1
00:00:02,535 --> 00:00:05,303
Most of us make
a hundred choices a day.
2
00:00:05,405 --> 00:00:06,604
Sometimes, we know
3
00:00:06,705 --> 00:00:09,039
when the choice will take
our lives in a new direction,
4
00:00:09,141 --> 00:00:11,642
like my decision
to open a bakery.
5
00:00:17,649 --> 00:00:19,282
But sometimes,
6
00:00:19,383 --> 00:00:22,685
we have no idea that choice
will be significant.
7
00:00:30,193 --> 00:00:33,061
Like my decision to bake
a peach cobbler.
8
00:00:33,163 --> 00:00:34,530
How could I have known
9
00:00:34,631 --> 00:00:38,033
that innocent choice
would lead to disaster?
10
00:00:43,338 --> 00:00:44,839
Melanie?
11
00:00:47,976 --> 00:00:50,611
Melanie, it's...
It's Hannah.
12
00:00:50,712 --> 00:00:51,779
I just...
13
00:00:51,880 --> 00:00:53,881
Wanted to make sure...
14
00:00:53,981 --> 00:00:54,881
Everything was okay.
15
00:00:54,982 --> 00:00:56,349
You left your lights on.
16
00:00:58,653 --> 00:00:59,853
Melanie?
17
00:01:00,855 --> 00:01:02,956
Melanie!
18
00:01:03,057 --> 00:01:03,990
Melanie, are you all right?
19
00:01:06,059 --> 00:01:07,760
Melanie, you better
have a very good reason
20
00:01:07,861 --> 00:01:08,894
for not calling me back.
21
00:01:08,995 --> 00:01:10,162
Mike!
22
00:01:10,263 --> 00:01:11,130
She's been shot!
23
00:01:11,231 --> 00:01:12,231
What?
24
00:01:12,332 --> 00:01:13,299
What?
25
00:01:19,371 --> 00:01:20,738
Hannah, what happened here?
26
00:01:51,702 --> 00:01:52,635
What do you think?
27
00:01:52,736 --> 00:01:55,270
Should I do this one,
or that one?
28
00:01:55,371 --> 00:01:56,938
Pass the tape.
29
00:01:57,039 --> 00:01:57,906
Look!
30
00:01:58,007 --> 00:01:59,374
Mrs. Norton,
31
00:01:59,475 --> 00:02:01,376
going in the magnolia
blossom bakery.
32
00:02:01,477 --> 00:02:04,513
She's nearsighted.
Maybe she's just lost?
33
00:02:04,614 --> 00:02:05,747
Maybe she's just excited
34
00:02:05,848 --> 00:02:06,914
that there's a new bakery
in town.
35
00:02:07,916 --> 00:02:10,417
I think
it's the free coffee...
36
00:02:10,519 --> 00:02:12,419
Or maybe it's the buy-one
get-one-free coupons.
37
00:02:40,380 --> 00:02:41,246
Andrea!
38
00:02:41,347 --> 00:02:43,414
You look great!
How far along are you?
39
00:02:43,515 --> 00:02:45,082
Almost five months.
40
00:02:45,183 --> 00:02:47,418
Were you with the mayor
and his wife this morning?
41
00:02:47,519 --> 00:02:49,253
Oh, yes,
last minute details.
42
00:02:49,354 --> 00:02:51,255
You should see
the church.
43
00:02:51,356 --> 00:02:52,189
What? No.
None for you.
44
00:02:52,291 --> 00:02:53,190
Oh, please...
45
00:02:53,292 --> 00:02:54,357
You know, you should
do this professionally,
46
00:02:54,458 --> 00:02:55,959
and you could be
a wedding planner, too,
47
00:02:56,060 --> 00:02:57,027
and an interior designer.
Why not?
48
00:02:57,128 --> 00:02:58,628
You know,
I love doing this wedding,
49
00:02:58,729 --> 00:03:01,131
but I only did it
as a favor for this family.
50
00:03:01,232 --> 00:03:02,599
Who exactly is going to be
your date for the wedding?
51
00:03:02,700 --> 00:03:03,567
Mike, I hope.
52
00:03:03,668 --> 00:03:05,635
Well, he hasn't asked.
53
00:03:05,736 --> 00:03:06,835
I wouldn't be surprised
if he walked
54
00:03:06,937 --> 00:03:09,204
right into the magnolia
blossom bakery
55
00:03:09,306 --> 00:03:11,006
and asked Melanie.
56
00:03:11,107 --> 00:03:13,075
Everyone knows
Mike likes you.
57
00:03:13,176 --> 00:03:14,343
I'm willing to bet
58
00:03:14,444 --> 00:03:16,445
Mike wouldn't even set foot
in the mag...
59
00:03:16,546 --> 00:03:18,880
Nolia... blossom... bakery.
60
00:03:18,981 --> 00:03:19,948
What?
61
00:03:21,717 --> 00:03:23,084
Well...
62
00:03:23,185 --> 00:03:24,652
What?
63
00:03:28,924 --> 00:03:30,157
Melanie...
64
00:03:30,258 --> 00:03:32,392
Interesting.
65
00:03:32,493 --> 00:03:34,461
I... may have told bill
66
00:03:34,562 --> 00:03:37,130
to go check out
the competition.
67
00:03:37,231 --> 00:03:38,265
You tell Mike that, too?
68
00:03:40,134 --> 00:03:42,268
They're looking
awfully cozy to me.
69
00:03:42,369 --> 00:03:44,470
Oh...
70
00:03:44,571 --> 00:03:46,172
Come take these cookies
from Andrea
71
00:03:46,273 --> 00:03:48,240
before she eats
all our merchandise.
72
00:03:49,676 --> 00:03:50,810
Hello, my dears.
73
00:03:50,911 --> 00:03:52,812
Two Valentine specials,
please.
74
00:03:52,913 --> 00:03:54,613
We are on a coffee break.
75
00:03:54,714 --> 00:03:56,381
Douglas has been
building shelves
76
00:03:56,482 --> 00:03:57,983
at my store all day.
77
00:03:58,084 --> 00:04:00,352
Turns out he's not only
marvelously handsome,
78
00:04:00,453 --> 00:04:02,520
but marvelously handy
too, aren't you?
79
00:04:02,622 --> 00:04:04,623
And marvelously wrapped
around your little finger.
80
00:04:04,724 --> 00:04:05,990
Ugh...
81
00:04:06,091 --> 00:04:07,091
So cute...
82
00:04:07,192 --> 00:04:08,492
Guess they're going steady now.
83
00:04:08,593 --> 00:04:09,960
Online dating
clearly works.
84
00:04:10,061 --> 00:04:11,095
Well, but I don't know
85
00:04:11,196 --> 00:04:13,030
how I feel about
mother with him.
86
00:04:13,131 --> 00:04:14,131
I know.
87
00:04:14,232 --> 00:04:15,366
Well...
I don't think it's him.
88
00:04:15,467 --> 00:04:16,767
I think it's the way
she acts around him.
89
00:04:17,968 --> 00:04:18,868
Nope...
90
00:04:18,969 --> 00:04:19,802
It's called happiness,
darling.
91
00:04:19,903 --> 00:04:20,970
Maybe you should give it a try.
92
00:04:21,071 --> 00:04:21,971
Speaking of which,
93
00:04:22,072 --> 00:04:24,807
I am going
to try two blue heavens...
94
00:04:24,908 --> 00:04:25,808
To match his eyes.
95
00:04:25,909 --> 00:04:26,843
Oh, mother...
96
00:04:26,944 --> 00:04:27,844
Two blue heavens
coming up.
97
00:04:27,945 --> 00:04:29,178
Ha!
98
00:04:29,279 --> 00:04:31,046
You're Gloria Travis!
99
00:04:31,147 --> 00:04:33,015
Come meet
the true beauty cosmetics queen!
100
00:04:33,116 --> 00:04:34,483
I recognize you
from the instructional videos.
101
00:04:34,584 --> 00:04:37,019
I just started selling
true beauty cosmetics last week!
102
00:04:37,120 --> 00:04:39,121
Oh, how wonderful.
103
00:04:39,222 --> 00:04:40,255
Oh, Gloria Travis!
104
00:04:40,356 --> 00:04:42,023
I read an online
profile about you
105
00:04:42,124 --> 00:04:44,158
in Minnesota
women magazine.
106
00:04:44,259 --> 00:04:45,626
I'm delores Swensen,
107
00:04:45,727 --> 00:04:47,061
and this is my wonderful
new sweetheart, Douglas.
108
00:04:48,030 --> 00:04:48,896
- Pleasure.
- Ms. Travis.
109
00:04:48,997 --> 00:04:50,531
Mother, here are
your cookies.
110
00:04:50,632 --> 00:04:51,666
Oh, thank you...
111
00:04:51,767 --> 00:04:52,700
And these are
my two beautiful daughters,
112
00:04:52,801 --> 00:04:53,733
Hannah and Andrea...
113
00:04:53,834 --> 00:04:54,668
- Hello.
- Good morning!
114
00:04:54,769 --> 00:04:57,237
Oh, and look!
Here is our mayor.
115
00:04:57,338 --> 00:04:59,272
Mayor bascomb, please,
meet Gloria Travis.
116
00:04:59,373 --> 00:05:00,240
Gloria Travis!
117
00:05:00,341 --> 00:05:01,808
Yeah, we spoke
on the phone.
118
00:05:01,909 --> 00:05:03,943
So you're having your company
retreat here after all?
119
00:05:04,045 --> 00:05:05,011
Yes,
120
00:05:05,112 --> 00:05:07,946
and now, I'm here
to order a tray of goodies
121
00:05:08,048 --> 00:05:09,715
to have waiting for my people
when they arrive on Sunday.
122
00:05:09,816 --> 00:05:11,684
- I'll go get you an order form.
- Thank you.
123
00:05:11,785 --> 00:05:12,985
Nothing says
"welcome to eden lake"
124
00:05:13,086 --> 00:05:14,687
like Hannah's cookies.
125
00:05:14,788 --> 00:05:15,688
As a matter of fact,
126
00:05:15,789 --> 00:05:16,789
I'm going to show you
my very favorite, okay?
127
00:05:16,890 --> 00:05:17,789
Oh. Okay.
128
00:05:17,890 --> 00:05:21,259
Totally worth
the calories.
129
00:05:21,360 --> 00:05:22,460
Chocolate overload
bars.
130
00:05:22,561 --> 00:05:23,428
Chocolate's my favorite.
131
00:05:23,529 --> 00:05:24,929
Oh! Ms. Travis!
132
00:05:25,030 --> 00:05:27,165
I was just thinking...
133
00:05:27,266 --> 00:05:28,433
Why don't you come
134
00:05:28,534 --> 00:05:30,167
to my daughter's wedding
on Saturday?
135
00:05:30,268 --> 00:05:31,868
The reception is going
to be at the inn.
136
00:05:31,969 --> 00:05:32,869
The food is going
to be amazing.
137
00:05:32,970 --> 00:05:34,705
Oh, that's so kind.
138
00:05:34,806 --> 00:05:37,074
I do have a lot of work to do
to prepare for the retreat,
139
00:05:37,175 --> 00:05:38,308
but I will certainly try.
140
00:05:38,409 --> 00:05:39,242
Well, you're always welcome.
141
00:05:39,343 --> 00:05:40,210
Thank you.
142
00:05:45,549 --> 00:05:47,383
Everything
is terrific.
143
00:05:47,484 --> 00:05:50,052
Well, it was lovely
chatting with you!
144
00:05:50,153 --> 00:05:51,387
See you at the wedding!
145
00:05:51,488 --> 00:05:52,354
Okay!
146
00:05:52,456 --> 00:05:53,322
That's curious...
147
00:05:53,423 --> 00:05:55,623
Not very busy today, Hannah.
148
00:05:55,725 --> 00:05:56,591
Yeah, well,
149
00:05:56,692 --> 00:05:57,926
there seems to be
a lot of interest
150
00:05:58,027 --> 00:05:59,761
for the new bakery
across the street.
151
00:05:59,862 --> 00:06:00,829
Oh, the magnolia blossom?
152
00:06:00,930 --> 00:06:02,630
What do they have
that you don't have?
153
00:06:02,732 --> 00:06:03,865
Free coffee!
154
00:06:03,966 --> 00:06:05,200
Special for today!
155
00:06:05,301 --> 00:06:06,133
I don't know.
I haven't been over.
156
00:06:07,268 --> 00:06:08,102
Would we?
157
00:06:08,203 --> 00:06:09,069
That's nonsense.
158
00:06:09,170 --> 00:06:10,037
How can you battle
your competition
159
00:06:10,138 --> 00:06:12,172
if you don't know
what they're selling?
160
00:06:12,273 --> 00:06:13,140
Why not do it?
161
00:06:13,241 --> 00:06:15,409
Why not go over there
and check it out?
162
00:06:15,510 --> 00:06:18,010
You all can go ahead.
I'll hold down the fort.
163
00:06:18,112 --> 00:06:19,345
I'm staying right here
164
00:06:19,446 --> 00:06:21,013
because
it is actually impossible
165
00:06:21,115 --> 00:06:22,248
to make
a better cookie than this.
166
00:06:22,349 --> 00:06:23,216
Thank you, Douglas.
167
00:06:23,317 --> 00:06:25,017
Well, onward!
168
00:06:25,119 --> 00:06:26,619
- You warm enough?
- Hey, Hannah!
169
00:06:26,720 --> 00:06:28,421
Oh, Norman!
170
00:06:28,522 --> 00:06:30,388
What is this, an invasion?
I'll be your wingman.
171
00:06:30,490 --> 00:06:31,523
Oh! Good!
172
00:06:31,624 --> 00:06:32,958
I'm glad you learned to
drive with one arm, then.
173
00:06:33,059 --> 00:06:34,659
Norman, what
happened to your arm?
174
00:06:34,761 --> 00:06:35,827
Oh, nothing, I...
175
00:06:35,928 --> 00:06:37,395
Got in a fight with some ice,
and the ice won.
176
00:06:37,497 --> 00:06:38,396
He did not!
177
00:06:38,498 --> 00:06:39,464
He was mentoring those boys,
178
00:06:39,565 --> 00:06:40,432
and you got...
What's it called? Cross-checked?
179
00:06:40,533 --> 00:06:41,366
Yes.
180
00:06:41,467 --> 00:06:44,068
It's not very inviting.
181
00:06:45,036 --> 00:06:46,103
Lot of pink.
182
00:06:47,939 --> 00:06:49,006
Wow.
183
00:06:54,011 --> 00:06:55,478
Hello, Linda.
184
00:06:56,614 --> 00:06:57,547
Hannah!
185
00:06:58,549 --> 00:06:59,816
It is so, so...
186
00:06:59,917 --> 00:07:02,152
So, so, so good to see you.
187
00:07:02,253 --> 00:07:03,520
Hi, Melanie.
188
00:07:03,621 --> 00:07:04,754
I was hoping you'd take me up
on my invitation
189
00:07:04,855 --> 00:07:05,921
to come in for a visit.
190
00:07:06,022 --> 00:07:06,889
Yeah...
191
00:07:06,990 --> 00:07:08,023
You know, Hannah here
192
00:07:08,124 --> 00:07:09,892
is my inspiration
for opening a bakery of my own.
193
00:07:09,993 --> 00:07:11,293
I didn't know that.
194
00:07:11,394 --> 00:07:12,795
That's really sweet.
195
00:07:12,896 --> 00:07:14,062
- Mr. mayor!
- Hello.
196
00:07:14,164 --> 00:07:15,831
It is so good to see you!
How is Sophie?
197
00:07:15,932 --> 00:07:16,799
Oh, she's fine.
198
00:07:16,900 --> 00:07:17,698
Please tell her
I said hello.
199
00:07:17,800 --> 00:07:18,733
I will.
200
00:07:19,935 --> 00:07:21,769
Mike told me
how much he loved your place,
201
00:07:21,870 --> 00:07:22,870
but sometimes,
it'd be too crowded for him
202
00:07:22,971 --> 00:07:24,605
to find a place to sit.
203
00:07:24,706 --> 00:07:26,774
So I thought, okay,
204
00:07:26,875 --> 00:07:29,776
this town needs another bakery
so people can sit...
205
00:07:29,877 --> 00:07:31,778
And I can give them chairs
that are actually comfortable.
206
00:07:34,182 --> 00:07:35,582
I'd just love
to show you my kitchen. Come.
207
00:07:35,683 --> 00:07:37,918
Come on back.
208
00:07:38,019 --> 00:07:39,052
I'll bring her
right back, I promise.
209
00:07:39,153 --> 00:07:40,020
You're gonna love it.
210
00:07:40,121 --> 00:07:41,954
I-I'll be right
back, mother.
211
00:07:42,055 --> 00:07:43,055
Toodle-ooh!
212
00:07:43,156 --> 00:07:44,023
"Toodle-ooh!"
213
00:07:44,124 --> 00:07:46,025
Ah... here we are!
214
00:07:46,126 --> 00:07:47,560
Oh, wow.
Those look great.
215
00:07:48,929 --> 00:07:50,963
Oh, you have
a Hobart legacy mixer!
216
00:07:52,732 --> 00:07:54,199
I've been dreaming
of saving up enough money
217
00:07:54,300 --> 00:07:55,133
for one of these.
218
00:07:55,234 --> 00:07:56,167
Mm, good luck.
219
00:07:56,268 --> 00:07:57,836
It cost a fortune...
But like my sister said,
220
00:07:57,937 --> 00:07:59,237
if I want to have
the best bakery in town,
221
00:07:59,338 --> 00:08:02,106
I should have
the best equipment.
222
00:08:03,309 --> 00:08:06,009
Wasn't Vanessa generous,
to finance this place?
223
00:08:06,110 --> 00:08:07,945
She handles the books
while I handle the baking.
224
00:08:09,447 --> 00:08:10,948
What would we do
without sisters, huh?
225
00:08:12,350 --> 00:08:14,351
I think Vanessa
needed to start a business
226
00:08:14,452 --> 00:08:16,153
even more than I did.
227
00:08:16,254 --> 00:08:18,221
She's been so depressed
since her husband died.
228
00:08:21,225 --> 00:08:23,059
I see.
229
00:08:23,160 --> 00:08:26,729
Uh, I had no idea that
she had a business background.
230
00:08:26,830 --> 00:08:28,965
Oh, she's always been
a wiz with money...
231
00:08:29,066 --> 00:08:30,465
So...
232
00:08:30,566 --> 00:08:32,934
Would you like to try
any of my scrumptious goodies?
233
00:08:33,035 --> 00:08:35,570
Sure!
What's your signature dessert?
234
00:08:35,671 --> 00:08:37,772
Her Southern peach cobbler.
235
00:08:37,874 --> 00:08:39,507
From my Georgian
grandmother's recipe.
236
00:08:39,609 --> 00:08:41,109
She thinks granny
giving her that recipe
237
00:08:41,210 --> 00:08:42,443
means granny
liked her better.
238
00:08:42,544 --> 00:08:43,978
No, she knew
you have no idea
239
00:08:44,079 --> 00:08:45,212
what an oven
even looks like.
240
00:08:45,313 --> 00:08:46,313
Whatever.
241
00:08:47,916 --> 00:08:49,450
Pot calling the kettle
black, Melanie.
242
00:08:50,986 --> 00:08:53,153
Mike just loves my cobbler.
243
00:08:53,255 --> 00:08:54,220
He had some this morning.
244
00:08:54,321 --> 00:08:55,755
I'll take a whole pan.
245
00:08:55,856 --> 00:08:57,991
Well, that was interesting.
246
00:08:58,092 --> 00:08:59,959
Mm, the cupcake's fine,
but it's nothing special.
247
00:09:00,060 --> 00:09:00,927
Agreed.
248
00:09:01,028 --> 00:09:01,928
My cake's a little dry.
249
00:09:02,029 --> 00:09:02,929
Mm-hmm.
250
00:09:03,030 --> 00:09:04,631
Can't say as I understand
this crowd,
251
00:09:04,732 --> 00:09:06,131
even if the coffee's free.
252
00:09:06,232 --> 00:09:07,432
Well, it's not just
the free coffee.
253
00:09:07,533 --> 00:09:08,467
I saw someone
in there
254
00:09:08,568 --> 00:09:09,935
with a buy-one
get-two-free coupon.
255
00:09:10,036 --> 00:09:11,236
- No way!
- You're kidding?
256
00:09:11,337 --> 00:09:13,071
Well, I think they were
all eating that cobbler,
257
00:09:13,172 --> 00:09:14,339
so maybe it's delicious.
258
00:09:14,440 --> 00:09:15,407
Too bad you don't make
a cobbler, Hannah.
259
00:09:15,508 --> 00:09:16,608
We could compare.
260
00:09:16,709 --> 00:09:18,276
Yeah, you should make one.
We could have a taste test.
261
00:09:18,377 --> 00:09:20,011
Ooh!
A bake-off!
262
00:09:20,112 --> 00:09:21,512
Now, that would be fun.
263
00:09:21,613 --> 00:09:22,847
Oh, wouldn't it, though?
Huh? So what do you say?
264
00:09:22,948 --> 00:09:25,283
Yeah, Hannah.
265
00:09:25,384 --> 00:09:26,984
Sure, I'll make a cobbler.
266
00:09:27,085 --> 00:09:28,786
Are you all available
to come back at 5:00
267
00:09:28,887 --> 00:09:30,053
to try it?
268
00:09:30,154 --> 00:09:32,088
It'll be the highlight
of my resume, bake-off judge!
269
00:09:33,124 --> 00:09:34,157
- Thanks, mayor!
- See ya!
270
00:09:36,494 --> 00:09:37,360
Well, I'll show up,
271
00:09:39,730 --> 00:09:40,764
what makes you so sure?
