1
00:00:35,834 --> 00:00:39,376
Aku menghabiskan sebotol Bailey.
2
00:00:39,292 --> 00:00:43,251
Selamat datang di acara berita./
Pete, waktunya kau disorot. Bercanda.
3
00:00:43,250 --> 00:00:45,751
Namaku Johnny.
Aku memainkan gitar.
4
00:00:45,751 --> 00:00:50,669
Namaku Perry. Aku memainkan gitar
dan aku yang menyanyi.
5
00:00:51,542 --> 00:00:53,209
Namaku Gary.
Memainkan drum.
6
00:00:53,209 --> 00:00:55,334
Namaku Peter.
Aku mabuk.
7
00:00:55,334 --> 00:00:57,334
Kau bilang "aku mabuk"?/
Ya. Aku mabuk.
8
00:00:57,334 --> 00:00:59,376
Kami akan mewawancarai Anda.
9
00:00:59,375 --> 00:01:02,167
Apa band-mu jelek
atau band-mu bagus?
10
00:01:02,167 --> 00:01:04,043
Jadi,.../
Jelek.
11
00:01:09,584 --> 00:01:13,001
Perry!
12
00:01:36,334 --> 00:01:40,085
# Beer stains and cigarettes
13
00:01:40,083 --> 00:01:43,542
# The party is in my pocket
14
00:01:43,542 --> 00:01:45,751
# I'm looking for a drink
15
00:01:45,751 --> 00:01:49,793
# And a couch to call my own
16
00:01:52,209 --> 00:01:55,918
# Give me a bump and I will go off
17
00:01:55,918 --> 00:01:59,419
# And whisper dirty lies
18
00:01:59,417 --> 00:02:01,626
# The rapture in your ear
19
00:02:01,626 --> 00:02:04,377
# And we'll both be terrified
20
00:02:04,375 --> 00:02:07,667
# Blood-shot eyes and you're peppermint
21
00:02:07,667 --> 00:02:11,585
# We can roll like dogs from the devil
22
00:02:11,584 --> 00:02:15,335
# Give me one last try
# For your love tonight
23
00:02:15,334 --> 00:02:17,793
# I'll be the king forever
24
00:02:17,792 --> 00:02:20,251
# And you can be my sunshine
25
00:02:20,250 --> 00:02:31,042
# We are the devil's kind
26
00:02:31,042 --> 00:02:33,793
# And now I won't back down
27
00:02:35,125 --> 00:02:37,917
# I said I won't back down
28
00:02:37,918 --> 00:02:40,752
# Oh, I'm a devil's kind
29
00:02:43,876 --> 00:02:47,543
# Get me into the water
30
00:02:47,542 --> 00:02:51,126
# And pull me from the slaughter
31
00:02:51,125 --> 00:02:53,584
# Because I've got the shakes
32
00:02:53,584 --> 00:02:55,709
# And I'm so petrified
33
00:02:55,709 --> 00:02:59,251
# Blood-shot eyes and you're peppermint
34
00:02:59,250 --> 00:03:03,209
# We can roll like dogs from the devil
35
00:03:03,209 --> 00:03:06,876
# Gimme one last try
# For your love tonight
36
00:03:06,876 --> 00:03:09,293
# I'll be the king forever
37
00:03:09,292 --> 00:03:11,793
# And you could be my sunshine
38
00:03:11,792 --> 00:03:22,626
# We are the devil's kind
39
00:03:22,626 --> 00:03:26,544
# And now I won't back down
40
00:03:26,542 --> 00:03:29,251
# I said I won't back down
41
00:03:29,250 --> 00:03:32,126
# Whoa, the devil's kind
42
00:03:45,125 --> 00:03:48,167
20 TAHUN KEMUDIAN
43
00:03:51,709 --> 00:03:54,251
Jalan.
44
00:04:01,375 --> 00:04:02,750
Oh, sial!
45
00:04:04,834 --> 00:04:06,126
Sial!
Hei!
46
00:04:07,167 --> 00:04:09,167
Tunggu!
47
00:04:09,626 --> 00:04:10,918
Permisi.
48
00:04:11,626 --> 00:04:14,127
Hei, permisi./
Ada apa denganmu Miller?
49
00:04:14,125 --> 00:04:15,959
Aku lupa menaruh tempat sampahku
di luar lagi.
50
00:04:15,959 --> 00:04:17,501
Kita sudah muak
mendengar itu terus.
51
00:04:17,501 --> 00:04:19,501
Ayolah, Kawan.
Bantu aku. Hari ini ulang tahunku.
52
00:04:19,501 --> 00:04:21,668
Maaf kita tak bisa bantu.
53
00:04:21,667 --> 00:04:23,126
Ayolah!
54
00:04:34,000 --> 00:04:36,417
Hai, Salome./
Hai.
55
00:04:36,417 --> 00:04:39,168
Alaskan gelasnya.
Berapa kali harus Ayah bilang?
56
00:04:39,167 --> 00:04:42,501
Kenapa? Itu bukan masalah besar, Ayah.
Itu hanya jus.
57
00:04:42,501 --> 00:04:43,918
Itu masalah besar, karena akan
meninggalkan noda melingkar.
58
00:04:43,918 --> 00:04:45,918
Ibumu akan "apeshit"(=marah)
dan menyalahkan Ayah.
59
00:04:45,918 --> 00:04:47,918
Apa maksud Ayah "apeshit"?
60
00:04:47,918 --> 00:04:49,544
Berikan gitar Ayah.
61
00:04:49,542 --> 00:04:51,959
Itu adalah kata-kata
yang tak boleh kau katakan.
62
00:04:51,959 --> 00:04:53,460
Karena artinya "kotoran gorilla".
63
00:04:53,459 --> 00:04:56,918
Jika kau mengatakannya, semuanya
akan bilang bahwa aku Ayah yang buruk
64
00:04:56,918 --> 00:04:59,252
Jadi, tolong jangan mengatakannya./
Baiklah, Ayah.
65
00:04:59,250 --> 00:05:00,876
Baiklah./ Baik.
66
00:05:03,125 --> 00:05:05,626
Mudah, bukan?
67
00:05:05,626 --> 00:05:07,127
Kau Ayah yang gila.
68
00:05:10,834 --> 00:05:12,959
Hai. Selamat pagi, Seksi.
69
00:05:12,959 --> 00:05:15,376
Apa?
Maaf apa?
70
00:05:15,375 --> 00:05:17,959
Kubilang "Hai"./
Oh. Hai, Sayang.
71
00:05:17,959 --> 00:05:20,751
Kau sedang buru-buru?
72
00:05:20,751 --> 00:05:22,960
Lucu sekali. Aku harus tiba
di persidangan 20 menit lagi.
73
00:05:22,959 --> 00:05:25,418
Baiklah.
Kuhitung. Lima,...
74
00:05:25,417 --> 00:05:27,209
...empat,...
75
00:05:27,209 --> 00:05:30,668
Aku hanya ingin minta maaf
karena aku sudah lalai.
76
00:05:30,667 --> 00:05:32,251
Apa maksudmu?
77
00:05:32,250 --> 00:05:34,959
Sampahnya. Aku lupa lagi
menaruh tempat sampahnya di luar.
78
00:05:34,959 --> 00:05:37,084
Perry, ayolah.
Sudah 2 minggu berturut-turut.
79
00:05:37,083 --> 00:05:39,250
Aku tahu.
Maafkan aku.
80
00:05:39,250 --> 00:05:43,250
Aku ada urusan penting hari ini.
Apa aku boleh keluar?
81
00:05:43,250 --> 00:05:45,292
Apa urusan penting itu?
82
00:05:45,292 --> 00:05:47,168
Kau tahu, penting sekali.
83
00:05:48,542 --> 00:05:49,584
Apa?
84
00:05:51,125 --> 00:05:53,375
Kau tahu./
Tidak. Memang apa?
85
00:05:53,959 --> 00:05:55,835
Kau bercanda, 'kan?
86
00:05:55,834 --> 00:05:58,335
Perry, ayolah. Kau memperlambat saja.
Aku sudah terlambat.
87
00:06:04,626 --> 00:06:07,709
Hai, apa kabarmu, Bung?
88
00:06:07,709 --> 00:06:13,168
Oh, Nak. "Selamat ulang tahun"?
Oh, terima kasih, Bung.
89
00:06:13,167 --> 00:06:15,668
Sepertinya Ibu lupa.
Kau bisa percaya itu?
90
00:06:15,667 --> 00:06:17,792
Baiklah. Siapa yang mau sarapan?
91
00:06:17,792 --> 00:06:20,209
Aku mau sarapan.
92
00:06:20,209 --> 00:06:21,626
Duduk di sini.
93
00:06:21,626 --> 00:06:24,252
Baiklah. "Masalah" apa
yang bisa kita selesaikan?
94
00:06:24,250 --> 00:06:25,792
Salome, kau mau kue kering?
95
00:06:25,792 --> 00:06:28,543
Sungguh?/
Ini urusan penting Ayah.
96
00:06:28,542 --> 00:06:30,251
Urusan penting apa?
97
00:06:30,250 --> 00:06:32,917
Acara bakatmu malam ini.
Kita akan menggemparkan tempat itu.
98
00:06:32,918 --> 00:06:34,960
Ya, sepertinya./
Apa maksudmu "sepertinya"?
99
00:06:34,959 --> 00:06:37,376
Bilang "Ya, Ayah."/
Ya, Ayah!
100
00:06:37,375 --> 00:06:38,917
Itu baru anak Ayah.
101
00:06:38,918 --> 00:06:40,585
Kau gugup?/
Tidak.
102
00:06:40,584 --> 00:06:43,126
Tak apa-apa kalau kau gugup./
Aku tak terlalu gugup.
103
00:06:43,125 --> 00:06:46,375
Tapi apa aku boleh minta
kue keringnya lagi?/ Tentu./ Ya.
104
00:06:46,375 --> 00:06:49,834
Bisa kau tolong aku, Sayang?
Pulanglah saat makan siang.
105
00:06:50,834 --> 00:06:54,543
Kenapa dia makan kue kering?/
Karena ini "urusan penting."
106
00:06:54,542 --> 00:06:58,501
Apa itu "urusan penting"?/
Hari ini.../ Jangan bilang apa-apa.
107
00:06:58,501 --> 00:07:00,501
Tebak, Ibu.
108
00:07:00,501 --> 00:07:03,460
Baiklah, tunggu. Biar kutebak.
109
00:07:03,459 --> 00:07:05,293
Apakah itu...
110
00:07:05,292 --> 00:07:07,876
...acara bakatmu?/
Ya.
111
00:07:07,876 --> 00:07:09,168
Acara bakat.
112
00:07:09,167 --> 00:07:13,959
Kita merayakan acara itu di rumah ini.
Itu yang akan kita lakukan.
113
00:07:13,959 --> 00:07:16,126
Baik. Kau mau waffle, Salome?
114
00:07:16,125 --> 00:07:18,250
Tidak, Ayah akan membuatkanku
"kotoran gorilla"
115
00:07:19,918 --> 00:07:23,085
Apa kau yang bilang "kotoran gorilla"?/
Kurasa dia mendengarnya di sekolah.
116
00:07:23,083 --> 00:07:25,083
Omong-omong,
orang tuaku akan datang hari ini...
117
00:07:25,083 --> 00:07:26,750
...dan aku ingin kau pulang dulu
saat istirahat makan siang...
118
00:07:26,751 --> 00:07:29,502
...dan persilakan mereka masuk./
"The Punisher" datang?
119
00:07:29,501 --> 00:07:32,751
Ya. Sudah kubilang
mereka akan datang pada siang hari.
120
00:07:32,751 --> 00:07:34,751
Aku baru ingat. Bisa tolong
ambilkan gitar baru Salome...
121
00:07:34,751 --> 00:07:38,793
...karena dia akan memerlukannya
untuk acara malam ini dan tolong...
122
00:07:38,792 --> 00:07:41,001
Ya. Aku akan mengambilnya./
...jangan hilangkan gitar itu.
123
00:07:41,000 --> 00:07:44,459
Aku tak akan menghilangkannya./
Bagus. Aku pergi dulu. Sudah terlambat.
124
00:07:44,459 --> 00:07:46,168
Aku mencintaimu./
Aku mencintaimu.
125
00:07:46,167 --> 00:07:49,043
Jangan lupa orang tuaku./
Aku tak akan lupa.
126
00:07:49,834 --> 00:07:52,084
Kau belum mengganti popoknya?
127
00:07:52,083 --> 00:07:56,375
Kurasa aku lupa./
Mengapa baunya seperti toilet?
128
00:07:56,375 --> 00:07:57,709
Baiklah.
129
00:08:45,959 --> 00:08:47,793
Ayah!
130
00:08:48,459 --> 00:08:50,459
Kita bisa terlambat.
131
00:08:51,709 --> 00:08:53,709
Ayo, Ayah.
132
00:08:59,834 --> 00:09:01,668
Bagaimana menurutmu
rumah-rumahan ini?
133
00:09:01,667 --> 00:09:03,959
Rumah-rumahanku membosankan.
134
00:09:03,959 --> 00:09:06,293
Sungguh?
Sial, harusnya menyenangkan.
135
00:09:06,292 --> 00:09:09,292
Sedikit menyenangkan menurutku./
Tidak, itu menyebalkan.
136
00:09:09,292 --> 00:09:11,334
Ayah pembangun yang payah.
137
00:09:11,834 --> 00:09:13,460
Aku tak tahu
lagu yang harus dinyanyikan, Ayah.
138
00:09:13,459 --> 00:09:17,293
Aku tahu tapi hanya belum memastikan./
Kau belum memutuskannya?/ Benar.
139
00:09:17,292 --> 00:09:21,584
Jadi kau ingin menyanyikan lagu apa?/
Entah. Mungkin lagu Dead Kennedys.
140
00:09:21,584 --> 00:09:24,876
Dead Kennedys?
Seru sepertinya. Tapi...
141
00:09:24,876 --> 00:09:28,251
Entahlah. Mengapa tidak lagu
anak-anak atau keluarga?
142
00:09:28,250 --> 00:09:30,751
Ya./ Tapi tak apa-apa.
Nyanyikanlah lagu yang kau mau.
143
00:09:30,751 --> 00:09:33,543
Band Ayah dulu saja belum memutuskan
lagu apa sampai detik-detik akan tampil.
144
00:09:33,542 --> 00:09:36,542
Ayah, apa pekerjaan Ayah?
145
00:09:36,959 --> 00:09:38,959
Pekerjaan Ayah?
Apa maksudmu?
146
00:09:38,959 --> 00:09:41,168
Karena ini Hari Pekerja.
147
00:09:41,167 --> 00:09:44,126
Jadi kita harus menyebutkan
pekerjaan orang tua kita.
148
00:09:45,167 --> 00:09:47,501
Ayah tak tahu. Bilang saja
Ayah anggota band atau apa pun.
149
00:09:47,501 --> 00:09:49,293
Tapi Ayah bukanlah anggota band.
150
00:09:49,292 --> 00:09:51,501
Ayah anggota band.
Ayah hanya sedang vakum sementara.
151
00:09:51,501 --> 00:09:53,793
Apa itu "vakum sementara"?
152
00:09:55,751 --> 00:09:58,377
Itu adalah kata bagusnya
dari "rehat sejenak".
153
00:10:01,334 --> 00:10:03,626
Entahlah.
Kenapa tidak Ibu saja?
154
00:10:03,626 --> 00:10:08,168
Dia adalah seorang Pembela Pengadilan
dan semua hal penting itu./ Baiklah.
155
00:10:08,792 --> 00:10:12,126
Kau tak perlu menyebut nama Ayah.
Ayolah. Cepat.
156
00:10:15,292 --> 00:10:19,501
Masuklah. Bersenang-senanglah./
Dean, tangkap orang itu.
157
00:10:19,501 --> 00:10:21,043
Interogasi dia.
158
00:10:21,042 --> 00:10:24,543
Aku berusaha menyuruhnya bergabung
di Grup Ayah tapi dia tidak mau.
159
00:10:24,542 --> 00:10:27,043
Apakah dia takut?/
Sedikit.
160
00:10:27,042 --> 00:10:29,543
Ayolah. Jangan jadi pengecut.
161
00:10:29,542 --> 00:10:31,542
Baiklah./ Kita hanya bercanda.
162
00:10:32,250 --> 00:10:33,834
Kita tak benar-benar
menganggapmu pengecut.
163
00:10:33,834 --> 00:10:35,376
Ya, aku saja tak tahu
kenapa bisa begitu.
