1 00:01:26,400 --> 00:01:27,310 Hello? 2 00:02:03,920 --> 00:02:05,751 Good morning, is your mother home? 3 00:02:48,000 --> 00:02:49,035 Are your ready? 4 00:02:52,760 --> 00:02:54,512 I need to go now. 5 00:03:03,400 --> 00:03:06,153 Jesus, the son of God... 6 00:03:06,440 --> 00:03:09,955 descended to earth and suffered... 7 00:03:10,240 --> 00:03:12,629 to pay for our sins. 8 00:03:38,971 --> 00:03:42,413 30 YEARS LATER 9 00:03:42,520 --> 00:03:43,839 You're in danger. 10 00:03:44,120 --> 00:03:46,918 I don't care as long as I'm near you. 11 00:03:48,080 --> 00:03:50,878 I never thanked you for your help. 12 00:03:51,160 --> 00:03:53,196 It was brave, very courageous. 13 00:03:53,480 --> 00:03:55,630 I've never seen anybody so beautiful. 14 00:03:55,920 --> 00:03:58,434 I think I'm in love with you. 15 00:04:00,760 --> 00:04:03,593 You'll come with me to the police? No. 16 00:04:03,880 --> 00:04:04,835 Why? 17 00:04:06,120 --> 00:04:08,429 I killed Charles Ringan. 18 00:04:08,720 --> 00:04:10,631 Would you tell the Commissioner? 19 00:04:11,600 --> 00:04:13,238 If you insist. 20 00:04:15,360 --> 00:04:16,793 I don't want to. 21 00:04:17,080 --> 00:04:20,356 Listen, I'm very tired, I feel stiff. 22 00:04:20,640 --> 00:04:24,838 I killed a man and I witnessed the murder of a poor soul. 23 00:04:25,120 --> 00:04:28,430 It's all because Geiger was singing Carmen. 24 00:04:28,720 --> 00:04:32,395 If I'd told you about the police raid, 25 00:04:32,680 --> 00:04:35,194 you'd had much more time to flee. 26 00:05:05,320 --> 00:05:08,551 Perhaps she'll recover. I've seen it before. 27 00:05:08,840 --> 00:05:12,435 We'll let your father know about Ringan. 28 00:05:12,960 --> 00:05:14,473 You forgot something. 29 00:05:15,440 --> 00:05:16,589 Me? 30 00:05:17,440 --> 00:05:19,396 What do you have? 31 00:05:20,200 --> 00:05:22,430 Nothing that can't heal. 32 00:05:58,960 --> 00:06:04,473 "The Slide Whistle Micmacs" 33 00:06:57,040 --> 00:06:59,474 If I extract the bullet, he may become a vegetable. 34 00:06:59,760 --> 00:07:03,275 If I don't extract it, he'll be living on a knife edge. 35 00:07:03,560 --> 00:07:06,199 Better to be alive and at risk of dying... 36 00:07:06,480 --> 00:07:09,074 than to live without being conscious of living. 37 00:07:09,360 --> 00:07:11,874 This is closer to philosophy then medicine. 38 00:07:12,160 --> 00:07:13,957 Heads or Tails? 39 00:07:17,080 --> 00:07:17,980 Heads! 40 00:07:18,240 --> 00:07:22,028 OK, I'll leave it be. It will set off airport alarms! 41 00:07:42,040 --> 00:07:43,598 They changed the lock. 42 00:07:43,880 --> 00:07:47,111 What happened, did you comb your hair with a can opener? 43 00:07:47,400 --> 00:07:48,913 Where are my belongings? 44 00:07:49,200 --> 00:07:51,236 Initially, in the cellar. But you know people... 45 00:07:51,520 --> 00:07:55,672 After 3 days, there was little more than odd socks left. 46 00:08:03,120 --> 00:08:04,109 That's my cap 47 00:08:07,680 --> 00:08:08,580 Hey... 48 00:08:32,640 --> 00:08:33,914 My little Bazil... 49 00:08:34,200 --> 00:08:36,316 For you, they fell off the back of a truck. 50 00:08:36,600 --> 00:08:37,919 100% cotton. 51 00:08:38,920 --> 00:08:41,559 You've a job, you'll find a new home. 52 00:08:46,840 --> 00:08:48,956 Good morning. Is Serge in? 53 00:08:49,240 --> 00:08:52,073 Well! If it isn't Bazil! You've come back! 54 00:08:52,360 --> 00:08:53,634 I almost didn't. 55 00:08:53,920 --> 00:08:56,673 I hope they took the lead from your head. 56 00:08:56,960 --> 00:08:59,155 I'm back, faithful to the position. 57 00:08:59,440 --> 00:09:02,000 But the position was not faithful to you. 58 00:09:02,280 --> 00:09:03,395 I had to replace you. 59 00:09:05,200 --> 00:09:06,792 This is Lola. 60 00:09:07,080 --> 00:09:08,513 3 month trial. 61 00:09:08,800 --> 00:09:11,133 We just signed a permanent contract. 62 00:09:11,920 --> 00:09:14,559 Well, we haven't kissed... 63 00:09:23,720 --> 00:09:24,948 Mr. Bazil! 64 00:09:25,240 --> 00:09:27,754 Don't listen to him. In fact, I have a boyfriend. 65 00:09:28,040 --> 00:09:29,439 His name's Ricardo. 66 00:09:29,720 --> 00:09:33,429 He picks me up every night with his motorbike. 67 00:09:33,720 --> 00:09:34,994 He always parks over there. 68 00:09:35,600 --> 00:09:37,591 Where you were shot. 69 00:09:37,880 --> 00:09:39,199 One day, while riding... 70 00:09:40,000 --> 00:09:44,551 We heard a little noise, like a pebble stuck in the tyre. 71 00:09:47,200 --> 00:09:49,077 Mr. Bazil, it was no pebble. 72 00:09:50,800 --> 00:09:51,949 Which hand? 73 00:09:54,960 --> 00:09:56,473 Try again. 74 00:10:05,920 --> 00:10:09,754 She puts her head under her feet and her toes in her nose 75 00:10:10,040 --> 00:10:13,032 And then does the splits 76 00:10:13,320 --> 00:10:16,551 She spins and coils like a caterpillar 77 00:10:16,840 --> 00:10:19,479 Suddenly, her legs around his neck 78 00:10:19,760 --> 00:10:24,197 She spins, like ball And nibbles his knees 79 00:10:24,480 --> 00:10:27,472 The rubber woman 80 00:10:27,760 --> 00:10:30,797 With her, what fun they can have It's crazy 81 00:10:31,080 --> 00:10:34,152 It's enough to make you go funny in the head 82 00:10:34,440 --> 00:10:37,955 They search below And they find it underneath 83 00:10:38,360 --> 00:10:41,318 The rubber woman 84 00:10:42,160 --> 00:10:43,275 Thank you... 85 00:13:01,680 --> 00:13:02,908 You got 5 minutes? 86 00:13:06,800 --> 00:13:08,631 I spent my life in jail. 87 00:13:08,920 --> 00:13:10,558 So they call me "Closet". 88 00:13:11,240 --> 00:13:12,229 Mine's Bazil. 89 00:13:12,520 --> 00:13:14,317 I know. You're a sweet in jar. 90 00:13:15,880 --> 00:13:19,077 You've been on the streets for 2 months, 91 00:13:19,360 --> 00:13:22,158 but you're not beaten, you have a purpose. What is it? 92 00:13:23,000 --> 00:13:24,194 I live day to day. 93 00:13:24,480 --> 00:13:27,517 With the bullet, that can make me trip out anytime. 94 00:13:28,200 --> 00:13:30,998 Me, the widow maker gave me this injury. 95 00:13:31,280 --> 00:13:33,510 The guillotine in 59. 96 00:13:33,800 --> 00:13:37,395 The guillotine jammed. 97 00:13:37,680 --> 00:13:39,636 It happened 2 times. I was pardoned. 98 00:13:39,920 --> 00:13:41,751 Get that bullet out of your head. 99 00:13:42,680 --> 00:13:45,399 Impossible. The surgeon said... 100 00:13:45,680 --> 00:13:46,635 Because... 101 00:13:47,560 --> 00:13:50,472 You follow me. A family will adopt you. 102 00:14:13,360 --> 00:14:14,260 Hi. 103 00:14:14,440 --> 00:14:15,589 Hi! 104 00:14:16,120 --> 00:14:18,111 That's Max. Here we're home. 105 00:14:18,880 --> 00:14:21,678 We share our home. This is our little goose of the Capitol. 106 00:14:21,960 --> 00:14:23,791 If the robber is pointing... 107 00:14:28,260 --> 00:14:30,190 Go, go, my little guy. 108 00:14:48,640 --> 00:14:50,437 Come on in, don't be shy. 109 00:15:05,680 --> 00:15:06,715 Wakey... 