1
00:01:26,400 --> 00:01:27,310
Hello?
2
00:02:03,920 --> 00:02:05,751
Good morning, is your mother home?
3
00:02:48,000 --> 00:02:49,035
Are your ready?
4
00:02:52,760 --> 00:02:54,512
I need to go now.
5
00:03:03,400 --> 00:03:06,153
Jesus, the son of God...
6
00:03:06,440 --> 00:03:09,955
descended to earth and suffered...
7
00:03:10,240 --> 00:03:12,629
to pay for our sins.
8
00:03:38,971 --> 00:03:42,413
30 YEARS LATER
9
00:03:42,520 --> 00:03:43,839
You're in danger.
10
00:03:44,120 --> 00:03:46,918
I don't care
as long as I'm near you.
11
00:03:48,080 --> 00:03:50,878
I never thanked you for your help.
12
00:03:51,160 --> 00:03:53,196
It was brave, very courageous.
13
00:03:53,480 --> 00:03:55,630
I've never seen anybody so beautiful.
14
00:03:55,920 --> 00:03:58,434
I think I'm in love with you.
15
00:04:00,760 --> 00:04:03,593
You'll come with me to the police?
No.
16
00:04:03,880 --> 00:04:04,835
Why?
17
00:04:06,120 --> 00:04:08,429
I killed Charles Ringan.
18
00:04:08,720 --> 00:04:10,631
Would you tell the Commissioner?
19
00:04:11,600 --> 00:04:13,238
If you insist.
20
00:04:15,360 --> 00:04:16,793
I don't want to.
21
00:04:17,080 --> 00:04:20,356
Listen, I'm very tired, I feel stiff.
22
00:04:20,640 --> 00:04:24,838
I killed a man and I witnessed
the murder of a poor soul.
23
00:04:25,120 --> 00:04:28,430
It's all because Geiger was singing Carmen.
24
00:04:28,720 --> 00:04:32,395
If I'd told you about the police raid,
25
00:04:32,680 --> 00:04:35,194
you'd had much more time to flee.
26
00:05:05,320 --> 00:05:08,551
Perhaps she'll recover.
I've seen it before.
27
00:05:08,840 --> 00:05:12,435
We'll let your father know about Ringan.
28
00:05:12,960 --> 00:05:14,473
You forgot something.
29
00:05:15,440 --> 00:05:16,589
Me?
30
00:05:17,440 --> 00:05:19,396
What do you have?
31
00:05:20,200 --> 00:05:22,430
Nothing that can't heal.
32
00:05:58,960 --> 00:06:04,473
"The Slide Whistle Micmacs"
33
00:06:57,040 --> 00:06:59,474
If I extract the bullet,
he may become a vegetable.
34
00:06:59,760 --> 00:07:03,275
If I don't extract it,
he'll be living on a knife edge.
35
00:07:03,560 --> 00:07:06,199
Better to be alive and at risk of dying...
36
00:07:06,480 --> 00:07:09,074
than to live without being
conscious of living.
37
00:07:09,360 --> 00:07:11,874
This is closer to philosophy then medicine.
38
00:07:12,160 --> 00:07:13,957
Heads or Tails?
39
00:07:17,080 --> 00:07:17,980
Heads!
40
00:07:18,240 --> 00:07:22,028
OK, I'll leave it be.
It will set off airport alarms!
41
00:07:42,040 --> 00:07:43,598
They changed the lock.
42
00:07:43,880 --> 00:07:47,111
What happened,
did you comb your hair with a can opener?
43
00:07:47,400 --> 00:07:48,913
Where are my belongings?
44
00:07:49,200 --> 00:07:51,236
Initially, in the cellar.
But you know people...
45
00:07:51,520 --> 00:07:55,672
After 3 days, there was
little more than odd socks left.
46
00:08:03,120 --> 00:08:04,109
That's my cap
47
00:08:07,680 --> 00:08:08,580
Hey...
48
00:08:32,640 --> 00:08:33,914
My little Bazil...
49
00:08:34,200 --> 00:08:36,316
For you,
they fell off the back of a truck.
50
00:08:36,600 --> 00:08:37,919
100% cotton.
51
00:08:38,920 --> 00:08:41,559
You've a job, you'll find a new home.
52
00:08:46,840 --> 00:08:48,956
Good morning.
Is Serge in?
53
00:08:49,240 --> 00:08:52,073
Well! If it isn't Bazil!
You've come back!
54
00:08:52,360 --> 00:08:53,634
I almost didn't.
55
00:08:53,920 --> 00:08:56,673
I hope they took the lead
from your head.
56
00:08:56,960 --> 00:08:59,155
I'm back, faithful to the position.
57
00:08:59,440 --> 00:09:02,000
But the position was not faithful to you.
58
00:09:02,280 --> 00:09:03,395
I had to replace you.
59
00:09:05,200 --> 00:09:06,792
This is Lola.
60
00:09:07,080 --> 00:09:08,513
3 month trial.
61
00:09:08,800 --> 00:09:11,133
We just signed a permanent contract.
62
00:09:11,920 --> 00:09:14,559
Well, we haven't kissed...
63
00:09:23,720 --> 00:09:24,948
Mr. Bazil!
64
00:09:25,240 --> 00:09:27,754
Don't listen to him.
In fact, I have a boyfriend.
65
00:09:28,040 --> 00:09:29,439
His name's Ricardo.
66
00:09:29,720 --> 00:09:33,429
He picks me up every night
with his motorbike.
67
00:09:33,720 --> 00:09:34,994
He always parks over there.
68
00:09:35,600 --> 00:09:37,591
Where you were shot.
69
00:09:37,880 --> 00:09:39,199
One day, while riding...
70
00:09:40,000 --> 00:09:44,551
We heard a little noise,
like a pebble stuck in the tyre.
71
00:09:47,200 --> 00:09:49,077
Mr. Bazil, it was no pebble.
72
00:09:50,800 --> 00:09:51,949
Which hand?
73
00:09:54,960 --> 00:09:56,473
Try again.
74
00:10:05,920 --> 00:10:09,754
She puts her head under her feet
and her toes in her nose
75
00:10:10,040 --> 00:10:13,032
And then does the splits
76
00:10:13,320 --> 00:10:16,551
She spins and
coils like a caterpillar
77
00:10:16,840 --> 00:10:19,479
Suddenly, her legs around his neck
78
00:10:19,760 --> 00:10:24,197
She spins, like ball
And nibbles his knees
79
00:10:24,480 --> 00:10:27,472
The rubber woman
80
00:10:27,760 --> 00:10:30,797
With her, what fun they can have
It's crazy
81
00:10:31,080 --> 00:10:34,152
It's enough
to make you go funny in the head
82
00:10:34,440 --> 00:10:37,955
They search below
And they find it underneath
83
00:10:38,360 --> 00:10:41,318
The rubber woman
84
00:10:42,160 --> 00:10:43,275
Thank you...
85
00:13:01,680 --> 00:13:02,908
You got 5 minutes?
86
00:13:06,800 --> 00:13:08,631
I spent my life in jail.
87
00:13:08,920 --> 00:13:10,558
So they call me "Closet".
88
00:13:11,240 --> 00:13:12,229
Mine's Bazil.
89
00:13:12,520 --> 00:13:14,317
I know.
You're a sweet in jar.
90
00:13:15,880 --> 00:13:19,077
You've been on the streets for 2 months,
91
00:13:19,360 --> 00:13:22,158
but you're not beaten, you have a purpose.
What is it?
92
00:13:23,000 --> 00:13:24,194
I live day to day.
93
00:13:24,480 --> 00:13:27,517
With the bullet,
that can make me trip out anytime.
94
00:13:28,200 --> 00:13:30,998
Me, the widow maker gave me
this injury.
95
00:13:31,280 --> 00:13:33,510
The guillotine in 59.
96
00:13:33,800 --> 00:13:37,395
The guillotine jammed.
97
00:13:37,680 --> 00:13:39,636
It happened 2 times.
I was pardoned.
98
00:13:39,920 --> 00:13:41,751
Get that bullet out of your head.
99
00:13:42,680 --> 00:13:45,399
Impossible.
The surgeon said...
100
00:13:45,680 --> 00:13:46,635
Because...
101
00:13:47,560 --> 00:13:50,472
You follow me.
A family will adopt you.
102
00:14:13,360 --> 00:14:14,260
Hi.
103
00:14:14,440 --> 00:14:15,589
Hi!
104
00:14:16,120 --> 00:14:18,111
That's Max.
Here we're home.
105
00:14:18,880 --> 00:14:21,678
We share our home.
This is our little goose of the Capitol.
106
00:14:21,960 --> 00:14:23,791
If the robber is pointing...
107
00:14:28,260 --> 00:14:30,190
Go, go, my little guy.
108
00:14:48,640 --> 00:14:50,437
Come on in, don't be shy.
