1 00:00:02,535 --> 00:00:05,303 Most of us make a hundred choices a day. 2 00:00:05,405 --> 00:00:06,604 Sometimes, we know 3 00:00:06,705 --> 00:00:09,039 when the choice will take our lives in a new direction, 4 00:00:09,141 --> 00:00:11,642 like my decision to open a bakery. 5 00:00:17,649 --> 00:00:19,282 But sometimes, 6 00:00:19,383 --> 00:00:22,685 we have no idea that choice will be significant. 7 00:00:30,193 --> 00:00:33,061 Like my decision to bake a peach cobbler. 8 00:00:33,163 --> 00:00:34,530 How could I have known 9 00:00:34,631 --> 00:00:38,033 that innocent choice would lead to disaster? 10 00:00:43,338 --> 00:00:44,839 Melanie? 11 00:00:47,976 --> 00:00:50,611 Melanie, it's... It's Hannah. 12 00:00:50,712 --> 00:00:51,779 I just... 13 00:00:51,880 --> 00:00:53,881 Wanted to make sure... 14 00:00:53,981 --> 00:00:54,881 Everything was okay. 15 00:00:54,982 --> 00:00:56,349 You left your lights on. 16 00:00:58,653 --> 00:00:59,853 Melanie? 17 00:01:00,855 --> 00:01:02,956 Melanie! 18 00:01:03,057 --> 00:01:03,990 Melanie, are you all right? 19 00:01:06,059 --> 00:01:07,760 Melanie, you better have a very good reason 20 00:01:07,861 --> 00:01:08,894 for not calling me back. 21 00:01:08,995 --> 00:01:10,162 Mike! 22 00:01:10,263 --> 00:01:11,130 She's been shot! 23 00:01:11,231 --> 00:01:12,231 What? 24 00:01:12,332 --> 00:01:13,299 What? 25 00:01:19,371 --> 00:01:20,738 Hannah, what happened here? 26 00:01:51,702 --> 00:01:52,635 What do you think? 27 00:01:52,736 --> 00:01:55,270 Should I do this one, or that one? 28 00:01:55,371 --> 00:01:56,938 Pass the tape. 29 00:01:57,039 --> 00:01:57,906 Look! 30 00:01:58,007 --> 00:01:59,374 Mrs. Norton, 31 00:01:59,475 --> 00:02:01,376 going in the magnolia blossom bakery. 32 00:02:01,477 --> 00:02:04,513 She's nearsighted. Maybe she's just lost? 33 00:02:04,614 --> 00:02:05,747 Maybe she's just excited 34 00:02:05,848 --> 00:02:06,914 that there's a new bakery in town. 35 00:02:07,916 --> 00:02:10,417 I think it's the free coffee... 36 00:02:10,519 --> 00:02:12,419 Or maybe it's the buy-one get-one-free coupons. 37 00:02:40,380 --> 00:02:41,246 Andrea! 38 00:02:41,347 --> 00:02:43,414 You look great! How far along are you? 39 00:02:43,515 --> 00:02:45,082 Almost five months. 40 00:02:45,183 --> 00:02:47,418 Were you with the mayor and his wife this morning? 41 00:02:47,519 --> 00:02:49,253 Oh, yes, last minute details. 42 00:02:49,354 --> 00:02:51,255 You should see the church. 43 00:02:51,356 --> 00:02:52,189 What? No. None for you. 44 00:02:52,291 --> 00:02:53,190 Oh, please... 45 00:02:53,292 --> 00:02:54,357 You know, you should do this professionally, 46 00:02:54,458 --> 00:02:55,959 and you could be a wedding planner, too, 47 00:02:56,060 --> 00:02:57,027 and an interior designer. Why not? 48 00:02:57,128 --> 00:02:58,628 You know, I love doing this wedding, 49 00:02:58,729 --> 00:03:01,131 but I only did it as a favor for this family. 50 00:03:01,232 --> 00:03:02,599 Who exactly is going to be your date for the wedding? 51 00:03:02,700 --> 00:03:03,567 Mike, I hope. 52 00:03:03,668 --> 00:03:05,635 Well, he hasn't asked. 53 00:03:05,736 --> 00:03:06,835 I wouldn't be surprised if he walked 54 00:03:06,937 --> 00:03:09,204 right into the magnolia blossom bakery 55 00:03:09,306 --> 00:03:11,006 and asked Melanie. 56 00:03:11,107 --> 00:03:13,075 Everyone knows Mike likes you. 57 00:03:13,176 --> 00:03:14,343 I'm willing to bet 58 00:03:14,444 --> 00:03:16,445 Mike wouldn't even set foot in the mag... 59 00:03:16,546 --> 00:03:18,880 Nolia... blossom... bakery. 60 00:03:18,981 --> 00:03:19,948 What? 61 00:03:21,717 --> 00:03:23,084 Well... 62 00:03:23,185 --> 00:03:24,652 What? 63 00:03:28,924 --> 00:03:30,157 Melanie... 64 00:03:30,258 --> 00:03:32,392 Interesting. 65 00:03:32,493 --> 00:03:34,461 I... may have told bill 66 00:03:34,562 --> 00:03:37,130 to go check out the competition. 67 00:03:37,231 --> 00:03:38,265 You tell Mike that, too? 68 00:03:40,134 --> 00:03:42,268 They're looking awfully cozy to me. 69 00:03:42,369 --> 00:03:44,470 Oh... 70 00:03:44,571 --> 00:03:46,172 Come take these cookies from Andrea 71 00:03:46,273 --> 00:03:48,240 before she eats all our merchandise. 72 00:03:49,676 --> 00:03:50,810 Hello, my dears. 73 00:03:50,911 --> 00:03:52,812 Two Valentine specials, please. 74 00:03:52,913 --> 00:03:54,613 We are on a coffee break. 75 00:03:54,714 --> 00:03:56,381 Douglas has been building shelves 76 00:03:56,482 --> 00:03:57,983 at my store all day. 77 00:03:58,084 --> 00:04:00,352 Turns out he's not only marvelously handsome, 78 00:04:00,453 --> 00:04:02,520 but marvelously handy too, aren't you? 79 00:04:02,622 --> 00:04:04,623 And marvelously wrapped around your little finger. 80 00:04:04,724 --> 00:04:05,990 Ugh... 81 00:04:06,091 --> 00:04:07,091 So cute... 82 00:04:07,192 --> 00:04:08,492 Guess they're going steady now. 83 00:04:08,593 --> 00:04:09,960 Online dating clearly works. 84 00:04:10,061 --> 00:04:11,095 Well, but I don't know 85 00:04:11,196 --> 00:04:13,030 how I feel about mother with him. 86 00:04:13,131 --> 00:04:14,131 I know. 87 00:04:14,232 --> 00:04:15,366 Well... I don't think it's him. 88 00:04:15,467 --> 00:04:16,767 I think it's the way she acts around him. 89 00:04:17,968 --> 00:04:18,868 Nope... 90 00:04:18,969 --> 00:04:19,802 It's called happiness, darling. 91 00:04:19,903 --> 00:04:20,970 Maybe you should give it a try. 92 00:04:21,071 --> 00:04:21,971 Speaking of which, 93 00:04:22,072 --> 00:04:24,807 I am going to try two blue heavens... 94 00:04:24,908 --> 00:04:25,808 To match his eyes. 95 00:04:25,909 --> 00:04:26,843 Oh, mother... 96 00:04:26,944 --> 00:04:27,844 Two blue heavens coming up. 97 00:04:27,945 --> 00:04:29,178 Ha! 98 00:04:29,279 --> 00:04:31,046 You're Gloria Travis! 99 00:04:31,147 --> 00:04:33,015 Come meet the true beauty cosmetics queen! 100 00:04:33,116 --> 00:04:34,483 I recognize you from the instructional videos. 101 00:04:34,584 --> 00:04:37,019 I just started selling true beauty cosmetics last week! 102 00:04:37,120 --> 00:04:39,121 Oh, how wonderful. 103 00:04:39,222 --> 00:04:40,255 Oh, Gloria Travis! 104 00:04:40,356 --> 00:04:42,023 I read an online profile about you 105 00:04:42,124 --> 00:04:44,158 in Minnesota women magazine. 106 00:04:44,259 --> 00:04:45,626 I'm delores Swensen, 107 00:04:45,727 --> 00:04:47,061 and this is my wonderful new sweetheart, Douglas. 108 00:04:48,030 --> 00:04:48,896 - Pleasure. - Ms. Travis. 109 00:04:48,997 --> 00:04:50,531 Mother, here are your cookies. 110 00:04:50,632 --> 00:04:51,666 Oh, thank you... 111 00:04:51,767 --> 00:04:52,700 And these are my two beautiful daughters, 112 00:04:52,801 --> 00:04:53,733 Hannah and Andrea... 113 00:04:53,834 --> 00:04:54,668 - Hello. - Good morning! 114 00:04:54,769 --> 00:04:57,237 Oh, and look! Here is our mayor. 115 00:04:57,338 --> 00:04:59,272 Mayor bascomb, please, meet Gloria Travis. 116 00:04:59,373 --> 00:05:00,240 Gloria Travis! 117 00:05:00,341 --> 00:05:01,808 Yeah, we spoke on the phone. 118 00:05:01,909 --> 00:05:03,943 So you're having your company retreat here after all? 119 00:05:04,045 --> 00:05:05,011 Yes, 120 00:05:05,112 --> 00:05:07,946 and now, I'm here to order a tray of goodies 121 00:05:08,048 --> 00:05:09,715 to have waiting for my people when they arrive on Sunday. 122 00:05:09,816 --> 00:05:11,684 - I'll go get you an order form. - Thank you. 123 00:05:11,785 --> 00:05:12,985 Nothing says "welcome to eden lake" 124 00:05:13,086 --> 00:05:14,687 like Hannah's cookies. 125 00:05:14,788 --> 00:05:15,688 As a matter of fact, 126 00:05:15,789 --> 00:05:16,789 I'm going to show you my very favorite, okay? 127 00:05:16,890 --> 00:05:17,789 Oh. Okay. 128 00:05:17,890 --> 00:05:21,259 Totally worth the calories. 129 00:05:21,360 --> 00:05:22,460 Chocolate overload bars. 130 00:05:22,561 --> 00:05:23,428 Chocolate's my favorite. 131 00:05:23,529 --> 00:05:24,929 Oh! Ms. Travis! 132 00:05:25,030 --> 00:05:27,165 I was just thinking... 133 00:05:27,266 --> 00:05:28,433 Why don't you come 134 00:05:28,534 --> 00:05:30,167 to my daughter's wedding on Saturday? 135 00:05:30,268 --> 00:05:31,868 The reception is going to be at the inn. 136 00:05:31,969 --> 00:05:32,869 The food is going to be amazing. 137 00:05:32,970 --> 00:05:34,705 Oh, that's so kind. 138 00:05:34,806 --> 00:05:37,074 I do have a lot of work to do to prepare for the retreat, 139 00:05:37,175 --> 00:05:38,308 but I will certainly try. 140 00:05:38,409 --> 00:05:39,242 Well, you're always welcome. 141 00:05:39,343 --> 00:05:40,210 Thank you. 142 00:05:45,549 --> 00:05:47,383 Everything is terrific. 143 00:05:47,484 --> 00:05:50,052 Well, it was lovely chatting with you! 144 00:05:50,153 --> 00:05:51,387 See you at the wedding! 145 00:05:51,488 --> 00:05:52,354 Okay! 146 00:05:52,456 --> 00:05:53,322 That's curious... 147 00:05:53,423 --> 00:05:55,623 Not very busy today, Hannah. 148 00:05:55,725 --> 00:05:56,591 Yeah, well, 149 00:05:56,692 --> 00:05:57,926 there seems to be a lot of interest 150 00:05:58,027 --> 00:05:59,761 for the new bakery across the street. 151 00:05:59,862 --> 00:06:00,829 Oh, the magnolia blossom? 152 00:06:00,930 --> 00:06:02,630 What do they have that you don't have? 153 00:06:02,732 --> 00:06:03,865 Free coffee! 154 00:06:03,966 --> 00:06:05,200 Special for today! 155 00:06:05,301 --> 00:06:06,133 I don't know. I haven't been over. 156 00:06:07,268 --> 00:06:08,102 Would we? 157 00:06:08,203 --> 00:06:09,069 That's nonsense. 158 00:06:09,170 --> 00:06:10,037 How can you battle your competition 159 00:06:10,138 --> 00:06:12,172 if you don't know what they're selling? 160 00:06:12,273 --> 00:06:13,140 Why not do it? 161 00:06:13,241 --> 00:06:15,409 Why not go over there and check it out? 162 00:06:15,510 --> 00:06:18,010 You all can go ahead. I'll hold down the fort. 163 00:06:18,112 --> 00:06:19,345 I'm staying right here 164 00:06:19,446 --> 00:06:21,013 because it is actually impossible 165 00:06:21,115 --> 00:06:22,248 to make a better cookie than this. 166 00:06:22,349 --> 00:06:23,216 Thank you, Douglas. 167 00:06:23,317 --> 00:06:25,017 Well, onward! 168 00:06:25,119 --> 00:06:26,619 - You warm enough? - Hey, Hannah! 169 00:06:26,720 --> 00:06:28,421 Oh, Norman! 170 00:06:28,522 --> 00:06:30,388 What is this, an invasion? I'll be your wingman. 171 00:06:30,490 --> 00:06:31,523 Oh! Good! 172 00:06:31,624 --> 00:06:32,958 I'm glad you learned to drive with one arm, then. 173 00:06:33,059 --> 00:06:34,659 Norman, what happened to your arm? 174 00:06:34,761 --> 00:06:35,827 Oh, nothing, I... 175 00:06:35,928 --> 00:06:37,395 Got in a fight with some ice, and the ice won. 176 00:06:37,497 --> 00:06:38,396 He did not! 177 00:06:38,498 --> 00:06:39,464 He was mentoring those boys, 178 00:06:39,565 --> 00:06:40,432 and you got... What's it called? Cross-checked? 179 00:06:40,533 --> 00:06:41,366 Yes. 180 00:06:41,467 --> 00:06:44,068 It's not very inviting. 181 00:06:45,036 --> 00:06:46,103 Lot of pink. 182 00:06:47,939 --> 00:06:49,006 Wow. 183 00:06:54,011 --> 00:06:55,478 Hello, Linda. 184 00:06:56,614 --> 00:06:57,547 Hannah! 185 00:06:58,549 --> 00:06:59,816 It is so, so... 186 00:06:59,917 --> 00:07:02,152 So, so, so good to see you. 187 00:07:02,253 --> 00:07:03,520 Hi, Melanie. 188 00:07:03,621 --> 00:07:04,754 I was hoping you'd take me up on my invitation 189 00:07:04,855 --> 00:07:05,921 to come in for a visit. 190 00:07:06,022 --> 00:07:06,889 Yeah... 191 00:07:06,990 --> 00:07:08,023 You know, Hannah here 192 00:07:08,124 --> 00:07:09,892 is my inspiration for opening a bakery of my own. 193 00:07:09,993 --> 00:07:11,293 I didn't know that. 194 00:07:11,394 --> 00:07:12,795 That's really sweet. 195 00:07:12,896 --> 00:07:14,062 - Mr. mayor! - Hello. 196 00:07:14,164 --> 00:07:15,831 It is so good to see you! How is Sophie? 197 00:07:15,932 --> 00:07:16,799 Oh, she's fine. 198 00:07:16,900 --> 00:07:17,698 Please tell her I said hello. 199 00:07:17,800 --> 00:07:18,733 I will. 200 00:07:19,935 --> 00:07:21,769 Mike told me how much he loved your place, 201 00:07:21,870 --> 00:07:22,870 but sometimes, it'd be too crowded for him 202 00:07:22,971 --> 00:07:24,605 to find a place to sit. 203 00:07:24,706 --> 00:07:26,774 So I thought, okay, 204 00:07:26,875 --> 00:07:29,776 this town needs another bakery so people can sit... 205 00:07:29,877 --> 00:07:31,778 And I can give them chairs that are actually comfortable. 206 00:07:34,182 --> 00:07:35,582 I'd just love to show you my kitchen. Come. 207 00:07:35,683 --> 00:07:37,918 Come on back. 208 00:07:38,019 --> 00:07:39,052 I'll bring her right back, I promise. 209 00:07:39,153 --> 00:07:40,020 You're gonna love it. 210 00:07:40,121 --> 00:07:41,954 I-I'll be right back, mother. 211 00:07:42,055 --> 00:07:43,055 Toodle-ooh! 212 00:07:43,156 --> 00:07:44,023 "Toodle-ooh!" 213 00:07:44,124 --> 00:07:46,025 Ah... here we are! 214 00:07:46,126 --> 00:07:47,560 Oh, wow. Those look great. 215 00:07:48,929 --> 00:07:50,963 Oh, you have a Hobart legacy mixer! 216 00:07:52,732 --> 00:07:54,199 I've been dreaming of saving up enough money 217 00:07:54,300 --> 00:07:55,133 for one of these. 218 00:07:55,234 --> 00:07:56,167 Mm, good luck. 219 00:07:56,268 --> 00:07:57,836 It cost a fortune... But like my sister said, 220 00:07:57,937 --> 00:07:59,237 if I want to have the best bakery in town, 221 00:07:59,338 --> 00:08:02,106 I should have the best equipment. 222 00:08:03,309 --> 00:08:06,009 Wasn't Vanessa generous, to finance this place? 223 00:08:06,110 --> 00:08:07,945 She handles the books while I handle the baking. 224 00:08:09,447 --> 00:08:10,948 What would we do without sisters, huh? 225 00:08:12,350 --> 00:08:14,351 I think Vanessa needed to start a business 226 00:08:14,452 --> 00:08:16,153 even more than I did. 227 00:08:16,254 --> 00:08:18,221 She's been so depressed since her husband died. 228 00:08:21,225 --> 00:08:23,059 I see. 229 00:08:23,160 --> 00:08:26,729 Uh, I had no idea that she had a business background. 230 00:08:26,830 --> 00:08:28,965 Oh, she's always been a wiz with money... 231 00:08:29,066 --> 00:08:30,465 So... 232 00:08:30,566 --> 00:08:32,934 Would you like to try any of my scrumptious goodies? 233 00:08:33,035 --> 00:08:35,570 Sure! What's your signature dessert? 234 00:08:35,671 --> 00:08:37,772 Her Southern peach cobbler. 235 00:08:37,874 --> 00:08:39,507 From my Georgian grandmother's recipe. 236 00:08:39,609 --> 00:08:41,109 She thinks granny giving her that recipe 237 00:08:41,210 --> 00:08:42,443 means granny liked her better. 238 00:08:42,544 --> 00:08:43,978 No, she knew you have no idea 239 00:08:44,079 --> 00:08:45,212 what an oven even looks like. 240 00:08:45,313 --> 00:08:46,313 Whatever. 241 00:08:47,916 --> 00:08:49,450 Pot calling the kettle black, Melanie. 242 00:08:50,986 --> 00:08:53,153 Mike just loves my cobbler. 243 00:08:53,255 --> 00:08:54,220 He had some this morning. 244 00:08:54,321 --> 00:08:55,755 I'll take a whole pan. 245 00:08:55,856 --> 00:08:57,991 Well, that was interesting. 246 00:08:58,092 --> 00:08:59,959 Mm, the cupcake's fine, but it's nothing special. 247 00:09:00,060 --> 00:09:00,927 Agreed. 248 00:09:01,028 --> 00:09:01,928 My cake's a little dry. 249 00:09:02,029 --> 00:09:02,929 Mm-hmm. 250 00:09:03,030 --> 00:09:04,631 Can't say as I understand this crowd, 251 00:09:04,732 --> 00:09:06,131 even if the coffee's free. 252 00:09:06,232 --> 00:09:07,432 Well, it's not just the free coffee. 253 00:09:07,533 --> 00:09:08,467 I saw someone in there 254 00:09:08,568 --> 00:09:09,935 with a buy-one get-two-free coupon. 255 00:09:10,036 --> 00:09:11,236 - No way! - You're kidding? 256 00:09:11,337 --> 00:09:13,071 Well, I think they were all eating that cobbler, 257 00:09:13,172 --> 00:09:14,339 so maybe it's delicious. 258 00:09:14,440 --> 00:09:15,407 Too bad you don't make a cobbler, Hannah. 259 00:09:15,508 --> 00:09:16,608 We could compare. 260 00:09:16,709 --> 00:09:18,276 Yeah, you should make one. We could have a taste test. 261 00:09:18,377 --> 00:09:20,011 Ooh! A bake-off! 262 00:09:20,112 --> 00:09:21,512 Now, that would be fun. 263 00:09:21,613 --> 00:09:22,847 Oh, wouldn't it, though? Huh? So what do you say? 264 00:09:22,948 --> 00:09:25,283 Yeah, Hannah. 265 00:09:25,384 --> 00:09:26,984 Sure, I'll make a cobbler. 266 00:09:27,085 --> 00:09:28,786 Are you all available to come back at 5:00 267 00:09:28,887 --> 00:09:30,053 to try it? 268 00:09:30,154 --> 00:09:32,088 It'll be the highlight of my resume, bake-off judge! 269 00:09:33,124 --> 00:09:34,157 - Thanks, mayor! - See ya! 270 00:09:36,494 --> 00:09:37,360 Well, I'll show up, 271 00:09:39,730 --> 00:09:40,764 what makes you so sure? 272 00:09:40,865 --> 00:09:42,264 I'm a man of science, Hannah. 273 00:09:42,365 --> 00:09:44,466 It's an educated hypothesis. 274 00:09:44,567 --> 00:09:45,534 See you later, Norman. 