110 00:15:07,000 --> 00:15:08,274 Come, let me introduce you. 111 00:15:09,280 --> 00:15:12,192 She decides who is recruited. 112 00:15:12,480 --> 00:15:15,313 You collect stray bullets? Yes, ma'am. 113 00:15:15,600 --> 00:15:16,635 Say! 114 00:15:17,080 --> 00:15:18,593 I'm Tambouille. 115 00:15:18,880 --> 00:15:21,917 Here stuff is recovered, we sort it and repair it. 116 00:15:22,200 --> 00:15:23,872 Everybody together. 117 00:15:24,160 --> 00:15:25,559 Even little Pierre. 118 00:15:26,080 --> 00:15:28,992 And he's an artist. 119 00:15:36,480 --> 00:15:39,597 He brings anything we can use. 120 00:16:17,600 --> 00:16:18,669 59... 121 00:16:18,960 --> 00:16:20,154 42... 122 00:16:20,800 --> 00:16:22,028 104! 123 00:16:24,720 --> 00:16:25,789 Nickel. 124 00:16:26,080 --> 00:16:29,311 She's called "Calculator". Father and mother unknown. 125 00:16:29,600 --> 00:16:31,750 He has a compass in his eye. 126 00:16:32,040 --> 00:16:34,759 The white man a compass in the eye 127 00:16:35,040 --> 00:16:37,998 starvation, begins at the top... 128 00:16:38,280 --> 00:16:40,271 and goes from cock to the ass. Yes! 129 00:16:40,560 --> 00:16:42,357 "The compass in the eye". Note. 130 00:16:42,640 --> 00:16:45,029 He was a writer in Brazil. 131 00:16:45,320 --> 00:16:47,197 Fracasse is my name. 132 00:16:47,480 --> 00:16:48,833 I have carbon staples... 133 00:16:49,120 --> 00:16:50,439 in my throat. 134 00:16:50,720 --> 00:16:54,395 He lost a lung in a water bottle explosion 135 00:16:54,680 --> 00:16:58,070 and also have a bicycle Dynamo in my stomach 136 00:16:58,360 --> 00:17:00,555 and 3 neck joints of titanium. 137 00:17:00,840 --> 00:17:04,469 Well, go ahead, tap away. Go ahead, it's titanium! 138 00:17:04,760 --> 00:17:05,660 Go! Go ahead! 139 00:17:07,640 --> 00:17:10,154 He dreams of getting his name in the Guinness Book of Records. 140 00:17:10,400 --> 00:17:13,915 I already did, in 77! 212 metres: Record for the human-cannonball. 141 00:17:14,200 --> 00:17:16,156 We never saw the certificate. 142 00:17:16,440 --> 00:17:18,431 I was robbed! I've told you already. 143 00:17:19,880 --> 00:17:22,155 Hey, you! Why do you get him upset? 144 00:17:32,040 --> 00:17:34,759 Now that you belong to our family... 145 00:17:35,040 --> 00:17:39,352 get me a small pot of cream from the fridge. 146 00:17:52,120 --> 00:17:53,633 Further down, boy! 147 00:18:04,160 --> 00:18:05,229 You want my picture? 148 00:18:05,520 --> 00:18:07,431 She's a little snappish... 149 00:18:07,720 --> 00:18:11,474 but she's always the first to bend for others... 150 00:18:11,760 --> 00:18:15,116 You're a contortionist? No, I am the vegetable crisper! 151 00:18:15,400 --> 00:18:16,879 She was like that from birth... 152 00:18:17,600 --> 00:18:20,672 At 5, she was already hiding in the pantry. 153 00:18:20,960 --> 00:18:23,269 And he remained so long in the closet... 154 00:18:23,560 --> 00:18:27,155 without laces in his shoes that he's forgot how to tie them! 155 00:18:29,880 --> 00:18:30,780 Come! 156 00:18:31,000 --> 00:18:33,389 Go to the table, the mash is ready. 157 00:21:18,640 --> 00:21:20,232 Can I help you? 158 00:21:20,520 --> 00:21:23,432 Yes, I would like to see Mr. De Fenouillet. 159 00:21:23,720 --> 00:21:25,392 Of course, you have an appointment? 160 00:21:25,680 --> 00:21:28,240 That is to say, I have something in mind. 161 00:21:28,520 --> 00:21:29,669 It concerns him. 162 00:21:29,960 --> 00:21:33,270 If this is a project or idea, send an email. 163 00:21:33,560 --> 00:21:37,712 I could send him a scan, but I prefer to see him. 164 00:21:38,000 --> 00:21:39,592 You'll have to leave. 165 00:21:39,880 --> 00:21:40,790 Yes. Warning! 166 00:21:41,080 --> 00:21:41,980 Warning! 167 00:21:42,080 --> 00:21:44,116 Warning! Warning! 168 00:21:54,080 --> 00:21:54,980 Boo! 169 00:21:55,080 --> 00:21:57,753 Show this clown to the street, that's all. 170 00:21:58,760 --> 00:22:00,352 A bullet in the head? 171 00:22:00,640 --> 00:22:02,870 At least he'll remember us! 172 00:22:29,120 --> 00:22:31,475 Guys, I need someone here! Go! 173 00:22:47,480 --> 00:22:49,994 You know we're leaders... 174 00:22:50,240 --> 00:22:52,959 in the field of cluster munitions. 175 00:22:53,240 --> 00:22:56,516 We have quadrupled our sales in the Gulf... 176 00:22:57,200 --> 00:23:00,636 decreased by 7 to 9% on collateral damage. 177 00:23:01,600 --> 00:23:04,512 As you know, we're not monsters. 178 00:23:04,800 --> 00:23:06,950 We don't want anyone dead. 179 00:23:07,240 --> 00:23:08,753 We all know too well... 180 00:23:09,040 --> 00:23:12,430 that a wounded soldier is more expensive than a dead soldier! 181 00:23:12,720 --> 00:23:17,271 Our CBS-87 fires off 202 projectiles... 182 00:23:17,560 --> 00:23:20,438 and cleans the equivalent of 4 football fields. 183 00:23:20,720 --> 00:23:23,757 We have been present in the Gulf, Kosovo... 184 00:23:24,800 --> 00:23:27,792 and Afghanistan... In short, it's time to call... 185 00:23:28,080 --> 00:23:31,231 to this forum the architect of our success. 186 00:23:31,520 --> 00:23:35,593 Our CEO... François Marconi! 187 00:23:38,240 --> 00:23:40,549 Thank you, Thank you. Thank you very much. 188 00:23:45,760 --> 00:23:47,637 Tracers... 189 00:23:48,120 --> 00:23:50,793 explosives or bullets... 190 00:23:51,080 --> 00:23:53,150 ours are the best... 191 00:23:53,440 --> 00:23:55,795 the most aggressive and successful. 192 00:23:59,600 --> 00:24:02,751 Rimbaud started out as a poet, but is now an arms dealer. 193 00:24:03,040 --> 00:24:05,474 Well, I... I'll do the opposite. 194 00:24:05,760 --> 00:24:07,876 But until retirement... 195 00:24:08,400 --> 00:24:11,915 I will continue to rhyme ambition with ammunition... 196 00:24:12,100 --> 00:24:14,270 Living with dynamite. 197 00:24:16,060 --> 00:24:17,952 Long live Vigilante Armament! 198 00:24:35,160 --> 00:24:36,832 Goodnight, Mr. President. 199 00:24:37,800 --> 00:24:39,438 General... 200 00:24:39,720 --> 00:24:41,597 Joseph, good night! 201 00:25:21,160 --> 00:25:22,593 May I remind you... 202 00:25:22,880 --> 00:25:24,518 of the new rules in effect. 203 00:25:24,800 --> 00:25:28,315 A landmine was placed under the field. 204 00:25:28,600 --> 00:25:30,830 Yes, it is a renewed challenge... 205 00:25:31,120 --> 00:25:32,519 offered by the league. 206 00:25:35,280 --> 00:25:38,989 The suspense was short lived as the centre-forward... 207 00:25:39,280 --> 00:25:42,795 the guest team just paid a serious price. 208 00:25:52,920 --> 00:25:56,151 You were brilliant tonight. Thank you, Georges. 209 00:25:57,320 --> 00:26:00,312 Arthur Rimbaud was an arms dealer, in history? 210 00:26:00,600 --> 00:26:04,309 Yes, but it didn't prevent him from dying of gangrene, when they amputated his leg. 211 00:26:06,400 --> 00:26:08,072 Baudelaire, of syphilis? 