1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00: 00: 34,534 -> 00: 00: 40,123 Reports of biological threats... 2 00:00:41,624 --> 00:00:44,711 Epidemic... 3 00:00:44,836 --> 00:00:48,923 Biologically unknown... 4 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 There is no official announcement for this... 5 00:00:54,888 --> 00:00:59,142 ... secret destruction efforts carried out by members... 6 00:00:59,267 --> 00:01:01,269 Unexplained underground explosions... 7 00:01:01,394 --> 00:01:06,691 The rescue crew insists... 8 00:01:11,071 --> 00:01:16,201 ... the witness claimed the behavior of an insect... 9 00:01:18,787 --> 00:01:20,872 MTA officials continue to deny... 10 00:01:20,997 --> 00:01:22,707 the existence of mutants... 11 00:01:22,832 --> 00:01:24,376 To deny the existence... 12 00:01:24,501 --> 00:01:26,252 cockroach mutations... 13 00:01:26,378 --> 00:01:31,299 ... engineered by scientists. 14 00:02:53,673 --> 00:02:57,052 Taxi! 15 00:04:41,114 --> 00:04:44,492 Hey, Klaski, glad you want to help us on your day off. 16 00:04:44,617 --> 00:04:45,785 17 00:04:45,910 --> 00:04:46,995 What am I here for, Cleeland? 18 00:04:47,120 --> 00:04:51,041 You will know. 19 00:04:53,418 --> 00:04:56,588 This is a taxi driver, Mr. Colm... 20 00:04:56,713 --> 00:04:59,341 who hit Mr. Trahn there. 21 00:04:59,466 --> 00:05:00,675 carrying a suitcase... 22 00:05:00,800 --> 00:05:03,345 contains around 75 kilograms of garbage. 23 00:05:03,470 --> 00:05:04,637 Rubbish? 24 00:05:04,763 --> 00:05:06,056 That's better. 25 00:05:06,181 --> 00:05:07,640 His body was evacuated. 26 00:05:07,766 --> 00:05:09,684 Cleeland... 27 00:05:09,809 --> 00:05:14,439 - destroyed. - Whatever. 28 00:05:14,606 --> 00:05:15,690 Yes, I've seen this before. 29 00:05:15,815 --> 00:05:17,609 This is the result. 30 00:05:17,734 --> 00:05:20,653 Have you seen this before? 31 00:05:20,779 --> 00:05:25,033 Turn it over. 32 00:05:49,933 --> 00:05:52,102 All insects live for only one purpose... 33 00:05:52,227 --> 00:05:54,229 maintain the type. 34 00:05:54,354 --> 00:05:56,272 This ant for example. 35 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 They spend their entire lives... 36 00:05:58,483 --> 00:06:01,111 building a colony for their queen... 37 00:06:01,236 --> 00:06:02,529 But the queen never existed. 38 00:06:02,654 --> 00:06:04,030 Why? 39 00:06:04,155 --> 00:06:07,242 It's against the law to have a fertile queen... 40 00:06:07,367 --> 00:06:09,202 because they will be handed over many babies. 41 00:06:09,327 --> 00:06:13,540 So, they just die... 42 00:06:13,665 --> 00:06:16,751 burying each other... 43 00:06:16,876 --> 00:06:20,088 until there is only one left... 44 00:06:20,213 --> 00:06:23,174 and the last soldier... 45 00:06:23,299 --> 00:06:26,511 You don't need anything to live... or fight. 46 00:06:26,636 --> 00:06:30,432 There's nothing left even to bury him when he dies. 47 00:06:31,307 --> 00:06:33,518 It's been three weeks... 48 00:06:33,643 --> 00:06:36,604 we learn about the types of insects and their habitat... 49 00:06:36,730 --> 00:06:40,025 I want each of you to choose one type of insect and write a report... 50 00:06:40,150 --> 00:06:43,611 explain how your life if it becomes an insect. 51 00:06:45,030 --> 00:06:46,823 Collect tomorrow! 52 00:07:08,595 --> 00:07:10,930 Get out, get out, get out! Get out, get out, get out! 53 00:07:11,056 --> 00:07:13,850 No! No I am serious. Stop jumping in puddles. 54 00:07:13,975 --> 00:07:15,310 No. 55 00:07:15,435 --> 00:07:16,227 Opponent !, opponent !, opponent! 56 00:07:16,353 --> 00:07:20,398 No. There is nothing to fight. 57 00:07:22,942 --> 00:07:25,528 = Leon! 58 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 Diego, what's wrong? 59 00:07:37,082 --> 00:07:41,878 Are you okay? Come on 60 00:08:57,871 --> 00:09:00,915 I live on the ground. My whole family is dead. 61 00:09:01,041 --> 00:09:04,294 Sometimes it makes me sad and lonely. 62 00:09:04,419 --> 00:09:06,880 Sometimes it makes me feel angry. 63 00:09:07,005 --> 00:09:13,803 I think about other insects. Do they also have a family? 64 00:09:13,928 --> 00:09:16,598 I wonder if they are happy... 65 00:09:16,723 --> 00:09:20,769 because if they are happy, I want to hurt him. 66 00:09:20,894 --> 00:09:24,230 Finish, Sal? 67 00:09:24,356 --> 00:09:29,027 Already, Mrs. Panos. 68 00:09:36,034 --> 00:09:38,787 One more year. 69 00:09:38,912 --> 00:09:40,413 Gosh, I'd love to see him leave. 70 00:09:40,538 --> 00:09:42,874 The rooms in this building are broken one by one at a time. 71 00:09:42,999 --> 00:09:44,250 Don't you think after 20 years... 72 00:09:44,376 --> 00:09:45,919 Will you leave this place? 73 00:09:46,044 --> 00:09:46,920 Are you kidding me? 74 00:09:47,045 --> 00:09:50,507 I'll destroy it with a giant iron ball. 75 00:09:50,924 --> 00:09:53,301 Joking. 76 00:09:53,426 --> 00:09:55,220 No, no. The only thing I will miss... 77 00:09:55,345 --> 00:10:00,016 from this place is you. 78 00:10:02,602 --> 00:10:03,478 Hey, Rummy. 79 00:10:03,603 --> 00:10:05,647 I'm still your teacher, Nicky. 80 00:10:05,772 --> 00:10:07,399 Yes, yes, Mrs. Panos. 81 00:10:07,524 --> 00:10:08,483 What about the beauty? 82 00:10:08,608 --> 00:10:09,901 Forget the damn thing. 83 00:10:10,026 --> 00:10:11,319 With your parents again? 84 00:10:11,444 --> 00:10:14,989 Yes. Hear. I'm curious... 85 00:10:15,115 --> 00:10:16,991 Do you want to come out later? 86 00:10:17,117 --> 00:10:18,410 No. 87 00:10:18,535 --> 00:10:22,122 Why? I'm not your student anymore, so what's the problem? 88 00:10:22,247 --> 00:10:24,165 Problem. It starts when you are imprisoned. 89 00:10:24,290 --> 00:10:27,002 That's a bad thing. 90 00:10:27,127 --> 00:10:28,837 This can be our secret. 91 00:10:28,962 --> 00:10:31,840 Another secret, I already have a girlfriend. 92 00:10:31,965 --> 00:10:34,175 Outrageous. 93 00:10:34,300 --> 00:10:37,262 What? Is it hard to imagine? 94 00:10:37,387 --> 00:10:39,139 No, I mean, who is he? 95 00:10:39,264 --> 00:10:44,477 The name? His name is Noyb. 96 00:10:44,602 --> 00:10:46,855 Noyb? What kind of name is that? 97 00:10:46,980 --> 00:10:49,733 It's none of your business. Pheromones. 98 00:10:49,858 --> 00:10:55,238 Not... I understand. Noyb. 99 00:11:19,012 --> 00:11:21,348 This is Remi. I can't pick up your phone... 100 00:11:21,473 --> 00:11:24,934 but if you leave a message, I'll call you back. 101 00:11:25,060 --> 00:11:26,895 Unless you are Jason, in this case... 102 00:11:27,020 --> 00:11:31,024 please don't make me make your telephone number not registered. 