109
00:15:05,680 --> 00:15:06,715
Wakey...
110
00:15:07,000 --> 00:15:08,274
Come, let me introduce you.
111
00:15:09,280 --> 00:15:12,192
She decides who is recruited.
112
00:15:12,480 --> 00:15:15,313
You collect stray bullets?
Yes, ma'am.
113
00:15:15,600 --> 00:15:16,635
Say!
114
00:15:17,080 --> 00:15:18,593
I'm Tambouille.
115
00:15:18,880 --> 00:15:21,917
Here stuff is recovered,
we sort it and repair it.
116
00:15:22,200 --> 00:15:23,872
Everybody together.
117
00:15:24,160 --> 00:15:25,559
Even little Pierre.
118
00:15:26,080 --> 00:15:28,992
And he's an artist.
119
00:15:36,480 --> 00:15:39,597
He brings anything we can use.
120
00:16:17,600 --> 00:16:18,669
59...
121
00:16:18,960 --> 00:16:20,154
42...
122
00:16:20,800 --> 00:16:22,028
104!
123
00:16:24,720 --> 00:16:25,789
Nickel.
124
00:16:26,080 --> 00:16:29,311
She's called "Calculator".
Father and mother unknown.
125
00:16:29,600 --> 00:16:31,750
He has a compass in his eye.
126
00:16:32,040 --> 00:16:34,759
The white man
a compass in the eye
127
00:16:35,040 --> 00:16:37,998
starvation,
begins at the top...
128
00:16:38,280 --> 00:16:40,271
and goes from cock to the ass.
Yes!
129
00:16:40,560 --> 00:16:42,357
"The compass in the eye".
Note.
130
00:16:42,640 --> 00:16:45,029
He was a writer in Brazil.
131
00:16:45,320 --> 00:16:47,197
Fracasse is my name.
132
00:16:47,480 --> 00:16:48,833
I have carbon staples...
133
00:16:49,120 --> 00:16:50,439
in my throat.
134
00:16:50,720 --> 00:16:54,395
He lost a lung in a
water bottle explosion
135
00:16:54,680 --> 00:16:58,070
and also have a bicycle Dynamo
in my stomach
136
00:16:58,360 --> 00:17:00,555
and 3 neck joints
of titanium.
137
00:17:00,840 --> 00:17:04,469
Well, go ahead, tap away.
Go ahead, it's titanium!
138
00:17:04,760 --> 00:17:05,660
Go!
Go ahead!
139
00:17:07,640 --> 00:17:10,154
He dreams of getting his name
in the Guinness Book of Records.
140
00:17:10,400 --> 00:17:13,915
I already did, in 77!
212 metres: Record for the human-cannonball.
141
00:17:14,200 --> 00:17:16,156
We never saw the certificate.
142
00:17:16,440 --> 00:17:18,431
I was robbed!
I've told you already.
143
00:17:19,880 --> 00:17:22,155
Hey, you!
Why do you get him upset?
144
00:17:32,040 --> 00:17:34,759
Now that you belong to our
family...
145
00:17:35,040 --> 00:17:39,352
get me a small pot of cream
from the fridge.
146
00:17:52,120 --> 00:17:53,633
Further down, boy!
147
00:18:04,160 --> 00:18:05,229
You want my picture?
148
00:18:05,520 --> 00:18:07,431
She's a little snappish...
149
00:18:07,720 --> 00:18:11,474
but she's always the first
to bend for others...
150
00:18:11,760 --> 00:18:15,116
You're a contortionist?
No, I am the vegetable crisper!
151
00:18:15,400 --> 00:18:16,879
She was like that from birth...
152
00:18:17,600 --> 00:18:20,672
At 5, she was already hiding
in the pantry.
153
00:18:20,960 --> 00:18:23,269
And he remained so long
in the closet...
154
00:18:23,560 --> 00:18:27,155
without laces in his shoes
that he's forgot how to tie them!
155
00:18:29,880 --> 00:18:30,780
Come!
156
00:18:31,000 --> 00:18:33,389
Go to the table, the mash is ready.
157
00:21:18,640 --> 00:21:20,232
Can I help you?
158
00:21:20,520 --> 00:21:23,432
Yes, I would like to see Mr. De Fenouillet.
159
00:21:23,720 --> 00:21:25,392
Of course,
you have an appointment?
160
00:21:25,680 --> 00:21:28,240
That is to say,
I have something in mind.
161
00:21:28,520 --> 00:21:29,669
It concerns him.
162
00:21:29,960 --> 00:21:33,270
If this is a project or idea,
send an email.
163
00:21:33,560 --> 00:21:37,712
I could send him a scan,
but I prefer to see him.
164
00:21:38,000 --> 00:21:39,592
You'll have to leave.
165
00:21:39,880 --> 00:21:40,790
Yes. Warning!
166
00:21:41,080 --> 00:21:41,980
Warning!
167
00:21:42,080 --> 00:21:44,116
Warning! Warning!
168
00:21:54,080 --> 00:21:54,980
Boo!
169
00:21:55,080 --> 00:21:57,753
Show this clown to the street, that's all.
170
00:21:58,760 --> 00:22:00,352
A bullet in the head?
171
00:22:00,640 --> 00:22:02,870
At least he'll remember us!
172
00:22:29,120 --> 00:22:31,475
Guys, I need someone here!
Go!
173
00:22:47,480 --> 00:22:49,994
You know we're leaders...
174
00:22:50,240 --> 00:22:52,959
in the field of cluster munitions.
175
00:22:53,240 --> 00:22:56,516
We have quadrupled our sales
in the Gulf...
176
00:22:57,200 --> 00:23:00,636
decreased by 7 to 9% on collateral damage.
177
00:23:01,600 --> 00:23:04,512
As you know, we're not monsters.
178
00:23:04,800 --> 00:23:06,950
We don't want anyone dead.
179
00:23:07,240 --> 00:23:08,753
We all know too well...
180
00:23:09,040 --> 00:23:12,430
that a wounded soldier is more expensive
than a dead soldier!
181
00:23:12,720 --> 00:23:17,271
Our CBS-87 fires off
202 projectiles...
182
00:23:17,560 --> 00:23:20,438
and cleans the equivalent
of 4 football fields.
183
00:23:20,720 --> 00:23:23,757
We have been present in the Gulf, Kosovo...
184
00:23:24,800 --> 00:23:27,792
and Afghanistan...
In short, it's time to call...
185
00:23:28,080 --> 00:23:31,231
to this forum
the architect of our success.
186
00:23:31,520 --> 00:23:35,593
Our CEO...
François Marconi!
187
00:23:38,240 --> 00:23:40,549
Thank you, Thank you.
Thank you very much.
188
00:23:45,760 --> 00:23:47,637
Tracers...
189
00:23:48,120 --> 00:23:50,793
explosives or bullets...
190
00:23:51,080 --> 00:23:53,150
ours are the best...
191
00:23:53,440 --> 00:23:55,795
the most aggressive and successful.
192
00:23:59,600 --> 00:24:02,751
Rimbaud started out as a poet,
but is now an arms dealer.
193
00:24:03,040 --> 00:24:05,474
Well, I...
I'll do the opposite.
194
00:24:05,760 --> 00:24:07,876
But until retirement...
195
00:24:08,400 --> 00:24:11,915
I will continue to rhyme
ambition with ammunition...
196
00:24:12,100 --> 00:24:14,270
Living with dynamite.
197
00:24:16,060 --> 00:24:17,952
Long live Vigilante Armament!
198
00:24:35,160 --> 00:24:36,832
Goodnight, Mr. President.
199
00:24:37,800 --> 00:24:39,438
General...
200
00:24:39,720 --> 00:24:41,597
Joseph, good night!
201
00:25:21,160 --> 00:25:22,593
May I remind you...
202
00:25:22,880 --> 00:25:24,518
of the new rules in effect.
203
00:25:24,800 --> 00:25:28,315
A landmine was placed
under the field.
204
00:25:28,600 --> 00:25:30,830
Yes, it is a renewed challenge...
205
00:25:31,120 --> 00:25:32,519
offered by the league.
206
00:25:35,280 --> 00:25:38,989
The suspense was short lived
as the centre-forward...
207
00:25:39,280 --> 00:25:42,795
the guest team
just paid a serious price.
208
00:25:52,920 --> 00:25:56,151
You were brilliant tonight.
Thank you, Georges.
209
00:25:57,320 --> 00:26:00,312
Arthur Rimbaud was an arms dealer,
in history?
210
00:26:00,600 --> 00:26:04,309
Yes, but it didn't prevent him from dying
of gangrene, when they amputated his leg.
211
00:26:06,400 --> 00:26:08,072
Baudelaire, of syphilis?
212
00:26:08,360 --> 00:26:09,554
Verlaine, delirium tremens...
213
00:26:09,840 --> 00:26:11,637
Lorca was shot...
