1 00:00:35,834 --> 00:00:39,376 Aku menghabiskan sebotol Bailey. 2 00:00:39,292 --> 00:00:43,251 Selamat datang di acara berita./ Pete, waktunya kau disorot. Bercanda. 3 00:00:43,250 --> 00:00:45,751 Namaku Johnny. Aku memainkan gitar. 4 00:00:45,751 --> 00:00:50,669 Namaku Perry. Aku memainkan gitar dan aku yang menyanyi. 5 00:00:51,542 --> 00:00:53,209 Namaku Gary. Memainkan drum. 6 00:00:53,209 --> 00:00:55,334 Namaku Peter. Aku mabuk. 7 00:00:55,334 --> 00:00:57,334 Kau bilang "aku mabuk"?/ Ya. Aku mabuk. 8 00:00:57,334 --> 00:00:59,376 Kami akan mewawancarai Anda. 9 00:00:59,375 --> 00:01:02,167 Apa band-mu jelek atau band-mu bagus? 10 00:01:02,167 --> 00:01:04,043 Jadi,.../ Jelek. 11 00:01:09,584 --> 00:01:13,001 Perry! 12 00:01:36,334 --> 00:01:40,085 # Beer stains and cigarettes 13 00:01:40,083 --> 00:01:43,542 # The party is in my pocket 14 00:01:43,542 --> 00:01:45,751 # I'm looking for a drink 15 00:01:45,751 --> 00:01:49,793 # And a couch to call my own 16 00:01:52,209 --> 00:01:55,918 # Give me a bump and I will go off 17 00:01:55,918 --> 00:01:59,419 # And whisper dirty lies 18 00:01:59,417 --> 00:02:01,626 # The rapture in your ear 19 00:02:01,626 --> 00:02:04,377 # And we'll both be terrified 20 00:02:04,375 --> 00:02:07,667 # Blood-shot eyes and you're peppermint 21 00:02:07,667 --> 00:02:11,585 # We can roll like dogs from the devil 22 00:02:11,584 --> 00:02:15,335 # Give me one last try # For your love tonight 23 00:02:15,334 --> 00:02:17,793 # I'll be the king forever 24 00:02:17,792 --> 00:02:20,251 # And you can be my sunshine 25 00:02:20,250 --> 00:02:31,042 # We are the devil's kind 26 00:02:31,042 --> 00:02:33,793 # And now I won't back down 27 00:02:35,125 --> 00:02:37,917 # I said I won't back down 28 00:02:37,918 --> 00:02:40,752 # Oh, I'm a devil's kind 29 00:02:43,876 --> 00:02:47,543 # Get me into the water 30 00:02:47,542 --> 00:02:51,126 # And pull me from the slaughter 31 00:02:51,125 --> 00:02:53,584 # Because I've got the shakes 32 00:02:53,584 --> 00:02:55,709 # And I'm so petrified 33 00:02:55,709 --> 00:02:59,251 # Blood-shot eyes and you're peppermint 34 00:02:59,250 --> 00:03:03,209 # We can roll like dogs from the devil 35 00:03:03,209 --> 00:03:06,876 # Gimme one last try # For your love tonight 36 00:03:06,876 --> 00:03:09,293 # I'll be the king forever 37 00:03:09,292 --> 00:03:11,793 # And you could be my sunshine 38 00:03:11,792 --> 00:03:22,626 # We are the devil's kind 39 00:03:22,626 --> 00:03:26,544 # And now I won't back down 40 00:03:26,542 --> 00:03:29,251 # I said I won't back down 41 00:03:29,250 --> 00:03:32,126 # Whoa, the devil's kind 42 00:03:45,125 --> 00:03:48,167 20 TAHUN KEMUDIAN 43 00:03:51,709 --> 00:03:54,251 Jalan. 44 00:04:01,375 --> 00:04:02,750 Oh, sial! 45 00:04:04,834 --> 00:04:06,126 Sial! Hei! 46 00:04:07,167 --> 00:04:09,167 Tunggu! 47 00:04:09,626 --> 00:04:10,918 Permisi. 48 00:04:11,626 --> 00:04:14,127 Hei, permisi./ Ada apa denganmu Miller? 49 00:04:14,125 --> 00:04:15,959 Aku lupa menaruh tempat sampahku di luar lagi. 50 00:04:15,959 --> 00:04:17,501 Kita sudah muak mendengar itu terus. 51 00:04:17,501 --> 00:04:19,501 Ayolah, Kawan. Bantu aku. Hari ini ulang tahunku. 52 00:04:19,501 --> 00:04:21,668 Maaf kita tak bisa bantu. 53 00:04:21,667 --> 00:04:23,126 Ayolah! 54 00:04:34,000 --> 00:04:36,417 Hai, Salome./ Hai. 55 00:04:36,417 --> 00:04:39,168 Alaskan gelasnya. Berapa kali harus Ayah bilang? 56 00:04:39,167 --> 00:04:42,501 Kenapa? Itu bukan masalah besar, Ayah. Itu hanya jus. 57 00:04:42,501 --> 00:04:43,918 Itu masalah besar, karena akan meninggalkan noda melingkar. 58 00:04:43,918 --> 00:04:45,918 Ibumu akan "apeshit"(=marah) dan menyalahkan Ayah. 59 00:04:45,918 --> 00:04:47,918 Apa maksud Ayah "apeshit"? 60 00:04:47,918 --> 00:04:49,544 Berikan gitar Ayah. 61 00:04:49,542 --> 00:04:51,959 Itu adalah kata-kata yang tak boleh kau katakan. 62 00:04:51,959 --> 00:04:53,460 Karena artinya "kotoran gorilla". 63 00:04:53,459 --> 00:04:56,918 Jika kau mengatakannya, semuanya akan bilang bahwa aku Ayah yang buruk 64 00:04:56,918 --> 00:04:59,252 Jadi, tolong jangan mengatakannya./ Baiklah, Ayah. 65 00:04:59,250 --> 00:05:00,876 Baiklah./ Baik. 66 00:05:03,125 --> 00:05:05,626 Mudah, bukan? 67 00:05:05,626 --> 00:05:07,127 Kau Ayah yang gila. 68 00:05:10,834 --> 00:05:12,959 Hai. Selamat pagi, Seksi. 69 00:05:12,959 --> 00:05:15,376 Apa? Maaf apa? 70 00:05:15,375 --> 00:05:17,959 Kubilang "Hai"./ Oh. Hai, Sayang. 71 00:05:17,959 --> 00:05:20,751 Kau sedang buru-buru? 72 00:05:20,751 --> 00:05:22,960 Lucu sekali. Aku harus tiba di persidangan 20 menit lagi. 73 00:05:22,959 --> 00:05:25,418 Baiklah. Kuhitung. Lima,... 74 00:05:25,417 --> 00:05:27,209 ...empat,... 75 00:05:27,209 --> 00:05:30,668 Aku hanya ingin minta maaf karena aku sudah lalai. 76 00:05:30,667 --> 00:05:32,251 Apa maksudmu? 77 00:05:32,250 --> 00:05:34,959 Sampahnya. Aku lupa lagi menaruh tempat sampahnya di luar. 78 00:05:34,959 --> 00:05:37,084 Perry, ayolah. Sudah 2 minggu berturut-turut. 79 00:05:37,083 --> 00:05:39,250 Aku tahu. Maafkan aku. 80 00:05:39,250 --> 00:05:43,250 Aku ada urusan penting hari ini. Apa aku boleh keluar? 81 00:05:43,250 --> 00:05:45,292 Apa urusan penting itu? 82 00:05:45,292 --> 00:05:47,168 Kau tahu, penting sekali. 83 00:05:48,542 --> 00:05:49,584 Apa? 84 00:05:51,125 --> 00:05:53,375 Kau tahu./ Tidak. Memang apa? 85 00:05:53,959 --> 00:05:55,835 Kau bercanda, 'kan? 86 00:05:55,834 --> 00:05:58,335 Perry, ayolah. Kau memperlambat saja. Aku sudah terlambat. 87 00:06:04,626 --> 00:06:07,709 Hai, apa kabarmu, Bung? 88 00:06:07,709 --> 00:06:13,168 Oh, Nak. "Selamat ulang tahun"? Oh, terima kasih, Bung. 89 00:06:13,167 --> 00:06:15,668 Sepertinya Ibu lupa. Kau bisa percaya itu? 90 00:06:15,667 --> 00:06:17,792 Baiklah. Siapa yang mau sarapan? 91 00:06:17,792 --> 00:06:20,209 Aku mau sarapan. 92 00:06:20,209 --> 00:06:21,626 Duduk di sini. 93 00:06:21,626 --> 00:06:24,252 Baiklah. "Masalah" apa yang bisa kita selesaikan? 94 00:06:24,250 --> 00:06:25,792 Salome, kau mau kue kering? 95 00:06:25,792 --> 00:06:28,543 Sungguh?/ Ini urusan penting Ayah. 96 00:06:28,542 --> 00:06:30,251 Urusan penting apa? 97 00:06:30,250 --> 00:06:32,917 Acara bakatmu malam ini. Kita akan menggemparkan tempat itu. 98 00:06:32,918 --> 00:06:34,960 Ya, sepertinya./ Apa maksudmu "sepertinya"? 99 00:06:34,959 --> 00:06:37,376 Bilang "Ya, Ayah."/ Ya, Ayah! 100 00:06:37,375 --> 00:06:38,917 Itu baru anak Ayah. 101 00:06:38,918 --> 00:06:40,585 Kau gugup?/ Tidak. 102 00:06:40,584 --> 00:06:43,126 Tak apa-apa kalau kau gugup./ Aku tak terlalu gugup. 103 00:06:43,125 --> 00:06:46,375 Tapi apa aku boleh minta kue keringnya lagi?/ Tentu./ Ya. 104 00:06:46,375 --> 00:06:49,834 Bisa kau tolong aku, Sayang? Pulanglah saat makan siang. 105 00:06:50,834 --> 00:06:54,543 Kenapa dia makan kue kering?/ Karena ini "urusan penting." 106 00:06:54,542 --> 00:06:58,501 Apa itu "urusan penting"?/ Hari ini.../ Jangan bilang apa-apa. 107 00:06:58,501 --> 00:07:00,501 Tebak, Ibu. 108 00:07:00,501 --> 00:07:03,460 Baiklah, tunggu. Biar kutebak. 109 00:07:03,459 --> 00:07:05,293 Apakah itu... 110 00:07:05,292 --> 00:07:07,876 ...acara bakatmu?/ Ya. 111 00:07:07,876 --> 00:07:09,168 Acara bakat. 112 00:07:09,167 --> 00:07:13,959 Kita merayakan acara itu di rumah ini. Itu yang akan kita lakukan. 113 00:07:13,959 --> 00:07:16,126 Baik. Kau mau waffle, Salome? 114 00:07:16,125 --> 00:07:18,250 Tidak, Ayah akan membuatkanku "kotoran gorilla" 115 00:07:19,918 --> 00:07:23,085 Apa kau yang bilang "kotoran gorilla"?/ Kurasa dia mendengarnya di sekolah. 116 00:07:23,083 --> 00:07:25,083 Omong-omong, orang tuaku akan datang hari ini... 117 00:07:25,083 --> 00:07:26,750 ...dan aku ingin kau pulang dulu saat istirahat makan siang... 118 00:07:26,751 --> 00:07:29,502 ...dan persilakan mereka masuk./ "The Punisher" datang? 119 00:07:29,501 --> 00:07:32,751 Ya. Sudah kubilang mereka akan datang pada siang hari. 120 00:07:32,751 --> 00:07:34,751 Aku baru ingat. Bisa tolong ambilkan gitar baru Salome... 121 00:07:34,751 --> 00:07:38,793 ...karena dia akan memerlukannya untuk acara malam ini dan tolong... 122 00:07:38,792 --> 00:07:41,001 Ya. Aku akan mengambilnya./ ...jangan hilangkan gitar itu. 123 00:07:41,000 --> 00:07:44,459 Aku tak akan menghilangkannya./ Bagus. Aku pergi dulu. Sudah terlambat. 124 00:07:44,459 --> 00:07:46,168 Aku mencintaimu./ Aku mencintaimu. 125 00:07:46,167 --> 00:07:49,043 Jangan lupa orang tuaku./ Aku tak akan lupa. 126 00:07:49,834 --> 00:07:52,084 Kau belum mengganti popoknya? 127 00:07:52,083 --> 00:07:56,375 Kurasa aku lupa./ Mengapa baunya seperti toilet? 128 00:07:56,375 --> 00:07:57,709 Baiklah. 129 00:08:45,959 --> 00:08:47,793 Ayah! 130 00:08:48,459 --> 00:08:50,459 Kita bisa terlambat. 131 00:08:51,709 --> 00:08:53,709 Ayo, Ayah. 132 00:08:59,834 --> 00:09:01,668 Bagaimana menurutmu rumah-rumahan ini? 133 00:09:01,667 --> 00:09:03,959 Rumah-rumahanku membosankan. 134 00:09:03,959 --> 00:09:06,293 Sungguh? Sial, harusnya menyenangkan. 135 00:09:06,292 --> 00:09:09,292 Sedikit menyenangkan menurutku./ Tidak, itu menyebalkan. 136 00:09:09,292 --> 00:09:11,334 Ayah pembangun yang payah. 137 00:09:11,834 --> 00:09:13,460 Aku tak tahu lagu yang harus dinyanyikan, Ayah. 138 00:09:13,459 --> 00:09:17,293 Aku tahu tapi hanya belum memastikan./ Kau belum memutuskannya?/ Benar. 139 00:09:17,292 --> 00:09:21,584 Jadi kau ingin menyanyikan lagu apa?/ Entah. Mungkin lagu Dead Kennedys. 140 00:09:21,584 --> 00:09:24,876 Dead Kennedys? Seru sepertinya. Tapi... 141 00:09:24,876 --> 00:09:28,251 Entahlah. Mengapa tidak lagu anak-anak atau keluarga? 142 00:09:28,250 --> 00:09:30,751 Ya./ Tapi tak apa-apa. Nyanyikanlah lagu yang kau mau. 143 00:09:30,751 --> 00:09:33,543 Band Ayah dulu saja belum memutuskan lagu apa sampai detik-detik akan tampil. 144 00:09:33,542 --> 00:09:36,542 Ayah, apa pekerjaan Ayah? 145 00:09:36,959 --> 00:09:38,959 Pekerjaan Ayah? Apa maksudmu? 146 00:09:38,959 --> 00:09:41,168 Karena ini Hari Pekerja. 147 00:09:41,167 --> 00:09:44,126 Jadi kita harus menyebutkan pekerjaan orang tua kita. 148 00:09:45,167 --> 00:09:47,501 Ayah tak tahu. Bilang saja Ayah anggota band atau apa pun. 149 00:09:47,501 --> 00:09:49,293 Tapi Ayah bukanlah anggota band. 150 00:09:49,292 --> 00:09:51,501 Ayah anggota band. Ayah hanya sedang vakum sementara. 151 00:09:51,501 --> 00:09:53,793 Apa itu "vakum sementara"? 152 00:09:55,751 --> 00:09:58,377 Itu adalah kata bagusnya dari "rehat sejenak". 153 00:10:01,334 --> 00:10:03,626 Entahlah. Kenapa tidak Ibu saja? 154 00:10:03,626 --> 00:10:08,168 Dia adalah seorang Pembela Pengadilan dan semua hal penting itu./ Baiklah. 155 00:10:08,792 --> 00:10:12,126 Kau tak perlu menyebut nama Ayah. Ayolah. Cepat. 156 00:10:15,292 --> 00:10:19,501 Masuklah. Bersenang-senanglah./ Dean, tangkap orang itu. 157 00:10:19,501 --> 00:10:21,043 Interogasi dia. 158 00:10:21,042 --> 00:10:24,543 Aku berusaha menyuruhnya bergabung di Grup Ayah tapi dia tidak mau. 159 00:10:24,542 --> 00:10:27,043 Apakah dia takut?/ Sedikit. 160 00:10:27,042 --> 00:10:29,543 Ayolah. Jangan jadi pengecut. 161 00:10:29,542 --> 00:10:31,542 Baiklah./ Kita hanya bercanda. 162 00:10:32,250 --> 00:10:33,834 Kita tak benar-benar menganggapmu pengecut. 