1 00:02:35,072 --> 00:02:37,492 What happens when the light first pierces 2 00:02:37,575 --> 00:02:40,075 the dark dampness in which we have waited? 3 00:02:41,829 --> 00:02:44,079 We are slapped and cut loose. 4 00:02:46,125 --> 00:02:49,745 If we are lucky, someone is there to catch us, 5 00:02:49,920 --> 00:02:52,720 and persuade us that we are safe. 6 00:02:54,884 --> 00:02:56,474 But are we safe? 7 00:02:57,761 --> 00:03:01,431 What happens if, too early, we lose a parent? 8 00:03:02,183 --> 00:03:06,273 That party on whom we rely for only everything? 9 00:03:07,438 --> 00:03:09,858 Why, we are cut loose again, 10 00:03:10,858 --> 00:03:13,488 and we wonder, even dread, 11 00:03:14,486 --> 00:03:16,736 whose hands will catch us now. 12 00:03:22,119 --> 00:03:24,999 There once lived a man named Nicholas Nickleby. 13 00:03:25,915 --> 00:03:27,625 Unambitious in business, 14 00:03:27,708 --> 00:03:30,878 he devoted himself to the happiness of his family. 15 00:03:31,629 --> 00:03:35,549 But he is not the Nicholas Nickleby you have come to hear about. 16 00:03:36,133 --> 00:03:38,973 That Nicholas Nickleby is here. 17 00:03:40,262 --> 00:03:41,722 And here. 18 00:03:43,974 --> 00:03:45,524 And here. 19 00:03:45,601 --> 00:03:46,691 Said your prayers? 20 00:03:46,769 --> 00:03:48,099 Yes. 21 00:03:48,312 --> 00:03:50,272 I prayed that I should have this day, 22 00:03:50,314 --> 00:03:52,114 the same day we had today, 23 00:03:52,149 --> 00:03:53,779 all the rest of my life. 24 00:03:54,360 --> 00:03:57,490 But someday you will find someone who will have 25 00:03:57,571 --> 00:04:00,241 a greater hold on your affections than I do. 26 00:04:01,784 --> 00:04:04,414 The most important journey of your life 27 00:04:04,954 --> 00:04:06,714 will be to find her. 28 00:04:07,248 --> 00:04:10,128 Nicholas had a younger sister, Kate. 29 00:04:10,542 --> 00:04:12,212 Here she is again. 30 00:04:13,003 --> 00:04:14,803 And here. 31 00:04:14,838 --> 00:04:16,718 Goodness, how it goes. 32 00:04:17,925 --> 00:04:22,135 For their father, these children were a divine burden. 33 00:04:22,179 --> 00:04:24,219 Never had money meant less to him, 34 00:04:24,390 --> 00:04:27,430 and never had he needed it more. 35 00:04:28,727 --> 00:04:29,977 His wife said... 36 00:04:30,020 --> 00:04:31,360 Speculate. 37 00:04:32,147 --> 00:04:35,187 Since it was well known that Mr. Nickleby's brother, Ralph, 38 00:04:35,276 --> 00:04:36,896 many years his senior, 39 00:04:36,986 --> 00:04:40,656 had made his fortune in London by just this method, 40 00:04:41,407 --> 00:04:45,577 so Nicholas Nickleby, who had never speculated, 41 00:04:46,537 --> 00:04:47,867 speculated. 42 00:04:48,998 --> 00:04:51,328 It is a particular sort of triumph 43 00:04:51,375 --> 00:04:54,625 that bankers have made the word "speculation" 44 00:04:54,712 --> 00:04:57,012 synonymous with "adventure, " 45 00:04:57,047 --> 00:05:00,717 when, indeed, it means only that one may gain a great deal, 46 00:05:00,801 --> 00:05:03,181 or one may lose a great deal. 47 00:05:03,220 --> 00:05:06,560 Alas, for Mr. Nickleby, it meant the latter. 48 00:05:08,475 --> 00:05:11,975 Four stockbrokers took villa residences in Italy, 49 00:05:12,062 --> 00:05:14,862 and 400 nobodies were ruined. 50 00:05:16,233 --> 00:05:18,573 Eliminating all he had saved, 51 00:05:18,610 --> 00:05:21,530 as well as any wish to earn it again, 52 00:05:21,572 --> 00:05:23,572 Mr. Nickleby took to his bed 53 00:05:24,074 --> 00:05:27,874 until he surrendered to the one certainty of life 54 00:05:27,911 --> 00:05:31,751 which no amount of speculation can prevent. 55 00:05:32,916 --> 00:05:34,536 What shall we do? 56 00:05:46,430 --> 00:05:49,600 Here is Nicholas Nickleby again. 57 00:05:54,188 --> 00:05:55,978 Nineteen years old, 58 00:05:56,482 --> 00:05:59,402 and head of his family. 59 00:06:13,624 --> 00:06:15,134 Come here! 60 00:06:20,756 --> 00:06:23,126 Said he would join me at the tavern. 61 00:06:24,301 --> 00:06:26,051 Turnips and carrots! 62 00:06:26,220 --> 00:06:27,970 Mind your back, Miss. 63 00:06:28,013 --> 00:06:29,893 Turnips and carrots... 64 00:06:30,474 --> 00:06:33,144 Iron gates and wheels mended. 65 00:07:02,673 --> 00:07:04,053 Please, Mr. Nickleby, 66 00:07:04,133 --> 00:07:06,553 do you wish my father to go to debtor's prison? 67 00:07:06,635 --> 00:07:08,505 Where your father sleeps, Miss Bray, 68 00:07:08,595 --> 00:07:09,965 is of no concern to me. 69 00:07:10,013 --> 00:07:13,313 Father tells me that the interest is what makes the debt so unmanageable. 70 00:07:13,350 --> 00:07:14,600 Could you not stop it? 71 00:07:14,685 --> 00:07:16,515 Tell your father to repay the loan, 72 00:07:16,562 --> 00:07:18,942 and that will stop the interest right away. 73 00:07:37,374 --> 00:07:40,004 You must bear up against sorrow, ma'am. 74 00:07:41,128 --> 00:07:42,548 I always do. 75 00:07:42,588 --> 00:07:44,508 Mine was no common loss. 76 00:07:45,174 --> 00:07:47,434 Well, it was no uncommon loss. 77 00:07:48,135 --> 00:07:51,045 Husbands die every day. 78 00:07:52,014 --> 00:07:53,224 And wives. 79 00:07:53,724 --> 00:07:55,104 And brothers also. 80 00:07:55,392 --> 00:07:57,272 Yes, and puppies, too. 81 00:07:58,562 --> 00:07:59,562 Ma'am, you did not mention 82 00:07:59,646 --> 00:08:01,566 what my brother's complaint was. 83 00:08:01,940 --> 00:08:05,570 We feel he died of a broken heart. 84 00:08:05,611 --> 00:08:07,321 Pooh, there's no such thing. 85 00:08:07,779 --> 00:08:10,449 Indeed, if you have no heart to break. 86 00:08:11,742 --> 00:08:12,872 In your letter, you said, 87 00:08:12,910 --> 00:08:14,870 uh, the creditors had administered 88 00:08:14,912 --> 00:08:16,252 and there was nothing left for you? 89 00:08:16,538 --> 00:08:18,748 We tried to sell the house, 90 00:08:18,790 --> 00:08:21,460 but no one seemed to want a little home like ours. 91 00:08:21,543 --> 00:08:23,253 So you spent what little remained, 92 00:08:23,295 --> 00:08:24,915 coming all the way to London, 93 00:08:25,005 --> 00:08:26,465 to see what I could do for you? 94 00:08:27,966 --> 00:08:30,716 It was your brother's dying wish 95 00:08:30,761 --> 00:08:33,101 that you might do something for his children. 96 00:08:33,180 --> 00:08:35,890 How is it, when a man dies without any property of his own, 97 00:08:35,933 --> 00:08:38,393 he thinks he has the right to dispose of other people's? 98 00:08:38,435 --> 00:08:40,935 What a feckless, inconsiderate man. 99 00:08:40,979 --> 00:08:43,899 Our father, your brother, had a noble heart. 100 00:08:44,274 --> 00:08:46,074 Which beats no more. 101 00:08:47,361 --> 00:08:48,531 You, girl, 102 00:08:49,530 --> 00:08:51,780 you haven't been brought up too delicately 103 00:08:51,865 --> 00:08:54,575 to apprentice at some boarding school, have you? 104 00:08:54,618 --> 00:08:55,828 Uncle, 105 00:08:56,203 --> 00:08:59,793 I will try to do anything to gain me a home and bread. 106 00:09:03,126 --> 00:09:06,956 Now that I think of it, I know a dressmaker who may have some work. 107 00:09:09,216 --> 00:09:11,506 You, boy, have you ever done anything? 108 00:09:12,469 --> 00:09:13,549 No. 109 00:09:13,804 --> 00:09:16,274 Noggs, where is the morning paper that I left on my desk? 110 00:09:16,306 --> 00:09:18,176 - On my desk. - Bring it to me. 111 00:09:18,267 --> 00:09:19,807 "Bring it to me." "Bring it to me." 112 00:09:20,102 --> 00:09:21,232 Stop parroting me. 113 00:09:21,311 --> 00:09:23,941 I wish I was a parrot. I'd fly away. 114 00:09:23,981 --> 00:09:26,441 I wish you were a parrot, too. I'd wring your neck. 115 00:09:27,859 --> 00:09:29,109 Read that. 116 00:09:29,152 --> 00:09:30,492 What is it, Nicholas? 117 00:09:30,946 --> 00:09:32,566 An advertisement. 118 00:09:33,365 --> 00:09:36,025 "Education at Mr. Wackford Squeers' Academy." 119 00:09:38,370 --> 00:09:39,710 Oh, no, no. 120 00:09:42,666 --> 00:09:43,666 "Dotheboys Hall, 121 00:09:43,709 --> 00:09:46,419 "at the delightful village of Dotheboys, in Yorkshire. 122 00:09:46,795 --> 00:09:48,915 "Youth are clothed, boarded and booked, 123 00:09:49,006 --> 00:09:51,376 "instructed in all languages, living and dead, 124 00:09:51,466 --> 00:09:53,136 "mathematics, orthography, 125 00:09:53,176 --> 00:09:55,006 "the use of globes and single stick. 126 00:09:55,637 --> 00:09:58,847 "Diet unparalleled. An able assistant wanted. 127 00:09:59,349 --> 00:10:01,479 "Annual salary 5 pounds. 128 00:10:01,810 --> 00:10:03,560 "Master of Arts preferred." 129 00:10:05,772 --> 00:10:07,402 I'm not a Master of Arts. 130 00:10:07,774 --> 00:10:09,744 That can be got over, I believe. 131 00:10:09,860 --> 00:10:11,530 But it is such a long way off. 132 00:10:11,862 --> 00:10:14,072 If I am fortunate enough to be appointed to the post, 133 00:10:14,156 --> 00:10:16,156 what will become of those I leave behind? 134 00:10:16,366 --> 00:10:17,906 It will be my immediate care 135 00:10:17,993 --> 00:10:20,873 to place your mother and sister in some sphere of life 136 00:10:20,954 --> 00:10:23,174 in which they may become independent. 137 00:10:24,374 --> 00:10:27,134 I will not forget what you have done for me this day, uncle. 138 00:10:28,211 --> 00:10:29,631 Nor shall I. 139 00:10:39,473 --> 00:10:41,563 Any chimneys to sweep? 140 00:10:43,602 --> 00:10:46,652 There he is. He's the man with one eye. 141 00:10:46,730 --> 00:10:49,610 Though the popular prejudice runs in favor of two. 142 00:10:50,525 --> 00:10:52,565 Is this one inch milk and the rest water? 143 00:10:52,611 --> 00:10:53,901 Aye, sir. 144 00:10:55,405 --> 00:10:56,985 Here's richness. 145 00:10:57,616 --> 00:10:59,576 When I say "number one," you may take a drink. 146 00:10:59,660 --> 00:11:02,290 When I say "number two," the boy next to you may take it, 147 00:11:02,371 --> 00:11:05,921 and so on, till all five boys have been nourished. 148 00:11:05,999 --> 00:11:09,539 But work fast. We leave when the coach horn blows. 149 00:11:09,586 --> 00:11:10,916 Number one. 150 00:11:11,505 --> 00:11:12,705 Number two. 151 00:11:13,924 --> 00:11:15,184 Number three. 152 00:11:16,301 --> 00:11:17,761 Number four. 153 00:11:19,012 --> 00:11:20,142 Number five. 154 00:11:21,264 --> 00:11:22,814 Out you go. Out you go. 155 00:11:23,600 --> 00:11:27,690 Subdue your appetites, and you've conquered human nature. 156 00:11:27,771 --> 00:11:29,901 Yorkshire coach leaves in 5 minutes! 157 00:11:30,774 --> 00:11:33,444 Wait by the coach in a straight line. 158 00:11:33,860 --> 00:11:35,610 Ah, Squeers, this is the boy I told you about. 159 00:11:35,696 --> 00:11:36,776 My nephew. 160 00:11:36,822 --> 00:11:39,372 I am most grateful for the opportunity to serve, sir. 161 00:11:40,492 --> 00:11:42,202 - Mr. Squeers. - Ah, Mrs. Shaygar. 162 00:11:42,285 --> 00:11:43,825 Could you give those to Henry? 163 00:11:43,912 --> 00:11:45,462 Tuesday is his birthday. 164 00:11:45,497 --> 00:11:49,127 Delighted, my dear. The boy's happiness is our prime concern. 165 00:11:49,167 --> 00:11:51,627 Three inside, two little ones up top. 166 00:11:53,130 --> 00:11:55,550 Get up behind. If a boy drops off the back, 167 00:11:55,632 --> 00:11:57,472 that's 20 pounds a year lost. 168 00:12:00,262 --> 00:12:01,512 If he is the schoolmaster, 169 00:12:01,596 --> 00:12:03,466 what kind of school can it be? 170 00:12:04,474 --> 00:12:05,984 I hardly know. 171 00:12:08,812 --> 00:12:10,112 Bless you both. 172 00:12:12,733 --> 00:12:13,823 Goodbye. 173 00:12:17,487 --> 00:12:18,987 Someday, we will once again 174 00:12:19,030 --> 00:12:21,870 share the protection of the same roof, 175 00:12:21,950 --> 00:12:24,750 and revive the happiness denied to us now. 176 00:12:26,163 --> 00:12:27,503 I promise. 177 00:12:30,876 --> 00:12:34,206 Psst! Young man. Young man. 178 00:12:38,842 --> 00:12:40,762 Forgive me. I know the world. 179 00:12:41,636 --> 00:12:42,846 Your father didn't, 180 00:12:42,888 --> 00:12:44,508 or he wouldn't have done me a kindness 181 00:12:44,556 --> 00:12:45,846 when there was no hope of a return. 182 00:12:45,932 --> 00:12:48,272 You don't, or you wouldn't be bound 183 00:12:48,351 --> 00:12:49,851 on... On such a journey. 184 00:12:50,771 --> 00:12:53,691 If ever you should need help or shelter in London... 185 00:12:53,982 --> 00:12:56,902 Oh, dear. I once thought I never should. 186 00:12:58,028 --> 00:12:59,358 They know where I live, 187 00:12:59,446 --> 00:13:02,026 at the sign of the Crown in Golden Square. 188 00:13:02,491 --> 00:13:04,081 You can come at night. 189 00:13:04,409 --> 00:13:07,039 Once, nobody was ashamed. 190 00:13:07,120 --> 00:13:08,370 Ashamed? 191 00:13:08,455 --> 00:13:10,665 Where are you, Nickleby? Up, up. 192 00:13:10,707 --> 00:13:12,827 If you should go near Barnard Castle, 193 00:13:12,876 --> 00:13:14,746 there's good ale at the King's Head. 194 00:13:14,836 --> 00:13:15,876 Say you know me, 195 00:13:15,921 --> 00:13:18,551 and I'm sure they won't charge you for it. 196 00:13:18,632 --> 00:13:19,882 And... 197 00:13:21,134 --> 00:13:23,804 You may say "Mr. Noggs" there, 198 00:13:24,346 --> 00:13:26,346 for I was a gentleman then. 199 00:13:26,723 --> 00:13:28,143 I was. 200 00:13:37,359 --> 00:13:38,569 Walk on. 201 00:13:38,652 --> 00:13:39,862 Goodbye, Nicholas. 202 00:13:59,631 --> 00:14:00,801 Whoa! 203 00:14:13,061 --> 00:14:14,101 Smike! 204 00:14:17,315 --> 00:14:18,605 Smike! 205 00:14:22,612 --> 00:14:23,862 Smike! 206 00:14:24,573 --> 00:14:26,873 Is this Dotheboys Hall? 207 00:14:27,200 --> 00:14:29,450 No need to call it a hall up here. 208 00:14:30,078 --> 00:14:32,288 We call it that in London, because it sounds better. 209 00:14:33,081 --> 00:14:34,461 Hurry, lad! Hurry. 210 00:14:53,768 --> 00:14:55,478 Where the devil were you? 211 00:14:55,812 --> 00:14:57,022 Please, sir, 212 00:14:58,189 --> 00:15:00,109 I fell asleep over the fire. 213 00:15:00,150 --> 00:15:02,320 Missus said I might go in there for a warm. 214 00:15:03,612 --> 00:15:05,362 You'd have been a deuced deal more wakeful 215 00:15:05,447 --> 00:15:07,117 out in the cold. 216 00:15:10,911 --> 00:15:13,081 Is that my Squeery? 217 00:15:19,794 --> 00:15:22,514 The crime of my dead eye, my love, 218 00:15:22,589 --> 00:15:24,799 is that I can't see you twice. 219 00:15:25,508 --> 00:15:26,548 How's the pig? 220 00:15:26,635 --> 00:15:27,835 Just as you left her. 221 00:15:27,886 --> 00:15:28,966 And the boys? 222 00:15:29,012 --> 00:15:31,512 Young Braithwaite's had a fever. 223 00:15:32,098 --> 00:15:33,888 Third time this year. 224 00:15:33,975 --> 00:15:35,685 I say it's obstinacy, 225 00:15:35,727 --> 00:15:38,017 and we beat it out of him. 226 00:15:38,063 --> 00:15:39,983 No one can cure an illness 227 00:15:40,023 --> 00:15:41,573 quicker than you, my love. 228 00:15:44,110 --> 00:15:46,150 This is the new man, Mr. Nickleby. 229 00:15:47,948 --> 00:15:49,568 I hope you're not hungry. 230 00:15:49,658 --> 00:15:50,908 I am. 231 00:15:50,992 --> 00:15:52,372 Of course you are. 232 00:15:52,452 --> 00:15:55,412 I've got a nice hot stew for you here, Squeery. 233 00:15:55,872 --> 00:15:57,542 And there's bread on the table. 234 00:16:00,043 --> 00:16:01,633 I brought the letters to the boys, 235 00:16:01,711 --> 00:16:03,251 I'll read them in the morning. 236 00:16:03,338 --> 00:16:04,548 I'm doing the brimstone first. 237 00:16:04,631 --> 00:16:05,801 Of course you are. Of course you are. 238 00:16:05,882 --> 00:16:07,182 That's right... 239 00:16:07,425 --> 00:16:09,385 Grand piece of meat in that, Squeery. 240 00:16:09,469 --> 00:16:11,009 Put the heat back in you. 241 00:16:11,054 --> 00:16:12,564 Aye, it will. 242 00:16:12,931 --> 00:16:14,061 How was your journey, my pet? 243 00:16:14,099 --> 00:16:15,179 Dreadful. 244 00:16:15,225 --> 00:16:16,305 Was it perishing? 