1 00:01:57,401 --> 00:01:58,993 Y'all want me to take the wheel, Hank? 2 00:01:59,069 --> 00:02:02,266 No, no. It's no problem. 3 00:02:02,339 --> 00:02:07,470 I've driven halfway across the country with one hand. 4 00:02:07,745 --> 00:02:09,269 Remember that cracker cop I told you about? 5 00:02:09,346 --> 00:02:10,870 Yeah. 6 00:02:10,948 --> 00:02:12,711 Son of a bitch rode my ass for 20 miles, 7 00:02:12,783 --> 00:02:14,910 then tried to take me on the left. 8 00:02:14,985 --> 00:02:17,351 He didn't know, of course, that I was a cop 9 00:02:17,421 --> 00:02:20,913 and I had a 350 supercharged under the hood. 10 00:02:20,991 --> 00:02:22,356 I gunned it. 11 00:02:22,426 --> 00:02:26,487 Took that cracker for the ride of his life. 12 00:02:26,764 --> 00:02:29,130 We were doing 140. 13 00:02:29,200 --> 00:02:32,363 And that's when I saw that son of a bitch 14 00:02:32,436 --> 00:02:35,234 reach for his blue strobe and plant it on the dashboard. 15 00:02:35,306 --> 00:02:37,774 I couldn't believe it. The guy was a cop. 16 00:02:37,842 --> 00:02:39,776 He wanted to bust me. 17 00:02:39,844 --> 00:02:43,940 I pulled over and acted like I was shaking in my boots, 18 00:02:44,014 --> 00:02:46,949 and he came swaggering over. 19 00:02:47,017 --> 00:02:52,887 "Well, I guess I led you into that one, hey, boy? 20 00:02:52,957 --> 00:02:55,152 "But you see, I just knew you were gonna go for it, 21 00:02:55,226 --> 00:02:57,854 "what with you looking in your rearview mirror like that. 22 00:02:57,928 --> 00:03:00,453 "I knew you were gonna try and race me. 23 00:03:00,531 --> 00:03:03,022 "Now, I'm afraid I'm gonna have to see 24 00:03:03,100 --> 00:03:06,228 your license and registration, son." 25 00:03:06,303 --> 00:03:08,430 So I pulled out my badge, 26 00:03:08,506 --> 00:03:10,974 and he nearly shit in his pants. 27 00:03:11,041 --> 00:03:13,100 "I ought to run you in," I told him, 28 00:03:13,177 --> 00:03:17,204 "for endangering the life of a homicide detective." 29 00:03:17,281 --> 00:03:19,943 You know, 30 00:03:20,017 --> 00:03:23,817 sometimes I'm really not sure who's worse, 31 00:03:23,888 --> 00:03:25,480 us cops or the fucking criminals. 32 00:03:25,556 --> 00:03:29,014 Change that 1140 to an 1144, Havenhurst. 33 00:03:29,093 --> 00:03:30,458 Two cars presently at the scene. 34 00:03:30,528 --> 00:03:34,020 I read you. What was that address again? 35 00:03:34,098 --> 00:03:37,556 That's 105 Crystal off Richmond below La Mesa. 36 00:03:37,835 --> 00:03:39,496 You got two cars on the scene. 37 00:03:39,570 --> 00:03:41,265 Okay. We'll check it out. 38 00:03:42,606 --> 00:03:44,836 What's an 1144? 39 00:03:44,909 --> 00:03:48,970 An 1144 is like somebody's dead. 40 00:03:49,046 --> 00:03:50,809 - Like very much dead. - Oh, okay. 41 00:03:50,881 --> 00:03:52,439 This is gonna get serious, then. All right. 42 00:04:17,575 --> 00:04:19,566 - Razzle them. - Dazzle them. 43 00:04:19,643 --> 00:04:22,578 - Razzle-dazzle them. - Excuse me. 44 00:04:41,231 --> 00:04:44,564 Hey, McDougal. Hey, hey, McNamara. 45 00:04:44,635 --> 00:04:46,967 Hey-oh, that's it. 46 00:04:47,037 --> 00:04:49,904 Attack! 47 00:04:49,974 --> 00:04:53,341 Want any more? Any more? 48 00:04:58,315 --> 00:05:02,376 Come here. Come here. Ah, that's right. 49 00:05:02,453 --> 00:05:05,889 I always knew you were my eagles in drag. 50 00:05:33,017 --> 00:05:35,008 First cup measures... 51 00:05:35,085 --> 00:05:36,552 94. 52 00:05:36,620 --> 00:05:40,078 94 inches south of the north... 53 00:05:40,157 --> 00:05:42,125 - No. That's north. - Oh, west. 54 00:05:42,192 --> 00:05:43,659 Correction, west of the east wall. 55 00:05:43,727 --> 00:05:45,524 Second cup measures... 56 00:05:45,596 --> 00:05:47,564 - This was Mrs. McCullum... - 72. 57 00:05:47,631 --> 00:05:49,098 72 inches south of the north wall. 58 00:05:49,166 --> 00:05:51,225 - Yes? - This was Mrs. McCullum's cup. 59 00:05:51,301 --> 00:05:52,632 - I see. - She was sitting right there. 60 00:05:52,703 --> 00:05:54,136 I see, I see. 61 00:05:54,204 --> 00:05:55,967 Third cup is approximately 12 inches 62 00:05:56,040 --> 00:05:57,200 west of the second cup. 63 00:05:57,274 --> 00:05:59,299 We'll talk a little later. 64 00:06:02,379 --> 00:06:05,177 It is noted that the coffee in all three cups 65 00:06:05,249 --> 00:06:06,682 is still lukewarm. 66 00:06:06,750 --> 00:06:08,945 Time: 7:45. 67 00:06:09,019 --> 00:06:12,079 Gary, did you take a shot of the cups in here? 68 00:06:12,156 --> 00:06:13,316 Yeah, I got 'em. 69 00:06:13,390 --> 00:06:15,358 Okay. Take 'em into evidence. 70 00:06:15,426 --> 00:06:17,053 I'll get right on that. 71 00:06:40,384 --> 00:06:43,717 Red matter on the sword... 72 00:06:43,787 --> 00:06:46,119 consistent with that of blood. 73 00:06:46,190 --> 00:06:49,455 Position of what is most certainly the murder weapon 74 00:06:49,526 --> 00:06:55,487 tip pointing in a north-northwesterly direction. 75 00:06:55,566 --> 00:06:57,625 Approximately... 76 00:06:57,701 --> 00:07:00,226 3 feet from the decedent's right toe. 77 00:07:00,304 --> 00:07:02,363 - Hey, Hank you got a minute? - Yeah. 78 00:07:02,439 --> 00:07:04,304 This morning when you arrived, 79 00:07:04,374 --> 00:07:07,172 did you see a Caucasian male, approximately 6'4", 80 00:07:07,244 --> 00:07:09,075 with a coffee cup? 81 00:07:09,146 --> 00:07:11,774 Yeah, he walked right by. He said something, I think. 82 00:07:12,049 --> 00:07:13,607 Why didn't you arrest him? 83 00:07:13,684 --> 00:07:15,083 Should I have? 84 00:07:15,152 --> 00:07:17,518 Yeah. That's our suspect. 85 00:07:17,588 --> 00:07:19,647 Oh. He said something strange. 86 00:07:19,723 --> 00:07:23,056 Yeah, Brad. 87 00:07:23,127 --> 00:07:24,287 He's been quite strange. 88 00:07:24,361 --> 00:07:25,623 Brad who? 89 00:07:25,696 --> 00:07:28,563 Brad McCullum. He did it. He stabbed her. 90 00:07:28,632 --> 00:07:31,100 Ever since he came back from Peru, 91 00:07:31,168 --> 00:07:33,193 he's been strange. 92 00:07:33,270 --> 00:07:35,795 Well, not so much strange as... 93 00:07:36,073 --> 00:07:37,665 different. 94 00:08:10,774 --> 00:08:12,708 It's the rainy season. 95 00:08:21,685 --> 00:08:25,382 You don't kayak during the rainy season. 96 00:08:25,455 --> 00:08:28,390 Nobody... nobody does it. 97 00:08:31,295 --> 00:08:33,092 That's the challenge. 98 00:08:36,133 --> 00:08:37,532 Well, can we at least go down the river 99 00:08:37,601 --> 00:08:41,367 and check it out? 100 00:08:41,438 --> 00:08:42,803 Yeah? 101 00:08:46,443 --> 00:08:48,843 Hey, stop meditating, okay? Open your eyes. 102 00:08:48,912 --> 00:08:52,348 Look, this is the river. This is reality. 103 00:08:52,416 --> 00:08:54,247 Want people to think, 104 00:08:54,318 --> 00:08:57,515 come up with a coherent argument. 105 00:09:15,239 --> 00:09:18,367 We have to do something. 106 00:09:18,442 --> 00:09:20,637 I'm gonna try to talk him out. 107 00:09:20,711 --> 00:09:23,236 Okay, but do it from here; otherwise, we can't cover you. 108 00:09:23,313 --> 00:09:25,281 I'm positive I've seen him in there with a shotgun, 109 00:09:25,349 --> 00:09:27,783 and I heard him holler something about two hostages. 110 00:09:45,936 --> 00:09:47,631 Mr. McCullum? 111 00:09:49,306 --> 00:09:50,864 Mr. McCullum! 112 00:09:53,443 --> 00:09:55,434 Can we talk a moment? 113 00:10:02,286 --> 00:10:06,746 Mr. McCullum... can we talk, sir? 114 00:10:15,565 --> 00:10:18,728 Mr. McCullum, can we talk a moment? 115 00:10:22,673 --> 00:10:24,538 Would you come outside, please? 116 00:10:24,608 --> 00:10:26,838 No. No! 117 00:10:26,910 --> 00:10:29,640 You come inside if you want to talk! 118 00:10:33,750 --> 00:10:35,308 I think I can handle this. 119 00:10:35,385 --> 00:10:36,875 You got to make nice with the guy, you know, 120 00:10:36,954 --> 00:10:38,751 like call him compadre or something. 121 00:10:38,822 --> 00:10:40,414 - Compadre? - Yeah, yeah. 122 00:10:40,490 --> 00:10:43,926 He's Irish, I think, maybe even Scottish. 123 00:10:46,830 --> 00:10:50,459 Mr. McCullum, may I call you Brad? 124 00:10:50,534 --> 00:10:54,334 You can call me Brad. You can call me Farouk. 125 00:10:54,404 --> 00:10:58,636 You can call me any damn thing you like. 126 00:10:58,709 --> 00:11:03,373 Hey! God is here. He's in the house with me. 127 00:11:03,447 --> 00:11:05,278 But I don't need him anymore. 128 00:11:05,349 --> 00:11:07,613 I don't need God anymore. 129 00:11:46,056 --> 00:11:49,492 Brad, you pestered me for years 130 00:11:49,559 --> 00:11:51,390 to get you this piano. 131 00:11:51,461 --> 00:11:53,861 I got it for you, 132 00:11:53,930 --> 00:11:57,366 and you have never used it. 133 00:11:57,434 --> 00:12:00,733 Then you wanted the drums. 134 00:12:00,804 --> 00:12:03,568 I got them. And you just sit there. 135 00:12:07,477 --> 00:12:10,002 Mom, you were the one who tried to persuade me 136 00:12:10,080 --> 00:12:11,877 to want them. 137 00:12:26,963 --> 00:12:28,624 What's going on here? 138 00:12:28,698 --> 00:12:30,666 We're having a problem with one of the residents. 