1
00:02:00,940 --> 00:03:28,139
2
00:04:33,640 --> 00:04:39,249
Ten minutes before...
3
00:04:45,618 --> 00:04:49,225
"Today is closed.
Liquor isn't sold today."
4
00:04:50,089 --> 00:04:52,194
I asked nicely -good...
5
00:04:53,426 --> 00:04:57,238
Quickly give two
Gulabbo bottles.
6
00:04:58,631 --> 00:05:01,043
It's closed today!
7
00:05:02,502 --> 00:05:04,209
It's Friday.
8
00:05:05,672 --> 00:05:07,481
Who are you? P>
9
00:05:09,976 --> 00:05:11,478
Saturday...
10
00:05:12,345 --> 00:05:15,485
I'm Saturday... you jerk,
open the shop! P>
11
00:05:15,715 --> 00:05:19,219
And you think I'm Wednesday?
12
00:05:19,285 --> 00:05:20,662
Now, hurry away!
13
00:05:26,726 --> 00:05:28,205
Hello...
14
00:05:29,996 --> 00:05:33,409
There is no reason to be angry,
brother.
15
00:05:34,200 --> 00:05:36,407
I ask... you don't answer...
16
00:05:36,469 --> 00:05:38,005
That's all!
17
00:05:39,105 --> 00:05:42,177
You're right...
18
00:05:42,542 --> 00:05:44,351
100%
19
00:05:45,144 --> 00:05:48,648
actually , closed today.
20
00:05:56,289 --> 00:05:59,793
Here, take this one thousand rupees...
21
00:06:00,026 --> 00:06:02,404
give us a bottle, not two.
22
00:06:02,462 --> 00:06:04,601
As you want!
23
00:06:05,064 --> 00:06:07,010
Go quickly, Koplak drunkard!
24
00:06:08,501 --> 00:06:09,605
Howzzat!
25
00:06:10,303 --> 00:06:12,613
The last time you two
quarreled with a truck driver...
26
00:06:12,672 --> 00:06:15,175
you destroyed a bottle
worth 1000 dollars!
27
00:06:15,975 --> 00:06:19,013
The previous owner has
revoke the license.
28
00:06:20,646 --> 00:06:23,058
I'm the new owner...
29
00:06:23,216 --> 00:06:28,290
forget about the liquor,
I won't even sell my chips to you!
30
00:06:55,481 --> 00:07:01,124
MATRU KI BIJLEE KA MANDOLA
31
00:07:54,307 --> 00:07:55,752
Matru...
32
00:07:56,342 --> 00:07:59,186
Why did your father
take a loan to me? P>
33
00:07:59,245 --> 00:08:01,555
Not my father, my grandfather did it. P>
34
00:08:01,614 --> 00:08:02,991
For my education. P>
35
00:08:03,049 --> 00:08:04,995
- How much?
- 150,000. P>
36
00:08:06,586 --> 00:08:10,557
That can give me
36,500 bottles of Gulabbo! P>
37
00:08:11,591 --> 00:08:14,572
If you want
being a servant...
38
00:08:14,627 --> 00:08:16,504
why are you studying law?
39
00:08:16,696 --> 00:08:18,676
Just blowing up my money?!
40
00:08:19,665 --> 00:08:21,702
To punish you.
41
00:08:22,635 --> 00:08:24,546
Why? Am I a thief? P>
42
00:08:26,606 --> 00:08:27,584
Not...
43
00:08:29,275 --> 00:08:31,118
You are the Prince of thieves!
44
00:08:34,413 --> 00:08:37,155
Fellow farmers from the village of Mandela!
45
00:08:37,316 --> 00:08:40,160
I know you are experiencing injustice.
46
00:08:41,487 --> 00:08:43,728
I share pain. p >
47
00:08:44,257 --> 00:08:47,500
The landowner is being forced
to turn into labor...
48
00:08:48,160 --> 00:08:52,540
so that the car factory
can replace your farm.
49
00:08:53,566 --> 00:08:56,046
Since that factory
want to be built...
50
00:08:56,102 --> 00:08:59,174
no seeds or
fertilizer on the market.
51
00:08:59,639 --> 00:09:07,490
And the power supply
has been reduced to 1 hour.
52
00:09:09,048 --> 00:09:13,622
Instead of wheat, we have
a loan at a bank that swings in our fields.
53
00:09:14,554 --> 00:09:19,435
They want us to
be buried under our debt...
54
00:09:20,259 --> 00:09:25,038
and we have no choice
besides selling our land.
55
00:09:25,565 --> 00:09:29,308
So they can declare
a Special Economic Zone.
56
00:09:30,036 --> 00:09:35,486
We will not allow this farm
turns into a concrete forest!
57
00:09:41,314 --> 00:09:45,421
Only one person
is at the root of this exploit.
58
00:09:45,484 --> 00:09:46,588
One person...
59
00:09:46,619 --> 00:09:49,259
Who is this dirty dog?
60
00:09:50,089 --> 00:09:52,535
Who is that dog ?
Damn bastard!
61
00:09:52,658 --> 00:09:54,535
Say it!
62
00:09:56,362 --> 00:10:01,175
Don't be afraid,
I'll fix the kid's gun!
63
00:10:02,301 --> 00:10:04,645
Who is that?
64
00:10:05,338 --> 00:10:07,716
Who in this village is named...
65
00:10:08,407 --> 00:10:09,613
Mandela.
66
00:10:12,545 --> 00:10:14,491
Me?!
67
00:10:16,749 --> 00:10:19,025
We demand our rights... p >
68
00:10:19,585 --> 00:10:23,590
and if we don't get it,
we have to fight for it!
69
00:10:24,657 --> 00:10:26,398
Enemies of rich people.
70
00:10:27,493 --> 00:10:29,200
Friends of farmers.
71
00:10:29,495 --> 00:10:30,769
Mao Tse Tung. P>
72
00:10:31,197 --> 00:10:33,234
Mao Tse Tung? P>
73
00:10:33,566 --> 00:10:35,671
From China to Haryana? P>
74
00:10:38,371 --> 00:10:43,081
Injustice to my brother
and I am responsible? P>
75
00:10:43,776 --> 00:10:46,518
I prefer to die
than committing a crime like that!
76
00:10:48,047 --> 00:10:50,391
Indeed I'm a bastard...
77
00:10:51,083 --> 00:10:53,154
Mandela... idiot... jerk.
78
00:10:54,186 --> 00:10:57,463
But why are you acting like
three Gandhi monkeys?
79
00:10:57,657 --> 00:10:59,762
Why don't you fight it?
80
00:10:59,825 --> 00:11:01,168
What can we do ??
81
00:11:01,227 --> 00:11:03,104
Demanding me...
82
00:11:03,329 --> 00:11:05,002
filing an objection...
83
00:11:05,064 --> 00:11:06,702
reporting to the press...
84
00:11:08,634 --> 00:11:11,046
The police are yours,
the law is yours...
85
00:11:11,103 --> 00:11:13,583
and your mother's government!
86
00:11:16,409 --> 00:11:19,515
So why don't you plan
to fight me? p >
87
00:11:25,217 --> 00:11:26,355
Revolution!
88
00:11:26,419 --> 00:11:29,059
Lower your bucket
89
00:11:29,121 --> 00:11:31,260
In the well
90
00:11:31,590 --> 00:11:34,161
Claim water from each well
91
00:11:34,226 --> 00:11:36,467
Lower your bucket in the well
92
00:11:36,529 --> 00:11:39,271
p>
93
00:11:39,331 --> 00:11:42,437
Water claims from each well
94
00:11:46,706 --> 00:11:51,587
You are the owner
if you own land
95
00:11:53,813 --> 00:12:01,391
He is still obliged to own land
96
00:12:01,620 --> 00:12:05,090
If the sugar cane belongs to me
so does the cut
97
00:12:05,157 --> 00:12:09,003
Get out the robber, Get out! Get out! P>
98
00:12:57,543 --> 00:13:00,046
We won't give seeds
99
00:13:02,648 --> 00:13:04,650
Yesterday's debt
100
00:13:04,717 --> 00:13:06,719
Will not be paid today
101
00:13:07,319 --> 00:13:12,496
your arms and sticks
no will work again
102
00:13:12,558 --> 00:13:17,530
snapping and threatening you
will no longer work
103
00:13:17,596 --> 00:13:19,576
Let's hit the hammer
104
00:13:19,632 --> 00:13:22,738
Let's hold the sickle
105
00:13:23,002 --> 00:13:25,676
Get out the robber, get out! Exit! P>
106
00:13:27,006 --> 00:13:29,452
Keep going! P>
107
00:13:30,743 --> 00:13:34,555
Now I'm going to enter the big house
through the back door...
108
00:13:34,613 --> 00:13:37,423
comes out as
Mr. Harphool Singh Mandela...
109
00:13:37,449 --> 00:13:39,759
and approve all your requests. P>
110
00:13:40,019 --> 00:13:41,157
Alright? P>
111
00:13:41,220 --> 00:13:42,392
Fine. P>
112
00:13:42,621 --> 00:13:44,100
Wait, Harry...
113
00:13:44,190 --> 00:13:46,136
What?
114
00:13:47,693 --> 00:13:48,694
Smart child!
115
00:13:50,095 --> 00:13:51,039
Better?
116
00:13:51,163 --> 00:13:52,233
Much better.
117
00:14:18,424 --> 00:14:20,097
Come closer!
118
00:15:18,617 --> 00:15:20,426
What happened?
119
00:15:21,353 --> 00:15:24,129
Sir, farmer... from the village.
120
00:15:25,491 --> 00:15:26,697
What do they want?
121
00:15:27,993 --> 00:15:30,030
Their land.
122
00:15:34,333 --> 00:15:36,643
Your power.
123
00:15:37,136 --> 00:15:39,275
We will no longer listen to it
124
00:15:39,538 --> 00:15:41,575
we protest
125
00:15:42,141 --> 00:15:44,314
We will not submit it again
126
00:15:44,576 --> 00:15:47,182
We will not continue to be < br>> under your umbrella again
127
00:15:47,246 --> 00:15:49,749
Now your feet are under
burning sunlight
128
00:15:54,620 --> 00:15:57,123
Whoever digs it
129
00:15:57,256 --> 00:16:00,328
Must have a well p >
130
00:16:00,392 --> 00:16:04,033
Get out the robber, get out! Get out! P>
131
00:16:25,117 --> 00:16:27,620
Better?
Do it for your life! P>
132
00:16:51,477 --> 00:16:52,512
Take it! P>
133
00:16:56,081 --> 00:16:59,654
134
00:17:00,619 --> 00:17:01,620
Alright kids....
135
00:17:02,554 --> 00:17:03,328
Until you see it.
136
00:17:03,389 --> 00:17:04,561
Wait...
137
00:17:05,357 --> 00:17:06,529
one more hand.
138
00:17:06,592 --> 00:17:08,401
It's impossible, the monster will
wake up at any time.
139
00:17:08,460 --> 00:17:10,440
So what?
140
00:17:10,462 --> 00:17:13,466
Now, the dream factory has
blushed down the stakes!
141
00:17:16,335 --> 00:17:20,283
It's precisely why he will wake up
and chase me.
142
00:17:20,572 --> 00:17:23,576
Look at that moment...
143
00:17:24,543 --> 00:17:27,990
I will say that time is bad.
144
00:17:28,047 --> 00:17:31,426
Run... there is a storm coming.
145
00:17:36,388 --> 00:17:37,765
Good morning, Mr. Mandela.
146
00:17:49,735 --> 00:17:51,715
147
00:17:53,038 --> 00:17:54,346
No, Mr. Mandela.
148
00:17:54,740 --> 00:17:56,447
Then why?
149
00:17:57,309 --> 00:17:59,152
To drive your car.
150
00:18:03,082 --> 00:18:06,188
There are 50 drivers in a big house.
151
00:18:08,120 --> 00:18:09,565
Why did I hire you?
152
00:18:12,558 --> 00:18:15,095
To keep you from
drinking more than four bottles!
153
00:18:15,494 --> 00:18:16,438
Dan?
154
00:18:16,595 --> 00:18:19,201
To control you
when you get drunk.
155
00:18:19,465 --> 00:18:21,467
How many bottles did
I drink last night?
156
00:18:25,370 --> 00:18:27,281
last night 20 and
the night before 20.
157
00:18:28,207 --> 00:18:29,379
Which 2?
158
00:18:30,476 --> 00:18:33,082
You drink it in your sleep.
159
00:18:35,481 --> 00:18:37,654
I lead a demonstration against me?
160
00:18:39,418 --> 00:18:40,658
Yes, sir. Mandela. P>
161
00:18:41,386 --> 00:18:42,660
You didn't stop me? P>
162
00:18:58,036 --> 00:19:00,107
I've tried it but you said...
163
00:19:00,172 --> 00:19:01,549
"This is my factory,
it's my land...
164
00:19:01,607 --> 00:19:03,280
so why are you interfering?
165
00:19:04,009 --> 00:19:06,455
Then I ask, what about
6 billion rupees for a housing project...
166
00:19:06,678 --> 00:19:09,955
but you answer, < br /> Fuck the project!
167
00:19:10,549 --> 00:19:11,493
Then I remind you...
168
00:19:11,550 --> 00:19:14,463
... about your daughter's marriage
with the Minister's son...
169
00:19:14,987 --> 00:19:15,727
You answer...
170
00:19:15,988 --> 00:19:19,299
an inappropriate loser
marry a mutt. P>
171
00:19:19,958 --> 00:19:21,369
And then I say...
172
00:19:24,296 --> 00:19:26,276
I say enough .
173
00:19:27,566 --> 00:19:29,136
Note...
174
00:19:30,269 --> 00:19:32,112
I'll stop drinking from today.
175
00:19:33,071 --> 00:19:33,981
Why?
176
00:19:35,007 --> 00:19:38,420
So you and the villagers can't
take advantage of me.
177
00:19:42,147 --> 00:19:43,353
Quickly remove the car.
178
00:19:44,416 --> 00:19:46,089
Mercedes or Bentley?
179
00:19:48,053 --> 00:19:49,430
Damn...!
180
00:19:49,555 --> 00:19:50,727
Limousine.
181
00:19:58,564 --> 00:20:03,172
You have no way to stop drinking.
You're an anjiang clown !
182
00:20:05,504 --> 00:20:09,145
You're in a
long suffering...
183
00:20:09,208 --> 00:20:13,122
along the limousine!
184
00:20:29,461 --> 00:20:30,531
Hello Harry...
