1 00:00:52,594 --> 00:00:56,474 My mother. 2 00:02:39,701 --> 00:02:42,705 NO LAYOFFS 3 00:02:44,414 --> 00:02:49,341 Right to Work for All! Right to Work for All! 4 00:03:37,843 --> 00:03:39,891 Cut! 5 00:03:40,387 --> 00:03:41,889 Cut! 6 00:03:49,354 --> 00:03:51,277 Was Huggins' stand-in visible? 7 00:03:51,523 --> 00:03:54,993 - Margherita, I don't think so. - He should be, we pay him. 8 00:03:55,152 --> 00:03:59,157 He's obviously not Huggins! He stays in the car. 9 00:04:00,615 --> 00:04:05,121 Bruno, okay, but sometimes the framing's a bit empty. 10 00:04:05,287 --> 00:04:08,541 - With all our extras! - I'll place them differently. 11 00:04:08,790 --> 00:04:11,543 - Who's the sadist on camera 2? - Sandro. 12 00:04:11,752 --> 00:04:16,303 Why did he close-in on the blows? Let's go see it. 13 00:04:17,132 --> 00:04:20,386 C'mon! Vittorio, what are you doing? 14 00:04:21,052 --> 00:04:22,804 Come and see it. 15 00:04:24,681 --> 00:04:28,311 Costumes: Let's get them dried off and changed. 16 00:04:29,686 --> 00:04:32,690 - Were you on camera 2? - Yes, why? 17 00:04:32,898 --> 00:04:35,071 Don't close-in on the blows' 18 00:04:35,317 --> 00:04:38,571 - It takes the audience into it. - I don't want them into it. 19 00:04:38,779 --> 00:04:40,531 It's better! 20 00:04:40,697 --> 00:04:44,167 I don't want people to feel sick and turn away. 21 00:04:44,326 --> 00:04:46,829 - You like the bashing, I don't. - Why say that? 22 00:04:47,078 --> 00:04:49,831 - Go see it. - Did you like the water? 23 00:04:50,040 --> 00:04:53,044 - Water? - That effect against the light... 24 00:04:53,210 --> 00:04:56,339 - It's really nice. - Sure, nice... but go see it. 25 00:04:57,214 --> 00:04:59,592 - We do another take? - Yes. 26 00:05:00,217 --> 00:05:01,594 Well? 27 00:05:01,802 --> 00:05:04,351 Why, do you think, Sandro... 28 00:05:04,805 --> 00:05:08,355 loves to film in the middle of the bashing? 29 00:05:09,184 --> 00:05:11,733 Maybe to give you more framing in editing. 30 00:05:11,978 --> 00:05:16,074 You don't... Does he want to be the cop or the worker'? 31 00:05:18,443 --> 00:05:21,947 Would he rather bash or get bashed? 32 00:05:25,325 --> 00:05:26,702 Okay! 33 00:05:26,868 --> 00:05:30,623 The slogan: "Work, Work“ or “Right to Work for All"? 34 00:05:31,832 --> 00:05:34,381 Isn't it better to shout "Shame"? 35 00:05:34,584 --> 00:05:37,133 "Shame" is awful, "Right to Work" is good. 36 00:05:44,761 --> 00:05:46,604 I'll hurry. 37 00:05:46,763 --> 00:05:49,607 I want something good for my mother, 38 00:05:49,766 --> 00:05:54,647 in the hospital they always feed her the same things. 39 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 I don't know, 40 00:05:56,982 --> 00:05:59,155 how's the eggplant parmesan? 41 00:05:59,401 --> 00:06:01,904 - Maybe a little rich. - Right. 42 00:06:02,112 --> 00:06:04,490 Then a chicken breast 43 00:06:04,906 --> 00:06:07,034 and two rice croquettes' 44 00:06:07,492 --> 00:06:10,041 - Are they hot? - I'll heal them. 45 00:06:40,817 --> 00:06:43,445 This is finished, we'll change it. 46 00:06:50,952 --> 00:06:53,296 Call, if you need me. 47 00:07:04,549 --> 00:07:07,598 So, how were these two days? 48 00:07:08,345 --> 00:07:11,565 Yesterday I did very little shooting, just close-ups. 49 00:07:11,848 --> 00:07:14,476 I argued a little with everyone. 50 00:07:18,063 --> 00:07:21,067 But today I shot a tough scene, 51 00:07:21,232 --> 00:07:24,236 the workers occupying the factory, with lots of extras. 52 00:07:24,486 --> 00:07:26,739 Did it work? Are you pleased? 53 00:07:27,948 --> 00:07:30,371 The assistant director said it did' 54 00:07:30,575 --> 00:07:32,953 What made you think of a film 55 00:07:33,119 --> 00:07:35,247 about people losing their jobs! 56 00:07:35,497 --> 00:07:39,627 Mom, it's not a sad film, it's full of energy, hope. 57 00:07:40,001 --> 00:07:41,753 - It is? - Yes! 58 00:07:42,003 --> 00:07:43,220 Good' 59 00:07:43,380 --> 00:07:45,758 - Really! - I believe it. 60 00:07:46,007 --> 00:07:48,260 - No, you don't! - Sure, I do. 61 00:07:48,969 --> 00:07:50,095 Good' 62 00:07:51,471 --> 00:07:54,520 They're all too intelligent here, 63 00:07:54,766 --> 00:07:58,521 it takes someone a little dumber to lift morale-. 64 00:07:58,979 --> 00:08:00,902 Who do you mean, Mom? 65 00:08:01,106 --> 00:08:04,656 Everyone, they always say: “You must do this... 66 00:08:05,026 --> 00:08:07,120 No, you mustn't do that!“ 67 00:08:07,278 --> 00:08:09,872 That's how it is in hospitals' 68 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 I look awful today. 69 00:08:12,909 --> 00:08:16,288 - I don't think so, do you? - No, the opposite. 70 00:08:16,788 --> 00:08:19,507 So, pasta with tomato and basil, 71 00:08:19,749 --> 00:08:21,672 but today it's macaroni. 72 00:08:21,876 --> 00:08:26,052 The noodles were a little gluey the last time. 73 00:08:27,674 --> 00:08:30,803 - And a sea bass. - The bones? 74 00:08:31,011 --> 00:08:34,561 I've filleted it all. I've filleted it all-. 75 00:08:34,931 --> 00:08:39,061 The sauce is still hot, please check it. 76 00:08:40,020 --> 00:08:43,524 Parmesan. Are those pastries? 77 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 - No, those... - Hospital things? 78 00:08:46,067 --> 00:08:47,319 Yes' 79 00:08:47,527 --> 00:08:49,575 Just a little parmesan' 80 00:08:51,197 --> 00:08:52,574 There! 81 00:08:53,033 --> 00:08:54,330 Let's go. 82 00:09:01,666 --> 00:09:03,418 Good, well done! 83 00:09:32,864 --> 00:09:35,117 These are yours too. 84 00:09:42,248 --> 00:09:44,876 We know how things are. 85 00:09:46,002 --> 00:09:49,256 - We've already decided. - No, you've decided! 86 00:09:50,590 --> 00:09:52,388 Why not when the film's done? 87 00:09:52,592 --> 00:09:56,267 That's exactly why our situation needs clarity. 88 00:09:57,764 --> 00:10:00,859 - Can we have dinners together? - I don't know. 89 00:10:01,017 --> 00:10:03,019 You'd like that too! 90 00:10:03,228 --> 00:10:05,276 Just sometimes, what's it cost you? 91 00:10:05,480 --> 00:10:08,734 Vittorio, don't you have the slightest dignity? 92 00:10:25,166 --> 00:10:27,669 - Hi, Mom! - Hi. 93 00:10:29,420 --> 00:10:31,673 They say this film's really good. 94 00:10:35,885 --> 00:10:37,262 Hi, Giovanni. 95 00:10:45,311 --> 00:10:49,691 Margherita, do something new, different, 96 00:10:49,899 --> 00:10:52,573 break at least one of your patterns. 97 00:10:52,944 --> 00:10:55,072 One out of two hundred! 98 00:10:55,446 --> 00:10:58,575 Can't you let yourself go sometimes, 99 00:10:58,783 --> 00:11:00,956 lighten up a little? 100 00:11:02,287 --> 00:11:03,834 C'mon! 101 00:11:24,100 --> 00:11:28,480 You don't Know how you hurt the ones you love. 102 00:11:28,730 --> 00:11:31,950 Then they get boring and you sweep them from your life. 103 00:11:32,108 --> 00:11:33,325 'That's not true! 104 00:11:33,484 --> 00:11:37,079 Margherita, you're always defensive, you just see the bad side, 105 00:11:37,238 --> 00:11:40,583 you make me feel ridiculous for wanting to be with you. 106 00:11:40,950 --> 00:11:42,623 Why treat me like this? 107 00:11:42,952 --> 00:11:45,080 Giorgio, we've already broken up. 108 00:11:45,246 --> 00:11:48,125 Stop it! Don't you have the slightest... 109 00:11:48,374 --> 00:11:51,844 - It's me, you know, don't you? - Of course I do. 110 00:12:52,563 --> 00:12:54,816 Mom, has something happened? 111 00:12:55,024 --> 00:12:58,654 No, Livia, no, but we never manage to talk. 112 00:12:59,070 --> 00:13:00,822 How's Grandma? 113 00:13:01,072 --> 00:13:04,451 Pretty well, she can't wait to go home, 114 00:13:04,701 --> 00:13:07,454 but the doctors say she has to stay. 115 00:13:07,704 --> 00:13:10,423 How are you, are you having fun? 116 00:13:10,581 --> 00:13:13,334 You and Dad don't tell me anything! Do you ski? 117 00:13:13,584 --> 00:13:15,427 I'm coming. 118 00:13:15,920 --> 00:13:18,048 - You're of! To work? - Yes. 119 00:13:18,214 --> 00:13:21,434 We made a deal, you were supposed to study Latin. 120 00:13:21,592 --> 00:13:23,594 I am! 121 00:13:23,803 --> 00:13:26,226 No, the grammar book's here. 122 00:13:26,472 --> 00:13:28,440 No way! 123 00:13:28,599 --> 00:13:31,728 It's right here, on the desk. 124 00:13:32,228 --> 00:13:36,324 The indicative mood, syntax of verbs... see? 125 00:13:36,482 --> 00:13:39,361 How can 1 recoup in a week? 126 00:13:39,569 --> 00:13:42,869 That's no argument. Sure you can recoup, if you study! 127 00:13:43,698 --> 00:13:45,996 Okay, I'll study when I get back. 128 00:13:46,200 --> 00:13:48,248 Sure, when you're back. 129 00:13:48,745 --> 00:13:51,248 Let's hope for the best, Livia! 130 00:13:51,497 --> 00:13:54,091 Have fun, ski... a hug. 131 00:13:54,250 --> 00:13:56,002 Enjoy the day- 132 00:14:04,635 --> 00:14:06,512 Go, now, go! 133 00:14:08,264 --> 00:14:10,392 Stop! 134 00:14:11,726 --> 00:14:13,148 Stop! 135 00:14:13,394 --> 00:14:16,489 This is our work, our lives, 136 00:14:16,647 --> 00:14:20,402 and you just threaten layoffs, you're shameful! 137 00:14:20,777 --> 00:14:23,155 Come talk, you're shameful! 138 00:14:27,992 --> 00:14:29,665 Fine, fine. 139 00:14:30,536 --> 00:14:33,540 Wasn't Huggins' stand-in too visible? 