 982 01:13:52,811 --> 01:13:54,878 Thank you. 983 01:13:54,880 --> 01:13:56,813 - Michael! - Everything okay? 984 01:13:56,815 --> 01:13:59,082 Yeah, I was just checking in to see what's... 985 01:13:59,084 --> 01:14:02,519 I think I'm over this whole producing thing. 986 01:14:02,521 --> 01:14:03,987 Once Alex is out of school, 987 01:14:03,989 --> 01:14:05,322 let's talk about plan b. 988 01:14:05,324 --> 01:14:06,656 Oh. 989 01:14:06,658 --> 01:14:08,558 Honey, there are problems on the Morocco shoot. 990 01:14:08,560 --> 01:14:12,295 I have to go there asap with a big fire extinguisher. 991 01:14:12,297 --> 01:14:15,832 Huh. Well, when would that put you in Paris? 992 01:14:15,834 --> 01:14:18,535 I can hardly hear you. Where are you? 993 01:14:18,537 --> 01:14:20,537 I'm in a restaurant. 994 01:14:20,539 --> 01:14:21,805 With Jacques? 995 01:14:21,807 --> 01:14:22,873 Well, yeah. 996 01:14:27,278 --> 01:14:28,545 Listen, Anne. 997 01:14:30,014 --> 01:14:31,948 Jacques can be very charming, 998 01:14:31,950 --> 01:14:34,918 and Frenchmen have no scruples when it comes to married women. 999 01:14:39,690 --> 01:14:41,824 I'll keep that in mind. 1000 01:14:41,826 --> 01:14:44,193 Call me as soon as you get to the apartment. 1001 01:14:44,928 --> 01:14:46,295 Love you. 1002 01:14:46,297 --> 01:14:47,496 Love you, too. 1003 01:14:58,041 --> 01:14:59,208 Hmm. 1004 01:15:03,213 --> 01:15:05,114 "Nipples of Venus." 1005 01:15:06,550 --> 01:15:08,350 It's their specialty. 1006 01:15:08,352 --> 01:15:09,418 Merci. 1007 01:15:17,761 --> 01:15:20,129 Mmm. Mmm-hmm. 1008 01:15:21,731 --> 01:15:23,232 Oh, my goodness. 1009 01:15:31,174 --> 01:15:33,175 You've been taking a lot of photos. 1010 01:15:34,144 --> 01:15:36,010 Let me see what you've got there. 1011 01:15:36,012 --> 01:15:37,579 Oh, they're nothing, really. 1012 01:15:37,581 --> 01:15:39,581 Come on. Show me. 1013 01:15:58,868 --> 01:16:00,602 You have a beautiful eye for detail. 1014 01:16:02,905 --> 01:16:05,607 They are very evocative. 1015 01:16:05,609 --> 01:16:06,908 You think? 1016 01:16:06,910 --> 01:16:08,409 Yeah. You don't show the whole thing. 1017 01:16:08,411 --> 01:16:12,513 You make me imagine the complete picture. 1018 01:16:12,515 --> 01:16:13,715 Do you make prints? 1019 01:16:13,717 --> 01:16:15,049 No. 1020 01:16:15,051 --> 01:16:16,651 Although I've thought of making 1021 01:16:16,653 --> 01:16:20,054 some large prints of a few images. 1022 01:16:20,623 --> 01:16:21,890 Hmm. 1023 01:16:25,561 --> 01:16:27,661 What does Michael think of your photos? 1024 01:16:27,663 --> 01:16:28,762 I haven't really shown him. 1025 01:16:28,764 --> 01:16:30,130 Why not? 1026 01:16:30,132 --> 01:16:32,866 I don't think he sees me as a photographer. 1027 01:16:32,868 --> 01:16:36,737 I mean, he asks to see them, but I think he's just being nice. 1028 01:16:36,739 --> 01:16:39,206 Michael is a nice guy. 1029 01:16:39,208 --> 01:16:41,208 Why are you not revealing yourself 1030 01:16:41,210 --> 01:16:44,611 to the man you've been with for 20 years? 1031 01:16:51,719 --> 01:16:52,953 See? 1032 01:16:52,955 --> 01:16:55,956 How beautiful you are. 1033 01:16:58,960 --> 01:17:00,961 It's a wedding. 