272
00:09:40,865 --> 00:09:42,264
I'm a man of science, Hannah.
273
00:09:42,365 --> 00:09:44,466
It's an educated hypothesis.
274
00:09:44,567 --> 00:09:45,534
See you later,
Norman.
275
00:09:47,070 --> 00:09:48,938
The crust
is not doing it for me.
276
00:09:49,039 --> 00:09:50,406
It's a little bit dry
on the crust on that one.
277
00:09:50,507 --> 00:09:51,740
Mm-hmm.
278
00:09:51,841 --> 00:09:52,741
Okay, okay,
so is everyone ready to vote?
279
00:09:52,842 --> 00:09:54,309
- Yes!
- Oh, honey...
280
00:09:54,410 --> 00:09:55,310
Lisa, you're first.
281
00:09:55,411 --> 00:09:57,545
Blue.
282
00:09:57,646 --> 00:09:58,680
'Kay. Norman?
283
00:09:58,781 --> 00:10:00,348
Blue.
284
00:10:00,449 --> 00:10:02,450
Yup, I'm...
I'm thinking the blue.
285
00:10:02,551 --> 00:10:03,918
For better or worse,
Hannah, blue here.
286
00:10:04,019 --> 00:10:04,986
Blue.
287
00:10:07,288 --> 00:10:08,455
I've got to go, too,
for blue.
288
00:10:08,556 --> 00:10:10,991
Yup. Yup.
Blue all day.
289
00:10:11,092 --> 00:10:12,326
This is unanimous
for the blue?
290
00:10:12,427 --> 00:10:14,394
- Oh, Hannah.
- Ready to find out?
291
00:10:14,495 --> 00:10:15,762
Mm-hmm.
292
00:10:18,198 --> 00:10:19,065
Ta-dah!
293
00:10:19,166 --> 00:10:20,833
I knew it!
294
00:10:22,636 --> 00:10:23,602
Hannah, it's
your crust that makes it, honey.
295
00:10:23,704 --> 00:10:24,670
Seriously, it's just
melt-in-your-mouth.
296
00:10:24,771 --> 00:10:26,005
- Thanks, mother!
- Just delicious.
297
00:10:26,106 --> 00:10:27,707
Melanie's tastes familiar
to me, too.
298
00:10:27,808 --> 00:10:29,441
I thought
the same thing,
299
00:10:29,542 --> 00:10:30,475
but I can't
quite place it.
300
00:10:30,576 --> 00:10:32,043
You know what, Hannah,
301
00:10:32,144 --> 00:10:33,611
I think I'd better order
two pans of the cobbler
302
00:10:33,713 --> 00:10:35,080
for my daughter's
wedding rehearsal tomorrow.
303
00:10:35,181 --> 00:10:36,548
I've got to go.
304
00:10:36,649 --> 00:10:37,849
Uh oh, I'm late, too.
305
00:10:37,950 --> 00:10:38,783
You won
fair and square, honey.
306
00:10:38,884 --> 00:10:39,884
Proud of you.
307
00:10:39,986 --> 00:10:40,852
Thank you,
mother.
308
00:10:40,953 --> 00:10:41,819
And I'm going
to get to work.
309
00:10:41,920 --> 00:10:42,853
Guess we have some cobblers
to make.
310
00:10:42,954 --> 00:10:44,254
No contest.
311
00:10:44,356 --> 00:10:45,889
Thanks, Norman.
312
00:10:47,025 --> 00:10:48,625
Thank you for
another good day.
313
00:10:48,727 --> 00:10:49,827
Thank you.
314
00:10:53,331 --> 00:10:54,230
Hey!
315
00:10:54,331 --> 00:10:55,231
Don't tell me I'm too late
for the taste test?
316
00:10:55,332 --> 00:10:58,234
You look very familiar to me.
317
00:10:58,335 --> 00:10:59,469
Do I know you?
318
00:10:59,570 --> 00:11:01,104
Wait. Hold on.
You mean...
319
00:11:01,205 --> 00:11:03,239
I'm not unforgettable,
and my mother misled me?
320
00:11:03,340 --> 00:11:04,540
Because...
321
00:11:04,641 --> 00:11:06,808
My peach cobbler's over there
if you really want to try it.
322
00:11:06,909 --> 00:11:08,010
That's why I'm here.
323
00:11:09,379 --> 00:11:10,512
Nice.
324
00:11:13,116 --> 00:11:14,683
What's with
all the jackets and...
325
00:11:14,784 --> 00:11:16,485
What,
are you jacket-hoarding?
326
00:11:16,586 --> 00:11:19,587
Well, the heater
in my truck
327
00:11:19,688 --> 00:11:21,422
is busted,
328
00:11:21,523 --> 00:11:23,791
so if I don't layer up,
I freeze.
329
00:11:23,892 --> 00:11:25,292
You know,
there's these guys
330
00:11:25,394 --> 00:11:26,360
that can help you
with that.
331
00:11:26,461 --> 00:11:27,395
They're called
auto mechanics.
332
00:11:28,563 --> 00:11:30,597
Yeah, well,
those guys cost money,
333
00:11:30,698 --> 00:11:33,333
and I'm a bit short on that
lately...
334
00:11:33,434 --> 00:11:36,336
'Cause business
has been a bit slow
335
00:11:36,437 --> 00:11:39,139
because of the new bakery
in town.
336
00:11:39,240 --> 00:11:41,274
Oh! That's right.
337
00:11:41,374 --> 00:11:42,574
You know
all about that place.
338
00:11:42,675 --> 00:11:45,611
Saw you walking out of there
this morning.
339
00:11:45,712 --> 00:11:47,546
So there is such a thing
as Baker's envy?
340
00:11:47,647 --> 00:11:51,350
There's also such a thing
as customer loyalty.
341
00:11:51,451 --> 00:11:53,484
Point taken.
342
00:11:55,320 --> 00:11:57,722
Are you going
to try the cobbler, or what?
343
00:12:07,298 --> 00:12:08,565
Well?
344
00:12:08,666 --> 00:12:10,233
I want you to know
345
00:12:10,334 --> 00:12:12,402
that I am still
your very loyal customer.
346
00:12:12,503 --> 00:12:13,670
What about the cobbler?
347
00:12:13,771 --> 00:12:16,306
I just felt responsible
to help her get set up in town.
348
00:12:16,407 --> 00:12:17,506
The reason
that she moved to eden lake
349
00:12:17,607 --> 00:12:19,742
was 'cause I said
how great it is to live here.
350
00:12:19,843 --> 00:12:21,811
Well, did you also say
how great it would be
351
00:12:21,912 --> 00:12:23,679
for her to open
a bakery in town?
352
00:12:23,780 --> 00:12:25,614
No, see, I thought
I'd talked her out of that,
353
00:12:25,715 --> 00:12:27,416
but I guess her sister
talked her back into it...
354
00:12:27,517 --> 00:12:29,751
But I did convince her
not to sell any cookies...
355
00:12:29,852 --> 00:12:30,919
Although...
356
00:12:31,020 --> 00:12:32,420
It looks like you're going
into the cobbler business?
357
00:12:32,521 --> 00:12:35,590
I am not going
into the cobbler business.
358
00:12:35,691 --> 00:12:36,958
I wanted to know
if I could...
359
00:12:37,059 --> 00:12:38,059
Bake a better dessert?
360
00:12:38,160 --> 00:12:39,227
Did I?
361
00:12:39,328 --> 00:12:40,762
What I really wanted
to talk to you about
362
00:12:40,863 --> 00:12:42,496
was, um... the wedding.
363
00:12:42,597 --> 00:12:44,698
I volunteered
to work that night
364
00:12:44,799 --> 00:12:45,866
so the guys that are really
close to the groom
365
00:12:45,967 --> 00:12:47,101
could, you know, go.
366
00:12:47,202 --> 00:12:48,635
That is very nice of you.
367
00:12:48,736 --> 00:12:50,370
Yeah, well,
I'm a nice guy...
368
00:12:50,472 --> 00:12:52,139
And I figure
I'll be done around 8:00,
369
00:12:52,240 --> 00:12:54,540
and then I'd like to go
to the reception afterwards.
370
00:12:54,641 --> 00:12:56,776
Um... so I guess I'm here,
371
00:12:56,877 --> 00:12:59,345
asking you if you would...
372
00:12:59,446 --> 00:13:00,746
Save a dance for me?
373
00:13:01,982 --> 00:13:03,516
Oh.
374
00:13:03,617 --> 00:13:04,617
Yeah.
375
00:13:04,718 --> 00:13:05,951
I'd love to.
376
00:13:06,052 --> 00:13:07,152
I mean, dance.
377
00:13:12,458 --> 00:13:14,693
Mike, what about the cobbler?
378
00:13:19,231 --> 00:13:20,464
Men.
379
00:13:23,568 --> 00:13:25,136
Oh, you know what
I wanted to tell you?
380
00:13:26,938 --> 00:13:28,873
No contest
with the cobbler.
381
00:13:28,974 --> 00:13:30,640
Yours is perfect.
382
00:13:35,246 --> 00:13:37,914
Moishe, come and get it!
383
00:13:39,016 --> 00:13:40,884
Dinnertime, kitty.
384
00:13:42,185 --> 00:13:43,685
Come here, moishe.
385
00:13:46,623 --> 00:13:48,790
You're such a good cat.
386
00:13:48,892 --> 00:13:50,993
You're so reliable.
387
00:13:51,094 --> 00:13:53,928
Not like that Mike Kingston.
388
00:13:54,029 --> 00:13:56,030
Never reliable.
389
00:13:57,332 --> 00:13:58,499
You think I should believe him
390
00:13:58,600 --> 00:14:00,768
when he says that he and Melanie
are just friends?
391
00:14:13,581 --> 00:14:17,150
Would Mike say
that he loves this cobbler
392
00:14:17,250 --> 00:14:19,485
if he and Melanie
were just friends?
393
00:14:23,823 --> 00:14:24,924
Wait a minute.
394
00:14:42,373 --> 00:14:43,740
Hannah?
395
00:14:56,220 --> 00:14:57,186
All right, well...
396
00:15:08,698 --> 00:15:10,232
This is it.
397
00:15:10,333 --> 00:15:12,467
Moishe.
398
00:15:12,568 --> 00:15:14,002
Yup.
399
00:15:14,103 --> 00:15:15,103
This is it.
400
00:15:15,204 --> 00:15:18,038
This is Melanie's
peach cobbler!
401
00:15:21,309 --> 00:15:22,743
Are we here yet?
It's freezing!
402
00:15:22,844 --> 00:15:24,645
Yes, we are here.
I get it. I get it.
403
00:15:24,746 --> 00:15:26,280
You've been saying that
this whole time.
404
00:15:27,882 --> 00:15:28,749
I would have driven myself
405
00:15:28,850 --> 00:15:30,617
if I knew you were going
to pick me up
406
00:15:30,718 --> 00:15:32,051
in your frozen popsicle wagon.
407
00:15:32,152 --> 00:15:35,355
So I said yes to a dance...
Without even thinking.
408
00:15:35,456 --> 00:15:38,691
I don't even know
how I feel about Mike,
409
00:15:38,792 --> 00:15:41,127
and I don't know
how Mike feels about me,
410
00:15:41,227 --> 00:15:42,194
for that matter.
411
00:15:42,295 --> 00:15:45,264
I mean, he never talks
to me about his wife.
412
00:15:45,365 --> 00:15:46,198
Can you carry that one?
413
00:15:46,299 --> 00:15:47,466
Yeah.
414
00:15:49,002 --> 00:15:52,170
Maybe he's just not ready
to, you know, move on, right?
415
00:15:52,272 --> 00:15:53,304
Bill says
416
00:15:53,405 --> 00:15:55,072
Mike never talks
about his wife either.
417
00:15:55,173 --> 00:15:56,674
I mean, he must talk
to Melanie, though,
418
00:15:56,775 --> 00:15:58,075
because she was friends
with both of them.
419
00:15:58,176 --> 00:16:00,044
Oh, that's right, she was.
420
00:16:00,145 --> 00:16:01,078
Maybe that's
exactly what he's doing.
421
00:16:03,548 --> 00:16:04,782
You know, I think that's it!
422
00:16:04,883 --> 00:16:06,750
It has nothing to do
with Melanie,
423
00:16:06,851 --> 00:16:08,385
it's to do with his wife.
424
00:16:08,486 --> 00:16:09,653
Yeah.
425
00:16:10,621 --> 00:16:11,454
Oh! Melanie!
426
00:16:11,555 --> 00:16:12,422
Andrea!
427
00:16:12,523 --> 00:16:13,623
What a surprise!
428
00:16:13,724 --> 00:16:15,859
I knew the wedding planner
would be here.
429
00:16:15,960 --> 00:16:17,027
I had no idea
I'd be seeing you, Hannah.
430
00:16:17,127 --> 00:16:18,160
Yeah, hi.
431
00:16:19,429 --> 00:16:20,296
Did you bring dessert?
432
00:16:20,397 --> 00:16:21,263
Yes, I did!
433
00:16:21,364 --> 00:16:22,231
Oh!
434
00:16:22,332 --> 00:16:23,232
Hi...
435
00:16:23,333 --> 00:16:24,199
Hi.
436
00:16:24,301 --> 00:16:25,501
Um... Andrea, Hannah...
437
00:16:25,602 --> 00:16:26,702
I am so sorry.
438
00:16:26,803 --> 00:16:29,704
My wife and I didn't communicate
very well today, and...
439
00:16:29,805 --> 00:16:32,006
Mayor, it's no problem.
I'm happy to take this...
440
00:16:32,107 --> 00:16:34,709
Oh, no, no, no,
you come on in.
441
00:16:34,810 --> 00:16:36,444
I just forgot to tell her
442
00:16:36,545 --> 00:16:39,247
that I ordered
from the cookie jar last night,
443
00:16:39,348 --> 00:16:40,415
and she forgot to mention
444
00:16:40,516 --> 00:16:42,983
that she bought
from the magnolia blossom, so...
445
00:16:43,084 --> 00:16:44,918
But I'm sure
all our guests will enjoy
446
00:16:45,019 --> 00:16:47,020
this embarrassment
of riches.
447
00:16:47,121 --> 00:16:49,723
Oh, Andrea,
our little wedding angel...
448
00:16:49,824 --> 00:16:51,291
- You look fabulous.
- Thank you. So do you.
449
00:16:51,392 --> 00:16:52,759
- One daughter?
- We hope.
450
00:16:52,860 --> 00:16:55,861
And Hannah, can't wait to see
what you brought us.
451
00:16:55,962 --> 00:16:56,862
Oh, well,
the mayor asked me
452
00:16:56,963 --> 00:16:57,963
to bring two pans
of peach cobbler.
453
00:16:58,999 --> 00:16:59,865
He did?
454
00:16:59,966 --> 00:17:00,833
Yes!
455
00:17:00,934 --> 00:17:02,802
I had no idea
456
00:17:02,903 --> 00:17:04,670
the cookie jar
carried cobbler.
457
00:17:04,771 --> 00:17:06,471
Yeah, uh, well,
we don't normally.
458
00:17:06,572 --> 00:17:08,340
Of course you don't.
459
00:17:08,441 --> 00:17:10,508
Peach cobbler
is a Southern dish.
460
00:17:10,609 --> 00:17:12,210
Well, what does that mean?
461
00:17:12,311 --> 00:17:13,912
If you don't have
a genuine Southern recipe
462
00:17:14,013 --> 00:17:15,980
like my grandmother's,
well...
463
00:17:16,082 --> 00:17:17,348
You could embarrass yourself.
464
00:17:18,350 --> 00:17:20,217
I think
you should be embarrassed!
465
00:17:20,318 --> 00:17:22,853
What does that mean?
You're just a decorator.
466
00:17:22,954 --> 00:17:24,588
Okay, no, Andrea,
we are not engaging.
467
00:17:24,689 --> 00:17:26,123
Hannah says
she knows for a fact
468
00:17:26,224 --> 00:17:28,158
that you sell
frozen pre-made peach cobbler!
469
00:17:29,293 --> 00:17:31,694
And no wonder
your kitchen looks so unused.
470
00:17:31,795 --> 00:17:33,696
You don't even know how to bake!
471
00:17:33,797 --> 00:17:34,797
Andrea...
472
00:17:34,898 --> 00:17:35,965
Uh, didn't...
She didn't mean that.
473
00:17:40,404 --> 00:17:42,804
Hannah, are you telling people
that I don't know how to bake?
474
00:17:42,905 --> 00:17:44,339
No, I was just having
475
00:17:44,440 --> 00:17:46,475
a private conversation
with my sister.
476
00:17:46,576 --> 00:17:47,676
I am so sorry.
477
00:17:47,777 --> 00:17:49,678
I'm just going to...
I'll be over here.
478
00:17:49,779 --> 00:17:51,313
That's a good idea.
You do that,
479
00:17:51,414 --> 00:17:52,514
I'm going to go get my stuff
and then we'll go.
480
00:17:52,615 --> 00:17:53,514
How about that?
That's a good idea.
481
00:17:53,615 --> 00:17:54,949
No, no, no.
482
00:17:55,050 --> 00:17:55,950
If the mayor wanted you
to bring yours,
483
00:17:56,051 --> 00:17:56,917
then they don't
need mine tonight,
484
00:17:57,018 --> 00:17:58,252
so I'll just pack this up...
485
00:17:58,353 --> 00:17:59,687
Please! Come on!
486
00:17:59,788 --> 00:18:00,988
No, no, it's fine...
487
00:18:01,089 --> 00:18:02,723
Because I'll bake
a new one for you,
488
00:18:02,824 --> 00:18:03,724
for the wedding reception.
489
00:18:03,825 --> 00:18:05,091
I'll bake three...
And I'll bring them,
490
00:18:05,192 --> 00:18:06,960
and everyone will know
that I do bake...
491
00:18:08,596 --> 00:18:10,964
And that I am a real...
492
00:18:11,065 --> 00:18:12,365
Baker.
493
00:18:29,515 --> 00:18:30,381
Lisa, why don't you go home?
494
00:18:30,482 --> 00:18:32,283
You've got to get ready
for the wedding.
495
00:18:32,384 --> 00:18:33,451
You don't have
to tell me twice.
496
00:18:33,552 --> 00:18:34,752
See you later.
497
00:18:34,853 --> 00:18:35,720
Mother, what about you?
498
00:18:36,989 --> 00:18:38,289
Oh! Yes, we do.
499
00:18:38,390 --> 00:18:40,591
We've just been
so entertained
500
00:18:40,692 --> 00:18:42,025
watching what's going on
across the street.
501
00:18:42,126 --> 00:18:43,126
Why? What's happening?
502
00:18:43,227 --> 00:18:44,594
The twins are running around
in blind panic.
503
00:18:44,695 --> 00:18:45,695
They dropped a bag
of flour on the sidewalk.
504
00:18:45,797 --> 00:18:47,097
- What, really?
- Yeah.
505
00:18:47,198 --> 00:18:48,965
They just brought in
another one.
506
00:18:49,066 --> 00:18:49,933
Well, if they haven't
even started yet,
507
00:18:50,034 --> 00:18:51,701
they're going
to miss the ceremony.
508
00:18:51,803 --> 00:18:52,669
Especially if
509
00:18:52,770 --> 00:18:54,003
they've got
to clean themselves up.
510
00:18:54,104 --> 00:18:55,805
It will be interesting to see
what they bring to the wedding.
511
00:18:55,906 --> 00:18:57,540
They don't know
what they're doing over there.
512
00:18:57,641 --> 00:18:59,141
See you
at the church, honey.
513
00:18:59,242 --> 00:19:00,509
Yeah, see you there.
514
00:19:26,434 --> 00:19:28,135
Oh, my gosh.
515
00:19:28,236 --> 00:19:29,101
Melanie!
516
00:19:29,203 --> 00:19:30,069
Hannah, I need you
517
00:19:30,170 --> 00:19:31,037
to come over
to the magnolia blossom.
518
00:19:31,138 --> 00:19:32,605
It's an emergency...
519
00:19:32,706 --> 00:19:34,307
A baking emergency!
Please!
520
00:19:34,408 --> 00:19:36,309
Will you look
at my crust?
521
00:19:36,410 --> 00:19:37,376
Why is it doing this?
522
00:19:37,478 --> 00:19:39,779
I'm following
the directions exactly.
523
00:19:39,880 --> 00:19:41,179
Well,
crust can be tricky.
524
00:19:41,280 --> 00:19:43,114
No, crust is evil!
525
00:19:43,216 --> 00:19:44,149
I've been at
this for hours,
526
00:19:44,250 --> 00:19:45,784
trying to make peach
cobbler from scratch,
527
00:19:45,885 --> 00:19:46,952
to prove that I can do it.
528
00:19:47,053 --> 00:19:49,688
Vanessa's been useless.
529
00:19:49,789 --> 00:19:50,755
You were right about me.
530
00:19:52,024 --> 00:19:52,858
I don't know
how to bake a thing.
531
00:19:52,958 --> 00:19:54,692
Well, I...
532
00:19:54,793 --> 00:19:57,127
I admit, I've been
a jealous jerk to you...
533
00:19:57,229 --> 00:19:59,630
But I can't bring this mess
of a cobbler to the wedding.
534
00:19:59,731 --> 00:20:02,066
It'll kill this bakery...
535
00:20:02,167 --> 00:20:03,534
And Vanessa will be furious.
536
00:20:03,635 --> 00:20:06,202
She needs us to stay open
at least three or four months,
537
00:20:06,303 --> 00:20:07,537
but if you help me
with this,
538
00:20:07,638 --> 00:20:08,905
I promise you,
539
00:20:09,006 --> 00:20:10,106
I'll shut the whole place
down by easter.
540
00:20:10,207 --> 00:20:11,808
You'll be the only bakery
in town again.