164
00:10:35,375 --> 00:10:38,126
Itu aku. Aku hanya ingin melucu.
Maafkan aku.
165
00:10:39,042 --> 00:10:42,960
Kalian bertingkah aneh, Bung./ Grup
Ayah. Kita butuh orang keren sepertimu.
166
00:10:42,959 --> 00:10:46,877
Jujur, jika menurutmu aku keren,
maka Grup Ayah ini jelek.
167
00:10:48,334 --> 00:10:50,334
Kita hanya ingin mengejekmu./
Itulah dia!
168
00:11:08,959 --> 00:11:09,959
Perry.
169
00:11:11,375 --> 00:11:13,126
Ini untukmu.
170
00:11:13,667 --> 00:11:15,667
Gitar pertama Salome.
171
00:11:15,667 --> 00:11:19,667
Inikah yang istriku pesan?/
Ya. Bagaimana menurutmu?
172
00:11:19,667 --> 00:11:21,667
Kenapa ada stiker dinosaurus
di gitarnya?
173
00:11:21,667 --> 00:11:25,459
Aku tidak tahu. Mungkin itu
hanya stiker yang akan lepas
174
00:11:26,250 --> 00:11:28,667
Suaranya bagus menurutku.
175
00:11:28,667 --> 00:11:32,626
Boleh aku mengatakan sesuatu?
Aku harus mengatakannya pada seseorang.
176
00:11:32,626 --> 00:11:34,460
Ada apa?
177
00:11:34,459 --> 00:11:37,918
Aku mengencani wanita Perancis.
Namanya Ingrid.
178
00:11:37,918 --> 00:11:40,335
Umurnya 25 tahun.
Sangat menggoda.
179
00:11:40,334 --> 00:11:43,334
Omong-omong, dia mengundangku ke Paris
untuk pesta makan malamnya.
180
00:11:43,334 --> 00:11:45,168
Kubilang ya. Aku suka makan malam.
181
00:11:45,167 --> 00:11:49,250
Jadi, kita kesana. Pernahkah kau
naik penerbangan kelas satu?
182
00:11:49,250 --> 00:11:53,625
Tidak pernah./ Ukuran tempat duduknya
seperti ukuran mobilku
183
00:11:53,626 --> 00:11:56,668
Yang artinya, dua sejoli...
184
00:11:57,792 --> 00:12:00,209
Intinya kau bercinta di dalam pesawat?
185
00:12:00,209 --> 00:12:04,292
Tidak. Maksudku benar.
Tapi itu bukan inti ceritanya.
186
00:12:04,292 --> 00:12:07,084
Jadi, kita ke Paris.
187
00:12:07,083 --> 00:12:10,375
Lalu ini pola tempat duduk
makan malamnya. Aku, Ingrid,...
188
00:12:10,375 --> 00:12:12,375
...Ibunya, Ayahnya,...
189
00:12:12,375 --> 00:12:15,084
...Paul McCartney./
Tidak mungkin./ Aku tahu, Bung.
190
00:12:15,083 --> 00:12:18,542
Kurasa Ayahnya adalah seorang
duta besar atau apa pun itu.
191
00:12:18,542 --> 00:12:20,376
Yang benar saja.
192
00:12:20,375 --> 00:12:23,417
Omong-omong, makan malammnya selesai.
Orang tuanya naik ke atas.
193
00:12:23,417 --> 00:12:26,417
Ingrid pingsan di sofa.
Aku duduk berdua dengan Paul...
194
00:12:26,417 --> 00:12:28,751
...bersantai dan bersenda gurau.
195
00:12:28,751 --> 00:12:32,585
Lalu dia mengambil gitarnya
dan kita bermusik bersama-sama.
196
00:12:32,584 --> 00:12:36,043
Apa?/ Aku menyanyikan "Let It Be",
aku menyanyikan "Yesterday"...
197
00:12:36,042 --> 00:12:38,960
...aku menyanyikan "Glass Onion"./
Kau pasti bercanda./ Tidak, Bung.
198
00:12:38,959 --> 00:12:41,751
Kau bohong./ Aku tahu kau berbohong./
Tidak, aku tahu kau berbohong.
199
00:12:41,751 --> 00:12:44,085
Kau pembohong./
Aku akan memperlihatkanmu.
200
00:12:44,083 --> 00:12:46,667
Paul memberikanku nomornya.
Inggris sekali.
201
00:12:46,667 --> 00:12:49,126
Itulah yang akan terjadi...
202
00:12:49,125 --> 00:12:52,417
...saat kau mengambil
penerbangan kelas satu.
203
00:12:56,459 --> 00:12:58,501
Jadi, bagaimana malammu?
204
00:12:58,501 --> 00:13:01,668
Malamku?
Malamku luar biasa.
205
00:13:01,667 --> 00:13:03,834
Aku menonton House Hunters.
Lalu, aku tidur.
206
00:13:03,834 --> 00:13:07,335
Kau menonton House Hunters?/
Tidak, Bung. Lupakan.
207
00:13:07,959 --> 00:13:10,710
Baiklah, Bung.
Kau ambil gitarnya. Mau aku bungkus?
208
00:13:10,709 --> 00:13:14,293
Berapa harga gitar yang di situ?/
Jangan konyol
209
00:13:14,292 --> 00:13:17,918
Itu gitar edisi terbatas.
Aku tak yakin ingin menjualnya.
210
00:13:18,626 --> 00:13:21,418
Aku mau jika menukarnya
dengan L6 punyamu.
211
00:13:21,417 --> 00:13:23,168
Kau bercanda?
212
00:13:23,167 --> 00:13:26,085
Ayolah, aku hanya bilang./
Aku memiliki gitar itu sampai sekarang.
213
00:13:26,083 --> 00:13:28,667
Rasanya seperti menukar
istri dan anak-anakku.
214
00:13:28,667 --> 00:13:31,168
Aku ambil gitar dinosaurus ini saja.
215
00:13:31,167 --> 00:13:33,334
Baiklah, aku ambilkan talinya./
Ini sudah bagus.
216
00:14:01,417 --> 00:14:04,293
Maaf, Bung./
Perry.
217
00:14:04,292 --> 00:14:05,876
Perry Miller, hadirin sekalian.
218
00:14:05,876 --> 00:14:08,959
Terima kasih sudah bergabung
dengan kami, Perry.
219
00:14:08,959 --> 00:14:12,334
Hanya telat 30 menit, tak masalah.
Mau kuambilkan sesuatu?
220
00:14:12,334 --> 00:14:14,960
Mau kopi atau donat?
221
00:14:14,959 --> 00:14:17,418
Kau tahu?
Biar kubelikan roti kering mentega.
222
00:14:17,417 --> 00:14:19,667
Aku harus mengambil
gitar Salome.
223
00:14:19,667 --> 00:14:21,876
Sungguh?/ Ya.
224
00:14:21,876 --> 00:14:23,835
Tak apa-apa.
225
00:14:23,834 --> 00:14:27,460
Senangnya bekerja denganmu.
Pasti menyenangkan menjadi kau.
226
00:14:27,459 --> 00:14:31,960
Kau tak apa-apa?/ Aku baik-baik saja.
Terima kasih sudah datang lebih awal.
227
00:14:31,959 --> 00:14:34,793
Luar biasa./
Hei?/ Ya.
228
00:14:34,792 --> 00:14:36,792
Kau adik yang hebat.
229
00:15:25,876 --> 00:15:28,001
Hei, Bung./
Hei, ada apa?
230
00:15:29,083 --> 00:15:31,042
Kita harus bicara.
231
00:15:31,042 --> 00:15:32,501
Baik, ada apa?
232
00:15:32,501 --> 00:15:34,377
Tadi ada yang datang dan bilang...
233
00:15:34,375 --> 00:15:38,001
...bahwa kau merekomendasikan
amonia untuk meja marmernya.
234
00:15:38,000 --> 00:15:39,542
Mengapa kau melakukannya?
235
00:15:40,083 --> 00:15:43,792
Mungkin karena aku tak punya
benda apa pun yang berbahan marmer?
236
00:15:43,792 --> 00:15:45,792
Baiklah. Ini adalah bisnis kita.
237
00:15:45,792 --> 00:15:47,834
Kita harus serba tahu
mengenai produk di toko ini.
238
00:15:47,834 --> 00:15:50,959
Itulah cara kerjanya./ Serba tahu?/
Benar. Serba tahu./ Yang benar saja.
239
00:15:50,959 --> 00:15:55,126
Perry, aku serius.
Sejujurnya, kita punya masalah.
240
00:15:56,042 --> 00:15:58,084
Kita harus membicarakannya.
241
00:15:58,083 --> 00:16:00,875
Apa yang harus kita lakukan?/
Haruskah kita membicarakannya sekarang?
242
00:16:00,876 --> 00:16:04,251
Ya. Kita harus membicarakannya
sekarang. Tolong jangan mendesakku.
243
00:16:04,250 --> 00:16:06,168
Berhenti menghindariku
saat aku bicara denganmu.
244
00:16:06,167 --> 00:16:08,376
Kau tahu hari ini
hari ulang tahunku?
245
00:16:08,375 --> 00:16:09,917
Ayolah, ulang tahun?
246
00:16:09,918 --> 00:16:13,210
Ulang tahun hanya untuk anak-anak./
Aku tahu. Hanya saja...
247
00:16:13,209 --> 00:16:16,793
Lupakanlah./ Berapa umurmu?/
40 tahun.
248
00:16:16,792 --> 00:16:20,751
Baik. Jadi, selamat ulang tahun.
Luar biasa.
249
00:16:20,751 --> 00:16:23,751
Apa yang akan kau lakukan?
Jalan-jalan atau pesta malam ini?
250
00:16:23,751 --> 00:16:25,502
Karen lupa.
251
00:16:26,709 --> 00:16:29,001
Dia lupa? Menyebalkan sekali.
252
00:16:29,000 --> 00:16:31,125
Kau juga lupa.
253
00:16:31,125 --> 00:16:34,417
Aku tidak lupa.
Kupikir ulang tahunmu besok.
254
00:16:35,042 --> 00:16:37,501
Baik. Kau ingin aku telepon dia?/
Tidak usah.
255
00:16:37,501 --> 00:16:40,252
Dia sudah banyak pekerjaan.
Jangan bilang apa-apa.
256
00:16:40,250 --> 00:16:43,042
Baiklah./ Jadi, jangan telepon./
Baik./ Janji, jangan bilang apa-apa.
257
00:16:43,042 --> 00:16:46,292
Aku tak akan bilang apa-apa./
Baik. Kelas selesai. Aku harus pergi.
258
00:16:46,292 --> 00:16:48,084
Aku sudah selesai./
Dengar.
259
00:16:48,083 --> 00:16:50,750
Kau tahu yang kupikirkan?
Kupikir kau harus ambil cuti.
260
00:16:50,751 --> 00:16:54,210
Tenangkan pikiranmu, cari temanmu,
dan buatlah pestamu sendiri.
261
00:16:54,209 --> 00:16:56,543
Aku tak mau ambil cuti./
Aku baru ingin menaruh ini di brankas.
262
00:16:56,542 --> 00:16:58,584
Aku mau kau menerima
beberapa uang ini.
263
00:16:58,584 --> 00:17:00,959
2, 3, 4,.../
Apa itu?
264
00:17:02,042 --> 00:17:04,709
500 dolar./
Aku tak mau mengambilnya.
265
00:17:04,709 --> 00:17:07,376
Ya, kau benar.
Pastinya kau mau 1,000 dolar.
266
00:17:07,375 --> 00:17:10,542
1,000 dolar. Tolong, Perry.
Segarkan pikiranmu.
267
00:17:10,542 --> 00:17:12,501
Aku tak mau uang ini./
Ambil saja.
268
00:17:12,501 --> 00:17:14,543
Aku muak melihatmu
buang-buang waktu di sini.
269
00:17:14,542 --> 00:17:17,917
Kau selalu terlambat,
rambutmu berantakan.
270
00:17:17,918 --> 00:17:20,669
Kau seperti goblin saja.
Kau tak tahu apa pun soal perkakas...
271
00:17:20,667 --> 00:17:21,959
...atau barang lainnya
yang kita jual di sini.
272
00:17:21,959 --> 00:17:24,251
Tentu saja aku tahu.
Itu tak benar.
273
00:17:24,250 --> 00:17:26,333
Baiklah.
Ada apa saja di lorong 10?
274
00:17:27,667 --> 00:17:31,626
Lorong 10?/ Ya./
Sabun.
275
00:17:31,626 --> 00:17:33,835
Sabun?/
Ya. Sabun cuci piring.
276
00:17:33,834 --> 00:17:36,834
Salah./ Tunggu.
277
00:17:36,834 --> 00:17:39,543
Selang. Bukan.
278
00:17:39,542 --> 00:17:41,792
Sekop./ Salah.
279
00:17:41,792 --> 00:17:44,293
Tunggu dulu.
Wastafel, entahlah.
280
00:17:44,292 --> 00:17:46,542
Baik. Dengar, tak ada lorong 10.
281
00:17:46,542 --> 00:17:50,501
Semua lorong dalam urutan huruf./
Aku tahu itu./ Dari awal selalu begini.
282
00:17:50,501 --> 00:17:53,876
Kupikir sesuatu yang lain./
Tolong, bersenang-senanglah hari ini.
283
00:17:53,876 --> 00:17:56,418
Rayakan ulang tahunmu,
lepaskan penatmu, dan semuanya selesai.
284
00:17:56,417 --> 00:17:58,417
Kau mengerti?
285
00:17:59,584 --> 00:18:01,460
Baiklah, selamat ulang tahun.
286
00:18:01,459 --> 00:18:05,377
Kita tak menjual sabun cuci piring.
Ini adalah toko perkakas.
287
00:18:18,959 --> 00:18:21,168
Ini Gary.
Kau tahu yang harus dilakukan.
288
00:18:21,167 --> 00:18:23,876
Gary, apa kabar?
Ini Perry. Bagaimana keadaanmu?
289
00:18:23,876 --> 00:18:26,377
Hari ini ulang tahunku, Bung.
290
00:18:26,959 --> 00:18:32,293
Kurasa aku ingin membuat pesta.
Pesta siang hari sepertinya. Jadi,...
291
00:18:34,083 --> 00:18:36,959
Saat kau dapat pesan ini
atau... akan kutelepon kembali.
292
00:18:36,959 --> 00:18:39,418
Saat nanti kutemukan tempatnya,
aku akan meneleponmu kembali.
293
00:18:39,417 --> 00:18:41,792
Pasti akan jadi keren.
Dah.
294
00:19:47,167 --> 00:19:49,250
Halo./ Tunggu sebentar, Pak.
295
00:19:51,334 --> 00:19:52,709
Baiklah.
296
00:19:55,876 --> 00:19:57,585
Mau air mentimun?
297
00:19:59,250 --> 00:20:01,834
Tentu.
Terima kasih, Kawan.
298
00:20:08,083 --> 00:20:10,333
Segar, bukan?
299
00:20:12,334 --> 00:20:15,709
Astaga./
Sedetik saja melihatku.
300
00:20:15,709 --> 00:20:18,251
Aku tahu.
Christy, apa kabar?
301
00:20:19,876 --> 00:20:23,418
Apa kabarmu?/
Aku baik-baik saja.
302
00:20:23,417 --> 00:20:25,084
Kau terlihat tampan.
303
00:20:25,918 --> 00:20:27,710
Entahlah.
304
00:20:27,709 --> 00:20:29,668
Apa kabarmu?
Kau terlihat luar biasa.
305
00:20:29,667 --> 00:20:31,084
Terima kasih.
306
00:20:31,626 --> 00:20:35,460
Ada apa kau di sini?/
Tidak. Hanya bekerja.
307
00:20:35,459 --> 00:20:37,459
Kau bekerja di hotel ini?
308
00:20:37,459 --> 00:20:41,709
Tidak. Aku tak bekerja di hotel.
Aku hanya menginap. Aku baru datang.
309
00:20:41,709 --> 00:20:43,501
Bagaimana denganmu?/
Aku?
310
00:20:43,501 --> 00:20:47,419
Ya. Kau tinggal di mana?/
Masih di kota ini.
311
00:20:47,417 --> 00:20:50,126
Sedang.../
Kau tak daftar menginap?
312
00:20:50,792 --> 00:20:55,710
Aku sedang mendaftar.
Tapi ceritanya panjang sekali.
313
00:20:55,709 --> 00:20:57,668
Selamat datang di The Drake, Pak.