214
00:26:11,920 --> 00:26:13,831
Nerval hanged himself from a lamppost.
215
00:26:14,120 --> 00:26:17,635
I will never encourage my son to
become a poet, sir.
216
00:26:27,920 --> 00:26:30,673
Tomorrow,
wake me up at 10 am.
217
00:26:32,000 --> 00:26:33,035
Yes, sir.
218
00:26:35,600 --> 00:26:38,160
You've worked for us for how long?
219
00:26:39,360 --> 00:26:40,509
30 years next month.
220
00:26:42,880 --> 00:26:43,869
Why don't we...
221
00:26:44,160 --> 00:26:47,232
upgrade this place for your 30 years?
222
00:26:47,520 --> 00:26:49,750
With some hightech equipment.
223
00:26:51,040 --> 00:26:54,510
The old pots make the best soups.
224
00:26:57,040 --> 00:26:58,075
Change is coming.
225
00:26:59,560 --> 00:27:01,596
At least once every 30 years.
226
00:29:04,600 --> 00:29:06,750
Why can't he sleep at the foot of the bed?
227
00:29:07,040 --> 00:29:08,393
Stop moaning!
228
00:29:08,680 --> 00:29:10,318
Birds of a Feather.
229
00:29:10,600 --> 00:29:12,556
Hey, Grandma?
Croutons!
230
00:29:39,760 --> 00:29:41,512
The day went well?
231
00:29:41,800 --> 00:29:44,109
Yes, papa!
I was brilliant tonight.
232
00:29:44,400 --> 00:29:48,029
My Speech was fantastic,
I was compared to Rimbaud.
233
00:29:48,320 --> 00:29:49,389
You know who he is?
234
00:29:49,680 --> 00:29:51,159
Yes, but your not that muscular.
235
00:29:53,680 --> 00:29:56,069
No, not "Rambo" darling... "Rimbaud".
236
00:29:58,680 --> 00:30:00,432
Put him to bed.
237
00:30:00,720 --> 00:30:01,755
Yes, Sir.
238
00:31:22,840 --> 00:31:24,796
Hello, Yes.
239
00:31:25,080 --> 00:31:28,197
No, wait...
How did you get this number?
240
00:31:28,480 --> 00:31:29,549
Yes, I see.
241
00:31:29,840 --> 00:31:33,515
No, not this kind of transaction,
not over the phone.
242
00:31:33,800 --> 00:31:35,711
No! neither...
243
00:31:36,000 --> 00:31:37,672
I prefer a public place.
244
00:31:37,960 --> 00:31:39,712
I know... Say Wednesday...
245
00:31:40,000 --> 00:31:42,434
3 pm, the sports department
of Galeries Lafayette.
246
00:31:43,040 --> 00:31:44,109
Yes, that's it.
247
00:31:56,200 --> 00:31:57,110
Waffles...
248
00:31:57,400 --> 00:31:58,300
in Brussels!
249
00:32:00,400 --> 00:32:03,472
Don't eat too much, I put rum in the batter.
250
00:32:03,760 --> 00:32:04,954
Hey, stop!
251
00:32:21,200 --> 00:32:24,397
Hurry, the minots!
They'll be ready soon!
252
00:32:24,680 --> 00:32:26,033
Mr. Fracasse...
253
00:32:26,720 --> 00:32:29,553
Isn't this you, here in the
Guinness Book of Records?
254
00:32:29,840 --> 00:32:31,068
Yikes!
255
00:32:32,280 --> 00:32:33,713
The 77!
256
00:32:36,480 --> 00:32:38,072
What did I tell you!
257
00:32:38,360 --> 00:32:40,572
What did I tell you...
258
00:32:43,080 --> 00:32:45,958
"On July 14, 1977,
Theodore Henri de Montreuil"...
259
00:32:46,240 --> 00:32:48,117
Who is Theodore Henry?
260
00:32:48,720 --> 00:32:50,278
"beat by 9 metres"...
261
00:32:50,560 --> 00:32:54,633
"the record for Human-Cannonball
established by Mr. Grampee in 66"!
262
00:32:54,920 --> 00:32:58,595
"Beat by 9 metres!"
263
00:33:03,280 --> 00:33:04,180
Yes!
264
00:33:07,800 --> 00:33:09,438
Give it to me, kid?
No.
265
00:33:09,720 --> 00:33:11,153
Yes, please, give me.
266
00:33:11,440 --> 00:33:13,795
But no...
If you give to me...
267
00:33:14,080 --> 00:33:16,071
You autograph my T-shirt, then.
268
00:33:20,320 --> 00:33:21,355
"T. Henri"...
269
00:33:21,640 --> 00:33:23,039
Thierry Henri.
270
00:33:23,320 --> 00:33:25,550
Fracasso, I have a job for you.
271
00:33:25,840 --> 00:33:27,717
I'm not joking...
272
00:33:28,000 --> 00:33:30,389
but I think there's a catch.
273
00:33:30,680 --> 00:33:32,875
What do you have in mind?
274
00:33:33,880 --> 00:33:36,394
Mister poses a mystery.
275
00:33:36,640 --> 00:33:39,313
Well, who cares, you're not curious.
276
00:33:58,320 --> 00:33:59,275
What time?
277
00:33:59,560 --> 00:34:02,996
Tomorrow, 10 am,
opposite the tomb of Sacha Guitry.
278
00:34:25,960 --> 00:34:27,075
Mister Marconi?
279
00:34:28,200 --> 00:34:30,430
I am the messenger
of Omar Boulounga.
280
00:34:31,160 --> 00:34:33,549
Omar Boulounga...
The former dictator...?
281
00:34:33,840 --> 00:34:37,719
The former and the next.
He's preparing a revolution.
282
00:34:38,760 --> 00:34:40,239
I don't have a political view.
283
00:34:40,520 --> 00:34:44,069
We require rifles, grenades and mines.
284
00:34:44,360 --> 00:34:47,796
And the DGA, the Export Committee,
the Ottawa Treaty?
285
00:34:48,080 --> 00:34:49,957
You have the weapons.
In stock.
286
00:34:50,240 --> 00:34:52,993
You don't have an export sector in Zambia.
287
00:34:53,280 --> 00:34:55,032
We'd like one.
288
00:34:55,320 --> 00:34:58,596
And this should interest me?
Check us out.
289
00:34:58,880 --> 00:35:03,749
We'll give you double the cash and more...
in diamonds if the coup succeeds.
290
00:35:04,040 --> 00:35:04,950
Continue.
291
00:35:05,240 --> 00:35:07,037
Mr. Bouloungas' national account...
292
00:35:07,320 --> 00:35:08,753
the diamond mines...
293
00:35:09,040 --> 00:35:11,998
Don't Sneeze!
Think of something, fast!
294
00:35:12,280 --> 00:35:16,114
Zebras are white with black stripes
or black with white stripes?
295
00:35:16,400 --> 00:35:17,469
Pygmies!
296
00:35:17,760 --> 00:35:20,513
Are there dwarfs among pygmies?
297
00:35:20,800 --> 00:35:22,711
Why do we say "CIA" and not "If-E-O"?
298
00:35:23,000 --> 00:35:25,514
Or "FBI-Ouch" and not "FBI?
299
00:35:25,800 --> 00:35:26,789
Think...
300
00:35:27,080 --> 00:35:29,992
but do not delay too much,
we returned to Conakry on Monday.
301
00:35:55,200 --> 00:35:56,100
You!
302
00:35:57,640 --> 00:35:58,709
Yes, You!
303
00:35:59,000 --> 00:36:01,116
I don't know what your shenanigans
are about...
304
00:36:01,400 --> 00:36:04,710
but either you go and continue
doing everything by yourself...
305
00:36:05,000 --> 00:36:07,753
or you stay and ask us for help.
306
00:36:08,040 --> 00:36:09,632
Am I clear?
307
00:36:09,920 --> 00:36:11,797
Some of them want to help me?
308
00:36:12,080 --> 00:36:13,069
What?
309
00:36:14,200 --> 00:36:18,239
I found the manufacturer of the bullet
that killed my father.
310
00:36:18,520 --> 00:36:22,638
I need to do 2 things at once
I can't do it alone.
311
00:36:27,880 --> 00:36:29,472
Stick together...
312
00:36:37,120 --> 00:36:38,997
They're the watchmen.
313
00:36:39,280 --> 00:36:41,794
Inside is the dealer.
314
00:36:42,040 --> 00:36:44,873
The drug's hidden in the mailbox.
315
00:36:45,160 --> 00:36:47,355
That way, if they're ever searched...
316
00:36:47,640 --> 00:36:49,949
they are white as snow. Let's go!
317
00:37:00,280 --> 00:37:04,671
You've already done it for the crash
and whiplash at the same time?
318
00:37:04,960 --> 00:37:06,154
You're old school.