139 00:12:30,734 --> 00:12:32,031 I've got to go in there. 140 00:12:32,102 --> 00:12:33,899 I've got to get to the McCullums' house. 141 00:12:33,970 --> 00:12:35,801 I'm sorry, ma'am. I can't let anyone through. 142 00:12:35,872 --> 00:12:37,635 But, Officer, this is Ingrid Gudmundson. 143 00:12:37,707 --> 00:12:39,334 - She's his fiancée. - Whose fiancée? 144 00:12:39,409 --> 00:12:41,707 Brad McCullum. The guy in the house. 145 00:12:41,778 --> 00:12:43,439 Brad just called me a half an hour ago. 146 00:12:43,513 --> 00:12:47,950 He sounded very urgent. Has anything happened to him? 147 00:12:48,018 --> 00:12:51,613 Look, I'm his fiancée. I think I can help. 148 00:12:51,688 --> 00:12:53,622 - Detective Havenhurst? - Yes? 149 00:12:53,690 --> 00:12:55,624 Detective, I have a young lady here 150 00:12:55,692 --> 00:12:57,819 who says she's the fiancée of the suspect. 151 00:12:57,894 --> 00:13:00,522 Don't let her go. I'll be right over. 152 00:13:07,871 --> 00:13:10,635 I'm Detective Havenhurst. I'm in charge here, Miss... 153 00:13:10,707 --> 00:13:11,867 Ingrid Gudmundson. 154 00:13:14,945 --> 00:13:16,845 Has something happened to Brad? 155 00:13:16,913 --> 00:13:19,746 Well... what can I say? 156 00:13:19,816 --> 00:13:23,013 Brad is our suspect in a stabbing that took place 157 00:13:23,086 --> 00:13:24,747 across the street from his house. 158 00:13:24,821 --> 00:13:26,948 He has apparently taken some hostages 159 00:13:27,023 --> 00:13:29,389 and barricaded himself inside. 160 00:13:36,867 --> 00:13:39,097 I don't mean to alarm you, Miss Gudmundson, 161 00:13:39,169 --> 00:13:41,501 but it's all a little strange. 162 00:13:41,571 --> 00:13:43,801 You see, he's claiming his name is Farouk 163 00:13:43,874 --> 00:13:47,640 and shouts about God and tosses oatmeal at us. 164 00:13:47,711 --> 00:13:50,111 It's all a little confusing. 165 00:13:50,180 --> 00:13:52,580 Can you help us out? 166 00:13:53,917 --> 00:13:56,010 Well... 167 00:13:56,086 --> 00:14:00,853 I... I don't know where to begin. 168 00:14:00,924 --> 00:14:04,018 You see, I've known him about two years. 169 00:14:04,094 --> 00:14:06,585 We're supposed to get married next month. 170 00:14:09,866 --> 00:14:13,097 You know, when he came back from Peru about a year ago, 171 00:14:13,170 --> 00:14:16,503 he would call himself Farouk once in a while. 172 00:14:18,909 --> 00:14:20,501 He was different after that. 173 00:14:20,577 --> 00:14:25,105 I mean, after the trip to Peru. 174 00:14:25,182 --> 00:14:27,810 Did anything in particular happen to him there? 175 00:14:27,884 --> 00:14:30,045 Yes. 176 00:14:30,120 --> 00:14:32,054 I mean... no, not to him. 177 00:14:32,122 --> 00:14:35,990 He was with his friends, these rafters, 178 00:14:36,059 --> 00:14:38,687 these white-water rafters, and... 179 00:14:38,762 --> 00:14:40,457 he didn't go. 180 00:14:40,530 --> 00:14:44,057 I mean, he didn't participate in the expedition 181 00:14:44,134 --> 00:14:48,571 because he told me he heard this inner voice 182 00:14:48,638 --> 00:14:51,539 telling him not to go. 183 00:14:51,608 --> 00:14:53,940 And they were angry with him. 184 00:14:54,010 --> 00:14:57,878 And they went into those rapids, and... 185 00:14:57,948 --> 00:14:59,643 all of them drowned. 186 00:15:23,673 --> 00:15:24,833 Yes! 187 00:15:25,909 --> 00:15:27,536 Yes! 188 00:15:28,578 --> 00:15:30,045 Yes! 189 00:15:31,781 --> 00:15:34,147 Check it out. 190 00:15:34,217 --> 00:15:36,913 It's perfect. This is our river. 191 00:15:36,987 --> 00:15:39,080 This is where we need to be. 192 00:15:42,826 --> 00:15:44,521 I don't know. 193 00:15:44,594 --> 00:15:46,892 We should go further down and see how it turns out. 194 00:15:55,672 --> 00:15:57,299 Brad! 195 00:15:57,574 --> 00:16:00,270 Why are you acting so strange? 196 00:16:06,116 --> 00:16:08,676 I'm just looking at the river. 197 00:16:48,024 --> 00:16:50,618 Well, that's our challenge. 198 00:17:39,442 --> 00:17:42,411 I don't like your attitude, Brad. 199 00:17:42,679 --> 00:17:44,704 Are you chickening out or something? 200 00:17:48,418 --> 00:17:50,409 It's as simple as that. 201 00:17:50,687 --> 00:17:53,053 I'm not going rafting down that river. 202 00:17:53,123 --> 00:17:55,648 What do you mean by that? 203 00:17:55,725 --> 00:18:00,685 I mean that I'm not going to take your vitamin pills. 204 00:18:12,409 --> 00:18:15,901 I mean I'm not going to take your vitamin pills. 205 00:18:15,979 --> 00:18:18,174 I'm not going to drink your herbal tea. 206 00:18:18,248 --> 00:18:19,977 I'm not going to the sweat lodge 207 00:18:20,049 --> 00:18:22,347 with the 108-year-old Native American 208 00:18:22,419 --> 00:18:26,753 who reads Hustler magazine and smokes Kool cigarettes. 209 00:18:26,823 --> 00:18:30,850 I'm not going to discover my boundaries. 210 00:18:32,862 --> 00:18:37,424 I am going to stunt my inner growth. 211 00:18:37,500 --> 00:18:40,367 I think I shall become a Muslim. 212 00:18:40,437 --> 00:18:43,133 Call me Farouk. 213 00:19:27,784 --> 00:19:29,183 And he was different after that. 214 00:19:29,252 --> 00:19:31,345 He changed somehow. 215 00:19:31,421 --> 00:19:34,390 He told me he would only follow this inner voice, 216 00:19:34,457 --> 00:19:36,982 no matter what. 217 00:19:37,060 --> 00:19:39,927 And you couldn't talk him into anything after that. 218 00:19:41,898 --> 00:19:43,923 And he spoke about God. 219 00:19:44,000 --> 00:19:46,992 Often. 220 00:19:47,070 --> 00:19:49,095 How he'd seen him. 221 00:20:22,472 --> 00:20:24,804 Brad, darling... 222 00:20:24,874 --> 00:20:27,035 can't you see I'm trying to straighten the bed? 223 00:20:27,110 --> 00:20:29,237 Forget about the bed. Listen to this. 224 00:20:32,081 --> 00:20:35,107 My dear children, I hope I'm not disturbing you. 225 00:20:35,184 --> 00:20:38,915 I'm just so happy for you both. 226 00:20:38,988 --> 00:20:41,354 I'm so glad you two are together. 227 00:20:41,424 --> 00:20:43,255 Here, dears. 228 00:20:43,326 --> 00:20:45,988 I've brought you some brownies I just baked. 229 00:20:48,565 --> 00:20:51,534 Brad, can't you see that Ingrid 230 00:20:51,602 --> 00:20:53,229 is trying to straighten the bed? 231 00:20:56,306 --> 00:20:58,501 You have to keep your eye on him. 232 00:20:58,575 --> 00:21:00,304 You know how he is. 233 00:21:27,838 --> 00:21:29,499 Can't she ever knock? 234 00:21:29,573 --> 00:21:31,336 You've got to listen to this. 235 00:21:31,408 --> 00:21:33,672 I don't want to listen to that. 236 00:21:33,744 --> 00:21:35,837 You need to listen to me. 237 00:21:35,913 --> 00:21:38,347 You've got to move out of here. 238 00:21:38,415 --> 00:21:40,508 You're too old to have your mom buying your clothes 239 00:21:40,584 --> 00:21:42,449 and serving you cookies- 240 00:21:42,519 --> 00:21:46,319 - Okay, okay. But she means well. 241 00:21:46,390 --> 00:21:47,550 Just for the night. 242 00:22:18,322 --> 00:22:19,789 Thank you. 243 00:22:26,997 --> 00:22:29,465 You've got to be patient, you know? 244 00:22:29,533 --> 00:22:31,433 She needs me. 245 00:22:31,501 --> 00:22:35,870 She lost her husband when I was barely two years old. 246 00:22:35,939 --> 00:22:37,702 Why do you never call him your father? 247 00:22:37,774 --> 00:22:40,766 Because I never knew the man. 248 00:22:40,844 --> 00:22:42,937 Listen to this. 249 00:22:45,315 --> 00:22:48,512 Subject of this song is, I'm born to preach the gospel, 250 00:22:48,585 --> 00:22:50,849 and I sure do love my job. 251 00:22:50,921 --> 00:22:53,754 I'm born... 252 00:22:53,824 --> 00:22:56,486 To preach the gospel 253 00:22:56,560 --> 00:22:57,959 I'm born... 254 00:22:58,028 --> 00:22:59,393 This is it! 255 00:22:59,463 --> 00:23:01,897 To preach the gospel 256 00:23:01,965 --> 00:23:03,956 This is what I mean. 257 00:23:04,034 --> 00:23:06,730 It's the real thing. 258 00:23:06,803 --> 00:23:08,566 And I sure do... 259 00:23:08,638 --> 00:23:10,765 I mean... 260 00:23:10,841 --> 00:23:12,399 It's him. 261 00:23:14,644 --> 00:23:17,579 Him who? 262 00:23:17,647 --> 00:23:21,549 Him. Him. 263 00:23:23,620 --> 00:23:27,454 Him. Him. God. That's who. 264 00:23:27,524 --> 00:23:28,991 I've seen him. I've seen God. 265 00:23:29,059 --> 00:23:31,892 Ever since I was a child, I knew he was very close. 266 00:23:31,962 --> 00:23:36,399 Right here in the house. 267 00:23:36,466 --> 00:23:38,661 Where? 268 00:23:38,735 --> 00:23:40,532 In the kitchen. 269 00:24:04,528 --> 00:24:06,689 This is him. 270 00:24:06,763 --> 00:24:08,822 This is... this is God. 271 00:24:08,899 --> 00:24:11,527 This is what he looks like. See? 272 00:24:11,601 --> 00:24:16,368 This is the face of God. 273 00:24:16,440 --> 00:24:20,809 You see... how kind he is? 274 00:24:20,877 --> 00:24:24,643 Oh! Brad... 275 00:24:24,714 --> 00:24:30,619 I am so glad to see you back to low-fat foods. 