245 00:16:16,393 --> 00:16:17,483 Torture. 246 00:16:21,231 --> 00:16:22,731 What? 247 00:16:26,528 --> 00:16:28,028 Have you... 248 00:16:29,322 --> 00:16:31,072 Did anybody... 249 00:16:33,243 --> 00:16:35,333 Has nothing been heard... 250 00:16:38,248 --> 00:16:39,578 About me? 251 00:16:40,291 --> 00:16:43,711 Not a word, and never will we. 252 00:16:44,504 --> 00:16:45,634 But count your blessings. 253 00:16:45,714 --> 00:16:47,344 You've been here all these years... 254 00:16:48,633 --> 00:16:51,223 And not a penny paid after the first six. 255 00:16:51,261 --> 00:16:53,261 No clue as to who you belong to, 256 00:16:53,304 --> 00:16:54,644 and still I feed you. 257 00:16:55,598 --> 00:16:57,388 That's cause for joy. 258 00:16:59,644 --> 00:17:01,604 And here's more cause for joy. 259 00:17:03,481 --> 00:17:04,691 Little Wackford. 260 00:17:08,903 --> 00:17:10,113 Father! 261 00:17:12,282 --> 00:17:14,242 Look what your pa brought you. 262 00:17:14,951 --> 00:17:15,991 Eh? 263 00:18:55,093 --> 00:18:56,393 "Dear Kate, 264 00:18:56,427 --> 00:18:59,717 "My first morning here began with the news that the pump had frozen, 265 00:18:59,764 --> 00:19:01,524 "but events soon distracted me." 266 00:19:01,558 --> 00:19:02,598 Smike! 267 00:19:02,684 --> 00:19:04,104 Who are you after? 268 00:19:04,185 --> 00:19:07,725 It's brimstone morning, and I can't find the school spoon. 269 00:19:07,772 --> 00:19:10,902 We purify the boys' blood now and then, Nickleby. 270 00:19:10,984 --> 00:19:13,574 Purify, fiddlesticks! 271 00:19:15,196 --> 00:19:18,656 We give the boys brimstone and treacle, Mr. Knuckleboy, 272 00:19:18,741 --> 00:19:21,371 because if we didn't, they'd always be ailing. 273 00:19:22,328 --> 00:19:23,958 Because it spoils their appetites 274 00:19:24,038 --> 00:19:26,368 and comes cheaper than breakfast and dinner. 275 00:19:26,416 --> 00:19:29,916 You might say it does them good and us good at the same time. 276 00:19:30,545 --> 00:19:31,915 Smike! 277 00:19:35,258 --> 00:19:36,428 Where's the school spoon? 278 00:19:36,467 --> 00:19:37,507 Please, ma'am. 279 00:19:37,594 --> 00:19:39,304 Huh? Huh? 280 00:19:39,387 --> 00:19:40,597 Please. 281 00:19:47,729 --> 00:19:49,939 Don't contradict your mistress. 282 00:19:51,274 --> 00:19:52,534 Take it. 283 00:19:53,234 --> 00:19:54,614 Take it. Be thankful. 284 00:19:55,445 --> 00:19:58,065 A most invaluable woman that, Nickleby. 285 00:19:58,114 --> 00:19:59,784 I don't know her equal. 286 00:19:59,824 --> 00:20:00,994 Nor I. 287 00:20:01,075 --> 00:20:02,115 No, please! 288 00:20:02,160 --> 00:20:03,240 Take it. 289 00:20:03,620 --> 00:20:04,830 And thank me for it. 290 00:20:04,913 --> 00:20:06,543 She does things for them boys, 291 00:20:06,623 --> 00:20:08,333 that I don't believe half the mothers going 292 00:20:08,416 --> 00:20:10,286 would do for their own sons. 293 00:20:11,044 --> 00:20:13,634 - I should think they would not, sir. - No. 294 00:20:13,880 --> 00:20:16,050 "Mr. Squeers' return from London 295 00:20:16,132 --> 00:20:17,222 "is a great event, 296 00:20:17,300 --> 00:20:19,300 "as he brings the boys news from home." 297 00:20:19,344 --> 00:20:21,014 Bolder, come here. 298 00:20:26,142 --> 00:20:27,482 No letters. 299 00:20:27,977 --> 00:20:29,897 But I saw your father in London. 300 00:20:29,979 --> 00:20:32,689 He was 2.10 pounds short in his payments. 301 00:20:33,316 --> 00:20:36,066 One. Two. Three. 302 00:20:36,194 --> 00:20:38,614 Four. Five. Six. 303 00:20:39,572 --> 00:20:41,702 But the good news is, we'll keep you on. 304 00:20:41,783 --> 00:20:43,373 Smike, take him out. 305 00:20:44,494 --> 00:20:46,794 Letter for Cobbey. Stand up. 306 00:20:49,165 --> 00:20:50,495 Your grandmother's dead. 307 00:20:51,960 --> 00:20:54,550 Your uncle's took to drink. 308 00:20:54,629 --> 00:20:57,669 That's all the news your sister sends, except for 8 pence, 309 00:20:59,050 --> 00:21:02,050 which will just cover the square of glass you broke last week. 310 00:21:02,136 --> 00:21:03,886 "After this, classes began." 311 00:21:03,972 --> 00:21:05,312 Where's Graymarsh? 312 00:21:05,348 --> 00:21:07,848 Please, sir, he's cleaning the back parlor window. 313 00:21:07,892 --> 00:21:11,482 Perfect. C-L-E-A-N, "clean." 314 00:21:11,521 --> 00:21:13,651 Verb, active, "to make bright." 315 00:21:13,690 --> 00:21:15,230 "Winder," a casement. 316 00:21:15,316 --> 00:21:18,526 "Win," W-I-N, "der," D-E-R. 317 00:21:18,611 --> 00:21:21,241 When the boy knows this, he goes and does it. 318 00:21:21,322 --> 00:21:22,372 Where's Dorn? 319 00:21:22,448 --> 00:21:24,368 Please, sir, he's weeding the garden. 320 00:21:24,450 --> 00:21:25,830 To be sure. 321 00:21:25,868 --> 00:21:30,368 "Bot," B-O-T, "tin," T-I-N, "ney," N-E-Y. 322 00:21:30,456 --> 00:21:33,126 "Bottiney." Noun, substantive. 323 00:21:33,209 --> 00:21:36,549 Knowledge of plants, which he's applying right now. 324 00:21:36,587 --> 00:21:38,087 That's our system, Nickleby. 325 00:21:38,172 --> 00:21:39,302 What do you think of it? 326 00:21:39,382 --> 00:21:40,382 It's useful. 327 00:21:40,883 --> 00:21:42,643 "And so went the day. 328 00:21:44,095 --> 00:21:47,385 "I very much hope I can be of service here." 329 00:21:58,234 --> 00:21:59,744 Are you cold? 330 00:22:00,737 --> 00:22:02,697 You're shivering, poor fellow. 331 00:22:11,331 --> 00:22:12,581 There. 332 00:22:18,546 --> 00:22:20,256 Oh, dear, my heart. 333 00:22:22,425 --> 00:22:24,255 I feel lost here, too. 334 00:22:26,220 --> 00:22:28,180 But we must always hope. 335 00:22:30,224 --> 00:22:31,524 Hope? 336 00:22:34,228 --> 00:22:36,938 Do you remember the boy who died here? 337 00:22:37,023 --> 00:22:38,113 I was not here. 338 00:22:38,941 --> 00:22:40,321 What of him? 339 00:22:40,985 --> 00:22:42,235 I... 340 00:22:43,780 --> 00:22:45,950 I was with him that night. 341 00:22:47,575 --> 00:22:51,365 He began to see faces around his bed that came from home. 342 00:22:55,375 --> 00:22:58,285 He said they smiled and talked to him. 343 00:23:01,297 --> 00:23:04,627 At last, he died... 344 00:23:06,719 --> 00:23:09,309 Lifting his head to kiss them. 345 00:23:14,102 --> 00:23:15,482 Yes? 346 00:23:19,232 --> 00:23:21,862 What faces will smile on me when I die? 347 00:23:24,320 --> 00:23:26,820 Who will comfort me that long night? 348 00:23:29,951 --> 00:23:31,741 They cannot come from home. 349 00:23:31,994 --> 00:23:33,164 They would frighten me if they did, 350 00:23:33,204 --> 00:23:35,004 for I shouldn't know them. 351 00:23:38,376 --> 00:23:39,786 No. 352 00:23:40,837 --> 00:23:42,507 There is no hope. 353 00:23:43,798 --> 00:23:45,258 No hope for me at all! 354 00:23:45,341 --> 00:23:46,721 What's the matter, love? 355 00:23:46,801 --> 00:23:49,431 Tilda's getting married to John Browdie. 356 00:23:49,512 --> 00:23:52,562 I'll be the only girl in the county who hasn't posted my banns. 357 00:23:52,640 --> 00:23:55,940 John Browdie's no catch. I hate him. 358 00:23:56,018 --> 00:23:57,728 Eat your breakfast. 359 00:23:58,020 --> 00:23:59,810 I'll never eat again. 360 00:24:00,356 --> 00:24:02,686 How do you like Mr. Knuckleboy? 361 00:24:02,733 --> 00:24:05,153 I hate him, that's how I like him. 362 00:24:05,528 --> 00:24:08,698 He's a nasty, stuck-up monkey. 363 00:24:09,282 --> 00:24:11,622 He needs his pride brought down. 364 00:24:11,701 --> 00:24:13,621 I'll leave that to you, my love. 365 00:24:13,703 --> 00:24:15,293 There's not a woman in all England 366 00:24:15,371 --> 00:24:18,291 can bring a person's pride down quicker than you can. 367 00:24:18,374 --> 00:24:19,834 Oh. 368 00:24:20,126 --> 00:24:21,746 Thank you, Squeery. 369 00:24:23,546 --> 00:24:25,376 Who's Mr. Knuckleboy? 370 00:24:25,423 --> 00:24:26,803 The new teacher. 371 00:24:26,883 --> 00:24:28,553 A smile like a sugar-drop 372 00:24:28,634 --> 00:24:31,354 and the straightest legs I've ever seen. 373 00:24:35,141 --> 00:24:36,771 The word for "window" 374 00:24:36,851 --> 00:24:39,811 is "fenetre, " F-E-N-E... 375 00:24:39,896 --> 00:24:41,606 Oh, father. 376 00:24:42,064 --> 00:24:44,074 Oh, I beg your pardon. 377 00:24:44,108 --> 00:24:46,068 I thought my father was here. 378 00:24:46,611 --> 00:24:48,571 I'm so foolish, I'm sure. 379 00:24:48,613 --> 00:24:50,203 Not at all. 380 00:24:50,698 --> 00:24:54,578 Again, the word for "window" is "fenetre." 381 00:24:54,619 --> 00:24:58,249 No, I'm sure I am foolish. 382 00:24:58,998 --> 00:25:03,248 It's just my pen is in need of... 383 00:25:07,924 --> 00:25:09,434 Mending. 384 00:25:10,259 --> 00:25:12,429 Oh, well, may I be of service? 385 00:25:12,470 --> 00:25:15,680 No, no, I couldn't, I just couldn't. 386 00:25:15,765 --> 00:25:17,725 Well, all right. 387 00:25:20,436 --> 00:25:21,896 Tilda! 388 00:25:22,355 --> 00:25:23,555 Tilda! 389 00:25:24,690 --> 00:25:26,230 What is it, Fanny? 390 00:25:26,275 --> 00:25:28,025 I am engaged! 391 00:25:31,948 --> 00:25:33,158 To whom? 392 00:25:33,574 --> 00:25:35,494 To the new schoolteacher. 393 00:25:35,576 --> 00:25:36,736 The speed of it! 394 00:25:36,786 --> 00:25:38,406 What's he said? 395 00:25:38,454 --> 00:25:40,794 We don't need language. 396 00:25:40,873 --> 00:25:43,253 If you could have only seen his looks. 397 00:25:43,292 --> 00:25:46,802 - Did he look at you like this? - Yes. 398 00:25:46,837 --> 00:25:48,627 If he did, you're engaged. 399 00:25:48,714 --> 00:25:50,134 That's how John looked at me. 400 00:25:50,174 --> 00:25:51,634 Hope it was better than that. 401 00:25:51,717 --> 00:25:52,927 Thee'd have run to the hills. 402 00:25:52,969 --> 00:25:55,639 Hush, John! So, when is the day? 403 00:25:55,680 --> 00:26:00,480 Well, we just need a final declaration to settle it, 404 00:26:00,518 --> 00:26:02,728 but he's shy in the way of words. 405 00:26:02,812 --> 00:26:04,772 Oh, Fanny, I'm so happy for you. 406 00:26:51,694 --> 00:26:54,204 Have you read The Pilgrim's Progress? 407 00:27:28,481 --> 00:27:31,111 "The Pilgrim's Progress, by John Bunyan. 408 00:27:32,401 --> 00:27:34,361 "As I walked through the wilderness 409 00:27:34,403 --> 00:27:36,533 "of this world, I lighted on a certain"... 410 00:27:36,572 --> 00:27:39,032 What do you think you're doing, eh? 411 00:27:39,492 --> 00:27:40,702 Eh? 412 00:27:41,494 --> 00:27:43,044 Get on with your work! 413 00:27:45,456 --> 00:27:48,746 Don't give me that high-and-mighty look. 414 00:27:49,418 --> 00:27:50,878 He don't pay. 415 00:27:51,420 --> 00:27:54,090 Therefore, he works. 416 00:28:05,017 --> 00:28:06,017 Ladies. 417 00:28:10,481 --> 00:28:12,901 Quick, quick, I must do something 418 00:28:12,942 --> 00:28:14,532 to engage his sympathy, 419 00:28:14,610 --> 00:28:17,240 and bring him to the declaration. Should I choke? 420 00:28:17,279 --> 00:28:20,489 I think fainting might be more romantic than choking. 421 00:28:22,952 --> 00:28:23,992 Oh! 422 00:28:24,078 --> 00:28:25,958 Oh, Mr. Nickleby, help! 423 00:28:30,334 --> 00:28:31,464 What's happened? 424 00:28:31,544 --> 00:28:34,004 I think she was undone by your coldness just now. 425 00:28:34,088 --> 00:28:36,968 Was I abrupt? My mind, I'm afraid, was on other matters. 426 00:28:37,049 --> 00:28:38,469 I'm sure it wasn't deliberate. 427 00:28:38,843 --> 00:28:40,433 It's just that with all the feelings 428 00:28:40,469 --> 00:28:44,009 that have been so nearly expressed between you of late... 429 00:28:48,144 --> 00:28:52,574 If I caused any distress, I reproach myself most bitterly, but... 430 00:28:53,983 --> 00:28:55,823 This is most awkward, but... 431 00:28:56,652 --> 00:28:58,532 Well, does your friend think I'm in love with her? 432 00:28:58,904 --> 00:29:01,284 Does she think so? Of course. 433 00:29:01,782 --> 00:29:03,872 But I've made no such declaration. 434 00:29:04,160 --> 00:29:06,000 Your eyes said what your mouth could not. 435 00:29:07,163 --> 00:29:10,333 Perhaps my mouth should say what my eyes have not. 436 00:29:10,666 --> 00:29:13,166 I have scarcely seen the young lady three times, 437 00:29:13,502 --> 00:29:15,962 but should I have seen her 30 or 30,000, 438 00:29:16,005 --> 00:29:17,585 it would still be the same. 439 00:29:17,673 --> 00:29:21,143 I have not one thought, hope or wish connected with her, 440 00:29:21,177 --> 00:29:23,637 unless it be part of the picture I keep in my mind 441 00:29:24,013 --> 00:29:27,603 of one day being able to turn my back upon this accursed place, 442 00:29:27,683 --> 00:29:29,233 and never to think of it again 443 00:29:29,310 --> 00:29:32,020 with any feeling but loathing and disgust. 444 00:29:34,023 --> 00:29:37,193 Refused by a teacher 445 00:29:37,276 --> 00:29:38,856 picked up by an advertisement. 446 00:29:39,528 --> 00:29:41,028 He's insulted not just you, 447 00:29:41,071 --> 00:29:43,031 but the whole house of Squeers. 448 00:29:43,073 --> 00:29:44,333 Smike! 449 00:29:44,366 --> 00:29:47,366 He's proud. I said so from the start. 450 00:29:48,579 --> 00:29:49,909 He must be wounded. 451 00:29:49,997 --> 00:29:52,207 I hate him like poison! 452 00:29:52,291 --> 00:29:53,961 Where is Smike? We need wood. 453 00:29:54,043 --> 00:29:57,883 He's with Mr. Nickleby. He waits on him hand and foot. 454 00:30:03,761 --> 00:30:05,141 Well, 455 00:30:05,888 --> 00:30:07,428 he must not have enough to do. 456 00:30:08,557 --> 00:30:12,687 We must think of how better to occupy our Smike. 457 00:30:27,076 --> 00:30:28,986 They are so hard on me. 458 00:30:30,746 --> 00:30:32,156 But for you, 459 00:30:33,749 --> 00:30:35,459 they would kill me. 460 00:30:39,255 --> 00:30:42,165 I fear they may be killing you because of me. 461 00:30:45,386 --> 00:30:47,756 You will do better when I am gone. 462 00:30:47,847 --> 00:30:49,137 Gone? 463 00:30:50,933 --> 00:30:52,433 Are you going? 464 00:30:53,143 --> 00:30:55,773 I would go tomorrow if I could. 465 00:30:58,107 --> 00:30:59,477 Tell me, 466 00:31:00,442 --> 00:31:02,822 is the world as bad as this place? 467 00:31:03,529 --> 00:31:05,029 Oh, no. 468 00:31:05,698 --> 00:31:07,828 Should I ever meet you there? 469 00:31:08,868 --> 00:31:10,158 Why, yes, I'm sure at some... 470 00:31:10,244 --> 00:31:11,294 No. 471 00:31:11,620 --> 00:31:13,040 No, tell me. 472 00:31:14,498 --> 00:31:17,248 Tell me that I should be sure to find you. 473 00:31:20,796 --> 00:31:22,126 You would. 474 00:31:23,757 --> 00:31:26,177 And I would help you and aid you, 475 00:31:27,177 --> 00:31:30,807 and not bring fresh sorrow on you, as I have done here. 476 00:31:34,476 --> 00:31:35,636 Smike! 477 00:31:36,812 --> 00:31:38,402 Smike! 478 00:31:40,024 --> 00:31:41,364 Smike! 479 00:31:41,442 --> 00:31:43,492 He is not here, sir! 480 00:31:46,363 --> 00:31:47,533 Smike! 481 00:31:47,990 --> 00:31:49,490 Show yourself! 482 00:31:57,708 --> 00:31:59,748 Who knows where he is? 483 00:32:02,296 --> 00:32:04,876 Please, sir, I think he's run away. 484 00:32:04,965 --> 00:32:06,755 And what possible reason 485 00:32:06,842 --> 00:32:10,802 would any boy have to run away from my establishment? 486 00:32:12,389 --> 00:32:13,969 Do you think he's run away? 487 00:32:14,016 --> 00:32:15,556 I hope so! 488 00:32:15,643 --> 00:32:16,773 Squeery, 489 00:32:19,313 --> 00:32:21,363 we best go find him. 490 00:32:29,406 --> 00:32:32,526 But if you lift one finger 491 00:32:33,327 --> 00:32:35,697 to stop what's about to begin, 492 00:32:37,331 --> 00:32:41,461 you and I will fall out in a way 493 00:32:43,253 --> 00:32:45,713 that will spoil your beauty. 494 00:32:52,554 --> 00:32:56,184 Take pattern by Smike if you dare, boys! 495 00:32:58,268 --> 00:33:00,898 You'll see what he'll get for hisself when he's brought back. 496 00:33:04,066 --> 00:33:06,146 For brought back he will be. 497 00:33:07,361 --> 00:33:11,031 You go the north way, Squeery, I'll take the west. 498 00:33:17,371 --> 00:33:18,661 Mr. Squeers! 