1 00:00:13,800 --> 00:00:16,000 Nacho! Nacho! 2 00:00:16,100 --> 00:00:19,900 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 3 00:03:08,800 --> 00:03:10,000 For you. 4 00:03:10,100 --> 00:03:11,300 One for you. 5 00:03:15,400 --> 00:03:16,400 For you. 6 00:03:16,500 --> 00:03:17,600 One for you. 7 00:03:19,300 --> 00:03:20,400 One for you. 8 00:03:27,000 --> 00:03:30,200 How come we can't ever have just, like, a salad? 9 00:03:30,700 --> 00:03:32,700 Be grateful, Juan Pablo. 10 00:03:33,000 --> 00:03:35,300 Today is especially delicious. 11 00:04:47,800 --> 00:04:51,300 Orphans, smile and be happy, 12 00:04:52,500 --> 00:04:55,200 for God has blessed us with a new teacher. 13 00:04:55,700 --> 00:04:58,800 She hails from the Oaxaca Parish Convent 14 00:04:59,000 --> 00:05:03,600 of the Immaculate Heart Sisters Lady Mountains 15 00:05:04,600 --> 00:05:05,800 of Guadalupe. 16 00:05:06,900 --> 00:05:10,200 Sister Encarnación. 17 00:05:27,600 --> 00:05:29,100 Thank you, Brother. 18 00:05:41,300 --> 00:05:46,100 Children, today I want to tell you a story about Isabel. 19 00:05:58,000 --> 00:05:59,900 Okay, new game. 20 00:06:00,000 --> 00:06:02,900 -Go get it! -Hey, that's my ball! 21 00:06:11,500 --> 00:06:12,500 Sister. 22 00:06:15,100 --> 00:06:16,500 I'm Ignacio. 23 00:06:18,200 --> 00:06:20,300 God be with you, Ignacio. 24 00:06:21,900 --> 00:06:23,000 Anyways, 25 00:06:24,700 --> 00:06:26,600 I was wondering if you would like to join me 26 00:06:26,700 --> 00:06:29,600 in my quarters this night for some toast. 27 00:06:34,000 --> 00:06:35,200 Look alive! 28 00:06:37,100 --> 00:06:40,900 There is a man sick with influenza. I need for you to pay him a visit, huh? 29 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 -But the sister and I... -You are always complaining 30 00:06:43,100 --> 00:06:45,300 of never having priestly duties. 31 00:06:45,400 --> 00:06:47,300 Here is your big duty, huh? 32 00:06:48,400 --> 00:06:49,600 Go now, 33 00:06:50,400 --> 00:06:53,200 so that Sister and I may talk of holy things. 34 00:07:27,400 --> 00:07:28,800 I like your cow. 35 00:07:58,500 --> 00:07:59,900 Where is he? 36 00:08:15,000 --> 00:08:18,900 Holy Father, please receive this man to your kingdom. 37 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 Thank you for coming here today. 38 00:08:56,000 --> 00:08:58,900 This man lived a good life. 39 00:09:00,600 --> 00:09:03,500 He had a wonderful woman, 40 00:09:06,500 --> 00:09:08,000 a lush garden, 41 00:09:14,400 --> 00:09:17,400 and a collection of Russian nesting dolls. 42 00:09:19,600 --> 00:09:21,300 May he rest in peace. 43 00:09:52,200 --> 00:09:53,300 Okay. 44 00:09:58,300 --> 00:09:59,400 Hey! 45 00:10:27,300 --> 00:10:28,400 Ramses... 46 00:11:19,000 --> 00:11:20,800 NEW WRESTLERS TOURNAMENT 47 00:11:20,900 --> 00:11:22,900 GRAND PRIZE $200 48 00:11:23,000 --> 00:11:24,900 ENTER TODAY 49 00:11:26,000 --> 00:11:30,900 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 50 00:11:45,500 --> 00:11:46,600 Okay. 51 00:11:59,000 --> 00:12:00,300 How's it going? 52 00:12:00,800 --> 00:12:02,900 It's very late, Ignacio. 53 00:12:08,900 --> 00:12:10,400 Give me a second. 54 00:12:26,800 --> 00:12:27,900 Good toast. 55 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 So, 56 00:12:38,800 --> 00:12:40,700 everyone calls you güero. 57 00:12:42,700 --> 00:12:45,800 My mother was a Lutheran missionary from Scandinavia 58 00:12:46,600 --> 00:12:49,000 and my father, a deacon from Mexico. 59 00:12:58,400 --> 00:13:00,500 They tried to convert each other, 60 00:13:01,000 --> 00:13:02,900 but they got married instead. 61 00:13:06,500 --> 00:13:07,900 And then they died. 62 00:13:25,000 --> 00:13:28,900 So anyways, let's get down to the nitty-gritty. 63 00:13:30,100 --> 00:13:31,300 Tell me, 64 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 who is this Encarnación? 65 00:13:37,400 --> 00:13:38,500 Well, 66 00:13:39,500 --> 00:13:42,600 my favorite color is light tan. 67 00:13:43,800 --> 00:13:47,400 My favorite animal is puppies. 68 00:13:48,700 --> 00:13:50,500 I like serving the Lord. 69 00:13:51,600 --> 00:13:53,000 Hiking. 70 00:13:53,900 --> 00:13:55,100 Play volleyball. 71 00:13:55,200 --> 00:13:56,800 You gotta be kidding me. 72 00:13:57,100 --> 00:14:00,600 Everything you just said is my favorite thing to do 73 00:14:01,200 --> 00:14:02,600 every day. 74 00:14:04,200 --> 00:14:07,800 So, you enjoy yourself here at the Brotherhood? 75 00:14:10,300 --> 00:14:13,500 The children, I love the children. They are my heart. 