140 00:14:33,790 --> 00:14:36,669 I'm convinced he's too... 141 00:14:36,918 --> 00:14:39,296 - ls it in the can? - Not yet. 142 00:14:39,545 --> 00:14:43,015 No, please, come back later, it was fine. 143 00:14:43,549 --> 00:14:45,301 Bruno, put on... 144 00:14:45,551 --> 00:14:48,930 - There's a problem? - Nothing, all okay. 145 00:14:49,389 --> 00:14:53,690 It's always "all okay"! I have to be sheltered. 146 00:14:53,893 --> 00:14:56,191 I got to the car late. 147 00:14:56,396 --> 00:14:59,024 No, why say that? 'Liming was good. 148 00:14:59,565 --> 00:15:01,784 Just one thing. 149 00:15:02,527 --> 00:15:05,576 You should agree with the dialogue, that's good, 150 00:15:05,822 --> 00:15:08,075 but don't believe it too much, okay? 151 00:15:08,574 --> 00:15:10,576 Not believe it too much? 152 00:15:10,827 --> 00:15:12,955 Stay a bit to one side, okay? 153 00:15:13,287 --> 00:15:15,585 Tell me what's wrong! 154 00:15:15,832 --> 00:15:19,837 Just a little hitch with the guy picking up Huggins. 155 00:15:20,044 --> 00:15:21,796 What little hitch? 156 00:15:21,963 --> 00:15:25,183 His car broke down, but we're resolving it. 157 00:15:25,341 --> 00:15:29,312 You're all incompetent, thirty people, thirty incompetents. 158 00:15:30,096 --> 00:15:34,852 - I'll go. - I'll go with you later, if need be. 159 00:15:35,435 --> 00:15:39,986 I was shooting a scene, if you want to watch, it's okay. 160 00:15:40,982 --> 00:15:43,826 Listen, I'd like to see the actress, 161 00:15:45,111 --> 00:15:46,863 understand? 162 00:15:47,071 --> 00:15:50,496 Next to the character, I want to see the actress who plays her. 163 00:15:52,201 --> 00:15:55,250 - Who's that? - Who'? You! 164 00:15:55,455 --> 00:15:57,753 You mustn't vanish as a person, 165 00:15:57,999 --> 00:16:02,004 the worker has to be there but alongside, you're there too. 166 00:16:02,211 --> 00:16:04,213 - Understand? - Sure... 167 00:16:04,380 --> 00:16:06,508 The worker and you. 168 00:16:08,593 --> 00:16:11,517 Positions please, we're doing another. 169 00:16:55,765 --> 00:16:57,187 Barry? 170 00:17:01,187 --> 00:17:02,530 Hi- 171 00:17:10,446 --> 00:17:12,289 Long. 172 00:17:33,678 --> 00:17:36,056 She's just tired, edgy 173 00:17:36,305 --> 00:17:39,309 from the test they gave her this morning, 174 00:17:39,475 --> 00:17:41,193 she's also worried' 175 00:17:41,352 --> 00:17:44,356 I'm sure, why did she need another CAT scan? 176 00:17:45,314 --> 00:17:47,988 It was the doctors' decision' 177 00:17:48,568 --> 00:17:52,323 - Did she eat? Was she hungry'? - Yes. 178 00:17:52,488 --> 00:17:56,118 She ate the pastry I brought her. 179 00:17:56,367 --> 00:17:57,994 How sweet! 180 00:17:59,328 --> 00:18:01,831 Did I tell you I couldn't come by this evening? 181 00:18:01,998 --> 00:18:05,377 Yes. What's the actor like? Nice? 182 00:18:05,626 --> 00:18:07,003 How do I know'? 183 00:18:07,211 --> 00:18:10,010 He hasn't said a word, he's sleeping. 184 00:18:12,758 --> 00:18:15,386 I can't Tell if he knows I'm the director. 185 00:18:16,470 --> 00:18:18,268 What a start! 186 00:18:18,472 --> 00:18:21,897 Okay, talk to you tomorrow, goodnight. 187 00:18:36,157 --> 00:18:37,909 Mom? 188 00:18:41,370 --> 00:18:43,043 Are you sleeping? 189 00:18:46,542 --> 00:18:49,637 What does "some" mean? 190 00:18:50,421 --> 00:18:51,889 Huh? 191 00:18:53,049 --> 00:18:56,053 "She saw some roses?" 192 00:18:57,553 --> 00:19:00,056 - What pan of speech is it? - I don't know. 193 00:19:00,765 --> 00:19:02,767 The direct object. 194 00:19:02,933 --> 00:19:05,277 Yes, the direct object. 195 00:19:05,436 --> 00:19:07,564 But, why is there "some"? 196 00:19:09,690 --> 00:19:13,160 "Some roses", meaning several roses. 197 00:19:15,571 --> 00:19:17,573 What do you say? 198 00:19:19,450 --> 00:19:22,579 I say I'm getting dumber staying here. 199 00:19:43,349 --> 00:19:45,602 Barry, we're here. 200 00:19:55,945 --> 00:19:59,620 A terrible dream, horrible! 201 00:20:01,367 --> 00:20:04,871 I'm very tired, very confused. 202 00:20:05,830 --> 00:20:07,207 Good evening. 203 00:20:07,748 --> 00:20:11,093 - What time is it? - 10:40. 204 00:20:12,878 --> 00:20:14,880 I'm hungry. 205 00:20:16,632 --> 00:20:18,976 Eating alone is so sad. 206 00:20:19,510 --> 00:20:20,762 Yes' 207 00:20:23,097 --> 00:20:25,225 Let's have dinner together? 208 00:20:25,766 --> 00:20:28,861 It's late, I work tomorrow... 209 00:20:29,019 --> 00:20:31,488 Then you stay to sleep with me. 210 00:20:32,857 --> 00:20:34,530 What's your name? 211 00:20:35,025 --> 00:20:37,027 What's my name? 212 00:20:39,029 --> 00:20:40,747 You're laughing? 213 00:20:45,286 --> 00:20:47,914 - It was a joke. - It was a joke! 214 00:20:48,164 --> 00:20:50,508 - Goodnight. - Goodnight. 215 00:20:51,625 --> 00:20:52,922 Careful... good. 216 00:20:58,048 --> 00:21:00,551 Okay, bye! 217 00:21:00,885 --> 00:21:02,683 Go to bed' 218 00:21:19,195 --> 00:21:21,323 Heart and lungs work together, 219 00:21:21,572 --> 00:21:25,327 if one's not well, the other has to work more-. 220 00:21:26,035 --> 00:21:29,335 The pneumonia, after the trauma you spoke about... 221 00:21:29,580 --> 00:21:30,581 She fell' 222 00:21:30,831 --> 00:21:34,586 The pneumonia overtired your mothers heart 223 00:21:34,835 --> 00:21:36,837 which was already in bad shape. 224 00:21:37,213 --> 00:21:40,342 Look at the electrocardiogram. 225 00:21:40,674 --> 00:21:43,974 - Her ventricle diameters are wide. - What's that mean? 226 00:21:44,178 --> 00:21:48,103 Her heart has enlarged, it's tired. 227 00:21:48,933 --> 00:21:52,733 Unfortunately, this road leads just one way, 228 00:21:52,937 --> 00:21:56,191 I'm afraid there's no turning back. 229 00:22:19,964 --> 00:22:23,594 The problem wasn't clear, if it's her heart, her lungs, 230 00:22:23,759 --> 00:22:26,137 the doctor said a lot of confused things. 231 00:22:26,387 --> 00:22:29,982 No, she said she didn't know when it would happen, 232 00:22:30,140 --> 00:22:32,518 but it could be soon' 233 00:22:32,768 --> 00:22:35,897 But she implied there could be improvement... 234 00:22:36,105 --> 00:22:37,402 Margherita. 235 00:22:37,606 --> 00:22:39,529 Mom's dying. 236 00:23:03,257 --> 00:23:04,804 Moustache! 237 00:23:14,393 --> 00:23:16,566 Overhead lighting? 238 00:23:17,187 --> 00:23:18,814 It's not good for me. 239 00:23:25,321 --> 00:23:29,326 Barry, you've just concluded the purchase of the factory. 240 00:23:29,909 --> 00:23:33,959 For the former owners it's a painful moment, 241 00:23:34,580 --> 00:23:36,582 it's a defeat' 242 00:23:36,790 --> 00:23:39,794 They'd owned this company for three generations. 243 00:23:41,587 --> 00:23:43,555 I understood everything! I understand. 244 00:23:43,964 --> 00:23:46,968 It's not only an economic failure for them, 245 00:23:47,176 --> 00:23:50,225 losing the company is like losing a piece of their history. 246 00:23:50,429 --> 00:23:52,431 Five minutes and we're ready. 247 00:23:52,598 --> 00:23:56,819 You have to reassure them of the company's continuity. 248 00:23:57,561 --> 00:24:00,690 - They have to trust you. - They have to... trust. 249 00:24:00,856 --> 00:24:02,108 Yes! 250 00:24:07,821 --> 00:24:09,573 Is it real? 251 00:24:09,865 --> 00:24:11,492 Fake! 252 00:24:32,888 --> 00:24:34,890 It was a joke! 253 00:24:35,224 --> 00:24:38,649 I'd like to say I'm very proud 254 00:24:39,144 --> 00:24:42,523 to give new life to a label which is known 255 00:24:42,731 --> 00:24:44,904 throughout the world. 256 00:24:55,911 --> 00:24:58,039 But you workers 257 00:24:58,247 --> 00:25:00,750 must stop this sit-in immediately, 258 00:25:00,916 --> 00:25:03,669 or else I'll close the factory 259 00:25:03,919 --> 00:25:05,671 and you'll have 260 00:25:06,130 --> 00:25:08,258 no jobs. 261 00:25:15,264 --> 00:25:17,813 That's another scene! Cut! 262 00:25:18,434 --> 00:25:21,062 Barry, it's just fine, 263 00:25:21,270 --> 00:25:23,693 you did the first part well, but the second..- ... 264 00:25:23,939 --> 00:25:26,317 'Workers? 265 00:25:28,068 --> 00:25:29,695 No, you did another scene. 266 00:25:32,197 --> 00:25:33,574 Another scene? 267 00:25:35,451 --> 00:25:36,953 It was wrong, but that's okay. 268 00:25:40,164 --> 00:25:41,962 Come on, another take. 269 00:25:45,586 --> 00:25:48,590 Suddenly, Margherita disappeared. 270 00:25:48,839 --> 00:25:51,092 Really, we couldn't find you! 271 00:25:53,052 --> 00:25:57,603 Your parents were frantic, your father kept saying: "Stay calm!“" 272 00:25:57,806 --> 00:26:00,355 But he was the most frantic of all' 273 00:26:01,310 --> 00:26:04,940 We looked for you on the beach, at the cafe, 274 00:26:05,189 --> 00:26:06,862 but there was a storm, 275 00:26:07,066 --> 00:26:10,445 you know when the weather changes suddenly in summer... 276 00:26:13,197 --> 00:26:16,246 How old was Margherita? Six or seven? 277 00:26:18,619 --> 00:26:20,246 Huh, Mom? 278 00:26:20,996 --> 00:26:23,249 You know who's dead? 279 00:26:24,458 --> 00:26:26,756 Giovanna called me.” 280 00:26:27,503 --> 00:26:29,756 I don't know which Giovanna, 281 00:26:29,963 --> 00:26:32,011 I know so many! 282 00:26:32,257 --> 00:26:36,137 But she said: "I have bad news", 283 00:26:36,762 --> 00:26:38,639 she's dead... “ 284 00:26:40,974 --> 00:26:42,897 She's dead... 285 00:26:44,645 --> 00:26:46,989 I didn't understand who' 286 00:26:48,148 --> 00:26:49,650 Who? 287 00:26:49,858 --> 00:26:51,280 Who? 288 00:26:51,735 --> 00:26:53,533 I don't know' 289 00:26:55,781 --> 00:26:58,034 Nice they visited you, wasn't it? 290 00:26:58,242 --> 00:26:59,869 Yes, yes. 291 00:27:00,744 --> 00:27:02,496 How do you feel? 292 00:27:02,788 --> 00:27:04,916 - Sweak. - What? 293 00:27:05,624 --> 00:27:08,173 - Sweak. - What's that mean? 294 00:27:08,752 --> 00:27:10,800 No strength. 