275 00:09:47,070 --> 00:09:48,938 The crust is not doing it for me. 276 00:09:49,039 --> 00:09:50,406 It's a little bit dry on the crust on that one. 277 00:09:50,507 --> 00:09:51,740 Mm-hmm. 278 00:09:51,841 --> 00:09:52,741 Okay, okay, so is everyone ready to vote? 279 00:09:52,842 --> 00:09:54,309 - Yes! - Oh, honey... 280 00:09:54,410 --> 00:09:55,310 Lisa, you're first. 281 00:09:55,411 --> 00:09:57,545 Blue. 282 00:09:57,646 --> 00:09:58,680 'Kay. Norman? 283 00:09:58,781 --> 00:10:00,348 Blue. 284 00:10:00,449 --> 00:10:02,450 Yup, I'm... I'm thinking the blue. 285 00:10:02,551 --> 00:10:03,918 For better or worse, Hannah, blue here. 286 00:10:04,019 --> 00:10:04,986 Blue. 287 00:10:07,288 --> 00:10:08,455 I've got to go, too, for blue. 288 00:10:08,556 --> 00:10:10,991 Yup. Yup. Blue all day. 289 00:10:11,092 --> 00:10:12,326 This is unanimous for the blue? 290 00:10:12,427 --> 00:10:14,394 - Oh, Hannah. - Ready to find out? 291 00:10:14,495 --> 00:10:15,762 Mm-hmm. 292 00:10:18,198 --> 00:10:19,065 Ta-dah! 293 00:10:19,166 --> 00:10:20,833 I knew it! 294 00:10:22,636 --> 00:10:23,602 Hannah, it's your crust that makes it, honey. 295 00:10:23,704 --> 00:10:24,670 Seriously, it's just melt-in-your-mouth. 296 00:10:24,771 --> 00:10:26,005 - Thanks, mother! - Just delicious. 297 00:10:26,106 --> 00:10:27,707 Melanie's tastes familiar to me, too. 298 00:10:27,808 --> 00:10:29,441 I thought the same thing, 299 00:10:29,542 --> 00:10:30,475 but I can't quite place it. 300 00:10:30,576 --> 00:10:32,043 You know what, Hannah, 301 00:10:32,144 --> 00:10:33,611 I think I'd better order two pans of the cobbler 302 00:10:33,713 --> 00:10:35,080 for my daughter's wedding rehearsal tomorrow. 303 00:10:35,181 --> 00:10:36,548 I've got to go. 304 00:10:36,649 --> 00:10:37,849 Uh oh, I'm late, too. 305 00:10:37,950 --> 00:10:38,783 You won fair and square, honey. 306 00:10:38,884 --> 00:10:39,884 Proud of you. 307 00:10:39,986 --> 00:10:40,852 Thank you, mother. 308 00:10:40,953 --> 00:10:41,819 And I'm going to get to work. 309 00:10:41,920 --> 00:10:42,853 Guess we have some cobblers to make. 310 00:10:42,954 --> 00:10:44,254 No contest. 311 00:10:44,356 --> 00:10:45,889 Thanks, Norman. 312 00:10:47,025 --> 00:10:48,625 Thank you for another good day. 313 00:10:48,727 --> 00:10:49,827 Thank you. 314 00:10:53,331 --> 00:10:54,230 Hey! 315 00:10:54,331 --> 00:10:55,231 Don't tell me I'm too late for the taste test? 316 00:10:55,332 --> 00:10:58,234 You look very familiar to me. 317 00:10:58,335 --> 00:10:59,469 Do I know you? 318 00:10:59,570 --> 00:11:01,104 Wait. Hold on. You mean... 319 00:11:01,205 --> 00:11:03,239 I'm not unforgettable, and my mother misled me? 320 00:11:03,340 --> 00:11:04,540 Because... 321 00:11:04,641 --> 00:11:06,808 My peach cobbler's over there if you really want to try it. 322 00:11:06,909 --> 00:11:08,010 That's why I'm here. 323 00:11:09,379 --> 00:11:10,512 Nice. 324 00:11:13,116 --> 00:11:14,683 What's with all the jackets and... 325 00:11:14,784 --> 00:11:16,485 What, are you jacket-hoarding? 326 00:11:16,586 --> 00:11:19,587 Well, the heater in my truck 327 00:11:19,688 --> 00:11:21,422 is busted, 328 00:11:21,523 --> 00:11:23,791 so if I don't layer up, I freeze. 329 00:11:23,892 --> 00:11:25,292 You know, there's these guys 330 00:11:25,394 --> 00:11:26,360 that can help you with that. 331 00:11:26,461 --> 00:11:27,395 They're called auto mechanics. 332 00:11:28,563 --> 00:11:30,597 Yeah, well, those guys cost money, 333 00:11:30,698 --> 00:11:33,333 and I'm a bit short on that lately... 334 00:11:33,434 --> 00:11:36,336 'Cause business has been a bit slow 335 00:11:36,437 --> 00:11:39,139 because of the new bakery in town. 336 00:11:39,240 --> 00:11:41,274 Oh! That's right. 337 00:11:41,374 --> 00:11:42,574 You know all about that place. 338 00:11:42,675 --> 00:11:45,611 Saw you walking out of there this morning. 339 00:11:45,712 --> 00:11:47,546 So there is such a thing as Baker's envy? 340 00:11:47,647 --> 00:11:51,350 There's also such a thing as customer loyalty. 341 00:11:51,451 --> 00:11:53,484 Point taken. 342 00:11:55,320 --> 00:11:57,722 Are you going to try the cobbler, or what? 343 00:12:07,298 --> 00:12:08,565 Well? 344 00:12:08,666 --> 00:12:10,233 I want you to know 345 00:12:10,334 --> 00:12:12,402 that I am still your very loyal customer. 346 00:12:12,503 --> 00:12:13,670 What about the cobbler? 347 00:12:13,771 --> 00:12:16,306 I just felt responsible to help her get set up in town. 348 00:12:16,407 --> 00:12:17,506 The reason that she moved to eden lake 349 00:12:17,607 --> 00:12:19,742 was 'cause I said how great it is to live here. 350 00:12:19,843 --> 00:12:21,811 Well, did you also say how great it would be 351 00:12:21,912 --> 00:12:23,679 for her to open a bakery in town? 352 00:12:23,780 --> 00:12:25,614 No, see, I thought I'd talked her out of that, 353 00:12:25,715 --> 00:12:27,416 but I guess her sister talked her back into it... 354 00:12:27,517 --> 00:12:29,751 But I did convince her not to sell any cookies... 355 00:12:29,852 --> 00:12:30,919 Although... 356 00:12:31,020 --> 00:12:32,420 It looks like you're going into the cobbler business? 357 00:12:32,521 --> 00:12:35,590 I am not going into the cobbler business. 358 00:12:35,691 --> 00:12:36,958 I wanted to know if I could... 359 00:12:37,059 --> 00:12:38,059 Bake a better dessert? 360 00:12:38,160 --> 00:12:39,227 Did I? 361 00:12:39,328 --> 00:12:40,762 What I really wanted to talk to you about 362 00:12:40,863 --> 00:12:42,496 was, um... the wedding. 363 00:12:42,597 --> 00:12:44,698 I volunteered to work that night 364 00:12:44,799 --> 00:12:45,866 so the guys that are really close to the groom 365 00:12:45,967 --> 00:12:47,101 could, you know, go. 366 00:12:47,202 --> 00:12:48,635 That is very nice of you. 367 00:12:48,736 --> 00:12:50,370 Yeah, well, I'm a nice guy... 368 00:12:50,472 --> 00:12:52,139 And I figure I'll be done around 8:00, 369 00:12:52,240 --> 00:12:54,540 and then I'd like to go to the reception afterwards. 370 00:12:54,641 --> 00:12:56,776 Um... so I guess I'm here, 371 00:12:56,877 --> 00:12:59,345 asking you if you would... 372 00:12:59,446 --> 00:13:00,746 Save a dance for me? 373 00:13:01,982 --> 00:13:03,516 Oh. 374 00:13:03,617 --> 00:13:04,617 Yeah. 375 00:13:04,718 --> 00:13:05,951 I'd love to. 376 00:13:06,052 --> 00:13:07,152 I mean, dance. 377 00:13:12,458 --> 00:13:14,693 Mike, what about the cobbler? 378 00:13:19,231 --> 00:13:20,464 Men. 379 00:13:23,568 --> 00:13:25,136 Oh, you know what I wanted to tell you? 380 00:13:26,938 --> 00:13:28,873 No contest with the cobbler. 381 00:13:28,974 --> 00:13:30,640 Yours is perfect. 382 00:13:35,246 --> 00:13:37,914 Moishe, come and get it! 383 00:13:39,016 --> 00:13:40,884 Dinnertime, kitty. 384 00:13:42,185 --> 00:13:43,685 Come here, moishe. 385 00:13:46,623 --> 00:13:48,790 You're such a good cat. 386 00:13:48,892 --> 00:13:50,993 You're so reliable. 387 00:13:51,094 --> 00:13:53,928 Not like that Mike Kingston. 388 00:13:54,029 --> 00:13:56,030 Never reliable. 389 00:13:57,332 --> 00:13:58,499 You think I should believe him 390 00:13:58,600 --> 00:14:00,768 when he says that he and Melanie are just friends? 391 00:14:13,581 --> 00:14:17,150 Would Mike say that he loves this cobbler 392 00:14:17,250 --> 00:14:19,485 if he and Melanie were just friends? 393 00:14:23,823 --> 00:14:24,924 Wait a minute. 394 00:14:42,373 --> 00:14:43,740 Hannah? 395 00:14:56,220 --> 00:14:57,186 All right, well... 396 00:15:08,698 --> 00:15:10,232 This is it. 397 00:15:10,333 --> 00:15:12,467 Moishe. 398 00:15:12,568 --> 00:15:14,002 Yup. 399 00:15:14,103 --> 00:15:15,103 This is it. 400 00:15:15,204 --> 00:15:18,038 This is Melanie's peach cobbler! 401 00:15:21,309 --> 00:15:22,743 Are we here yet? It's freezing! 402 00:15:22,844 --> 00:15:24,645 Yes, we are here. I get it. I get it. 403 00:15:24,746 --> 00:15:26,280 You've been saying that this whole time. 404 00:15:27,882 --> 00:15:28,749 I would have driven myself 405 00:15:28,850 --> 00:15:30,617 if I knew you were going to pick me up 406 00:15:30,718 --> 00:15:32,051 in your frozen popsicle wagon. 407 00:15:32,152 --> 00:15:35,355 So I said yes to a dance... Without even thinking. 408 00:15:35,456 --> 00:15:38,691 I don't even know how I feel about Mike, 409 00:15:38,792 --> 00:15:41,127 and I don't know how Mike feels about me, 410 00:15:41,227 --> 00:15:42,194 for that matter. 411 00:15:42,295 --> 00:15:45,264 I mean, he never talks to me about his wife. 412 00:15:45,365 --> 00:15:46,198 Can you carry that one? 413 00:15:46,299 --> 00:15:47,466 Yeah. 414 00:15:49,002 --> 00:15:52,170 Maybe he's just not ready to, you know, move on, right? 415 00:15:52,272 --> 00:15:53,304 Bill says 416 00:15:53,405 --> 00:15:55,072 Mike never talks about his wife either. 417 00:15:55,173 --> 00:15:56,674 I mean, he must talk to Melanie, though, 418 00:15:56,775 --> 00:15:58,075 because she was friends with both of them. 419 00:15:58,176 --> 00:16:00,044 Oh, that's right, she was. 420 00:16:00,145 --> 00:16:01,078 Maybe that's exactly what he's doing. 421 00:16:03,548 --> 00:16:04,782 You know, I think that's it! 422 00:16:04,883 --> 00:16:06,750 It has nothing to do with Melanie, 423 00:16:06,851 --> 00:16:08,385 it's to do with his wife. 424 00:16:08,486 --> 00:16:09,653 Yeah. 425 00:16:10,621 --> 00:16:11,454 Oh! Melanie! 426 00:16:11,555 --> 00:16:12,422 Andrea! 427 00:16:12,523 --> 00:16:13,623 What a surprise! 428 00:16:13,724 --> 00:16:15,859 I knew the wedding planner would be here. 429 00:16:15,960 --> 00:16:17,027 I had no idea I'd be seeing you, Hannah. 430 00:16:17,127 --> 00:16:18,160 Yeah, hi. 431 00:16:19,429 --> 00:16:20,296 Did you bring dessert? 432 00:16:20,397 --> 00:16:21,263 Yes, I did! 433 00:16:21,364 --> 00:16:22,231 Oh! 434 00:16:22,332 --> 00:16:23,232 Hi... 435 00:16:23,333 --> 00:16:24,199 Hi. 436 00:16:24,301 --> 00:16:25,501 Um... Andrea, Hannah... 437 00:16:25,602 --> 00:16:26,702 I am so sorry. 438 00:16:26,803 --> 00:16:29,704 My wife and I didn't communicate very well today, and... 439 00:16:29,805 --> 00:16:32,006 Mayor, it's no problem. I'm happy to take this... 440 00:16:32,107 --> 00:16:34,709 Oh, no, no, no, you come on in. 441 00:16:34,810 --> 00:16:36,444 I just forgot to tell her 442 00:16:36,545 --> 00:16:39,247 that I ordered from the cookie jar last night, 443 00:16:39,348 --> 00:16:40,415 and she forgot to mention 444 00:16:40,516 --> 00:16:42,983 that she bought from the magnolia blossom, so... 445 00:16:43,084 --> 00:16:44,918 But I'm sure all our guests will enjoy 446 00:16:45,019 --> 00:16:47,020 this embarrassment of riches. 447 00:16:47,121 --> 00:16:49,723 Oh, Andrea, our little wedding angel... 448 00:16:49,824 --> 00:16:51,291 - You look fabulous. - Thank you. So do you. 449 00:16:51,392 --> 00:16:52,759 - One daughter? - We hope. 450 00:16:52,860 --> 00:16:55,861 And Hannah, can't wait to see what you brought us. 451 00:16:55,962 --> 00:16:56,862 Oh, well, the mayor asked me 452 00:16:56,963 --> 00:16:57,963 to bring two pans of peach cobbler. 453 00:16:58,999 --> 00:16:59,865 He did? 454 00:16:59,966 --> 00:17:00,833 Yes! 455 00:17:00,934 --> 00:17:02,802 I had no idea 456 00:17:02,903 --> 00:17:04,670 the cookie jar carried cobbler. 457 00:17:04,771 --> 00:17:06,471 Yeah, uh, well, we don't normally. 458 00:17:06,572 --> 00:17:08,340 Of course you don't. 459 00:17:08,441 --> 00:17:10,508 Peach cobbler is a Southern dish. 460 00:17:10,609 --> 00:17:12,210 Well, what does that mean? 461 00:17:12,311 --> 00:17:13,912 If you don't have a genuine Southern recipe 462 00:17:14,013 --> 00:17:15,980 like my grandmother's, well... 463 00:17:16,082 --> 00:17:17,348 You could embarrass yourself. 464 00:17:18,350 --> 00:17:20,217 I think you should be embarrassed! 465 00:17:20,318 --> 00:17:22,853 What does that mean? You're just a decorator. 466 00:17:22,954 --> 00:17:24,588 Okay, no, Andrea, we are not engaging. 467 00:17:24,689 --> 00:17:26,123 Hannah says she knows for a fact 468 00:17:26,224 --> 00:17:28,158 that you sell frozen pre-made peach cobbler! 469 00:17:29,293 --> 00:17:31,694 And no wonder your kitchen looks so unused. 470 00:17:31,795 --> 00:17:33,696 You don't even know how to bake! 471 00:17:33,797 --> 00:17:34,797 Andrea... 472 00:17:34,898 --> 00:17:35,965 Uh, didn't... She didn't mean that. 473 00:17:40,404 --> 00:17:42,804 Hannah, are you telling people that I don't know how to bake? 474 00:17:42,905 --> 00:17:44,339 No, I was just having 475 00:17:44,440 --> 00:17:46,475 a private conversation with my sister. 476 00:17:46,576 --> 00:17:47,676 I am so sorry. 477 00:17:47,777 --> 00:17:49,678 I'm just going to... I'll be over here. 478 00:17:49,779 --> 00:17:51,313 That's a good idea. You do that, 479 00:17:51,414 --> 00:17:52,514 I'm going to go get my stuff and then we'll go. 480 00:17:52,615 --> 00:17:53,514 How about that? That's a good idea. 481 00:17:53,615 --> 00:17:54,949 No, no, no. 482 00:17:55,050 --> 00:17:55,950 If the mayor wanted you to bring yours, 483 00:17:56,051 --> 00:17:56,917 then they don't need mine tonight, 484 00:17:57,018 --> 00:17:58,252 so I'll just pack this up... 485 00:17:58,353 --> 00:17:59,687 Please! Come on! 486 00:17:59,788 --> 00:18:00,988 No, no, it's fine... 487 00:18:01,089 --> 00:18:02,723 Because I'll bake a new one for you, 488 00:18:02,824 --> 00:18:03,724 for the wedding reception. 489 00:18:03,825 --> 00:18:05,091 I'll bake three... And I'll bring them, 490 00:18:05,192 --> 00:18:06,960 and everyone will know that I do bake... 491 00:18:08,596 --> 00:18:10,964 And that I am a real... 492 00:18:11,065 --> 00:18:12,365 Baker. 493 00:18:29,515 --> 00:18:30,381 Lisa, why don't you go home? 494 00:18:30,482 --> 00:18:32,283 You've got to get ready for the wedding. 495 00:18:32,384 --> 00:18:33,451 You don't have to tell me twice. 496 00:18:33,552 --> 00:18:34,752 See you later. 497 00:18:34,853 --> 00:18:35,720 Mother, what about you? 498 00:18:36,989 --> 00:18:38,289 Oh! Yes, we do. 499 00:18:38,390 --> 00:18:40,591 We've just been so entertained 500 00:18:40,692 --> 00:18:42,025 watching what's going on across the street. 501 00:18:42,126 --> 00:18:43,126 Why? What's happening? 502 00:18:43,227 --> 00:18:44,594 The twins are running around in blind panic. 503 00:18:44,695 --> 00:18:45,695 They dropped a bag of flour on the sidewalk. 504 00:18:45,797 --> 00:18:47,097 - What, really? - Yeah. 505 00:18:47,198 --> 00:18:48,965 They just brought in another one. 506 00:18:49,066 --> 00:18:49,933 Well, if they haven't even started yet, 507 00:18:50,034 --> 00:18:51,701 they're going to miss the ceremony. 508 00:18:51,803 --> 00:18:52,669 Especially if 509 00:18:52,770 --> 00:18:54,003 they've got to clean themselves up. 510 00:18:54,104 --> 00:18:55,805 It will be interesting to see what they bring to the wedding. 511 00:18:55,906 --> 00:18:57,540 They don't know what they're doing over there. 512 00:18:57,641 --> 00:18:59,141 See you at the church, honey. 513 00:18:59,242 --> 00:19:00,509 Yeah, see you there. 514 00:19:26,434 --> 00:19:28,135 Oh, my gosh. 515 00:19:28,236 --> 00:19:29,101 Melanie! 516 00:19:29,203 --> 00:19:30,069 Hannah, I need you 517 00:19:30,170 --> 00:19:31,037 to come over to the magnolia blossom. 518 00:19:31,138 --> 00:19:32,605 It's an emergency... 519 00:19:32,706 --> 00:19:34,307 A baking emergency! Please! 520 00:19:34,408 --> 00:19:36,309 Will you look at my crust? 521 00:19:36,410 --> 00:19:37,376 Why is it doing this? 522 00:19:37,478 --> 00:19:39,779 I'm following the directions exactly. 523 00:19:39,880 --> 00:19:41,179 Well, crust can be tricky. 524 00:19:41,280 --> 00:19:43,114 No, crust is evil! 525 00:19:43,216 --> 00:19:44,149 I've been at this for hours, 526 00:19:44,250 --> 00:19:45,784 trying to make peach cobbler from scratch, 527 00:19:45,885 --> 00:19:46,952 to prove that I can do it. 528 00:19:47,053 --> 00:19:49,688 Vanessa's been useless. 529 00:19:49,789 --> 00:19:50,755 You were right about me. 530 00:19:52,024 --> 00:19:52,858 I don't know how to bake a thing. 531 00:19:52,958 --> 00:19:54,692 Well, I... 532 00:19:54,793 --> 00:19:57,127 I admit, I've been a jealous jerk to you... 533 00:19:57,229 --> 00:19:59,630 But I can't bring this mess of a cobbler to the wedding. 534 00:19:59,731 --> 00:20:02,066 It'll kill this bakery... 535 00:20:02,167 --> 00:20:03,534 And Vanessa will be furious. 536 00:20:03,635 --> 00:20:06,202 She needs us to stay open at least three or four months, 537 00:20:06,303 --> 00:20:07,537 but if you help me with this, 538 00:20:07,638 --> 00:20:08,905 I promise you, 539 00:20:09,006 --> 00:20:10,106 I'll shut the whole place down by easter. 540 00:20:10,207 --> 00:20:11,808 You'll be the only bakery in town again. 541 00:20:11,909 --> 00:20:13,977 Will you help me, please? Please? 