1
00:01:57,401 --> 00:01:58,993
Y'all want me to take
the wheel, Hank?
2
00:01:59,069 --> 00:02:02,266
No, no.
It's no problem.
3
00:02:02,339 --> 00:02:07,470
I've driven halfway across
the country with one hand.
4
00:02:07,745 --> 00:02:09,269
Remember that cracker cop
I told you about?
5
00:02:09,346 --> 00:02:10,870
Yeah.
6
00:02:10,948 --> 00:02:12,711
Son of a bitch rode my ass
for 20 miles,
7
00:02:12,783 --> 00:02:14,910
then tried to take me
on the left.
8
00:02:14,985 --> 00:02:17,351
He didn't know, of course,
that I was a cop
9
00:02:17,421 --> 00:02:20,913
and I had a 350 supercharged
under the hood.
10
00:02:20,991 --> 00:02:22,356
I gunned it.
11
00:02:22,426 --> 00:02:26,487
Took that cracker
for the ride of his life.
12
00:02:26,764 --> 00:02:29,130
We were doing 140.
13
00:02:29,200 --> 00:02:32,363
And that's when I saw
that son of a bitch
14
00:02:32,436 --> 00:02:35,234
reach for his blue strobe
and plant it on the dashboard.
15
00:02:35,306 --> 00:02:37,774
I couldn't believe it.
The guy was a cop.
16
00:02:37,842 --> 00:02:39,776
He wanted to bust me.
17
00:02:39,844 --> 00:02:43,940
I pulled over and acted like
I was shaking in my boots,
18
00:02:44,014 --> 00:02:46,949
and he came swaggering over.
19
00:02:47,017 --> 00:02:52,887
"Well, I guess I led you
into that one, hey, boy?
20
00:02:52,957 --> 00:02:55,152
"But you see, I just knew
you were gonna go for it,
21
00:02:55,226 --> 00:02:57,854
"what with you looking in
your rearview mirror like that.
22
00:02:57,928 --> 00:03:00,453
"I knew you were gonna
try and race me.
23
00:03:00,531 --> 00:03:03,022
"Now, I'm afraid
I'm gonna have to see
24
00:03:03,100 --> 00:03:06,228
your license
and registration, son."
25
00:03:06,303 --> 00:03:08,430
So I pulled out my badge,
26
00:03:08,506 --> 00:03:10,974
and he nearly shit
in his pants.
27
00:03:11,041 --> 00:03:13,100
"I ought to run you in,"
I told him,
28
00:03:13,177 --> 00:03:17,204
"for endangering the life
of a homicide detective."
29
00:03:17,281 --> 00:03:19,943
You know,
30
00:03:20,017 --> 00:03:23,817
sometimes I'm really not sure
who's worse,
31
00:03:23,888 --> 00:03:25,480
us cops
or the fucking criminals.
32
00:03:25,556 --> 00:03:29,014
Change that 1140 to an 1144,
Havenhurst.
33
00:03:29,093 --> 00:03:30,458
Two cars presently
at the scene.
34
00:03:30,528 --> 00:03:34,020
I read you.
What was that address again?
35
00:03:34,098 --> 00:03:37,556
That's 105 Crystal
off Richmond below La Mesa.
36
00:03:37,835 --> 00:03:39,496
You got two cars
on the scene.
37
00:03:39,570 --> 00:03:41,265
Okay.
We'll check it out.
38
00:03:42,606 --> 00:03:44,836
What's an 1144?
39
00:03:44,909 --> 00:03:48,970
An 1144 is like
somebody's dead.
40
00:03:49,046 --> 00:03:50,809
- Like very much dead.
- Oh, okay.
41
00:03:50,881 --> 00:03:52,439
This is gonna get serious, then.
All right.
42
00:04:17,575 --> 00:04:19,566
- Razzle them.
- Dazzle them.
43
00:04:19,643 --> 00:04:22,578
- Razzle-dazzle them.
- Excuse me.
44
00:04:41,231 --> 00:04:44,564
Hey, McDougal.
Hey, hey, McNamara.
45
00:04:44,635 --> 00:04:46,967
Hey-oh, that's it.
46
00:04:47,037 --> 00:04:49,904
Attack!
47
00:04:49,974 --> 00:04:53,341
Want any more?
Any more?
48
00:04:58,315 --> 00:05:02,376
Come here. Come here.
Ah, that's right.
49
00:05:02,453 --> 00:05:05,889
I always knew you were
my eagles in drag.
50
00:05:33,017 --> 00:05:35,008
First cup measures...
51
00:05:35,085 --> 00:05:36,552
94.
52
00:05:36,620 --> 00:05:40,078
94 inches
south of the north...
53
00:05:40,157 --> 00:05:42,125
- No. That's north.
- Oh, west.
54
00:05:42,192 --> 00:05:43,659
Correction,
west of the east wall.
55
00:05:43,727 --> 00:05:45,524
Second cup measures...
56
00:05:45,596 --> 00:05:47,564
- This was Mrs. McCullum...
- 72.
57
00:05:47,631 --> 00:05:49,098
72 inches south
of the north wall.
58
00:05:49,166 --> 00:05:51,225
- Yes?
- This was Mrs. McCullum's cup.
59
00:05:51,301 --> 00:05:52,632
- I see.
- She was sitting right there.
60
00:05:52,703 --> 00:05:54,136
I see, I see.
61
00:05:54,204 --> 00:05:55,967
Third cup is approximately
12 inches
62
00:05:56,040 --> 00:05:57,200
west of the second cup.
63
00:05:57,274 --> 00:05:59,299
We'll talk a little later.
64
00:06:02,379 --> 00:06:05,177
It is noted that the coffee
in all three cups
65
00:06:05,249 --> 00:06:06,682
is still lukewarm.
66
00:06:06,750 --> 00:06:08,945
Time: 7:45.
67
00:06:09,019 --> 00:06:12,079
Gary, did you take a shot
of the cups in here?
68
00:06:12,156 --> 00:06:13,316
Yeah, I got 'em.
69
00:06:13,390 --> 00:06:15,358
Okay.
Take 'em into evidence.
70
00:06:15,426 --> 00:06:17,053
I'll get right on that.
71
00:06:40,384 --> 00:06:43,717
Red matter on the sword...
72
00:06:43,787 --> 00:06:46,119
consistent with that of blood.
73
00:06:46,190 --> 00:06:49,455
Position of what is most
certainly the murder weapon
74
00:06:49,526 --> 00:06:55,487
tip pointing in
a north-northwesterly direction.
75
00:06:55,566 --> 00:06:57,625
Approximately...
76
00:06:57,701 --> 00:07:00,226
3 feet from the decedent's
right toe.
77
00:07:00,304 --> 00:07:02,363
- Hey, Hank you got a minute?
- Yeah.
78
00:07:02,439 --> 00:07:04,304
This morning
when you arrived,
79
00:07:04,374 --> 00:07:07,172
did you see a Caucasian male,
approximately 6'4",
80
00:07:07,244 --> 00:07:09,075
with a coffee cup?
81
00:07:09,146 --> 00:07:11,774
Yeah, he walked right by.
He said something, I think.
82
00:07:12,049 --> 00:07:13,607
Why didn't you arrest him?
83
00:07:13,684 --> 00:07:15,083
Should I have?
84
00:07:15,152 --> 00:07:17,518
Yeah.
That's our suspect.
85
00:07:17,588 --> 00:07:19,647
Oh.
He said something strange.
86
00:07:19,723 --> 00:07:23,056
Yeah, Brad.
87
00:07:23,127 --> 00:07:24,287
He's been quite strange.
88
00:07:24,361 --> 00:07:25,623
Brad who?
89
00:07:25,696 --> 00:07:28,563
Brad McCullum.
He did it. He stabbed her.
90
00:07:28,632 --> 00:07:31,100
Ever since he came back
from Peru,
91
00:07:31,168 --> 00:07:33,193
he's been strange.
92
00:07:33,270 --> 00:07:35,795
Well, not so much strange as...
93
00:07:36,073 --> 00:07:37,665
different.
94
00:08:10,774 --> 00:08:12,708
It's the rainy season.
95
00:08:21,685 --> 00:08:25,382
You don't kayak
during the rainy season.
96
00:08:25,455 --> 00:08:28,390
Nobody... nobody does it.
97
00:08:31,295 --> 00:08:33,092
That's the challenge.
98
00:08:36,133 --> 00:08:37,532
Well, can we at least
go down the river
99
00:08:37,601 --> 00:08:41,367
and check it out?
100
00:08:41,438 --> 00:08:42,803
Yeah?
101
00:08:46,443 --> 00:08:48,843
Hey, stop meditating, okay?
Open your eyes.
102
00:08:48,912 --> 00:08:52,348
Look, this is the river.
This is reality.
103
00:08:52,416 --> 00:08:54,247
Want people to think,
104
00:08:54,318 --> 00:08:57,515
come up with
a coherent argument.
105
00:09:15,239 --> 00:09:18,367
We have to do something.
106
00:09:18,442 --> 00:09:20,637
I'm gonna try
to talk him out.
107
00:09:20,711 --> 00:09:23,236
Okay, but do it from here;
otherwise, we can't cover you.
108
00:09:23,313 --> 00:09:25,281
I'm positive I've seen him
in there with a shotgun,
109
00:09:25,349 --> 00:09:27,783
and I heard him holler
something about two hostages.
110
00:09:45,936 --> 00:09:47,631
Mr. McCullum?
111
00:09:49,306 --> 00:09:50,864
Mr. McCullum!
112
00:09:53,443 --> 00:09:55,434
Can we talk a moment?
113
00:10:02,286 --> 00:10:06,746
Mr. McCullum...
can we talk, sir?
114
00:10:15,565 --> 00:10:18,728
Mr. McCullum,
can we talk a moment?
115
00:10:22,673 --> 00:10:24,538
Would you come outside,
please?
116
00:10:24,608 --> 00:10:26,838
No.
No!
117
00:10:26,910 --> 00:10:29,640
You come inside
if you want to talk!
118
00:10:33,750 --> 00:10:35,308
I think I can handle this.
119
00:10:35,385 --> 00:10:36,875
You got to make nice
with the guy, you know,
120
00:10:36,954 --> 00:10:38,751
like call him compadre
or something.
121
00:10:38,822 --> 00:10:40,414
- Compadre?
- Yeah, yeah.
122
00:10:40,490 --> 00:10:43,926
He's Irish, I think,
maybe even Scottish.
123
00:10:46,830 --> 00:10:50,459
Mr. McCullum,
may I call you Brad?
124
00:10:50,534 --> 00:10:54,334
You can call me Brad.
You can call me Farouk.
125
00:10:54,404 --> 00:10:58,636
You can call me
any damn thing you like.
126
00:10:58,709 --> 00:11:03,373
Hey! God is here.
He's in the house with me.
127
00:11:03,447 --> 00:11:05,278
But I don't need him
anymore.
128
00:11:05,349 --> 00:11:07,613
I don't need God anymore.
129
00:11:46,056 --> 00:11:49,492
Brad, you pestered me
for years
130
00:11:49,559 --> 00:11:51,390
to get you this piano.
131
00:11:51,461 --> 00:11:53,861
I got it for you,
132
00:11:53,930 --> 00:11:57,366
and you have never used it.
133
00:11:57,434 --> 00:12:00,733
Then you wanted the drums.
134
00:12:00,804 --> 00:12:03,568
I got them.
And you just sit there.