185
00:20:30,629 --> 00:20:32,302
Not an answering machine anymore! P>
186
00:20:32,364 --> 00:20:33,502
Where are you? P>
187
00:20:33,565 --> 00:20:35,238
The Minister has arrived. P>
188
00:20:35,367 --> 00:20:37,176
Inspector, hurry up. P>
189
00:20:37,236 --> 00:20:38,237
The helicopter is here
190
00:20:38,303 --> 00:20:40,146
Wait a minute, brother.
191
00:20:46,578 --> 00:20:48,683
This is a problem
with whiskey drinkers...
192
00:20:48,780 --> 00:20:51,590
breath smells like a goat
the next day
193
00:20:52,451 --> 00:20:55,057
You're walking straight.
194
00:20:55,120 --> 00:20:56,258
I'm walking straight!
195
00:20:56,321 --> 00:20:57,732
Stop acting like children!
196
00:20:58,156 --> 00:20:59,260
This...
197
00:21:00,259 --> 00:21:01,363
Take the candy.
198
00:21:03,228 --> 00:21:07,108
And drink as much as you can.
199
00:21:10,502 --> 00:21:12,743
Whiskey can make you drunk...
200
00:21:13,038 --> 00:21:16,076
but you won't vomit
like wine drinkers!
201
00:21:44,469 --> 00:21:45,743
What happened to them?
202
00:21:47,239 --> 00:21:49,082
Food poisoning, Mom.
203
00:21:49,141 --> 00:21:49,812
What?
204
00:21:50,075 --> 00:21:51,577
Open your handkerchief.
205
00:21:55,147 --> 00:21:56,285
Food poisoning.
206
00:21:56,415 --> 00:21:57,393
What?
207
00:21:57,549 --> 00:21:59,290
Look at me when you talk.
208
00:22:21,340 --> 00:22:25,117
How can you do this
to yourself, Mr. Mandela?
209
00:22:25,243 --> 00:22:28,053
Three years of hard work
become useless.
210
00:22:29,581 --> 00:22:31,583
All farmers have agreed.
211
00:22:31,717 --> 00:22:34,561
Land clearing for the environment ministry,
approved by the population committee...
212
00:22:34,619 --> 00:22:36,428
everything has been prepared.
213
00:22:37,689 --> 00:22:40,169
I... I don't understand this.
214
00:22:41,093 --> 00:22:42,697
Farmers will immediately sign an agreement...
215
00:22:42,761 --> 00:22:44,502
our children
will get married soon...
216
00:22:44,563 --> 00:22:47,669
and we will start working
in your factory.
217
00:22:48,533 --> 00:22:50,513
And who is this Mao Tse Tung?
218
00:22:51,603 --> 00:22:53,708
Whoever he is,
we will catch him soon.
219
00:22:54,106 --> 00:22:57,383
The police are investigating, ma'am.
220
00:22:57,676 --> 00:23:02,182
Your police throw up on the street
get drunk and out of control!
221
00:23:04,750 --> 00:23:07,526
The last thing I want in my country
is the Naxalite movement.
222
00:23:07,586 --> 00:23:08,564
Understand?
223
00:23:16,628 --> 00:23:18,471
What is that?
224
00:23:19,297 --> 00:23:21,140
Wheat Field , Mom. P>
225
00:23:21,400 --> 00:23:24,279
And do you think I saw
this egg field? Are I blind? P>
226
00:23:25,670 --> 00:23:27,274
Your report states that...
227
00:23:28,006 --> 00:23:29,610
this land is barren. P>
228
00:23:30,008 --> 00:23:32,318
They were barren
for the past three years, ma'am.
229
00:23:32,377 --> 00:23:34,050
But, this year...
230
00:23:34,479 --> 00:23:35,514
What happened this year?
231
00:23:35,580 --> 00:23:37,150
It's raining...
232
00:23:37,749 --> 00:23:39,160
on time.
233
00:23:40,685 --> 00:23:42,096
Peace.
234
00:23:43,221 --> 00:23:48,796
Announce the land that this is a Special Economic Zone
which is political suicide.
235
00:23:49,161 --> 00:23:50,435
Ma'am
236
00:23:51,029 --> 00:23:53,509
why are we not
destroy this plant?
237
00:23:54,132 --> 00:23:56,339
There are many ways to do that.
238
00:23:56,401 --> 00:23:57,539
Right?
239
00:24:05,210 --> 00:24:06,746
Very... sweet!
240
00:24:07,979 --> 00:24:09,185
What?
241
00:24:17,522 --> 00:24:21,231
That happens right under your nose
and you didn't get the medicine?
242
00:24:22,327 --> 00:24:24,466
Right under the nose is the lips!
243
00:24:25,697 --> 00:24:29,144
Your lips are very hot, baby.
244
00:24:30,435 --> 00:24:34,747
If not for the factory, stop
drink for your daughter.
245
00:24:35,340 --> 00:24:38,082
I've stopped... starting today.
246
00:24:42,647 --> 00:24:44,149
Really!
247
00:24:50,088 --> 00:24:51,624
Swear in the name of my life...
248
00:24:53,492 --> 00:24:55,472
That I can't do it.
249
00:24:56,461 --> 00:24:58,702
But you are happy to have me?
250
00:24:59,664 --> 00:25:01,541
You're very delicious.
251
00:25:06,271 --> 00:25:08,478
A little gift for you.
252
00:25:18,316 --> 00:25:20,592
If the mouse doesn't get caught
in the first trap...
253
00:25:20,719 --> 00:25:25,168
you have to tease it with more cheese.
254
00:25:26,124 --> 00:25:29,230
We have to give
compensation for farmers twice. P>
255
00:25:30,996 --> 00:25:32,270
Meaning...
256
00:25:33,064 --> 00:25:35,510
You will lose 150 million rupees.
257
00:25:37,502 --> 00:25:39,209
Sorry, honey.
258
00:25:41,234 --> 00:26:32,134
259
00:26:34,359 --> 00:26:36,737
Is she Mandola's daughter?
260
00:26:37,028 --> 00:26:38,166
Yeah... .
261
00:26:38,496 --> 00:26:39,668
Bijlee Mandola.
262
00:26:41,032 --> 00:26:42,568
Match your well...
263
00:26:43,001 --> 00:26:45,709
and your irigosity problem
will be solved, for free.
264
00:27:15,600 --> 00:27:16,601
Guruji...
265
00:27:17,435 --> 00:27:18,413
Greetings.
266
00:27:19,738 --> 00:27:22,116
How many times have I said...
267
00:27:22,407 --> 00:27:25,149
don't swim with
wearing a bra and shorts.
268
00:27:28,213 --> 00:27:31,387
If so, what should I let go of?
269
00:27:32,117 --> 00:27:34,358
Shorts or braid?
270
00:27:37,155 --> 00:27:38,225
Bastard
271
00:27:38,289 --> 00:27:39,165
Male
272
00:27:39,290 --> 00:27:40,667
chauvinist
273
00:27:40,992 --> 00:27:42,471
piglets...
274
00:27:47,432 --> 00:27:50,538
The whole village will fantasize
about you all night!
275
00:27:51,770 --> 00:27:54,546
You can see it... but with love!
276
00:28:01,079 --> 00:28:02,956
This model is named like me...
277
00:28:03,348 --> 00:28:05,157
everything must be perfect.
278
00:28:06,351 --> 00:28:08,160
Or I will delay the launch.
279
00:28:09,621 --> 00:28:10,725
Have you
checked the gear?
280
00:28:11,089 --> 00:28:11,999
Yes, ma'am
281
00:28:12,057 --> 00:28:13,035
And the logo?
282
00:28:13,458 --> 00:28:15,096
I'll get it.
283
00:28:22,534 --> 00:28:23,512
Let's go! P>
284
00:28:24,235 --> 00:28:25,270
Where? P>
285
00:28:25,336 --> 00:28:26,679
Your big house. P>
286
00:28:27,138 --> 00:28:28,276
Why? P>
287
00:28:29,441 --> 00:28:31,079
Your contract is working. P>
288
00:28:32,677 --> 00:28:33,712
What? P>
289
00:28:34,546 --> 00:28:36,025
Marriage...
290
00:28:37,716 --> 00:28:39,195
Baadal here? P>
291
00:28:40,618 --> 00:28:42,598
And he has a present for you. P>
292
00:28:44,589 --> 00:28:46,159
Baadal! P>
293
00:28:46,224 --> 00:28:49,103
I'm coming!
294
00:28:51,629 --> 00:28:54,132
Baadal!
295
00:28:56,367 --> 00:28:59,007
Baadal!
296
00:28:59,304 --> 00:29:01,477
Baadal!
297
00:29:06,044 --> 00:29:09,491
I'm coming...
298
00:29:11,583 --> 00:29:13,620
Baadal...
299
00:29:14,219 --> 00:29:17,166
Where are you? P>
300
00:29:17,222 --> 00:29:21,068
Bijlee!
I'm here! P>
301
00:29:28,366 --> 00:29:30,471
Baadal! P>
302
00:29:30,602 --> 00:29:34,448
Where you?
303
00:29:34,606 --> 00:29:36,984
Bijlee!
304
00:29:37,041 --> 00:29:40,045
I'm here!
305
00:30:08,506 --> 00:30:09,541
Baadal...
306
00:30:10,175 --> 00:30:11,210
Baadal...
307
00:30:12,443 --> 00:30:13,581
What's this?! P>
308
00:30:18,449 --> 00:30:20,451
Zulu tribes from South Africa. P>
309
00:30:20,518 --> 00:30:21,724
Untukmu cintaku.
310
00:30:22,387 --> 00:30:23,365
But why?
311
00:30:24,055 --> 00:30:27,332
You said you loved
African folk music.
312
00:30:28,459 --> 00:30:29,529
Yes, but...
313
00:30:29,727 --> 00:30:31,468
what I mean is...
314
00:30:31,529 --> 00:30:34,442
I went to
South Africa last month...
315
00:30:34,566 --> 00:30:36,512
to formalize our new resort.
316
00:30:36,668 --> 00:30:39,046
I bought 30 rental rights year...
317
00:30:39,170 --> 00:30:42,811
and the best thing is,
they don't know.
318
00:31:03,494 --> 00:31:05,030
I love you, Baadal.
319
00:31:05,096 --> 00:31:07,235
I love you, Bijlee!
320
00:33:23,067 --> 00:33:24,705
So, can you see a buffalo?
321
00:33:25,470 --> 00:33:26,710
No.
322
00:33:27,372 --> 00:33:28,783
Buffalo that is pink.
323
00:33:30,008 --> 00:33:31,009
Harry...
324
00:33:31,476 --> 00:33:35,322
that is a typical symptom of
from Tremens Delirium.
325
00:33:36,314 --> 00:33:37,315
What?
326
00:33:37,382 --> 00:33:41,762
Your thoughts are chemically
addicted to alcohol.
327
00:33:42,687 --> 00:33:46,464
You stop drink suddenly,
and the panic starts entering
328
00:33:47,258 --> 00:33:51,331
This condition causes
hallucinations...
329
00:33:51,529 --> 00:33:54,533
makes you delirious... scared...
330
00:33:55,099 --> 00:33:57,807
so you start drinking again.
331
00:33:59,070 --> 00:34:05,749
People imagine seeing bats,
hippos, demons, aliens, worms....
332
00:34:06,744 --> 00:34:11,022
You should be happy
because what you see is buffalo.
333
00:34:11,649 --> 00:34:13,322
Pink buffalo.
334
00:34:13,751 --> 00:34:15,128
Gulabbo?
335
00:34:18,156 --> 00:34:22,502
Gulabbo
336
00:34:23,394 --> 00:34:25,374
You have to face the buffalo.
337
00:34:25,730 --> 00:34:29,234
Next time, just hold the horn.
338
00:34:30,068 --> 00:34:34,141
At that time,
Gulabbo will disappear. P>
339
00:34:34,572 --> 00:34:35,710
Chikoo...
340
00:34:35,773 --> 00:34:37,411
where are you? P>
341
00:34:38,376 --> 00:34:40,652
Daah chikoo...
I go to fitness. P >
342
00:34:41,212 --> 00:34:42,418
Hey Harry!
343
00:34:43,314 --> 00:34:44,486
Look at yourself dear...
344
00:34:45,116 --> 00:34:46,151
What happened?
345
00:34:46,417 --> 00:34:49,091
No... he saw something.
346
00:34:51,055 --> 00:34:52,261
What do you see?
347
00:34:52,723 --> 00:34:54,259
Buffalo.
348
00:34:56,761 --> 00:34:58,502
Buffalo that is pink.
349
00:35:01,999 --> 00:35:04,001
This is not funny, doctor.
350
00:35:04,669 --> 00:35:06,012
Pink Buffalo!
351
00:35:06,070 --> 00:35:07,071
Chinky!
352
00:35:07,939 --> 00:35:09,612
Rub the floor properly.
353
00:35:09,707 --> 00:35:12,085
I want it clean.
354
00:35:13,077 --> 00:35:13,987
Is the bathroom clean ?
355
00:35:14,045 --> 00:35:14,546
Yes, ma'am.
356
00:35:14,612 --> 00:35:17,718
Get clean sheets from a big house.
357
00:35:17,982 --> 00:35:19,427
They are cultured people!
358
00:35:20,751 --> 00:35:22,526
Who will clean up
359
00:35:22,687 --> 00:35:25,293
Go get a broom, which is long.
360
00:35:25,356 --> 00:35:26,357
Yes, ma'am.
361
00:35:26,424 --> 00:35:29,530
About the time you got rid of
spider webs in in your head too.
362
00:35:39,137 --> 00:35:40,207
What?
363
00:35:42,707 --> 00:35:43,685
Spider webs...
364
00:35:45,276 --> 00:35:46,311
clean it.
365
00:35:47,512 --> 00:35:49,549
You're looking
like in a haunted house.
366
00:35:52,450 --> 00:35:55,693
Why don't you go straight to the rain?
367
00:35:57,321 --> 00:35:59,665
And why don't you brush your teeth at night?
368
00:36:03,161 --> 00:36:06,165
Oh God!
You and your joke. P>
369
00:36:06,697 --> 00:36:08,335
Mulchand. P>
370
00:36:08,399 --> 00:36:10,538
Menu makan siangnya apa?
371
00:36:11,335 --> 00:36:12,973
Minced meat.
372
00:36:16,541 --> 00:36:19,488
Why did you make
minced meat in your life?
373
00:36:23,548 --> 00:36:25,994
Tell me?
why?
374
00:36:29,554 --> 00:36:33,730
Because you suffer
Meena Kumari is complex.