314
00:20:57,667 --> 00:21:01,459
Maaf sudah membuat Anda menunggu./
Tunggu sebentar, ya?
315
00:21:01,459 --> 00:21:03,210
Dengan senang hati./
Baiklah.
316
00:21:04,834 --> 00:21:08,917
Aku persilakan kau menyelesaikannya./
Jangan.
317
00:21:09,626 --> 00:21:11,460
Luar biasa sekali
bertemu denganmu.
318
00:21:12,167 --> 00:21:14,584
Kau masih mengatakan "luar biasa".
319
00:21:15,584 --> 00:21:18,001
Ya, kurasa masih.
320
00:21:18,000 --> 00:21:20,876
Sampai nanti./
Baiklah.
321
00:21:26,876 --> 00:21:29,377
Ada yang bisa saya bantu?/
Ada.
322
00:21:29,375 --> 00:21:32,084
Rupert./
Rupert.
323
00:21:32,083 --> 00:21:33,875
Oh! Rupert.
324
00:21:33,876 --> 00:21:37,918
Aku sedang mencari kamar./
Baiklah.
325
00:21:37,918 --> 00:21:40,585
Biar saya lihat kamar
yang masih tersedia.
326
00:21:40,584 --> 00:21:42,502
Tak bisa dipercaya.
327
00:21:43,250 --> 00:21:48,959
Ada apa, Pak?/ Aku sudah tak bertemu
dengan wanita itu selama 15 tahun.
328
00:21:48,959 --> 00:21:51,959
Wanita?
Maksudmu dulu dia menggoda?
329
00:21:51,959 --> 00:21:54,126
Semacam itulah.
330
00:21:54,125 --> 00:21:56,001
Bagus sekali.
331
00:21:56,000 --> 00:21:58,751
Kami punya beberapa pilihan
yang tersedia.
332
00:21:58,751 --> 00:22:01,627
Saya rasa Anda ingin kamar
untuk satu orang, 'kan, Pak?
333
00:22:01,626 --> 00:22:04,918
Aku tak tahu, Rupert.
Aku ada semacam urusan penting.
334
00:22:04,918 --> 00:22:07,669
Kau ada kamar mewah?
335
00:22:07,667 --> 00:22:10,126
Kamar mewah?/
Ya.
336
00:22:10,125 --> 00:22:13,084
Kami punya kamar mewah Presidential.
Tapi...
337
00:22:13,083 --> 00:22:14,542
Ada apa?
338
00:22:14,542 --> 00:22:16,334
Harganya sangat mahal.
339
00:22:16,334 --> 00:22:18,835
Tak apa.
Boleh aku melihatnya.
340
00:22:19,709 --> 00:22:24,210
Harganya sangatlah mahal.
341
00:22:25,000 --> 00:22:26,834
Aku ingin melihatnya.
342
00:22:28,792 --> 00:22:31,751
Kamar mewah Carlyle.
Sudah ditempati.
343
00:22:33,459 --> 00:22:34,960
Dan ini dia.
344
00:22:37,834 --> 00:22:39,585
Kamar mewah Presidential.
345
00:22:47,417 --> 00:22:50,084
Astaga.
Kamar ini luar biasa.
346
00:22:50,876 --> 00:22:53,543
Sepuluh orang presiden pernah menginap
di kamar mewah ini.
347
00:22:54,042 --> 00:22:57,876
Kamar ini terakhir dirombak
pada tahun 2010,...
348
00:22:57,876 --> 00:23:00,794
...tapi desain kamarnya
sudah dikembalikan ke desain awal.
349
00:23:02,751 --> 00:23:05,418
Anda pernah merasakan sutra Mesir?
350
00:23:06,083 --> 00:23:07,750
Jadi ini kasur ukuran "raja"?
351
00:23:07,751 --> 00:23:10,585
Meja makannya terbuat
dari kayu mahoni...
352
00:23:10,584 --> 00:23:14,085
...yang diimpor dari Brazil.
353
00:23:14,083 --> 00:23:16,417
Astaga.
Ada dapur di kamar ini?
354
00:23:17,042 --> 00:23:18,376
Ya.
355
00:23:19,959 --> 00:23:21,835
Ini whiskey kecil?
356
00:23:21,834 --> 00:23:25,001
Bukan, ini bukan whiskey kecil.
357
00:23:25,000 --> 00:23:27,876
Ini adalah Maclarnan Reserve.
358
00:23:27,876 --> 00:23:29,168
Berumur 41 tahun.
359
00:23:29,167 --> 00:23:33,417
Ini mungkin whiskey terbaik
yang pernah dibuat.
360
00:23:34,417 --> 00:23:35,918
Apa rasanya enak?
361
00:23:36,459 --> 00:23:40,293
Tidak, ini tidak enak.
362
00:23:42,042 --> 00:23:43,584
Tapi ini kesempurnaan.
363
00:23:43,584 --> 00:23:47,626
Pertama diminum rasanya
halus dan manis.
364
00:23:47,626 --> 00:23:49,293
Sedikit ada rasa buah.
365
00:23:49,292 --> 00:23:52,793
Tapi tunggu dulu,
rasanya akan sangat tajam.
366
00:23:52,792 --> 00:23:55,459
Mendadak kau akan seperti
merasakan tanah.
367
00:23:55,459 --> 00:23:58,459
Rasanya berpasir. Seperti ada tanah
di mulutmu.
368
00:23:58,459 --> 00:24:00,709
Berasap dan wangi.
369
00:24:00,709 --> 00:24:01,834
Kesempurnaan.
370
00:24:01,834 --> 00:24:05,126
Rasanya akan tertinggal
di lidahmu...
371
00:24:05,125 --> 00:24:06,792
...lalu secara halus berganti...
372
00:24:06,792 --> 00:24:12,543
...menjadi rasa perasan lemon,
dengan sedikit rasa kranberi.
373
00:24:13,542 --> 00:24:15,876
Dan harganya 1.000 dolar per botol.
374
00:24:15,876 --> 00:24:18,460
Jadi, mari kita letakkan di sini...
375
00:24:18,459 --> 00:24:22,210
...dan mari kita cari kamar
Deluxe Queen dengan minibar.
376
00:24:22,209 --> 00:24:25,209
Tunggu.
Berapa harga kamar ini?
377
00:24:25,209 --> 00:24:27,251
Dua./ Dua apa?
378
00:24:27,250 --> 00:24:30,709
Dua ribu./
Dua ribu dolar untuk semalam?
379
00:24:30,709 --> 00:24:32,376
Ini bukan The Sheridan, Pak.
380
00:24:32,375 --> 00:24:33,625
Tidak mungkin, Rupert.
381
00:24:33,626 --> 00:24:37,335
Dengar, biar kami carikan kamar
yang pas untuk Anda,...
382
00:24:37,334 --> 00:24:40,168
...tapi yang lebih sederhana?/
Aku punya ide.
383
00:24:40,167 --> 00:24:44,126
Tak ada orang di sini. Jadi,
apa harganya tak bisa diturunkan?
384
00:24:45,167 --> 00:24:48,209
Tidak ada penurunan harga, Pak.
385
00:24:48,209 --> 00:24:49,960
Mengapa itu lucu?
386
00:24:49,959 --> 00:24:52,168
Itu tak lucu.
387
00:24:55,709 --> 00:24:56,959
Jadi, Anda mau?
388
00:25:00,834 --> 00:25:03,293
Boleh aku bayar separuh tunai
dan separuh kredit?
389
00:25:06,542 --> 00:25:08,959
Ini Gary.
Kau tahu yang harus dilakukan.
390
00:25:08,959 --> 00:25:11,835
Gary, pestanya siap, Bung!
391
00:25:11,834 --> 00:25:16,418
Aku di The Drake Hotel,
kamar mewah Presidential,...
392
00:25:16,417 --> 00:25:19,001
...dan ini sungguh hebat.
393
00:25:22,542 --> 00:25:25,542
Ini John.
Silakan tinggalkan pesan.
394
00:25:25,542 --> 00:25:28,542
Johnny, apa kabar? Ini Perry.
Aku mengadakan pesta.
395
00:25:28,542 --> 00:25:30,667
Aku di The Drake Hotel.
396
00:25:30,667 --> 00:25:33,293
Kamar mewah Presidential.
397
00:25:33,292 --> 00:25:34,626
Hubungi aku.
Dah.
398
00:25:39,834 --> 00:25:43,126
Hai, ini Pete.
Kau siapa? Tinggalkan pesan.
399
00:25:43,125 --> 00:25:45,876
Hai, Pete.
Apa kabar, Bung? Ini Perry Miller.
400
00:25:45,876 --> 00:25:51,085
Aku mengadakan pesta hari ini.
Jadi, hubungi aku.
401
00:25:57,083 --> 00:25:59,542
Ini Gary.
Kau tahu yang harus dilakukan.
402
00:25:59,542 --> 00:26:01,751
Gary, apa kabar, Bung?
403
00:26:01,751 --> 00:26:03,460
Ini Perry lagi.
404
00:26:03,459 --> 00:26:07,668
Aku tak tahu kau menerima pesanku atau
tidak, tapi hubungi aku, Bung.
405
00:26:07,667 --> 00:26:10,750
Aku mau mengadakan pesta.
Jadi,...
406
00:26:10,751 --> 00:26:12,627
Baiklah, kita bicara lagi nanti.
Dah.
407
00:26:29,292 --> 00:26:32,043
Siapa itu?/
Layanan kamar.
408
00:26:32,584 --> 00:26:34,251
Layanan kamar.
409
00:26:34,792 --> 00:26:38,334
Aku tak memesan layanan kamar.
410
00:26:41,209 --> 00:26:42,835
Gary, apa kabar?/
Selamat ulang tahun!
411
00:26:42,834 --> 00:26:45,293
Apa kabar, Bung?
Apa kabar, Johnny?
412
00:26:45,292 --> 00:26:47,542
Itu aku yang bilang "layanan kamar'.
Kau tahu, 'kan?
413
00:26:47,542 --> 00:26:49,625
Ya./ Ini Gypsy.
414
00:26:49,626 --> 00:26:51,668
Selamat datang di pestaku.
415
00:26:51,667 --> 00:26:54,334
Apa kita yang pertama di sini?/
Ya. Pete di mana?
416
00:26:54,334 --> 00:26:56,709
Dia pengar, jadi dia tak bisa datang.
417
00:26:56,709 --> 00:26:59,543
Ada dapur di kamar hotelmu?/
Benar. Gila, 'kan?
418
00:26:59,542 --> 00:27:00,876
Menakjubkan sekali.
Apa ini?
419
00:27:00,876 --> 00:27:04,043
Kurasa Scotch terbaik
yang pernah dibuat.
420
00:27:04,042 --> 00:27:07,167
Kalian, Scotch terbaik
yang pernah dibuat. Kalian mau?
421
00:27:07,167 --> 00:27:09,417
Ya./ Gypsy, kau mau Scotch?
422
00:27:09,417 --> 00:27:12,168
Jangan, Gary. Jangan meminum
minuman itu./ Mengapa tidak?
423
00:27:12,167 --> 00:27:13,584
Karena itu minuman antik.
424
00:27:13,584 --> 00:27:16,251
Kalian tak bisa minum begitu saja./
Ini minuman beralkohol yang antik.
425
00:27:16,250 --> 00:27:18,834
Harganya 1.000 dolar per botol.
426
00:27:18,834 --> 00:27:22,917
Tapi, aku sangat haus. Jadi,
kau adalah tuan pestanya...
427
00:27:22,918 --> 00:27:25,544
Lucu sekali./ Aku hanya bercanda.
Itu lelucon.
428
00:27:25,542 --> 00:27:27,959
Jadi, kita tidak minum?/
Kita tidak minum.
429
00:27:27,959 --> 00:27:29,918
Ayolah, Gary!/
Kita tidak minum.
430
00:27:29,918 --> 00:27:32,043
Baik, tenanglah.
431
00:27:32,042 --> 00:27:34,918
Ayo kita mulai pestantya.
Gypsy, kau mau bersiap?
432
00:27:34,918 --> 00:27:38,377
Beri dia kado ulang tahun./ Baiklah.
Beri waktu sebentar untuk ganti baju.
433
00:27:39,959 --> 00:27:42,460
Siapa dia?/
Dia adalah kado ulang tahunnya.
434
00:27:42,459 --> 00:27:44,335
Dia temanku.
Jadi, itu gratis.
435
00:27:44,334 --> 00:27:47,376
Jadi, kita akan.../
Apa maksudmu "gratis"?
436
00:27:47,375 --> 00:27:49,293
Maksudnya, kau harus santai.
437
00:27:49,292 --> 00:27:52,542
Gypsy, dia harus duduk di mana?
Boleh dia duduk di sini?
438
00:27:52,542 --> 00:27:56,625
Boleh./
Baiklah, duduk di sini. Santai.
439
00:27:57,292 --> 00:27:59,084
Apa dia akan menari erotis?
440
00:27:59,626 --> 00:28:03,127
Tidak, kurasa dia hanya
akan membacakan Alkitab.
441
00:28:03,125 --> 00:28:06,334
Pastinya. Dia adalah penari erotis.
Itulah pekerjaannya. Paham?
442
00:28:06,334 --> 00:28:09,459
Kau menyewa kamar mewah sebesar ini.
Mau apa kita, bermain Scrabble?
443
00:28:09,459 --> 00:28:12,709
Ayolah, Bung. Kau tak boleh
minum Scotch, 'kan?
444
00:28:12,709 --> 00:28:14,460
Itu terlalu mahal.
Minumlah bir.
445
00:28:14,459 --> 00:28:16,459
Baiklah, tenang./
Baiklah.
446
00:28:16,459 --> 00:28:20,168
Kita temanmu. Lagi pula,
dia akan melakukan apa pun yang kau mau.
447
00:28:20,167 --> 00:28:24,250
Kau mau "Hummer" (=blowjob)?/ Bung,
jangan bilang itu. Dia anak seseorang.
448
00:28:24,250 --> 00:28:29,500
Diamlah! Bersenang-senanglah.
Ini pesta, 'kan?
449
00:28:29,501 --> 00:28:32,252
Ini untukmu.
Kau ingin menggila. 'kan?
450
00:28:32,250 --> 00:28:34,542
Ya./
Maka lakukanlah.
451
00:28:34,542 --> 00:28:36,542
Gypsy, kau siap?
452
00:28:37,834 --> 00:28:41,251
Jika kau tak mau di-"Hummer",
biar aku saja. Aku bersedia.
453
00:28:41,250 --> 00:28:43,126
Untukku, ya?/
Ya.
454
00:28:44,542 --> 00:28:45,959
Kalian sudah siap?
455
00:28:48,125 --> 00:28:49,500
Astaga.
456
00:28:53,626 --> 00:28:55,835
Kau berani menyentuhnya?
457
00:28:57,417 --> 00:29:00,417
Tentu. Mengapa tidak?/
Jangan.
458
00:29:00,417 --> 00:29:01,876
Kurasa tidak mau.
459
00:29:03,209 --> 00:29:05,584
Kau butuh musik?
Bisa kita memainkan musik?
460
00:29:12,584 --> 00:29:13,834
Terima kasih.
461
00:29:17,167 --> 00:29:18,793
Baguskah musiknya?
462
00:29:26,584 --> 00:29:28,709
Bisa kau gunakan tatakan gelas?
463
00:29:30,000 --> 00:29:31,792
Sungguh, bisa kau gunakan
tatakan gelas di bawah bir itu?
464
00:29:31,792 --> 00:29:34,668
Kau serius, Bung?/
Ya. Birmu juga.
465
00:29:34,667 --> 00:29:38,418
Kaleng itu tak terbuka!/
Angkat birnya dari meja.
466
00:29:38,417 --> 00:29:40,251
Itu tak penting.
Pertunjukkan sedang berlangsung.
467
00:29:40,250 --> 00:29:41,751
Lakukanlah./
Hentikan.
468
00:29:41,751 --> 00:29:43,293
Sebentar./
Kau gila?
469
00:29:43,292 --> 00:29:46,626
Apa ini lelucon?/
Hentikan. Itu tak penting.
470
00:29:46,626 --> 00:29:50,293
Meja rumahku dipenuhi noda melingkar.
Anakku tak pernah menggunakan tatakan.
471
00:29:50,292 --> 00:29:53,084
Ada wanita cantik di sebelah sana./
Baiklah.
472
00:29:54,292 --> 00:29:55,959
Lihat ke sana.