212 00:26:08,360 --> 00:26:09,554 Verlaine, delirium tremens... 213 00:26:09,840 --> 00:26:11,637 Lorca was shot... 214 00:26:11,920 --> 00:26:13,831 Nerval hanged himself from a lamppost. 215 00:26:14,120 --> 00:26:17,635 I will never encourage my son to become a poet, sir. 216 00:26:27,920 --> 00:26:30,673 Tomorrow, wake me up at 10 am. 217 00:26:32,000 --> 00:26:33,035 Yes, sir. 218 00:26:35,600 --> 00:26:38,160 You've worked for us for how long? 219 00:26:39,360 --> 00:26:40,509 30 years next month. 220 00:26:42,880 --> 00:26:43,869 Why don't we... 221 00:26:44,160 --> 00:26:47,232 upgrade this place for your 30 years? 222 00:26:47,520 --> 00:26:49,750 With some hightech equipment. 223 00:26:51,040 --> 00:26:54,510 The old pots make the best soups. 224 00:26:57,040 --> 00:26:58,075 Change is coming. 225 00:26:59,560 --> 00:27:01,596 At least once every 30 years. 226 00:29:04,600 --> 00:29:06,750 Why can't he sleep at the foot of the bed? 227 00:29:07,040 --> 00:29:08,393 Stop moaning! 228 00:29:08,680 --> 00:29:10,318 Birds of a Feather. 229 00:29:10,600 --> 00:29:12,556 Hey, Grandma? Croutons! 230 00:29:39,760 --> 00:29:41,512 The day went well? 231 00:29:41,800 --> 00:29:44,109 Yes, papa! I was brilliant tonight. 232 00:29:44,400 --> 00:29:48,029 My Speech was fantastic, I was compared to Rimbaud. 233 00:29:48,320 --> 00:29:49,389 You know who he is? 234 00:29:49,680 --> 00:29:51,159 Yes, but your not that muscular. 235 00:29:53,680 --> 00:29:56,069 No, not "Rambo" darling... "Rimbaud". 236 00:29:58,680 --> 00:30:00,432 Put him to bed. 237 00:30:00,720 --> 00:30:01,755 Yes, Sir. 238 00:31:22,840 --> 00:31:24,796 Hello, Yes. 239 00:31:25,080 --> 00:31:28,197 No, wait... How did you get this number? 240 00:31:28,480 --> 00:31:29,549 Yes, I see. 241 00:31:29,840 --> 00:31:33,515 No, not this kind of transaction, not over the phone. 242 00:31:33,800 --> 00:31:35,711 No! neither... 243 00:31:36,000 --> 00:31:37,672 I prefer a public place. 244 00:31:37,960 --> 00:31:39,712 I know... Say Wednesday... 245 00:31:40,000 --> 00:31:42,434 3 pm, the sports department of Galeries Lafayette. 246 00:31:43,040 --> 00:31:44,109 Yes, that's it. 247 00:31:56,200 --> 00:31:57,110 Waffles... 248 00:31:57,400 --> 00:31:58,300 in Brussels! 249 00:32:00,400 --> 00:32:03,472 Don't eat too much, I put rum in the batter. 250 00:32:03,760 --> 00:32:04,954 Hey, stop! 251 00:32:21,200 --> 00:32:24,397 Hurry, the minots! They'll be ready soon! 252 00:32:24,680 --> 00:32:26,033 Mr. Fracasse... 253 00:32:26,720 --> 00:32:29,553 Isn't this you, here in the Guinness Book of Records? 254 00:32:29,840 --> 00:32:31,068 Yikes! 255 00:32:32,280 --> 00:32:33,713 The 77! 256 00:32:36,480 --> 00:32:38,072 What did I tell you! 257 00:32:38,360 --> 00:32:40,572 What did I tell you... 258 00:32:43,080 --> 00:32:45,958 "On July 14, 1977, Theodore Henri de Montreuil"... 259 00:32:46,240 --> 00:32:48,117 Who is Theodore Henry? 260 00:32:48,720 --> 00:32:50,278 "beat by 9 metres"... 261 00:32:50,560 --> 00:32:54,633 "the record for Human-Cannonball established by Mr. Grampee in 66"! 262 00:32:54,920 --> 00:32:58,595 "Beat by 9 metres!" 263 00:33:03,280 --> 00:33:04,180 Yes! 264 00:33:07,800 --> 00:33:09,438 Give it to me, kid? No. 265 00:33:09,720 --> 00:33:11,153 Yes, please, give me. 266 00:33:11,440 --> 00:33:13,795 But no... If you give to me... 267 00:33:14,080 --> 00:33:16,071 You autograph my T-shirt, then. 268 00:33:20,320 --> 00:33:21,355 "T. Henri"... 269 00:33:21,640 --> 00:33:23,039 Thierry Henri. 270 00:33:23,320 --> 00:33:25,550 Fracasso, I have a job for you. 271 00:33:25,840 --> 00:33:27,717 I'm not joking... 272 00:33:28,000 --> 00:33:30,389 but I think there's a catch. 273 00:33:30,680 --> 00:33:32,875 What do you have in mind? 274 00:33:33,880 --> 00:33:36,394 Mister poses a mystery. 275 00:33:36,640 --> 00:33:39,313 Well, who cares, you're not curious. 276 00:33:58,320 --> 00:33:59,275 What time? 277 00:33:59,560 --> 00:34:02,996 Tomorrow, 10 am, opposite the tomb of Sacha Guitry. 278 00:34:25,960 --> 00:34:27,075 Mister Marconi? 279 00:34:28,200 --> 00:34:30,430 I am the messenger of Omar Boulounga. 280 00:34:31,160 --> 00:34:33,549 Omar Boulounga... The former dictator...? 281 00:34:33,840 --> 00:34:37,719 The former and the next. He's preparing a revolution. 282 00:34:38,760 --> 00:34:40,239 I don't have a political view. 283 00:34:40,520 --> 00:34:44,069 We require rifles, grenades and mines. 284 00:34:44,360 --> 00:34:47,796 And the DGA, the Export Committee, the Ottawa Treaty? 285 00:34:48,080 --> 00:34:49,957 You have the weapons. In stock. 286 00:34:50,240 --> 00:34:52,993 You don't have an export sector in Zambia. 287 00:34:53,280 --> 00:34:55,032 We'd like one. 288 00:34:55,320 --> 00:34:58,596 And this should interest me? Check us out. 289 00:34:58,880 --> 00:35:03,749 We'll give you double the cash and more... in diamonds if the coup succeeds. 290 00:35:04,040 --> 00:35:04,950 Continue. 291 00:35:05,240 --> 00:35:07,037 Mr. Bouloungas' national account... 292 00:35:07,320 --> 00:35:08,753 the diamond mines... 293 00:35:09,040 --> 00:35:11,998 Don't Sneeze! Think of something, fast! 294 00:35:12,280 --> 00:35:16,114 Zebras are white with black stripes or black with white stripes? 295 00:35:16,400 --> 00:35:17,469 Pygmies! 296 00:35:17,760 --> 00:35:20,513 Are there dwarfs among pygmies? 297 00:35:20,800 --> 00:35:22,711 Why do we say "CIA" and not "If-E-O"? 298 00:35:23,000 --> 00:35:25,514 Or "FBI-Ouch" and not "FBI? 299 00:35:25,800 --> 00:35:26,789 Think... 300 00:35:27,080 --> 00:35:29,992 but do not delay too much, we returned to Conakry on Monday. 301 00:35:55,200 --> 00:35:56,100 You! 302 00:35:57,640 --> 00:35:58,709 Yes, You! 303 00:35:59,000 --> 00:36:01,116 I don't know what your shenanigans are about... 304 00:36:01,400 --> 00:36:04,710 but either you go and continue doing everything by yourself... 305 00:36:05,000 --> 00:36:07,753 or you stay and ask us for help. 306 00:36:08,040 --> 00:36:09,632 Am I clear? 307 00:36:09,920 --> 00:36:11,797 Some of them want to help me? 308 00:36:12,080 --> 00:36:13,069 What? 309 00:36:14,200 --> 00:36:18,239 I found the manufacturer of the bullet that killed my father. 310 00:36:18,520 --> 00:36:22,638 I need to do 2 things at once I can't do it alone. 311 00:36:27,880 --> 00:36:29,472 Stick together... 312 00:36:37,120 --> 00:36:38,997 They're the watchmen. 313 00:36:39,280 --> 00:36:41,794 Inside is the dealer. 314 00:36:42,040 --> 00:36:44,873 The drug's hidden in the mailbox. 315 00:36:45,160 --> 00:36:47,355 That way, if they're ever searched... 316 00:36:47,640 --> 00:36:49,949 they are white as snow. Let's go! 317 00:37:00,280 --> 00:37:04,671 You've already done it for the crash and whiplash at the same time? 318 00:37:04,960 --> 00:37:06,154 You're old school. 