499 00:33:18,747 --> 00:33:20,457 Mr. Squeers, please! 500 00:33:20,874 --> 00:33:22,544 I beg you, forgive the boy! 501 00:33:22,584 --> 00:33:24,214 He is not in his right mind. 502 00:33:24,253 --> 00:33:26,843 That will soon be the least of his problems. 503 00:33:33,012 --> 00:33:35,642 Father, please don't let them find him. 504 00:33:36,098 --> 00:33:38,228 If they do, let him be dead, 505 00:33:38,267 --> 00:33:40,267 his last breath a free one. 506 00:34:35,657 --> 00:34:38,077 Does he have him? Is it Smike? 507 00:35:09,483 --> 00:35:11,323 Is she back with him? 508 00:35:12,444 --> 00:35:14,494 Then you do not have him. 509 00:35:14,530 --> 00:35:15,780 Thank God. 510 00:35:36,385 --> 00:35:37,885 Squeery! 511 00:35:39,680 --> 00:35:41,720 Squeery, we have him! 512 00:35:48,063 --> 00:35:50,193 Is every boy here? 513 00:35:50,607 --> 00:35:52,027 Get back! 514 00:35:54,027 --> 00:35:56,067 And you, Nickleby. 515 00:36:07,666 --> 00:36:09,416 Have you anything to say? 516 00:36:11,920 --> 00:36:14,800 Please, sir, spare me. 517 00:36:15,257 --> 00:36:18,047 Oh, I'll spare you, Smike. 518 00:36:18,093 --> 00:36:19,603 I'll spare you. 519 00:36:21,388 --> 00:36:23,518 I'll flog you to within an inch of your life, 520 00:36:23,599 --> 00:36:25,429 and I'll spare you then. 521 00:36:35,027 --> 00:36:36,197 Stop! 522 00:36:40,324 --> 00:36:42,124 This must not go on. 523 00:36:43,327 --> 00:36:44,947 I will not allow it. 524 00:36:46,330 --> 00:36:49,630 You dare to challenge my authority! 525 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 Stay back! 526 00:36:52,878 --> 00:36:54,798 Touch him at your peril! 527 00:36:55,297 --> 00:36:57,667 I will not stand by and see it done. 528 00:36:58,675 --> 00:37:00,465 You will do as you're told! 529 00:37:00,552 --> 00:37:01,972 If you raise the devil within me, 530 00:37:02,054 --> 00:37:04,974 the consequences shall fall on your own head! 531 00:37:05,349 --> 00:37:07,229 Once I begin, God help you! 532 00:37:11,647 --> 00:37:12,857 Ah! Ah! 533 00:37:12,940 --> 00:37:14,650 Stop! Stop! Stop! 534 00:37:18,487 --> 00:37:20,407 No, please, wait! 535 00:37:20,489 --> 00:37:21,819 Wait, wait. 536 00:37:26,161 --> 00:37:29,041 I do not know why, but I am going to show you 537 00:37:29,122 --> 00:37:31,882 what you have never shown any boy in this room. 538 00:37:35,420 --> 00:37:36,840 Pity. 539 00:38:15,794 --> 00:38:17,674 Wait. I say, wait! 540 00:38:25,053 --> 00:38:26,263 I've come from the schoolhouse. 541 00:38:26,763 --> 00:38:30,563 Mr. Squeers says he was attacked. Beaten, and nearly senseless. 542 00:38:30,600 --> 00:38:32,350 When he said it was thee who did it, 543 00:38:32,394 --> 00:38:34,104 I knew thee must not be allowed to leave... 544 00:38:34,229 --> 00:38:35,809 We will not be stopped! 545 00:38:35,897 --> 00:38:37,267 Without my shaking your hand, 546 00:38:37,357 --> 00:38:39,607 and saying to thee, "Job well done." 547 00:38:39,943 --> 00:38:41,863 Give us thee hand, will you, huh? 548 00:38:42,446 --> 00:38:44,446 Whoever heard the like of it? 549 00:38:44,906 --> 00:38:46,406 I only wish 550 00:38:46,491 --> 00:38:49,241 I could've been there to see it myself. 551 00:38:55,125 --> 00:38:56,745 What do thee mean to do now? 552 00:38:57,252 --> 00:38:58,962 I don't know. 553 00:38:59,046 --> 00:39:00,086 How much cash has thee got? 554 00:39:01,340 --> 00:39:02,590 Not much. But I'll find... 555 00:39:02,674 --> 00:39:03,684 Take what you need. 556 00:39:03,759 --> 00:39:04,759 No. I could not. 557 00:39:04,801 --> 00:39:05,891 Please. 558 00:39:08,013 --> 00:39:09,263 Every boy in that room 559 00:39:09,348 --> 00:39:10,678 would add to it if he could. 560 00:39:11,892 --> 00:39:13,352 Thank you. 561 00:39:14,269 --> 00:39:17,269 Here, and take this bit of timber, too, to help thee on. 562 00:39:18,523 --> 00:39:20,403 You keep a good heart. 563 00:39:21,068 --> 00:39:23,278 God bless thee. Huh, huh! 564 00:39:25,530 --> 00:39:27,450 Beating the schoolmaster! 565 00:39:29,326 --> 00:39:32,156 God, it's the best thing I've heard in 20 years. 566 00:39:45,759 --> 00:39:47,139 Tomorrow... 567 00:39:48,136 --> 00:39:49,806 Where will you go? 568 00:39:50,639 --> 00:39:52,469 Perhaps to Liverpool. 569 00:39:53,141 --> 00:39:55,271 I could find work on a ship. 570 00:39:58,647 --> 00:40:00,317 Do not be anxious. 571 00:40:01,108 --> 00:40:03,688 Before I do anything, I will get you to your home. 572 00:40:04,653 --> 00:40:06,073 Where is it? 573 00:40:11,284 --> 00:40:12,874 You are my home. 574 00:40:14,121 --> 00:40:15,501 Smike! 575 00:40:16,998 --> 00:40:19,538 Please, may I go with you to the sea? 576 00:40:19,626 --> 00:40:21,626 I will be your faithful, hard-working servant. 577 00:40:21,670 --> 00:40:24,380 I will. I promise I will. 578 00:40:25,507 --> 00:40:27,587 I want only to be near you. 579 00:40:31,805 --> 00:40:33,005 Smike... 580 00:40:33,890 --> 00:40:35,270 The word which separates us 581 00:40:35,350 --> 00:40:37,350 shall never be said by me. 582 00:40:38,395 --> 00:40:40,185 And I promise you, 583 00:40:40,272 --> 00:40:41,942 from this night forward... 584 00:40:42,607 --> 00:40:45,527 The world shall deal by you as it does by me. 585 00:40:55,495 --> 00:40:57,365 Do you have a family... 586 00:40:58,540 --> 00:41:00,540 Or are you alone, as I am? 587 00:41:01,042 --> 00:41:03,212 I have a mother and a sister. 588 00:41:05,505 --> 00:41:06,755 Dear God! 589 00:41:07,132 --> 00:41:10,052 If he has sent me here, what has he done to Kate? 590 00:41:10,677 --> 00:41:12,297 I'm grateful that you came. 591 00:41:12,387 --> 00:41:14,387 It is a boon to a single man 592 00:41:14,473 --> 00:41:17,563 to have such a lady as yourself for my hostess. 593 00:41:17,601 --> 00:41:20,401 I know little of how these things are done in London. 594 00:41:20,479 --> 00:41:23,819 Surely one of the other ladies would be more adept. 595 00:41:24,483 --> 00:41:26,693 You are the only lady present. 596 00:41:27,903 --> 00:41:31,073 By the time I was finished with her, she couldn't escape. 597 00:41:38,705 --> 00:41:41,245 Have you thought about the investment I brought you? 598 00:41:41,917 --> 00:41:45,167 Uh, well, it has its merits and its risks. 599 00:41:45,712 --> 00:41:47,422 You know, Nickleby, I've noticed 600 00:41:47,464 --> 00:41:49,094 you never seem to touch your wine, 601 00:41:49,132 --> 00:41:50,552 while we drink and drink. 602 00:41:50,592 --> 00:41:52,432 Well, I like to keep a clear head. 603 00:41:53,094 --> 00:41:54,514 Yet you pour us so much. 604 00:41:54,888 --> 00:41:57,808 Nickleby, I must say, it is a pleasure having your niece with us. 605 00:41:57,891 --> 00:41:59,521 He must have designed that, too, 606 00:41:59,601 --> 00:42:01,481 to soften you into speculating. 607 00:42:01,561 --> 00:42:04,111 If I could see someone as winning as Miss Nickleby 608 00:42:04,147 --> 00:42:05,937 when I come to her uncle's to talk business, 609 00:42:06,024 --> 00:42:08,864 I can think of no other place I would rather talk business. 610 00:42:09,069 --> 00:42:11,819 No other place on earth. 611 00:42:12,447 --> 00:42:14,487 Hear, hear, hear! 612 00:42:16,660 --> 00:42:19,660 Gentlemen, I feel we are boring Miss Nickleby. 613 00:42:19,746 --> 00:42:22,616 Look, she can barely raise her eyes. 614 00:42:22,707 --> 00:42:25,537 The poor, dear girl simply cannot understand 615 00:42:25,627 --> 00:42:27,497 why no one here is making love to her. 616 00:42:28,630 --> 00:42:31,800 She gasps! I have uncovered her secret. 617 00:42:33,385 --> 00:42:35,175 No! You misunderstand me. I... 618 00:42:35,262 --> 00:42:37,682 In fact, I'll hold any man 50 pounds 619 00:42:37,764 --> 00:42:40,184 that Miss Nickleby can't look in my face 620 00:42:40,267 --> 00:42:42,477 and tell me that she wasn't thinking so. 621 00:42:42,519 --> 00:42:44,519 Done, done, done! 622 00:42:44,646 --> 00:42:45,726 Done! 623 00:42:46,231 --> 00:42:49,321 Pray, do not make me the subject of bets. 624 00:42:49,901 --> 00:42:51,281 Uncle, please! 625 00:42:51,987 --> 00:42:54,657 Why not, if the gentlemen insist? 626 00:42:54,739 --> 00:42:56,119 It's a minute's work. 627 00:42:56,157 --> 00:42:58,287 Just lift your eyes and tell me 628 00:42:58,326 --> 00:43:01,156 that you're not hoping I would make love to you. 629 00:43:04,457 --> 00:43:06,707 Get your money ready, gentlemen. 630 00:43:06,793 --> 00:43:11,883 She's not going to say it, because she wants me to make love to her. 631 00:43:12,757 --> 00:43:14,087 Can you, girl? 632 00:43:14,175 --> 00:43:19,305 Can you say that you don't wish me to make love to you? 633 00:43:25,312 --> 00:43:26,352 I... 634 00:43:48,918 --> 00:43:50,958 Hush, my dear. 635 00:43:51,838 --> 00:43:53,548 Don't mind it, now. 636 00:43:54,341 --> 00:43:55,881 Then let me go. 637 00:43:56,676 --> 00:43:58,546 Let me leave this place. 638 00:43:59,846 --> 00:44:02,096 You must dry your eyes first. 639 00:44:02,182 --> 00:44:04,482 Hmm? Let me raise your head. 640 00:44:16,237 --> 00:44:17,407 There. 641 00:44:26,915 --> 00:44:28,165 Uncle... 642 00:44:29,584 --> 00:44:30,924 What have I done, 643 00:44:31,002 --> 00:44:33,462 that you should subject me to this? 644 00:44:38,718 --> 00:44:40,848 I didn't know it would be so. 645 00:44:54,192 --> 00:44:57,152 Can you remember when you first came to Mr. Squeers? 646 00:44:57,237 --> 00:44:59,947 Surely you did not find your way there alone? 647 00:44:59,989 --> 00:45:01,529 I could not have. 648 00:45:02,158 --> 00:45:04,738 I was brought by a small, withered man. 649 00:45:04,786 --> 00:45:06,576 I was afraid of him. 650 00:45:07,372 --> 00:45:09,042 But then they made me more afraid of them. 651 00:45:23,138 --> 00:45:25,808 Tremendous. Positively tremendous. 652 00:45:25,849 --> 00:45:29,269 That'll be a double encore if you take care, boys! 653 00:45:29,310 --> 00:45:32,610 Don't you concur? Was that not the very picture of excitement? 654 00:45:32,981 --> 00:45:34,611 It was very good. 655 00:45:35,692 --> 00:45:36,692 Although... 656 00:45:37,152 --> 00:45:38,192 Although? 657 00:45:38,695 --> 00:45:42,445 They might be better matched in terms of size. 658 00:45:42,741 --> 00:45:45,621 How are you to get up the sympathies of the audience, 659 00:45:45,660 --> 00:45:49,080 if there isn't a little man contending against a bigger one? 660 00:45:49,664 --> 00:45:52,334 I confess, I had not considered that. 661 00:45:52,417 --> 00:45:54,497 We have had a long day's walk without much... 662 00:45:55,336 --> 00:45:56,546 Without much? 663 00:45:57,338 --> 00:45:58,468 Well, food. 664 00:45:58,923 --> 00:46:00,223 Dear me. 665 00:46:00,300 --> 00:46:04,510 Let it never be said that any man went hungry here or here 666 00:46:04,596 --> 00:46:06,426 when he was with Vincent Crummles. 667 00:46:06,514 --> 00:46:08,644 Boys, set the table at once! 668 00:46:09,017 --> 00:46:11,937 We shall adjourn to the dining room. 669 00:46:12,353 --> 00:46:14,863 My friend and I shall try for a berth on a ship. 670 00:46:14,898 --> 00:46:16,108 Ah! 671 00:46:16,524 --> 00:46:18,994 Does no other profession suggest itself 672 00:46:19,027 --> 00:46:21,647 to a young man of your figure and bearing? 673 00:46:21,696 --> 00:46:23,356 I think the sea offers a great many... 674 00:46:23,406 --> 00:46:24,736 What about the stage? 675 00:46:24,824 --> 00:46:25,914 The stage? 676 00:46:25,992 --> 00:46:27,412 The theatrical profession! 677 00:46:27,494 --> 00:46:29,834 I am in the theatrical profession myself. 678 00:46:29,871 --> 00:46:31,621 My wife is in the theatrical profession. 679 00:46:32,040 --> 00:46:34,540 My children are in the theatrical profession. 680 00:46:34,626 --> 00:46:37,336 I had a dog that lived and died in it, 681 00:46:37,378 --> 00:46:41,548 and the pony that pulled us here today is 3rd generation. 682 00:46:41,925 --> 00:46:44,385 His mother could fire a pistol 683 00:46:44,427 --> 00:46:46,427 and get in bed wearing a nightcap. 684 00:46:46,763 --> 00:46:47,933 But... 685 00:46:48,515 --> 00:46:50,515 There is tragedy in the family. 686 00:46:51,810 --> 00:46:53,730 In the pony's family? 687 00:46:54,062 --> 00:46:55,272 Yes. 688 00:46:55,605 --> 00:46:57,605 The father drank. 689 00:46:58,233 --> 00:47:00,403 Ended up in the circus... 690 00:47:00,902 --> 00:47:03,362 Drinking port wine with the clowns. 691 00:47:05,156 --> 00:47:07,196 Got greedy, couldn't quit... 692 00:47:08,243 --> 00:47:10,503 And choked on the bottle. 693 00:47:13,998 --> 00:47:16,328 At any rate, I'd love to bring you and your friend out. 694 00:47:16,417 --> 00:47:18,287 He has a capital countenance! 695 00:47:18,419 --> 00:47:20,129 Why, as he is now, 696 00:47:20,213 --> 00:47:23,593 he would make such an apothecary in Romeo and Juliet, 697 00:47:23,633 --> 00:47:26,343 that he would be certain of three rounds of applause 698 00:47:26,427 --> 00:47:29,257 the minute he put his face out of the practicable door! 699 00:47:29,305 --> 00:47:30,385 And you! 700 00:47:30,890 --> 00:47:31,930 Me? 701 00:47:31,975 --> 00:47:34,515 You were born for the lamps! 702 00:47:34,602 --> 00:47:35,652 No, sir, I think... 703 00:47:35,728 --> 00:47:37,398 You could be useful in a hundred ways. 704 00:47:37,438 --> 00:47:39,268 You could write plays! 705 00:47:39,691 --> 00:47:40,901 Well... 706 00:47:41,276 --> 00:47:43,436 I dare say, I could scribble something, now and then. 707 00:47:43,528 --> 00:47:47,618 Whatever you write, please include a pump and two washing tubs. 708 00:47:47,657 --> 00:47:49,617 I just bought them at a sale. 709 00:47:49,993 --> 00:47:51,913 Could I live by such a trade? 710 00:47:52,120 --> 00:47:56,500 Ooh, like a prince! With your own salary, and your friend's, 711 00:47:56,583 --> 00:48:00,343 and your writing, you could make a pound a week! 712 00:48:00,795 --> 00:48:03,415 With a good run of houses, double that. 713 00:48:04,591 --> 00:48:07,141 Then I accept, and happily! 714 00:48:08,553 --> 00:48:10,353 Arise, young man. 715 00:48:10,972 --> 00:48:13,142 You've been transformed! 716 00:48:13,516 --> 00:48:15,636 You went to sleep a wretch, 717 00:48:15,685 --> 00:48:17,685 you awake an actor! 718 00:48:26,070 --> 00:48:27,990 Mrs. C, Mrs. C, could I have a word? 719 00:48:28,072 --> 00:48:29,322 What is it now? 720 00:48:29,407 --> 00:48:30,907 About my roar. 721 00:48:32,285 --> 00:48:35,245 There are two options available to you. A rugged... 722 00:48:35,330 --> 00:48:36,920 My dear. 723 00:48:39,542 --> 00:48:41,752 I've made another discovery. 724 00:48:41,836 --> 00:48:43,956 Messieurs Nickleby and Smike, 725 00:48:44,005 --> 00:48:46,335 may I present Mrs. Crummles. 726 00:48:46,674 --> 00:48:49,844 Welcome to our family of players! 727 00:48:50,595 --> 00:48:54,095 We were just about to rehearse the climax of our drama. 728 00:48:54,182 --> 00:48:56,182 Will you watch with us... 729 00:48:56,809 --> 00:48:58,599 And feel with us? 730 00:49:00,980 --> 00:49:03,940 Ladies and gentlemen, places, please. 731 00:49:05,318 --> 00:49:09,278 I must warn you, Folair has been hopeless today! 732 00:49:16,704 --> 00:49:19,924 Play the terror, but don't lose the joy! 733 00:49:22,543 --> 00:49:24,003 Your trap! 734 00:49:24,253 --> 00:49:26,213 Mr. Folair, shut your trap! 735 00:49:31,052 --> 00:49:32,102 Ah! 736 00:49:32,220 --> 00:49:34,220 Somebody forgot his spear. 737 00:49:36,057 --> 00:49:40,017 The flames! The flames! And remember, they're hot! 738 00:49:40,061 --> 00:49:41,271 Ow! 739 00:49:41,354 --> 00:49:43,734 Oh, dear, it's almost too real! 740 00:49:44,941 --> 00:49:47,191 Remember, Mr. Folair, you are a savage, 741 00:49:47,235 --> 00:49:49,235 not a demented fairy! 742 00:49:49,320 --> 00:49:52,030 Don't lose your theatricality! 