76 00:14:14,200 --> 00:14:16,100 But to tell you the truth, 77 00:14:17,300 --> 00:14:20,300 the brothers make me cook stew and stuff all day, 78 00:14:20,400 --> 00:14:23,400 but they don't give me money for fresh ingredients. 79 00:14:25,500 --> 00:14:30,200 And they don't think I know a buttload of crap about the Gospel, but I do. 80 00:14:30,800 --> 00:14:31,900 Okay? 81 00:14:35,800 --> 00:14:38,400 Today, I saw a man in town. 82 00:14:39,800 --> 00:14:44,600 People were throwing daisies at him and giving him goodies. 83 00:14:46,300 --> 00:14:48,900 Sometimes I would like that kind of respect. 84 00:14:49,000 --> 00:14:50,500 Who was this man? 85 00:14:52,300 --> 00:14:55,100 Well, to tell you the truth, he was a luchador. 86 00:14:57,800 --> 00:14:59,900 Wrestling is ungodly, Ignacio. 87 00:15:00,900 --> 00:15:04,700 People cheer for him, but he is a false idol. 88 00:15:06,900 --> 00:15:08,100 Whatever. 89 00:15:15,400 --> 00:15:17,100 Be patient, Brother. 90 00:15:17,700 --> 00:15:19,400 This, too, shall pass. 91 00:15:45,800 --> 00:15:47,200 What is this? 92 00:15:48,200 --> 00:15:49,600 Leftovers. 93 00:15:49,700 --> 00:15:51,000 Enjoy. 94 00:15:51,600 --> 00:15:53,100 There is no flavor. 95 00:15:53,200 --> 00:15:55,500 There are no spices. Where are the chips? 96 00:15:56,200 --> 00:15:58,000 Somebody stole them. 97 00:15:58,100 --> 00:16:01,100 Did you not tell them that they were the Lord's chips? 98 00:16:01,200 --> 00:16:02,900 I was trying to... 99 00:16:03,900 --> 00:16:07,200 -You are useless, Ignacio. -Silence, Brothers. 100 00:16:10,700 --> 00:16:14,700 This is the worst lunch I ever had. 101 00:16:15,400 --> 00:16:17,600 Your only job is to cook. 102 00:16:18,800 --> 00:16:22,900 Do you not realize I have had diarrhea since Easters? 103 00:16:24,900 --> 00:16:26,000 Okay. 104 00:16:26,800 --> 00:16:29,300 Maybe I am not meant for these duties. 105 00:16:29,600 --> 00:16:33,800 Cooking duty. Dead guy duty. 106 00:16:34,900 --> 00:16:37,400 Maybe it's time for me to get a better duty. 107 00:16:54,300 --> 00:16:56,200 I think your food is good. 108 00:17:00,100 --> 00:17:02,500 I am the gatekeeper of my own destiny, 109 00:17:03,700 --> 00:17:06,300 and I will have my glory day in the hot sun. 110 00:17:06,800 --> 00:17:07,900 Okay? 111 00:17:11,200 --> 00:17:12,400 See you. 112 00:18:36,700 --> 00:18:38,500 Hey! Listen to me! Hey! 113 00:18:38,600 --> 00:18:40,900 Mucho take it easy. I need your help. 114 00:18:46,200 --> 00:18:47,800 Take out the legs! 115 00:18:48,700 --> 00:18:50,000 Listen to me! 116 00:18:50,100 --> 00:18:53,600 Today, I have the chance of a lifetime, but first I need a man. 117 00:18:53,700 --> 00:18:54,900 Get off me! 118 00:18:59,500 --> 00:19:00,900 Don't you see? 119 00:19:01,100 --> 00:19:04,800 Your skills plus my skills in the ring, tag team. 120 00:19:05,600 --> 00:19:06,900 You're crazy! 121 00:19:08,000 --> 00:19:10,700 Aren't you tired of getting dirt kicked in your face? 122 00:19:10,800 --> 00:19:11,900 I am! 123 00:19:13,900 --> 00:19:16,100 Don't you want a little taste of the glory? 124 00:19:16,200 --> 00:19:18,100 See what it tastes like? 125 00:19:18,300 --> 00:19:19,300 No! 126 00:19:22,800 --> 00:19:24,700 lf we win, we get 200 pesos! 127 00:20:05,500 --> 00:20:06,700 Chancho! 128 00:20:08,200 --> 00:20:09,300 Chancho! 129 00:20:13,800 --> 00:20:16,400 Chancho, I need to borrow some sweats. 130 00:20:16,500 --> 00:20:18,000 Are you leaving us? 131 00:20:18,700 --> 00:20:20,900 No, Chancho, I would never leave you. 132 00:20:21,000 --> 00:20:22,900 I just need to borrow some sweats. 133 00:22:21,300 --> 00:22:23,700 NEW WRESTLERS TOURNAMENT 134 00:23:11,400 --> 00:23:13,300 His hair. We bet his hair. 135 00:23:14,100 --> 00:23:15,200 What? 136 00:23:15,300 --> 00:23:17,200 You can take the Stallion. 137 00:23:17,700 --> 00:23:19,400 I'll take the Pony. 138 00:23:19,500 --> 00:23:20,700 I can't wrestle him. 139 00:23:20,800 --> 00:23:24,800 But you are tall and fast like a gazelle. You can do it. 140 00:23:25,500 --> 00:23:27,600 Pray to the Lord for strength. 141 00:23:27,700 --> 00:23:30,400 I don't believe in God, I believe in science. 142 00:23:33,500 --> 00:23:35,300 You have not been baptized? 143 00:23:37,400 --> 00:23:39,500 Hey. How you doing? 144 00:23:41,700 --> 00:23:43,000 He's good. 145 00:23:45,900 --> 00:23:47,100 Hello! 146 00:23:47,500 --> 00:23:50,300 I'm talking to you. I will come. 147 00:23:50,900 --> 00:23:53,000 Save me a piece of that corn. 148 00:23:55,300 --> 00:23:57,200 Save me a piece of that corn for later. 