319 00:37:11,360 --> 00:37:12,260 Yes? 320 00:37:12,520 --> 00:37:15,353 Asbestos Control. A complain has been filed. 321 00:37:15,640 --> 00:37:17,756 But there's no asbestos here! 322 00:37:18,920 --> 00:37:21,718 We didn't find asbestos in the devil vauvert. 323 00:37:22,000 --> 00:37:22,989 From the crack of dawn... 324 00:37:23,280 --> 00:37:25,555 we dealt with that problem. 325 00:37:25,840 --> 00:37:28,354 So, no need to rock the boat. 326 00:37:30,240 --> 00:37:31,673 But... 327 00:37:31,960 --> 00:37:34,030 The widow told me she'd never leave. 328 00:37:34,320 --> 00:37:37,471 Wherever I go, it's on my back. 329 00:37:37,760 --> 00:37:38,749 Hats off! 330 00:38:01,280 --> 00:38:02,269 And my receipt? 331 00:38:02,560 --> 00:38:04,630 The more one drinks, the more one is right! 332 00:38:22,920 --> 00:38:25,434 The boarding hall, please? 333 00:38:28,760 --> 00:38:33,231 My brother, you want a magical necklace? Get you into heaven. 334 00:38:33,520 --> 00:38:36,592 This powder wards off evil spirits. 335 00:38:36,880 --> 00:38:38,233 But yes! 336 00:38:38,820 --> 00:38:40,829 You're the boss? Commander! 337 00:38:47,720 --> 00:38:48,675 Here! 338 00:38:48,960 --> 00:38:50,712 It will protect you against the devil... 339 00:38:51,000 --> 00:38:52,115 and the vagaries of fait. 340 00:38:52,400 --> 00:38:55,278 Incense that'll allow you to contact the deceased. 341 00:38:55,560 --> 00:38:59,712 Let the passengers be! I've told you a 100 times! 342 00:39:00,000 --> 00:39:01,877 This is your last warning. Get away! 343 00:39:02,160 --> 00:39:06,233 Sorry, gentlemen. I wish you a safe journey. 344 00:39:22,920 --> 00:39:24,876 Excuse me, please sir. 345 00:39:25,160 --> 00:39:26,060 Hello. 346 00:39:26,320 --> 00:39:27,878 We're after a flight to America. 347 00:39:28,160 --> 00:39:29,639 The departure hall? 348 00:39:29,920 --> 00:39:31,990 Yes, we're off to Manhattan to visit... 349 00:39:32,280 --> 00:39:33,235 my son. 350 00:39:34,480 --> 00:39:36,630 You must register your baggage before. 351 00:39:36,920 --> 00:39:38,194 She's the stepsister... 352 00:39:38,480 --> 00:39:41,278 my son who left in 1989 for New York. 353 00:39:42,000 --> 00:39:45,231 New York... You're talking to me? 354 00:39:45,920 --> 00:39:47,114 In 1988. 355 00:39:47,400 --> 00:39:48,594 On December 12, 1988. 356 00:40:20,480 --> 00:40:22,516 Last call for Conakry 357 00:40:22,800 --> 00:40:24,756 Lufthansa Flight 202 358 00:40:29,600 --> 00:40:31,716 The vertebra of Tino Rossi. 359 00:40:33,880 --> 00:40:36,189 Winston Churchill's Fingernail clippings. 360 00:40:39,320 --> 00:40:40,912 The molar of Marilyn... 361 00:40:42,240 --> 00:40:43,468 Monroe. 362 00:40:46,160 --> 00:40:48,549 The foot of Salma Lazarus... 363 00:40:48,840 --> 00:40:50,353 Heart of Louis XVI. 364 00:40:50,640 --> 00:40:52,232 The finger of Matisse. 365 00:40:53,960 --> 00:40:55,996 The eye of Mussolini... 366 00:41:02,040 --> 00:41:06,192 It is expected that the DGA launched the study and called the Saudis... 367 00:41:06,480 --> 00:41:10,189 Yes, it was an individual effort more than group... rather well done. 368 00:41:11,520 --> 00:41:14,273 Well, they will not provide the source code. 369 00:41:15,160 --> 00:41:18,789 If it works? Remember the Sarajevo market... 370 00:41:34,000 --> 00:41:38,710 Collateral damage added value in the media. 371 00:41:47,960 --> 00:41:49,359 But of course... 372 00:41:54,080 --> 00:41:56,150 That's why it kills me to say. 373 00:41:57,080 --> 00:41:58,752 You and I, we work... 374 00:41:59,800 --> 00:42:01,836 in the defense industry... 375 00:42:02,120 --> 00:42:03,997 not in the attack industry. 376 00:42:04,280 --> 00:42:06,396 I beg you, dear friend. 377 00:42:06,680 --> 00:42:08,830 You are always welcome. 378 00:42:09,560 --> 00:42:10,834 My respects to madame. 379 00:42:49,014 --> 00:42:52,685 Appointment at 5 pm Train Bleu restaurant: The eye of Mussolini has arrived. 380 00:43:01,920 --> 00:43:04,275 I'm already 10 minutes late, hurry! 381 00:43:08,240 --> 00:43:09,355 What was that, Maurice? 382 00:43:09,640 --> 00:43:11,437 "It's Stephen", sir. Stephen, yes! 383 00:43:11,720 --> 00:43:14,837 We have a puncture, I think. Sorry, I'll see. 384 00:43:18,040 --> 00:43:19,155 Peasant! 385 00:43:39,640 --> 00:43:40,675 Hello. 386 00:43:40,960 --> 00:43:44,077 I have a reservation in the name of De Fenouillet. 387 00:43:44,360 --> 00:43:46,396 Yes. You are expected. 388 00:43:51,880 --> 00:43:54,155 I am Mr. De Fenouillet's right hand. 389 00:43:54,440 --> 00:43:58,194 He asked me to tell you that the Eye of Mussolini interests him 390 00:43:58,480 --> 00:44:02,792 In exchange for Achilles heel and Adam's apple of... 391 00:44:07,720 --> 00:44:10,792 1, 2, 3 testing. 1, 2, 3 testing. 392 00:44:11,080 --> 00:44:13,913 I am the messenger of Omar Boulounga. 393 00:44:29,400 --> 00:44:31,356 Go ahead, make me an offer. 394 00:44:31,640 --> 00:44:34,791 Do not put the cart before the horse. It will save us... 395 00:44:35,080 --> 00:44:37,389 from having 2 feet in the same hoof. 396 00:44:38,880 --> 00:44:40,711 If you have the Eye of Mussolini... 397 00:44:41,000 --> 00:44:43,992 I'll give you the molar of Marilyn. 398 00:44:44,280 --> 00:44:45,190 It's worth it. 399 00:44:45,880 --> 00:44:48,189 I've got the finger of Matisse and fingernails Churchill... 400 00:44:48,480 --> 00:44:51,153 name the price. What say you, Mr. Lazarus? 401 00:44:52,720 --> 00:44:55,234 Mr. Lazarus has had a setback, he had to leave. 402 00:44:56,360 --> 00:44:59,193 Unfortunately, Mr. Lazarus has had to stand you up. 403 00:44:59,480 --> 00:45:01,198 He's returned to his household. 404 00:45:01,720 --> 00:45:02,755 Who are you? 405 00:45:04,320 --> 00:45:07,551 I am the messenger of Omar Boulounga. 406 00:45:08,920 --> 00:45:09,989 Boulounga? 407 00:45:10,840 --> 00:45:12,990 I thought... We were done? 408 00:45:13,280 --> 00:45:14,180 Nay. 409 00:45:15,000 --> 00:45:16,592 A popular revolution... 410 00:45:17,680 --> 00:45:19,511 A popular revolution... 411 00:45:19,800 --> 00:45:22,234 Omar will return where Omar belongs. 412 00:45:23,240 --> 00:45:24,958 I'm not interested in politics. 413 00:45:25,240 --> 00:45:26,673 It doesn't feed you bread... 414 00:45:31,240 --> 00:45:32,559 Double the cash... 415 00:45:32,840 --> 00:45:34,159 plus more diamonds... 416 00:45:34,440 --> 00:45:35,395 if the usurper... 417 00:45:35,680 --> 00:45:39,514 takes to his heels and we get back Boulounga. 418 00:45:42,480 --> 00:45:43,833 When, how and where? 419 00:45:44,120 --> 00:45:46,953 Tuesday, 27th, one of your men. Just one... 420 00:45:47,240 --> 00:45:50,710 will be at the station at 14:45 with the samples. 421 00:45:51,000 --> 00:45:54,197 He'll buy a ticket for Crécy-la-Chapelle and leave... 