542 00:20:14,078 --> 00:20:15,211 Yes, of course, I will help you, I... 543 00:20:15,312 --> 00:20:16,813 Thank you! 544 00:20:16,913 --> 00:20:18,080 Thank you! 545 00:20:18,181 --> 00:20:19,882 Yeah... And it's going to be all right, 546 00:20:19,983 --> 00:20:22,618 but I don't want to help you just so that you close down. 547 00:20:22,719 --> 00:20:24,586 If I can't compete and keep my business thriving, 548 00:20:24,687 --> 00:20:25,654 that's on me, not you. 549 00:20:25,755 --> 00:20:27,823 Oh, I'm going to shut down. 550 00:20:27,924 --> 00:20:29,891 Pretending to bake is way too much work. 551 00:20:32,461 --> 00:20:35,196 Right, well, first thing we need to do is, 552 00:20:35,297 --> 00:20:36,397 get your hair out of the way. 553 00:20:36,498 --> 00:20:37,965 Can you put it up? 554 00:20:38,066 --> 00:20:39,467 I'll put it up. 555 00:20:43,070 --> 00:20:43,937 Okay, we're going to put your hair up, 556 00:20:44,038 --> 00:20:46,072 and let's use a different topping. 557 00:20:46,173 --> 00:20:47,173 You know, crust is tough, 558 00:20:47,275 --> 00:20:49,809 so let's do, like, a crumble or... 559 00:20:49,911 --> 00:20:51,511 No! It has to be a crust, 560 00:20:51,612 --> 00:20:53,946 so it matches the cobbler that we sell here. 561 00:20:55,348 --> 00:20:56,448 Sure. Of course. 562 00:20:56,550 --> 00:20:58,417 Do you have cold butter? 563 00:20:58,518 --> 00:20:59,385 Uh-huh. 564 00:20:59,486 --> 00:21:00,886 Okay. Okay. 565 00:21:06,158 --> 00:21:07,492 I'm off to the airport. 566 00:21:07,593 --> 00:21:09,227 You mean abandoning me in my hour of need. 567 00:21:09,328 --> 00:21:11,963 The estate works lawyer said it's urgent. 568 00:21:12,064 --> 00:21:12,897 Neil's wretched niece is trying to... 569 00:21:12,998 --> 00:21:13,965 Hello, Vanessa. 570 00:21:14,934 --> 00:21:15,900 Hannah. 571 00:21:17,769 --> 00:21:19,703 Melanie, I told you to take off that dress 572 00:21:19,804 --> 00:21:21,038 until you're finished the cobbler. 573 00:21:21,139 --> 00:21:22,973 It's couture, and you're ruining it! 574 00:21:23,074 --> 00:21:24,608 I put on an apron. 575 00:21:24,709 --> 00:21:26,543 And you wonder why granny said I got all the brains. 576 00:21:28,580 --> 00:21:30,413 Then how come I'm the one who went to college? 577 00:21:33,984 --> 00:21:35,318 I just love driving her crazy. 578 00:21:36,820 --> 00:21:38,187 Do you have any clean bowls? 579 00:21:38,288 --> 00:21:40,189 Okay, so you just have to... 580 00:21:40,290 --> 00:21:41,323 Why don't you do it at the same time? 581 00:21:41,424 --> 00:21:42,524 Okay. 582 00:21:46,362 --> 00:21:47,462 Yeah, exactly. 583 00:21:47,563 --> 00:21:49,264 Now I get why Mike is interested in you. 584 00:21:50,533 --> 00:21:52,367 He's crazy for sweets. 585 00:21:52,468 --> 00:21:54,034 The first time I ever saw him, 586 00:21:54,135 --> 00:21:55,836 he was in the dining hall near my dorm. 587 00:21:55,937 --> 00:21:58,806 He had a tray stacked with five brownies. 588 00:21:58,907 --> 00:22:01,809 Oh, I had the biggest crush on him. 589 00:22:01,910 --> 00:22:03,844 I thought you were friends with his wife? 590 00:22:03,945 --> 00:22:05,044 We were all three friends... 591 00:22:05,145 --> 00:22:07,380 But I was the one who liked Mike first, 592 00:22:07,481 --> 00:22:08,681 the one he went out with first. 593 00:22:08,782 --> 00:22:10,883 You and Mike... 594 00:22:10,985 --> 00:22:12,452 You... you dated? 595 00:22:12,553 --> 00:22:13,686 You've got to just, you know, 596 00:22:13,787 --> 00:22:15,054 weave the lattice the other way. 597 00:22:15,155 --> 00:22:16,089 Sorta kinda... 598 00:22:16,190 --> 00:22:18,924 Until I figured out he was crushing on Lydia. 599 00:22:19,025 --> 00:22:21,460 You know, Mike is guarded that way. 600 00:22:21,561 --> 00:22:24,029 He doesn't show his feelings at first... 601 00:22:24,130 --> 00:22:26,231 But when he finally falls... 602 00:22:26,332 --> 00:22:28,200 Oh, I'd give anything 603 00:22:28,301 --> 00:22:30,701 to be loved the way he loved Lydia. 604 00:22:32,771 --> 00:22:34,672 You look like you're doing great, 605 00:22:34,773 --> 00:22:37,441 and I have to get ready for the wedding, 606 00:22:37,542 --> 00:22:38,843 so I'm going to go, 607 00:22:38,944 --> 00:22:41,478 and all you have to do is brush the egg wash on. 608 00:22:41,579 --> 00:22:44,714 And then you just sprinkle some sugar on top, 609 00:22:44,815 --> 00:22:48,218 and bake it at 350. 610 00:22:48,319 --> 00:22:49,185 We have the oven pre-heating. 611 00:22:49,286 --> 00:22:50,186 Okay, uh... 612 00:22:50,287 --> 00:22:51,154 Here's your towel. 613 00:22:51,255 --> 00:22:52,355 Oh... yeah, 614 00:22:52,456 --> 00:22:53,489 but how long do I leave it in for? 615 00:22:53,590 --> 00:22:54,523 40 minutes! 616 00:22:54,624 --> 00:22:55,524 40 minutes... 617 00:22:55,625 --> 00:22:56,625 Check it! 618 00:23:02,298 --> 00:23:04,667 How am I supposed to compete with a ghost? 619 00:23:07,536 --> 00:23:08,803 He loved his wife like crazy. 620 00:23:21,716 --> 00:23:23,216 Okay... 621 00:23:27,755 --> 00:23:28,689 Hey, Hannah! 622 00:23:28,789 --> 00:23:30,389 It's okay, they're running late. 623 00:23:30,490 --> 00:23:31,724 Oh! Great, thanks, Douglas! 624 00:23:31,825 --> 00:23:33,359 You bet. 625 00:23:37,464 --> 00:23:39,131 Oh, oh, I'm so sorry. 626 00:23:39,232 --> 00:23:41,299 I didn't mean to... 627 00:23:41,400 --> 00:23:42,300 Okay, I got that. Stand right here. 628 00:23:42,401 --> 00:23:43,835 Good luck. You look beautiful. 629 00:23:45,337 --> 00:23:46,237 Sit down! 630 00:23:46,338 --> 00:23:47,605 Oh, I'm so glad I didn't miss it. 631 00:23:47,707 --> 00:23:49,174 Wow, Andrea, it looks beautiful. 632 00:23:49,275 --> 00:23:50,175 You did such a great job. 633 00:23:50,276 --> 00:23:51,776 Where's Douglas? 634 00:23:51,877 --> 00:23:53,510 I saw him in the parking lot, mother. 635 00:23:54,913 --> 00:23:56,547 He went back to get the bird seed packets. 636 00:23:56,648 --> 00:23:58,182 Rice is so not done anymore. 637 00:23:58,283 --> 00:23:59,183 It's bad for the birds. 638 00:23:59,284 --> 00:24:00,284 Oh. 639 00:24:03,588 --> 00:24:04,488 Congratulations. 640 00:24:06,824 --> 00:24:08,691 Sorry. 641 00:24:10,294 --> 00:24:11,728 Oh, look! 642 00:24:25,608 --> 00:24:28,243 Can't you just picture Norman standing up there, 643 00:24:28,344 --> 00:24:29,243 waiting for you? 644 00:24:29,344 --> 00:24:32,313 Don't even think about it. 645 00:24:33,315 --> 00:24:34,315 Where is Norman, anyway? 646 00:24:37,152 --> 00:24:40,820 Ok, isn't it gorgeous? Come, look at the room. 647 00:24:40,855 --> 00:24:43,656 It's a fairy tale... And you're my prince. 648 00:24:45,459 --> 00:24:46,459 Gloria's here! 649 00:24:48,028 --> 00:24:50,096 Honey! I am so glad you could make it. 650 00:24:50,131 --> 00:24:51,431 Come join our table, please. 651 00:24:51,465 --> 00:24:52,432 Thank you. 652 00:24:52,466 --> 00:24:53,532 So glad you did! 653 00:24:53,566 --> 00:24:55,601 It was almost eerie, driving through town tonight... 654 00:24:55,635 --> 00:24:56,835 No cars anywhere. 655 00:24:56,870 --> 00:24:58,771 It's 'cause everybody's here! It's magical. 656 00:24:58,805 --> 00:25:00,072 Of course, yeah. 657 00:25:00,106 --> 00:25:01,106 You remember Gloria. 658 00:25:01,141 --> 00:25:02,107 Yeah, of course! 659 00:25:02,142 --> 00:25:03,108 Hello again. 660 00:25:03,143 --> 00:25:04,876 Everything looks so beautiful. 661 00:25:04,910 --> 00:25:05,877 Andrea really outdid herself. 662 00:25:05,911 --> 00:25:08,446 Yeah, she worked hard. 663 00:25:08,480 --> 00:25:09,647 I'm so proud of both my girls, Hannah, 664 00:25:09,681 --> 00:25:13,518 the way you both try and keep people happy. 665 00:25:13,552 --> 00:25:14,652 Thank you, mother. 666 00:25:16,121 --> 00:25:18,555 I don't know why happiness always makes me cry. 667 00:25:20,691 --> 00:25:21,691 Are you all right? 668 00:25:23,027 --> 00:25:23,994 Oh, yes, fine, thank you. 669 00:25:24,028 --> 00:25:25,028 She just needs a drink. 670 00:25:25,062 --> 00:25:26,730 Oh, yes, we all need. More champs, please! 671 00:25:26,764 --> 00:25:27,731 Yeah. 672 00:25:27,765 --> 00:25:29,632 Anne! 673 00:25:29,666 --> 00:25:30,933 C'mere. 674 00:25:30,967 --> 00:25:32,501 Can you please take this to back? 675 00:25:32,536 --> 00:25:33,836 Just be careful. That comes off. 676 00:25:33,870 --> 00:25:34,904 Thank you. 677 00:25:34,938 --> 00:25:36,505 Andrea, you're still working? 678 00:25:36,540 --> 00:25:38,107 Ugh, never ends. Hold on one second. 679 00:25:38,141 --> 00:25:39,241 'Scuse me! 680 00:25:39,276 --> 00:25:40,242 Thank you! 681 00:25:40,277 --> 00:25:41,943 There you go. Thank you! 682 00:25:41,977 --> 00:25:42,944 What's happening? 683 00:25:42,978 --> 00:25:44,078 My dessert table 684 00:25:44,113 --> 00:25:46,648 is finally going to be balanced. 685 00:25:46,682 --> 00:25:47,916 I left room for Melanie's cobblers, 686 00:25:47,950 --> 00:25:49,050 and she never even showed. 687 00:25:49,084 --> 00:25:51,719 Oh, maybe her cobblers didn't turn out after all. 688 00:25:53,555 --> 00:25:54,755 You know, Mike didn't come. 689 00:25:54,789 --> 00:25:56,156 He's working. 690 00:25:56,191 --> 00:25:57,791 I mean, who knows what could have happened. 691 00:25:57,826 --> 00:25:58,926 Why don't you just get bill to find out? 692 00:25:58,960 --> 00:26:01,895 I can't check up on Mike, Andrea. 693 00:26:01,930 --> 00:26:03,197 Well, all I'm saying is, there's still time. 694 00:26:03,231 --> 00:26:04,630 He may still show. 695 00:26:04,665 --> 00:26:05,665 Uh, excuse me? 696 00:26:06,667 --> 00:26:07,767 Young miss? 697 00:26:07,801 --> 00:26:08,768 Hi! 698 00:26:08,802 --> 00:26:09,936 Hi! Husband! Remember me? 699 00:26:09,970 --> 00:26:10,937 We're finished working, 700 00:26:10,971 --> 00:26:11,938 we're going to have some fun? 701 00:26:11,972 --> 00:26:12,939 Sure, yeah. 702 00:26:12,973 --> 00:26:13,940 Yeah? Okay. Let's go. 703 00:26:13,974 --> 00:26:15,074 This is for you. Enjoy. 704 00:26:36,294 --> 00:26:37,761 Hi, Norman. 705 00:26:37,796 --> 00:26:39,096 Hi. 706 00:26:39,130 --> 00:26:41,097 Wow, Hannah, you look gorgeous. 707 00:26:41,131 --> 00:26:43,099 Oh, thank you. 708 00:26:43,133 --> 00:26:44,100 I'm glad to see you. 709 00:26:44,134 --> 00:26:46,069 I noticed that you weren't at the wedding. 710 00:26:46,103 --> 00:26:47,203 You noticed that? 711 00:26:47,238 --> 00:26:48,304 Yes, I did, 712 00:26:48,339 --> 00:26:50,673 and I'm noticing right now that you're not dancing, 713 00:26:50,708 --> 00:26:53,575 and I notice that I'm not dancing... 714 00:26:56,579 --> 00:26:57,613 Shall we? 715 00:26:57,647 --> 00:26:59,181 I would love to. 716 00:27:04,720 --> 00:27:05,686 I'm so sorry! 717 00:27:05,721 --> 00:27:06,854 I'm kidding! It's fine! 718 00:27:06,889 --> 00:27:08,155 You're kidding? 719 00:27:08,190 --> 00:27:09,156 I'm fine. I'm sorry! I'm sorry. 720 00:27:14,730 --> 00:27:16,830 Wait a minute. 721 00:27:16,864 --> 00:27:18,131 One more song. 722 00:27:18,165 --> 00:27:20,100 Okay. 723 00:27:20,134 --> 00:27:21,935 - Is this okay? - Yeah, this works. 724 00:27:23,204 --> 00:27:26,606 ♪ All the things I loved are faded ♪ 725 00:27:26,641 --> 00:27:30,075 ♪ I am afraid 726 00:27:30,110 --> 00:27:32,811 ♪ I'll never get the chance 727 00:27:32,846 --> 00:27:36,282 ♪ to change my world 728 00:27:36,316 --> 00:27:38,684 ♪ and face the things I can't 729 00:27:39,853 --> 00:27:42,720 ♪ break the ice around your heart ♪ 730 00:27:42,755 --> 00:27:46,724 ♪ don't ever be afraid 731 00:27:46,759 --> 00:27:50,929 ♪ you know it's not too late for you ♪ 732 00:27:50,963 --> 00:27:55,966 ♪ to take another chance in life ♪ 733 00:27:56,000 --> 00:27:59,803 ♪ want to roll the dice 734 00:27:59,837 --> 00:28:02,806 ♪ and start over 735 00:28:02,840 --> 00:28:05,775 ♪ you still have time 736 00:28:08,745 --> 00:28:10,179 ♪ you still have time 737 00:28:10,213 --> 00:28:11,914 - all right. - Sorry. 738 00:28:11,949 --> 00:28:13,282 Yeah, you got it. 739 00:28:13,317 --> 00:28:14,717 So, now tell me again 740 00:28:14,751 --> 00:28:16,319 why you're leaving with all the cake leftovers? 741 00:28:16,353 --> 00:28:17,352 The bascombs asked me 742 00:28:17,386 --> 00:28:19,321 to store their stuff in my walk-in 743 00:28:19,355 --> 00:28:21,089 'til they can figure out what to do with it all. 744 00:28:21,123 --> 00:28:22,090 Here, you want to give it to me? 745 00:28:22,124 --> 00:28:23,091 Yeah. Are you sure? 746 00:28:23,125 --> 00:28:25,026 Yes, I've got it, Norman. 747 00:28:25,061 --> 00:28:26,995 So I will meet you there, and I'll help you unload. 748 00:28:27,029 --> 00:28:29,129 Oh, I'm so glad you're going to help me! 749 00:28:29,164 --> 00:28:30,364 I promise! I will. 750 00:28:30,398 --> 00:28:31,799 Thank you. 751 00:28:31,833 --> 00:28:32,800 Oh, Norman? 752 00:28:32,834 --> 00:28:33,834 Yeah? 753 00:28:33,868 --> 00:28:34,868 You're a very good dancer. 754 00:28:34,903 --> 00:28:36,337 Thank you very much, my dear. 755 00:28:36,371 --> 00:28:38,205 I think we're great together, is what it is. 756 00:28:39,374 --> 00:28:40,341 I'll see you there. 757 00:28:40,375 --> 00:28:41,374 All right. 758 00:29:04,163 --> 00:29:06,197 You've reached the magnolia blossom bakery. 759 00:29:06,231 --> 00:29:08,232 We're closed at the moment, but leave us a message, 760 00:29:08,266 --> 00:29:09,900 and let us know how we can make your day! 761 00:29:09,935 --> 00:29:12,870 Melanie, it's Hannah Swensen. 762 00:29:12,904 --> 00:29:14,872 I'm in front of the magnolia blossom, 763 00:29:14,906 --> 00:29:17,841 and, well, you've left all your lights on, 764 00:29:17,875 --> 00:29:19,843 so I'm sort of concerned that maybe you... 765 00:29:19,877 --> 00:29:21,878 Left the door unlocked or something. 766 00:29:21,912 --> 00:29:23,680 I thought I would check, 767 00:29:23,714 --> 00:29:25,382 and I'll let you know. 768 00:29:38,028 --> 00:29:39,361 Melanie? 769 00:29:42,331 --> 00:29:44,198 Melanie? It's... it's Hannah. 770 00:29:45,401 --> 00:29:48,770 I just... Wanted to make sure... 771 00:29:48,804 --> 00:29:50,038 Everything was okay. 772 00:29:50,072 --> 00:29:51,806 You left your lights on. 773 00:30:00,415 --> 00:30:01,782 Melanie! 774 00:30:03,451 --> 00:30:04,450 Melanie! 775 00:30:13,393 --> 00:30:14,794 Melanie, you better have a very good reason 776 00:30:14,828 --> 00:30:17,195 for not calling me back. 777 00:30:17,229 --> 00:30:18,997 Mike! Mike... 778 00:30:19,031 --> 00:30:20,932 It's... 779 00:30:20,966 --> 00:30:21,933 Hannah, what... 780 00:30:21,967 --> 00:30:23,134 - What happened? - Melanie, she... 781 00:30:25,237 --> 00:30:27,072 She's been shot. 782 00:30:31,776 --> 00:30:32,943 Hannah, what happened here? 783 00:30:32,977 --> 00:30:34,445 I don't know. 784 00:30:34,479 --> 00:30:35,512 I just walked in right before you. 785 00:30:35,547 --> 00:30:37,281 Okay. 786 00:30:37,315 --> 00:30:38,782 Stay right here. 787 00:30:38,817 --> 00:30:40,950 Did you hear anything or see anything when you came in here? 788 00:30:40,984 --> 00:30:41,951 No. 789 00:30:41,985 --> 00:30:45,154 Did you touch anything? Anything at all? 790 00:30:45,189 --> 00:30:46,489 No, nothing. 791 00:30:46,523 --> 00:30:49,125 Okay, Hannah, don't touch anything 792 00:30:49,159 --> 00:30:50,159 and don't move. 793 00:30:52,929 --> 00:30:54,196 This is Kingston. Is this Shepard? 794 00:30:54,230 --> 00:30:56,064 Okay, I know we're stretched thin tonight, 795 00:30:56,099 --> 00:30:57,799 but I need you to call Todd and Reynolds 796 00:30:57,834 --> 00:31:00,135 and get them back on duty right now. 797 00:31:00,169 --> 00:31:01,470 I have what looks like a homicide. 798 00:31:01,504 --> 00:31:04,438 A 187. Adult female. 799 00:31:04,473 --> 00:31:06,307 At the magnolia bakery on main street. 800 00:31:06,341 --> 00:31:08,175 Send the coroner and a squad car. 801 00:31:08,210 --> 00:31:10,344 Yes. Right away. 802 00:31:13,315 --> 00:31:14,548 Are you okay? 803 00:31:14,583 --> 00:31:16,483 No. 804 00:31:16,517 --> 00:31:17,951 Are you? 805 00:31:17,985 --> 00:31:19,285 No, I'm not. I'm not even close. 806 00:31:19,320 --> 00:31:20,520 I need you to wait out front, okay, 807 00:31:20,554 --> 00:31:21,888 until I secure the area, please? 808 00:31:21,922 --> 00:31:23,857 Okay? 809 00:31:23,891 --> 00:31:24,924 I'll need to ask you some questions, 810 00:31:24,959 --> 00:31:26,226 so stay out... 811 00:31:30,029 --> 00:31:31,897 Stay out front, please. 812 00:31:31,931 --> 00:31:34,099 Mike... 813 00:31:34,134 --> 00:31:36,335 I know she was your friend. I'm sorry. 814 00:31:38,872 --> 00:31:40,239 Wait out front for me, okay? 815 00:31:54,385 --> 00:31:56,086 Hey! Hannah! 816 00:31:58,055 --> 00:31:59,456 You do realize that... 817 00:31:59,490 --> 00:32:01,291 You're at the wrong bakery, right? 818 00:32:03,628 --> 00:32:05,361 What's up? You okay? 819 00:32:05,395 --> 00:32:07,296 Melanie Quinn is dead. 820 00:32:07,330 --> 00:32:08,631 I just found her murdered. 