541
00:20:11,909 --> 00:20:13,977
Will you help me, please?
Please?
542
00:20:14,078 --> 00:20:15,211
Yes, of course,
I will help you, I...
543
00:20:15,312 --> 00:20:16,813
Thank you!
544
00:20:16,913 --> 00:20:18,080
Thank you!
545
00:20:18,181 --> 00:20:19,882
Yeah...
And it's going to be all right,
546
00:20:19,983 --> 00:20:22,618
but I don't want to help you
just so that you close down.
547
00:20:22,719 --> 00:20:24,586
If I can't compete
and keep my business thriving,
548
00:20:24,687 --> 00:20:25,654
that's on me, not you.
549
00:20:25,755 --> 00:20:27,823
Oh, I'm going to shut down.
550
00:20:27,924 --> 00:20:29,891
Pretending to bake
is way too much work.
551
00:20:32,461 --> 00:20:35,196
Right, well,
first thing we need to do is,
552
00:20:35,297 --> 00:20:36,397
get your hair
out of the way.
553
00:20:36,498 --> 00:20:37,965
Can you put it up?
554
00:20:38,066 --> 00:20:39,467
I'll put it up.
555
00:20:43,070 --> 00:20:43,937
Okay, we're going
to put your hair up,
556
00:20:44,038 --> 00:20:46,072
and let's use
a different topping.
557
00:20:46,173 --> 00:20:47,173
You know, crust is tough,
558
00:20:47,275 --> 00:20:49,809
so let's do, like,
a crumble or...
559
00:20:49,911 --> 00:20:51,511
No! It has to be a crust,
560
00:20:51,612 --> 00:20:53,946
so it matches the cobbler
that we sell here.
561
00:20:55,348 --> 00:20:56,448
Sure. Of course.
562
00:20:56,550 --> 00:20:58,417
Do you have cold butter?
563
00:20:58,518 --> 00:20:59,385
Uh-huh.
564
00:20:59,486 --> 00:21:00,886
Okay. Okay.
565
00:21:06,158 --> 00:21:07,492
I'm off to the airport.
566
00:21:07,593 --> 00:21:09,227
You mean abandoning me
in my hour of need.
567
00:21:09,328 --> 00:21:11,963
The estate works lawyer
said it's urgent.
568
00:21:12,064 --> 00:21:12,897
Neil's wretched niece
is trying to...
569
00:21:12,998 --> 00:21:13,965
Hello, Vanessa.
570
00:21:14,934 --> 00:21:15,900
Hannah.
571
00:21:17,769 --> 00:21:19,703
Melanie, I told you
to take off that dress
572
00:21:19,804 --> 00:21:21,038
until you're finished
the cobbler.
573
00:21:21,139 --> 00:21:22,973
It's couture, and
you're ruining it!
574
00:21:23,074 --> 00:21:24,608
I put on an apron.
575
00:21:24,709 --> 00:21:26,543
And you wonder why granny said
I got all the brains.
576
00:21:28,580 --> 00:21:30,413
Then how come I'm the one
who went to college?
577
00:21:33,984 --> 00:21:35,318
I just love driving her crazy.
578
00:21:36,820 --> 00:21:38,187
Do you have any clean bowls?
579
00:21:38,288 --> 00:21:40,189
Okay,
so you just have to...
580
00:21:40,290 --> 00:21:41,323
Why don't you do it
at the same time?
581
00:21:41,424 --> 00:21:42,524
Okay.
582
00:21:46,362 --> 00:21:47,462
Yeah, exactly.
583
00:21:47,563 --> 00:21:49,264
Now I get why Mike
is interested in you.
584
00:21:50,533 --> 00:21:52,367
He's crazy for sweets.
585
00:21:52,468 --> 00:21:54,034
The first time
I ever saw him,
586
00:21:54,135 --> 00:21:55,836
he was in the dining hall
near my dorm.
587
00:21:55,937 --> 00:21:58,806
He had a tray stacked
with five brownies.
588
00:21:58,907 --> 00:22:01,809
Oh, I had
the biggest crush on him.
589
00:22:01,910 --> 00:22:03,844
I thought you were
friends with his wife?
590
00:22:03,945 --> 00:22:05,044
We were
all three friends...
591
00:22:05,145 --> 00:22:07,380
But I was the one
who liked Mike first,
592
00:22:07,481 --> 00:22:08,681
the one he went out with first.
593
00:22:08,782 --> 00:22:10,883
You and Mike...
594
00:22:10,985 --> 00:22:12,452
You... you dated?
595
00:22:12,553 --> 00:22:13,686
You've got
to just, you know,
596
00:22:13,787 --> 00:22:15,054
weave the lattice
the other way.
597
00:22:15,155 --> 00:22:16,089
Sorta kinda...
598
00:22:16,190 --> 00:22:18,924
Until I figured out
he was crushing on Lydia.
599
00:22:19,025 --> 00:22:21,460
You know,
Mike is guarded that way.
600
00:22:21,561 --> 00:22:24,029
He doesn't show his feelings
at first...
601
00:22:24,130 --> 00:22:26,231
But when he finally falls...
602
00:22:26,332 --> 00:22:28,200
Oh, I'd give anything
603
00:22:28,301 --> 00:22:30,701
to be loved
the way he loved Lydia.
604
00:22:32,771 --> 00:22:34,672
You look
like you're doing great,
605
00:22:34,773 --> 00:22:37,441
and I have to get ready
for the wedding,
606
00:22:37,542 --> 00:22:38,843
so I'm going to go,
607
00:22:38,944 --> 00:22:41,478
and all you have to do
is brush the egg wash on.
608
00:22:41,579 --> 00:22:44,714
And then you just sprinkle
some sugar on top,
609
00:22:44,815 --> 00:22:48,218
and bake it at 350.
610
00:22:48,319 --> 00:22:49,185
We have the oven
pre-heating.
611
00:22:49,286 --> 00:22:50,186
Okay, uh...
612
00:22:50,287 --> 00:22:51,154
Here's your towel.
613
00:22:51,255 --> 00:22:52,355
Oh... yeah,
614
00:22:52,456 --> 00:22:53,489
but how long
do I leave it in for?
615
00:22:53,590 --> 00:22:54,523
40 minutes!
616
00:22:54,624 --> 00:22:55,524
40 minutes...
617
00:22:55,625 --> 00:22:56,625
Check it!
618
00:23:02,298 --> 00:23:04,667
How am I supposed
to compete with a ghost?
619
00:23:07,536 --> 00:23:08,803
He loved his wife like crazy.
620
00:23:21,716 --> 00:23:23,216
Okay...
621
00:23:27,755 --> 00:23:28,689
Hey, Hannah!
622
00:23:28,789 --> 00:23:30,389
It's okay,
they're running late.
623
00:23:30,490 --> 00:23:31,724
Oh!
Great, thanks, Douglas!
624
00:23:31,825 --> 00:23:33,359
You bet.
625
00:23:37,464 --> 00:23:39,131
Oh, oh,
I'm so sorry.
626
00:23:39,232 --> 00:23:41,299
I didn't mean to...
627
00:23:41,400 --> 00:23:42,300
Okay, I got that.
Stand right here.
628
00:23:42,401 --> 00:23:43,835
Good luck.
You look beautiful.
629
00:23:45,337 --> 00:23:46,237
Sit down!
630
00:23:46,338 --> 00:23:47,605
Oh, I'm so glad
I didn't miss it.
631
00:23:47,707 --> 00:23:49,174
Wow, Andrea,
it looks beautiful.
632
00:23:49,275 --> 00:23:50,175
You did such a great job.
633
00:23:50,276 --> 00:23:51,776
Where's Douglas?
634
00:23:51,877 --> 00:23:53,510
I saw him in the
parking lot, mother.
635
00:23:54,913 --> 00:23:56,547
He went back
to get the bird seed packets.
636
00:23:56,648 --> 00:23:58,182
Rice is
so not done anymore.
637
00:23:58,283 --> 00:23:59,183
It's bad for the birds.
638
00:23:59,284 --> 00:24:00,284
Oh.
639
00:24:03,588 --> 00:24:04,488
Congratulations.
640
00:24:06,824 --> 00:24:08,691
Sorry.
641
00:24:10,294 --> 00:24:11,728
Oh, look!
642
00:24:25,608 --> 00:24:28,243
Can't you just picture
Norman standing up there,
643
00:24:28,344 --> 00:24:29,243
waiting for you?
644
00:24:29,344 --> 00:24:32,313
Don't even think
about it.
645
00:24:33,315 --> 00:24:34,315
Where is Norman,
anyway?
646
00:24:37,152 --> 00:24:40,820
Ok, isn't it gorgeous?
Come, look at the room.
647
00:24:40,855 --> 00:24:43,656
It's a fairy tale...
And you're my prince.
648
00:24:45,459 --> 00:24:46,459
Gloria's here!
649
00:24:48,028 --> 00:24:50,096
Honey! I am so glad
you could make it.
650
00:24:50,131 --> 00:24:51,431
Come join our table,
please.
651
00:24:51,465 --> 00:24:52,432
Thank you.
652
00:24:52,466 --> 00:24:53,532
So glad you did!
653
00:24:53,566 --> 00:24:55,601
It was almost eerie,
driving through town tonight...
654
00:24:55,635 --> 00:24:56,835
No cars anywhere.
655
00:24:56,870 --> 00:24:58,771
It's 'cause everybody's here!
It's magical.
656
00:24:58,805 --> 00:25:00,072
Of course, yeah.
657
00:25:00,106 --> 00:25:01,106
You remember Gloria.
658
00:25:01,141 --> 00:25:02,107
Yeah, of course!
659
00:25:02,142 --> 00:25:03,108
Hello again.
660
00:25:03,143 --> 00:25:04,876
Everything looks
so beautiful.
661
00:25:04,910 --> 00:25:05,877
Andrea really
outdid herself.
662
00:25:05,911 --> 00:25:08,446
Yeah, she worked hard.
663
00:25:08,480 --> 00:25:09,647
I'm so proud
of both my girls, Hannah,
664
00:25:09,681 --> 00:25:13,518
the way you both try
and keep people happy.
665
00:25:13,552 --> 00:25:14,652
Thank you, mother.
666
00:25:16,121 --> 00:25:18,555
I don't know why happiness
always makes me cry.
667
00:25:20,691 --> 00:25:21,691
Are you all right?
668
00:25:23,027 --> 00:25:23,994
Oh, yes, fine, thank you.
669
00:25:24,028 --> 00:25:25,028
She just needs a drink.
670
00:25:25,062 --> 00:25:26,730
Oh, yes, we all need.
More champs, please!
671
00:25:26,764 --> 00:25:27,731
Yeah.
672
00:25:27,765 --> 00:25:29,632
Anne!
673
00:25:29,666 --> 00:25:30,933
C'mere.
674
00:25:30,967 --> 00:25:32,501
Can you please take this
to back?
675
00:25:32,536 --> 00:25:33,836
Just be careful.
That comes off.
676
00:25:33,870 --> 00:25:34,904
Thank you.
677
00:25:34,938 --> 00:25:36,505
Andrea,
you're still working?
678
00:25:36,540 --> 00:25:38,107
Ugh, never ends.
Hold on one second.
679
00:25:38,141 --> 00:25:39,241
'Scuse me!
680
00:25:39,276 --> 00:25:40,242
Thank you!
681
00:25:40,277 --> 00:25:41,943
There you go.
Thank you!
682
00:25:41,977 --> 00:25:42,944
What's happening?
683
00:25:42,978 --> 00:25:44,078
My dessert table
684
00:25:44,113 --> 00:25:46,648
is finally going
to be balanced.
685
00:25:46,682 --> 00:25:47,916
I left room for
Melanie's cobblers,
686
00:25:47,950 --> 00:25:49,050
and she never
even showed.
687
00:25:49,084 --> 00:25:51,719
Oh, maybe her cobblers
didn't turn out after all.
688
00:25:53,555 --> 00:25:54,755
You know, Mike didn't come.
689
00:25:54,789 --> 00:25:56,156
He's working.
690
00:25:56,191 --> 00:25:57,791
I mean, who knows
what could have happened.
691
00:25:57,826 --> 00:25:58,926
Why don't you just get bill
to find out?
692
00:25:58,960 --> 00:26:01,895
I can't check up on Mike,
Andrea.
693
00:26:01,930 --> 00:26:03,197
Well, all I'm saying is,
there's still time.
694
00:26:03,231 --> 00:26:04,630
He may still show.
695
00:26:04,665 --> 00:26:05,665
Uh, excuse me?
696
00:26:06,667 --> 00:26:07,767
Young miss?
697
00:26:07,801 --> 00:26:08,768
Hi!
698
00:26:08,802 --> 00:26:09,936
Hi! Husband!
Remember me?
699
00:26:09,970 --> 00:26:10,937
We're finished working,
700
00:26:10,971 --> 00:26:11,938
we're going
to have some fun?
701
00:26:11,972 --> 00:26:12,939
Sure, yeah.
702
00:26:12,973 --> 00:26:13,940
Yeah? Okay.
Let's go.
703
00:26:13,974 --> 00:26:15,074
This is for you.
Enjoy.
704
00:26:36,294 --> 00:26:37,761
Hi, Norman.
705
00:26:37,796 --> 00:26:39,096
Hi.
706
00:26:39,130 --> 00:26:41,097
Wow, Hannah,
you look gorgeous.
707
00:26:41,131 --> 00:26:43,099
Oh, thank you.
708
00:26:43,133 --> 00:26:44,100
I'm glad to see you.
709
00:26:44,134 --> 00:26:46,069
I noticed
that you weren't at the wedding.
710
00:26:46,103 --> 00:26:47,203
You noticed that?
711
00:26:47,238 --> 00:26:48,304
Yes, I did,
712
00:26:48,339 --> 00:26:50,673
and I'm noticing right now
that you're not dancing,
713
00:26:50,708 --> 00:26:53,575
and I notice
that I'm not dancing...
714
00:26:56,579 --> 00:26:57,613
Shall we?
715
00:26:57,647 --> 00:26:59,181
I would love to.
716
00:27:04,720 --> 00:27:05,686
I'm so sorry!
717
00:27:05,721 --> 00:27:06,854
I'm kidding!
It's fine!
718
00:27:06,889 --> 00:27:08,155
You're kidding?
719
00:27:08,190 --> 00:27:09,156
I'm fine. I'm sorry!
I'm sorry.
720
00:27:14,730 --> 00:27:16,830
Wait a minute.
721
00:27:16,864 --> 00:27:18,131
One more song.
722
00:27:18,165 --> 00:27:20,100
Okay.
723
00:27:20,134 --> 00:27:21,935
- Is this okay?
- Yeah, this works.
724
00:27:23,204 --> 00:27:26,606
♪ All the things
I loved are faded ♪
725
00:27:26,641 --> 00:27:30,075
♪ I am afraid
726
00:27:30,110 --> 00:27:32,811
♪ I'll never get the chance
727
00:27:32,846 --> 00:27:36,282
♪ to change my world
728
00:27:36,316 --> 00:27:38,684
♪ and face the things I can't
729
00:27:39,853 --> 00:27:42,720
♪ break the ice
around your heart ♪
730
00:27:42,755 --> 00:27:46,724
♪ don't ever be afraid
731
00:27:46,759 --> 00:27:50,929
♪ you know
it's not too late for you ♪
732
00:27:50,963 --> 00:27:55,966
♪ to take
another chance in life ♪
733
00:27:56,000 --> 00:27:59,803
♪ want to roll the dice
734
00:27:59,837 --> 00:28:02,806
♪ and start over
735
00:28:02,840 --> 00:28:05,775
♪ you still have time
736
00:28:08,745 --> 00:28:10,179
♪ you still have time
737
00:28:10,213 --> 00:28:11,914
- all right.
- Sorry.
738
00:28:11,949 --> 00:28:13,282
Yeah, you got it.
739
00:28:13,317 --> 00:28:14,717
So, now tell me again
740
00:28:14,751 --> 00:28:16,319
why you're leaving
with all the cake leftovers?
741
00:28:16,353 --> 00:28:17,352
The bascombs asked me
742
00:28:17,386 --> 00:28:19,321
to store their stuff
in my walk-in
743
00:28:19,355 --> 00:28:21,089
'til they can figure out
what to do with it all.
744
00:28:21,123 --> 00:28:22,090
Here, you want
to give it to me?
745
00:28:22,124 --> 00:28:23,091
Yeah. Are you sure?
746
00:28:23,125 --> 00:28:25,026
Yes, I've got it,
Norman.
747
00:28:25,061 --> 00:28:26,995
So I will meet you there,
and I'll help you unload.
748
00:28:27,029 --> 00:28:29,129
Oh, I'm so glad
you're going to help me!
749
00:28:29,164 --> 00:28:30,364
I promise!
I will.
750
00:28:30,398 --> 00:28:31,799
Thank you.
751
00:28:31,833 --> 00:28:32,800
Oh, Norman?
752
00:28:32,834 --> 00:28:33,834
Yeah?
753
00:28:33,868 --> 00:28:34,868
You're a very good dancer.
754
00:28:34,903 --> 00:28:36,337
Thank you very much,
my dear.
755
00:28:36,371 --> 00:28:38,205
I think we're great together,
is what it is.
756
00:28:39,374 --> 00:28:40,341
I'll see you there.
757
00:28:40,375 --> 00:28:41,374
All right.
758
00:29:04,163 --> 00:29:06,197
You've reached
the magnolia blossom bakery.
759
00:29:06,231 --> 00:29:08,232
We're closed at the moment,
but leave us a message,
760
00:29:08,266 --> 00:29:09,900
and let us know
how we can make your day!
761
00:29:09,935 --> 00:29:12,870
Melanie, it's Hannah Swensen.
762
00:29:12,904 --> 00:29:14,872
I'm in front
of the magnolia blossom,
763
00:29:14,906 --> 00:29:17,841
and, well, you've left
all your lights on,
764
00:29:17,875 --> 00:29:19,843
so I'm sort of concerned
that maybe you...
765
00:29:19,877 --> 00:29:21,878
Left the door unlocked
or something.
766
00:29:21,912 --> 00:29:23,680
I thought I would check,
767
00:29:23,714 --> 00:29:25,382
and I'll let you know.
768
00:29:38,028 --> 00:29:39,361
Melanie?
769
00:29:42,331 --> 00:29:44,198
Melanie?
It's... it's Hannah.
770
00:29:45,401 --> 00:29:48,770
I just...
Wanted to make sure...
771
00:29:48,804 --> 00:29:50,038
Everything was okay.
772
00:29:50,072 --> 00:29:51,806
You left your lights on.
773
00:30:00,415 --> 00:30:01,782
Melanie!
774
00:30:03,451 --> 00:30:04,450
Melanie!
775
00:30:13,393 --> 00:30:14,794
Melanie, you better
have a very good reason
776
00:30:14,828 --> 00:30:17,195
for not calling me back.
777
00:30:17,229 --> 00:30:18,997
Mike! Mike...
778
00:30:19,031 --> 00:30:20,932
It's...
779
00:30:20,966 --> 00:30:21,933
Hannah, what...
780
00:30:21,967 --> 00:30:23,134
- What happened?
- Melanie, she...
781
00:30:25,237 --> 00:30:27,072
She's been shot.
782
00:30:31,776 --> 00:30:32,943
Hannah, what happened here?
783
00:30:32,977 --> 00:30:34,445
I don't know.
784
00:30:34,479 --> 00:30:35,512
I just walked in
right before you.
785
00:30:35,547 --> 00:30:37,281
Okay.
786
00:30:37,315 --> 00:30:38,782
Stay right here.
787
00:30:38,817 --> 00:30:40,950
Did you hear anything or see
anything when you came in here?
788
00:30:40,984 --> 00:30:41,951
No.
789
00:30:41,985 --> 00:30:45,154
Did you touch anything? Anything
at all?
790
00:30:45,189 --> 00:30:46,489
No, nothing.
791
00:30:46,523 --> 00:30:49,125
Okay, Hannah,
don't touch anything
792
00:30:49,159 --> 00:30:50,159
and don't move.
793
00:30:52,929 --> 00:30:54,196
This is Kingston.
Is this Shepard?
794
00:30:54,230 --> 00:30:56,064
Okay, I know
we're stretched thin tonight,
795
00:30:56,099 --> 00:30:57,799
but I need you to call Todd
and Reynolds
796
00:30:57,834 --> 00:31:00,135
and get them back on duty
right now.
797
00:31:00,169 --> 00:31:01,470
I have what looks like
a homicide.
798
00:31:01,504 --> 00:31:04,438
A 187. Adult female.
799
00:31:04,473 --> 00:31:06,307
At the magnolia bakery
on main street.
800
00:31:06,341 --> 00:31:08,175
Send the coroner
and a squad car.
801
00:31:08,210 --> 00:31:10,344
Yes. Right away.
802
00:31:13,315 --> 00:31:14,548
Are you okay?
803
00:31:14,583 --> 00:31:16,483
No.
804
00:31:16,517 --> 00:31:17,951
Are you?
805
00:31:17,985 --> 00:31:19,285
No, I'm not.
I'm not even close.
806
00:31:19,320 --> 00:31:20,520
I need you to wait
out front, okay,
807
00:31:20,554 --> 00:31:21,888
until I secure
the area, please?
808
00:31:21,922 --> 00:31:23,857
Okay?
809
00:31:23,891 --> 00:31:24,924
I'll need
to ask you some questions,
810
00:31:24,959 --> 00:31:26,226
so stay out...
811
00:31:30,029 --> 00:31:31,897
Stay out front, please.
812
00:31:31,931 --> 00:31:34,099
Mike...
813
00:31:34,134 --> 00:31:36,335
I know she was your friend.
I'm sorry.
814
00:31:38,872 --> 00:31:40,239
Wait out front
for me, okay?