422 00:45:54,480 --> 00:45:55,549 with a deposit... 423 00:45:55,840 --> 00:45:56,875 of 30% Cash... 424 00:45:57,160 --> 00:45:59,355 dollars and cents. 425 00:46:02,440 --> 00:46:05,113 Well? The operator's transferring me. 426 00:46:05,400 --> 00:46:08,153 Marconi? Omar Boulounga in person. 427 00:46:08,440 --> 00:46:10,354 So you thought? 428 00:46:11,240 --> 00:46:13,629 Congratulations, you're now looking at noon to 2 pm. 429 00:46:13,920 --> 00:46:16,309 I didn't invent sliced bread... 430 00:46:16,600 --> 00:46:19,353 but I don't mistake candles for lanterns. 431 00:46:19,640 --> 00:46:21,915 Well, I want one man present... 432 00:46:22,200 --> 00:46:25,272 with samples at the Eastern railway station tomorrow at 14:45. 433 00:46:25,560 --> 00:46:28,870 He'll get a ticket for La Ferté-Milon. 434 00:46:29,160 --> 00:46:32,550 He'll leave with the 1st installment of the order, ok? 435 00:46:32,840 --> 00:46:33,955 Right. Ok! 436 00:46:38,520 --> 00:46:40,511 Ready for more, guys? 437 00:46:41,760 --> 00:46:42,829 Why "guys"? 438 00:46:45,320 --> 00:46:48,869 Well, because there'll be action. 439 00:46:49,160 --> 00:46:52,038 When there's action, it's not for girls? 440 00:46:54,440 --> 00:46:55,340 Preconception... 441 00:46:58,880 --> 00:47:00,359 You're not a real... 442 00:47:01,200 --> 00:47:02,235 Real what? 443 00:47:04,320 --> 00:47:06,595 A real girl! Is that it? 444 00:47:06,880 --> 00:47:08,074 I wouldn't say that. 445 00:47:08,360 --> 00:47:09,315 If that's it. 446 00:47:09,600 --> 00:47:12,194 No. Is it! Is that what you wanted to say. 447 00:47:12,480 --> 00:47:13,380 No. 448 00:47:13,400 --> 00:47:17,598 Did you mean I'm a 'Tomboy'? 449 00:47:17,880 --> 00:47:19,279 That's right. 450 00:47:19,560 --> 00:47:23,394 When I have to fold into a bag, I'm in the club! 451 00:47:46,880 --> 00:47:49,678 Ladies and gentlemen, arms traffickers... 452 00:47:49,960 --> 00:47:52,713 currently waiting in the station. 453 00:47:53,000 --> 00:47:54,513 Be vigilant. 454 00:47:55,320 --> 00:47:59,029 Don't buy a land mine from a dealer on the run. 455 00:47:59,320 --> 00:48:02,790 You risk him using it. 456 00:48:03,720 --> 00:48:05,472 Thank you for your attention. 457 00:48:35,100 --> 00:48:37,151 What's that? 458 00:48:37,440 --> 00:48:40,591 1 kg 720 steel, 350 grams of polycarbonate... 459 00:48:40,880 --> 00:48:42,472 70 grams of kevlar. 460 00:48:45,840 --> 00:48:48,070 And that's not a small Uzi is it? 461 00:48:48,360 --> 00:48:51,079 It's a MAC 10, maybe even 11. 462 00:48:51,360 --> 00:48:52,873 No, no! 463 00:48:53,640 --> 00:48:55,995 You step on it and it'll take your foot! 464 00:48:57,600 --> 00:48:59,113 Or your life, perhaps. 465 00:49:08,800 --> 00:49:10,028 Hold there! 466 00:49:10,320 --> 00:49:12,595 That's for recycling! It's not for us. 467 00:49:12,880 --> 00:49:15,713 I didn't recycle it, it fell off the back of a tank! 468 00:49:16,000 --> 00:49:17,115 Confiscated! 469 00:49:17,640 --> 00:49:19,358 It's a nasty game! 470 00:49:19,640 --> 00:49:22,200 If you want to be Al Capone, go to Chicago! 471 00:49:22,480 --> 00:49:23,380 If I wasn't here... 472 00:49:23,600 --> 00:49:26,910 Ready for Phase 2? Strike while the iron is hot! 473 00:49:27,200 --> 00:49:29,430 Let's draw! 474 00:49:30,280 --> 00:49:32,191 De Fenouillet, here's Boulounga. 475 00:49:32,480 --> 00:49:34,630 Your man didn't turn up! 476 00:49:34,920 --> 00:49:38,435 The deal is obsolete. Vigilante Armament offered me better. 477 00:49:38,720 --> 00:49:42,918 Make a cross on the diamonds and butter in the spinach. 478 00:50:08,960 --> 00:50:10,598 Marconi Boulounga for Omar. 479 00:50:10,880 --> 00:50:13,110 If you could do it a bit more sober. 480 00:50:13,400 --> 00:50:15,470 Marconi? Boulounga is pissed! 481 00:50:15,760 --> 00:50:18,832 Your boy took to his heels. 482 00:50:19,120 --> 00:50:20,633 The deal is dead and gone. 483 00:50:20,920 --> 00:50:25,152 Aubervilliers Armaments are better customers. Goodbye! 484 00:51:19,080 --> 00:51:21,196 Tambouille, I have to go out between 1 and 2 pm. 485 00:51:21,480 --> 00:51:23,232 Your 2 sharks have taken the bait? 486 00:51:24,000 --> 00:51:26,560 For now, they're biting. I'm... 487 00:51:26,840 --> 00:51:28,068 just going to sweeten the pot! 488 00:51:29,360 --> 00:51:32,113 But when it bites, it will be well hooked... 489 00:51:32,400 --> 00:51:34,595 It's big. Then I... 490 00:51:34,880 --> 00:51:38,395 Then 'We'... We'll turn the screws. 491 00:51:39,080 --> 00:51:41,150 No, not until we see their faces. 492 00:51:44,560 --> 00:51:47,233 Not Gay, Gay. Lookout! 493 00:51:47,520 --> 00:51:48,794 Lookout. 494 00:51:49,320 --> 00:51:50,958 Yes. Well... 495 00:51:51,240 --> 00:51:54,869 I need volunteers to go on the roofs. Thank you, calculator. 496 00:51:55,160 --> 00:51:58,516 It's good to have people who count. 497 00:51:59,000 --> 00:51:59,900 Good... 498 00:52:07,060 --> 00:52:09,069 Where are you going then? 499 00:52:09,360 --> 00:52:10,839 Well, wherever you go. 500 00:52:11,800 --> 00:52:15,031 Excuse me, but I must handle a delicate matter. 501 00:52:15,320 --> 00:52:16,878 I prefer to go alone. 502 00:52:17,800 --> 00:52:19,875 I understand. 503 00:52:20,440 --> 00:52:23,034 It's true that in matters of delicacy... 504 00:52:23,320 --> 00:52:25,914 and even subtlety... 505 00:52:28,320 --> 00:52:30,390 you're an expert. 506 00:52:46,920 --> 00:52:49,593 "The diva of porn", she'll please you! 507 00:52:49,880 --> 00:52:51,791 Something of a pencil sharpener! 508 00:52:52,560 --> 00:52:56,155 Great, but do you own a nightgown. 509 00:52:56,440 --> 00:52:57,714 I sleep naked. 510 00:52:58,000 --> 00:52:59,228 Hey, Henry... 511 00:53:00,240 --> 00:53:01,229 you spell Henri... 512 00:53:01,520 --> 00:53:03,272 not with a Y but with an I. 513 00:53:06,680 --> 00:53:07,908 Are you sure? 514 00:53:08,200 --> 00:53:09,997 Thierry Henri? Yeah. 515 00:53:10,280 --> 00:53:13,477 It would be wrong, Thierry Henry? 516 00:53:13,760 --> 00:53:17,753 Do not worry, I'm always game for the Cyclops sneeze. 517 00:53:18,280 --> 00:53:20,635 Well, we'll do as you ask? Yeah. 518 00:53:21,880 --> 00:53:23,677 Soon. This evening. 519 00:53:30,480 --> 00:53:32,759 What? I thought... 520 00:53:33,040 --> 00:53:36,555 you're fishing for shark, not cod or herring! 521 00:53:38,680 --> 00:53:39,829 We're not married. 522 00:53:41,680 --> 00:53:43,272 No, we're not married. 523 00:53:44,280 --> 00:53:46,999 Anyway, perverts are not my thing. 524 00:53:48,080 --> 00:53:50,640 Mine's like... with contortionists. 525 00:53:50,920 --> 00:53:54,037 My mother always told me to distrust twisted... 526 00:53:55,680 --> 00:53:57,079 I am not twisted. 