135
00:12:07,477 --> 00:12:10,002
Mom, you were the one
who tried to persuade me
136
00:12:10,080 --> 00:12:11,877
to want them.
137
00:12:26,963 --> 00:12:28,624
What's going on here?
138
00:12:28,698 --> 00:12:30,666
We're having a problem
with one of the residents.
139
00:12:30,734 --> 00:12:32,031
I've got to go in there.
140
00:12:32,102 --> 00:12:33,899
I've got to get
to the McCullums' house.
141
00:12:33,970 --> 00:12:35,801
I'm sorry, ma'am.
I can't let anyone through.
142
00:12:35,872 --> 00:12:37,635
But, Officer,
this is Ingrid Gudmundson.
143
00:12:37,707 --> 00:12:39,334
- She's his fiancée.
- Whose fiancée?
144
00:12:39,409 --> 00:12:41,707
Brad McCullum.
The guy in the house.
145
00:12:41,778 --> 00:12:43,439
Brad just called me
a half an hour ago.
146
00:12:43,513 --> 00:12:47,950
He sounded very urgent.
Has anything happened to him?
147
00:12:48,018 --> 00:12:51,613
Look, I'm his fiancée.
I think I can help.
148
00:12:51,688 --> 00:12:53,622
- Detective Havenhurst?
- Yes?
149
00:12:53,690 --> 00:12:55,624
Detective,
I have a young lady here
150
00:12:55,692 --> 00:12:57,819
who says she's the fiancée
of the suspect.
151
00:12:57,894 --> 00:13:00,522
Don't let her go.
I'll be right over.
152
00:13:07,871 --> 00:13:10,635
I'm Detective Havenhurst.
I'm in charge here, Miss...
153
00:13:10,707 --> 00:13:11,867
Ingrid Gudmundson.
154
00:13:14,945 --> 00:13:16,845
Has something happened
to Brad?
155
00:13:16,913 --> 00:13:19,746
Well... what can I say?
156
00:13:19,816 --> 00:13:23,013
Brad is our suspect
in a stabbing that took place
157
00:13:23,086 --> 00:13:24,747
across the street
from his house.
158
00:13:24,821 --> 00:13:26,948
He has apparently
taken some hostages
159
00:13:27,023 --> 00:13:29,389
and barricaded himself
inside.
160
00:13:36,867 --> 00:13:39,097
I don't mean to alarm you,
Miss Gudmundson,
161
00:13:39,169 --> 00:13:41,501
but it's all a little strange.
162
00:13:41,571 --> 00:13:43,801
You see, he's claiming
his name is Farouk
163
00:13:43,874 --> 00:13:47,640
and shouts about God
and tosses oatmeal at us.
164
00:13:47,711 --> 00:13:50,111
It's all a little confusing.
165
00:13:50,180 --> 00:13:52,580
Can you help us out?
166
00:13:53,917 --> 00:13:56,010
Well...
167
00:13:56,086 --> 00:14:00,853
I... I don't know
where to begin.
168
00:14:00,924 --> 00:14:04,018
You see, I've known him
about two years.
169
00:14:04,094 --> 00:14:06,585
We're supposed to get married
next month.
170
00:14:09,866 --> 00:14:13,097
You know, when he came back
from Peru about a year ago,
171
00:14:13,170 --> 00:14:16,503
he would call himself Farouk
once in a while.
172
00:14:18,909 --> 00:14:20,501
He was different after that.
173
00:14:20,577 --> 00:14:25,105
I mean,
after the trip to Peru.
174
00:14:25,182 --> 00:14:27,810
Did anything in particular
happen to him there?
175
00:14:27,884 --> 00:14:30,045
Yes.
176
00:14:30,120 --> 00:14:32,054
I mean... no, not to him.
177
00:14:32,122 --> 00:14:35,990
He was with his friends,
these rafters,
178
00:14:36,059 --> 00:14:38,687
these white-water rafters,
and...
179
00:14:38,762 --> 00:14:40,457
he didn't go.
180
00:14:40,530 --> 00:14:44,057
I mean, he didn't participate
in the expedition
181
00:14:44,134 --> 00:14:48,571
because he told me he heard
this inner voice
182
00:14:48,638 --> 00:14:51,539
telling him not to go.
183
00:14:51,608 --> 00:14:53,940
And they were angry with him.
184
00:14:54,010 --> 00:14:57,878
And they went
into those rapids, and...
185
00:14:57,948 --> 00:14:59,643
all of them drowned.
186
00:15:23,673 --> 00:15:24,833
Yes!
187
00:15:25,909 --> 00:15:27,536
Yes!
188
00:15:28,578 --> 00:15:30,045
Yes!
189
00:15:31,781 --> 00:15:34,147
Check it out.
190
00:15:34,217 --> 00:15:36,913
It's perfect.
This is our river.
191
00:15:36,987 --> 00:15:39,080
This is where we need to be.
192
00:15:42,826 --> 00:15:44,521
I don't know.
193
00:15:44,594 --> 00:15:46,892
We should go further down
and see how it turns out.
194
00:15:55,672 --> 00:15:57,299
Brad!
195
00:15:57,574 --> 00:16:00,270
Why are you acting
so strange?
196
00:16:06,116 --> 00:16:08,676
I'm just looking
at the river.
197
00:16:48,024 --> 00:16:50,618
Well, that's our challenge.
198
00:17:39,442 --> 00:17:42,411
I don't like
your attitude, Brad.
199
00:17:42,679 --> 00:17:44,704
Are you chickening out
or something?
200
00:17:48,418 --> 00:17:50,409
It's as simple as that.
201
00:17:50,687 --> 00:17:53,053
I'm not going rafting
down that river.
202
00:17:53,123 --> 00:17:55,648
What do you mean by that?
203
00:17:55,725 --> 00:18:00,685
I mean that I'm not going
to take your vitamin pills.
204
00:18:12,409 --> 00:18:15,901
I mean I'm not going to take
your vitamin pills.
205
00:18:15,979 --> 00:18:18,174
I'm not going to drink
your herbal tea.
206
00:18:18,248 --> 00:18:19,977
I'm not going
to the sweat lodge
207
00:18:20,049 --> 00:18:22,347
with the 108-year-old
Native American
208
00:18:22,419 --> 00:18:26,753
who reads Hustler magazine
and smokes Kool cigarettes.
209
00:18:26,823 --> 00:18:30,850
I'm not going to discover
my boundaries.
210
00:18:32,862 --> 00:18:37,424
I am going to stunt
my inner growth.
211
00:18:37,500 --> 00:18:40,367
I think I shall become
a Muslim.
212
00:18:40,437 --> 00:18:43,133
Call me Farouk.
213
00:19:27,784 --> 00:19:29,183
And he was different
after that.
214
00:19:29,252 --> 00:19:31,345
He changed somehow.
215
00:19:31,421 --> 00:19:34,390
He told me he would only
follow this inner voice,
216
00:19:34,457 --> 00:19:36,982
no matter what.
217
00:19:37,060 --> 00:19:39,927
And you couldn't talk him
into anything after that.
218
00:19:41,898 --> 00:19:43,923
And he spoke about God.
219
00:19:44,000 --> 00:19:46,992
Often.
220
00:19:47,070 --> 00:19:49,095
How he'd seen him.
221
00:20:22,472 --> 00:20:24,804
Brad, darling...
222
00:20:24,874 --> 00:20:27,035
can't you see I'm trying
to straighten the bed?
223
00:20:27,110 --> 00:20:29,237
Forget about the bed.
Listen to this.
224
00:20:32,081 --> 00:20:35,107
My dear children,
I hope I'm not disturbing you.
225
00:20:35,184 --> 00:20:38,915
I'm just so happy
for you both.
226
00:20:38,988 --> 00:20:41,354
I'm so glad
you two are together.
227
00:20:41,424 --> 00:20:43,255
Here, dears.
228
00:20:43,326 --> 00:20:45,988
I've brought you some brownies
I just baked.
229
00:20:48,565 --> 00:20:51,534
Brad, can't you see
that Ingrid
230
00:20:51,602 --> 00:20:53,229
is trying to straighten
the bed?
231
00:20:56,306 --> 00:20:58,501
You have to keep
your eye on him.
232
00:20:58,575 --> 00:21:00,304
You know how he is.
233
00:21:27,838 --> 00:21:29,499
Can't she ever knock?
234
00:21:29,573 --> 00:21:31,336
You've got to listen to this.
235
00:21:31,408 --> 00:21:33,672
I don't want to listen
to that.
236
00:21:33,744 --> 00:21:35,837
You need to listen to me.
237
00:21:35,913 --> 00:21:38,347
You've got to move out of here.
238
00:21:38,415 --> 00:21:40,508
You're too old to have
your mom buying your clothes
239
00:21:40,584 --> 00:21:42,449
and serving you cookies-
240
00:21:42,519 --> 00:21:46,319
- Okay, okay.
But she means well.
241
00:21:46,390 --> 00:21:47,550
Just for the night.
242
00:22:18,322 --> 00:22:19,789
Thank you.
243
00:22:26,997 --> 00:22:29,465
You've got to be patient,
you know?
244
00:22:29,533 --> 00:22:31,433
She needs me.
245
00:22:31,501 --> 00:22:35,870
She lost her husband
when I was barely two years old.
246
00:22:35,939 --> 00:22:37,702
Why do you never
call him your father?
247
00:22:37,774 --> 00:22:40,766
Because I never knew the man.
248
00:22:40,844 --> 00:22:42,937
Listen to this.
249
00:22:45,315 --> 00:22:48,512
Subject of this song is,
I'm born to preach the gospel,
250
00:22:48,585 --> 00:22:50,849
and I sure do love my job.
251
00:22:50,921 --> 00:22:53,754
I'm born...
252
00:22:53,824 --> 00:22:56,486
To preach the gospel
253
00:22:56,560 --> 00:22:57,959
I'm born...
254
00:22:58,028 --> 00:22:59,393
This is it!
255
00:22:59,463 --> 00:23:01,897
To preach the gospel
256
00:23:01,965 --> 00:23:03,956
This is what I mean.
257
00:23:04,034 --> 00:23:06,730
It's the real thing.
258
00:23:06,803 --> 00:23:08,566
And I sure do...
259
00:23:08,638 --> 00:23:10,765
I mean...
260
00:23:10,841 --> 00:23:12,399
It's him.
261
00:23:14,644 --> 00:23:17,579
Him who?
262
00:23:17,647 --> 00:23:21,549
Him.
Him.
263
00:23:23,620 --> 00:23:27,454
Him. Him. God.
That's who.
264
00:23:27,524 --> 00:23:28,991
I've seen him.
I've seen God.
265
00:23:29,059 --> 00:23:31,892
Ever since I was a child,
I knew he was very close.
266
00:23:31,962 --> 00:23:36,399
Right here in the house.
267
00:23:36,466 --> 00:23:38,661
Where?
268
00:23:38,735 --> 00:23:40,532
In the kitchen.
269
00:24:04,528 --> 00:24:06,689
This is him.
270
00:24:06,763 --> 00:24:08,822
This is...
this is God.
271
00:24:08,899 --> 00:24:11,527
This is what he looks like.
See?
272
00:24:11,601 --> 00:24:16,368
This is the face of God.
273
00:24:16,440 --> 00:24:20,809
You see...
how kind he is?
274
00:24:20,877 --> 00:24:24,643
Oh!
Brad...
275
00:24:24,714 --> 00:24:30,619
I am so glad to see you
back to low-fat foods.