815
00:31:54,385 --> 00:31:56,086
Hey! Hannah!
816
00:31:58,055 --> 00:31:59,456
You do realize that...
817
00:31:59,490 --> 00:32:01,291
You're at the wrong bakery,
right?
818
00:32:03,628 --> 00:32:05,361
What's up?
You okay?
819
00:32:05,395 --> 00:32:07,296
Melanie Quinn is dead.
820
00:32:07,330 --> 00:32:08,631
I just found her murdered.
821
00:32:08,665 --> 00:32:10,332
What?
822
00:32:12,335 --> 00:32:15,070
There were two cobblers
burnt in the oven,
823
00:32:15,105 --> 00:32:16,205
and one was on the floor,
824
00:32:16,238 --> 00:32:18,139
so she must have been
just taking her cobblers
825
00:32:18,174 --> 00:32:19,140
out of the oven
826
00:32:19,175 --> 00:32:20,408
when someone shot her.
827
00:32:20,442 --> 00:32:23,178
Okay, so...
You called the police?
828
00:32:23,212 --> 00:32:25,213
No, no,
I didn't call the police.
829
00:32:25,247 --> 00:32:27,081
Mike just walked in
right behind me.
830
00:32:27,116 --> 00:32:30,117
He must have had plans
with Melanie, I guess.
831
00:32:30,151 --> 00:32:33,487
I've got
a forensics team on the way.
832
00:32:33,521 --> 00:32:34,922
Rhodes,
what are you doing here?
833
00:32:34,956 --> 00:32:35,923
I told Hannah
834
00:32:35,957 --> 00:32:36,924
I'd meet her
at the cookie jar.
835
00:32:36,958 --> 00:32:38,325
Wh-what's going on?
836
00:32:40,094 --> 00:32:42,161
Then why are neither of you
at the cookie jar?
837
00:32:42,196 --> 00:32:43,296
I mean...
838
00:32:43,330 --> 00:32:45,598
Hannah, what were you even doing
in Melanie's kitchen
839
00:32:45,632 --> 00:32:46,599
to begin with?
840
00:32:46,633 --> 00:32:49,035
Well, all the lights were on.
841
00:32:49,069 --> 00:32:50,436
I just thought
I'd be a good neighbor
842
00:32:50,470 --> 00:32:51,437
and go and check,
843
00:32:51,471 --> 00:32:53,171
make sure
everything was all right.
844
00:32:53,206 --> 00:32:55,040
Okay, did you see anybody
walking nearby,
845
00:32:55,074 --> 00:32:56,141
anybody walking away
from the bakery?
846
00:32:56,175 --> 00:32:57,676
No, it's all quiet.
I mean, there's no one here.
847
00:32:57,710 --> 00:33:00,045
All right, look,
I need you to go home,
848
00:33:00,079 --> 00:33:01,479
and I'll get
your official statement
849
00:33:01,514 --> 00:33:02,614
tomorrow, all right?
Guys, hold up.
850
00:33:02,648 --> 00:33:05,216
Nobody goes in there.
This is a live crime scene.
851
00:33:05,250 --> 00:33:06,217
I need the coroner
852
00:33:06,251 --> 00:33:07,218
to step foot
in there first, okay?
853
00:33:07,252 --> 00:33:08,219
Do you understand?
854
00:33:08,253 --> 00:33:10,621
My cake
is still in the truck...
855
00:33:10,655 --> 00:33:11,989
Don't worry
about that.
856
00:33:12,023 --> 00:33:12,990
I'll help you get it, and
I'll drive you home, okay?
857
00:33:13,024 --> 00:33:15,426
I should call my mother.
858
00:33:15,460 --> 00:33:16,492
Okay, one thing at a time.
859
00:33:16,527 --> 00:33:18,595
Let's just get you inside.
860
00:33:22,132 --> 00:33:25,602
Well, I'm off to bed,
but I have to thank you
861
00:33:25,636 --> 00:33:26,636
for getting me
out on the dance floor.
862
00:33:28,005 --> 00:33:29,137
I haven't danced like that
in ages.
863
00:33:29,172 --> 00:33:31,006
We showed the kids
how it's done, didn't we?
864
00:33:31,040 --> 00:33:32,007
Listen, man,
I'm off the clock,
865
00:33:32,041 --> 00:33:33,408
so if you think I'm going to...
866
00:33:33,443 --> 00:33:35,711
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Say that again?
867
00:33:35,745 --> 00:33:37,646
What? Where?
Hannah did?
868
00:33:37,680 --> 00:33:39,615
Again?
869
00:33:39,649 --> 00:33:41,616
Yeah, I'm on my way.
870
00:33:41,650 --> 00:33:43,117
I'll be right there.
871
00:33:43,151 --> 00:33:44,151
Can you two make sure
that Andrea gets home?
872
00:33:44,186 --> 00:33:45,152
Wait!
873
00:33:45,187 --> 00:33:47,255
You just said Hannah's name.
What'd she do?
874
00:33:47,289 --> 00:33:49,223
She found a body,
probable homicide.
875
00:33:49,258 --> 00:33:50,458
Hannah did?
876
00:33:50,492 --> 00:33:51,459
Again?
877
00:33:51,493 --> 00:33:52,993
That's awful.
878
00:33:54,295 --> 00:33:56,196
Oh, my daughter...
879
00:33:56,230 --> 00:33:57,731
Hannah!
880
00:33:57,765 --> 00:33:59,199
Freezer!
881
00:33:59,233 --> 00:34:01,067
Oh, Hannah!
882
00:34:02,603 --> 00:34:04,270
Brace yourself.
883
00:34:04,304 --> 00:34:05,271
What?
884
00:34:05,305 --> 00:34:06,672
Hannah! Are you here?
885
00:34:06,706 --> 00:34:08,574
Hannah!
886
00:34:08,608 --> 00:34:09,708
Hannah, where are you?
Hannah!
887
00:34:09,743 --> 00:34:12,211
Oh...
888
00:34:12,245 --> 00:34:14,246
Oh, Hannah!
Another dead body?
889
00:34:14,281 --> 00:34:15,314
And right across the street!
890
00:34:15,348 --> 00:34:17,115
What a shock it was
to drive up
891
00:34:17,149 --> 00:34:19,117
and see all those police cars!
892
00:34:19,151 --> 00:34:20,551
Oh, honey...
893
00:34:20,586 --> 00:34:22,353
You must feel
positively cursed!
894
00:34:22,388 --> 00:34:23,388
Mother!
895
00:34:23,422 --> 00:34:24,455
Well, I hadn't thought
about it like that,
896
00:34:24,490 --> 00:34:25,990
but thank you, mother.
897
00:34:26,025 --> 00:34:28,558
Well, I didn't mean that
literally.
898
00:34:28,593 --> 00:34:30,327
Although...
899
00:34:30,361 --> 00:34:32,529
You don't think
she really is cursed, do you?
900
00:34:33,598 --> 00:34:34,598
No. No.
901
00:34:35,767 --> 00:34:37,434
Douglas,
where are you going?
902
00:34:37,468 --> 00:34:38,502
Just going to look out
the front window,
903
00:34:38,536 --> 00:34:39,703
see what's going on over there.
904
00:34:39,737 --> 00:34:42,004
Isn't that
just a tad morbid?
905
00:34:42,039 --> 00:34:43,506
I'm a little curious, too.
906
00:34:43,540 --> 00:34:45,574
We just have
to make sure you're okay.
907
00:34:45,609 --> 00:34:48,778
Well, I feel like I keep going
into the wrong place
908
00:34:48,812 --> 00:34:50,413
at the wrong time.
909
00:34:50,447 --> 00:34:51,580
Is that what it feels like
to be cursed?
910
00:34:51,615 --> 00:34:53,014
We'll take you home.
911
00:34:53,049 --> 00:34:54,783
No, no, mother,
it's all right.
912
00:34:54,817 --> 00:34:56,351
Norman offered
to take me home.
913
00:34:56,385 --> 00:34:58,019
Well, aren't you Mr. wonderful?
914
00:34:58,054 --> 00:34:59,354
They're bringing
the body out now.
915
00:34:59,388 --> 00:35:01,323
Oh...
916
00:35:01,357 --> 00:35:03,458
I hope that Vanessa's
not out there watching.
917
00:35:03,492 --> 00:35:05,459
Vanessa?
918
00:35:05,493 --> 00:35:06,660
Well,
you found Melanie, right?
919
00:35:06,695 --> 00:35:07,661
I mean, she never showed
at the reception.
920
00:35:07,696 --> 00:35:09,296
Yeah.
921
00:35:09,331 --> 00:35:10,297
But I thought it was...
922
00:35:10,332 --> 00:35:11,565
No, it was...
It was Melanie.
923
00:35:11,599 --> 00:35:13,334
She's gone...
924
00:35:13,368 --> 00:35:14,435
And Vanessa had
to go out of town,
925
00:35:14,469 --> 00:35:16,302
so I don't know
if she even knows about it yet.
926
00:35:16,337 --> 00:35:18,771
Melanie's dead, then?
927
00:35:18,806 --> 00:35:21,741
Well, I just feel terrible
the way we just sat there today,
928
00:35:21,775 --> 00:35:23,576
just watching and laughing
at them.
929
00:35:25,179 --> 00:35:27,280
I'm going to go see
what's going on now.
930
00:35:27,314 --> 00:35:29,114
No, no, Douglas,
you just stay here.
931
00:35:29,148 --> 00:35:30,115
There is safety
in numbers.
932
00:35:30,149 --> 00:35:32,751
Besides, Hannah's exhausted.
933
00:35:32,785 --> 00:35:34,619
She just wants to lock up,
don't you, honey?
934
00:35:34,654 --> 00:35:36,254
I do.
Yes, mother.
935
00:35:36,289 --> 00:35:38,357
We'll all go out together.
936
00:35:39,726 --> 00:35:42,660
Look, I don't know
what else to tell you.
937
00:35:42,694 --> 00:35:44,328
I was following my instincts.
938
00:35:44,363 --> 00:35:45,463
I need to know
939
00:35:45,497 --> 00:35:47,331
that this department
has not lost its objectivity.
940
00:35:47,366 --> 00:35:48,532
Given the circumstances,
941
00:35:48,567 --> 00:35:50,801
I did not feel the need
to search for a weapon.
942
00:35:50,836 --> 00:35:53,103
It was just a small error
in judgement. That's...
943
00:35:53,137 --> 00:35:55,438
The fact is,
you failed to follow procedure
944
00:35:55,473 --> 00:35:57,774
in the investigation
of a murder, correct?
945
00:35:57,808 --> 00:36:00,744
I suppose that is true.
Yes, I did.
946
00:36:00,778 --> 00:36:02,245
By the book,
from now on.
947
00:36:02,279 --> 00:36:03,246
Is that clear?
948
00:36:03,280 --> 00:36:04,246
Crystal clear.
949
00:36:04,280 --> 00:36:05,247
- Got it.
- Sir.
950
00:36:05,281 --> 00:36:06,348
Good.
951
00:36:06,383 --> 00:36:08,684
We're dealing with a homicide,
not a lost puppy.
952
00:36:08,718 --> 00:36:10,452
Most importantly,
we need to maintain
953
00:36:10,487 --> 00:36:12,154
the objectivity
of this department.
954
00:36:12,188 --> 00:36:13,622
That's our job...
955
00:36:13,656 --> 00:36:15,657
And gentlemen,
I'll be watching.
956
00:36:15,692 --> 00:36:17,492
- Andrea.
- Good to see you.
957
00:36:20,796 --> 00:36:22,597
I'm on my cell if you need me.
958
00:36:22,631 --> 00:36:23,598
Hey.
959
00:36:23,632 --> 00:36:24,766
Um...
960
00:36:25,834 --> 00:36:28,301
Hey, honey. Hey.
961
00:36:28,336 --> 00:36:29,703
Um... why exactly
is sheriff grant
962
00:36:29,737 --> 00:36:31,371
going to be
watching you?
963
00:36:47,487 --> 00:36:48,487
Rough morning?
964
00:36:53,325 --> 00:36:54,559
Mike.
965
00:36:54,593 --> 00:36:56,661
You're here
to take my statement?
966
00:36:56,695 --> 00:36:58,797
Uh, somebody else
will take care of that.
967
00:36:58,831 --> 00:37:01,232
What are you here for, then?
968
00:37:01,267 --> 00:37:04,301
To apologize
for standing me up last night...
969
00:37:04,335 --> 00:37:05,602
Sorry, I didn't mean for that
to happen.
970
00:37:05,637 --> 00:37:09,273
I got stuck on a call,
a drunk and disorderly...
971
00:37:09,307 --> 00:37:10,741
Oh.
972
00:37:10,775 --> 00:37:14,311
'Cause, um...
I had sort of thought that...
973
00:37:14,345 --> 00:37:16,145
You had plans with Melanie.
974
00:37:16,180 --> 00:37:17,280
No. No, no, no.
975
00:37:17,314 --> 00:37:18,414
I'd just drove by,
I saw her lights,
976
00:37:18,449 --> 00:37:19,682
I called
just like you did,
977
00:37:19,716 --> 00:37:21,217
she didn't call me back...
978
00:37:21,251 --> 00:37:23,786
Look, never mind.
That's not why I'm...
979
00:37:23,821 --> 00:37:25,655
I'm here right now.
980
00:37:25,689 --> 00:37:26,689
Then why?
981
00:37:28,925 --> 00:37:30,725
To tell you that I...
982
00:37:30,760 --> 00:37:33,361
We have
a suspect in Melanie's murder.
983
00:37:33,396 --> 00:37:34,863
Oh.
984
00:37:34,897 --> 00:37:36,465
Well...
985
00:37:36,499 --> 00:37:37,599
That's good news,
isn't it?
986
00:37:37,633 --> 00:37:38,600
Who is it?
987
00:37:38,634 --> 00:37:40,768
Hannah...
988
00:37:42,871 --> 00:37:44,438
It's you.
989
00:37:46,408 --> 00:37:50,311
Swensen.
S-w-e-n-s-e-n.
990
00:37:50,345 --> 00:37:52,445
Hey, joanne,
I got it from here.
991
00:37:52,480 --> 00:37:54,948
It's cool, thanks.
Thank you.
992
00:37:56,951 --> 00:37:58,585
You don't really think
I killed Melanie, do you?
993
00:37:58,619 --> 00:38:02,188
This is not about
what I think or what I believe.
994
00:38:02,223 --> 00:38:03,490
This is about evidence,
and right now,
995
00:38:03,524 --> 00:38:06,358
the little we have
points at you,
996
00:38:06,392 --> 00:38:07,559
at least until
I can rule you out
997
00:38:07,594 --> 00:38:08,727
as the owner
998
00:38:08,761 --> 00:38:10,496
of those prints that we found
all over the crime scene.
999
00:38:10,530 --> 00:38:12,865
What evidence
do you have on me?
1000
00:38:14,868 --> 00:38:16,434
The mayor told us
1001
00:38:16,468 --> 00:38:17,969
that you had a problem
with Melanie
1002
00:38:18,003 --> 00:38:19,570
at their wedding rehearsal.
1003
00:38:19,605 --> 00:38:21,205
I didn't have
a problem with Melanie.
1004
00:38:21,240 --> 00:38:22,507
Andrea said one thing to her,
1005
00:38:22,541 --> 00:38:23,975
and it was only because
she was trying to defend me.
1006
00:38:24,009 --> 00:38:25,810
You are also
her main competition in town
1007
00:38:25,844 --> 00:38:27,678
and will probably benefit
the most if she was gone,
1008
00:38:27,713 --> 00:38:29,379
so that gives you a motive.
1009
00:38:29,413 --> 00:38:30,881
But I don't have a motive.
1010
00:38:30,915 --> 00:38:32,315
Melanie told me herself
1011
00:38:32,350 --> 00:38:33,783
that she was going to be
closing her bakery soon.
1012
00:38:33,818 --> 00:38:34,985
When did she tell you that?
1013
00:38:35,019 --> 00:38:36,553
Yesterday.
She told me when...
1014
00:38:42,692 --> 00:38:43,659
Those fingerprints
all over the crime scene
1015
00:38:43,693 --> 00:38:44,827
are mine.
1016
00:38:44,861 --> 00:38:46,662
Wait, you said you didn't touch
anything last night.
1017
00:38:46,696 --> 00:38:48,297
I didn't touch anything
last night,
1018
00:38:48,331 --> 00:38:50,933
but yesterday afternoon,
Melanie came over,
1019
00:38:50,967 --> 00:38:53,268
and she asked me to help her
make those cobblers.
1020
00:38:55,271 --> 00:38:56,337
Okay, okay.
1021
00:38:56,372 --> 00:38:57,505
Come back around here, please.
We're not done.
1022
00:38:57,540 --> 00:38:59,407
You should have told me.
1023
00:38:59,441 --> 00:39:01,242
You should have told me
if you were in that kitchen.
1024
00:39:01,277 --> 00:39:02,377
I should have searched you
for a weapon.
1025
00:39:02,411 --> 00:39:03,378
I mean, I walk in,
1026
00:39:03,412 --> 00:39:04,378
you're standing
over a dead body,
1027
00:39:04,412 --> 00:39:05,646
I don't even search you.
1028
00:39:05,680 --> 00:39:07,748
No wonder the chief thinks
that I've lost my objectivity.
1029
00:39:07,782 --> 00:39:09,516
That doesn't make any sense.
1030
00:39:09,551 --> 00:39:10,918
Why would I be standing
over a dead body
1031
00:39:10,952 --> 00:39:12,786
with a gun at 10:00
1032
00:39:12,820 --> 00:39:13,820
when she was killed at 5:00?
1033
00:39:15,989 --> 00:39:17,290
You know the time of death?
1034
00:39:17,324 --> 00:39:20,293
Before we've released
that information?
1035
00:39:20,327 --> 00:39:21,661
You are not helping
yourself here.
1036
00:39:21,695 --> 00:39:23,429
I left her
a little after 4:00.
1037
00:39:23,463 --> 00:39:24,530
It would've taken her
another 10 minutes
1038
00:39:24,565 --> 00:39:25,631
to get those cobblers
ready for the oven.
1039
00:39:25,666 --> 00:39:27,700
They take 40 minutes
to bake,
1040
00:39:27,734 --> 00:39:29,935
and from what I saw,
she was killed
1041
00:39:29,969 --> 00:39:32,003
when she was taking them
out of the oven, so...
1042
00:39:32,038 --> 00:39:33,038
Yeah, 5:00.
1043
00:39:33,072 --> 00:39:34,539
The coroner wasn't even
that exact.
1044
00:39:34,574 --> 00:39:36,041
He said between 5 and 5:30.
1045
00:39:36,075 --> 00:39:37,943
Well, he's... not a Baker.
1046
00:39:38,945 --> 00:39:39,910
Hmm.
1047
00:39:39,945 --> 00:39:40,911
But this is
good news, right?
1048
00:39:40,946 --> 00:39:41,912
I mean, it clears me.
1049
00:39:41,947 --> 00:39:44,315
I have an alibi.
I was at the wedding.
1050
00:39:44,349 --> 00:39:45,816
Bill was at
the wedding, too.
1051
00:39:45,850 --> 00:39:47,318
He said it started
about 15 minutes late,
1052
00:39:47,352 --> 00:39:48,652
around 5:15,
1053
00:39:48,687 --> 00:39:50,287
and you got there
just in time
1054
00:39:50,322 --> 00:39:51,322
to see them
walking down the aisle.
1055
00:39:52,489 --> 00:39:53,756
It means
I don't have an alibi.
1056
00:39:57,428 --> 00:39:58,995
Hannah? Hannah...
1057
00:39:59,029 --> 00:40:00,330
Mother...
1058
00:40:00,364 --> 00:40:02,298
Oh, honey, I just had lunch
with Gloria,
1059
00:40:02,333 --> 00:40:04,499
and she said the most
wonderful things about you.
1060
00:40:06,836 --> 00:40:08,637
What?
1061
00:40:08,671 --> 00:40:10,405
Mother, um...
1062
00:40:11,841 --> 00:40:12,808
I'm in trouble.
1063
00:40:12,842 --> 00:40:14,509
Hannah...
1064
00:40:20,916 --> 00:40:23,017
Ing that
the police have you
1065
00:40:23,051 --> 00:40:24,485
as their top suspect
in Melanie's murder?
1066
00:40:24,519 --> 00:40:26,153
I didn't want
to believe it either,
1067
00:40:26,188 --> 00:40:28,121
but bill said
it's true, so...
1068
00:40:28,155 --> 00:40:29,122
That's outrageous!
1069
00:40:29,156 --> 00:40:30,123
Mm-hmm.
1070
00:40:30,157 --> 00:40:31,391
Well, the problem is,
1071
00:40:31,425 --> 00:40:33,793
my fingerprints
are all over the crime scene.
1072
00:40:33,828 --> 00:40:35,662
Yes...
You were just helping Melanie.
1073
00:40:35,696 --> 00:40:36,663
Shame you're going
to get punished
1074
00:40:36,697 --> 00:40:37,664
for doing a good deed.
1075
00:40:37,698 --> 00:40:39,798
Yeah...
I'm just worried
1076
00:40:39,833 --> 00:40:41,600
that if the police spend
all their time focused on me,
1077
00:40:41,635 --> 00:40:43,769
they're not going to find out
who really did this,
1078
00:40:43,803 --> 00:40:44,937
unless...
1079
00:40:44,971 --> 00:40:47,673
Unless we figure out
who did it ourselves...
1080
00:40:47,707 --> 00:40:48,841
Right?
1081
00:40:48,875 --> 00:40:52,076
See? I knew
you'd rise to her defense.
1082
00:40:52,111 --> 00:40:54,946
No, I'll do everything I can
to clear your name.
1083
00:40:54,980 --> 00:40:56,414
Of course you will.