103 00:11:48,750 --> 00:11:50,251 I thought I heard my name. 104 00:11:50,377 --> 00:11:54,506 Yes, Jason, but you don't understand the context. 105 00:11:54,631 --> 00:11:56,216 Can I come in? 106 00:11:56,341 --> 00:11:57,759 I will come out. 107 00:11:57,884 --> 00:11:59,177 I just want to talk. 108 00:11:59,302 --> 00:12:00,428 What about? 109 00:12:00,553 --> 00:12:02,764 Us. 110 00:12:02,889 --> 00:12:04,933 We've been dating once, Jason. 111 00:12:05,058 --> 00:12:07,686 We can't anymore. 112 00:12:07,811 --> 00:12:09,604 You're just a stalker. 113 00:12:09,729 --> 00:12:13,233 Is that clear? 114 00:12:13,358 --> 00:12:14,359 That hurts. 115 00:12:14,484 --> 00:12:16,903 Flowers don't seem to save you, Jason. 116 00:12:17,028 --> 00:12:20,782 You know, I'm not one of your damn insects, Rummy. 117 00:12:20,907 --> 00:12:21,908 Do you understand what I mean? 118 00:12:22,033 --> 00:12:25,453 Bye. 119 00:12:29,958 --> 00:12:37,549 You're right about one thing. Flowers don't save me. 120 00:12:49,060 --> 00:12:54,733 Gosh. I'm a bad puller. 121 00:13:34,814 --> 00:13:39,778 Sorry. Excuse me. 122 00:13:49,412 --> 00:13:52,707 Your theory is about cockroaches... 123 00:13:52,832 --> 00:13:54,709 provide more explanation. 124 00:13:54,834 --> 00:13:57,587 He doesn't only use food to attract females... 125 00:13:57,712 --> 00:14:00,632 but he immediately rode it and ate it. 126 00:14:00,757 --> 00:14:02,967 Of course, he often... 127 00:14:03,093 --> 00:14:04,969 can't find the external sex of the female... 128 00:14:05,095 --> 00:14:06,096 through all body armor... 129 00:14:06,221 --> 00:14:08,598 so dinner ends becomes like a breast... 130 00:14:08,723 --> 00:14:10,850 from a biological perspective. 131 00:14:10,975 --> 00:14:14,187 Now, your theory is about the marriage of female insects... 132 00:14:14,312 --> 00:14:17,273 do not need any external sex. 133 00:14:17,399 --> 00:14:20,652 The male follows the female wherever she goes... 134 00:14:20,777 --> 00:14:23,321 and if the female is lucky enough to survive... 135 00:14:23,446 --> 00:14:25,740 he can reproduce. 136 00:14:25,865 --> 00:14:27,200 You can count the number of times he marries... 137 00:14:27,325 --> 00:14:31,830 by counting the scars. 138 00:14:31,955 --> 00:14:34,499 Again? 139 00:14:54,477 --> 00:14:58,356 Sorry I raved like that. 140 00:14:58,481 --> 00:15:02,027 That's a little crazy. 141 00:15:02,152 --> 00:15:06,281 Hey, I like that 'crazy'. 142 00:15:06,614 --> 00:15:11,369 Yes, thank you for this beautiful night. 143 00:15:11,494 --> 00:15:14,748 Are you sure you don't want anything else? 144 00:15:14,873 --> 00:15:17,250 Tomorrow I go to school. 145 00:15:17,375 --> 00:15:21,713 So? Although for a little extra? 146 00:15:25,091 --> 00:15:28,928 Take it off, Phillip. 147 00:15:29,054 --> 00:15:31,473 Rummy... 148 00:15:53,286 --> 00:15:57,582 What's the matter? 149 00:15:57,707 --> 00:16:01,252 Hey! 150 00:16:31,616 --> 00:16:35,704 I don't feel so good. 151 00:16:38,039 --> 00:16:40,208 Fluffy! Why are you barking? 152 00:16:40,333 --> 00:16:42,377 Come here! 153 00:17:27,464 --> 00:17:30,258 What do you want? 154 00:17:35,889 --> 00:17:42,479 Just a moment, please. 155 00:17:43,480 --> 00:17:45,440 I keep explaining to the owner about this. 156 00:17:45,565 --> 00:17:46,733 OK, I told you. 157 00:17:46,858 --> 00:17:50,278 Let me do it. OK 158 00:17:50,403 --> 00:17:55,116 Alright. 159 00:17:55,241 --> 00:17:57,869 Are you an etymologist? 160 00:17:57,994 --> 00:18:00,538 Meaning you like insects. 161 00:18:00,747 --> 00:18:05,168 I... Yes. 162 00:18:20,725 --> 00:18:26,272 Do you really like this little bastard? 163 00:18:26,398 --> 00:18:28,108 I admire their simplicity. 164 00:18:28,233 --> 00:18:30,735 They remain them even though you change them. 165 00:18:30,860 --> 00:18:32,904 Unlike humans. 166 00:18:33,029 --> 00:18:35,865 Yes. Unlike humans. 167 00:18:35,990 --> 00:18:38,034 I might have to... 168 00:18:38,159 --> 00:18:39,661 pay more attention to our insect friends... 169 00:18:39,786 --> 00:18:42,247 instead of hitting with shoes. 170 00:18:42,372 --> 00:18:45,625 If you are serious and don't just hunt me... 171 00:18:45,750 --> 00:18:49,337 there is a book called "The Secret Life of Bugs". 172 00:18:49,462 --> 00:18:53,508 You might be interested. 173 00:18:53,633 --> 00:18:57,804 Really? Oh, yes? That is really interesting. 174 00:18:57,929 --> 00:19:02,350 Maybe. I wrote it. 175 00:19:15,739 --> 00:19:19,159 So, what exactly are you looking for, Detective? 176 00:19:19,284 --> 00:19:21,870 I'm looking for information... 177 00:19:21,995 --> 00:19:24,164 about a man named Lincoln Trahn. 178 00:19:24,289 --> 00:19:26,207 I heard what happened. 179 00:19:26,332 --> 00:19:28,209 He is your partner, right? 180 00:19:28,335 --> 00:19:32,839 colleague? Lincoln Trahn sells rare species... 181 00:19:32,964 --> 00:19:34,466 on the black market. 182 00:19:34,591 --> 00:19:37,344 At least 200 species of arthropods... 183 00:19:37,469 --> 00:19:39,804 now extinct because of Lincoln Trahn. 184 00:19:39,929 --> 00:19:44,017 So he is an enemy, at the professional level. 185 00:19:44,142 --> 00:19:48,938 I can't say I miss him. 186 00:19:52,817 --> 00:19:55,653 What did you write? 187 00:19:55,779 --> 00:19:59,407 This is... Shopping list. 188 00:19:59,532 --> 00:20:02,702 No. Wait a minute. 189 00:20:02,827 --> 00:20:04,371 I don't hate it like that. 190 00:20:04,496 --> 00:20:06,331 Like what? 191 00:20:06,456 --> 00:20:09,209 Do you work in a quota system? 192 00:20:09,334 --> 00:20:13,755 10 dollars for one suspect, like that? 193 00:20:13,880 --> 00:20:16,049 I'm sorry... 194 00:20:16,174 --> 00:20:18,051 has troubled you, Mrs. Panos. 195 00:20:18,176 --> 00:20:22,847 Thank you. 196 00:20:24,057 --> 00:20:25,725 You shake your way... 197 00:20:25,850 --> 00:20:27,560 in the wrong direction, Detective. 198 00:20:27,686 --> 00:20:31,064 Thank you very much for your hospitality. 199 00:20:31,189 --> 00:20:35,151 Good evening. 200 00:21:15,191 --> 00:21:17,777 Yes, I have a problem with Jason Mundy. 201 00:21:17,902 --> 00:21:21,281 She's scary. He asked me just at the door. 202 00:21:21,406 --> 00:21:25,035 You know, besides your defense it's weak... 203 00:21:25,160 --> 00:21:26,619 Jason Mundy and Lincoln Trahn... 204 00:21:26,745 --> 00:21:27,620 Both have similarities. 205 00:21:27,746 --> 00:21:28,663 Do you want to guess? 206 00:21:28,788 --> 00:21:30,248 No. 207 00:21:30,373 --> 00:21:36,671 Both of them lost their faces. 208 00:21:37,464 --> 00:21:39,174 I'm not a psychiatrist... 