163 00:10:33,834 --> 00:10:35,376 Ya, aku saja tak tahu kenapa bisa begitu. 164 00:10:35,375 --> 00:10:38,126 Itu aku. Aku hanya ingin melucu. Maafkan aku. 165 00:10:39,042 --> 00:10:42,960 Kalian bertingkah aneh, Bung./ Grup Ayah. Kita butuh orang keren sepertimu. 166 00:10:42,959 --> 00:10:46,877 Jujur, jika menurutmu aku keren, maka Grup Ayah ini jelek. 167 00:10:48,334 --> 00:10:50,334 Kita hanya ingin mengejekmu./ Itulah dia! 168 00:11:08,959 --> 00:11:09,959 Perry. 169 00:11:11,375 --> 00:11:13,126 Ini untukmu. 170 00:11:13,667 --> 00:11:15,667 Gitar pertama Salome. 171 00:11:15,667 --> 00:11:19,667 Inikah yang istriku pesan?/ Ya. Bagaimana menurutmu? 172 00:11:19,667 --> 00:11:21,667 Kenapa ada stiker dinosaurus di gitarnya? 173 00:11:21,667 --> 00:11:25,459 Aku tidak tahu. Mungkin itu hanya stiker yang akan lepas 174 00:11:26,250 --> 00:11:28,667 Suaranya bagus menurutku. 175 00:11:28,667 --> 00:11:32,626 Boleh aku mengatakan sesuatu? Aku harus mengatakannya pada seseorang. 176 00:11:32,626 --> 00:11:34,460 Ada apa? 177 00:11:34,459 --> 00:11:37,918 Aku mengencani wanita Perancis. Namanya Ingrid. 178 00:11:37,918 --> 00:11:40,335 Umurnya 25 tahun. Sangat menggoda. 179 00:11:40,334 --> 00:11:43,334 Omong-omong, dia mengundangku ke Paris untuk pesta makan malamnya. 180 00:11:43,334 --> 00:11:45,168 Kubilang ya. Aku suka makan malam. 181 00:11:45,167 --> 00:11:49,250 Jadi, kita kesana. Pernahkah kau naik penerbangan kelas satu? 182 00:11:49,250 --> 00:11:53,625 Tidak pernah./ Ukuran tempat duduknya seperti ukuran mobilku 183 00:11:53,626 --> 00:11:56,668 Yang artinya, dua sejoli... 184 00:11:57,792 --> 00:12:00,209 Intinya kau bercinta di dalam pesawat? 185 00:12:00,209 --> 00:12:04,292 Tidak. Maksudku benar. Tapi itu bukan inti ceritanya. 186 00:12:04,292 --> 00:12:07,084 Jadi, kita ke Paris. 187 00:12:07,083 --> 00:12:10,375 Lalu ini pola tempat duduk makan malamnya. Aku, Ingrid,... 188 00:12:10,375 --> 00:12:12,375 ...Ibunya, Ayahnya,... 189 00:12:12,375 --> 00:12:15,084 ...Paul McCartney./ Tidak mungkin./ Aku tahu, Bung. 190 00:12:15,083 --> 00:12:18,542 Kurasa Ayahnya adalah seorang duta besar atau apa pun itu. 191 00:12:18,542 --> 00:12:20,376 Yang benar saja. 192 00:12:20,375 --> 00:12:23,417 Omong-omong, makan malammnya selesai. Orang tuanya naik ke atas. 193 00:12:23,417 --> 00:12:26,417 Ingrid pingsan di sofa. Aku duduk berdua dengan Paul... 194 00:12:26,417 --> 00:12:28,751 ...bersantai dan bersenda gurau. 195 00:12:28,751 --> 00:12:32,585 Lalu dia mengambil gitarnya dan kita bermusik bersama-sama. 196 00:12:32,584 --> 00:12:36,043 Apa?/ Aku menyanyikan "Let It Be", aku menyanyikan "Yesterday"... 197 00:12:36,042 --> 00:12:38,960 ...aku menyanyikan "Glass Onion"./ Kau pasti bercanda./ Tidak, Bung. 198 00:12:38,959 --> 00:12:41,751 Kau bohong./ Aku tahu kau berbohong./ Tidak, aku tahu kau berbohong. 199 00:12:41,751 --> 00:12:44,085 Kau pembohong./ Aku akan memperlihatkanmu. 200 00:12:44,083 --> 00:12:46,667 Paul memberikanku nomornya. Inggris sekali. 201 00:12:46,667 --> 00:12:49,126 Itulah yang akan terjadi... 202 00:12:49,125 --> 00:12:52,417 ...saat kau mengambil penerbangan kelas satu. 203 00:12:56,459 --> 00:12:58,501 Jadi, bagaimana malammu? 204 00:12:58,501 --> 00:13:01,668 Malamku? Malamku luar biasa. 205 00:13:01,667 --> 00:13:03,834 Aku menonton House Hunters. Lalu, aku tidur. 206 00:13:03,834 --> 00:13:07,335 Kau menonton House Hunters?/ Tidak, Bung. Lupakan. 207 00:13:07,959 --> 00:13:10,710 Baiklah, Bung. Kau ambil gitarnya. Mau aku bungkus? 208 00:13:10,709 --> 00:13:14,293 Berapa harga gitar yang di situ?/ Jangan konyol 209 00:13:14,292 --> 00:13:17,918 Itu gitar edisi terbatas. Aku tak yakin ingin menjualnya. 210 00:13:18,626 --> 00:13:21,418 Aku mau jika menukarnya dengan L6 punyamu. 211 00:13:21,417 --> 00:13:23,168 Kau bercanda? 212 00:13:23,167 --> 00:13:26,085 Ayolah, aku hanya bilang./ Aku memiliki gitar itu sampai sekarang. 213 00:13:26,083 --> 00:13:28,667 Rasanya seperti menukar istri dan anak-anakku. 214 00:13:28,667 --> 00:13:31,168 Aku ambil gitar dinosaurus ini saja. 215 00:13:31,167 --> 00:13:33,334 Baiklah, aku ambilkan talinya./ Ini sudah bagus. 216 00:14:01,417 --> 00:14:04,293 Maaf, Bung./ Perry. 217 00:14:04,292 --> 00:14:05,876 Perry Miller, hadirin sekalian. 218 00:14:05,876 --> 00:14:08,959 Terima kasih sudah bergabung dengan kami, Perry. 219 00:14:08,959 --> 00:14:12,334 Hanya telat 30 menit, tak masalah. Mau kuambilkan sesuatu? 220 00:14:12,334 --> 00:14:14,960 Mau kopi atau donat? 221 00:14:14,959 --> 00:14:17,418 Kau tahu? Biar kubelikan roti kering mentega. 222 00:14:17,417 --> 00:14:19,667 Aku harus mengambil gitar Salome. 223 00:14:19,667 --> 00:14:21,876 Sungguh?/ Ya. 224 00:14:21,876 --> 00:14:23,835 Tak apa-apa. 225 00:14:23,834 --> 00:14:27,460 Senangnya bekerja denganmu. Pasti menyenangkan menjadi kau. 226 00:14:27,459 --> 00:14:31,960 Kau tak apa-apa?/ Aku baik-baik saja. Terima kasih sudah datang lebih awal. 227 00:14:31,959 --> 00:14:34,793 Luar biasa./ Hei?/ Ya. 228 00:14:34,792 --> 00:14:36,792 Kau adik yang hebat. 229 00:15:25,876 --> 00:15:28,001 Hei, Bung./ Hei, ada apa? 230 00:15:29,083 --> 00:15:31,042 Kita harus bicara. 231 00:15:31,042 --> 00:15:32,501 Baik, ada apa? 232 00:15:32,501 --> 00:15:34,377 Tadi ada yang datang dan bilang... 233 00:15:34,375 --> 00:15:38,001 ...bahwa kau merekomendasikan amonia untuk meja marmernya. 234 00:15:38,000 --> 00:15:39,542 Mengapa kau melakukannya? 235 00:15:40,083 --> 00:15:43,792 Mungkin karena aku tak punya benda apa pun yang berbahan marmer? 236 00:15:43,792 --> 00:15:45,792 Baiklah. Ini adalah bisnis kita. 237 00:15:45,792 --> 00:15:47,834 Kita harus serba tahu mengenai produk di toko ini. 238 00:15:47,834 --> 00:15:50,959 Itulah cara kerjanya./ Serba tahu?/ Benar. Serba tahu./ Yang benar saja. 239 00:15:50,959 --> 00:15:55,126 Perry, aku serius. Sejujurnya, kita punya masalah. 240 00:15:56,042 --> 00:15:58,084 Kita harus membicarakannya. 241 00:15:58,083 --> 00:16:00,875 Apa yang harus kita lakukan?/ Haruskah kita membicarakannya sekarang? 242 00:16:00,876 --> 00:16:04,251 Ya. Kita harus membicarakannya sekarang. Tolong jangan mendesakku. 243 00:16:04,250 --> 00:16:06,168 Berhenti menghindariku saat aku bicara denganmu. 244 00:16:06,167 --> 00:16:08,376 Kau tahu hari ini hari ulang tahunku? 245 00:16:08,375 --> 00:16:09,917 Ayolah, ulang tahun? 246 00:16:09,918 --> 00:16:13,210 Ulang tahun hanya untuk anak-anak./ Aku tahu. Hanya saja... 247 00:16:13,209 --> 00:16:16,793 Lupakanlah./ Berapa umurmu?/ 40 tahun. 248 00:16:16,792 --> 00:16:20,751 Baik. Jadi, selamat ulang tahun. Luar biasa. 249 00:16:20,751 --> 00:16:23,751 Apa yang akan kau lakukan? Jalan-jalan atau pesta malam ini? 250 00:16:23,751 --> 00:16:25,502 Karen lupa. 251 00:16:26,709 --> 00:16:29,001 Dia lupa? Menyebalkan sekali. 252 00:16:29,000 --> 00:16:31,125 Kau juga lupa. 253 00:16:31,125 --> 00:16:34,417 Aku tidak lupa. Kupikir ulang tahunmu besok. 254 00:16:35,042 --> 00:16:37,501 Baik. Kau ingin aku telepon dia?/ Tidak usah. 255 00:16:37,501 --> 00:16:40,252 Dia sudah banyak pekerjaan. Jangan bilang apa-apa. 256 00:16:40,250 --> 00:16:43,042 Baiklah./ Jadi, jangan telepon./ Baik./ Janji, jangan bilang apa-apa. 257 00:16:43,042 --> 00:16:46,292 Aku tak akan bilang apa-apa./ Baik. Kelas selesai. Aku harus pergi. 258 00:16:46,292 --> 00:16:48,084 Aku sudah selesai./ Dengar. 259 00:16:48,083 --> 00:16:50,750 Kau tahu yang kupikirkan? Kupikir kau harus ambil cuti. 260 00:16:50,751 --> 00:16:54,210 Tenangkan pikiranmu, cari temanmu, dan buatlah pestamu sendiri. 261 00:16:54,209 --> 00:16:56,543 Aku tak mau ambil cuti./ Aku baru ingin menaruh ini di brankas. 262 00:16:56,542 --> 00:16:58,584 Aku mau kau menerima beberapa uang ini. 263 00:16:58,584 --> 00:17:00,959 2, 3, 4,.../ Apa itu? 264 00:17:02,042 --> 00:17:04,709 500 dolar./ Aku tak mau mengambilnya. 265 00:17:04,709 --> 00:17:07,376 Ya, kau benar. Pastinya kau mau 1,000 dolar. 266 00:17:07,375 --> 00:17:10,542 1,000 dolar. Tolong, Perry. Segarkan pikiranmu. 267 00:17:10,542 --> 00:17:12,501 Aku tak mau uang ini./ Ambil saja. 268 00:17:12,501 --> 00:17:14,543 Aku muak melihatmu buang-buang waktu di sini. 269 00:17:14,542 --> 00:17:17,917 Kau selalu terlambat, rambutmu berantakan. 270 00:17:17,918 --> 00:17:20,669 Kau seperti goblin saja. Kau tak tahu apa pun soal perkakas... 271 00:17:20,667 --> 00:17:21,959 ...atau barang lainnya yang kita jual di sini. 272 00:17:21,959 --> 00:17:24,251 Tentu saja aku tahu. Itu tak benar. 273 00:17:24,250 --> 00:17:26,333 Baiklah. Ada apa saja di lorong 10? 274 00:17:27,667 --> 00:17:31,626 Lorong 10?/ Ya./ Sabun. 275 00:17:31,626 --> 00:17:33,835 Sabun?/ Ya. Sabun cuci piring. 276 00:17:33,834 --> 00:17:36,834 Salah./ Tunggu. 277 00:17:36,834 --> 00:17:39,543 Selang. Bukan. 278 00:17:39,542 --> 00:17:41,792 Sekop./ Salah. 279 00:17:41,792 --> 00:17:44,293 Tunggu dulu. Wastafel, entahlah. 280 00:17:44,292 --> 00:17:46,542 Baik. Dengar, tak ada lorong 10. 281 00:17:46,542 --> 00:17:50,501 Semua lorong dalam urutan huruf./ Aku tahu itu./ Dari awal selalu begini. 282 00:17:50,501 --> 00:17:53,876 Kupikir sesuatu yang lain./ Tolong, bersenang-senanglah hari ini. 283 00:17:53,876 --> 00:17:56,418 Rayakan ulang tahunmu, lepaskan penatmu, dan semuanya selesai. 284 00:17:56,417 --> 00:17:58,417 Kau mengerti? 285 00:17:59,584 --> 00:18:01,460 Baiklah, selamat ulang tahun. 286 00:18:01,459 --> 00:18:05,377 Kita tak menjual sabun cuci piring. Ini adalah toko perkakas. 287 00:18:18,959 --> 00:18:21,168 Ini Gary. Kau tahu yang harus dilakukan. 288 00:18:21,167 --> 00:18:23,876 Gary, apa kabar? Ini Perry. Bagaimana keadaanmu? 289 00:18:23,876 --> 00:18:26,377 Hari ini ulang tahunku, Bung. 290 00:18:26,959 --> 00:18:32,293 Kurasa aku ingin membuat pesta. Pesta siang hari sepertinya. Jadi,... 291 00:18:34,083 --> 00:18:36,959 Saat kau dapat pesan ini atau... akan kutelepon kembali. 292 00:18:36,959 --> 00:18:39,418 Saat nanti kutemukan tempatnya, aku akan meneleponmu kembali. 293 00:18:39,417 --> 00:18:41,792 Pasti akan jadi keren. Dah. 294 00:19:47,167 --> 00:19:49,250 Halo./ Tunggu sebentar, Pak. 295 00:19:51,334 --> 00:19:52,709 Baiklah. 296 00:19:55,876 --> 00:19:57,585 Mau air mentimun? 297 00:19:59,250 --> 00:20:01,834 Tentu. Terima kasih, Kawan. 298 00:20:08,083 --> 00:20:10,333 Segar, bukan? 299 00:20:12,334 --> 00:20:15,709 Astaga./ Sedetik saja melihatku. 300 00:20:15,709 --> 00:20:18,251 Aku tahu. Christy, apa kabar? 301 00:20:19,876 --> 00:20:23,418 Apa kabarmu?/ Aku baik-baik saja. 302 00:20:23,417 --> 00:20:25,084 Kau terlihat tampan. 303 00:20:25,918 --> 00:20:27,710 Entahlah. 304 00:20:27,709 --> 00:20:29,668 Apa kabarmu? Kau terlihat luar biasa. 305 00:20:29,667 --> 00:20:31,084 Terima kasih. 306 00:20:31,626 --> 00:20:35,460 Ada apa kau di sini?/ Tidak. Hanya bekerja. 307 00:20:35,459 --> 00:20:37,459 Kau bekerja di hotel ini? 308 00:20:37,459 --> 00:20:41,709 Tidak. Aku tak bekerja di hotel. Aku hanya menginap. Aku baru datang. 309 00:20:41,709 --> 00:20:43,501 Bagaimana denganmu?/ Aku? 310 00:20:43,501 --> 00:20:47,419 Ya. Kau tinggal di mana?/ Masih di kota ini. 311 00:20:47,417 --> 00:20:50,126 Sedang.../ Kau tak daftar menginap? 