1084
00:40:56,448 --> 00:40:57,615
Honey, Douglas and I
will do the same, won't we?
1085
00:40:57,650 --> 00:40:58,916
Absolutely.
1086
00:40:59,952 --> 00:41:01,786
Okay, so I have to find out
1087
00:41:01,820 --> 00:41:04,588
who has an alibi
for 5:00 P.M. on Saturday
1088
00:41:04,622 --> 00:41:05,956
and who doesn't?
1089
00:41:05,990 --> 00:41:07,791
We know that everyone
who knew Melanie
1090
00:41:07,825 --> 00:41:08,792
was at that wedding,
1091
00:41:08,826 --> 00:41:12,129
but maybe some of them
were late, like me?
1092
00:41:12,163 --> 00:41:13,430
I can check
the guest book.
1093
00:41:13,464 --> 00:41:14,431
I had
the groom's cousin
1094
00:41:14,465 --> 00:41:15,432
standing there
the entire time
1095
00:41:15,466 --> 00:41:16,532
to make sure
everyone signed in.
1096
00:41:16,566 --> 00:41:18,134
Ooh,
well, then you can see
1097
00:41:18,168 --> 00:41:19,802
if anyone signed in
after Hannah.
1098
00:41:19,836 --> 00:41:21,937
I think we should also
check out Vanessa.
1099
00:41:21,972 --> 00:41:23,706
Ooh, hold on!
1100
00:41:23,740 --> 00:41:24,774
I mean, I can understand
1101
00:41:24,808 --> 00:41:25,775
getting annoyed
with your sister, but...
1102
00:41:26,810 --> 00:41:28,777
I'm just saying...
1103
00:41:28,811 --> 00:41:29,944
But Vanessa loved Melanie,
1104
00:41:29,979 --> 00:41:31,780
I mean, enough
to invest in her bakery.
1105
00:41:31,814 --> 00:41:32,947
I still think
we should check her out.
1106
00:41:32,982 --> 00:41:34,716
She said she had a flight
to catch.
1107
00:41:34,750 --> 00:41:36,885
She left the bakery around 4:00.
1108
00:41:36,919 --> 00:41:38,653
Well, we could go
to the airport tomorrow morning.
1109
00:41:38,688 --> 00:41:39,654
Sure, ask around,
1110
00:41:39,689 --> 00:41:40,988
see if anyone
saw her there.
1111
00:41:41,022 --> 00:41:42,189
You know who else
we should check out
1112
00:41:42,223 --> 00:41:43,657
is people that were
not at the wedding,
1113
00:41:43,692 --> 00:41:44,858
but present
1114
00:41:44,893 --> 00:41:47,461
at the reception.
1115
00:41:47,495 --> 00:41:49,463
Except for me,
of course.
1116
00:41:49,497 --> 00:41:50,798
That's right,
you weren't there.
1117
00:41:50,832 --> 00:41:52,098
No, no, I wasn't.
1118
00:41:52,132 --> 00:41:53,900
I, uh...
You okay with that?
1119
00:41:53,934 --> 00:41:54,901
Yeah.
1120
00:41:54,935 --> 00:41:56,202
Everything looks
delicious, honey.
1121
00:41:56,236 --> 00:41:58,037
Um...
1122
00:41:58,072 --> 00:42:00,640
My point is,
I don't have an alibi.
1123
00:42:00,674 --> 00:42:01,808
Well, you also
hardly knew Melanie,
1124
00:42:01,842 --> 00:42:03,775
and you...
Thank you, Norman...
1125
00:42:03,810 --> 00:42:05,777
Definitely didn't have a motive.
1126
00:42:05,812 --> 00:42:07,245
No, no,
one could make the argument
1127
00:42:07,280 --> 00:42:08,980
that she ran
a competing business,
1128
00:42:09,015 --> 00:42:09,981
and I did it to help you.
1129
00:42:10,016 --> 00:42:11,049
That's just silly.
1130
00:42:11,084 --> 00:42:12,884
Norman,
a killer...
1131
00:42:13,920 --> 00:42:15,153
Exactly,
right?
1132
00:42:15,188 --> 00:42:17,221
Oh, moishe...
1133
00:42:17,255 --> 00:42:18,989
Going to check out
Melanie Quinn.
1134
00:42:19,024 --> 00:42:20,558
What do you say?
1135
00:42:35,039 --> 00:42:36,606
"My wonderful friend."
1136
00:42:38,542 --> 00:42:40,743
I don't think that's...
1137
00:42:40,777 --> 00:42:42,511
Going to help me.
1138
00:42:42,545 --> 00:42:44,146
Wow, she had
a fancy business page.
1139
00:42:47,550 --> 00:42:49,551
"My wonderful friend."
1140
00:43:10,338 --> 00:43:11,304
Bill!
1141
00:43:11,339 --> 00:43:12,339
Hannah.
1142
00:43:13,341 --> 00:43:15,308
Uh, this is
a search warrant.
1143
00:43:15,343 --> 00:43:16,308
I'm sorry,
1144
00:43:16,343 --> 00:43:17,910
we have to come in
and search the place.
1145
00:43:19,279 --> 00:43:20,246
Yeah.
1146
00:43:20,280 --> 00:43:21,247
'Course. Come on in, bill.
1147
00:43:21,281 --> 00:43:23,182
Come on in, boys.
1148
00:43:29,021 --> 00:43:31,322
If you're looking
for Mike,
1149
00:43:31,357 --> 00:43:32,991
he's supervising the search
at the cookie jar.
1150
00:43:58,916 --> 00:43:59,916
Hannah, stop.
1151
00:44:01,251 --> 00:44:02,218
Take this.
1152
00:44:02,252 --> 00:44:03,219
What?
1153
00:44:03,253 --> 00:44:04,219
It's $67.
It's all I have.
1154
00:44:04,253 --> 00:44:05,220
You'll think
I'm being dramatic,
1155
00:44:05,254 --> 00:44:07,222
but it's enough
to get you to, mm, Canada
1156
00:44:07,256 --> 00:44:09,691
if you make a run for it.
1157
00:44:09,725 --> 00:44:11,960
Why would I run for it?
1158
00:44:21,336 --> 00:44:23,337
Hey, Mike, I...
1159
00:44:23,371 --> 00:44:25,940
Mike?
1160
00:44:25,974 --> 00:44:28,308
I think you'd better
call a lawyer, Hannah.
1161
00:44:37,351 --> 00:44:39,419
Sorry!
We're closed!
1162
00:44:42,121 --> 00:44:43,722
People just don't know
what to think,
1163
00:44:43,756 --> 00:44:45,357
us being closed on a Monday.
1164
00:44:45,391 --> 00:44:47,860
I'm just furious
that bill didn't warn us
1165
00:44:47,894 --> 00:44:50,395
that the sheriff was getting
that search warrant.
1166
00:44:50,430 --> 00:44:51,696
Hannah?
1167
00:44:51,730 --> 00:44:53,397
Your sister
is a terrible spy.
1168
00:44:53,432 --> 00:44:56,234
Well, I'm just glad
they found the gun,
1169
00:44:56,268 --> 00:44:58,369
and I hope it turns out
to be the murder weapon.
1170
00:44:58,403 --> 00:45:00,872
Hannah!
They found the gun here.
1171
00:45:00,906 --> 00:45:02,673
That doesn't look good.
1172
00:45:02,708 --> 00:45:03,874
I...
1173
00:45:03,908 --> 00:45:05,809
I have a lawyer friend
who could recommend you
1174
00:45:05,843 --> 00:45:07,344
to an excellent
criminal attorney.
1175
00:45:07,378 --> 00:45:08,778
Ooh, ooh, see, now,
1176
00:45:08,813 --> 00:45:10,981
Norman would tell you
to get a lawyer, too.
1177
00:45:11,015 --> 00:45:13,250
I haven't done anything wrong.
I don't need a lawyer.
1178
00:45:13,284 --> 00:45:14,951
But someone
planted that gun here
1179
00:45:14,986 --> 00:45:16,285
to make it look
like you're guilty.
1180
00:45:16,319 --> 00:45:19,021
Well, it'll be obvious
to the police, too.
1181
00:45:19,055 --> 00:45:21,657
I wouldn't give
sheriff grant that much credit.
1182
00:45:21,691 --> 00:45:22,925
I know his mother.
1183
00:45:22,959 --> 00:45:24,026
I think it's obvious
1184
00:45:24,060 --> 00:45:25,160
that we need
to find out
1185
00:45:25,195 --> 00:45:26,161
who really killed
Melanie.
1186
00:45:26,196 --> 00:45:28,863
Well, you said we've hit
a dead end with that.
1187
00:45:28,898 --> 00:45:30,765
Yeah, right. All the people
who knew Melanie
1188
00:45:30,799 --> 00:45:32,867
but that weren't
at the wedding, I mean...
1189
00:45:32,902 --> 00:45:33,868
Their alibis all check out.
1190
00:45:33,903 --> 00:45:36,337
Haven't checked out
Gloria Travis yet.
1191
00:45:36,372 --> 00:45:37,805
My true beauty cosmetics queen?
1192
00:45:37,840 --> 00:45:39,040
She doesn't even live here!
1193
00:45:40,742 --> 00:45:42,042
She's only person
who was at the reception
1194
00:45:42,076 --> 00:45:43,944
who wasn't at the ceremony...
1195
00:45:43,978 --> 00:45:45,779
And am I the only one
who thought it was odd
1196
00:45:45,813 --> 00:45:48,181
that she dressed
more for a business meeting
1197
00:45:48,216 --> 00:45:49,182
than she did for a party.
1198
00:45:49,217 --> 00:45:50,918
I think
it's a real possibility.
1199
00:45:50,952 --> 00:45:53,185
No, Gloria is
a lovely person,
1200
00:45:53,220 --> 00:45:56,222
and how could she
possibly know Melanie?
1201
00:45:56,256 --> 00:45:58,157
Cookies, please.
Cookies!
1202
00:45:58,191 --> 00:45:59,725
I don't think she did.
1203
00:45:59,760 --> 00:46:02,161
Admittedly, I haven't made
that connection yet.
1204
00:46:02,195 --> 00:46:04,829
I was up all night...
I was on the Internet,
1205
00:46:04,864 --> 00:46:07,432
looking for something
in Melanie's background,
1206
00:46:07,466 --> 00:46:09,100
something
that would give me a clue
1207
00:46:09,135 --> 00:46:12,037
as to why someone
would want to kill her...
1208
00:46:12,071 --> 00:46:14,205
And I just did hit
a dead end.
1209
00:46:16,975 --> 00:46:20,110
Please let me help you
find an attorney.
1210
00:46:21,413 --> 00:46:24,815
Your mom's worried sick,
and I...
1211
00:46:24,849 --> 00:46:25,816
You love her.
1212
00:46:25,850 --> 00:46:27,084
Yeah, I do.
1213
00:46:27,118 --> 00:46:28,084
She's an amazing woman.
1214
00:46:30,087 --> 00:46:31,754
Lisa, what's wrong?
1215
00:46:31,789 --> 00:46:33,256
You look
like you've just seen a ghost.
1216
00:46:34,959 --> 00:46:35,925
What?
1217
00:46:35,960 --> 00:46:37,760
Oh, Vanessa's back.
1218
00:46:37,795 --> 00:46:39,928
Andrea told me
that bill told her
1219
00:46:39,963 --> 00:46:41,430
that the police had
to pick Vanessa up
1220
00:46:41,464 --> 00:46:43,131
at the airport...
1221
00:46:43,166 --> 00:46:44,766
So she could identify
her dead sister's body.
1222
00:46:46,169 --> 00:46:48,370
It's just
so heart-wrenching.
1223
00:46:48,404 --> 00:46:50,739
Guess I didn't see her hair.
1224
00:46:50,773 --> 00:46:51,806
Maybe it's the coat
she's wearing.
1225
00:46:51,840 --> 00:46:54,909
I'm sure I've seen Melanie
wear that coat before.
1226
00:46:54,943 --> 00:46:55,977
I really did think
I'd seen a ghost!
1227
00:46:58,213 --> 00:46:59,246
No, you're right,
1228
00:46:59,281 --> 00:47:00,381
Melanie used to borrow
her sister's clothes,
1229
00:47:00,415 --> 00:47:01,816
and she was wearing
Vanessa's dress
1230
00:47:01,850 --> 00:47:02,950
the night of the wedding...
1231
00:47:02,985 --> 00:47:05,418
I asked her
to put her hair up.
1232
00:47:05,453 --> 00:47:07,821
Maybe that's why
we've hit a dead end.
1233
00:47:07,855 --> 00:47:10,957
Maybe Melanie wasn't
the killer's intended victim.
1234
00:47:10,992 --> 00:47:12,025
Oh, my goodness...
1235
00:47:12,059 --> 00:47:14,828
Maybe the killer
meant to kill Vanessa
1236
00:47:14,862 --> 00:47:17,096
and shot Melanie
by accident.
1237
00:47:18,098 --> 00:47:19,565
You could be right.
1238
00:47:22,402 --> 00:47:24,903
Maybe Vanessa's the key
to this whole thing!
1239
00:47:33,012 --> 00:47:35,279
Mike,
what are you doing here?
1240
00:47:35,314 --> 00:47:37,081
Well, um,
you must be seeing things,
1241
00:47:37,116 --> 00:47:38,449
because I'm not really here.
1242
00:47:38,484 --> 00:47:41,218
Well, then I guess
I'm seeing and hearing things.
1243
00:47:41,252 --> 00:47:44,921
Exactly,
because if I was actually here,
1244
00:47:44,956 --> 00:47:46,490
then I would be disobeying
a direct order
1245
00:47:46,524 --> 00:47:47,557
to stay away from you.
1246
00:47:47,592 --> 00:47:48,992
Well, I would hate for you
to get in trouble
1247
00:47:49,027 --> 00:47:50,027
because of me...
1248
00:47:54,031 --> 00:47:57,333
But since you are...
Aren't here,
1249
00:47:57,367 --> 00:47:59,402
why don't you tell me
if the gun you found
1250
00:47:59,436 --> 00:48:02,104
is the one that was used
to kill Melanie?
1251
00:48:02,139 --> 00:48:03,172
No, I cannot
tell you that,
1252
00:48:03,206 --> 00:48:04,172
because
I'm not really here,
1253
00:48:04,206 --> 00:48:05,440
and I definitely
can't tell you
1254
00:48:05,474 --> 00:48:07,042
that even if
ballistics did confirm
1255
00:48:07,076 --> 00:48:08,376
that it is the same gun,
1256
00:48:08,411 --> 00:48:09,477
that I made the argument
1257
00:48:09,512 --> 00:48:10,478
that probably 50 people
walked through your bakery
1258
00:48:10,513 --> 00:48:12,947
in the last 24 hours,
1259
00:48:12,982 --> 00:48:13,948
and any one
of those people
1260
00:48:13,983 --> 00:48:15,083
could have put
the gun in that jar.
1261
00:48:15,117 --> 00:48:17,818
Yeah, I had
a hundred customers yesterday.
1262
00:48:17,852 --> 00:48:20,120
I sold out of everything...
1263
00:48:20,155 --> 00:48:22,089
Even the gluten-free stuff.
1264
00:48:22,123 --> 00:48:24,892
And I'm also not here
telling you
1265
00:48:24,926 --> 00:48:26,126
that the chief
is chomping at the bit
1266
00:48:26,161 --> 00:48:27,127
to make an arrest
on this, okay,
1267
00:48:27,162 --> 00:48:28,428
and I can give them
1268
00:48:28,462 --> 00:48:29,562
all the arguments
in the world
1269
00:48:29,596 --> 00:48:32,231
why you are not the person
we're looking for,
1270
00:48:32,266 --> 00:48:33,433
but I just would feel
a lot better
1271
00:48:33,467 --> 00:48:34,534
if you got yourself
a lawyer, okay,
1272
00:48:34,568 --> 00:48:35,935
so please make a phone call.
1273
00:48:35,969 --> 00:48:37,970
I don't need a lawyer.
I haven't done anything wrong!
1274
00:48:38,005 --> 00:48:38,971
Call somebody!
1275
00:48:39,006 --> 00:48:40,038
Please.
1276
00:48:40,073 --> 00:48:41,239
What happened
to your objectivity, detective,
1277
00:48:41,274 --> 00:48:42,507
and following
the evidence?
1278
00:48:42,542 --> 00:48:44,543
What makes you so sure
it wasn't me?
1279
00:48:47,246 --> 00:48:49,147
Because I trust
my instincts.
1280
00:48:56,088 --> 00:48:59,056
Course, I'm not 100% sure
I could find you
1281
00:48:59,091 --> 00:49:00,391
in all those jackets.
1282
00:49:00,425 --> 00:49:03,127
The heater in my truck
is broken, remember?
1283
00:49:03,161 --> 00:49:04,661
Yeah, well,
you might want to, um...
1284
00:49:08,099 --> 00:49:10,200
Give that one more try.
1285
00:49:10,234 --> 00:49:11,568
Just in case.
1286
00:49:42,530 --> 00:49:43,663
Hey, Andrea!
1287
00:49:43,698 --> 00:49:46,166
Want to go for a ride
in my now-warm popsicle wagon?
1288
00:49:46,200 --> 00:49:47,167
I'm craving
a strawberry flip cookie,
1289
00:49:47,201 --> 00:49:48,635
and I cannot think
of anything else
1290
00:49:48,669 --> 00:49:50,237
until I get one.
1291
00:49:53,340 --> 00:49:55,441
If I get you a cookie,
1292
00:49:55,475 --> 00:49:57,376
will you do something for me?
1293
00:49:59,112 --> 00:50:00,312
You want to buy my what?
1294
00:50:00,347 --> 00:50:01,313
Your mixer.
1295
00:50:01,348 --> 00:50:03,314
You have a legacy mixer
in the kitchen,
1296
00:50:03,349 --> 00:50:04,449
and I'd like
to make an offer.
1297
00:50:04,483 --> 00:50:06,651
I thought
it might help.
1298
00:50:06,685 --> 00:50:07,986
Melanie had said
that you were...
1299
00:50:08,020 --> 00:50:09,354
Losing money
on this business.
1300
00:50:10,356 --> 00:50:11,356
We weren't losing money.
1301
00:50:12,525 --> 00:50:14,025
Maybe this
isn't the best time.
1302
00:50:14,059 --> 00:50:15,692
This is good a time as any.
1303
00:50:17,095 --> 00:50:19,429
I do plan to sell this place,
and everything in it.
1304
00:50:19,464 --> 00:50:20,430
If I had my way,
1305
00:50:20,465 --> 00:50:23,100
I'd never have
to look at it again.
1306
00:50:23,134 --> 00:50:24,401
I guess
I just want to say
1307
00:50:24,435 --> 00:50:25,602
I'm sorry for your loss.
1308
00:50:25,637 --> 00:50:28,604
I can't imagine what it's like
to lose a sister,
1309
00:50:28,639 --> 00:50:32,742
especially so soon
after having lost your husband,
1310
00:50:32,776 --> 00:50:33,743
Neil...
1311
00:50:33,777 --> 00:50:36,512
Ryder. And yes,
it was hard losing him...
1312
00:50:36,547 --> 00:50:38,281
But nothing like...
1313
00:50:38,315 --> 00:50:41,316
I wish we'd never set foot
in this town!
1314
00:50:41,350 --> 00:50:44,085
But no, Melanie just had to try
to drum up some kind of romance
1315
00:50:44,120 --> 00:50:46,254
with Mike.
1316
00:50:46,289 --> 00:50:48,356
Told her she was crazy.
1317
00:50:48,391 --> 00:50:50,725
They only dated a few weeks
in college.
1318
00:50:50,760 --> 00:50:53,294
He just wasn't that into her.
He was into Lydia.
1319
00:50:53,328 --> 00:50:54,595
'Course,
now that he's all alone,
1320
00:50:54,629 --> 00:50:59,066
I can see how it would be nice
to snuggle up to him at night.
1321
00:51:00,068 --> 00:51:01,101
You're into Mike?
1322
00:51:01,136 --> 00:51:03,103
Maybe I would be,
if he wasn't interested in her.
1323
00:51:03,138 --> 00:51:05,271
He told me how upset he is
1324
00:51:05,306 --> 00:51:07,307
that you're a suspect
in what happened to my sister.
1325
00:51:07,341 --> 00:51:08,308
He told you about that?
1326
00:51:08,342 --> 00:51:09,642
Yeah.
1327
00:51:11,278 --> 00:51:14,480
I told him I doubted
you're nearly complicated enough
1328
00:51:14,515 --> 00:51:16,415
to murder someone.
1329
00:51:24,791 --> 00:51:28,292
I'm not complicated enough?
I think I'm plenty complicated.
1330
00:51:28,327 --> 00:51:29,527
You can hear
yourself, right?
1331
00:51:32,164 --> 00:51:33,130
Okay, Neil ryder,
1332
00:51:33,165 --> 00:51:35,800
president
of techdyne industries.
1333
00:51:35,834 --> 00:51:37,535
That was Vanessa's husband?
1334
00:51:37,569 --> 00:51:39,669
Board of directors for the
Minneapolis children's hospital.
1335
00:51:39,704 --> 00:51:41,705
Board of directors
for the carrington museum...
1336
00:51:41,739 --> 00:51:44,341
There's, like,
a hundred charities on there.
1337
00:51:44,375 --> 00:51:46,243
Not just charities.
Look at that..
1338
00:51:46,277 --> 00:51:48,278
True beauty cosmetics.
1339
00:51:48,312 --> 00:51:49,846
That means that Gloria...
1340
00:51:49,880 --> 00:51:51,880
And Neil worked together.
1341
00:51:53,416 --> 00:51:55,284
All right, we need
to find out more
1342
00:51:55,318 --> 00:51:56,685
about Gloria and Neil's
relationship.