209 00:21:39,299 --> 00:21:42,469 but I have to say that... 210 00:21:42,594 --> 00:21:44,637 You really hate seeing someone... 211 00:21:44,763 --> 00:21:48,058 and want to tear his face. 212 00:21:48,183 --> 00:21:51,895 This... This is crazy. 213 00:21:52,520 --> 00:21:54,856 You know... 214 00:21:54,981 --> 00:21:59,819 one of your close friends explained you as... 215 00:21:59,944 --> 00:22:04,115 "Pathologically able to maintain... 216 00:22:04,240 --> 00:22:08,495 intrapersonal proximate relationships... 217 00:22:08,620 --> 00:22:11,998 against anything that bothers them." 218 00:22:12,123 --> 00:22:16,002 Yes, I have to take that one webster home. 219 00:22:16,127 --> 00:22:18,004 Am I detained? 220 00:22:18,129 --> 00:22:21,508 No. 221 00:22:21,633 --> 00:22:26,971 I don't need 10 dollars yet. 222 00:22:50,620 --> 00:22:53,707 So, you consider him a lesbo killer. 223 00:22:53,832 --> 00:22:55,875 Why do you think so? 224 00:22:56,001 --> 00:22:58,878 Look, A. She's a girl. 225 00:22:59,004 --> 00:23:00,588 B. He doesn't like humans. 226 00:23:00,714 --> 00:23:03,174 C. He tore their faces. 227 00:23:03,299 --> 00:23:06,511 Ergo lesbo. 228 00:23:06,636 --> 00:23:08,430 Hey look at this. Missing person. 229 00:23:08,555 --> 00:23:09,889 It was known this morning. 230 00:23:10,015 --> 00:23:11,933 The last poor Schnook was seen with your neighbor girl... 231 00:23:12,058 --> 00:23:15,270 on Remington 88 road. 232 00:23:15,395 --> 00:23:18,690 In my opinion, we get the culprit. 233 00:23:19,107 --> 00:23:23,570 Yes. Hey, Cleeland, will you help me? 234 00:23:23,695 --> 00:23:26,448 Put the table over there in my hand. 235 00:23:26,573 --> 00:23:28,616 236 00:23:28,742 --> 00:23:31,911 Are you crazy, Klaski? 237 00:23:32,037 --> 00:23:34,122 Yes. No, really. Put it down. 238 00:23:34,247 --> 00:23:35,373 Shut up. 239 00:23:35,498 --> 00:23:36,791 Give the damn table. 240 00:23:36,916 --> 00:23:39,586 The table weighs more than 200 pounds, jerk. 241 00:23:39,711 --> 00:23:41,379 Likewise Jason Mundy. 242 00:23:41,504 --> 00:23:44,507 Now if you can tell me how the woman is 112 pounds... 243 00:23:44,632 --> 00:23:47,260 lift and throw it onto the lamp post... 244 00:23:47,385 --> 00:23:53,183 I'll give the main suspect. 245 00:24:00,065 --> 00:24:02,233 Listen to Remi, I know this all... 246 00:24:02,359 --> 00:24:04,110 maybe a big misunderstanding... 247 00:24:04,235 --> 00:24:06,905 but you can't blame other people who did it. 248 00:24:07,030 --> 00:24:08,490 - Did you say that? - I... 249 00:24:08,615 --> 00:24:09,991 Gosh, Morrie, you told them. 250 00:24:10,116 --> 00:24:11,284 You know I do whatever I can... 251 00:24:11,409 --> 00:24:12,285 to straighten it out. 252 00:24:12,410 --> 00:24:13,453 Of course... 253 00:24:13,578 --> 00:24:15,997 even though you say I can't be pathological... 254 00:24:16,122 --> 00:24:18,625 maintain an intrapersonal proximate relationship... 255 00:24:18,750 --> 00:24:20,585 whatever that means. 256 00:24:20,710 --> 00:24:22,420 But do you think I said that? 257 00:24:22,545 --> 00:24:27,092 You're the only close person I know, Morrie. 258 00:24:27,425 --> 00:24:29,219 You will accept my resignation tomorrow morning... 259 00:24:29,344 --> 00:24:33,014 if you don't fire me first. 260 00:24:49,447 --> 00:24:52,492 Hello? 261 00:24:52,617 --> 00:24:57,622 Are you hurt? Are you hungry 262 00:25:26,860 --> 00:25:29,029 How else, Lou? 263 00:25:29,154 --> 00:25:31,364 No. I have to go back to school. 264 00:25:31,489 --> 00:25:34,409 This gum hardens under the seat when we talk. 265 00:25:34,534 --> 00:25:37,620 Yes. You need a box for that? 266 00:25:37,746 --> 00:25:39,539 No. I could. 267 00:25:39,664 --> 00:25:40,540 Yes? Fitting you. 268 00:25:40,665 --> 00:25:42,792 Alright. See you later. 269 00:25:42,917 --> 00:25:47,547 - Good night, Lou. - Bye. 270 00:26:02,604 --> 00:26:07,609 I thought you could build a sand castle in Bali. 271 00:26:07,734 --> 00:26:09,069 Sal. 272 00:26:09,194 --> 00:26:13,031 He's dead, right? 273 00:26:15,909 --> 00:26:17,660 Your aunt hasn't picked you up? 274 00:26:17,786 --> 00:26:20,330 Where have you been? 275 00:26:20,455 --> 00:26:22,082 Getting around. 276 00:26:22,207 --> 00:26:24,793 It's already 6:00. 277 00:26:24,918 --> 00:26:26,795 Come on. We telephone him. 278 00:26:26,920 --> 00:26:27,837 She has not come home. 279 00:26:27,962 --> 00:26:29,964 Where is he? 280 00:26:30,090 --> 00:26:35,804 He said he would be here around 6:30 or 7:00. 281 00:26:35,929 --> 00:26:37,305 Sal. 282 00:26:37,430 --> 00:26:40,392 He works late Thursday. 283 00:26:40,517 --> 00:26:42,018 We will wait until 7:00... 284 00:26:42,143 --> 00:26:43,770 and I will take you by myself. 285 00:26:43,895 --> 00:26:47,232 Understand? 286 00:28:25,246 --> 00:28:26,456 Are you hungry? 287 00:28:26,581 --> 00:28:29,751 I have gum and gum. 288 00:28:29,876 --> 00:28:31,795 You will leave, right? 289 00:28:31,920 --> 00:28:35,590 - What? - Did you stop? 290 00:28:36,049 --> 00:28:40,095 Maybe... for a while. I do not know. 291 00:28:40,220 --> 00:28:42,597 There are a number of things that have happened... 292 00:28:42,722 --> 00:28:44,432 I can't control it. 293 00:28:44,557 --> 00:28:47,477 May I come? 294 00:28:47,602 --> 00:28:53,983 No, Sal. Sorry. Really. 295 00:30:04,387 --> 00:30:08,767 Oh, God. 296 00:30:49,557 --> 00:30:50,934 Hi, man. How are you? 297 00:30:51,059 --> 00:30:53,853 I told you to clean this place. 298 00:30:53,978 --> 00:30:56,231 Oh yeah? 299 00:30:56,356 --> 00:30:57,440 Security issues. 300 00:30:57,565 --> 00:31:01,069 Ministry of Defense. 301 00:31:01,194 --> 00:31:02,779 I told you. 302 00:31:02,904 --> 00:31:04,781 What if we call this Career Day? 303 00:31:04,906 --> 00:31:06,324 Me and you compare notes. How? 304 00:31:06,449 --> 00:31:08,743 You were accepted to continue your investigation... 305 00:31:08,868 --> 00:31:11,621 when we're done, Detective Klotski. 306 00:31:11,746 --> 00:31:13,206 Klaski. What's done? 307 00:31:13,331 --> 00:31:15,583 Since the murder of three people on a military agreement? 308 00:31:15,709 --> 00:31:17,127 I found something. 309 00:31:17,252 --> 00:31:21,464 Excuse me. 310 00:31:25,427 --> 00:31:30,765 Damn it. What is sperm? 311 00:31:30,890 --> 00:31:34,060 I told you. 312 00:31:34,185 --> 00:31:37,480 Alright, bro. Quiet. 313 00:31:37,605 --> 00:31:39,774 Honestly, I have no right... 314 00:31:39,899 --> 00:31:42,152 discuss procedural with you... 315 00:31:42,277 --> 00:31:45,613 but I want you to understand that... 316 00:31:45,739 --> 00:31:49,784 the time to clean New York with a gun and toothpick... 