319
00:37:11,360 --> 00:37:12,260
Yes?
320
00:37:12,520 --> 00:37:15,353
Asbestos Control.
A complain has been filed.
321
00:37:15,640 --> 00:37:17,756
But there's no asbestos here!
322
00:37:18,920 --> 00:37:21,718
We didn't find asbestos in
the devil vauvert.
323
00:37:22,000 --> 00:37:22,989
From the crack of dawn...
324
00:37:23,280 --> 00:37:25,555
we dealt with that problem.
325
00:37:25,840 --> 00:37:28,354
So, no need to rock the boat.
326
00:37:30,240 --> 00:37:31,673
But...
327
00:37:31,960 --> 00:37:34,030
The widow told me she'd
never leave.
328
00:37:34,320 --> 00:37:37,471
Wherever I go, it's on my back.
329
00:37:37,760 --> 00:37:38,749
Hats off!
330
00:38:01,280 --> 00:38:02,269
And my receipt?
331
00:38:02,560 --> 00:38:04,630
The more one drinks, the more one is right!
332
00:38:22,920 --> 00:38:25,434
The boarding hall, please?
333
00:38:28,760 --> 00:38:33,231
My brother, you want a magical necklace?
Get you into heaven.
334
00:38:33,520 --> 00:38:36,592
This powder wards off evil spirits.
335
00:38:36,880 --> 00:38:38,233
But yes!
336
00:38:38,820 --> 00:38:40,829
You're the boss? Commander!
337
00:38:47,720 --> 00:38:48,675
Here!
338
00:38:48,960 --> 00:38:50,712
It will protect you against the devil...
339
00:38:51,000 --> 00:38:52,115
and the vagaries of fait.
340
00:38:52,400 --> 00:38:55,278
Incense that'll allow you to contact
the deceased.
341
00:38:55,560 --> 00:38:59,712
Let the passengers be!
I've told you a 100 times!
342
00:39:00,000 --> 00:39:01,877
This is your last warning. Get away!
343
00:39:02,160 --> 00:39:06,233
Sorry, gentlemen.
I wish you a safe journey.
344
00:39:22,920 --> 00:39:24,876
Excuse me, please sir.
345
00:39:25,160 --> 00:39:26,060
Hello.
346
00:39:26,320 --> 00:39:27,878
We're after a flight to America.
347
00:39:28,160 --> 00:39:29,639
The departure hall?
348
00:39:29,920 --> 00:39:31,990
Yes, we're off to Manhattan to visit...
349
00:39:32,280 --> 00:39:33,235
my son.
350
00:39:34,480 --> 00:39:36,630
You must register your baggage before.
351
00:39:36,920 --> 00:39:38,194
She's the stepsister...
352
00:39:38,480 --> 00:39:41,278
my son who left in 1989 for New York.
353
00:39:42,000 --> 00:39:45,231
New York...
You're talking to me?
354
00:39:45,920 --> 00:39:47,114
In 1988.
355
00:39:47,400 --> 00:39:48,594
On December 12, 1988.
356
00:40:20,480 --> 00:40:22,516
Last call for Conakry
357
00:40:22,800 --> 00:40:24,756
Lufthansa Flight 202
358
00:40:29,600 --> 00:40:31,716
The vertebra of Tino Rossi.
359
00:40:33,880 --> 00:40:36,189
Winston Churchill's
Fingernail clippings.
360
00:40:39,320 --> 00:40:40,912
The molar of Marilyn...
361
00:40:42,240 --> 00:40:43,468
Monroe.
362
00:40:46,160 --> 00:40:48,549
The foot of Salma Lazarus...
363
00:40:48,840 --> 00:40:50,353
Heart of Louis XVI.
364
00:40:50,640 --> 00:40:52,232
The finger of Matisse.
365
00:40:53,960 --> 00:40:55,996
The eye of Mussolini...
366
00:41:02,040 --> 00:41:06,192
It is expected that the DGA launched
the study and called the Saudis...
367
00:41:06,480 --> 00:41:10,189
Yes, it was an individual effort more
than group... rather well done.
368
00:41:11,520 --> 00:41:14,273
Well, they will not provide the
source code.
369
00:41:15,160 --> 00:41:18,789
If it works?
Remember the Sarajevo market...
370
00:41:34,000 --> 00:41:38,710
Collateral damage added value
in the media.
371
00:41:47,960 --> 00:41:49,359
But of course...
372
00:41:54,080 --> 00:41:56,150
That's why it kills me to say.
373
00:41:57,080 --> 00:41:58,752
You and I, we work...
374
00:41:59,800 --> 00:42:01,836
in the defense industry...
375
00:42:02,120 --> 00:42:03,997
not in the attack industry.
376
00:42:04,280 --> 00:42:06,396
I beg you, dear friend.
377
00:42:06,680 --> 00:42:08,830
You are always welcome.
378
00:42:09,560 --> 00:42:10,834
My respects to madame.
379
00:42:49,014 --> 00:42:52,685
Appointment at 5 pm Train Bleu restaurant:
The eye of Mussolini has arrived.
380
00:43:01,920 --> 00:43:04,275
I'm already 10 minutes late,
hurry!
381
00:43:08,240 --> 00:43:09,355
What was that, Maurice?
382
00:43:09,640 --> 00:43:11,437
"It's Stephen", sir.
Stephen, yes!
383
00:43:11,720 --> 00:43:14,837
We have a puncture, I think.
Sorry, I'll see.
384
00:43:18,040 --> 00:43:19,155
Peasant!
385
00:43:39,640 --> 00:43:40,675
Hello.
386
00:43:40,960 --> 00:43:44,077
I have a reservation
in the name of De Fenouillet.
387
00:43:44,360 --> 00:43:46,396
Yes.
You are expected.
388
00:43:51,880 --> 00:43:54,155
I am Mr. De Fenouillet's right hand.
389
00:43:54,440 --> 00:43:58,194
He asked me to tell you that the
Eye of Mussolini interests him
390
00:43:58,480 --> 00:44:02,792
In exchange for Achilles heel and
Adam's apple of...
391
00:44:07,720 --> 00:44:10,792
1, 2, 3 testing.
1, 2, 3 testing.
392
00:44:11,080 --> 00:44:13,913
I am the messenger of Omar Boulounga.
393
00:44:29,400 --> 00:44:31,356
Go ahead, make me an offer.
394
00:44:31,640 --> 00:44:34,791
Do not put the cart
before the horse. It will save us...
395
00:44:35,080 --> 00:44:37,389
from having 2 feet
in the same hoof.
396
00:44:38,880 --> 00:44:40,711
If you have the Eye of Mussolini...
397
00:44:41,000 --> 00:44:43,992
I'll give you the molar of Marilyn.
398
00:44:44,280 --> 00:44:45,190
It's worth it.
399
00:44:45,880 --> 00:44:48,189
I've got the finger of Matisse
and fingernails Churchill...
400
00:44:48,480 --> 00:44:51,153
name the price.
What say you, Mr. Lazarus?
401
00:44:52,720 --> 00:44:55,234
Mr. Lazarus has had a setback,
he had to leave.
402
00:44:56,360 --> 00:44:59,193
Unfortunately,
Mr. Lazarus has had to stand you up.
403
00:44:59,480 --> 00:45:01,198
He's returned to his household.
404
00:45:01,720 --> 00:45:02,755
Who are you?
405
00:45:04,320 --> 00:45:07,551
I am the messenger of Omar Boulounga.
406
00:45:08,920 --> 00:45:09,989
Boulounga?
407
00:45:10,840 --> 00:45:12,990
I thought...
We were done?
408
00:45:13,280 --> 00:45:14,180
Nay.
409
00:45:15,000 --> 00:45:16,592
A popular revolution...
410
00:45:17,680 --> 00:45:19,511
A popular revolution...
411
00:45:19,800 --> 00:45:22,234
Omar will return where
Omar belongs.
412
00:45:23,240 --> 00:45:24,958
I'm not interested in politics.
413
00:45:25,240 --> 00:45:26,673
It doesn't feed you bread...
414
00:45:31,240 --> 00:45:32,559
Double the cash...
415
00:45:32,840 --> 00:45:34,159
plus more diamonds...
416
00:45:34,440 --> 00:45:35,395
if the usurper...
417
00:45:35,680 --> 00:45:39,514
takes to his heels
and we get back Boulounga.
418
00:45:42,480 --> 00:45:43,833
When, how and where?
419
00:45:44,120 --> 00:45:46,953
Tuesday, 27th, one of your men.
Just one...
420
00:45:47,240 --> 00:45:50,710
will be at the station at
14:45 with the samples.
421
00:45:51,000 --> 00:45:54,197
He'll buy a ticket for
Crécy-la-Chapelle and leave...
422
00:45:54,480 --> 00:45:55,549
with a deposit...
423
00:45:55,840 --> 00:45:56,875
of 30% Cash...