276
00:24:30,687 --> 00:24:34,919
I didn't think that bacon
and eggs was doing you any good.
277
00:24:34,991 --> 00:24:36,822
Yes, Mom.
278
00:24:36,893 --> 00:24:40,624
You know, the next day
he wanted to buy me a home?
279
00:24:42,165 --> 00:24:44,599
This is the house.
280
00:24:44,668 --> 00:24:47,865
But I said to him, "Brad,
this house is not for sale."
281
00:24:47,938 --> 00:24:52,466
So he just moved on
to the next one over there.
282
00:24:52,542 --> 00:24:55,477
Well, then I'm going
to buy you this one.
283
00:24:55,545 --> 00:24:57,410
Brad, darling...
284
00:24:57,481 --> 00:25:00,109
I know you mean well,
but I don't want to live here.
285
00:25:00,183 --> 00:25:02,048
It's too close
to your mother's house.
286
00:25:02,119 --> 00:25:04,019
Besides, we have to start
our own lives.
287
00:25:04,087 --> 00:25:05,554
Well, then I'll buy you
this one.
288
00:25:05,622 --> 00:25:08,056
It's further.
See?
289
00:25:12,496 --> 00:25:14,691
I don't know.
290
00:25:14,764 --> 00:25:16,561
How about this one?
291
00:25:19,503 --> 00:25:20,834
No.
292
00:25:20,904 --> 00:25:24,772
Brad, where will you get
the money from?
293
00:25:24,841 --> 00:25:27,674
You don't have the money.
294
00:25:27,744 --> 00:25:30,577
I plan to come into some.
295
00:25:30,647 --> 00:25:35,880
Brad, this house
isn't for sale either.
296
00:25:35,952 --> 00:25:37,783
So what?
297
00:25:43,026 --> 00:25:44,994
So what?
298
00:25:48,932 --> 00:25:50,593
So what?
299
00:25:52,669 --> 00:25:54,728
So what?
300
00:25:54,804 --> 00:25:57,932
Brad, stop that.
301
00:25:58,008 --> 00:26:02,741
I want you to stop that
right-right now.
302
00:26:02,812 --> 00:26:06,145
Wouldn't it be nice
to live on the moon,
303
00:26:06,216 --> 00:26:08,844
with banks
of television screens
304
00:26:08,919 --> 00:26:12,616
where we could watch
the Earth transform?
305
00:26:12,689 --> 00:26:14,748
We would live in seclusion.
306
00:26:14,824 --> 00:26:17,816
A honeymoon on the moon.
307
00:26:17,894 --> 00:26:19,725
Brad.
308
00:26:43,920 --> 00:26:46,889
Detective,
309
00:26:46,957 --> 00:26:50,518
why would Brad
get up so early,
310
00:26:50,594 --> 00:26:51,925
urge me to come over
right away,
311
00:26:51,995 --> 00:26:53,826
and then walk
across the street
312
00:26:53,897 --> 00:26:56,991
and attack some neighbors
that he barely knows?
313
00:26:57,067 --> 00:26:58,898
Miss Gudmundson,
314
00:26:58,969 --> 00:27:01,267
I have to inform you...
315
00:27:01,538 --> 00:27:04,939
the suspect
did not attack his neighbors.
316
00:27:05,008 --> 00:27:09,104
He stabbed his mother,
and she is dead.
317
00:27:12,916 --> 00:27:14,679
His mother?
318
00:27:19,723 --> 00:27:23,215
Why his mother?
319
00:27:23,293 --> 00:27:26,194
I just... I don't understand.
320
00:27:26,263 --> 00:27:28,254
He loved her so much.
321
00:27:33,637 --> 00:27:35,867
I remember this dinner
we had the other night.
322
00:27:38,141 --> 00:27:39,699
Oh...
323
00:27:46,349 --> 00:27:47,941
Oh, you can do better
than this.
324
00:27:48,018 --> 00:27:49,280
- Oh, no, Mom.
- My goodness.
325
00:27:49,352 --> 00:27:50,944
That's okay, I've had...
326
00:27:51,021 --> 00:27:53,319
- Just one tiny, tiny, tiny...
- I'm finished.
327
00:27:53,590 --> 00:27:56,115
- I had two helpings.
- Just one tiny...
328
00:27:56,192 --> 00:27:57,591
Thank you.
It was delicious.
329
00:27:57,661 --> 00:27:58,821
It was.
330
00:28:02,932 --> 00:28:05,696
And there will be
a little something else.
331
00:28:12,375 --> 00:28:15,833
I hope it's not Jell-O.
332
00:28:25,722 --> 00:28:27,883
Oh, Mom, Jell-O.
333
00:28:27,957 --> 00:28:29,219
It's very nice,
334
00:28:29,292 --> 00:28:32,056
but I just can't eat
another thing.
335
00:28:32,128 --> 00:28:34,096
But, Brad, you love Jell-O.
336
00:28:35,999 --> 00:28:37,830
Be a good boy.
It's good for your bones.
337
00:28:37,901 --> 00:28:40,096
No, Mom, please, I can't eat
another thing, okay?
338
00:28:40,170 --> 00:28:41,933
Besides, this Jell-O
looks hideous.
339
00:28:42,005 --> 00:28:45,202
I think I'd better
feed it to the flamingos.
340
00:28:45,275 --> 00:28:47,937
Oh, come on, Brad.
You don't really mean that.
341
00:28:50,947 --> 00:28:55,145
Mom, I'm sorry.
I was just kidding.
342
00:28:55,218 --> 00:28:56,913
Really, I don't even know
how to tell you
343
00:28:56,986 --> 00:28:58,783
how great I think you are.
344
00:28:58,855 --> 00:29:01,380
You're... you're the greatest
mother in the world.
345
00:29:04,860 --> 00:29:09,695
Oh... Brad.
346
00:29:09,765 --> 00:29:13,667
I wish your father were alive
to hear you talk this way.
347
00:29:13,736 --> 00:29:16,762
Tonight I'm gonna take
my best girls out.
348
00:29:16,839 --> 00:29:18,932
We're gonna go driving
over Coronado Bridge
349
00:29:19,008 --> 00:29:20,839
at over 90 miles an hour.
350
00:29:20,910 --> 00:29:22,571
Brad, you know
your driving scares me.
351
00:29:22,645 --> 00:29:24,340
You always drive too fast.
352
00:29:24,413 --> 00:29:26,779
You know, last night
I took Coronado Bridge
353
00:29:26,849 --> 00:29:29,443
at 130 miles an hour.
354
00:29:29,518 --> 00:29:31,713
I wanted to know how it felt
being in Star Wars,
355
00:29:31,787 --> 00:29:35,018
driving through the valley
of the shadow of death.
356
00:29:51,040 --> 00:29:53,668
Would you like some, Mom?
357
00:29:53,743 --> 00:29:55,438
Of course.
358
00:30:11,093 --> 00:30:12,924
Enough?
359
00:30:12,995 --> 00:30:14,895
Almost.
Good.
360
00:30:14,964 --> 00:30:16,989
There you go.
361
00:31:04,980 --> 00:31:08,438
Hey!
Hey, you guys!
362
00:31:08,517 --> 00:31:13,887
I'd like to order a pizza!
363
00:31:13,956 --> 00:31:15,651
And make sure
364
00:31:15,724 --> 00:31:18,659
you get me
some transportation
365
00:31:18,727 --> 00:31:20,991
to Mexico...
366
00:31:21,063 --> 00:31:26,467
large enough for me
and my two hostages.
367
00:31:26,535 --> 00:31:28,469
And fast!
368
00:31:45,654 --> 00:31:47,884
So we ordered his pizza.
369
00:31:47,957 --> 00:31:49,652
I got an idea.
370
00:31:49,725 --> 00:31:52,159
What if we laced the pizza
with some sleeping pills?
371
00:31:52,428 --> 00:31:54,157
If we put some hot chilies
on it,
372
00:31:54,430 --> 00:31:55,795
he'll never taste it.
373
00:31:55,865 --> 00:31:58,925
Thanks, Fargas,
but it's not gonna work.
374
00:31:59,001 --> 00:32:01,094
You watch too much Tv.
375
00:32:04,140 --> 00:32:06,938
So what are we gonna do
about the getaway car?
376
00:32:07,009 --> 00:32:10,706
The classic thing.
Just play for time.
377
00:32:10,779 --> 00:32:15,182
Besides, I'm not convinced
about the hostages.
378
00:32:15,451 --> 00:32:17,419
Who's he got in there anyway?
379
00:32:17,486 --> 00:32:19,852
We checked with the neighbors,
and they're all accounted for,
380
00:32:19,922 --> 00:32:21,184
so I don't know.
381
00:32:22,992 --> 00:32:24,857
There's two guys over there
that want to get in,
382
00:32:24,927 --> 00:32:26,417
one guy with a pizza
and another guy
383
00:32:26,495 --> 00:32:28,122
who said he just came up
from Los Angeles.
384
00:32:28,197 --> 00:32:30,665
He said Brad called him
this morning.
385
00:32:30,733 --> 00:32:32,724
Is his name Meyers?
386
00:32:32,801 --> 00:32:34,428
Yeah. Lee Meyers.
387
00:32:35,671 --> 00:32:38,538
I know him.
388
00:32:38,607 --> 00:32:41,542
We've all been working
on a play together.
389
00:32:49,251 --> 00:32:51,583
This sword cuts deep.
390
00:32:51,654 --> 00:32:53,087
Straight through the lungs.
391
00:32:53,155 --> 00:32:54,747
And justice is flouted...
392
00:32:54,823 --> 00:32:56,552
And stomped
in the ground.
393
00:32:56,625 --> 00:32:57,887
The sword smith of destiny...
394
00:32:57,960 --> 00:33:01,487
Hammers the weapon.
395
00:33:01,564 --> 00:33:04,556
A child is brought
to this house to avenge.
396
00:33:10,105 --> 00:33:12,130
Stay right there.
Freeze.
397
00:33:16,979 --> 00:33:18,970
Who the fuck is gonna
deliver this thing?
398
00:33:19,048 --> 00:33:21,039
I'm gonna do it.
399
00:33:21,116 --> 00:33:22,481
Okay.
400
00:33:27,189 --> 00:33:28,713
Your weapon.
401
00:33:28,791 --> 00:33:31,123
- Show him your weapon.
- Okay.
402
00:33:31,193 --> 00:33:32,626
Mr. McCullum, I have...
403
00:33:32,695 --> 00:33:34,686
Mr. McCullum,
I have your pizza.
404
00:33:37,566 --> 00:33:40,160
Mr. McCullum!
405
00:33:40,236 --> 00:33:42,261
I have your pizza.
406
00:33:44,139 --> 00:33:47,131
Can you see my gun?
407
00:33:49,945 --> 00:33:51,572
Mr. McCullum!
408
00:33:54,083 --> 00:33:55,846
Can you see my gun?
409
00:34:00,756 --> 00:34:02,690
I'm gonna put my gun down.
410
00:34:10,933 --> 00:34:13,299
- I'm unarmed now.
- Through the garage!
411
00:34:13,569 --> 00:34:16,800
- I'm sorry?
- Through the garage!
412
00:34:16,872 --> 00:34:18,203
Okay.
413
00:34:20,242 --> 00:34:22,972
All right.
I'm unarmed.
414
00:34:27,316 --> 00:34:31,184
I'm walking up now.
Where do you want me to put it?
415
00:34:31,253 --> 00:34:33,153
The center.