317 00:31:49,909 --> 00:31:51,661 it's finished. 318 00:31:51,786 --> 00:31:55,415 Enough. He is late. 319 00:31:55,540 --> 00:31:59,711 Let's go. 320 00:32:04,841 --> 00:32:09,804 Who did it? 321 00:32:09,929 --> 00:32:11,014 What is it like when you come? 322 00:32:11,139 --> 00:32:15,143 No. 323 00:32:30,992 --> 00:32:32,660 Lou! 324 00:32:32,786 --> 00:32:35,663 Hey, Lou! 325 00:32:35,789 --> 00:32:37,874 Lou! 326 00:32:37,999 --> 00:32:40,543 Lou! 327 00:32:40,669 --> 00:32:44,547 Rummy? What happened? 328 00:32:44,673 --> 00:32:46,341 What is this? 329 00:32:46,466 --> 00:32:50,720 What do you think, Morrie? This is a joke. Where is Lou? 330 00:32:50,845 --> 00:32:53,682 I don't see it. 331 00:32:53,807 --> 00:32:57,060 The closet door is open... 332 00:32:57,185 --> 00:32:59,229 he's probably around here. 333 00:32:59,354 --> 00:33:02,482 Maybe you can bring it here? 334 00:33:02,607 --> 00:33:05,777 No. I will get you out. 335 00:33:05,902 --> 00:33:07,696 Back off. 336 00:33:07,821 --> 00:33:09,864 Morrie, don't do it yourself. 337 00:33:09,989 --> 00:33:11,157 Too heavy. 338 00:33:11,282 --> 00:33:13,034 Au contraire, my dear. 339 00:33:13,159 --> 00:33:15,370 It's normal. 340 00:33:15,495 --> 00:33:18,206 Pilates. You have to try. 341 00:33:18,331 --> 00:33:24,587 I'm not only 40% stronger... 342 00:33:25,839 --> 00:33:29,384 Now I'm like a spider monkey in bed. 343 00:33:29,509 --> 00:33:32,721 I'm sure this Sal Geary is really impressed... 344 00:33:32,846 --> 00:33:34,514 Is that right, Sal? 345 00:33:34,639 --> 00:33:38,810 How are you, son? 346 00:33:38,935 --> 00:33:40,186 Sorry about that. 347 00:33:40,311 --> 00:33:41,604 You don't worry. 348 00:33:41,730 --> 00:33:45,650 We will get you out in two swings. 349 00:33:46,026 --> 00:33:49,571 Morrie? Morrie! 350 00:33:52,907 --> 00:33:58,079 Rummy! Rummy! 351 00:33:58,204 --> 00:34:02,125 Run away! 352 00:34:09,215 --> 00:34:12,677 Come on! Fast! 353 00:34:14,929 --> 00:34:19,100 Stand up. stand up. 354 00:34:23,104 --> 00:34:24,981 Come on! 355 00:34:25,106 --> 00:34:27,233 Impossible. This is impossible. 356 00:34:27,359 --> 00:34:30,487 They are dead. 357 00:34:30,612 --> 00:34:34,824 Come on. 358 00:34:37,410 --> 00:34:41,289 Stay here. 359 00:34:59,724 --> 00:35:02,310 Oh, god. Nicky! 360 00:35:02,435 --> 00:35:06,815 Rummy. Oh, shit. Miss Panos. 361 00:35:06,940 --> 00:35:07,816 What are you doing here? 362 00:35:07,941 --> 00:35:09,693 He hid from his father here. 363 00:35:09,818 --> 00:35:11,569 Did you see something? 364 00:35:11,695 --> 00:35:13,530 What? 365 00:35:13,655 --> 00:35:15,949 Never mind. How can you enter? 366 00:35:16,074 --> 00:35:21,371 You opened it. 367 00:35:24,165 --> 00:35:25,500 You jerk. 368 00:35:25,625 --> 00:35:30,630 You two, go to the door and watch the hallway. 369 00:35:30,755 --> 00:35:32,799 Why? 370 00:35:32,924 --> 00:35:37,303 Because I'm your fucking teacher, I told you! 371 00:35:45,311 --> 00:35:47,355 What are you doing? 372 00:35:47,480 --> 00:35:49,899 See if he is outside. 373 00:35:50,025 --> 00:35:55,113 What's outside? 374 00:35:59,659 --> 00:36:04,122 Run away! Get out of here! 375 00:36:13,006 --> 00:36:14,507 This hurts. 376 00:36:14,632 --> 00:36:18,261 Hang in there. Come on 377 00:36:18,386 --> 00:36:22,349 Look at these people. 378 00:36:22,474 --> 00:36:23,683 Is he still moving? 379 00:36:23,808 --> 00:36:26,561 Light up here. The trail. 380 00:36:26,686 --> 00:36:27,896 To the top of the pipe. 381 00:36:28,021 --> 00:36:32,025 No, the pipe. Up, toward the window. 382 00:36:32,150 --> 00:36:35,278 Gosh. Look at that. 383 00:36:35,403 --> 00:36:37,489 Gosh. 384 00:36:37,614 --> 00:36:39,866 Gosh. 385 00:36:39,991 --> 00:36:42,702 We get treasure, man. 386 00:36:49,959 --> 00:36:51,169 What is it, Rummy? 387 00:36:51,294 --> 00:36:55,256 Help me close this door! 388 00:36:57,467 --> 00:37:00,053 OK. Nicky, do you have a flashlight? 389 00:37:00,178 --> 00:37:02,180 - What? - Matches! Other. 390 00:37:02,305 --> 00:37:05,725 Yes. Then? 391 00:37:05,850 --> 00:37:08,353 What are we doing here, Remi? 392 00:37:08,478 --> 00:37:12,816 Rummy. What is that? 393 00:37:12,941 --> 00:37:14,943 Do you want to answer me, Remi? 394 00:37:15,068 --> 00:37:16,820 You remember... 395 00:37:16,945 --> 00:37:17,946 many children are sick... 396 00:37:18,071 --> 00:37:20,407 due to a terrible disease spread by cockroaches? 397 00:37:20,532 --> 00:37:22,117 Yes. 398 00:37:22,242 --> 00:37:24,202 We created a new generation of insects... 399 00:37:24,327 --> 00:37:26,162 we hope to make dead cockroaches. 400 00:37:26,287 --> 00:37:28,206 Not all of them die. 401 00:37:28,331 --> 00:37:32,961 Some of them continue to mutate, change. 402 00:37:33,086 --> 00:37:34,504 Become a person? 403 00:37:34,629 --> 00:37:36,172 Not really. some insects... 404 00:37:36,297 --> 00:37:37,966 evolves viewing and acts like other insects. 405 00:37:38,091 --> 00:37:39,968 This is a way to confuse their natural enemies. 406 00:37:40,093 --> 00:37:41,011 We call them mimics (imitating). 407 00:37:41,136 --> 00:37:43,013 But these creatures have not evolved... 408 00:37:43,138 --> 00:37:44,889 it only looks like an insect or animal. 409 00:37:45,015 --> 00:37:49,019 They evolved to imitate the actual predator... us. 410 00:37:49,144 --> 00:37:52,313 Looks like Lou, janitor. 411 00:37:52,439 --> 00:37:55,984 No, Sal. Impossible. 412 00:37:56,109 --> 00:37:58,153 They can't imitate certain people. 413 00:37:58,278 --> 00:38:03,575 I don't know. You ask. Like Lou's face. 414 00:38:04,117 --> 00:38:09,622 No. It is impossible. 415 00:38:29,684 --> 00:38:34,356 Oh, shit! 416 00:38:38,526 --> 00:38:43,573 Come on. Get up. 417 00:38:58,213 --> 00:39:02,092 We will be fine, Sal. I promise. 418 00:39:02,217 --> 00:39:04,552 Remember, this is not a monster. Only insects... 419 00:39:04,678 --> 00:39:08,431 and their behavior is very predictable. 420 00:39:08,556 --> 00:39:13,061 There is no reason to hurt us. Understand? 421 00:39:13,186 --> 00:39:15,271 I stand as close as I stand with you now... 422 00:39:15,397 --> 00:39:17,232 and he doesn't hurt me. 423 00:39:17,357 --> 00:39:19,109 What about Mr. Deaver? 424 00:39:19,234 --> 00:39:24,280 I think Mr. Deaver is... 425 00:39:24,406 --> 00:39:27,283 You've stabbed honeycomb... 426 00:39:27,409 --> 00:39:30,370 and all the bees fly out and try to sting you? 427 00:39:30,495 --> 00:39:33,415 That's because you disturbed the nest. 428 00:39:33,540 --> 00:39:36,084 They only act instinctively. 