312 00:20:50,792 --> 00:20:55,710 Aku sedang mendaftar. Tapi ceritanya panjang sekali. 313 00:20:55,709 --> 00:20:57,668 Selamat datang di The Drake, Pak. 314 00:20:57,667 --> 00:21:01,459 Maaf sudah membuat Anda menunggu./ Tunggu sebentar, ya? 315 00:21:01,459 --> 00:21:03,210 Dengan senang hati./ Baiklah. 316 00:21:04,834 --> 00:21:08,917 Aku persilakan kau menyelesaikannya./ Jangan. 317 00:21:09,626 --> 00:21:11,460 Luar biasa sekali bertemu denganmu. 318 00:21:12,167 --> 00:21:14,584 Kau masih mengatakan "luar biasa". 319 00:21:15,584 --> 00:21:18,001 Ya, kurasa masih. 320 00:21:18,000 --> 00:21:20,876 Sampai nanti./ Baiklah. 321 00:21:26,876 --> 00:21:29,377 Ada yang bisa saya bantu?/ Ada. 322 00:21:29,375 --> 00:21:32,084 Rupert./ Rupert. 323 00:21:32,083 --> 00:21:33,875 Oh! Rupert. 324 00:21:33,876 --> 00:21:37,918 Aku sedang mencari kamar./ Baiklah. 325 00:21:37,918 --> 00:21:40,585 Biar saya lihat kamar yang masih tersedia. 326 00:21:40,584 --> 00:21:42,502 Tak bisa dipercaya. 327 00:21:43,250 --> 00:21:48,959 Ada apa, Pak?/ Aku sudah tak bertemu dengan wanita itu selama 15 tahun. 328 00:21:48,959 --> 00:21:51,959 Wanita? Maksudmu dulu dia menggoda? 329 00:21:51,959 --> 00:21:54,126 Semacam itulah. 330 00:21:54,125 --> 00:21:56,001 Bagus sekali. 331 00:21:56,000 --> 00:21:58,751 Kami punya beberapa pilihan yang tersedia. 332 00:21:58,751 --> 00:22:01,627 Saya rasa Anda ingin kamar untuk satu orang, 'kan, Pak? 333 00:22:01,626 --> 00:22:04,918 Aku tak tahu, Rupert. Aku ada semacam urusan penting. 334 00:22:04,918 --> 00:22:07,669 Kau ada kamar mewah? 335 00:22:07,667 --> 00:22:10,126 Kamar mewah?/ Ya. 336 00:22:10,125 --> 00:22:13,084 Kami punya kamar mewah Presidential. Tapi... 337 00:22:13,083 --> 00:22:14,542 Ada apa? 338 00:22:14,542 --> 00:22:16,334 Harganya sangat mahal. 339 00:22:16,334 --> 00:22:18,835 Tak apa. Boleh aku melihatnya. 340 00:22:19,709 --> 00:22:24,210 Harganya sangatlah mahal. 341 00:22:25,000 --> 00:22:26,834 Aku ingin melihatnya. 342 00:22:28,792 --> 00:22:31,751 Kamar mewah Carlyle. Sudah ditempati. 343 00:22:33,459 --> 00:22:34,960 Dan ini dia. 344 00:22:37,834 --> 00:22:39,585 Kamar mewah Presidential. 345 00:22:47,417 --> 00:22:50,084 Astaga. Kamar ini luar biasa. 346 00:22:50,876 --> 00:22:53,543 Sepuluh orang presiden pernah menginap di kamar mewah ini. 347 00:22:54,042 --> 00:22:57,876 Kamar ini terakhir dirombak pada tahun 2010,... 348 00:22:57,876 --> 00:23:00,794 ...tapi desain kamarnya sudah dikembalikan ke desain awal. 349 00:23:02,751 --> 00:23:05,418 Anda pernah merasakan sutra Mesir? 350 00:23:06,083 --> 00:23:07,750 Jadi ini kasur ukuran "raja"? 351 00:23:07,751 --> 00:23:10,585 Meja makannya terbuat dari kayu mahoni... 352 00:23:10,584 --> 00:23:14,085 ...yang diimpor dari Brazil. 353 00:23:14,083 --> 00:23:16,417 Astaga. Ada dapur di kamar ini? 354 00:23:17,042 --> 00:23:18,376 Ya. 355 00:23:19,959 --> 00:23:21,835 Ini whiskey kecil? 356 00:23:21,834 --> 00:23:25,001 Bukan, ini bukan whiskey kecil. 357 00:23:25,000 --> 00:23:27,876 Ini adalah Maclarnan Reserve. 358 00:23:27,876 --> 00:23:29,168 Berumur 41 tahun. 359 00:23:29,167 --> 00:23:33,417 Ini mungkin whiskey terbaik yang pernah dibuat. 360 00:23:34,417 --> 00:23:35,918 Apa rasanya enak? 361 00:23:36,459 --> 00:23:40,293 Tidak, ini tidak enak. 362 00:23:42,042 --> 00:23:43,584 Tapi ini kesempurnaan. 363 00:23:43,584 --> 00:23:47,626 Pertama diminum rasanya halus dan manis. 364 00:23:47,626 --> 00:23:49,293 Sedikit ada rasa buah. 365 00:23:49,292 --> 00:23:52,793 Tapi tunggu dulu, rasanya akan sangat tajam. 366 00:23:52,792 --> 00:23:55,459 Mendadak kau akan seperti merasakan tanah. 367 00:23:55,459 --> 00:23:58,459 Rasanya berpasir. Seperti ada tanah di mulutmu. 368 00:23:58,459 --> 00:24:00,709 Berasap dan wangi. 369 00:24:00,709 --> 00:24:01,834 Kesempurnaan. 370 00:24:01,834 --> 00:24:05,126 Rasanya akan tertinggal di lidahmu... 371 00:24:05,125 --> 00:24:06,792 ...lalu secara halus berganti... 372 00:24:06,792 --> 00:24:12,543 ...menjadi rasa perasan lemon, dengan sedikit rasa kranberi. 373 00:24:13,542 --> 00:24:15,876 Dan harganya 1.000 dolar per botol. 374 00:24:15,876 --> 00:24:18,460 Jadi, mari kita letakkan di sini... 375 00:24:18,459 --> 00:24:22,210 ...dan mari kita cari kamar Deluxe Queen dengan minibar. 376 00:24:22,209 --> 00:24:25,209 Tunggu. Berapa harga kamar ini? 377 00:24:25,209 --> 00:24:27,251 Dua./ Dua apa? 378 00:24:27,250 --> 00:24:30,709 Dua ribu./ Dua ribu dolar untuk semalam? 379 00:24:30,709 --> 00:24:32,376 Ini bukan The Sheridan, Pak. 380 00:24:32,375 --> 00:24:33,625 Tidak mungkin, Rupert. 381 00:24:33,626 --> 00:24:37,335 Dengar, biar kami carikan kamar yang pas untuk Anda,... 382 00:24:37,334 --> 00:24:40,168 ...tapi yang lebih sederhana?/ Aku punya ide. 383 00:24:40,167 --> 00:24:44,126 Tak ada orang di sini. Jadi, apa harganya tak bisa diturunkan? 384 00:24:45,167 --> 00:24:48,209 Tidak ada penurunan harga, Pak. 385 00:24:48,209 --> 00:24:49,960 Mengapa itu lucu? 386 00:24:49,959 --> 00:24:52,168 Itu tak lucu. 387 00:24:55,709 --> 00:24:56,959 Jadi, Anda mau? 388 00:25:00,834 --> 00:25:03,293 Boleh aku bayar separuh tunai dan separuh kredit? 389 00:25:06,542 --> 00:25:08,959 Ini Gary. Kau tahu yang harus dilakukan. 390 00:25:08,959 --> 00:25:11,835 Gary, pestanya siap, Bung! 391 00:25:11,834 --> 00:25:16,418 Aku di The Drake Hotel, kamar mewah Presidential,... 392 00:25:16,417 --> 00:25:19,001 ...dan ini sungguh hebat. 393 00:25:22,542 --> 00:25:25,542 Ini John. Silakan tinggalkan pesan. 394 00:25:25,542 --> 00:25:28,542 Johnny, apa kabar? Ini Perry. Aku mengadakan pesta. 395 00:25:28,542 --> 00:25:30,667 Aku di The Drake Hotel. 396 00:25:30,667 --> 00:25:33,293 Kamar mewah Presidential. 397 00:25:33,292 --> 00:25:34,626 Hubungi aku. Dah. 398 00:25:39,834 --> 00:25:43,126 Hai, ini Pete. Kau siapa? Tinggalkan pesan. 399 00:25:43,125 --> 00:25:45,876 Hai, Pete. Apa kabar, Bung? Ini Perry Miller. 400 00:25:45,876 --> 00:25:51,085 Aku mengadakan pesta hari ini. Jadi, hubungi aku. 401 00:25:57,083 --> 00:25:59,542 Ini Gary. Kau tahu yang harus dilakukan. 402 00:25:59,542 --> 00:26:01,751 Gary, apa kabar, Bung? 403 00:26:01,751 --> 00:26:03,460 Ini Perry lagi. 404 00:26:03,459 --> 00:26:07,668 Aku tak tahu kau menerima pesanku atau tidak, tapi hubungi aku, Bung. 405 00:26:07,667 --> 00:26:10,750 Aku mau mengadakan pesta. Jadi,... 406 00:26:10,751 --> 00:26:12,627 Baiklah, kita bicara lagi nanti. Dah. 407 00:26:29,292 --> 00:26:32,043 Siapa itu?/ Layanan kamar. 408 00:26:32,584 --> 00:26:34,251 Layanan kamar. 409 00:26:34,792 --> 00:26:38,334 Aku tak memesan layanan kamar. 410 00:26:41,209 --> 00:26:42,835 Gary, apa kabar?/ Selamat ulang tahun! 411 00:26:42,834 --> 00:26:45,293 Apa kabar, Bung? Apa kabar, Johnny? 412 00:26:45,292 --> 00:26:47,542 Itu aku yang bilang "layanan kamar'. Kau tahu, 'kan? 413 00:26:47,542 --> 00:26:49,625 Ya./ Ini Gypsy. 414 00:26:49,626 --> 00:26:51,668 Selamat datang di pestaku. 415 00:26:51,667 --> 00:26:54,334 Apa kita yang pertama di sini?/ Ya. Pete di mana? 416 00:26:54,334 --> 00:26:56,709 Dia pengar, jadi dia tak bisa datang. 417 00:26:56,709 --> 00:26:59,543 Ada dapur di kamar hotelmu?/ Benar. Gila, 'kan? 418 00:26:59,542 --> 00:27:00,876 Menakjubkan sekali. Apa ini? 419 00:27:00,876 --> 00:27:04,043 Kurasa Scotch terbaik yang pernah dibuat. 420 00:27:04,042 --> 00:27:07,167 Kalian, Scotch terbaik yang pernah dibuat. Kalian mau? 421 00:27:07,167 --> 00:27:09,417 Ya./ Gypsy, kau mau Scotch? 422 00:27:09,417 --> 00:27:12,168 Jangan, Gary. Jangan meminum minuman itu./ Mengapa tidak? 423 00:27:12,167 --> 00:27:13,584 Karena itu minuman antik. 424 00:27:13,584 --> 00:27:16,251 Kalian tak bisa minum begitu saja./ Ini minuman beralkohol yang antik. 425 00:27:16,250 --> 00:27:18,834 Harganya 1.000 dolar per botol. 426 00:27:18,834 --> 00:27:22,917 Tapi, aku sangat haus. Jadi, kau adalah tuan pestanya... 427 00:27:22,918 --> 00:27:25,544 Lucu sekali./ Aku hanya bercanda. Itu lelucon. 428 00:27:25,542 --> 00:27:27,959 Jadi, kita tidak minum?/ Kita tidak minum. 429 00:27:27,959 --> 00:27:29,918 Ayolah, Gary!/ Kita tidak minum. 430 00:27:29,918 --> 00:27:32,043 Baik, tenanglah. 431 00:27:32,042 --> 00:27:34,918 Ayo kita mulai pestantya. Gypsy, kau mau bersiap? 432 00:27:34,918 --> 00:27:38,377 Beri dia kado ulang tahun./ Baiklah. Beri waktu sebentar untuk ganti baju. 433 00:27:39,959 --> 00:27:42,460 Siapa dia?/ Dia adalah kado ulang tahunnya. 434 00:27:42,459 --> 00:27:44,335 Dia temanku. Jadi, itu gratis. 435 00:27:44,334 --> 00:27:47,376 Jadi, kita akan.../ Apa maksudmu "gratis"? 436 00:27:47,375 --> 00:27:49,293 Maksudnya, kau harus santai. 437 00:27:49,292 --> 00:27:52,542 Gypsy, dia harus duduk di mana? Boleh dia duduk di sini? 438 00:27:52,542 --> 00:27:56,625 Boleh./ Baiklah, duduk di sini. Santai. 439 00:27:57,292 --> 00:27:59,084 Apa dia akan menari erotis? 440 00:27:59,626 --> 00:28:03,127 Tidak, kurasa dia hanya akan membacakan Alkitab. 441 00:28:03,125 --> 00:28:06,334 Pastinya. Dia adalah penari erotis. Itulah pekerjaannya. Paham? 442 00:28:06,334 --> 00:28:09,459 Kau menyewa kamar mewah sebesar ini. Mau apa kita, bermain Scrabble? 443 00:28:09,459 --> 00:28:12,709 Ayolah, Bung. Kau tak boleh minum Scotch, 'kan? 444 00:28:12,709 --> 00:28:14,460 Itu terlalu mahal. Minumlah bir. 445 00:28:14,459 --> 00:28:16,459 Baiklah, tenang./ Baiklah. 446 00:28:16,459 --> 00:28:20,168 Kita temanmu. Lagi pula, dia akan melakukan apa pun yang kau mau. 447 00:28:20,167 --> 00:28:24,250 Kau mau "Hummer" (=blowjob)?/ Bung, jangan bilang itu. Dia anak seseorang. 448 00:28:24,250 --> 00:28:29,500 Diamlah! Bersenang-senanglah. Ini pesta, 'kan? 449 00:28:29,501 --> 00:28:32,252 Ini untukmu. Kau ingin menggila. 'kan? 450 00:28:32,250 --> 00:28:34,542 Ya./ Maka lakukanlah. 451 00:28:34,542 --> 00:28:36,542 Gypsy, kau siap? 452 00:28:37,834 --> 00:28:41,251 Jika kau tak mau di-"Hummer", biar aku saja. Aku bersedia. 453 00:28:41,250 --> 00:28:43,126 Untukku, ya?/ Ya. 454 00:28:44,542 --> 00:28:45,959 Kalian sudah siap? 455 00:28:48,125 --> 00:28:49,500 Astaga. 456 00:28:53,626 --> 00:28:55,835 Kau berani menyentuhnya? 457 00:28:57,417 --> 00:29:00,417 Tentu. Mengapa tidak?/ Jangan. 458 00:29:00,417 --> 00:29:01,876 Kurasa tidak mau. 459 00:29:03,209 --> 00:29:05,584 Kau butuh musik? Bisa kita memainkan musik? 460 00:29:12,584 --> 00:29:13,834 Terima kasih. 461 00:29:17,167 --> 00:29:18,793 Baguskah musiknya? 462 00:29:26,584 --> 00:29:28,709 Bisa kau gunakan tatakan gelas? 463 00:29:30,000 --> 00:29:31,792 Sungguh, bisa kau gunakan tatakan gelas di bawah bir itu? 464 00:29:31,792 --> 00:29:34,668 Kau serius, Bung?/ Ya. Birmu juga. 465 00:29:34,667 --> 00:29:38,418 Kaleng itu tak terbuka!/ Angkat birnya dari meja. 466 00:29:38,417 --> 00:29:40,251 Itu tak penting. Pertunjukkan sedang berlangsung. 467 00:29:40,250 --> 00:29:41,751 Lakukanlah./ Hentikan. 468 00:29:41,751 --> 00:29:43,293 Sebentar./ Kau gila? 469 00:29:43,292 --> 00:29:46,626 Apa ini lelucon?/ Hentikan. Itu tak penting. 470 00:29:46,626 --> 00:29:50,293 Meja rumahku dipenuhi noda melingkar. Anakku tak pernah menggunakan tatakan. 471 00:29:50,292 --> 00:29:53,084 Ada wanita cantik di sebelah sana./ Baiklah. 