295 00:27:12,297 --> 00:27:15,050 Luciano and Paola are so boring! 296 00:27:16,301 --> 00:27:19,054 Did you remember that episode Luciano told us? 297 00:27:19,930 --> 00:27:21,682 No, 298 00:27:21,932 --> 00:27:23,809 Not at all? 299 00:27:26,311 --> 00:27:29,281 They're nice, but they bore me, 300 00:27:29,439 --> 00:27:33,319 they always have stories about the past. 301 00:27:35,779 --> 00:27:39,909 But they're fond of you, they often ask about you. 302 00:27:40,075 --> 00:27:42,203 Yes, they're very kind. 303 00:27:42,828 --> 00:27:45,047 A bit boring, but, a little... 304 00:27:45,289 --> 00:27:46,711 Yes, they're boring. 305 00:27:47,166 --> 00:27:48,588 Yes' 306 00:27:49,668 --> 00:27:52,171 So we're together, the two of us. 307 00:27:56,300 --> 00:27:58,052 Are you tired? 308 00:27:59,178 --> 00:28:01,601 - Yes. - You work too hard. 309 00:28:21,617 --> 00:28:23,369 He can just leave it there. 310 00:28:35,881 --> 00:28:38,009 No one shoots just one week. 311 00:28:40,969 --> 00:28:42,346 More! 312 00:28:43,013 --> 00:28:44,765 Three months, 313 00:28:44,973 --> 00:28:47,021 - Bring us another? - No! 314 00:28:56,485 --> 00:28:57,862 That's not nice' 315 00:29:38,527 --> 00:29:40,825 Hey. Peppino De Filippo! 316 00:29:41,446 --> 00:29:43,414 Doctor Antonio! 317 00:29:43,949 --> 00:29:47,203 Drink more milk, milk is good for you, 318 00:29:47,577 --> 00:29:50,956 you can't overdo, the virtue of milk. 319 00:29:51,164 --> 00:29:54,543 Please take me home, you two can go for drinks, 320 00:29:54,710 --> 00:29:56,428 I'm sleepy! 321 00:29:56,586 --> 00:29:59,465 Hello! Wonderful scent! 322 00:30:00,424 --> 00:30:01,846 Hello Rome! 323 00:30:02,342 --> 00:30:04,436 Rossellini, 324 00:30:04,594 --> 00:30:07,598 Antonioni, Petri, Fellini! 325 00:30:08,098 --> 00:30:10,442 Fellini's Roma' 326 00:30:11,059 --> 00:30:13,357 Take me to Via Veneto! 327 00:30:13,562 --> 00:30:15,735 Take me to Via Veneto! 328 00:30:18,817 --> 00:30:21,741 I thought I'd seen all Kubrick's films, 329 00:30:21,945 --> 00:30:23,868 but which one's with Barry? 330 00:30:24,072 --> 00:30:26,951 None, he never worked with Kubrick. 331 00:30:27,868 --> 00:30:29,586 Right, Barry? 332 00:30:33,749 --> 00:30:37,003 We have to make another film together. 333 00:30:38,128 --> 00:30:40,347 - We will, huh? - Great idea-. 334 00:30:40,505 --> 00:30:41,973 Let's think about it. 335 00:30:45,635 --> 00:30:47,512 With a soul! 336 00:30:47,763 --> 00:30:52,143 Like an old Bogart, Cagney film. 337 00:31:04,654 --> 00:31:07,498 I seem like a positive character, 338 00:31:07,866 --> 00:31:11,291 but I'm really a criminal. 339 00:31:11,661 --> 00:31:14,881 A criminal infiltrated in the police, 340 00:31:15,040 --> 00:31:17,384 - Great idea! - Yes, great. 341 00:31:17,667 --> 00:31:19,419 Original. 342 00:31:21,380 --> 00:31:23,929 A sequence long shot. 343 00:31:26,885 --> 00:31:28,182 Win prison' 344 00:31:28,428 --> 00:31:31,056 In prison? Beautiful! 345 00:31:35,685 --> 00:31:37,528 Yes, it's right for me. 346 00:31:37,687 --> 00:31:39,314 I know you! 347 00:31:39,523 --> 00:31:41,446 I know my "chick". 348 00:31:50,909 --> 00:31:53,583 - There are various viewpoints. - I can't take this. 349 00:31:54,538 --> 00:31:57,041 Every time it starts... 350 00:31:57,958 --> 00:31:59,710 all over again. 351 00:32:00,836 --> 00:32:02,713 Here, have some. 352 00:32:07,467 --> 00:32:09,970 His son's name is Amedeo' 353 00:32:10,220 --> 00:32:11,722 Free, right? 354 00:32:12,472 --> 00:32:14,099 How embarrassing! 355 00:32:15,934 --> 00:32:17,857 Nice face... Right? 356 00:32:18,103 --> 00:32:19,446 Yes, nice face. 357 00:32:27,988 --> 00:32:29,581 What's between them? 358 00:32:29,739 --> 00:32:31,116 What is it? 359 00:32:33,326 --> 00:32:36,079 - You decide. - Right this minute? 360 00:32:36,246 --> 00:32:39,250 - This film's perfect for you. - I feel it, it's my film. 361 00:33:12,365 --> 00:33:14,538 Mom, what did you do? 362 00:33:14,868 --> 00:33:16,916 I just touched it. 363 00:33:17,287 --> 00:33:20,666 The mechanic said I've kept it wonderfully, 364 00:33:20,916 --> 00:33:22,793 it doesn't seem 14 years old. 365 00:33:23,001 --> 00:33:25,129 Hadn't you stopped driving? 366 00:33:25,295 --> 00:33:27,764 My legs were aching today, 367 00:33:27,923 --> 00:33:31,018 in these cases, driving's restful. 368 00:33:31,426 --> 00:33:33,679 Hadn't your license expired? 369 00:33:33,929 --> 00:33:35,806 It hasn't' 370 00:33:37,057 --> 00:33:38,775 No, huh? 371 00:33:41,686 --> 00:33:44,030 See, it's still valid? 372 00:33:44,189 --> 00:33:46,317 - Sure, it's valid. - Why do that'? 373 00:33:46,566 --> 00:33:48,819 Get out, I'll park it. 374 00:33:58,828 --> 00:34:00,922 Come on, come... careful! 375 00:34:28,233 --> 00:34:32,113 Some former students would like to come by tomorrow, 376 00:34:32,320 --> 00:34:36,245 but 1 said to call this evening. 377 00:34:36,950 --> 00:34:39,999 When they come to visit, I don't know 378 00:34:40,245 --> 00:34:42,373 if it makes her happy or worse. 379 00:34:43,081 --> 00:34:46,005 - Why do you say that? - Well... 380 00:34:46,209 --> 00:34:48,007 Well, what? 381 00:34:48,211 --> 00:34:49,884 Wait a minute' 382 00:34:50,088 --> 00:34:53,137 Today's scene and the 28th take place on the same day? 383 00:34:53,383 --> 00:34:56,387 Of course, Barry's dressed like in the 28th. 384 00:34:58,138 --> 00:34:59,481 Sorry, tell me. 385 00:34:59,723 --> 00:35:02,021 I'm afraid she'll get anxious, 386 00:35:02,225 --> 00:35:04,774 not understanding why, suddenly, 387 00:35:04,978 --> 00:35:07,401 they're all coming to visit. 388 00:35:07,647 --> 00:35:10,275 I don't know if Mom knows about her health, 389 00:35:10,483 --> 00:35:11,905 or how much! 390 00:35:12,152 --> 00:35:14,530 This talk bothers me' 391 00:35:14,779 --> 00:35:16,406 It bothers you, 392 00:35:16,656 --> 00:35:19,034 but unfortunately we have to deal with it. 393 00:35:19,242 --> 00:35:23,793 - What do you say? - I think it pleases her' 394 00:35:23,997 --> 00:35:27,797 it may tire her a little, but she likes visitors. 395 00:35:29,419 --> 00:35:31,547 Okay, I'll have them come. 396 00:35:31,755 --> 00:35:34,178 - I think so. - Have a good day. 397 00:36:25,433 --> 00:36:30,234 Without a fight, you've already lost Go Mario! 398 00:36:32,816 --> 00:36:34,318 Hello' 399 00:36:37,237 --> 00:36:40,366 Your mother's resting, she ate everything today. 400 00:36:41,324 --> 00:36:42,576 Listen... 401 00:36:44,244 --> 00:36:46,872 a month ago, my son ran away from home. 402 00:36:49,124 --> 00:36:51,968 He left a note and went, 403 00:36:52,127 --> 00:36:54,129 we haven't had a word since then' 404 00:36:55,588 --> 00:36:57,511 The nurse, Francesca, 405 00:36:57,716 --> 00:37:00,344 asked me to help find her son, 406 00:37:00,510 --> 00:37:02,854 but I don't know if! Can' 407 00:37:04,472 --> 00:37:06,725 You know who Francesca is? 408 00:37:07,517 --> 00:37:08,985 Mom? 409 00:37:17,485 --> 00:37:19,112 Mom? 410 00:37:20,655 --> 00:37:22,032 Mom, is th is you? 411 00:37:33,168 --> 00:37:34,294 Oh, God! 412 00:40:28,468 --> 00:40:32,223 Hello, I'm from Elgi, a new electric company. 413 00:40:32,472 --> 00:40:36,318 You must have a contract with another company, 414 00:40:36,476 --> 00:40:38,945 but I offer you 0,09 euros per kW. 415 00:40:39,103 --> 00:40:43,074 If you give me a bill, I'll show you incredible savings. 416 00:40:43,483 --> 00:40:46,327 Thank you, but this is my mother's house. 417 00:40:46,486 --> 00:40:49,581 Get a bill, even if it's not the most recent. 418 00:40:51,616 --> 00:40:54,085 I don't know where they are. 419 00:40:56,955 --> 00:40:58,582 Maybe... 420 00:40:59,248 --> 00:41:01,216 these drawers' 421 00:41:11,010 --> 00:41:12,603 I don't know, maybe... 422 00:41:13,346 --> 00:41:16,020 in the kitchen, let's see. 423 00:41:17,141 --> 00:41:18,893 The drawers..- 424 00:41:22,522 --> 00:41:24,524 It's strange. 425 00:41:24,649 --> 00:41:26,902 If you can't find one, I'll be by again. 426 00:41:27,151 --> 00:41:29,028 Wait a moment! 427 00:41:29,404 --> 00:41:31,247 Probably... 428 00:41:36,411 --> 00:41:37,663 My mother... 429 00:41:37,912 --> 00:41:39,664 On the refrigerator. 430 00:41:42,041 --> 00:41:44,385 It doesn't matter, it's not urgent. 431 00:41:45,628 --> 00:41:49,553 I can come back, maybe you'll have found it, it's okay. 432 00:42:55,865 --> 00:42:57,242 Mom! 433 00:42:59,202 --> 00:43:00,624 Hi! 434 00:43:03,247 --> 00:43:05,249 - How are things? - Just fine. 435 00:43:08,878 --> 00:43:10,755 Did you ski with her'? 436 00:43:11,005 --> 00:43:14,726 Sometimes, I was always in the hotel, on a computer' 437 00:43:15,093 --> 00:43:16,640 You mean, sleeping. 438 00:43:18,763 --> 00:43:20,140 Working! 439 00:43:20,765 --> 00:43:23,143 Did you do that Latin? 440 00:43:23,392 --> 00:43:26,521 Anyway, she always fails me. 441 00:43:26,771 --> 00:43:29,274 She doesn't like me and that's that' 442 00:43:29,482 --> 00:43:31,905 Cut it out, Mrs. Capponi is excellent, 443 00:43:32,110 --> 00:43:34,989 - You're wrong. - Livia, you don't study, that's it. 444 00:43:35,404 --> 00:43:38,032 But I did lots of quizzes for my license. 