The center, right here.
416
00:34:33,222 --> 00:34:36,055
Okay.
Okay.
417
00:34:36,125 --> 00:34:38,286
- Closer!
- I'm putting it down right now.
418
00:34:38,360 --> 00:34:41,193
I'm putting it down.
419
00:34:41,263 --> 00:34:43,663
- Closer!
- Okay.
420
00:34:45,801 --> 00:34:49,794
Back off.
Back off!
421
00:34:49,872 --> 00:34:52,170
Okay.
I'm away.
422
00:34:57,279 --> 00:34:59,247
Okay?
423
00:34:59,315 --> 00:35:01,749
- Go away!
- Okay.
424
00:35:05,387 --> 00:35:07,787
But why don't you
let me try?
425
00:35:07,856 --> 00:35:11,223
I'm sure I could walk
right in and bring him out.
426
00:35:11,293 --> 00:35:13,056
He would listen to me.
427
00:35:15,264 --> 00:35:17,095
He would listen to me.
428
00:35:17,166 --> 00:35:19,964
Why else would he call me
at 6:00 in the morning,
429
00:35:20,035 --> 00:35:22,026
desperately asking
for help?
430
00:35:22,104 --> 00:35:24,595
You know
I can't allow that, sir.
431
00:35:24,673 --> 00:35:26,937
This is a police matter,
Mr. Meyers.
432
00:35:27,009 --> 00:35:29,705
And besides, we have
a hostage situation here,
433
00:35:29,778 --> 00:35:32,872
and the special unit
is running the show.
434
00:35:32,948 --> 00:35:36,907
But I would like to ask you
a few questions, if I might.
435
00:35:36,985 --> 00:35:41,945
Can you tell me what
the content of that call was?
436
00:35:42,024 --> 00:35:46,791
He was desperate,
begging me to come right away
437
00:35:46,862 --> 00:35:49,854
because something terrible
was going to happen.
438
00:35:49,932 --> 00:35:51,365
He said to me,
439
00:35:51,433 --> 00:35:55,733
"Lee, everything is
crystallizing into one word:
440
00:35:55,804 --> 00:35:57,738
"'Now,'
441
00:35:57,806 --> 00:36:02,937
capital N, capital O,
capital W."
442
00:36:03,011 --> 00:36:05,844
He said he was like
a runaway train.
443
00:36:05,914 --> 00:36:10,317
And then he mentioned
something about a sword
444
00:36:10,386 --> 00:36:14,186
which he had used
as a prop in our play.
445
00:36:14,256 --> 00:36:17,953
He killed his mother
with that sword, Lee.
446
00:36:18,026 --> 00:36:20,119
Jesus God.
447
00:36:24,299 --> 00:36:26,199
With that damn thing?
448
00:36:28,904 --> 00:36:31,998
Brad was obsessed with it.
449
00:36:32,074 --> 00:36:35,703
I told him it is too dangerous
for rehearsals.
450
00:36:35,778 --> 00:36:39,339
But he insisted on using it.
451
00:36:39,415 --> 00:36:44,079
I remember when he got it.
I was there.
452
00:36:44,153 --> 00:36:48,023
He made a big fuss
about driving down to his uncle.
453
00:36:50,025 --> 00:36:51,959
He killed his mother?
454
00:37:18,220 --> 00:37:21,053
- Hey.
- Hey, Uncle Ted.
455
00:37:21,123 --> 00:37:22,283
Hey, this is my friend Lee.
456
00:37:22,357 --> 00:37:23,984
- Hi.
- Hi.
457
00:37:24,059 --> 00:37:25,959
You haven't seen
the new birds yet, have you?
458
00:37:26,028 --> 00:37:27,325
No.
459
00:37:27,396 --> 00:37:30,763
Come on out here
and let me show you.
460
00:37:30,833 --> 00:37:34,064
You need to be careful, though.
They can be mean.
461
00:37:34,136 --> 00:37:39,039
Think dinosaurs in drag.
462
00:37:39,107 --> 00:37:41,473
Brad, I thought you said
your uncle ran a chicken farm.
463
00:37:41,543 --> 00:37:42,908
Was!
464
00:37:42,978 --> 00:37:44,502
You know, Lee,
I think my uncle
465
00:37:44,780 --> 00:37:46,372
bred the largest chicken
in the world.
466
00:37:46,448 --> 00:37:49,383
Was.
It was the biggest.
467
00:37:49,451 --> 00:37:50,816
- Oh, my God!
- What?
468
00:37:50,886 --> 00:37:52,285
- What?
- My glasses.
469
00:37:52,354 --> 00:37:54,447
Out of my pocket!
470
00:37:54,523 --> 00:37:56,957
Doug, he got
the glasses again.
471
00:37:57,025 --> 00:37:58,788
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
That's the animal.
472
00:37:58,861 --> 00:38:00,761
That's it.
Take it.
473
00:38:09,271 --> 00:38:12,206
This is disgusting.
474
00:38:12,274 --> 00:38:15,072
Don't you do that again.
475
00:38:15,143 --> 00:38:17,805
Brad, this is disgusting.
476
00:38:17,880 --> 00:38:21,281
Maybe we should get away
from the fence.
477
00:38:21,350 --> 00:38:23,284
Good one, Doug.
Good one.
478
00:38:23,352 --> 00:38:26,321
I had this one rooster, Ben,
479
00:38:26,388 --> 00:38:27,855
a behemoth.
480
00:38:27,923 --> 00:38:30,483
This thing weighed 45 pounds.
481
00:38:30,559 --> 00:38:33,221
It was bigger than any
damn turkey you ever saw.
482
00:38:33,295 --> 00:38:35,126
So you raised him
for cockfights.
483
00:38:35,197 --> 00:38:37,097
Fuck no, man.
For meat.
484
00:38:37,165 --> 00:38:39,793
Why pluck 20
when you can pluck just one?
485
00:38:39,868 --> 00:38:42,200
- Well, that's true.
- But the beast.
486
00:38:42,271 --> 00:38:43,568
The beast was Willard.
487
00:38:43,839 --> 00:38:45,101
You remember Willard,
don't you?
488
00:38:45,173 --> 00:38:46,572
- Oh, yeah.
- He was a monster.
489
00:38:46,842 --> 00:38:48,867
Yeah, they got too large,
too mean, too dangerous.
490
00:38:48,944 --> 00:38:51,936
And could Willard kick.
He was angry.
491
00:38:52,014 --> 00:38:56,178
You see these holes here?
See 'em?
492
00:38:56,251 --> 00:38:57,843
To approach him,
493
00:38:57,920 --> 00:39:01,356
you had to hold this up
like a shield.
494
00:39:01,423 --> 00:39:06,019
And damn if he didn't jump up
and kick holes in it.
495
00:39:06,094 --> 00:39:07,994
And when I was down
to my last can,
496
00:39:08,063 --> 00:39:10,088
that was it, boy;
I'd had enough.
497
00:39:10,165 --> 00:39:14,295
I'll be burning their spurs
off with a blowtorch.
498
00:39:14,369 --> 00:39:16,337
And where are they now,
these big birds?
499
00:39:16,405 --> 00:39:19,067
Well, after Willard,
500
00:39:19,141 --> 00:39:20,870
they couldn't produce
no more offspring.
501
00:39:20,943 --> 00:39:24,310
I think they got too heavy
to jump the hens.
502
00:39:24,379 --> 00:39:29,248
Uncle Ted,
I came about the sword.
503
00:39:29,318 --> 00:39:35,052
Now... what exactly did you say
you needed this sword for?
504
00:39:35,123 --> 00:39:37,557
We need it for
a theatrical production.
505
00:39:37,626 --> 00:39:39,116
A what?
506
00:39:39,194 --> 00:39:40,525
Brad, do you mean to tell me
507
00:39:40,596 --> 00:39:43,429
that you're serious
about this acting shit?
508
00:39:43,498 --> 00:39:45,227
Yes.
509
00:39:45,300 --> 00:39:48,565
Only faggots
and Negroes with attitude
510
00:39:48,637 --> 00:39:50,127
become actors.
511
00:39:50,205 --> 00:39:51,900
Are you a faggot now?
512
00:39:51,974 --> 00:39:55,205
'Cause you don't look like
no Negro to me.
513
00:39:55,277 --> 00:39:58,872
Look, Uncle Ted,
you don't understand.
514
00:39:58,947 --> 00:40:02,075
This is serious stuff.
We're doing a Greek play.
515
00:40:02,150 --> 00:40:04,414
It's been around
for 2,000 years.
516
00:40:04,486 --> 00:40:06,215
A Greek play.
517
00:40:06,288 --> 00:40:09,121
Well, the only thing that
Greeks know how to play with
518
00:40:09,191 --> 00:40:10,624
is each other's balls.
519
00:40:10,692 --> 00:40:13,058
Is this one of those
Souvaki plays
520
00:40:13,128 --> 00:40:15,289
where the guys all get up
and dance with each other
521
00:40:15,364 --> 00:40:19,232
like a bunch of fairies?
522
00:40:19,301 --> 00:40:22,031
There is a Greek guy,
moved in not long ago
523
00:40:22,104 --> 00:40:23,332
right over there.
524
00:40:23,405 --> 00:40:25,464
I had to lock my sheep up
at night,
525
00:40:25,540 --> 00:40:26,905
made 'em so nervous.
526
00:40:26,975 --> 00:40:28,442
A Greek play!
527
00:40:28,510 --> 00:40:29,943
Brad, does your mother know
528
00:40:30,012 --> 00:40:33,243
you're mixed up
in shit like this?
529
00:40:33,315 --> 00:40:34,475
Brad...
530
00:40:34,549 --> 00:40:37,541
it isn't a Greek sword.
531
00:40:37,619 --> 00:40:40,611
The style is all wrong.
532
00:40:40,689 --> 00:40:42,316
So what?
533
00:40:46,161 --> 00:40:47,685
So what?
534
00:40:55,437 --> 00:40:56,665
So what?
535
00:41:06,481 --> 00:41:09,712
Brad...
536
00:41:09,985 --> 00:41:14,217
it's really not
the right kind of sword.
537
00:41:14,289 --> 00:41:16,450
You know what
the book of Job has to say?
538
00:41:16,525 --> 00:41:17,685
About swords?
539
00:41:17,759 --> 00:41:20,455
Fuck, no.
About ostriches.
540
00:41:20,529 --> 00:41:23,726
Job 39:13.
541
00:41:23,999 --> 00:41:26,433
"The wing of the ostrich
beateth joyously,
542
00:41:26,501 --> 00:41:29,265
"but are her pinions
and feathers
543
00:41:29,337 --> 00:41:31,737
"the kindly storks?
544
00:41:32,007 --> 00:41:34,339
"For she leaveth her eggs
on the earth
545
00:41:34,409 --> 00:41:37,207
"and warmeth them
in the dust.
546
00:41:37,279 --> 00:41:38,746
"When the time cometh,
547
00:41:39,014 --> 00:41:41,505
"she raiseth her wings on high
548
00:41:41,583 --> 00:41:44,711
and scorneth the horse
and his rider."
549
00:41:56,598 --> 00:42:00,193
I knew he was quarrelsome
and disruptive.
550
00:42:00,268 --> 00:42:03,567
But we had to accept him
the way he was.
551
00:42:03,638 --> 00:42:07,472
At the same time,
he was so talented.
552
00:42:07,542 --> 00:42:10,272
But he did give me problems.