424
00:45:57,160 --> 00:45:59,355
dollars and cents.
425
00:46:02,440 --> 00:46:05,113
Well?
The operator's transferring me.
426
00:46:05,400 --> 00:46:08,153
Marconi?
Omar Boulounga in person.
427
00:46:08,440 --> 00:46:10,354
So you thought?
428
00:46:11,240 --> 00:46:13,629
Congratulations, you're now
looking at noon to 2 pm.
429
00:46:13,920 --> 00:46:16,309
I didn't invent sliced bread...
430
00:46:16,600 --> 00:46:19,353
but I don't mistake candles
for lanterns.
431
00:46:19,640 --> 00:46:21,915
Well, I want one man
present...
432
00:46:22,200 --> 00:46:25,272
with samples at the Eastern railway station
tomorrow at 14:45.
433
00:46:25,560 --> 00:46:28,870
He'll get a ticket
for La Ferté-Milon.
434
00:46:29,160 --> 00:46:32,550
He'll leave with the 1st
installment of the order, ok?
435
00:46:32,840 --> 00:46:33,955
Right. Ok!
436
00:46:38,520 --> 00:46:40,511
Ready for more, guys?
437
00:46:41,760 --> 00:46:42,829
Why "guys"?
438
00:46:45,320 --> 00:46:48,869
Well, because there'll be action.
439
00:46:49,160 --> 00:46:52,038
When there's action, it's not for girls?
440
00:46:54,440 --> 00:46:55,340
Preconception...
441
00:46:58,880 --> 00:47:00,359
You're not a real...
442
00:47:01,200 --> 00:47:02,235
Real what?
443
00:47:04,320 --> 00:47:06,595
A real girl! Is that it?
444
00:47:06,880 --> 00:47:08,074
I wouldn't say that.
445
00:47:08,360 --> 00:47:09,315
If that's it.
446
00:47:09,600 --> 00:47:12,194
No.
Is it! Is that what you wanted to say.
447
00:47:12,480 --> 00:47:13,380
No.
448
00:47:13,400 --> 00:47:17,598
Did you mean I'm a 'Tomboy'?
449
00:47:17,880 --> 00:47:19,279
That's right.
450
00:47:19,560 --> 00:47:23,394
When I have to fold into a bag,
I'm in the club!
451
00:47:46,880 --> 00:47:49,678
Ladies and gentlemen,
arms traffickers...
452
00:47:49,960 --> 00:47:52,713
currently waiting in the station.
453
00:47:53,000 --> 00:47:54,513
Be vigilant.
454
00:47:55,320 --> 00:47:59,029
Don't buy a land mine from
a dealer on the run.
455
00:47:59,320 --> 00:48:02,790
You risk him using it.
456
00:48:03,720 --> 00:48:05,472
Thank you for your attention.
457
00:48:35,100 --> 00:48:37,151
What's that?
458
00:48:37,440 --> 00:48:40,591
1 kg 720 steel,
350 grams of polycarbonate...
459
00:48:40,880 --> 00:48:42,472
70 grams of kevlar.
460
00:48:45,840 --> 00:48:48,070
And that's not a small Uzi is it?
461
00:48:48,360 --> 00:48:51,079
It's a MAC 10, maybe even 11.
462
00:48:51,360 --> 00:48:52,873
No, no!
463
00:48:53,640 --> 00:48:55,995
You step on it and it'll take your foot!
464
00:48:57,600 --> 00:48:59,113
Or your life, perhaps.
465
00:49:08,800 --> 00:49:10,028
Hold there!
466
00:49:10,320 --> 00:49:12,595
That's for recycling!
It's not for us.
467
00:49:12,880 --> 00:49:15,713
I didn't recycle it,
it fell off the back of a tank!
468
00:49:16,000 --> 00:49:17,115
Confiscated!
469
00:49:17,640 --> 00:49:19,358
It's a nasty game!
470
00:49:19,640 --> 00:49:22,200
If you want to be Al Capone, go to Chicago!
471
00:49:22,480 --> 00:49:23,380
If I wasn't here...
472
00:49:23,600 --> 00:49:26,910
Ready for Phase 2?
Strike while the iron is hot!
473
00:49:27,200 --> 00:49:29,430
Let's draw!
474
00:49:30,280 --> 00:49:32,191
De Fenouillet, here's Boulounga.
475
00:49:32,480 --> 00:49:34,630
Your man didn't turn up!
476
00:49:34,920 --> 00:49:38,435
The deal is obsolete.
Vigilante Armament offered me better.
477
00:49:38,720 --> 00:49:42,918
Make a cross on the diamonds and
butter in the spinach.
478
00:50:08,960 --> 00:50:10,598
Marconi Boulounga for Omar.
479
00:50:10,880 --> 00:50:13,110
If you could do it a bit more sober.
480
00:50:13,400 --> 00:50:15,470
Marconi? Boulounga is pissed!
481
00:50:15,760 --> 00:50:18,832
Your boy took to his heels.
482
00:50:19,120 --> 00:50:20,633
The deal is dead and gone.
483
00:50:20,920 --> 00:50:25,152
Aubervilliers Armaments are
better customers. Goodbye!
484
00:51:19,080 --> 00:51:21,196
Tambouille,
I have to go out between 1 and 2 pm.
485
00:51:21,480 --> 00:51:23,232
Your 2 sharks have taken the bait?
486
00:51:24,000 --> 00:51:26,560
For now, they're biting.
I'm...
487
00:51:26,840 --> 00:51:28,068
just going to sweeten the pot!
488
00:51:29,360 --> 00:51:32,113
But when it bites, it will be well hooked...
489
00:51:32,400 --> 00:51:34,595
It's big.
Then I...
490
00:51:34,880 --> 00:51:38,395
Then 'We'...
We'll turn the screws.
491
00:51:39,080 --> 00:51:41,150
No, not until we see their faces.
492
00:51:44,560 --> 00:51:47,233
Not Gay, Gay.
Lookout!
493
00:51:47,520 --> 00:51:48,794
Lookout.
494
00:51:49,320 --> 00:51:50,958
Yes. Well...
495
00:51:51,240 --> 00:51:54,869
I need volunteers to go on the roofs.
Thank you, calculator.
496
00:51:55,160 --> 00:51:58,516
It's good to have people who count.
497
00:51:59,000 --> 00:51:59,900
Good...
498
00:52:07,060 --> 00:52:09,069
Where are you going then?
499
00:52:09,360 --> 00:52:10,839
Well, wherever you go.
500
00:52:11,800 --> 00:52:15,031
Excuse me, but I must handle
a delicate matter.
501
00:52:15,320 --> 00:52:16,878
I prefer to go alone.
502
00:52:17,800 --> 00:52:19,875
I understand.
503
00:52:20,440 --> 00:52:23,034
It's true that in matters of delicacy...
504
00:52:23,320 --> 00:52:25,914
and even subtlety...
505
00:52:28,320 --> 00:52:30,390
you're an expert.
506
00:52:46,920 --> 00:52:49,593
"The diva of porn",
she'll please you!
507
00:52:49,880 --> 00:52:51,791
Something of a pencil sharpener!
508
00:52:52,560 --> 00:52:56,155
Great, but do you own a nightgown.
509
00:52:56,440 --> 00:52:57,714
I sleep naked.
510
00:52:58,000 --> 00:52:59,228
Hey, Henry...
511
00:53:00,240 --> 00:53:01,229
you spell Henri...
512
00:53:01,520 --> 00:53:03,272
not with a Y but with an I.
513
00:53:06,680 --> 00:53:07,908
Are you sure?
514
00:53:08,200 --> 00:53:09,997
Thierry Henri?
Yeah.
515
00:53:10,280 --> 00:53:13,477
It would be wrong, Thierry Henry?
516
00:53:13,760 --> 00:53:17,753
Do not worry, I'm always game
for the Cyclops sneeze.
517
00:53:18,280 --> 00:53:20,635
Well, we'll do as you ask?
Yeah.
518
00:53:21,880 --> 00:53:23,677
Soon.
This evening.
519
00:53:30,480 --> 00:53:32,759
What? I thought...
520
00:53:33,040 --> 00:53:36,555
you're fishing for shark,
not cod or herring!
521
00:53:38,680 --> 00:53:39,829
We're not married.
522
00:53:41,680 --> 00:53:43,272
No, we're not married.
523
00:53:44,280 --> 00:53:46,999
Anyway,
perverts are not my thing.
524
00:53:48,080 --> 00:53:50,640
Mine's like...
with contortionists.
525
00:53:50,920 --> 00:53:54,037
My mother always told me
to distrust twisted...
526
00:53:55,680 --> 00:53:57,079
I am not twisted.
527
00:53:59,840 --> 00:54:03,310
I am a sensitive soul
in a flexible body.
528
00:54:03,600 --> 00:54:04,874
That's not the same
529
00:54:13,600 --> 00:54:15,318
Hello?