445 00:43:38,241 --> 00:43:40,289 - License? - For the scooter. 446 00:43:40,493 --> 00:43:42,416 The scooter is far off' 447 00:43:42,662 --> 00:43:44,380 But you promised! 448 00:43:44,539 --> 00:43:47,383 - We didn't promise a thing. - Dad did. 449 00:43:47,542 --> 00:43:49,169 Federico! 450 00:43:49,377 --> 00:43:52,301 Hey, wait! I didn't promise anything. 451 00:43:52,505 --> 00:43:55,258 I said something else, didn't I? 452 00:43:56,175 --> 00:43:57,427 Okay... 453 00:43:57,802 --> 00:43:59,679 Feeling a little better? 454 00:44:00,388 --> 00:44:02,686 - Yes, a little better. - Come on! 455 00:44:02,807 --> 00:44:04,684 I'm always eating. 456 00:44:05,268 --> 00:44:07,566 But I'm bored with being here. 457 00:44:08,062 --> 00:44:10,781 Margherita, did you ask when I can go home? 458 00:44:10,940 --> 00:44:13,034 No, I still haven't spoken to them, 459 00:44:13,276 --> 00:44:16,405 Mrs. Palma was discharged 2 hours ago, you know who? 460 00:44:17,196 --> 00:44:19,324 - Yes. - The one in the next room. 461 00:44:19,532 --> 00:44:22,536 - She wasn't any better than me. - Being capricious? 462 00:44:22,785 --> 00:44:24,583 Yes! ' Why? 463 00:44:25,204 --> 00:44:27,206 Because it's fun! 464 00:44:27,832 --> 00:44:30,961 Good! First you have to finish physiotherapy. 465 00:44:31,210 --> 00:44:33,463 Then we'll hear what the doctor says. 466 00:44:33,963 --> 00:44:36,057 You haven't even opened my gift. 467 00:44:36,215 --> 00:44:39,094 Sorry, but today I'm a little on edge. 468 00:44:39,969 --> 00:44:43,564 The physiotherapist pushed and pulled me' 469 00:44:43,848 --> 00:44:46,567 She's too energetic! 470 00:44:46,809 --> 00:44:49,983 That's physiotherapy, if it's not energetic... 471 00:44:50,563 --> 00:44:52,986 You know what's funny? 472 00:44:53,232 --> 00:44:56,202 The older you get, the dumber they think you are. 473 00:44:57,361 --> 00:45:00,740 Instead you understand more, because you think. 474 00:45:01,324 --> 00:45:03,076 Lessons on life' 475 00:45:03,618 --> 00:45:05,461 Lessons on life! 476 00:45:08,372 --> 00:45:11,751 - Do you have it'? - How nice! No, I don't. 477 00:45:12,001 --> 00:45:13,594 Hello' 478 00:45:14,629 --> 00:45:16,506 This is my granddaughter. 479 00:45:18,382 --> 00:45:20,635 Beautiful concert, thank you. 480 00:45:23,137 --> 00:45:25,765 Livia? What are you doing? 481 00:45:27,016 --> 00:45:28,643 Nothing. 482 00:45:28,893 --> 00:45:32,113 - Would you come here, please? - Just a minute. 483 00:45:32,355 --> 00:45:34,778 Look what I found in the drawers' 484 00:45:36,901 --> 00:45:39,620 Why are you wearing your grandmothers robe? 485 00:45:39,779 --> 00:45:43,409 - I had a shower and found it. - Take it off, it bothers me. 486 00:45:43,866 --> 00:45:45,914 - Why? - It just does... 487 00:45:46,118 --> 00:45:49,292 Look, pizzerias, Chinese food, 488 00:45:49,497 --> 00:45:51,295 a kebab", 489 00:45:52,625 --> 00:45:54,548 Japanese' 490 00:45:54,919 --> 00:45:57,047 Thai and this? 491 00:45:57,296 --> 00:45:59,048 Vietnamese, 492 00:45:59,548 --> 00:46:02,142 - Does Grandma use these? - I think so! 493 00:46:02,301 --> 00:46:04,395 Just imagine Grandma! 494 00:46:06,555 --> 00:46:09,684 In such a delicate moment for our society, 495 00:46:09,934 --> 00:46:13,063 do you think this film will touch the country's conscience? 496 00:46:15,064 --> 00:46:18,659 Today, audiences ask us for a different commitment, 497 00:46:18,818 --> 00:46:21,537 films which are not just entertainment, 498 00:46:21,696 --> 00:46:25,326 but which affect our reality. 499 00:46:25,825 --> 00:46:28,453 That's why the task of cinema is to give voice... 500 00:46:28,661 --> 00:46:31,084 Yes. Sure, the task of cinema! 501 00:46:31,330 --> 00:46:34,334 Why have I been saying the same things for years? 502 00:46:34,834 --> 00:46:38,338 Everyone thinks I can understand what's happening, 503 00:46:38,546 --> 00:46:41,720 interpret reality, bu! I don't understand a thing anymore. 504 00:46:44,218 --> 00:46:46,687 - She refuses to go to the hospital. - Refuses? 505 00:46:46,846 --> 00:46:49,975 She can't, it's already been decided. 506 00:46:50,308 --> 00:46:52,356 - Where is she? - In her room. 507 00:46:52,560 --> 00:46:54,562 There's no need to go, 508 00:46:55,104 --> 00:46:56,447 I don't want to' 509 00:46:56,605 --> 00:46:58,858 You spoke to the doctor too! 510 00:46:59,066 --> 00:47:01,740 We have to go and that's that. 511 00:47:02,445 --> 00:47:04,072 Please' 512 00:47:04,613 --> 00:47:06,581 At gunpoint. 513 00:47:06,866 --> 00:47:08,868 Yes, at gunpoint. 514 00:47:36,645 --> 00:47:40,741 Your colleagues often take refuge in a more intimate cinema, 515 00:47:40,900 --> 00:47:42,618 more minimalist 516 00:47:42,777 --> 00:47:45,747 but you've always set your stories in the present. 517 00:47:46,030 --> 00:47:49,500 You've always been coherent with the idea of social cinema... 518 00:47:49,658 --> 00:47:51,752 Mom! Mom, help me! 519 00:47:52,119 --> 00:47:53,541 What? 520 00:47:53,788 --> 00:47:56,291 Rhetoric bothers me' 521 00:47:59,418 --> 00:48:00,795 Those banners 522 00:48:01,003 --> 00:48:03,176 that friends and relatives put up' 523 00:48:03,547 --> 00:48:05,549 Those words bother me' 524 00:48:05,758 --> 00:48:08,932 They' re not true and they don't help anyone. 525 00:48:18,437 --> 00:48:22,032 - Show me! - Here, the gulet's beautiful. 526 00:48:22,191 --> 00:48:25,070 I'd take a nice journey in a gulet, you can even choose. 527 00:48:25,277 --> 00:48:27,951 A gulet is a schooner with two or three jibs. 528 00:48:28,155 --> 00:48:30,704 - Rocky? Sinks? - No, it won't sink-. 529 00:48:30,950 --> 00:48:33,203 - Show me. - There are pictures' 530 00:48:33,411 --> 00:48:35,413 You choose from the photo: "I want this one!“" 531 00:48:35,579 --> 00:48:37,206 That one's beautiful' 532 00:48:46,215 --> 00:48:48,343 Margherita, I'm ready! 533 00:48:54,723 --> 00:48:57,101 Great director! Great! 534 00:48:57,560 --> 00:48:59,437 Great, great, great! 535 00:48:59,603 --> 00:49:00,980 Sensitivity! 536 00:49:11,115 --> 00:49:12,492 Mom! 537 00:49:14,493 --> 00:49:16,245 Ma'am! 538 00:49:16,996 --> 00:49:18,589 Where's my mother? 539 00:49:19,748 --> 00:49:21,000 Ma'am! 540 00:49:35,014 --> 00:49:36,766 No one's around' 541 00:49:40,519 --> 00:49:43,398 Excuse me, the woman in the next room is gone! 542 00:49:43,606 --> 00:49:46,485 - My mother, know where she is? - No. 543 00:49:52,031 --> 00:49:54,159 Oh, good! Where's my mother? 544 00:49:54,408 --> 00:49:58,129 Don't worry, she's been moved to another ward. 545 00:49:58,287 --> 00:50:01,291 She had a slight respiratory crisis. 546 00:50:01,540 --> 00:50:04,259 She'll spend a few days in intensive care. 547 00:50:04,418 --> 00:50:07,922 - Intensive care? - These things happen, don't Worry. 548 00:50:19,058 --> 00:50:20,310 Hi- 549 00:50:23,896 --> 00:50:25,569 Mom's here' 550 00:50:29,193 --> 00:50:33,323 They did a tracheotomy to give her more oxygen. 551 00:50:33,531 --> 00:50:35,954 They inserted a small tube 552 00:50:36,325 --> 00:50:38,544 directly in her windpipe. 553 00:50:40,079 --> 00:50:41,706 It had to be done, 554 00:50:42,081 --> 00:50:43,708 Did it hurt her? 555 00:50:43,958 --> 00:50:47,588 They gave her a local anesthesia, but it's done often, 556 00:50:48,420 --> 00:50:50,843 it's the best thing for more oxygen. 557 00:50:59,473 --> 00:51:01,100 Mom? 558 00:51:01,350 --> 00:51:03,478 Are you still awake? 559 00:51:05,479 --> 00:51:06,981 Mom? 560 00:51:40,139 --> 00:51:44,235 I'm sorry, you could have gone back to your house! 561 00:51:44,393 --> 00:51:47,146 Don't worry. Look what I found! 562 00:51:47,396 --> 00:51:50,400 The sweater patches Mom made for us' 563 00:51:52,776 --> 00:51:54,528 What's wake-up time tomorrow? 564 00:51:54,737 --> 00:51:57,160 I don't work tomorrow' 565 00:51:57,531 --> 00:51:59,533 You're taking some vacation? 566 00:51:59,783 --> 00:52:02,912 No, I've been on a leave of absence for over a month. 567 00:52:03,787 --> 00:52:05,789 - You didn't say anything! - No. 568 00:52:07,041 --> 00:52:08,759 Are you having trouble at work? 569 00:52:08,917 --> 00:52:10,169 No, 570 00:52:11,003 --> 00:52:14,803 I'm tired, I'm not up to working rig ht now. 571 00:52:15,924 --> 00:52:18,427 I prefer things this way. 572 00:52:19,678 --> 00:52:21,521 Then we'll see' 573 00:52:34,693 --> 00:52:37,947 It's your first time at the factory since you bought it. 574 00:52:38,197 --> 00:52:41,076 You look around, but you still feel like an outsider. 575 00:52:43,285 --> 00:52:44,958 I understand, thank you. 576 00:52:45,287 --> 00:52:48,291 Observe the machinery, the people working, 577 00:52:48,457 --> 00:52:51,336 you know you'll have to layoff a third of the workers. 578 00:52:51,669 --> 00:52:53,842 - Am I glad to do that? - No! 579 00:52:54,046 --> 00:52:56,720 - I'm not glad to do that. - No, but you have no choice. 580 00:52:59,677 --> 00:53:01,054 I'm ready. 581 00:53:02,846 --> 00:53:04,848 Margherita, we're ready. 582 00:53:08,936 --> 00:53:11,234 Take positions, ready to roll. 583 00:53:13,107 --> 00:53:14,734 Clapperboard... 584 00:53:31,250 --> 00:53:33,252 Lucretius, Tacitus... 585 00:53:33,961 --> 00:53:36,885 what will happen to all those books afterwards? 