821 00:32:08,665 --> 00:32:10,332 What? 822 00:32:12,335 --> 00:32:15,070 There were two cobblers burnt in the oven, 823 00:32:15,105 --> 00:32:16,205 and one was on the floor, 824 00:32:16,238 --> 00:32:18,139 so she must have been just taking her cobblers 825 00:32:18,174 --> 00:32:19,140 out of the oven 826 00:32:19,175 --> 00:32:20,408 when someone shot her. 827 00:32:20,442 --> 00:32:23,178 Okay, so... You called the police? 828 00:32:23,212 --> 00:32:25,213 No, no, I didn't call the police. 829 00:32:25,247 --> 00:32:27,081 Mike just walked in right behind me. 830 00:32:27,116 --> 00:32:30,117 He must have had plans with Melanie, I guess. 831 00:32:30,151 --> 00:32:33,487 I've got a forensics team on the way. 832 00:32:33,521 --> 00:32:34,922 Rhodes, what are you doing here? 833 00:32:34,956 --> 00:32:35,923 I told Hannah 834 00:32:35,957 --> 00:32:36,924 I'd meet her at the cookie jar. 835 00:32:36,958 --> 00:32:38,325 Wh-what's going on? 836 00:32:40,094 --> 00:32:42,161 Then why are neither of you at the cookie jar? 837 00:32:42,196 --> 00:32:43,296 I mean... 838 00:32:43,330 --> 00:32:45,598 Hannah, what were you even doing in Melanie's kitchen 839 00:32:45,632 --> 00:32:46,599 to begin with? 840 00:32:46,633 --> 00:32:49,035 Well, all the lights were on. 841 00:32:49,069 --> 00:32:50,436 I just thought I'd be a good neighbor 842 00:32:50,470 --> 00:32:51,437 and go and check, 843 00:32:51,471 --> 00:32:53,171 make sure everything was all right. 844 00:32:53,206 --> 00:32:55,040 Okay, did you see anybody walking nearby, 845 00:32:55,074 --> 00:32:56,141 anybody walking away from the bakery? 846 00:32:56,175 --> 00:32:57,676 No, it's all quiet. I mean, there's no one here. 847 00:32:57,710 --> 00:33:00,045 All right, look, I need you to go home, 848 00:33:00,079 --> 00:33:01,479 and I'll get your official statement 849 00:33:01,514 --> 00:33:02,614 tomorrow, all right? Guys, hold up. 850 00:33:02,648 --> 00:33:05,216 Nobody goes in there. This is a live crime scene. 851 00:33:05,250 --> 00:33:06,217 I need the coroner 852 00:33:06,251 --> 00:33:07,218 to step foot in there first, okay? 853 00:33:07,252 --> 00:33:08,219 Do you understand? 854 00:33:08,253 --> 00:33:10,621 My cake is still in the truck... 855 00:33:10,655 --> 00:33:11,989 Don't worry about that. 856 00:33:12,023 --> 00:33:12,990 I'll help you get it, and I'll drive you home, okay? 857 00:33:13,024 --> 00:33:15,426 I should call my mother. 858 00:33:15,460 --> 00:33:16,492 Okay, one thing at a time. 859 00:33:16,527 --> 00:33:18,595 Let's just get you inside. 860 00:33:22,132 --> 00:33:25,602 Well, I'm off to bed, but I have to thank you 861 00:33:25,636 --> 00:33:26,636 for getting me out on the dance floor. 862 00:33:28,005 --> 00:33:29,137 I haven't danced like that in ages. 863 00:33:29,172 --> 00:33:31,006 We showed the kids how it's done, didn't we? 864 00:33:31,040 --> 00:33:32,007 Listen, man, I'm off the clock, 865 00:33:32,041 --> 00:33:33,408 so if you think I'm going to... 866 00:33:33,443 --> 00:33:35,711 Whoa, whoa, whoa, whoa. Say that again? 867 00:33:35,745 --> 00:33:37,646 What? Where? Hannah did? 868 00:33:37,680 --> 00:33:39,615 Again? 869 00:33:39,649 --> 00:33:41,616 Yeah, I'm on my way. 870 00:33:41,650 --> 00:33:43,117 I'll be right there. 871 00:33:43,151 --> 00:33:44,151 Can you two make sure that Andrea gets home? 872 00:33:44,186 --> 00:33:45,152 Wait! 873 00:33:45,187 --> 00:33:47,255 You just said Hannah's name. What'd she do? 874 00:33:47,289 --> 00:33:49,223 She found a body, probable homicide. 875 00:33:49,258 --> 00:33:50,458 Hannah did? 876 00:33:50,492 --> 00:33:51,459 Again? 877 00:33:51,493 --> 00:33:52,993 That's awful. 878 00:33:54,295 --> 00:33:56,196 Oh, my daughter... 879 00:33:56,230 --> 00:33:57,731 Hannah! 880 00:33:57,765 --> 00:33:59,199 Freezer! 881 00:33:59,233 --> 00:34:01,067 Oh, Hannah! 882 00:34:02,603 --> 00:34:04,270 Brace yourself. 883 00:34:04,304 --> 00:34:05,271 What? 884 00:34:05,305 --> 00:34:06,672 Hannah! Are you here? 885 00:34:06,706 --> 00:34:08,574 Hannah! 886 00:34:08,608 --> 00:34:09,708 Hannah, where are you? Hannah! 887 00:34:09,743 --> 00:34:12,211 Oh... 888 00:34:12,245 --> 00:34:14,246 Oh, Hannah! Another dead body? 889 00:34:14,281 --> 00:34:15,314 And right across the street! 890 00:34:15,348 --> 00:34:17,115 What a shock it was to drive up 891 00:34:17,149 --> 00:34:19,117 and see all those police cars! 892 00:34:19,151 --> 00:34:20,551 Oh, honey... 893 00:34:20,586 --> 00:34:22,353 You must feel positively cursed! 894 00:34:22,388 --> 00:34:23,388 Mother! 895 00:34:23,422 --> 00:34:24,455 Well, I hadn't thought about it like that, 896 00:34:24,490 --> 00:34:25,990 but thank you, mother. 897 00:34:26,025 --> 00:34:28,558 Well, I didn't mean that literally. 898 00:34:28,593 --> 00:34:30,327 Although... 899 00:34:30,361 --> 00:34:32,529 You don't think she really is cursed, do you? 900 00:34:33,598 --> 00:34:34,598 No. No. 901 00:34:35,767 --> 00:34:37,434 Douglas, where are you going? 902 00:34:37,468 --> 00:34:38,502 Just going to look out the front window, 903 00:34:38,536 --> 00:34:39,703 see what's going on over there. 904 00:34:39,737 --> 00:34:42,004 Isn't that just a tad morbid? 905 00:34:42,039 --> 00:34:43,506 I'm a little curious, too. 906 00:34:43,540 --> 00:34:45,574 We just have to make sure you're okay. 907 00:34:45,609 --> 00:34:48,778 Well, I feel like I keep going into the wrong place 908 00:34:48,812 --> 00:34:50,413 at the wrong time. 909 00:34:50,447 --> 00:34:51,580 Is that what it feels like to be cursed? 910 00:34:51,615 --> 00:34:53,014 We'll take you home. 911 00:34:53,049 --> 00:34:54,783 No, no, mother, it's all right. 912 00:34:54,817 --> 00:34:56,351 Norman offered to take me home. 913 00:34:56,385 --> 00:34:58,019 Well, aren't you Mr. wonderful? 914 00:34:58,054 --> 00:34:59,354 They're bringing the body out now. 915 00:34:59,388 --> 00:35:01,323 Oh... 916 00:35:01,357 --> 00:35:03,458 I hope that Vanessa's not out there watching. 917 00:35:03,492 --> 00:35:05,459 Vanessa? 918 00:35:05,493 --> 00:35:06,660 Well, you found Melanie, right? 919 00:35:06,695 --> 00:35:07,661 I mean, she never showed at the reception. 920 00:35:07,696 --> 00:35:09,296 Yeah. 921 00:35:09,331 --> 00:35:10,297 But I thought it was... 922 00:35:10,332 --> 00:35:11,565 No, it was... It was Melanie. 923 00:35:11,599 --> 00:35:13,334 She's gone... 924 00:35:13,368 --> 00:35:14,435 And Vanessa had to go out of town, 925 00:35:14,469 --> 00:35:16,302 so I don't know if she even knows about it yet. 926 00:35:16,337 --> 00:35:18,771 Melanie's dead, then? 927 00:35:18,806 --> 00:35:21,741 Well, I just feel terrible the way we just sat there today, 928 00:35:21,775 --> 00:35:23,576 just watching and laughing at them. 929 00:35:25,179 --> 00:35:27,280 I'm going to go see what's going on now. 930 00:35:27,314 --> 00:35:29,114 No, no, Douglas, you just stay here. 931 00:35:29,148 --> 00:35:30,115 There is safety in numbers. 932 00:35:30,149 --> 00:35:32,751 Besides, Hannah's exhausted. 933 00:35:32,785 --> 00:35:34,619 She just wants to lock up, don't you, honey? 934 00:35:34,654 --> 00:35:36,254 I do. Yes, mother. 935 00:35:36,289 --> 00:35:38,357 We'll all go out together. 936 00:35:39,726 --> 00:35:42,660 Look, I don't know what else to tell you. 937 00:35:42,694 --> 00:35:44,328 I was following my instincts. 938 00:35:44,363 --> 00:35:45,463 I need to know 939 00:35:45,497 --> 00:35:47,331 that this department has not lost its objectivity. 940 00:35:47,366 --> 00:35:48,532 Given the circumstances, 941 00:35:48,567 --> 00:35:50,801 I did not feel the need to search for a weapon. 942 00:35:50,836 --> 00:35:53,103 It was just a small error in judgement. That's... 943 00:35:53,137 --> 00:35:55,438 The fact is, you failed to follow procedure 944 00:35:55,473 --> 00:35:57,774 in the investigation of a murder, correct? 945 00:35:57,808 --> 00:36:00,744 I suppose that is true. Yes, I did. 946 00:36:00,778 --> 00:36:02,245 By the book, from now on. 947 00:36:02,279 --> 00:36:03,246 Is that clear? 948 00:36:03,280 --> 00:36:04,246 Crystal clear. 949 00:36:04,280 --> 00:36:05,247 - Got it. - Sir. 950 00:36:05,281 --> 00:36:06,348 Good. 951 00:36:06,383 --> 00:36:08,684 We're dealing with a homicide, not a lost puppy. 952 00:36:08,718 --> 00:36:10,452 Most importantly, we need to maintain 953 00:36:10,487 --> 00:36:12,154 the objectivity of this department. 954 00:36:12,188 --> 00:36:13,622 That's our job... 955 00:36:13,656 --> 00:36:15,657 And gentlemen, I'll be watching. 956 00:36:15,692 --> 00:36:17,492 - Andrea. - Good to see you. 957 00:36:20,796 --> 00:36:22,597 I'm on my cell if you need me. 958 00:36:22,631 --> 00:36:23,598 Hey. 959 00:36:23,632 --> 00:36:24,766 Um... 960 00:36:25,834 --> 00:36:28,301 Hey, honey. Hey. 961 00:36:28,336 --> 00:36:29,703 Um... why exactly is sheriff grant 962 00:36:29,737 --> 00:36:31,371 going to be watching you? 963 00:36:47,487 --> 00:36:48,487 Rough morning? 964 00:36:53,325 --> 00:36:54,559 Mike. 965 00:36:54,593 --> 00:36:56,661 You're here to take my statement? 966 00:36:56,695 --> 00:36:58,797 Uh, somebody else will take care of that. 967 00:36:58,831 --> 00:37:01,232 What are you here for, then? 968 00:37:01,267 --> 00:37:04,301 To apologize for standing me up last night... 969 00:37:04,335 --> 00:37:05,602 Sorry, I didn't mean for that to happen. 970 00:37:05,637 --> 00:37:09,273 I got stuck on a call, a drunk and disorderly... 971 00:37:09,307 --> 00:37:10,741 Oh. 972 00:37:10,775 --> 00:37:14,311 'Cause, um... I had sort of thought that... 973 00:37:14,345 --> 00:37:16,145 You had plans with Melanie. 974 00:37:16,180 --> 00:37:17,280 No. No, no, no. 975 00:37:17,314 --> 00:37:18,414 I'd just drove by, I saw her lights, 976 00:37:18,449 --> 00:37:19,682 I called just like you did, 977 00:37:19,716 --> 00:37:21,217 she didn't call me back... 978 00:37:21,251 --> 00:37:23,786 Look, never mind. That's not why I'm... 979 00:37:23,821 --> 00:37:25,655 I'm here right now. 980 00:37:25,689 --> 00:37:26,689 Then why? 981 00:37:28,925 --> 00:37:30,725 To tell you that I... 982 00:37:30,760 --> 00:37:33,361 We have a suspect in Melanie's murder. 983 00:37:33,396 --> 00:37:34,863 Oh. 984 00:37:34,897 --> 00:37:36,465 Well... 985 00:37:36,499 --> 00:37:37,599 That's good news, isn't it? 986 00:37:37,633 --> 00:37:38,600 Who is it? 987 00:37:38,634 --> 00:37:40,768 Hannah... 988 00:37:42,871 --> 00:37:44,438 It's you. 989 00:37:46,408 --> 00:37:50,311 Swensen. S-w-e-n-s-e-n. 990 00:37:50,345 --> 00:37:52,445 Hey, joanne, I got it from here. 991 00:37:52,480 --> 00:37:54,948 It's cool, thanks. Thank you. 992 00:37:56,951 --> 00:37:58,585 You don't really think I killed Melanie, do you? 993 00:37:58,619 --> 00:38:02,188 This is not about what I think or what I believe. 994 00:38:02,223 --> 00:38:03,490 This is about evidence, and right now, 995 00:38:03,524 --> 00:38:06,358 the little we have points at you, 996 00:38:06,392 --> 00:38:07,559 at least until I can rule you out 997 00:38:07,594 --> 00:38:08,727 as the owner 998 00:38:08,761 --> 00:38:10,496 of those prints that we found all over the crime scene. 999 00:38:10,530 --> 00:38:12,865 What evidence do you have on me? 1000 00:38:14,868 --> 00:38:16,434 The mayor told us 1001 00:38:16,468 --> 00:38:17,969 that you had a problem with Melanie 1002 00:38:18,003 --> 00:38:19,570 at their wedding rehearsal. 1003 00:38:19,605 --> 00:38:21,205 I didn't have a problem with Melanie. 1004 00:38:21,240 --> 00:38:22,507 Andrea said one thing to her, 1005 00:38:22,541 --> 00:38:23,975 and it was only because she was trying to defend me. 1006 00:38:24,009 --> 00:38:25,810 You are also her main competition in town 1007 00:38:25,844 --> 00:38:27,678 and will probably benefit the most if she was gone, 1008 00:38:27,713 --> 00:38:29,379 so that gives you a motive. 1009 00:38:29,413 --> 00:38:30,881 But I don't have a motive. 1010 00:38:30,915 --> 00:38:32,315 Melanie told me herself 1011 00:38:32,350 --> 00:38:33,783 that she was going to be closing her bakery soon. 1012 00:38:33,818 --> 00:38:34,985 When did she tell you that? 1013 00:38:35,019 --> 00:38:36,553 Yesterday. She told me when... 1014 00:38:42,692 --> 00:38:43,659 Those fingerprints all over the crime scene 1015 00:38:43,693 --> 00:38:44,827 are mine. 1016 00:38:44,861 --> 00:38:46,662 Wait, you said you didn't touch anything last night. 1017 00:38:46,696 --> 00:38:48,297 I didn't touch anything last night, 1018 00:38:48,331 --> 00:38:50,933 but yesterday afternoon, Melanie came over, 1019 00:38:50,967 --> 00:38:53,268 and she asked me to help her make those cobblers. 1020 00:38:55,271 --> 00:38:56,337 Okay, okay. 1021 00:38:56,372 --> 00:38:57,505 Come back around here, please. We're not done. 1022 00:38:57,540 --> 00:38:59,407 You should have told me. 1023 00:38:59,441 --> 00:39:01,242 You should have told me if you were in that kitchen. 1024 00:39:01,277 --> 00:39:02,377 I should have searched you for a weapon. 1025 00:39:02,411 --> 00:39:03,378 I mean, I walk in, 1026 00:39:03,412 --> 00:39:04,378 you're standing over a dead body, 1027 00:39:04,412 --> 00:39:05,646 I don't even search you. 1028 00:39:05,680 --> 00:39:07,748 No wonder the chief thinks that I've lost my objectivity. 1029 00:39:07,782 --> 00:39:09,516 That doesn't make any sense. 1030 00:39:09,551 --> 00:39:10,918 Why would I be standing over a dead body 1031 00:39:10,952 --> 00:39:12,786 with a gun at 10:00 1032 00:39:12,820 --> 00:39:13,820 when she was killed at 5:00? 1033 00:39:15,989 --> 00:39:17,290 You know the time of death? 1034 00:39:17,324 --> 00:39:20,293 Before we've released that information? 1035 00:39:20,327 --> 00:39:21,661 You are not helping yourself here. 1036 00:39:21,695 --> 00:39:23,429 I left her a little after 4:00. 1037 00:39:23,463 --> 00:39:24,530 It would've taken her another 10 minutes 1038 00:39:24,565 --> 00:39:25,631 to get those cobblers ready for the oven. 1039 00:39:25,666 --> 00:39:27,700 They take 40 minutes to bake, 1040 00:39:27,734 --> 00:39:29,935 and from what I saw, she was killed 1041 00:39:29,969 --> 00:39:32,003 when she was taking them out of the oven, so... 1042 00:39:32,038 --> 00:39:33,038 Yeah, 5:00. 1043 00:39:33,072 --> 00:39:34,539 The coroner wasn't even that exact. 1044 00:39:34,574 --> 00:39:36,041 He said between 5 and 5:30. 1045 00:39:36,075 --> 00:39:37,943 Well, he's... not a Baker. 1046 00:39:38,945 --> 00:39:39,910 Hmm. 1047 00:39:39,945 --> 00:39:40,911 But this is good news, right? 1048 00:39:40,946 --> 00:39:41,912 I mean, it clears me. 1049 00:39:41,947 --> 00:39:44,315 I have an alibi. I was at the wedding. 1050 00:39:44,349 --> 00:39:45,816 Bill was at the wedding, too. 1051 00:39:45,850 --> 00:39:47,318 He said it started about 15 minutes late, 1052 00:39:47,352 --> 00:39:48,652 around 5:15, 1053 00:39:48,687 --> 00:39:50,287 and you got there just in time 1054 00:39:50,322 --> 00:39:51,322 to see them walking down the aisle. 1055 00:39:52,489 --> 00:39:53,756 It means I don't have an alibi. 1056 00:39:57,428 --> 00:39:58,995 Hannah? Hannah... 1057 00:39:59,029 --> 00:40:00,330 Mother... 1058 00:40:00,364 --> 00:40:02,298 Oh, honey, I just had lunch with Gloria, 1059 00:40:02,333 --> 00:40:04,499 and she said the most wonderful things about you. 1060 00:40:06,836 --> 00:40:08,637 What? 1061 00:40:08,671 --> 00:40:10,405 Mother, um... 1062 00:40:11,841 --> 00:40:12,808 I'm in trouble. 1063 00:40:12,842 --> 00:40:14,509 Hannah... 1064 00:40:20,916 --> 00:40:23,017 Ing that the police have you 1065 00:40:23,051 --> 00:40:24,485 as their top suspect in Melanie's murder? 1066 00:40:24,519 --> 00:40:26,153 I didn't want to believe it either, 1067 00:40:26,188 --> 00:40:28,121 but bill said it's true, so... 1068 00:40:28,155 --> 00:40:29,122 That's outrageous! 1069 00:40:29,156 --> 00:40:30,123 Mm-hmm. 1070 00:40:30,157 --> 00:40:31,391 Well, the problem is, 1071 00:40:31,425 --> 00:40:33,793 my fingerprints are all over the crime scene. 1072 00:40:33,828 --> 00:40:35,662 Yes... You were just helping Melanie. 1073 00:40:35,696 --> 00:40:36,663 Shame you're going to get punished 1074 00:40:36,697 --> 00:40:37,664 for doing a good deed. 1075 00:40:37,698 --> 00:40:39,798 Yeah... I'm just worried 1076 00:40:39,833 --> 00:40:41,600 that if the police spend all their time focused on me, 1077 00:40:41,635 --> 00:40:43,769 they're not going to find out who really did this, 1078 00:40:43,803 --> 00:40:44,937 unless... 1079 00:40:44,971 --> 00:40:47,673 Unless we figure out who did it ourselves... 1080 00:40:47,707 --> 00:40:48,841 Right? 1081 00:40:48,875 --> 00:40:52,076 See? I knew you'd rise to her defense. 1082 00:40:52,111 --> 00:40:54,946 No, I'll do everything I can to clear your name. 1083 00:40:54,980 --> 00:40:56,414 Of course you will. 1084 00:40:56,448 --> 00:40:57,615 Honey, Douglas and I will do the same, won't we? 1085 00:40:57,650 --> 00:40:58,916 Absolutely. 