472 00:29:54,292 --> 00:29:55,959 Lihat ke sana. 473 00:29:58,417 --> 00:30:02,043 Itu untukmu. Menyenangkan! 474 00:30:06,375 --> 00:30:08,792 Tunggu. Beri aku waktu sebentar. Aku akan segera kembali. 475 00:30:08,792 --> 00:30:11,084 Apa yang kau lakukan? Ada wanita di... 476 00:30:13,626 --> 00:30:15,001 Aku minta maaf. 477 00:30:15,792 --> 00:30:17,084 Astaga. 478 00:30:18,000 --> 00:30:20,125 Ada apa denganmu? 479 00:30:20,125 --> 00:30:22,125 Yang kau mau hanyalah berkumpul dengan teman-temanmu,... 480 00:30:22,125 --> 00:30:25,084 ...dan sekarang kau bertingkah seperti orang gila. 481 00:30:25,083 --> 00:30:27,250 Astaga, apa-apaan ini? 482 00:30:28,167 --> 00:30:29,542 Ada masalah apa? 483 00:30:29,542 --> 00:30:32,460 Tak ada, Bung. Aku baik-baik saja./ Kau baik-baik saja?/ Ya. 484 00:30:32,459 --> 00:30:34,251 Gunakan tatakan? Kau bertingkah seperti Ibuku. 485 00:30:34,250 --> 00:30:36,917 Aku tahu. Saat kau menjadi Ayah, kau hanya memikirkan hal itu. 486 00:30:36,918 --> 00:30:39,377 Ini bukan soal menjadi Ayah. 487 00:30:39,375 --> 00:30:42,709 Ini soal merayakan ulang tahunmu yang ke-40. 488 00:30:43,292 --> 00:30:45,584 Pikirkanlah itu. Ini waktunya berpesta. 489 00:30:45,584 --> 00:30:47,293 Kau harus merayakannya. 490 00:30:47,292 --> 00:30:50,459 Waktu itu takkan kembali lagi. Itulah yang membuatmu gila. 491 00:30:50,459 --> 00:30:52,918 Bung, kau benar. 492 00:30:52,918 --> 00:30:56,335 Hidupku membosankan. 493 00:30:56,334 --> 00:30:59,835 Aku menonton House Hunters sepuluh kali seminggu. 494 00:30:59,834 --> 00:31:02,418 Aku sudah sedekat ini untuk menghilangkan penatku. 495 00:31:02,417 --> 00:31:07,918 Maka hilangkanlah penatmu. Aku menghilangkan penatku. Kau juga mau? 496 00:31:07,918 --> 00:31:10,001 Baiklah./ Ayolah. Ayo kita menggila. 497 00:31:10,000 --> 00:31:11,834 Baiklah./ Ayo kita lakukan. Kau pantas mendapatkannya. 498 00:31:11,834 --> 00:31:13,251 Benar./ Rayakanlah. 499 00:31:13,250 --> 00:31:15,001 Kau benar./ Benar? 500 00:31:15,959 --> 00:31:17,959 Aku rindu band kita, Bung. 501 00:31:17,959 --> 00:31:20,543 Aku hanya ingin kembali ke band kita lagi. 502 00:31:20,542 --> 00:31:22,625 Aku tahu. Ini yang akan kita lakukan. 503 00:31:22,626 --> 00:31:24,668 Ayo kita bersenang-senang layaknya tak ada hari esok. 504 00:31:24,667 --> 00:31:26,834 Baiklah. Aku tahu./ Aku setuju denganmu. 505 00:31:26,834 --> 00:31:28,251 Aku ikut./ Merasa baik? 506 00:31:28,250 --> 00:31:30,584 Aku ikut. Jujur, aku merasa sangat baik. 507 00:31:30,584 --> 00:31:33,335 Gypsy, ayo lanjut. Dia siap untuk tarian seksi. 508 00:31:33,334 --> 00:31:36,043 Kau tahu? Ada yang harus kukatakan. 509 00:31:36,042 --> 00:31:38,668 Pidato. Aku akan duduk manis untuk mendengarnya. 510 00:31:38,667 --> 00:31:41,667 Baiklah. Kita sudah lama tak berkumpul. Ini sangat istimewa bagiku. 511 00:31:41,667 --> 00:31:44,418 Aku mempunyai punggung yang buruk... 512 00:31:44,417 --> 00:31:47,709 ...yang selalu sakit saat bangun dari tempat tidur setiap pagi. 513 00:31:47,709 --> 00:31:50,335 Aku punya seorang istri dan dua anak,... 514 00:31:50,334 --> 00:31:52,668 ...dan tagihan yang harus dibayar. Tapi kau tahu. 515 00:31:52,667 --> 00:31:56,376 Ada banyak cara agar TV itu bisa terbang keluar dari jendela itu. 516 00:31:56,375 --> 00:31:57,959 Itu dia maksudku, Bung! 517 00:31:57,959 --> 00:31:59,918 Keluar dari jendela itu! 518 00:31:59,918 --> 00:32:02,043 Seperti dulu./ Seperti dulu! 519 00:32:02,042 --> 00:32:03,251 Itu dia! 520 00:32:03,250 --> 00:32:07,001 Dan aku tak butuh tatakan!/ Kau memang gila. Lihat itu! 521 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 Itu akan meninggalkan noda melingkar yang besar./ Nodailah meja itu! 522 00:32:10,000 --> 00:32:11,792 Bagus sekali./ Teleponku berdering. 523 00:32:11,792 --> 00:32:13,251 Lalu kenapa? 524 00:32:14,751 --> 00:32:16,126 Dari istriku. 525 00:32:16,125 --> 00:32:17,584 Jangan dijawab. 526 00:32:17,584 --> 00:32:19,043 Aku yakin tak ada apa-apa. 527 00:32:20,417 --> 00:32:21,459 Hai, Sayang. 528 00:32:21,459 --> 00:32:23,418 Mengapa kau tak di rumah? 529 00:32:23,417 --> 00:32:26,959 Rumah?/ Orang tuaku menunggumu. Mereka tak bisa masuk. 530 00:32:26,959 --> 00:32:29,501 Kau ingat? Seharusnya kau sambut mereka saat makan siang. 531 00:32:29,501 --> 00:32:31,460 Astaga. 532 00:32:32,375 --> 00:32:34,458 Maafkan aku. 533 00:32:34,459 --> 00:32:37,001 Aku akan ke sana. Maafkan aku. Dah. 534 00:32:37,792 --> 00:32:39,668 Mertuaku tak bisa masuk ke rumah. 535 00:32:39,667 --> 00:32:41,293 Lalu mengapa? Aku tak peduli. 536 00:32:41,292 --> 00:32:42,584 Aku harus membiarkan mereka masuk. 537 00:32:42,584 --> 00:32:45,043 Sudah kubilang jangan jawab teleponnya, Bodoh. 538 00:32:45,042 --> 00:32:47,709 Aku tahu. Tapi aku harus melakukannya. 539 00:32:47,709 --> 00:32:49,585 Mengapa mereka tak bobol saja? 540 00:32:49,584 --> 00:32:52,502 Sudah cukup, Gary. Mereka tak bisa membobol rumahnya. 541 00:32:52,501 --> 00:32:54,918 Ada orang di sini. 542 00:32:54,918 --> 00:32:58,419 Kalian anggap saja rumah sendiri. Mengobrollah. 543 00:32:58,417 --> 00:33:02,667 Tonton TV atau apa pun. Tapi jangan sentuh minibar-nya. 544 00:33:02,667 --> 00:33:05,709 Karena aku sudah makan Twizzler seharga 10 dolar sekotak. 545 00:33:05,709 --> 00:33:07,543 Kau tuan rumah yang sangat buruk. 546 00:33:07,542 --> 00:33:08,917 Baiklah, aku akan segera kembali. 547 00:33:10,792 --> 00:33:12,710 Kami baru sampai! 548 00:33:18,792 --> 00:33:22,917 Kurasa aku harus membersihkan salurannya selama kita di sini. 549 00:33:23,626 --> 00:33:25,668 Memperbaiki kotak surat itu. 550 00:33:25,667 --> 00:33:28,709 Dan mengapa sampahnya berceceran di gang menuju garasi? 551 00:33:28,709 --> 00:33:32,959 Mungkin kau bersihkan saja dan jangan bicara apa pun, Walt. 552 00:33:34,083 --> 00:33:35,584 Apa itu dia? 553 00:33:36,542 --> 00:33:37,542 Ya. 554 00:33:38,250 --> 00:33:40,168 Lihatlah celananya. 555 00:33:40,167 --> 00:33:44,126 Hai, Kalian! Maaf aku terlambat. 556 00:33:44,125 --> 00:33:46,250 Hai, Joan./ Hai, Perry. 557 00:33:47,542 --> 00:33:49,460 Hai, Walt./ Perry. 558 00:33:52,501 --> 00:33:55,793 Baiklah, aku persilakan kalian masuk dan... 559 00:33:55,792 --> 00:33:57,710 Biar aku yang bawakan./ Terima kasih. 560 00:33:57,709 --> 00:33:59,126 Sama-sama. 561 00:33:59,125 --> 00:34:01,709 Waktuku sedikit. Aku harus kembali bekerja. 562 00:34:02,334 --> 00:34:04,043 Kembali bekerja. 563 00:34:04,042 --> 00:34:08,125 Jika kau menggunakan tatakan, mejamu takkan ternoda seperti ini. 564 00:34:09,918 --> 00:34:13,627 Aku selalu bilang kepada Salome, tapi dia tak mau menurut. 565 00:34:13,626 --> 00:34:17,127 Kau tahu, aku berpikir. 566 00:34:17,125 --> 00:34:22,001 Mungkin aku bisa melakukan sesuatu untuk rumah bermain itu. 567 00:34:22,959 --> 00:34:25,168 Apa maksudmu?/ Sedikit memperbaikinya. 568 00:34:25,167 --> 00:34:28,292 Menjadikannya seperti rumah betulan. 569 00:34:28,292 --> 00:34:30,334 Lupakanlah. Mungkin aku tak harus bicara. 570 00:34:30,334 --> 00:34:33,709 Kau bicara apa, Walt?/ Tak ada! 571 00:34:33,709 --> 00:34:36,376 Lupakanlah./ Kau sudah janji. 572 00:34:36,375 --> 00:34:38,001 Kau benar, Joanie. 573 00:34:40,792 --> 00:34:43,792 Bersikap baiklah. Mengerti? 574 00:34:45,209 --> 00:34:47,085 Aku tak bermaksud kasar,... 575 00:34:47,083 --> 00:34:50,750 ...tapi usahamu itu... 576 00:34:51,918 --> 00:34:53,085 ...kurang bagus. 577 00:34:53,083 --> 00:34:56,001 Walt!/ Kurasa Salome menyukai rumahnya. 578 00:34:56,000 --> 00:34:58,584 Maksudnya adalah kau tidak mengerjakannya dengan hatimu. 579 00:34:58,584 --> 00:35:02,793 Tapi tak masalah. Tak semua orang mampu mengerjakan sesuatunya dengan hati. 580 00:35:02,792 --> 00:35:05,668 Maafkan aku. Aku bukan orang yang ahli membuat dari kayu. 581 00:35:05,667 --> 00:35:07,834 Aku tahu. Kita bisa mengerjakannya bersama-sama. 582 00:35:07,834 --> 00:35:10,585 Kau mau membantuku?/ Itu ide yang bagus. 583 00:35:10,584 --> 00:35:13,251 Kau tahu, itu ide yang bagus. Tapi aku harus... 584 00:35:13,250 --> 00:35:15,168 Kita akan dapat pencuci mulutnya. 585 00:35:15,167 --> 00:35:17,043 Ya, itu... 586 00:35:17,042 --> 00:35:19,501 Tatakannya, tolong./ Tunggu sebentar. 587 00:35:23,042 --> 00:35:25,042 Pete, bagaimana keadaanmu? 588 00:35:25,042 --> 00:35:26,876 Aku butuh minuman. 589 00:35:26,876 --> 00:35:29,293 Pastinya. Ada minibar di sebelah sana. 590 00:35:29,292 --> 00:35:31,584 Aku sangat suka kacamatamu. 591 00:35:32,000 --> 00:35:33,125 Halo? 592 00:35:34,501 --> 00:35:35,960 Masuk, Nona-nona. Anggap rumah sendiri. 593 00:35:35,959 --> 00:35:38,126 Sungguh, aku harus kembali bekerja. 594 00:35:38,125 --> 00:35:39,292 Hai, Kalian. 595 00:35:40,167 --> 00:35:42,001 Tidak sekarang, Joan. Kita sedang bekerja. 596 00:35:42,000 --> 00:35:44,209 Aku hanya ingin bicara dengan Perry. 597 00:35:44,209 --> 00:35:45,584 Tak bisakah menunggu? 598 00:35:45,584 --> 00:35:49,502 Perry, kau harus tunjukkan gitar baru Salome pada kami. 599 00:35:49,501 --> 00:35:52,584 Bukankah kalian membelikannya gitar baru untuk acara bakat? 600 00:35:53,250 --> 00:35:55,709 Ya, kita sudah membelikannya. 601 00:35:55,709 --> 00:35:57,335 Lalu, ada di mana? 602 00:35:58,417 --> 00:35:59,751 Ada. 603 00:35:59,751 --> 00:36:02,085 Kurasa dia menghilangkannya. 604 00:36:02,083 --> 00:36:04,083 Tidak, aku tak menghilangkannya. 605 00:36:04,083 --> 00:36:06,250 Lalu ada di mana, Perry? 606 00:36:10,417 --> 00:36:13,417 Bisa beri aku waktu sebentar? 607 00:36:17,876 --> 00:36:19,543 Apa kau akan kembali? 608 00:36:19,542 --> 00:36:21,168 Ya. Aku akan kembali. 609 00:36:21,167 --> 00:36:23,043 Apa ada gitar di sana? 610 00:36:23,042 --> 00:36:25,376 Gitar? Aku tak melihat gitar. 611 00:36:25,375 --> 00:36:27,625 Kau yakin? Yang ada stiker dinosaurusnya? 612 00:36:27,626 --> 00:36:31,418 Aku sangat yakin tak ada gitar atau pun dinosaurus. 613 00:36:31,417 --> 00:36:37,084 Aku mau tanya. Bolehkah kami memesan dari layanan kamar? 614 00:36:37,083 --> 00:36:39,375 Layanan kamar?/ Ya, hanya untuk hal yang sederhana. 615 00:36:39,375 --> 00:36:42,625 Mungkin pizza, roti lapis, dan semacamnya. 616 00:36:42,626 --> 00:36:45,544 Jangan, Bung. Itu mahal./ Memang. 617 00:36:45,542 --> 00:36:48,084 Tetapi masalahnya, kami semua sudah sangat lapar. 618 00:36:48,083 --> 00:36:49,625 Mengapa kau tak makan dulu sebelum datang? 619 00:36:49,626 --> 00:36:53,043 Karena ini pesta ulang tahun. Pasti ada makanan di setiap pesta. 620 00:36:53,042 --> 00:36:54,626 Sungguh kita tak boleh memesan? 621 00:36:54,626 --> 00:36:57,876 Karena semuanya sudah diantar dan diletakkan. 622 00:36:57,876 --> 00:37:01,418 Apa? Jangan, Bung. Panggil kembali dan batalkan. 623 00:37:01,417 --> 00:37:03,959 Kurasa mereka tak mengizinkanmu melakukan itu. 624 00:37:03,959 --> 00:37:06,793 Mereka sedang mengirimnya./ Gary. 625 00:37:06,792 --> 00:37:10,209 Maaf, Bung. Kami lapar. 626 00:37:11,501 --> 00:37:15,835 Astaga, Gary. Jangan lakukan apa-apa lagi. Aku akan segera kembali. 627 00:37:18,042 --> 00:37:21,125 Kau sudah menemukan gitarnya, Perry?/ Ya. 628 00:37:23,375 --> 00:37:25,042 Aku tahu di mana itu. 629 00:37:25,042 --> 00:37:26,376 Tidak. 630 00:37:26,959 --> 00:37:30,959 Seharusnya diangkut hari ini. Tapi aku lupa mengeluarkannya. 631 00:37:32,709 --> 00:37:34,084 Sampai jumpa. 