586 00:53:38,090 --> 00:53:41,469 They take up a whole wall in my mother's house. 587 00:53:42,386 --> 00:53:46,107 Where will all those years of study, of work, go? 588 00:53:48,267 --> 00:53:51,271 All those hours, every day... every day! 589 00:53:52,980 --> 00:53:54,778 I visit her. 590 00:53:55,983 --> 00:53:58,987 But I never know what to do, I don't know how to help. 591 00:53:59,653 --> 00:54:01,781 I can't even distract her. 592 00:54:02,990 --> 00:54:05,163 I'm just a burden for her. 593 00:54:13,876 --> 00:54:15,423 Ready. 594 00:54:17,629 --> 00:54:19,677 - Ready. - Quiet! 595 00:54:20,299 --> 00:54:21,676 Speed, 596 00:54:22,634 --> 00:54:25,308 - Rolling. - 35 - 1, take one. 597 00:54:29,141 --> 00:54:30,643 Action' 598 00:55:10,474 --> 00:55:12,476 "Livia I'm sorry"? 599 00:55:14,228 --> 00:55:17,949 Mom, it's me, Margherita. 600 00:55:21,735 --> 00:55:22,827 Sorry! 601 00:55:23,362 --> 00:55:25,831 You're sorry Linda's not here? 602 00:55:29,117 --> 00:55:31,370 You're sorry you can't Do Latin with her. 603 00:55:35,874 --> 00:55:38,468 You don't want to be seen like this, right? 604 00:55:40,087 --> 00:55:42,886 Excuse me, five minutes. 605 00:55:45,467 --> 00:55:48,767 Another five minutes, then they'll kick me out. 606 00:55:49,763 --> 00:55:52,266 Anyway, I don't know why, 607 00:55:52,516 --> 00:55:54,644 but Livia's doing a little better in Latin. 608 00:55:54,893 --> 00:55:58,272 When you come home, she wants to brush-up with you. 609 00:55:58,480 --> 00:56:00,107 She can't wait' 610 00:56:00,649 --> 00:56:02,902 “Letting you stay a little longer, 611 00:56:04,653 --> 00:56:06,781 would be the best treatment", 612 00:56:07,865 --> 00:56:09,412 I know! 613 00:56:27,676 --> 00:56:29,678 Barry, listen! 614 00:56:30,262 --> 00:56:33,391 I want to remind you that in the previous scene, 615 00:56:33,557 --> 00:56:36,902 the workers contested you, shouted at you. 616 00:56:37,811 --> 00:56:40,815 You're surprised, worried, very nervous. 617 00:56:41,023 --> 00:56:43,401 Yes, certainly, Margherita! 618 00:56:47,195 --> 00:56:49,323 Good thing it's not raining! 619 00:56:49,573 --> 00:56:51,575 Barry, excuse me... 620 00:56:51,783 --> 00:56:56,084 I also want to remind you that you play the character, 621 00:56:56,330 --> 00:56:59,425 but you have to stand next to the character. 622 00:57:04,838 --> 00:57:06,932 Think he understood'? Dunno... 623 00:57:07,090 --> 00:57:09,092 How is it? The light stinks. 624 00:57:09,343 --> 00:57:11,562 It's beautiful, just wonderful. 625 00:57:11,720 --> 00:57:15,224 - Well, doesn't it look fake? - No, not at all. 626 00:57:15,349 --> 00:57:16,851 C'mon, action. 627 00:57:17,100 --> 00:57:20,946 Who was that gal? From the Union? 628 00:57:21,104 --> 00:57:23,106 He never looks ahead! 629 00:57:29,237 --> 00:57:31,114 Who was that gal? 630 00:57:31,323 --> 00:57:32,950 Why's he doing this? 631 00:57:33,116 --> 00:57:36,120 We're going straight and he does this! 632 00:57:37,245 --> 00:57:40,340 - Wait! - I don't like it, it's fake! 633 00:57:40,499 --> 00:57:42,501 He's on this clumsy barge... 634 00:57:42,751 --> 00:57:45,504 Six months later the factory would close, 635 00:57:45,754 --> 00:57:47,472 sending everyone home. 636 00:57:47,631 --> 00:57:50,760 Wait a minute, let him warm up' 637 00:57:51,009 --> 00:57:54,013 Where have you taken me? What's this place! 638 00:57:54,262 --> 00:57:57,516 An Italian entrepreneur, in my place... 639 00:57:59,351 --> 00:58:00,978 No, c'mon that's enough! 640 00:58:01,144 --> 00:58:04,899 I don't like it, it's so fake. Cut! Stop th is thing. 641 00:58:05,399 --> 00:58:09,905 I shouldn't do classical studies, linguistics is better. 642 00:58:10,362 --> 00:58:12,990 Just knuckle down and you'll recoup. 643 00:58:13,156 --> 00:58:14,658 I can't do it! 644 00:58:14,866 --> 00:58:17,415 Italian and Math give tons of homework, 645 00:58:17,619 --> 00:58:19,417 I'm too far behind in Latin' 646 00:58:19,621 --> 00:58:21,794 What good is Latin anyway? 647 00:58:23,542 --> 00:58:25,294 Tell me what good Latin is. 648 00:58:26,670 --> 00:58:29,674 Latin is important, it helps you reason, 649 00:58:29,881 --> 00:58:32,054 create discourse, 650 00:58:32,300 --> 00:58:34,302 write... 651 00:58:34,553 --> 00:58:37,557 For instance, sentence structure comes from Latin. 652 00:58:37,806 --> 00:58:40,559 I don't know all of everything, 653 00:58:40,767 --> 00:58:44,021 I know it's good for something, but I don't remember what. 654 00:58:55,323 --> 00:58:57,542 Today it's completely different. 655 00:58:57,701 --> 00:58:59,203 It's more real, isn't it? 656 00:58:59,411 --> 00:59:01,834 It's more real, more real... l like it. 657 00:59:02,080 --> 00:59:04,048 He's more relaxed' 658 00:59:04,458 --> 00:59:06,552 It's better for Barry too, right? 659 00:59:06,960 --> 00:59:08,428 Yes, yes... 660 00:59:10,672 --> 00:59:12,219 Action. 661 00:59:14,176 --> 00:59:16,099 Who was that gun? 662 00:59:16,428 --> 00:59:18,430 He's saying “gurl"? 663 00:59:18,597 --> 00:59:20,440 He's saying "gurl." 664 00:59:20,599 --> 00:59:23,068 Who let him say "gurl"? 665 00:59:23,226 --> 00:59:25,103 Barry, the "girl"! 666 00:59:25,353 --> 00:59:26,821 Now you tell him? 667 00:59:26,980 --> 00:59:30,200 Who was that gurl? From the Union? 668 00:59:30,358 --> 00:59:33,988 - I don't think so. - An Italian embrapreneur... 669 00:59:34,196 --> 00:59:36,198 What's he saying? 670 00:59:36,573 --> 00:59:38,701 He has four lines, just four, 671 00:59:38,867 --> 00:59:43,373 you couldn't teach him the words for these four lines? 672 00:59:43,622 --> 00:59:45,750 He did it, five times. 673 00:59:55,133 --> 00:59:57,511 What are you doing? Get inside! 674 01:00:01,389 --> 01:00:03,892 - What's going on? - He can't see. 675 01:00:04,726 --> 01:00:06,899 Marco, prompt him. 676 01:00:07,896 --> 01:00:10,149 I don't think she's from the Union, 677 01:00:16,404 --> 01:00:18,031 No, I don't think so. 678 01:00:22,285 --> 01:00:23,787 No, I don't think so. 679 01:00:25,163 --> 01:00:26,665 No, I don't think so. 680 01:00:30,293 --> 01:00:31,920 No, I don't think so. 681 01:00:32,129 --> 01:00:33,881 I don't think sow. 682 01:00:34,673 --> 01:00:36,175 No, I don't think so. 683 01:00:42,139 --> 01:00:44,688 - Barry, what's going on? - He hurt me. 684 01:00:47,435 --> 01:00:48,812 Stop? 685 01:00:53,066 --> 01:00:54,693 Fuck it, stop, 686 01:00:55,652 --> 01:00:57,825 What a disaster! 687 01:00:58,071 --> 01:01:01,666 How can a person act and drive 688 01:01:01,825 --> 01:01:04,954 with three cameras in his face? 689 01:01:05,162 --> 01:01:07,665 You know what Barry's like. 690 01:01:07,831 --> 01:01:11,552 But he's right, he's afraid, he can't drive, 691 01:01:11,710 --> 01:01:15,214 he can't act, he makes mistakes, it's normal! 692 01:01:15,463 --> 01:01:18,967 Could you act with three cameras in your face? 693 01:01:19,217 --> 01:01:22,346 I know... Sandro even shot light in his eyes. 694 01:01:22,554 --> 01:01:24,556 You asked me to' 695 01:01:24,973 --> 01:01:28,853 I'm pissed off with me, just with me! 696 01:01:29,060 --> 01:01:31,108 Why did you let me change? 697 01:01:31,354 --> 01:01:34,483 The car should be on the camera car, why did you listen to me? 698 01:01:34,733 --> 01:01:37,361 - You always listen to me! - But "if the director asks..." 699 01:01:37,569 --> 01:01:41,494 The director's an asshole you let get away with murder! 700 01:02:01,134 --> 01:02:02,602 Here? 701 01:02:03,136 --> 01:02:04,638 Are you okay? 702 01:02:04,888 --> 01:02:07,266 Not so stiff... like that, good. 703 01:02:08,141 --> 01:02:10,519 Your body has to bend too. 704 01:02:13,271 --> 01:02:15,399 You're doing fine. 705 01:02:20,779 --> 01:02:22,907 Good, but relaxed. 706 01:02:25,533 --> 01:02:28,036 Where did you gel this scooter? 707 01:02:28,870 --> 01:02:30,872 From my mechanic, it's used. 708 01:02:31,039 --> 01:02:32,757 A deal! 709 01:03:03,154 --> 01:03:05,202 Let Livia decide' 710 01:03:05,448 --> 01:03:08,918 If changing schools makes her feel better, 711 01:03:09,077 --> 01:03:11,205 okay, she'll change schools. 712 01:03:13,581 --> 01:03:15,800 Yes, it's dripping perfectly. 713 01:03:16,459 --> 01:03:18,086 Don't worry! 714 01:03:18,336 --> 01:03:21,590 I don't know how to help her, I'm afraid I'll confuse her more. 715 01:03:22,299 --> 01:03:24,347 If she studies, she'll recuperate' 716 01:03:25,176 --> 01:03:27,850 She didn't study much at first, 717 01:03:28,096 --> 01:03:31,475 she had that difficult period' 718 01:03:33,101 --> 01:03:35,354 But she's getting over it. 719 01:03:36,604 --> 01:03:38,072 What? 720 01:03:38,857 --> 01:03:40,325 YES... 721 01:03:41,234 --> 01:03:42,861 She was in love' 722 01:03:43,111 --> 01:03:45,205 She was? With who? 723 01:03:45,739 --> 01:03:49,494 I don't know, someone at school. 724 01:03:51,703 --> 01:03:53,876 She suffered, you know? 725 01:03:57,208 --> 01:03:59,631 But I think she's better now' 726 01:04:01,463 --> 01:04:03,261 She didn't say a word. 727 01:04:05,633 --> 01:04:07,260 I see' 728 01:04:07,761 --> 01:04:11,641 don't Get mad, I know, I've asked you lots of times. 729 01:04:12,349 --> 01:04:14,647 What exactly is wrong with Mom? 730 01:04:14,851 --> 01:04:17,104 Margherita, stop this! 731 01:04:18,980 --> 01:04:22,655 - Why is she getting all these IVs? - What IVs? 732 01:04:22,859 --> 01:04:25,282 What IVs? Don't you remember? 