276 00:24:30,687 --> 00:24:34,919 I didn't think that bacon and eggs was doing you any good. 277 00:24:34,991 --> 00:24:36,822 Yes, Mom. 278 00:24:36,893 --> 00:24:40,624 You know, the next day he wanted to buy me a home? 279 00:24:42,165 --> 00:24:44,599 This is the house. 280 00:24:44,668 --> 00:24:47,865 But I said to him, "Brad, this house is not for sale." 281 00:24:47,938 --> 00:24:52,466 So he just moved on to the next one over there. 282 00:24:52,542 --> 00:24:55,477 Well, then I'm going to buy you this one. 283 00:24:55,545 --> 00:24:57,410 Brad, darling... 284 00:24:57,481 --> 00:25:00,109 I know you mean well, but I don't want to live here. 285 00:25:00,183 --> 00:25:02,048 It's too close to your mother's house. 286 00:25:02,119 --> 00:25:04,019 Besides, we have to start our own lives. 287 00:25:04,087 --> 00:25:05,554 Well, then I'll buy you this one. 288 00:25:05,622 --> 00:25:08,056 It's further. See? 289 00:25:12,496 --> 00:25:14,691 I don't know. 290 00:25:14,764 --> 00:25:16,561 How about this one? 291 00:25:19,503 --> 00:25:20,834 No. 292 00:25:20,904 --> 00:25:24,772 Brad, where will you get the money from? 293 00:25:24,841 --> 00:25:27,674 You don't have the money. 294 00:25:27,744 --> 00:25:30,577 I plan to come into some. 295 00:25:30,647 --> 00:25:35,880 Brad, this house isn't for sale either. 296 00:25:35,952 --> 00:25:37,783 So what? 297 00:25:43,026 --> 00:25:44,994 So what? 298 00:25:48,932 --> 00:25:50,593 So what? 299 00:25:52,669 --> 00:25:54,728 So what? 300 00:25:54,804 --> 00:25:57,932 Brad, stop that. 301 00:25:58,008 --> 00:26:02,741 I want you to stop that right-right now. 302 00:26:02,812 --> 00:26:06,145 Wouldn't it be nice to live on the moon, 303 00:26:06,216 --> 00:26:08,844 with banks of television screens 304 00:26:08,919 --> 00:26:12,616 where we could watch the Earth transform? 305 00:26:12,689 --> 00:26:14,748 We would live in seclusion. 306 00:26:14,824 --> 00:26:17,816 A honeymoon on the moon. 307 00:26:17,894 --> 00:26:19,725 Brad. 308 00:26:43,920 --> 00:26:46,889 Detective, 309 00:26:46,957 --> 00:26:50,518 why would Brad get up so early, 310 00:26:50,594 --> 00:26:51,925 urge me to come over right away, 311 00:26:51,995 --> 00:26:53,826 and then walk across the street 312 00:26:53,897 --> 00:26:56,991 and attack some neighbors that he barely knows? 313 00:26:57,067 --> 00:26:58,898 Miss Gudmundson, 314 00:26:58,969 --> 00:27:01,267 I have to inform you... 315 00:27:01,538 --> 00:27:04,939 the suspect did not attack his neighbors. 316 00:27:05,008 --> 00:27:09,104 He stabbed his mother, and she is dead. 317 00:27:12,916 --> 00:27:14,679 His mother? 318 00:27:19,723 --> 00:27:23,215 Why his mother? 319 00:27:23,293 --> 00:27:26,194 I just... I don't understand. 320 00:27:26,263 --> 00:27:28,254 He loved her so much. 321 00:27:33,637 --> 00:27:35,867 I remember this dinner we had the other night. 322 00:27:38,141 --> 00:27:39,699 Oh... 323 00:27:46,349 --> 00:27:47,941 Oh, you can do better than this. 324 00:27:48,018 --> 00:27:49,280 - Oh, no, Mom. - My goodness. 325 00:27:49,352 --> 00:27:50,944 That's okay, I've had... 326 00:27:51,021 --> 00:27:53,319 - Just one tiny, tiny, tiny... - I'm finished. 327 00:27:53,590 --> 00:27:56,115 - I had two helpings. - Just one tiny... 328 00:27:56,192 --> 00:27:57,591 Thank you. It was delicious. 329 00:27:57,661 --> 00:27:58,821 It was. 330 00:28:02,932 --> 00:28:05,696 And there will be a little something else. 331 00:28:12,375 --> 00:28:15,833 I hope it's not Jell-O. 332 00:28:25,722 --> 00:28:27,883 Oh, Mom, Jell-O. 333 00:28:27,957 --> 00:28:29,219 It's very nice, 334 00:28:29,292 --> 00:28:32,056 but I just can't eat another thing. 335 00:28:32,128 --> 00:28:34,096 But, Brad, you love Jell-O. 336 00:28:35,999 --> 00:28:37,830 Be a good boy. It's good for your bones. 337 00:28:37,901 --> 00:28:40,096 No, Mom, please, I can't eat another thing, okay? 338 00:28:40,170 --> 00:28:41,933 Besides, this Jell-O looks hideous. 339 00:28:42,005 --> 00:28:45,202 I think I'd better feed it to the flamingos. 340 00:28:45,275 --> 00:28:47,937 Oh, come on, Brad. You don't really mean that. 341 00:28:50,947 --> 00:28:55,145 Mom, I'm sorry. I was just kidding. 342 00:28:55,218 --> 00:28:56,913 Really, I don't even know how to tell you 343 00:28:56,986 --> 00:28:58,783 how great I think you are. 344 00:28:58,855 --> 00:29:01,380 You're... you're the greatest mother in the world. 345 00:29:04,860 --> 00:29:09,695 Oh... Brad. 346 00:29:09,765 --> 00:29:13,667 I wish your father were alive to hear you talk this way. 347 00:29:13,736 --> 00:29:16,762 Tonight I'm gonna take my best girls out. 348 00:29:16,839 --> 00:29:18,932 We're gonna go driving over Coronado Bridge 349 00:29:19,008 --> 00:29:20,839 at over 90 miles an hour. 350 00:29:20,910 --> 00:29:22,571 Brad, you know your driving scares me. 351 00:29:22,645 --> 00:29:24,340 You always drive too fast. 352 00:29:24,413 --> 00:29:26,779 You know, last night I took Coronado Bridge 353 00:29:26,849 --> 00:29:29,443 at 130 miles an hour. 354 00:29:29,518 --> 00:29:31,713 I wanted to know how it felt being in Star Wars, 355 00:29:31,787 --> 00:29:35,018 driving through the valley of the shadow of death. 356 00:29:51,040 --> 00:29:53,668 Would you like some, Mom? 357 00:29:53,743 --> 00:29:55,438 Of course. 358 00:30:11,093 --> 00:30:12,924 Enough? 359 00:30:12,995 --> 00:30:14,895 Almost. Good. 360 00:30:14,964 --> 00:30:16,989 There you go. 361 00:31:04,980 --> 00:31:08,438 Hey! Hey, you guys! 362 00:31:08,517 --> 00:31:13,887 I'd like to order a pizza! 363 00:31:13,956 --> 00:31:15,651 And make sure 364 00:31:15,724 --> 00:31:18,659 you get me some transportation 365 00:31:18,727 --> 00:31:20,991 to Mexico... 366 00:31:21,063 --> 00:31:26,467 large enough for me and my two hostages. 367 00:31:26,535 --> 00:31:28,469 And fast! 368 00:31:45,654 --> 00:31:47,884 So we ordered his pizza. 369 00:31:47,957 --> 00:31:49,652 I got an idea. 370 00:31:49,725 --> 00:31:52,159 What if we laced the pizza with some sleeping pills? 371 00:31:52,428 --> 00:31:54,157 If we put some hot chilies on it, 372 00:31:54,430 --> 00:31:55,795 he'll never taste it. 373 00:31:55,865 --> 00:31:58,925 Thanks, Fargas, but it's not gonna work. 374 00:31:59,001 --> 00:32:01,094 You watch too much Tv. 375 00:32:04,140 --> 00:32:06,938 So what are we gonna do about the getaway car? 376 00:32:07,009 --> 00:32:10,706 The classic thing. Just play for time. 377 00:32:10,779 --> 00:32:15,182 Besides, I'm not convinced about the hostages. 378 00:32:15,451 --> 00:32:17,419 Who's he got in there anyway? 379 00:32:17,486 --> 00:32:19,852 We checked with the neighbors, and they're all accounted for, 380 00:32:19,922 --> 00:32:21,184 so I don't know. 381 00:32:22,992 --> 00:32:24,857 There's two guys over there that want to get in, 382 00:32:24,927 --> 00:32:26,417 one guy with a pizza and another guy 383 00:32:26,495 --> 00:32:28,122 who said he just came up from Los Angeles. 384 00:32:28,197 --> 00:32:30,665 He said Brad called him this morning. 385 00:32:30,733 --> 00:32:32,724 Is his name Meyers? 386 00:32:32,801 --> 00:32:34,428 Yeah. Lee Meyers. 387 00:32:35,671 --> 00:32:38,538 I know him. 388 00:32:38,607 --> 00:32:41,542 We've all been working on a play together. 389 00:32:49,251 --> 00:32:51,583 This sword cuts deep. 390 00:32:51,654 --> 00:32:53,087 Straight through the lungs. 391 00:32:53,155 --> 00:32:54,747 And justice is flouted... 392 00:32:54,823 --> 00:32:56,552 And stomped in the ground. 393 00:32:56,625 --> 00:32:57,887 The sword smith of destiny... 394 00:32:57,960 --> 00:33:01,487 Hammers the weapon. 395 00:33:01,564 --> 00:33:04,556 A child is brought to this house to avenge. 396 00:33:10,105 --> 00:33:12,130 Stay right there. Freeze. 397 00:33:16,979 --> 00:33:18,970 Who the fuck is gonna deliver this thing? 398 00:33:19,048 --> 00:33:21,039 I'm gonna do it. 399 00:33:21,116 --> 00:33:22,481 Okay. 400 00:33:27,189 --> 00:33:28,713 Your weapon. 401 00:33:28,791 --> 00:33:31,123 - Show him your weapon. - Okay. 402 00:33:31,193 --> 00:33:32,626 Mr. McCullum, I have... 403 00:33:32,695 --> 00:33:34,686 Mr. McCullum, I have your pizza. 404 00:33:37,566 --> 00:33:40,160 Mr. McCullum! 405 00:33:40,236 --> 00:33:42,261 I have your pizza. 406 00:33:44,139 --> 00:33:47,131 Can you see my gun? 407 00:33:49,945 --> 00:33:51,572 Mr. McCullum! 408 00:33:54,083 --> 00:33:55,846 Can you see my gun? 409 00:34:00,756 --> 00:34:02,690 I'm gonna put my gun down. 410 00:34:10,933 --> 00:34:13,299 - I'm unarmed now. - Through the garage! 411 00:34:13,569 --> 00:34:16,800 - I'm sorry? - Through the garage! 412 00:34:16,872 --> 00:34:18,203 Okay. 413 00:34:20,242 --> 00:34:22,972 All right. I'm unarmed. 