375
00:36:42,433 --> 00:36:44,071
Who is Meena Kumari?
376
00:36:44,669 --> 00:36:46,239
Children today!
377
00:36:46,604 --> 00:36:48,743
Superstar a long time ago...
Queen of tragedy...
378
00:36:49,574 --> 00:36:51,144
She is very beautiful. P>
379
00:36:52,276 --> 00:36:53,346
A Poet...
380
00:36:53,377 --> 00:36:55,584
but she found happiness
only in sadness.
381
00:36:56,781 --> 00:36:59,762
Deep down in your heart
own sad soul.
382
00:37:00,017 --> 00:37:01,223
How about that?
383
00:37:01,452 --> 00:37:05,229
Because you're going to marry a moron
and you're fine just like that.
384
00:37:12,563 --> 00:37:13,701
Shut up.
385
00:37:14,265 --> 00:37:15,642
I really love him.
386
00:37:17,101 --> 00:37:18,739
I have known Baadal since college...
387
00:37:19,470 --> 00:37:20,574
5 year now.
388
00:37:21,005 --> 00:37:22,541
I've known you
for 20 years.
389
00:37:23,007 --> 00:37:25,681
Since you were little.
390
00:37:26,177 --> 00:37:29,021
I drove you away
to school on a moped.
391
00:37:30,548 --> 00:37:31,583
So?
392
00:37:34,051 --> 00:37:35,223
So, I know.
393
00:37:37,455 --> 00:37:38,490
What?
394
00:37:41,726 --> 00:37:43,228
You don't love him.
395
00:37:49,500 --> 00:37:51,502
Yes !!
396
00:37:52,637 --> 00:37:54,082
Because...
397
00:37:54,138 --> 00:37:56,448
I love you!
398
00:37:56,507 --> 00:37:58,487
Marry me! p >
399
00:37:58,542 --> 00:38:01,022
Married you?
No way!
400
00:38:03,948 --> 00:38:08,158
Baadal has a business
all over the world.
401
00:38:08,586 --> 00:38:11,567
A house in every city.
Is it do you know that?
402
00:38:11,622 --> 00:38:14,626
Of course!
We funded all that.
403
00:38:15,393 --> 00:38:16,497
Is that so?
404
00:38:17,728 --> 00:38:20,208
His mother has been in power
as long as 20 years. P>
405
00:38:20,731 --> 00:38:23,041
He sucked us dry...
406
00:38:23,668 --> 00:38:25,579
and we let that happen. P>
407
00:38:26,704 --> 00:38:28,684
In silence. P>
408
00:38:31,108 --> 00:38:35,386
Para farmers love their land
like their mothers.
409
00:38:37,381 --> 00:38:44,731
And set up factories on their land
and oppose their wishes...
410
00:38:46,524 --> 00:38:49,061
This is unacceptable for my government.
411
00:38:50,127 --> 00:38:53,370
But the land is... barren, ma'am.
412
00:38:53,631 --> 00:38:57,636
And no farmer has paid
the loan installments...
413
00:38:58,135 --> 00:38:59,478
for three years.
414
00:39:00,004 --> 00:39:02,678
We don't even have electricity!
415
00:39:03,174 --> 00:39:06,451
We were promised 8 hours of electricity...
416
00:39:07,411 --> 00:39:09,254
but we only got one hours.
417
00:39:09,313 --> 00:39:12,419
While our plants
are dry and withered...
418
00:39:12,483 --> 00:39:17,364
Our electricity quota is used for
lighting up malls in cities!
419
00:39:20,091 --> 00:39:23,402
Uncle, we will zoom in
your compensation.
420
00:39:24,261 --> 00:39:27,105
850 is the value previously decided...
421
00:39:27,565 --> 00:39:30,273
we will make it 900.
422
00:39:31,635 --> 00:39:36,141
You will buy 900
and sell it to Mandela for 5,000!
423
00:39:37,975 --> 00:39:44,324
And he, then he will sell
an apartment for 18,000!
424
00:39:46,283 --> 00:39:50,197
Alright, you approve the price.
425
00:39:51,322 --> 00:39:52,665
Tell me.
426
00:39:53,724 --> 00:39:55,226
We want to ask.
427
00:39:56,460 --> 00:39:57,495
What?
428
00:39:58,496 --> 00:39:59,702
Mao.
429
00:40:06,604 --> 00:40:08,049
Gosh!
430
00:40:10,174 --> 00:40:11,778
Who is Mao?
431
00:40:14,044 --> 00:40:16,183
A friend from a farmer. P>
432
00:40:21,252 --> 00:40:23,596
Is your bank open tomorrow? P>
433
00:40:36,367 --> 00:40:39,644
Why don't you read it aloud? P>
434
00:40:39,703 --> 00:40:41,512
What does it contain? P>
435
00:40:44,408 --> 00:40:45,819
This is a bank notification. P>
436
00:40:47,344 --> 00:40:49,722
We have to pay the loan...
437
00:40:49,747 --> 00:40:51,420
and pay it off within 3 days
438
00:40:51,482 --> 00:40:54,122
or they will seize our land. P>
439
00:40:55,553 --> 00:40:57,362
I warn you that...
440
00:40:57,788 --> 00:41:00,064
we have to take what we get.
441
00:41:00,324 --> 00:41:03,703
What should we say
to Mao now?
442
00:41:04,228 --> 00:41:05,764
He left us here now! P>
443
00:41:06,197 --> 00:41:07,437
We are ruined! No
444
00:41:15,406 --> 00:41:16,714
Fellow farmers...
445
00:41:17,208 --> 00:41:19,415
Don't lose hope...
446
00:41:20,010 --> 00:41:22,115
We will fight fire with fire...
447
00:41:22,580 --> 00:41:25,288
We will attack the oppressors
with our hammer...
448
00:41:25,349 --> 00:41:27,329
... and cut them with our clurit!
449
00:41:27,518 --> 00:41:30,499
We will finish this
at midnight.
450
00:41:31,188 --> 00:41:33,566
The red flag is the symbol of Mao... p >
451
00:41:34,058 --> 00:41:35,298
install where you found it.
452
00:41:35,359 --> 00:41:37,464
Your friend, Mao.
453
00:41:45,669 --> 00:41:46,477
Alright...
454
00:41:46,537 --> 00:41:47,572
Tik, tok...
455
00:41:48,506 --> 00:41:49,610
Who is there?
456
00:41:50,107 --> 00:41:51,245
Repeat.
457
00:41:52,376 --> 00:41:53,377
Repeat who?
458
00:41:53,544 --> 00:41:56,457
Who... who... who...
459
00:41:56,814 --> 00:42:00,057
God!
Stop now, Baadal. P>
460
00:42:00,484 --> 00:42:02,691
Come on, Bijlee, he's very funny. P>
461
00:42:02,753 --> 00:42:05,996
Baadal, one more. P>
462
00:42:06,056 --> 00:42:08,195
Alright... knock, knock.
463
00:43:06,283 --> 00:43:07,353
Singh's law!
464
00:43:08,152 --> 00:43:09,062
Mr. Mandela?
465
00:43:09,119 --> 00:43:10,530
Did you see the buffalo behind me?
466
00:43:14,558 --> 00:43:15,593
Yes. p >
467
00:43:16,093 --> 00:43:18,073
Pink buffalo?
468
00:43:19,330 --> 00:43:21,332
Old Pink, Mr. Mandela.
469
00:43:22,299 --> 00:43:23,710
You stopped drinking.
470
00:43:24,101 --> 00:43:26,308
That's why
that damn buffalo followed me.
471
00:43:30,140 --> 00:43:31,619
He came to you.
472
00:43:31,775 --> 00:43:33,152
Pink buffalo?
473
00:43:34,078 --> 00:43:35,614
Buffalo is dark pink.
474
00:43:47,324 --> 00:43:48,632
What happened?
475
00:43:51,128 --> 00:43:55,201
No.... I think that is...
476
00:43:55,733 --> 00:43:57,337
What?
477
00:44:01,572 --> 00:44:02,710
Buffalo...
478
00:44:06,110 --> 00:44:07,521
Pink buffalo.
479
00:44:10,114 --> 00:44:11,752
This isn't funny , Harry. P>
480
00:46:30,988 --> 00:46:33,434
Do I look like a buffalo to you? P>
481
00:46:33,590 --> 00:46:35,763
When the heart beats like a bull,
482
00:46:36,360 --> 00:46:39,204
every girl looks like a buffalo,
my dear.
483
00:46:39,263 --> 00:46:40,367
Girl?
484
00:46:40,564 --> 00:46:43,010
You just called me a girl!
485
00:48:36,313 --> 00:48:38,190
Knock knock!
486
00:48:38,415 --> 00:48:40,292
Who is there?
487
00:48:42,119 --> 00:48:43,189
Idiot! P>
488
00:48:44,521 --> 00:48:46,023
Who is an idiot? P>
489
00:48:47,257 --> 00:48:49,396
That idiot is looking at me. P>
490
00:48:55,432 --> 00:48:57,105
How cute you are! P>
491
00:48:57,167 --> 00:48:58,168
Uncle, you're very funny !
492
00:48:58,235 --> 00:49:01,444
You have a funny sense of humor!
493
00:49:01,672 --> 00:49:05,279
How can you spend your life
with a fool like this?
494
00:49:09,413 --> 00:49:12,155
Idiot has no sense of humanity.
495
00:49:13,417 --> 00:49:15,021
And you...
496
00:49:15,585 --> 00:49:17,656
Your soul is a drunkard!
497
00:49:19,089 --> 00:49:20,659
There are no more drinks for him.
498
00:49:21,525 --> 00:49:23,402
No more drinks for me.
499
00:49:24,561 --> 00:49:26,165
Bijlee...
500
00:49:27,064 --> 00:49:29,408
Lock all the bottles in my closet.
501
00:49:29,466 --> 00:49:31,207
Hurry!
502
00:49:31,268 --> 00:49:32,645
What do you do it, Bijlee?
503
00:49:32,703 --> 00:49:34,444
All guests.
504
00:49:34,538 --> 00:49:35,710
Whose drink?
505
00:49:35,973 --> 00:49:38,180
The bar is immediately closed
and the food is prepared.
506
00:49:38,575 --> 00:49:40,054
One more, just one.
507
00:49:40,110 --> 00:49:41,214
All bottles!
508
00:49:41,244 --> 00:49:43,053
One, one more
509
00:49:43,213 --> 00:49:44,453
Just one more, please...
510
00:49:44,514 --> 00:49:45,754
No, that's enough. P>
511
00:49:46,984 --> 00:49:48,258
Aza a little? P>
512
00:49:49,252 --> 00:49:51,027
Do you understand English? P>
513
00:49:54,124 --> 00:49:55,194
Yes, I understand...
514
00:49:57,494 --> 00:49:58,768
I don't think so. P>
515
00:50:01,031 --> 00:50:02,601
That's enough. P>
516
00:50:17,347 --> 00:50:20,419
I'll stop drinking
tomorrow after tomorrow...
517
00:50:22,285 --> 00:50:25,494
I'll stop drinking
tomorrow the day after tomorrow...
518
00:50:26,423 --> 00:50:28,699
Can you hear me?
519
00:50:30,761 --> 00:50:34,140
Okay, I'll stop starting tomorrow.
Can you hear me?
520
00:50:35,032 --> 00:50:36,807
Give me a bottle of beer...
521
00:50:38,735 --> 00:50:40,146
Bijlee...
522
00:50:41,471 --> 00:50:44,645
Everything I do for you...
523
00:50:45,375 --> 00:50:47,150
Father...
524
00:50:48,578 --> 00:50:50,785
I want to study in Delhi. P>
525
00:50:52,049 --> 00:50:55,428
Of course, the apple is in my eyes.
526
00:50:56,319 --> 00:51:00,699
I want to go to Oxford...
London to study...
527
00:51:01,725 --> 00:51:07,038
Dear,
I will even send you to the moon!
528
00:51:10,100 --> 00:51:11,204
You know...
529
00:51:11,268 --> 00:51:14,215
All this for you
I also don't remarry.
530
00:51:15,672 --> 00:51:19,051
And you won't give
two bottles of beer!
531
00:51:21,144 --> 00:51:22,384
Bijlee!
532
00:51:28,151 --> 00:51:30,563
Two bottles of beer, please.
533
00:51:32,322 --> 00:51:33,733
You know...
534
00:51:35,225 --> 00:51:38,468
I keep away from you
because you're a drunkard! P>
535
00:51:40,197 --> 00:51:43,303
And you're not married
anymore because...
536
00:51:44,601 --> 00:51:48,549
after mom died,
Women won't never stand with you.
537
00:51:52,542 --> 00:51:53,816
Why?
538
00:52:02,252 --> 00:52:03,526
This is why.
539
00:52:05,489 --> 00:52:11,667
Everyone knows
that you have two personalities.
540
00:52:12,562 --> 00:52:14,564
One is aware... p >
541
00:52:16,032 --> 00:52:17,409
and other drunks.
542
00:52:24,474 --> 00:52:26,112
My son...
543
00:52:28,011 --> 00:52:32,357
even if I mention
alcohol tomorrow...
544
00:52:33,250 --> 00:52:35,526
you can cut my tongue
545
00:52:38,388 --> 00:52:40,231
But today...
546
00:52:45,195 --> 00:52:46,469
Alright.
547
00:52:50,700 --> 00:52:52,646
Look at your hands and quickly leave...
548
00:52:53,637 --> 00:52:54,547
What? p >
549
00:52:54,604 --> 00:52:56,311
There is a lizard...
550
00:52:57,307 --> 00:52:59,309
Father...
551
00:53:00,110 --> 00:53:01,282
Baadal...
552
00:53:02,112 --> 00:53:03,489
don't let dad go.
553
00:53:16,393 --> 00:53:17,531
This...
554
00:53:19,162 --> 00:53:20,436
Matru, catch! P>
555
00:53:21,264 --> 00:53:23,073
Chase him! P>
556
00:53:29,072 --> 00:53:32,178
Matru, your bastard...
557
00:53:32,242 --> 00:53:34,586
Matru, Come on go!
558
00:53:42,152 --> 00:53:43,722
Hurry!
559
00:53:46,590 --> 00:53:50,436
We will open the bottle,
after we exit.
560
00:53:57,367 --> 00:53:58,402
Knock knock...
561
00:53:59,536 --> 00:54:00,514
Who is there? P>
562
00:54:01,238 --> 00:54:02,342
Mao. P>
563
00:54:04,074 --> 00:54:06,076
Aku tahu di mana Mao berada.
564
00:54:06,610 --> 00:54:09,591
We lost an idiot!