149 00:24:03,700 --> 00:24:06,200 Hey. Take it easy. 150 00:24:20,700 --> 00:24:22,200 Come on, Esqueleto! 151 00:24:25,500 --> 00:24:26,600 Okay. 152 00:24:32,200 --> 00:24:34,200 No problem. We are dancing. 153 00:24:41,900 --> 00:24:43,200 That didn't hurt! 154 00:24:48,500 --> 00:24:50,100 And then I disappear! 155 00:24:51,100 --> 00:24:54,500 Taste it. Yes! I'm going to pull you. 156 00:24:59,900 --> 00:25:01,000 The shoe! 157 00:25:11,600 --> 00:25:14,200 Anaconda squeeze. 158 00:25:15,100 --> 00:25:16,300 Okay. 159 00:25:17,500 --> 00:25:22,300 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 160 00:25:25,900 --> 00:25:29,900 Semental! Semental! Semental! Semental! 161 00:25:34,200 --> 00:25:36,500 Those guys were a couple of wussies, huh? 162 00:25:37,800 --> 00:25:39,700 They scalped my hairs, okay? 163 00:25:41,400 --> 00:25:43,900 -I look hideous. -Come on, baby. 164 00:25:44,500 --> 00:25:47,200 And you gave them permission to hurt me like this. 165 00:25:47,300 --> 00:25:50,700 But I couldn't have anybody see my face, Steven, come on. 166 00:25:52,300 --> 00:25:53,600 Tonight, 167 00:25:54,300 --> 00:25:56,200 I felt something deep inside me, 168 00:25:56,700 --> 00:25:58,400 I've never felt before. 169 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 Do you remember that one time 170 00:26:07,300 --> 00:26:09,600 when everyone was shouting my name 171 00:26:10,900 --> 00:26:13,500 and I used my strength to rip my blouse? 172 00:26:14,200 --> 00:26:15,200 Yeah. 173 00:26:15,300 --> 00:26:18,100 And I saw them knock you unconscious, all right? 174 00:26:27,500 --> 00:26:28,600 What's this? 175 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 It's money. What did you think? 176 00:26:32,600 --> 00:26:34,000 But we lost. 177 00:26:34,700 --> 00:26:36,100 We all get a piece. 178 00:26:36,600 --> 00:26:37,700 Listen, 179 00:26:38,000 --> 00:26:40,300 the people, they like you guys. 180 00:26:41,300 --> 00:26:44,900 Come back next week, and I will get another fight for you. 181 00:28:45,900 --> 00:28:47,000 Chancho. 182 00:28:49,500 --> 00:28:51,100 When you are a man 183 00:28:52,100 --> 00:28:54,800 sometimes you wear stretchy pants 184 00:28:55,700 --> 00:28:56,800 in your room. 185 00:28:57,400 --> 00:28:58,600 It's for fun. 186 00:28:59,600 --> 00:29:02,200 Don't worry. I won't tell nobody. 187 00:29:16,700 --> 00:29:18,800 I'm a little concerned right now. 188 00:29:19,600 --> 00:29:22,400 About your salvation and stuff. 189 00:29:23,700 --> 00:29:25,800 How come you have not been baptized? 190 00:29:26,900 --> 00:29:29,600 Because I never got around to it, okay? 191 00:29:38,000 --> 00:29:40,700 I don't know why you always have to be judging me 192 00:29:41,300 --> 00:29:43,700 because I only believe in science. 193 00:29:44,400 --> 00:29:45,700 But tonight, 194 00:29:46,600 --> 00:29:49,300 we are going up against Satan's Cavemen. 195 00:29:50,300 --> 00:29:53,100 And I just thought it would be a good idea if you... 196 00:29:53,200 --> 00:29:55,200 Praise the Lord! 197 00:30:04,200 --> 00:30:06,800 Hey, we're not allowed to watch that. 198 00:32:03,100 --> 00:32:04,900 Hey! Hey! 199 00:32:05,400 --> 00:32:06,700 Tag me! 200 00:33:07,800 --> 00:33:09,300 What? What are you doing? 201 00:33:09,400 --> 00:33:11,200 No, no, no, no! No, no! 202 00:33:17,100 --> 00:33:18,500 Ignacio. 203 00:33:18,600 --> 00:33:20,500 No! No, no, no! No, no, no! 204 00:33:20,600 --> 00:33:21,800 What the... 205 00:33:22,100 --> 00:33:23,100 Move! 206 00:34:57,100 --> 00:34:59,000 Fight! Fight! Fight! Fight! 207 00:34:59,100 --> 00:35:02,100 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 208 00:35:02,300 --> 00:35:04,000 Chancho! Put him down! 209 00:35:04,100 --> 00:35:06,300 -Fight! Fight! -Put him down, Chancho! Stop it! 210 00:35:06,400 --> 00:35:09,400 -Fight! Fight! Fight! Fight! -Please, stop it! 211 00:35:09,800 --> 00:35:12,200 Break it up! Break it up! Break it up! 212 00:35:12,900 --> 00:35:14,600 What's wrong with you? 213 00:35:16,600 --> 00:35:17,800 But, Sister, 214 00:35:18,200 --> 00:35:21,300 they are just niños trying to release their wiggles. 215 00:35:21,800 --> 00:35:25,100 Ignacio, they are wrestling in a sacred place. 216 00:35:27,000 --> 00:35:31,200 Okay, orphans, listen to me. Listen to Ignacio. 217 00:35:32,100 --> 00:35:34,000 I know it is fun to wrestle. 218 00:35:34,400 --> 00:35:36,600 A nice pile-drive to the face, 219 00:35:37,000 --> 00:35:38,700 or a punch to the face, 220 00:35:39,600 --> 00:35:41,400 but you cannot do it. 221 00:35:41,500 --> 00:35:45,200 Because it is in the Bible not to wrestle your neighbor. 