743 00:49:53,282 --> 00:49:56,412 Ninetta, dear, would you move that flower to your other hand? 744 00:49:56,452 --> 00:49:59,372 Mr. Folair, there's a problem with your head! 745 00:49:59,414 --> 00:50:00,464 Perfect! 746 00:50:04,085 --> 00:50:07,625 Bravo! Thrilling in the extreme! 747 00:50:08,548 --> 00:50:11,968 Gentlemen, this is Miss Ninetta Crummles, 748 00:50:12,051 --> 00:50:13,931 the infant phenomenon. 749 00:50:14,470 --> 00:50:16,100 And how old is she? 750 00:50:19,934 --> 00:50:22,444 She is 10 years of age, sir. 751 00:50:23,271 --> 00:50:24,731 Not more? 752 00:50:26,816 --> 00:50:28,146 Not a day. 753 00:50:28,568 --> 00:50:29,738 - My dear? - Yes? 754 00:50:29,777 --> 00:50:33,237 It is of the utmost that I speak to you about a great struggle 755 00:50:33,281 --> 00:50:37,831 which is taking place outside this mortal temple we call the theater. 756 00:50:38,453 --> 00:50:41,123 The contestants are those aged combatants, 757 00:50:41,456 --> 00:50:42,916 art... 758 00:50:42,957 --> 00:50:45,037 And commerce. 759 00:50:45,126 --> 00:50:48,046 And art, it would appear from the receipts, 760 00:50:48,129 --> 00:50:51,129 is in its usual position of jeopardy. 761 00:50:52,592 --> 00:50:55,052 Might you and I have a word, a deux? 762 00:50:55,136 --> 00:50:56,636 Excusez-moi. 763 00:51:00,475 --> 00:51:01,675 Psst! 764 00:51:02,935 --> 00:51:04,145 "Infant phenomenon"! 765 00:51:04,562 --> 00:51:06,312 "Infant humbug" is more to the point! 766 00:51:06,856 --> 00:51:10,066 She has been 10 for the past eight years! 767 00:51:10,985 --> 00:51:13,905 They keep her on a diet of gin and water to hold back her growth. 768 00:51:14,363 --> 00:51:15,623 You don't say! 769 00:51:15,656 --> 00:51:17,366 I do say, sir. I do! 770 00:51:17,450 --> 00:51:21,120 That hammy sprawler keeps the rest of us from doing our specialties. 771 00:51:22,121 --> 00:51:24,501 Mine is the Highland Fling. 772 00:51:25,500 --> 00:51:27,340 Would you like to see it? 773 00:51:28,169 --> 00:51:29,299 Please. 774 00:51:35,134 --> 00:51:36,894 Ladies and gentlemen! 775 00:51:36,969 --> 00:51:40,519 Based on the receipts Mrs. Crummles has shown me, 776 00:51:40,598 --> 00:51:42,928 Liverpool has little relish 777 00:51:43,017 --> 00:51:46,397 for high-minded theatrical entertainments 778 00:51:46,479 --> 00:51:48,309 properly conducted. 779 00:51:48,606 --> 00:51:50,856 We must give them our pity. 780 00:51:54,779 --> 00:51:56,859 Now, we must give them something they will pay to see. 781 00:51:57,406 --> 00:51:59,366 Romeo and Juliet. 782 00:51:59,450 --> 00:52:01,040 But we have no Romeo. 783 00:52:01,119 --> 00:52:04,079 Mr. Leadville's leg is broke. 784 00:52:04,580 --> 00:52:06,420 Oh! I don't mind! 785 00:52:07,125 --> 00:52:08,705 I can manage! 786 00:52:10,670 --> 00:52:12,050 Old friend, 787 00:52:12,338 --> 00:52:15,378 it may be time for you to move on from Romeo. 788 00:52:15,675 --> 00:52:17,385 Move on? 789 00:52:17,426 --> 00:52:18,506 To what? 790 00:52:20,304 --> 00:52:21,394 Lear? 791 00:52:22,723 --> 00:52:25,063 Mr. Nickleby will take that part. 792 00:52:25,143 --> 00:52:26,983 And do you not think his friend 793 00:52:27,061 --> 00:52:29,401 would make a smashing apothecary? 794 00:52:34,318 --> 00:52:38,068 His face practically erupts with drama! 795 00:52:38,823 --> 00:52:40,583 What an acquisition! 796 00:52:41,325 --> 00:52:44,035 These speeches! Listen to this. 797 00:52:44,370 --> 00:52:47,120 "Oh, that I were a glove upon that hand, 798 00:52:47,206 --> 00:52:49,576 "that I might touch that cheek." 799 00:52:49,625 --> 00:52:51,535 Are you worried about how to memorize so much? 800 00:52:52,170 --> 00:52:54,760 I am, and I have barely a word to say! 801 00:52:54,839 --> 00:52:56,419 It is not only that, 802 00:52:56,465 --> 00:53:00,215 but a desire to know someone to whom I could say such things. 803 00:53:00,803 --> 00:53:03,393 My father told me that the great journey 804 00:53:03,431 --> 00:53:06,101 of my life would be to find such a person, 805 00:53:06,142 --> 00:53:08,562 but I'm nearly 20 years of age, 806 00:53:08,603 --> 00:53:10,653 and I fear he may be wrong. 807 00:53:11,272 --> 00:53:12,692 I hope not. 808 00:53:13,608 --> 00:53:15,228 I hope not, too. 809 00:53:18,738 --> 00:53:20,358 May I ask you why you were so upset 810 00:53:20,448 --> 00:53:23,078 seeing that savage come through the trapdoor? 811 00:53:24,994 --> 00:53:26,544 You asked me yesterday if I had a memory 812 00:53:26,621 --> 00:53:28,581 about my life before Yorkshire. 813 00:53:29,457 --> 00:53:31,457 There is but one thing I remember. 814 00:53:32,960 --> 00:53:34,840 It was the room in which I was kept. 815 00:53:36,964 --> 00:53:39,304 It was a lonesome room at the top of a house. 816 00:53:40,134 --> 00:53:43,854 There was a large black hook that hung down from the ceiling. 817 00:53:44,722 --> 00:53:46,972 Underneath it was a trapdoor. 818 00:53:49,644 --> 00:53:52,274 I was so afraid of what might be on the other side, 819 00:53:52,313 --> 00:53:53,653 that there was not a single night 820 00:53:53,731 --> 00:53:55,731 I did not cover my head in the bedclothes. 821 00:53:57,318 --> 00:53:58,528 So today, 822 00:53:58,611 --> 00:54:01,951 when a door so very like it opened in the dark before me... 823 00:54:03,491 --> 00:54:05,701 I could not watch what came out of it. 824 00:54:06,535 --> 00:54:08,285 Carry on. 825 00:54:15,253 --> 00:54:17,553 We have fallen on strange times. 826 00:54:18,005 --> 00:54:19,255 Yes... 827 00:54:19,840 --> 00:54:21,630 But wondrous strange. 828 00:54:36,190 --> 00:54:37,320 What's come then? 829 00:54:37,358 --> 00:54:38,608 I have. 830 00:54:41,028 --> 00:54:42,238 What else? 831 00:54:42,321 --> 00:54:44,121 A letter marked, 832 00:54:44,699 --> 00:54:48,739 "Urgent, as well as extremely important." 833 00:54:50,037 --> 00:54:51,997 It's from the Squeers. 834 00:54:52,039 --> 00:54:53,499 Wackford? 835 00:54:53,541 --> 00:54:56,041 Doubtful. It's perfumed. 836 00:54:58,546 --> 00:55:00,716 "Dear Mr. Knuckleboy, sir. 837 00:55:01,132 --> 00:55:03,842 "My pa requests me to write to you. 838 00:55:03,884 --> 00:55:06,264 "The doctor's considering it doubtful 839 00:55:06,345 --> 00:55:09,265 "whether he will ever recover the use of his legs, 840 00:55:09,348 --> 00:55:11,728 "which prevents his holding a pen. 841 00:55:12,393 --> 00:55:14,773 "He was brought to this state by your nephew, 842 00:55:14,854 --> 00:55:17,484 "who jumped upon my pa's body with his feet, 843 00:55:17,565 --> 00:55:19,275 "and dashed him to the earth." 844 00:55:19,358 --> 00:55:22,028 "Dashed him to the earth." Very nice, my dear! 845 00:55:22,653 --> 00:55:24,783 "He also attacked him with language, 846 00:55:24,864 --> 00:55:28,244 "which I will not pollute my pen with describing. 847 00:55:28,951 --> 00:55:30,541 "He assaulted my ma 848 00:55:30,578 --> 00:55:34,418 "by driving her back-comb several inches into her head. 849 00:55:35,082 --> 00:55:37,252 "We have a medical certificate that says 850 00:55:37,335 --> 00:55:39,745 "if the comb had entered her skull, 851 00:55:39,795 --> 00:55:42,915 "the tortoiseshell might have affected her brain. 852 00:55:44,425 --> 00:55:46,175 "The monster then ran away, 853 00:55:46,260 --> 00:55:49,010 "taking with him a boy of desperate character, 854 00:55:49,096 --> 00:55:53,176 "as well as a garnet ring belonging to my nearly dead ma. 855 00:55:53,517 --> 00:55:56,727 "Would you please send us money compensating for its loss 856 00:55:56,771 --> 00:55:58,941 "in the amount of 22..." 857 00:55:59,023 --> 00:56:00,523 - Four. - Eight. 858 00:56:01,359 --> 00:56:03,149 "28.10 pounds. 859 00:56:03,611 --> 00:56:06,821 "Remain yours, etc., Fanny Squeers." 860 00:56:07,698 --> 00:56:09,618 The boy has crossed me. 861 00:56:10,368 --> 00:56:12,118 I did not expect otherwise. 862 00:56:12,161 --> 00:56:13,951 He's written as well. 863 00:56:14,622 --> 00:56:16,292 Pride, obstinacy. 864 00:56:17,666 --> 00:56:20,836 A reputation for fine feelings are all against it. 865 00:56:22,296 --> 00:56:24,216 He's gone to Liverpool. 866 00:56:24,673 --> 00:56:26,553 Taken some employment. 867 00:56:27,635 --> 00:56:29,755 Otherwise it's all excuses. 868 00:56:30,971 --> 00:56:33,601 I predict he soon will be on some ship. 869 00:56:34,683 --> 00:56:35,983 Gone. 870 00:56:37,812 --> 00:56:39,152 Forever. 871 00:56:46,320 --> 00:56:47,360 Ah! 872 00:56:47,822 --> 00:56:49,072 Child... 873 00:56:49,865 --> 00:56:51,485 Forgive me. I have been remiss 874 00:56:51,534 --> 00:56:53,624 in my attentions to you and your mother. 875 00:56:53,661 --> 00:56:54,701 Oh... 876 00:56:54,787 --> 00:56:56,407 I came to enquire whether you and she 877 00:56:56,497 --> 00:56:59,747 would accompany me to the theater on Friday evening? 878 00:57:00,376 --> 00:57:02,456 That is most kind of you, uncle. 879 00:57:02,503 --> 00:57:04,093 Mmm. Very well. 880 00:57:04,547 --> 00:57:06,337 I shall call for you. 881 00:57:14,098 --> 00:57:15,718 She has accepted. 882 00:57:28,779 --> 00:57:31,239 I have a genuine interest in Shakespeare, 883 00:57:31,323 --> 00:57:35,543 especially after having been to that dear little dull house he was born in. 884 00:57:35,911 --> 00:57:37,791 How fascinating. May I? 885 00:57:38,122 --> 00:57:39,922 Nickleby? Is that you? 886 00:57:39,999 --> 00:57:42,749 Nickleby, are you all alone? 887 00:57:43,419 --> 00:57:45,209 Oh! What luck! 888 00:57:51,927 --> 00:57:53,547 The drama begins. 889 00:57:58,726 --> 00:58:00,186 Her eyes in heaven 890 00:58:00,227 --> 00:58:04,147 would through the airy region stream so bright, 891 00:58:04,482 --> 00:58:05,862 that birds would sing, 892 00:58:05,900 --> 00:58:07,900 and think it were not night. 893 00:58:09,069 --> 00:58:11,949 See how she leans her cheek upon her hand. 894 00:58:12,490 --> 00:58:15,280 Oh, that I were a glove upon that hand, 895 00:58:15,367 --> 00:58:17,577 that I might touch that cheek! 896 00:58:18,454 --> 00:58:20,004 Ay, me! 897 00:58:20,080 --> 00:58:22,580 I should like to be your glove, 898 00:58:22,666 --> 00:58:24,876 as much to touch your cheek 899 00:58:24,919 --> 00:58:27,089 as to grip your fingers. 900 00:58:29,924 --> 00:58:31,134 Bravo! 901 00:58:33,052 --> 00:58:34,552 Oh, don't hurry. 902 00:58:34,929 --> 00:58:36,059 Oh, please do not detain me. 903 00:58:36,096 --> 00:58:38,966 Now, why do you keep up this show of displeasure? 904 00:58:39,058 --> 00:58:40,428 Show? 905 00:58:40,476 --> 00:58:42,936 Nothing could be more sincerely felt. 906 00:58:42,978 --> 00:58:45,808 Indeed, you're prettier when you are in a passion. 907 00:58:45,898 --> 00:58:47,228 I wish my brother were here. 908 00:58:47,274 --> 00:58:49,904 He would be in a passion from which you would not soon recover. 909 00:58:49,944 --> 00:58:51,574 Linger with me just a moment 910 00:58:51,612 --> 00:58:52,912 as they extinguish the lights. 911 00:58:52,947 --> 00:58:54,067 I will not. 912 00:58:54,114 --> 00:58:56,164 Will you deny me everything I want? 913 00:58:56,242 --> 00:58:57,992 If everything you want is wrong. 914 00:58:58,077 --> 00:58:59,447 Please, let me rejoin my family. 915 00:58:59,495 --> 00:59:00,695 My mother will be anxious. 916 00:59:00,788 --> 00:59:02,998 Your mother, child, is already anxious 917 00:59:03,082 --> 00:59:05,042 that you should find a proper prospect. 918 00:59:05,125 --> 00:59:08,125 I would hazard that she is delighted we are by ourselves, 919 00:59:08,212 --> 00:59:09,802 and I imagine the longer we are gone, 920 00:59:09,838 --> 00:59:11,798 the less anxious she will be. 921 00:59:11,840 --> 00:59:13,180 Do not mock me. 922 00:59:13,634 --> 00:59:15,144 You do not consider me a prospect, 923 00:59:15,177 --> 00:59:18,097 but a plaything, and I consider you neither. 924 00:59:18,514 --> 00:59:20,314 To treat me this way in a public place 925 00:59:20,349 --> 00:59:22,479 could ruin my reputation. 926 00:59:22,518 --> 00:59:25,648 And every chance for a decent and loving marriage will be gone. 927 00:59:25,688 --> 00:59:27,568 If it's privacy you want, let me give it to you. 928 00:59:27,648 --> 00:59:30,358 But I'll have what I want and wait no more. 929 00:59:38,033 --> 00:59:40,163 I have a genuine interest in Shakespeare. 930 00:59:40,703 --> 00:59:42,543 Mother, may we go? 931 00:59:42,621 --> 00:59:43,961 It was delightful to see you. 932 00:59:43,998 --> 00:59:45,328 Mother, please. 933 00:59:45,374 --> 00:59:46,794 Is something wrong? 934 00:59:52,756 --> 00:59:54,216 Uncle... 935 00:59:55,217 --> 00:59:58,007 I have been wounded past all healing... 936 00:59:59,638 --> 01:00:01,058 And by your friends. 937 01:00:01,140 --> 01:00:03,180 What can you mean? I have no friends. 938 01:00:04,018 --> 01:00:05,188 If they are not your friends, 939 01:00:05,269 --> 01:00:07,559 then more shame on you for bringing me among them. 940 01:00:08,063 --> 01:00:10,863 Oh, I see you have some of the boy's blood in you. 941 01:00:13,027 --> 01:00:14,737 I hope I have. 942 01:00:15,696 --> 01:00:17,356 I should be proud. 943 01:00:19,742 --> 01:00:22,542 You know what happened under this roof. 944 01:00:23,829 --> 01:00:25,829 Last night was far worse. 945 01:00:27,708 --> 01:00:29,378 You have influence with these men. 946 01:00:29,460 --> 01:00:32,550 One word from you would induce them to desist. 947 01:00:32,588 --> 01:00:36,928 Oh, what of it if an old man whispers inanities in your ear on Monday? 948 01:00:37,009 --> 01:00:39,219 Some other novelty will spring up on Tuesday. 949 01:00:39,553 --> 01:00:42,393 In the meantime, you must be practical. 950 01:00:42,640 --> 01:00:45,060 The money that allows me to help you and your mother 951 01:00:45,142 --> 01:00:48,232 in some portion comes from these men. 952 01:00:51,231 --> 01:00:52,571 Uncle... 953 01:00:53,984 --> 01:00:57,454 I am grateful for all that you have done for us... 954 01:00:59,448 --> 01:01:01,328 But do not mistake me. 955 01:01:02,701 --> 01:01:04,451 I am not a toy. 956 01:01:05,496 --> 01:01:07,746 I will live with dignity. 957 01:01:09,500 --> 01:01:13,630 If that means that I must set up my mother and myself on our own, 958 01:01:14,171 --> 01:01:16,341 and hide myself from your friends, 959 01:01:17,341 --> 01:01:18,801 I will do so... 960 01:01:19,927 --> 01:01:21,887 Knowing God will help us, 961 01:01:22,429 --> 01:01:23,969 even if you will not. 962 01:01:32,773 --> 01:01:35,943 If the boy drowns, or is lost at sea... 963 01:01:37,277 --> 01:01:39,277 This house could be hers. 964 01:01:41,865 --> 01:01:43,945 How pretty she would make it. 965 01:01:46,161 --> 01:01:49,711 Dear girl, here, here. Take this. 966 01:01:50,165 --> 01:01:51,745 But I am not crying. 967 01:01:51,792 --> 01:01:55,212 Oh, the handkerchief's for me. The arm's for you. 968 01:01:56,714 --> 01:02:00,054 To hear you speak so bravely and not give way before him... 969 01:02:00,134 --> 01:02:02,184 My admiration moves me to this. 970 01:02:02,261 --> 01:02:04,471 Your brother, he'd be so proud. 971 01:02:07,349 --> 01:02:10,309 Oh, that's right, yes. Yes, give way now. 972 01:02:11,979 --> 01:02:13,399 Noggs! 973 01:02:17,025 --> 01:02:18,735 You're not... You're not alone. 974 01:02:18,819 --> 01:02:21,859 I'll see you soon. And so shall someone else. 975 01:02:22,990 --> 01:02:24,490 God bless you. 976 01:02:41,091 --> 01:02:44,011 Again. "What ho, apothecary?" 977 01:02:44,428 --> 01:02:47,008 It's no use. I can't remember it. 978 01:02:47,055 --> 01:02:49,765 Smike, you can only fail by not trying. 979 01:02:50,976 --> 01:02:52,346 "Who calls so loud?" 980 01:02:52,436 --> 01:02:56,436 It is a crime that Mr. C has not found a spot for my Highland Fling. 