Listen to me.
530
00:54:15,600 --> 00:54:16,510
You listen to me!
531
00:54:16,800 --> 00:54:17,869
Camel!
532
00:54:18,160 --> 00:54:19,991
I despise your shenanigans!
533
00:54:20,280 --> 00:54:22,669
Put the Boulounga diamonds
where you like!
534
00:54:22,960 --> 00:54:26,999
You want to play the bloody idiot? You want
that I take out more teeth, fingers...
535
00:54:27,280 --> 00:54:31,671
and bones of the Assyrian kings.
More looting of the Baghdad museum...
536
00:54:31,960 --> 00:54:34,554
If you want war,
think twice about it!
537
00:54:36,120 --> 00:54:38,111
When one is fortunate to have divorced...
538
00:54:38,400 --> 00:54:40,914
to advantage, one doesn't choose
as a mistress...
539
00:54:41,160 --> 00:54:43,355
the wife of the Prime Minister.
540
00:54:43,960 --> 00:54:47,919
I also have the recording at home.
541
00:55:54,800 --> 00:55:56,392
Well, I gotta say...
542
00:55:56,680 --> 00:55:59,638
that Grandpa and Grandma
did it in the dark...
543
00:55:59,920 --> 00:56:03,230
So doing it in front of everyone...
544
00:56:03,520 --> 00:56:06,717
is just a little more dramatic...
545
00:56:07,000 --> 00:56:11,073
a little more creative,
a little more flexible, right?
546
00:56:14,320 --> 00:56:15,469
Bazil! Hey!
547
00:56:15,760 --> 00:56:16,670
Boo!
548
00:56:29,800 --> 00:56:30,710
Let's go.
549
00:56:43,480 --> 00:56:48,270
There... I'm not too much girl
to act like an alley cat?
550
00:56:48,840 --> 00:56:51,957
No, precisely why we needed a person...
551
00:56:52,240 --> 00:56:53,140
Flexible!
552
00:56:54,080 --> 00:56:58,437
We needed someone like you,
feline and female.
553
00:58:01,720 --> 00:58:02,675
Dear...
554
00:59:43,240 --> 00:59:44,719
Marignan?
1515.
555
00:59:45,000 --> 00:59:46,672
Nagasaki?
17 kilotonnes.
556
00:59:46,960 --> 00:59:47,860
Kiss?
557
00:59:57,120 --> 00:59:58,235
Hello, sir.
558
00:59:58,520 --> 01:00:02,672
Something happened during the night.
It's most unusual.
559
01:00:09,120 --> 01:00:10,473
Sir!
560
01:00:14,200 --> 01:00:16,998
Come on, Maurice.
"Stephen", Sir.
561
01:00:34,560 --> 01:00:37,199
I have a delivery for
Mr. De Fenouillet
562
01:00:37,480 --> 01:00:40,278
You're out of luck,
he just left.
563
01:00:40,560 --> 01:00:41,754
Leave it to me.
564
01:00:42,040 --> 01:00:43,758
It's a bit heavy.
565
01:00:47,480 --> 01:00:48,515
Go ahead.
566
01:00:54,640 --> 01:00:55,675
There.
567
01:01:32,360 --> 01:01:35,079
7 metres, 50 centimeters, 4 millimeters.
568
01:02:05,740 --> 01:02:07,793
The same rubber
569
01:02:08,080 --> 01:02:10,674
With her, you can go crazy
570
01:02:12,480 --> 01:02:13,959
She'll send you funny in the head
571
01:02:14,240 --> 01:02:16,117
It seeks the above
572
01:02:16,400 --> 01:02:18,914
And is found below
573
01:02:19,440 --> 01:02:23,831
The same rubber
574
01:02:43,520 --> 01:02:45,397
Child!
575
01:02:45,920 --> 01:02:48,480
You've washed your hands?
YES!
576
01:02:49,600 --> 01:02:50,589
Let's see.
577
01:02:50,880 --> 01:02:52,552
Hey, you!
578
01:02:54,720 --> 01:02:56,438
There is no laughing at the table.
579
01:02:58,840 --> 01:03:00,990
How are you going,
with your merchants of death?
580
01:03:01,280 --> 01:03:04,955
They're hooked! The more they struggle
the more their trapped.
581
01:03:05,540 --> 01:03:07,549
When I think of
those poor mothers...
582
01:03:07,840 --> 01:03:10,354
who lose their children
because of mines.
583
01:03:12,560 --> 01:03:14,152
You know Tambouille?
584
01:03:15,280 --> 01:03:18,352
She had 2 little girls.
One evening at the Foire du Trône...
585
01:03:18,640 --> 01:03:20,676
she saw them enter
the labyrinth.
586
01:03:20,960 --> 01:03:22,552
She never saw them come out.
587
01:03:22,840 --> 01:03:26,196
For years, she has searched
the streets.
588
01:03:26,480 --> 01:03:28,471
Eventually, she became a tramp.
589
01:03:28,760 --> 01:03:31,718
And after all that,
She adopted us.
590
01:03:33,320 --> 01:03:35,436
Enough, my lowly masses.
591
01:03:36,280 --> 01:03:38,191
What can you see my
little salty?
592
01:03:38,480 --> 01:03:40,694
Fats: 62%, proteins: 4%...
593
01:03:41,240 --> 01:03:42,140
Ben who?
594
01:03:42,400 --> 01:03:44,914
A little salty is as it should be...
595
01:03:45,160 --> 01:03:47,754
a black belt
at Cordon Bleu.
596
01:03:48,040 --> 01:03:49,473
Surely not...
597
01:03:49,760 --> 01:03:51,716
Even if... No.
598
01:03:52,000 --> 01:03:54,639
You've got an idea for cooking
your 2 big fish?
599
01:03:54,920 --> 01:03:57,798
Frying.
There's more to roll in flour.
600
01:03:59,600 --> 01:04:00,635
In the flour!
601
01:04:35,960 --> 01:04:39,714
Fracasse, you sure?
No! He's okay.
602
01:04:46,200 --> 01:04:48,555
Go! We will do Fracasse's final checks!
603
01:04:59,520 --> 01:05:00,475
Calculator!
604
01:05:00,760 --> 01:05:02,113
Distance: 138 meters.
605
01:05:02,400 --> 01:05:04,914
Wind Speed: 12 km/h,
Direction South South West.
606
01:05:05,160 --> 01:05:06,639
There.
Weight of the projectile?
607
01:05:06,920 --> 01:05:08,239
76 kilos.
608
01:05:08,520 --> 01:05:11,080
Add 4.
It's Tambouilles fault.
609
01:05:11,360 --> 01:05:12,713
OK... say 80.
610
01:05:13,000 --> 01:05:14,353
Why did you add more?
611
01:05:14,640 --> 01:05:17,950
Slice: 70 grams.
Butter: 37 g. Jam...
612
01:05:18,240 --> 01:05:20,231
Okay, okay!
Come on, get ready.
613
01:05:29,240 --> 01:05:30,514
Remington!
614
01:05:31,440 --> 01:05:33,237
For the committees approval!
615
01:05:34,640 --> 01:05:35,540
Engine!
616
01:05:41,640 --> 01:05:42,914
It's time to go.
617
01:05:43,200 --> 01:05:45,953
No, it's too early. 59...
618
01:05:47,840 --> 01:05:49,273
58...
619
01:05:49,560 --> 01:05:50,879
57...
620
01:05:52,120 --> 01:05:53,020
56...
621
01:05:54,600 --> 01:05:56,192
55 seconds.
622
01:06:06,880 --> 01:06:08,074
Closet, what happened?
623
01:06:08,360 --> 01:06:12,512
What? It's recycled!
It's old...
624
01:06:26,480 --> 01:06:27,435
Closet!
625
01:06:28,320 --> 01:06:30,231
You Bastard!
626
01:06:31,160 --> 01:06:32,673
But it's recycled!
627
01:07:24,960 --> 01:07:25,860
Fire!
628
01:08:40,560 --> 01:08:41,515
Watch out!
629
01:08:47,960 --> 01:08:49,029
Come on, move!
630
01:08:54,120 --> 01:08:55,020
Watch out!
631
01:09:20,840 --> 01:09:22,796
No batteries?!
How?!
632
01:09:23,080 --> 01:09:24,991
It's recycled.
It's recycled?
633
01:09:25,280 --> 01:09:28,511
I broke the altitude record!
And I had proof!
634
01:09:28,800 --> 01:09:29,869
One Minute, butterfly!
635
01:09:30,160 --> 01:09:31,060
What?
636
01:09:31,240 --> 01:09:35,518
I devoted myself to the filming!
That's the last straw!
637
01:09:35,800 --> 01:09:37,438
No Battery!
638
01:09:41,120 --> 01:09:43,938
It's an unwritten law:
One key to the equipment.