733 01:04:25,904 --> 01:04:28,032 Mom is dead' 734 01:04:30,867 --> 01:04:32,164 Good morning. 735 01:04:36,539 --> 01:04:38,883 Mom, hi. 736 01:04:41,878 --> 01:04:45,007 Sony, I don't remember what they said about the IV. 737 01:04:45,173 --> 01:04:46,800 I took care of it. 738 01:04:48,301 --> 01:04:50,520 There's breakfast when you want. 739 01:04:50,887 --> 01:04:53,140 - Good day. - Thank you. 740 01:04:55,183 --> 01:04:57,060 You slept here? 741 01:04:57,685 --> 01:04:59,153 Yes' 742 01:05:20,458 --> 01:05:22,460 So then I woke up' 743 01:05:22,710 --> 01:05:25,714 - I felt hot! - When was this? 744 01:05:25,964 --> 01:05:28,433 No, you'd fallen asleep. 745 01:05:29,050 --> 01:05:31,473 So, I got up 746 01:05:31,970 --> 01:05:36,066 and, with the doctor, the one who always jokes, 747 01:05:36,224 --> 01:05:38,977 we took a walk... 748 01:05:40,603 --> 01:05:42,605 it was wonderful! 749 01:05:43,731 --> 01:05:45,324 A very long walk, 750 01:05:45,483 --> 01:05:48,987 here, in the hospital gardens. 751 01:05:50,572 --> 01:05:53,121 Did you see the moon last night? 752 01:05:54,117 --> 01:05:55,460 Yes! 753 01:05:56,494 --> 01:05:58,963 There were many other people, 754 01:05:59,122 --> 01:06:02,501 they'd all come out because of the heat. 755 01:06:05,753 --> 01:06:07,505 It was... 756 01:06:08,256 --> 01:06:10,008 beautiful' 757 01:06:14,012 --> 01:06:15,389 Yes' 758 01:06:20,393 --> 01:06:22,395 Did you bring the translations? 759 01:06:22,645 --> 01:06:24,773 - Yes. - Let's see. 760 01:06:26,649 --> 01:06:29,994 Do you like living in Grandma's house? Do you? 761 01:06:30,778 --> 01:06:31,995 Of course! 762 01:06:32,405 --> 01:06:33,622 No! 763 01:06:35,492 --> 01:06:39,542 My own dictionary is on the desk in my study. 764 01:06:39,787 --> 01:06:43,041 Bring that one next time, please. 765 01:06:46,669 --> 01:06:49,047 - Let's go, honey. - Be right there. 766 01:06:51,049 --> 01:06:53,017 Wait, Mom? 767 01:06:53,676 --> 01:06:57,647 What was wrong with Grandma today? Why that absurd story'? 768 01:06:57,805 --> 01:06:59,682 She's tired' 769 01:06:59,891 --> 01:07:02,394 They're doing so many tests. 770 01:07:02,560 --> 01:07:04,904 I've never seen her like that! 771 01:07:05,438 --> 01:07:08,157 I don't think she's better, do you? 772 01:07:11,819 --> 01:07:13,412 I don't know' 773 01:07:21,829 --> 01:07:25,459 Your leave of absence ends in two months. 774 01:07:25,708 --> 01:07:29,713 You don't need to make such a drastic decision right now, 775 01:07:30,338 --> 01:07:33,467 it makes no sense, we can't accept it. 776 01:08:18,761 --> 01:08:20,263 Hello' 777 01:08:21,139 --> 01:08:22,641 You are.” 778 01:08:25,727 --> 01:08:27,274 Hello' 779 01:08:33,484 --> 01:08:35,407 That's enough make-up! 780 01:08:36,988 --> 01:08:39,241 Who selected the extras? 781 01:08:39,407 --> 01:08:41,375 Me, Diego and the head. 782 01:08:41,534 --> 01:08:44,003 I asked for workers, male and female, 783 01:08:44,162 --> 01:08:47,917 instead they've got fake hair, long nails, huge lips! 784 01:08:48,541 --> 01:08:51,420 Some men have plucked eyebrows. 785 01:08:51,628 --> 01:08:54,381 Can't you find real faces? 786 01:08:54,547 --> 01:08:57,551 These faces are real, this is reality. 787 01:08:58,384 --> 01:09:01,513 This might be your reality, but it's my film. 788 01:09:01,679 --> 01:09:04,273 You should choose them better' 789 01:09:04,807 --> 01:09:07,435 Think it over a little more, 790 01:09:07,810 --> 01:09:10,689 I realize it's a complicated period for you, 791 01:09:10,938 --> 01:09:15,068 but if necessary, the company will give you more time. 792 01:09:15,318 --> 01:09:17,036 There's no need, I've decided, 793 01:09:17,195 --> 01:09:19,323 and I won't change my mind. 794 01:09:20,448 --> 01:09:23,702 I know it's not elegant to remind you, but at your age... 795 01:09:23,951 --> 01:09:25,294 Yes? 796 01:09:25,453 --> 01:09:28,582 You won't find another job easily. 797 01:09:30,708 --> 01:09:33,211 I know! I know' 798 01:09:35,171 --> 01:09:39,722 Giovanni, it's me. Where are you? I can never reach you. 799 01:09:40,093 --> 01:09:42,437 Your answering machine's always on. 800 01:09:42,595 --> 01:09:44,814 Call when you hear this message. 801 01:09:44,972 --> 01:09:48,818 I'm a little worried about Mom, she seems worse. 802 01:09:48,976 --> 01:09:51,604 Margherita, we're ready when you are. 803 01:09:51,979 --> 01:09:53,856 I have to tum off my phone now, 804 01:09:54,065 --> 01:09:57,114 but call the number I left you. 805 01:09:58,194 --> 01:09:59,616 Call me' 806 01:10:43,614 --> 01:10:45,787 What's th is guy want? 807 01:10:50,037 --> 01:10:52,165 This is our cafeteria' 808 01:10:52,665 --> 01:10:54,793 We don't want you here. 809 01:11:07,305 --> 01:11:09,433 We don't want you here! 810 01:11:13,936 --> 01:11:15,279 You're predictable' 811 01:11:16,439 --> 01:11:18,157 Predictable, 812 01:11:18,316 --> 01:11:21,069 - You're predictable. - You're predictable' 813 01:11:21,903 --> 01:11:24,452 Pre-dic-ta-ble- 814 01:11:24,906 --> 01:11:26,328 Cut! 815 01:11:26,532 --> 01:11:29,456 Sony, my moustache itches. 816 01:11:29,827 --> 01:11:32,080 His moustache itches! 817 01:11:32,914 --> 01:11:36,669 - Want a prompter for him? - Let's wait a minute. 818 01:11:36,834 --> 01:11:39,087 Could you go over his line with him? 819 01:11:48,346 --> 01:11:49,689 Action' 820 01:11:49,847 --> 01:11:52,726 Why all this hostility? 821 01:11:53,434 --> 01:11:55,983 It's nothing personal against you. 822 01:11:56,187 --> 01:11:58,861 But you and I can find... 823 01:11:59,232 --> 01:12:01,326 find... 824 01:12:02,235 --> 01:12:03,737 An agreement! 825 01:12:09,826 --> 01:12:13,751 Please, don't prompt, especially in the middle of a scene, 826 01:12:13,996 --> 01:12:17,876 I can do it myself, I'm an adult. 827 01:12:18,125 --> 01:12:20,127 _ Yes! ' A big boy. 828 01:12:20,336 --> 01:12:22,885 Lorenzo, we're shooting! C'mon, action. 829 01:12:23,631 --> 01:12:27,511 But you and I can come to agreement. 830 01:12:27,718 --> 01:12:29,391 An... 831 01:12:30,388 --> 01:12:31,765 Cut! 832 01:12:32,014 --> 01:12:33,641 That's enough! 833 01:12:33,891 --> 01:12:35,893 This is no way! Calm down. 834 01:12:41,399 --> 01:12:45,279 You must stop this sit-in immediately, 835 01:12:46,863 --> 01:12:48,410 or else... 836 01:12:51,534 --> 01:12:53,502 or else... 837 01:12:55,037 --> 01:12:56,789 or else I... 838 01:12:59,917 --> 01:13:01,009 Or else.” 839 01:13:05,298 --> 01:13:06,675 Cut! 840 01:13:07,049 --> 01:13:08,926 I can't hold up' 841 01:13:09,176 --> 01:13:10,803 You're almost done! 842 01:13:11,012 --> 01:13:12,559 Done? 843 01:13:12,805 --> 01:13:16,059 - You're done for today. - For today! Well... 844 01:13:17,768 --> 01:13:22,194 Did you see Barry? He's like that, all day long. 845 01:13:22,440 --> 01:13:24,442 All day long. 846 01:13:24,692 --> 01:13:26,569 Did you talk to Grandma? 847 01:13:28,571 --> 01:13:30,039 Not yet. 848 01:13:31,032 --> 01:13:32,955 We'll try later. 849 01:13:34,535 --> 01:13:38,790 You must stop this sit-in immediately... 850 01:13:38,956 --> 01:13:41,800 - No, sorry! - Don't worry, say it in English. 851 01:13:44,587 --> 01:13:48,683 You must stop this sit-in immediately... 852 01:13:52,219 --> 01:13:53,471 Don't worry! 853 01:13:53,679 --> 01:13:55,431 Don't worry, it's okay. 854 01:13:55,848 --> 01:13:57,725 Don't worry, Barry. 855 01:14:03,606 --> 01:14:07,361 You must stop this sit-in immediately, 856 01:14:07,693 --> 01:14:11,823 or else I'll.., 857 01:14:14,992 --> 01:14:16,994 Don't say "cut"! 858 01:14:20,957 --> 01:14:24,336 A toast to the new owners- 859 01:14:25,127 --> 01:14:26,845 Cut! 860 01:14:35,763 --> 01:14:38,767 - What's he saying? - That it's shit dialogue. 861 01:14:43,896 --> 01:14:45,898 Shit dialogue. 862 01:14:46,107 --> 01:14:48,155 I understand! 863 01:14:48,401 --> 01:14:51,154 Not just the dialogue, the whole film is shit. 864 01:14:51,362 --> 01:14:54,286 Lorenzo, you fuck off too! Barry, that's enough. 865 01:14:54,490 --> 01:14:57,289 You can't remember a single line! 866 01:14:58,119 --> 01:15:00,668 You made us waste tons of time, 867 01:15:00,913 --> 01:15:02,915 you've been bugging everyone! 868 01:15:14,427 --> 01:15:18,307 That again! You never worked with Kubrick. 869 01:15:18,556 --> 01:15:20,399 You're ridiculous! 870 01:15:21,517 --> 01:15:24,316 - He fired me. - Because you're a jerk! 871 01:15:28,941 --> 01:15:31,945 This is his last film, he's retiring. 872 01:15:32,194 --> 01:15:34,663 His last'? If only it were true. 873 01:15:34,822 --> 01:15:36,824 If only it were true! 874 01:15:37,700 --> 01:15:40,829 You're an asshole! An asshole! 875 01:16:08,856 --> 01:16:10,699 What is it? 876 01:16:12,068 --> 01:16:14,992 - I need the bathroom. - I'll call the nurse. 877 01:16:15,237 --> 01:16:16,454 No! 878 01:16:17,323 --> 01:16:19,246 Help me a moment, 879 01:16:19,450 --> 01:16:21,327 It's best I call someone' 880 01:16:21,494 --> 01:16:23,622 No need, give me a hand. 881 01:16:23,871 --> 01:16:26,499 Wait, I'll get a wheelchair. 