565
00:54:10,747 --> 00:54:13,227
My throat is dry.
566
00:54:13,250 --> 00:54:15,628
You go up, I'll drink.
567
00:54:15,685 --> 00:54:17,722
Stop, I drive it.
568
00:54:17,754 --> 00:54:19,665
569
00:54:19,723 --> 00:54:21,498
Unless you stop,
I can't drive it.
570
00:54:21,558 --> 00:54:22,536
Unless you drive,
I can't stop.
571
00:54:22,592 --> 00:54:23,366
Stop!
572
00:54:23,426 --> 00:54:23,995
Up! P>
573
00:54:24,060 --> 00:54:24,595
Stop...
574
00:54:24,628 --> 00:54:25,606
Up!...
575
00:54:47,784 --> 00:54:50,025
Stop it! P>
576
00:54:51,087 --> 00:54:53,294
You stupid idiot! P>
577
00:54:54,224 --> 00:54:55,760
Get out of my way!
578
00:54:57,427 --> 00:54:59,100
You broke my bottle!
579
00:55:00,030 --> 00:55:02,237
Gulabbo...
580
00:55:04,167 --> 00:55:06,147
Where can I get other
at this time?
581
00:55:07,003 --> 00:55:08,641
Speak!
582
00:55:14,044 --> 00:55:15,079
Are you mute?
583
00:55:15,445 --> 00:55:17,686
Stop!
584
00:55:22,585 --> 00:55:26,556
Stop!
Have you gone crazy?
585
00:55:26,990 --> 00:55:29,266
This is also a stupid fool
every day this is my way.
586
00:55:30,193 --> 00:55:32,036
He has to move from there.
587
00:55:34,431 --> 00:55:36,502
Listen carefully, rich sir...
588
00:55:38,768 --> 00:55:40,679
He speaks sense.
589
00:55:41,671 --> 00:55:44,584
Children walk to school,
women go to fields...
590
00:55:44,641 --> 00:55:47,053
anyone can meet you
and make him hurt.
591
00:55:47,577 --> 00:55:51,616
Because you're in
Accident-prone areas.
592
00:55:52,349 --> 00:55:54,522
You have to get out of the way .
593
00:55:56,219 --> 00:55:57,698
Listen, sir. rich...
594
00:55:58,321 --> 00:56:00,528
Honor yourself
in your own hands.
595
00:56:00,990 --> 00:56:07,999
Move aside or I'll drag you
out of this village!
596
00:56:11,534 --> 00:56:14,640
Did you hear, you bastard! P>
597
00:56:17,440 --> 00:56:19,317
He called me a jerk! P>
598
00:56:23,680 --> 00:56:27,492
How dare you call him a jerk?
You bastard clown! P>
599
00:56:27,984 --> 00:56:30,225
Now he tortures me!
600
00:56:30,520 --> 00:56:33,023
Let's drag it!
601
00:56:35,125 --> 00:56:36,433
Where do you want it to be?
602
00:56:36,493 --> 00:56:38,029
On the dipper!
603
00:56:38,061 --> 00:56:41,770
Splashing paint
will make water dirty...
604
00:56:42,031 --> 00:56:43,533
and everyone will get sick.
605
00:56:48,037 --> 00:56:50,039
Near the cart?
606
00:56:52,776 --> 00:56:56,019
Sounds good, let's do it.
607
00:56:56,579 --> 00:56:57,649
Drag...
608
00:56:58,581 --> 00:56:59,616
it's hard...
609
00:56:59,649 --> 00:57:01,219
with all your energy!
610
00:57:01,618 --> 00:57:02,619
Come on, Harry...
611
00:57:02,685 --> 00:57:03,686
Come on!
612
00:57:04,454 --> 00:57:05,558
Come on!
613
00:57:05,655 --> 00:57:07,965
Asu...
614
00:57:08,124 --> 00:57:10,730
Give your hand and pull it!
615
00:57:14,697 --> 00:57:19,077
Come on, Matru!
616
00:57:19,669 --> 00:57:21,615
Let's pull it together together.
617
00:57:22,038 --> 00:57:25,019
Let's pull it up!
618
00:57:26,709 --> 00:57:28,620
Pull harder...
619
00:57:29,245 --> 00:57:31,384
it moves...
620
00:57:31,581 --> 00:57:33,151
keep pulling...
621
00:57:33,550 --> 00:57:35,757
keep pulling...
622
00:57:36,019 --> 00:57:37,760
This move!
623
00:57:38,188 --> 00:57:40,429
keep pulling...
624
00:57:42,992 --> 00:57:45,563
We're almost there...
625
00:57:45,695 --> 00:57:48,608
We succeeded.
enough!
626
00:57:49,132 --> 00:57:50,770
We have succeeded! P>
627
00:57:57,574 --> 00:58:00,180
Now that works well! P>
628
00:58:01,511 --> 00:58:02,990
Matru...
629
00:58:04,047 --> 00:58:05,458
Bring Gulabbo...
630
00:58:05,515 --> 00:58:06,653
Where?
631
00:58:07,484 --> 00:58:09,122
Liquor shop.
632
00:58:09,619 --> 00:58:11,292
Here there is no gulabbo
633
00:58:11,721 --> 00:58:13,257
Where then?
634
00:58:17,660 --> 00:58:19,298
On the plane.
635
00:58:20,730 --> 00:58:22,300
You don't remember?
636
00:58:22,565 --> 00:58:24,476
We hid a few bottles in it.
637
00:58:25,468 --> 00:58:28,381
Matru , My dear...
638
00:58:29,706 --> 00:58:33,119
You're a fucking clown, buddy! P>
639
00:58:33,977 --> 00:58:36,150
Give me a kiss. P>
640
00:58:37,247 --> 00:58:40,626
Today you want a kiss,
tomorrow you want
641
00:58:54,097 --> 00:58:58,568
I really don't know
who you really are.
642
00:58:59,702 --> 00:59:01,477
You wait and see.
643
00:59:02,105 --> 00:59:06,110
First, I will return
land to farmers
644
00:59:08,077 --> 00:59:12,025
Then, I will marry you two
and go to take him on a pilgrimage.
645
00:59:15,218 --> 00:59:17,289
Hei Ram...
646
00:59:22,959 --> 00:59:24,165
Who better?
647
00:59:25,328 --> 00:59:27,467
Bijlee and you.
648
00:59:28,498 --> 00:59:32,207
I won't let him
marry that idiot.
649
00:59:33,970 --> 00:59:35,313
I don't want to get married.
650
00:59:35,371 --> 00:59:36,679
Why not?
651
00:59:38,641 --> 00:59:40,712
Is Bijlee bad?
652
00:59:41,044 --> 00:59:42,148
No.
653
00:59:42,412 --> 00:59:48,021
Is he crazy... illiterate... sick?
654
00:59:49,452 --> 00:59:53,764
Doesn't he fit...
or is he a man?
655
00:59:56,025 --> 00:59:57,629
He is your daughter.
656
01:00:20,750 --> 01:00:22,161
What?
657
01:00:22,752 --> 01:00:30,136
I've seen you two since you
are still small... even if the couple is in harmony.
658
01:00:31,594 --> 01:00:34,575
You're like Mukesh and Nita Ambani
659
01:00:35,231 --> 01:00:36,710
Did you lose it?
660
01:00:37,533 --> 01:00:39,570
I don't want to be Mukesh Ambani.
661
01:00:40,236 --> 01:00:43,706
So be his brother,
Anil Ambani.
662
01:00:47,310 --> 01:00:50,416
A servant can't
become Ambani.
663
01:00:50,747 --> 01:00:51,589
I go.
664
01:00:51,648 --> 01:00:53,594
Where do you want to go?
665
01:00:54,484 --> 01:00:59,092
How did you overnight
walk on the plane?
666
01:00:59,555 --> 01:01:00,659
Sit.
667
01:01:05,528 --> 01:01:08,270
You're right.
668
01:01:08,765 --> 01:01:14,272
After you marry Bijlee, Ambani will
be your servant and you are his master. p >
669
01:01:14,337 --> 01:01:17,250
I prefer to be a slave.
670
01:01:17,440 --> 01:01:19,181
So you don't want to?
671
01:01:19,242 --> 01:01:20,346
No.
672
01:01:21,544 --> 01:01:22,648
Think about this.
673
01:01:22,712 --> 01:01:24,316
Think about it.
674
01:01:24,547 --> 01:01:27,687
I prefer to die than
have a father-in-law like you!
675
01:01:33,256 --> 01:01:34,701
Alright!
676
01:01:35,124 --> 01:01:38,435
Then prepare yourself to die with
you never had a father-in-law.
677
01:01:38,594 --> 01:01:40,471
Harry, what are you doing?
678
01:01:42,131 --> 01:01:42,734
Harry...
679
01:01:42,799 --> 01:01:44,437
We will take a walk at night.
680
01:01:44,500 --> 01:01:46,502
This is no joke!
681
01:01:47,070 --> 01:01:49,175
Stop it!
682
01:01:49,238 --> 01:01:51,514
Walking at night is very nice...
683
01:02:07,056 --> 01:02:10,196
Harry, have you gone crazy?
We will die!
684
01:02:11,027 --> 01:02:13,564
Are you ready to get married?
685
01:02:15,131 --> 01:02:16,474
No.
686
01:02:17,033 --> 01:02:19,206
It's better to die! P>
687
01:02:25,241 --> 01:02:28,222
Forgive me...
688
01:02:28,277 --> 01:02:30,553
Forgive you? P>
689
01:02:50,199 --> 01:02:51,769
You're stupid! P>
690
01:02:52,101 --> 01:02:55,412
Your daughter, you blow, your car...
691
01:02:55,471 --> 01:03:00,045
trousers, shoes, shirts, watches...
I will marry them all!
692
01:03:02,111 --> 01:03:05,991
Thank you, God Almighty.
Thank you.
693
01:03:06,482 --> 01:03:08,621
Now let us go down.
694
01:03:10,753 --> 01:03:12,460
Damn it!
695
01:03:16,392 --> 01:03:19,373
So, everything is already
696
01:03:20,563 --> 01:03:22,133
What is that?
697
01:03:23,099 --> 01:03:30,244
I know how to take off
but I don't know how to land.
698
01:03:42,351 --> 01:03:44,297
Don't worry! p >
699
01:03:44,587 --> 01:03:47,227
There are a few
parachutes behind.
700
01:03:55,631 --> 01:03:58,635
In an emergency...
701
01:03:59,035 --> 01:04:04,508
the rope in the parachute
and tighten the belt.
702
01:04:05,208 --> 01:04:10,317
Don't forget to open
parachute after jumping.
703
01:04:11,514 --> 01:04:13,755
If it's open, you're lucky!
704
01:04:14,350 --> 01:04:17,263
If not, well...
you're fed up!
705
01:04:20,223 --> 01:04:24,501
Matru... take control.
706
01:04:24,560 --> 01:04:26,403
I'll get the drink...
707
01:04:26,462 --> 01:04:28,408
one for the road.
708
01:04:29,532 --> 01:04:32,035
Whoa!
You're crazy, Harry! P>
709
01:04:32,201 --> 01:04:35,375
This isn't the time to drink.
jump, idiot! P>
710
01:04:35,438 --> 01:04:37,714
Do you have light? P>
711
01:04:42,478 --> 01:04:44,287
Api!
712
01:04:44,313 --> 01:04:45,758
Fire?
713
01:04:46,449 --> 01:04:48,122
Quickly give it to me.
714
01:04:48,184 --> 01:04:49,561
This machine is on fire!
715
01:04:49,619 --> 01:04:51,326
Jump, Fast!
716
01:04:51,554 --> 01:04:54,535
Wait!
Let me turn on my cigar. P>
717
01:04:55,491 --> 01:04:56,799
Where do you want to go? P>
718
01:04:57,193 --> 01:04:58,365
Harry! P>
719
01:04:58,427 --> 01:05:00,668
Harry, go inside! P>
720
01:05:03,299 --> 01:05:08,009
Harry, to the last time,
did you jump or not?
721
01:05:09,272 --> 01:05:12,014
The cigarette was a killer...
722
01:05:12,575 --> 01:05:14,179
Just die!
723
01:05:15,077 --> 01:05:16,078
Matru...
724
01:05:16,112 --> 01:05:18,285
God forgives!
725
01:05:23,419 --> 01:05:25,763
Gulabbo have mercy!
726
01:05:32,461 --> 01:05:37,240
Matru, my luck comes!
My parachute is open.
727
01:06:08,297 --> 01:06:10,243
It's past midnight.
728
01:06:11,033 --> 01:06:12,706
Where is Mao?
729
01:06:13,970 --> 01:06:17,144
Look... there he is!
730
01:06:18,641 --> 01:06:21,986
Look !! Mao !!
731
01:06:27,416 --> 01:06:32,058
Mao! Mao! P>
732
01:06:38,060 --> 01:06:44,033
The court has added time
loan payments for 3 months! P>
733
01:06:45,668 --> 01:06:47,670
Mao... here...
734
01:06:48,738 --> 01:06:51,344
Beware Mr. Mao...
735
01:06:57,646 --> 01:06:59,057
Ni hao, Mao.
736
01:06:59,115 --> 01:07:01,595
Huanying... Mandela village.
737
01:07:02,051 --> 01:07:03,496
Ni hao, Mao!
738
01:07:07,556 --> 01:07:10,093
Hello morons!
739
01:07:15,331 --> 01:07:18,278
Matru?
Are you Mao? < /p>
740
01:07:19,368 --> 01:07:21,041
Ya.
741
01:07:22,338 --> 01:07:25,182
Before we get our land back...
742
01:07:26,142 --> 01:07:29,089
this must remain a secret.
743
01:07:42,158 --> 01:07:45,571
The red flag is the symbol of Mao....
744
01:07:47,496 --> 01:07:51,000
I want
Mao's child's weapon to stay alive!
745
01:07:53,569 --> 01:07:57,210
Mandola Farmers!
Mao offers red respect!
746
01:07:57,273 --> 01:08:00,015
Mao is a barrier ?
747
01:08:01,610 --> 01:08:03,487
Mao talked through me.
748
01:08:07,616 --> 01:08:11,359
You're a bastard... aren't you
shameless?
749
01:08:11,420 --> 01:08:13,627
Why aren't you showing yourself, Mao?
750
01:08:13,956 --> 01:08:16,664
I will do it,
when is the right time!
751
01:08:17,159 --> 01:08:19,161
I will do it,
when is the right time!
752
01:08:19,361 --> 01:08:20,738
The danger is lurking.