632 00:37:34,959 --> 00:37:36,710 Sudah kubilang dia menghilangkannya. 633 00:37:41,083 --> 00:37:43,834 Denise, apa kau melihat gitar di sekitar sini? 634 00:37:43,834 --> 00:37:48,376 Aku menaruhnya di ruang kerja./ Astaga. Kukira aku menghilangkannya. 635 00:37:48,375 --> 00:37:50,792 Tapi Jake sedang rapat di sana. 636 00:38:00,584 --> 00:38:03,293 Perry./ Apa kabar? 637 00:38:03,792 --> 00:38:05,042 Apa yang kau lakukan di sini? 638 00:38:05,042 --> 00:38:07,709 Aku sedang mencari gitar Salome. Apa kau melihatnya? 639 00:38:09,209 --> 00:38:10,584 Ada di sana. 640 00:38:17,334 --> 00:38:19,626 Apa aku mengganggu? 641 00:38:19,626 --> 00:38:22,626 Tidak, Bung. Kita hanya mengobrol. 642 00:38:22,626 --> 00:38:25,252 Kau ingat Drew? Pengacara kita. 643 00:38:25,250 --> 00:38:26,709 Apa kabarmu, Perry? 644 00:38:27,626 --> 00:38:29,127 Apa yang kalian bicarakan? 645 00:38:30,834 --> 00:38:32,335 Kami... 646 00:38:32,334 --> 00:38:34,417 Duduklah, Perry. 647 00:38:43,626 --> 00:38:46,544 Menurut keinginan Ayah kalian dalam hal memberikan usahanya,... 648 00:38:46,542 --> 00:38:49,792 ...dia juga memberikan satu ketentuan... 649 00:38:49,792 --> 00:38:52,334 ...yang berhubungan dengan kepemilikan usaha ini. 650 00:38:54,334 --> 00:38:56,085 Apa ketentuannya? 651 00:38:58,042 --> 00:39:02,334 Terutama, jika aku merasa kau tak bekerja dengan baik,... 652 00:39:02,334 --> 00:39:06,501 ...aku memilih untuk menyingkirkanmu. 653 00:39:08,167 --> 00:39:10,459 Menyingkirkanku?/ Ya./ Apa maksudnya itu? 654 00:39:10,459 --> 00:39:13,751 Artinya kau takkan bekerja lagi di sini. 655 00:39:14,167 --> 00:39:16,584 Atau menerima segala keuntungan. 656 00:39:18,584 --> 00:39:21,709 Lalu apa yang harus aku lakukan? Apa artinya itu bagiku? 657 00:39:21,709 --> 00:39:26,959 Pertama-tama, kau akan dapat banyak uang./ Benar. 658 00:39:26,959 --> 00:39:29,585 Lalu, kau harus mencari pekerjaan yang lain. 659 00:39:31,959 --> 00:39:34,168 Bagaimana jika aku yang tak merasa kau bekerja dengan baik? 660 00:39:34,167 --> 00:39:35,459 Aku?/ Kau. 661 00:39:35,459 --> 00:39:39,418 Itu tak termasuk pilihannya. Aku bekerja dengan baik. 662 00:39:39,417 --> 00:39:41,918 Jika boleh kukatakan, sebenarnya... 663 00:39:41,918 --> 00:39:45,918 Tak sepenuhnya soal kemampuan Jake. 664 00:39:46,375 --> 00:39:50,042 Astaga, aku tahu. Pasti dia lebih senang untuk bergaul dan berkumpul dengamu. 665 00:39:50,042 --> 00:39:52,334 Itu tak benar./ Menurutku... 666 00:39:52,334 --> 00:39:55,252 Hanya saja Jake lebih tua. 667 00:39:55,250 --> 00:39:57,209 Apa? Dia tak lebih tua. 668 00:39:58,959 --> 00:40:00,501 Aku lebih muda. 669 00:40:02,083 --> 00:40:04,625 Maaf. Kupikir kau... Kau terlihat lebih tua. 670 00:40:04,626 --> 00:40:06,252 Sudahlah. 671 00:40:06,250 --> 00:40:08,542 Kau terlihat lebih muda, Perry. 672 00:40:08,542 --> 00:40:11,376 Tidak, Bung. Akulah kakaknya. 673 00:40:11,375 --> 00:40:14,917 Dialah kakaknya. Drew, bisa berikan aku waktu sebentar dengan kakakku? 674 00:40:14,918 --> 00:40:17,001 Tentu. Tak masalah./ Terima kasih, Bung. 675 00:40:17,000 --> 00:40:19,626 Senangnya bertemu denganmu./ Kau juga. 676 00:40:19,626 --> 00:40:22,668 Naik saja keatas. Nanti akan kutemui sebentar lagi. 677 00:40:33,334 --> 00:40:34,626 Dia tak tahu apa yang dia bicarakan. 678 00:40:34,626 --> 00:40:37,418 Kau berpikir untuk menyingkirkanku dari bisnis keluarga? 679 00:40:37,417 --> 00:40:40,834 Tunggu dulu. Aku berusaha membantumu. Itulah yang kulakukan. 680 00:40:40,834 --> 00:40:43,710 Kau mulai merasa aku sudah melakukan sesuatu yang pribadi padamu,... 681 00:40:43,709 --> 00:40:45,001 ...padahal tidak. 682 00:40:45,000 --> 00:40:48,209 Aku hanya... Aku memerhatikanmu. 683 00:40:48,209 --> 00:40:50,543 Kau tahu, kau ingatkan aku pada suatu hari... 684 00:40:50,542 --> 00:40:53,751 ...saat itu hujan dan cerah di waktu yang bersamaan. 685 00:40:53,751 --> 00:40:55,627 Kau paham maksudku? 686 00:40:56,167 --> 00:40:57,292 Apa maksudmu? 687 00:40:57,292 --> 00:41:00,375 Maksudku adalah kurasa kau sedang kebingungan, Perry. 688 00:41:00,375 --> 00:41:01,834 Aku tidak kebingungan. 689 00:41:01,834 --> 00:41:04,752 Kurasa kau sangat kebingungan. 690 00:41:04,751 --> 00:41:06,293 Aku tidak kebingungan. 691 00:41:06,292 --> 00:41:08,626 Aku suka hari hujan cerah. Karena itu aneh. 692 00:41:08,626 --> 00:41:11,876 Bukan hari hujan cerah. Tapi hari cerah hujan. 693 00:41:11,876 --> 00:41:12,918 Apa bedanya? 694 00:41:12,918 --> 00:41:16,043 Maksudku, satu hari di mana itu hujan tapi ada sedikit matahari. 695 00:41:16,042 --> 00:41:17,376 Kebanyakan hujannya. 696 00:41:17,375 --> 00:41:19,876 Kau kebingungan, dan kau membingungkan orang sekitarmu. 697 00:41:19,876 --> 00:41:22,710 Apa kau senang atau sedih? Kau terpuruk... 698 00:41:23,709 --> 00:41:25,001 Lupakanlah. 699 00:41:26,250 --> 00:41:30,375 Dengar, jadilah hari yang normal. 700 00:41:31,000 --> 00:41:34,375 Kau tahu? Seperti orang biasanya. Maksudku, aku merasa... 701 00:41:35,459 --> 00:41:38,418 Dengar, aku akan jujur padamu. Kurasa kau ketakutan. 702 00:41:38,417 --> 00:41:43,001 Kau takut hidup di dunia yang normal seperti kita semua. 703 00:41:43,000 --> 00:41:44,667 Kau selalu seperti itu. 704 00:41:44,667 --> 00:41:46,418 Lalu, aku harus bilang apa ke Karen? 705 00:41:46,417 --> 00:41:49,168 Jangan khawatir soal Karen. Aku sudah bicara padanya. Dia dukung ini. 706 00:41:49,167 --> 00:41:51,834 Kau bicara pada istriku soal memecatku? 707 00:41:51,834 --> 00:41:54,626 Aku bicara pada istrimu soal pendapatnya. Bukan soal memecatmu. 708 00:41:54,626 --> 00:41:57,001 Aku tak memecatmu. Dengar jika kau mau... 709 00:41:57,000 --> 00:41:59,751 Jika kau mau percaya penuh pada toko.../ Tidak. 710 00:41:59,751 --> 00:42:02,085 Kau tak mau, 'kan?/ Tidak, kau benar. Aku tak mau. 711 00:42:02,083 --> 00:42:04,250 Percaya sepenuh hati pada toko perkakas ini... 712 00:42:04,250 --> 00:42:06,333 Tidak terserah. Aku hari hujan cerah, Jake. 713 00:42:06,334 --> 00:42:09,085 Bukan, kau hari cerah hujan./ Aku hari cerah hujan, Jake. 714 00:42:09,083 --> 00:42:11,333 Lakukan semaumu./ Kau membingungkan./ Terserah. Aku pergi dari sini. 715 00:42:11,334 --> 00:42:14,459 Kau membingungkanku. Kau bilang mau. Lalu kau bilang tidak mau. 716 00:42:14,459 --> 00:42:16,835 Aku pergi dari sini.../ Perry./ Aku juga menyayangimu. 717 00:42:16,834 --> 00:42:18,543 Perry, ayolah. Jangan begitu. 718 00:42:18,542 --> 00:42:20,209 Kau brengsek. 719 00:42:21,876 --> 00:42:24,710 Perry! 720 00:42:26,042 --> 00:42:27,376 Perry? 721 00:42:27,834 --> 00:42:31,251 Perry! Itu dia. Apa kabar, Bung? 722 00:42:32,626 --> 00:42:34,377 Aku harus pergi. 723 00:42:34,375 --> 00:42:36,834 Bagaimana menurutmu? Pembersih salju? Sekop salju? 724 00:42:36,834 --> 00:42:38,626 Ya, bagaimana menurutmu?/ Aku tidak tahu. 725 00:42:38,626 --> 00:42:41,502 Kau bisa tanya adikku./ Kau suka main poker? 726 00:42:41,501 --> 00:42:44,710 Aku tak main poker./ Kau harus main. Itu mudah. 727 00:42:44,709 --> 00:42:47,959 Kawan kita... Jujur, kita tak punya kesamaan. 728 00:42:47,959 --> 00:42:50,543 Kita punya segala kesamaan. 729 00:42:50,542 --> 00:42:52,460 Dengan kata lainnya./ Ya. 730 00:42:52,459 --> 00:42:54,168 Anak-anak kita lakukan semuanya bersama-sama. 731 00:42:54,167 --> 00:42:56,793 Mereka pergi sekolah bersama-sama, bermain bersama, dansa bersama. 732 00:42:56,792 --> 00:42:58,834 Menginap./ Menginap, ulang tahun. 733 00:42:58,834 --> 00:43:01,084 Latihan sepakbola./ Aku bertemu orang ini 12 kali seminggu. 734 00:43:01,083 --> 00:43:03,834 Menurutmu aku suka padanya? Tidak, dia culun. 735 00:43:03,834 --> 00:43:05,793 Aku juga tak menyukainya./ Astaga. 736 00:43:05,792 --> 00:43:08,751 Tapi kita punya ikatan yang sama. Seperti itulah. 737 00:43:10,501 --> 00:43:12,043 Aku harus pergi. 738 00:43:39,626 --> 00:43:40,793 Perry! 739 00:43:41,876 --> 00:43:44,210 Hai lagi./ Hai, apa kabar? 740 00:43:44,209 --> 00:43:46,001 Kau baik-baik saja?/ Tidak juga. 741 00:43:46,000 --> 00:43:49,125 Hanya berkeliling saja. Jadi,... 742 00:43:50,417 --> 00:43:52,918 Oh, sial./ Apa? 743 00:43:52,918 --> 00:43:55,836 Astaga, itu Joan Jett./ Ya, aku tahu. 744 00:43:55,834 --> 00:43:58,917 Tidak. Itu Joan Jett di sana./ Itulah alasan aku ke sini. 745 00:43:58,918 --> 00:44:00,918 Aku manajernya. Dia ada acara malam ini. 746 00:44:00,918 --> 00:44:02,419 Apa?/ Ya. 747 00:44:02,417 --> 00:44:04,875 Kau tak bicara soal itu tadi? 748 00:44:04,876 --> 00:44:08,710 Boleh kuperkenalkan, ini teman lamaku, Perry. 749 00:44:08,709 --> 00:44:10,627 Tentu./ Hai, apa kabar? 750 00:44:10,626 --> 00:44:12,293 Senang bertemu denganmu./ Senang bertemu denganmu. 751 00:44:12,292 --> 00:44:13,918 Senang juga bertemu denganmu./ Ya. 752 00:44:13,918 --> 00:44:16,752 Nama ibu mertuaku Joan. 753 00:44:19,083 --> 00:44:22,001 Ya./ Kita harus segera pergi. Mobilnya sudah di luar./ Baiklah. 754 00:44:22,000 --> 00:44:23,667 Baiklah./ Sampai nanti, Perry. 755 00:44:23,667 --> 00:44:25,750 Baiklah./ Salamkan pada ibu mertuamu. 756 00:44:25,751 --> 00:44:27,377 Pastinya. 757 00:44:29,334 --> 00:44:32,668 Astaga. "Nama ibu mertuaku Joan?" 758 00:44:32,667 --> 00:44:34,459 Ya Tuhan. 759 00:44:39,501 --> 00:44:42,335 Tn. Miller. Anda menikmati waktu menginapnya? 760 00:44:42,334 --> 00:44:44,210 Ya, itu... 761 00:44:44,209 --> 00:44:47,960 Bagus. Dengar, saya lihat Anda membawa gitar. 762 00:44:47,959 --> 00:44:49,959 Saya hanya ingin memberi tahukan... 763 00:44:49,959 --> 00:44:53,877 ...bahwa hotel ini punya aturan ketat soal larangan berpesta. 764 00:44:53,876 --> 00:44:55,918 Aku tak menggelar pesta./ Bagus. 765 00:44:55,918 --> 00:45:00,085 Karena jika ada segala kerusakan yang terjadi pada kamar hotel itu,... 766 00:45:00,083 --> 00:45:02,375 ...kami akan ajukan tuntutan. 767 00:45:03,209 --> 00:45:05,085 Baiklah, siap. 768 00:45:10,876 --> 00:45:12,335 Apa kabar? 769 00:45:19,667 --> 00:45:21,917 Astaga. 770 00:45:22,709 --> 00:45:24,376 Akhirnya, Bung. 771 00:45:31,167 --> 00:45:32,167 Gary! 772 00:45:33,501 --> 00:45:35,293 Ada apa ini? 773 00:45:35,292 --> 00:45:37,334 Apa maksudmu?/ Siapa orang-orang ini? 774 00:45:37,334 --> 00:45:39,168 Teman-teman./ Teman-teman siapa? 775 00:45:39,167 --> 00:45:41,751 Teman-teman orang. Temannya teman. Entahlah. 776 00:45:41,751 --> 00:45:44,001 Jadi dasarnya, mereka orang asing. 777 00:45:44,000 --> 00:45:45,959 Tidak bagi satu sama lain. 778 00:45:45,959 --> 00:45:49,918 Kau mau berpesta. Inilah pesta. Lihat siapa di sini. 779 00:45:49,918 --> 00:45:51,460 Pete. 780 00:45:52,083 --> 00:45:55,542 Astaga. 781 00:45:56,125 --> 00:45:57,751 Ya Tuham, lihat siapa yang sudah 40 tahun. 782 00:45:57,751 --> 00:46:01,834 Ya, akhirnya datang. Hai, Pete. Apa kabar? Kau mabuk? 783 00:46:01,834 --> 00:46:04,752 Ya, ini enak. Aku membuat minuman ini. 784 00:46:04,751 --> 00:46:08,834 Ini Scotch dicampur jus tomat./ Itu menjijikan. 785 00:46:08,834 --> 00:46:11,001 Lebih enak jika kau pakai Scotch yang sangat bagus... 786 00:46:11,000 --> 00:46:14,042 ...seperti Scotch hebat ini. Kau sudah mencobanya? 787 00:46:14,042 --> 00:46:15,918 Astaga! Kau minum Scotch-nya? 788 00:46:15,918 --> 00:46:18,127 Aku harus meminumnya. Aku pengar, Bung. 789 00:46:18,125 --> 00:46:20,500 Gary, kubilang apa?