429 00:39:36,209 --> 00:39:38,003 Are we in the nest? 430 00:39:38,128 --> 00:39:41,631 On the one hand, I think so. 431 00:39:41,756 --> 00:39:47,387 That's why we have to be very careful not to disturb him. 432 00:40:17,250 --> 00:40:18,960 Do we have to stay here? 433 00:40:19,085 --> 00:40:22,047 No. Won't be long. 434 00:40:22,172 --> 00:40:26,634 Enough to find a way out. OK? 435 00:40:26,760 --> 00:40:31,389 OK. I'm not afraid. 436 00:40:31,514 --> 00:40:36,770 Good. So do I. 437 00:40:41,441 --> 00:40:42,692 What are you doing? 438 00:40:42,817 --> 00:40:46,821 I don't know. 439 00:40:47,947 --> 00:40:48,990 "Lincoln." 440 00:40:49,115 --> 00:40:49,991 Who? 441 00:40:50,116 --> 00:40:52,494 "Lincoln Trahn." 442 00:40:52,619 --> 00:40:53,828 Don't! Do not open. 443 00:40:53,953 --> 00:40:55,372 Why? 444 00:40:55,497 --> 00:40:57,707 Leave it alone. 445 00:40:57,832 --> 00:41:02,504 Whatever. 446 00:41:02,629 --> 00:41:05,507 - Nicky! - I didn't open it! 447 00:41:05,632 --> 00:41:08,426 Nothing. 448 00:41:08,551 --> 00:41:11,888 Only garbage. It is nothing. 449 00:41:13,431 --> 00:41:16,601 Damn it! Shit! 450 00:41:16,726 --> 00:41:17,727 Let's close! 451 00:41:17,852 --> 00:41:20,480 Nicky, get the rope! Close! 452 00:41:20,647 --> 00:41:22,732 - Nicky! - What is that, Rummy? 453 00:41:22,857 --> 00:41:23,817 Keep closing! 454 00:41:23,942 --> 00:41:24,901 I'm trying! 455 00:41:25,026 --> 00:41:26,069 Hold it from above! 456 00:41:26,194 --> 00:41:28,071 - What is that? - Link it! 457 00:41:28,196 --> 00:41:30,573 Broken! He came out from the side! 458 00:41:30,699 --> 00:41:33,410 Damn. 459 00:41:33,535 --> 00:41:34,828 The holder is broken, Rummy. 460 00:41:34,953 --> 00:41:36,079 Break his leg Drag! Break it! 461 00:41:36,204 --> 00:41:39,749 462 00:41:40,750 --> 00:41:42,210 Sal. Sal, back down. 463 00:41:42,335 --> 00:41:43,545 Come on, Sal. 464 00:41:43,670 --> 00:41:46,131 Hold on! 465 00:41:46,339 --> 00:41:48,008 Keep closing! 466 00:41:48,133 --> 00:41:49,384 Be careful! 467 00:41:49,509 --> 00:41:51,386 Remi, please! 468 00:41:51,511 --> 00:41:54,973 Get rid of me! Please! 469 00:41:55,223 --> 00:41:56,683 Watch out! Rummy! 470 00:41:56,808 --> 00:41:57,976 They come out from the side. 471 00:41:58,101 --> 00:42:00,562 They are everywhere! Watch out! 472 00:42:00,687 --> 00:42:04,190 They contact me. They bite me. 473 00:42:04,315 --> 00:42:06,609 Get rid of them, Rummy! 474 00:42:06,735 --> 00:42:09,279 Don't move. 475 00:42:09,404 --> 00:42:10,572 Get rid of me, Rummy! Get rid of it! 476 00:42:10,697 --> 00:42:11,573 Leave! 477 00:42:11,698 --> 00:42:14,451 Release! Get rid of them! 478 00:42:14,576 --> 00:42:15,869 I got rid of him, Sal. I got rid of it 479 00:42:15,994 --> 00:42:17,871 Don't move. 480 00:42:17,996 --> 00:42:21,166 Get rid of it! 481 00:42:21,291 --> 00:42:25,670 Please. 482 00:42:34,596 --> 00:42:36,598 OK. Well. 483 00:42:36,723 --> 00:42:39,392 Good. OK 484 00:42:39,517 --> 00:42:41,436 Alright. Everything will be alright. 485 00:42:41,561 --> 00:42:44,064 OK. No problem. 486 00:42:44,189 --> 00:42:45,857 This is the nest. 487 00:42:45,982 --> 00:42:50,528 I think we just bothered him. 488 00:42:51,237 --> 00:42:56,242 OK. 489 00:43:29,442 --> 00:43:32,696 Oh, come on. 490 00:43:32,821 --> 00:43:33,988 He won't hurt us. 491 00:43:34,114 --> 00:43:35,990 At least until he doesn't know we are here. 492 00:43:36,116 --> 00:43:37,784 That gives us enough time... 493 00:43:37,909 --> 00:43:38,993 to return to the top... 494 00:43:39,119 --> 00:43:40,995 sneaks through the gap, and gets called. 495 00:43:41,121 --> 00:43:42,539 Then what? 496 00:43:42,664 --> 00:43:44,374 We are waiting. 497 00:43:44,499 --> 00:43:45,834 No. 498 00:43:45,959 --> 00:43:47,502 Running will be a big mistake. 499 00:43:47,627 --> 00:43:49,963 Hopefully we can escape through that door. 500 00:43:50,088 --> 00:43:51,381 Do you call that a plan? 501 00:43:51,506 --> 00:43:52,507 Do you have a better one? 502 00:43:52,632 --> 00:43:56,177 Yes! Yes... 503 00:43:56,302 --> 00:43:58,847 Find things like this, hit them... 504 00:43:58,972 --> 00:44:00,515 Get out of there and run... 505 00:44:00,640 --> 00:44:01,725 then we seek protection! 506 00:44:01,850 --> 00:44:03,435 First, you never cut the cuticle. 507 00:44:03,560 --> 00:44:04,686 Second, it's possible... 508 00:44:04,811 --> 00:44:06,855 we're dealing with an assassin army... 509 00:44:06,980 --> 00:44:08,857 and third, you're very panic... 510 00:44:08,982 --> 00:44:11,901 the only result for you is losing your breath. 511 00:44:12,027 --> 00:44:13,695 What the hell. Do you know what? 512 00:44:13,820 --> 00:44:17,949 The only chance for you is Nicky, that is what I know. 513 00:44:18,074 --> 00:44:21,286 Now, this genetic proliferation will take place soon... 514 00:44:21,411 --> 00:44:22,954 but it starts as a cockroach... 515 00:44:23,079 --> 00:44:26,041 So basically he still behaves like a cockroach. 516 00:44:26,166 --> 00:44:27,459 Like a cockroach? 517 00:44:27,584 --> 00:44:29,127 Cockroaches are phototactically negative... 518 00:44:29,252 --> 00:44:30,712 means they stay away from light. 519 00:44:30,837 --> 00:44:32,380 They are also thigmotaktis... 520 00:44:32,505 --> 00:44:34,591 means that they like narrow spaces, space is limited... 521 00:44:34,716 --> 00:44:37,427 so stay away from walls and large objects. 522 00:44:37,552 --> 00:44:39,054 They also have sensors... 523 00:44:39,179 --> 00:44:41,639 which detects small waves in air movement... 524 00:44:41,765 --> 00:44:43,099 so running will attract them... 525 00:44:43,224 --> 00:44:45,101 faster than walking. 526 00:44:45,226 --> 00:44:47,437 They also have large capacity... 527 00:44:47,562 --> 00:44:49,064 to study. 528 00:44:49,189 --> 00:44:50,231 What is that? 529 00:44:50,357 --> 00:44:52,901 Ability to learn from their own mistakes... 530 00:44:53,026 --> 00:44:54,527 which makes them learn... 531 00:44:54,652 --> 00:44:56,696 about anyone... 532 00:44:56,821 --> 00:44:59,449 including myself. 533 00:44:59,574 --> 00:45:02,452 So, will I finish? 534 00:45:02,577 --> 00:45:07,957 No. Not passed, failed. 535 00:45:17,550 --> 00:45:19,511 See something? 536 00:45:19,636 --> 00:45:22,305 Neither do I. 537 00:45:22,430 --> 00:45:24,307 OK, remember. 538 00:45:24,432 --> 00:45:28,144 Slow down, keep walking in the middle of the aisle... 539 00:45:28,269 --> 00:45:29,604 and stay behind me. 540 00:45:29,729 --> 00:45:33,149 Breathe slowly. 541 00:45:33,274 --> 00:45:34,484 Try not to sweat. 