553
00:42:12,414 --> 00:42:14,177
Let me warn you straight out.
554
00:42:14,249 --> 00:42:16,114
These ancient Greeks
were not just
555
00:42:16,184 --> 00:42:20,348
a bunch of philosophers and
aesthetes pussyfooting around.
556
00:42:20,422 --> 00:42:22,151
They were into
the real thing.
557
00:42:22,224 --> 00:42:24,158
So as I was saying before,
558
00:42:24,226 --> 00:42:26,456
we're dealing here
with a trilogy.
559
00:42:26,528 --> 00:42:29,725
You know that the king
comes home from Troy
560
00:42:29,798 --> 00:42:32,460
only to be killed by his wife.
561
00:42:32,534 --> 00:42:35,731
Then the son returns home
to avenge him,
562
00:42:35,804 --> 00:42:38,364
to take his mother's life.
563
00:42:38,440 --> 00:42:40,772
But there's a history
to this curse
564
00:42:40,842 --> 00:42:42,571
that weighs on these people.
565
00:42:42,644 --> 00:42:45,374
The killing
goes on for generations.
566
00:42:45,447 --> 00:42:49,247
Orestes is just the last link
567
00:42:49,317 --> 00:42:51,808
in a bloody chain.
568
00:42:52,087 --> 00:42:55,079
It all starts with Tantalus,
569
00:42:55,157 --> 00:42:58,558
the one who spends
his eternity in hell,
570
00:42:58,627 --> 00:43:01,425
chained to a rock
by the gods,
571
00:43:01,496 --> 00:43:05,364
starving for grapes
just beyond his reach.
572
00:43:05,433 --> 00:43:08,800
He is the source
of our word "tantalize."
573
00:43:08,870 --> 00:43:12,465
He is at the root
of our own curse,
574
00:43:12,541 --> 00:43:16,204
lusting for something we want
but we cannot have.
575
00:43:16,278 --> 00:43:19,543
He challenged the gods,
this Tantalus.
576
00:43:19,614 --> 00:43:22,139
He wanted to see
if they were real.
577
00:43:22,217 --> 00:43:25,084
So he invited them for dinner.
578
00:43:25,153 --> 00:43:27,246
And just as a test,
579
00:43:27,322 --> 00:43:31,452
he served up his son
in a stew.
580
00:43:31,526 --> 00:43:33,323
The gods puked up his flesh
581
00:43:33,395 --> 00:43:37,388
so he could still father
more cannibals and killers.
582
00:43:37,465 --> 00:43:39,330
It's like his own son Atreus
583
00:43:39,401 --> 00:43:43,235
who cooked the son
of his brother Thyestes
584
00:43:43,305 --> 00:43:47,207
and then invited him
for a feast.
585
00:43:47,275 --> 00:43:52,406
I'm saying, to understand
Orestes and the curse,
586
00:43:52,480 --> 00:43:54,812
you must feel the whole weight
587
00:43:54,883 --> 00:43:57,852
of this godforsaken
Tantalid house,
588
00:43:57,919 --> 00:44:02,618
a dynasty of ruthless kings
and diabolical queens
589
00:44:02,691 --> 00:44:06,252
who eat each other's flesh
and fuck each other's wives...
590
00:44:06,328 --> 00:44:10,526
century after century,
generation after generation.
591
00:44:10,599 --> 00:44:14,365
And only Orestes
can lift the curse.
592
00:44:14,436 --> 00:44:18,304
But he has to murder
his mother to do it.
593
00:44:18,373 --> 00:44:20,705
So he's damned if he does,
594
00:44:20,775 --> 00:44:23,335
he's damned if he doesn't,
595
00:44:23,411 --> 00:44:24,810
and doubly damned
if he wavers.
596
00:44:24,880 --> 00:44:29,146
That's it!
That's it.
597
00:44:29,217 --> 00:44:31,481
Razzle them.
598
00:44:31,553 --> 00:44:33,487
Dazzle them.
599
00:44:33,555 --> 00:44:36,683
Razzle-dazzle them.
600
00:44:38,426 --> 00:44:40,690
I'm the director, Brad.
601
00:44:40,762 --> 00:44:42,320
You do what I tell you.
602
00:44:44,332 --> 00:44:48,735
Lee, some people act a role.
Others play a part.
603
00:45:09,691 --> 00:45:13,752
You know, one thing I could just
never get out of my mind.
604
00:45:13,828 --> 00:45:16,626
I never understood
what he meant.
605
00:45:16,698 --> 00:45:19,792
He clutched his sword,
and he said to me,
606
00:45:19,868 --> 00:45:24,362
"A bird was the largest animal
I ever killed
607
00:45:24,439 --> 00:45:27,431
before I killed my mother."
608
00:45:27,509 --> 00:45:29,875
How long ago was that?
609
00:45:29,945 --> 00:45:31,936
Weeks, maybe a month.
610
00:45:32,013 --> 00:45:34,641
But rehearsals
went very well,
611
00:45:34,716 --> 00:45:36,946
especially
when Brad had no lines
612
00:45:37,018 --> 00:45:41,318
and the chorus was performing.
613
00:45:41,389 --> 00:45:44,290
You remember?
614
00:45:44,359 --> 00:45:45,519
In position.
615
00:45:47,562 --> 00:45:50,656
In position!
616
00:45:50,732 --> 00:45:52,996
Concentrate.
617
00:45:53,268 --> 00:45:55,736
Concentrate.
Let's go.
618
00:45:58,006 --> 00:46:00,975
Earth breeds many things,
begetting...
619
00:46:01,042 --> 00:46:03,010
Pain, terror...
620
00:46:03,278 --> 00:46:05,337
And horrors of suffering.
621
00:46:05,413 --> 00:46:07,608
And the depths of the sea
teem with...
622
00:46:07,682 --> 00:46:09,445
Murderous monsters.
623
00:46:09,517 --> 00:46:13,886
And flaming comets
stab down through the sky
624
00:46:13,955 --> 00:46:17,254
and blast
creatures that fly.
625
00:46:17,325 --> 00:46:19,020
And creatures that crawl.
626
00:46:19,294 --> 00:46:22,661
And things more horrid still
like the cradles of storms...
627
00:46:22,731 --> 00:46:26,765
- Cradle of storms.
- Cradle of storms.
628
00:46:26,835 --> 00:46:29,668
But who can describe
the audacity of man
629
00:46:29,738 --> 00:46:32,434
or the daring
and passion of women
630
00:46:32,507 --> 00:46:36,273
that stop at nothing
and lead to mortal ruin?
631
00:46:36,344 --> 00:46:39,313
The cruel bitch
of female passion
632
00:46:39,381 --> 00:46:43,044
can break apart
the yoke that joins a pair
633
00:46:43,318 --> 00:46:45,582
and force apart
the dark embrace...
634
00:46:45,653 --> 00:46:49,646
Of beasts and man alike.
635
00:46:49,724 --> 00:46:51,282
This sword cuts deep.
636
00:46:51,359 --> 00:46:52,792
Straight through the lungs.
637
00:46:52,861 --> 00:46:54,488
And justice is flouted...
638
00:46:54,562 --> 00:46:55,995
And stomped
in the ground.
639
00:46:56,064 --> 00:46:57,622
And the sword smith
of destiny...
640
00:46:57,699 --> 00:46:58,996
Hammers the weapon.
641
00:47:01,069 --> 00:47:04,402
A child is brought
to this house to avenge...
642
00:47:04,472 --> 00:47:08,738
To lift the seeping stain
of ancient blood.
643
00:47:08,810 --> 00:47:12,644
Brought by her,
we shudder to name
644
00:47:12,714 --> 00:47:16,673
the dark, brooding fury.
645
00:47:18,653 --> 00:47:20,052
But there was always trouble
646
00:47:20,121 --> 00:47:21,884
whenever we rehearsed
Brad's part.
647
00:47:21,956 --> 00:47:24,447
What was the play about?
648
00:47:24,526 --> 00:47:27,927
About a son
killing his mother.
649
00:47:42,677 --> 00:47:44,406
Child...
650
00:47:44,479 --> 00:47:47,778
you have in mind to slay,
and slay your mother.
651
00:47:47,849 --> 00:47:52,013
Oh, no, you slay yourself.
You, not I.
652
00:47:52,087 --> 00:47:55,648
Beware... your mother's
vengeful hounds from hell.
653
00:47:55,723 --> 00:47:58,419
I must heed my father's,
not spare you.
654
00:48:00,095 --> 00:48:03,724
Did she do it...
or did she not?
655
00:48:06,768 --> 00:48:08,929
Bear witness here.
656
00:48:09,003 --> 00:48:11,130
This robe...
657
00:48:11,406 --> 00:48:13,135
she dyed it in the blood
658
00:48:13,408 --> 00:48:15,137
that ran around
her lover's sword.
659
00:48:15,410 --> 00:48:16,775
Brad, this isn't
a Greek robe.
660
00:48:16,845 --> 00:48:21,441
This spurted stain
has aided time to blur
661
00:48:21,516 --> 00:48:25,919
the many dyes
that once adorned this robe.
662
00:48:25,987 --> 00:48:28,649
I stand here now, made glad,
663
00:48:28,723 --> 00:48:34,719
made mad with blood,
exalting... wailing.
664
00:48:37,031 --> 00:48:41,127
Hear me, woven web
that slew my father.
665
00:48:41,202 --> 00:48:45,901
Stop it, stop it, Brad.
Enough, enough.
666
00:48:45,974 --> 00:48:47,805
You skipped a hundred lines.
667
00:48:47,876 --> 00:48:50,811
It makes more sense
this way.
668
00:48:50,879 --> 00:48:52,608
It does.
669
00:48:52,680 --> 00:48:56,172
You're just standing there,
delivering lines.
670
00:48:56,451 --> 00:48:57,713
You're not acting.
671
00:48:57,785 --> 00:49:00,083
And at this point,
I told you to move.
672
00:49:00,155 --> 00:49:02,817
Lee...
673
00:49:02,891 --> 00:49:06,418
I need to say something to you
about basketball.
674
00:49:06,494 --> 00:49:08,428
We all know
you were a great player.
675
00:49:08,496 --> 00:49:11,431
No, you see... I was
a little short for the game,
676
00:49:11,499 --> 00:49:14,093
so I had to become
the classic distance shooter,
677
00:49:14,169 --> 00:49:15,898
a 3-point man.
678
00:49:15,970 --> 00:49:17,597
Now, in one of my games,
it happened.
679
00:49:17,672 --> 00:49:20,038
The ball is passed to me.
I jump; I look.
680
00:49:20,108 --> 00:49:22,668
And in midair, I realize...
681
00:49:22,744 --> 00:49:25,679
I'm shy of midcourt,
some 70 feet from the basket.
682
00:49:25,747 --> 00:49:28,944
And I can't come down,
because if my feet touch,
683
00:49:29,017 --> 00:49:30,814
I'm traveling.
684
00:49:30,885 --> 00:49:34,685
So I have to shoot.
685
00:49:34,756 --> 00:49:36,656
I freeze in midair.
686
00:49:36,724 --> 00:49:40,626
Then everything else
around me freezes...
687
00:49:40,695 --> 00:49:41,992
so I shoot.
688
00:49:42,063 --> 00:49:47,501
It was more of a shot-put
than a throw.
689
00:49:47,569 --> 00:49:52,131
And it just swished through.
690
00:49:52,207 --> 00:49:54,869
No. No, it hit the rim... hard.
691
00:49:54,943 --> 00:49:58,208
It kind of rattled in.