1343
00:51:56,720 --> 00:51:57,886
Maybe you and I could take a...
1344
00:52:00,557 --> 00:52:01,590
I'll just go by myself.
1345
00:52:01,625 --> 00:52:03,324
You're not going by yourself.
I'll tell mother.
1346
00:52:04,460 --> 00:52:05,426
That's cold.
1347
00:52:05,461 --> 00:52:06,461
Well, it's for your own good.
1348
00:52:06,495 --> 00:52:07,562
Okay.
1349
00:52:09,298 --> 00:52:10,265
Okay.
1350
00:52:10,299 --> 00:52:11,266
Fine.
1351
00:52:11,300 --> 00:52:12,300
Fine.
1352
00:52:13,569 --> 00:52:15,535
'Kay, wait, Hannah...
Who are you going to take, then?
1353
00:52:18,473 --> 00:52:19,740
Norman, it's Hannah.
1354
00:52:19,774 --> 00:52:20,841
I wondered if you would take
a drive with me
1355
00:52:20,875 --> 00:52:22,109
into Minneapolis?
1356
00:52:22,143 --> 00:52:23,410
Faker than
a one-armed bandit.
1357
00:52:23,444 --> 00:52:24,444
Awesome.
1358
00:52:33,887 --> 00:52:35,554
Yeah, 1035.
This is it.
1359
00:52:35,589 --> 00:52:38,357
Yeah, true beauty cosmetics
and techdyne industries
1360
00:52:38,392 --> 00:52:39,557
are both in this building.
1361
00:52:39,592 --> 00:52:40,725
That would explain
1362
00:52:40,760 --> 00:52:42,761
why Gloria knows Neil ryder,
then, right?
1363
00:52:42,795 --> 00:52:44,663
Well, they're both
CEOs of major corporations.
1364
00:52:44,697 --> 00:52:46,531
I think there's more to it
than that.
1365
00:52:46,565 --> 00:52:48,433
Is that
your secret weapon?
1366
00:52:48,467 --> 00:52:50,669
Yeah.
German chocolate cake cookies.
1367
00:52:50,703 --> 00:52:52,469
They work every time.
1368
00:52:57,342 --> 00:52:59,643
Watch and learn,
Dr. rhodes.
1369
00:53:01,946 --> 00:53:03,413
Hello.
1370
00:53:04,648 --> 00:53:05,782
How can I help you?
1371
00:53:05,816 --> 00:53:08,651
Hi, I'm interested in selling
true beauty cosmetics.
1372
00:53:08,686 --> 00:53:09,852
I'm sorry.
1373
00:53:09,887 --> 00:53:11,654
Our sales liaison is away
at an executive retreat today.
1374
00:53:11,689 --> 00:53:12,922
Well...
1375
00:53:12,956 --> 00:53:15,457
Maybe I could just learn
a little history on the company
1376
00:53:15,491 --> 00:53:16,458
in the meantime...
1377
00:53:16,492 --> 00:53:17,459
Then you'd want to talk
1378
00:53:17,493 --> 00:53:18,460
to our public relations
manager,
1379
00:53:18,494 --> 00:53:19,728
but she's at the retreat, too.
1380
00:53:19,762 --> 00:53:21,563
Um... look,
1381
00:53:21,597 --> 00:53:23,198
I'm actually really interested
in learning
1382
00:53:23,232 --> 00:53:25,534
about one member
of the board of directors...
1383
00:53:25,568 --> 00:53:26,601
A man named Neil ryder.
1384
00:53:26,636 --> 00:53:28,636
Is there someone here
who might have known him?
1385
00:53:28,670 --> 00:53:30,838
Our human resources manager
might know, but she's...
1386
00:53:30,872 --> 00:53:33,407
At the retreat, too.
1387
00:53:33,442 --> 00:53:36,544
How about a cookie?
I, um, baked them myself.
1388
00:53:36,578 --> 00:53:38,446
German chocolate cake
cookies.
1389
00:53:38,480 --> 00:53:39,479
Pretty good.
1390
00:53:39,513 --> 00:53:40,814
Thanks...
1391
00:53:40,848 --> 00:53:42,882
But I don't eat carbs...
Or sugar... or dairy.
1392
00:53:46,454 --> 00:53:47,454
Okay.
1393
00:53:55,462 --> 00:53:56,962
What happened?
1394
00:53:56,996 --> 00:53:58,630
So, did you strike out?
1395
00:54:00,400 --> 00:54:02,568
Let's just go
to techdyne.
1396
00:54:13,846 --> 00:54:14,812
Roberta?
1397
00:54:14,847 --> 00:54:16,613
Hi. I'm Hannah.
1398
00:54:16,647 --> 00:54:17,781
I wondered
1399
00:54:17,815 --> 00:54:19,616
if you might be able
to help me out.
1400
00:54:19,650 --> 00:54:21,284
I sure will try.
1401
00:54:21,319 --> 00:54:22,552
Thank you.
I'm writing this article
1402
00:54:22,587 --> 00:54:24,755
about your former president,
Neil ryder,
1403
00:54:24,789 --> 00:54:25,856
and I thought
1404
00:54:25,890 --> 00:54:27,590
maybe you could provide me
with some information.
1405
00:54:27,624 --> 00:54:29,325
I could tell you
the dates he was president,
1406
00:54:29,359 --> 00:54:30,326
things like that...
1407
00:54:30,360 --> 00:54:33,295
Well, it's actually
a human interest story,
1408
00:54:33,330 --> 00:54:34,764
so I was looking
for more information
1409
00:54:34,798 --> 00:54:36,966
about all the good works
that he did.
1410
00:54:37,000 --> 00:54:39,734
He was on the board
of so many charities,
1411
00:54:39,769 --> 00:54:41,269
I'm sure you know,
1412
00:54:41,303 --> 00:54:42,804
and other companies
like true beauty cosmetics.
1413
00:54:42,838 --> 00:54:45,740
I'm pretty sure I'm not
at liberty to discuss that.
1414
00:54:45,775 --> 00:54:46,741
I totally understand.
1415
00:54:46,776 --> 00:54:48,843
Listen,
if you'd like,
1416
00:54:48,878 --> 00:54:51,345
straight from my bakery,
1417
00:54:51,379 --> 00:54:52,780
I have the best
German chocolate cake cookies
1418
00:54:52,814 --> 00:54:54,648
you will ever try.
1419
00:54:54,682 --> 00:54:57,684
Are they made with eggs?
'Cause I'm allergic to eggs.
1420
00:54:58,686 --> 00:54:59,653
Oh.
1421
00:54:59,687 --> 00:55:02,489
Well, uh, next time.
I'll getcha, okay?
1422
00:55:02,524 --> 00:55:03,523
Okay.
1423
00:55:07,828 --> 00:55:08,895
So? Anything?
1424
00:55:08,929 --> 00:55:10,930
I don't understand
this city, I swear.
1425
00:55:10,964 --> 00:55:12,465
Nobody here is interested
in gossiping,
1426
00:55:12,499 --> 00:55:15,000
or cookies, or anything.
1427
00:55:18,304 --> 00:55:19,304
Let me try something.
1428
00:55:35,520 --> 00:55:36,987
- Oops!
- Excuse me.
1429
00:55:37,022 --> 00:55:38,022
Sorry.
1430
00:55:50,668 --> 00:55:53,635
Excuse me?
Hey, hi, sorry to bother you.
1431
00:55:53,670 --> 00:55:55,003
My name is
Dr. Norman rhodes.
1432
00:55:55,038 --> 00:55:56,839
I wonder if you can help me out.
1433
00:55:56,873 --> 00:55:57,840
I have a set of x-rays
1434
00:55:57,874 --> 00:55:59,374
that I'm trying to get
to Gloria Travis?
1435
00:55:59,409 --> 00:56:01,009
I think you're in
the wrong place, doctor.
1436
00:56:01,044 --> 00:56:03,044
Gloria Travis
is with true beauty cosmetics.
1437
00:56:03,078 --> 00:56:05,046
That's five floors up.
Excuse me.
1438
00:56:07,015 --> 00:56:08,449
Right...
1439
00:56:09,751 --> 00:56:11,385
Yeah, you know, I...
I don't know if you...
1440
00:56:11,420 --> 00:56:13,488
Ah!
1441
00:56:13,522 --> 00:56:15,355
Are you all right?
What happened?
1442
00:56:15,389 --> 00:56:16,690
Yeah, I'm fine.
1443
00:56:16,724 --> 00:56:18,625
Old hockey injury.
1444
00:56:18,659 --> 00:56:20,393
I see.
1445
00:56:20,428 --> 00:56:21,394
That's what you get
for playing with people
1446
00:56:21,429 --> 00:56:22,395
younger and faster than me,
right?
1447
00:56:22,430 --> 00:56:23,797
Sorry, right,
so yeah,
1448
00:56:23,831 --> 00:56:26,333
um, I don't know
what to do here.
1449
00:56:26,367 --> 00:56:30,970
I was given instructions
to drop these records off here.
1450
00:56:31,004 --> 00:56:33,472
Um, I wish
I could help you.
1451
00:56:33,507 --> 00:56:35,107
Apparently, it has something
to do with...
1452
00:56:35,141 --> 00:56:36,842
The lawsuit that she initiated
a few months ago?
1453
00:56:36,877 --> 00:56:37,843
I have no idea
1454
00:56:37,878 --> 00:56:38,943
why she wants these records
dropped off here
1455
00:56:38,978 --> 00:56:39,944
and not
at her own office.
1456
00:56:39,979 --> 00:56:41,513
Who knows, right?
1457
00:56:41,547 --> 00:56:43,815
Well...
1458
00:56:43,849 --> 00:56:44,849
I might know.
1459
00:57:00,832 --> 00:57:02,566
Who are you?
1460
00:57:02,600 --> 00:57:03,699
Barbara's boss.
1461
00:57:08,505 --> 00:57:09,505
What?
1462
00:57:09,540 --> 00:57:10,506
What'd you find out?
1463
00:57:10,541 --> 00:57:11,574
Okay, so...
1464
00:57:11,608 --> 00:57:13,743
Gloria Travis
was unofficially engaged
1465
00:57:13,777 --> 00:57:15,510
to be married
to Neil ryder...
1466
00:57:15,545 --> 00:57:17,546
And she wasn't
very happy
1467
00:57:17,580 --> 00:57:18,547
when she found out
1468
00:57:18,581 --> 00:57:21,116
that he'd eloped
with someone else.
1469
00:57:21,150 --> 00:57:22,417
Guess who?
1470
00:57:22,451 --> 00:57:23,418
Vanessa?
1471
00:57:23,452 --> 00:57:24,886
- Yes.
- You know what that is?
1472
00:57:24,921 --> 00:57:26,854
Yeah! It's a pretty good
motive for murder, I'd say!
1473
00:57:26,888 --> 00:57:30,024
And you found it!
Oh, Norman!
1474
00:57:41,101 --> 00:57:43,603
I think
she's still watching us.
1475
00:57:43,637 --> 00:57:44,871
Oh, we're in trouble.
1476
00:57:46,607 --> 00:57:47,674
I had no idea
you were so good
1477
00:57:47,708 --> 00:57:49,976
at clandestine missions.
1478
00:57:50,010 --> 00:57:51,743
Well, I did dress up
as James Bond
1479
00:57:51,778 --> 00:57:52,978
six years in a row
for Halloween
1480
00:57:53,012 --> 00:57:54,046
when I was a kid.
1481
00:57:54,080 --> 00:57:55,113
So you going
to quit being a dentist
1482
00:57:55,148 --> 00:57:56,181
and join the FBI?
1483
00:57:56,215 --> 00:57:58,550
Yeah, I'm going to trade
in my dental forceps
1484
00:57:58,585 --> 00:57:59,785
for a .40 caliber glock.
1485
00:58:01,220 --> 00:58:03,154
Hey, hold up...
1486
00:58:03,188 --> 00:58:06,624
I had so much fun spending
time with you today.
1487
00:58:06,658 --> 00:58:09,226
Well, it's been the best part
of a very terrible week.
1488
00:58:11,196 --> 00:58:12,964
Um...
1489
00:58:12,998 --> 00:58:14,898
Be my date
on Valentine's day.
1490
00:58:17,468 --> 00:58:19,869
I might be in jail
on Valentine's day
1491
00:58:19,904 --> 00:58:21,905
seriously!
If this doesn't work out...
1492
00:58:24,609 --> 00:58:26,942
Bad time to ask?
1493
00:58:26,977 --> 00:58:30,579
Maybe more a bad
time to answer.
1494
00:58:31,581 --> 00:58:33,115
Okay.
1495
00:58:33,149 --> 00:58:34,483
I'm not worried.
1496
00:58:38,588 --> 00:58:41,022
Yes, mother,
10 minutes exactly.
1497
00:58:41,056 --> 00:58:42,523
Okay.
1498
00:58:44,560 --> 00:58:46,961
Yes, I know,
Mike does make my heart race...
1499
00:58:46,996 --> 00:58:48,930
But so does Norman.
1500
00:58:48,964 --> 00:58:50,764
What should I do?
1501
00:58:55,169 --> 00:58:56,470
I'm not the least surprised
1502
00:58:56,504 --> 00:58:59,539
that Norman came
through for you.
1503
00:58:59,574 --> 00:59:00,674
I knew from
the moment I met him,
1504
00:59:00,708 --> 00:59:01,975
that Norman
is the kind of man
1505
00:59:02,010 --> 00:59:03,242
who would be
there for you
1506
00:59:03,276 --> 00:59:04,276
through thick
and thin, Hannah.
1507
00:59:06,079 --> 00:59:08,981
Just like I feel
about Douglas.
1508
00:59:09,016 --> 00:59:10,549
Ooh, he's a keeper.
1509
00:59:10,584 --> 00:59:12,551
I'm glad, mother.
1510
00:59:12,586 --> 00:59:15,120
As a matter of fact,
we did a little key exchange.
1511
00:59:15,154 --> 00:59:16,488
That means that I give him
a key to my place,
1512
00:59:16,522 --> 00:59:18,156
and he gave me
a key to his.
1513
00:59:18,190 --> 00:59:20,125
I know
what it means.
1514
00:59:20,159 --> 00:59:22,494
Look, he made mine
on a little heart key.
1515
00:59:22,528 --> 00:59:23,495
With bling!
1516
00:59:25,164 --> 00:59:26,764
Isn't that
just the sweetest thing?
1517
00:59:26,798 --> 00:59:28,499
I'm pretty sure I did not need
to know that story, mother.
1518
00:59:28,533 --> 00:59:29,566
Fine!
1519
00:59:29,601 --> 00:59:33,671
Back to Norman
and the cosmetics queen, then.
1520
00:59:34,773 --> 00:59:36,073
Personally,
1521
00:59:36,107 --> 00:59:39,642
I don't see how Gloria Travis
could've murdered Melanie.
1522
00:59:39,677 --> 00:59:41,678
Gloria is much too classy.
1523
00:59:41,712 --> 00:59:42,679
Ooh...
1524
00:59:42,713 --> 00:59:43,980
Isn't that her?
1525
00:59:48,252 --> 00:59:49,686
Yeah.
1526
00:59:52,088 --> 00:59:53,055
Whoa!
1527
00:59:54,857 --> 00:59:56,992
They were already
coming for her.
1528
00:59:57,026 --> 01:00:00,962
Hannah, be care...
Pull over.
1529
01:00:00,997 --> 01:00:02,197
Whoa, whoa, whoa,
Gloria Travis.
1530
01:00:02,231 --> 01:00:03,898
We need you to come
to the station with us.
1531
01:00:03,932 --> 01:00:04,932
We got some questions
1532
01:00:04,966 --> 01:00:05,933
about the night
of February 6th
1533
01:00:05,967 --> 01:00:06,934
and you being
at the magnolia bakery.
1534
01:00:06,968 --> 01:00:08,069
Would you please
get in the car?
1535
01:00:08,103 --> 01:00:10,638
I only went down there
to talk to Vanessa!
1536
01:00:10,672 --> 01:00:12,640
She left me a message
telling me to meet her there!
1537
01:00:12,674 --> 01:00:13,641
We'll go down
to the station.
1538
01:00:13,675 --> 01:00:14,642
I never touched her sister!
1539
01:00:14,676 --> 01:00:15,875
Well, whaddya know...
1540
01:00:15,910 --> 01:00:19,145
I actually beat Hannah Swensen
to questioning a suspect.
1541
01:00:19,180 --> 01:00:20,580
Why don't you just hop back
into your nice warm toasty car?
1542
01:00:20,614 --> 01:00:21,581
Wait, so you're just questioning
her,
1543
01:00:21,615 --> 01:00:22,782
you're not arresting her?
1544
01:00:22,817 --> 01:00:24,184
Well, the gun was registered
to a Ms. Gloria Travis.
1545
01:00:24,218 --> 01:00:25,585
The gun was Gloria's?
1546
01:00:25,619 --> 01:00:26,586
Wait...
1547
01:00:26,620 --> 01:00:28,220
You found my gun?
1548
01:00:28,254 --> 01:00:30,723
The one I left
in Neil's safe?
1549
01:00:30,757 --> 01:00:32,324
Get in the car, please.
1550
01:00:32,358 --> 01:00:33,559
I just want to ask you one...
1551
01:00:33,593 --> 01:00:34,727
No, no, no.
1552
01:00:34,761 --> 01:00:35,728
Gloria, can I just...
I've got one question, please.
1553
01:00:35,762 --> 01:00:36,795
I got this.
1554
01:00:36,830 --> 01:00:38,263
- I really do.
- One more question.
1555
01:00:38,298 --> 01:00:40,164
I got it.
1556
01:00:40,199 --> 01:00:41,733
Mother?
In the car!
1557
01:00:41,767 --> 01:00:43,101
Wait, Hannah...
1558
01:00:43,135 --> 01:00:44,102
Come on.
1559
01:00:44,136 --> 01:00:45,236
Put your seat belt on.
1560
01:00:47,005 --> 01:00:48,940
Bill! Hey...
1561
01:00:48,974 --> 01:00:50,041
Hey, yeah.
1562
01:00:50,075 --> 01:00:51,041
Mike said you might
be stopping by
1563
01:00:51,075 --> 01:00:52,109
to talk to Gloria.
1564
01:00:52,143 --> 01:00:53,143
Yeah, I just have
one question...
1565
01:00:53,177 --> 01:00:54,144
And he also said
to tell you
1566
01:00:54,178 --> 01:00:55,946
that is not going to happen.
1567
01:00:55,980 --> 01:00:57,781
Bill, I just want to talk
to her, okay?
1568
01:00:57,815 --> 01:00:58,782
Took her down to lock up,
1569
01:00:58,816 --> 01:01:00,317
and we're just waiting
for the judge
1570
01:01:00,351 --> 01:01:01,585
to sign the warrant...
1571
01:01:01,619 --> 01:01:03,052
The thing is, sir,
1572
01:01:03,086 --> 01:01:05,855
is that I'm just worried
that maybe we're, um...
1573
01:01:05,889 --> 01:01:08,190
We're just, we're jumping
the gun here a little bit.
1574
01:01:08,225 --> 01:01:09,992
Really?
You serious?
1575
01:01:10,026 --> 01:01:11,160
Well...
1576
01:01:11,194 --> 01:01:13,729
Mike.
Travis is our perp.
1577
01:01:13,764 --> 01:01:14,929
She owned the gun.
1578
01:01:14,964 --> 01:01:16,131
No, no, no.
1579
01:01:16,165 --> 01:01:17,232
Mike said to make
sure you go home.
1580
01:01:18,267 --> 01:01:20,301
Let me listen, please.
1581
01:01:20,336 --> 01:01:22,937
Mike, for the last time,
the case is closed.
1582
01:01:22,972 --> 01:01:24,939
That all makes perfect sense.
It really does.
1583
01:01:24,974 --> 01:01:26,640
The thing
that I'm curious about is why...
1584
01:01:26,674 --> 01:01:29,009
Excuse me?
I'm sorry...
1585
01:01:29,043 --> 01:01:30,010
I'm sorry, sir...
1586
01:01:30,044 --> 01:01:31,011
My sister-in-law's
a little stirred up.
1587
01:01:31,045 --> 01:01:32,012
Mike, I really want to...
1588
01:01:32,046 --> 01:01:33,180
What seems to be the problem,
miss Swensen?
1589
01:01:33,214 --> 01:01:34,181
Just that...
1590
01:01:34,215 --> 01:01:35,349
You've arrested
the wrong person.
1591
01:01:35,383 --> 01:01:37,851
Gloria Travis
did not murder Melanie.
1592
01:01:40,220 --> 01:01:42,054
This is an investigation,
okay?
1593
01:01:42,089 --> 01:01:44,624
An open investigation,
and you are interrupting.
1594
01:01:44,658 --> 01:01:46,726
Not to mention getting
bill and me
1595
01:01:46,760 --> 01:01:48,060
in a lot of trouble here.
1596
01:01:48,095 --> 01:01:50,296
I'm so sorry.
I really am sorry about that,
1597
01:01:50,330 --> 01:01:51,296
but I believe Gloria.
1598
01:01:51,330 --> 01:01:53,031
If she's telling the truth,
1599
01:01:53,065 --> 01:01:54,866
and she left that gun
in Neil's safe...
1600
01:01:54,901 --> 01:01:57,269
Then the person who had custody
of that gun after Neil died
1601
01:01:57,303 --> 01:01:58,303
is Vanessa.
1602
01:01:59,705 --> 01:02:00,839
I know you don't want
to hear this,
1603
01:02:00,873 --> 01:02:02,040
but there was something
sketchy going on
1604
01:02:02,074 --> 01:02:04,108
in that bakery,
I'm telling you.