981 01:02:56,523 --> 01:02:59,233 Yes. Romeo and Juliet will not be the same without it. 982 01:02:59,318 --> 01:03:01,148 "Who calls so loud?" "Who calls so loud?" 983 01:03:01,195 --> 01:03:03,815 May I tempt you with a humble offering? 984 01:03:03,864 --> 01:03:04,954 Please. 985 01:03:05,032 --> 01:03:09,412 The lamps are lit! Your public awaits! 986 01:03:09,495 --> 01:03:13,035 Let us use our bodies like instruments, 987 01:03:13,081 --> 01:03:17,461 and quiver together until music comes out! 988 01:03:21,507 --> 01:03:24,337 You will be wonderful. Just relax. 989 01:03:25,969 --> 01:03:27,429 Relax. 990 01:03:28,388 --> 01:03:29,638 Relax. 991 01:03:32,851 --> 01:03:34,481 "Who calls so loud?" 992 01:03:36,605 --> 01:03:38,935 If a man did need a poison, 993 01:03:39,358 --> 01:03:42,238 here lives a caitiff wretch who would sell it to him. 994 01:03:42,986 --> 01:03:44,656 What ho, apothecary! 995 01:03:55,207 --> 01:03:56,537 What ho? 996 01:04:36,248 --> 01:04:37,288 Who calls so loud? 997 01:04:40,294 --> 01:04:41,464 Well done. 998 01:04:47,926 --> 01:04:49,176 Mr. Nickleby? 999 01:04:50,095 --> 01:04:51,305 This just came. 1000 01:04:51,388 --> 01:04:52,808 Thank you. 1001 01:04:55,100 --> 01:04:57,480 If it is an offer from a competing company, 1002 01:04:57,519 --> 01:05:00,479 I hope you honor it with the respect it deserves... 1003 01:05:00,939 --> 01:05:02,019 None. 1004 01:05:02,733 --> 01:05:05,033 Newman says Kate is in some sort of peril. 1005 01:05:05,736 --> 01:05:07,486 He says we must come to London at once. 1006 01:05:07,988 --> 01:05:11,778 You leave us? At the very moment of your triumph? 1007 01:05:12,117 --> 01:05:14,487 I must, sir. It is a family drama. 1008 01:05:14,828 --> 01:05:16,658 Those are always popular. 1009 01:05:18,165 --> 01:05:19,495 Well, 1010 01:05:20,459 --> 01:05:22,289 we shall miss you, Nicholas. 1011 01:05:23,545 --> 01:05:26,005 Very well, we'll have posters out in the morning 1012 01:05:26,089 --> 01:05:29,219 announcing positively your last performance for tomorrow. 1013 01:05:29,593 --> 01:05:32,803 Then re-engagement by popular demand for Friday. 1014 01:05:33,680 --> 01:05:37,480 And then, one absolutely last-time-ever appearance 1015 01:05:37,517 --> 01:05:39,647 on any stage, Saturday... 1016 01:05:41,647 --> 01:05:44,607 With the possibility of a second show to follow. 1017 01:05:44,691 --> 01:05:46,611 Mr. Crummles, no man has been 1018 01:05:46,693 --> 01:05:48,573 more helpful to me in my time of trouble than you, 1019 01:05:49,196 --> 01:05:52,566 but I must say that tonight was my absolutely, positively, 1020 01:05:52,658 --> 01:05:54,528 final last performance. 1021 01:05:55,118 --> 01:05:56,748 There is a most urgent family crisis, 1022 01:05:56,828 --> 01:05:58,788 and I must be no less quick in responding to it 1023 01:05:58,872 --> 01:06:02,712 than you would be if the infant phenomenon herself were in danger. 1024 01:06:09,883 --> 01:06:12,303 There is only one response to that. 1025 01:06:14,471 --> 01:06:17,721 Farewell, my noble, lion-hearted boy. 1026 01:06:18,183 --> 01:06:19,393 We shall never forget you. 1027 01:06:19,434 --> 01:06:21,024 Nor we, you. 1028 01:06:21,645 --> 01:06:24,055 And have you anything to say, my boy? 1029 01:06:25,524 --> 01:06:26,904 Who calls so loud? 1030 01:06:33,240 --> 01:06:34,950 Goodbye. Thank you. 1031 01:06:35,033 --> 01:06:36,333 Farewell, dear friends. 1032 01:06:36,410 --> 01:06:38,370 Ladies and gentlemen, 1033 01:06:38,412 --> 01:06:41,622 if you found these goodbyes affecting... 1034 01:06:41,915 --> 01:06:46,495 You will love our production of Romeo and Juliet, 1035 01:06:46,586 --> 01:06:50,836 miraculously recast with that great Italian actor 1036 01:06:50,924 --> 01:06:53,224 whose name shall be revealed 1037 01:06:53,260 --> 01:06:57,010 only to ticket buyers at tonight's performance, 1038 01:06:57,097 --> 01:07:00,137 but who promises, in honor of the local tastes, 1039 01:07:00,225 --> 01:07:03,595 to deftly insert into tonight's story... 1040 01:07:04,521 --> 01:07:06,651 The Highland Fling. 1041 01:07:18,285 --> 01:07:19,825 Mr. Noggs is in here? 1042 01:07:20,162 --> 01:07:22,252 He said for us to wait for him here. 1043 01:07:22,998 --> 01:07:25,038 Shall I get you something to eat? 1044 01:07:25,125 --> 01:07:27,285 It may be some time before Newman arrives. 1045 01:07:27,377 --> 01:07:28,587 Yes, please. 1046 01:07:28,628 --> 01:07:30,758 Not as much as little Kate Nickleby! 1047 01:07:30,797 --> 01:07:32,967 Little Kate Nickleby! 1048 01:07:33,884 --> 01:07:36,974 Tell us again what she said in Nickleby's box. 1049 01:07:37,262 --> 01:07:39,142 She said she wished her brother were there, 1050 01:07:39,181 --> 01:07:42,601 as he would be in a passion that I would not soon forget! 1051 01:07:44,311 --> 01:07:45,731 Didn't she also say something about, 1052 01:07:46,146 --> 01:07:48,226 "If you press yourself further, 1053 01:07:48,315 --> 01:07:51,185 "I shall lose every hope of a loving and decent marriage?" 1054 01:07:51,693 --> 01:07:53,283 I thought that was a bit much. 1055 01:07:53,320 --> 01:07:54,820 A word with you, sir. 1056 01:07:59,326 --> 01:08:00,906 Will you step apart with me? 1057 01:08:01,411 --> 01:08:03,661 I see no reason to step in any direction 1058 01:08:03,747 --> 01:08:05,997 until you state your name and business, sir. 1059 01:08:06,666 --> 01:08:10,796 My name is Nicholas Nickleby. Miss Nickleby's brother. 1060 01:08:11,088 --> 01:08:14,088 I denounce you as a liar and impeach you as a coward. 1061 01:08:14,508 --> 01:08:16,338 You will tell me your name. 1062 01:08:16,426 --> 01:08:17,716 Certainly not. 1063 01:08:19,054 --> 01:08:20,974 If there is a gentleman in this party, 1064 01:08:21,014 --> 01:08:24,274 he will acquaint me with the name and residence of this man. 1065 01:08:26,353 --> 01:08:28,153 Someone answer me! 1066 01:08:28,897 --> 01:08:31,357 My sister's good name is at stake! 1067 01:08:32,109 --> 01:08:34,069 This dog is bothering me. 1068 01:08:34,152 --> 01:08:36,202 I am the son of a country gentleman, 1069 01:08:36,696 --> 01:08:38,486 your equal in education and birth, 1070 01:08:38,532 --> 01:08:41,832 and your superior, I trust, in everything besides. 1071 01:08:41,868 --> 01:08:44,198 It is as much in his name as it is in my own 1072 01:08:44,287 --> 01:08:46,367 that I demand you answer for your conduct. 1073 01:08:46,414 --> 01:08:48,044 Here is my answer, sir. 1074 01:08:51,670 --> 01:08:52,750 Now, gentlemen. 1075 01:08:53,713 --> 01:08:54,923 No! 1076 01:09:01,304 --> 01:09:03,274 Come near my sister again... 1077 01:09:04,057 --> 01:09:06,177 And I shall not be so forgiving. 1078 01:09:11,398 --> 01:09:14,028 The Exchange is now open for business! 1079 01:09:16,695 --> 01:09:18,775 My patience is at an end, Miss Bray. 1080 01:09:39,968 --> 01:09:41,718 You are known to me now, 1081 01:09:42,262 --> 01:09:44,512 every suspicion viciously confirmed. 1082 01:09:45,015 --> 01:09:46,385 And you to me. 1083 01:09:48,143 --> 01:09:50,603 I? What wrong have I done? 1084 01:09:50,687 --> 01:09:52,517 Did you not attack the schoolmaster? 1085 01:09:52,856 --> 01:09:55,066 The monster was beating a crippled boy! 1086 01:09:55,442 --> 01:09:57,532 Oh, you choose to restore that boy? 1087 01:09:58,069 --> 01:10:00,319 No more than I would restore a lamb to a wolf. 1088 01:10:00,780 --> 01:10:04,200 Then your appearance here to beg my help is in vain. 1089 01:10:06,119 --> 01:10:08,659 You mistake the point of this conference. 1090 01:10:09,748 --> 01:10:12,378 We knew no shame until we knew you... 1091 01:10:12,834 --> 01:10:15,094 And the degradations we have endured, 1092 01:10:15,128 --> 01:10:19,418 whether at Dotheboys Hall or in the dark box of a theater, 1093 01:10:20,091 --> 01:10:22,721 all trace their poisoned roots to you. 1094 01:10:24,346 --> 01:10:26,096 You did not want us when we came, 1095 01:10:26,640 --> 01:10:30,480 and it shamed me to seek help from someone unwilling to give it. 1096 01:10:31,228 --> 01:10:35,108 Now our only shame is the blood which binds our name to yours. 1097 01:10:35,148 --> 01:10:39,318 Therefore, your brother's widow and her children renounce you! 1098 01:10:41,571 --> 01:10:43,161 May every recollection of your life 1099 01:10:43,198 --> 01:10:46,328 cast a terrifying darkness over your deathbed. 1100 01:10:47,035 --> 01:10:49,535 How soon that day may come, I cannot know. 1101 01:10:49,621 --> 01:10:53,461 But I do know that in our life, you live no more. 1102 01:10:54,334 --> 01:10:55,424 I disown him. 1103 01:10:56,169 --> 01:10:58,669 I would give good money to have him stabbed, 1104 01:10:58,755 --> 01:11:01,625 and rolled into the kennels for the dogs to devour. 1105 01:11:01,675 --> 01:11:02,875 As would I. 1106 01:11:03,051 --> 01:11:06,681 But I am sure he's left London in fear of my retribution. 1107 01:11:06,763 --> 01:11:09,853 Oh, indeed, sir, he has not. 1108 01:11:10,350 --> 01:11:12,940 I saw him just now in the city, 1109 01:11:13,019 --> 01:11:15,859 boasting of his triumphal attack over you. 1110 01:11:15,897 --> 01:11:17,227 I don't believe it. 1111 01:11:17,315 --> 01:11:20,735 You were there last night, Lord Verisopht. I wager you could believe it. 1112 01:11:21,152 --> 01:11:22,992 I'll tell you what I believe. 1113 01:11:24,239 --> 01:11:26,529 I believe you have only yourself to blame, Hawk. 1114 01:11:26,700 --> 01:11:27,910 What? 1115 01:11:27,993 --> 01:11:31,003 If you had only told him who you were, as he asked. 1116 01:11:32,330 --> 01:11:34,370 I was wrong, too, not to interfere. 1117 01:11:34,416 --> 01:11:36,456 I did not sleep the night, for thinking about it. 1118 01:11:36,543 --> 01:11:40,053 Whatever mistakes were made, were made by the boy. 1119 01:11:40,797 --> 01:11:44,047 I am his uncle, and even I can see that he is no good. 1120 01:11:44,384 --> 01:11:47,054 He was defending the honor of his sister. 1121 01:11:47,137 --> 01:11:50,467 That is the very definition of goodness. 1122 01:11:52,726 --> 01:11:54,226 How can you not be proud of what he's done 1123 01:11:54,269 --> 01:11:56,059 in defense of your own niece? 1124 01:11:56,104 --> 01:11:58,324 You will be glad, My Lord, that I possess 1125 01:11:58,398 --> 01:12:01,898 such an unsentimental view when I am managing your investments. 1126 01:12:04,904 --> 01:12:07,824 Mr. Nickleby, I am no longer sure I can make an investment with you. 1127 01:12:10,910 --> 01:12:12,040 Because of my nephew? 1128 01:12:12,078 --> 01:12:14,118 Because of your treatment of him! 1129 01:12:14,998 --> 01:12:16,618 And his sister! 1130 01:12:18,209 --> 01:12:20,999 When I think of her leaving the theater that night... 1131 01:12:21,755 --> 01:12:23,965 I feel sick to recall it. 1132 01:12:26,051 --> 01:12:29,101 Surely there is another way for me to expand my fortune, 1133 01:12:29,471 --> 01:12:31,891 than to enrich the tormentor... 1134 01:12:32,974 --> 01:12:34,814 Of these children. 1135 01:13:00,418 --> 01:13:02,918 I see, from your eyes, you remember me. 1136 01:13:04,255 --> 01:13:07,375 If the change you see in me, from so long ago, does not move you... 1137 01:13:07,467 --> 01:13:08,547 It does not. 1138 01:13:08,635 --> 01:13:12,305 Then let the knowledge that I am as helpless and destitute as a child. 1139 01:13:12,680 --> 01:13:14,640 Any man can earn his bread. 1140 01:13:14,724 --> 01:13:15,984 How? 1141 01:13:16,267 --> 01:13:17,977 Would you show me the means? 1142 01:13:18,353 --> 01:13:20,483 I did, once. 1143 01:13:21,314 --> 01:13:22,484 Not again. 1144 01:13:22,816 --> 01:13:25,816 It's 20 years and 5 months since you and I fell out. 1145 01:13:27,028 --> 01:13:28,448 Do you remember the cause? 1146 01:13:28,905 --> 01:13:31,275 You claimed a share in the profits of some of my business, 1147 01:13:31,324 --> 01:13:34,584 alleging that you had brought it to me. When I refused you, 1148 01:13:34,994 --> 01:13:37,834 you threatened to reveal some, uh... What was it you said? 1149 01:13:37,872 --> 01:13:39,712 Hold I'd gained over you in your absence. 1150 01:13:39,791 --> 01:13:42,091 Yes, rifling through my files, I suspect. 1151 01:13:42,168 --> 01:13:44,998 So I had you arrested for an advance you had not repaid. 1152 01:13:45,046 --> 01:13:48,166 Thirty pounds. That's all I owed you. 1153 01:13:48,258 --> 01:13:50,048 Indeed, it was more. 1154 01:13:50,385 --> 01:13:52,005 There was the interest. 1155 01:13:53,179 --> 01:13:56,809 Seven years I have been gone, under the most crushing conditions... 1156 01:13:57,392 --> 01:14:00,522 To return as you see me now, ready to renew my offer, 1157 01:14:00,603 --> 01:14:03,863 but on terms much easier for you than before. 1158 01:14:04,566 --> 01:14:08,106 You will want this information. I want only to eat and drink. 1159 01:14:09,571 --> 01:14:10,991 Is that all? 1160 01:14:11,990 --> 01:14:14,410 It depends on you whether that's all or not. 1161 01:14:16,411 --> 01:14:19,661 Are you threatening now to tell others 1162 01:14:19,706 --> 01:14:22,166 of whatever you learned when you were my clerk? 1163 01:14:23,168 --> 01:14:25,208 To be plain with you, Mr. Brooker... 1164 01:14:26,254 --> 01:14:29,174 The world already knows what sort of man I am... 1165 01:14:31,009 --> 01:14:32,929 And I do not grow poorer. 1166 01:14:33,887 --> 01:14:35,847 You cannot stain a black coat. 1167 01:14:35,889 --> 01:14:37,219 No, that's not what I meant. 1168 01:14:37,891 --> 01:14:39,391 Are those of your own name dear to you? 1169 01:14:39,434 --> 01:14:40,854 - If they are... - They are not. 1170 01:14:41,227 --> 01:14:42,397 - But... - But nothing. 1171 01:14:42,479 --> 01:14:43,809 If we meet again, sir, 1172 01:14:43,897 --> 01:14:46,897 and you so much as notice me with one begging gesture, 1173 01:14:46,983 --> 01:14:49,823 you shall see the inside of a jail once more. 1174 01:14:51,988 --> 01:14:54,868 That is my answer to your trash. 1175 01:14:58,745 --> 01:15:00,955 Mother, this is Smike. 1176 01:15:01,706 --> 01:15:03,366 How do you do, Mr. Pike? 1177 01:15:03,666 --> 01:15:06,166 No, mother, "Smike," with an "S." 1178 01:15:06,878 --> 01:15:07,958 How do you do? 1179 01:15:08,046 --> 01:15:10,086 Very well, thank you, Mr. Spike. 1180 01:15:12,467 --> 01:15:14,337 And this is our landlady, Miss Lacreevy. 1181 01:15:14,844 --> 01:15:17,064 She is the artist whose work fills these walls. 1182 01:15:17,096 --> 01:15:20,476 Oh, I do hope you will let me make a miniature of you. 1183 01:15:23,645 --> 01:15:26,935 Kate, this is my faithful friend and fellow traveler. 1184 01:15:28,274 --> 01:15:29,614 I have been so eager 1185 01:15:29,943 --> 01:15:33,033 to thank you for being such a comfort to Nicholas. 1186 01:15:38,910 --> 01:15:40,580 He is my only friend. 1187 01:15:41,621 --> 01:15:43,621 I would lay down my life to help him. 1188 01:15:45,750 --> 01:15:47,090 To a new beginning. 1189 01:15:47,585 --> 01:15:48,955 To new subjects. 1190 01:15:49,045 --> 01:15:50,335 To an end of villains. 1191 01:15:50,421 --> 01:15:52,721 To finding proper work as soon as I can. 1192 01:15:52,799 --> 01:15:55,009 And to our extended family. 1193 01:15:55,093 --> 01:15:56,803 Hear, hear. 1194 01:15:57,428 --> 01:15:58,888 Our family. 1195 01:16:22,662 --> 01:16:24,542 Pork pie, Mister? 1196 01:16:24,998 --> 01:16:26,368 No, thank you. 1197 01:16:40,763 --> 01:16:43,023 Oh, ah, then you... 1198 01:16:43,850 --> 01:16:44,980 Are you well? 1199 01:16:45,393 --> 01:16:46,693 Yes, I... 1200 01:16:48,438 --> 01:16:49,898 Only weary. 1201 01:16:50,189 --> 01:16:53,319 You look so pale and were still so long. 1202 01:16:54,527 --> 01:16:55,947 Forgive me. 1203 01:17:30,146 --> 01:17:31,976 There are many opportunities here. 1204 01:17:32,482 --> 01:17:35,742 Surely a fine-looking gentleman is not reduced to such a necessity? 