753
01:08:21,097 --> 01:08:22,269
Enemies are very...
754
01:08:22,531 --> 01:08:23,635
Very what?
755
01:08:23,699 --> 01:08:27,044
Stabbing me from behind... knife...
756
01:08:27,103 --> 01:08:28,309
Understood.
757
01:08:28,471 --> 01:08:29,677
That's it.
758
01:08:29,738 --> 01:08:34,050
The enemy wants
damaging your mama's pudding.
759
01:08:34,110 --> 01:08:38,354
Before he can do that,
760
01:08:38,380 --> 01:08:40,189
Do you hear me?
761
01:08:40,249 --> 01:08:41,489
Just pay me what I say,
you jerk!
762
01:08:41,550 --> 01:08:43,757
Repeat what I said, fuck you!
763
01:08:44,320 --> 01:08:45,355
Say that!
764
01:08:45,421 --> 01:08:48,027
Pudding mama!
765
01:08:48,224 --> 01:08:49,703
Bro, basic guoblokkkk!
766
01:08:49,758 --> 01:08:51,567
Naseeban, stupid you
767
01:08:52,561 --> 01:08:56,008
What did you say?
Did you call me stupid?
768
01:08:56,065 --> 01:08:57,009
I went...
769
01:08:57,333 --> 01:08:58,744
Naseeban...
770
01:08:59,201 --> 01:09:00,544
Sorry....
771
01:09:01,003 --> 01:09:02,038
Please, come back!
772
01:09:02,271 --> 01:09:03,682
Just repeat after me...
773
01:09:03,939 --> 01:09:05,350
That's what I do...
774
01:09:08,377 --> 01:09:13,053
Mao has a decision
orders from the court.
775
01:09:13,115 --> 01:09:15,186
And he gave his promise...
776
01:09:15,251 --> 01:09:18,994
that our plants will be sold
at the price we want.
777
01:09:19,021 --> 01:09:21,524
Let's listen to Mao!
778
01:09:23,726 --> 01:09:26,536
The court has given
us three months.
779
01:09:26,996 --> 01:09:30,102
But in three weeks
we will harvest our crops...
780
01:09:30,166 --> 01:09:32,146
and pay off all of our debts.
781
01:09:32,201 --> 01:09:35,341
We won't let them
build a factory in our field.
782
01:09:36,066 --> 01:10:19,266
783
01:10:19,481 --> 01:10:23,258
A UFO crashed
Mandela village last night. P>
784
01:10:23,385 --> 01:10:28,266
This caused panic
among scientists all over the world. P>
785
01:10:28,490 --> 01:10:32,961
Senior researchers from
Indian Space Research Organization....
786
01:10:33,028 --> 01:10:36,942
here to investigate
the location of the accident.
787
01:10:37,733 --> 01:10:40,373
Fortunately, there is
water vapor in the field...
788
01:10:40,736 --> 01:10:44,445
if not an explosion occurred
causing a fire.
789
01:10:45,140 --> 01:10:47,347
What is surprising is...
790
01:10:47,409 --> 01:10:51,186
not a single fragment
UFO that...
791
01:10:51,246 --> 01:10:53,226
has been found at the accident location.
792
01:10:54,916 --> 01:10:56,259
Shocking!
793
01:10:56,952 --> 01:10:59,899
The police are all night
clearing debris.
794
01:11:00,455 --> 01:11:01,433
Shocking!
795
01:11:04,459 --> 01:11:09,169
Nainsukh is the only witness
the accident.
796
01:11:09,998 --> 01:11:13,775
Please tell viewers
what happened last night.
797
01:11:13,969 --> 01:11:15,004
Loss of movement...
798
01:11:15,337 --> 01:11:16,179
Lost movement?
799
01:11:16,538 --> 01:11:20,247
Last night I gave a chicken eat...
800
01:11:20,308 --> 01:11:23,915
and the disgusting chicken that cages
towards glory in my stomach.
801
01:11:24,913 --> 01:11:27,257
Chickens squeeze in the stomach!
802
01:11:27,382 --> 01:11:28,258
Amazing...
803
01:11:28,750 --> 01:11:29,922
And then...?
804
01:11:30,352 --> 01:11:34,129
I ran into the fields
barely able to master my movements...
805
01:11:34,156 --> 01:11:36,033
And defecate for two full hours !
806
01:11:37,359 --> 01:11:39,839
Defeat for two full hours! Wow! P>
807
01:11:39,861 --> 01:11:40,896
But...
808
01:11:40,962 --> 01:11:43,101
What about UFOs? P>
809
01:11:43,465 --> 01:11:46,503
I finished urinating and
was pulling my pants up... p >
810
01:11:46,768 --> 01:11:51,444
during a strong gust of wind
took my pants away.
811
01:11:52,474 --> 01:11:56,820
Tell us, do you see UFOs
with your own eyes?
812
01:11:57,379 --> 01:11:59,154
Are you blind?
Stupid!
813
01:11:59,214 --> 01:12:01,421
Don't you see
that I can't see?!
814
01:12:02,184 --> 01:12:03,219
Where is your camera?
815
01:12:03,285 --> 01:12:04,389
Why do you want that?
816
01:12:04,986 --> 01:12:06,192
Be careful, it can be damaged.
817
01:12:06,254 --> 01:12:07,324
Step aside, you jerk!
818
01:12:07,789 --> 01:12:10,998
I have a simple request
to viewers...
819
01:12:11,426 --> 01:12:13,269
if anyone finds my underwear...
820
01:12:13,328 --> 01:12:17,299
red, VIP brand with 5 holes.
2 in front and 3 behind!
821
01:12:17,365 --> 01:12:18,901
Please return it to me.
822
01:12:18,967 --> 01:12:21,709
Don't wear it.
823
01:13:23,131 --> 01:13:26,806
Now Do you know ? What makes you
different from Rahul? P>
824
01:13:27,302 --> 01:13:28,406
Or Varun? P>
825
01:13:29,437 --> 01:13:32,247
Or Jyotiraditya, Sachin and Milind? P>
826
01:13:34,075 --> 01:13:36,055
They are all children
responsible.
827
01:13:36,711 --> 01:13:38,748
They don't go around
to risk their lives.
828
01:13:39,447 --> 01:13:42,985
And that's why their parents
are happy and prosperous.
829
01:13:45,720 --> 01:13:48,222
What are you doing, foundation lonte!
830
01:13:50,458 --> 01:13:53,132
That's how you talk
with your fiance.
831
01:13:54,195 --> 01:13:55,071
Sorry...
832
01:13:55,430 --> 01:13:57,341
What are you doing, baby?
833
01:14:00,402 --> 01:14:01,881
- Bijlee...
- Honey!
834
01:14:02,938 --> 01:14:05,475
I'm sorry... come back!
835
01:14:11,446 --> 01:14:12,390
Mom...
836
01:14:19,854 --> 01:14:21,800
Why is she married to
837
01:14:21,990 --> 01:14:23,435
For love.
838
01:14:25,226 --> 01:14:26,136
And his father?
839
01:14:26,294 --> 01:14:27,898
For land...
840
01:14:30,198 --> 01:14:30,938
And us?
841
01:14:31,299 --> 01:14:33,336
For power. P>
842
01:14:34,836 --> 01:14:35,712
Ma'am! P>
843
01:14:40,075 --> 01:14:42,453
It's not about love or power...
844
01:14:42,744 --> 01:14:44,883
not farmers or their land...
845
01:14:45,714 --> 01:14:48,024
or around villages, towns and cities.
846
01:14:49,784 --> 01:14:52,424
What is at stake here is a nation.
847
01:14:58,059 --> 01:15:00,767
A nation made of its people.
848
01:15:01,062 --> 01:15:03,838
People, people.
849
01:15:05,000 --> 01:15:07,241
And people have an identity.
850
01:15:08,269 --> 01:15:10,180
Their leader
gives them an identity.
851
01:15:11,006 --> 01:15:13,782
My character is
my leader character.
852
01:15:13,842 --> 01:15:15,981
And thus the character
of my nation.
853
01:15:16,177 --> 01:15:19,784
When I study spiritually,
the nation is Buddha.
854
01:15:19,981 --> 01:15:22,427
When I'm still sensual,
King of Mihirkula.
855
01:15:22,684 --> 01:15:27,030
When I was weak, Alexander
and when I was distinguished, Babur.
856
01:15:28,056 --> 01:15:31,970
When I traded,
nation becomes a slave.
857
01:15:33,328 --> 01:15:35,365
And my rebellion
causes freedom.
858
01:15:36,731 --> 01:15:40,907
Freedom causes greed...
859
01:15:40,969 --> 01:15:43,040
greed for corruption,
wealth corruption...
860
01:15:43,104 --> 01:15:46,176
wealth for success,
success for progress!
861
01:15:47,942 --> 01:15:49,182
Progress!
862
01:15:52,280 --> 01:15:53,953
So, tell me... p >
863
01:15:54,015 --> 01:15:57,224
why are you really getting married
with Princess Mandola?
864
01:15:59,320 --> 01:16:00,298
Progress...
865
01:16:01,222 --> 01:16:03,099
For the progress of the country.
866
01:16:04,125 --> 01:16:10,539
For the progress of the country, and
the most important thing is for my personal progress!
867
01:16:22,811 --> 01:16:24,813
If we get a value of 1500 Rupees...
868
01:16:25,814 --> 01:16:27,020
What is the amount with interest?
869
01:16:27,282 --> 01:16:29,990
3 and a half million.
870
01:16:30,718 --> 01:16:33,892
Reduced labor and transportation costs.
871
01:16:34,322 --> 01:16:38,361
Even after paying for a loan,
every family will save 50,000 rupees. P>
872
01:16:39,727 --> 01:16:41,138
Matru...
873
01:16:41,329 --> 01:16:43,036
Thank God you're back...
874
01:16:44,132 --> 01:16:45,167
or we are already destined.
875
01:16:46,067 --> 01:16:47,478
We are indeed destined.
876
01:16:50,338 --> 01:16:53,717
Chaudhary Devi is doing
a ceremony to pray for rain.
877
01:16:54,109 --> 01:16:57,181
So that our plants are damaged.
878
01:16:59,247 --> 01:17:00,920
[Praise]
879
01:17:18,867 --> 01:17:20,073
Crap!
880
01:17:21,436 --> 01:17:24,815
So if the rain happens in Chennai,
do I have to bring the fields there?
881
01:17:24,873 --> 01:17:26,250
When does the rain come here, damn?
882
01:17:26,774 --> 01:17:28,720
I've warned you...
883
01:17:28,776 --> 01:17:30,153
stop procuring seeds.
884
01:17:30,879 --> 01:17:32,415
But you choose to ignore me.
885
01:17:33,414 --> 01:17:34,950
Now it's only dependent on
luck with rituals and...
886
01:17:35,016 --> 01:17:36,962
pray that plants can be destroyed.
887
01:17:39,287 --> 01:17:40,322
Bad news...
888
01:17:41,456 --> 01:17:45,404
the MET department says that
rain clouds won't
889
01:17:46,060 --> 01:17:48,973
They say, maybe it rains
come tomorrow tomorrow.
890
01:17:49,230 --> 01:17:51,972
Even the gods can't make it rain now.
891
01:17:52,033 --> 01:17:53,376
What now?
892
01:17:53,434 --> 01:17:54,344
I don't know.
893
01:17:54,402 --> 01:17:55,938
Atrazine...
894
01:17:56,271 --> 01:17:57,272
What?!
895
01:18:01,276 --> 01:18:03,313
CIA's secret formula...
896
01:18:03,378 --> 01:18:04,356
herbicide.
897
01:18:06,247 --> 01:18:09,854
Spray a little
the pest will damage it but...
898
01:18:10,985 --> 01:18:15,957
spray a little more
the plant can be destroyed.
899
01:18:16,224 --> 01:18:18,830
And the soil stay barren...
900
01:18:19,294 --> 01:18:20,272
for several years.
901
01:18:35,376 --> 01:18:37,686
I hope you don't get angry again.
902
01:18:40,415 --> 01:18:42,088
Afraid, right?
903
01:18:42,250 --> 01:18:43,729
About marriage.
904
01:18:44,185 --> 01:18:44,959
Hmm...
905
01:18:45,453 --> 01:18:46,397
Don't worry.
906
01:18:47,188 --> 01:18:49,862
This time there will be no who can
block our marriage.
907
01:18:51,893 --> 01:18:52,428
Really?
908
01:18:54,128 --> 01:19:00,079
Tomorrow morning the plants and land
will be destroyed.
909
01:19:00,401 --> 01:19:01,937
This will happen tonight
910
01:19:04,839 --> 01:19:05,214
What?
911
01:19:07,242 --> 01:19:10,086
Mao Mao in action.
912
01:19:10,144 --> 01:19:11,714
Mao Mao...
913
01:19:17,285 --> 01:19:18,457
Did you see Matru?
914
01:19:22,123 --> 01:19:23,431
Matru !!
915
01:19:37,038 --> 01:19:38,016
Matru !!
916
01:19:41,009 --> 01:19:42,420
Matru !!
917
01:19:44,245 --> 01:19:45,383
Quickly up!
918
01:19:46,681 --> 01:19:47,455
What happened?
919
01:19:47,715 --> 01:19:48,819
Why are you shouting
like crazy people?
920
01:19:49,017 --> 01:19:50,052
I finally know...
921
01:19:51,286 --> 01:19:51,821
What?
922
01:19:53,087 --> 01:19:54,225
That I have it. p >
923
01:19:55,089 --> 01:19:55,931
What do you have?
924
01:19:57,258 --> 01:19:58,236
I...
925
01:20:00,995 --> 01:20:03,168
I have a complex Meena Kumari.
926
01:20:43,738 --> 01:20:46,150
Now it's 23.00 right.
927
01:20:46,908 --> 01:20:50,412
And we will
attack at 00.00 right
928
01:20:52,180 --> 01:20:53,454
It's clear?
929
01:20:53,815 --> 01:20:54,816
Sir!
930
01:21:00,421 --> 01:21:03,300
This action will be called... p >
931
01:21:04,359 --> 01:21:05,929
Mao Mao.
932
01:21:16,437 --> 01:21:17,472
Check correctly.
933
01:21:20,174 --> 01:21:21,209
Sir!
934
01:21:22,210 --> 01:21:22,984
Calm down!
935
01:21:23,845 --> 01:21:26,883
Every commander will have
25 soldiers in the unit. P>
936
01:21:26,948 --> 01:21:28,928
You will lead from the north...