222 00:35:45,500 --> 00:35:47,300 So you've never wrestled? 223 00:35:47,500 --> 00:35:49,900 Me? No, come on. Don't be crazy. 224 00:35:50,700 --> 00:35:54,000 Listen, I know the wrestlers get all the fancy ladies, 225 00:35:55,100 --> 00:35:56,400 and the clothes, 226 00:35:57,100 --> 00:35:59,700 and the free creams and lotions, 227 00:36:00,600 --> 00:36:02,400 but my life is good. 228 00:36:03,000 --> 00:36:04,400 Really good. 229 00:36:05,300 --> 00:36:09,500 I get to wake up every morning at 5:00 a.m. and make some soup. 230 00:36:10,500 --> 00:36:13,000 It's the best. I love it. 231 00:36:14,200 --> 00:36:17,600 I get to lay in a bed by myself all of my life. 232 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 It's fantastic. 233 00:36:25,800 --> 00:36:26,800 Go. 234 00:36:27,300 --> 00:36:28,500 Go away! 235 00:36:29,500 --> 00:36:31,100 Read some books! 236 00:36:48,200 --> 00:36:50,500 Have you ever had feelings for a nun? 237 00:36:51,200 --> 00:36:52,300 No way. 238 00:36:57,000 --> 00:36:58,300 There is this nun. 239 00:37:00,100 --> 00:37:03,800 I just wish I could take off this robe so she could see how strong I am. 240 00:37:03,900 --> 00:37:07,700 Well, bring her to our next wrestling match. 241 00:37:09,300 --> 00:37:10,500 Yeah, right. 242 00:37:11,000 --> 00:37:13,400 Then I'll get kicked out of the monastery. 243 00:37:18,600 --> 00:37:19,800 I have an idea. 244 00:37:20,900 --> 00:37:21,900 Tell me. 245 00:37:22,500 --> 00:37:24,300 Take her on a date tonight 246 00:37:24,600 --> 00:37:27,500 and I will bring some of my friends to beat you up, 247 00:37:27,800 --> 00:37:29,600 but we will let you win. 248 00:37:36,300 --> 00:37:38,100 So where are you taking me? 249 00:37:38,200 --> 00:37:41,600 Well, Sister, I saw a bum here today. 250 00:37:42,000 --> 00:37:43,500 There were two bums, 251 00:37:43,700 --> 00:37:45,200 and I said to myself, 252 00:37:45,900 --> 00:37:48,600 ''Let's talk to these guys about the Gospel.'' 253 00:37:49,700 --> 00:37:51,200 Well, where are they? 254 00:37:52,700 --> 00:37:54,000 I don't see them. 255 00:37:55,900 --> 00:37:57,900 They should be coming by. 256 00:38:02,600 --> 00:38:04,700 Where is your robe, Ignacio? 257 00:38:06,800 --> 00:38:09,200 It was stinky. 258 00:38:09,500 --> 00:38:11,900 But these are my recreation clothes. 259 00:38:19,100 --> 00:38:21,700 -They look expensive. -Thank you. 260 00:38:22,500 --> 00:38:23,800 I mean, yes, 261 00:38:24,900 --> 00:38:27,800 they may have the appearance of riches, 262 00:38:27,900 --> 00:38:31,400 but beneath the clothes, we find a man. 263 00:38:32,400 --> 00:38:33,900 And beneath a man, 264 00:38:35,600 --> 00:38:39,600 we find his nucleus. 265 00:38:40,900 --> 00:38:43,400 -Nucleus? -Yes. 266 00:38:46,700 --> 00:38:49,700 Listen, I don't like the way those guys just looked at you. 267 00:38:51,000 --> 00:38:53,700 Hey! Can't you see this woman's a nun? 268 00:38:55,300 --> 00:38:57,600 And if you guys have a problem with that, 269 00:38:57,800 --> 00:38:59,700 well, you can just fight me. 270 00:39:20,400 --> 00:39:21,400 Okay. 271 00:39:22,300 --> 00:39:23,500 You ready? 272 00:39:23,600 --> 00:39:25,800 You messed with the wrong guy this time. 273 00:39:25,900 --> 00:39:27,800 You ever seen these moves? Huh? 274 00:39:28,300 --> 00:39:30,300 You see these moves? Huh? 275 00:39:30,400 --> 00:39:33,000 You think you gonna... Huh? 276 00:39:33,100 --> 00:39:35,700 -Come on! -This way. I think he's over here. 277 00:39:53,800 --> 00:39:55,100 Surprise. 278 00:39:56,600 --> 00:39:58,600 Get that corn out of my face! 279 00:40:07,400 --> 00:40:09,300 Release! Release! 280 00:40:13,000 --> 00:40:16,200 I looked like a fool last night! What took you so long? 281 00:40:21,100 --> 00:40:22,500 It's no use. 282 00:40:22,900 --> 00:40:24,700 I wanna be a great fighter, 283 00:40:25,300 --> 00:40:28,300 but I can't even beat a couple of guys in the street. 284 00:40:39,900 --> 00:40:40,900 Nacho. 285 00:40:41,900 --> 00:40:44,400 I think I know someone who can help you. 286 00:40:44,500 --> 00:40:46,300 -The Lord? -No. 287 00:40:47,000 --> 00:40:48,700 He's a water gypsy. 288 00:40:49,100 --> 00:40:51,400 He know wheres to find eagle eggs. 289 00:40:51,500 --> 00:40:52,800 Eagle eggs? 290 00:40:54,400 --> 00:40:56,700 I'm not listening to you. You're crazy. 291 00:40:58,300 --> 00:41:01,500 Nacho, I'm telling you. This is for reals. 292 00:41:02,100 --> 00:41:05,000 His eagle eggs possess magical powers. 