692
00:49:58,279 --> 00:50:00,213
That's enough.
693
00:50:00,281 --> 00:50:02,647
That's ridiculous.
694
00:50:02,717 --> 00:50:04,617
But I think I've found it.
695
00:50:04,686 --> 00:50:06,984
What?
696
00:50:07,055 --> 00:50:11,549
I've found the still point.
697
00:50:11,626 --> 00:50:15,187
The unwobbling pivot
of the world.
698
00:50:20,735 --> 00:50:22,669
Do you know what I mean?
699
00:50:22,737 --> 00:50:26,935
No.
Can we do it again?
700
00:50:27,008 --> 00:50:28,999
Please?
701
00:50:29,077 --> 00:50:31,637
Chorus, back.
702
00:50:31,713 --> 00:50:34,045
Come on, quick, quick.
703
00:50:34,115 --> 00:50:36,675
Get in position.
Position.
704
00:50:36,751 --> 00:50:38,218
Concentrate.
705
00:50:41,022 --> 00:50:43,616
A Greek play.
706
00:50:43,691 --> 00:50:44,885
Let's go.
707
00:50:46,995 --> 00:50:49,657
Earth breeds many things,
begetting...
708
00:50:49,731 --> 00:50:51,596
Pain and terror...
709
00:50:51,666 --> 00:50:53,657
And horrors of suffering.
710
00:50:53,735 --> 00:50:55,635
And the depths of the sea
teem with...
711
00:50:55,703 --> 00:50:57,603
Murderous monsters.
712
00:50:57,672 --> 00:51:01,802
And flaming comets
stab down through the sky
713
00:51:01,876 --> 00:51:04,743
and blasts creatures
that fly...
714
00:51:04,812 --> 00:51:06,837
And creatures
that crawl...
715
00:51:06,914 --> 00:51:09,610
And things
more horrid still,
716
00:51:09,684 --> 00:51:11,015
like the cradle of storms.
717
00:51:11,085 --> 00:51:14,321
- Cradle of storms.
- Cradle of storms.
718
00:51:14,589 --> 00:51:17,319
But who can describe
the audacity of man
719
00:51:17,592 --> 00:51:20,083
or the daring and passion
of women
720
00:51:20,161 --> 00:51:22,686
that stop at nothing
and lead to...
721
00:51:22,764 --> 00:51:24,163
Mortal ruin?
722
00:51:24,232 --> 00:51:25,597
The cruel bitch...
723
00:51:25,667 --> 00:51:28,061
The rooster!
The rider!
724
00:51:28,136 --> 00:51:31,833
A man on a rooster!
The rider of the Apocalypse!
725
00:51:33,741 --> 00:51:35,800
The rooster.
The rider!
726
00:51:35,877 --> 00:51:37,811
The rider of the Apocalypse.
727
00:51:37,879 --> 00:51:40,109
No, not the rider.
It was the horse owner.
728
00:51:40,181 --> 00:51:43,810
It was the goddamn horse owner
wouldn't let me have the horse.
729
00:51:43,885 --> 00:51:47,844
Look, imagine it's
the opposite time of the year.
730
00:51:47,922 --> 00:51:50,220
There's no snow.
731
00:51:50,291 --> 00:51:54,625
And this...
this horse is fully grown.
732
00:51:54,696 --> 00:51:57,358
And this little guy
would be riding this,
733
00:51:57,632 --> 00:52:00,066
the smallest horse
in the world.
734
00:52:00,134 --> 00:52:03,695
And then Willard, my rooster,
735
00:52:03,771 --> 00:52:05,602
would be chasing him around
736
00:52:05,673 --> 00:52:09,040
the biggest tree
on this planet.
737
00:52:12,041 --> 00:52:22,041
DVDRip by ForsakeN
738
00:52:23,725 --> 00:52:25,215
Now, here's the thing.
739
00:52:25,293 --> 00:52:28,126
The rooster would stand taller
740
00:52:28,196 --> 00:52:31,165
than the rider
and the horse together.
741
00:52:31,232 --> 00:52:32,995
- God, that sounds fantastic.
- Yeah.
742
00:52:33,067 --> 00:52:34,728
There was gonna be a commercial.
743
00:52:34,802 --> 00:52:36,667
It was gonna make
a bunch of money.
744
00:52:36,738 --> 00:52:38,137
It was gonna be great!
745
00:52:38,206 --> 00:52:40,106
A commercial for what?
746
00:52:44,712 --> 00:52:46,407
How should I know?
747
00:52:46,681 --> 00:52:49,013
But it was gonna be great.
748
00:53:53,948 --> 00:53:57,213
Subject of this song is,
I'm born to preach the gospel,
749
00:53:57,285 --> 00:53:59,378
and I sure do love my job.
750
00:55:36,951 --> 00:55:38,919
Hey, Detective, have a look!
751
00:56:04,278 --> 00:56:07,441
Mr. McCullum, what is this?
752
00:56:07,515 --> 00:56:11,110
It's a flamingo
that slammed into a tree.
753
00:56:11,185 --> 00:56:12,482
Give it to my mother.
754
00:56:17,992 --> 00:56:19,459
He kept talking
about his mother...
755
00:56:19,527 --> 00:56:23,964
Mr. Meyers, please.
Please, it's safer here.
756
00:56:24,031 --> 00:56:26,966
I understand.
757
00:56:27,034 --> 00:56:28,433
He was obsessed with her.
758
00:56:30,504 --> 00:56:33,029
When I'd play his mother
759
00:56:33,107 --> 00:56:36,338
and lay murdered at his feet,
760
00:56:36,410 --> 00:56:39,607
he whispered to me,
761
00:56:39,680 --> 00:56:42,342
"Twitch your feet.
762
00:56:42,416 --> 00:56:47,376
I wanna see my mother's feet
dancing her to heaven."
763
00:56:47,455 --> 00:56:50,913
He disrupted our rehearsals
so many times
764
00:56:50,992 --> 00:56:53,085
that I had to take him
out of the play.
765
00:56:53,160 --> 00:56:57,096
I hated to do it because
he was really so very good.
766
00:56:57,164 --> 00:57:00,429
It was really very sad.
767
00:57:00,501 --> 00:57:01,991
He took it hard.
768
00:57:02,069 --> 00:57:04,594
He just couldn't get it
out of his system.
769
00:57:04,672 --> 00:57:07,106
He just couldn't shake it.
770
00:57:07,174 --> 00:57:09,335
When we took the play
to Calgary,
771
00:57:09,410 --> 00:57:11,344
he came all that way
with his mother
772
00:57:11,412 --> 00:57:13,607
just to see the performance.
773
00:57:13,681 --> 00:57:16,673
That was the last time
I saw him.
774
00:57:16,951 --> 00:57:18,942
He was with his mother.
775
00:57:19,020 --> 00:57:22,114
He seemed so caring.
776
00:57:22,189 --> 00:57:24,487
And he really was taken
with the city.
777
00:57:24,558 --> 00:57:27,550
He was so fascinated by it:
778
00:57:27,628 --> 00:57:30,062
All those glass tubes.
779
00:57:54,989 --> 00:57:57,321
Brad, where are you going?
What are you doing?
780
00:58:18,045 --> 00:58:19,979
Can't you see it, Lee?
781
00:58:20,047 --> 00:58:22,140
This is the tunnel of time.
782
00:58:35,062 --> 00:58:36,586
Wouldn't it make
the perfect stage
783
00:58:36,664 --> 00:58:38,757
for a cosmic melodrama?
784
00:58:40,634 --> 00:58:44,365
Like a hound on the trail
of a wounded deer,
785
00:58:44,438 --> 00:58:47,737
we will track him down
by the drip of blood.
786
00:58:47,808 --> 00:58:50,504
I snort, lungs bursting,
787
00:58:50,578 --> 00:58:53,775
from long
man-slaughtering toil.
788
00:58:54,048 --> 00:58:57,609
Ranging over every corner
of this Earth.
789
00:58:57,685 --> 00:58:59,414
In pursuit...
790
00:58:59,487 --> 00:59:03,446
Without wings,
I have flown over oceans.
791
00:59:03,524 --> 00:59:06,049
And now that this man
is here...
792
00:59:06,127 --> 00:59:08,595
- Somewhere...
- Cowering...
793
00:59:08,662 --> 00:59:11,460
The scent of human blood
794
00:59:11,532 --> 00:59:13,762
grins wide for me.
795
00:59:13,834 --> 00:59:16,429
- Look!
- Look!
796
00:59:16,504 --> 00:59:18,768
- Look!
- Look everywhere.
797
00:59:18,839 --> 00:59:23,173
Cast your eyes
in every direction.
798
00:59:23,244 --> 00:59:26,145
Don't let this mother-killer
799
00:59:26,213 --> 00:59:29,182
get away unscathed.
800
00:59:29,250 --> 00:59:32,310
I now stand here,
made glad,
801
00:59:32,386 --> 00:59:34,377
made mad with blood,
802
00:59:34,455 --> 00:59:37,322
exalting, wailing.
803
00:59:37,391 --> 00:59:39,325
I slew her.
804
00:59:39,393 --> 00:59:41,793
I deny no word hereof.
805
00:59:41,862 --> 00:59:45,798
Hear me, woven web
that slew my father.
806
00:59:45,866 --> 00:59:48,733
This robe,
she dyed it in the blood
807
00:59:48,803 --> 00:59:51,601
that ran around
her lover's sword!
808
00:59:51,672 --> 00:59:55,403
Yes, you must tell
the manner of your deed.
809
00:59:55,476 --> 00:59:58,809
- Drawn sword in hand,
I lopped her head.
810
00:59:58,879 --> 01:00:03,248
Who, and by craft of who,
did urge you on?
811
01:00:03,317 --> 01:00:05,717
Fate and necessity
made me do it!
812
01:00:05,786 --> 01:00:08,755
Brad, don't participate.
You're disturbing the play.
813
01:00:08,823 --> 01:00:11,155
Just be quiet.
814
01:00:11,225 --> 01:00:15,321
Draw from their killers
blood to answer blood.
815
01:01:37,711 --> 01:01:41,374
Brad? Brad.
Brad, let's go.
816
01:01:50,557 --> 01:01:51,819
Brad, let's go.
817
01:02:06,974 --> 01:02:09,772
Brad?
Brad. Brad.
818
01:02:09,843 --> 01:02:11,606
- Yes.
- What is it?
819
01:02:11,679 --> 01:02:13,704
Lee, you don't need
to give me such a close look.
820
01:02:13,781 --> 01:02:17,649
Okay? Yeah, I admit
I've been crying a lot lately.
821
01:02:17,718 --> 01:02:19,743
But it's strange.
822
01:02:19,820 --> 01:02:23,256
The tears only come
out of my left eye...
823
01:02:23,324 --> 01:02:26,316
never my right.
824
01:02:26,393 --> 01:02:27,951
How do you explain that?
825
01:02:38,706 --> 01:02:41,800
Why is everyone
staring at the house?
826
01:02:44,011 --> 01:02:46,912
Why is the whole world
staring at me?
827
01:02:52,953 --> 01:02:56,514
Why are
the mountains staring at me?
828
01:02:59,526 --> 01:03:02,757
Why do the clouds
look down upon me?
829
01:03:06,700 --> 01:03:10,727
Why are the clouds
looking upon me?
830
01:03:10,804 --> 01:03:13,739
Why is everyone staring at me?
831
01:03:13,807 --> 01:03:16,867
Why is the whole world
staring at me?