542 00:45:34,609 --> 00:45:38,613 Sweat also attracts them. 543 00:45:54,713 --> 00:45:59,050 - Are you ready? - Yes. 544 00:46:47,974 --> 00:46:49,768 Nicky. 545 00:46:50,977 --> 00:46:54,064 Sorry. 546 00:46:54,189 --> 00:46:58,026 Sorry. 547 00:47:23,468 --> 00:47:27,138 Come on. 548 00:47:47,867 --> 00:47:51,955 There is no battery. 549 00:47:52,080 --> 00:47:56,418 Let's go. Come on 550 00:48:05,510 --> 00:48:08,013 I think we're close. 551 00:48:09,055 --> 00:48:11,433 She's here. 552 00:48:11,558 --> 00:48:14,602 He's down, not up. 553 00:48:14,728 --> 00:48:17,188 - Check the baby. - Run away. 554 00:48:17,313 --> 00:48:21,651 - I think you said don't run! - Come on, Nicky! 555 00:48:28,074 --> 00:48:32,037 We have to get rid of this. 556 00:48:32,954 --> 00:48:34,622 They came. Hurry up. 557 00:48:34,748 --> 00:48:36,916 A little more. 558 00:48:40,420 --> 00:48:42,172 Help me get rid of this! 559 00:48:42,297 --> 00:48:43,631 Get rid of everything. 560 00:48:43,757 --> 00:48:45,717 Come on. 561 00:48:46,092 --> 00:48:48,428 Faster. 562 00:48:48,553 --> 00:48:50,472 Watch out! 563 00:48:50,597 --> 00:48:51,806 Be careful! Watch Out! 564 00:48:51,931 --> 00:48:54,851 Get rid of there. Give me that chair. 565 00:48:54,976 --> 00:48:55,935 Yes. 566 00:48:56,061 --> 00:48:57,312 Hold this. 567 00:48:57,437 --> 00:48:58,313 Fast. 568 00:48:58,438 --> 00:49:00,774 Place it. 569 00:49:08,656 --> 00:49:09,574 Leave! 570 00:49:09,699 --> 00:49:10,700 - You're first! - Not! 571 00:49:10,825 --> 00:49:12,494 Why does everything have to be an argument? 572 00:49:12,619 --> 00:49:14,162 Leave! 573 00:49:14,287 --> 00:49:16,289 Sal. 574 00:49:21,836 --> 00:49:25,799 Come on, Sal. 575 00:49:32,806 --> 00:49:36,643 Come on, come on! 576 00:49:58,039 --> 00:49:59,249 What are you doing here? 577 00:49:59,374 --> 00:50:03,378 Get out of here! Run! 578 00:50:57,307 --> 00:51:01,353 Do it fast. 579 00:51:25,919 --> 00:51:29,589 Back off. 580 00:51:33,343 --> 00:51:35,220 - What is that? - We have to get out of here! 581 00:51:35,345 --> 00:51:37,180 What is that? It's not human! 582 00:51:37,305 --> 00:51:39,849 God, someone tell me what it is! 583 00:51:39,974 --> 00:51:43,645 Come on! 584 00:51:47,857 --> 00:51:53,363 - Here! - Come on! 585 00:51:56,449 --> 00:51:57,701 Are you okay? 586 00:51:57,826 --> 00:51:59,536 Fast! 587 00:51:59,661 --> 00:52:03,123 Lights! Turn on the lights! 588 00:52:03,248 --> 00:52:06,668 Rummy. What are you doing... 589 00:52:06,793 --> 00:52:07,794 We have to turn on the lights. 590 00:52:07,919 --> 00:52:10,171 Rummy, what are you doing. What did he do? 591 00:52:10,296 --> 00:52:14,843 This is phototactic negative. 592 00:52:15,677 --> 00:52:19,347 What? Rummy... 593 00:52:19,472 --> 00:52:20,598 Good enough. 594 00:52:20,724 --> 00:52:21,891 Rummy... 595 00:52:22,017 --> 00:52:24,144 Rummy! 596 00:52:24,269 --> 00:52:26,229 Tell me, I just saw a giant cockroach. 597 00:52:26,354 --> 00:52:28,732 The point is cockroaches with ant and termite DNA... 598 00:52:28,857 --> 00:52:32,027 combined into one. 599 00:52:32,152 --> 00:52:33,695 I need help. 600 00:52:33,820 --> 00:52:37,741 Sorry, but I'm better at handling it. 601 00:52:38,658 --> 00:52:40,952 - Operator. - Yes, hello. 602 00:52:41,077 --> 00:52:43,413 Connect to the Centers for Disease Control. 603 00:52:43,538 --> 00:52:45,457 Atlanta, E.I.S Division. 604 00:52:45,582 --> 00:52:46,458 What is E.I.S.? 605 00:52:46,583 --> 00:52:48,710 Epidemic Intelligence Services. 606 00:52:48,835 --> 00:52:50,378 E.I.S., can I help you? 607 00:52:50,503 --> 00:52:53,882 Yes, hello. I want you to listen carefully. 608 00:52:54,007 --> 00:52:56,217 I have at least... 609 00:52:56,343 --> 00:52:58,887 ... one type of Judas here. 610 00:52:59,012 --> 00:53:00,597 Maybe more. I do not know. 611 00:53:00,722 --> 00:53:01,765 Judas breed? 612 00:53:01,890 --> 00:53:03,683 Right. Judas breed. 613 00:53:03,808 --> 00:53:05,435 Possibility of building a colony... 614 00:53:05,560 --> 00:53:06,978 inside the building. 615 00:53:07,103 --> 00:53:08,104 Where is your location? 616 00:53:08,229 --> 00:53:11,900 Public schools, South Bronx P.S. 400. 617 00:53:12,025 --> 00:53:12,901 How many people are there? 618 00:53:13,026 --> 00:53:13,902 Four. 619 00:53:14,027 --> 00:53:14,903 Are you hurt? 620 00:53:15,028 --> 00:53:16,821 - Are you injured? - Not. 621 00:53:16,946 --> 00:53:18,156 No, we don't get hurt. 622 00:53:18,281 --> 00:53:19,574 Good. Stay connected. 623 00:53:19,699 --> 00:53:23,203 Yes, stay connected. Hurry up. 624 00:53:44,099 --> 00:53:48,061 Let me see. 625 00:53:52,107 --> 00:53:54,984 Yes. 626 00:53:55,110 --> 00:53:56,319 What are you doing? 627 00:53:56,444 --> 00:53:58,154 I will cut off his head. 628 00:53:58,279 --> 00:54:01,157 You didn't even make it scratched except when he changed the skin. 629 00:54:01,282 --> 00:54:02,617 After all, you know what happened... 630 00:54:02,742 --> 00:54:04,619 when did you cut off the head of a cockroach? 631 00:54:04,744 --> 00:54:06,246 Dead? 632 00:54:06,371 --> 00:54:07,914 Right. Die. 633 00:54:08,039 --> 00:54:13,753 About nine days from now until finally he dies of starvation. 634 00:54:16,297 --> 00:54:20,093 Damn. 635 00:54:30,186 --> 00:54:31,146 Panos? Rummy Panos? 636 00:54:31,271 --> 00:54:33,481 I don't know about Remi Panos. 637 00:54:33,606 --> 00:54:35,692 He is with you when you cause this disaster. 638 00:54:35,817 --> 00:54:37,027 You're a jerk. 639 00:54:37,152 --> 00:54:38,486 Do you think this is a police problem... 640 00:54:38,611 --> 00:54:40,113 you handle on behalf of any authority... 641 00:54:40,238 --> 00:54:44,325 You have to get up at 3:00 a.m. 642 00:54:44,451 --> 00:54:45,618 All right, everyone. 643 00:54:45,744 --> 00:54:48,663 We enter and exit before the police or someone else... 644 00:54:48,788 --> 00:54:50,707 can turn this into a fucking circus. 645 00:54:50,832 --> 00:54:55,128 Do you think he's still outside? 646 00:54:57,589 --> 00:54:59,007 I didn't hear anything. 647 00:54:59,132 --> 00:55:00,717 Because he's not out there. 648 00:55:00,842 --> 00:55:01,718 What? 649 00:55:01,843 --> 00:55:03,970 She's here. 650 00:55:04,095 --> 00:55:07,474 Which side, Remi? 651 00:55:12,312 --> 00:55:15,940 Oh, shit. 652 00:55:16,524 --> 00:55:17,484 Where did it come from? 653 00:55:17,609 --> 00:55:18,902 Inside the wall. 654 00:55:19,027 --> 00:55:20,904 How did he get there? 655 00:55:21,029 --> 00:55:22,697 Lateral compression. 656 00:55:22,822 --> 00:55:24,741 The same way to find out your position. 