293 00:41:08,000 --> 00:41:11,300 You could become the greatest fighter who ever lived. 294 00:41:23,900 --> 00:41:28,400 In order for you to become empowered 295 00:41:29,300 --> 00:41:30,800 by the eagle, 296 00:41:31,800 --> 00:41:34,200 you must climb that cliff, 297 00:41:35,800 --> 00:41:37,800 find the egg, 298 00:41:38,200 --> 00:41:40,200 crack open one of them, 299 00:41:41,200 --> 00:41:43,400 and then swallow the yolk. 300 00:41:46,400 --> 00:41:48,300 So, what you're saying to me 301 00:41:49,200 --> 00:41:51,200 is if I can eat this yolk, 302 00:41:52,200 --> 00:41:55,400 my moves will become the best in the whole world. 303 00:41:58,000 --> 00:41:59,300 Definitely. 304 00:42:02,400 --> 00:42:03,700 High five. 305 00:43:36,000 --> 00:43:39,500 -Summon your eagle powers. -What do you think I am doing? 306 00:44:15,600 --> 00:44:18,200 Eagle powers, come to me! 307 00:44:18,600 --> 00:44:19,700 Please! 308 00:44:57,000 --> 00:44:58,500 Tag. Tag! Tag! 309 00:45:25,100 --> 00:45:27,500 Those eggs were a lie, Steven. 310 00:45:28,200 --> 00:45:29,400 A lie! 311 00:45:30,400 --> 00:45:32,600 They gave me no eagle powers! 312 00:45:33,100 --> 00:45:35,100 They gave me no nutrients! 313 00:45:36,200 --> 00:45:37,300 Sorry. 314 00:45:43,300 --> 00:45:45,100 I don't want to get paid to lose. 315 00:45:45,800 --> 00:45:47,300 I want to win! 316 00:45:53,200 --> 00:45:55,200 I need professional help. 317 00:45:56,900 --> 00:45:58,400 I need Ramses. 318 00:45:59,800 --> 00:46:01,300 He's the best. 319 00:46:02,600 --> 00:46:05,100 We need to get in with him and his buddies. 320 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 We must learn their ways. 321 00:46:08,000 --> 00:46:11,700 But they are pros. They only hang out with each other. 322 00:46:12,000 --> 00:46:13,700 Then we must go pro! 323 00:46:14,300 --> 00:46:17,800 But going pro is not that easy. It's political, obviously. 324 00:46:18,800 --> 00:46:20,300 My area, amigo. 325 00:46:36,900 --> 00:46:38,400 You see that guy over there? 326 00:46:39,500 --> 00:46:41,400 His name is Señor Ramon. 327 00:46:42,800 --> 00:46:44,400 He's Ramses' manager 328 00:46:45,200 --> 00:46:47,600 and he owns all of the big arenas. 329 00:46:50,200 --> 00:46:52,600 He's having a party tomorrow night. 330 00:46:53,400 --> 00:46:56,300 We need to go and show him we mean business, 331 00:46:56,500 --> 00:46:59,100 that we are ready for the big leagues. 332 00:47:01,400 --> 00:47:04,400 Over there in the tree is a chipmunk nest. 333 00:47:05,400 --> 00:47:09,100 Here we have the corn. The best in the city. It's delicious. 334 00:47:09,800 --> 00:47:13,100 That is where I get the day-old chips, over in a secret place. 335 00:47:13,700 --> 00:47:15,700 And that is a crazy lady. 336 00:47:16,800 --> 00:47:20,700 So now you got a little taste of what I do. 337 00:47:22,400 --> 00:47:24,600 It's pretty dang exciting, huh? 338 00:47:30,100 --> 00:47:31,300 Ramses! 339 00:47:36,500 --> 00:47:39,000 -How do you know him? -He's the best. 340 00:47:39,100 --> 00:47:40,500 No, he's not. 341 00:47:45,500 --> 00:47:47,500 May I have his autograph? 342 00:47:49,300 --> 00:47:50,500 Please? 343 00:47:51,800 --> 00:47:54,000 Okay. Let me see what I can do. 344 00:48:07,300 --> 00:48:08,500 Ramses. 345 00:48:09,400 --> 00:48:10,800 How are you? 346 00:48:14,600 --> 00:48:15,600 Hi. 347 00:48:20,100 --> 00:48:23,600 I was wondering if the children could get a 348 00:48:24,700 --> 00:48:27,400 signature from you and maybe a picture. 349 00:48:40,300 --> 00:48:42,200 Listen, the kids are orphans. 350 00:48:42,300 --> 00:48:45,300 They like you. You are the best. 351 00:48:57,500 --> 00:48:59,500 This party's gonna be crazy. 352 00:48:59,900 --> 00:49:02,000 I mean, we're gonna be pros. 353 00:49:04,600 --> 00:49:05,800 Feel it. 354 00:49:06,400 --> 00:49:09,100 Go on. I made them. 355 00:49:14,700 --> 00:49:16,000 Go lay down. 356 00:49:21,400 --> 00:49:23,900 Ignacio, I've been looking for you. 357 00:49:24,100 --> 00:49:26,400 -Where have you been? -I've been here. 358 00:49:27,100 --> 00:49:28,800 I've been sleeping. 359 00:49:30,300 --> 00:49:32,400 In a frilly shirt and slacks? 360 00:49:33,100 --> 00:49:34,700 They are my PJs. 361 00:49:36,600 --> 00:49:38,000 Can I come in? 362 00:49:38,200 --> 00:49:41,700 No, people might get the wrong idea about you. 363 00:49:43,200 --> 00:49:44,700 Like maybe you are a floozy. 364 00:49:47,800 --> 00:49:49,500 Ignacio, I was in the kitchen 365 00:49:49,600 --> 00:49:51,900 and there's no food for tomorrow's breakfast. 