832
01:03:33,093 --> 01:03:36,529
Why is the whole world
staring at me?
833
01:05:27,107 --> 01:05:29,667
All right, team one,
up on the roof.
834
01:05:29,743 --> 01:05:31,142
Team two,
shore up the wall.
835
01:05:31,211 --> 01:05:33,975
Team three,
into that garage.
836
01:05:34,047 --> 01:05:35,981
Team four,
go long, perimeter.
837
01:05:36,049 --> 01:05:37,607
Let's go, fellas.
Move out.
838
01:06:43,116 --> 01:06:45,243
Lieutenant,
839
01:06:45,519 --> 01:06:46,713
we have a relative
840
01:06:46,787 --> 01:06:48,812
and close friend
of the suspect here.
841
01:06:48,889 --> 01:06:50,754
I think they can be useful.
842
01:06:50,824 --> 01:06:52,849
All right.
843
01:06:52,926 --> 01:06:55,087
Put 'em in the van.
Be there in a minute.
844
01:06:59,733 --> 01:07:01,564
Joey, keep me posted, okay?
845
01:07:11,111 --> 01:07:12,772
In the van.
Come on.
846
01:07:21,021 --> 01:07:24,115
Hi, I'm Lieutenant Brown.
Ma'am.
847
01:07:24,191 --> 01:07:27,524
Look, try not to be...
848
01:07:27,594 --> 01:07:29,619
too distressed
about all this, okay?
849
01:07:29,696 --> 01:07:31,926
Because right now, we're just
assessing the situation,
850
01:07:31,999 --> 01:07:33,626
all right?
851
01:07:33,700 --> 01:07:35,224
Now, I appreciate
if you stay here in the van
852
01:07:35,302 --> 01:07:36,894
so when I need you,
I know where you are.
853
01:07:36,970 --> 01:07:38,995
- Can you do that for me?
- Yeah.
854
01:07:39,072 --> 01:07:40,232
All right.
Stay with them?
855
01:07:52,185 --> 01:07:53,743
Same old thing.
856
01:07:53,820 --> 01:07:56,618
It rings 30 times,
but he doesn't pick up.
857
01:07:56,690 --> 01:07:58,851
Let me try to get in there.
858
01:07:58,925 --> 01:08:00,893
Look, I can offer myself up
as a hostage.
859
01:08:00,961 --> 01:08:02,121
He can take me in a swap.
860
01:08:02,195 --> 01:08:03,560
No, you won't.
861
01:08:03,630 --> 01:08:05,325
I can do it.
I can do it.
862
01:08:05,599 --> 01:08:08,796
It's not protocol.
Look, my show. I run it.
863
01:08:08,869 --> 01:08:11,064
You take orders,
or you get behind the perimeter.
864
01:08:11,138 --> 01:08:12,605
Is that clear?
865
01:08:17,811 --> 01:08:19,870
Thank you.
866
01:08:19,946 --> 01:08:21,106
I'm really sorry.
867
01:08:21,181 --> 01:08:24,116
How totally
inconsiderate of me.
868
01:08:24,184 --> 01:08:25,981
Neither of you
have had any coffee. Here.
869
01:08:26,053 --> 01:08:27,577
Thank you.
870
01:08:27,654 --> 01:08:32,591
And forgive me
for not thinking of it sooner.
871
01:08:32,659 --> 01:08:34,752
You know, when we were up
in Canada,
872
01:08:34,828 --> 01:08:37,353
I realized that Brad
was crying a lot.
873
01:08:37,631 --> 01:08:39,258
He didn't like to talk
about it
874
01:08:39,333 --> 01:08:41,631
or else made a joke
out of it.
875
01:08:41,702 --> 01:08:43,863
But I remember, one time,
876
01:08:43,937 --> 01:08:47,236
he turned to me,
a little bit more serious,
877
01:08:47,307 --> 01:08:49,241
and said,
878
01:08:49,309 --> 01:08:52,745
"I cried in the laundry room
for four years
879
01:08:52,813 --> 01:08:56,112
until they renovated it
and used it for something else."
880
01:08:58,785 --> 01:09:01,845
Yeah, it was only two days ago
that he called me, desperate,
881
01:09:01,922 --> 01:09:04,220
from Tijuana.
882
01:09:04,291 --> 01:09:06,816
He was crying,
and he was telling me
883
01:09:06,893 --> 01:09:08,383
about this hotel room he was in
884
01:09:08,662 --> 01:09:11,256
and how he had placed
prescription glasses
885
01:09:11,331 --> 01:09:14,357
around the light
on his night table.
886
01:09:14,434 --> 01:09:16,868
I went across the border
the next morning to pick him up.
887
01:09:49,836 --> 01:09:52,168
Now...
888
01:09:52,239 --> 01:09:54,833
did you buy all these
prescription glasses?
889
01:10:02,783 --> 01:10:03,943
What do you mean
890
01:10:04,017 --> 01:10:05,382
by placing
prescription glasses
891
01:10:05,452 --> 01:10:07,044
like this, Brad?
892
01:10:11,491 --> 01:10:15,222
This is my way of bringing
heaven to Earth.
893
01:10:22,235 --> 01:10:23,395
You see...
894
01:11:46,586 --> 01:11:48,850
No, no, no, no, no.
It's okay.
895
01:11:50,824 --> 01:11:52,291
Oh, not today, not today.
896
01:11:52,359 --> 01:11:54,156
But I'll take a card.
It's all right, okay.
897
01:11:54,227 --> 01:11:55,956
Maybe later.
Okay.
898
01:11:56,029 --> 01:11:57,826
Thank you, thank you.
No, no, no, no, no.
899
01:11:57,898 --> 01:12:00,264
Not today. No, it's okay.
Thank you.
900
01:12:02,369 --> 01:12:05,532
As soon as we got back
to the States,
901
01:12:05,605 --> 01:12:08,005
he wanted to go
to the naval hospital
902
01:12:08,074 --> 01:12:11,237
in San Diego.
903
01:12:11,311 --> 01:12:13,575
I was glad...
904
01:12:13,847 --> 01:12:17,408
because I thought he wanted
treatment for his depression.
905
01:12:17,484 --> 01:12:21,443
There.
You turn up here.
906
01:12:21,521 --> 01:12:23,352
Turn right.
907
01:12:23,423 --> 01:12:25,584
But that's...
the naval hospital, Brad.
908
01:12:25,859 --> 01:12:28,919
I want to go
to the naval hospital.
909
01:12:28,995 --> 01:12:30,155
Right.
910
01:12:33,266 --> 01:12:34,426
Right here.
911
01:12:36,236 --> 01:12:38,033
My father died here.
912
01:12:45,178 --> 01:12:46,338
Sir?
913
01:12:46,413 --> 01:12:49,314
I would like to visit
the sick.
914
01:12:50,584 --> 01:12:52,347
Sir, who would you
like to visit?
915
01:12:52,419 --> 01:12:56,185
The sick.
The sick in general.
916
01:13:00,627 --> 01:13:03,027
Oh, the general.
917
01:13:03,096 --> 01:13:04,563
Well, I'm not certain
if he's in.
918
01:13:04,631 --> 01:13:08,032
Why don't you just
park your car over there, sir?
919
01:13:13,540 --> 01:13:15,132
One more time, sir.
920
01:13:15,208 --> 01:13:18,905
Who do you mean by "the sick"?
921
01:13:18,979 --> 01:13:20,503
Madame...
922
01:13:20,580 --> 01:13:23,572
I mean the sick in general.
923
01:13:23,650 --> 01:13:26,585
Sir, you can't visit
the sick in general.
924
01:13:26,653 --> 01:13:30,555
Can I at least buy
a pillow for the sick?
925
01:13:30,624 --> 01:13:32,421
You can inquire
at the gift shop about the...
926
01:13:32,492 --> 01:13:34,983
but, sir,
please wait one moment
927
01:13:35,061 --> 01:13:37,359
while I make a call.
928
01:13:37,430 --> 01:13:39,364
Hello?
It's the front desk.
929
01:13:39,432 --> 01:13:42,060
No, this man just came.
He's asking about a...
930
01:13:42,135 --> 01:13:43,966
I don't know.
Just stop him!
931
01:13:44,037 --> 01:13:46,096
He's asking about the sick
or a pillow, I don't...
932
01:13:46,172 --> 01:13:48,663
Security, there's a man
going to the gift shop.
933
01:13:48,942 --> 01:13:50,671
Yes, civilian.
With a woman, right now.
934
01:13:50,944 --> 01:13:52,434
He's behaving very strange.
935
01:13:52,512 --> 01:13:55,208
Brad.
936
01:13:55,281 --> 01:13:56,646
They're calling security.
937
01:13:59,252 --> 01:14:00,617
Brad!
938
01:14:05,558 --> 01:14:08,391
Brad, let's...
let's just go, okay?
939
01:14:51,604 --> 01:14:55,472
Look how beautiful
San Diego is.
940
01:14:55,542 --> 01:14:57,567
It's like the city of God.
941
01:15:13,293 --> 01:15:15,227
Do you...
mean to leave it here?
942
01:15:15,295 --> 01:15:17,729
Yeah. I'm hoping
some young future player
943
01:15:17,797 --> 01:15:19,458
will find it.
944
01:15:39,586 --> 01:15:43,352
Did you see that, Ingrid?
The whole world almost stopped.
945
01:15:47,827 --> 01:15:49,590
What do you mean?
946
01:15:52,465 --> 01:15:55,662
Brad... I didn't see anything.
947
01:16:03,343 --> 01:16:05,607
Excuse me, sir.
I'd like to give you this.
948
01:16:05,678 --> 01:16:07,077
Your bag?
949
01:16:07,147 --> 01:16:08,774
Yes, as a gift.
I insist, please.
950
01:16:08,848 --> 01:16:10,748
No. What am I supposed
to do with this bag?
951
01:16:10,817 --> 01:16:12,250
Just take it.
It's wonderful.
952
01:16:12,318 --> 01:16:14,218
It's got all kinds of-see?
953
01:16:14,287 --> 01:16:15,754
Oh, wait, I've got
to keep this one thing,
954
01:16:15,822 --> 01:16:17,346
but you can have the rest.
955
01:16:17,423 --> 01:16:19,084
No, you know, I can't.
I don't know.
956
01:16:19,159 --> 01:16:20,319
Enjoy it.
Thank you.
957
01:16:20,393 --> 01:16:21,758
Okay, uh...
958
01:16:25,165 --> 01:16:27,429
Brad, all your glasses
are in there.
959
01:16:27,500 --> 01:16:29,695
Oh, it's okay.
I can read without 'em.
960
01:16:29,769 --> 01:16:32,397
I'm just following
this inner voice.
961
01:16:32,472 --> 01:16:35,407
It feels so good to say
good-bye to your things.
962
01:16:38,578 --> 01:16:41,103
And then?
963
01:16:41,181 --> 01:16:44,639
After Balboa Park,
I brought him home,
964
01:16:44,717 --> 01:16:46,082
to my place.
965
01:16:46,152 --> 01:16:49,349
That was yesterday.
966
01:16:49,422 --> 01:16:51,322
He slept for most of the day,
967
01:16:51,391 --> 01:16:54,554
and then at night,
he got restless.
968
01:16:54,627 --> 01:16:58,222
He started talking a lot
about machinery,
969
01:16:58,298 --> 01:17:01,529
how much he hated it.