937
01:21:29,016 --> 01:21:30,290
You are from the south. P>
938
01:21:30,318 --> 01:21:31,023
Sir! P>
939
01:21:31,085 --> 01:21:33,087
- You from the west.
- Sir!
940
01:21:33,154 --> 01:21:35,794
And I'm from the east.
941
01:21:35,823 --> 01:21:37,029
Accepted?
942
01:21:37,091 --> 01:21:38,001
Accept!
943
01:21:38,059 --> 01:21:38,833
Good.
944
01:21:42,497 --> 01:21:44,841
The code for danger is Mao.
945
01:21:45,333 --> 01:21:48,780
And the code to switch hazards is
"Where"?!
946
01:21:48,836 --> 01:21:51,316
The code to avoid danger is
Mao Mao. P>
947
01:21:55,743 --> 01:21:57,814
Hopefully we will succeed in this operation! P>
948
01:22:06,854 --> 01:22:09,391
Raindrops that fall on my head...
949
01:22:12,260 --> 01:22:15,070
jatuh ... di kepalaku ?!
950
01:22:26,274 --> 01:22:29,084
Raindrops falling on my head...
951
01:22:41,022 --> 01:22:43,024
It smells like buffalo dung.
952
01:22:45,059 --> 01:22:47,369
Buffalo is in the sky?
953
01:22:49,797 --> 01:22:51,003
Hello... p >
954
01:22:51,065 --> 01:22:52,476
Team A reports.
955
01:22:52,900 --> 01:22:56,109
This is team B reports Mao Mao.
956
01:22:56,904 --> 01:22:58,178
Team A reports Mao.
957
01:22:58,806 --> 01:23:00,149
Mao Mao.
958
01:23:00,475 --> 01:23:03,081
959
01:23:03,144 --> 01:23:06,023
Not Mao Mao.
I said Mao.
960
01:23:10,184 --> 01:23:11,026
You heard Mao Mao.
Not Mao Mao, Mao.
961
01:23:11,085 --> 01:23:13,395
Mao!
962
01:23:14,155 --> 01:23:16,328
Who's there?
Mao or Mao Mao?!
963
01:23:22,463 --> 01:23:25,103
Shokeen? Dahiya? P>
964
01:23:25,399 --> 01:23:27,345
Hello, this is Team B reporting...
965
01:23:27,468 --> 01:23:29,106
MAO... MAO
Mao Mao. P>
966
01:23:30,171 --> 01:23:33,152
Now listen to me well .
967
01:23:33,274 --> 01:23:34,218
Take refuge and do not have
Movement until the next sequence.
968
01:23:34,275 --> 01:23:35,845
Copy!
969
01:23:36,210 --> 01:23:38,087
Duck down!
970
01:23:38,746 --> 01:23:40,248
Duck down!
971
01:23:40,948 --> 01:23:42,950
Lying low...
972
01:23:43,217 --> 01:23:44,252
Lying low... crouching idiot!
973
01:24:03,170 --> 01:24:05,912
Mao... Mao...
974
01:24:11,212 --> 01:24:12,088
Fire!
975
01:24:12,280 --> 01:24:13,486
yo mama pudding!
976
01:28:35,376 --> 01:28:37,413
This is good wheat, Patwari... p >
977
01:28:37,444 --> 01:28:39,355
Very good!
978
01:28:39,914 --> 01:28:41,052
1000 rupees.
979
01:28:41,115 --> 01:28:42,788
That's all?
980
01:28:42,850 --> 01:28:44,955
Come on bro,
you can do better than that.
981
01:28:45,019 --> 01:28:46,327
1200 rupees.
982
01:28:46,453 --> 01:28:48,023
1400 rupees.
983
01:28:48,856 --> 01:28:49,732
1500 rupees.
984
01:28:49,890 --> 01:28:52,097
1,500... 1500 there are those who bid... p >
985
01:28:52,159 --> 01:28:53,331
Patwari... 1500 rupees?
986
01:28:55,095 --> 01:28:56,301
1,500 once...
987
01:28:57,131 --> 01:28:58,041
1,500 twice -
988
01:28:58,098 --> 01:28:59,839
Wait!
989
01:29:00,134 --> 01:29:03,445
There is an order not to
buy wheat from the village of Mandela. P>
990
01:29:03,838 --> 01:29:04,179
What
991
01:29:04,238 --> 01:29:05,182
Yes! P>
992
01:29:06,440 --> 01:29:08,977
Get rid of this garbage.
Come on, let's go to the place next.
993
01:29:09,310 --> 01:29:10,050
What happened?
994
01:29:12,413 --> 01:29:16,259
Your wheat failed
in the quality control test.
995
01:29:17,318 --> 01:29:18,194
What?
996
01:29:18,752 --> 01:29:21,926
You're pretty excited when
you saw it this morning...
997
01:29:22,256 --> 01:29:25,726
In the morning, they don't know
the name of your village.
998
01:29:26,861 --> 01:29:29,102
Tell Mao to withdraw the letter
from the court.
999
01:29:34,368 --> 01:29:35,938
Let's go! p >
1000
01:29:42,243 --> 01:29:43,347
Matru...
1001
01:29:43,410 --> 01:29:47,017
They have rejected our wheat
in all markets.
1002
01:29:48,749 --> 01:29:51,696
We cannot sell our wheat
anywhere.
1003
01:29:53,020 --> 01:29:54,260
What can we do now?
1004
01:30:04,398 --> 01:30:07,038
He has a meeting with the council,
and I can't bother him now.
1005
01:30:09,470 --> 01:30:10,210
Alright.
1006
01:30:11,205 --> 01:30:12,275
I'll wait.
1007
01:30:20,981 --> 01:30:21,459
Hukka!
1008
01:30:23,784 --> 01:30:25,457
This is a surprise !!
1009
01:30:26,854 --> 01:30:28,299
Very nice to meet you.
1010
01:30:30,291 --> 01:30:32,498
I don't believe you're still alive,
your dog!
1011
01:30:32,960 --> 01:30:34,371
so are you, sorcerer!
1012
01:30:45,439 --> 01:30:46,884
So...
1013
01:30:46,941 --> 01:30:48,852
when is your revolution coming? p >
1014
01:30:49,209 --> 01:30:51,280
As soon as you buy wheat.
1015
01:30:56,183 --> 01:30:59,392
There is a system for that, Hukka.
1016
01:31:00,521 --> 01:31:02,967
System... in this country?
1017
01:31:05,025 --> 01:31:06,868
Son, there you are.
1018
01:31:07,895 --> 01:31:09,238
Look at this email, listen...
1019
01:31:09,296 --> 01:31:12,140
Australians really
can't wait. P>
1020
01:31:14,234 --> 01:31:15,406
1021
01:31:16,537 --> 01:31:18,312
This is beedi, actually. P>
1022
01:31:22,109 --> 01:31:23,247
Law. P>
1023
01:31:24,278 --> 01:31:26,451
JN University...
Law & apos;? P>
1024
01:31:26,714 --> 01:31:27,454
Hukka! P>
1025
01:31:28,148 --> 01:31:29,991
when did your revolution come? P>
1026
01:31:32,486 --> 01:31:35,057
Actually, he told me
a lot about you. P>
1027
01:31:35,489 --> 01:31:39,198
- Unless I'm never
- Percy Shroff, my husband! P>
1028
01:31:40,160 --> 01:31:41,901
Oh yes!
Hello! P>
1029
01:31:48,369 --> 01:31:49,279
So you say...
1030
01:31:50,871 --> 01:31:51,406
Yeah...
1031
01:31:52,239 --> 01:31:55,812
Until someone mediates
in the system...
1032
01:31:55,876 --> 01:31:58,254
Yeah right, I understand...
Intermediary
1033
01:31:58,312 --> 01:31:59,450
Sure, I understand.
1034
01:31:59,513 --> 01:32:00,457
I'll go.
1035
01:32:00,514 --> 01:32:02,084
Hey, I don't mean that!
1036
01:32:09,456 --> 01:32:10,332
Coffee?
1037
01:32:12,326 --> 01:32:13,100
Kamini...
1038
01:32:13,894 --> 01:32:17,103
300 families will lose
their land and livelihood.
1039
01:32:18,232 --> 01:32:19,734
Someone has to do something.
1040
01:32:29,743 --> 01:32:32,189
We have urgent shipments
to Australia.
1041
01:32:32,246 --> 01:32:36,217
If you can arrange shipment
the next 5 days then...
1042
01:32:37,217 --> 01:32:38,753
We agree.
1043
01:32:40,487 --> 01:32:41,488
Should I thank you?
1044
01:32:42,356 --> 01:32:43,096
Why not?! P>
1045
01:32:50,864 --> 01:32:51,968
I need a down payment. P>
1046
01:32:52,800 --> 01:32:54,780
You're a communist bastard! P>
1047
01:32:55,169 --> 01:32:56,739
Basic road lonte! P>
1048
01:33:12,419 --> 01:33:13,454
Stop this music!
1049
01:33:18,025 --> 01:33:18,901
Stop!
1050
01:33:20,027 --> 01:33:22,132
Why did you bring
the music parade here?!
1051
01:33:23,430 --> 01:33:25,467
The first installment of our loan.
1052
01:33:26,400 --> 01:33:29,438
And in 10 the day you will get
the last one too.
1053
01:33:29,703 --> 01:33:31,876
This... Take sweets.
1054
01:33:34,441 --> 01:33:36,182
What happened to music?
1055
01:34:10,444 --> 01:34:15,325
Every time I see terrible
plants in the green desert...
1056
01:34:16,250 --> 01:34:19,197
my dream stung my eyes.
1057
01:34:21,121 --> 01:34:22,691
My dream for...
1058
01:34:25,192 --> 01:34:27,900
Earth's moving giant...
1059
01:34:27,961 --> 01:34:30,407
bulldozer, stone crusher... p >
1060
01:34:33,767 --> 01:34:34,973
crane industry...
1061
01:34:37,437 --> 01:34:40,145
dry cement floating in the air.
1062
01:34:40,340 --> 01:34:43,287
Thousands of workers go
by working hard.
1063
01:34:45,045 --> 01:34:48,185
Factory smoke issued...
1064
01:34:48,248 --> 01:34:49,955
howling at the furnace...
1065
01:34:51,118 --> 01:34:53,098
and shouting loudly from the chimney.
1066
01:34:56,223 --> 01:35:01,104
On the one hand,
a housing project for the workers.
1067
01:35:01,795 --> 01:35:02,933
And on the other hand...
1068
01:35:03,497 --> 01:35:08,742
glittering, high, two shopping centers.
1069
01:35:10,904 --> 01:35:14,818
Did you see the movie poster
on the billboard from multiplex?
1070
01:35:14,875 --> 01:35:16,047
I see it!
1071
01:35:19,813 --> 01:35:22,919
With one hand we
pay money to factory workers...
1072
01:35:24,451 --> 01:35:27,295
and take back
from the shopping center.
1073
01:35:32,259 --> 01:35:37,971
The smoke coming out that turns
from the factory chimney is...
1074
01:35:37,998 --> 01:35:41,468
painting our fate on canvas
from the night sky.
1075
01:35:43,337 --> 01:35:47,183
Mandola...
1076
01:35:51,245 --> 01:35:52,383
Harry!
1077
01:35:55,115 --> 01:35:56,822
This is not a dream. p >
1078
01:35:57,351 --> 01:36:01,163
This is the mother of all dreams!
1079
01:36:05,325 --> 01:36:08,499
I can do anything to make
this dream come true.
1080
01:36:11,164 --> 01:36:12,165
Anything?
1081
01:36:12,933 --> 01:36:13,468
Anything
1082
01:36:16,503 --> 01:36:17,208
What is it like? P>
1083
01:36:25,912 --> 01:36:28,859
Continue Harry,
why did you stop? P>
1084
01:36:32,052 --> 01:36:34,692
Tell me...
1085
01:36:35,188 --> 01:36:38,431
What can you do to
make this dream come true? P>
1086
01:36:40,327 --> 01:36:42,068
Say...
1087
01:36:42,195 --> 01:36:43,105
Help! P>
1088
01:36:45,198 --> 01:36:46,734
I will release alcohol.
1089
01:36:52,773 --> 01:36:53,979
Forever?
1090
01:36:55,342 --> 01:36:56,343
Yes!
1091
01:36:58,845 --> 01:37:00,347
You swear by Bijlee?
1092
01:37:05,185 --> 01:37:06,994
I swear to Bijlee!
1093
01:37:13,727 --> 01:37:16,333
Harry, now rain!
1094
01:37:18,932 --> 01:37:21,412
Everything is washed down with water.
1095
01:37:23,770 --> 01:37:25,408
Crushed!
1096
01:38:04,311 --> 01:38:06,313
Bergegas ke ladang Chaudhari,
dia pasti sendirian.
1097
01:38:06,380 --> 01:38:07,825
All of you meet me
in the warehouse...
1098
01:38:07,881 --> 01:38:10,418
the harvest is there,
leaky rainwater can't enter
1099
01:38:15,455 --> 01:38:16,832
Hurry! p >
1100
01:39:00,367 --> 01:39:01,072
WOW!
1101
01:39:10,377 --> 01:39:11,720
Bijlee!
1102
01:39:19,445 --> 01:40:39,145
1103
01:40:42,202 --> 01:40:45,081
This is not the time
to lose hope.
1104
01:40:46,740 --> 01:40:49,380
It's time to keep
fire remains burning within you!
1105
01:40:50,310 --> 01:40:55,316
Prayer from the heart,
always come true.
1106
01:40:55,982 --> 01:41:00,931
It's not just rain,
but rain is blessed .
1107
01:41:01,855 --> 01:41:02,959
Thank God!
1108
01:41:04,391 --> 01:41:05,870
Remember...
1109
01:41:05,959 --> 01:41:08,963
Unless we admit defeat,
they can't win!
1110
01:41:10,297 --> 01:41:12,334
They have no way out. P>
1111
01:41:12,499 --> 01:41:15,810
Shokeen,
prepare a release letter. P>
1112
01:41:16,436 --> 01:41:18,973
Farmers throughout the country
with us. P>
1113
01:41:19,973 --> 01:41:23,318
Tomorrow, we will march
along the road to Delhi.
1114
01:41:23,810 --> 01:41:28,088
New Delhi, seat of power,
in range!
1115
01:41:29,049 --> 01:41:31,859
Cheers!
1116
01:42:15,895 --> 01:42:17,966
Lalbihari!
1117
01:42:23,269 --> 01:42:24,407
Patwari!
1118
01:43:04,444 --> 01:43:07,220
I, Lal Bihari Sarohi,
1119
01:43:07,280 --> 01:43:10,750
son of Babu Lal Sarohi,
a resident of Mandela...