366 00:49:52,000 --> 00:49:53,300 Don't worry, I'll take care of it. 367 00:49:53,400 --> 00:49:54,600 -But when? -Good night. 368 00:50:00,800 --> 00:50:03,200 Hey, let go my blouse. 369 00:50:03,400 --> 00:50:06,000 We are wrestlers, too. We are invited. 370 00:50:23,500 --> 00:50:26,000 -Give me a boost. -Okay. 371 00:50:33,800 --> 00:50:35,800 Hey. What about me? 372 00:50:36,800 --> 00:50:38,900 I don't think I can lift you. 373 00:50:39,200 --> 00:50:40,700 You are too fat. 374 00:50:43,200 --> 00:50:44,400 Good luck. 375 00:51:14,700 --> 00:51:16,100 Señor Ramon. 376 00:51:17,300 --> 00:51:21,000 -Who are you? -I am Esqueleto, the luchador. 377 00:51:22,600 --> 00:51:25,000 Everybody is a luchador, mi amigo. 378 00:51:26,000 --> 00:51:29,400 I think that me and my friend are ready to go pro. 379 00:51:32,300 --> 00:51:36,100 Ramses, would you like to fight this man in the ring? 380 00:51:39,300 --> 00:51:42,500 So you want to make a name for yourself, horseface? 381 00:51:43,700 --> 00:51:45,900 Win the Battle Jam next week. 382 00:51:46,400 --> 00:51:50,000 The winner will fight Ramses in exhibition 383 00:51:50,100 --> 00:51:53,100 in front of 5,000 people. 384 00:51:55,600 --> 00:51:57,500 Then you will be a pro. 385 00:53:32,400 --> 00:53:33,800 I forgive you. 386 00:53:37,100 --> 00:53:38,900 Come here, soldier. 387 00:53:39,400 --> 00:53:41,600 How did you get up here so fast? 388 00:53:43,600 --> 00:53:45,200 Secret tunnels. 389 00:53:52,900 --> 00:53:55,400 Some say wrestlers make bad lovers. 390 00:53:56,100 --> 00:53:59,500 That they save themselves for the ring. 391 00:54:08,300 --> 00:54:09,300 Huh? 392 00:54:10,500 --> 00:54:11,800 I love you. 393 00:54:28,600 --> 00:54:30,100 Sing! 394 00:54:30,300 --> 00:54:33,100 Sing something for Ramses! 395 00:54:35,300 --> 00:54:37,700 Okay, my friend, this one's yours. 396 00:54:37,900 --> 00:54:39,000 What? 397 00:54:39,500 --> 00:54:40,900 This one yours. 398 00:54:55,500 --> 00:55:00,400 I am singing at the party 399 00:55:02,300 --> 00:55:04,000 I am singing 400 00:55:04,100 --> 00:55:07,900 It's my turn to sing at the party 401 00:55:08,900 --> 00:55:11,000 Everyone is dancing 402 00:55:11,100 --> 00:55:14,000 Happy party 403 00:55:15,600 --> 00:55:20,500 But Ramses is not dancing He does not dance at the parties 404 00:55:22,300 --> 00:55:26,500 Ramses is number one He knows the secrets of desire 405 00:55:29,000 --> 00:55:33,100 Ramses is the one He puts the people all on fire 406 00:55:35,500 --> 00:55:36,800 Ramses 407 00:55:47,000 --> 00:55:48,100 Steven! 408 00:55:49,200 --> 00:55:50,500 Come here. 409 00:55:59,200 --> 00:56:00,500 That party was lame. 410 00:56:01,200 --> 00:56:02,900 I hate that place. 411 00:56:08,700 --> 00:56:09,700 Hey! 412 00:56:18,800 --> 00:56:20,200 Take it easy. 413 00:56:58,600 --> 00:57:00,700 It sucks to be me right now! 414 00:57:04,700 --> 00:57:06,900 -How come? -How come you think? 415 00:57:07,900 --> 00:57:11,300 I used to really like Ramses. I wanted to become him. 416 00:57:12,400 --> 00:57:15,600 But it turns out he's a real douche. 417 00:57:17,400 --> 00:57:22,100 Well, win the Battle Jam this week and you can fight him yourself. 418 00:57:32,700 --> 00:57:33,900 Forget it. 419 00:57:34,700 --> 00:57:35,800 What? 420 00:57:37,000 --> 00:57:39,400 Because I can't go on living a lie. 421 00:57:41,800 --> 00:57:43,400 Earth to Steven. 422 00:57:44,400 --> 00:57:45,800 I'm a friar. 423 00:57:46,800 --> 00:57:48,700 I'm not for that world. 424 00:57:49,100 --> 00:57:53,200 The orphans, they need me, and I have forsaken them. 425 00:57:54,300 --> 00:57:57,400 I got no groceries for breakfast because of you! 426 00:57:57,500 --> 00:58:00,700 I'm sick of hearing about your stupid orphans. 427 00:58:01,200 --> 00:58:04,700 -What did you just say? -I hate orphans. 428 00:58:05,200 --> 00:58:08,400 -Say it again to my face. -I hate them! 429 00:58:08,600 --> 00:58:09,800 Come again? 430 00:58:09,900 --> 00:58:12,600 I hate all the orphans in the whole world. 431 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 I'm not listening to you. 432 00:58:27,900 --> 00:58:31,700 You only believe in science. That's probably why we never win. 433 00:58:32,000 --> 00:58:33,900 We never win because you are fat. 434 00:58:48,000 --> 00:58:49,800 Buenos días, Sister. 435 00:58:53,000 --> 00:58:54,700 So, what you cooking? 436 00:58:56,400 --> 00:58:57,700 Breakfast. 437 00:59:09,200 --> 00:59:12,800 Ignacio, you have a responsibility to these children. 