1086 00:40:59,952 --> 00:41:01,786 Okay, so I have to find out 1087 00:41:01,820 --> 00:41:04,588 who has an alibi for 5:00 P.M. on Saturday 1088 00:41:04,622 --> 00:41:05,956 and who doesn't? 1089 00:41:05,990 --> 00:41:07,791 We know that everyone who knew Melanie 1090 00:41:07,825 --> 00:41:08,792 was at that wedding, 1091 00:41:08,826 --> 00:41:12,129 but maybe some of them were late, like me? 1092 00:41:12,163 --> 00:41:13,430 I can check the guest book. 1093 00:41:13,464 --> 00:41:14,431 I had the groom's cousin 1094 00:41:14,465 --> 00:41:15,432 standing there the entire time 1095 00:41:15,466 --> 00:41:16,532 to make sure everyone signed in. 1096 00:41:16,566 --> 00:41:18,134 Ooh, well, then you can see 1097 00:41:18,168 --> 00:41:19,802 if anyone signed in after Hannah. 1098 00:41:19,836 --> 00:41:21,937 I think we should also check out Vanessa. 1099 00:41:21,972 --> 00:41:23,706 Ooh, hold on! 1100 00:41:23,740 --> 00:41:24,774 I mean, I can understand 1101 00:41:24,808 --> 00:41:25,775 getting annoyed with your sister, but... 1102 00:41:26,810 --> 00:41:28,777 I'm just saying... 1103 00:41:28,811 --> 00:41:29,944 But Vanessa loved Melanie, 1104 00:41:29,979 --> 00:41:31,780 I mean, enough to invest in her bakery. 1105 00:41:31,814 --> 00:41:32,947 I still think we should check her out. 1106 00:41:32,982 --> 00:41:34,716 She said she had a flight to catch. 1107 00:41:34,750 --> 00:41:36,885 She left the bakery around 4:00. 1108 00:41:36,919 --> 00:41:38,653 Well, we could go to the airport tomorrow morning. 1109 00:41:38,688 --> 00:41:39,654 Sure, ask around, 1110 00:41:39,689 --> 00:41:40,988 see if anyone saw her there. 1111 00:41:41,022 --> 00:41:42,189 You know who else we should check out 1112 00:41:42,223 --> 00:41:43,657 is people that were not at the wedding, 1113 00:41:43,692 --> 00:41:44,858 but present 1114 00:41:44,893 --> 00:41:47,461 at the reception. 1115 00:41:47,495 --> 00:41:49,463 Except for me, of course. 1116 00:41:49,497 --> 00:41:50,798 That's right, you weren't there. 1117 00:41:50,832 --> 00:41:52,098 No, no, I wasn't. 1118 00:41:52,132 --> 00:41:53,900 I, uh... You okay with that? 1119 00:41:53,934 --> 00:41:54,901 Yeah. 1120 00:41:54,935 --> 00:41:56,202 Everything looks delicious, honey. 1121 00:41:56,236 --> 00:41:58,037 Um... 1122 00:41:58,072 --> 00:42:00,640 My point is, I don't have an alibi. 1123 00:42:00,674 --> 00:42:01,808 Well, you also hardly knew Melanie, 1124 00:42:01,842 --> 00:42:03,775 and you... Thank you, Norman... 1125 00:42:03,810 --> 00:42:05,777 Definitely didn't have a motive. 1126 00:42:05,812 --> 00:42:07,245 No, no, one could make the argument 1127 00:42:07,280 --> 00:42:08,980 that she ran a competing business, 1128 00:42:09,015 --> 00:42:09,981 and I did it to help you. 1129 00:42:10,016 --> 00:42:11,049 That's just silly. 1130 00:42:11,084 --> 00:42:12,884 Norman, a killer... 1131 00:42:13,920 --> 00:42:15,153 Exactly, right? 1132 00:42:15,188 --> 00:42:17,221 Oh, moishe... 1133 00:42:17,255 --> 00:42:18,989 Going to check out Melanie Quinn. 1134 00:42:19,024 --> 00:42:20,558 What do you say? 1135 00:42:35,039 --> 00:42:36,606 "My wonderful friend." 1136 00:42:38,542 --> 00:42:40,743 I don't think that's... 1137 00:42:40,777 --> 00:42:42,511 Going to help me. 1138 00:42:42,545 --> 00:42:44,146 Wow, she had a fancy business page. 1139 00:42:47,550 --> 00:42:49,551 "My wonderful friend." 1140 00:43:10,338 --> 00:43:11,304 Bill! 1141 00:43:11,339 --> 00:43:12,339 Hannah. 1142 00:43:13,341 --> 00:43:15,308 Uh, this is a search warrant. 1143 00:43:15,343 --> 00:43:16,308 I'm sorry, 1144 00:43:16,343 --> 00:43:17,910 we have to come in and search the place. 1145 00:43:19,279 --> 00:43:20,246 Yeah. 1146 00:43:20,280 --> 00:43:21,247 'Course. Come on in, bill. 1147 00:43:21,281 --> 00:43:23,182 Come on in, boys. 1148 00:43:29,021 --> 00:43:31,322 If you're looking for Mike, 1149 00:43:31,357 --> 00:43:32,991 he's supervising the search at the cookie jar. 1150 00:43:58,916 --> 00:43:59,916 Hannah, stop. 1151 00:44:01,251 --> 00:44:02,218 Take this. 1152 00:44:02,252 --> 00:44:03,219 What? 1153 00:44:03,253 --> 00:44:04,219 It's $67. It's all I have. 1154 00:44:04,253 --> 00:44:05,220 You'll think I'm being dramatic, 1155 00:44:05,254 --> 00:44:07,222 but it's enough to get you to, mm, Canada 1156 00:44:07,256 --> 00:44:09,691 if you make a run for it. 1157 00:44:09,725 --> 00:44:11,960 Why would I run for it? 1158 00:44:21,336 --> 00:44:23,337 Hey, Mike, I... 1159 00:44:23,371 --> 00:44:25,940 Mike? 1160 00:44:25,974 --> 00:44:28,308 I think you'd better call a lawyer, Hannah. 1161 00:44:37,351 --> 00:44:39,419 Sorry! We're closed! 1162 00:44:42,121 --> 00:44:43,722 People just don't know what to think, 1163 00:44:43,756 --> 00:44:45,357 us being closed on a Monday. 1164 00:44:45,391 --> 00:44:47,860 I'm just furious that bill didn't warn us 1165 00:44:47,894 --> 00:44:50,395 that the sheriff was getting that search warrant. 1166 00:44:50,430 --> 00:44:51,696 Hannah? 1167 00:44:51,730 --> 00:44:53,397 Your sister is a terrible spy. 1168 00:44:53,432 --> 00:44:56,234 Well, I'm just glad they found the gun, 1169 00:44:56,268 --> 00:44:58,369 and I hope it turns out to be the murder weapon. 1170 00:44:58,403 --> 00:45:00,872 Hannah! They found the gun here. 1171 00:45:00,906 --> 00:45:02,673 That doesn't look good. 1172 00:45:02,708 --> 00:45:03,874 I... 1173 00:45:03,908 --> 00:45:05,809 I have a lawyer friend who could recommend you 1174 00:45:05,843 --> 00:45:07,344 to an excellent criminal attorney. 1175 00:45:07,378 --> 00:45:08,778 Ooh, ooh, see, now, 1176 00:45:08,813 --> 00:45:10,981 Norman would tell you to get a lawyer, too. 1177 00:45:11,015 --> 00:45:13,250 I haven't done anything wrong. I don't need a lawyer. 1178 00:45:13,284 --> 00:45:14,951 But someone planted that gun here 1179 00:45:14,986 --> 00:45:16,285 to make it look like you're guilty. 1180 00:45:16,319 --> 00:45:19,021 Well, it'll be obvious to the police, too. 1181 00:45:19,055 --> 00:45:21,657 I wouldn't give sheriff grant that much credit. 1182 00:45:21,691 --> 00:45:22,925 I know his mother. 1183 00:45:22,959 --> 00:45:24,026 I think it's obvious 1184 00:45:24,060 --> 00:45:25,160 that we need to find out 1185 00:45:25,195 --> 00:45:26,161 who really killed Melanie. 1186 00:45:26,196 --> 00:45:28,863 Well, you said we've hit a dead end with that. 1187 00:45:28,898 --> 00:45:30,765 Yeah, right. All the people who knew Melanie 1188 00:45:30,799 --> 00:45:32,867 but that weren't at the wedding, I mean... 1189 00:45:32,902 --> 00:45:33,868 Their alibis all check out. 1190 00:45:33,903 --> 00:45:36,337 Haven't checked out Gloria Travis yet. 1191 00:45:36,372 --> 00:45:37,805 My true beauty cosmetics queen? 1192 00:45:37,840 --> 00:45:39,040 She doesn't even live here! 1193 00:45:40,742 --> 00:45:42,042 She's only person who was at the reception 1194 00:45:42,076 --> 00:45:43,944 who wasn't at the ceremony... 1195 00:45:43,978 --> 00:45:45,779 And am I the only one who thought it was odd 1196 00:45:45,813 --> 00:45:48,181 that she dressed more for a business meeting 1197 00:45:48,216 --> 00:45:49,182 than she did for a party. 1198 00:45:49,217 --> 00:45:50,918 I think it's a real possibility. 1199 00:45:50,952 --> 00:45:53,185 No, Gloria is a lovely person, 1200 00:45:53,220 --> 00:45:56,222 and how could she possibly know Melanie? 1201 00:45:56,256 --> 00:45:58,157 Cookies, please. Cookies! 1202 00:45:58,191 --> 00:45:59,725 I don't think she did. 1203 00:45:59,760 --> 00:46:02,161 Admittedly, I haven't made that connection yet. 1204 00:46:02,195 --> 00:46:04,829 I was up all night... I was on the Internet, 1205 00:46:04,864 --> 00:46:07,432 looking for something in Melanie's background, 1206 00:46:07,466 --> 00:46:09,100 something that would give me a clue 1207 00:46:09,135 --> 00:46:12,037 as to why someone would want to kill her... 1208 00:46:12,071 --> 00:46:14,205 And I just did hit a dead end. 1209 00:46:16,975 --> 00:46:20,110 Please let me help you find an attorney. 1210 00:46:21,413 --> 00:46:24,815 Your mom's worried sick, and I... 1211 00:46:24,849 --> 00:46:25,816 You love her. 1212 00:46:25,850 --> 00:46:27,084 Yeah, I do. 1213 00:46:27,118 --> 00:46:28,084 She's an amazing woman. 1214 00:46:30,087 --> 00:46:31,754 Lisa, what's wrong? 1215 00:46:31,789 --> 00:46:33,256 You look like you've just seen a ghost. 1216 00:46:34,959 --> 00:46:35,925 What? 1217 00:46:35,960 --> 00:46:37,760 Oh, Vanessa's back. 1218 00:46:37,795 --> 00:46:39,928 Andrea told me that bill told her 1219 00:46:39,963 --> 00:46:41,430 that the police had to pick Vanessa up 1220 00:46:41,464 --> 00:46:43,131 at the airport... 1221 00:46:43,166 --> 00:46:44,766 So she could identify her dead sister's body. 1222 00:46:46,169 --> 00:46:48,370 It's just so heart-wrenching. 1223 00:46:48,404 --> 00:46:50,739 Guess I didn't see her hair. 1224 00:46:50,773 --> 00:46:51,806 Maybe it's the coat she's wearing. 1225 00:46:51,840 --> 00:46:54,909 I'm sure I've seen Melanie wear that coat before. 1226 00:46:54,943 --> 00:46:55,977 I really did think I'd seen a ghost! 1227 00:46:58,213 --> 00:46:59,246 No, you're right, 1228 00:46:59,281 --> 00:47:00,381 Melanie used to borrow her sister's clothes, 1229 00:47:00,415 --> 00:47:01,816 and she was wearing Vanessa's dress 1230 00:47:01,850 --> 00:47:02,950 the night of the wedding... 1231 00:47:02,985 --> 00:47:05,418 I asked her to put her hair up. 1232 00:47:05,453 --> 00:47:07,821 Maybe that's why we've hit a dead end. 1233 00:47:07,855 --> 00:47:10,957 Maybe Melanie wasn't the killer's intended victim. 1234 00:47:10,992 --> 00:47:12,025 Oh, my goodness... 1235 00:47:12,059 --> 00:47:14,828 Maybe the killer meant to kill Vanessa 1236 00:47:14,862 --> 00:47:17,096 and shot Melanie by accident. 1237 00:47:18,098 --> 00:47:19,565 You could be right. 1238 00:47:22,402 --> 00:47:24,903 Maybe Vanessa's the key to this whole thing! 1239 00:47:33,012 --> 00:47:35,279 Mike, what are you doing here? 1240 00:47:35,314 --> 00:47:37,081 Well, um, you must be seeing things, 1241 00:47:37,116 --> 00:47:38,449 because I'm not really here. 1242 00:47:38,484 --> 00:47:41,218 Well, then I guess I'm seeing and hearing things. 1243 00:47:41,252 --> 00:47:44,921 Exactly, because if I was actually here, 1244 00:47:44,956 --> 00:47:46,490 then I would be disobeying a direct order 1245 00:47:46,524 --> 00:47:47,557 to stay away from you. 1246 00:47:47,592 --> 00:47:48,992 Well, I would hate for you to get in trouble 1247 00:47:49,027 --> 00:47:50,027 because of me... 1248 00:47:54,031 --> 00:47:57,333 But since you are... Aren't here, 1249 00:47:57,367 --> 00:47:59,402 why don't you tell me if the gun you found 1250 00:47:59,436 --> 00:48:02,104 is the one that was used to kill Melanie? 1251 00:48:02,139 --> 00:48:03,172 No, I cannot tell you that, 1252 00:48:03,206 --> 00:48:04,172 because I'm not really here, 1253 00:48:04,206 --> 00:48:05,440 and I definitely can't tell you 1254 00:48:05,474 --> 00:48:07,042 that even if ballistics did confirm 1255 00:48:07,076 --> 00:48:08,376 that it is the same gun, 1256 00:48:08,411 --> 00:48:09,477 that I made the argument 1257 00:48:09,512 --> 00:48:10,478 that probably 50 people walked through your bakery 1258 00:48:10,513 --> 00:48:12,947 in the last 24 hours, 1259 00:48:12,982 --> 00:48:13,948 and any one of those people 1260 00:48:13,983 --> 00:48:15,083 could have put the gun in that jar. 1261 00:48:15,117 --> 00:48:17,818 Yeah, I had a hundred customers yesterday. 1262 00:48:17,852 --> 00:48:20,120 I sold out of everything... 1263 00:48:20,155 --> 00:48:22,089 Even the gluten-free stuff. 1264 00:48:22,123 --> 00:48:24,892 And I'm also not here telling you 1265 00:48:24,926 --> 00:48:26,126 that the chief is chomping at the bit 1266 00:48:26,161 --> 00:48:27,127 to make an arrest on this, okay, 1267 00:48:27,162 --> 00:48:28,428 and I can give them 1268 00:48:28,462 --> 00:48:29,562 all the arguments in the world 1269 00:48:29,596 --> 00:48:32,231 why you are not the person we're looking for, 1270 00:48:32,266 --> 00:48:33,433 but I just would feel a lot better 1271 00:48:33,467 --> 00:48:34,534 if you got yourself a lawyer, okay, 1272 00:48:34,568 --> 00:48:35,935 so please make a phone call. 1273 00:48:35,969 --> 00:48:37,970 I don't need a lawyer. I haven't done anything wrong! 1274 00:48:38,005 --> 00:48:38,971 Call somebody! 1275 00:48:39,006 --> 00:48:40,038 Please. 1276 00:48:40,073 --> 00:48:41,239 What happened to your objectivity, detective, 1277 00:48:41,274 --> 00:48:42,507 and following the evidence? 1278 00:48:42,542 --> 00:48:44,543 What makes you so sure it wasn't me? 1279 00:48:47,246 --> 00:48:49,147 Because I trust my instincts. 1280 00:48:56,088 --> 00:48:59,056 Course, I'm not 100% sure I could find you 1281 00:48:59,091 --> 00:49:00,391 in all those jackets. 1282 00:49:00,425 --> 00:49:03,127 The heater in my truck is broken, remember? 1283 00:49:03,161 --> 00:49:04,661 Yeah, well, you might want to, um... 1284 00:49:08,099 --> 00:49:10,200 Give that one more try. 1285 00:49:10,234 --> 00:49:11,568 Just in case. 1286 00:49:42,530 --> 00:49:43,663 Hey, Andrea! 1287 00:49:43,698 --> 00:49:46,166 Want to go for a ride in my now-warm popsicle wagon? 1288 00:49:46,200 --> 00:49:47,167 I'm craving a strawberry flip cookie, 1289 00:49:47,201 --> 00:49:48,635 and I cannot think of anything else 1290 00:49:48,669 --> 00:49:50,237 until I get one. 1291 00:49:53,340 --> 00:49:55,441 If I get you a cookie, 1292 00:49:55,475 --> 00:49:57,376 will you do something for me? 1293 00:49:59,112 --> 00:50:00,312 You want to buy my what? 1294 00:50:00,347 --> 00:50:01,313 Your mixer. 1295 00:50:01,348 --> 00:50:03,314 You have a legacy mixer in the kitchen, 1296 00:50:03,349 --> 00:50:04,449 and I'd like to make an offer. 1297 00:50:04,483 --> 00:50:06,651 I thought it might help. 1298 00:50:06,685 --> 00:50:07,986 Melanie had said that you were... 1299 00:50:08,020 --> 00:50:09,354 Losing money on this business. 1300 00:50:10,356 --> 00:50:11,356 We weren't losing money. 1301 00:50:12,525 --> 00:50:14,025 Maybe this isn't the best time. 1302 00:50:14,059 --> 00:50:15,692 This is good a time as any. 1303 00:50:17,095 --> 00:50:19,429 I do plan to sell this place, and everything in it. 1304 00:50:19,464 --> 00:50:20,430 If I had my way, 1305 00:50:20,465 --> 00:50:23,100 I'd never have to look at it again. 1306 00:50:23,134 --> 00:50:24,401 I guess I just want to say 1307 00:50:24,435 --> 00:50:25,602 I'm sorry for your loss. 1308 00:50:25,637 --> 00:50:28,604 I can't imagine what it's like to lose a sister, 1309 00:50:28,639 --> 00:50:32,742 especially so soon after having lost your husband, 1310 00:50:32,776 --> 00:50:33,743 Neil... 1311 00:50:33,777 --> 00:50:36,512 Ryder. And yes, it was hard losing him... 1312 00:50:36,547 --> 00:50:38,281 But nothing like... 1313 00:50:38,315 --> 00:50:41,316 I wish we'd never set foot in this town! 1314 00:50:41,350 --> 00:50:44,085 But no, Melanie just had to try to drum up some kind of romance 1315 00:50:44,120 --> 00:50:46,254 with Mike. 1316 00:50:46,289 --> 00:50:48,356 Told her she was crazy. 1317 00:50:48,391 --> 00:50:50,725 They only dated a few weeks in college. 1318 00:50:50,760 --> 00:50:53,294 He just wasn't that into her. He was into Lydia. 1319 00:50:53,328 --> 00:50:54,595 'Course, now that he's all alone, 1320 00:50:54,629 --> 00:50:59,066 I can see how it would be nice to snuggle up to him at night. 1321 00:51:00,068 --> 00:51:01,101 You're into Mike? 1322 00:51:01,136 --> 00:51:03,103 Maybe I would be, if he wasn't interested in her. 1323 00:51:03,138 --> 00:51:05,271 He told me how upset he is 1324 00:51:05,306 --> 00:51:07,307 that you're a suspect in what happened to my sister. 1325 00:51:07,341 --> 00:51:08,308 He told you about that? 1326 00:51:08,342 --> 00:51:09,642 Yeah. 1327 00:51:11,278 --> 00:51:14,480 I told him I doubted you're nearly complicated enough 1328 00:51:14,515 --> 00:51:16,415 to murder someone. 1329 00:51:24,791 --> 00:51:28,292 I'm not complicated enough? I think I'm plenty complicated. 1330 00:51:28,327 --> 00:51:29,527 You can hear yourself, right? 1331 00:51:32,164 --> 00:51:33,130 Okay, Neil ryder, 1332 00:51:33,165 --> 00:51:35,800 president of techdyne industries. 1333 00:51:35,834 --> 00:51:37,535 That was Vanessa's husband? 1334 00:51:37,569 --> 00:51:39,669 Board of directors for the Minneapolis children's hospital. 1335 00:51:39,704 --> 00:51:41,705 Board of directors for the carrington museum... 1336 00:51:41,739 --> 00:51:44,341 There's, like, a hundred charities on there. 1337 00:51:44,375 --> 00:51:46,243 Not just charities. Look at that.. 1338 00:51:46,277 --> 00:51:48,278 True beauty cosmetics. 1339 00:51:48,312 --> 00:51:49,846 That means that Gloria... 