1120
01:43:10,817 --> 01:43:12,763
has freedom and no burden,
1121
01:43:12,819 --> 01:43:17,029
surrenders my land
to the state government.
1122
01:43:17,190 --> 01:43:23,038
I receive
compensation given in return for
1123
01:43:24,130 --> 01:43:26,303
Generally I'm not too corrupt...
1124
01:43:28,702 --> 01:43:29,806
You know that.
1125
01:43:31,471 --> 01:43:34,748
I do this for love.
1126
01:43:37,243 --> 01:43:39,223
Not for you !
1127
01:43:39,379 --> 01:43:40,881
For Baadal's love.
1128
01:43:43,149 --> 01:43:45,823
Also my daughter-in-law.
1129
01:43:55,795 --> 01:43:57,297
Not anymore.
1130
01:43:58,732 --> 01:44:02,373
There are many tucked away,
between cups and lips.
1131
01:44:10,276 --> 01:44:12,449
On the wedding day,
give your daughter...
1132
01:44:12,512 --> 01:44:16,085
and do a signature.
1133
01:44:25,191 --> 01:44:27,000
- Contact the PM office!
- Yes, ma'am. P>
1134
01:44:53,953 --> 01:44:58,868
Guess who told the villagers
about Operation Mao Mao? P>
1135
01:44:59,993 --> 01:45:01,267
Siapa?
1136
01:45:07,300 --> 01:45:08,176
Fan (fan)?
1137
01:45:15,208 --> 01:45:18,121
Light bulb?
What are you saying, mother?
1138
01:45:24,751 --> 01:45:26,287
Light bulb?
1139
01:45:34,093 --> 01:45:35,231
Bijlee!
1140
01:45:36,429 --> 01:45:37,737
I'll kill him
1141
01:45:38,965 --> 01:45:40,000
Shhh...!
1142
01:45:42,435 --> 01:45:43,880
A silly little boy...
1143
01:45:44,838 --> 01:45:47,876
If you kill him,
who will you marry?
1144
01:45:50,443 --> 01:45:55,358
And anything can happen
after marriage...
1145
01:45:55,415 --> 01:45:56,291
Anything!
1146
01:46:02,722 --> 01:46:07,796
Our progress depends on
Mandola ownership...
1147
01:46:09,229 --> 01:46:12,039
and Mandola ownership
depends on this marriage. P>
1148
01:46:12,999 --> 01:46:18,881
Therefore,
don't stop this marriage. P>
1149
01:46:21,374 --> 01:46:23,718
And there won't be.
I promise!
1150
01:46:33,987 --> 01:46:35,898
What will you do?
1151
01:46:37,123 --> 01:46:38,261
In Delhi?
1152
01:46:39,325 --> 01:46:43,205
I will work for the community ,
teach at the University.
1153
01:46:44,998 --> 01:46:47,000
You don't care about me?
1154
01:46:47,300 --> 01:46:48,335
Shock.
1155
01:46:50,336 --> 01:46:52,077
Do you have a boyfriend?
1156
01:46:52,705 --> 01:46:53,479
In Delhi?
1157
01:47:07,220 --> 01:47:08,130
Are you?
1158
01:47:10,757 --> 01:47:11,929
Yes.
1159
01:47:14,193 --> 01:47:15,297
What's the name?
1160
01:47:18,398 --> 01:47:20,241
Sheila Dikshit, Chief Minister.
1161
01:47:30,310 --> 01:47:31,288
Listen!
1162
01:47:36,983 --> 01:47:39,463
There is something I have to say...
1163
01:47:46,025 --> 01:47:47,265
I've...
1164
01:47:50,463 --> 01:47:53,706
I've started brushing
my teeth at night.
1165
01:48:12,218 --> 01:48:16,166
I can't bear to see
the factory replaces our fields.
1166
01:48:22,929 --> 01:48:25,910
After you marry your mother-in-law
will sign the papers...
1167
01:48:25,965 --> 01:48:28,070
and declare a field
Special Economic Zone.
1168
01:48:47,253 --> 01:48:49,164
What if there is no marriage?
1169
01:48:58,398 --> 01:48:59,809
Matru!
1170
01:49:02,402 --> 01:49:03,813
We love you!
1171
01:49:27,193 --> 01:49:28,069
Daddy...
1172
01:49:30,196 --> 01:49:33,268
This one should
use tonight?
1173
01:49:33,433 --> 01:49:35,310
This or this?
1174
01:49:37,837 --> 01:49:40,283
Whatever you,
you will stay the same.
1175
01:49:41,974 --> 01:49:43,351
Fine, I will ask Bijlee.
1176
01:49:44,043 --> 01:49:44,748
Bijlee!
1177
01:49:52,318 --> 01:49:53,296
Matru!
1178
01:49:55,455 --> 01:49:57,162
I'm afraid...
1179
01:49:58,257 --> 01:49:59,235
What should I do?
1180
01:50:01,294 --> 01:50:02,466
This is it...
1181
01:50:05,998 --> 01:50:06,874
don't be afraid.
1182
01:50:12,405 --> 01:50:13,850
Stay focus.
1183
01:50:14,807 --> 01:50:16,878
Are we doing
the right thing?
1184
01:50:21,414 --> 01:50:24,725
Fair is rotten and rotten is fair.
1185
01:50:25,451 --> 01:50:28,057
Drift past the fog
and polluting the air.
1186
01:50:35,995 --> 01:50:36,803
Excuse me!
1187
01:50:36,996 --> 01:50:37,770
Yes?
1188
01:50:38,197 --> 01:50:39,403
Did you see Bijlee?
1189
01:50:39,799 --> 01:50:41,005
Yes!
1190
01:50:41,200 --> 01:50:42,076
Where ?
1191
01:50:42,268 --> 01:50:45,909
You know inside the lake,
he swims there.
1192
01:50:46,139 --> 01:50:47,083
Thank you... thank you very much.
1193
01:50:47,273 --> 01:50:48,377
You're welcome!
1194
01:51:43,095 --> 01:51:46,338
Are you ready for
Marriage Night Operation?
1195
01:51:46,966 --> 01:51:48,968
Of course I'm ready.
1196
01:51:49,969 --> 01:51:55,214
I'll put sleeping pills
in a glass of milk Baadal. P>
1197
01:51:56,876 --> 01:52:01,291
And I'll make sure
he drinks milk. P>
1198
01:52:01,447 --> 01:52:05,293
Before he can touch me,
until he falls unconscious! P>
1199
01:52:11,357 --> 01:52:12,427
Good !
1200
01:52:13,793 --> 01:52:18,765
Making the guards faint
will be my responsibility.
1201
01:52:19,865 --> 01:52:23,210
Once I get the signal...
1202
01:52:23,402 --> 01:52:26,076
I'll take the knife...
1203
01:52:27,306 --> 01:52:29,081
hidden under the bed...
1204
01:52:33,980 --> 01:52:37,223
and cut Baadal's
heart to pieces.
1205
01:52:39,819 --> 01:52:47,101
And I'll put the knife on
the guard's unconscious hand.
1206
01:52:48,894 --> 01:52:50,931
Then I'll shout!
1207
01:52:51,764 --> 01:52:56,042
Murder... Murder... Murder...
1208
01:52:59,005 --> 01:53:01,815
The guards will
be accused of murder! <
1209
01:53:02,008 --> 01:53:06,753
And I will be yours forever.
1210
01:53:09,482 --> 01:53:11,519
That's Bijlee's voice, right?
1211
01:53:13,819 --> 01:53:14,820
Why are you crying?
1212
01:53:15,021 --> 01:53:16,398
And why is he laughing?
1213
01:53:18,424 --> 01:53:22,065
You're like thunder in the sky,
you blow up the clouds!
1214
01:53:22,295 --> 01:53:23,865
Is that electricity?
1215
01:53:25,164 --> 01:53:26,142
I didn't tell him.
1216
01:53:30,136 --> 01:53:35,210
Then one day we can get rid of
his mother's crime...
1217
01:53:35,441 --> 01:53:39,355
and we will hold the money...
1218
01:53:39,745 --> 01:53:44,125
get married and sail seven seas.
1219
01:53:44,417 --> 01:53:48,126
Sail seven seas!
1220
01:53:48,788 --> 01:53:51,462
My beautiful girl, done well! <
1221
01:53:53,326 --> 01:53:54,862
Bijlee, someone will catch us.
1222
01:53:55,861 --> 01:54:00,139
Forgive me.
For God's sake, let me go!
1223
01:54:00,333 --> 01:54:04,042
How can I leave you
even for God's sake?
1224
01:54:19,819 --> 01:54:20,889
Thank you.
1225
01:55:13,439 --> 01:55:14,076
Bijlee!
1226
01:55:29,722 --> 01:55:30,359
Who is inside?
1227
01:55:33,292 --> 01:55:34,202
None.
1228
01:55:39,031 --> 01:55:40,874
Who are the thugs inside? P>
1229
01:55:42,067 --> 01:55:45,105
Oh... you're not Baadal? P>
1230
01:55:47,173 --> 01:55:48,413
What are you doing inside? P>
1231
01:55:49,308 --> 01:55:50,753
We read...
Shakespeare...
1232
01:55:52,311 --> 01:55:53,221
William. P>
1233
01:55:54,480 --> 01:55:55,857
In the pool? P>
1234
01:55:58,451 --> 01:56:00,158
I fix the leaky tap...
1235
01:56:00,352 --> 01:56:02,195
until the swimming pool can filled...
1236
01:56:02,421 --> 01:56:06,164
we thought we would try,
read Shakespeare under water.
1237
01:56:08,394 --> 01:56:09,498
Shakespeare...
1238
01:56:14,300 --> 01:56:17,144
Bastard, do you think I'm stupid?
1239
01:56:21,974 --> 01:56:26,150
Is it a crime to read
Shakespeare in this country?
1240
01:56:28,981 --> 01:56:31,222
Be careful...
1241
01:56:36,689 --> 01:56:38,293
Matru is like a brother to me. P>
1242
01:56:39,792 --> 01:56:42,830
And if he says they don't
read Shakespeare...
1243
01:56:43,796 --> 01:56:47,243
then why don't you believe, that
they only read Shakespeare !
1244
01:56:50,870 --> 01:56:54,909
Who are you who doubt
my fiance's intentions?
1245
01:56:57,810 --> 01:56:59,221
His father.
1246
01:57:12,825 --> 01:57:19,435
Once when you were little,
your mother hit your ass many times.
1247
01:57:22,935 --> 01:57:25,438
You ditched school
to go on non-film.
1248
01:57:29,775 --> 01:57:32,381
I didn't talk to him
for months.
1249
01:57:37,283 --> 01:57:39,422
Now I think he's right
and I'm wrong. P>
1250
01:57:42,321 --> 01:57:44,164
I think I should hit you. P>
1251
01:57:54,066 --> 01:57:56,239
Who am I dreaming of
for this dream? P >
1252
01:57:58,771 --> 01:58:01,149
This lifestyle... this wealth...
1253
01:58:03,342 --> 01:58:04,047
for whom?
1254
01:58:08,881 --> 01:58:10,258
For me.
1255
01:58:14,386 --> 01:58:17,799
Understand.
1256
01:58:35,174 --> 01:58:37,984
Matru...
1257
01:58:40,045 --> 01:58:41,183
Matru.
1258
01:58:41,447 --> 01:58:43,017
Are you an idiot or coward? <
1259
01:58:43,182 --> 01:58:44,058
Are you blind?
1260
01:58:44,216 --> 01:58:45,991
Or are you sick?
1261
01:58:53,292 --> 01:58:55,169
I'm Mao.
1262
01:59:31,263 --> 01:59:33,903
See what I found... p >
1263
01:59:35,334 --> 01:59:36,711
What is that?
1264
01:59:38,837 --> 01:59:40,680
Look at that!
1265
02:01:23,041 --> 02:01:25,180
Give your right hand.
1266
02:02:40,786 --> 02:02:42,288
Please bring the bride.
1267
02:04:14,313 --> 02:04:16,020
Bijlee, are you ready?
1268
02:04:21,186 --> 02:04:22,164
Bijlee!
1269
02:04:30,195 --> 02:04:31,868
Bijlee, where are you?
1270
02:04:33,131 --> 02:04:34,337
Bijlee!
1271
02:04:51,183 --> 02:04:51,957
Bijlee!
1272
02:05:02,728 --> 02:05:03,069
Bijlee! P>
1273
02:05:06,164 --> 02:05:07,074
Bijlee! P>
1274
02:05:10,736 --> 02:05:11,146
Bijlee! P>
1275
02:05:21,446 --> 02:05:23,187
Father! P>
1276
02:05:24,816 --> 02:05:27,057
Cheers father! P>
1277
02:05:31,990 --> 02:05:34,027
I'm stuck here for one hour...
1278
02:05:36,895 --> 02:05:38,306
Help me, please.
1279
02:05:45,871 --> 02:05:48,408
Sorry...
1280
02:05:55,313 --> 02:05:57,054
What have you done?
1281
02:05:57,916 --> 02:05:58,326
What ?
1282
02:06:00,786 --> 02:06:01,127
Oh!
1283
02:06:04,489 --> 02:06:05,797
Liquor?
1284
02:06:12,064 --> 02:06:18,413
Now I know why you
really love alcohol.
1285
02:06:20,205 --> 02:06:23,982
The truth doesn't seem so bitter
when you're drunk.
1286
02:06:25,143 --> 02:06:27,384
There's no pain...
there is no sadness...
1287
02:06:29,081 --> 02:06:31,823
it's very nice to live in a lie...
1288
02:06:33,318 --> 02:06:36,094
thanks to liquor.
1289
02:06:46,865 --> 02:06:47,969
Father... p >
1290
02:06:53,772 --> 02:07:01,315
You know, I even thought
to commit suicide...
1291
02:07:06,751 --> 02:07:10,426
then I thought
I might also get married...
1292
02:07:11,056 --> 02:07:13,058
It's the same...
1293
02:07:18,430 --> 02:07:20,341
Never mind...
1294
02:07:32,077 --> 02:07:33,249
Let's go...
1295
02:07:40,418 --> 02:07:41,590
Thank you for coming.
1296
02:07:42,387 --> 02:07:45,391
Hello...
1297
02:07:47,893 --> 02:07:49,031
Oh... here...
1298
02:07:56,201 --> 02:07:57,236
Mom!
1299
02:08:03,808 --> 02:08:06,049
Hold this, please.
1300
02:08:06,111 --> 02:08:06,987
But...