1605
01:02:04,142 --> 01:02:05,843
Melanie was giving away
free stuff
1606
01:02:05,877 --> 01:02:07,878
and telling people that
she was operating at a loss,
1607
01:02:07,913 --> 01:02:09,313
and then Vanessa said
1608
01:02:09,347 --> 01:02:10,815
that she was making money
on the business,
1609
01:02:10,849 --> 01:02:13,250
so what if Vanessa had something
going on, you know, a scam,
1610
01:02:13,285 --> 01:02:15,218
like a money-laundering scam,
and Melanie found out?
1611
01:02:15,252 --> 01:02:17,854
Do not try to point the finger
at Vanessa. Don't do it.
1612
01:02:17,888 --> 01:02:19,355
Well, I know, okay?
1613
01:02:19,390 --> 01:02:20,990
I know Vanessa
was at the airport,
1614
01:02:21,025 --> 01:02:22,725
and she has
a very tight alibi...
1615
01:02:22,760 --> 01:02:23,960
Right. So stop. Stop.
1616
01:02:23,994 --> 01:02:25,295
Here you go, here's your purse.
You go home. I...
1617
01:02:25,329 --> 01:02:26,695
Okay, fine.
1618
01:02:26,729 --> 01:02:27,696
Hannah...
1619
01:02:27,730 --> 01:02:28,764
No, it's fine.
1620
01:02:28,798 --> 01:02:29,798
Hold on.
1621
01:02:31,401 --> 01:02:32,401
Look, h-ha...
1622
01:02:33,436 --> 01:02:35,103
Look, just stop, just stop,
please, please.
1623
01:02:35,138 --> 01:02:36,205
I am sorry.
I am sorry.
1624
01:02:36,239 --> 01:02:37,206
I know you're just
trying to help.
1625
01:02:37,240 --> 01:02:38,207
I know you are.
1626
01:02:38,241 --> 01:02:39,774
I just want this case
to be over with,
1627
01:02:39,808 --> 01:02:42,210
'cause it's really starting
to get to me, all right, and...
1628
01:02:42,244 --> 01:02:44,045
The truth is,
1629
01:02:44,079 --> 01:02:45,379
being forced
to stay away from you
1630
01:02:45,414 --> 01:02:46,814
is, like, a hundred times
harder for me
1631
01:02:46,849 --> 01:02:48,282
than I thought
it was going to be.
1632
01:02:48,317 --> 01:02:51,017
I want this to be over
so we can just go out,
1633
01:02:51,052 --> 01:02:52,352
and... and get a sandwich,
1634
01:02:52,386 --> 01:02:54,721
and have a real conversation.
1635
01:02:54,755 --> 01:02:56,923
That's what I want.
1636
01:02:56,958 --> 01:02:59,326
And I promise,
1637
01:02:59,360 --> 01:03:02,229
Gloria will not go to jail
if I can rule her out, but...
1638
01:03:02,263 --> 01:03:04,163
Until then...
1639
01:03:04,197 --> 01:03:05,464
You have
to keep your distance.
1640
01:03:15,808 --> 01:03:16,774
I'm going to go across
the street real quick.
1641
01:03:16,809 --> 01:03:18,977
I think Vanessa's
up to something.
1642
01:03:19,011 --> 01:03:20,178
Okay, well,
if you're going there,
1643
01:03:20,212 --> 01:03:21,179
I'll come with you.
1644
01:03:21,213 --> 01:03:22,247
Let him.
1645
01:03:22,281 --> 01:03:23,882
I don't think
that's a good idea.
1646
01:03:23,916 --> 01:03:25,383
It'll just put her
on guard.
1647
01:03:25,417 --> 01:03:27,417
You guys can watch from
the window if you want,
1648
01:03:27,452 --> 01:03:29,486
and I'll call you
if I get into any trouble.
1649
01:03:34,459 --> 01:03:35,959
Vanessa?
1650
01:03:50,873 --> 01:03:52,274
If you're here to
talk kitchen equipment,
1651
01:03:52,308 --> 01:03:55,343
I'll give you everything in here
for a thousand dollars.
1652
01:03:55,378 --> 01:03:57,245
A thousand dollars?
1653
01:03:57,280 --> 01:03:58,346
It's worth
three, four times that.
1654
01:03:58,381 --> 01:03:59,347
I don't care.
1655
01:03:59,382 --> 01:04:00,749
I just want to be done
with this place.
1656
01:04:00,783 --> 01:04:03,450
I plan to be out of here
by morning and never look back.
1657
01:04:03,485 --> 01:04:05,352
Is that what you did
after your husband died?
1658
01:04:05,387 --> 01:04:06,353
Sold everything?
1659
01:04:06,388 --> 01:04:08,856
I don't want
to talk about my husband.
1660
01:04:08,890 --> 01:04:10,024
I just want to know
1661
01:04:10,058 --> 01:04:11,025
if you're going to take
this equipment off my hands.
1662
01:04:11,059 --> 01:04:13,093
Yeah, I'd be crazy not to.
1663
01:04:13,128 --> 01:04:14,494
Good.
1664
01:04:16,230 --> 01:04:17,797
Send a check to my lawyer
in Minneapolis.
1665
01:04:17,831 --> 01:04:18,831
Yeah, no problem.
1666
01:04:20,267 --> 01:04:21,868
I'll text you his address.
1667
01:04:21,902 --> 01:04:24,404
He'll get a delivery company
to haul everything over to you.
1668
01:04:25,406 --> 01:04:26,939
You know, I'd be happy
to arrange for all that,
1669
01:04:26,973 --> 01:04:28,240
if you want to leave me
your keys.
1670
01:04:29,342 --> 01:04:31,243
No, I do not want to do that.
1671
01:04:32,478 --> 01:04:34,012
All I want is to throw
these useless memories
1672
01:04:34,047 --> 01:04:35,247
into the dumpster
and finish packing.
1673
01:04:36,950 --> 01:04:38,549
If you don't mind
getting the back door for me?
1674
01:04:38,583 --> 01:04:41,018
No, I don't mind.
1675
01:04:41,053 --> 01:04:42,019
Do you need help with that?
1676
01:04:42,054 --> 01:04:43,354
No, I'd rather do it.
1677
01:04:47,326 --> 01:04:48,292
There you go.
1678
01:04:48,327 --> 01:04:49,327
Could you get
that lid for me, too?
1679
01:04:49,361 --> 01:04:50,328
The... yeah, sure.
1680
01:04:50,362 --> 01:04:51,328
The garbage lid, yeah.
1681
01:04:51,362 --> 01:04:52,329
You all right?
1682
01:04:52,363 --> 01:04:53,463
Thanks, yeah.
1683
01:04:53,497 --> 01:04:54,464
Got it?
1684
01:04:54,498 --> 01:04:55,865
Yeah.
1685
01:05:00,838 --> 01:05:02,938
Feels good to get rid
of that bad rubbish.
1686
01:05:02,973 --> 01:05:04,306
I'm sure.
1687
01:05:04,341 --> 01:05:06,241
I'm going to head back
this way. Good night.
1688
01:05:06,276 --> 01:05:07,242
I'll tell my lawyer
to look for your check.
1689
01:05:07,277 --> 01:05:09,044
Yeah, thanks.
1690
01:05:26,961 --> 01:05:30,097
Hey, Hannah,
are you okay?
1691
01:05:30,131 --> 01:05:31,098
Wait, wait, wait,
1692
01:05:31,132 --> 01:05:32,432
you want me
to meet you where?
1693
01:05:32,467 --> 01:05:33,900
What'd she say?
1694
01:05:33,935 --> 01:05:36,169
Okay, on my way.
1695
01:05:36,204 --> 01:05:37,270
Where are you going?
1696
01:05:40,941 --> 01:05:41,907
Is she coming?
Did she hear that?
1697
01:05:41,942 --> 01:05:43,009
No.
1698
01:05:43,043 --> 01:05:44,243
I don't think so, no.
1699
01:05:44,277 --> 01:05:45,544
Okay.
1700
01:05:48,081 --> 01:05:49,048
Whoa, Hannah!
1701
01:05:49,082 --> 01:05:50,482
Wait, wait, wait.
What are you doing?
1702
01:05:50,516 --> 01:05:51,883
Wouldn't be the first time
1703
01:05:51,917 --> 01:05:53,451
I've had to look
through a dumpster for evidence.
1704
01:05:53,486 --> 01:05:55,620
Just... okay, well, just...
I'll do it.
1705
01:05:56,889 --> 01:05:58,089
How?
1706
01:05:59,358 --> 01:06:01,026
Why don't you
just give me an arm?
1707
01:06:01,060 --> 01:06:02,327
Okay.
Please be careful, all right?
1708
01:06:02,361 --> 01:06:03,594
Just the one
that you have.
1709
01:06:03,628 --> 01:06:05,896
Here, put your foot here.
Use my leg.
1710
01:06:05,930 --> 01:06:06,930
Thank you.
1711
01:06:10,101 --> 01:06:11,301
Careful.
1712
01:06:11,336 --> 01:06:13,404
Whoa, you okay?
1713
01:06:13,438 --> 01:06:15,238
Yeah.
1714
01:06:15,272 --> 01:06:16,272
You're nuts.
1715
01:06:17,408 --> 01:06:19,142
Hey, listen...
1716
01:06:19,176 --> 01:06:21,277
I was thinking, now that
Gloria's been arrested,
1717
01:06:21,311 --> 01:06:24,514
and you probably won't be
spending Valentine's day
1718
01:06:24,548 --> 01:06:25,581
in jail...
1719
01:06:28,684 --> 01:06:29,985
I want you to have dinner
with me.
1720
01:06:30,019 --> 01:06:31,653
You know that place
just outside the city
1721
01:06:31,687 --> 01:06:33,021
that overlooks
the river,
1722
01:06:33,056 --> 01:06:34,456
with the dance floor
that glows?
1723
01:06:34,490 --> 01:06:36,224
You and I dance
really well together.
1724
01:06:36,259 --> 01:06:38,626
I want you to be my Valentine,
Hannah...
1725
01:06:38,660 --> 01:06:40,061
But only if you want it, too.
1726
01:06:40,095 --> 01:06:41,462
I don't want to be
your second choice.
1727
01:06:41,496 --> 01:06:43,064
I mean, I won't, I won't...
1728
01:06:47,002 --> 01:06:49,970
Is that...
Is that Douglas?
1729
01:06:52,706 --> 01:06:54,941
That's Douglas.
1730
01:06:54,975 --> 01:06:55,942
He's friends
with Vanessa?
1731
01:06:55,976 --> 01:06:57,210
Read the back.
1732
01:06:58,979 --> 01:07:00,146
"Robert Peters and me."
1733
01:07:00,181 --> 01:07:02,514
What does that mean?
1734
01:07:02,549 --> 01:07:04,616
It means that Douglas
isn't Douglas.
1735
01:07:06,119 --> 01:07:07,553
That's terrible.
1736
01:07:07,587 --> 01:07:09,455
How are you going
to tell mother?
1737
01:07:16,161 --> 01:07:17,528
She's here.
1738
01:07:17,563 --> 01:07:20,198
Lisa, will you please finish
the order for the dairy for me?
1739
01:07:20,232 --> 01:07:23,067
Sure.
You know I love ordering.
1740
01:07:23,102 --> 01:07:24,469
- Good morning, dearies.
- Good morning.
1741
01:07:24,503 --> 01:07:26,670
So, what was so important
1742
01:07:26,704 --> 01:07:28,205
that it couldn't wait?
1743
01:07:28,239 --> 01:07:29,573
Uh, where is Douglas?
1744
01:07:29,607 --> 01:07:31,475
Well, you told me
not to bring him.
1745
01:07:31,509 --> 01:07:32,476
He had a breakfast meeting
1746
01:07:32,510 --> 01:07:33,677
with a client anyway.
1747
01:07:35,413 --> 01:07:36,746
Mm.
1748
01:07:36,781 --> 01:07:39,582
Good grief, what's with
the dreary faces, girls?
1749
01:07:39,616 --> 01:07:41,083
You're just inviting wrinkles
with those frowns.
1750
01:07:41,118 --> 01:07:43,018
No, no, mother.
Mother. Please.
1751
01:07:43,053 --> 01:07:44,120
What?
1752
01:07:44,154 --> 01:07:45,488
Mother,
sweet mother...
1753
01:07:45,522 --> 01:07:46,655
Oh!
1754
01:07:46,690 --> 01:07:47,656
We have something
to tell you.
1755
01:07:47,691 --> 01:07:49,391
Honey... twins?
1756
01:07:49,426 --> 01:07:51,593
Oh, no, no, no.
1757
01:07:51,627 --> 01:07:53,528
Wishful thinking.
1758
01:07:54,530 --> 01:07:55,630
Okay...
1759
01:07:56,632 --> 01:07:57,632
What?
1760
01:07:59,368 --> 01:08:02,536
So... Douglas had dinner
with Vanessa Quinn recently?
1761
01:08:02,570 --> 01:08:04,671
Well, I don't think
it's a recent photo...
1762
01:08:04,706 --> 01:08:06,440
And I don't think
his name is Douglas.
1763
01:08:06,474 --> 01:08:07,474
Look at the back.
1764
01:08:08,576 --> 01:08:09,776
What?
1765
01:08:09,811 --> 01:08:11,145
Mm...
1766
01:08:11,179 --> 01:08:13,313
I don't have my glasses, Hannah.
What does it say?
1767
01:08:17,184 --> 01:08:19,418
The man you've been seeing,
his name isn't Douglas.
1768
01:08:19,453 --> 01:08:21,621
His name is
Robert Peters.
1769
01:08:23,590 --> 01:08:24,790
Look.
1770
01:08:30,163 --> 01:08:32,397
What are you talking about?
1771
01:08:32,431 --> 01:08:33,532
This is Douglas.
1772
01:08:33,566 --> 01:08:35,200
Hannah looked him up.
1773
01:08:35,234 --> 01:08:36,301
He's a con man.
1774
01:08:36,335 --> 01:08:37,836
He's been working
through the midwest,
1775
01:08:37,870 --> 01:08:39,136
taking money from people.
1776
01:08:39,171 --> 01:08:40,204
He's been arrested twice.
1777
01:08:40,238 --> 01:08:42,373
Well, that's not true!
1778
01:08:42,407 --> 01:08:43,707
Why are you saying that?
1779
01:08:43,742 --> 01:08:45,442
I printed out
his mug shot.
1780
01:08:52,883 --> 01:08:54,450
Mother...
1781
01:08:54,485 --> 01:08:56,085
We know how happy
you've been.
1782
01:08:56,120 --> 01:08:57,720
I believed everything
he told me.
1783
01:08:57,755 --> 01:08:59,522
Everything.
1784
01:08:59,557 --> 01:09:00,590
Was I just a fool?
1785
01:09:00,624 --> 01:09:01,591
No!
1786
01:09:01,625 --> 01:09:02,591
Mother, you took a chance
on love,
1787
01:09:02,625 --> 01:09:05,194
and you showed us
that that's important.
1788
01:09:05,228 --> 01:09:06,228
He is the fool, not you.
1789
01:09:06,262 --> 01:09:07,362
And don't you dare
blame yourself
1790
01:09:07,397 --> 01:09:08,363
for one second.
1791
01:09:08,398 --> 01:09:09,565
This man has made
an entire career
1792
01:09:09,599 --> 01:09:11,433
out of scamming money
out of people.
1793
01:09:11,467 --> 01:09:13,101
We just need to know
if you gave him any money.
1794
01:09:13,136 --> 01:09:14,302
No.
1795
01:09:14,336 --> 01:09:16,837
We also think he was working
with a female partner.
1796
01:09:16,872 --> 01:09:17,838
I think it's Vanessa.
1797
01:09:17,873 --> 01:09:19,707
Just stop.
I don't want to hear any more...
1798
01:09:20,876 --> 01:09:22,843
Not until I slap his lying face.
1799
01:09:22,878 --> 01:09:23,878
No, mother, you can't...
1800
01:09:23,912 --> 01:09:25,279
Andrea,
she can't go anywhere.
1801
01:09:25,314 --> 01:09:26,279
She left her keys here.
1802
01:09:26,314 --> 01:09:28,748
Should still go after her,
calm her down.
1803
01:09:28,783 --> 01:09:29,749
Mother!
1804
01:09:29,784 --> 01:09:31,651
No, wait,
you can't go after Douglas yet!
1805
01:09:31,686 --> 01:09:33,353
Oh, yes, I can!
1806
01:09:33,387 --> 01:09:34,588
Where are my keys?
1807
01:09:34,622 --> 01:09:36,356
You can't go anywhere.
He'll bolt.
1808
01:09:36,390 --> 01:09:37,490
I am ready to explode!
1809
01:09:37,525 --> 01:09:39,258
I can't just sit here
and do nothing!
1810
01:09:39,292 --> 01:09:40,492
Okay, shh, mother,
you're making a scene.
1811
01:09:40,527 --> 01:09:41,493
Just calm down.
1812
01:09:41,528 --> 01:09:42,494
Let's go inside.
Andrea's upset.
1813
01:09:42,529 --> 01:09:43,829
I'm so upset.
1814
01:09:43,863 --> 01:09:44,830
That's bad for the
baby, don't you think?
1815
01:09:44,864 --> 01:09:45,831
Oh... oh!
Oh, Andrea!
1816
01:09:45,865 --> 01:09:46,832
I think we should
go inside,
1817
01:09:46,866 --> 01:09:48,300
and calm Andrea down,
1818
01:09:48,335 --> 01:09:50,368
take care of
your grandbaby, right?
1819
01:09:50,402 --> 01:09:51,369
How about
some cookies?
1820
01:09:51,403 --> 01:09:52,570
Yes, we'll have
some cookies.
1821
01:09:52,605 --> 01:09:53,571
Lisa!
1822
01:09:53,606 --> 01:09:55,306
Come up with some
fabulous fudge cookies
1823
01:09:55,341 --> 01:09:57,375
for my mother and sister.
What do you say?
1824
01:09:57,409 --> 01:09:59,877
Absolutely.
They just came out of the oven.
1825
01:09:59,912 --> 01:10:02,879
They are chocolatey and chewy...
1826
01:10:02,914 --> 01:10:03,880
Okay, wait,
wait, hold on, hold on.
1827
01:10:03,915 --> 01:10:04,881
What?
1828
01:10:04,916 --> 01:10:05,882
I'm going to stay here
with her,
1829
01:10:05,917 --> 01:10:07,217
you're going to go talk
to bill and Mike.
1830
01:10:07,252 --> 01:10:08,218
Well, I don't think
we have enough evidence.
1831
01:10:08,253 --> 01:10:09,519
To go
to the police yet.
1832
01:10:09,554 --> 01:10:10,520
Yes, we do!
1833
01:10:10,555 --> 01:10:11,722
No, we don't!
1834
01:10:11,756 --> 01:10:12,723
What if Vanessa hid that photo
on purpose for me to...
1835
01:10:14,358 --> 01:10:15,424
Yeah, oh, yay!
Oh, good!
1836
01:10:15,459 --> 01:10:16,425
Okay, just one second.
1837
01:10:16,460 --> 01:10:17,927
Happy for you.
Be right there.
1838
01:10:17,961 --> 01:10:19,762
If she hid that photo
on purpose,
1839
01:10:19,796 --> 01:10:21,230
that means
she was setting Douglas up
1840
01:10:21,265 --> 01:10:22,865
to take the blame
for something she did.
1841
01:10:22,899 --> 01:10:26,534
But, but no, I mean, Vanessa?
That's her own sister!
1842
01:10:26,569 --> 01:10:29,170
Well, she could have hired
someone to do it, right,
1843
01:10:29,205 --> 01:10:31,773
and then she was trying
to blame me for it,
1844
01:10:31,807 --> 01:10:32,907
and then maybe
she didn't even know
1845
01:10:32,942 --> 01:10:34,276
that the gun
was Gloria's.
1846
01:10:34,310 --> 01:10:36,311
But then,
maybe it's Douglas.
1847
01:10:36,345 --> 01:10:37,512
Okay, well,
if it's Douglas,
1848
01:10:37,546 --> 01:10:38,646
then he was standing
right here with mother,
1849
01:10:38,680 --> 01:10:40,781
making fun of how the twins
don't know how to bake,
1850
01:10:40,815 --> 01:10:42,616
planning to murder Vanessa,
1851
01:10:42,651 --> 01:10:44,451
and then he shot
Melanie by accident!
1852
01:10:44,486 --> 01:10:45,519
But someone's trying
to set up Gloria.
1853
01:10:45,553 --> 01:10:47,621
That's why they sent the message
to meet Vanessa.
1854
01:10:47,656 --> 01:10:49,223
And why they hid the gun there,
1855
01:10:49,257 --> 01:10:50,757
knowing
that it would be found.
1856
01:10:50,791 --> 01:10:51,758
Well, that just means
1857
01:10:51,792 --> 01:10:53,359
I have to go
to Douglas' townhouse.
1858
01:10:53,394 --> 01:10:54,794
I have to find some evidence.
1859
01:10:54,828 --> 01:10:56,329
Oh, hold on!
No, no, no, no.
1860
01:10:56,363 --> 01:10:57,330
You are going to leave
that for bill and Mike.
1861
01:10:57,364 --> 01:10:59,265
That is their job.
1862
01:10:59,300 --> 01:11:01,367
You really think
mother can pretend
1863
01:11:01,402 --> 01:11:02,501
like nothing is wrong
1864
01:11:02,535 --> 01:11:03,769
for the amount of time
that it'll take them
1865
01:11:03,803 --> 01:11:05,537
to actually get
a search warrant?
1866
01:11:05,571 --> 01:11:07,439
Guess what? I don't need
a search warrant...
1867
01:11:07,473 --> 01:11:09,474
Because I have the key
to his front door.
1868
01:11:09,509 --> 01:11:11,677
Hannah!