414 00:34:27,316 --> 00:34:31,184 I'm walking up now. Where do you want me to put it? 415 00:34:31,253 --> 00:34:33,153 The center. The center, right here. 416 00:34:33,222 --> 00:34:36,055 Okay. Okay. 417 00:34:36,125 --> 00:34:38,286 - Closer! - I'm putting it down right now. 418 00:34:38,360 --> 00:34:41,193 I'm putting it down. 419 00:34:41,263 --> 00:34:43,663 - Closer! - Okay. 420 00:34:45,801 --> 00:34:49,794 Back off. Back off! 421 00:34:49,872 --> 00:34:52,170 Okay. I'm away. 422 00:34:57,279 --> 00:34:59,247 Okay? 423 00:34:59,315 --> 00:35:01,749 - Go away! - Okay. 424 00:35:05,387 --> 00:35:07,787 But why don't you let me try? 425 00:35:07,856 --> 00:35:11,223 I'm sure I could walk right in and bring him out. 426 00:35:11,293 --> 00:35:13,056 He would listen to me. 427 00:35:15,264 --> 00:35:17,095 He would listen to me. 428 00:35:17,166 --> 00:35:19,964 Why else would he call me at 6:00 in the morning, 429 00:35:20,035 --> 00:35:22,026 desperately asking for help? 430 00:35:22,104 --> 00:35:24,595 You know I can't allow that, sir. 431 00:35:24,673 --> 00:35:26,937 This is a police matter, Mr. Meyers. 432 00:35:27,009 --> 00:35:29,705 And besides, we have a hostage situation here, 433 00:35:29,778 --> 00:35:32,872 and the special unit is running the show. 434 00:35:32,948 --> 00:35:36,907 But I would like to ask you a few questions, if I might. 435 00:35:36,985 --> 00:35:41,945 Can you tell me what the content of that call was? 436 00:35:42,024 --> 00:35:46,791 He was desperate, begging me to come right away 437 00:35:46,862 --> 00:35:49,854 because something terrible was going to happen. 438 00:35:49,932 --> 00:35:51,365 He said to me, 439 00:35:51,433 --> 00:35:55,733 "Lee, everything is crystallizing into one word: 440 00:35:55,804 --> 00:35:57,738 "'Now,' 441 00:35:57,806 --> 00:36:02,937 capital N, capital O, capital W." 442 00:36:03,011 --> 00:36:05,844 He said he was like a runaway train. 443 00:36:05,914 --> 00:36:10,317 And then he mentioned something about a sword 444 00:36:10,386 --> 00:36:14,186 which he had used as a prop in our play. 445 00:36:14,256 --> 00:36:17,953 He killed his mother with that sword, Lee. 446 00:36:18,026 --> 00:36:20,119 Jesus God. 447 00:36:24,299 --> 00:36:26,199 With that damn thing? 448 00:36:28,904 --> 00:36:31,998 Brad was obsessed with it. 449 00:36:32,074 --> 00:36:35,703 I told him it is too dangerous for rehearsals. 450 00:36:35,778 --> 00:36:39,339 But he insisted on using it. 451 00:36:39,415 --> 00:36:44,079 I remember when he got it. I was there. 452 00:36:44,153 --> 00:36:48,023 He made a big fuss about driving down to his uncle. 453 00:36:50,025 --> 00:36:51,959 He killed his mother? 454 00:37:18,220 --> 00:37:21,053 - Hey. - Hey, Uncle Ted. 455 00:37:21,123 --> 00:37:22,283 Hey, this is my friend Lee. 456 00:37:22,357 --> 00:37:23,984 - Hi. - Hi. 457 00:37:24,059 --> 00:37:25,959 You haven't seen the new birds yet, have you? 458 00:37:26,028 --> 00:37:27,325 No. 459 00:37:27,396 --> 00:37:30,763 Come on out here and let me show you. 460 00:37:30,833 --> 00:37:34,064 You need to be careful, though. They can be mean. 461 00:37:34,136 --> 00:37:39,039 Think dinosaurs in drag. 462 00:37:39,107 --> 00:37:41,473 Brad, I thought you said your uncle ran a chicken farm. 463 00:37:41,543 --> 00:37:42,908 Was! 464 00:37:42,978 --> 00:37:44,502 You know, Lee, I think my uncle 465 00:37:44,780 --> 00:37:46,372 bred the largest chicken in the world. 466 00:37:46,448 --> 00:37:49,383 Was. It was the biggest. 467 00:37:49,451 --> 00:37:50,816 - Oh, my God! - What? 468 00:37:50,886 --> 00:37:52,285 - What? - My glasses. 469 00:37:52,354 --> 00:37:54,447 Out of my pocket! 470 00:37:54,523 --> 00:37:56,957 Doug, he got the glasses again. 471 00:37:57,025 --> 00:37:58,788 Yeah. Yeah, yeah, yeah. That's the animal. 472 00:37:58,861 --> 00:38:00,761 That's it. Take it. 473 00:38:09,271 --> 00:38:12,206 This is disgusting. 474 00:38:12,274 --> 00:38:15,072 Don't you do that again. 475 00:38:15,143 --> 00:38:17,805 Brad, this is disgusting. 476 00:38:17,880 --> 00:38:21,281 Maybe we should get away from the fence. 477 00:38:21,350 --> 00:38:23,284 Good one, Doug. Good one. 478 00:38:23,352 --> 00:38:26,321 I had this one rooster, Ben, 479 00:38:26,388 --> 00:38:27,855 a behemoth. 480 00:38:27,923 --> 00:38:30,483 This thing weighed 45 pounds. 481 00:38:30,559 --> 00:38:33,221 It was bigger than any damn turkey you ever saw. 482 00:38:33,295 --> 00:38:35,126 So you raised him for cockfights. 483 00:38:35,197 --> 00:38:37,097 Fuck no, man. For meat. 484 00:38:37,165 --> 00:38:39,793 Why pluck 20 when you can pluck just one? 485 00:38:39,868 --> 00:38:42,200 - Well, that's true. - But the beast. 486 00:38:42,271 --> 00:38:43,568 The beast was Willard. 487 00:38:43,839 --> 00:38:45,101 You remember Willard, don't you? 488 00:38:45,173 --> 00:38:46,572 - Oh, yeah. - He was a monster. 489 00:38:46,842 --> 00:38:48,867 Yeah, they got too large, too mean, too dangerous. 490 00:38:48,944 --> 00:38:51,936 And could Willard kick. He was angry. 491 00:38:52,014 --> 00:38:56,178 You see these holes here? See 'em? 492 00:38:56,251 --> 00:38:57,843 To approach him, 493 00:38:57,920 --> 00:39:01,356 you had to hold this up like a shield. 494 00:39:01,423 --> 00:39:06,019 And damn if he didn't jump up and kick holes in it. 495 00:39:06,094 --> 00:39:07,994 And when I was down to my last can, 496 00:39:08,063 --> 00:39:10,088 that was it, boy; I'd had enough. 497 00:39:10,165 --> 00:39:14,295 I'll be burning their spurs off with a blowtorch. 498 00:39:14,369 --> 00:39:16,337 And where are they now, these big birds? 499 00:39:16,405 --> 00:39:19,067 Well, after Willard, 500 00:39:19,141 --> 00:39:20,870 they couldn't produce no more offspring. 501 00:39:20,943 --> 00:39:24,310 I think they got too heavy to jump the hens. 502 00:39:24,379 --> 00:39:29,248 Uncle Ted, I came about the sword. 503 00:39:29,318 --> 00:39:35,052 Now... what exactly did you say you needed this sword for? 504 00:39:35,123 --> 00:39:37,557 We need it for a theatrical production. 505 00:39:37,626 --> 00:39:39,116 A what? 506 00:39:39,194 --> 00:39:40,525 Brad, do you mean to tell me 507 00:39:40,596 --> 00:39:43,429 that you're serious about this acting shit? 508 00:39:43,498 --> 00:39:45,227 Yes. 509 00:39:45,300 --> 00:39:48,565 Only faggots and Negroes with attitude 510 00:39:48,637 --> 00:39:50,127 become actors. 511 00:39:50,205 --> 00:39:51,900 Are you a faggot now? 512 00:39:51,974 --> 00:39:55,205 'Cause you don't look like no Negro to me. 513 00:39:55,277 --> 00:39:58,872 Look, Uncle Ted, you don't understand. 514 00:39:58,947 --> 00:40:02,075 This is serious stuff. We're doing a Greek play. 515 00:40:02,150 --> 00:40:04,414 It's been around for 2,000 years. 516 00:40:04,486 --> 00:40:06,215 A Greek play. 517 00:40:06,288 --> 00:40:09,121 Well, the only thing that Greeks know how to play with 518 00:40:09,191 --> 00:40:10,624 is each other's balls. 519 00:40:10,692 --> 00:40:13,058 Is this one of those Souvaki plays 520 00:40:13,128 --> 00:40:15,289 where the guys all get up and dance with each other 521 00:40:15,364 --> 00:40:19,232 like a bunch of fairies? 522 00:40:19,301 --> 00:40:22,031 There is a Greek guy, moved in not long ago 523 00:40:22,104 --> 00:40:23,332 right over there. 524 00:40:23,405 --> 00:40:25,464 I had to lock my sheep up at night, 525 00:40:25,540 --> 00:40:26,905 made 'em so nervous. 526 00:40:26,975 --> 00:40:28,442 A Greek play! 527 00:40:28,510 --> 00:40:29,943 Brad, does your mother know 528 00:40:30,012 --> 00:40:33,243 you're mixed up in shit like this? 529 00:40:33,315 --> 00:40:34,475 Brad... 530 00:40:34,549 --> 00:40:37,541 it isn't a Greek sword. 531 00:40:37,619 --> 00:40:40,611 The style is all wrong. 532 00:40:40,689 --> 00:40:42,316 So what? 533 00:40:46,161 --> 00:40:47,685 So what? 534 00:40:55,437 --> 00:40:56,665 So what? 535 00:41:06,481 --> 00:41:09,712 Brad... 536 00:41:09,985 --> 00:41:14,217 it's really not the right kind of sword. 537 00:41:14,289 --> 00:41:16,450 You know what the book of Job has to say? 538 00:41:16,525 --> 00:41:17,685 About swords? 539 00:41:17,759 --> 00:41:20,455 Fuck, no. About ostriches. 540 00:41:20,529 --> 00:41:23,726 Job 39:13. 541 00:41:23,999 --> 00:41:26,433 "The wing of the ostrich beateth joyously, 542 00:41:26,501 --> 00:41:29,265 "but are her pinions and feathers 543 00:41:29,337 --> 00:41:31,737 "the kindly storks? 544 00:41:32,007 --> 00:41:34,339 "For she leaveth her eggs on the earth 545 00:41:34,409 --> 00:41:37,207 "and warmeth them in the dust. 546 00:41:37,279 --> 00:41:38,746 "When the time cometh, 547 00:41:39,014 --> 00:41:41,505 "she raiseth her wings on high 548 00:41:41,583 --> 00:41:44,711 and scorneth the horse and his rider." 549 00:41:56,598 --> 00:42:00,193 I knew he was quarrelsome and disruptive. 550 00:42:00,268 --> 00:42:03,567 But we had to accept him the way he was. 551 00:42:03,638 --> 00:42:07,472 At the same time, he was so talented. 552 00:42:07,542 --> 00:42:10,272 But he did give me problems. 553 00:42:12,414 --> 00:42:14,177 Let me warn you straight out. 554 00:42:14,249 --> 00:42:16,114 These ancient Greeks were not just 555 00:42:16,184 --> 00:42:20,348 a bunch of philosophers and aesthetes pussyfooting around. 