/ Aku tak tahu. 790 00:46:20,501 --> 00:46:22,085 Kubilang jangan minum Scotch-nya. 791 00:46:22,083 --> 00:46:25,250 Maafkan aku./ Oh, kau minta maaf! Bagus! 792 00:46:25,250 --> 00:46:27,917 Astaga. Semuanya diam! 793 00:46:27,918 --> 00:46:29,001 Meneriaki semua orang? 794 00:46:29,000 --> 00:46:33,250 Bung, kau akan menakuti mereka. Santai. Minum bir. 795 00:46:34,459 --> 00:46:36,293 Itu dia. 796 00:46:36,959 --> 00:46:40,126 Lebih baik. Bagaimana rasanya? 797 00:46:41,125 --> 00:46:42,459 Aku mau tidur. 798 00:46:42,459 --> 00:46:44,751 Kau benar-benar berubah. 799 00:46:44,751 --> 00:46:46,502 Apa maksudnya itu? 800 00:46:46,501 --> 00:46:49,085 Kau sudah tak menyenangkan lagi. 801 00:48:07,959 --> 00:48:09,126 Perry? 802 00:48:25,000 --> 00:48:26,167 Perry? 803 00:48:33,918 --> 00:48:36,918 Perry. Bangun. 804 00:48:40,125 --> 00:48:41,709 Apa yang terjadi? 805 00:48:43,709 --> 00:48:45,543 Bagaimana ulang tahunnya? 806 00:48:45,542 --> 00:48:48,792 Astaga, menyebalkan. 807 00:48:49,709 --> 00:48:53,168 Jam berapa ini?/ Sekitar jam 17:30. 808 00:48:54,125 --> 00:48:55,792 Apa pestanya masih berlangsung? 809 00:48:55,792 --> 00:48:58,584 Ya. Ada sekitar 100 orang di luar. 810 00:48:58,584 --> 00:49:01,876 Astaga./ Sudah berapa lama kau tidur? 811 00:49:01,876 --> 00:49:04,918 Entahlah. Mungkin beberapa jam. 812 00:49:10,042 --> 00:49:12,001 Astaga, leherku. 813 00:49:12,000 --> 00:49:13,542 Apa? 814 00:49:14,125 --> 00:49:16,584 Biar aku pijat./ Jangan... 815 00:49:19,542 --> 00:49:22,667 Enak sekali./ Aku bawakan kau sesuatu. 816 00:49:22,667 --> 00:49:24,459 Selamat ulang tahun. 817 00:49:25,876 --> 00:49:27,251 Apa ini? 818 00:49:27,250 --> 00:49:29,876 Itu tiket untuk acara Joan malam ini. 819 00:49:29,876 --> 00:49:34,210 Tidak mungkin! Sungguh?/ Ya. Dengan tanda masuk belakang panggung. 820 00:49:34,209 --> 00:49:37,001 Kau harus datang dan berkumpul denganku. 821 00:49:40,959 --> 00:49:44,084 Jadi, bagaimana keadaanmu? Bagaimana hidupmu dan kabarmu? 822 00:49:44,542 --> 00:49:48,834 Keadaan? Keadaanku baik-baik saja. 823 00:49:50,501 --> 00:49:52,085 Bagus. 824 00:49:53,626 --> 00:49:59,001 Maksudku, agak aneh kau dapat kamar hotel yang bagus ini... 825 00:49:59,000 --> 00:50:01,334 ...dan banyak orang di luar sana berpesta,... 826 00:50:01,334 --> 00:50:03,584 ...tapi kau di sini malah tidur. 827 00:50:05,000 --> 00:50:08,459 Jadi, sebenarnya ada apa? 828 00:50:10,083 --> 00:50:13,083 Entahlah. Aku tak tahu apa yang kulakukan. 829 00:50:18,542 --> 00:50:22,667 Entahlah. Kurasa aku melalui semacam... 830 00:50:22,667 --> 00:50:25,834 ...semacam permasalahan di umur paruh baya. 831 00:50:25,834 --> 00:50:31,418 Aku memikirkan soal jalan yang tidak kutempuh. 832 00:50:33,834 --> 00:50:35,293 Contohnya? 833 00:50:37,501 --> 00:50:40,377 Hanya sesuatu yang bodoh. Seperti... 834 00:50:41,083 --> 00:50:44,417 Bagaimana bisa kita tak pernah tanda tangan kontrak rekaman itu. 835 00:50:44,417 --> 00:50:46,959 Rasanya seperti kupertaruhkan semuanya pada rekaman itu,... 836 00:50:46,959 --> 00:50:49,126 ...tapi mereka sia-siakan. 837 00:50:52,375 --> 00:50:53,917 Memang mereka begitu. 838 00:50:57,501 --> 00:51:00,002 Tapi, aku sangat menyukai rekaman itu. 839 00:51:00,667 --> 00:51:02,126 Sungguh? 840 00:51:02,584 --> 00:51:04,751 Kurasa itu sangat bagus. 841 00:51:06,751 --> 00:51:08,335 Terima kasih. 842 00:51:12,417 --> 00:51:14,500 Aku sering memikirkanmu. 843 00:51:15,834 --> 00:51:17,752 Sungguh?/ Ya. 844 00:51:18,584 --> 00:51:19,876 Aku tahu hari ini ulang tahunmu. 845 00:51:19,876 --> 00:51:23,418 Aku tak tahu betul kalau hari ini. Tapi aku selalu tahu ulang tahunmu... 846 00:51:23,417 --> 00:51:25,626 ...saat perubahan musim. 847 00:51:25,959 --> 00:51:27,877 Selalu mengingatkanku. 848 00:51:28,751 --> 00:51:30,918 Apa yang kau pikirkan? 849 00:51:33,417 --> 00:51:36,084 Kurasa kaulah jalan yang tidak kutempuh. 850 00:51:38,417 --> 00:51:40,376 Yang benar saja! 851 00:51:41,584 --> 00:51:43,460 Sungguh?/ Ya. 852 00:51:44,751 --> 00:51:47,168 Kita sudah bersenang-senang bersama. 853 00:51:48,792 --> 00:51:52,875 Kau ini orangnya hebat dalam membuat segalanya... 854 00:51:53,626 --> 00:51:55,626 ...begitu menyenangkan. 855 00:51:55,626 --> 00:51:59,252 Dan setiap momen selalu terasa begitu hidup. 856 00:52:00,334 --> 00:52:03,459 Aku bukan orang seperti itu lagi./ Masih. 857 00:52:04,459 --> 00:52:08,085 Kau seperti itu. Menurutku./ Entahlah. 858 00:52:08,709 --> 00:52:12,210 Aku suka caramu selalu lebih dulu menyanyikanku lagu ciptaanmu. 859 00:52:13,209 --> 00:52:16,668 Aku selalu menjadi orang pertama yang mendengar lagu itu. 860 00:52:24,375 --> 00:52:26,876 Ya Tuhan, itu sudah lama sekali. 861 00:52:29,626 --> 00:52:31,210 Kau masih menulis lagu? 862 00:52:33,209 --> 00:52:36,835 Ya. Terkadang. Saat aku tak terlalu lelah. 863 00:52:42,209 --> 00:52:44,209 Aromamu masih sama. 864 00:52:53,417 --> 00:52:56,500 Christy, aku tak bisa lakukan itu. 865 00:52:57,834 --> 00:52:59,001 Aku tak bisa lakukan itu. 866 00:52:59,000 --> 00:53:02,626 Jangan. 867 00:53:04,667 --> 00:53:07,042 Kau mau dengar lagu baruku? 868 00:53:08,751 --> 00:53:10,960 Aku punya lagu baru./ Sungguh? 869 00:53:10,959 --> 00:53:12,334 Sungguh. 870 00:53:13,167 --> 00:53:16,001 Baik./ Baik. Tunggu sebentar. 871 00:53:31,667 --> 00:53:33,293 Capo. 872 00:53:39,292 --> 00:53:40,751 Baiklah. 873 00:53:43,459 --> 00:53:45,960 Entah apa yang kulakukan, tapi ini dia lagunya. 874 00:53:58,292 --> 00:54:04,501 # Where can I find the city of shining light 875 00:54:04,501 --> 00:54:09,168 # In an ordinary world? 876 00:54:09,167 --> 00:54:15,459 # How can I leave the buried treasure behind 877 00:54:15,459 --> 00:54:19,751 # In an ordinary world? 878 00:54:19,751 --> 00:54:25,168 # The days into years roll by 879 00:54:25,167 --> 00:54:29,918 # It's where that I live until I die 880 00:54:29,918 --> 00:54:33,627 # Ordinary world 881 00:54:42,209 --> 00:54:48,543 # What would you wish if you saw a shooting star 882 00:54:48,542 --> 00:54:52,834 # In an ordinary world? 883 00:54:52,834 --> 00:54:59,501 # I drive to the end of the earth and afar 884 00:54:59,501 --> 00:55:04,210 # In an ordinary world 885 00:55:04,209 --> 00:55:08,835 # Baby, I don't have much... 886 00:55:09,542 --> 00:55:11,751 Abaikan saja itu./ Maaf./ Kau ada SMS. 887 00:55:11,751 --> 00:55:15,418 Aku tahu, Tapi, itu bodoh. Jangan... Jujur saja... 888 00:55:15,417 --> 00:55:17,626 Kita bisa lakukan ini lagu nanti./ Maafkan aku soal itu. 889 00:55:17,626 --> 00:55:19,960 Jangan bodoh./ Ayolah, kumohon. 890 00:55:19,959 --> 00:55:22,835 Tak apa apa./ Tidak, Perry. Sumpah aku suka lagu itu. 891 00:55:22,834 --> 00:55:24,876 Tak apa-apa./ Aku suka lagunya. Selesaikanlah. 892 00:55:24,876 --> 00:55:27,377 Lagunya memang bagus./ Kurasa Joan akan suka lagunya. 893 00:55:27,375 --> 00:55:30,084 Aku mau menyanyikan lagu ini untuknya. 894 00:55:31,709 --> 00:55:33,543 Bung, bangun. 895 00:55:33,542 --> 00:55:36,251 Aku sudah bangun./ Ada berita baik. Band akan tampil. 896 00:55:36,250 --> 00:55:39,126 Sungguh?/ Ya. Kita sedang siap-siap sekarang. 897 00:55:41,209 --> 00:55:42,835 Astaga. 898 00:55:45,375 --> 00:55:48,167 Terima kasih sudah datang, Semuanya. Di mana Perry? 899 00:55:48,167 --> 00:55:50,876 Di mana Perry? Perry, keluar dari kamar! 900 00:55:50,876 --> 00:55:53,085 Kalian mau dengar musik? 901 00:55:53,083 --> 00:55:55,584 Aku tahu, sangat penting istirahat bagimu belakangan ini. 902 00:55:55,584 --> 00:55:58,876 Ada jalan untuk penyandang cacat di sini jika kau mau... 903 00:55:59,417 --> 00:56:04,252 Temanku di sini berulang tahun yang ke-40. 904 00:56:05,042 --> 00:56:07,042 4-0. 905 00:56:08,626 --> 00:56:10,751 Hajar! 906 00:56:12,083 --> 00:56:15,500 Kami sayang orang ini. Aku menyayanginya. Dia yang terbaik. 907 00:56:15,501 --> 00:56:18,252 Dia punya pekerjaan baru. Apa pekerjaanmu sekarang? 908 00:56:18,250 --> 00:56:21,751 Kau mengganti popok bayi dan mengisi botol bayi? 909 00:56:22,709 --> 00:56:26,876 Kuberitahu... Orang ini, aku saksinya. Dia dulu sakit jiwa. 910 00:56:26,876 --> 00:56:29,085 Dia sinting. Dia gila. 911 00:56:29,083 --> 00:56:33,208 Baiklah. Pria ini dulunya sangat Rock n' Roll! 912 00:56:33,209 --> 00:56:35,334 Masih! 913 00:56:38,167 --> 00:56:41,209 Kau hebat juga./ Ayo kita mulai, Bun!. 914 00:56:41,209 --> 00:56:42,751 Kalian bisa lihat kerutan di wajahnya? 915 00:56:42,751 --> 00:56:45,001 Tunggu! Dia butuh gitarnya! 916 00:56:45,000 --> 00:56:48,417 Apa itu? Kita punya gitar di sini. Gitar apa ini? 917 00:56:48,417 --> 00:56:50,500 Tunggu, Bung. Itu gitar putriku. Hati-hati. 918 00:56:50,501 --> 00:56:52,960 Gitar apa itu? Oh, aku sangat... 919 00:56:53,209 --> 00:56:56,292 Ya, kami akan mainkan lagu anak-anak untuk kalian hari ini. 920 00:56:56,292 --> 00:56:57,834 Dinosaurus. 921 00:56:57,834 --> 00:57:00,043 Hati-hati. Itu gitar putriku, Bung. 922 00:57:00,042 --> 00:57:02,251 Rock n Roll, Dinosaurus! 923 00:57:02,250 --> 00:57:03,959 Gary, ayolah, Bung. 924 00:57:04,876 --> 00:57:05,876 Duduk di sana, Kawan. 925 00:57:05,876 --> 00:57:08,794 Ambilkan kursi untuknya agar dia... Aku mau dia melihat band-nya. 926 00:57:08,792 --> 00:57:12,084 Aku mencari Tuan Newt. 927 00:57:12,083 --> 00:57:14,125 Newt, kau di mana? Ah, itu dia. 928 00:57:14,125 --> 00:57:15,917 Ayo naik! 929 00:57:18,125 --> 00:57:19,542 Ayo kita mulai! 930 00:57:19,542 --> 00:57:20,709 Diam! 931 00:57:20,709 --> 00:57:23,168 Ada apa ini? Siapa orang ini? 932 00:57:23,167 --> 00:57:24,918 Itu Newt. 933 00:57:24,918 --> 00:57:26,752 Apa dia anggota band? 934 00:57:26,751 --> 00:57:29,669 Memang. Jangan berdiri di situ, Kawan. 935 00:57:29,667 --> 00:57:32,168 Sejak kapan?/ Kau bercanda? 936 00:57:32,167 --> 00:57:33,959 Aku bukan anggota band?/ Kau tak pernah jadi anggota. 937 00:57:33,959 --> 00:57:37,793 Turun dari panggung, Orang Tua!/ Diam! Keluar dari kamarku! 938 00:57:37,792 --> 00:57:40,293 Bajingan, ini kamarku! 939 00:58:36,792 --> 00:58:38,543 Gitar putriku! 940 00:58:59,626 --> 00:59:01,252 Keluar. 941 00:59:02,918 --> 00:59:04,544 Dengan tertib. 942 00:59:04,542 --> 00:59:08,542 Keluar!/ Kalian komunis! Lepaskan aku! 943 00:59:08,542 --> 00:59:10,792 Pestanya selesai. Semuanya keluar! 944 00:59:10,792 --> 00:59:13,668 Sudah kubilang, jangan ada pesta. 945 00:59:13,667 --> 00:59:15,585 Bawa dia ke kamar tidurnya. 946 00:59:16,542 --> 00:59:19,751 Bawa mereka ke kamar tidur. Polisi dalam perjalanan. 947 00:59:20,626 --> 00:59:23,085 Salome! Ayo, Sayang. Nanti kita terlambat. 948 00:59:23,083 --> 00:59:25,625 Aku di sini, Ibu./ Oh. Bagus. 949 00:59:25,626 --> 00:59:26,876 Ayah di mana? 950 00:59:26,876 --> 00:59:29,460 Entahlah, Sayang. Ibu sulit untuk bicara padanya. 951 00:59:29,459 --> 00:59:33,293 Boleh aku telepon dia?/ Ya, tentu. Di mobil. 952 00:59:33,709 --> 00:59:36,543 Ayo, Semuanya. Ayah, Ibu. 953 00:59:38,083 --> 00:59:40,250 Apa masalahmu? 954 00:59:40,250 --> 00:59:43,459 Kau bilang kau mau berpesta, saat pestanya ada,... 955 00:59:43,459 --> 00:59:44,542 ...kau malah marah. 956 00:59:44,542 --> 00:59:47,542 Mungkin tak begitu jika kau undang orang-orang yang kukenal, Gary. 957 00:59:47,542 --> 00:59:50,751 Apa? Kau pikir aku mau habiskan seharian hari Selasa ini... 958 00:59:50,751 --> 00:59:53,085 ...mempersiapkan pesta ulang tahun? 