527 00:53:59,840 --> 00:54:03,310 I am a sensitive soul in a flexible body. 528 00:54:03,600 --> 00:54:04,874 That's not the same 529 00:54:13,600 --> 00:54:15,318 Hello? Listen to me. 530 00:54:15,600 --> 00:54:16,510 You listen to me! 531 00:54:16,800 --> 00:54:17,869 Camel! 532 00:54:18,160 --> 00:54:19,991 I despise your shenanigans! 533 00:54:20,280 --> 00:54:22,669 Put the Boulounga diamonds where you like! 534 00:54:22,960 --> 00:54:26,999 You want to play the bloody idiot? You want that I take out more teeth, fingers... 535 00:54:27,280 --> 00:54:31,671 and bones of the Assyrian kings. More looting of the Baghdad museum... 536 00:54:31,960 --> 00:54:34,554 If you want war, think twice about it! 537 00:54:36,120 --> 00:54:38,111 When one is fortunate to have divorced... 538 00:54:38,400 --> 00:54:40,914 to advantage, one doesn't choose as a mistress... 539 00:54:41,160 --> 00:54:43,355 the wife of the Prime Minister. 540 00:54:43,960 --> 00:54:47,919 I also have the recording at home. 541 00:55:54,800 --> 00:55:56,392 Well, I gotta say... 542 00:55:56,680 --> 00:55:59,638 that Grandpa and Grandma did it in the dark... 543 00:55:59,920 --> 00:56:03,230 So doing it in front of everyone... 544 00:56:03,520 --> 00:56:06,717 is just a little more dramatic... 545 00:56:07,000 --> 00:56:11,073 a little more creative, a little more flexible, right? 546 00:56:14,320 --> 00:56:15,469 Bazil! Hey! 547 00:56:15,760 --> 00:56:16,670 Boo! 548 00:56:29,800 --> 00:56:30,710 Let's go. 549 00:56:43,480 --> 00:56:48,270 There... I'm not too much girl to act like an alley cat? 550 00:56:48,840 --> 00:56:51,957 No, precisely why we needed a person... 551 00:56:52,240 --> 00:56:53,140 Flexible! 552 00:56:54,080 --> 00:56:58,437 We needed someone like you, feline and female. 553 00:58:01,720 --> 00:58:02,675 Dear... 554 00:59:43,240 --> 00:59:44,719 Marignan? 1515. 555 00:59:45,000 --> 00:59:46,672 Nagasaki? 17 kilotonnes. 556 00:59:46,960 --> 00:59:47,860 Kiss? 557 00:59:57,120 --> 00:59:58,235 Hello, sir. 558 00:59:58,520 --> 01:00:02,672 Something happened during the night. It's most unusual. 559 01:00:09,120 --> 01:00:10,473 Sir! 560 01:00:14,200 --> 01:00:16,998 Come on, Maurice. "Stephen", Sir. 561 01:00:34,560 --> 01:00:37,199 I have a delivery for Mr. De Fenouillet 562 01:00:37,480 --> 01:00:40,278 You're out of luck, he just left. 563 01:00:40,560 --> 01:00:41,754 Leave it to me. 564 01:00:42,040 --> 01:00:43,758 It's a bit heavy. 565 01:00:47,480 --> 01:00:48,515 Go ahead. 566 01:00:54,640 --> 01:00:55,675 There. 567 01:01:32,360 --> 01:01:35,079 7 metres, 50 centimeters, 4 millimeters. 568 01:02:05,740 --> 01:02:07,793 The same rubber 569 01:02:08,080 --> 01:02:10,674 With her, you can go crazy 570 01:02:12,480 --> 01:02:13,959 She'll send you funny in the head 571 01:02:14,240 --> 01:02:16,117 It seeks the above 572 01:02:16,400 --> 01:02:18,914 And is found below 573 01:02:19,440 --> 01:02:23,831 The same rubber 574 01:02:43,520 --> 01:02:45,397 Child! 575 01:02:45,920 --> 01:02:48,480 You've washed your hands? YES! 576 01:02:49,600 --> 01:02:50,589 Let's see. 577 01:02:50,880 --> 01:02:52,552 Hey, you! 578 01:02:54,720 --> 01:02:56,438 There is no laughing at the table. 579 01:02:58,840 --> 01:03:00,990 How are you going, with your merchants of death? 580 01:03:01,280 --> 01:03:04,955 They're hooked! The more they struggle the more their trapped. 581 01:03:05,540 --> 01:03:07,549 When I think of those poor mothers... 582 01:03:07,840 --> 01:03:10,354 who lose their children because of mines. 583 01:03:12,560 --> 01:03:14,152 You know Tambouille? 584 01:03:15,280 --> 01:03:18,352 She had 2 little girls. One evening at the Foire du Trône... 585 01:03:18,640 --> 01:03:20,676 she saw them enter the labyrinth. 586 01:03:20,960 --> 01:03:22,552 She never saw them come out. 587 01:03:22,840 --> 01:03:26,196 For years, she has searched the streets. 588 01:03:26,480 --> 01:03:28,471 Eventually, she became a tramp. 589 01:03:28,760 --> 01:03:31,718 And after all that, She adopted us. 590 01:03:33,320 --> 01:03:35,436 Enough, my lowly masses. 591 01:03:36,280 --> 01:03:38,191 What can you see my little salty? 592 01:03:38,480 --> 01:03:40,694 Fats: 62%, proteins: 4%... 593 01:03:41,240 --> 01:03:42,140 Ben who? 594 01:03:42,400 --> 01:03:44,914 A little salty is as it should be... 595 01:03:45,160 --> 01:03:47,754 a black belt at Cordon Bleu. 596 01:03:48,040 --> 01:03:49,473 Surely not... 597 01:03:49,760 --> 01:03:51,716 Even if... No. 598 01:03:52,000 --> 01:03:54,639 You've got an idea for cooking your 2 big fish? 599 01:03:54,920 --> 01:03:57,798 Frying. There's more to roll in flour. 600 01:03:59,600 --> 01:04:00,635 In the flour! 601 01:04:35,960 --> 01:04:39,714 Fracasse, you sure? No! He's okay. 602 01:04:46,200 --> 01:04:48,555 Go! We will do Fracasse's final checks! 603 01:04:59,520 --> 01:05:00,475 Calculator! 604 01:05:00,760 --> 01:05:02,113 Distance: 138 meters. 605 01:05:02,400 --> 01:05:04,914 Wind Speed: 12 km/h, Direction South South West. 606 01:05:05,160 --> 01:05:06,639 There. Weight of the projectile? 607 01:05:06,920 --> 01:05:08,239 76 kilos. 608 01:05:08,520 --> 01:05:11,080 Add 4. It's Tambouilles fault. 609 01:05:11,360 --> 01:05:12,713 OK... say 80. 610 01:05:13,000 --> 01:05:14,353 Why did you add more? 611 01:05:14,640 --> 01:05:17,950 Slice: 70 grams. Butter: 37 g. Jam... 612 01:05:18,240 --> 01:05:20,231 Okay, okay! Come on, get ready. 613 01:05:29,240 --> 01:05:30,514 Remington! 614 01:05:31,440 --> 01:05:33,237 For the committees approval! 615 01:05:34,640 --> 01:05:35,540 Engine! 616 01:05:41,640 --> 01:05:42,914 It's time to go. 617 01:05:43,200 --> 01:05:45,953 No, it's too early. 59... 618 01:05:47,840 --> 01:05:49,273 58... 619 01:05:49,560 --> 01:05:50,879 57... 620 01:05:52,120 --> 01:05:53,020 56... 621 01:05:54,600 --> 01:05:56,192 55 seconds. 622 01:06:06,880 --> 01:06:08,074 Closet, what happened? 623 01:06:08,360 --> 01:06:12,512 What? It's recycled! It's old... 624 01:06:26,480 --> 01:06:27,435 Closet! 625 01:06:28,320 --> 01:06:30,231 You Bastard! 626 01:06:31,160 --> 01:06:32,673 But it's recycled! 627 01:07:24,960 --> 01:07:25,860 Fire! 628 01:08:40,560 --> 01:08:41,515 Watch out! 629 01:08:47,960 --> 01:08:49,029 Come on, move! 630 01:08:54,120 --> 01:08:55,020 Watch out! 631 01:09:20,840 --> 01:09:22,796 No batteries?! How?! 632 01:09:23,080 --> 01:09:24,991 It's recycled. It's recycled? 633 01:09:25,280 --> 01:09:28,511 I broke the altitude record! And I had proof! 634 01:09:28,800 --> 01:09:29,869 One Minute, butterfly! 635 01:09:30,160 --> 01:09:31,060 What? 636 01:09:31,240 --> 01:09:35,518 I devoted myself to the filming! That's the last straw! 637 01:09:35,800 --> 01:09:37,438 No Battery! 638 01:09:41,120 --> 01:09:43,938 It's an unwritten law: One key to the equipment. 639 01:09:44,280 --> 01:09:45,429 It's going to explode. 