639
01:09:44,280 --> 01:09:45,429
It's going to explode.
640
01:09:45,720 --> 01:09:48,678
It's her.
Code 5, no quarter.
641
01:09:53,440 --> 01:09:56,273
You are Madame Cissé?
Yes.
642
01:09:56,560 --> 01:09:58,039
Your husband has a problem.
643
01:09:58,680 --> 01:10:00,591
What happened?
644
01:10:01,400 --> 01:10:04,631
Your husband is ashamed:
He lost your residency permit.
645
01:10:05,400 --> 01:10:07,038
Then I only have to request a duplicate.
646
01:10:07,320 --> 01:10:10,551
That's what I organised
with Edward Mangin...
647
01:10:10,840 --> 01:10:12,717
my friend the Prefect of Police.
648
01:10:13,000 --> 01:10:14,638
But your record as not been found.
649
01:10:15,320 --> 01:10:17,356
But I assure you...
650
01:10:17,640 --> 01:10:18,914
Why have you done this?
651
01:10:20,280 --> 01:10:21,180
Who are you?
652
01:10:22,400 --> 01:10:25,198
I'm part of the company that
employs your husband.
653
01:10:25,480 --> 01:10:27,835
You see, our activities relate to...
654
01:10:28,120 --> 01:10:29,599
national defense.
655
01:10:29,880 --> 01:10:31,233
At the same time, obviously...
656
01:10:31,520 --> 01:10:34,114
we feel obliged to protect children...
657
01:10:34,400 --> 01:10:38,234
I always try to put pressure on
my friend Mangin
658
01:10:38,520 --> 01:10:40,590
That's good,
I'm seeing him tomorrow night.
659
01:10:40,880 --> 01:10:42,757
I know, you know what?
660
01:10:45,400 --> 01:10:46,389
Show him.
661
01:10:47,760 --> 01:10:49,990
In Naval shipyards,
they have the same machine.
662
01:10:50,280 --> 01:10:51,793
You see where it is?
663
01:10:52,080 --> 01:10:54,116
It's essential, it must be installed with...
664
01:10:54,400 --> 01:10:56,914
the bulkhead opening on the outside...
665
01:10:57,160 --> 01:10:58,195
like that.
666
01:10:58,480 --> 01:11:01,597
This has been done to guide the air out...
667
01:11:01,880 --> 01:11:03,313
in case of...
668
01:11:03,600 --> 01:11:07,832
the technician activating the machine
from behind the door...
669
01:11:08,120 --> 01:11:10,076
Ideally we would proceed...
670
01:11:10,360 --> 01:11:13,557
during lunch, when the machine is paused.
671
01:11:13,840 --> 01:11:15,637
What should I do?
Almost nothing.
672
01:11:15,920 --> 01:11:20,038
You unscrew the small tube here,
you slide the steel ball out...
673
01:11:20,320 --> 01:11:22,436
and that's all.
674
01:11:23,960 --> 01:11:25,279
It's dangerous?
675
01:11:25,560 --> 01:11:27,755
Returning to Somalia...
is dangerous too.
676
01:11:28,400 --> 01:11:30,056
I put it where?
677
01:11:31,480 --> 01:11:34,916
Do not bother to clean the
dust underneath.
678
01:12:06,560 --> 01:12:08,551
Do you have a minute?
679
01:12:11,840 --> 01:12:14,513
It's forbidden to park here
with this load.
680
01:12:14,800 --> 01:12:16,870
Don't worry, I'll be quick.
681
01:13:08,160 --> 01:13:09,878
By God!
682
01:13:33,920 --> 01:13:36,514
That's strange.
Usually, he warns me.
683
01:13:36,800 --> 01:13:39,678
In the time of his father,
you would not have come.
684
01:13:41,520 --> 01:13:42,748
There's nothing to sign?
No.
685
01:13:43,040 --> 01:13:44,109
Thank you very much.
686
01:13:55,320 --> 01:13:58,437
Bazil, this blackmail evidence, what is it?
687
01:13:58,720 --> 01:14:00,472
It may be a video...
688
01:14:00,760 --> 01:14:03,513
tape, envelopes,
photos...
689
01:14:03,800 --> 01:14:05,916
It can be anything
and anywhere.
690
01:14:06,800 --> 01:14:07,949
Thanks for the clarification.
691
01:14:08,600 --> 01:14:10,079
It's somewhere there.
692
01:14:12,000 --> 01:14:13,353
That slab...
693
01:14:21,920 --> 01:14:23,319
Where's this package?
694
01:14:23,600 --> 01:14:25,955
I understand, it was there.
695
01:14:26,240 --> 01:14:27,719
The nanny has put it away?
696
01:14:28,000 --> 01:14:30,275
No, your son is with his mother.
697
01:14:30,560 --> 01:14:32,516
His mother...
Yes, true.
698
01:14:32,800 --> 01:14:34,313
Get me the package.
699
01:14:34,600 --> 01:14:37,512
I assure you...
Just go.
700
01:14:39,720 --> 01:14:41,312
This'll be sweet...
701
01:14:48,680 --> 01:14:50,989
this afternoon in the
Naval shipyards of Aubervilliers...
702
01:14:51,280 --> 01:14:53,396
it did extensive damage.
703
01:14:53,680 --> 01:14:55,477
No casualties were reported.
704
01:14:55,760 --> 01:14:58,672
An investigation is underway
to determine the cause.
705
01:14:58,960 --> 01:15:02,396
recall the CEO
Nicolas Thibault de Fenouillet...
706
01:15:02,680 --> 01:15:05,513
has been cited in cases of
influencing the deal...
707
01:15:05,800 --> 01:15:08,473
but he's not been replaced at this time.
708
01:15:08,760 --> 01:15:10,716
I defy anyone to make...
Rubbish.
709
01:15:11,000 --> 01:15:12,592
no tangible evidence!
710
01:15:12,880 --> 01:15:14,836
It's a scandal!
711
01:15:15,120 --> 01:15:16,758
Ongoing information on LCI.
712
01:15:35,600 --> 01:15:38,114
Calm, calm...Breath.
713
01:15:40,920 --> 01:15:44,071
Practice:
The key issues.
714
01:15:44,360 --> 01:15:45,839
Number 12: Who...
715
01:15:46,120 --> 01:15:48,270
invents jokes?
716
01:15:48,560 --> 01:15:52,394
No. 27: Why is the place we seek on a
map always in the fold?
717
01:15:52,680 --> 01:15:56,036
No. 62: How much erosion
is caused by walking?
718
01:16:00,600 --> 01:16:03,114
The CEO,
Nicolas Thibault de Fenouillet...
719
01:16:03,360 --> 01:16:06,557
has been cited with charges
of influencing the sales...
720
01:16:06,840 --> 01:16:08,831
and has been fired.
721
01:16:10,200 --> 01:16:11,269
Rubbish!
722
01:16:11,560 --> 01:16:12,879
no tangible evidence!
723
01:16:13,160 --> 01:16:14,060
It's a setup.
724
01:16:14,160 --> 01:16:16,435
Ongoing information on LCI.
725
01:16:23,080 --> 01:16:24,991
So you want war?
726
01:16:25,280 --> 01:16:27,111
Well it will be a Blitzkrieg!
727
01:16:27,400 --> 01:16:28,833
Sir, we have to go?
728
01:16:29,320 --> 01:16:30,275
Go!
729
01:16:30,840 --> 01:16:32,512
Go.
Go.
730
01:16:33,040 --> 01:16:34,189
Go!
731
01:17:10,360 --> 01:17:11,588
What now!
732
01:17:31,640 --> 01:17:32,540
That's it then?
733
01:17:34,120 --> 01:17:37,078
You thought we'd rot in prison?
734
01:17:37,680 --> 01:17:40,478
You're impressed by our resolve?
735
01:17:51,000 --> 01:17:52,558
Exercise #8: Money...
736
01:17:52,840 --> 01:17:55,752
Dough, cash, money, moola, wonga,
lucre, grease...
737
01:17:56,040 --> 01:17:58,634
dosh, pennies!
738
01:18:14,280 --> 01:18:15,269
Yeah!
739
01:18:45,200 --> 01:18:46,100
No!
740
01:18:48,280 --> 01:18:49,716
Hush.
741
01:19:27,360 --> 01:19:28,475
No!
742
01:19:36,720 --> 01:19:39,314
I came to teach you a little lesson...
743
01:19:39,600 --> 01:19:43,673
but these clowns gave me another idea.
744
01:19:46,760 --> 01:19:48,273
No...
745
01:19:49,800 --> 01:19:50,869
How?
746
01:19:53,760 --> 01:19:55,637
You'd never take such a risk.
747
01:19:56,560 --> 01:19:57,834
What risk?
748
01:19:59,280 --> 01:20:04,070
You refused to sell arms to rebels
who were formenting a coup.