473
00:29:58,417 --> 00:30:02,043
Itu untukmu.
Menyenangkan!
474
00:30:06,375 --> 00:30:08,792
Tunggu. Beri aku waktu sebentar.
Aku akan segera kembali.
475
00:30:08,792 --> 00:30:11,084
Apa yang kau lakukan?
Ada wanita di...
476
00:30:13,626 --> 00:30:15,001
Aku minta maaf.
477
00:30:15,792 --> 00:30:17,084
Astaga.
478
00:30:18,000 --> 00:30:20,125
Ada apa denganmu?
479
00:30:20,125 --> 00:30:22,125
Yang kau mau hanyalah
berkumpul dengan teman-temanmu,...
480
00:30:22,125 --> 00:30:25,084
...dan sekarang kau bertingkah
seperti orang gila.
481
00:30:25,083 --> 00:30:27,250
Astaga, apa-apaan ini?
482
00:30:28,167 --> 00:30:29,542
Ada masalah apa?
483
00:30:29,542 --> 00:30:32,460
Tak ada, Bung. Aku baik-baik saja./
Kau baik-baik saja?/ Ya.
484
00:30:32,459 --> 00:30:34,251
Gunakan tatakan?
Kau bertingkah seperti Ibuku.
485
00:30:34,250 --> 00:30:36,917
Aku tahu. Saat kau menjadi Ayah,
kau hanya memikirkan hal itu.
486
00:30:36,918 --> 00:30:39,377
Ini bukan soal menjadi Ayah.
487
00:30:39,375 --> 00:30:42,709
Ini soal merayakan ulang tahunmu
yang ke-40.
488
00:30:43,292 --> 00:30:45,584
Pikirkanlah itu.
Ini waktunya berpesta.
489
00:30:45,584 --> 00:30:47,293
Kau harus merayakannya.
490
00:30:47,292 --> 00:30:50,459
Waktu itu takkan kembali lagi.
Itulah yang membuatmu gila.
491
00:30:50,459 --> 00:30:52,918
Bung, kau benar.
492
00:30:52,918 --> 00:30:56,335
Hidupku membosankan.
493
00:30:56,334 --> 00:30:59,835
Aku menonton House Hunters
sepuluh kali seminggu.
494
00:30:59,834 --> 00:31:02,418
Aku sudah sedekat ini
untuk menghilangkan penatku.
495
00:31:02,417 --> 00:31:07,918
Maka hilangkanlah penatmu. Aku
menghilangkan penatku. Kau juga mau?
496
00:31:07,918 --> 00:31:10,001
Baiklah./
Ayolah. Ayo kita menggila.
497
00:31:10,000 --> 00:31:11,834
Baiklah./ Ayo kita lakukan.
Kau pantas mendapatkannya.
498
00:31:11,834 --> 00:31:13,251
Benar./
Rayakanlah.
499
00:31:13,250 --> 00:31:15,001
Kau benar./
Benar?
500
00:31:15,959 --> 00:31:17,959
Aku rindu band kita, Bung.
501
00:31:17,959 --> 00:31:20,543
Aku hanya ingin kembali
ke band kita lagi.
502
00:31:20,542 --> 00:31:22,625
Aku tahu.
Ini yang akan kita lakukan.
503
00:31:22,626 --> 00:31:24,668
Ayo kita bersenang-senang
layaknya tak ada hari esok.
504
00:31:24,667 --> 00:31:26,834
Baiklah. Aku tahu./
Aku setuju denganmu.
505
00:31:26,834 --> 00:31:28,251
Aku ikut./
Merasa baik?
506
00:31:28,250 --> 00:31:30,584
Aku ikut.
Jujur, aku merasa sangat baik.
507
00:31:30,584 --> 00:31:33,335
Gypsy, ayo lanjut.
Dia siap untuk tarian seksi.
508
00:31:33,334 --> 00:31:36,043
Kau tahu?
Ada yang harus kukatakan.
509
00:31:36,042 --> 00:31:38,668
Pidato. Aku akan
duduk manis untuk mendengarnya.
510
00:31:38,667 --> 00:31:41,667
Baiklah. Kita sudah lama tak berkumpul.
Ini sangat istimewa bagiku.
511
00:31:41,667 --> 00:31:44,418
Aku mempunyai
punggung yang buruk...
512
00:31:44,417 --> 00:31:47,709
...yang selalu sakit saat bangun
dari tempat tidur setiap pagi.
513
00:31:47,709 --> 00:31:50,335
Aku punya seorang istri
dan dua anak,...
514
00:31:50,334 --> 00:31:52,668
...dan tagihan yang harus dibayar.
Tapi kau tahu.
515
00:31:52,667 --> 00:31:56,376
Ada banyak cara agar TV itu
bisa terbang keluar dari jendela itu.
516
00:31:56,375 --> 00:31:57,959
Itu dia maksudku, Bung!
517
00:31:57,959 --> 00:31:59,918
Keluar dari jendela itu!
518
00:31:59,918 --> 00:32:02,043
Seperti dulu./
Seperti dulu!
519
00:32:02,042 --> 00:32:03,251
Itu dia!
520
00:32:03,250 --> 00:32:07,001
Dan aku tak butuh tatakan!/
Kau memang gila. Lihat itu!
521
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
Itu akan meninggalkan noda melingkar
yang besar./ Nodailah meja itu!
522
00:32:10,000 --> 00:32:11,792
Bagus sekali./
Teleponku berdering.
523
00:32:11,792 --> 00:32:13,251
Lalu kenapa?
524
00:32:14,751 --> 00:32:16,126
Dari istriku.
525
00:32:16,125 --> 00:32:17,584
Jangan dijawab.
526
00:32:17,584 --> 00:32:19,043
Aku yakin tak ada apa-apa.
527
00:32:20,417 --> 00:32:21,459
Hai, Sayang.
528
00:32:21,459 --> 00:32:23,418
Mengapa kau tak di rumah?
529
00:32:23,417 --> 00:32:26,959
Rumah?/ Orang tuaku menunggumu.
Mereka tak bisa masuk.
530
00:32:26,959 --> 00:32:29,501
Kau ingat? Seharusnya kau
sambut mereka saat makan siang.
531
00:32:29,501 --> 00:32:31,460
Astaga.
532
00:32:32,375 --> 00:32:34,458
Maafkan aku.
533
00:32:34,459 --> 00:32:37,001
Aku akan ke sana.
Maafkan aku. Dah.
534
00:32:37,792 --> 00:32:39,668
Mertuaku tak bisa masuk ke rumah.
535
00:32:39,667 --> 00:32:41,293
Lalu mengapa?
Aku tak peduli.
536
00:32:41,292 --> 00:32:42,584
Aku harus membiarkan mereka masuk.
537
00:32:42,584 --> 00:32:45,043
Sudah kubilang jangan
jawab teleponnya, Bodoh.
538
00:32:45,042 --> 00:32:47,709
Aku tahu.
Tapi aku harus melakukannya.
539
00:32:47,709 --> 00:32:49,585
Mengapa mereka tak bobol saja?
540
00:32:49,584 --> 00:32:52,502
Sudah cukup, Gary.
Mereka tak bisa membobol rumahnya.
541
00:32:52,501 --> 00:32:54,918
Ada orang di sini.
542
00:32:54,918 --> 00:32:58,419
Kalian anggap saja rumah sendiri.
Mengobrollah.
543
00:32:58,417 --> 00:33:02,667
Tonton TV atau apa pun.
Tapi jangan sentuh minibar-nya.
544
00:33:02,667 --> 00:33:05,709
Karena aku sudah makan
Twizzler seharga 10 dolar sekotak.
545
00:33:05,709 --> 00:33:07,543
Kau tuan rumah
yang sangat buruk.
546
00:33:07,542 --> 00:33:08,917
Baiklah, aku akan segera kembali.
547
00:33:10,792 --> 00:33:12,710
Kami baru sampai!
548
00:33:18,792 --> 00:33:22,917
Kurasa aku harus membersihkan
salurannya selama kita di sini.
549
00:33:23,626 --> 00:33:25,668
Memperbaiki kotak surat itu.
550
00:33:25,667 --> 00:33:28,709
Dan mengapa sampahnya berceceran
di gang menuju garasi?
551
00:33:28,709 --> 00:33:32,959
Mungkin kau bersihkan saja
dan jangan bicara apa pun, Walt.
552
00:33:34,083 --> 00:33:35,584
Apa itu dia?
553
00:33:36,542 --> 00:33:37,542
Ya.
554
00:33:38,250 --> 00:33:40,168
Lihatlah celananya.
555
00:33:40,167 --> 00:33:44,126
Hai, Kalian!
Maaf aku terlambat.
556
00:33:44,125 --> 00:33:46,250
Hai, Joan./
Hai, Perry.
557
00:33:47,542 --> 00:33:49,460
Hai, Walt./
Perry.
558
00:33:52,501 --> 00:33:55,793
Baiklah, aku persilakan
kalian masuk dan...
559
00:33:55,792 --> 00:33:57,710
Biar aku yang bawakan./
Terima kasih.
560
00:33:57,709 --> 00:33:59,126
Sama-sama.
561
00:33:59,125 --> 00:34:01,709
Waktuku sedikit.
Aku harus kembali bekerja.
562
00:34:02,334 --> 00:34:04,043
Kembali bekerja.
563
00:34:04,042 --> 00:34:08,125
Jika kau menggunakan tatakan,
mejamu takkan ternoda seperti ini.
564
00:34:09,918 --> 00:34:13,627
Aku selalu bilang kepada Salome,
tapi dia tak mau menurut.
565
00:34:13,626 --> 00:34:17,127
Kau tahu, aku berpikir.
566
00:34:17,125 --> 00:34:22,001
Mungkin aku bisa melakukan
sesuatu untuk rumah bermain itu.
567
00:34:22,959 --> 00:34:25,168
Apa maksudmu?/
Sedikit memperbaikinya.
568
00:34:25,167 --> 00:34:28,292
Menjadikannya seperti rumah betulan.
569
00:34:28,292 --> 00:34:30,334
Lupakanlah.
Mungkin aku tak harus bicara.
570
00:34:30,334 --> 00:34:33,709
Kau bicara apa, Walt?/
Tak ada!
571
00:34:33,709 --> 00:34:36,376
Lupakanlah./
Kau sudah janji.
572
00:34:36,375 --> 00:34:38,001
Kau benar, Joanie.
573
00:34:40,792 --> 00:34:43,792
Bersikap baiklah.
Mengerti?
574
00:34:45,209 --> 00:34:47,085
Aku tak bermaksud kasar,...
575
00:34:47,083 --> 00:34:50,750
...tapi usahamu itu...
576
00:34:51,918 --> 00:34:53,085
...kurang bagus.
577
00:34:53,083 --> 00:34:56,001
Walt!/
Kurasa Salome menyukai rumahnya.
578
00:34:56,000 --> 00:34:58,584
Maksudnya adalah kau tidak
mengerjakannya dengan hatimu.
579
00:34:58,584 --> 00:35:02,793
Tapi tak masalah. Tak semua orang mampu
mengerjakan sesuatunya dengan hati.
580
00:35:02,792 --> 00:35:05,668
Maafkan aku. Aku bukan orang
yang ahli membuat dari kayu.
581
00:35:05,667 --> 00:35:07,834
Aku tahu.
Kita bisa mengerjakannya bersama-sama.
582
00:35:07,834 --> 00:35:10,585
Kau mau membantuku?/
Itu ide yang bagus.
583
00:35:10,584 --> 00:35:13,251
Kau tahu, itu ide yang bagus.
Tapi aku harus...
584
00:35:13,250 --> 00:35:15,168
Kita akan dapat pencuci mulutnya.
585
00:35:15,167 --> 00:35:17,043
Ya, itu...
586
00:35:17,042 --> 00:35:19,501
Tatakannya, tolong./
Tunggu sebentar.
587
00:35:23,042 --> 00:35:25,042
Pete, bagaimana keadaanmu?
588
00:35:25,042 --> 00:35:26,876
Aku butuh minuman.
589
00:35:26,876 --> 00:35:29,293
Pastinya. Ada minibar di sebelah sana.
590
00:35:29,292 --> 00:35:31,584
Aku sangat suka kacamatamu.
591
00:35:32,000 --> 00:35:33,125
Halo?
592
00:35:34,501 --> 00:35:35,960
Masuk, Nona-nona.
Anggap rumah sendiri.
593
00:35:35,959 --> 00:35:38,126
Sungguh, aku harus kembali bekerja.
594
00:35:38,125 --> 00:35:39,292
Hai, Kalian.
595
00:35:40,167 --> 00:35:42,001
Tidak sekarang, Joan.
Kita sedang bekerja.
596
00:35:42,000 --> 00:35:44,209
Aku hanya ingin bicara dengan Perry.
597
00:35:44,209 --> 00:35:45,584
Tak bisakah menunggu?
598
00:35:45,584 --> 00:35:49,502
Perry, kau harus tunjukkan
gitar baru Salome pada kami.
599
00:35:49,501 --> 00:35:52,584
Bukankah kalian membelikannya
gitar baru untuk acara bakat?
600
00:35:53,250 --> 00:35:55,709
Ya, kita sudah membelikannya.
601
00:35:55,709 --> 00:35:57,335
Lalu, ada di mana?
602
00:35:58,417 --> 00:35:59,751
Ada.
603
00:35:59,751 --> 00:36:02,085
Kurasa dia menghilangkannya.
604
00:36:02,083 --> 00:36:04,083
Tidak, aku tak menghilangkannya.
605
00:36:04,083 --> 00:36:06,250
Lalu ada di mana, Perry?
606
00:36:10,417 --> 00:36:13,417
Bisa beri aku waktu sebentar?
607
00:36:17,876 --> 00:36:19,543
Apa kau akan kembali?
608
00:36:19,542 --> 00:36:21,168
Ya. Aku akan kembali.
609
00:36:21,167 --> 00:36:23,043
Apa ada gitar di sana?
610
00:36:23,042 --> 00:36:25,376
Gitar?
Aku tak melihat gitar.
611
00:36:25,375 --> 00:36:27,625
Kau yakin?
Yang ada stiker dinosaurusnya?
612
00:36:27,626 --> 00:36:31,418
Aku sangat yakin tak ada gitar
atau pun dinosaurus.
613
00:36:31,417 --> 00:36:37,084
Aku mau tanya. Bolehkah kami
memesan dari layanan kamar?
614
00:36:37,083 --> 00:36:39,375
Layanan kamar?/
Ya, hanya untuk hal yang sederhana.
615
00:36:39,375 --> 00:36:42,625
Mungkin pizza,
roti lapis, dan semacamnya.
616
00:36:42,626 --> 00:36:45,544
Jangan, Bung. Itu mahal./
Memang.
617
00:36:45,542 --> 00:36:48,084
Tetapi masalahnya, kami semua
sudah sangat lapar.
618
00:36:48,083 --> 00:36:49,625
Mengapa kau tak makan dulu
sebelum datang?
619
00:36:49,626 --> 00:36:53,043
Karena ini pesta ulang tahun.
Pasti ada makanan di setiap pesta.
620
00:36:53,042 --> 00:36:54,626
Sungguh kita tak boleh memesan?
621
00:36:54,626 --> 00:36:57,876
Karena semuanya sudah diantar
dan diletakkan.
622
00:36:57,876 --> 00:37:01,418
Apa? Jangan, Bung.
Panggil kembali dan batalkan.
623
00:37:01,417 --> 00:37:03,959
Kurasa mereka tak mengizinkanmu
melakukan itu.
624
00:37:03,959 --> 00:37:06,793
Mereka sedang mengirimnya./
Gary.
625
00:37:06,792 --> 00:37:10,209
Maaf, Bung.
Kami lapar.
626
00:37:11,501 --> 00:37:15,835
Astaga, Gary. Jangan lakukan
apa-apa lagi. Aku akan segera kembali.
627
00:37:18,042 --> 00:37:21,125
Kau sudah menemukan gitarnya, Perry?/
Ya.
628
00:37:23,375 --> 00:37:25,042
Aku tahu di mana itu.
629
00:37:25,042 --> 00:37:26,376
Tidak.
630
00:37:26,959 --> 00:37:30,959
Seharusnya diangkut hari ini.
Tapi aku lupa mengeluarkannya.
631
00:37:32,709 --> 00:37:34,084
Sampai jumpa.
632
00:37:34,959 --> 00:37:36,710
Sudah kubilang dia menghilangkannya.