1301
02:08:08,747 --> 02:08:14,390
Mom, your daughter
is very rude.
1302
02:08:15,253 --> 02:08:17,164
So, sorry I'm late!
1303
02:08:17,789 --> 02:08:19,359
- Where should I sit?
- Go there.
1304
02:08:20,125 --> 02:08:20,660
There?
1305
02:08:20,859 --> 02:08:21,428
Sit here.
1306
02:08:22,127 --> 02:08:22,798
Shift.
1307
02:08:22,994 --> 02:08:24,837
But where?
1308
02:08:25,030 --> 02:08:26,304
I'll sit here.
1309
02:08:36,408 --> 02:08:39,218
You look handsome tonight!
1310
02:08:45,450 --> 02:08:47,327
Sir Pundit...
1311
02:08:48,753 --> 02:08:50,926
starts singing or...
1312
02:08:51,189 --> 02:08:52,691
factory inauguration
1313
02:08:57,395 --> 02:08:58,373
Sorry! P>
1314
02:08:59,965 --> 02:09:04,209
I mean marriage will be delayed.
You're a jerk clown! P>
1315
02:09:07,105 --> 02:09:08,277
Get everything ready, Mr. Pundit. P>
1316
02:10:10,335 --> 02:10:11,006
Singh's law! P>
1317
02:10:21,880 --> 02:10:24,486
Who put the bottle
liquor in the whole house? <
1318
02:10:26,384 --> 02:10:27,385
Mao did it.
1319
02:10:29,721 --> 02:10:31,029
And who is Mao?
1320
02:10:32,924 --> 02:10:33,459
Me.
1321
02:10:42,133 --> 02:10:45,342
If you're Mao,
then I'm Veer Bhagat Singh !
1322
02:10:46,838 --> 02:10:49,114
If you hammer,
then I am clurit.
1323
02:10:50,342 --> 02:10:55,451
God for farmers, Mao.
1324
02:10:56,081 --> 02:10:59,995
I worship at your feet
you clown
1325
02:11:01,886 --> 02:11:04,890
- Leave this one.
- Give it to me!
1326
02:11:05,156 --> 02:11:06,260
You can take one!
1327
02:11:06,524 --> 02:11:07,525
Alright... just one.
1328
02:11:07,792 --> 02:11:08,202
No!
1329
02:11:10,028 --> 02:11:14,067
Take one on your left,
So you're actually MAO.
1330
02:11:17,902 --> 02:11:20,178
But why hide it from me?
1331
02:11:21,339 --> 02:11:24,377
Why don't you say
to me that you is it Mao?
1332
02:11:25,009 --> 02:11:26,283
I'm currently...
1333
02:11:27,412 --> 02:11:29,983
waiting for the diesel price
going up.
1334
02:11:32,717 --> 02:11:35,789
Even the radish has
shot through the roof.
1335
02:11:37,722 --> 02:11:40,202
Your aunt marries with the night watchman.
1336
02:11:40,258 --> 02:11:44,263
And my daughter will
get married today.
1337
02:11:51,102 --> 02:11:53,981
But the minister doesn't
will sign your file.
1338
02:12:13,992 --> 02:12:14,936
Hurry up
1339
02:12:18,463 --> 02:12:19,373
Install interest...
1340
02:12:19,431 --> 02:12:21,035
Please stand for seven rounds.
1341
02:12:21,366 --> 02:12:22,106
Yes, OK...
1342
02:12:23,101 --> 02:12:26,742
Bijlee... Wake up!
1343
02:12:26,805 --> 02:12:27,715
Step.
1344
02:12:27,772 --> 02:12:28,375
What?
1345
02:12:28,473 --> 02:12:29,713
It's time for seven rounds!
1346
02:12:30,275 --> 02:12:31,151
Take flowers. < /p>
1347
02:12:31,209 --> 02:12:32,882
Bangun.
1348
02:12:33,445 --> 02:12:35,118
- Bangun
- Yes.
1349
02:12:35,180 --> 02:12:36,056
Help me.
1350
02:12:38,249 --> 02:12:39,193
Be careful!
1351
02:12:43,221 --> 02:12:45,258
Not like that...
1352
02:12:45,790 --> 02:12:46,996
Why don't you say it.
1353
02:12:47,058 --> 02:12:48,935
- Sorry.
- Let's start.
1354
02:13:01,806 --> 02:13:02,341
Looks cute!
1355
02:13:02,407 --> 02:13:04,250
Don't, don't... don't do it!
1356
02:13:07,812 --> 02:13:10,884
Stop there.
You jerk clown!
1357
02:13:12,750 --> 02:13:14,354
Daddy!
1358
02:13:28,967 --> 02:13:31,777
Stop it!
You're a jerk clown! < /p>
1359
02:13:32,136 --> 02:13:32,876
YES...
1360
02:13:34,939 --> 02:13:35,781
My dear...
1361
02:13:35,840 --> 02:13:36,875
Memberktimu...
1362
02:13:39,277 --> 02:13:41,188
How many rounds have been completed?
1363
02:13:41,246 --> 02:13:43,852
Only four.
1364
02:13:44,716 --> 02:13:48,163
It's close...
you're a jerk clown!
1365
02:13:49,254 --> 02:13:52,497
Anyway, it's better to be late
than not at all.
1366
02:13:52,757 --> 02:13:54,896
What happened to Mr. Mandela?
1367
02:13:57,762 --> 02:14:02,233
That should not have happened.
1368
02:14:04,869 --> 02:14:08,282
Gulabbo came in... Harry came out.
1369
02:14:11,109 --> 02:14:12,383
Wait a minute!
1370
02:14:17,181 --> 02:14:20,094
First sign the file...
1371
02:14:21,286 --> 02:14:23,425
then we move forward.
Bloody clown!
1372
02:14:29,160 --> 02:14:29,831
Is this real?
1373
02:14:29,894 --> 02:14:30,838
Yes!
1374
02:14:32,363 --> 02:14:33,137
Mom!
1375
02:14:34,732 --> 02:14:35,710
Pen.
1376
02:14:37,702 --> 02:14:39,875
You look very HOT!
1377
02:14:54,352 --> 02:14:56,332
What are you doing sir. P>
1378
02:14:57,088 --> 02:14:58,294
I'm playing
1379
02:14:58,356 --> 02:15:00,802
Politicians!
Politicians! P>
1380
02:15:03,895 --> 02:15:05,340
Alright, return my pen. P>
1381
02:15:05,863 --> 02:15:06,432
Stop. P>
1382
02:15:07,465 --> 02:15:08,967
Stop sir. Mandela! P>
1383
02:15:09,300 --> 02:15:11,439
Politicians!
Politicians! P>
1384
02:15:14,973 --> 02:15:17,886
Those are police and robbers,
Not political people. P>
1385
02:15:18,343 --> 02:15:20,050
Police and robbers...
1386
02:15:20,178 --> 02:15:23,125
For entertainment all gather here
1387
02:15:23,815 --> 02:15:26,921
This is the story of a criminal
1388
02:15:26,985 --> 02:15:28,896
Lend your ears
1389
02:15:28,953 --> 02:15:34,403
This is how it goes
1390
02:15:35,760 --> 02:15:38,969
Politicians of all colors,
use all their strengths
1391
02:15:39,030 --> 02:15:42,341
Walk to all farmers,
pocket everything that looks
1392
02:15:47,839 --> 02:15:49,250
Sports fraud and train fraud
1393
02:15:49,307 --> 02:15:52,413
Police and ministers closely,
Laughing all the way to the bank
1394
02:15:52,443 --> 02:15:55,720
Telecommunications, radio waves, 3G,
how difficult it is all and drowning
1395
02:15:55,780 --> 02:15:56,986
That's how it goes
1396
02:15:57,048 --> 02:15:58,356
The villain's story
1397
02:15:58,416 --> 02:15:59,986
Fraudsters and fraud <
1398
02:16:00,051 --> 02:16:01,496
Oh how bad the smell is
1399
02:16:27,812 --> 02:16:28,984
Mom...
1400
02:16:32,150 --> 02:16:35,188
Mr. Mandela.
You were arrested.
1401
02:16:37,922 --> 02:16:39,060
Here you are a jerk !
1402
02:16:39,323 --> 02:16:40,358
Now!
1403
02:16:45,129 --> 02:16:47,473
What do you mean to be detained?
1404
02:16:47,732 --> 02:16:50,008
Article 290 paragraph 510...
1405
02:16:50,134 --> 02:16:53,707
consume alcohol
and create
1406
02:16:54,439 --> 02:16:55,349
You sell it yourself!
1407
02:16:56,974 --> 02:16:58,715
You sell it yourself!
1408
02:17:01,412 --> 02:17:03,449
Let him go.
1409
02:17:03,715 --> 02:17:05,820
Let him go. p >
1410
02:17:06,884 --> 02:17:09,228
Father...
1411
02:17:16,027 --> 02:17:18,132
Finally, you have
shown your true color,
1412
02:17:33,377 --> 02:17:36,256
There are only three steps left,
completing it with truth.
1413
02:17:37,815 --> 02:17:39,123
I don't want to get married.
1414
02:17:40,051 --> 02:17:43,157
You're drunk now.
1415
02:17:43,955 --> 02:17:46,765
You can't decide what
is right or wrong.
1416
02:17:48,159 --> 02:17:49,467
Like your father!
1417
02:17:49,761 --> 02:17:50,398
Father!
1418
02:17:53,865 --> 02:17:55,208
You better listen...
1419
02:17:55,266 --> 02:17:59,737
Or if your kids will laugh
when they see your wedding video...
1420
02:17:59,804 --> 02:18:04,048
Oh! Mother married in handcuffs. P>
1421
02:18:05,810 --> 02:18:06,948
Come on, honey. P>
1422
02:18:07,311 --> 02:18:13,262
Your power
We don't listen anymore
1423
02:18:23,327 --> 02:18:25,967
we protest
1424
02:18:28,432 --> 02:18:30,776
We don't will submit again
1425
02:18:41,946 --> 02:18:44,825
Your power
1426
02:18:44,882 --> 02:18:47,123
We will no longer submit
1427
02:18:47,385 --> 02:18:50,093
Because of our Protests
1428
02:18:50,154 --> 02:18:51,895
We will no longer submit
1429
02:18:52,957 --> 02:18:55,403
Your arms and sticks
will no longer work
1430
02:18:55,459 --> 02:18:58,167
snapping and your power
will no longer work
1431
02:18:58,229 --> 02:19:00,869
your arms and sticks
will no longer work
1432
02:19:00,932 --> 02:19:03,412
snapping and your power
will no longer work
1433
02:19:03,467 --> 02:19:05,777
Let the Hammer nail
1434
02:19:05,837 --> 02:19:08,943
Hammer, hammer,
Let it blast with the clurit
1435
02:19:09,006 --> 02:19:10,849
Robber, Get out! Get out! P>
1436
02:19:11,442 --> 02:19:13,217
Robber, Get out! Get out! P>
1437
02:19:20,017 --> 02:19:24,261
He who owns the land
1438
02:19:30,127 --> 02:19:34,166
There is no big shot
can force his will
1439
02:19:36,133 --> 02:19:38,113
If the sugar cane is mine
so does the cut
1440
02:19:38,169 --> 02:19:41,013
Robber, Get out! Get out! P>
1441
02:19:41,038 --> 02:19:43,040
Robber, Get out! Get out! P>
1442
02:19:47,178 --> 02:19:49,988
The consequences of this will be terrible,
Harphool Singh Mandela! P>
1443
02:19:50,047 --> 02:19:52,027
You don't know who
you're playing with... p >
1444
02:19:52,083 --> 02:19:53,824
I will make sure you rot in prison!
1445
02:19:55,319 --> 02:20:00,291
After you realize you will come to me
like a sad little dog.
1446
02:20:02,026 --> 02:20:04,768
Quickly leave, you jerk!
1447
02:20:09,066 --> 02:20:11,740
You bastard!
1448
02:20:14,438 --> 02:20:17,009
You call me a little dog
that's sad?
1449
02:20:35,927 --> 02:20:36,803
Daddy!
1450
02:20:42,099 --> 02:20:44,204
I'm like a bad father....
1451
02:20:45,469 --> 02:20:48,143
I'll marry you
with animals.
1452
02:20:53,811 --> 02:20:55,154
I'm sorry, darling.
1453
02:20:57,048 --> 02:20:59,528
Now I'll marry you
with humans.
1454
02:20:59,984 --> 02:21:00,894
Come on. P>
1455
02:21:01,519 --> 02:21:02,190
Who? P>
1456
02:21:02,987 --> 02:21:04,489
Who else isn't you. P>
1457
02:21:04,755 --> 02:21:06,826
Where is Pundit? P>
1458
02:21:06,891 --> 02:21:08,427
I'm not human... p >
1459
02:21:11,095 --> 02:21:12,301
I'm a waiter.
1460
02:21:15,333 --> 02:21:16,437
So why...
1461
02:21:22,807 --> 02:21:25,947
I want to be a maid's wife,
since I was little.
1462
02:21:27,244 --> 02:21:29,315
Idle, you can't get married
with a waiter! P>
1463
02:21:30,348 --> 02:21:31,053
Why not? P>
1464
02:21:31,449 --> 02:21:33,929
Did the servant's wife
have three goats? P>
1465
02:21:33,985 --> 02:21:35,259
Or four? P>
1466
02:21:42,126 --> 02:21:45,005
This person, not your father. P>
1467
02:21:46,297 --> 02:21:48,937
He will kill us both
tomorrow morning. P>
1468
02:21:49,100 --> 02:21:50,010
Do you understand? P>
1469
02:21:50,768 --> 02:21:53,374
And why am I doing that?
1470
02:21:54,171 --> 02:21:55,912
Because you're drunk now.
1471
02:21:58,042 --> 02:22:00,181
Remember what I said?
1472
02:22:00,444 --> 02:22:03,982
Myself actually opens like that.
1473
02:22:10,054 --> 02:22:12,034
I swear to Bijlee.
1474
02:22:14,058 --> 02:22:17,301
This poison will never
go to my throat again.
1475
02:22:19,730 --> 02:22:21,903
You failed to pay attention to that, Matru! P>
1476
02:22:23,934 --> 02:22:25,914
The bottle seal is still intact. P>
1477
02:22:32,376 --> 02:22:33,946
I'm not drunk. P>
1478
02:22:35,379 --> 02:22:37,086
You're a jerk clown! P>
1479
02:22:38,716 --> 02:22:39,490
Father .
1480
02:22:41,352 --> 02:22:42,990
Hug me!