640 01:09:45,720 --> 01:09:48,678 It's her. Code 5, no quarter. 641 01:09:53,440 --> 01:09:56,273 You are Madame Cissé? Yes. 642 01:09:56,560 --> 01:09:58,039 Your husband has a problem. 643 01:09:58,680 --> 01:10:00,591 What happened? 644 01:10:01,400 --> 01:10:04,631 Your husband is ashamed: He lost your residency permit. 645 01:10:05,400 --> 01:10:07,038 Then I only have to request a duplicate. 646 01:10:07,320 --> 01:10:10,551 That's what I organised with Edward Mangin... 647 01:10:10,840 --> 01:10:12,717 my friend the Prefect of Police. 648 01:10:13,000 --> 01:10:14,638 But your record as not been found. 649 01:10:15,320 --> 01:10:17,356 But I assure you... 650 01:10:17,640 --> 01:10:18,914 Why have you done this? 651 01:10:20,280 --> 01:10:21,180 Who are you? 652 01:10:22,400 --> 01:10:25,198 I'm part of the company that employs your husband. 653 01:10:25,480 --> 01:10:27,835 You see, our activities relate to... 654 01:10:28,120 --> 01:10:29,599 national defense. 655 01:10:29,880 --> 01:10:31,233 At the same time, obviously... 656 01:10:31,520 --> 01:10:34,114 we feel obliged to protect children... 657 01:10:34,400 --> 01:10:38,234 I always try to put pressure on my friend Mangin 658 01:10:38,520 --> 01:10:40,590 That's good, I'm seeing him tomorrow night. 659 01:10:40,880 --> 01:10:42,757 I know, you know what? 660 01:10:45,400 --> 01:10:46,389 Show him. 661 01:10:47,760 --> 01:10:49,990 In Naval shipyards, they have the same machine. 662 01:10:50,280 --> 01:10:51,793 You see where it is? 663 01:10:52,080 --> 01:10:54,116 It's essential, it must be installed with... 664 01:10:54,400 --> 01:10:56,914 the bulkhead opening on the outside... 665 01:10:57,160 --> 01:10:58,195 like that. 666 01:10:58,480 --> 01:11:01,597 This has been done to guide the air out... 667 01:11:01,880 --> 01:11:03,313 in case of... 668 01:11:03,600 --> 01:11:07,832 the technician activating the machine from behind the door... 669 01:11:08,120 --> 01:11:10,076 Ideally we would proceed... 670 01:11:10,360 --> 01:11:13,557 during lunch, when the machine is paused. 671 01:11:13,840 --> 01:11:15,637 What should I do? Almost nothing. 672 01:11:15,920 --> 01:11:20,038 You unscrew the small tube here, you slide the steel ball out... 673 01:11:20,320 --> 01:11:22,436 and that's all. 674 01:11:23,960 --> 01:11:25,279 It's dangerous? 675 01:11:25,560 --> 01:11:27,755 Returning to Somalia... is dangerous too. 676 01:11:28,400 --> 01:11:30,056 I put it where? 677 01:11:31,480 --> 01:11:34,916 Do not bother to clean the dust underneath. 678 01:12:06,560 --> 01:12:08,551 Do you have a minute? 679 01:12:11,840 --> 01:12:14,513 It's forbidden to park here with this load. 680 01:12:14,800 --> 01:12:16,870 Don't worry, I'll be quick. 681 01:13:08,160 --> 01:13:09,878 By God! 682 01:13:33,920 --> 01:13:36,514 That's strange. Usually, he warns me. 683 01:13:36,800 --> 01:13:39,678 In the time of his father, you would not have come. 684 01:13:41,520 --> 01:13:42,748 There's nothing to sign? No. 685 01:13:43,040 --> 01:13:44,109 Thank you very much. 686 01:13:55,320 --> 01:13:58,437 Bazil, this blackmail evidence, what is it? 687 01:13:58,720 --> 01:14:00,472 It may be a video... 688 01:14:00,760 --> 01:14:03,513 tape, envelopes, photos... 689 01:14:03,800 --> 01:14:05,916 It can be anything and anywhere. 690 01:14:06,800 --> 01:14:07,949 Thanks for the clarification. 691 01:14:08,600 --> 01:14:10,079 It's somewhere there. 692 01:14:12,000 --> 01:14:13,353 That slab... 693 01:14:21,920 --> 01:14:23,319 Where's this package? 694 01:14:23,600 --> 01:14:25,955 I understand, it was there. 695 01:14:26,240 --> 01:14:27,719 The nanny has put it away? 696 01:14:28,000 --> 01:14:30,275 No, your son is with his mother. 697 01:14:30,560 --> 01:14:32,516 His mother... Yes, true. 698 01:14:32,800 --> 01:14:34,313 Get me the package. 699 01:14:34,600 --> 01:14:37,512 I assure you... Just go. 700 01:14:39,720 --> 01:14:41,312 This'll be sweet... 701 01:14:48,680 --> 01:14:50,989 this afternoon in the Naval shipyards of Aubervilliers... 702 01:14:51,280 --> 01:14:53,396 it did extensive damage. 703 01:14:53,680 --> 01:14:55,477 No casualties were reported. 704 01:14:55,760 --> 01:14:58,672 An investigation is underway to determine the cause. 705 01:14:58,960 --> 01:15:02,396 recall the CEO Nicolas Thibault de Fenouillet... 706 01:15:02,680 --> 01:15:05,513 has been cited in cases of influencing the deal... 707 01:15:05,800 --> 01:15:08,473 but he's not been replaced at this time. 708 01:15:08,760 --> 01:15:10,716 I defy anyone to make... Rubbish. 709 01:15:11,000 --> 01:15:12,592 no tangible evidence! 710 01:15:12,880 --> 01:15:14,836 It's a scandal! 711 01:15:15,120 --> 01:15:16,758 Ongoing information on LCI. 712 01:15:35,600 --> 01:15:38,114 Calm, calm...Breath. 713 01:15:40,920 --> 01:15:44,071 Practice: The key issues. 714 01:15:44,360 --> 01:15:45,839 Number 12: Who... 715 01:15:46,120 --> 01:15:48,270 invents jokes? 716 01:15:48,560 --> 01:15:52,394 No. 27: Why is the place we seek on a map always in the fold? 717 01:15:52,680 --> 01:15:56,036 No. 62: How much erosion is caused by walking? 718 01:16:00,600 --> 01:16:03,114 The CEO, Nicolas Thibault de Fenouillet... 719 01:16:03,360 --> 01:16:06,557 has been cited with charges of influencing the sales... 720 01:16:06,840 --> 01:16:08,831 and has been fired. 721 01:16:10,200 --> 01:16:11,269 Rubbish! 722 01:16:11,560 --> 01:16:12,879 no tangible evidence! 723 01:16:13,160 --> 01:16:14,060 It's a setup. 724 01:16:14,160 --> 01:16:16,435 Ongoing information on LCI. 725 01:16:23,080 --> 01:16:24,991 So you want war? 726 01:16:25,280 --> 01:16:27,111 Well it will be a Blitzkrieg! 727 01:16:27,400 --> 01:16:28,833 Sir, we have to go? 728 01:16:29,320 --> 01:16:30,275 Go! 729 01:16:30,840 --> 01:16:32,512 Go. Go. 730 01:16:33,040 --> 01:16:34,189 Go! 731 01:17:10,360 --> 01:17:11,588 What now! 732 01:17:31,640 --> 01:17:32,540 That's it then? 733 01:17:34,120 --> 01:17:37,078 You thought we'd rot in prison? 734 01:17:37,680 --> 01:17:40,478 You're impressed by our resolve? 735 01:17:51,000 --> 01:17:52,558 Exercise #8: Money... 736 01:17:52,840 --> 01:17:55,752 Dough, cash, money, moola, wonga, lucre, grease... 737 01:17:56,040 --> 01:17:58,634 dosh, pennies! 738 01:18:14,280 --> 01:18:15,269 Yeah! 739 01:18:45,200 --> 01:18:46,100 No! 740 01:18:48,280 --> 01:18:49,716 Hush. 741 01:19:27,360 --> 01:19:28,475 No! 742 01:19:36,720 --> 01:19:39,314 I came to teach you a little lesson... 743 01:19:39,600 --> 01:19:43,673 but these clowns gave me another idea. 744 01:19:46,760 --> 01:19:48,273 No... 745 01:19:49,800 --> 01:19:50,869 How? 746 01:19:53,760 --> 01:19:55,637 You'd never take such a risk. 747 01:19:56,560 --> 01:19:57,834 What risk? 748 01:19:59,280 --> 01:20:04,070 You refused to sell arms to rebels who were formenting a coup. 749 01:20:04,360 --> 01:20:06,794 They planted a bomb in the Naval shipyards... 