959 00:59:53,083 --> 00:59:55,083 Maksudku, aku terbangun mendengar pesan suaramu. 960 00:59:55,083 --> 00:59:57,166 Kau begitu bersemangat, siap beraksi,... 961 00:59:57,167 --> 00:59:58,834 ...siap untuk membakar semangat warga satu kota,... 962 00:59:58,834 --> 01:00:02,209 ...jadi aku berikan semuanya demi kau. 963 01:00:02,209 --> 01:00:04,251 Bisa kubilang inilah tipikalnya dirimu. 964 01:00:04,250 --> 01:00:05,709 Apa maksudmu tipikal? 965 01:00:05,709 --> 01:00:08,001 Kau hanya berbuat. 966 01:00:08,000 --> 01:00:11,626 Maksudku, seharusnya aku belajar dari pengalaman bertahun-tahun lalu... 967 01:00:11,626 --> 01:00:13,626 ...saat kau keluar dari band. 968 01:00:13,626 --> 01:00:17,293 Aku tak keluar dari band./ Kau tahu kau keluar dari band. 969 01:00:17,292 --> 01:00:20,584 Aku tak keluar dari band. Kau bercanda? 970 01:00:20,584 --> 01:00:22,168 Lalu apa maksudnya itu? 971 01:00:22,167 --> 01:00:24,126 Gary, aku punya anak. 972 01:00:24,125 --> 01:00:26,876 Kami punya seorang bayi, Bung. Kami butuh rehat. 973 01:00:26,876 --> 01:00:29,418 Aku hanya vakum./ Vakum? 974 01:00:29,417 --> 01:00:31,918 Ya./ Yang benar saja. 975 01:00:31,918 --> 01:00:34,043 Berapa lama vakumnya? Selamanya? 976 01:00:39,125 --> 01:00:40,626 Kau ingat tur itu? 977 01:00:40,626 --> 01:00:44,335 Dengan Mudhoney. Kau ingat itu? 30 kota. 978 01:00:44,334 --> 01:00:48,043 Pastinya akan jadi sesuatu yang besar bagi kita. Semuanya sudah rampung. 979 01:00:48,626 --> 01:00:53,043 Maksudku, kau pernah pikirkan akan jadi apa tur seperti itu? 980 01:00:55,125 --> 01:00:56,876 Setiap hari. 981 01:00:56,876 --> 01:00:58,835 Jutaan hal. 982 01:00:59,417 --> 01:01:02,084 Kita bisa saja sedang tur saat ini. 983 01:01:02,709 --> 01:01:06,335 Sudah berapa lama kita berjuang bersama? 984 01:01:07,501 --> 01:01:10,002 Kau tahu, aku tumpahkan hati dan jiwaku pada band itu. 985 01:01:10,417 --> 01:01:11,626 Dan... 986 01:01:13,709 --> 01:01:15,585 ...aku mengandalkanmu. 987 01:01:19,417 --> 01:01:22,834 Entahlah. Mungkin aku hanya tak paham soal kau punya anak itu. 988 01:01:25,667 --> 01:01:28,251 Kau boleh pergi. 989 01:01:31,626 --> 01:01:32,835 Gary... 990 01:01:33,959 --> 01:01:35,710 Maafkan aku. 991 01:01:36,083 --> 01:01:38,458 Tak apa. Sudah kulupakan. 992 01:01:41,501 --> 01:01:43,918 Kau mau tiket ini?/ Tiket apa? 993 01:01:43,918 --> 01:01:45,127 Joan Jett. 994 01:01:45,125 --> 01:01:47,792 Aku tak bisa pergi. Aku harus pergi ke acara bakat anakku. 995 01:01:47,792 --> 01:01:49,834 Ya! Terima kasih banyak! 996 01:01:49,834 --> 01:01:52,084 Ya./ Kita harus main lain waktu. 997 01:01:52,083 --> 01:01:54,458 Berkumpul saja dan bermusik. 998 01:01:54,459 --> 01:01:56,210 Ya, Bung. Itu yang sangat ingin aku lakukan. 999 01:01:56,209 --> 01:01:58,751 Ya, itu bagus sekali. Ayo, lekas pergi. 1000 01:01:58,751 --> 01:02:01,377 Kau bebas. Kau tidak, Tn. Miller. 1001 01:02:01,375 --> 01:02:03,458 Borgol dia./ Ya./ Apa? 1002 01:02:03,459 --> 01:02:05,709 Kau pasti bercanda./ Berbalik. 1003 01:02:06,459 --> 01:02:08,418 Bisakah kau setidaknya keluarkan ponselku? 1004 01:02:08,417 --> 01:02:12,043 Sudah kuperingatkan, Tn. Miller./ Duduk. 1005 01:02:12,918 --> 01:02:14,335 Aku harus telepon istriku. 1006 01:02:14,334 --> 01:02:17,876 Bung, aku harus menelepon./ Tunggu di sini. 1007 01:02:19,125 --> 01:02:20,667 Aku harus telepon istriku. 1008 01:02:31,584 --> 01:02:35,210 Astaga! Aku harus telepon istriku! 1009 01:02:37,918 --> 01:02:40,669 Perry, telepon aku. Ini konyol. Kami butuh gitarnya. 1010 01:02:40,667 --> 01:02:43,209 Datanglah kemari. Di mana...? 1011 01:02:43,209 --> 01:02:46,085 Hai. Permisi. Bisa kau beri tahu kapan giliran Salome Miller? 1012 01:02:46,083 --> 01:02:50,001 Ketujuh./ Ketujuh. Bisa giliran terakhir saja? 1013 01:02:50,000 --> 01:02:52,167 Ya, tentu./ Bagus. Terima kasih. 1014 01:02:52,167 --> 01:02:54,209 Kita giliran terakhir. Tapi tak berarti tak penting. 1015 01:02:54,209 --> 01:02:57,292 Ibu baik-baik saja?/ Ya. Tidak, Ibu... 1016 01:02:58,375 --> 01:03:01,251 Mungkin Ibu sedikit gugup tapi itu karena Ibu sangat bangga padamu. 1017 01:03:01,250 --> 01:03:03,751 Bukan karena Ayah tak ada di sini? 1018 01:03:04,042 --> 01:03:06,125 Bukan. 1019 01:03:07,375 --> 01:03:09,959 Ayolah. Sial! 1020 01:03:10,584 --> 01:03:13,251 Astaga./ Dean! 1021 01:03:13,250 --> 01:03:16,709 Aku dengar "Perry Miller" di radioku, dan kurasa itu mungkin kau. 1022 01:03:16,709 --> 01:03:18,918 Bung, aku bodoh sekali. 1023 01:03:18,918 --> 01:03:21,168 Aku menggelar pesta. Tapi tak terkendali. 1024 01:03:21,167 --> 01:03:23,292 Bodoh, benar sekali. Biar aku yang bicara padanya. 1025 01:03:23,292 --> 01:03:26,084 Tunggu. Bisa kau keluarkan pon...? Oh! 1026 01:03:26,792 --> 01:03:29,001 10 menit untuk kalian. 1027 01:03:29,000 --> 01:03:30,459 10 menit? 1028 01:03:30,459 --> 01:03:33,459 Ibu akan kembali ke mobil dan ambil gitar Ayahmu. 1029 01:03:33,459 --> 01:03:36,168 Untuk jaga-jaga, ya? Ibu segera kembali. 1030 01:03:40,000 --> 01:03:41,751 Baik, Miller. 1031 01:03:42,834 --> 01:03:44,876 Baiklah, Perry. 1032 01:03:45,626 --> 01:03:48,585 Terima kasih, Dean./ Jangan berterima kasih padaku. 1033 01:03:48,584 --> 01:03:52,210 Terima kasihlah pada pria baik ini menunjukkan rasa ibanya padamu. 1034 01:03:52,209 --> 01:03:55,543 Terima kasih, Rupert./ Selamat ulang tahun, Tn. Miller. 1035 01:03:55,542 --> 01:03:57,293 Acara bakat. 1036 01:03:59,667 --> 01:04:01,876 Bung, terima kasih banyak sudah membebaskanku. 1037 01:04:01,876 --> 01:04:04,251 Mereka akan kirimkan kau rincian denda kerusakannya. 1038 01:04:04,250 --> 01:04:05,751 Aku kacau./ Ya. 1039 01:04:05,751 --> 01:04:08,585 Perry? 1040 01:04:08,584 --> 01:04:10,168 Oh, hai, Christy. 1041 01:04:10,167 --> 01:04:11,751 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 1042 01:04:11,751 --> 01:04:15,669 Perry./ Oh, tak ada apa-apa. Dia temanku. 1043 01:04:16,709 --> 01:04:21,084 Salome. Baiklah. Semoga berhasil! 1044 01:04:24,918 --> 01:04:27,752 Aku tak bisa berhenti memikirkan lagu itu./ Perry. 1045 01:04:27,751 --> 01:04:31,252 Aku suka sekali, dan aku mau sekali Joan mendengarnya. Bisa kau mainkan untuknya? 1046 01:04:31,250 --> 01:04:34,709 Perry, acaranya sudah mulai, Bung. 1047 01:04:36,542 --> 01:04:39,460 Aku harus pergi. Aku tak bisa melewatkan ini. 1048 01:05:09,626 --> 01:05:11,626 Maaf aku terlambat. 1049 01:05:11,626 --> 01:05:13,210 Kau dari mana saja? 1050 01:05:13,209 --> 01:05:15,251 Giliran dia sudah? 1051 01:05:15,250 --> 01:05:17,042 Giliran dia selanjutnya. 1052 01:05:20,292 --> 01:05:22,417 Mana gitar barunya? 1053 01:05:25,959 --> 01:05:27,585 Perry? 1054 01:05:27,584 --> 01:05:30,751 Apa dia bawa gitar lamaku?/ Aku tak bisa percaya padamu. 1055 01:05:51,000 --> 01:05:52,834 Hai, namaku Salome Miller,... 1056 01:05:52,834 --> 01:05:56,084 ...dan lagu ini adalah lagu yang Ayahku ajarkan. 1057 01:05:56,083 --> 01:06:00,001 Kurasa karena ini lagu tentangnya. 1058 01:07:22,584 --> 01:07:24,085 Ayo kita masuk! 1059 01:07:25,876 --> 01:07:27,085 Ayo! 1060 01:07:32,959 --> 01:07:37,209 Apa kau senang?/ Ya./ Ibu sangat bangga padamu. 1061 01:07:37,709 --> 01:07:39,460 Tadi menyenangkan sekali. 1062 01:07:39,459 --> 01:07:41,418 Ibu suka lihat kau tampil. Ibu sayang padamu. 1063 01:07:41,417 --> 01:07:43,126 Boleh Ayah masuk? 1064 01:07:43,501 --> 01:07:46,710 Oh, lihat. Itu Tuan Pelupa. 1065 01:07:46,709 --> 01:07:48,418 Oh, ya. 1066 01:07:48,417 --> 01:07:51,459 Jaga-jaga kau tak ingat, namamu Perry Miller,... 1067 01:07:51,459 --> 01:07:54,043 ...dan ini rumahmu dan ini kamar tidur putrimu. 1068 01:07:55,167 --> 01:07:57,751 Aku menyesal./ Baik. 1069 01:08:04,042 --> 01:08:05,709 Maaf. 1070 01:08:11,375 --> 01:08:13,001 Lagu yang bagus, Nak. 1071 01:08:13,792 --> 01:08:15,293 Biasa saja. 1072 01:08:16,083 --> 01:08:17,584 Biasa saja? 1073 01:08:18,334 --> 01:08:20,793 Ayah sangat bangga padamu. 1074 01:08:27,667 --> 01:08:29,876 Maafkan Ayah soal gitarnya. 1075 01:08:31,834 --> 01:08:33,543 Itu menyebalkan, Ayah. 1076 01:08:33,542 --> 01:08:36,084 Aku sudah bilang teman-temanku soal gitar baru itu. 1077 01:08:36,083 --> 01:08:37,625 Sungguh? 1078 01:08:41,709 --> 01:08:45,210 Biar kau tahu saja, Ayah sangat puas. 1079 01:08:46,709 --> 01:08:49,918 Terkadang Ayah tak seperti itu, seperti pagi ini. 1080 01:08:49,918 --> 01:08:53,293 Aku terlambat ke sekolah karena Ayah bermain gitar. 1081 01:08:53,292 --> 01:08:57,834 Dan Ayah selalu bilang kita harus saling mendukung di keluarga ini. 1082 01:09:02,459 --> 01:09:05,960 Kau benar. Ayah mengecewakanmu. 1083 01:09:06,751 --> 01:09:09,960 Tapi kau tahu, itu takkan terjadi lagi. Ya? 1084 01:09:13,459 --> 01:09:15,834 Lihat Ayah. Ayah sungguh-sungguh. 1085 01:09:15,834 --> 01:09:17,585 Itu takkan terjadi lagi. 1086 01:09:17,584 --> 01:09:19,168 Baiklah. 1087 01:09:23,125 --> 01:09:26,125 Omong-omong, bagaimana Hari Pekerja-nya? 1088 01:09:26,125 --> 01:09:28,125 Aku hanya bilang Ayah adalah anggota band. 1089 01:09:28,792 --> 01:09:30,251 Sungguh. 1090 01:09:32,584 --> 01:09:35,418 Ayah sudah bukan anggota band lagi. 1091 01:09:37,083 --> 01:09:40,250 Kecuali kau mau bentuk band. dengan Ayah./ Sungguh? 1092 01:09:40,250 --> 01:09:41,709 Ya. 1093 01:09:42,334 --> 01:09:44,252 Tapi aku tak punya gitar. 1094 01:09:45,042 --> 01:09:46,209 Ya. 1095 01:09:47,042 --> 01:09:49,167 Nanti kita pikirkan. 1096 01:09:50,083 --> 01:09:52,709 Baiklah. Aku mau satu band dengan Ayah. 1097 01:09:53,417 --> 01:09:54,959 Keren! 1098 01:09:56,751 --> 01:09:59,335 Omong-omong, Ibu semarah apa? 1099 01:09:59,334 --> 01:10:01,126 Kira-kira tingkat 6 atau 7. 1100 01:10:01,125 --> 01:10:02,375 Hanya segitu? 1101 01:10:02,375 --> 01:10:04,625 Kurasa Ibu senang Ayah bisa datang. 1102 01:10:05,751 --> 01:10:07,751 Ya. Aku juga. 1103 01:10:08,209 --> 01:10:10,001 Kita sudah baikan?/ Ya. 1104 01:10:10,000 --> 01:10:11,876 Kau yakin?/ Ya. 1105 01:10:11,876 --> 01:10:13,335 Baiklah. 1106 01:10:15,667 --> 01:10:18,792 Baik, tidurlah./ Baik. 1107 01:10:25,584 --> 01:10:27,626 Perubahan besar rumah buatanku. 1108 01:10:28,626 --> 01:10:30,668 Perubahan yang sangat besar. 1109 01:10:35,501 --> 01:10:38,876 Bagaimana menurut kalian?/ Keren sekali, Bung. 1110 01:10:38,876 --> 01:10:40,377 Kerja bagus, Ayah. 1111 01:10:40,375 --> 01:10:42,084 Lihat dalamnya. 1112 01:10:43,959 --> 01:10:47,793 Aku suka!/ Ini bagus sekali. 1113 01:10:47,792 --> 01:10:49,251 Memang sangat bagus. 1114 01:10:49,250 --> 01:10:51,250 Tapi belum selesai. 1115 01:10:57,459 --> 01:11:01,126 Maafkan aku soal gitarnya. Aku tahu kau marah. Aku tak menyalahkanmu. 1116 01:11:02,125 --> 01:11:05,375 Kau tak menyalahkanku?/ Tidak. 1117 01:11:07,501 --> 01:11:09,419 Terima kasih, Perry! 1118 01:11:09,417 --> 01:11:13,500 Terima kasih tak menyalahkanku karena kau sudah menghilangkan gitarnya. 1119 01:11:15,459 --> 01:11:17,960 Apa Jake bicara padamu soal aku? 1120 01:11:17,959 --> 01:11:19,418 Dia selalu bicara soal kau. 1121 01:11:19,417 --> 01:11:21,335 Bukan. Tapi tahukah kau dia akan memecatku? 1122 01:11:21,334 --> 01:11:23,210 Karena dia sudah memecatku. 1123 01:11:23,918 --> 01:11:27,210 Ya, dia bilang sesuatu. 1124 01:11:27,209 --> 01:11:30,960 Ya, dan kupikir itu ide yang bagus. 