1205 01:17:36,152 --> 01:17:37,402 I look no finer than you, sir. 1206 01:17:37,779 --> 01:17:41,119 Yes, but I seek a worker, not work. 1207 01:17:43,576 --> 01:17:46,036 How did this come about, hmm? 1208 01:17:46,579 --> 01:17:48,079 Who's it for? 1209 01:17:49,248 --> 01:17:50,418 My father. 1210 01:17:51,626 --> 01:17:55,206 It's a bad thing for a young man to lose a father. 1211 01:17:55,963 --> 01:17:58,263 I feel more of a child than when he was alive. 1212 01:18:00,426 --> 01:18:02,926 And so I am obliged to throw off my uncle's protection, 1213 01:18:02,970 --> 01:18:06,020 and take care of mother, Kate, and Smike myself. 1214 01:18:06,766 --> 01:18:08,056 But I grow desperate. 1215 01:18:08,101 --> 01:18:09,641 Now, don't say another word. 1216 01:18:17,443 --> 01:18:18,823 My boy. 1217 01:18:21,614 --> 01:18:24,374 My good sir, would you be so good as to wait here? 1218 01:18:27,370 --> 01:18:28,410 Brother Ned? 1219 01:18:28,454 --> 01:18:29,754 Yes, brother Charles? 1220 01:18:30,248 --> 01:18:32,288 I believe I've found someone for the position. 1221 01:18:32,625 --> 01:18:34,455 We should make inquiries into his statements. 1222 01:18:34,502 --> 01:18:37,302 If they are confirmed, I'm hopeful they will be, we should assist him. 1223 01:18:37,380 --> 01:18:39,130 It's enough for me dear brother, that if you say 1224 01:18:39,215 --> 01:18:42,005 he should be assisted, then we shall assist him. 1225 01:18:42,635 --> 01:18:45,095 He has a mother, sister, and friend in need of support, 1226 01:18:45,138 --> 01:18:46,758 as well as the demands of his own stomach. 1227 01:18:47,348 --> 01:18:50,478 Compared to us, dear brother, he appears to have no stomach at all. 1228 01:18:50,977 --> 01:18:52,437 Frank, where are those cakes? 1229 01:18:52,478 --> 01:18:54,018 Mr. Nickleby, my brother, Ned. 1230 01:18:54,105 --> 01:18:55,265 How do you do, sir? 1231 01:18:55,773 --> 01:18:56,823 Ah! 1232 01:18:56,858 --> 01:18:58,148 Thank you, Frank. 1233 01:19:01,154 --> 01:19:02,284 My friend. 1234 01:19:02,947 --> 01:19:03,987 Thank you. 1235 01:19:04,073 --> 01:19:06,453 Would you give us a moment to discuss your salary? 1236 01:19:07,243 --> 01:19:08,453 Now then... 1237 01:19:08,494 --> 01:19:10,204 I suppose we should ascertain his previous... 1238 01:19:10,288 --> 01:19:12,168 His previous stipend, of course. 1239 01:19:12,498 --> 01:19:15,538 Uh, forgive me, sir, your previous salary was? 1240 01:19:19,630 --> 01:19:20,880 A pound a week, sir. 1241 01:19:21,716 --> 01:19:25,216 An annual salary of 52 pounds. 1242 01:19:25,303 --> 01:19:27,433 That's rather an unsuitable emolument for a boy. 1243 01:19:27,555 --> 01:19:30,135 For such a talented, prospective youth. 1244 01:19:35,688 --> 01:19:38,318 Mr. Nickleby, we would like to offer you a position here, 1245 01:19:38,357 --> 01:19:40,187 working alongside our nephew, Frank. 1246 01:19:40,818 --> 01:19:42,988 Based on the feeling I had during our walk... 1247 01:19:43,029 --> 01:19:47,069 As well as by the rapidity with which you ate that cake... 1248 01:19:47,533 --> 01:19:51,333 We'd like to begin you on a salary of 120 pounds a year. 1249 01:19:56,209 --> 01:19:57,669 Is it not enough? 1250 01:19:58,044 --> 01:19:59,504 We won't wait long before improving it. 1251 01:19:59,545 --> 01:20:00,835 No. 1252 01:20:01,380 --> 01:20:03,880 It is the generosity of it that undoes me. 1253 01:20:05,802 --> 01:20:07,552 For the first time since father died, 1254 01:20:07,637 --> 01:20:10,637 I feel we may at last be in a position to find happiness. 1255 01:20:11,224 --> 01:20:13,774 Thank you, both, a thousand times. 1256 01:20:19,774 --> 01:20:21,824 - Are you at home? - Yes. 1257 01:20:21,901 --> 01:20:23,111 - To anybody? - Yes. 1258 01:20:23,194 --> 01:20:24,364 To the tax gatherer? 1259 01:20:24,403 --> 01:20:25,743 No. 1260 01:20:25,822 --> 01:20:27,202 What about... 1261 01:20:30,451 --> 01:20:32,291 Oh, I'd know your face anywhere. 1262 01:20:32,370 --> 01:20:35,620 You'd know it better if your nephew hadn't maltreated it. 1263 01:20:36,582 --> 01:20:37,922 And, who is this? 1264 01:20:38,251 --> 01:20:40,591 My son, Little Wackford. 1265 01:20:40,920 --> 01:20:44,170 Indeed a specimen of the Dotheboys's old diet. 1266 01:20:44,257 --> 01:20:46,587 A miracle of high feeding. 1267 01:20:47,051 --> 01:20:49,141 His flesh, his firmness. 1268 01:20:51,097 --> 01:20:52,217 And those tears. 1269 01:20:52,807 --> 01:20:54,177 His oiliness. 1270 01:20:54,433 --> 01:20:56,143 I'd expect nothing less. 1271 01:20:57,520 --> 01:21:00,770 And Mrs., uh, Squeers, uh, how is... 1272 01:21:01,232 --> 01:21:03,282 Mrs. Squeers is as she always is. 1273 01:21:03,317 --> 01:21:05,737 A joy to all them as knows her. 1274 01:21:06,237 --> 01:21:08,737 One of our lads had an abscess last week. 1275 01:21:10,491 --> 01:21:13,791 To see her operate on him with a penknife. 1276 01:21:14,245 --> 01:21:17,115 And you? Have you recovered from that scoundrel's attack? 1277 01:21:17,206 --> 01:21:18,286 Only just. 1278 01:21:18,958 --> 01:21:21,288 Your nephew is a vicious animal. 1279 01:21:21,627 --> 01:21:23,667 That is why I asked you to come. 1280 01:21:24,297 --> 01:21:26,337 Noggs, see this package? 1281 01:21:26,841 --> 01:21:27,881 It's big enough. 1282 01:21:27,967 --> 01:21:29,677 Take it, please, at once. 1283 01:21:30,803 --> 01:21:32,813 "Take it, please, at once." 1284 01:21:33,639 --> 01:21:37,099 "At once, do you hear? If not sooner." 1285 01:21:39,228 --> 01:21:40,938 He may be a little mad. 1286 01:21:42,773 --> 01:21:45,153 I, uh, wanted to offer you... 1287 01:21:46,527 --> 01:21:48,607 This as a recompense 1288 01:21:49,488 --> 01:21:51,528 to your troubles, though... 1289 01:21:52,325 --> 01:21:53,775 It seems foolish... 1290 01:21:54,493 --> 01:21:55,793 If the boy is unpunished. 1291 01:21:56,329 --> 01:21:57,909 He might come after you again. 1292 01:21:58,331 --> 01:22:00,291 Surely he's been punished by you. 1293 01:22:00,750 --> 01:22:02,000 Our ties have been cut. 1294 01:22:02,084 --> 01:22:04,674 I'm not sure that he views that as a punishment. 1295 01:22:06,380 --> 01:22:07,590 What about the other boy? 1296 01:22:08,049 --> 01:22:09,089 Smike? 1297 01:22:09,175 --> 01:22:10,215 Yes. 1298 01:22:11,385 --> 01:22:14,635 You said that my nephew was quite attached to him. 1299 01:22:15,222 --> 01:22:16,472 What do you know of him? 1300 01:22:17,433 --> 01:22:20,233 Only that he came to us 12 or so years ago. 1301 01:22:20,311 --> 01:22:23,771 The money was paid at first, and then it stopped. 1302 01:22:24,941 --> 01:22:27,111 But I kept the lad out of charity, 1303 01:22:27,193 --> 01:22:30,453 which coincided with a period of usefulness on his part. 1304 01:22:30,696 --> 01:22:31,736 No parents then? 1305 01:22:31,822 --> 01:22:32,822 No. 1306 01:22:32,865 --> 01:22:34,445 No person with any claim on him? 1307 01:22:34,533 --> 01:22:35,703 No. 1308 01:22:36,243 --> 01:22:37,623 So he's yours. 1309 01:22:38,371 --> 01:22:39,791 And he's been stolen. 1310 01:22:39,872 --> 01:22:42,082 Would it not be well within your rights to take him? 1311 01:22:42,291 --> 01:22:45,001 That would settle your score with my nephew. 1312 01:22:45,878 --> 01:22:49,088 Wounding him, not through force... 1313 01:22:50,841 --> 01:22:52,891 But through his own affections. 1314 01:22:54,679 --> 01:22:58,519 Capturing wayward boys is something of a specialty. 1315 01:22:59,892 --> 01:23:02,562 It's most kind of you to join me on my errands. 1316 01:23:02,853 --> 01:23:04,063 Ribbons for sale. 1317 01:23:04,313 --> 01:23:05,563 Oh, dear. 1318 01:23:05,898 --> 01:23:06,978 What is it? 1319 01:23:07,066 --> 01:23:08,646 Father used to tell me there were girls 1320 01:23:08,734 --> 01:23:11,284 who sold ribbons on the streets in London, 1321 01:23:11,362 --> 01:23:15,242 and that if we ever came here, he would buy me some as a remembrance. 1322 01:23:17,076 --> 01:23:18,486 Ribbons for sale. 1323 01:23:26,085 --> 01:23:27,245 How much is it, please? 1324 01:23:27,294 --> 01:23:29,594 Two pence for the pink ones. Penny for the others. 1325 01:23:29,672 --> 01:23:31,382 I'll take the pink one, please. 1326 01:23:33,009 --> 01:23:34,089 Thank you. 1327 01:23:43,477 --> 01:23:46,187 Help! Help! Help! 1328 01:23:46,272 --> 01:23:47,862 Somebody! Help! 1329 01:23:54,321 --> 01:23:56,781 It's Smike. He's been taken. 1330 01:24:00,244 --> 01:24:02,964 It must be the wretched Squeers. He was with your uncle. 1331 01:24:03,039 --> 01:24:05,789 I didn't hear it all, but they were speaking of Smike. 1332 01:24:05,833 --> 01:24:07,383 Newman, what shall we do? 1333 01:24:07,710 --> 01:24:09,710 He stays at the Saracen's Head. 1334 01:24:11,672 --> 01:24:14,182 Squeers, but no Smike. 1335 01:24:18,471 --> 01:24:19,811 It's John Browdie. 1336 01:24:20,639 --> 01:24:22,019 Is John Browdie good or bad? 1337 01:24:22,641 --> 01:24:24,811 He gave me money when he heard I'd beaten Squeers. 1338 01:24:24,852 --> 01:24:26,982 Oh, he's good. He's very good. 1339 01:24:29,356 --> 01:24:31,146 Well, well, well, if it isn't... 1340 01:24:31,192 --> 01:24:32,572 Shh! 1341 01:24:34,111 --> 01:24:35,451 What are you doing here? 1342 01:24:35,488 --> 01:24:37,358 Tilda and I are on our honeymoon. 1343 01:24:37,448 --> 01:24:40,488 Schoolmaster says this was a fine place to stay. In fact, he's here as well. 1344 01:24:40,576 --> 01:24:43,156 I know. Do you remember the boy that was with me that night? 1345 01:24:43,496 --> 01:24:45,116 Crippled lad? Of course. 1346 01:24:45,498 --> 01:24:48,628 We suspect that Squeers has taken him, just this day, by force. 1347 01:24:49,085 --> 01:24:51,585 He's talked of nothing but revenge since you left. 1348 01:24:52,296 --> 01:24:53,666 Could you find out if he has him? 1349 01:24:54,006 --> 01:24:57,216 Who do you suppose we've laid our hands on, Wackford and me? 1350 01:24:57,301 --> 01:25:00,181 - In London? - Not that hateful, horrible Mr. Knuckleboy? 1351 01:25:00,221 --> 01:25:02,011 No, but next door to him. 1352 01:25:02,223 --> 01:25:04,523 - Smike? - Aye! 1353 01:25:04,809 --> 01:25:07,559 Me and young Wackford, we grabbed him! 1354 01:25:07,645 --> 01:25:10,685 He was crying and begging me to let him go, but I wouldn't. 1355 01:25:10,773 --> 01:25:12,443 What have thee done with him? 1356 01:25:13,275 --> 01:25:15,855 He's in the schoolmaster's room, next to Tilda's and my room. 1357 01:25:16,070 --> 01:25:17,320 What is the way in? 1358 01:25:17,363 --> 01:25:18,613 You must go through the inn, 1359 01:25:18,697 --> 01:25:20,657 but, the schoolmaster is sitting in the front room, 1360 01:25:20,699 --> 01:25:21,949 just by the stairs. 1361 01:25:22,034 --> 01:25:23,584 Oh, dear, it's impossible. 1362 01:25:24,036 --> 01:25:25,866 I could distract the schoolmaster. 1363 01:25:25,955 --> 01:25:28,165 Thee could slip past and go up to my room. 1364 01:25:28,207 --> 01:25:30,917 There is a door adjoining the schoolmaster's. 1365 01:25:31,001 --> 01:25:32,631 Go through it, get the lad. 1366 01:25:32,711 --> 01:25:34,671 I'll watch the stairs and again try 1367 01:25:34,713 --> 01:25:36,473 to distract him when thee come out. 1368 01:25:36,549 --> 01:25:39,549 May I offer an opinion with regards to this scheme? 1369 01:25:39,760 --> 01:25:43,390 It seems, uh, foolhardy, redolent of danger, 1370 01:25:43,722 --> 01:25:47,772 and doomed to failure. Otherwise, I can find no fault with it. 1371 01:25:48,394 --> 01:25:49,774 It is for Smike. 1372 01:25:53,649 --> 01:25:55,189 Schoolmaster, I couldn't trouble thee 1373 01:25:55,234 --> 01:25:57,114 to take the head of the table, could I? 1374 01:25:57,194 --> 01:25:58,284 Eh? Oh, aye, aye. 1375 01:25:58,612 --> 01:26:01,372 I'd like to propose a toast to thee... 1376 01:26:02,199 --> 01:26:06,699 And thy family. To thee, Mr. Squeers and the lovely Fanny. 1377 01:26:06,745 --> 01:26:08,075 Mr. Squeers... 1378 01:26:08,581 --> 01:26:10,581 I'd like to congratulate thee. 1379 01:26:50,456 --> 01:26:53,036 I think it's about time for a song. Come on, Tilda. 1380 01:27:28,827 --> 01:27:30,867 Be still. Do not worry. 1381 01:27:35,334 --> 01:27:36,594 Oh, thank you. 1382 01:27:38,003 --> 01:27:39,843 You are the best and bravest friend. 1383 01:27:39,880 --> 01:27:43,130 Hush. Lean forward. I shall untie you. 1384 01:27:44,134 --> 01:27:46,264 Grand singer, my wife. 1385 01:27:46,512 --> 01:27:49,352 Little Wackford, you left our bedroom window open. 1386 01:27:49,390 --> 01:27:53,020 - I did not. - Don't argue with me, piglet, go and shut it. 1387 01:28:00,192 --> 01:28:02,442 I thought I would have to go back. 1388 01:28:04,655 --> 01:28:06,115 Never. 1389 01:28:06,198 --> 01:28:09,698 But we are not free yet. Speed and silence are of the essence. 1390 01:28:17,876 --> 01:28:21,506 Brisket. Nice bit of rolled brisket here. 1391 01:28:21,547 --> 01:28:23,797 Lovely, lovely beef brisket. 1392 01:28:34,268 --> 01:28:35,978 Thee talking about the same blacksmith? 1393 01:28:36,061 --> 01:28:37,311 Aye, that's him. 1394 01:28:37,396 --> 01:28:39,896 Saw him the other day. I stuck up for thee. 1395 01:28:40,774 --> 01:28:44,074 He said thee weren't fit to live with pigs. I said thee were. 1396 01:28:44,111 --> 01:28:46,741 Thank you kindly, John Browdie, you're an honorable man. 1397 01:29:00,377 --> 01:29:01,497 Fine door, that. 1398 01:29:04,089 --> 01:29:05,839 Quick, quick. Squeers is outside. 1399 01:29:19,521 --> 01:29:21,571 It's been a grand day, John Browdie. 1400 01:29:21,607 --> 01:29:23,107 Aye, that it has. 1401 01:29:23,192 --> 01:29:24,282 Ah! 1402 01:29:34,286 --> 01:29:35,576 He was stolen? 1403 01:29:36,538 --> 01:29:37,958 Right from under you? 1404 01:29:38,707 --> 01:29:41,627 Well, to be literal about it, and I'm not sure this will dissipate 1405 01:29:41,668 --> 01:29:43,838 your various strong emotions on the subject, 1406 01:29:43,921 --> 01:29:46,671 but he was actually stolen right from over me. 1407 01:29:47,508 --> 01:29:50,468 My nephew does not know the enemy he has made in me. 1408 01:29:51,553 --> 01:29:54,313 I shall put his ruin ahead of my own business! 1409 01:29:54,807 --> 01:29:56,727 Certainly done that already. 1410 01:29:56,809 --> 01:29:58,189 What? 1411 01:29:58,268 --> 01:30:01,808 The bank sent a letter saying you were short in your accounts. 1412 01:30:02,314 --> 01:30:04,194 Sir Mulberry also wrote. 1413 01:30:04,983 --> 01:30:07,493 He declined your invitation to invest. 1414 01:30:07,569 --> 01:30:08,819 Rubbish! 1415 01:30:09,696 --> 01:30:11,366 The boy is not invincible. 1416 01:30:12,241 --> 01:30:15,291 People who wish to be thought of as good are always weak! 1417 01:30:18,330 --> 01:30:21,630 I will listen to every rumor and every rumble... 1418 01:30:22,626 --> 01:30:24,546 Until I can strike him. 1419 01:30:26,547 --> 01:30:28,377 And then I will strike him... 1420 01:30:30,759 --> 01:30:33,349 Until he can be struck no more. 1421 01:30:43,188 --> 01:30:45,688 Now, my dear, my dear, you must... 1422 01:30:45,774 --> 01:30:49,244 I do entreat and beseech of you... No, no, you must get up. 1423 01:30:50,487 --> 01:30:51,817 Oh, oh, oh... 1424 01:30:51,864 --> 01:30:53,874 No, please, a chair, place her here. 1425 01:30:55,868 --> 01:30:58,698 Not a word for your life, brother Ned. 1426 01:30:58,745 --> 01:31:01,035 Now, my dear sir, you must leave. 1427 01:31:01,790 --> 01:31:04,210 Well, well, is... Is there no way I could be of service? 1428 01:31:04,918 --> 01:31:06,588 ...To which they said no. 1429 01:31:07,045 --> 01:31:10,045 It has now been three weeks. She's never come back. 1430 01:31:10,549 --> 01:31:12,839 And no one will tell me anything about her. 1431 01:31:12,885 --> 01:31:14,715 They never answer any questions on the matter, 1432 01:31:14,803 --> 01:31:16,933 and discourage the posing of others. 