1340 00:51:49,880 --> 00:51:51,880 And Neil worked together. 1341 00:51:53,416 --> 00:51:55,284 All right, we need to find out more 1342 00:51:55,318 --> 00:51:56,685 about Gloria and Neil's relationship. 1343 00:51:56,720 --> 00:51:57,886 Maybe you and I could take a... 1344 00:52:00,557 --> 00:52:01,590 I'll just go by myself. 1345 00:52:01,625 --> 00:52:03,324 You're not going by yourself. I'll tell mother. 1346 00:52:04,460 --> 00:52:05,426 That's cold. 1347 00:52:05,461 --> 00:52:06,461 Well, it's for your own good. 1348 00:52:06,495 --> 00:52:07,562 Okay. 1349 00:52:09,298 --> 00:52:10,265 Okay. 1350 00:52:10,299 --> 00:52:11,266 Fine. 1351 00:52:11,300 --> 00:52:12,300 Fine. 1352 00:52:13,569 --> 00:52:15,535 'Kay, wait, Hannah... Who are you going to take, then? 1353 00:52:18,473 --> 00:52:19,740 Norman, it's Hannah. 1354 00:52:19,774 --> 00:52:20,841 I wondered if you would take a drive with me 1355 00:52:20,875 --> 00:52:22,109 into Minneapolis? 1356 00:52:22,143 --> 00:52:23,410 Faker than a one-armed bandit. 1357 00:52:23,444 --> 00:52:24,444 Awesome. 1358 00:52:33,887 --> 00:52:35,554 Yeah, 1035. This is it. 1359 00:52:35,589 --> 00:52:38,357 Yeah, true beauty cosmetics and techdyne industries 1360 00:52:38,392 --> 00:52:39,557 are both in this building. 1361 00:52:39,592 --> 00:52:40,725 That would explain 1362 00:52:40,760 --> 00:52:42,761 why Gloria knows Neil ryder, then, right? 1363 00:52:42,795 --> 00:52:44,663 Well, they're both CEOs of major corporations. 1364 00:52:44,697 --> 00:52:46,531 I think there's more to it than that. 1365 00:52:46,565 --> 00:52:48,433 Is that your secret weapon? 1366 00:52:48,467 --> 00:52:50,669 Yeah. German chocolate cake cookies. 1367 00:52:50,703 --> 00:52:52,469 They work every time. 1368 00:52:57,342 --> 00:52:59,643 Watch and learn, Dr. rhodes. 1369 00:53:01,946 --> 00:53:03,413 Hello. 1370 00:53:04,648 --> 00:53:05,782 How can I help you? 1371 00:53:05,816 --> 00:53:08,651 Hi, I'm interested in selling true beauty cosmetics. 1372 00:53:08,686 --> 00:53:09,852 I'm sorry. 1373 00:53:09,887 --> 00:53:11,654 Our sales liaison is away at an executive retreat today. 1374 00:53:11,689 --> 00:53:12,922 Well... 1375 00:53:12,956 --> 00:53:15,457 Maybe I could just learn a little history on the company 1376 00:53:15,491 --> 00:53:16,458 in the meantime... 1377 00:53:16,492 --> 00:53:17,459 Then you'd want to talk 1378 00:53:17,493 --> 00:53:18,460 to our public relations manager, 1379 00:53:18,494 --> 00:53:19,728 but she's at the retreat, too. 1380 00:53:19,762 --> 00:53:21,563 Um... look, 1381 00:53:21,597 --> 00:53:23,198 I'm actually really interested in learning 1382 00:53:23,232 --> 00:53:25,534 about one member of the board of directors... 1383 00:53:25,568 --> 00:53:26,601 A man named Neil ryder. 1384 00:53:26,636 --> 00:53:28,636 Is there someone here who might have known him? 1385 00:53:28,670 --> 00:53:30,838 Our human resources manager might know, but she's... 1386 00:53:30,872 --> 00:53:33,407 At the retreat, too. 1387 00:53:33,442 --> 00:53:36,544 How about a cookie? I, um, baked them myself. 1388 00:53:36,578 --> 00:53:38,446 German chocolate cake cookies. 1389 00:53:38,480 --> 00:53:39,479 Pretty good. 1390 00:53:39,513 --> 00:53:40,814 Thanks... 1391 00:53:40,848 --> 00:53:42,882 But I don't eat carbs... Or sugar... or dairy. 1392 00:53:46,454 --> 00:53:47,454 Okay. 1393 00:53:55,462 --> 00:53:56,962 What happened? 1394 00:53:56,996 --> 00:53:58,630 So, did you strike out? 1395 00:54:00,400 --> 00:54:02,568 Let's just go to techdyne. 1396 00:54:13,846 --> 00:54:14,812 Roberta? 1397 00:54:14,847 --> 00:54:16,613 Hi. I'm Hannah. 1398 00:54:16,647 --> 00:54:17,781 I wondered 1399 00:54:17,815 --> 00:54:19,616 if you might be able to help me out. 1400 00:54:19,650 --> 00:54:21,284 I sure will try. 1401 00:54:21,319 --> 00:54:22,552 Thank you. I'm writing this article 1402 00:54:22,587 --> 00:54:24,755 about your former president, Neil ryder, 1403 00:54:24,789 --> 00:54:25,856 and I thought 1404 00:54:25,890 --> 00:54:27,590 maybe you could provide me with some information. 1405 00:54:27,624 --> 00:54:29,325 I could tell you the dates he was president, 1406 00:54:29,359 --> 00:54:30,326 things like that... 1407 00:54:30,360 --> 00:54:33,295 Well, it's actually a human interest story, 1408 00:54:33,330 --> 00:54:34,764 so I was looking for more information 1409 00:54:34,798 --> 00:54:36,966 about all the good works that he did. 1410 00:54:37,000 --> 00:54:39,734 He was on the board of so many charities, 1411 00:54:39,769 --> 00:54:41,269 I'm sure you know, 1412 00:54:41,303 --> 00:54:42,804 and other companies like true beauty cosmetics. 1413 00:54:42,838 --> 00:54:45,740 I'm pretty sure I'm not at liberty to discuss that. 1414 00:54:45,775 --> 00:54:46,741 I totally understand. 1415 00:54:46,776 --> 00:54:48,843 Listen, if you'd like, 1416 00:54:48,878 --> 00:54:51,345 straight from my bakery, 1417 00:54:51,379 --> 00:54:52,780 I have the best German chocolate cake cookies 1418 00:54:52,814 --> 00:54:54,648 you will ever try. 1419 00:54:54,682 --> 00:54:57,684 Are they made with eggs? 'Cause I'm allergic to eggs. 1420 00:54:58,686 --> 00:54:59,653 Oh. 1421 00:54:59,687 --> 00:55:02,489 Well, uh, next time. I'll getcha, okay? 1422 00:55:02,524 --> 00:55:03,523 Okay. 1423 00:55:07,828 --> 00:55:08,895 So? Anything? 1424 00:55:08,929 --> 00:55:10,930 I don't understand this city, I swear. 1425 00:55:10,964 --> 00:55:12,465 Nobody here is interested in gossiping, 1426 00:55:12,499 --> 00:55:15,000 or cookies, or anything. 1427 00:55:18,304 --> 00:55:19,304 Let me try something. 1428 00:55:35,520 --> 00:55:36,987 - Oops! - Excuse me. 1429 00:55:37,022 --> 00:55:38,022 Sorry. 1430 00:55:50,668 --> 00:55:53,635 Excuse me? Hey, hi, sorry to bother you. 1431 00:55:53,670 --> 00:55:55,003 My name is Dr. Norman rhodes. 1432 00:55:55,038 --> 00:55:56,839 I wonder if you can help me out. 1433 00:55:56,873 --> 00:55:57,840 I have a set of x-rays 1434 00:55:57,874 --> 00:55:59,374 that I'm trying to get to Gloria Travis? 1435 00:55:59,409 --> 00:56:01,009 I think you're in the wrong place, doctor. 1436 00:56:01,044 --> 00:56:03,044 Gloria Travis is with true beauty cosmetics. 1437 00:56:03,078 --> 00:56:05,046 That's five floors up. Excuse me. 1438 00:56:07,015 --> 00:56:08,449 Right... 1439 00:56:09,751 --> 00:56:11,385 Yeah, you know, I... I don't know if you... 1440 00:56:11,420 --> 00:56:13,488 Ah! 1441 00:56:13,522 --> 00:56:15,355 Are you all right? What happened? 1442 00:56:15,389 --> 00:56:16,690 Yeah, I'm fine. 1443 00:56:16,724 --> 00:56:18,625 Old hockey injury. 1444 00:56:18,659 --> 00:56:20,393 I see. 1445 00:56:20,428 --> 00:56:21,394 That's what you get for playing with people 1446 00:56:21,429 --> 00:56:22,395 younger and faster than me, right? 1447 00:56:22,430 --> 00:56:23,797 Sorry, right, so yeah, 1448 00:56:23,831 --> 00:56:26,333 um, I don't know what to do here. 1449 00:56:26,367 --> 00:56:30,970 I was given instructions to drop these records off here. 1450 00:56:31,004 --> 00:56:33,472 Um, I wish I could help you. 1451 00:56:33,507 --> 00:56:35,107 Apparently, it has something to do with... 1452 00:56:35,141 --> 00:56:36,842 The lawsuit that she initiated a few months ago? 1453 00:56:36,877 --> 00:56:37,843 I have no idea 1454 00:56:37,878 --> 00:56:38,943 why she wants these records dropped off here 1455 00:56:38,978 --> 00:56:39,944 and not at her own office. 1456 00:56:39,979 --> 00:56:41,513 Who knows, right? 1457 00:56:41,547 --> 00:56:43,815 Well... 1458 00:56:43,849 --> 00:56:44,849 I might know. 1459 00:57:00,832 --> 00:57:02,566 Who are you? 1460 00:57:02,600 --> 00:57:03,699 Barbara's boss. 1461 00:57:08,505 --> 00:57:09,505 What? 1462 00:57:09,540 --> 00:57:10,506 What'd you find out? 1463 00:57:10,541 --> 00:57:11,574 Okay, so... 1464 00:57:11,608 --> 00:57:13,743 Gloria Travis was unofficially engaged 1465 00:57:13,777 --> 00:57:15,510 to be married to Neil ryder... 1466 00:57:15,545 --> 00:57:17,546 And she wasn't very happy 1467 00:57:17,580 --> 00:57:18,547 when she found out 1468 00:57:18,581 --> 00:57:21,116 that he'd eloped with someone else. 1469 00:57:21,150 --> 00:57:22,417 Guess who? 1470 00:57:22,451 --> 00:57:23,418 Vanessa? 1471 00:57:23,452 --> 00:57:24,886 - Yes. - You know what that is? 1472 00:57:24,921 --> 00:57:26,854 Yeah! It's a pretty good motive for murder, I'd say! 1473 00:57:26,888 --> 00:57:30,024 And you found it! Oh, Norman! 1474 00:57:41,101 --> 00:57:43,603 I think she's still watching us. 1475 00:57:43,637 --> 00:57:44,871 Oh, we're in trouble. 1476 00:57:46,607 --> 00:57:47,674 I had no idea you were so good 1477 00:57:47,708 --> 00:57:49,976 at clandestine missions. 1478 00:57:50,010 --> 00:57:51,743 Well, I did dress up as James Bond 1479 00:57:51,778 --> 00:57:52,978 six years in a row for Halloween 1480 00:57:53,012 --> 00:57:54,046 when I was a kid. 1481 00:57:54,080 --> 00:57:55,113 So you going to quit being a dentist 1482 00:57:55,148 --> 00:57:56,181 and join the FBI? 1483 00:57:56,215 --> 00:57:58,550 Yeah, I'm going to trade in my dental forceps 1484 00:57:58,585 --> 00:57:59,785 for a .40 caliber glock. 1485 00:58:01,220 --> 00:58:03,154 Hey, hold up... 1486 00:58:03,188 --> 00:58:06,624 I had so much fun spending time with you today. 1487 00:58:06,658 --> 00:58:09,226 Well, it's been the best part of a very terrible week. 1488 00:58:11,196 --> 00:58:12,964 Um... 1489 00:58:12,998 --> 00:58:14,898 Be my date on Valentine's day. 1490 00:58:17,468 --> 00:58:19,869 I might be in jail on Valentine's day 1491 00:58:19,904 --> 00:58:21,905 seriously! If this doesn't work out... 1492 00:58:24,609 --> 00:58:26,942 Bad time to ask? 1493 00:58:26,977 --> 00:58:30,579 Maybe more a bad time to answer. 1494 00:58:31,581 --> 00:58:33,115 Okay. 1495 00:58:33,149 --> 00:58:34,483 I'm not worried. 1496 00:58:38,588 --> 00:58:41,022 Yes, mother, 10 minutes exactly. 1497 00:58:41,056 --> 00:58:42,523 Okay. 1498 00:58:44,560 --> 00:58:46,961 Yes, I know, Mike does make my heart race... 1499 00:58:46,996 --> 00:58:48,930 But so does Norman. 1500 00:58:48,964 --> 00:58:50,764 What should I do? 1501 00:58:55,169 --> 00:58:56,470 I'm not the least surprised 1502 00:58:56,504 --> 00:58:59,539 that Norman came through for you. 1503 00:58:59,574 --> 00:59:00,674 I knew from the moment I met him, 1504 00:59:00,708 --> 00:59:01,975 that Norman is the kind of man 1505 00:59:02,010 --> 00:59:03,242 who would be there for you 1506 00:59:03,276 --> 00:59:04,276 through thick and thin, Hannah. 1507 00:59:06,079 --> 00:59:08,981 Just like I feel about Douglas. 1508 00:59:09,016 --> 00:59:10,549 Ooh, he's a keeper. 1509 00:59:10,584 --> 00:59:12,551 I'm glad, mother. 1510 00:59:12,586 --> 00:59:15,120 As a matter of fact, we did a little key exchange. 1511 00:59:15,154 --> 00:59:16,488 That means that I give him a key to my place, 1512 00:59:16,522 --> 00:59:18,156 and he gave me a key to his. 1513 00:59:18,190 --> 00:59:20,125 I know what it means. 1514 00:59:20,159 --> 00:59:22,494 Look, he made mine on a little heart key. 1515 00:59:22,528 --> 00:59:23,495 With bling! 1516 00:59:25,164 --> 00:59:26,764 Isn't that just the sweetest thing? 1517 00:59:26,798 --> 00:59:28,499 I'm pretty sure I did not need to know that story, mother. 1518 00:59:28,533 --> 00:59:29,566 Fine! 1519 00:59:29,601 --> 00:59:33,671 Back to Norman and the cosmetics queen, then. 1520 00:59:34,773 --> 00:59:36,073 Personally, 1521 00:59:36,107 --> 00:59:39,642 I don't see how Gloria Travis could've murdered Melanie. 1522 00:59:39,677 --> 00:59:41,678 Gloria is much too classy. 1523 00:59:41,712 --> 00:59:42,679 Ooh... 1524 00:59:42,713 --> 00:59:43,980 Isn't that her? 1525 00:59:48,252 --> 00:59:49,686 Yeah. 1526 00:59:52,088 --> 00:59:53,055 Whoa! 1527 00:59:54,857 --> 00:59:56,992 They were already coming for her. 1528 00:59:57,026 --> 01:00:00,962 Hannah, be care... Pull over. 1529 01:00:00,997 --> 01:00:02,197 Whoa, whoa, whoa, Gloria Travis. 1530 01:00:02,231 --> 01:00:03,898 We need you to come to the station with us. 1531 01:00:03,932 --> 01:00:04,932 We got some questions 1532 01:00:04,966 --> 01:00:05,933 about the night of February 6th 1533 01:00:05,967 --> 01:00:06,934 and you being at the magnolia bakery. 1534 01:00:06,968 --> 01:00:08,069 Would you please get in the car? 1535 01:00:08,103 --> 01:00:10,638 I only went down there to talk to Vanessa! 1536 01:00:10,672 --> 01:00:12,640 She left me a message telling me to meet her there! 1537 01:00:12,674 --> 01:00:13,641 We'll go down to the station. 1538 01:00:13,675 --> 01:00:14,642 I never touched her sister! 1539 01:00:14,676 --> 01:00:15,875 Well, whaddya know... 1540 01:00:15,910 --> 01:00:19,145 I actually beat Hannah Swensen to questioning a suspect. 1541 01:00:19,180 --> 01:00:20,580 Why don't you just hop back into your nice warm toasty car? 1542 01:00:20,614 --> 01:00:21,581 Wait, so you're just questioning her, 1543 01:00:21,615 --> 01:00:22,782 you're not arresting her? 1544 01:00:22,817 --> 01:00:24,184 Well, the gun was registered to a Ms. Gloria Travis. 1545 01:00:24,218 --> 01:00:25,585 The gun was Gloria's? 1546 01:00:25,619 --> 01:00:26,586 Wait... 1547 01:00:26,620 --> 01:00:28,220 You found my gun? 1548 01:00:28,254 --> 01:00:30,723 The one I left in Neil's safe? 1549 01:00:30,757 --> 01:00:32,324 Get in the car, please. 1550 01:00:32,358 --> 01:00:33,559 I just want to ask you one... 1551 01:00:33,593 --> 01:00:34,727 No, no, no. 1552 01:00:34,761 --> 01:00:35,728 Gloria, can I just... I've got one question, please. 1553 01:00:35,762 --> 01:00:36,795 I got this. 1554 01:00:36,830 --> 01:00:38,263 - I really do. - One more question. 1555 01:00:38,298 --> 01:00:40,164 I got it. 1556 01:00:40,199 --> 01:00:41,733 Mother? In the car! 1557 01:00:41,767 --> 01:00:43,101 Wait, Hannah... 1558 01:00:43,135 --> 01:00:44,102 Come on. 1559 01:00:44,136 --> 01:00:45,236 Put your seat belt on. 1560 01:00:47,005 --> 01:00:48,940 Bill! Hey... 1561 01:00:48,974 --> 01:00:50,041 Hey, yeah. 1562 01:00:50,075 --> 01:00:51,041 Mike said you might be stopping by 1563 01:00:51,075 --> 01:00:52,109 to talk to Gloria. 1564 01:00:52,143 --> 01:00:53,143 Yeah, I just have one question... 1565 01:00:53,177 --> 01:00:54,144 And he also said to tell you 1566 01:00:54,178 --> 01:00:55,946 that is not going to happen. 1567 01:00:55,980 --> 01:00:57,781 Bill, I just want to talk to her, okay? 1568 01:00:57,815 --> 01:00:58,782 Took her down to lock up, 1569 01:00:58,816 --> 01:01:00,317 and we're just waiting for the judge 1570 01:01:00,351 --> 01:01:01,585 to sign the warrant... 1571 01:01:01,619 --> 01:01:03,052 The thing is, sir, 1572 01:01:03,086 --> 01:01:05,855 is that I'm just worried that maybe we're, um... 1573 01:01:05,889 --> 01:01:08,190 We're just, we're jumping the gun here a little bit. 1574 01:01:08,225 --> 01:01:09,992 Really? You serious? 1575 01:01:10,026 --> 01:01:11,160 Well... 1576 01:01:11,194 --> 01:01:13,729 Mike. Travis is our perp. 1577 01:01:13,764 --> 01:01:14,929 She owned the gun. 1578 01:01:14,964 --> 01:01:16,131 No, no, no. 1579 01:01:16,165 --> 01:01:17,232 Mike said to make sure you go home. 1580 01:01:18,267 --> 01:01:20,301 Let me listen, please. 1581 01:01:20,336 --> 01:01:22,937 Mike, for the last time, the case is closed. 1582 01:01:22,972 --> 01:01:24,939 That all makes perfect sense. It really does. 1583 01:01:24,974 --> 01:01:26,640 The thing that I'm curious about is why... 1584 01:01:26,674 --> 01:01:29,009 Excuse me? I'm sorry... 1585 01:01:29,043 --> 01:01:30,010 I'm sorry, sir... 1586 01:01:30,044 --> 01:01:31,011 My sister-in-law's a little stirred up. 1587 01:01:31,045 --> 01:01:32,012 Mike, I really want to... 1588 01:01:32,046 --> 01:01:33,180 What seems to be the problem, miss Swensen? 1589 01:01:33,214 --> 01:01:34,181 Just that... 1590 01:01:34,215 --> 01:01:35,349 You've arrested the wrong person. 1591 01:01:35,383 --> 01:01:37,851 Gloria Travis did not murder Melanie. 1592 01:01:40,220 --> 01:01:42,054 This is an investigation, okay? 1593 01:01:42,089 --> 01:01:44,624 An open investigation, and you are interrupting. 1594 01:01:44,658 --> 01:01:46,726 Not to mention getting bill and me 1595 01:01:46,760 --> 01:01:48,060 in a lot of trouble here. 1596 01:01:48,095 --> 01:01:50,296 I'm so sorry. I really am sorry about that, 1597 01:01:50,330 --> 01:01:51,296 but I believe Gloria. 1598 01:01:51,330 --> 01:01:53,031 If she's telling the truth, 1599 01:01:53,065 --> 01:01:54,866 and she left that gun in Neil's safe... 1600 01:01:54,901 --> 01:01:57,269 Then the person who had custody of that gun after Neil died 1601 01:01:57,303 --> 01:01:58,303 is Vanessa. 