633
00:37:41,083 --> 00:37:43,834
Denise, apa kau melihat gitar
di sekitar sini?
634
00:37:43,834 --> 00:37:48,376
Aku menaruhnya di ruang kerja./
Astaga. Kukira aku menghilangkannya.
635
00:37:48,375 --> 00:37:50,792
Tapi Jake sedang rapat di sana.
636
00:38:00,584 --> 00:38:03,293
Perry./
Apa kabar?
637
00:38:03,792 --> 00:38:05,042
Apa yang kau lakukan di sini?
638
00:38:05,042 --> 00:38:07,709
Aku sedang mencari gitar Salome.
Apa kau melihatnya?
639
00:38:09,209 --> 00:38:10,584
Ada di sana.
640
00:38:17,334 --> 00:38:19,626
Apa aku mengganggu?
641
00:38:19,626 --> 00:38:22,626
Tidak, Bung.
Kita hanya mengobrol.
642
00:38:22,626 --> 00:38:25,252
Kau ingat Drew?
Pengacara kita.
643
00:38:25,250 --> 00:38:26,709
Apa kabarmu, Perry?
644
00:38:27,626 --> 00:38:29,127
Apa yang kalian bicarakan?
645
00:38:30,834 --> 00:38:32,335
Kami...
646
00:38:32,334 --> 00:38:34,417
Duduklah, Perry.
647
00:38:43,626 --> 00:38:46,544
Menurut keinginan Ayah kalian
dalam hal memberikan usahanya,...
648
00:38:46,542 --> 00:38:49,792
...dia juga memberikan
satu ketentuan...
649
00:38:49,792 --> 00:38:52,334
...yang berhubungan
dengan kepemilikan usaha ini.
650
00:38:54,334 --> 00:38:56,085
Apa ketentuannya?
651
00:38:58,042 --> 00:39:02,334
Terutama, jika aku merasa
kau tak bekerja dengan baik,...
652
00:39:02,334 --> 00:39:06,501
...aku memilih untuk
menyingkirkanmu.
653
00:39:08,167 --> 00:39:10,459
Menyingkirkanku?/ Ya./
Apa maksudnya itu?
654
00:39:10,459 --> 00:39:13,751
Artinya kau takkan bekerja lagi di sini.
655
00:39:14,167 --> 00:39:16,584
Atau menerima segala keuntungan.
656
00:39:18,584 --> 00:39:21,709
Lalu apa yang harus aku lakukan?
Apa artinya itu bagiku?
657
00:39:21,709 --> 00:39:26,959
Pertama-tama, kau akan dapat
banyak uang./ Benar.
658
00:39:26,959 --> 00:39:29,585
Lalu, kau harus mencari
pekerjaan yang lain.
659
00:39:31,959 --> 00:39:34,168
Bagaimana jika aku yang tak merasa
kau bekerja dengan baik?
660
00:39:34,167 --> 00:39:35,459
Aku?/
Kau.
661
00:39:35,459 --> 00:39:39,418
Itu tak termasuk pilihannya.
Aku bekerja dengan baik.
662
00:39:39,417 --> 00:39:41,918
Jika boleh kukatakan,
sebenarnya...
663
00:39:41,918 --> 00:39:45,918
Tak sepenuhnya soal kemampuan Jake.
664
00:39:46,375 --> 00:39:50,042
Astaga, aku tahu. Pasti dia lebih senang
untuk bergaul dan berkumpul dengamu.
665
00:39:50,042 --> 00:39:52,334
Itu tak benar./
Menurutku...
666
00:39:52,334 --> 00:39:55,252
Hanya saja Jake lebih tua.
667
00:39:55,250 --> 00:39:57,209
Apa?
Dia tak lebih tua.
668
00:39:58,959 --> 00:40:00,501
Aku lebih muda.
669
00:40:02,083 --> 00:40:04,625
Maaf. Kupikir kau...
Kau terlihat lebih tua.
670
00:40:04,626 --> 00:40:06,252
Sudahlah.
671
00:40:06,250 --> 00:40:08,542
Kau terlihat lebih muda, Perry.
672
00:40:08,542 --> 00:40:11,376
Tidak, Bung.
Akulah kakaknya.
673
00:40:11,375 --> 00:40:14,917
Dialah kakaknya. Drew, bisa berikan aku
waktu sebentar dengan kakakku?
674
00:40:14,918 --> 00:40:17,001
Tentu. Tak masalah./
Terima kasih, Bung.
675
00:40:17,000 --> 00:40:19,626
Senangnya bertemu denganmu./
Kau juga.
676
00:40:19,626 --> 00:40:22,668
Naik saja keatas.
Nanti akan kutemui sebentar lagi.
677
00:40:33,334 --> 00:40:34,626
Dia tak tahu
apa yang dia bicarakan.
678
00:40:34,626 --> 00:40:37,418
Kau berpikir untuk menyingkirkanku
dari bisnis keluarga?
679
00:40:37,417 --> 00:40:40,834
Tunggu dulu. Aku berusaha membantumu.
Itulah yang kulakukan.
680
00:40:40,834 --> 00:40:43,710
Kau mulai merasa aku sudah melakukan
sesuatu yang pribadi padamu,...
681
00:40:43,709 --> 00:40:45,001
...padahal tidak.
682
00:40:45,000 --> 00:40:48,209
Aku hanya...
Aku memerhatikanmu.
683
00:40:48,209 --> 00:40:50,543
Kau tahu, kau ingatkan aku
pada suatu hari...
684
00:40:50,542 --> 00:40:53,751
...saat itu hujan dan cerah
di waktu yang bersamaan.
685
00:40:53,751 --> 00:40:55,627
Kau paham maksudku?
686
00:40:56,167 --> 00:40:57,292
Apa maksudmu?
687
00:40:57,292 --> 00:41:00,375
Maksudku adalah kurasa
kau sedang kebingungan, Perry.
688
00:41:00,375 --> 00:41:01,834
Aku tidak kebingungan.
689
00:41:01,834 --> 00:41:04,752
Kurasa kau sangat kebingungan.
690
00:41:04,751 --> 00:41:06,293
Aku tidak kebingungan.
691
00:41:06,292 --> 00:41:08,626
Aku suka hari hujan cerah.
Karena itu aneh.
692
00:41:08,626 --> 00:41:11,876
Bukan hari hujan cerah.
Tapi hari cerah hujan.
693
00:41:11,876 --> 00:41:12,918
Apa bedanya?
694
00:41:12,918 --> 00:41:16,043
Maksudku, satu hari di mana itu hujan
tapi ada sedikit matahari.
695
00:41:16,042 --> 00:41:17,376
Kebanyakan hujannya.
696
00:41:17,375 --> 00:41:19,876
Kau kebingungan, dan kau
membingungkan orang sekitarmu.
697
00:41:19,876 --> 00:41:22,710
Apa kau senang atau sedih?
Kau terpuruk...
698
00:41:23,709 --> 00:41:25,001
Lupakanlah.
699
00:41:26,250 --> 00:41:30,375
Dengar, jadilah hari yang normal.
700
00:41:31,000 --> 00:41:34,375
Kau tahu? Seperti orang biasanya.
Maksudku, aku merasa...
701
00:41:35,459 --> 00:41:38,418
Dengar, aku akan jujur padamu.
Kurasa kau ketakutan.
702
00:41:38,417 --> 00:41:43,001
Kau takut hidup di dunia
yang normal seperti kita semua.
703
00:41:43,000 --> 00:41:44,667
Kau selalu seperti itu.
704
00:41:44,667 --> 00:41:46,418
Lalu, aku harus bilang apa ke Karen?
705
00:41:46,417 --> 00:41:49,168
Jangan khawatir soal Karen. Aku sudah
bicara padanya. Dia dukung ini.
706
00:41:49,167 --> 00:41:51,834
Kau bicara pada istriku
soal memecatku?
707
00:41:51,834 --> 00:41:54,626
Aku bicara pada istrimu soal
pendapatnya. Bukan soal memecatmu.
708
00:41:54,626 --> 00:41:57,001
Aku tak memecatmu.
Dengar jika kau mau...
709
00:41:57,000 --> 00:41:59,751
Jika kau mau percaya penuh pada toko.../
Tidak.
710
00:41:59,751 --> 00:42:02,085
Kau tak mau, 'kan?/
Tidak, kau benar. Aku tak mau.
711
00:42:02,083 --> 00:42:04,250
Percaya sepenuh hati
pada toko perkakas ini...
712
00:42:04,250 --> 00:42:06,333
Tidak terserah.
Aku hari hujan cerah, Jake.
713
00:42:06,334 --> 00:42:09,085
Bukan, kau hari cerah hujan./
Aku hari cerah hujan, Jake.
714
00:42:09,083 --> 00:42:11,333
Lakukan semaumu./ Kau membingungkan./
Terserah. Aku pergi dari sini.
715
00:42:11,334 --> 00:42:14,459
Kau membingungkanku. Kau bilang mau.
Lalu kau bilang tidak mau.
716
00:42:14,459 --> 00:42:16,835
Aku pergi dari sini.../ Perry./
Aku juga menyayangimu.
717
00:42:16,834 --> 00:42:18,543
Perry, ayolah.
Jangan begitu.
718
00:42:18,542 --> 00:42:20,209
Kau brengsek.
719
00:42:21,876 --> 00:42:24,710
Perry!
720
00:42:26,042 --> 00:42:27,376
Perry?
721
00:42:27,834 --> 00:42:31,251
Perry! Itu dia.
Apa kabar, Bung?
722
00:42:32,626 --> 00:42:34,377
Aku harus pergi.
723
00:42:34,375 --> 00:42:36,834
Bagaimana menurutmu?
Pembersih salju? Sekop salju?
724
00:42:36,834 --> 00:42:38,626
Ya, bagaimana menurutmu?/
Aku tidak tahu.
725
00:42:38,626 --> 00:42:41,502
Kau bisa tanya adikku./
Kau suka main poker?
726
00:42:41,501 --> 00:42:44,710
Aku tak main poker./
Kau harus main. Itu mudah.
727
00:42:44,709 --> 00:42:47,959
Kawan kita...
Jujur, kita tak punya kesamaan.
728
00:42:47,959 --> 00:42:50,543
Kita punya segala kesamaan.
729
00:42:50,542 --> 00:42:52,460
Dengan kata lainnya./
Ya.
730
00:42:52,459 --> 00:42:54,168
Anak-anak kita lakukan
semuanya bersama-sama.
731
00:42:54,167 --> 00:42:56,793
Mereka pergi sekolah bersama-sama,
bermain bersama, dansa bersama.
732
00:42:56,792 --> 00:42:58,834
Menginap./
Menginap, ulang tahun.
733
00:42:58,834 --> 00:43:01,084
Latihan sepakbola./
Aku bertemu orang ini 12 kali seminggu.
734
00:43:01,083 --> 00:43:03,834
Menurutmu aku suka padanya?
Tidak, dia culun.
735
00:43:03,834 --> 00:43:05,793
Aku juga tak menyukainya./
Astaga.
736
00:43:05,792 --> 00:43:08,751
Tapi kita punya ikatan yang sama.
Seperti itulah.
737
00:43:10,501 --> 00:43:12,043
Aku harus pergi.
738
00:43:39,626 --> 00:43:40,793
Perry!
739
00:43:41,876 --> 00:43:44,210
Hai lagi./
Hai, apa kabar?
740
00:43:44,209 --> 00:43:46,001
Kau baik-baik saja?/
Tidak juga.
741
00:43:46,000 --> 00:43:49,125
Hanya berkeliling saja.
Jadi,...
742
00:43:50,417 --> 00:43:52,918
Oh, sial./
Apa?
743
00:43:52,918 --> 00:43:55,836
Astaga, itu Joan Jett./
Ya, aku tahu.
744
00:43:55,834 --> 00:43:58,917
Tidak. Itu Joan Jett di sana./
Itulah alasan aku ke sini.
745
00:43:58,918 --> 00:44:00,918
Aku manajernya.
Dia ada acara malam ini.
746
00:44:00,918 --> 00:44:02,419
Apa?/
Ya.
747
00:44:02,417 --> 00:44:04,875
Kau tak bicara soal itu tadi?
748
00:44:04,876 --> 00:44:08,710
Boleh kuperkenalkan,
ini teman lamaku, Perry.
749
00:44:08,709 --> 00:44:10,627
Tentu./
Hai, apa kabar?
750
00:44:10,626 --> 00:44:12,293
Senang bertemu denganmu./
Senang bertemu denganmu.
751
00:44:12,292 --> 00:44:13,918
Senang juga bertemu denganmu./
Ya.
752
00:44:13,918 --> 00:44:16,752
Nama ibu mertuaku Joan.
753
00:44:19,083 --> 00:44:22,001
Ya./ Kita harus segera pergi.
Mobilnya sudah di luar./ Baiklah.
754
00:44:22,000 --> 00:44:23,667
Baiklah./
Sampai nanti, Perry.
755
00:44:23,667 --> 00:44:25,750
Baiklah./
Salamkan pada ibu mertuamu.
756
00:44:25,751 --> 00:44:27,377
Pastinya.
757
00:44:29,334 --> 00:44:32,668
Astaga.
"Nama ibu mertuaku Joan?"
758
00:44:32,667 --> 00:44:34,459
Ya Tuhan.
759
00:44:39,501 --> 00:44:42,335
Tn. Miller.
Anda menikmati waktu menginapnya?
760
00:44:42,334 --> 00:44:44,210
Ya, itu...
761
00:44:44,209 --> 00:44:47,960
Bagus.
Dengar, saya lihat Anda membawa gitar.
762
00:44:47,959 --> 00:44:49,959
Saya hanya ingin memberi tahukan...
763
00:44:49,959 --> 00:44:53,877
...bahwa hotel ini punya aturan ketat
soal larangan berpesta.
764
00:44:53,876 --> 00:44:55,918
Aku tak menggelar pesta./
Bagus.
765
00:44:55,918 --> 00:45:00,085
Karena jika ada segala kerusakan
yang terjadi pada kamar hotel itu,...
766
00:45:00,083 --> 00:45:02,375
...kami akan ajukan tuntutan.
767
00:45:03,209 --> 00:45:05,085
Baiklah, siap.
768
00:45:10,876 --> 00:45:12,335
Apa kabar?
769
00:45:19,667 --> 00:45:21,917
Astaga.
770
00:45:22,709 --> 00:45:24,376
Akhirnya, Bung.
771
00:45:31,167 --> 00:45:32,167
Gary!
772
00:45:33,501 --> 00:45:35,293
Ada apa ini?
773
00:45:35,292 --> 00:45:37,334
Apa maksudmu?/
Siapa orang-orang ini?
774
00:45:37,334 --> 00:45:39,168
Teman-teman./
Teman-teman siapa?
775
00:45:39,167 --> 00:45:41,751
Teman-teman orang.
Temannya teman. Entahlah.
776
00:45:41,751 --> 00:45:44,001
Jadi dasarnya, mereka orang asing.
777
00:45:44,000 --> 00:45:45,959
Tidak bagi satu sama lain.
778
00:45:45,959 --> 00:45:49,918
Kau mau berpesta.
Inilah pesta. Lihat siapa di sini.
779
00:45:49,918 --> 00:45:51,460
Pete.
780
00:45:52,083 --> 00:45:55,542
Astaga.
781
00:45:56,125 --> 00:45:57,751
Ya Tuham, lihat siapa
yang sudah 40 tahun.
782
00:45:57,751 --> 00:46:01,834
Ya, akhirnya datang. Hai, Pete.
Apa kabar? Kau mabuk?
783
00:46:01,834 --> 00:46:04,752
Ya, ini enak.
Aku membuat minuman ini.
784
00:46:04,751 --> 00:46:08,834
Ini Scotch dicampur jus tomat./
Itu menjijikan.
785
00:46:08,834 --> 00:46:11,001
Lebih enak jika kau pakai
Scotch yang sangat bagus...
786
00:46:11,000 --> 00:46:14,042
...seperti Scotch hebat ini.
Kau sudah mencobanya?
787
00:46:14,042 --> 00:46:15,918
Astaga! Kau minum Scotch-nya?
788
00:46:15,918 --> 00:46:18,127
Aku harus meminumnya.
Aku pengar, Bung.
789
00:46:18,125 --> 00:46:20,500
Gary, kubilang apa?/
Aku tak tahu.
790
00:46:20,501 --> 00:46:22,085
Kubilang jangan minum Scotch-nya.
791
00:46:22,083 --> 00:46:25,250
Maafkan aku./
Oh, kau minta maaf! Bagus!