657 00:55:24,866 --> 00:55:26,493 What do you do now? 658 00:55:26,618 --> 00:55:28,495 Track me. 659 00:55:28,620 --> 00:55:30,580 My pheromones, maybe. 660 00:55:30,705 --> 00:55:31,790 What is Fero? 661 00:55:31,915 --> 00:55:34,918 Chemical markers. Body scent. 662 00:55:35,043 --> 00:55:36,836 What will we do now? 663 00:55:36,961 --> 00:55:39,297 Gosh. It will be hours before the police arrive here. 664 00:55:39,422 --> 00:55:41,966 Yes, but we won't last that long. 665 00:55:42,092 --> 00:55:43,635 I'm still here. You go. 666 00:55:43,760 --> 00:55:45,637 - What? - I am what he wants. 667 00:55:45,762 --> 00:55:47,806 No. 668 00:55:47,931 --> 00:55:50,809 You can't, Rummy. 669 00:55:52,811 --> 00:55:55,480 I said it clearly. 670 00:55:55,605 --> 00:55:57,273 Will not. 671 00:55:57,399 --> 00:55:59,234 Yes. 672 00:55:59,359 --> 00:56:02,320 We won't leave you, Remi. 673 00:56:02,445 --> 00:56:03,988 The creature is behind the wall... 674 00:56:04,114 --> 00:56:05,323 what are you going to stop with... 675 00:56:05,448 --> 00:56:07,450 letter opener and a box of nails? 676 00:56:07,575 --> 00:56:08,618 But... 677 00:56:08,743 --> 00:56:11,037 If I stay here and don't move, I won't provoke him. 678 00:56:11,162 --> 00:56:14,374 I'm better off without you here. 679 00:56:14,499 --> 00:56:16,501 I'll be fine, Sal. 680 00:56:16,626 --> 00:56:18,503 I promise. 681 00:56:18,628 --> 00:56:20,005 Sal... 682 00:56:20,130 --> 00:56:25,051 Wait. You said he followed your scent, right? 683 00:56:25,218 --> 00:56:26,469 Can't, I don't know... 684 00:56:26,594 --> 00:56:28,013 leave your scent or something? 685 00:56:28,138 --> 00:56:29,472 What do you mean? 686 00:56:29,597 --> 00:56:30,473 I don't know, like a switch... 687 00:56:30,598 --> 00:56:31,474 feed or whatever. 688 00:56:31,599 --> 00:56:32,934 Clothes, maybe. 689 00:56:33,059 --> 00:56:37,814 We can put it in the same position. 690 00:56:40,608 --> 00:56:42,777 We don't know this will work. 691 00:56:42,902 --> 00:56:45,238 - We don't know if it's not tried. - Not bad. 692 00:56:45,363 --> 00:56:48,033 Alright. 693 00:56:48,158 --> 00:56:50,243 - You and Sal leave. - Not. 694 00:56:50,368 --> 00:56:52,662 Sal, this is your best chance. 695 00:56:52,787 --> 00:56:54,998 Nicky and I are behind you. 696 00:56:55,123 --> 00:56:57,334 Please, get Sal out of here. 697 00:56:57,459 --> 00:56:58,793 Do anything. 698 00:56:58,918 --> 00:57:02,088 I'll come back if you don't get out of the door in 60 seconds. 699 00:57:02,213 --> 00:57:04,466 Fair enough. 700 00:57:04,591 --> 00:57:06,051 OK. Come on, Sal. 701 00:57:06,176 --> 00:57:07,052 Come on, leave. 702 00:57:07,177 --> 00:57:08,094 You heard him. Let's go. 703 00:57:08,219 --> 00:57:13,183 You have to do this, Sal, OK? 704 00:57:15,018 --> 00:57:18,855 Come on. 705 00:57:22,275 --> 00:57:26,863 This. I stole it. 706 00:57:26,988 --> 00:57:31,284 Sorry to make you cry. 707 00:57:38,750 --> 00:57:41,711 Are you ready? 708 00:57:41,836 --> 00:57:43,046 Are you sure this will work? 709 00:57:43,171 --> 00:57:47,050 This is your idea, remember? 710 00:58:00,605 --> 00:58:02,273 The smell of women is the strongest drawer... 711 00:58:02,399 --> 00:58:04,025 in the world of insects. 712 00:58:04,150 --> 00:58:06,528 I have seen just one molecule can make the male... 713 00:58:06,653 --> 00:58:09,114 destroying yourself, tearing her body... 714 00:58:09,239 --> 00:58:11,157 being excessive in limited capacity... 715 00:58:11,282 --> 00:58:15,954 for something they want. 716 00:59:01,124 --> 00:59:04,336 I'll die in two minutes. 717 00:59:04,461 --> 00:59:05,628 If you don't let go of your hand... 718 00:59:05,754 --> 00:59:07,047 You will die in a few seconds. 719 00:59:07,172 --> 00:59:10,550 Sorry. 720 01:00:18,159 --> 01:00:22,163 Don't get picked up. 721 01:00:37,303 --> 01:00:39,597 Come on, come on! Take position! 722 01:00:39,723 --> 01:00:42,475 - Come on, come on! - There! 723 01:00:50,150 --> 01:00:51,484 He didn't pick it up. 724 01:00:51,609 --> 01:00:54,029 Are you surprised? I do not. 725 01:00:54,154 --> 01:00:57,824 Come on, come on! 726 01:00:58,992 --> 01:01:01,995 Starts worrying me. 727 01:01:02,120 --> 01:01:06,916 Come on! Check all sides! 728 01:01:09,919 --> 01:01:12,172 Run away. 729 01:01:16,259 --> 01:01:19,387 Don't shoot! Don't shoot! 730 01:01:19,512 --> 01:01:23,350 There are two more inside! 731 01:01:23,475 --> 01:01:25,352 - Where? - At the principal's office. 732 01:01:25,477 --> 01:01:27,562 - No, nothing. - What do you mean? 733 01:01:27,687 --> 01:01:28,646 No, we just called him. 734 01:01:28,772 --> 01:01:32,025 There is no one there... life, at least. 735 01:01:32,150 --> 01:01:33,985 What are you talking about? You don't know that! 736 01:01:34,110 --> 01:01:35,987 No, we just phoned his office and nobody raised. 737 01:01:36,112 --> 01:01:38,198 Did you call him? I just got there! 738 01:01:38,323 --> 01:01:41,868 That's it! Back, Detective! 739 01:01:49,334 --> 01:01:50,502 What is it, Rummy? 740 01:01:50,627 --> 01:01:54,631 Come on, keep going. 741 01:02:09,270 --> 01:02:10,522 Rummy? 742 01:02:10,647 --> 01:02:12,273 Detective! 743 01:02:12,399 --> 01:02:14,275 We take it from here, thank you. 744 01:02:14,401 --> 01:02:16,027 Sergeant, bring these two people to the detention area. 745 01:02:16,152 --> 01:02:18,697 I want this place to be sealed now. 746 01:02:18,822 --> 01:02:20,031 What are you doing? 747 01:02:20,156 --> 01:02:22,325 Detention and eradication. Simple. 748 01:02:22,450 --> 01:02:23,535 Give me five minutes. 749 01:02:23,660 --> 01:02:25,078 You can't. Every second we delay... 750 01:02:25,203 --> 01:02:26,663 eliminates the probability of success. 751 01:02:26,788 --> 01:02:29,124 Damn, there are still two people there. 752 01:02:29,249 --> 01:02:30,750 There is a more important agreement... 753 01:02:30,875 --> 01:02:35,088 than two people who might be dead... 754 01:02:35,213 --> 01:02:36,089 Sergeant. 755 01:02:36,214 --> 01:02:38,216 Come on. 756 01:02:40,719 --> 01:02:44,431 Don't you want to take my gun first? 757 01:02:44,556 --> 01:02:48,226 Take the gun. 758 01:02:52,272 --> 01:02:56,359 Hey, bastard! 759 01:02:58,570 --> 01:03:02,198 Clean the stairs! 760 01:03:04,576 --> 01:03:08,371 Keep ducking. 761 01:03:10,290 --> 01:03:13,668 - What does it do now, Remi? - I do not know. 762 01:03:17,797 --> 01:03:19,257 Oh, God, your aroma. 763 01:03:19,382 --> 01:03:20,383 Why is my scent, Rummy? 764 01:03:20,508 --> 01:03:22,177 Everything depends on me now. 765 01:03:22,302 --> 01:03:23,345 What do you mean? 766 01:03:23,470 --> 01:03:27,599 Deaver, Jason Mundy, Lou... 767 01:03:27,724 --> 01:03:28,933 What? 768 01:03:29,059 --> 01:03:31,728 He eliminated competitors. 