1433 01:31:17,973 --> 01:31:19,683 This distresses me. 1434 01:31:19,725 --> 01:31:23,435 Nicholas, have you found your matching half? 1435 01:31:25,063 --> 01:31:27,903 Well, then we must think of how to find her. 1436 01:31:28,442 --> 01:31:31,322 For when she knows you, she will love you, too. 1437 01:31:32,613 --> 01:31:34,203 This is our nephew, Frank. 1438 01:31:34,448 --> 01:31:36,278 This is Mr. Nickleby's sister, Kate. 1439 01:31:36,909 --> 01:31:40,079 My uncle tells me you're quite a gardener. May I show you around? 1440 01:31:40,120 --> 01:31:41,290 Please. 1441 01:31:42,247 --> 01:31:44,577 Uh, Mrs. Nickleby, I wonder if you would excuse Nicholas. 1442 01:31:44,666 --> 01:31:46,586 We have a small matter of business to attend to. 1443 01:31:47,211 --> 01:31:48,671 Yes, of course. 1444 01:31:51,548 --> 01:31:54,178 I never thought I should find fault with any statement of your brother's, 1445 01:31:54,259 --> 01:31:56,929 but he has described you as exceedingly pretty. 1446 01:31:57,012 --> 01:31:58,722 May I offer the correction 1447 01:31:58,764 --> 01:32:01,144 that such a remark seems inadequate? 1448 01:32:01,225 --> 01:32:02,885 He has told me much of you 1449 01:32:02,935 --> 01:32:05,475 and of how patient you have been in teaching him. 1450 01:32:09,525 --> 01:32:10,725 Do you remember the young lady 1451 01:32:10,776 --> 01:32:12,106 who fainted in our office? 1452 01:32:12,402 --> 01:32:13,612 Fainted? 1453 01:32:14,404 --> 01:32:15,534 Oh, yes. 1454 01:32:16,073 --> 01:32:20,293 She is the daughter of a lady whom, when she herself was young... 1455 01:32:21,370 --> 01:32:23,290 I loved very dearly. 1456 01:32:31,088 --> 01:32:34,298 You will smile, perhaps, to hear an old man talk about such things. 1457 01:32:34,967 --> 01:32:36,297 I have no such inclination. 1458 01:32:36,343 --> 01:32:39,393 In fact, I'm eager to know if she returned your affection. 1459 01:32:40,013 --> 01:32:41,353 She made another choice. 1460 01:32:41,807 --> 01:32:43,227 A man named Bray. 1461 01:32:44,142 --> 01:32:46,312 Inconsiderate of all obligations, 1462 01:32:46,353 --> 01:32:48,613 except to those of his own leisure, 1463 01:32:48,647 --> 01:32:51,897 he squandered his fortune, and then hers. 1464 01:32:52,818 --> 01:32:57,198 Finally, after 20 years of bitter unhappiness, she came to me... 1465 01:32:57,698 --> 01:33:01,288 Sadly changed. She was dying. 1466 01:33:01,618 --> 01:33:04,828 And she asked us to help her daughter, Madeline, 1467 01:33:04,871 --> 01:33:06,541 should she ever seek our assistance. 1468 01:33:08,041 --> 01:33:10,501 But Madeline has sought these past two years 1469 01:33:10,586 --> 01:33:11,956 to earn her money on her own. 1470 01:33:12,671 --> 01:33:16,341 However, the demands for service her father places upon her 1471 01:33:16,967 --> 01:33:21,507 make steady, not to mention lucrative, employment an impossibility. 1472 01:33:21,847 --> 01:33:24,347 Finally, she came to us, that day you caught her from fainting, 1473 01:33:24,433 --> 01:33:27,693 and made the appeal, asking only that her father never know. 1474 01:33:28,729 --> 01:33:30,519 So we came up with this scheme... 1475 01:33:31,273 --> 01:33:33,733 Of which we are not unreasonably proud. 1476 01:33:34,526 --> 01:33:35,606 It is a very good scheme. 1477 01:33:35,694 --> 01:33:37,704 Oh, it's very good, indeed, very good. 1478 01:33:38,697 --> 01:33:40,987 Madeline is an artist, 1479 01:33:41,533 --> 01:33:44,203 and we thought that someone could make a feint 1480 01:33:44,244 --> 01:33:47,124 of commissioning her paintings for a high price. 1481 01:33:47,831 --> 01:33:50,461 This allows her to stay at home, where he needs her... 1482 01:33:50,584 --> 01:33:52,384 And allows our involvement to be disguised. 1483 01:33:52,419 --> 01:33:53,799 He knows us. 1484 01:33:54,671 --> 01:33:57,881 We were hoping you would be the agent. 1485 01:34:19,404 --> 01:34:20,994 Madeline, who is this? 1486 01:34:21,907 --> 01:34:24,327 Who told a stranger we could be seen? 1487 01:34:24,910 --> 01:34:27,290 I'm here to purchase some paintings, sir. 1488 01:34:28,330 --> 01:34:29,410 These three, please. 1489 01:34:29,581 --> 01:34:30,711 Very well. 1490 01:34:30,749 --> 01:34:33,959 I want a newspaper, and grapes, and another bottle of wine! 1491 01:34:34,336 --> 01:34:38,256 Yes, Father, very well, I'll just finish with this gentleman. 1492 01:34:38,423 --> 01:34:39,553 I want it now! 1493 01:34:46,640 --> 01:34:48,430 Please, Father. 1494 01:34:49,226 --> 01:34:52,686 This purchase will help us pay for the things you want. 1495 01:34:53,814 --> 01:34:57,194 This never happened when your mother was alive. 1496 01:35:04,783 --> 01:35:06,163 Sir. 1497 01:35:07,536 --> 01:35:09,906 Pray, do not mention to my mother's dear friends 1498 01:35:09,955 --> 01:35:11,205 what has passed here. 1499 01:35:11,289 --> 01:35:12,789 Father has suffered so much, 1500 01:35:12,833 --> 01:35:15,963 and is worse than usual this morning. 1501 01:35:16,545 --> 01:35:18,295 You have but to hint at a wish, 1502 01:35:18,797 --> 01:35:21,087 and I would hazard my life to gratify it. 1503 01:35:24,928 --> 01:35:26,008 Have you ever had the sensation 1504 01:35:26,096 --> 01:35:28,596 of looking at someone for the first time, 1505 01:35:29,099 --> 01:35:31,889 and ever so quickly, the past and future seem to fuse? 1506 01:35:32,352 --> 01:35:33,482 The first time I saw you... 1507 01:35:33,562 --> 01:35:34,652 At your uncle's. 1508 01:35:35,147 --> 01:35:38,477 And then, that day on the street by the wall. 1509 01:35:38,942 --> 01:35:40,152 You remember. 1510 01:35:40,235 --> 01:35:42,195 I felt such concern for you. 1511 01:35:42,446 --> 01:35:43,736 And I for you. 1512 01:35:44,322 --> 01:35:46,162 Does that not mean something? 1513 01:35:46,199 --> 01:35:49,159 That we felt so much, so deeply, before speaking? 1514 01:35:50,245 --> 01:35:51,745 And now that I know your history, 1515 01:35:52,164 --> 01:35:55,174 I entreat you to believe, I would do anything to help you. 1516 01:36:00,505 --> 01:36:01,915 Do you know Madeline Bray? 1517 01:36:02,340 --> 01:36:05,180 Nigel Bray's daughter? Oh, indeed I do. 1518 01:36:05,218 --> 01:36:07,598 She may be the prettiest girl in all of London. 1519 01:36:07,679 --> 01:36:09,349 Well, Bray owes me money. 1520 01:36:10,348 --> 01:36:13,018 What if I were to, uh, erase that debt 1521 01:36:13,059 --> 01:36:15,939 in exchange for his giving you his daughter's hand? 1522 01:36:17,272 --> 01:36:20,612 Would that put you in a better frame of mind to consider my investment? 1523 01:36:22,611 --> 01:36:24,911 I should say it would secure it. 1524 01:36:30,327 --> 01:36:31,407 My... 1525 01:36:32,204 --> 01:36:35,924 The canvas must blush, she flatters it so. 1526 01:36:36,917 --> 01:36:38,417 Are they not extraordinary? 1527 01:36:40,128 --> 01:36:41,298 Frank. 1528 01:36:41,379 --> 01:36:43,879 I'm sorry to intrude, but I was passing this way. 1529 01:36:44,716 --> 01:36:46,256 I remember your telling me on our walk 1530 01:36:46,343 --> 01:36:47,973 how much you like violets. 1531 01:36:49,262 --> 01:36:51,722 I thought I would bring some for your mother and... 1532 01:36:53,016 --> 01:36:54,266 All of you. 1533 01:36:54,684 --> 01:36:57,854 That is most kind of you. They're lovely. 1534 01:36:58,855 --> 01:37:00,895 Lovely. Thank you. 1535 01:37:01,441 --> 01:37:02,821 Won't you stay and have supper? 1536 01:37:04,277 --> 01:37:05,857 Why, of course. 1537 01:37:22,254 --> 01:37:24,464 Smike, old friend, will you not join us? 1538 01:37:26,091 --> 01:37:27,591 I'm not hungry tonight. 1539 01:37:39,688 --> 01:37:41,688 You seem so melancholy of late. 1540 01:37:43,066 --> 01:37:44,776 Do you fear Squeers might come again? 1541 01:37:47,571 --> 01:37:48,951 It is not that. 1542 01:37:50,699 --> 01:37:51,739 No. 1543 01:37:52,158 --> 01:37:53,658 Then what? 1544 01:37:54,286 --> 01:37:56,956 Speak of it, and let me help you if I can. 1545 01:38:04,754 --> 01:38:07,054 I will tell you the reason one day... 1546 01:38:08,758 --> 01:38:10,258 Not now. 1547 01:38:13,972 --> 01:38:15,972 I hate myself for it. 1548 01:38:18,977 --> 01:38:20,897 But I cannot help it. 1549 01:38:25,650 --> 01:38:27,900 Will you trust me to tell you later? 1550 01:38:28,904 --> 01:38:30,244 Of course. 1551 01:38:41,666 --> 01:38:43,626 My heart is very full. 1552 01:38:46,212 --> 01:38:48,012 You cannot know how much. 1553 01:39:19,537 --> 01:39:21,367 I shall want two more in a week's time. 1554 01:39:22,290 --> 01:39:23,580 Is that possible? 1555 01:39:24,209 --> 01:39:26,839 No, there won't be any more sales. 1556 01:39:26,878 --> 01:39:28,128 Father. 1557 01:39:29,047 --> 01:39:30,917 Not since the news. 1558 01:39:32,008 --> 01:39:33,258 The news? 1559 01:39:34,803 --> 01:39:35,933 What is it? 1560 01:39:42,936 --> 01:39:44,436 Can you not go see her and ask? 1561 01:39:44,521 --> 01:39:45,771 No, no. 1562 01:39:46,064 --> 01:39:48,984 That would arouse suspicion on her father's part. 1563 01:39:49,567 --> 01:39:52,067 She will come to us and tell us, I feel sure. 1564 01:39:52,737 --> 01:39:54,607 I shall ask my sister and mother. 1565 01:39:54,948 --> 01:39:56,238 Perhaps their feminine sympathies 1566 01:39:56,282 --> 01:39:57,702 can shed some light on the mystery. 1567 01:39:57,742 --> 01:39:59,872 There is no need. Your sister is here. 1568 01:40:00,787 --> 01:40:02,247 Forgive me, 1569 01:40:02,288 --> 01:40:03,578 but there is a matter about which 1570 01:40:03,623 --> 01:40:06,043 I am harboring the gravest concerns. 1571 01:40:06,960 --> 01:40:08,210 It is Smike. 1572 01:40:10,463 --> 01:40:11,673 Inhale. 1573 01:40:14,968 --> 01:40:16,138 Again. 1574 01:40:16,219 --> 01:40:17,429 He's gravely ill. 1575 01:40:17,470 --> 01:40:20,270 Every token of rapid consumption is present. 1576 01:40:20,765 --> 01:40:24,595 His only hope depends upon his being instantly removed from London. 1577 01:40:24,686 --> 01:40:26,856 Um, Devonshire's the best place. 1578 01:40:27,397 --> 01:40:29,187 We come from Devonshire. 1579 01:40:30,358 --> 01:40:32,488 Whoever takes him should prepare for the worst. 1580 01:40:32,569 --> 01:40:34,279 He may never return. 1581 01:40:36,656 --> 01:40:38,236 Good evening. 1582 01:40:45,582 --> 01:40:46,752 Father, 1583 01:40:46,791 --> 01:40:48,541 I know I am stronger than when you left us, 1584 01:40:48,626 --> 01:40:50,876 but not strong enough to lose Smike. 1585 01:40:52,047 --> 01:40:55,297 If this is what that strength is for, then I do not want it. 1586 01:40:56,259 --> 01:40:57,639 Not Smike. 1587 01:41:18,156 --> 01:41:19,696 This is my room. 1588 01:42:20,552 --> 01:42:23,762 Once, when Kate was very little, she was lost. 1589 01:42:24,389 --> 01:42:27,229 After hours of search, we found her here, fast asleep, 1590 01:42:27,725 --> 01:42:29,685 before there was any grave, 1591 01:42:29,727 --> 01:42:32,107 protected from the sun by this tree. 1592 01:42:33,064 --> 01:42:35,444 Father took her up, still sleeping, 1593 01:42:35,525 --> 01:42:37,985 and told my mother that whenever he died, 1594 01:42:38,069 --> 01:42:41,359 he wished to be buried where his dear little child had laid her head. 1595 01:42:45,493 --> 01:42:47,373 It is a beautiful tree. 1596 01:42:49,956 --> 01:42:51,536 It is like a home. 1597 01:43:04,220 --> 01:43:05,850 What is it, Smike? 1598 01:43:07,599 --> 01:43:10,269 Do you remember my telling you of the man who took me to school? 1599 01:43:10,852 --> 01:43:12,942 I just now raised my eyes towards that tree, 1600 01:43:13,479 --> 01:43:15,899 and there, with his eyes fixed on me, he stood! 1601 01:43:15,940 --> 01:43:18,030 Only reflect for a moment. 1602 01:43:18,776 --> 01:43:20,106 Granted that he is alive 1603 01:43:20,153 --> 01:43:22,953 and wandering around so lonely a place as this, 1604 01:43:22,989 --> 01:43:25,029 so far from the public road, 1605 01:43:25,700 --> 01:43:29,120 do you think at this distance of time you could possibly know the man again? 1606 01:43:30,622 --> 01:43:31,922 Anywhere. 1607 01:43:34,959 --> 01:43:36,589 Let us go inside. 1608 01:43:51,643 --> 01:43:54,233 I've had such pleasant dreams. 1609 01:44:00,068 --> 01:44:02,988 You asked me some time ago why I was so melancholy. 1610 01:44:05,406 --> 01:44:07,076 Shall I tell you why? 1611 01:44:07,492 --> 01:44:09,042 Not if it pains you. 1612 01:44:09,786 --> 01:44:12,326 I only asked that I might make you happier. 1613 01:44:14,582 --> 01:44:16,002 I know. 1614 01:44:17,460 --> 01:44:18,670 I felt that. 1615 01:44:22,840 --> 01:44:25,720 You will forgive me, because... 1616 01:44:26,844 --> 01:44:28,434 I could not help it. 1617 01:44:36,688 --> 01:44:40,688 Though I would've died to make her happy, 1618 01:44:42,860 --> 01:44:45,450 it broke my heart to see. 1619 01:44:49,534 --> 01:44:51,624 I know he loves her dearly. 1620 01:44:52,787 --> 01:44:54,207 Kate. 1621 01:45:01,546 --> 01:45:03,336 I love her. 1622 01:45:11,681 --> 01:45:14,021 I procured a lock of her hair. 1623 01:45:15,226 --> 01:45:17,726 It hangs at my breast, in these ribbons. 1624 01:45:23,359 --> 01:45:25,279 When I am dead, 1625 01:45:25,945 --> 01:45:27,945 would you please take it off, 1626 01:45:28,406 --> 01:45:30,906 so that no eyes but yours might see it? 1627 01:45:34,245 --> 01:45:36,455 And when I am laid in my coffin, 1628 01:45:37,874 --> 01:45:40,254 and am about to be put in the earth, 1629 01:45:42,253 --> 01:45:44,463 would you hang it round my neck, 1630 01:45:44,547 --> 01:45:47,127 that it might rest with me forever? 1631 01:45:48,384 --> 01:45:50,854 On my knees, I pledge it. 1632 01:45:57,352 --> 01:45:58,902 Now... 1633 01:46:00,730 --> 01:46:02,520 Now I can say it. 1634 01:46:05,610 --> 01:46:07,320 I am happy. 1635 01:47:00,540 --> 01:47:02,170 Newman. 1636 01:47:08,631 --> 01:47:11,011 Smike is gone. 1637 01:47:13,511 --> 01:47:15,011 Bless you, dear boy. 1638 01:47:19,016 --> 01:47:20,846 Thank God for you, Newman. 1639 01:47:21,352 --> 01:47:22,812 Always there to catch me. 1640 01:47:22,854 --> 01:47:24,234 Hmm. 1641 01:47:25,022 --> 01:47:26,572 But what brings you here? 1642 01:47:26,983 --> 01:47:29,653 The young lady for whom you've come to care so deeply... 1643 01:47:30,278 --> 01:47:31,358 Is she in danger? 1644 01:47:31,404 --> 01:47:33,614 She's to be married to Sir Mulberry Hawk. 1645 01:47:34,031 --> 01:47:35,071 What? 1646 01:47:35,158 --> 01:47:38,158 Before I tell you this, you must promise you won't do anything rash. 1647 01:47:38,202 --> 01:47:40,082 Tell me, Newman. Tell me. 1648 01:47:40,705 --> 01:47:42,705 It was your uncle. It was his idea. 1649 01:47:42,748 --> 01:47:45,708 I overheard it, and I'm sure he did it to wound you. 1650 01:47:46,210 --> 01:47:48,170 I've so much more to tell you about him 1651 01:47:48,212 --> 01:47:50,092 and your dear friend Smike. 1652 01:47:50,173 --> 01:47:51,923 Your uncle doesn't know it yet, 1653 01:47:52,008 --> 01:47:54,968 but he has just lost 10,000 pounds. 1654 01:48:04,562 --> 01:48:05,902 What are you doing here? 1655 01:48:05,980 --> 01:48:09,230 I come to offer aid to the unhappy subject of your treachery, 1656 01:48:09,567 --> 01:48:10,687 Madeline Bray. 1657 01:48:10,735 --> 01:48:12,565 Oh, do you know her? 1658 01:48:13,613 --> 01:48:14,783 Nicholas. 1659 01:48:15,072 --> 01:48:16,822 I beg you for a moment alone. 1660 01:48:17,408 --> 01:48:19,158 You were betrayed and sold for money. 1661 01:48:19,243 --> 01:48:22,003 This web is of my own weaving. I... 1662 01:48:22,079 --> 01:48:23,829 I know what I am doing and why. 1663 01:48:23,915 --> 01:48:27,125 I know why, too. It only deepens my esteem for you. 1664 01:48:27,210 --> 01:48:29,500 But you cannot degrade yourself in your own esteem 1665 01:48:29,587 --> 01:48:32,377 by giving yourself away as payment for another man's debt. 1666 01:48:33,299 --> 01:48:35,679 I will not disguise from you, sir, 1667 01:48:35,760 --> 01:48:38,100 that I have undergone some... 1668 01:48:39,430 --> 01:48:41,560 Pain of mind. 1669 01:48:43,434 --> 01:48:46,694 I do not love the gentleman. 