556 00:42:20,422 --> 00:42:22,151 They were into the real thing. 557 00:42:22,224 --> 00:42:24,158 So as I was saying before, 558 00:42:24,226 --> 00:42:26,456 we're dealing here with a trilogy. 559 00:42:26,528 --> 00:42:29,725 You know that the king comes home from Troy 560 00:42:29,798 --> 00:42:32,460 only to be killed by his wife. 561 00:42:32,534 --> 00:42:35,731 Then the son returns home to avenge him, 562 00:42:35,804 --> 00:42:38,364 to take his mother's life. 563 00:42:38,440 --> 00:42:40,772 But there's a history to this curse 564 00:42:40,842 --> 00:42:42,571 that weighs on these people. 565 00:42:42,644 --> 00:42:45,374 The killing goes on for generations. 566 00:42:45,447 --> 00:42:49,247 Orestes is just the last link 567 00:42:49,317 --> 00:42:51,808 in a bloody chain. 568 00:42:52,087 --> 00:42:55,079 It all starts with Tantalus, 569 00:42:55,157 --> 00:42:58,558 the one who spends his eternity in hell, 570 00:42:58,627 --> 00:43:01,425 chained to a rock by the gods, 571 00:43:01,496 --> 00:43:05,364 starving for grapes just beyond his reach. 572 00:43:05,433 --> 00:43:08,800 He is the source of our word "tantalize." 573 00:43:08,870 --> 00:43:12,465 He is at the root of our own curse, 574 00:43:12,541 --> 00:43:16,204 lusting for something we want but we cannot have. 575 00:43:16,278 --> 00:43:19,543 He challenged the gods, this Tantalus. 576 00:43:19,614 --> 00:43:22,139 He wanted to see if they were real. 577 00:43:22,217 --> 00:43:25,084 So he invited them for dinner. 578 00:43:25,153 --> 00:43:27,246 And just as a test, 579 00:43:27,322 --> 00:43:31,452 he served up his son in a stew. 580 00:43:31,526 --> 00:43:33,323 The gods puked up his flesh 581 00:43:33,395 --> 00:43:37,388 so he could still father more cannibals and killers. 582 00:43:37,465 --> 00:43:39,330 It's like his own son Atreus 583 00:43:39,401 --> 00:43:43,235 who cooked the son of his brother Thyestes 584 00:43:43,305 --> 00:43:47,207 and then invited him for a feast. 585 00:43:47,275 --> 00:43:52,406 I'm saying, to understand Orestes and the curse, 586 00:43:52,480 --> 00:43:54,812 you must feel the whole weight 587 00:43:54,883 --> 00:43:57,852 of this godforsaken Tantalid house, 588 00:43:57,919 --> 00:44:02,618 a dynasty of ruthless kings and diabolical queens 589 00:44:02,691 --> 00:44:06,252 who eat each other's flesh and fuck each other's wives... 590 00:44:06,328 --> 00:44:10,526 century after century, generation after generation. 591 00:44:10,599 --> 00:44:14,365 And only Orestes can lift the curse. 592 00:44:14,436 --> 00:44:18,304 But he has to murder his mother to do it. 593 00:44:18,373 --> 00:44:20,705 So he's damned if he does, 594 00:44:20,775 --> 00:44:23,335 he's damned if he doesn't, 595 00:44:23,411 --> 00:44:24,810 and doubly damned if he wavers. 596 00:44:24,880 --> 00:44:29,146 That's it! That's it. 597 00:44:29,217 --> 00:44:31,481 Razzle them. 598 00:44:31,553 --> 00:44:33,487 Dazzle them. 599 00:44:33,555 --> 00:44:36,683 Razzle-dazzle them. 600 00:44:38,426 --> 00:44:40,690 I'm the director, Brad. 601 00:44:40,762 --> 00:44:42,320 You do what I tell you. 602 00:44:44,332 --> 00:44:48,735 Lee, some people act a role. Others play a part. 603 00:45:09,691 --> 00:45:13,752 You know, one thing I could just never get out of my mind. 604 00:45:13,828 --> 00:45:16,626 I never understood what he meant. 605 00:45:16,698 --> 00:45:19,792 He clutched his sword, and he said to me, 606 00:45:19,868 --> 00:45:24,362 "A bird was the largest animal I ever killed 607 00:45:24,439 --> 00:45:27,431 before I killed my mother." 608 00:45:27,509 --> 00:45:29,875 How long ago was that? 609 00:45:29,945 --> 00:45:31,936 Weeks, maybe a month. 610 00:45:32,013 --> 00:45:34,641 But rehearsals went very well, 611 00:45:34,716 --> 00:45:36,946 especially when Brad had no lines 612 00:45:37,018 --> 00:45:41,318 and the chorus was performing. 613 00:45:41,389 --> 00:45:44,290 You remember? 614 00:45:44,359 --> 00:45:45,519 In position. 615 00:45:47,562 --> 00:45:50,656 In position! 616 00:45:50,732 --> 00:45:52,996 Concentrate. 617 00:45:53,268 --> 00:45:55,736 Concentrate. Let's go. 618 00:45:58,006 --> 00:46:00,975 Earth breeds many things, begetting... 619 00:46:01,042 --> 00:46:03,010 Pain, terror... 620 00:46:03,278 --> 00:46:05,337 And horrors of suffering. 621 00:46:05,413 --> 00:46:07,608 And the depths of the sea teem with... 622 00:46:07,682 --> 00:46:09,445 Murderous monsters. 623 00:46:09,517 --> 00:46:13,886 And flaming comets stab down through the sky 624 00:46:13,955 --> 00:46:17,254 and blast creatures that fly. 625 00:46:17,325 --> 00:46:19,020 And creatures that crawl. 626 00:46:19,294 --> 00:46:22,661 And things more horrid still like the cradles of storms... 627 00:46:22,731 --> 00:46:26,765 - Cradle of storms. - Cradle of storms. 628 00:46:26,835 --> 00:46:29,668 But who can describe the audacity of man 629 00:46:29,738 --> 00:46:32,434 or the daring and passion of women 630 00:46:32,507 --> 00:46:36,273 that stop at nothing and lead to mortal ruin? 631 00:46:36,344 --> 00:46:39,313 The cruel bitch of female passion 632 00:46:39,381 --> 00:46:43,044 can break apart the yoke that joins a pair 633 00:46:43,318 --> 00:46:45,582 and force apart the dark embrace... 634 00:46:45,653 --> 00:46:49,646 Of beasts and man alike. 635 00:46:49,724 --> 00:46:51,282 This sword cuts deep. 636 00:46:51,359 --> 00:46:52,792 Straight through the lungs. 637 00:46:52,861 --> 00:46:54,488 And justice is flouted... 638 00:46:54,562 --> 00:46:55,995 And stomped in the ground. 639 00:46:56,064 --> 00:46:57,622 And the sword smith of destiny... 640 00:46:57,699 --> 00:46:58,996 Hammers the weapon. 641 00:47:01,069 --> 00:47:04,402 A child is brought to this house to avenge... 642 00:47:04,472 --> 00:47:08,738 To lift the seeping stain of ancient blood. 643 00:47:08,810 --> 00:47:12,644 Brought by her, we shudder to name 644 00:47:12,714 --> 00:47:16,673 the dark, brooding fury. 645 00:47:18,653 --> 00:47:20,052 But there was always trouble 646 00:47:20,121 --> 00:47:21,884 whenever we rehearsed Brad's part. 647 00:47:21,956 --> 00:47:24,447 What was the play about? 648 00:47:24,526 --> 00:47:27,927 About a son killing his mother. 649 00:47:42,677 --> 00:47:44,406 Child... 650 00:47:44,479 --> 00:47:47,778 you have in mind to slay, and slay your mother. 651 00:47:47,849 --> 00:47:52,013 Oh, no, you slay yourself. You, not I. 652 00:47:52,087 --> 00:47:55,648 Beware... your mother's vengeful hounds from hell. 653 00:47:55,723 --> 00:47:58,419 I must heed my father's, not spare you. 654 00:48:00,095 --> 00:48:03,724 Did she do it... or did she not? 655 00:48:06,768 --> 00:48:08,929 Bear witness here. 656 00:48:09,003 --> 00:48:11,130 This robe... 657 00:48:11,406 --> 00:48:13,135 she dyed it in the blood 658 00:48:13,408 --> 00:48:15,137 that ran around her lover's sword. 659 00:48:15,410 --> 00:48:16,775 Brad, this isn't a Greek robe. 660 00:48:16,845 --> 00:48:21,441 This spurted stain has aided time to blur 661 00:48:21,516 --> 00:48:25,919 the many dyes that once adorned this robe. 662 00:48:25,987 --> 00:48:28,649 I stand here now, made glad, 663 00:48:28,723 --> 00:48:34,719 made mad with blood, exalting... wailing. 664 00:48:37,031 --> 00:48:41,127 Hear me, woven web that slew my father. 665 00:48:41,202 --> 00:48:45,901 Stop it, stop it, Brad. Enough, enough. 666 00:48:45,974 --> 00:48:47,805 You skipped a hundred lines. 667 00:48:47,876 --> 00:48:50,811 It makes more sense this way. 668 00:48:50,879 --> 00:48:52,608 It does. 669 00:48:52,680 --> 00:48:56,172 You're just standing there, delivering lines. 670 00:48:56,451 --> 00:48:57,713 You're not acting. 671 00:48:57,785 --> 00:49:00,083 And at this point, I told you to move. 672 00:49:00,155 --> 00:49:02,817 Lee... 673 00:49:02,891 --> 00:49:06,418 I need to say something to you about basketball. 674 00:49:06,494 --> 00:49:08,428 We all know you were a great player. 675 00:49:08,496 --> 00:49:11,431 No, you see... I was a little short for the game, 676 00:49:11,499 --> 00:49:14,093 so I had to become the classic distance shooter, 677 00:49:14,169 --> 00:49:15,898 a 3-point man. 678 00:49:15,970 --> 00:49:17,597 Now, in one of my games, it happened. 679 00:49:17,672 --> 00:49:20,038 The ball is passed to me. I jump; I look. 680 00:49:20,108 --> 00:49:22,668 And in midair, I realize... 681 00:49:22,744 --> 00:49:25,679 I'm shy of midcourt, some 70 feet from the basket. 682 00:49:25,747 --> 00:49:28,944 And I can't come down, because if my feet touch, 683 00:49:29,017 --> 00:49:30,814 I'm traveling. 684 00:49:30,885 --> 00:49:34,685 So I have to shoot. 685 00:49:34,756 --> 00:49:36,656 I freeze in midair. 686 00:49:36,724 --> 00:49:40,626 Then everything else around me freezes... 687 00:49:40,695 --> 00:49:41,992 so I shoot. 688 00:49:42,063 --> 00:49:47,501 It was more of a shot-put than a throw. 689 00:49:47,569 --> 00:49:52,131 And it just swished through. 