750 01:20:07,080 --> 01:20:09,150 before coming to attack you! 751 01:20:09,440 --> 01:20:12,079 We rushed to your aid... 752 01:20:13,040 --> 01:20:14,234 Isn't that so, Libarski? 753 01:20:14,520 --> 01:20:16,351 We arrived a bit too late. 754 01:20:17,920 --> 01:20:19,319 This is perfect. 755 01:20:19,600 --> 01:20:20,828 Wait, wait... 756 01:20:40,000 --> 01:20:42,389 I'll give you the tape with the evidence. 757 01:20:42,680 --> 01:20:45,319 The teeth, the fingers, the looting of Baghdad Museum. 758 01:20:45,600 --> 01:20:47,955 You take it and you leave. 759 01:20:50,720 --> 01:20:52,119 It's not enough. 760 01:20:52,400 --> 01:20:55,233 Okay, stop your bullshit! 761 01:20:57,640 --> 01:21:00,154 Ok, I would not have sabotaged your plant. 762 01:21:00,400 --> 01:21:02,038 But you stole my shells. 763 01:21:03,480 --> 01:21:04,380 What shells? 764 01:21:05,200 --> 01:21:06,553 Well... 765 01:21:07,200 --> 01:21:08,679 the ammo truck. 766 01:21:09,760 --> 01:21:11,796 You stole an ammunition truck. 767 01:21:12,080 --> 01:21:13,672 We did what? No. 768 01:21:14,760 --> 01:21:15,660 It wasn't us. 769 01:21:17,000 --> 01:21:18,319 The truck, wasn't me. 770 01:21:18,600 --> 01:21:20,989 It was probably them. 771 01:21:22,120 --> 01:21:24,634 Yes, it must be them. 772 01:21:25,080 --> 01:21:27,435 Him... it's him! 773 01:21:27,720 --> 01:21:30,439 He was spotted in the video! 774 01:21:30,720 --> 01:21:32,199 He was disguised as a server! 775 01:21:32,480 --> 01:21:34,516 I thought he worked for you. 776 01:21:34,800 --> 01:21:36,119 I thought he worked for you... 777 01:21:36,400 --> 01:21:37,674 dirty trick number 2. 778 01:21:37,960 --> 01:21:40,952 What madness! Who do you work for? 779 01:21:42,900 --> 01:21:44,915 I'm on my own. 780 01:21:46,400 --> 01:21:48,311 I have a bachelor flat. 781 01:21:48,600 --> 01:21:50,113 We'll question him there? 782 01:21:50,400 --> 01:21:52,072 My car is outside. 783 01:21:52,360 --> 01:21:53,918 I'm not too early! 784 01:21:54,200 --> 01:21:56,919 You're late. The problem is over. 785 01:21:57,720 --> 01:21:58,620 That's him. 786 01:22:02,800 --> 01:22:04,995 Aeschylus died after... 787 01:22:05,280 --> 01:22:06,793 a turtle hit him in the head. 788 01:22:07,080 --> 01:22:11,312 Jean-Baptiste Lully, died of gangrene. 789 01:22:11,600 --> 01:22:15,752 Barbarossa drowned by forgetting to remove his armor to cross a river. 790 01:22:16,040 --> 01:22:20,670 And me, I'm dying stupidly too, feeling like a jerk. 791 01:23:01,280 --> 01:23:03,475 Closet, Plan B. 792 01:23:03,760 --> 01:23:08,629 E-m-e-r-g-e-n-c-y! 793 01:24:24,720 --> 01:24:26,734 Everyone out! 794 01:24:40,880 --> 01:24:42,279 Hop on! 795 01:24:49,960 --> 01:24:51,837 240, 230... 796 01:24:52,120 --> 01:24:53,872 220, 210... 797 01:24:54,640 --> 01:24:58,918 200, 190, 180, 170... 798 01:24:59,200 --> 01:25:01,509 160, 150... 799 01:25:03,600 --> 01:25:05,192 130, 120... 800 01:25:05,480 --> 01:25:07,914 110, 90, 70... 801 01:25:09,880 --> 01:25:11,757 And... and... and... now! 802 01:25:12,040 --> 01:25:13,439 Dump the trash! 803 01:25:22,880 --> 01:25:23,915 Slowly. 804 01:25:37,680 --> 01:25:39,079 Shit... 805 01:25:39,360 --> 01:25:41,078 Garbage pick-up! 806 01:26:14,840 --> 01:26:16,478 They're over us... on the bridge! 807 01:26:16,760 --> 01:26:19,593 The carrots are cooked, and you've drawn a blank! 808 01:26:21,440 --> 01:26:22,953 Hope you enjoy the sun. 809 01:26:23,240 --> 01:26:25,470 We're paying for your travel to North Africa. 810 01:26:33,400 --> 01:26:35,960 Closet, good landing, thank you 811 01:26:36,240 --> 01:26:38,879 He! He! It's... RECYCLED! 812 01:26:55,200 --> 01:26:56,155 Again! 813 01:26:58,800 --> 01:26:59,789 Again! 814 01:27:45,680 --> 01:27:46,908 You recognise this? 815 01:28:03,400 --> 01:28:06,472 And you, recognise this? 816 01:28:23,480 --> 01:28:24,799 Don't move. 817 01:28:26,200 --> 01:28:27,189 Don't move. 818 01:28:42,440 --> 01:28:44,032 You want a ransom? 819 01:28:47,000 --> 01:28:49,389 Demand a price... we can afford it. 820 01:28:51,520 --> 01:28:52,555 I'm Friends... 821 01:28:52,840 --> 01:28:54,671 with the President of the Republic. 822 01:28:54,960 --> 01:28:58,111 Take away this grenade, it's ridiculous! 823 01:28:58,880 --> 01:29:02,190 We'll call, you'll see, he will pay 824 01:29:02,480 --> 01:29:03,833 Articulate, idiot! 825 01:29:09,040 --> 01:29:10,189 What do you want? 826 01:29:13,240 --> 01:29:15,117 Sorry... 827 01:29:15,400 --> 01:29:17,356 for the kids. 828 01:29:19,320 --> 01:29:22,118 Yes... Sorry. 829 01:29:22,400 --> 01:29:23,799 Apologies to the women... 830 01:29:24,080 --> 01:29:26,150 who are raped in the wars! 831 01:29:26,440 --> 01:29:29,716 I sell weapons to people who stop wars. 832 01:29:30,000 --> 01:29:30,989 You bastard! 833 01:29:31,280 --> 01:29:33,510 You still sell Landmines! 834 01:29:38,480 --> 01:29:41,074 I'm for terrorism. Me too. 835 01:29:41,360 --> 01:29:43,555 The Boeing 300 who died in Ankara... 836 01:29:43,840 --> 01:29:46,195 The explosive were ours! 837 01:29:46,480 --> 01:29:49,313 You were using, I was providing... 838 01:29:49,600 --> 01:29:51,113 ETA and the IRA. 839 01:29:51,400 --> 01:29:54,995 And Darfur, where do you think they get their explosives from? 840 01:29:55,640 --> 01:29:57,710 You encouraged the markets? 841 01:29:58,000 --> 01:29:59,911 Kind of pathetic! 842 01:33:04,160 --> 01:33:07,038 Video traffickers 843 01:33:19,720 --> 01:33:21,711 Go to YouTube... 844 01:33:22,000 --> 01:33:24,594 and type "arms dealers caught". 845 01:33:45,400 --> 01:33:47,675 Guys, come see. 846 01:33:56,040 --> 01:33:57,837 Mr. Marconi, say something please! 847 01:33:58,120 --> 01:34:00,475 About the collapse of your stock. 848 01:34:00,760 --> 01:34:04,275 You may serve 15 years. What's your defense? 849 01:34:04,560 --> 01:34:06,437 We can send you a YouTube link... 850 01:34:09,240 --> 01:34:12,596 Fenouillet dropped by his former political friends... 851 01:34:12,880 --> 01:34:15,394 by the President himself... 852 01:34:15,640 --> 01:34:17,835 has fled to an unknown location... 853 01:34:18,120 --> 01:34:22,750 We expect one day to see the closing of the Naval shipyards of Aubervilliers. 854 01:34:36,480 --> 01:34:38,789 As soon as the 2 merchants of death hit the floor... 855 01:34:39,080 --> 01:34:43,198 Bazil, proud as Lucifer, beat his breast and made amends... 856 01:34:47,520 --> 01:34:49,875 There's no need to be a genius... 857 01:34:50,160 --> 01:34:53,197 to understand that they would see with eyes of Chimène. 858 01:34:53,480 --> 01:34:54,993 And it was no secret... 859 01:34:55,280 --> 01:34:58,640 they get along like a house on fire.