1602 01:01:59,705 --> 01:02:00,839 I know you don't want to hear this, 1603 01:02:00,873 --> 01:02:02,040 but there was something sketchy going on 1604 01:02:02,074 --> 01:02:04,108 in that bakery, I'm telling you. 1605 01:02:04,142 --> 01:02:05,843 Melanie was giving away free stuff 1606 01:02:05,877 --> 01:02:07,878 and telling people that she was operating at a loss, 1607 01:02:07,913 --> 01:02:09,313 and then Vanessa said 1608 01:02:09,347 --> 01:02:10,815 that she was making money on the business, 1609 01:02:10,849 --> 01:02:13,250 so what if Vanessa had something going on, you know, a scam, 1610 01:02:13,285 --> 01:02:15,218 like a money-laundering scam, and Melanie found out? 1611 01:02:15,252 --> 01:02:17,854 Do not try to point the finger at Vanessa. Don't do it. 1612 01:02:17,888 --> 01:02:19,355 Well, I know, okay? 1613 01:02:19,390 --> 01:02:20,990 I know Vanessa was at the airport, 1614 01:02:21,025 --> 01:02:22,725 and she has a very tight alibi... 1615 01:02:22,760 --> 01:02:23,960 Right. So stop. Stop. 1616 01:02:23,994 --> 01:02:25,295 Here you go, here's your purse. You go home. I... 1617 01:02:25,329 --> 01:02:26,695 Okay, fine. 1618 01:02:26,729 --> 01:02:27,696 Hannah... 1619 01:02:27,730 --> 01:02:28,764 No, it's fine. 1620 01:02:28,798 --> 01:02:29,798 Hold on. 1621 01:02:31,401 --> 01:02:32,401 Look, h-ha... 1622 01:02:33,436 --> 01:02:35,103 Look, just stop, just stop, please, please. 1623 01:02:35,138 --> 01:02:36,205 I am sorry. I am sorry. 1624 01:02:36,239 --> 01:02:37,206 I know you're just trying to help. 1625 01:02:37,240 --> 01:02:38,207 I know you are. 1626 01:02:38,241 --> 01:02:39,774 I just want this case to be over with, 1627 01:02:39,808 --> 01:02:42,210 'cause it's really starting to get to me, all right, and... 1628 01:02:42,244 --> 01:02:44,045 The truth is, 1629 01:02:44,079 --> 01:02:45,379 being forced to stay away from you 1630 01:02:45,414 --> 01:02:46,814 is, like, a hundred times harder for me 1631 01:02:46,849 --> 01:02:48,282 than I thought it was going to be. 1632 01:02:48,317 --> 01:02:51,017 I want this to be over so we can just go out, 1633 01:02:51,052 --> 01:02:52,352 and... and get a sandwich, 1634 01:02:52,386 --> 01:02:54,721 and have a real conversation. 1635 01:02:54,755 --> 01:02:56,923 That's what I want. 1636 01:02:56,958 --> 01:02:59,326 And I promise, 1637 01:02:59,360 --> 01:03:02,229 Gloria will not go to jail if I can rule her out, but... 1638 01:03:02,263 --> 01:03:04,163 Until then... 1639 01:03:04,197 --> 01:03:05,464 You have to keep your distance. 1640 01:03:15,808 --> 01:03:16,774 I'm going to go across the street real quick. 1641 01:03:16,809 --> 01:03:18,977 I think Vanessa's up to something. 1642 01:03:19,011 --> 01:03:20,178 Okay, well, if you're going there, 1643 01:03:20,212 --> 01:03:21,179 I'll come with you. 1644 01:03:21,213 --> 01:03:22,247 Let him. 1645 01:03:22,281 --> 01:03:23,882 I don't think that's a good idea. 1646 01:03:23,916 --> 01:03:25,383 It'll just put her on guard. 1647 01:03:25,417 --> 01:03:27,417 You guys can watch from the window if you want, 1648 01:03:27,452 --> 01:03:29,486 and I'll call you if I get into any trouble. 1649 01:03:34,459 --> 01:03:35,959 Vanessa? 1650 01:03:50,873 --> 01:03:52,274 If you're here to talk kitchen equipment, 1651 01:03:52,308 --> 01:03:55,343 I'll give you everything in here for a thousand dollars. 1652 01:03:55,378 --> 01:03:57,245 A thousand dollars? 1653 01:03:57,280 --> 01:03:58,346 It's worth three, four times that. 1654 01:03:58,381 --> 01:03:59,347 I don't care. 1655 01:03:59,382 --> 01:04:00,749 I just want to be done with this place. 1656 01:04:00,783 --> 01:04:03,450 I plan to be out of here by morning and never look back. 1657 01:04:03,485 --> 01:04:05,352 Is that what you did after your husband died? 1658 01:04:05,387 --> 01:04:06,353 Sold everything? 1659 01:04:06,388 --> 01:04:08,856 I don't want to talk about my husband. 1660 01:04:08,890 --> 01:04:10,024 I just want to know 1661 01:04:10,058 --> 01:04:11,025 if you're going to take this equipment off my hands. 1662 01:04:11,059 --> 01:04:13,093 Yeah, I'd be crazy not to. 1663 01:04:13,128 --> 01:04:14,494 Good. 1664 01:04:16,230 --> 01:04:17,797 Send a check to my lawyer in Minneapolis. 1665 01:04:17,831 --> 01:04:18,831 Yeah, no problem. 1666 01:04:20,267 --> 01:04:21,868 I'll text you his address. 1667 01:04:21,902 --> 01:04:24,404 He'll get a delivery company to haul everything over to you. 1668 01:04:25,406 --> 01:04:26,939 You know, I'd be happy to arrange for all that, 1669 01:04:26,973 --> 01:04:28,240 if you want to leave me your keys. 1670 01:04:29,342 --> 01:04:31,243 No, I do not want to do that. 1671 01:04:32,478 --> 01:04:34,012 All I want is to throw these useless memories 1672 01:04:34,047 --> 01:04:35,247 into the dumpster and finish packing. 1673 01:04:36,950 --> 01:04:38,549 If you don't mind getting the back door for me? 1674 01:04:38,583 --> 01:04:41,018 No, I don't mind. 1675 01:04:41,053 --> 01:04:42,019 Do you need help with that? 1676 01:04:42,054 --> 01:04:43,354 No, I'd rather do it. 1677 01:04:47,326 --> 01:04:48,292 There you go. 1678 01:04:48,327 --> 01:04:49,327 Could you get that lid for me, too? 1679 01:04:49,361 --> 01:04:50,328 The... yeah, sure. 1680 01:04:50,362 --> 01:04:51,328 The garbage lid, yeah. 1681 01:04:51,362 --> 01:04:52,329 You all right? 1682 01:04:52,363 --> 01:04:53,463 Thanks, yeah. 1683 01:04:53,497 --> 01:04:54,464 Got it? 1684 01:04:54,498 --> 01:04:55,865 Yeah. 1685 01:05:00,838 --> 01:05:02,938 Feels good to get rid of that bad rubbish. 1686 01:05:02,973 --> 01:05:04,306 I'm sure. 1687 01:05:04,341 --> 01:05:06,241 I'm going to head back this way. Good night. 1688 01:05:06,276 --> 01:05:07,242 I'll tell my lawyer to look for your check. 1689 01:05:07,277 --> 01:05:09,044 Yeah, thanks. 1690 01:05:26,961 --> 01:05:30,097 Hey, Hannah, are you okay? 1691 01:05:30,131 --> 01:05:31,098 Wait, wait, wait, 1692 01:05:31,132 --> 01:05:32,432 you want me to meet you where? 1693 01:05:32,467 --> 01:05:33,900 What'd she say? 1694 01:05:33,935 --> 01:05:36,169 Okay, on my way. 1695 01:05:36,204 --> 01:05:37,270 Where are you going? 1696 01:05:40,941 --> 01:05:41,907 Is she coming? Did she hear that? 1697 01:05:41,942 --> 01:05:43,009 No. 1698 01:05:43,043 --> 01:05:44,243 I don't think so, no. 1699 01:05:44,277 --> 01:05:45,544 Okay. 1700 01:05:48,081 --> 01:05:49,048 Whoa, Hannah! 1701 01:05:49,082 --> 01:05:50,482 Wait, wait, wait. What are you doing? 1702 01:05:50,516 --> 01:05:51,883 Wouldn't be the first time 1703 01:05:51,917 --> 01:05:53,451 I've had to look through a dumpster for evidence. 1704 01:05:53,486 --> 01:05:55,620 Just... okay, well, just... I'll do it. 1705 01:05:56,889 --> 01:05:58,089 How? 1706 01:05:59,358 --> 01:06:01,026 Why don't you just give me an arm? 1707 01:06:01,060 --> 01:06:02,327 Okay. Please be careful, all right? 1708 01:06:02,361 --> 01:06:03,594 Just the one that you have. 1709 01:06:03,628 --> 01:06:05,896 Here, put your foot here. Use my leg. 1710 01:06:05,930 --> 01:06:06,930 Thank you. 1711 01:06:10,101 --> 01:06:11,301 Careful. 1712 01:06:11,336 --> 01:06:13,404 Whoa, you okay? 1713 01:06:13,438 --> 01:06:15,238 Yeah. 1714 01:06:15,272 --> 01:06:16,272 You're nuts. 1715 01:06:17,408 --> 01:06:19,142 Hey, listen... 1716 01:06:19,176 --> 01:06:21,277 I was thinking, now that Gloria's been arrested, 1717 01:06:21,311 --> 01:06:24,514 and you probably won't be spending Valentine's day 1718 01:06:24,548 --> 01:06:25,581 in jail... 1719 01:06:28,684 --> 01:06:29,985 I want you to have dinner with me. 1720 01:06:30,019 --> 01:06:31,653 You know that place just outside the city 1721 01:06:31,687 --> 01:06:33,021 that overlooks the river, 1722 01:06:33,056 --> 01:06:34,456 with the dance floor that glows? 1723 01:06:34,490 --> 01:06:36,224 You and I dance really well together. 1724 01:06:36,259 --> 01:06:38,626 I want you to be my Valentine, Hannah... 1725 01:06:38,660 --> 01:06:40,061 But only if you want it, too. 1726 01:06:40,095 --> 01:06:41,462 I don't want to be your second choice. 1727 01:06:41,496 --> 01:06:43,064 I mean, I won't, I won't... 1728 01:06:47,002 --> 01:06:49,970 Is that... Is that Douglas? 1729 01:06:52,706 --> 01:06:54,941 That's Douglas. 1730 01:06:54,975 --> 01:06:55,942 He's friends with Vanessa? 1731 01:06:55,976 --> 01:06:57,210 Read the back. 1732 01:06:58,979 --> 01:07:00,146 "Robert Peters and me." 1733 01:07:00,181 --> 01:07:02,514 What does that mean? 1734 01:07:02,549 --> 01:07:04,616 It means that Douglas isn't Douglas. 1735 01:07:06,119 --> 01:07:07,553 That's terrible. 1736 01:07:07,587 --> 01:07:09,455 How are you going to tell mother? 1737 01:07:16,161 --> 01:07:17,528 She's here. 1738 01:07:17,563 --> 01:07:20,198 Lisa, will you please finish the order for the dairy for me? 1739 01:07:20,232 --> 01:07:23,067 Sure. You know I love ordering. 1740 01:07:23,102 --> 01:07:24,469 - Good morning, dearies. - Good morning. 1741 01:07:24,503 --> 01:07:26,670 So, what was so important 1742 01:07:26,704 --> 01:07:28,205 that it couldn't wait? 1743 01:07:28,239 --> 01:07:29,573 Uh, where is Douglas? 1744 01:07:29,607 --> 01:07:31,475 Well, you told me not to bring him. 1745 01:07:31,509 --> 01:07:32,476 He had a breakfast meeting 1746 01:07:32,510 --> 01:07:33,677 with a client anyway. 1747 01:07:35,413 --> 01:07:36,746 Mm. 1748 01:07:36,781 --> 01:07:39,582 Good grief, what's with the dreary faces, girls? 1749 01:07:39,616 --> 01:07:41,083 You're just inviting wrinkles with those frowns. 1750 01:07:41,118 --> 01:07:43,018 No, no, mother. Mother. Please. 1751 01:07:43,053 --> 01:07:44,120 What? 1752 01:07:44,154 --> 01:07:45,488 Mother, sweet mother... 1753 01:07:45,522 --> 01:07:46,655 Oh! 1754 01:07:46,690 --> 01:07:47,656 We have something to tell you. 1755 01:07:47,691 --> 01:07:49,391 Honey... twins? 1756 01:07:49,426 --> 01:07:51,593 Oh, no, no, no. 1757 01:07:51,627 --> 01:07:53,528 Wishful thinking. 1758 01:07:54,530 --> 01:07:55,630 Okay... 1759 01:07:56,632 --> 01:07:57,632 What? 1760 01:07:59,368 --> 01:08:02,536 So... Douglas had dinner with Vanessa Quinn recently? 1761 01:08:02,570 --> 01:08:04,671 Well, I don't think it's a recent photo... 1762 01:08:04,706 --> 01:08:06,440 And I don't think his name is Douglas. 1763 01:08:06,474 --> 01:08:07,474 Look at the back. 1764 01:08:08,576 --> 01:08:09,776 What? 1765 01:08:09,811 --> 01:08:11,145 Mm... 1766 01:08:11,179 --> 01:08:13,313 I don't have my glasses, Hannah. What does it say? 1767 01:08:17,184 --> 01:08:19,418 The man you've been seeing, his name isn't Douglas. 1768 01:08:19,453 --> 01:08:21,621 His name is Robert Peters. 1769 01:08:23,590 --> 01:08:24,790 Look. 1770 01:08:30,163 --> 01:08:32,397 What are you talking about? 1771 01:08:32,431 --> 01:08:33,532 This is Douglas. 1772 01:08:33,566 --> 01:08:35,200 Hannah looked him up. 1773 01:08:35,234 --> 01:08:36,301 He's a con man. 1774 01:08:36,335 --> 01:08:37,836 He's been working through the midwest, 1775 01:08:37,870 --> 01:08:39,136 taking money from people. 1776 01:08:39,171 --> 01:08:40,204 He's been arrested twice. 1777 01:08:40,238 --> 01:08:42,373 Well, that's not true! 1778 01:08:42,407 --> 01:08:43,707 Why are you saying that? 1779 01:08:43,742 --> 01:08:45,442 I printed out his mug shot. 1780 01:08:52,883 --> 01:08:54,450 Mother... 1781 01:08:54,485 --> 01:08:56,085 We know how happy you've been. 1782 01:08:56,120 --> 01:08:57,720 I believed everything he told me. 1783 01:08:57,755 --> 01:08:59,522 Everything. 1784 01:08:59,557 --> 01:09:00,590 Was I just a fool? 1785 01:09:00,624 --> 01:09:01,591 No! 1786 01:09:01,625 --> 01:09:02,591 Mother, you took a chance on love, 1787 01:09:02,625 --> 01:09:05,194 and you showed us that that's important. 1788 01:09:05,228 --> 01:09:06,228 He is the fool, not you. 1789 01:09:06,262 --> 01:09:07,362 And don't you dare blame yourself 1790 01:09:07,397 --> 01:09:08,363 for one second. 1791 01:09:08,398 --> 01:09:09,565 This man has made an entire career 1792 01:09:09,599 --> 01:09:11,433 out of scamming money out of people. 1793 01:09:11,467 --> 01:09:13,101 We just need to know if you gave him any money. 1794 01:09:13,136 --> 01:09:14,302 No. 1795 01:09:14,336 --> 01:09:16,837 We also think he was working with a female partner. 1796 01:09:16,872 --> 01:09:17,838 I think it's Vanessa. 1797 01:09:17,873 --> 01:09:19,707 Just stop. I don't want to hear any more... 1798 01:09:20,876 --> 01:09:22,843 Not until I slap his lying face. 1799 01:09:22,878 --> 01:09:23,878 No, mother, you can't... 1800 01:09:23,912 --> 01:09:25,279 Andrea, she can't go anywhere. 1801 01:09:25,314 --> 01:09:26,279 She left her keys here. 1802 01:09:26,314 --> 01:09:28,748 Should still go after her, calm her down. 1803 01:09:28,783 --> 01:09:29,749 Mother! 1804 01:09:29,784 --> 01:09:31,651 No, wait, you can't go after Douglas yet! 1805 01:09:31,686 --> 01:09:33,353 Oh, yes, I can! 1806 01:09:33,387 --> 01:09:34,588 Where are my keys? 1807 01:09:34,622 --> 01:09:36,356 You can't go anywhere. He'll bolt. 1808 01:09:36,390 --> 01:09:37,490 I am ready to explode! 1809 01:09:37,525 --> 01:09:39,258 I can't just sit here and do nothing! 1810 01:09:39,292 --> 01:09:40,492 Okay, shh, mother, you're making a scene. 1811 01:09:40,527 --> 01:09:41,493 Just calm down. 1812 01:09:41,528 --> 01:09:42,494 Let's go inside. Andrea's upset. 1813 01:09:42,529 --> 01:09:43,829 I'm so upset. 1814 01:09:43,863 --> 01:09:44,830 That's bad for the baby, don't you think? 1815 01:09:44,864 --> 01:09:45,831 Oh... oh! Oh, Andrea! 1816 01:09:45,865 --> 01:09:46,832 I think we should go inside, 1817 01:09:46,866 --> 01:09:48,300 and calm Andrea down, 1818 01:09:48,335 --> 01:09:50,368 take care of your grandbaby, right? 1819 01:09:50,402 --> 01:09:51,369 How about some cookies? 1820 01:09:51,403 --> 01:09:52,570 Yes, we'll have some cookies. 1821 01:09:52,605 --> 01:09:53,571 Lisa! 1822 01:09:53,606 --> 01:09:55,306 Come up with some fabulous fudge cookies 1823 01:09:55,341 --> 01:09:57,375 for my mother and sister. What do you say? 1824 01:09:57,409 --> 01:09:59,877 Absolutely. They just came out of the oven. 1825 01:09:59,912 --> 01:10:02,879 They are chocolatey and chewy... 1826 01:10:02,914 --> 01:10:03,880 Okay, wait, wait, hold on, hold on. 1827 01:10:03,915 --> 01:10:04,881 What? 1828 01:10:04,916 --> 01:10:05,882 I'm going to stay here with her, 1829 01:10:05,917 --> 01:10:07,217 you're going to go talk to bill and Mike. 1830 01:10:07,252 --> 01:10:08,218 Well, I don't think we have enough evidence. 1831 01:10:08,253 --> 01:10:09,519 To go to the police yet. 1832 01:10:09,554 --> 01:10:10,520 Yes, we do! 1833 01:10:10,555 --> 01:10:11,722 No, we don't! 1834 01:10:11,756 --> 01:10:12,723 What if Vanessa hid that photo on purpose for me to... 1835 01:10:14,358 --> 01:10:15,424 Yeah, oh, yay! Oh, good! 1836 01:10:15,459 --> 01:10:16,425 Okay, just one second. 1837 01:10:16,460 --> 01:10:17,927 Happy for you. Be right there. 1838 01:10:17,961 --> 01:10:19,762 If she hid that photo on purpose, 1839 01:10:19,796 --> 01:10:21,230 that means she was setting Douglas up 1840 01:10:21,265 --> 01:10:22,865 to take the blame for something she did. 1841 01:10:22,899 --> 01:10:26,534 But, but no, I mean, Vanessa? That's her own sister! 1842 01:10:26,569 --> 01:10:29,170 Well, she could have hired someone to do it, right, 1843 01:10:29,205 --> 01:10:31,773 and then she was trying to blame me for it, 1844 01:10:31,807 --> 01:10:32,907 and then maybe she didn't even know 1845 01:10:32,942 --> 01:10:34,276 that the gun was Gloria's. 1846 01:10:34,310 --> 01:10:36,311 But then, maybe it's Douglas. 1847 01:10:36,345 --> 01:10:37,512 Okay, well, if it's Douglas, 1848 01:10:37,546 --> 01:10:38,646 then he was standing right here with mother, 1849 01:10:38,680 --> 01:10:40,781 making fun of how the twins don't know how to bake, 1850 01:10:40,815 --> 01:10:42,616 planning to murder Vanessa, 1851 01:10:42,651 --> 01:10:44,451 and then he shot Melanie by accident! 1852 01:10:44,486 --> 01:10:45,519 But someone's trying to set up Gloria. 1853 01:10:45,553 --> 01:10:47,621 That's why they sent the message to meet Vanessa. 1854 01:10:47,656 --> 01:10:49,223 And why they hid the gun there, 1855 01:10:49,257 --> 01:10:50,757 knowing that it would be found. 1856 01:10:50,791 --> 01:10:51,758 Well, that just means 1857 01:10:51,792 --> 01:10:53,359 I have to go to Douglas' townhouse. 1858 01:10:53,394 --> 01:10:54,794 I have to find some evidence. 1859 01:10:54,828 --> 01:10:56,329 Oh, hold on! No, no, no, no. 1860 01:10:56,363 --> 01:10:57,330 You are going to leave that for bill and Mike. 1861 01:10:57,364 --> 01:10:59,265 That is their job. 1862 01:10:59,300 --> 01:11:01,367 You really think mother can pretend 1863 01:11:01,402 --> 01:11:02,501 like nothing is wrong 1864 01:11:02,535 --> 01:11:03,769 for the amount of time that it'll take them 1865 01:11:03,803 --> 01:11:05,537 to actually get a search warrant? 1866 01:11:05,571 --> 01:11:07,439 Guess what? I don't need a search warrant... 