769 01:03:34,230 --> 01:03:37,734 You have to get out of here, Nicky. 770 01:03:38,109 --> 01:03:41,363 Get out, Nicky. Go! 771 01:04:15,647 --> 01:04:16,981 Hey, you guys! Walk down the hall! 772 01:04:17,107 --> 01:04:17,982 Where? 773 01:04:18,108 --> 01:04:19,734 Right at the end of the hall, come on! 774 01:04:19,859 --> 01:04:22,404 Bring him out! 775 01:04:43,383 --> 01:04:47,804 Get out of here, now! Come on! 776 01:04:47,929 --> 01:04:49,639 Come on, what are you waiting for? 777 01:04:49,764 --> 01:04:51,141 Get out of here! 778 01:04:51,266 --> 01:04:53,143 Don't be stupid! Let's go! 779 01:04:53,268 --> 01:04:57,355 Last chance! 780 01:05:00,108 --> 01:05:02,569 Leave him. 781 01:05:13,621 --> 01:05:15,331 Can't stop the detective, sir. 782 01:05:15,457 --> 01:05:19,627 He returned to take the woman's body. 783 01:05:19,753 --> 01:05:24,299 Pull everyone. 784 01:05:27,135 --> 01:05:29,846 - I have a son your age... - I'm sorry. 785 01:05:29,971 --> 01:05:33,850 The tube is in position, sir? 786 01:05:33,975 --> 01:05:35,852 Let's blow this puppy! 787 01:05:35,977 --> 01:05:37,020 - Sarge. - Yes, Sir? 788 01:05:37,145 --> 01:05:38,355 Bring this child. 789 01:05:38,480 --> 01:05:42,150 Come on, kid. 790 01:05:42,984 --> 01:05:47,906 Lower! Come on! 791 01:06:58,476 --> 01:07:02,272 Rummy. 792 01:07:06,651 --> 01:07:07,819 Hold... 793 01:07:07,944 --> 01:07:11,322 The tube is ready. Clean the area! 794 01:07:11,448 --> 01:07:13,283 You heard. Come on! 795 01:07:13,408 --> 01:07:16,119 Leave! Go! 796 01:08:27,524 --> 01:08:28,650 Calm down, calm down. 797 01:08:28,775 --> 01:08:31,861 Calm down, calm down. We are your friends. 798 01:08:32,112 --> 01:08:34,739 I am Dr. Shapiro. 799 01:08:34,864 --> 01:08:38,493 How are you feeling? 800 01:08:39,202 --> 01:08:41,121 Still sensitive. That is good. 801 01:08:41,246 --> 01:08:45,208 Good nerve response. 802 01:08:45,500 --> 01:08:48,044 You're a medical miracle. 803 01:08:48,169 --> 01:08:50,505 There is no internal bleeding. There is no infection. 804 01:08:50,630 --> 01:08:51,840 I don't know what report to write... 805 01:08:51,965 --> 01:08:53,133 or take you dancing. 806 01:08:53,258 --> 01:08:57,053 God. There is something in... 807 01:08:57,178 --> 01:08:58,763 Indeed, but it's gone now. 808 01:08:58,888 --> 01:09:02,100 I guarantee we clean everything. 809 01:09:02,225 --> 01:09:03,476 Everything? 810 01:09:03,601 --> 01:09:06,312 Sure. 811 01:09:06,438 --> 01:09:07,522 What is that? 812 01:09:07,647 --> 01:09:12,444 What can you say about that? 813 01:09:14,821 --> 01:09:17,365 Larvae. 814 01:09:17,490 --> 01:09:19,075 Insect larvae. 815 01:09:19,200 --> 01:09:21,077 I don't know the type correctly... 816 01:09:21,202 --> 01:09:23,246 because they immediately confiscated it... 817 01:09:23,371 --> 01:09:24,956 by the Ministry of Defense. 818 01:09:25,081 --> 01:09:27,208 But they, actually... 819 01:09:27,334 --> 01:09:29,919 take full responsibility for events around you. 820 01:09:30,045 --> 01:09:32,756 How is it? 821 01:09:32,881 --> 01:09:36,092 They are necrophagous. 822 01:09:36,217 --> 01:09:38,094 Like maggots... 823 01:09:38,219 --> 01:09:39,763 used by medieval doctors... 824 01:09:39,888 --> 01:09:42,265 to eat infected tissue. 825 01:09:42,390 --> 01:09:45,935 That type of insect has already cleaned you easily... and their mucoid secretions have cured your bleeding. 826 01:09:46,061 --> 01:09:49,689 Miss Remi, I think you might owe them lives. 827 01:09:49,814 --> 01:09:55,904 She's dead, right? 828 01:10:20,095 --> 01:10:22,305 It seems like it's already. 829 01:10:22,430 --> 01:10:24,307 No. This is bad news. 830 01:10:24,432 --> 01:10:27,435 This creature has changed. 831 01:10:27,560 --> 01:10:29,145 This is only an outer shell. 832 01:10:29,270 --> 01:10:30,647 We have to find it when it's still soft. 833 01:10:30,772 --> 01:10:32,607 Oh, God. 834 01:10:32,732 --> 01:10:34,109 This creature has changed to become a new insect. 835 01:10:34,234 --> 01:10:36,903 What are we looking for? 836 01:10:37,028 --> 01:10:42,117 837 01:10:45,495 --> 01:10:48,081 You have visitors. 838 01:10:48,206 --> 01:10:49,249 Who? 839 01:10:49,374 --> 01:10:52,002 He said he was family. 840 01:10:52,127 --> 01:10:53,962 Does he have a name? 841 01:10:54,087 --> 01:10:58,258 He doesn't share a single thing. 842 01:11:00,593 --> 01:11:03,138 Family? 843 01:11:03,388 --> 01:11:07,892 Leave this little boy here. 844 01:11:09,269 --> 01:11:13,815 It looks worse than it feels. 845 01:11:13,940 --> 01:11:16,359 How can you be here? 846 01:11:16,484 --> 01:11:18,319 My aunt is delivering. 847 01:11:18,445 --> 01:11:19,487 Yes? 848 01:11:19,612 --> 01:11:22,532 Yes. 849 01:11:22,657 --> 01:11:25,994 Where is he now? 850 01:11:26,119 --> 01:11:28,997 You're lying. You don't have aunt. 851 01:11:29,122 --> 01:11:31,082 Right. 852 01:11:31,207 --> 01:11:33,960 Many ants. 853 01:11:46,139 --> 01:11:48,391 Remember, Sal. Custody 854 01:11:48,516 --> 01:11:49,684 What do you understand? 855 01:11:49,809 --> 01:11:51,353 There is no long-term commitment. 856 01:11:51,478 --> 01:11:54,022 Just want to clarify. 857 01:11:54,147 --> 01:11:57,901 - Take the change. - Thank you Miss. 858 01:11:58,026 --> 01:11:59,569 What do you think? 859 01:11:59,694 --> 01:12:01,905 It's a little different from my shadow. 860 01:12:02,030 --> 01:12:04,240 - What is it like? - Yellow. 861 01:12:04,366 --> 01:12:05,617 Yellow? 862 01:12:05,742 --> 01:12:09,162 Yes, yellow... with chocolate sprinkles. 863 01:12:09,287 --> 01:12:11,790 OK. 864 01:12:14,459 --> 01:12:16,211 Look at the new door. 865 01:12:16,336 --> 01:12:21,341 Three-inch steel coated. 866 01:12:22,967 --> 01:12:26,805 Stay here. 867 01:12:32,727 --> 01:12:37,065 I think I said stay there. 868 01:13:19,649 --> 01:13:23,528 Sit here. Do not move. 869 01:14:05,779 --> 01:14:10,742 Thank you for that. 870 01:14:20,585 --> 01:14:22,045 Gosh. How much longer... 871 01:14:22,170 --> 01:14:24,005 Should we check this damn place? 872 01:14:24,130 --> 01:14:26,007 What do you care about? You like counting. 873 01:14:26,132 --> 01:14:28,343 Yes. What do I think besides the salary increase? 874 01:14:28,468 --> 01:14:31,846 Wait. What is that? 875 01:14:31,971 --> 01:14:34,766 Looks like your friend Detective Klaski. 876 01:14:34,891 --> 01:14:38,103 Wait a minute. If it's Klaski... 877 01:14:38,228 --> 01:14:43,316 then who issued the girl from here? 878 01:17:28,398 --> 01:17:32,277 Nine days?