438 00:59:13,400 --> 00:59:14,600 I know. 439 00:59:16,700 --> 00:59:19,300 Well, where have you been? 440 00:59:20,200 --> 00:59:24,100 I've been gone because I had a lot of church-y opportunities lately, 441 00:59:24,200 --> 00:59:25,900 outside of the orphanage. 442 00:59:26,900 --> 00:59:30,200 Like what? Where were you last night? 443 00:59:33,700 --> 00:59:37,600 To tell you the truth, I went to a wrestling match. 444 00:59:40,600 --> 00:59:43,100 You went to watch a wrestling match? 445 00:59:46,800 --> 00:59:48,000 Kind of. 446 00:59:48,800 --> 00:59:50,900 You are a man of the cloth. 447 00:59:51,500 --> 00:59:53,500 Lucha libre, it's a sin. 448 00:59:54,400 --> 00:59:56,200 But why? 449 00:59:56,800 --> 00:59:59,700 Because those men fight for vanity, 450 01:00:00,300 --> 01:00:01,600 for money, 451 01:00:02,100 --> 01:00:03,400 for false pride. 452 01:00:05,300 --> 01:00:07,700 Yes, it's terrible. Terrible. 453 01:00:09,400 --> 01:00:11,700 But is it always a sin to fight? 454 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 No. 455 01:00:16,700 --> 01:00:18,700 lf you fight for something noble, 456 01:00:19,300 --> 01:00:21,800 or for someone who needs your help, 457 01:00:22,400 --> 01:00:25,000 only then will God bless you in battle. 458 01:00:28,800 --> 01:00:31,000 You must pray for forgiveness. 459 01:00:36,900 --> 01:00:38,300 Excuse me, Ignacio. 460 01:01:22,600 --> 01:01:24,100 Precious Father, 461 01:01:24,300 --> 01:01:27,100 why have you given me this desire to wrestle 462 01:01:27,200 --> 01:01:29,800 and then made me such a stinky warrior? 463 01:01:30,800 --> 01:01:35,300 Have I focused too much on my boots and all my fame and my stretchy pants? 464 01:01:36,300 --> 01:01:37,400 Wait a second. 465 01:01:37,500 --> 01:01:40,500 Maybe you want me to fight and give everything I win 466 01:01:40,600 --> 01:01:42,300 to the little ones who have nothing 467 01:01:42,400 --> 01:01:45,100 so they can have better foods and a better life. 468 01:01:47,000 --> 01:01:48,600 Yeah, maybe that. 469 01:01:49,000 --> 01:01:52,000 Okay, if I win tonight at the Battle Jam, 470 01:01:52,200 --> 01:01:54,100 I will know that you bless my mission 471 01:01:54,300 --> 01:01:57,700 and that you want me to be a wrestling servant of you. 472 01:01:59,900 --> 01:02:01,200 I smell cookies. 473 01:02:02,100 --> 01:02:03,300 Flame! Flame! 474 01:02:05,600 --> 01:02:08,600 No, no, no! No, no, no, no, no! 475 01:02:12,800 --> 01:02:14,500 Roll, you fool! 476 01:02:21,000 --> 01:02:22,800 Flame, flame, flame! 477 01:02:53,400 --> 01:02:55,100 Yes, it's true! 478 01:02:56,300 --> 01:02:59,300 I am Nacho, the luchador. 479 01:03:04,900 --> 01:03:05,900 Who? 480 01:03:06,100 --> 01:03:08,300 Maybe you have seen me on TV. 481 01:03:13,400 --> 01:03:15,500 Nacho! 482 01:03:23,300 --> 01:03:26,300 No. This is forbidden. 483 01:03:27,000 --> 01:03:28,300 I knew it. 484 01:03:29,500 --> 01:03:31,500 He is not a man of God. 485 01:03:35,500 --> 01:03:36,700 Tonight, 486 01:03:37,100 --> 01:03:40,000 I will fight the seven strongest men in town, 487 01:03:40,400 --> 01:03:42,000 maybe the world, 488 01:03:44,200 --> 01:03:45,700 and I will win 489 01:03:46,200 --> 01:03:49,700 because our Heavenly Father will be in the ring with me. 490 01:03:49,800 --> 01:03:51,900 And he and I will win 10,000 pesos. 491 01:03:52,000 --> 01:03:53,400 And with it, 492 01:03:53,900 --> 01:03:56,900 I will buy the orphans a big bus 493 01:03:57,600 --> 01:04:00,700 to go on field trips to parks and places like that. 494 01:04:01,300 --> 01:04:02,700 I'm serious! 495 01:05:27,400 --> 01:05:29,900 Nipple twist! 496 01:07:26,400 --> 01:07:28,200 You can't win them all. 497 01:07:41,100 --> 01:07:42,200 Nacho! 498 01:07:43,500 --> 01:07:45,200 Where are you going? 499 01:07:47,800 --> 01:07:50,400 There is no place for me in this world, Chanchito. 500 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 I don't belong out there 501 01:07:54,600 --> 01:07:56,700 and I don't belong in here, 502 01:07:57,300 --> 01:07:59,600 so I'm going into the wilderness, 503 01:07:59,800 --> 01:08:02,200 probably to die. 504 01:08:03,600 --> 01:08:05,600 Well, you might need this. 505 01:08:13,700 --> 01:08:16,700 My mother gave it to me before she died. 506 01:08:17,300 --> 01:08:20,800 It was her lucky machete. You can have it. 507 01:08:38,000 --> 01:08:40,300 I hope to see you again, little Chancho. 508 01:08:44,100 --> 01:08:46,000 Maybe in the next life. 509 01:10:51,200 --> 01:10:53,100 How did you find me here? 510 01:10:53,700 --> 01:10:55,300 I saw you from the village. 