1670 01:48:47,855 --> 01:48:51,435 This he knows, and knowing, still offers me his hand. 1671 01:48:51,567 --> 01:48:53,647 By accepting, I can free my father... 1672 01:48:53,736 --> 01:48:56,446 Does your own happiness matter so little? 1673 01:48:56,989 --> 01:48:59,449 Father is all that remains of my family. 1674 01:48:59,659 --> 01:49:02,749 That is why I have come to offer you a place in our home. 1675 01:49:08,209 --> 01:49:10,749 You have been so good to me. 1676 01:49:12,213 --> 01:49:14,473 But I cannot leave Father. 1677 01:49:14,882 --> 01:49:16,722 No, he must come with you. 1678 01:49:20,471 --> 01:49:22,141 He is too proud. 1679 01:49:24,141 --> 01:49:25,431 I am proud, too... 1680 01:49:28,813 --> 01:49:30,653 To know someone... 1681 01:49:31,899 --> 01:49:33,319 So good. 1682 01:49:38,281 --> 01:49:41,531 Madeline, come at once. It's your father. 1683 01:49:43,911 --> 01:49:46,581 He wouldn't stir, even after I tapped him. 1684 01:50:09,186 --> 01:50:10,516 Come. 1685 01:50:11,272 --> 01:50:13,112 Let us leave this place. 1686 01:50:19,864 --> 01:50:21,324 My curse upon you. 1687 01:50:21,991 --> 01:50:25,241 My bitter, deadly curse upon you, boy. 1688 01:50:25,328 --> 01:50:27,748 Your curse has no power over me. 1689 01:50:28,581 --> 01:50:31,541 The structures you raised all through your misspent life 1690 01:50:31,626 --> 01:50:33,706 are crumbling into dust. 1691 01:50:34,503 --> 01:50:36,213 This day, this very day, 1692 01:50:36,255 --> 01:50:40,715 10,000 pounds of your hoarded wealth are gone 1693 01:50:41,218 --> 01:50:42,718 in one great crash. 1694 01:50:42,762 --> 01:50:45,222 How could you know such a thing? 1695 01:50:45,264 --> 01:50:48,184 It is true, and you shall find it so. 1696 01:50:48,976 --> 01:50:50,686 Your day is done. 1697 01:50:51,562 --> 01:50:54,072 Night is coming fast for you. 1698 01:50:58,736 --> 01:51:02,696 10,000 pounds? Can that be true? 1699 01:51:04,241 --> 01:51:06,241 I've invested such a sum, 1700 01:51:07,078 --> 01:51:10,328 and I am waiting... 1701 01:51:11,540 --> 01:51:13,040 For news of it. 1702 01:51:16,003 --> 01:51:17,883 But he could not know that. 1703 01:51:20,132 --> 01:51:22,052 He could not know that. 1704 01:51:23,678 --> 01:51:27,308 If he is right that you have lost the money, 1705 01:51:27,390 --> 01:51:29,270 and the money that Bray owed you, 1706 01:51:29,350 --> 01:51:31,770 you shall not have my money now. 1707 01:51:32,645 --> 01:51:34,105 He is... 1708 01:51:37,108 --> 01:51:38,608 Not right. 1709 01:51:41,821 --> 01:51:44,201 My life collapsed like a house of sticks 1710 01:51:44,281 --> 01:51:46,121 the day my father died. 1711 01:51:46,367 --> 01:51:50,707 I clung to my mother and sister, then Smike and Noggs, 1712 01:51:51,080 --> 01:51:53,920 hoping, waiting for I knew not what. 1713 01:51:54,792 --> 01:51:58,092 I knew not what, until that day when I opened my eyes, 1714 01:51:58,129 --> 01:52:01,219 and the darkness was replaced with the sight of your face. 1715 01:52:01,465 --> 01:52:02,625 It was the island towards which 1716 01:52:02,675 --> 01:52:05,425 I'd been sailing, unguided, my whole life, 1717 01:52:06,053 --> 01:52:07,513 the dream my father had promised me 1718 01:52:07,596 --> 01:52:10,306 before I could even imagine its existence. 1719 01:52:12,685 --> 01:52:14,845 I have been happy for times, 1720 01:52:14,937 --> 01:52:17,057 little times, since he died, 1721 01:52:17,732 --> 01:52:19,572 but never at peace. 1722 01:52:20,776 --> 01:52:23,106 Not until I looked at your face 1723 01:52:23,529 --> 01:52:26,239 and saw the universe in order behind it. 1724 01:52:26,323 --> 01:52:27,413 Nicholas... 1725 01:52:29,660 --> 01:52:32,000 I feel you know what it's like 1726 01:52:32,037 --> 01:52:34,367 to be without happiness, but... 1727 01:52:35,291 --> 01:52:37,841 Do you know what it's like to be afraid of it? 1728 01:52:38,335 --> 01:52:39,995 To see the world as... 1729 01:52:40,838 --> 01:52:43,668 So conniving, you cannot take pleasure 1730 01:52:43,716 --> 01:52:46,086 in the appearance of something good, 1731 01:52:47,052 --> 01:52:49,352 because you suspect it is... 1732 01:52:50,514 --> 01:52:51,854 It is only a painted drop 1733 01:52:51,891 --> 01:52:54,191 behind which other troubles lie. 1734 01:52:55,686 --> 01:52:57,436 That has been my life. 1735 01:52:59,023 --> 01:53:01,903 Every good thing has been a trick. 1736 01:53:03,819 --> 01:53:05,319 Until you. 1737 01:53:07,198 --> 01:53:09,618 Yet I am afraid to take your hand. 1738 01:53:11,285 --> 01:53:15,495 What if you cannot or will not save me? 1739 01:53:16,665 --> 01:53:20,205 I can bear to be maltreated by the greedy or the weak... 1740 01:53:21,754 --> 01:53:23,514 But to be let down... 1741 01:53:24,757 --> 01:53:26,047 By an angel... 1742 01:53:26,091 --> 01:53:27,431 I am not an angel. 1743 01:53:28,093 --> 01:53:31,063 I live as far from that lofty perch as any man. 1744 01:53:31,514 --> 01:53:34,064 My temper alone, my impatience, well... 1745 01:53:35,100 --> 01:53:38,730 Perhaps I should not list all my faults, in case I am too persuasive. 1746 01:53:39,146 --> 01:53:43,226 You are the one who is so admirably able and strong. 1747 01:53:51,826 --> 01:53:54,366 I am tired of being strong. 1748 01:53:56,038 --> 01:53:57,248 As am I. 1749 01:53:57,915 --> 01:54:01,085 Weakness is tiring, but strength is exhausting. 1750 01:54:05,089 --> 01:54:07,129 You see, I cannot save you... 1751 01:54:08,592 --> 01:54:10,552 For I need saving, too. 1752 01:54:13,013 --> 01:54:14,773 What are you proposing? 1753 01:54:15,766 --> 01:54:17,176 Only this... 1754 01:54:18,018 --> 01:54:21,768 That we save ourselves together. 1755 01:54:35,619 --> 01:54:39,289 Nicholas, please. Think of the others. People might see. 1756 01:54:41,083 --> 01:54:42,133 I don't care. 1757 01:54:42,668 --> 01:54:44,128 I don't care. 1758 01:54:58,350 --> 01:54:59,810 Noggs? 1759 01:55:10,821 --> 01:55:12,031 Oh. 1760 01:55:43,020 --> 01:55:44,520 My God. 1761 01:55:48,025 --> 01:55:49,645 My God. 1762 01:56:07,419 --> 01:56:09,379 10,000... 1763 01:56:11,048 --> 01:56:12,588 Pounds. 1764 01:56:50,671 --> 01:56:52,591 Who bade you enter this house? 1765 01:56:53,757 --> 01:56:55,007 I have no business with you. 1766 01:56:55,134 --> 01:56:58,354 Alas, we have business with you. 1767 01:56:59,847 --> 01:57:03,597 We have come to report a tragedy in your family. 1768 01:57:03,684 --> 01:57:05,024 Has something happened to my niece? 1769 01:57:05,102 --> 01:57:08,312 No, sir. Though we do bring news of a death. 1770 01:57:08,605 --> 01:57:11,475 Don't tell me it's her brother's death? 1771 01:57:12,443 --> 01:57:14,613 That would be too welcome to be true. 1772 01:57:14,695 --> 01:57:16,605 Sorry to disappoint you, uncle. 1773 01:57:17,322 --> 01:57:20,202 But it will not be the last unhappy development for you this night. 1774 01:57:20,617 --> 01:57:21,787 You know nothing. 1775 01:57:21,827 --> 01:57:23,287 Every word I am about to say to you 1776 01:57:23,328 --> 01:57:24,408 is based on information 1777 01:57:24,455 --> 01:57:26,455 from an unimpeachable source. 1778 01:57:27,332 --> 01:57:28,422 This man... 1779 01:57:29,585 --> 01:57:31,705 Who'd sell his soul for a drink? 1780 01:57:32,629 --> 01:57:34,169 Oh, this is a good beginning. 1781 01:57:34,256 --> 01:57:37,046 To tamper with a fellow like this, whose every word is a lie! 1782 01:57:37,134 --> 01:57:39,184 Who made me a fellow like this? 1783 01:57:39,720 --> 01:57:41,810 If I'd sell my soul for a drink, 1784 01:57:41,889 --> 01:57:44,219 why wasn't I a thief? Swindler? 1785 01:57:45,350 --> 01:57:47,520 Here, you, Nickleby! 1786 01:57:50,189 --> 01:57:52,979 You say they tampered with me. 1787 01:57:53,817 --> 01:57:57,357 Who was it tampered with the Yorkshire schoolmaster 1788 01:57:57,780 --> 01:58:00,320 to take Smike away from them? 1789 01:58:03,786 --> 01:58:06,826 Aye, you're listening now, aren't you? 1790 01:58:07,623 --> 01:58:11,673 You are an eavesdropping, drunken scoundrel. 1791 01:58:12,336 --> 01:58:15,586 I deny the charge, but ask regardless, what of it? 1792 01:58:16,965 --> 01:58:19,545 I'm back, Mr. Nickleby. 1793 01:58:22,930 --> 01:58:24,600 What have we now? 1794 01:58:26,850 --> 01:58:28,190 Do you know who this is? 1795 01:58:28,227 --> 01:58:31,017 We are satisfied Mr. Brooker speaks the truth. 1796 01:58:31,730 --> 01:58:33,230 A common thief. 1797 01:58:33,732 --> 01:58:35,942 A beggar. A convict! 1798 01:58:37,361 --> 01:58:39,361 Were you not once married? 1799 01:58:43,200 --> 01:58:44,540 What? 1800 01:58:57,214 --> 01:58:59,224 There's no crime in that. 1801 01:58:59,883 --> 01:59:02,643 But you desired the marriage to be kept secret, 1802 01:59:02,719 --> 01:59:04,759 for if your wife's father had known, 1803 01:59:04,847 --> 01:59:08,597 he would have changed his will and denied you his fortune. 1804 01:59:13,730 --> 01:59:16,690 Mr. Brooker also tells us your wife had a child. 1805 01:59:18,026 --> 01:59:19,276 Your child. 1806 01:59:20,988 --> 01:59:22,738 Because the marriage was secret, 1807 01:59:22,781 --> 01:59:24,621 this, too, had to be kept secret, 1808 01:59:25,242 --> 01:59:26,542 and you sent her away. 1809 01:59:26,577 --> 01:59:28,747 Hush, my dear. 1810 01:59:29,329 --> 01:59:31,119 Don't mind it now. 1811 01:59:31,748 --> 01:59:33,628 Let me raise your head. 1812 01:59:37,087 --> 01:59:38,257 There. 1813 01:59:41,341 --> 01:59:44,011 So the child was put out to nurse, far away. 1814 01:59:46,138 --> 01:59:49,928 His mother never saw him, and she grew tired of the deception. 1815 01:59:51,393 --> 01:59:53,273 So she eloped with another man. 1816 01:59:53,770 --> 01:59:57,400 Soon thereafter, she came into her money. 1817 01:59:58,692 --> 02:00:00,362 You, naturally, pursued her, 1818 02:00:01,486 --> 02:00:03,316 leaving me in charge of the boy. 1819 02:00:04,364 --> 02:00:06,664 I was told to bring him here, which I did, 1820 02:00:06,742 --> 02:00:08,122 keeping him in the garret. 1821 02:00:08,493 --> 02:00:10,793 Neglect made him sickly. 1822 02:00:11,914 --> 02:00:13,464 Mr. Brooker consulted a doctor 1823 02:00:13,540 --> 02:00:16,790 who said he must be removed from the city for a change of air, 1824 02:00:17,628 --> 02:00:19,128 or he would die. 1825 02:00:21,965 --> 02:00:24,715 But he did die. I know that. 1826 02:00:25,677 --> 02:00:27,257 At last I can say it. 1827 02:00:28,013 --> 02:00:32,433 I told you that the boy had died, but he had not. 1828 02:00:34,478 --> 02:00:37,808 I had heard, like most men, of Yorkshire schools. 1829 02:00:38,523 --> 02:00:41,443 So I took the child to one kept by a man named Squeers. 1830 02:00:43,654 --> 02:00:45,204 I was able to pay the fees myself at first, 1831 02:00:45,280 --> 02:00:46,820 but then my troubles took over 1832 02:00:46,907 --> 02:00:48,577 and I was sent away out of this country. 1833 02:00:49,493 --> 02:00:52,503 When I returned, nearly eight years later, I sought you out. 1834 02:00:53,789 --> 02:00:54,999 But you repulsed me. 1835 02:00:55,999 --> 02:00:57,539 So I found out your clerk, 1836 02:00:58,085 --> 02:01:01,045 and showed him there were good reasons for communicating with me. 1837 02:01:02,047 --> 02:01:03,377 I told him my story. 1838 02:01:03,465 --> 02:01:06,675 But just to be sure that the boy I was thinking of was the same boy... 1839 02:01:08,303 --> 02:01:11,723 I went to Devonshire, and knew at once that it was. 1840 02:01:14,977 --> 02:01:16,347 Did Squeers... 1841 02:01:17,854 --> 02:01:19,524 Know who the child was? 1842 02:01:21,358 --> 02:01:22,688 No. 1843 02:01:23,235 --> 02:01:25,355 I told him his name was Smike. 1844 02:01:38,542 --> 02:01:40,542 Then the crippled boy... 1845 02:01:44,089 --> 02:01:45,419 Is my son. 1846 02:01:46,383 --> 02:01:49,183 Was your son. 1847 02:01:50,429 --> 02:01:54,469 That boy, whose loving cheerfulness and sweetness of heart 1848 02:01:54,558 --> 02:01:57,388 could have been the life-saving comfort you need, 1849 02:01:58,020 --> 02:02:00,230 as all your fortune falls away, 1850 02:02:01,064 --> 02:02:03,574 that boy now sleeps in the ground... 1851 02:02:05,277 --> 02:02:06,777 By my father. 1852 02:03:35,826 --> 02:03:38,406 God is working His purpose out 1853 02:03:38,495 --> 02:03:42,165 And the time is drawing near 1854 02:03:42,874 --> 02:03:46,424 Nearer and nearer draws the time 1855 02:03:46,503 --> 02:03:49,803 The time that shall surely be 1856 02:03:50,841 --> 02:03:55,221 When the earth shall be filled With the glory of God 1857 02:03:56,346 --> 02:04:00,886 As the waters cover the sea 1858 02:04:09,109 --> 02:04:10,359 Ring on. 1859 02:04:13,989 --> 02:04:16,619 For births that lead to early deaths... 1860 02:04:18,952 --> 02:04:22,042 For marriages made in hell... 1861 02:04:25,417 --> 02:04:27,707 And for the coming in of every year... 1862 02:04:29,254 --> 02:04:32,054 That brings this cursed world closer to its end. 1863 02:04:39,055 --> 02:04:40,595 Would that it had come... 1864 02:04:45,562 --> 02:04:47,112 Before tonight. 1865 02:04:59,493 --> 02:05:03,793 What can we do to work God's work 1866 02:05:04,498 --> 02:05:08,078 To prosper and increase 1867 02:05:08,126 --> 02:05:11,916 The brotherhood of all mankind 1868 02:05:12,797 --> 02:05:16,177 The reign of the Prince of Peace? 1869 02:05:22,557 --> 02:05:26,187 What can we do to hasten the time 1870 02:05:26,603 --> 02:05:30,363 The time that shall surely be 1871 02:05:31,024 --> 02:05:33,284 When the earth shall be filled 1872 02:05:33,401 --> 02:05:37,031 With the glory of God 1873 02:05:38,281 --> 02:05:43,911 As the waters cover the sea? 1874 02:05:48,458 --> 02:05:49,958 In every life, 1875 02:05:50,043 --> 02:05:52,593 no matter how full or empty one's purse, 1876 02:05:53,380 --> 02:05:55,010 there is tragedy. 1877 02:05:55,340 --> 02:05:58,340 It is the one promise life always fulfills. 1878 02:05:59,177 --> 02:06:01,677 Thus, happiness is a gift, 1879 02:06:02,347 --> 02:06:04,767 and the trick is not to expect it, 1880 02:06:04,808 --> 02:06:07,188 but to delight in it when it comes, 1881 02:06:07,894 --> 02:06:10,694 and to add to other people's store of it. 1882 02:06:11,982 --> 02:06:14,822 What happens if, too early, 1883 02:06:14,859 --> 02:06:16,489 we lose a parent, 1884 02:06:16,987 --> 02:06:21,067 that party on whom we rely for only everything? 1885 02:06:21,950 --> 02:06:24,740 What did these people do when their families shrank? 1886 02:06:25,787 --> 02:06:29,997 They cried their tears, but then they did the vital thing. 1887 02:06:30,834 --> 02:06:34,554 They built a new family, person by person. 1888 02:06:35,171 --> 02:06:38,681 They came to see that family need not be defined 1889 02:06:38,717 --> 02:06:41,637 merely as those with whom they share blood, 1890 02:06:41,678 --> 02:06:45,098 but as those for whom they would give their blood. 1891 02:06:46,516 --> 02:06:50,186 It is in that spirit that we offer this heartfelt toast 1892 02:06:50,770 --> 02:06:52,860 to the brides and grooms. 1893 02:06:54,232 --> 02:06:56,112 The brides and grooms. 1894 02:07:37,484 --> 02:07:39,694 We are going to live in the old house again. 1895 02:07:41,237 --> 02:07:43,777 And we will walk and sit here every day, 1896 02:07:44,532 --> 02:07:46,532 soon, I hope, with our children. 1897 02:07:49,245 --> 02:07:51,245 We will always be with you, 1898 02:07:52,040 --> 02:07:54,920 and you with us, dearest father... 1899 02:07:57,128 --> 02:07:58,588 And cousin.