882 01:16:26,874 --> 01:16:29,127 No, there's no need! 883 01:16:31,504 --> 01:16:33,757 You just have to help me get down. 884 01:16:41,138 --> 01:16:43,106 This one goes down too. 885 01:16:46,519 --> 01:16:48,647 You've tired yourself out. 886 01:16:49,355 --> 01:16:51,107 A little' 887 01:16:51,649 --> 01:16:54,368 - Can you manage? - Yes! 888 01:17:00,533 --> 01:17:02,285 But slowly. 889 01:17:03,035 --> 01:17:05,163 I'm not doing anything. 890 01:17:05,371 --> 01:17:06,793 Come on'.! 891 01:17:11,168 --> 01:17:13,262 I can't do it. 892 01:17:16,173 --> 01:17:18,392 I don't understand why. 893 01:17:22,054 --> 01:17:24,807 - I can't do it. - Sure, you can. 894 01:17:25,933 --> 01:17:28,027 See'? I can't' 895 01:17:29,019 --> 01:17:31,272 Get the wheelchair' 896 01:17:31,814 --> 01:17:33,031 Come on, 897 01:17:33,190 --> 01:17:36,069 it's impossible you can't walk six feet. 898 01:17:36,277 --> 01:17:38,450 - Let go of me. - Come on! 899 01:17:38,654 --> 01:17:40,702 I said to let go of me! 900 01:17:43,075 --> 01:17:45,169 - It's just three steps! - Let go of me. 901 01:17:45,411 --> 01:17:47,664 It's just three steps! 902 01:17:47,830 --> 01:17:49,832 I can't believe this... 903 01:17:53,711 --> 01:17:55,588 Just three steps' 904 01:17:57,464 --> 01:17:58,966 Forgive me. 905 01:18:06,056 --> 01:18:10,607 Actually, the sit-ins are done here, outside the Ministry of Labor, 906 01:18:10,811 --> 01:18:14,190 but we can shoot only between 2 and 6. 907 01:18:14,481 --> 01:18:16,859 Do we shoot here, or not? 908 01:18:24,116 --> 01:18:27,370 We also have to decide the cafeteria scene-. 909 01:18:27,620 --> 01:18:29,998 We won't dismantle the set, will we? 910 01:18:30,456 --> 01:18:32,208 Dismantle? 911 01:18:32,458 --> 01:18:35,462 The scene's not finished, it's not done at all. 912 01:18:35,628 --> 01:18:38,757 Just to know when we'll be shooting it. 913 01:18:39,215 --> 01:18:41,638 Maybe something was good. 914 01:18:41,842 --> 01:18:43,469 Yes' 915 01:18:49,391 --> 01:18:52,770 We have to see those two squares 916 01:18:53,020 --> 01:18:55,648 for Barry and Vittorio's scene. 917 01:18:55,856 --> 01:18:59,281 - No, I'd rather go alone. - Why? 918 01:18:59,485 --> 01:19:02,910 I'm calmer, I want to be alone. 919 01:19:03,656 --> 01:19:06,034 I'll see them and let you know. 920 01:20:16,562 --> 01:20:18,860 She suffered for this boy, 921 01:20:19,315 --> 01:20:21,238 I think she felt very bad. 922 01:20:21,442 --> 01:20:26,243 I don't Know who he is, someone in her class I think. 923 01:20:26,447 --> 01:20:29,121 - Did Livia tell you? - No, my mother. 924 01:20:29,325 --> 01:20:30,998 How is she? 925 01:20:31,243 --> 01:20:34,247 Pretty well, but she has to slay hospitalized. 926 01:20:34,621 --> 01:20:39,218 She needs to gel stronger, then she can come home. 927 01:20:40,336 --> 01:20:41,838 How are things with you? 928 01:20:42,254 --> 01:20:44,598 it's a period a bit... 929 01:20:44,882 --> 01:20:47,761 I have to take care of me, protect myself. 930 01:20:48,093 --> 01:20:50,596 How silly... protect yourself'? 931 01:20:53,390 --> 01:20:56,485 Now tell me why you had me come. 932 01:20:57,603 --> 01:21:00,277 Well, I was around. 933 01:21:01,148 --> 01:21:02,900 To be together a little. 934 01:21:03,150 --> 01:21:06,871 That's it? Nothing to say? Have you thought about us? 935 01:21:07,780 --> 01:21:10,249 Vittorio, I'm shooting a film. 936 01:21:10,657 --> 01:21:12,625 What do you want from me? 937 01:21:13,035 --> 01:21:15,629 It didn't work out for us, that's it. 938 01:21:16,497 --> 01:21:19,376 You don't care that your daughter suffered, 939 01:21:19,625 --> 01:21:22,629 all you care is she didn't tell you and you didn't realize. 940 01:21:22,920 --> 01:21:24,046 What are you saying? 941 01:21:24,296 --> 01:21:28,051 You think you're attentive but you don't see what's around you. 942 01:21:28,675 --> 01:21:31,679 People avoid you, they take you in small doses, 943 01:21:31,929 --> 01:21:34,307 they're not relaxed with you. 944 01:21:34,556 --> 01:21:37,651 You never like anything, even at work 945 01:21:37,810 --> 01:21:39,687 and you ruin things. 946 01:21:39,937 --> 01:21:41,939 It's the way I work. 947 01:21:42,189 --> 01:21:44,658 No, it's the way you live 948 01:21:44,817 --> 01:21:48,321 and make people who love you live that way too. 949 01:21:51,031 --> 01:21:54,331 - I was wrong to come. - I'm sorry. 950 01:21:54,701 --> 01:21:57,545 I shouldn't have answered your call. 951 01:21:58,539 --> 01:22:01,463 - Yeah, maybe. - It would have been better. 952 01:22:10,717 --> 01:22:14,347 That's enough, the negotiation ends here. 953 01:22:14,555 --> 01:22:18,480 This is the contract, lake it or leave it. 954 01:22:22,354 --> 01:22:24,482 Cut! Very good. 955 01:22:24,731 --> 01:22:27,234 Sara, this one's in the can, it's good. 956 01:22:27,734 --> 01:22:29,862 This scene is finished' 957 01:22:30,112 --> 01:22:33,116 I want a little meaner take, 958 01:22:33,615 --> 01:22:35,993 No, he was good. 959 01:22:36,201 --> 01:22:38,499 Lorenzo, tell him he's finished for today. 960 01:22:38,745 --> 01:22:41,498 Bruno, let's go set up another scene. 961 01:22:41,748 --> 01:22:44,752 Let's do another take, I can do better! 962 01:22:45,002 --> 01:22:47,130 - It's done. - I can do better! 963 01:22:52,384 --> 01:22:54,512 Hows it possible 964 01:22:54,845 --> 01:22:57,519 that the film is a little in color 965 01:22:57,764 --> 01:22:59,892 and a little bland' 966 01:23:00,517 --> 01:23:02,519 Bland? What film? 967 01:23:02,728 --> 01:23:05,231 The one they're doing on TV. 968 01:23:05,981 --> 01:23:07,733 The TV is off' 969 01:23:07,900 --> 01:23:09,117 It is? 970 01:23:11,028 --> 01:23:12,871 For Latin, 971 01:23:13,280 --> 01:23:16,784 what's important is the sentence structure, 972 01:23:17,034 --> 01:23:20,288 especially at the beginning, when you start studying. 973 01:23:20,537 --> 01:23:22,539 I'll tell Livia' 974 01:23:24,041 --> 01:23:27,261 - Do you have to go? - No, I'll stay a little longer. 975 01:23:27,419 --> 01:23:28,511 Good girl! 976 01:23:38,138 --> 01:23:41,062 What's this mean'? Giovanni! 977 01:23:44,811 --> 01:23:48,281 It's: "To the despot of Syracuse are great advice"... 978 01:23:48,440 --> 01:23:50,442 It doesn't mean anything. 979 01:23:54,279 --> 01:23:56,327 Possessive dative! 980 01:23:56,782 --> 01:23:59,410 I don't know how I remembered it. 981 01:23:59,826 --> 01:24:01,294 Sorry! 982 01:24:01,453 --> 01:24:03,080 When the verb... 983 01:24:03,288 --> 01:24:05,290 When 'to be' becomes 'to have'. 984 01:24:05,457 --> 01:24:06,925 Se? 985 01:24:07,084 --> 01:24:08,802 So... 986 01:24:08,961 --> 01:24:11,714 The despot of Syracuse has great plans. 987 01:24:11,922 --> 01:24:12,969 Good for you. 988 01:24:23,976 --> 01:24:25,978 - Hi. - Good evening. 989 01:24:26,186 --> 01:24:28,234 - I'm Barry. - I know. 990 01:24:28,480 --> 01:24:31,859 - Is Margherita in? - Yes, I'm Livia, her daughter. 991 01:24:32,985 --> 01:24:34,362 Poor thing! 992 01:24:38,615 --> 01:24:40,458 I liked your chicken. 993 01:24:40,617 --> 01:24:42,961 Margherita too, she's a good cook. 994 01:24:43,495 --> 01:24:46,749 Salads are her specialty. 995 01:24:46,957 --> 01:24:48,630 What's funny? 996 01:24:48,834 --> 01:24:50,962 Also omelets' 997 01:24:52,254 --> 01:24:54,006 What are these? 998 01:24:54,965 --> 01:24:58,344 Carlo, the producer, the boom man, 999 01:24:58,510 --> 01:25:01,138 the costumer... it's my crew! 1000 01:25:03,390 --> 01:25:05,392 I don't remember anything, 1001 01:25:06,393 --> 01:25:09,363 don't recognize anyone. 1002 01:25:09,521 --> 01:25:12,024 My father was like this too. 1003 01:25:12,482 --> 01:25:14,780 It's an illness' 1004 01:25:16,028 --> 01:25:19,783 "You think you can keep the struggle going for weeks, months, 1005 01:25:19,990 --> 01:25:22,118 but you'll soon be tired out". 1006 01:25:22,284 --> 01:25:24,662 - What's this? - It's a line in the film. 1007 01:25:25,412 --> 01:25:26,914 My line. 1008 01:25:27,623 --> 01:25:29,546 The director says: 1009 01:25:29,750 --> 01:25:33,880 "The actor must be next to the character'." 1010 01:25:34,504 --> 01:25:37,132 - What's it mean? - I don't know! 1011 01:25:37,633 --> 01:25:39,180 What's it mean? 1012 01:25:39,426 --> 01:25:42,555 I've been saying this to actors for years, 1013 01:25:42,804 --> 01:25:45,182 I don't know if they've ever understood it. 1014 01:25:45,557 --> 01:25:47,434 I'm not sure I do myself. 1015 01:25:56,068 --> 01:25:58,196 So you'll remember. 1016 01:25:58,945 --> 01:26:01,789 Never contradict 1017 01:26:02,324 --> 01:26:03,826 the director' 1018 01:26:04,201 --> 01:26:07,205 She is always... 1019 01:26:07,579 --> 01:26:09,206 right. 1020 01:26:09,456 --> 01:26:11,458 Here's to the director! 1021 01:26:11,667 --> 01:26:13,920 Look straight in the eye! 1022 01:26:32,854 --> 01:26:35,198 Unfortunately, her test results are worse. 1023 01:26:35,357 --> 01:26:38,361 It's harder and harder to maintain this balance. 1024 01:26:38,610 --> 01:26:42,581 A more intense treatment, which worked in the earlier stages, 1025 01:26:42,739 --> 01:26:45,959 wouldn't give any real improvement. 1026 01:26:47,619 --> 01:26:49,621 Now you have to evaluate 1027 01:26:49,830 --> 01:26:52,208 whether to prepare her for... 1028 01:26:52,999 --> 01:26:56,128 Prepare her'? We really hadn't thought... 1029 01:26:56,378 --> 01:26:59,382 I don't understand, what should we have thought? 