511 01:11:07,800 --> 01:11:09,200 I have some news. 512 01:11:12,800 --> 01:11:15,500 Silencio isn't going to be able to fight Ramses. 513 01:11:19,200 --> 01:11:20,600 He got injured. 514 01:11:43,800 --> 01:11:45,900 Silencio bruised his bunions. 515 01:11:46,200 --> 01:11:48,400 They are swollen really hard. 516 01:11:50,700 --> 01:11:53,300 He's not gonna be able to fight tonight. 517 01:11:54,600 --> 01:11:56,500 You were second place. 518 01:11:57,000 --> 01:11:58,900 You get to fight Ramses. 519 01:12:00,800 --> 01:12:03,000 But I have given up wrestling. 520 01:12:05,900 --> 01:12:08,800 Nacho, you are a great fighter. 521 01:12:09,900 --> 01:12:12,700 And you got something none of these guys have. 522 01:12:22,900 --> 01:12:25,100 The childrens need a real hero. 523 01:12:26,900 --> 01:12:29,800 But I thought you hated all the orphans in the whole world. 524 01:12:32,100 --> 01:12:33,500 Not anymore. 525 01:12:34,100 --> 01:12:35,500 I like them. 526 01:12:38,300 --> 01:12:40,300 And they need you, Nacho. 527 01:13:01,400 --> 01:13:02,500 Okay. 528 01:13:41,700 --> 01:13:44,600 Dear Sister, I know you probably hate my guts by now 529 01:13:44,700 --> 01:13:48,700 and already believe that I must have died long ago in the wilderness. 530 01:13:48,800 --> 01:13:51,300 But you are wrong, I'm still alive. 531 01:13:51,800 --> 01:13:54,700 Tonight I'll be fighting the greatest wrestler who ever lived, 532 01:13:54,800 --> 01:13:56,300 the great Ramses. 533 01:13:56,400 --> 01:13:57,700 I know you don't like wrestling, 534 01:13:57,800 --> 01:14:01,000 but know that I am leaving all my monies to the orphans. 535 01:14:01,100 --> 01:14:05,300 And if I die in the ring, know that I always loved you as a brother in God. 536 01:14:06,000 --> 01:14:07,200 Ignacio. 537 01:14:08,300 --> 01:14:12,600 P.S. lf we didn't end up taking our vows of celibacy, 538 01:14:13,000 --> 01:14:17,200 we could maybe get married and have a family with some niños. 539 01:14:18,200 --> 01:14:20,100 But, you know, whatever. 540 01:14:20,900 --> 01:14:23,400 Hug, hug, kiss, kiss, 541 01:14:23,600 --> 01:14:25,900 hug, hug, big kiss, 542 01:14:26,200 --> 01:14:30,000 little hug, kiss, kiss, little kiss. 543 01:15:19,200 --> 01:15:21,600 Ramses is the number one. 544 01:15:23,000 --> 01:15:25,800 His legs are number one. 545 01:15:26,500 --> 01:15:29,400 His eyes are number one. 546 01:15:30,200 --> 01:15:33,000 His muscles are number one. 547 01:15:34,300 --> 01:15:37,200 Ramses is the number one. 548 01:15:44,600 --> 01:15:46,800 While I was in the wilderness 549 01:15:48,300 --> 01:15:50,500 I wrote a song for Encarnación 550 01:15:53,000 --> 01:15:54,300 in my mind. 551 01:15:55,800 --> 01:15:58,300 -Shall I sing it for you? -Sure. 552 01:16:09,700 --> 01:16:13,300 When the fantasy has ended 553 01:16:13,900 --> 01:16:16,900 And all the children are gone 554 01:16:17,800 --> 01:16:21,300 Something good inside me 555 01:16:21,900 --> 01:16:24,600 Helps me to carry on 556 01:16:24,700 --> 01:16:28,500 I ate some bugs I ate some grass 557 01:16:28,600 --> 01:16:32,300 I used my hand To wipe my tears 558 01:16:32,400 --> 01:16:36,300 To kiss your mouth I'd break my vow 559 01:16:36,400 --> 01:16:40,000 No, no, no No, no, no way, José 560 01:16:40,300 --> 01:16:42,400 Unless you want to 561 01:16:42,500 --> 01:16:46,600 Then we'd break our vows together 562 01:16:47,800 --> 01:16:52,200 Encarnación 563 01:16:52,300 --> 01:16:55,500 Encarnación 564 01:16:55,700 --> 01:16:58,200 Encarnación 565 01:17:00,000 --> 01:17:03,500 Encarnación 566 01:17:05,100 --> 01:17:06,800 They are ready for you now. 567 01:17:39,300 --> 01:17:42,800 Nacho! Nacho! Nacho! 568 01:18:04,700 --> 01:18:06,400 Maybe we should pray. 569 01:18:11,900 --> 01:18:16,300 Dear Lord, please bless Nacho with nutrients and strength. 570 01:18:16,700 --> 01:18:18,100 -Amen. -Amen. 571 01:18:18,900 --> 01:18:22,800 Ramses! Ramses! Ramses! Ramses! 572 01:18:28,600 --> 01:18:30,800 Ramses! Ramses! 573 01:18:48,300 --> 01:18:49,600 High five. 574 01:18:50,500 --> 01:18:51,900 Take it easy. 575 01:19:04,300 --> 01:19:06,300 Go, go, go, go, go. 576 01:20:16,400 --> 01:20:20,800 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 577 01:20:20,900 --> 01:20:23,000 Nacho! Nacho! 578 01:22:27,800 --> 01:22:29,900 Okay. Vertebrae kick! 579 01:22:45,100 --> 01:22:46,200 Timber! 580 01:23:58,500 --> 01:23:59,800 I did it! 581 01:24:26,000 --> 01:24:28,400 Hey! We did it! 582 01:24:29,800 --> 01:24:30,900 Yes! 583 01:24:59,300 --> 01:25:00,400 Yes! 584 01:25:00,900 --> 01:25:02,500 -Yes! -Yes! 585 01:25:09,500 --> 01:25:10,800 Yes!