690 00:49:52,207 --> 00:49:54,869 No. No, it hit the rim... hard. 691 00:49:54,943 --> 00:49:58,208 It kind of rattled in. 692 00:49:58,279 --> 00:50:00,213 That's enough. 693 00:50:00,281 --> 00:50:02,647 That's ridiculous. 694 00:50:02,717 --> 00:50:04,617 But I think I've found it. 695 00:50:04,686 --> 00:50:06,984 What? 696 00:50:07,055 --> 00:50:11,549 I've found the still point. 697 00:50:11,626 --> 00:50:15,187 The unwobbling pivot of the world. 698 00:50:20,735 --> 00:50:22,669 Do you know what I mean? 699 00:50:22,737 --> 00:50:26,935 No. Can we do it again? 700 00:50:27,008 --> 00:50:28,999 Please? 701 00:50:29,077 --> 00:50:31,637 Chorus, back. 702 00:50:31,713 --> 00:50:34,045 Come on, quick, quick. 703 00:50:34,115 --> 00:50:36,675 Get in position. Position. 704 00:50:36,751 --> 00:50:38,218 Concentrate. 705 00:50:41,022 --> 00:50:43,616 A Greek play. 706 00:50:43,691 --> 00:50:44,885 Let's go. 707 00:50:46,995 --> 00:50:49,657 Earth breeds many things, begetting... 708 00:50:49,731 --> 00:50:51,596 Pain and terror... 709 00:50:51,666 --> 00:50:53,657 And horrors of suffering. 710 00:50:53,735 --> 00:50:55,635 And the depths of the sea teem with... 711 00:50:55,703 --> 00:50:57,603 Murderous monsters. 712 00:50:57,672 --> 00:51:01,802 And flaming comets stab down through the sky 713 00:51:01,876 --> 00:51:04,743 and blasts creatures that fly... 714 00:51:04,812 --> 00:51:06,837 And creatures that crawl... 715 00:51:06,914 --> 00:51:09,610 And things more horrid still, 716 00:51:09,684 --> 00:51:11,015 like the cradle of storms. 717 00:51:11,085 --> 00:51:14,321 - Cradle of storms. - Cradle of storms. 718 00:51:14,589 --> 00:51:17,319 But who can describe the audacity of man 719 00:51:17,592 --> 00:51:20,083 or the daring and passion of women 720 00:51:20,161 --> 00:51:22,686 that stop at nothing and lead to... 721 00:51:22,764 --> 00:51:24,163 Mortal ruin? 722 00:51:24,232 --> 00:51:25,597 The cruel bitch... 723 00:51:25,667 --> 00:51:28,061 The rooster! The rider! 724 00:51:28,136 --> 00:51:31,833 A man on a rooster! The rider of the Apocalypse! 725 00:51:33,741 --> 00:51:35,800 The rooster. The rider! 726 00:51:35,877 --> 00:51:37,811 The rider of the Apocalypse. 727 00:51:37,879 --> 00:51:40,109 No, not the rider. It was the horse owner. 728 00:51:40,181 --> 00:51:43,810 It was the goddamn horse owner wouldn't let me have the horse. 729 00:51:43,885 --> 00:51:47,844 Look, imagine it's the opposite time of the year. 730 00:51:47,922 --> 00:51:50,220 There's no snow. 731 00:51:50,291 --> 00:51:54,625 And this... this horse is fully grown. 732 00:51:54,696 --> 00:51:57,358 And this little guy would be riding this, 733 00:51:57,632 --> 00:52:00,066 the smallest horse in the world. 734 00:52:00,134 --> 00:52:03,695 And then Willard, my rooster, 735 00:52:03,771 --> 00:52:05,602 would be chasing him around 736 00:52:05,673 --> 00:52:09,040 the biggest tree on this planet. 737 00:52:12,041 --> 00:52:22,041 DVDRip by ForsakeN 738 00:52:23,725 --> 00:52:25,215 Now, here's the thing. 739 00:52:25,293 --> 00:52:28,126 The rooster would stand taller 740 00:52:28,196 --> 00:52:31,165 than the rider and the horse together. 741 00:52:31,232 --> 00:52:32,995 - God, that sounds fantastic. - Yeah. 742 00:52:33,067 --> 00:52:34,728 There was gonna be a commercial. 743 00:52:34,802 --> 00:52:36,667 It was gonna make a bunch of money. 744 00:52:36,738 --> 00:52:38,137 It was gonna be great! 745 00:52:38,206 --> 00:52:40,106 A commercial for what? 746 00:52:44,712 --> 00:52:46,407 How should I know? 747 00:52:46,681 --> 00:52:49,013 But it was gonna be great. 748 00:53:53,948 --> 00:53:57,213 Subject of this song is, I'm born to preach the gospel, 749 00:53:57,285 --> 00:53:59,378 and I sure do love my job. 750 00:55:36,951 --> 00:55:38,919 Hey, Detective, have a look! 751 00:56:04,278 --> 00:56:07,441 Mr. McCullum, what is this? 752 00:56:07,515 --> 00:56:11,110 It's a flamingo that slammed into a tree. 753 00:56:11,185 --> 00:56:12,482 Give it to my mother. 754 00:56:17,992 --> 00:56:19,459 He kept talking about his mother... 755 00:56:19,527 --> 00:56:23,964 Mr. Meyers, please. Please, it's safer here. 756 00:56:24,031 --> 00:56:26,966 I understand. 757 00:56:27,034 --> 00:56:28,433 He was obsessed with her. 758 00:56:30,504 --> 00:56:33,029 When I'd play his mother 759 00:56:33,107 --> 00:56:36,338 and lay murdered at his feet, 760 00:56:36,410 --> 00:56:39,607 he whispered to me, 761 00:56:39,680 --> 00:56:42,342 "Twitch your feet. 762 00:56:42,416 --> 00:56:47,376 I wanna see my mother's feet dancing her to heaven." 763 00:56:47,455 --> 00:56:50,913 He disrupted our rehearsals so many times 764 00:56:50,992 --> 00:56:53,085 that I had to take him out of the play. 765 00:56:53,160 --> 00:56:57,096 I hated to do it because he was really so very good. 766 00:56:57,164 --> 00:57:00,429 It was really very sad. 767 00:57:00,501 --> 00:57:01,991 He took it hard. 768 00:57:02,069 --> 00:57:04,594 He just couldn't get it out of his system. 769 00:57:04,672 --> 00:57:07,106 He just couldn't shake it. 770 00:57:07,174 --> 00:57:09,335 When we took the play to Calgary, 771 00:57:09,410 --> 00:57:11,344 he came all that way with his mother 772 00:57:11,412 --> 00:57:13,607 just to see the performance. 773 00:57:13,681 --> 00:57:16,673 That was the last time I saw him. 774 00:57:16,951 --> 00:57:18,942 He was with his mother. 775 00:57:19,020 --> 00:57:22,114 He seemed so caring. 776 00:57:22,189 --> 00:57:24,487 And he really was taken with the city. 777 00:57:24,558 --> 00:57:27,550 He was so fascinated by it: 778 00:57:27,628 --> 00:57:30,062 All those glass tubes. 779 00:57:54,989 --> 00:57:57,321 Brad, where are you going? What are you doing? 780 00:58:18,045 --> 00:58:19,979 Can't you see it, Lee? 781 00:58:20,047 --> 00:58:22,140 This is the tunnel of time. 782 00:58:35,062 --> 00:58:36,586 Wouldn't it make the perfect stage 783 00:58:36,664 --> 00:58:38,757 for a cosmic melodrama? 784 00:58:40,634 --> 00:58:44,365 Like a hound on the trail of a wounded deer, 785 00:58:44,438 --> 00:58:47,737 we will track him down by the drip of blood. 786 00:58:47,808 --> 00:58:50,504 I snort, lungs bursting, 787 00:58:50,578 --> 00:58:53,775 from long man-slaughtering toil. 788 00:58:54,048 --> 00:58:57,609 Ranging over every corner of this Earth. 789 00:58:57,685 --> 00:58:59,414 In pursuit... 790 00:58:59,487 --> 00:59:03,446 Without wings, I have flown over oceans. 791 00:59:03,524 --> 00:59:06,049 And now that this man is here... 792 00:59:06,127 --> 00:59:08,595 - Somewhere... - Cowering... 793 00:59:08,662 --> 00:59:11,460 The scent of human blood 794 00:59:11,532 --> 00:59:13,762 grins wide for me. 795 00:59:13,834 --> 00:59:16,429 - Look! - Look! 796 00:59:16,504 --> 00:59:18,768 - Look! - Look everywhere. 797 00:59:18,839 --> 00:59:23,173 Cast your eyes in every direction. 798 00:59:23,244 --> 00:59:26,145 Don't let this mother-killer 799 00:59:26,213 --> 00:59:29,182 get away unscathed. 800 00:59:29,250 --> 00:59:32,310 I now stand here, made glad, 801 00:59:32,386 --> 00:59:34,377 made mad with blood, 802 00:59:34,455 --> 00:59:37,322 exalting, wailing. 803 00:59:37,391 --> 00:59:39,325 I slew her. 804 00:59:39,393 --> 00:59:41,793 I deny no word hereof. 805 00:59:41,862 --> 00:59:45,798 Hear me, woven web that slew my father. 806 00:59:45,866 --> 00:59:48,733 This robe, she dyed it in the blood 807 00:59:48,803 --> 00:59:51,601 that ran around her lover's sword! 808 00:59:51,672 --> 00:59:55,403 Yes, you must tell the manner of your deed. 809 00:59:55,476 --> 00:59:58,809 - Drawn sword in hand, I lopped her head. 810 00:59:58,879 --> 01:00:03,248 Who, and by craft of who, did urge you on? 811 01:00:03,317 --> 01:00:05,717 Fate and necessity made me do it! 812 01:00:05,786 --> 01:00:08,755 Brad, don't participate. You're disturbing the play. 813 01:00:08,823 --> 01:00:11,155 Just be quiet. 814 01:00:11,225 --> 01:00:15,321 Draw from their killers blood to answer blood. 815 01:01:37,711 --> 01:01:41,374 Brad? Brad. Brad, let's go. 816 01:01:50,557 --> 01:01:51,819 Brad, let's go. 817 01:02:06,974 --> 01:02:09,772 Brad? Brad. Brad. 818 01:02:09,843 --> 01:02:11,606 - Yes. - What is it? 819 01:02:11,679 --> 01:02:13,704 Lee, you don't need to give me such a close look. 820 01:02:13,781 --> 01:02:17,649 Okay? Yeah, I admit I've been crying a lot lately. 821 01:02:17,718 --> 01:02:19,743 But it's strange. 822 01:02:19,820 --> 01:02:23,256 The tears only come out of my left eye... 823 01:02:23,324 --> 01:02:26,316 never my right. 824 01:02:26,393 --> 01:02:27,951 How do you explain that? 825 01:02:38,706 --> 01:02:41,800 Why is everyone staring at the house? 