749
01:20:04,360 --> 01:20:06,794
They planted a bomb in the
Naval shipyards...
750
01:20:07,080 --> 01:20:09,150
before coming to attack you!
751
01:20:09,440 --> 01:20:12,079
We rushed to your aid...
752
01:20:13,040 --> 01:20:14,234
Isn't that so, Libarski?
753
01:20:14,520 --> 01:20:16,351
We arrived a bit too late.
754
01:20:17,920 --> 01:20:19,319
This is perfect.
755
01:20:19,600 --> 01:20:20,828
Wait, wait...
756
01:20:40,000 --> 01:20:42,389
I'll give you the tape with the evidence.
757
01:20:42,680 --> 01:20:45,319
The teeth, the fingers,
the looting of Baghdad Museum.
758
01:20:45,600 --> 01:20:47,955
You take it and you leave.
759
01:20:50,720 --> 01:20:52,119
It's not enough.
760
01:20:52,400 --> 01:20:55,233
Okay, stop your bullshit!
761
01:20:57,640 --> 01:21:00,154
Ok, I would not have
sabotaged your plant.
762
01:21:00,400 --> 01:21:02,038
But you stole my shells.
763
01:21:03,480 --> 01:21:04,380
What shells?
764
01:21:05,200 --> 01:21:06,553
Well...
765
01:21:07,200 --> 01:21:08,679
the ammo truck.
766
01:21:09,760 --> 01:21:11,796
You stole an ammunition truck.
767
01:21:12,080 --> 01:21:13,672
We did what?
No.
768
01:21:14,760 --> 01:21:15,660
It wasn't us.
769
01:21:17,000 --> 01:21:18,319
The truck, wasn't me.
770
01:21:18,600 --> 01:21:20,989
It was probably them.
771
01:21:22,120 --> 01:21:24,634
Yes, it must be them.
772
01:21:25,080 --> 01:21:27,435
Him... it's him!
773
01:21:27,720 --> 01:21:30,439
He was spotted in the video!
774
01:21:30,720 --> 01:21:32,199
He was disguised as a server!
775
01:21:32,480 --> 01:21:34,516
I thought he worked for you.
776
01:21:34,800 --> 01:21:36,119
I thought he worked for you...
777
01:21:36,400 --> 01:21:37,674
dirty trick number 2.
778
01:21:37,960 --> 01:21:40,952
What madness!
Who do you work for?
779
01:21:42,900 --> 01:21:44,915
I'm on my own.
780
01:21:46,400 --> 01:21:48,311
I have a bachelor flat.
781
01:21:48,600 --> 01:21:50,113
We'll question him there?
782
01:21:50,400 --> 01:21:52,072
My car is outside.
783
01:21:52,360 --> 01:21:53,918
I'm not too early!
784
01:21:54,200 --> 01:21:56,919
You're late.
The problem is over.
785
01:21:57,720 --> 01:21:58,620
That's him.
786
01:22:02,800 --> 01:22:04,995
Aeschylus died after...
787
01:22:05,280 --> 01:22:06,793
a turtle hit him in the head.
788
01:22:07,080 --> 01:22:11,312
Jean-Baptiste Lully,
died of gangrene.
789
01:22:11,600 --> 01:22:15,752
Barbarossa drowned by forgetting to remove
his armor to cross a river.
790
01:22:16,040 --> 01:22:20,670
And me, I'm dying stupidly too,
feeling like a jerk.
791
01:23:01,280 --> 01:23:03,475
Closet, Plan B.
792
01:23:03,760 --> 01:23:08,629
E-m-e-r-g-e-n-c-y!
793
01:24:24,720 --> 01:24:26,734
Everyone out!
794
01:24:40,880 --> 01:24:42,279
Hop on!
795
01:24:49,960 --> 01:24:51,837
240, 230...
796
01:24:52,120 --> 01:24:53,872
220, 210...
797
01:24:54,640 --> 01:24:58,918
200, 190, 180, 170...
798
01:24:59,200 --> 01:25:01,509
160, 150...
799
01:25:03,600 --> 01:25:05,192
130, 120...
800
01:25:05,480 --> 01:25:07,914
110, 90, 70...
801
01:25:09,880 --> 01:25:11,757
And... and... and... now!
802
01:25:12,040 --> 01:25:13,439
Dump the trash!
803
01:25:22,880 --> 01:25:23,915
Slowly.
804
01:25:37,680 --> 01:25:39,079
Shit...
805
01:25:39,360 --> 01:25:41,078
Garbage pick-up!
806
01:26:14,840 --> 01:26:16,478
They're over us...
on the bridge!
807
01:26:16,760 --> 01:26:19,593
The carrots are cooked,
and you've drawn a blank!
808
01:26:21,440 --> 01:26:22,953
Hope you enjoy the sun.
809
01:26:23,240 --> 01:26:25,470
We're paying for your travel
to North Africa.
810
01:26:33,400 --> 01:26:35,960
Closet, good landing, thank you
811
01:26:36,240 --> 01:26:38,879
He! He! It's...
RECYCLED!
812
01:26:55,200 --> 01:26:56,155
Again!
813
01:26:58,800 --> 01:26:59,789
Again!
814
01:27:45,680 --> 01:27:46,908
You recognise this?
815
01:28:03,400 --> 01:28:06,472
And you, recognise this?
816
01:28:23,480 --> 01:28:24,799
Don't move.
817
01:28:26,200 --> 01:28:27,189
Don't move.
818
01:28:42,440 --> 01:28:44,032
You want a ransom?
819
01:28:47,000 --> 01:28:49,389
Demand a price... we can afford it.
820
01:28:51,520 --> 01:28:52,555
I'm Friends...
821
01:28:52,840 --> 01:28:54,671
with the President of the Republic.
822
01:28:54,960 --> 01:28:58,111
Take away this grenade, it's ridiculous!
823
01:28:58,880 --> 01:29:02,190
We'll call,
you'll see, he will pay
824
01:29:02,480 --> 01:29:03,833
Articulate, idiot!
825
01:29:09,040 --> 01:29:10,189
What do you want?
826
01:29:13,240 --> 01:29:15,117
Sorry...
827
01:29:15,400 --> 01:29:17,356
for the kids.
828
01:29:19,320 --> 01:29:22,118
Yes...
Sorry.
829
01:29:22,400 --> 01:29:23,799
Apologies to the women...
830
01:29:24,080 --> 01:29:26,150
who are raped
in the wars!
831
01:29:26,440 --> 01:29:29,716
I sell weapons to people
who stop wars.
832
01:29:30,000 --> 01:29:30,989
You bastard!
833
01:29:31,280 --> 01:29:33,510
You still sell
Landmines!
834
01:29:38,480 --> 01:29:41,074
I'm for terrorism.
Me too.
835
01:29:41,360 --> 01:29:43,555
The Boeing 300 who died in Ankara...
836
01:29:43,840 --> 01:29:46,195
The explosive were ours!
837
01:29:46,480 --> 01:29:49,313
You were using, I was providing...
838
01:29:49,600 --> 01:29:51,113
ETA and the IRA.
839
01:29:51,400 --> 01:29:54,995
And Darfur, where do you think
they get their explosives from?
840
01:29:55,640 --> 01:29:57,710
You encouraged the markets?
841
01:29:58,000 --> 01:29:59,911
Kind of pathetic!
842
01:33:04,160 --> 01:33:07,038
Video traffickers
843
01:33:19,720 --> 01:33:21,711
Go to YouTube...
844
01:33:22,000 --> 01:33:24,594
and type
"arms dealers caught".
845
01:33:45,400 --> 01:33:47,675
Guys, come see.
846
01:33:56,040 --> 01:33:57,837
Mr. Marconi, say something please!
847
01:33:58,120 --> 01:34:00,475
About the collapse of your stock.
848
01:34:00,760 --> 01:34:04,275
You may serve 15 years.
What's your defense?
849
01:34:04,560 --> 01:34:06,437
We can send you a YouTube link...
850
01:34:09,240 --> 01:34:12,596
Fenouillet dropped by his former
political friends...
851
01:34:12,880 --> 01:34:15,394
by the President himself...
852
01:34:15,640 --> 01:34:17,835
has fled to an unknown location...
853
01:34:18,120 --> 01:34:22,750
We expect one day to see the closing
of the Naval shipyards of Aubervilliers.
854
01:34:36,480 --> 01:34:38,789
As soon as the 2 merchants of
death hit the floor...
855
01:34:39,080 --> 01:34:43,198
Bazil, proud as Lucifer,
beat his breast and made amends...
856
01:34:47,520 --> 01:34:49,875
There's no need
to be a genius...
857
01:34:50,160 --> 01:34:53,197
to understand that they would
see with eyes of Chimène.
858
01:34:53,480 --> 01:34:54,993
And it was no secret...
859
01:34:55,280 --> 01:34:58,640
they get along like a house on fire.