792
00:46:25,250 --> 00:46:27,917
Astaga. Semuanya diam!
793
00:46:27,918 --> 00:46:29,001
Meneriaki semua orang?
794
00:46:29,000 --> 00:46:33,250
Bung, kau akan menakuti mereka.
Santai. Minum bir.
795
00:46:34,459 --> 00:46:36,293
Itu dia.
796
00:46:36,959 --> 00:46:40,126
Lebih baik.
Bagaimana rasanya?
797
00:46:41,125 --> 00:46:42,459
Aku mau tidur.
798
00:46:42,459 --> 00:46:44,751
Kau benar-benar berubah.
799
00:46:44,751 --> 00:46:46,502
Apa maksudnya itu?
800
00:46:46,501 --> 00:46:49,085
Kau sudah tak menyenangkan lagi.
801
00:48:07,959 --> 00:48:09,126
Perry?
802
00:48:25,000 --> 00:48:26,167
Perry?
803
00:48:33,918 --> 00:48:36,918
Perry.
Bangun.
804
00:48:40,125 --> 00:48:41,709
Apa yang terjadi?
805
00:48:43,709 --> 00:48:45,543
Bagaimana ulang tahunnya?
806
00:48:45,542 --> 00:48:48,792
Astaga, menyebalkan.
807
00:48:49,709 --> 00:48:53,168
Jam berapa ini?/
Sekitar jam 17:30.
808
00:48:54,125 --> 00:48:55,792
Apa pestanya masih berlangsung?
809
00:48:55,792 --> 00:48:58,584
Ya. Ada sekitar 100 orang
di luar.
810
00:48:58,584 --> 00:49:01,876
Astaga./
Sudah berapa lama kau tidur?
811
00:49:01,876 --> 00:49:04,918
Entahlah.
Mungkin beberapa jam.
812
00:49:10,042 --> 00:49:12,001
Astaga, leherku.
813
00:49:12,000 --> 00:49:13,542
Apa?
814
00:49:14,125 --> 00:49:16,584
Biar aku pijat./
Jangan...
815
00:49:19,542 --> 00:49:22,667
Enak sekali./
Aku bawakan kau sesuatu.
816
00:49:22,667 --> 00:49:24,459
Selamat ulang tahun.
817
00:49:25,876 --> 00:49:27,251
Apa ini?
818
00:49:27,250 --> 00:49:29,876
Itu tiket untuk acara Joan malam ini.
819
00:49:29,876 --> 00:49:34,210
Tidak mungkin! Sungguh?/ Ya.
Dengan tanda masuk belakang panggung.
820
00:49:34,209 --> 00:49:37,001
Kau harus datang
dan berkumpul denganku.
821
00:49:40,959 --> 00:49:44,084
Jadi, bagaimana keadaanmu?
Bagaimana hidupmu dan kabarmu?
822
00:49:44,542 --> 00:49:48,834
Keadaan? Keadaanku
baik-baik saja.
823
00:49:50,501 --> 00:49:52,085
Bagus.
824
00:49:53,626 --> 00:49:59,001
Maksudku, agak aneh kau dapat
kamar hotel yang bagus ini...
825
00:49:59,000 --> 00:50:01,334
...dan banyak orang
di luar sana berpesta,...
826
00:50:01,334 --> 00:50:03,584
...tapi kau di sini malah tidur.
827
00:50:05,000 --> 00:50:08,459
Jadi, sebenarnya ada apa?
828
00:50:10,083 --> 00:50:13,083
Entahlah.
Aku tak tahu apa yang kulakukan.
829
00:50:18,542 --> 00:50:22,667
Entahlah. Kurasa aku
melalui semacam...
830
00:50:22,667 --> 00:50:25,834
...semacam permasalahan
di umur paruh baya.
831
00:50:25,834 --> 00:50:31,418
Aku memikirkan soal jalan
yang tidak kutempuh.
832
00:50:33,834 --> 00:50:35,293
Contohnya?
833
00:50:37,501 --> 00:50:40,377
Hanya sesuatu yang bodoh.
Seperti...
834
00:50:41,083 --> 00:50:44,417
Bagaimana bisa kita tak pernah
tanda tangan kontrak rekaman itu.
835
00:50:44,417 --> 00:50:46,959
Rasanya seperti kupertaruhkan
semuanya pada rekaman itu,...
836
00:50:46,959 --> 00:50:49,126
...tapi mereka sia-siakan.
837
00:50:52,375 --> 00:50:53,917
Memang mereka begitu.
838
00:50:57,501 --> 00:51:00,002
Tapi, aku sangat menyukai rekaman itu.
839
00:51:00,667 --> 00:51:02,126
Sungguh?
840
00:51:02,584 --> 00:51:04,751
Kurasa itu sangat bagus.
841
00:51:06,751 --> 00:51:08,335
Terima kasih.
842
00:51:12,417 --> 00:51:14,500
Aku sering memikirkanmu.
843
00:51:15,834 --> 00:51:17,752
Sungguh?/
Ya.
844
00:51:18,584 --> 00:51:19,876
Aku tahu hari ini ulang tahunmu.
845
00:51:19,876 --> 00:51:23,418
Aku tak tahu betul kalau hari ini.
Tapi aku selalu tahu ulang tahunmu...
846
00:51:23,417 --> 00:51:25,626
...saat perubahan musim.
847
00:51:25,959 --> 00:51:27,877
Selalu mengingatkanku.
848
00:51:28,751 --> 00:51:30,918
Apa yang kau pikirkan?
849
00:51:33,417 --> 00:51:36,084
Kurasa kaulah jalan
yang tidak kutempuh.
850
00:51:38,417 --> 00:51:40,376
Yang benar saja!
851
00:51:41,584 --> 00:51:43,460
Sungguh?/
Ya.
852
00:51:44,751 --> 00:51:47,168
Kita sudah bersenang-senang
bersama.
853
00:51:48,792 --> 00:51:52,875
Kau ini orangnya hebat
dalam membuat segalanya...
854
00:51:53,626 --> 00:51:55,626
...begitu menyenangkan.
855
00:51:55,626 --> 00:51:59,252
Dan setiap momen selalu
terasa begitu hidup.
856
00:52:00,334 --> 00:52:03,459
Aku bukan orang seperti itu lagi./
Masih.
857
00:52:04,459 --> 00:52:08,085
Kau seperti itu. Menurutku./
Entahlah.
858
00:52:08,709 --> 00:52:12,210
Aku suka caramu selalu lebih dulu
menyanyikanku lagu ciptaanmu.
859
00:52:13,209 --> 00:52:16,668
Aku selalu menjadi orang pertama
yang mendengar lagu itu.
860
00:52:24,375 --> 00:52:26,876
Ya Tuhan, itu sudah lama sekali.
861
00:52:29,626 --> 00:52:31,210
Kau masih menulis lagu?
862
00:52:33,209 --> 00:52:36,835
Ya. Terkadang.
Saat aku tak terlalu lelah.
863
00:52:42,209 --> 00:52:44,209
Aromamu masih sama.
864
00:52:53,417 --> 00:52:56,500
Christy, aku tak bisa lakukan itu.
865
00:52:57,834 --> 00:52:59,001
Aku tak bisa lakukan itu.
866
00:52:59,000 --> 00:53:02,626
Jangan.
867
00:53:04,667 --> 00:53:07,042
Kau mau dengar lagu baruku?
868
00:53:08,751 --> 00:53:10,960
Aku punya lagu baru./
Sungguh?
869
00:53:10,959 --> 00:53:12,334
Sungguh.
870
00:53:13,167 --> 00:53:16,001
Baik./
Baik. Tunggu sebentar.
871
00:53:31,667 --> 00:53:33,293
Capo.
872
00:53:39,292 --> 00:53:40,751
Baiklah.
873
00:53:43,459 --> 00:53:45,960
Entah apa yang kulakukan,
tapi ini dia lagunya.
874
00:53:58,292 --> 00:54:04,501
# Where can I find
the city of shining light
875
00:54:04,501 --> 00:54:09,168
# In an ordinary world?
876
00:54:09,167 --> 00:54:15,459
# How can I leave
the buried treasure behind
877
00:54:15,459 --> 00:54:19,751
# In an ordinary world?
878
00:54:19,751 --> 00:54:25,168
# The days into years roll by
879
00:54:25,167 --> 00:54:29,918
# It's where that I live until I die
880
00:54:29,918 --> 00:54:33,627
# Ordinary world
881
00:54:42,209 --> 00:54:48,543
# What would you wish
if you saw a shooting star
882
00:54:48,542 --> 00:54:52,834
# In an ordinary world?
883
00:54:52,834 --> 00:54:59,501
# I drive to the end of the earth
and afar
884
00:54:59,501 --> 00:55:04,210
# In an ordinary world
885
00:55:04,209 --> 00:55:08,835
# Baby, I don't have much...
886
00:55:09,542 --> 00:55:11,751
Abaikan saja itu./
Maaf./ Kau ada SMS.
887
00:55:11,751 --> 00:55:15,418
Aku tahu, Tapi, itu bodoh.
Jangan... Jujur saja...
888
00:55:15,417 --> 00:55:17,626
Kita bisa lakukan ini lagu nanti./
Maafkan aku soal itu.
889
00:55:17,626 --> 00:55:19,960
Jangan bodoh./
Ayolah, kumohon.
890
00:55:19,959 --> 00:55:22,835
Tak apa apa./ Tidak, Perry.
Sumpah aku suka lagu itu.
891
00:55:22,834 --> 00:55:24,876
Tak apa-apa./
Aku suka lagunya. Selesaikanlah.
892
00:55:24,876 --> 00:55:27,377
Lagunya memang bagus./
Kurasa Joan akan suka lagunya.
893
00:55:27,375 --> 00:55:30,084
Aku mau menyanyikan
lagu ini untuknya.
894
00:55:31,709 --> 00:55:33,543
Bung, bangun.
895
00:55:33,542 --> 00:55:36,251
Aku sudah bangun./ Ada berita baik.
Band akan tampil.
896
00:55:36,250 --> 00:55:39,126
Sungguh?/ Ya.
Kita sedang siap-siap sekarang.
897
00:55:41,209 --> 00:55:42,835
Astaga.
898
00:55:45,375 --> 00:55:48,167
Terima kasih sudah datang, Semuanya.
Di mana Perry?
899
00:55:48,167 --> 00:55:50,876
Di mana Perry?
Perry, keluar dari kamar!
900
00:55:50,876 --> 00:55:53,085
Kalian mau dengar musik?
901
00:55:53,083 --> 00:55:55,584
Aku tahu, sangat penting
istirahat bagimu belakangan ini.
902
00:55:55,584 --> 00:55:58,876
Ada jalan untuk penyandang cacat
di sini jika kau mau...
903
00:55:59,417 --> 00:56:04,252
Temanku di sini berulang tahun
yang ke-40.
904
00:56:05,042 --> 00:56:07,042
4-0.
905
00:56:08,626 --> 00:56:10,751
Hajar!
906
00:56:12,083 --> 00:56:15,500
Kami sayang orang ini.
Aku menyayanginya. Dia yang terbaik.
907
00:56:15,501 --> 00:56:18,252
Dia punya pekerjaan baru.
Apa pekerjaanmu sekarang?
908
00:56:18,250 --> 00:56:21,751
Kau mengganti popok bayi
dan mengisi botol bayi?
909
00:56:22,709 --> 00:56:26,876
Kuberitahu... Orang ini,
aku saksinya. Dia dulu sakit jiwa.
910
00:56:26,876 --> 00:56:29,085
Dia sinting.
Dia gila.
911
00:56:29,083 --> 00:56:33,208
Baiklah. Pria ini dulunya
sangat Rock n' Roll!
912
00:56:33,209 --> 00:56:35,334
Masih!
913
00:56:38,167 --> 00:56:41,209
Kau hebat juga./
Ayo kita mulai, Bun!.
914
00:56:41,209 --> 00:56:42,751
Kalian bisa lihat kerutan di wajahnya?
915
00:56:42,751 --> 00:56:45,001
Tunggu!
Dia butuh gitarnya!
916
00:56:45,000 --> 00:56:48,417
Apa itu? Kita punya gitar di sini.
Gitar apa ini?
917
00:56:48,417 --> 00:56:50,500
Tunggu, Bung.
Itu gitar putriku. Hati-hati.
918
00:56:50,501 --> 00:56:52,960
Gitar apa itu?
Oh, aku sangat...
919
00:56:53,209 --> 00:56:56,292
Ya, kami akan mainkan
lagu anak-anak untuk kalian hari ini.
920
00:56:56,292 --> 00:56:57,834
Dinosaurus.
921
00:56:57,834 --> 00:57:00,043
Hati-hati. Itu gitar putriku, Bung.
922
00:57:00,042 --> 00:57:02,251
Rock n Roll, Dinosaurus!
923
00:57:02,250 --> 00:57:03,959
Gary, ayolah, Bung.
924
00:57:04,876 --> 00:57:05,876
Duduk di sana, Kawan.
925
00:57:05,876 --> 00:57:08,794
Ambilkan kursi untuknya agar dia...
Aku mau dia melihat band-nya.
926
00:57:08,792 --> 00:57:12,084
Aku mencari Tuan Newt.
927
00:57:12,083 --> 00:57:14,125
Newt, kau di mana?
Ah, itu dia.
928
00:57:14,125 --> 00:57:15,917
Ayo naik!
929
00:57:18,125 --> 00:57:19,542
Ayo kita mulai!
930
00:57:19,542 --> 00:57:20,709
Diam!
931
00:57:20,709 --> 00:57:23,168
Ada apa ini?
Siapa orang ini?
932
00:57:23,167 --> 00:57:24,918
Itu Newt.
933
00:57:24,918 --> 00:57:26,752
Apa dia anggota band?
934
00:57:26,751 --> 00:57:29,669
Memang.
Jangan berdiri di situ, Kawan.
935
00:57:29,667 --> 00:57:32,168
Sejak kapan?/
Kau bercanda?
936
00:57:32,167 --> 00:57:33,959
Aku bukan anggota band?/
Kau tak pernah jadi anggota.
937
00:57:33,959 --> 00:57:37,793
Turun dari panggung, Orang Tua!/
Diam! Keluar dari kamarku!
938
00:57:37,792 --> 00:57:40,293
Bajingan, ini kamarku!
939
00:58:36,792 --> 00:58:38,543
Gitar putriku!
940
00:58:59,626 --> 00:59:01,252
Keluar.
941
00:59:02,918 --> 00:59:04,544
Dengan tertib.
942
00:59:04,542 --> 00:59:08,542
Keluar!/
Kalian komunis! Lepaskan aku!
943
00:59:08,542 --> 00:59:10,792
Pestanya selesai.
Semuanya keluar!
944
00:59:10,792 --> 00:59:13,668
Sudah kubilang, jangan ada pesta.
945
00:59:13,667 --> 00:59:15,585
Bawa dia ke kamar tidurnya.
946
00:59:16,542 --> 00:59:19,751
Bawa mereka ke kamar tidur.
Polisi dalam perjalanan.
947
00:59:20,626 --> 00:59:23,085
Salome! Ayo, Sayang.
Nanti kita terlambat.
948
00:59:23,083 --> 00:59:25,625
Aku di sini, Ibu./
Oh. Bagus.
949
00:59:25,626 --> 00:59:26,876
Ayah di mana?
950
00:59:26,876 --> 00:59:29,460
Entahlah, Sayang. Ibu sulit
untuk bicara padanya.
951
00:59:29,459 --> 00:59:33,293
Boleh aku telepon dia?/
Ya, tentu. Di mobil.
952
00:59:33,709 --> 00:59:36,543
Ayo, Semuanya.
Ayah, Ibu.
953
00:59:38,083 --> 00:59:40,250
Apa masalahmu?
954
00:59:40,250 --> 00:59:43,459
Kau bilang kau mau berpesta,
saat pestanya ada,...
955
00:59:43,459 --> 00:59:44,542
...kau malah marah.
956
00:59:44,542 --> 00:59:47,542
Mungkin tak begitu jika kau undang
orang-orang yang kukenal, Gary.
957
00:59:47,542 --> 00:59:50,751
Apa? Kau pikir aku mau
habiskan seharian hari Selasa ini...
958
00:59:50,751 --> 00:59:53,085
...mempersiapkan pesta ulang tahun?
959
00:59:53,083 --> 00:59:55,083
Maksudku, aku terbangun
mendengar pesan suaramu.