826 01:02:44,011 --> 01:02:46,912 Why is the whole world staring at me? 827 01:02:52,953 --> 01:02:56,514 Why are the mountains staring at me? 828 01:02:59,526 --> 01:03:02,757 Why do the clouds look down upon me? 829 01:03:06,700 --> 01:03:10,727 Why are the clouds looking upon me? 830 01:03:10,804 --> 01:03:13,739 Why is everyone staring at me? 831 01:03:13,807 --> 01:03:16,867 Why is the whole world staring at me? 832 01:03:33,093 --> 01:03:36,529 Why is the whole world staring at me? 833 01:05:27,107 --> 01:05:29,667 All right, team one, up on the roof. 834 01:05:29,743 --> 01:05:31,142 Team two, shore up the wall. 835 01:05:31,211 --> 01:05:33,975 Team three, into that garage. 836 01:05:34,047 --> 01:05:35,981 Team four, go long, perimeter. 837 01:05:36,049 --> 01:05:37,607 Let's go, fellas. Move out. 838 01:06:43,116 --> 01:06:45,243 Lieutenant, 839 01:06:45,519 --> 01:06:46,713 we have a relative 840 01:06:46,787 --> 01:06:48,812 and close friend of the suspect here. 841 01:06:48,889 --> 01:06:50,754 I think they can be useful. 842 01:06:50,824 --> 01:06:52,849 All right. 843 01:06:52,926 --> 01:06:55,087 Put 'em in the van. Be there in a minute. 844 01:06:59,733 --> 01:07:01,564 Joey, keep me posted, okay? 845 01:07:11,111 --> 01:07:12,772 In the van. Come on. 846 01:07:21,021 --> 01:07:24,115 Hi, I'm Lieutenant Brown. Ma'am. 847 01:07:24,191 --> 01:07:27,524 Look, try not to be... 848 01:07:27,594 --> 01:07:29,619 too distressed about all this, okay? 849 01:07:29,696 --> 01:07:31,926 Because right now, we're just assessing the situation, 850 01:07:31,999 --> 01:07:33,626 all right? 851 01:07:33,700 --> 01:07:35,224 Now, I appreciate if you stay here in the van 852 01:07:35,302 --> 01:07:36,894 so when I need you, I know where you are. 853 01:07:36,970 --> 01:07:38,995 - Can you do that for me? - Yeah. 854 01:07:39,072 --> 01:07:40,232 All right. Stay with them? 855 01:07:52,185 --> 01:07:53,743 Same old thing. 856 01:07:53,820 --> 01:07:56,618 It rings 30 times, but he doesn't pick up. 857 01:07:56,690 --> 01:07:58,851 Let me try to get in there. 858 01:07:58,925 --> 01:08:00,893 Look, I can offer myself up as a hostage. 859 01:08:00,961 --> 01:08:02,121 He can take me in a swap. 860 01:08:02,195 --> 01:08:03,560 No, you won't. 861 01:08:03,630 --> 01:08:05,325 I can do it. I can do it. 862 01:08:05,599 --> 01:08:08,796 It's not protocol. Look, my show. I run it. 863 01:08:08,869 --> 01:08:11,064 You take orders, or you get behind the perimeter. 864 01:08:11,138 --> 01:08:12,605 Is that clear? 865 01:08:17,811 --> 01:08:19,870 Thank you. 866 01:08:19,946 --> 01:08:21,106 I'm really sorry. 867 01:08:21,181 --> 01:08:24,116 How totally inconsiderate of me. 868 01:08:24,184 --> 01:08:25,981 Neither of you have had any coffee. Here. 869 01:08:26,053 --> 01:08:27,577 Thank you. 870 01:08:27,654 --> 01:08:32,591 And forgive me for not thinking of it sooner. 871 01:08:32,659 --> 01:08:34,752 You know, when we were up in Canada, 872 01:08:34,828 --> 01:08:37,353 I realized that Brad was crying a lot. 873 01:08:37,631 --> 01:08:39,258 He didn't like to talk about it 874 01:08:39,333 --> 01:08:41,631 or else made a joke out of it. 875 01:08:41,702 --> 01:08:43,863 But I remember, one time, 876 01:08:43,937 --> 01:08:47,236 he turned to me, a little bit more serious, 877 01:08:47,307 --> 01:08:49,241 and said, 878 01:08:49,309 --> 01:08:52,745 "I cried in the laundry room for four years 879 01:08:52,813 --> 01:08:56,112 until they renovated it and used it for something else." 880 01:08:58,785 --> 01:09:01,845 Yeah, it was only two days ago that he called me, desperate, 881 01:09:01,922 --> 01:09:04,220 from Tijuana. 882 01:09:04,291 --> 01:09:06,816 He was crying, and he was telling me 883 01:09:06,893 --> 01:09:08,383 about this hotel room he was in 884 01:09:08,662 --> 01:09:11,256 and how he had placed prescription glasses 885 01:09:11,331 --> 01:09:14,357 around the light on his night table. 886 01:09:14,434 --> 01:09:16,868 I went across the border the next morning to pick him up. 887 01:09:49,836 --> 01:09:52,168 Now... 888 01:09:52,239 --> 01:09:54,833 did you buy all these prescription glasses? 889 01:10:02,783 --> 01:10:03,943 What do you mean 890 01:10:04,017 --> 01:10:05,382 by placing prescription glasses 891 01:10:05,452 --> 01:10:07,044 like this, Brad? 892 01:10:11,491 --> 01:10:15,222 This is my way of bringing heaven to Earth. 893 01:10:22,235 --> 01:10:23,395 You see... 894 01:11:46,586 --> 01:11:48,850 No, no, no, no, no. It's okay. 895 01:11:50,824 --> 01:11:52,291 Oh, not today, not today. 896 01:11:52,359 --> 01:11:54,156 But I'll take a card. It's all right, okay. 897 01:11:54,227 --> 01:11:55,956 Maybe later. Okay. 898 01:11:56,029 --> 01:11:57,826 Thank you, thank you. No, no, no, no, no. 899 01:11:57,898 --> 01:12:00,264 Not today. No, it's okay. Thank you. 900 01:12:02,369 --> 01:12:05,532 As soon as we got back to the States, 901 01:12:05,605 --> 01:12:08,005 he wanted to go to the naval hospital 902 01:12:08,074 --> 01:12:11,237 in San Diego. 903 01:12:11,311 --> 01:12:13,575 I was glad... 904 01:12:13,847 --> 01:12:17,408 because I thought he wanted treatment for his depression. 905 01:12:17,484 --> 01:12:21,443 There. You turn up here. 906 01:12:21,521 --> 01:12:23,352 Turn right. 907 01:12:23,423 --> 01:12:25,584 But that's... the naval hospital, Brad. 908 01:12:25,859 --> 01:12:28,919 I want to go to the naval hospital. 909 01:12:28,995 --> 01:12:30,155 Right. 910 01:12:33,266 --> 01:12:34,426 Right here. 911 01:12:36,236 --> 01:12:38,033 My father died here. 912 01:12:45,178 --> 01:12:46,338 Sir? 913 01:12:46,413 --> 01:12:49,314 I would like to visit the sick. 914 01:12:50,584 --> 01:12:52,347 Sir, who would you like to visit? 915 01:12:52,419 --> 01:12:56,185 The sick. The sick in general. 916 01:13:00,627 --> 01:13:03,027 Oh, the general. 917 01:13:03,096 --> 01:13:04,563 Well, I'm not certain if he's in. 918 01:13:04,631 --> 01:13:08,032 Why don't you just park your car over there, sir? 919 01:13:13,540 --> 01:13:15,132 One more time, sir. 920 01:13:15,208 --> 01:13:18,905 Who do you mean by "the sick"? 921 01:13:18,979 --> 01:13:20,503 Madame... 922 01:13:20,580 --> 01:13:23,572 I mean the sick in general. 923 01:13:23,650 --> 01:13:26,585 Sir, you can't visit the sick in general. 924 01:13:26,653 --> 01:13:30,555 Can I at least buy a pillow for the sick? 925 01:13:30,624 --> 01:13:32,421 You can inquire at the gift shop about the... 926 01:13:32,492 --> 01:13:34,983 but, sir, please wait one moment 927 01:13:35,061 --> 01:13:37,359 while I make a call. 928 01:13:37,430 --> 01:13:39,364 Hello? It's the front desk. 929 01:13:39,432 --> 01:13:42,060 No, this man just came. He's asking about a... 930 01:13:42,135 --> 01:13:43,966 I don't know. Just stop him! 931 01:13:44,037 --> 01:13:46,096 He's asking about the sick or a pillow, I don't... 932 01:13:46,172 --> 01:13:48,663 Security, there's a man going to the gift shop. 933 01:13:48,942 --> 01:13:50,671 Yes, civilian. With a woman, right now. 934 01:13:50,944 --> 01:13:52,434 He's behaving very strange. 935 01:13:52,512 --> 01:13:55,208 Brad. 936 01:13:55,281 --> 01:13:56,646 They're calling security. 937 01:13:59,252 --> 01:14:00,617 Brad! 938 01:14:05,558 --> 01:14:08,391 Brad, let's... let's just go, okay? 939 01:14:51,604 --> 01:14:55,472 Look how beautiful San Diego is. 940 01:14:55,542 --> 01:14:57,567 It's like the city of God. 941 01:15:13,293 --> 01:15:15,227 Do you... mean to leave it here? 942 01:15:15,295 --> 01:15:17,729 Yeah. I'm hoping some young future player 943 01:15:17,797 --> 01:15:19,458 will find it. 944 01:15:39,586 --> 01:15:43,352 Did you see that, Ingrid? The whole world almost stopped. 945 01:15:47,827 --> 01:15:49,590 What do you mean? 946 01:15:52,465 --> 01:15:55,662 Brad... I didn't see anything. 947 01:16:03,343 --> 01:16:05,607 Excuse me, sir. I'd like to give you this. 948 01:16:05,678 --> 01:16:07,077 Your bag? 949 01:16:07,147 --> 01:16:08,774 Yes, as a gift. I insist, please. 950 01:16:08,848 --> 01:16:10,748 No. What am I supposed to do with this bag? 951 01:16:10,817 --> 01:16:12,250 Just take it. It's wonderful. 952 01:16:12,318 --> 01:16:14,218 It's got all kinds of-see? 953 01:16:14,287 --> 01:16:15,754 Oh, wait, I've got to keep this one thing, 954 01:16:15,822 --> 01:16:17,346 but you can have the rest. 955 01:16:17,423 --> 01:16:19,084 No, you know, I can't. I don't know. 956 01:16:19,159 --> 01:16:20,319 Enjoy it. Thank you. 957 01:16:20,393 --> 01:16:21,758 Okay, uh... 958 01:16:25,165 --> 01:16:27,429 Brad, all your glasses are in there. 959 01:16:27,500 --> 01:16:29,695 Oh, it's okay. I can read without 'em. 960 01:16:29,769 --> 01:16:32,397 I'm just following this inner voice. 961 01:16:32,472 --> 01:16:35,407 It feels so good to say good-bye to your things. 962 01:16:38,578 --> 01:16:41,103 And then? 963 01:16:41,181 --> 01:16:44,639 After Balboa Park, I brought him home, 964 01:16:44,717 --> 01:16:46,082 to my place. 965 01:16:46,152 --> 01:16:49,349 That was yesterday. 966 01:16:49,422 --> 01:16:51,322 He slept for most of the day, 967 01:16:51,391 --> 01:16:54,554 and then at night, he got restless. 