1030 01:26:59,840 --> 01:27:02,969 She wants to live, let's leave her in peace' 1031 01:27:03,135 --> 01:27:06,264 But have you considered talking to her? 1032 01:27:06,471 --> 01:27:08,269 What should we say? 1033 01:27:08,515 --> 01:27:11,644 She needs to be well and do things, and she will. 1034 01:27:11,852 --> 01:27:13,980 She wants to live, and we'll let her! 1035 01:27:15,147 --> 01:27:16,899 Sorry. 1036 01:27:25,365 --> 01:27:27,993 Maybe we should get another opinion. 1037 01:27:30,787 --> 01:27:35,042 I heard about a specialized center in Milan' 1038 01:27:38,670 --> 01:27:41,674 They could try a different therapy. 1039 01:27:42,507 --> 01:27:43,884 Certainly... 1040 01:27:45,302 --> 01:27:47,805 they're good here, aren't they? 1041 01:27:48,930 --> 01:27:50,147 Yes' 1042 01:27:50,307 --> 01:27:52,025 They've followed her. 1043 01:28:04,029 --> 01:28:06,327 I can't say anything else. 1044 01:28:11,203 --> 01:28:13,672 I don't understand anything anymore. 1045 01:28:16,583 --> 01:28:18,711 Let's take her home' 1046 01:28:20,086 --> 01:28:22,088 If it has to happen. 1047 01:28:22,589 --> 01:28:24,466 If she has to die, 1048 01:28:26,301 --> 01:28:28,724 let it happen at home' 1049 01:30:20,540 --> 01:30:21,712 Come on. 1050 01:30:24,169 --> 01:30:26,843 They had me put all my things in a bag, 1051 01:30:27,047 --> 01:30:29,800 because I have to go home, they say. 1052 01:30:29,966 --> 01:30:32,185 We've talked about it, right? 1053 01:30:32,344 --> 01:30:35,848 We'll put things in order and return home. 1054 01:30:36,056 --> 01:30:37,933 I packed your clothes. 1055 01:30:38,183 --> 01:30:41,357 What you do here, you can do at home. 1056 01:30:41,603 --> 01:30:44,356 I don't know, I feel tired. 1057 01:30:45,732 --> 01:30:48,235 Maybe we can wait till Monday? 1058 01:30:48,443 --> 01:30:50,445 Monday'? Why? 1059 01:30:50,695 --> 01:30:52,993 I wanted to say goodbye 1060 01:30:53,239 --> 01:30:55,492 to that very kind nurse, 1061 01:30:55,992 --> 01:30:58,871 she's on vacation now, but she'll be back... 1062 01:30:59,621 --> 01:31:02,124 Aren't you glad to be going home? 1063 01:31:02,624 --> 01:31:03,876 Yes. 1064 01:31:04,501 --> 01:31:07,095 But some friends of mine were coming 1065 01:31:07,253 --> 01:31:09,096 but they didn't say when. 1066 01:31:10,382 --> 01:31:12,635 If they don't Find me, 1067 01:31:13,593 --> 01:31:15,266 they'll WOW. 1068 01:31:17,514 --> 01:31:19,733 Come on, let's get dressed. 1069 01:31:20,225 --> 01:31:21,977 We won't wait till Monday. 1070 01:31:22,227 --> 01:31:24,229 No, we're going home. 1071 01:31:33,405 --> 01:31:35,407 Nexium... 1072 01:31:42,539 --> 01:31:44,917 at 8 am and 8 pm' 1073 01:31:47,627 --> 01:31:50,426 Mom, there's no need, 1074 01:31:50,755 --> 01:31:54,510 the nurse will tell you what to take and when. 1075 01:31:57,053 --> 01:31:58,930 I want to know' 1076 01:32:08,940 --> 01:32:13,320 Isn't it a bit risky taking me out to dinner? 1077 01:32:15,030 --> 01:32:18,955 No, we aren't taking you out. How could you'? 1078 01:32:19,200 --> 01:32:22,704 Oh, okay! I misunderstood. 1079 01:32:23,204 --> 01:32:24,296 Yes' 1080 01:32:28,460 --> 01:32:31,179 Be fix at... 1081 01:32:32,464 --> 01:32:35,559 7:30. 1082 01:33:24,516 --> 01:33:27,144 I bought the recliner. 1083 01:33:27,352 --> 01:33:29,229 How much was it? 1084 01:33:30,355 --> 01:33:33,279 - Don't worry! - Tell me, we'll split it. 1085 01:33:33,525 --> 01:33:35,402 Okay, I'll tell you later. 1086 01:33:35,652 --> 01:33:38,781 I spoke to the nurse, we've set up the schedule' 1087 01:33:39,280 --> 01:33:42,159 - The schedule we talked about? - Yes. 1088 01:33:43,618 --> 01:33:46,667 - Have you seen Vittorio? - Yes, we said hello. 1089 01:33:47,163 --> 01:33:51,293 I've been instructed on how to use an oxygen tank. 1090 01:33:52,043 --> 01:33:54,796 - It's quite simple. - Can we handle it? 1091 01:33:55,046 --> 01:33:56,263 Yes! 1092 01:33:57,674 --> 01:34:00,177 Vittorio said some terrible things about me. 1093 01:34:00,426 --> 01:34:02,394 How dare he? 1094 01:34:03,555 --> 01:34:06,900 Some terrible things on my relationships with others. 1095 01:34:07,433 --> 01:34:09,561 I thought about it, 1096 01:34:09,769 --> 01:34:11,817 those things were correct, exact! 1097 01:34:12,939 --> 01:34:16,284 Also the way I treat people. 1098 01:34:17,569 --> 01:34:21,699 He's right, why didn't anyone ever tell me? 1099 01:34:24,075 --> 01:34:25,793 You've told me? 1100 01:34:26,077 --> 01:34:28,079 Why didn't I ever understand? 1101 01:34:31,416 --> 01:34:34,295 "I, in the presence of those," 1102 01:34:34,669 --> 01:34:37,343 who wound minds 1103 01:34:38,798 --> 01:34:40,846 and sensitivities? 1104 01:34:41,050 --> 01:34:43,223 "Mentes sensusque", 1105 01:34:43,595 --> 01:34:48,066 maybe it could be translated better with... 1106 01:34:48,600 --> 01:34:51,604 "wounds the mind and soul?" 1107 01:34:52,604 --> 01:34:54,857 'Wounds the mind and soul? 1108 01:34:55,106 --> 01:34:57,108 Good, you know Latin, see? 1109 01:34:57,984 --> 01:35:01,614 It's important you don't translate the verbs 1110 01:35:01,863 --> 01:35:05,242 with the first thing you find in the dictionary. 1111 01:35:08,578 --> 01:35:12,003 Now I'll do my own homework. 1112 01:35:23,635 --> 01:35:27,014 "Si te parentes timerent....." 1113 01:35:41,903 --> 01:35:44,247 How many accepted? 1114 01:35:44,405 --> 01:35:47,534 What do you say'? How many accepted? 1115 01:36:03,925 --> 01:36:05,142 Speed, 1116 01:36:05,301 --> 01:36:07,303 I'm ready. 1117 01:36:09,305 --> 01:36:10,807 I hope! 1118 01:36:33,204 --> 01:36:36,174 If you want to go, we can stop. 1119 01:36:39,836 --> 01:36:41,554 Just tell me' 1120 01:36:44,966 --> 01:36:47,435 - No, wait. - We go on? 1121 01:36:47,593 --> 01:36:48,810 Yes' 1122 01:36:53,808 --> 01:36:54,855 Action' 1123 01:37:01,983 --> 01:37:06,363 What do you say'? How many accepted? 1124 01:37:07,488 --> 01:37:09,866 - No one. - I don't believe "n! 1125 01:37:10,867 --> 01:37:14,588 Accepting your money is like accepting the closure of the factory. 1126 01:37:14,954 --> 01:37:17,252 But we want our jobs, 1127 01:37:17,498 --> 01:37:20,468 we want to go out to work every day, 1128 01:37:20,626 --> 01:37:25,757 we'll continue the sit-in until you agree to no layoffs. 1129 01:37:26,758 --> 01:37:29,102 You all think you can hold out, 1130 01:37:29,260 --> 01:37:32,013 but you'll soon be tired. 1131 01:37:32,263 --> 01:37:36,143 In the end you'll accept much less 1132 01:37:36,351 --> 01:37:38,774 than what I'm offering you now. 1133 01:37:39,020 --> 01:37:40,397 it's useless, 1134 01:37:40,646 --> 01:37:44,742 you'll never realize what this job means to us. 1135 01:37:48,529 --> 01:37:49,906 Cut! 1136 01:37:52,283 --> 01:37:53,660 Good' 1137 01:39:12,238 --> 01:39:14,332 When did it happen? 1138 01:39:16,117 --> 01:39:17,994 Were you there? 1139 01:39:20,246 --> 01:39:22,499 Yes, I'll wake her now. 1140 01:39:27,628 --> 01:39:29,972 Do you need anything? 1141 01:39:34,385 --> 01:39:36,387 Yes, we'll be right there. 1142 01:39:55,907 --> 01:39:58,911 Look, Mom loved this suit. 1143 01:40:00,870 --> 01:40:02,417 His? 1144 01:40:03,372 --> 01:40:04,919 Or this' 1145 01:40:05,291 --> 01:40:08,295 - Nice, a little dark. - Yes, maybe. 1146 01:40:09,420 --> 01:40:12,674 - This is pretty. - Yes, it's nice. 1147 01:40:13,674 --> 01:40:17,144 - It's not too... - No, it goes well with the suit. 1148 01:40:17,303 --> 01:40:18,555 Yes' 1149 01:41:00,930 --> 01:41:03,604 It's Massimo De Vito. Is Ada there? 1150 01:41:07,228 --> 01:41:08,855 I'll open for you. 1151 01:41:13,484 --> 01:41:16,579 Someone's coming up to say hello to Mom. 1152 01:41:16,737 --> 01:41:19,866 I didn't tell him, his name's Massimo De Vito. 1153 01:41:21,075 --> 01:41:24,375 Yes, he's a former student of hers. 1154 01:41:24,620 --> 01:41:26,588 I'll talk to him' 1155 01:41:30,501 --> 01:41:34,256 I'd stop for coffee every time I came through Rome. 1156 01:41:34,880 --> 01:41:38,134 I haven't come in a while, I didn't know she was ill-. 1157 01:41:38,342 --> 01:41:40,515 Yes, in recent months. 1158 01:41:42,513 --> 01:41:45,642 Ada was a reference for me, we talked about everything, 1159 01:41:45,891 --> 01:41:47,768 work, children, politics' 1160 01:41:47,977 --> 01:41:49,524 She was always like that, 1161 01:41:49,729 --> 01:41:53,654 ready to listen, curious, asking questions on everything. 1162 01:41:55,026 --> 01:41:57,120 She made you feel important. 1163 01:41:57,903 --> 01:42:00,497 And you were important to her! 1164 01:42:07,747 --> 01:42:10,671 On a typical school outing to Cuma, 1165 01:42:11,042 --> 01:42:13,886 we stopped at a cafe that had a jukebox. 1166 01:42:14,128 --> 01:42:16,677 We all let loose, and your mother too, 1167 01:42:17,381 --> 01:42:21,431 she started dancing easily among her class. 1168 01:42:24,055 --> 01:42:26,183 Don't be jealous, Margherita, 1169 01:42:26,432 --> 01:42:30,062 but for many of us Ada was, and still is, a mom. 1170 01:42:31,437 --> 01:42:33,656 She taught us life, 1171 01:42:33,814 --> 01:42:36,192 even mom than other subjects 1172 01:42:37,068 --> 01:42:39,070 and she's stayed inside us... 1173 01:43:00,299 --> 01:43:01,676 Mom? 1174 01:43:02,343 --> 01:43:03,720 Yes? 1175 01:43:04,470 --> 01:43:06,188 What are you thinking about? 1176 01:43:06,430 --> 01:43:07,977 Tomorrow'