960
00:59:55,083 --> 00:59:57,166
Kau begitu bersemangat,
siap beraksi,...
961
00:59:57,167 --> 00:59:58,834
...siap untuk membakar semangat
warga satu kota,...
962
00:59:58,834 --> 01:00:02,209
...jadi aku berikan semuanya demi kau.
963
01:00:02,209 --> 01:00:04,251
Bisa kubilang inilah tipikalnya dirimu.
964
01:00:04,250 --> 01:00:05,709
Apa maksudmu tipikal?
965
01:00:05,709 --> 01:00:08,001
Kau hanya berbuat.
966
01:00:08,000 --> 01:00:11,626
Maksudku, seharusnya aku belajar
dari pengalaman bertahun-tahun lalu...
967
01:00:11,626 --> 01:00:13,626
...saat kau keluar dari band.
968
01:00:13,626 --> 01:00:17,293
Aku tak keluar dari band./
Kau tahu kau keluar dari band.
969
01:00:17,292 --> 01:00:20,584
Aku tak keluar dari band.
Kau bercanda?
970
01:00:20,584 --> 01:00:22,168
Lalu apa maksudnya itu?
971
01:00:22,167 --> 01:00:24,126
Gary, aku punya anak.
972
01:00:24,125 --> 01:00:26,876
Kami punya seorang bayi, Bung.
Kami butuh rehat.
973
01:00:26,876 --> 01:00:29,418
Aku hanya vakum./
Vakum?
974
01:00:29,417 --> 01:00:31,918
Ya./
Yang benar saja.
975
01:00:31,918 --> 01:00:34,043
Berapa lama vakumnya?
Selamanya?
976
01:00:39,125 --> 01:00:40,626
Kau ingat tur itu?
977
01:00:40,626 --> 01:00:44,335
Dengan Mudhoney.
Kau ingat itu? 30 kota.
978
01:00:44,334 --> 01:00:48,043
Pastinya akan jadi sesuatu yang besar
bagi kita. Semuanya sudah rampung.
979
01:00:48,626 --> 01:00:53,043
Maksudku, kau pernah pikirkan
akan jadi apa tur seperti itu?
980
01:00:55,125 --> 01:00:56,876
Setiap hari.
981
01:00:56,876 --> 01:00:58,835
Jutaan hal.
982
01:00:59,417 --> 01:01:02,084
Kita bisa saja sedang tur
saat ini.
983
01:01:02,709 --> 01:01:06,335
Sudah berapa lama kita
berjuang bersama?
984
01:01:07,501 --> 01:01:10,002
Kau tahu, aku tumpahkan
hati dan jiwaku pada band itu.
985
01:01:10,417 --> 01:01:11,626
Dan...
986
01:01:13,709 --> 01:01:15,585
...aku mengandalkanmu.
987
01:01:19,417 --> 01:01:22,834
Entahlah. Mungkin aku hanya tak paham
soal kau punya anak itu.
988
01:01:25,667 --> 01:01:28,251
Kau boleh pergi.
989
01:01:31,626 --> 01:01:32,835
Gary...
990
01:01:33,959 --> 01:01:35,710
Maafkan aku.
991
01:01:36,083 --> 01:01:38,458
Tak apa.
Sudah kulupakan.
992
01:01:41,501 --> 01:01:43,918
Kau mau tiket ini?/
Tiket apa?
993
01:01:43,918 --> 01:01:45,127
Joan Jett.
994
01:01:45,125 --> 01:01:47,792
Aku tak bisa pergi.
Aku harus pergi ke acara bakat anakku.
995
01:01:47,792 --> 01:01:49,834
Ya! Terima kasih banyak!
996
01:01:49,834 --> 01:01:52,084
Ya./
Kita harus main lain waktu.
997
01:01:52,083 --> 01:01:54,458
Berkumpul saja dan bermusik.
998
01:01:54,459 --> 01:01:56,210
Ya, Bung.
Itu yang sangat ingin aku lakukan.
999
01:01:56,209 --> 01:01:58,751
Ya, itu bagus sekali.
Ayo, lekas pergi.
1000
01:01:58,751 --> 01:02:01,377
Kau bebas.
Kau tidak, Tn. Miller.
1001
01:02:01,375 --> 01:02:03,458
Borgol dia./ Ya./
Apa?
1002
01:02:03,459 --> 01:02:05,709
Kau pasti bercanda./
Berbalik.
1003
01:02:06,459 --> 01:02:08,418
Bisakah kau setidaknya
keluarkan ponselku?
1004
01:02:08,417 --> 01:02:12,043
Sudah kuperingatkan, Tn. Miller./
Duduk.
1005
01:02:12,918 --> 01:02:14,335
Aku harus telepon istriku.
1006
01:02:14,334 --> 01:02:17,876
Bung, aku harus menelepon./
Tunggu di sini.
1007
01:02:19,125 --> 01:02:20,667
Aku harus telepon istriku.
1008
01:02:31,584 --> 01:02:35,210
Astaga!
Aku harus telepon istriku!
1009
01:02:37,918 --> 01:02:40,669
Perry, telepon aku.
Ini konyol. Kami butuh gitarnya.
1010
01:02:40,667 --> 01:02:43,209
Datanglah kemari.
Di mana...?
1011
01:02:43,209 --> 01:02:46,085
Hai. Permisi. Bisa kau beri tahu
kapan giliran Salome Miller?
1012
01:02:46,083 --> 01:02:50,001
Ketujuh./
Ketujuh. Bisa giliran terakhir saja?
1013
01:02:50,000 --> 01:02:52,167
Ya, tentu./
Bagus. Terima kasih.
1014
01:02:52,167 --> 01:02:54,209
Kita giliran terakhir.
Tapi tak berarti tak penting.
1015
01:02:54,209 --> 01:02:57,292
Ibu baik-baik saja?/
Ya. Tidak, Ibu...
1016
01:02:58,375 --> 01:03:01,251
Mungkin Ibu sedikit gugup tapi itu
karena Ibu sangat bangga padamu.
1017
01:03:01,250 --> 01:03:03,751
Bukan karena Ayah tak ada di sini?
1018
01:03:04,042 --> 01:03:06,125
Bukan.
1019
01:03:07,375 --> 01:03:09,959
Ayolah.
Sial!
1020
01:03:10,584 --> 01:03:13,251
Astaga./
Dean!
1021
01:03:13,250 --> 01:03:16,709
Aku dengar "Perry Miller" di radioku,
dan kurasa itu mungkin kau.
1022
01:03:16,709 --> 01:03:18,918
Bung, aku bodoh sekali.
1023
01:03:18,918 --> 01:03:21,168
Aku menggelar pesta.
Tapi tak terkendali.
1024
01:03:21,167 --> 01:03:23,292
Bodoh, benar sekali.
Biar aku yang bicara padanya.
1025
01:03:23,292 --> 01:03:26,084
Tunggu.
Bisa kau keluarkan pon...? Oh!
1026
01:03:26,792 --> 01:03:29,001
10 menit untuk kalian.
1027
01:03:29,000 --> 01:03:30,459
10 menit?
1028
01:03:30,459 --> 01:03:33,459
Ibu akan kembali ke mobil
dan ambil gitar Ayahmu.
1029
01:03:33,459 --> 01:03:36,168
Untuk jaga-jaga, ya?
Ibu segera kembali.
1030
01:03:40,000 --> 01:03:41,751
Baik, Miller.
1031
01:03:42,834 --> 01:03:44,876
Baiklah, Perry.
1032
01:03:45,626 --> 01:03:48,585
Terima kasih, Dean./
Jangan berterima kasih padaku.
1033
01:03:48,584 --> 01:03:52,210
Terima kasihlah pada pria baik ini
menunjukkan rasa ibanya padamu.
1034
01:03:52,209 --> 01:03:55,543
Terima kasih, Rupert./
Selamat ulang tahun, Tn. Miller.
1035
01:03:55,542 --> 01:03:57,293
Acara bakat.
1036
01:03:59,667 --> 01:04:01,876
Bung, terima kasih banyak
sudah membebaskanku.
1037
01:04:01,876 --> 01:04:04,251
Mereka akan kirimkan kau
rincian denda kerusakannya.
1038
01:04:04,250 --> 01:04:05,751
Aku kacau./
Ya.
1039
01:04:05,751 --> 01:04:08,585
Perry?
1040
01:04:08,584 --> 01:04:10,168
Oh, hai, Christy.
1041
01:04:10,167 --> 01:04:11,751
Apa yang terjadi?
Kau baik-baik saja?
1042
01:04:11,751 --> 01:04:15,669
Perry./
Oh, tak ada apa-apa. Dia temanku.
1043
01:04:16,709 --> 01:04:21,084
Salome.
Baiklah. Semoga berhasil!
1044
01:04:24,918 --> 01:04:27,752
Aku tak bisa berhenti memikirkan
lagu itu./ Perry.
1045
01:04:27,751 --> 01:04:31,252
Aku suka sekali, dan aku mau sekali Joan
mendengarnya. Bisa kau mainkan untuknya?
1046
01:04:31,250 --> 01:04:34,709
Perry, acaranya sudah mulai, Bung.
1047
01:04:36,542 --> 01:04:39,460
Aku harus pergi.
Aku tak bisa melewatkan ini.
1048
01:05:09,626 --> 01:05:11,626
Maaf aku terlambat.
1049
01:05:11,626 --> 01:05:13,210
Kau dari mana saja?
1050
01:05:13,209 --> 01:05:15,251
Giliran dia sudah?
1051
01:05:15,250 --> 01:05:17,042
Giliran dia selanjutnya.
1052
01:05:20,292 --> 01:05:22,417
Mana gitar barunya?
1053
01:05:25,959 --> 01:05:27,585
Perry?
1054
01:05:27,584 --> 01:05:30,751
Apa dia bawa gitar lamaku?/
Aku tak bisa percaya padamu.
1055
01:05:51,000 --> 01:05:52,834
Hai, namaku Salome Miller,...
1056
01:05:52,834 --> 01:05:56,084
...dan lagu ini adalah lagu
yang Ayahku ajarkan.
1057
01:05:56,083 --> 01:06:00,001
Kurasa karena
ini lagu tentangnya.
1058
01:07:22,584 --> 01:07:24,085
Ayo kita masuk!
1059
01:07:25,876 --> 01:07:27,085
Ayo!
1060
01:07:32,959 --> 01:07:37,209
Apa kau senang?/ Ya./
Ibu sangat bangga padamu.
1061
01:07:37,709 --> 01:07:39,460
Tadi menyenangkan sekali.
1062
01:07:39,459 --> 01:07:41,418
Ibu suka lihat kau tampil.
Ibu sayang padamu.
1063
01:07:41,417 --> 01:07:43,126
Boleh Ayah masuk?
1064
01:07:43,501 --> 01:07:46,710
Oh, lihat.
Itu Tuan Pelupa.
1065
01:07:46,709 --> 01:07:48,418
Oh, ya.
1066
01:07:48,417 --> 01:07:51,459
Jaga-jaga kau tak ingat,
namamu Perry Miller,...
1067
01:07:51,459 --> 01:07:54,043
...dan ini rumahmu dan ini
kamar tidur putrimu.
1068
01:07:55,167 --> 01:07:57,751
Aku menyesal./
Baik.
1069
01:08:04,042 --> 01:08:05,709
Maaf.
1070
01:08:11,375 --> 01:08:13,001
Lagu yang bagus, Nak.
1071
01:08:13,792 --> 01:08:15,293
Biasa saja.
1072
01:08:16,083 --> 01:08:17,584
Biasa saja?
1073
01:08:18,334 --> 01:08:20,793
Ayah sangat bangga padamu.
1074
01:08:27,667 --> 01:08:29,876
Maafkan Ayah soal gitarnya.
1075
01:08:31,834 --> 01:08:33,543
Itu menyebalkan, Ayah.
1076
01:08:33,542 --> 01:08:36,084
Aku sudah bilang teman-temanku
soal gitar baru itu.
1077
01:08:36,083 --> 01:08:37,625
Sungguh?
1078
01:08:41,709 --> 01:08:45,210
Biar kau tahu saja,
Ayah sangat puas.
1079
01:08:46,709 --> 01:08:49,918
Terkadang Ayah tak seperti itu,
seperti pagi ini.
1080
01:08:49,918 --> 01:08:53,293
Aku terlambat ke sekolah karena
Ayah bermain gitar.
1081
01:08:53,292 --> 01:08:57,834
Dan Ayah selalu bilang kita harus
saling mendukung di keluarga ini.
1082
01:09:02,459 --> 01:09:05,960
Kau benar.
Ayah mengecewakanmu.
1083
01:09:06,751 --> 01:09:09,960
Tapi kau tahu, itu takkan
terjadi lagi. Ya?
1084
01:09:13,459 --> 01:09:15,834
Lihat Ayah.
Ayah sungguh-sungguh.
1085
01:09:15,834 --> 01:09:17,585
Itu takkan terjadi lagi.
1086
01:09:17,584 --> 01:09:19,168
Baiklah.
1087
01:09:23,125 --> 01:09:26,125
Omong-omong, bagaimana
Hari Pekerja-nya?
1088
01:09:26,125 --> 01:09:28,125
Aku hanya bilang
Ayah adalah anggota band.
1089
01:09:28,792 --> 01:09:30,251
Sungguh.
1090
01:09:32,584 --> 01:09:35,418
Ayah sudah bukan
anggota band lagi.
1091
01:09:37,083 --> 01:09:40,250
Kecuali kau mau bentuk band.
dengan Ayah./ Sungguh?
1092
01:09:40,250 --> 01:09:41,709
Ya.
1093
01:09:42,334 --> 01:09:44,252
Tapi aku tak punya gitar.
1094
01:09:45,042 --> 01:09:46,209
Ya.
1095
01:09:47,042 --> 01:09:49,167
Nanti kita pikirkan.
1096
01:09:50,083 --> 01:09:52,709
Baiklah. Aku mau satu band
dengan Ayah.
1097
01:09:53,417 --> 01:09:54,959
Keren!
1098
01:09:56,751 --> 01:09:59,335
Omong-omong,
Ibu semarah apa?
1099
01:09:59,334 --> 01:10:01,126
Kira-kira tingkat 6 atau 7.
1100
01:10:01,125 --> 01:10:02,375
Hanya segitu?
1101
01:10:02,375 --> 01:10:04,625
Kurasa Ibu senang
Ayah bisa datang.
1102
01:10:05,751 --> 01:10:07,751
Ya. Aku juga.
1103
01:10:08,209 --> 01:10:10,001
Kita sudah baikan?/
Ya.
1104
01:10:10,000 --> 01:10:11,876
Kau yakin?/
Ya.
1105
01:10:11,876 --> 01:10:13,335
Baiklah.
1106
01:10:15,667 --> 01:10:18,792
Baik, tidurlah./
Baik.
1107
01:10:25,584 --> 01:10:27,626
Perubahan besar rumah buatanku.
1108
01:10:28,626 --> 01:10:30,668
Perubahan yang sangat besar.
1109
01:10:35,501 --> 01:10:38,876
Bagaimana menurut kalian?/
Keren sekali, Bung.
1110
01:10:38,876 --> 01:10:40,377
Kerja bagus, Ayah.
1111
01:10:40,375 --> 01:10:42,084
Lihat dalamnya.
1112
01:10:43,959 --> 01:10:47,793
Aku suka!/
Ini bagus sekali.
1113
01:10:47,792 --> 01:10:49,251
Memang sangat bagus.
1114
01:10:49,250 --> 01:10:51,250
Tapi belum selesai.
1115
01:10:57,459 --> 01:11:01,126
Maafkan aku soal gitarnya. Aku tahu
kau marah. Aku tak menyalahkanmu.
1116
01:11:02,125 --> 01:11:05,375
Kau tak menyalahkanku?/
Tidak.
1117
01:11:07,501 --> 01:11:09,419
Terima kasih, Perry!
1118
01:11:09,417 --> 01:11:13,500
Terima kasih tak menyalahkanku
karena kau sudah menghilangkan gitarnya.
1119
01:11:15,459 --> 01:11:17,960
Apa Jake bicara padamu
soal aku?
1120
01:11:17,959 --> 01:11:19,418
Dia selalu bicara soal kau.
1121
01:11:19,417 --> 01:11:21,335
Bukan. Tapi tahukah kau
dia akan memecatku?
1122
01:11:21,334 --> 01:11:23,210
Karena dia sudah memecatku.
1123
01:11:23,918 --> 01:11:27,210
Ya, dia bilang sesuatu.