968 01:16:54,627 --> 01:16:58,222 He started talking a lot about machinery, 969 01:16:58,298 --> 01:17:01,529 how much he hated it. 970 01:17:01,601 --> 01:17:04,365 And then he disconnected all the clocks 971 01:17:04,437 --> 01:17:08,271 and the refrigerator. 972 01:17:08,341 --> 01:17:10,309 And then he went outside 973 01:17:10,376 --> 01:17:13,311 and started banging on his car 974 01:17:13,379 --> 01:17:15,813 so hard that it scared me. 975 01:17:18,651 --> 01:17:21,882 When he finally came back in, 976 01:17:22,155 --> 01:17:25,784 he had that pillow with him. 977 01:17:25,859 --> 01:17:28,521 And he gave me this look 978 01:17:28,595 --> 01:17:30,119 that I'd never seen before, 979 01:17:30,196 --> 01:17:33,791 and that's when I got really scared. 980 01:17:36,669 --> 01:17:42,130 I said to him, "Brad, I don't want you staying here tonight." 981 01:17:42,208 --> 01:17:45,575 And he just... he left without saying a word. 982 01:17:51,751 --> 01:17:53,275 Detective, the Roberts woman 983 01:17:53,353 --> 01:17:54,650 seems to have recovered her speech. 984 01:17:54,721 --> 01:17:56,188 She says she's feeling much better 985 01:17:56,256 --> 01:17:58,315 and she can talk to you now, sir. 986 01:17:58,391 --> 01:17:59,824 I'm coming. 987 01:18:11,204 --> 01:18:14,799 Miss Roberts, I know this is difficult for you, 988 01:18:14,874 --> 01:18:18,366 but could you tell me how it all started? 989 01:18:18,444 --> 01:18:20,503 Well, it all seemed so normal. 990 01:18:20,580 --> 01:18:21,945 It was early in the morning, 991 01:18:22,215 --> 01:18:24,843 and of course, we were up having our coffee 992 01:18:24,918 --> 01:18:29,355 when Brad came across the street with his mother. 993 01:18:29,422 --> 01:18:31,947 Actually, she was hurrying ahead, 994 01:18:32,225 --> 01:18:34,819 and he was following a few steps behind. 995 01:18:34,894 --> 01:18:36,828 My mother offered her some coffee 996 01:18:36,896 --> 01:18:39,296 because she sensed that Miss McCullum 997 01:18:39,365 --> 01:18:40,923 wanted to talk to her about something. 998 01:18:41,000 --> 01:18:42,467 So she said to me, 999 01:18:42,535 --> 01:18:44,196 "Why don't you take Brad out in the back 1000 01:18:44,270 --> 01:18:45,828 and show him your garden?" 1001 01:18:45,905 --> 01:18:47,964 So I took him outside 1002 01:18:48,241 --> 01:18:49,708 and showed him my dried-out flowers 1003 01:18:49,776 --> 01:18:51,767 and all the dust, 1004 01:18:51,844 --> 01:18:53,436 talked to him about the problems 1005 01:18:53,513 --> 01:18:55,481 I was having with water shortage. 1006 01:18:55,548 --> 01:19:00,713 And he seemed to be very interested in all of this. 1007 01:19:00,787 --> 01:19:04,382 And then when he tossed his baseball bat at me, 1008 01:19:04,457 --> 01:19:07,290 I asked him, I said, "Brad, what are you doing?" 1009 01:19:07,360 --> 01:19:11,660 No, but that was later. No, let me tell the detective. 1010 01:19:11,731 --> 01:19:13,426 When they were out back, 1011 01:19:13,499 --> 01:19:16,366 my daughter and Brad McCullum, 1012 01:19:16,436 --> 01:19:19,997 Mrs. McCullum leaned in and whispered to me... 1013 01:19:20,273 --> 01:19:22,969 Brad tried to smother me with a pillow. 1014 01:19:23,042 --> 01:19:24,509 Oh, no. 1015 01:19:24,577 --> 01:19:26,545 He wasn't kidding. 1016 01:19:31,017 --> 01:19:33,008 I think we should call the police. 1017 01:19:33,286 --> 01:19:35,516 - Oh... - Now, this has gone far enough. 1018 01:19:35,588 --> 01:19:37,681 We've got... here he comes. 1019 01:19:37,757 --> 01:19:40,453 But I'm calling. 1020 01:19:40,526 --> 01:19:42,960 She's had so much trouble with this garden 1021 01:19:43,029 --> 01:19:46,465 with no rain, you know, and everything, so... 1022 01:19:46,532 --> 01:19:48,466 Adele, you sit here. 1023 01:19:48,534 --> 01:19:50,764 I want you to sit here. 1024 01:19:50,837 --> 01:19:52,532 Excuse me. 1025 01:19:57,443 --> 01:20:00,276 How about some coffee, Brad? 1026 01:20:00,346 --> 01:20:01,677 I'll pour you a cup of coffee. 1027 01:20:01,748 --> 01:20:04,410 Oh, no. 1028 01:20:04,484 --> 01:20:06,611 No, wait, I... 1029 01:20:06,686 --> 01:20:08,881 I got to go get my cup. 1030 01:20:08,955 --> 01:20:11,856 Can't start the day without my special coffee cup. 1031 01:20:21,034 --> 01:20:23,867 It took quite a while till he returned, 1032 01:20:23,936 --> 01:20:27,303 about ten minutes or so. 1033 01:20:27,373 --> 01:20:29,739 We almost thought he wasn't coming back. 1034 01:20:29,809 --> 01:20:33,609 We were discussing whether or not we should call the police 1035 01:20:33,679 --> 01:20:35,648 when he walks in with his coffee cup. 1036 01:20:53,499 --> 01:20:54,989 Mmm, boy, Mrs. Roberts, 1037 01:20:55,068 --> 01:20:57,434 you sure do make the best coffee around. 1038 01:21:08,781 --> 01:21:10,578 Where's he going? 1039 01:21:15,688 --> 01:21:17,747 He's going to his car. 1040 01:21:20,493 --> 01:21:22,484 He's got a bat. 1041 01:21:47,787 --> 01:21:51,382 Here. Take it. 1042 01:21:51,457 --> 01:21:53,152 - Brad, what are you doing? - Hit me. 1043 01:21:53,426 --> 01:21:54,654 What? 1044 01:21:54,727 --> 01:21:57,890 Kill me before it happens. 1045 01:21:57,964 --> 01:21:59,898 Kill me before it happens! 1046 01:21:59,966 --> 01:22:01,126 Kill me. 1047 01:22:01,200 --> 01:22:02,565 What are you doing? 1048 01:22:02,635 --> 01:22:04,159 Kill me! 1049 01:22:15,882 --> 01:22:18,146 When he ran her through the first time... 1050 01:22:18,217 --> 01:22:21,584 Ran her through? What do you mean? 1051 01:22:21,654 --> 01:22:23,849 When he ran her through with the sword, 1052 01:22:23,923 --> 01:22:27,586 she said calmly, "My son, my son, 1053 01:22:27,660 --> 01:22:29,628 what have ye done?" 1054 01:22:29,695 --> 01:22:32,186 That was the last time she ever spoke. 1055 01:22:32,465 --> 01:22:34,433 There was no screaming. 1056 01:22:34,500 --> 01:22:40,439 In fact, no one screamed, least of all his mother. 1057 01:22:40,506 --> 01:22:44,602 I was astounded at the silence. 1058 01:23:00,826 --> 01:23:02,657 Okay. We're gonna give this a try. 1059 01:23:02,728 --> 01:23:05,060 You ready? 1060 01:23:05,131 --> 01:23:07,998 You stay behind here, and no heroics. 1061 01:23:09,702 --> 01:23:11,067 Brad! 1062 01:23:11,137 --> 01:23:14,106 It's me, Lee. 1063 01:23:14,173 --> 01:23:16,607 I came down from L.A. 1064 01:23:16,676 --> 01:23:19,008 Ingrid here is with me. 1065 01:23:19,078 --> 01:23:21,603 I'm here, Brad! 1066 01:23:21,681 --> 01:23:25,742 Brad, it's going to be all right. 1067 01:23:25,818 --> 01:23:27,251 I promise you, 1068 01:23:27,520 --> 01:23:30,011 nothing's going to happen to you. 1069 01:23:30,089 --> 01:23:34,526 But you have to come out, Brad. 1070 01:23:34,594 --> 01:23:39,622 Brad, it makes no sense keeping the hostages. 1071 01:23:39,699 --> 01:23:41,929 Let them go! 1072 01:23:42,001 --> 01:23:44,128 Yeah! 1073 01:23:44,203 --> 01:23:47,639 In a minute, Lee. I'm still feeding them. 1074 01:23:52,545 --> 01:23:56,504 Brad, it's me. 1075 01:23:56,582 --> 01:23:59,244 Talk to me. 1076 01:23:59,318 --> 01:24:03,550 Tell me, who are the hostages? What are their names? 1077 01:24:03,623 --> 01:24:08,060 McNamara and McDougal! 1078 01:24:08,127 --> 01:24:11,221 Oh, my God! 1079 01:24:11,297 --> 01:24:14,164 They're his flamingoes! 1080 01:24:14,233 --> 01:24:15,598 They're his birds! 1081 01:24:15,668 --> 01:24:17,659 What do you mean by birds? 1082 01:24:17,737 --> 01:24:19,967 They're my eagles in drag. 1083 01:24:23,075 --> 01:24:25,669 It's okay. It's okay. 1084 01:24:25,745 --> 01:24:28,680 Come on. That's all right. 1085 01:24:28,748 --> 01:24:31,808 I hate it that the sun always comes up in the east. 1086 01:24:31,884 --> 01:24:34,148 Police! Don't move! 1087 01:24:34,220 --> 01:24:36,245 Put your hands in the air! 1088 01:24:36,322 --> 01:24:38,017 Turn around and face the wall! 1089 01:24:40,059 --> 01:24:42,152 Put the weapon down slowly. 1090 01:24:45,731 --> 01:24:47,858 Now, walk, 1091 01:24:47,933 --> 01:24:50,868 walk back towards my voice. 1092 01:24:50,936 --> 01:24:54,030 Keep coming. Keep coming. 1093 01:24:54,106 --> 01:24:58,167 Slow down. Keep coming. 1094 01:24:58,244 --> 01:25:01,702 Stop there. On your knees. 1095 01:25:01,781 --> 01:25:03,806 Hands on your head. 1096 01:25:13,859 --> 01:25:18,023 I want to be left in the desert, in the wild. 1097 01:25:18,097 --> 01:25:20,793 I want to be taken south of the border. 1098 01:25:20,866 --> 01:25:24,996 I have taken a new vocation as a righteous merchant! 1099 01:25:30,676 --> 01:25:32,701 Hi, Ingrid. Hi, Lee. 1100 01:25:32,778 --> 01:25:35,110 - Sorry, folks, I can't allow communication with the suspect. 1101 01:25:35,181 --> 01:25:36,341 Please step back. 1102 01:25:36,415 --> 01:25:38,212 Detective, do me a favor. 1103 01:25:38,284 --> 01:25:40,616 Can you include two things in your report? 1104 01:25:40,686 --> 01:25:44,019 One, forget about flamingoes. I see ostriches. 1105 01:25:44,090 --> 01:25:47,025 I see ostriches running. 1106 01:26:04,377 --> 01:26:06,106 And two... 1107 01:26:06,178 --> 01:26:08,646 what ever happened to my basketball?