What if he catches you?
1869
01:11:11,711 --> 01:11:13,312
Then I'll...
1870
01:11:13,346 --> 01:11:14,845
Say that mother is planning
a surprise for him
1871
01:11:14,880 --> 01:11:16,647
for Valentine's day.
1872
01:11:16,682 --> 01:11:18,916
Okay, but...
I don't like this.
1873
01:11:18,950 --> 01:11:20,451
Neither do I,
but we have to make sure
1874
01:11:20,485 --> 01:11:21,719
the right person
ends up in handcuffs.
1875
01:11:21,753 --> 01:11:22,720
Watch the curb!
1876
01:11:22,754 --> 01:11:23,754
Aah!
1877
01:11:23,789 --> 01:11:25,523
Hi. Hi! Sorry!
1878
01:12:15,035 --> 01:12:17,770
Ugh...
I don't feel very well.
1879
01:12:17,804 --> 01:12:20,339
I'm not surprised.
1880
01:12:20,374 --> 01:12:21,540
You just ate 10 cookies.
1881
01:12:21,575 --> 01:12:22,942
No, it's not that.
1882
01:12:22,976 --> 01:12:25,010
A cookie never
lets you down, Andrea.
1883
01:12:25,045 --> 01:12:26,277
It's because
I've been sitting there,
1884
01:12:26,312 --> 01:12:28,046
thinking about Douglas sitting
right over there
1885
01:12:28,080 --> 01:12:29,047
this whole time,
1886
01:12:29,081 --> 01:12:31,916
pretending to help
clear Hannah's name,
1887
01:12:31,951 --> 01:12:34,352
and all the while,
keeping his vile secrets.
1888
01:12:34,387 --> 01:12:35,553
Oh...
1889
01:12:35,588 --> 01:12:36,688
He's a deceiver.
1890
01:12:36,722 --> 01:12:37,856
Mm-hmm.
1891
01:12:37,890 --> 01:12:39,590
And you know what?
1892
01:12:39,624 --> 01:12:41,525
I am so glad that Hannah
is down at that police station
1893
01:12:41,559 --> 01:12:42,893
right now, and...
1894
01:12:42,927 --> 01:12:43,894
You know what?
As a matter of fact,
1895
01:12:43,928 --> 01:12:44,962
I'm going to go down there
right now, too,
1896
01:12:44,996 --> 01:12:45,963
and tell them everything I know.
1897
01:12:45,997 --> 01:12:47,598
No, no, wait,
you cannot do that.
1898
01:12:47,632 --> 01:12:49,800
She is not actually at
the police station yet.
1899
01:12:49,834 --> 01:12:51,734
She is...
Collecting evidence.
1900
01:12:51,769 --> 01:12:53,970
- Collecting evidence?
- Yeah.
1901
01:12:54,004 --> 01:12:54,971
Where?
1902
01:12:55,005 --> 01:12:56,639
Um...
1903
01:12:56,673 --> 01:13:01,377
Andrea Lynn...
Where is your sister?
1904
01:13:01,412 --> 01:13:03,445
And please do not tell me
she is at Douglas' townhouse.
1905
01:13:04,680 --> 01:13:06,915
Okay, I will not tell you that
she's at Douglas's townhouse.
1906
01:13:06,949 --> 01:13:08,350
Oh...
1907
01:13:09,352 --> 01:13:10,352
Well, I'm...
1908
01:13:10,386 --> 01:13:12,988
I'm going to go
get her out of there,
1909
01:13:13,022 --> 01:13:13,988
right now.
1910
01:13:14,022 --> 01:13:15,055
No, you can't.
Hannah has your keys.
1911
01:13:15,090 --> 01:13:18,359
Ha! What have I always
told you girls?
1912
01:13:18,393 --> 01:13:19,360
Hide a key.
1913
01:13:19,394 --> 01:13:21,896
Hide a key.
Ha!
1914
01:13:41,381 --> 01:13:43,482
Upstairs, now.
1915
01:13:43,516 --> 01:13:44,483
Vanessa,
whatever you're thinking,
1916
01:13:44,517 --> 01:13:45,484
you're wrong.
1917
01:13:45,518 --> 01:13:47,453
You always have excuses.
1918
01:13:50,456 --> 01:13:51,556
This is what you always do.
1919
01:13:51,590 --> 01:13:52,824
Stop talking.
1920
01:13:52,858 --> 01:13:53,858
Just give me a chance.
1921
01:13:53,892 --> 01:13:54,859
Just stop.
1922
01:13:54,893 --> 01:13:55,860
Vanessa...
1923
01:13:55,894 --> 01:13:57,094
Shut up.
1924
01:13:58,130 --> 01:13:59,997
If you'd just
give me a chance to explain...
1925
01:14:06,170 --> 01:14:08,371
It's a little dramatic,
don't you think?
1926
01:14:08,406 --> 01:14:09,739
We could talk it over
like rational adults.
1927
01:14:09,774 --> 01:14:10,774
Oh, we're going
to talk, all right.
1928
01:14:10,808 --> 01:14:12,642
Sit down, Robert, now.
1929
01:14:16,713 --> 01:14:18,714
Got a lot
to talk about...
1930
01:14:18,748 --> 01:14:20,583
Don't we, Bobby?
1931
01:14:20,617 --> 01:14:23,652
Whatever you're thinking,
you're wrong.
1932
01:14:23,687 --> 01:14:25,020
They arrested Gloria.
1933
01:14:25,055 --> 01:14:26,588
Well, that was my first thought
when they called me on Sunday,
1934
01:14:26,622 --> 01:14:30,391
that Gloria was gunning for me
and got Melanie by mistake...
1935
01:14:30,426 --> 01:14:31,793
But then Mike told me
1936
01:14:31,827 --> 01:14:34,729
that beretta was found
at the cookie jar...
1937
01:14:34,763 --> 01:14:36,965
The beretta registered
to Gloria...
1938
01:14:36,999 --> 01:14:38,765
The gun I found in Neil's safe,
1939
01:14:38,800 --> 01:14:39,766
the gun I gave you
to sell for me...
1940
01:14:39,801 --> 01:14:42,069
But you didn't sell it,
did you, Robert?
1941
01:14:42,103 --> 01:14:44,905
Kitchen counter.
Now move it.
1942
01:14:47,542 --> 01:14:48,775
You must have known
by leaving it there,
1943
01:14:48,810 --> 01:14:50,176
I'd figure out
it was you.
1944
01:14:50,210 --> 01:14:51,511
N-no...
1945
01:14:51,545 --> 01:14:53,779
You were supposed
to be on your way to the morgue,
1946
01:14:53,814 --> 01:14:55,848
with everything pointing
at Gloria. Argh!
1947
01:14:55,883 --> 01:14:57,717
Perfect.
1948
01:14:57,751 --> 01:14:59,585
As soon as I saw her come
in the cookie jar, I knew...
1949
01:14:59,620 --> 01:15:00,586
She was my cover.
1950
01:15:00,621 --> 01:15:01,953
Just had to get her
1951
01:15:01,988 --> 01:15:03,688
to the wrong place
at the wrong time,
1952
01:15:03,723 --> 01:15:05,023
and I would be rid of you.
1953
01:15:05,057 --> 01:15:06,791
Oh, come on.
You begged me to work for you.
1954
01:15:06,826 --> 01:15:08,894
And then I told you
it was over!
1955
01:15:08,928 --> 01:15:09,895
We have enough money.
1956
01:15:09,929 --> 01:15:12,097
I just want to get out,
marry delores...
1957
01:15:12,131 --> 01:15:13,632
But you couldn't take it,
could you?
1958
01:15:13,666 --> 01:15:14,698
You just couldn't take
seeing me happy.
1959
01:15:14,733 --> 01:15:16,901
We were partners.
We had a business deal.
1960
01:15:16,935 --> 01:15:18,802
You blackmailed me,
after what I did for you!
1961
01:15:18,837 --> 01:15:20,871
Oh, you made it so easy.
1962
01:15:21,907 --> 01:15:23,974
You didn't even notice
I was recording you
1963
01:15:24,009 --> 01:15:25,109
smothering Neil
with that pillow.
1964
01:15:25,143 --> 01:15:27,443
You handed me the pillow!
1965
01:15:27,478 --> 01:15:28,444
God, is it any surprise
1966
01:15:28,479 --> 01:15:29,512
I want to put a bullet
in your back?
1967
01:15:31,949 --> 01:15:32,949
You killed my sister.
1968
01:15:32,983 --> 01:15:34,751
I was trying for you.
1969
01:15:34,785 --> 01:15:35,952
Well, now it's going to be you.
1970
01:15:37,987 --> 01:15:39,454
Think you can shoot me
1971
01:15:39,489 --> 01:15:40,455
just 'cause you got that video?
1972
01:15:40,490 --> 01:15:41,790
You're out of your mind.
1973
01:15:41,824 --> 01:15:43,091
I'm not going
to shoot you, Bobby.
1974
01:15:44,561 --> 01:15:47,095
I'm going
to shove this knife...
1975
01:15:47,130 --> 01:15:49,031
Straight into your heart...
1976
01:15:49,065 --> 01:15:50,898
And guess who it belongs to?
1977
01:15:50,933 --> 01:15:52,767
Your precious delores.
1978
01:15:54,002 --> 01:15:55,169
Yeah, that's right.
1979
01:15:55,203 --> 01:15:56,537
You die,
1980
01:15:56,572 --> 01:15:57,939
and all the evidence
will point to delores.
1981
01:15:57,973 --> 01:15:59,674
I made sure
she'd find out
1982
01:15:59,708 --> 01:16:01,142
who you really are
from her daughter,
1983
01:16:01,176 --> 01:16:03,476
the one
Mike can't stop talking about...
1984
01:16:03,511 --> 01:16:04,911
The one who's so nosy,
she'll jump into a dumpster.
1985
01:16:09,083 --> 01:16:12,218
I let Hannah find a picture
of you and me,
1986
01:16:12,253 --> 01:16:13,986
your real name written on it.
1987
01:16:16,823 --> 01:16:18,824
I saw her chasing her mother
down main street,
1988
01:16:18,858 --> 01:16:19,992
file in her hand.
1989
01:16:20,994 --> 01:16:23,028
I expect delores
will be here any minute,
1990
01:16:23,063 --> 01:16:25,030
demanding answers...
1991
01:16:25,065 --> 01:16:28,666
And she'll find you here,
with a knife in your chest,
1992
01:16:28,701 --> 01:16:30,735
and I'll be outside,
calling the police.
1993
01:16:30,769 --> 01:16:32,170
Vanessa...
1994
01:16:32,204 --> 01:16:33,938
You've got to kill me,
that's fine.
1995
01:16:33,973 --> 01:16:35,940
Leave delores out of it.
1996
01:16:37,109 --> 01:16:38,575
It's too late.
1997
01:16:38,610 --> 01:16:40,711
She's already here.
Don't move.
1998
01:16:42,981 --> 01:16:44,114
No, mother, don't!
It's a trick!
1999
01:16:46,150 --> 01:16:47,117
Hannah!
2000
01:16:47,151 --> 01:16:48,552
All units to...
2001
01:16:48,586 --> 01:16:49,553
Hannah!
2002
01:16:55,158 --> 01:16:56,592
Repeat,
everyone available...
2003
01:16:58,061 --> 01:16:59,595
- What in the world?
- Mother!
2004
01:17:09,772 --> 01:17:10,805
We got the gun!
2005
01:17:11,807 --> 01:17:13,642
On your feet.
On your feet!
2006
01:17:15,610 --> 01:17:17,211
Robert killed
my husband and sister!
2007
01:17:17,245 --> 01:17:18,312
I was crazy
with grief.
2008
01:17:18,346 --> 01:17:19,313
All right!
2009
01:17:19,347 --> 01:17:21,315
No jury would convict me.
2010
01:17:21,349 --> 01:17:22,983
I don't know
about that, Vanessa.
2011
01:17:23,018 --> 01:17:24,218
I am pretty sure
2012
01:17:24,252 --> 01:17:25,252
the jury is going
to want to hear this.
2013
01:17:28,122 --> 01:17:30,857
You blackmailed me,
after what I did for you!
2014
01:17:30,891 --> 01:17:32,925
Oh, you made it so easy.
2015
01:17:32,960 --> 01:17:35,128
You didn't even notice
i was recording you
2016
01:17:35,162 --> 01:17:36,262
smothering Neil
with that pillow.
2017
01:17:36,296 --> 01:17:38,263
You handed me the pillow!
2018
01:17:41,134 --> 01:17:42,968
Hey, hey, easy!
2019
01:17:43,002 --> 01:17:45,137
Get her out.
Get her out.
2020
01:17:45,171 --> 01:17:47,739
Hannah! Hannah!
Where... where's Douglas?
2021
01:17:47,774 --> 01:17:48,974
He went that way.
He was running!
2022
01:17:49,008 --> 01:17:50,307
Okay, no, you stay.
You stay.
2023
01:17:50,342 --> 01:17:51,575
You can't let him
get away.
2024
01:17:51,610 --> 01:17:52,576
Bill's got it.
2025
01:17:52,611 --> 01:17:54,111
It's all right.
Bill's got it.
2026
01:18:50,797 --> 01:18:52,198
That was for Melanie!
2027
01:18:53,200 --> 01:18:54,166
Delores, no.
2028
01:18:54,201 --> 01:18:55,468
No, no,
I did that...
2029
01:18:55,502 --> 01:18:56,869
For you.
2030
01:18:56,903 --> 01:18:58,104
For us.
2031
01:18:58,138 --> 01:18:59,839
So we could be together.
2032
01:18:59,873 --> 01:19:01,107
Just stop lying.
2033
01:19:01,141 --> 01:19:03,475
You're a lowlife
and a con man.
2034
01:19:03,509 --> 01:19:05,610
No, I'm not.
Not anymore.
2035
01:19:05,644 --> 01:19:07,579
I was, but...
2036
01:19:07,613 --> 01:19:09,514
I wanted
to get better for you.
2037
01:19:11,150 --> 01:19:13,051
Delores, I love you.
2038
01:19:15,754 --> 01:19:17,221
Delores, stay there,
stay there, stay there.
2039
01:19:17,255 --> 01:19:18,222
You okay?
2040
01:19:18,256 --> 01:19:19,223
Yeah.
2041
01:19:19,257 --> 01:19:20,524
You stay on the ground.
2042
01:19:20,558 --> 01:19:22,159
All right, we're going up
in three, two, one... up!
2043
01:19:22,193 --> 01:19:24,995
Hand behind your back.
2044
01:19:25,029 --> 01:19:27,230
You have the right
to remain silent.
2045
01:19:27,264 --> 01:19:28,765
Anything you say
can and will be used against you
2046
01:19:28,799 --> 01:19:29,966
in a court of law.
2047
01:19:30,000 --> 01:19:31,734
You have the right
to an attorney.
2048
01:19:31,769 --> 01:19:34,036
If you cannot afford one,
one will be appointed to you.
2049
01:19:34,071 --> 01:19:35,605
Watch your head.
2050
01:19:38,174 --> 01:19:39,274
Let's go.
2051
01:19:43,780 --> 01:19:45,147
Come here.
2052
01:19:50,585 --> 01:19:51,552
It means a lot to me
2053
01:19:51,586 --> 01:19:52,653
that Melanie is going
to have justice,
2054
01:19:52,687 --> 01:19:54,121
so thank you
2055
01:19:54,156 --> 01:19:57,558
for not giving up
until we had the truth.
2056
01:19:57,592 --> 01:19:58,993
I never got a chance
to tell you about Douglas.
2057
01:19:59,027 --> 01:20:01,262
How did you know
to come here?
2058
01:20:01,296 --> 01:20:02,262
Why are you
always surprised
2059
01:20:02,296 --> 01:20:04,130
when I know
how to do my job?
2060
01:20:06,634 --> 01:20:08,968
Okay, it was you
who made me rethink
2061
01:20:09,003 --> 01:20:10,570
what I thought I knew
about Vanessa,
2062
01:20:10,604 --> 01:20:11,805
which led me
to dig a little deeper,
2063
01:20:11,839 --> 01:20:13,806
which led me
find the mug shot of...
2064
01:20:13,840 --> 01:20:14,807
Robert Peters.
2065
01:20:14,841 --> 01:20:15,808
Right.
2066
01:20:15,842 --> 01:20:17,509
You're welcome.
2067
01:20:17,544 --> 01:20:18,877
So are you going
to scold me
2068
01:20:18,912 --> 01:20:19,878
for showing up here
2069
01:20:19,913 --> 01:20:20,879
instead of calling you?
2070
01:20:20,914 --> 01:20:22,214
Yeah, absolutely...
2071
01:20:22,248 --> 01:20:23,715
As soon as I finish
the hours of paperwork
2072
01:20:23,750 --> 01:20:25,683
that I have to do.
2073
01:20:26,685 --> 01:20:28,186
What do you say, um...
2074
01:20:28,220 --> 01:20:30,588
Tomorrow night,
take you out for dinner,
2075
01:20:30,622 --> 01:20:32,757
and, of course,
the appropriate scolding.
2076
01:20:34,793 --> 01:20:36,594
Tomorrow's
Valentine's day.
2077
01:20:38,229 --> 01:20:39,596
So it is.
2078
01:20:39,630 --> 01:20:42,132
Are you asking me
to be your Valentine, Mike?
2079
01:20:42,166 --> 01:20:43,867
Yes, sure.
2080
01:20:43,901 --> 01:20:46,169
I'll even cut you out
a little mini-heart
2081
01:20:46,204 --> 01:20:48,338
out of construction paper
while I'm at it.
2082
01:20:50,807 --> 01:20:51,774
Why do I get
the feeling
2083
01:20:51,808 --> 01:20:52,808
that you're
not a big fan
2084
01:20:52,843 --> 01:20:54,877
of Valentine's day?
2085
01:20:54,911 --> 01:20:56,812
No... the day is fine.
2086
01:20:56,847 --> 01:20:58,280
I just, um...
2087
01:20:58,315 --> 01:20:59,715
Well, basically,
I just want to be with you.
2088
01:20:59,749 --> 01:21:01,549
I don't need
to make a statement,
2089
01:21:01,584 --> 01:21:02,750
that's all.
2090
01:21:02,785 --> 01:21:04,586
I see.
2091
01:21:04,620 --> 01:21:06,921
Do you?
'Cause I'm...
2092
01:21:06,956 --> 01:21:08,156
I'm not sure that you do.
2093
01:21:09,925 --> 01:21:12,827
No, Mike, I understand
what you're saying.
2094
01:21:12,862 --> 01:21:15,729
Your wife died
not that long ago, and...
2095
01:21:15,763 --> 01:21:18,632
And you're not ready
to make some... big statement.
2096
01:21:18,666 --> 01:21:20,267
I get it.
2097
01:21:20,301 --> 01:21:22,703
There they are.
Those powers of deduction.
2098
01:21:25,106 --> 01:21:26,172
Look...
2099
01:21:27,608 --> 01:21:29,976
I, um...
2100
01:21:30,010 --> 01:21:32,178
Well, regardless
of what the calendar says,
2101
01:21:32,212 --> 01:21:34,013
I would love...
2102
01:21:34,047 --> 01:21:35,248
To take you
out to dinner
2103
01:21:35,282 --> 01:21:37,616
tomorrow night.
2104
01:21:37,650 --> 01:21:39,284
What do you say?
2105
01:22:10,881 --> 01:22:13,383
Chocolate chip, sugar,
shortbread,
2106
01:22:13,417 --> 01:22:15,717
lemon bar, ginger snap...
2107
01:22:15,752 --> 01:22:19,321
A bakery offers its customers
so many choices.
2108
01:22:22,992 --> 01:22:25,693
Some people know
what they want immediately.
2109
01:22:25,727 --> 01:22:27,929
Some people
stand for a long time,
2110
01:22:27,963 --> 01:22:29,830
trying to decide.
2111
01:22:29,865 --> 01:22:31,365
To those who stand in my shop,
2112
01:22:31,400 --> 01:22:34,068
trying so hard
to figure out what they want,
2113
01:22:34,102 --> 01:22:37,637
i always say there is no rush.
2114
01:22:45,446 --> 01:22:47,213
Happy Valentine's day!
2115
01:22:47,248 --> 01:22:49,115
Oh!
You, too?
2116
01:22:49,150 --> 01:22:50,783
Bill had to work.
2117
01:22:50,817 --> 01:22:51,817
Thank you, mother.
2118
01:22:51,851 --> 01:22:52,818
Oh, it's lovely,
Hannah!
2119
01:22:52,852 --> 01:22:53,819
Thank you!
Thank you.
2120
01:22:53,853 --> 01:22:54,887
You look amazing!
2121
01:22:54,921 --> 01:22:56,689
Thank you.
I can dress up.
2122
01:22:56,723 --> 01:22:57,723
Aw....
2123
01:22:57,757 --> 01:22:59,258
Aw.
2124
01:22:59,292 --> 01:23:00,926
To the two true loves
of my life.
2125
01:23:00,961 --> 01:23:01,926
Aw...
2126
01:23:01,961 --> 01:23:03,194
Thank you,
mother.
2127
01:23:03,228 --> 01:23:04,395
Cheers!
2128
01:23:04,430 --> 01:23:05,396
I wish
I could reach you.
2129
01:23:05,431 --> 01:23:06,898
That's okay.
Don't hurt the baby.
2130
01:23:07,933 --> 01:23:08,933
Happy Valentine's day.
2131
01:23:10,269 --> 01:23:12,236
Life presents us
with choices of all kinds...
2132
01:23:14,205 --> 01:23:15,806
But as long
as we trust our heart
2133
01:23:15,840 --> 01:23:17,107
to show us the way,
2134
01:23:17,141 --> 01:23:20,010
eventually, we'll be just fine.