1125 01:11:30,959 --> 01:11:33,209 Keluarkan kau dari toko itu. 1126 01:11:33,209 --> 01:11:35,292 Jadi kalian bicarakan aku? 1127 01:11:35,292 --> 01:11:38,626 Tidak. Maksudku, sesekali. 1128 01:11:38,626 --> 01:11:42,043 Mungkin... Mungkin sedikit, kau tahu,... 1129 01:11:42,042 --> 01:11:45,501 Tapi, Perry, kau benci pekerjaan itu. 1130 01:11:45,501 --> 01:11:48,460 Sekarang kau bisa lakukan sesuatu yang dapat menginspirasimu. 1131 01:11:48,459 --> 01:11:50,960 Menyebalkan sekali kalian membicarakanku. 1132 01:11:50,959 --> 01:11:52,877 Tidak. 1133 01:11:52,876 --> 01:11:54,377 Itu telepon yang serius. 1134 01:11:54,375 --> 01:11:57,459 Dia bilang dia mau rundingkan denganmu. Aku tak tahu dia melakukannya hari ini. 1135 01:11:57,459 --> 01:11:59,668 Kupikir dia mau tunggu sampai setelah ulang tahunmu. 1136 01:11:59,667 --> 01:12:03,959 Dia melakukannya hari ini, di hari ulang tahunku. 1137 01:12:06,167 --> 01:12:09,126 Hari ini, bukan hari ulang tahunmu. 1138 01:12:09,125 --> 01:12:13,043 Karen, aku benci katakan lagi padamu, tapi hari ini ulang tahunku... 1139 01:12:13,042 --> 01:12:14,584 ...tapi kau lupa. 1140 01:12:14,584 --> 01:12:16,876 Aku tak marah. Entahlah. Maksudku... 1141 01:12:16,876 --> 01:12:21,710 Kurasa aku memang marah dan aku menyesalinya. 1142 01:12:21,709 --> 01:12:25,210 Aku menghabiskan beberapa ribu dolar./ Apa? 1143 01:12:25,209 --> 01:12:28,584 Aku tahu, kurasa aku sedang alami semacam permasalahan paruh baya. 1144 01:12:28,584 --> 01:12:31,793 Biasanya, aku bahkan tak peduli jika kau lupa ulang tahunku. 1145 01:12:32,584 --> 01:12:36,043 Hari ini bukan ulang tahunmu. Hari ini tanggal 16. 1146 01:12:36,042 --> 01:12:38,209 Besok baru ulang tahunmu. 1147 01:12:38,209 --> 01:12:40,918 Apa? Bukan. 1148 01:12:40,918 --> 01:12:43,627 Bukankah kita sudah bicara soal acara bakat Salome... 1149 01:12:43,626 --> 01:12:46,001 ...yang bertepatan juga dengan hari ulang tahunku? 1150 01:12:46,000 --> 01:12:47,751 Kita sudah bicarakan itu. 1151 01:12:47,751 --> 01:12:51,252 Ya, karena memang begitu. Tapi kemudian mereka harus mundurkan satu malam... 1152 01:12:51,250 --> 01:12:53,918 ...karena ada pertemuan orang tua murid di sekolah besok malamnya. 1153 01:12:53,918 --> 01:12:58,293 Hari ini tanggal 16. Besok baru ulang tahunmu. 1154 01:12:59,501 --> 01:13:03,168 Oh, sial./ Kau menghabiskan ribuan dolar? 1155 01:13:03,167 --> 01:13:06,250 Untuk apa?/ Kamar hotel dan lainnya. 1156 01:13:07,584 --> 01:13:08,709 Dengar, maafkan aku. 1157 01:13:08,709 --> 01:13:10,251 Kau beruntung Jake memberimu uang. 1158 01:13:10,250 --> 01:13:12,459 Karen, tunggu! 1159 01:13:40,542 --> 01:13:43,001 Kau tak bisa main jika tak tahu aturannya. 1160 01:13:43,000 --> 01:13:45,751 Kau tak tahu aturannya./ Aku tahu semua aturannya. 1161 01:13:45,751 --> 01:13:48,377 Ini terjadi setiap seminggu./ Hai, Kawan-kawan. 1162 01:13:48,375 --> 01:13:50,334 Diam. Ada yang bicara. 1163 01:13:50,334 --> 01:13:53,252 Aku tak dengar apa-apa./ Aku di bawah sini. 1164 01:13:54,626 --> 01:13:57,377 Apa yang kau lakukan di dalam situ?/ Hanya berpikir. 1165 01:13:57,375 --> 01:13:59,667 Kami mau ajak kau main poker. 1166 01:13:59,667 --> 01:14:03,876 Tak malam ini, Bung. Ada sedikit masalah keluarga yang harus diselesaikan. 1167 01:14:03,876 --> 01:14:06,043 Imbas dari hari ini?/ Ya. 1168 01:14:06,042 --> 01:14:08,417 Omong-omong, terima kasih sudah membebaskanku. 1169 01:14:08,417 --> 01:14:10,417 Tak apa, Bung. Itu mudah. 1170 01:14:10,417 --> 01:14:13,043 Tapi minggu depan aku ikut./ Kau ikut? 1171 01:14:13,042 --> 01:14:15,834 Ya, aku ikut. Aku masih di Grup Ayah. Jika kalian masih mau menerimaku. 1172 01:14:15,834 --> 01:14:17,626 Ya. Kami menerima penjahat. 1173 01:14:17,626 --> 01:14:19,585 Ya, kami buat pengecualian. 1174 01:14:19,959 --> 01:14:22,293 Senang kau bergabung, Tuan. 1175 01:14:23,209 --> 01:14:26,418 Dia gabung sekarang./ Ya, ayo kita makan donat. 1176 01:14:26,417 --> 01:14:29,667 Kita akan dapat berapa donat? 1177 01:14:29,667 --> 01:14:32,418 Bagaimana jika bikin grup musik? Ada yang mau? 1178 01:14:40,125 --> 01:14:42,250 Hai. Ini dia yang ulang tahun! 1179 01:14:42,250 --> 01:14:44,834 Hai, Walt. Karen sudah tidur? 1180 01:14:44,834 --> 01:14:46,335 Ya. 1181 01:14:46,334 --> 01:14:48,210 Dia tadi bersemangat sekali. 1182 01:14:48,209 --> 01:14:50,626 Kedengarannya kalian tadi bertengkar. 1183 01:14:50,626 --> 01:14:53,001 Ya./ Kau mau minum? 1184 01:14:54,459 --> 01:14:56,834 Ya. Tentu. Mengapa tidak? 1185 01:15:03,000 --> 01:15:07,667 Kau tahu, Perry, terkadang aku suka kasar padamu. 1186 01:15:07,667 --> 01:15:09,959 Tapi aku mau kau tahu. 1187 01:15:09,959 --> 01:15:13,626 Aku sangat hargai betapa cintanya dan pedulinya kau pada putriku. 1188 01:15:14,209 --> 01:15:16,085 Terima kasih, Walt. 1189 01:15:16,083 --> 01:15:19,042 Ya, kurasa aku membuat kesalahan besar kali ini. 1190 01:15:19,042 --> 01:15:21,334 Kau sudah minta maaf padanya? 1191 01:15:21,334 --> 01:15:22,709 Ya. 1192 01:15:25,501 --> 01:15:27,876 Biar kuberitahu kau harus apa. 1193 01:15:27,876 --> 01:15:31,959 Kau naik ke atas, dan bilang padanya kau akan tidur di sofa. 1194 01:15:31,959 --> 01:15:33,877 Ambil saja bantalmu dan bilang,... 1195 01:15:33,876 --> 01:15:37,959 "Sayang, maafkan aku. Aku akan beri kau sedikit ruang." 1196 01:15:37,959 --> 01:15:40,293 "Aku akan tidur di sofa malam ini." 1197 01:15:41,834 --> 01:15:44,418 Aku tak mau tidur di sofa. 1198 01:15:44,417 --> 01:15:46,542 Jangan khawatir, kau tak perlu tidur di sofa. 1199 01:15:46,542 --> 01:15:49,293 Dia akan langsung memaafkanmu. 1200 01:15:49,292 --> 01:15:50,626 Percayalah. 1201 01:15:50,626 --> 01:15:53,293 Aku sudah lakukan itu ribuan kali. 1202 01:16:06,250 --> 01:16:08,792 Kau tahu, kurasa... 1203 01:16:10,292 --> 01:16:12,959 Mungkin aku harus tidur di sofa malam ini. 1204 01:16:12,959 --> 01:16:14,418 Di sofa? 1205 01:16:14,417 --> 01:16:19,084 Ya, aku mau memberimu sedikit ruang dan aku akan ambil bantalku. 1206 01:16:19,083 --> 01:16:20,875 Tidur di sofa. 1207 01:16:21,667 --> 01:16:24,168 Apa Ayahku suruh kau mengatakan itu? 1208 01:16:25,584 --> 01:16:26,876 Tidak. 1209 01:16:28,709 --> 01:16:32,084 Kedengarannya seperti sesuatu yang Ayahku sering katakan. 1210 01:16:33,209 --> 01:16:35,043 Ya, dia suruh aku. 1211 01:16:36,459 --> 01:16:40,459 Itu tak berhasil untukku. Jadi nikmatilah sofanya. 1212 01:16:42,542 --> 01:16:44,334 Baiklah. 1213 01:17:29,459 --> 01:17:31,584 Bagaimana tidur di sofa? 1214 01:17:32,250 --> 01:17:34,168 Tidak enak. 1215 01:17:40,125 --> 01:17:41,751 Maafkan aku. 1216 01:17:42,751 --> 01:17:48,210 Menurutmu ini sesuatu yang bisa kita pusingkan juga kita tertawakan? 1217 01:17:48,209 --> 01:17:50,292 Aku harus marah dulu. 1218 01:17:50,292 --> 01:17:52,001 Berapa lama marahnya? 1219 01:17:52,000 --> 01:17:53,584 Lama. 1220 01:17:58,626 --> 01:18:00,918 Jadi ini berarti aku boleh, 'kan? 1221 01:18:00,918 --> 01:18:04,502 Boleh marah dalam rumah tangga ini? 1222 01:18:04,501 --> 01:18:07,210 Tentu. Kau boleh marah jika kau mau. 1223 01:18:07,209 --> 01:18:09,543 Hanya saja beri tahu aku dulu akibatnya. 1224 01:18:10,250 --> 01:18:13,168 Kau tak mau sampai membakar habis rumah ini, 'kan? 1225 01:18:14,542 --> 01:18:16,501 Kau tahu yang buat aku marah? 1226 01:18:17,417 --> 01:18:20,084 Karena kita orang tua. Kita. 1227 01:18:21,042 --> 01:18:23,001 Orang tua. 1228 01:18:23,000 --> 01:18:26,375 Aku tahu. Rasanya aneh, 'kan? 1229 01:18:27,334 --> 01:18:29,751 Sepanjang hidup mereka,... 1230 01:18:30,417 --> 01:18:32,709 ...kita akan menjadi Ibu dan Ayah mereka. 1231 01:18:33,959 --> 01:18:36,418 Dan saat mereka masuk kuliah... 1232 01:18:36,417 --> 01:18:38,584 ...dan memikirkan rumah,... 1233 01:18:39,209 --> 01:18:41,668 ...mereka akan memikirkan kita. 1234 01:18:41,667 --> 01:18:44,084 Dan saat mereka tumbuh dewasa dan punya anak,... 1235 01:18:45,042 --> 01:18:48,543 ...kita akan jadi kakek-nenek yang bijaksana. 1236 01:18:49,292 --> 01:18:52,210 Tapi nyatanya, kita tak bijaksana. 1237 01:18:52,209 --> 01:18:56,418 Kita hanyalah sepasang kekasih yang bertemu di kereta bawah tanah. 1238 01:18:57,834 --> 01:19:00,501 Kita bukan orang tua. 1239 01:19:00,501 --> 01:19:02,210 Kau orang tua. Kau orang tua yang hebat. 1240 01:19:02,209 --> 01:19:04,292 Kau seperti Ibu panutan. 1241 01:19:04,292 --> 01:19:06,751 Aku hanya mengatasi beberapa hal./ Tidak. 1242 01:19:06,751 --> 01:19:09,751 Tidak, aku berpura-pura jadi Ibu, jadi mereka biarkanku pegang kendali. 1243 01:19:09,751 --> 01:19:11,377 Itu pintar. 1244 01:19:11,375 --> 01:19:13,750 Itulah yang membuatmu jadi Ibu sejati. 1245 01:19:13,751 --> 01:19:16,960 Aku senang bisa seperti itu. 1246 01:19:18,042 --> 01:19:20,876 Kau tahu, kau tak harus marah, Sayang. 1247 01:19:21,626 --> 01:19:23,085 Baiklah. 1248 01:19:24,375 --> 01:19:26,334 Kau juga. 1249 01:19:34,000 --> 01:19:36,959 Aku tak mau kau salah artikan ini. 1250 01:19:38,501 --> 01:19:41,377 Tapi kau mau nonton House Hunters lalu bercinta? 1251 01:19:43,000 --> 01:19:45,667 Mengapa aku harus mau lakukan itu? 1252 01:19:45,667 --> 01:19:47,667 Karena ini ulang tahunmu yang ke-40. 1253 01:19:47,667 --> 01:19:50,376 Apa karena kau mencintaiku? Karena aku mencintaimu. 1254 01:19:50,375 --> 01:19:52,667 Aku mungkin mencintaimu. 1255 01:19:53,876 --> 01:19:56,460 Harus, karena kita punya dua anak. 1256 01:19:56,459 --> 01:20:00,210 Perry, kau yang punya dua anak. Aku punya tiga. 1257 01:20:00,209 --> 01:20:03,626 Apa maksudmu? Maksudmu aku? 1258 01:20:10,375 --> 01:20:12,042 Ayah. 1259 01:20:20,125 --> 01:20:22,584 Ayah!/ Ayah! 1260 01:20:24,125 --> 01:20:27,709 Hai! Apa kabar, Kawan? 1261 01:20:27,709 --> 01:20:29,585 Apa kabarmu? 1262 01:20:29,584 --> 01:20:32,376 Sini! Anak yang hebat! 1263 01:20:33,792 --> 01:20:35,251 Baiklah. Ayo cepat! 1264 01:20:36,000 --> 01:20:40,626 # Where can I find the city of shining light 1265 01:20:40,626 --> 01:20:42,460 Tunggu. Nanti aku kembali. 1266 01:20:42,459 --> 01:20:47,418 # In an ordinary world? 1267 01:20:47,417 --> 01:20:53,876 # How can I leave the buried treasure behind 1268 01:20:53,876 --> 01:20:58,502 # In an ordinary world? 1269 01:20:58,501 --> 01:21:04,043 # The days into years roll by 1270 01:21:04,042 --> 01:21:08,668 # It's where that I live until I die 1271 01:21:08,667 --> 01:21:12,792 # Ordinary world 1272 01:21:21,459 --> 01:21:27,960 # What would you wish if you saw a shooting star 1273 01:21:27,959 --> 01:21:32,543 # In an ordinary world? 1274 01:21:32,542 --> 01:21:39,376 # I'd walk to the end of the earth and afar 1275 01:21:39,375 --> 01:21:41,209 Gitar! 1276 01:21:44,292 --> 01:21:46,751 Baiklah. Kalian mau dengar lagu apa, The Beatles? 1277 01:21:46,751 --> 01:21:50,126 Aku mau dengar lagu band Ayah./ Aku juga! Les Skunks! 1278 01:21:50,125 --> 01:21:52,751 Sungguh?/ Ya. Aku mau Ayah main lagu "Devil's Kind". 1279 01:21:52,751 --> 01:21:54,585 Aku suka lagu itu. 1280 01:21:54,584 --> 01:21:56,834 Dia sering dengar lagu itu. 1281 01:21:56,834 --> 01:21:58,001 Baiklah! 1282 01:21:58,000 --> 01:21:59,918 Mainkan Les Skunks! 1283 01:22:04,334 --> 01:22:06,293 Selamat ulang tahun. 1284 01:22:06,792 --> 01:22:12,209 Alih bahasa: Danu Dwikarya https : //subscene.com/u/1082026