1034 01:17:07,201 --> 01:17:09,269 I like this music. Yeah? 1035 01:17:12,540 --> 01:17:13,974 Oh. 1036 01:17:16,811 --> 01:17:18,679 Oh... 1037 01:17:18,681 --> 01:17:21,447 Let's pretend we are in that Renoir painting, Danse a Bougival. 1038 01:17:22,716 --> 01:17:23,849 Yeah? 1039 01:17:23,851 --> 01:17:25,117 Okay. 1040 01:17:30,457 --> 01:17:31,524 Okay. 1041 01:18:23,909 --> 01:18:26,011 Your very own sudoku book. 1042 01:18:26,013 --> 01:18:27,912 Mmm. Thank you. 1043 01:18:27,914 --> 01:18:29,481 Some chewing gum. 1044 01:18:29,483 --> 01:18:31,549 It's better for you than smoking. Yeah. 1045 01:18:38,624 --> 01:18:41,493 You seem to really like kids. 1046 01:18:41,495 --> 01:18:43,495 Do you ever wish you'd had your own? 1047 01:18:44,630 --> 01:18:49,167 Well, I have a nephew, Jean-Louis. 1048 01:18:49,169 --> 01:18:50,769 Oh. He's like my son. 1049 01:18:53,572 --> 01:18:56,441 He was two when my brother died. 1050 01:18:58,544 --> 01:18:59,778 Oh. 1051 01:19:02,448 --> 01:19:03,515 I'm sorry. 1052 01:19:11,022 --> 01:19:12,589 He thinks it was an accident. 1053 01:19:12,591 --> 01:19:16,693 He doesn't know his father's death was suicide. 1054 01:19:22,735 --> 01:19:26,070 I kept it secret. 1055 01:19:27,839 --> 01:19:29,606 I never told anyone. 1056 01:19:33,278 --> 01:19:35,779 My brother and I had a company together. 1057 01:19:37,115 --> 01:19:39,216 I didn't see it coming. 1058 01:19:41,186 --> 01:19:43,554 Oh, that's so painful. 1059 01:19:44,489 --> 01:19:45,556 I'm sorry. 1060 01:19:49,094 --> 01:19:51,428 How lucky his son is to have you. 1061 01:19:55,133 --> 01:19:56,667 I'm lucky, too. 1062 01:20:10,547 --> 01:20:12,648 So, brulee, now, tell me, 1063 01:20:12,650 --> 01:20:15,118 what was the happiest moment in your life? 1064 01:20:16,453 --> 01:20:19,689 When Alexandra was born and the doctor said, 1065 01:20:19,691 --> 01:20:22,024 "you have a healthy baby girl." 1066 01:20:23,862 --> 01:20:25,094 For me it was, uh... 1067 01:20:26,431 --> 01:20:28,831 Playing tag with my brother in the garden 1068 01:20:28,833 --> 01:20:31,767 while my mother picked vegetables for dinner. 1069 01:20:41,879 --> 01:20:46,282 So tell me, brulee, where are you staying in Paris? 1070 01:20:46,284 --> 01:20:48,451 Our friends have an apartment. 1071 01:20:48,453 --> 01:20:50,719 We like to stay there when they're away. 1072 01:21:46,608 --> 01:21:48,776 So this is your friends' apartment? 1073 01:21:56,985 --> 01:22:00,387 Jacques, I can't begin to tell you 1074 01:22:00,389 --> 01:22:02,923 how much this trip has meant to... 1075 01:22:06,294 --> 01:22:07,761 For me, too. 1076 01:22:08,997 --> 01:22:10,264 Hmm. 1077 01:22:29,951 --> 01:22:32,820 The way our friend taught us the code, I'll never forget. 1078 01:22:33,888 --> 01:22:36,856 "A" "52"-year-old woman 1079 01:22:36,858 --> 01:22:38,591 can "b" 1080 01:22:38,593 --> 01:22:41,761 with a "38" -year-old guy. 1081 01:22:41,763 --> 01:22:42,829 Of course. 1082 01:22:47,568 --> 01:22:49,068 Where is your apartment? 1083 01:22:49,070 --> 01:22:51,271 It's on what you call the third floor. Oh. 1084 01:22:51,273 --> 01:22:52,372 There's an elevator. 1085 01:22:52,374 --> 01:22:54,707 Great. 