970
01:17:01,601 --> 01:17:04,365
And then he disconnected
all the clocks
971
01:17:04,437 --> 01:17:08,271
and the refrigerator.
972
01:17:08,341 --> 01:17:10,309
And then he went outside
973
01:17:10,376 --> 01:17:13,311
and started banging
on his car
974
01:17:13,379 --> 01:17:15,813
so hard that it scared me.
975
01:17:18,651 --> 01:17:21,882
When he finally
came back in,
976
01:17:22,155 --> 01:17:25,784
he had that pillow with him.
977
01:17:25,859 --> 01:17:28,521
And he gave me this look
978
01:17:28,595 --> 01:17:30,119
that I'd never seen before,
979
01:17:30,196 --> 01:17:33,791
and that's when I got
really scared.
980
01:17:36,669 --> 01:17:42,130
I said to him, "Brad, I don't
want you staying here tonight."
981
01:17:42,208 --> 01:17:45,575
And he just... he left
without saying a word.
982
01:17:51,751 --> 01:17:53,275
Detective,
the Roberts woman
983
01:17:53,353 --> 01:17:54,650
seems to have recovered
her speech.
984
01:17:54,721 --> 01:17:56,188
She says she's feeling
much better
985
01:17:56,256 --> 01:17:58,315
and she can talk
to you now, sir.
986
01:17:58,391 --> 01:17:59,824
I'm coming.
987
01:18:11,204 --> 01:18:14,799
Miss Roberts, I know
this is difficult for you,
988
01:18:14,874 --> 01:18:18,366
but could you tell me
how it all started?
989
01:18:18,444 --> 01:18:20,503
Well, it all seemed
so normal.
990
01:18:20,580 --> 01:18:21,945
It was early in the morning,
991
01:18:22,215 --> 01:18:24,843
and of course, we were up
having our coffee
992
01:18:24,918 --> 01:18:29,355
when Brad came across the street
with his mother.
993
01:18:29,422 --> 01:18:31,947
Actually,
she was hurrying ahead,
994
01:18:32,225 --> 01:18:34,819
and he was following
a few steps behind.
995
01:18:34,894 --> 01:18:36,828
My mother offered her
some coffee
996
01:18:36,896 --> 01:18:39,296
because she sensed
that Miss McCullum
997
01:18:39,365 --> 01:18:40,923
wanted to talk to her
about something.
998
01:18:41,000 --> 01:18:42,467
So she said to me,
999
01:18:42,535 --> 01:18:44,196
"Why don't you take Brad
out in the back
1000
01:18:44,270 --> 01:18:45,828
and show him your garden?"
1001
01:18:45,905 --> 01:18:47,964
So I took him outside
1002
01:18:48,241 --> 01:18:49,708
and showed him
my dried-out flowers
1003
01:18:49,776 --> 01:18:51,767
and all the dust,
1004
01:18:51,844 --> 01:18:53,436
talked to him
about the problems
1005
01:18:53,513 --> 01:18:55,481
I was having
with water shortage.
1006
01:18:55,548 --> 01:19:00,713
And he seemed to be
very interested in all of this.
1007
01:19:00,787 --> 01:19:04,382
And then when he tossed
his baseball bat at me,
1008
01:19:04,457 --> 01:19:07,290
I asked him, I said,
"Brad, what are you doing?"
1009
01:19:07,360 --> 01:19:11,660
No, but that was later.
No, let me tell the detective.
1010
01:19:11,731 --> 01:19:13,426
When they were out back,
1011
01:19:13,499 --> 01:19:16,366
my daughter
and Brad McCullum,
1012
01:19:16,436 --> 01:19:19,997
Mrs. McCullum leaned in
and whispered to me...
1013
01:19:20,273 --> 01:19:22,969
Brad tried to smother me
with a pillow.
1014
01:19:23,042 --> 01:19:24,509
Oh, no.
1015
01:19:24,577 --> 01:19:26,545
He wasn't kidding.
1016
01:19:31,017 --> 01:19:33,008
I think we should call
the police.
1017
01:19:33,286 --> 01:19:35,516
- Oh...
- Now, this has gone far enough.
1018
01:19:35,588 --> 01:19:37,681
We've got...
here he comes.
1019
01:19:37,757 --> 01:19:40,453
But I'm calling.
1020
01:19:40,526 --> 01:19:42,960
She's had so much trouble
with this garden
1021
01:19:43,029 --> 01:19:46,465
with no rain, you know,
and everything, so...
1022
01:19:46,532 --> 01:19:48,466
Adele, you sit here.
1023
01:19:48,534 --> 01:19:50,764
I want you to sit here.
1024
01:19:50,837 --> 01:19:52,532
Excuse me.
1025
01:19:57,443 --> 01:20:00,276
How about
some coffee, Brad?
1026
01:20:00,346 --> 01:20:01,677
I'll pour you
a cup of coffee.
1027
01:20:01,748 --> 01:20:04,410
Oh, no.
1028
01:20:04,484 --> 01:20:06,611
No, wait, I...
1029
01:20:06,686 --> 01:20:08,881
I got to go get my cup.
1030
01:20:08,955 --> 01:20:11,856
Can't start the day
without my special coffee cup.
1031
01:20:21,034 --> 01:20:23,867
It took quite a while
till he returned,
1032
01:20:23,936 --> 01:20:27,303
about ten minutes or so.
1033
01:20:27,373 --> 01:20:29,739
We almost thought
he wasn't coming back.
1034
01:20:29,809 --> 01:20:33,609
We were discussing whether or
not we should call the police
1035
01:20:33,679 --> 01:20:35,648
when he walks in
with his coffee cup.
1036
01:20:53,499 --> 01:20:54,989
Mmm, boy, Mrs. Roberts,
1037
01:20:55,068 --> 01:20:57,434
you sure do make
the best coffee around.
1038
01:21:08,781 --> 01:21:10,578
Where's he going?
1039
01:21:15,688 --> 01:21:17,747
He's going to his car.
1040
01:21:20,493 --> 01:21:22,484
He's got a bat.
1041
01:21:47,787 --> 01:21:51,382
Here.
Take it.
1042
01:21:51,457 --> 01:21:53,152
- Brad, what are you doing?
- Hit me.
1043
01:21:53,426 --> 01:21:54,654
What?
1044
01:21:54,727 --> 01:21:57,890
Kill me before it happens.
1045
01:21:57,964 --> 01:21:59,898
Kill me before it happens!
1046
01:21:59,966 --> 01:22:01,126
Kill me.
1047
01:22:01,200 --> 01:22:02,565
What are you doing?
1048
01:22:02,635 --> 01:22:04,159
Kill me!
1049
01:22:15,882 --> 01:22:18,146
When he ran her through
the first time...
1050
01:22:18,217 --> 01:22:21,584
Ran her through?
What do you mean?
1051
01:22:21,654 --> 01:22:23,849
When he ran her through
with the sword,
1052
01:22:23,923 --> 01:22:27,586
she said calmly,
"My son, my son,
1053
01:22:27,660 --> 01:22:29,628
what have ye done?"
1054
01:22:29,695 --> 01:22:32,186
That was the last time
she ever spoke.
1055
01:22:32,465 --> 01:22:34,433
There was no screaming.
1056
01:22:34,500 --> 01:22:40,439
In fact, no one screamed,
least of all his mother.
1057
01:22:40,506 --> 01:22:44,602
I was astounded
at the silence.
1058
01:23:00,826 --> 01:23:02,657
Okay. We're gonna
give this a try.
1059
01:23:02,728 --> 01:23:05,060
You ready?
1060
01:23:05,131 --> 01:23:07,998
You stay behind here,
and no heroics.
1061
01:23:09,702 --> 01:23:11,067
Brad!
1062
01:23:11,137 --> 01:23:14,106
It's me, Lee.
1063
01:23:14,173 --> 01:23:16,607
I came down from L.A.
1064
01:23:16,676 --> 01:23:19,008
Ingrid here is with me.
1065
01:23:19,078 --> 01:23:21,603
I'm here, Brad!
1066
01:23:21,681 --> 01:23:25,742
Brad, it's going to be
all right.
1067
01:23:25,818 --> 01:23:27,251
I promise you,
1068
01:23:27,520 --> 01:23:30,011
nothing's going to
happen to you.
1069
01:23:30,089 --> 01:23:34,526
But you have to
come out, Brad.
1070
01:23:34,594 --> 01:23:39,622
Brad, it makes no sense
keeping the hostages.
1071
01:23:39,699 --> 01:23:41,929
Let them go!
1072
01:23:42,001 --> 01:23:44,128
Yeah!
1073
01:23:44,203 --> 01:23:47,639
In a minute, Lee.
I'm still feeding them.
1074
01:23:52,545 --> 01:23:56,504
Brad, it's me.
1075
01:23:56,582 --> 01:23:59,244
Talk to me.
1076
01:23:59,318 --> 01:24:03,550
Tell me, who are the hostages?
What are their names?
1077
01:24:03,623 --> 01:24:08,060
McNamara and McDougal!
1078
01:24:08,127 --> 01:24:11,221
Oh, my God!
1079
01:24:11,297 --> 01:24:14,164
They're his flamingoes!
1080
01:24:14,233 --> 01:24:15,598
They're his birds!
1081
01:24:15,668 --> 01:24:17,659
What do you mean by birds?
1082
01:24:17,737 --> 01:24:19,967
They're my eagles in drag.
1083
01:24:23,075 --> 01:24:25,669
It's okay.
It's okay.
1084
01:24:25,745 --> 01:24:28,680
Come on.
That's all right.
1085
01:24:28,748 --> 01:24:31,808
I hate it that the sun
always comes up in the east.
1086
01:24:31,884 --> 01:24:34,148
Police!
Don't move!
1087
01:24:34,220 --> 01:24:36,245
Put your hands in the air!
1088
01:24:36,322 --> 01:24:38,017
Turn around
and face the wall!
1089
01:24:40,059 --> 01:24:42,152
Put the weapon down slowly.
1090
01:24:45,731 --> 01:24:47,858
Now, walk,
1091
01:24:47,933 --> 01:24:50,868
walk back towards my voice.
1092
01:24:50,936 --> 01:24:54,030
Keep coming.
Keep coming.
1093
01:24:54,106 --> 01:24:58,167
Slow down.
Keep coming.
1094
01:24:58,244 --> 01:25:01,702
Stop there.
On your knees.
1095
01:25:01,781 --> 01:25:03,806
Hands on your head.
1096
01:25:13,859 --> 01:25:18,023
I want to be left
in the desert, in the wild.
1097
01:25:18,097 --> 01:25:20,793
I want to be taken
south of the border.
1098
01:25:20,866 --> 01:25:24,996
I have taken a new vocation
as a righteous merchant!
1099
01:25:30,676 --> 01:25:32,701
Hi, Ingrid.
Hi, Lee.
1100
01:25:32,778 --> 01:25:35,110
- Sorry, folks, I can't allow
communication with the suspect.
1101
01:25:35,181 --> 01:25:36,341
Please step back.
1102
01:25:36,415 --> 01:25:38,212
Detective, do me a favor.
1103
01:25:38,284 --> 01:25:40,616
Can you include two things
in your report?
1104
01:25:40,686 --> 01:25:44,019
One, forget about flamingoes.
I see ostriches.
1105
01:25:44,090 --> 01:25:47,025
I see ostriches running.
1106
01:26:04,377 --> 01:26:06,106
And two...
1107
01:26:06,178 --> 01:26:08,646
what ever happened
to my basketball?