1867 01:11:07,473 --> 01:11:09,474 Because I have the key to his front door. 1868 01:11:09,509 --> 01:11:11,677 Hannah! What if he catches you? 1869 01:11:11,711 --> 01:11:13,312 Then I'll... 1870 01:11:13,346 --> 01:11:14,845 Say that mother is planning a surprise for him 1871 01:11:14,880 --> 01:11:16,647 for Valentine's day. 1872 01:11:16,682 --> 01:11:18,916 Okay, but... I don't like this. 1873 01:11:18,950 --> 01:11:20,451 Neither do I, but we have to make sure 1874 01:11:20,485 --> 01:11:21,719 the right person ends up in handcuffs. 1875 01:11:21,753 --> 01:11:22,720 Watch the curb! 1876 01:11:22,754 --> 01:11:23,754 Aah! 1877 01:11:23,789 --> 01:11:25,523 Hi. Hi! Sorry! 1878 01:12:15,035 --> 01:12:17,770 Ugh... I don't feel very well. 1879 01:12:17,804 --> 01:12:20,339 I'm not surprised. 1880 01:12:20,374 --> 01:12:21,540 You just ate 10 cookies. 1881 01:12:21,575 --> 01:12:22,942 No, it's not that. 1882 01:12:22,976 --> 01:12:25,010 A cookie never lets you down, Andrea. 1883 01:12:25,045 --> 01:12:26,277 It's because I've been sitting there, 1884 01:12:26,312 --> 01:12:28,046 thinking about Douglas sitting right over there 1885 01:12:28,080 --> 01:12:29,047 this whole time, 1886 01:12:29,081 --> 01:12:31,916 pretending to help clear Hannah's name, 1887 01:12:31,951 --> 01:12:34,352 and all the while, keeping his vile secrets. 1888 01:12:34,387 --> 01:12:35,553 Oh... 1889 01:12:35,588 --> 01:12:36,688 He's a deceiver. 1890 01:12:36,722 --> 01:12:37,856 Mm-hmm. 1891 01:12:37,890 --> 01:12:39,590 And you know what? 1892 01:12:39,624 --> 01:12:41,525 I am so glad that Hannah is down at that police station 1893 01:12:41,559 --> 01:12:42,893 right now, and... 1894 01:12:42,927 --> 01:12:43,894 You know what? As a matter of fact, 1895 01:12:43,928 --> 01:12:44,962 I'm going to go down there right now, too, 1896 01:12:44,996 --> 01:12:45,963 and tell them everything I know. 1897 01:12:45,997 --> 01:12:47,598 No, no, wait, you cannot do that. 1898 01:12:47,632 --> 01:12:49,800 She is not actually at the police station yet. 1899 01:12:49,834 --> 01:12:51,734 She is... Collecting evidence. 1900 01:12:51,769 --> 01:12:53,970 - Collecting evidence? - Yeah. 1901 01:12:54,004 --> 01:12:54,971 Where? 1902 01:12:55,005 --> 01:12:56,639 Um... 1903 01:12:56,673 --> 01:13:01,377 Andrea Lynn... Where is your sister? 1904 01:13:01,412 --> 01:13:03,445 And please do not tell me she is at Douglas' townhouse. 1905 01:13:04,680 --> 01:13:06,915 Okay, I will not tell you that she's at Douglas's townhouse. 1906 01:13:06,949 --> 01:13:08,350 Oh... 1907 01:13:09,352 --> 01:13:10,352 Well, I'm... 1908 01:13:10,386 --> 01:13:12,988 I'm going to go get her out of there, 1909 01:13:13,022 --> 01:13:13,988 right now. 1910 01:13:14,022 --> 01:13:15,055 No, you can't. Hannah has your keys. 1911 01:13:15,090 --> 01:13:18,359 Ha! What have I always told you girls? 1912 01:13:18,393 --> 01:13:19,360 Hide a key. 1913 01:13:19,394 --> 01:13:21,896 Hide a key. Ha! 1914 01:13:41,381 --> 01:13:43,482 Upstairs, now. 1915 01:13:43,516 --> 01:13:44,483 Vanessa, whatever you're thinking, 1916 01:13:44,517 --> 01:13:45,484 you're wrong. 1917 01:13:45,518 --> 01:13:47,453 You always have excuses. 1918 01:13:50,456 --> 01:13:51,556 This is what you always do. 1919 01:13:51,590 --> 01:13:52,824 Stop talking. 1920 01:13:52,858 --> 01:13:53,858 Just give me a chance. 1921 01:13:53,892 --> 01:13:54,859 Just stop. 1922 01:13:54,893 --> 01:13:55,860 Vanessa... 1923 01:13:55,894 --> 01:13:57,094 Shut up. 1924 01:13:58,130 --> 01:13:59,997 If you'd just give me a chance to explain... 1925 01:14:06,170 --> 01:14:08,371 It's a little dramatic, don't you think? 1926 01:14:08,406 --> 01:14:09,739 We could talk it over like rational adults. 1927 01:14:09,774 --> 01:14:10,774 Oh, we're going to talk, all right. 1928 01:14:10,808 --> 01:14:12,642 Sit down, Robert, now. 1929 01:14:16,713 --> 01:14:18,714 Got a lot to talk about... 1930 01:14:18,748 --> 01:14:20,583 Don't we, Bobby? 1931 01:14:20,617 --> 01:14:23,652 Whatever you're thinking, you're wrong. 1932 01:14:23,687 --> 01:14:25,020 They arrested Gloria. 1933 01:14:25,055 --> 01:14:26,588 Well, that was my first thought when they called me on Sunday, 1934 01:14:26,622 --> 01:14:30,391 that Gloria was gunning for me and got Melanie by mistake... 1935 01:14:30,426 --> 01:14:31,793 But then Mike told me 1936 01:14:31,827 --> 01:14:34,729 that beretta was found at the cookie jar... 1937 01:14:34,763 --> 01:14:36,965 The beretta registered to Gloria... 1938 01:14:36,999 --> 01:14:38,765 The gun I found in Neil's safe, 1939 01:14:38,800 --> 01:14:39,766 the gun I gave you to sell for me... 1940 01:14:39,801 --> 01:14:42,069 But you didn't sell it, did you, Robert? 1941 01:14:42,103 --> 01:14:44,905 Kitchen counter. Now move it. 1942 01:14:47,542 --> 01:14:48,775 You must have known by leaving it there, 1943 01:14:48,810 --> 01:14:50,176 I'd figure out it was you. 1944 01:14:50,210 --> 01:14:51,511 N-no... 1945 01:14:51,545 --> 01:14:53,779 You were supposed to be on your way to the morgue, 1946 01:14:53,814 --> 01:14:55,848 with everything pointing at Gloria. Argh! 1947 01:14:55,883 --> 01:14:57,717 Perfect. 1948 01:14:57,751 --> 01:14:59,585 As soon as I saw her come in the cookie jar, I knew... 1949 01:14:59,620 --> 01:15:00,586 She was my cover. 1950 01:15:00,621 --> 01:15:01,953 Just had to get her 1951 01:15:01,988 --> 01:15:03,688 to the wrong place at the wrong time, 1952 01:15:03,723 --> 01:15:05,023 and I would be rid of you. 1953 01:15:05,057 --> 01:15:06,791 Oh, come on. You begged me to work for you. 1954 01:15:06,826 --> 01:15:08,894 And then I told you it was over! 1955 01:15:08,928 --> 01:15:09,895 We have enough money. 1956 01:15:09,929 --> 01:15:12,097 I just want to get out, marry delores... 1957 01:15:12,131 --> 01:15:13,632 But you couldn't take it, could you? 1958 01:15:13,666 --> 01:15:14,698 You just couldn't take seeing me happy. 1959 01:15:14,733 --> 01:15:16,901 We were partners. We had a business deal. 1960 01:15:16,935 --> 01:15:18,802 You blackmailed me, after what I did for you! 1961 01:15:18,837 --> 01:15:20,871 Oh, you made it so easy. 1962 01:15:21,907 --> 01:15:23,974 You didn't even notice I was recording you 1963 01:15:24,009 --> 01:15:25,109 smothering Neil with that pillow. 1964 01:15:25,143 --> 01:15:27,443 You handed me the pillow! 1965 01:15:27,478 --> 01:15:28,444 God, is it any surprise 1966 01:15:28,479 --> 01:15:29,512 I want to put a bullet in your back? 1967 01:15:31,949 --> 01:15:32,949 You killed my sister. 1968 01:15:32,983 --> 01:15:34,751 I was trying for you. 1969 01:15:34,785 --> 01:15:35,952 Well, now it's going to be you. 1970 01:15:37,987 --> 01:15:39,454 Think you can shoot me 1971 01:15:39,489 --> 01:15:40,455 just 'cause you got that video? 1972 01:15:40,490 --> 01:15:41,790 You're out of your mind. 1973 01:15:41,824 --> 01:15:43,091 I'm not going to shoot you, Bobby. 1974 01:15:44,561 --> 01:15:47,095 I'm going to shove this knife... 1975 01:15:47,130 --> 01:15:49,031 Straight into your heart... 1976 01:15:49,065 --> 01:15:50,898 And guess who it belongs to? 1977 01:15:50,933 --> 01:15:52,767 Your precious delores. 1978 01:15:54,002 --> 01:15:55,169 Yeah, that's right. 1979 01:15:55,203 --> 01:15:56,537 You die, 1980 01:15:56,572 --> 01:15:57,939 and all the evidence will point to delores. 1981 01:15:57,973 --> 01:15:59,674 I made sure she'd find out 1982 01:15:59,708 --> 01:16:01,142 who you really are from her daughter, 1983 01:16:01,176 --> 01:16:03,476 the one Mike can't stop talking about... 1984 01:16:03,511 --> 01:16:04,911 The one who's so nosy, she'll jump into a dumpster. 1985 01:16:09,083 --> 01:16:12,218 I let Hannah find a picture of you and me, 1986 01:16:12,253 --> 01:16:13,986 your real name written on it. 1987 01:16:16,823 --> 01:16:18,824 I saw her chasing her mother down main street, 1988 01:16:18,858 --> 01:16:19,992 file in her hand. 1989 01:16:20,994 --> 01:16:23,028 I expect delores will be here any minute, 1990 01:16:23,063 --> 01:16:25,030 demanding answers... 1991 01:16:25,065 --> 01:16:28,666 And she'll find you here, with a knife in your chest, 1992 01:16:28,701 --> 01:16:30,735 and I'll be outside, calling the police. 1993 01:16:30,769 --> 01:16:32,170 Vanessa... 1994 01:16:32,204 --> 01:16:33,938 You've got to kill me, that's fine. 1995 01:16:33,973 --> 01:16:35,940 Leave delores out of it. 1996 01:16:37,109 --> 01:16:38,575 It's too late. 1997 01:16:38,610 --> 01:16:40,711 She's already here. Don't move. 1998 01:16:42,981 --> 01:16:44,114 No, mother, don't! It's a trick! 1999 01:16:46,150 --> 01:16:47,117 Hannah! 2000 01:16:47,151 --> 01:16:48,552 All units to... 2001 01:16:48,586 --> 01:16:49,553 Hannah! 2002 01:16:55,158 --> 01:16:56,592 Repeat, everyone available... 2003 01:16:58,061 --> 01:16:59,595 - What in the world? - Mother! 2004 01:17:09,772 --> 01:17:10,805 We got the gun! 2005 01:17:11,807 --> 01:17:13,642 On your feet. On your feet! 2006 01:17:15,610 --> 01:17:17,211 Robert killed my husband and sister! 2007 01:17:17,245 --> 01:17:18,312 I was crazy with grief. 2008 01:17:18,346 --> 01:17:19,313 All right! 2009 01:17:19,347 --> 01:17:21,315 No jury would convict me. 2010 01:17:21,349 --> 01:17:22,983 I don't know about that, Vanessa. 2011 01:17:23,018 --> 01:17:24,218 I am pretty sure 2012 01:17:24,252 --> 01:17:25,252 the jury is going to want to hear this. 2013 01:17:28,122 --> 01:17:30,857 You blackmailed me, after what I did for you! 2014 01:17:30,891 --> 01:17:32,925 Oh, you made it so easy. 2015 01:17:32,960 --> 01:17:35,128 You didn't even notice i was recording you 2016 01:17:35,162 --> 01:17:36,262 smothering Neil with that pillow. 2017 01:17:36,296 --> 01:17:38,263 You handed me the pillow! 2018 01:17:41,134 --> 01:17:42,968 Hey, hey, easy! 2019 01:17:43,002 --> 01:17:45,137 Get her out. Get her out. 2020 01:17:45,171 --> 01:17:47,739 Hannah! Hannah! Where... where's Douglas? 2021 01:17:47,774 --> 01:17:48,974 He went that way. He was running! 2022 01:17:49,008 --> 01:17:50,307 Okay, no, you stay. You stay. 2023 01:17:50,342 --> 01:17:51,575 You can't let him get away. 2024 01:17:51,610 --> 01:17:52,576 Bill's got it. 2025 01:17:52,611 --> 01:17:54,111 It's all right. Bill's got it. 2026 01:18:50,797 --> 01:18:52,198 That was for Melanie! 2027 01:18:53,200 --> 01:18:54,166 Delores, no. 2028 01:18:54,201 --> 01:18:55,468 No, no, I did that... 2029 01:18:55,502 --> 01:18:56,869 For you. 2030 01:18:56,903 --> 01:18:58,104 For us. 2031 01:18:58,138 --> 01:18:59,839 So we could be together. 2032 01:18:59,873 --> 01:19:01,107 Just stop lying. 2033 01:19:01,141 --> 01:19:03,475 You're a lowlife and a con man. 2034 01:19:03,509 --> 01:19:05,610 No, I'm not. Not anymore. 2035 01:19:05,644 --> 01:19:07,579 I was, but... 2036 01:19:07,613 --> 01:19:09,514 I wanted to get better for you. 2037 01:19:11,150 --> 01:19:13,051 Delores, I love you. 2038 01:19:15,754 --> 01:19:17,221 Delores, stay there, stay there, stay there. 2039 01:19:17,255 --> 01:19:18,222 You okay? 2040 01:19:18,256 --> 01:19:19,223 Yeah. 2041 01:19:19,257 --> 01:19:20,524 You stay on the ground. 2042 01:19:20,558 --> 01:19:22,159 All right, we're going up in three, two, one... up! 2043 01:19:22,193 --> 01:19:24,995 Hand behind your back. 2044 01:19:25,029 --> 01:19:27,230 You have the right to remain silent. 2045 01:19:27,264 --> 01:19:28,765 Anything you say can and will be used against you 2046 01:19:28,799 --> 01:19:29,966 in a court of law. 2047 01:19:30,000 --> 01:19:31,734 You have the right to an attorney. 2048 01:19:31,769 --> 01:19:34,036 If you cannot afford one, one will be appointed to you. 2049 01:19:34,071 --> 01:19:35,605 Watch your head. 2050 01:19:38,174 --> 01:19:39,274 Let's go. 2051 01:19:43,780 --> 01:19:45,147 Come here. 2052 01:19:50,585 --> 01:19:51,552 It means a lot to me 2053 01:19:51,586 --> 01:19:52,653 that Melanie is going to have justice, 2054 01:19:52,687 --> 01:19:54,121 so thank you 2055 01:19:54,156 --> 01:19:57,558 for not giving up until we had the truth. 2056 01:19:57,592 --> 01:19:58,993 I never got a chance to tell you about Douglas. 2057 01:19:59,027 --> 01:20:01,262 How did you know to come here? 2058 01:20:01,296 --> 01:20:02,262 Why are you always surprised 2059 01:20:02,296 --> 01:20:04,130 when I know how to do my job? 2060 01:20:06,634 --> 01:20:08,968 Okay, it was you who made me rethink 2061 01:20:09,003 --> 01:20:10,570 what I thought I knew about Vanessa, 2062 01:20:10,604 --> 01:20:11,805 which led me to dig a little deeper, 2063 01:20:11,839 --> 01:20:13,806 which led me find the mug shot of... 2064 01:20:13,840 --> 01:20:14,807 Robert Peters. 2065 01:20:14,841 --> 01:20:15,808 Right. 2066 01:20:15,842 --> 01:20:17,509 You're welcome. 2067 01:20:17,544 --> 01:20:18,877 So are you going to scold me 2068 01:20:18,912 --> 01:20:19,878 for showing up here 2069 01:20:19,913 --> 01:20:20,879 instead of calling you? 2070 01:20:20,914 --> 01:20:22,214 Yeah, absolutely... 2071 01:20:22,248 --> 01:20:23,715 As soon as I finish the hours of paperwork 2072 01:20:23,750 --> 01:20:25,683 that I have to do. 2073 01:20:26,685 --> 01:20:28,186 What do you say, um... 2074 01:20:28,220 --> 01:20:30,588 Tomorrow night, take you out for dinner, 2075 01:20:30,622 --> 01:20:32,757 and, of course, the appropriate scolding. 2076 01:20:34,793 --> 01:20:36,594 Tomorrow's Valentine's day. 2077 01:20:38,229 --> 01:20:39,596 So it is. 2078 01:20:39,630 --> 01:20:42,132 Are you asking me to be your Valentine, Mike? 2079 01:20:42,166 --> 01:20:43,867 Yes, sure. 2080 01:20:43,901 --> 01:20:46,169 I'll even cut you out a little mini-heart 2081 01:20:46,204 --> 01:20:48,338 out of construction paper while I'm at it. 2082 01:20:50,807 --> 01:20:51,774 Why do I get the feeling 2083 01:20:51,808 --> 01:20:52,808 that you're not a big fan 2084 01:20:52,843 --> 01:20:54,877 of Valentine's day? 2085 01:20:54,911 --> 01:20:56,812 No... the day is fine. 2086 01:20:56,847 --> 01:20:58,280 I just, um... 2087 01:20:58,315 --> 01:20:59,715 Well, basically, I just want to be with you. 2088 01:20:59,749 --> 01:21:01,549 I don't need to make a statement, 2089 01:21:01,584 --> 01:21:02,750 that's all. 2090 01:21:02,785 --> 01:21:04,586 I see. 2091 01:21:04,620 --> 01:21:06,921 Do you? 'Cause I'm... 2092 01:21:06,956 --> 01:21:08,156 I'm not sure that you do. 2093 01:21:09,925 --> 01:21:12,827 No, Mike, I understand what you're saying. 2094 01:21:12,862 --> 01:21:15,729 Your wife died not that long ago, and... 2095 01:21:15,763 --> 01:21:18,632 And you're not ready to make some... big statement. 2096 01:21:18,666 --> 01:21:20,267 I get it. 2097 01:21:20,301 --> 01:21:22,703 There they are. Those powers of deduction. 2098 01:21:25,106 --> 01:21:26,172 Look... 2099 01:21:27,608 --> 01:21:29,976 I, um... 2100 01:21:30,010 --> 01:21:32,178 Well, regardless of what the calendar says, 2101 01:21:32,212 --> 01:21:34,013 I would love... 2102 01:21:34,047 --> 01:21:35,248 To take you out to dinner 2103 01:21:35,282 --> 01:21:37,616 tomorrow night. 2104 01:21:37,650 --> 01:21:39,284 What do you say? 2105 01:22:10,881 --> 01:22:13,383 Chocolate chip, sugar, shortbread, 2106 01:22:13,417 --> 01:22:15,717 lemon bar, ginger snap... 2107 01:22:15,752 --> 01:22:19,321 A bakery offers its customers so many choices. 2108 01:22:22,992 --> 01:22:25,693 Some people know what they want immediately. 2109 01:22:25,727 --> 01:22:27,929 Some people stand for a long time, 2110 01:22:27,963 --> 01:22:29,830 trying to decide. 2111 01:22:29,865 --> 01:22:31,365 To those who stand in my shop, 2112 01:22:31,400 --> 01:22:34,068 trying so hard to figure out what they want, 2113 01:22:34,102 --> 01:22:37,637 i always say there is no rush. 2114 01:22:45,446 --> 01:22:47,213 Happy Valentine's day! 2115 01:22:47,248 --> 01:22:49,115 Oh! You, too? 2116 01:22:49,150 --> 01:22:50,783 Bill had to work. 2117 01:22:50,817 --> 01:22:51,817 Thank you, mother. 2118 01:22:51,851 --> 01:22:52,818 Oh, it's lovely, Hannah! 2119 01:22:52,852 --> 01:22:53,819 Thank you! Thank you. 2120 01:22:53,853 --> 01:22:54,887 You look amazing! 2121 01:22:54,921 --> 01:22:56,689 Thank you. I can dress up. 2122 01:22:56,723 --> 01:22:57,723 Aw.... 2123 01:22:57,757 --> 01:22:59,258 Aw. 2124 01:22:59,292 --> 01:23:00,926 To the two true loves of my life. 2125 01:23:00,961 --> 01:23:01,926 Aw... 2126 01:23:01,961 --> 01:23:03,194 Thank you, mother. 2127 01:23:03,228 --> 01:23:04,395 Cheers! 2128 01:23:04,430 --> 01:23:05,396 I wish I could reach you. 2129 01:23:05,431 --> 01:23:06,898 That's okay. Don't hurt the baby. 2130 01:23:07,933 --> 01:23:08,933 Happy Valentine's day. 2131 01:23:10,269 --> 01:23:12,236 Life presents us with choices of all kinds... 2132 01:23:14,205 --> 01:23:15,806 But as long as we trust our heart 2133 01:23:15,840 --> 01:23:17,107 to show us the way, 2134 01:23:17,141 --> 01:23:20,010 eventually, we'll be just fine.