1086 01:22:54,709 --> 01:22:57,944 But it's... well, you'll see. It's French. 1087 01:22:57,946 --> 01:23:00,246 It's really tiny. 1088 01:23:07,121 --> 01:23:08,955 Thank you. 1089 01:23:12,293 --> 01:23:14,861 So, I promised I'd return you to Paris 1090 01:23:14,863 --> 01:23:17,230 without so much as holding your hand. 1091 01:23:17,232 --> 01:23:18,798 And I did it. 1092 01:23:19,600 --> 01:23:21,501 Who did you promise? 1093 01:23:22,936 --> 01:23:24,237 Me. 1094 01:23:24,239 --> 01:23:25,505 Oh. 1095 01:24:14,988 --> 01:24:16,268 Hi, Anne. Hope you got in okay. 1096 01:24:17,624 --> 01:24:19,591 I left some things in the refrigerator. 1097 01:24:19,593 --> 01:24:21,926 Call me if you need anything. 1098 01:24:21,928 --> 01:24:23,594 Are you there, Annie? 1099 01:24:23,596 --> 01:24:26,364 Annie? Annie? 1100 01:24:27,799 --> 01:24:29,800 You're not answering your cell phone. 1101 01:24:31,370 --> 01:24:32,903 Baby, where are you? 1102 01:24:32,905 --> 01:24:34,405 I have to leave early in the morning. 1103 01:24:34,407 --> 01:24:36,841 I'm packing. My socks don't match. 1104 01:24:36,843 --> 01:24:38,476 I'm no good without you. 1105 01:24:39,311 --> 01:24:41,112 Please call me. 1106 01:24:41,114 --> 01:24:43,180 Damn it, where are you? 1107 01:24:43,182 --> 01:24:47,785 Honey, remind me to never let you go with a Frenchman again. 1108 01:24:51,289 --> 01:24:52,790 Hey, it's me again. 1109 01:24:52,792 --> 01:24:57,194 I canceled Morocco. I'll be in Paris tomorrow. 1110 01:24:57,196 --> 01:24:58,796 It's gonna be just us. 1111 01:25:00,532 --> 01:25:01,932 I love you, Annie. 1112 01:25:16,781 --> 01:25:18,214 Who is it? 1113 01:25:18,216 --> 01:25:20,083 Delivery for madame. 1114 01:25:23,454 --> 01:25:25,321 Your roses, madame. 1115 01:25:57,655 --> 01:25:59,622 Let's not pretend anymore. 1116 01:26:00,391 --> 01:26:01,891 I never was. 1117 01:26:03,461 --> 01:26:06,062 You opened something in me. 1118 01:26:06,064 --> 01:26:08,297 I'm not used to feeling like this. 1119 01:26:08,299 --> 01:26:09,832 Me either. 1120 01:26:17,340 --> 01:26:18,373 Jacques. What? 1121 01:26:18,375 --> 01:26:19,975 You really must go. 1122 01:26:22,446 --> 01:26:26,515 Anne, we both know better than to miss this moment. 1123 01:26:28,251 --> 01:26:30,185 We haven't missed it. 1124 01:26:44,200 --> 01:26:48,570 I leave for London today, but I will be in San Francisco on the 15th. 1125 01:26:48,572 --> 01:26:51,440 I'll save you a seat at the bar 1126 01:26:51,442 --> 01:26:53,408 at swan's oyster depot at 1:00 P.M. 1127 01:26:55,012 --> 01:26:57,246 Bring some prints of your photos. 1128 01:26:57,248 --> 01:26:58,614 Oh, Jacques. 1129 01:26:58,616 --> 01:27:01,215 Yes. We'll drive up the coast, and... 1130 01:27:01,217 --> 01:27:03,684 The food won't be as good as Brittany, but 1131 01:27:03,686 --> 01:27:05,686 what does it matter, 1132 01:27:05,688 --> 01:27:08,022 when you're on the road with brulee? 1133 01:27:20,435 --> 01:27:21,702 Oh... 1134 01:27:36,685 --> 01:27:37,952 Bonjour, Anne. 1135 01:27:54,201 --> 01:27:55,735 Who is it? 1136 01:28:02,009 --> 01:28:03,076 Thank you. 1137 01:28:08,583 --> 01:28:10,050 It's for me! 1138 01:28:27,201 --> 01:28:28,868 Chocolate roses. 1139 01:29:10,944 --> 01:29:12,011 Ah.