1124
01:11:27,209 --> 01:11:30,960
Ya, dan kupikir itu ide yang bagus.
1125
01:11:30,959 --> 01:11:33,209
Keluarkan kau dari toko itu.
1126
01:11:33,209 --> 01:11:35,292
Jadi kalian bicarakan aku?
1127
01:11:35,292 --> 01:11:38,626
Tidak. Maksudku, sesekali.
1128
01:11:38,626 --> 01:11:42,043
Mungkin...
Mungkin sedikit, kau tahu,...
1129
01:11:42,042 --> 01:11:45,501
Tapi, Perry, kau benci pekerjaan itu.
1130
01:11:45,501 --> 01:11:48,460
Sekarang kau bisa lakukan sesuatu
yang dapat menginspirasimu.
1131
01:11:48,459 --> 01:11:50,960
Menyebalkan sekali kalian
membicarakanku.
1132
01:11:50,959 --> 01:11:52,877
Tidak.
1133
01:11:52,876 --> 01:11:54,377
Itu telepon yang serius.
1134
01:11:54,375 --> 01:11:57,459
Dia bilang dia mau rundingkan denganmu.
Aku tak tahu dia melakukannya hari ini.
1135
01:11:57,459 --> 01:11:59,668
Kupikir dia mau tunggu
sampai setelah ulang tahunmu.
1136
01:11:59,667 --> 01:12:03,959
Dia melakukannya hari ini,
di hari ulang tahunku.
1137
01:12:06,167 --> 01:12:09,126
Hari ini, bukan hari ulang tahunmu.
1138
01:12:09,125 --> 01:12:13,043
Karen, aku benci katakan lagi padamu,
tapi hari ini ulang tahunku...
1139
01:12:13,042 --> 01:12:14,584
...tapi kau lupa.
1140
01:12:14,584 --> 01:12:16,876
Aku tak marah.
Entahlah. Maksudku...
1141
01:12:16,876 --> 01:12:21,710
Kurasa aku memang marah
dan aku menyesalinya.
1142
01:12:21,709 --> 01:12:25,210
Aku menghabiskan beberapa ribu dolar./
Apa?
1143
01:12:25,209 --> 01:12:28,584
Aku tahu, kurasa aku sedang alami
semacam permasalahan paruh baya.
1144
01:12:28,584 --> 01:12:31,793
Biasanya, aku bahkan tak peduli
jika kau lupa ulang tahunku.
1145
01:12:32,584 --> 01:12:36,043
Hari ini bukan ulang tahunmu.
Hari ini tanggal 16.
1146
01:12:36,042 --> 01:12:38,209
Besok baru ulang tahunmu.
1147
01:12:38,209 --> 01:12:40,918
Apa?
Bukan.
1148
01:12:40,918 --> 01:12:43,627
Bukankah kita sudah bicara
soal acara bakat Salome...
1149
01:12:43,626 --> 01:12:46,001
...yang bertepatan juga
dengan hari ulang tahunku?
1150
01:12:46,000 --> 01:12:47,751
Kita sudah bicarakan itu.
1151
01:12:47,751 --> 01:12:51,252
Ya, karena memang begitu. Tapi kemudian
mereka harus mundurkan satu malam...
1152
01:12:51,250 --> 01:12:53,918
...karena ada pertemuan orang tua murid
di sekolah besok malamnya.
1153
01:12:53,918 --> 01:12:58,293
Hari ini tanggal 16.
Besok baru ulang tahunmu.
1154
01:12:59,501 --> 01:13:03,168
Oh, sial./
Kau menghabiskan ribuan dolar?
1155
01:13:03,167 --> 01:13:06,250
Untuk apa?/
Kamar hotel dan lainnya.
1156
01:13:07,584 --> 01:13:08,709
Dengar, maafkan aku.
1157
01:13:08,709 --> 01:13:10,251
Kau beruntung Jake memberimu uang.
1158
01:13:10,250 --> 01:13:12,459
Karen, tunggu!
1159
01:13:40,542 --> 01:13:43,001
Kau tak bisa main jika
tak tahu aturannya.
1160
01:13:43,000 --> 01:13:45,751
Kau tak tahu aturannya./
Aku tahu semua aturannya.
1161
01:13:45,751 --> 01:13:48,377
Ini terjadi setiap seminggu./
Hai, Kawan-kawan.
1162
01:13:48,375 --> 01:13:50,334
Diam.
Ada yang bicara.
1163
01:13:50,334 --> 01:13:53,252
Aku tak dengar apa-apa./
Aku di bawah sini.
1164
01:13:54,626 --> 01:13:57,377
Apa yang kau lakukan di dalam situ?/
Hanya berpikir.
1165
01:13:57,375 --> 01:13:59,667
Kami mau ajak kau main poker.
1166
01:13:59,667 --> 01:14:03,876
Tak malam ini, Bung. Ada sedikit masalah
keluarga yang harus diselesaikan.
1167
01:14:03,876 --> 01:14:06,043
Imbas dari hari ini?/
Ya.
1168
01:14:06,042 --> 01:14:08,417
Omong-omong, terima kasih
sudah membebaskanku.
1169
01:14:08,417 --> 01:14:10,417
Tak apa, Bung.
Itu mudah.
1170
01:14:10,417 --> 01:14:13,043
Tapi minggu depan aku ikut./
Kau ikut?
1171
01:14:13,042 --> 01:14:15,834
Ya, aku ikut. Aku masih di Grup Ayah.
Jika kalian masih mau menerimaku.
1172
01:14:15,834 --> 01:14:17,626
Ya. Kami menerima penjahat.
1173
01:14:17,626 --> 01:14:19,585
Ya, kami buat pengecualian.
1174
01:14:19,959 --> 01:14:22,293
Senang kau bergabung, Tuan.
1175
01:14:23,209 --> 01:14:26,418
Dia gabung sekarang./
Ya, ayo kita makan donat.
1176
01:14:26,417 --> 01:14:29,667
Kita akan dapat berapa donat?
1177
01:14:29,667 --> 01:14:32,418
Bagaimana jika bikin grup musik?
Ada yang mau?
1178
01:14:40,125 --> 01:14:42,250
Hai. Ini dia yang ulang tahun!
1179
01:14:42,250 --> 01:14:44,834
Hai, Walt.
Karen sudah tidur?
1180
01:14:44,834 --> 01:14:46,335
Ya.
1181
01:14:46,334 --> 01:14:48,210
Dia tadi bersemangat sekali.
1182
01:14:48,209 --> 01:14:50,626
Kedengarannya kalian tadi
bertengkar.
1183
01:14:50,626 --> 01:14:53,001
Ya./
Kau mau minum?
1184
01:14:54,459 --> 01:14:56,834
Ya. Tentu.
Mengapa tidak?
1185
01:15:03,000 --> 01:15:07,667
Kau tahu, Perry,
terkadang aku suka kasar padamu.
1186
01:15:07,667 --> 01:15:09,959
Tapi aku mau kau tahu.
1187
01:15:09,959 --> 01:15:13,626
Aku sangat hargai betapa cintanya
dan pedulinya kau pada putriku.
1188
01:15:14,209 --> 01:15:16,085
Terima kasih, Walt.
1189
01:15:16,083 --> 01:15:19,042
Ya, kurasa aku membuat
kesalahan besar kali ini.
1190
01:15:19,042 --> 01:15:21,334
Kau sudah minta maaf padanya?
1191
01:15:21,334 --> 01:15:22,709
Ya.
1192
01:15:25,501 --> 01:15:27,876
Biar kuberitahu kau harus apa.
1193
01:15:27,876 --> 01:15:31,959
Kau naik ke atas, dan bilang padanya
kau akan tidur di sofa.
1194
01:15:31,959 --> 01:15:33,877
Ambil saja bantalmu dan bilang,...
1195
01:15:33,876 --> 01:15:37,959
"Sayang, maafkan aku.
Aku akan beri kau sedikit ruang."
1196
01:15:37,959 --> 01:15:40,293
"Aku akan tidur di sofa malam ini."
1197
01:15:41,834 --> 01:15:44,418
Aku tak mau tidur di sofa.
1198
01:15:44,417 --> 01:15:46,542
Jangan khawatir, kau tak perlu
tidur di sofa.
1199
01:15:46,542 --> 01:15:49,293
Dia akan langsung memaafkanmu.
1200
01:15:49,292 --> 01:15:50,626
Percayalah.
1201
01:15:50,626 --> 01:15:53,293
Aku sudah lakukan itu
ribuan kali.
1202
01:16:06,250 --> 01:16:08,792
Kau tahu, kurasa...
1203
01:16:10,292 --> 01:16:12,959
Mungkin aku harus tidur
di sofa malam ini.
1204
01:16:12,959 --> 01:16:14,418
Di sofa?
1205
01:16:14,417 --> 01:16:19,084
Ya, aku mau memberimu sedikit ruang
dan aku akan ambil bantalku.
1206
01:16:19,083 --> 01:16:20,875
Tidur di sofa.
1207
01:16:21,667 --> 01:16:24,168
Apa Ayahku suruh kau
mengatakan itu?
1208
01:16:25,584 --> 01:16:26,876
Tidak.
1209
01:16:28,709 --> 01:16:32,084
Kedengarannya seperti sesuatu
yang Ayahku sering katakan.
1210
01:16:33,209 --> 01:16:35,043
Ya, dia suruh aku.
1211
01:16:36,459 --> 01:16:40,459
Itu tak berhasil untukku.
Jadi nikmatilah sofanya.
1212
01:16:42,542 --> 01:16:44,334
Baiklah.
1213
01:17:29,459 --> 01:17:31,584
Bagaimana tidur di sofa?
1214
01:17:32,250 --> 01:17:34,168
Tidak enak.
1215
01:17:40,125 --> 01:17:41,751
Maafkan aku.
1216
01:17:42,751 --> 01:17:48,210
Menurutmu ini sesuatu yang bisa
kita pusingkan juga kita tertawakan?
1217
01:17:48,209 --> 01:17:50,292
Aku harus marah dulu.
1218
01:17:50,292 --> 01:17:52,001
Berapa lama marahnya?
1219
01:17:52,000 --> 01:17:53,584
Lama.
1220
01:17:58,626 --> 01:18:00,918
Jadi ini berarti aku boleh, 'kan?
1221
01:18:00,918 --> 01:18:04,502
Boleh marah dalam rumah tangga ini?
1222
01:18:04,501 --> 01:18:07,210
Tentu.
Kau boleh marah jika kau mau.
1223
01:18:07,209 --> 01:18:09,543
Hanya saja beri tahu aku dulu
akibatnya.
1224
01:18:10,250 --> 01:18:13,168
Kau tak mau sampai
membakar habis rumah ini, 'kan?
1225
01:18:14,542 --> 01:18:16,501
Kau tahu yang buat aku marah?
1226
01:18:17,417 --> 01:18:20,084
Karena kita orang tua.
Kita.
1227
01:18:21,042 --> 01:18:23,001
Orang tua.
1228
01:18:23,000 --> 01:18:26,375
Aku tahu.
Rasanya aneh, 'kan?
1229
01:18:27,334 --> 01:18:29,751
Sepanjang hidup mereka,...
1230
01:18:30,417 --> 01:18:32,709
...kita akan menjadi Ibu
dan Ayah mereka.
1231
01:18:33,959 --> 01:18:36,418
Dan saat mereka masuk kuliah...
1232
01:18:36,417 --> 01:18:38,584
...dan memikirkan rumah,...
1233
01:18:39,209 --> 01:18:41,668
...mereka akan memikirkan kita.
1234
01:18:41,667 --> 01:18:44,084
Dan saat mereka tumbuh dewasa
dan punya anak,...
1235
01:18:45,042 --> 01:18:48,543
...kita akan jadi
kakek-nenek yang bijaksana.
1236
01:18:49,292 --> 01:18:52,210
Tapi nyatanya, kita tak bijaksana.
1237
01:18:52,209 --> 01:18:56,418
Kita hanyalah sepasang kekasih
yang bertemu di kereta bawah tanah.
1238
01:18:57,834 --> 01:19:00,501
Kita bukan orang tua.
1239
01:19:00,501 --> 01:19:02,210
Kau orang tua.
Kau orang tua yang hebat.
1240
01:19:02,209 --> 01:19:04,292
Kau seperti Ibu panutan.
1241
01:19:04,292 --> 01:19:06,751
Aku hanya mengatasi beberapa hal./
Tidak.
1242
01:19:06,751 --> 01:19:09,751
Tidak, aku berpura-pura jadi Ibu,
jadi mereka biarkanku pegang kendali.
1243
01:19:09,751 --> 01:19:11,377
Itu pintar.
1244
01:19:11,375 --> 01:19:13,750
Itulah yang membuatmu
jadi Ibu sejati.
1245
01:19:13,751 --> 01:19:16,960
Aku senang bisa seperti itu.
1246
01:19:18,042 --> 01:19:20,876
Kau tahu, kau tak harus marah, Sayang.
1247
01:19:21,626 --> 01:19:23,085
Baiklah.
1248
01:19:24,375 --> 01:19:26,334
Kau juga.
1249
01:19:34,000 --> 01:19:36,959
Aku tak mau kau salah artikan ini.
1250
01:19:38,501 --> 01:19:41,377
Tapi kau mau nonton House Hunters
lalu bercinta?
1251
01:19:43,000 --> 01:19:45,667
Mengapa aku harus mau lakukan itu?
1252
01:19:45,667 --> 01:19:47,667
Karena ini ulang tahunmu yang ke-40.
1253
01:19:47,667 --> 01:19:50,376
Apa karena kau mencintaiku?
Karena aku mencintaimu.
1254
01:19:50,375 --> 01:19:52,667
Aku mungkin mencintaimu.
1255
01:19:53,876 --> 01:19:56,460
Harus, karena kita
punya dua anak.
1256
01:19:56,459 --> 01:20:00,210
Perry, kau yang punya dua anak.
Aku punya tiga.
1257
01:20:00,209 --> 01:20:03,626
Apa maksudmu?
Maksudmu aku?
1258
01:20:10,375 --> 01:20:12,042
Ayah.
1259
01:20:20,125 --> 01:20:22,584
Ayah!/
Ayah!
1260
01:20:24,125 --> 01:20:27,709
Hai!
Apa kabar, Kawan?
1261
01:20:27,709 --> 01:20:29,585
Apa kabarmu?
1262
01:20:29,584 --> 01:20:32,376
Sini!
Anak yang hebat!
1263
01:20:33,792 --> 01:20:35,251
Baiklah.
Ayo cepat!
1264
01:20:36,000 --> 01:20:40,626
# Where can I find
the city of shining light
1265
01:20:40,626 --> 01:20:42,460
Tunggu.
Nanti aku kembali.
1266
01:20:42,459 --> 01:20:47,418
# In an ordinary world?
1267
01:20:47,417 --> 01:20:53,876
# How can I leave
the buried treasure behind
1268
01:20:53,876 --> 01:20:58,502
# In an ordinary world?
1269
01:20:58,501 --> 01:21:04,043
# The days into years roll by
1270
01:21:04,042 --> 01:21:08,668
# It's where that I live until I die
1271
01:21:08,667 --> 01:21:12,792
# Ordinary world
1272
01:21:21,459 --> 01:21:27,960
# What would you wish
if you saw a shooting star
1273
01:21:27,959 --> 01:21:32,543
# In an ordinary world?
1274
01:21:32,542 --> 01:21:39,376
# I'd walk to the end
of the earth and afar
1275
01:21:39,375 --> 01:21:41,209
Gitar!
1276
01:21:44,292 --> 01:21:46,751
Baiklah. Kalian mau dengar
lagu apa, The Beatles?
1277
01:21:46,751 --> 01:21:50,126
Aku mau dengar lagu band Ayah./
Aku juga! Les Skunks!
1278
01:21:50,125 --> 01:21:52,751
Sungguh?/ Ya. Aku mau Ayah
main lagu "Devil's Kind".
1279
01:21:52,751 --> 01:21:54,585
Aku suka lagu itu.
1280
01:21:54,584 --> 01:21:56,834
Dia sering dengar lagu itu.
1281
01:21:56,834 --> 01:21:58,001
Baiklah!
1282
01:21:58,000 --> 01:21:59,918
Mainkan Les Skunks!
1283
01:22:04,334 --> 01:22:06,293
Selamat ulang tahun.
1284
01:22:06,792 --> 01:22:12,209
Alih bahasa: Danu Dwikarya
https : //subscene.com/u/1082026