1 00:01:17,966 --> 00:01:19,991 You're listening to Springbok Radio 2 00:01:20,068 --> 00:01:22,400 and this is the news at six. 3 00:01:22,470 --> 00:01:25,906 The entire population will be entered on a central register 4 00:01:25,974 --> 00:01:30,172 with separate classification for whites, natives, and coloreds. 5 00:01:30,245 --> 00:01:32,839 Colored people are also to be subdivided 6 00:01:32,914 --> 00:01:38,580 into ethnic groups including I ndian and Chinese. 7 00:01:38,653 --> 00:01:41,087 Do you really like it? 8 00:01:41,156 --> 00:01:42,885 It's beautiful. 9 00:01:42,957 --> 00:01:44,857 I think it's going to better than last year. 10 00:01:44,926 --> 00:01:48,089 I want to finish it today so that I can practice in it. 11 00:01:48,163 --> 00:01:50,028 Good idea. 12 00:01:50,098 --> 00:01:53,033 ...1957 and make all central... 13 00:01:54,769 --> 00:01:56,293 You know I don't stand for second best. 14 00:01:56,371 --> 00:01:57,804 Me neither. 15 00:02:45,520 --> 00:02:47,954 Rain is expected... 16 00:02:48,022 --> 00:02:51,253 Hally, are you up yet? 17 00:03:08,109 --> 00:03:12,102 Hey Sam, you ready to bring home the title? 18 00:03:12,180 --> 00:03:13,511 He's a dancer, not a fighter. 19 00:03:16,017 --> 00:03:18,611 Did you hear about Verwoerd's new policy? 20 00:03:18,686 --> 00:03:19,846 Policy? 21 00:03:19,921 --> 00:03:21,946 It's on the wireless. 22 00:03:22,023 --> 00:03:25,618 Hendrik Verwoerd wants to give our children Bantu education 23 00:03:25,693 --> 00:03:29,857 so they'll never be more than kitchen boys and street sweepers. 24 00:03:43,411 --> 00:03:45,777 Hey wena, full upl No more. 25 00:03:57,725 --> 00:04:01,320 Hey, Williel 26 00:04:01,396 --> 00:04:05,890 What about you, Willie? You ready for the big day? 27 00:04:05,967 --> 00:04:08,333 Hey Willie, I know one of the ballroom judges. 28 00:04:08,403 --> 00:04:09,563 He's from Motherwell Township. 29 00:04:09,637 --> 00:04:11,400 Does he drink whiskey? 30 00:04:11,472 --> 00:04:13,337 Maybe you can take him a case, Willie. 31 00:04:13,408 --> 00:04:15,376 Haaikona, gents. 32 00:04:15,443 --> 00:04:17,240 New Brighton must win this one fair and square. 33 00:04:17,312 --> 00:04:19,542 Then we can't rely on Willie. 34 00:04:40,335 --> 00:04:43,702 Don't worry about that one. 35 00:04:43,771 --> 00:04:46,706 Willie, just remember what I told you, 36 00:04:46,774 --> 00:04:49,208 the secret is to make it look easy. 37 00:04:49,277 --> 00:04:51,108 Ballroom must look happy. 38 00:04:51,179 --> 00:04:54,945 Like, like romance. 39 00:04:55,016 --> 00:04:57,712 I've got no romance left for Hilda anymore, Boet Sam. 40 00:04:57,785 --> 00:05:02,586 Then pretend. I magine Hilda is Ginger Rogers. 41 00:05:02,657 --> 00:05:06,218 With no teeth? You try. 42 00:05:16,537 --> 00:05:18,937 Use one dab of Brylcreem 43 00:05:19,006 --> 00:05:20,598 just a little dab 44 00:05:20,675 --> 00:05:22,609 makes your hair look excitingly... 45 00:05:22,677 --> 00:05:24,577 Hally, you're going to be late again I 46 00:05:26,013 --> 00:05:28,447 Brylcreem... 47 00:05:28,516 --> 00:05:31,178 Brylcreem, a little dab'll do yah 48 00:05:31,252 --> 00:05:33,652 Brylcreem, you'll look so debonair. 49 00:05:33,721 --> 00:05:37,122 Brylcreem, the gals'll all pursue yah 50 00:05:37,191 --> 00:05:39,091 they love to get their fingers in your... 51 00:05:42,663 --> 00:05:43,823 I'm going, mum. 52 00:05:43,898 --> 00:05:46,264 Okay. Where's my kiss? 53 00:05:46,334 --> 00:05:50,498 Ah, you're not even dressed. 54 00:05:50,571 --> 00:05:54,007 Bye, Hally. Have you got your lunch? 55 00:07:14,155 --> 00:07:17,522 Kom, kom, julle passe! Let me see your passes. 56 00:07:17,592 --> 00:07:22,529 Waar's jou pas? 57 00:07:22,597 --> 00:07:23,859 Here, baas. 58 00:07:31,472 --> 00:07:33,269 Baie dankie baas. 59 00:07:36,677 --> 00:07:38,076 Hurry up. 60 00:07:38,145 --> 00:07:42,138 Yes, Boss, I think I have it. 61 00:07:42,216 --> 00:07:46,414 Hey, Sam I You dropped it on the busl 62 00:07:46,487 --> 00:07:47,954 May I, Boss? 63 00:07:48,022 --> 00:07:49,512 Ja. 64 00:07:59,000 --> 00:08:03,596 Sorry, Boss. 65 00:08:03,671 --> 00:08:04,638 Semela? 66 00:08:04,705 --> 00:08:05,797 Yes, Boss. 67 00:08:05,873 --> 00:08:06,771 That's a Basutu name. 68 00:08:06,841 --> 00:08:08,570 Yes, Boss. 69 00:08:08,643 --> 00:08:10,634 So what are you doing here on the Eastern Oape? 70 00:08:10,711 --> 00:08:12,338 Working, Boss. I've got Section 10. 71 00:08:12,413 --> 00:08:17,783 The paper's in the back, Boss. 72 00:08:17,852 --> 00:08:19,183 Okay. 73 00:08:25,593 --> 00:08:29,290 Hey, Ballard I That's my boy I 74 00:08:29,363 --> 00:08:32,025 Must be hard to stand on three legs when you're pissed, hey. 75 00:08:32,099 --> 00:08:33,157 Whoa! 76 00:08:33,234 --> 00:08:34,929 Whoa! 77 00:08:35,002 --> 00:08:36,367 That's my boy I 78 00:08:38,940 --> 00:08:40,464 For his speech titled 79 00:08:40,541 --> 00:08:43,135 "The greatest adventure show on earth... 80 00:08:43,210 --> 00:08:48,341 a drop of pond water under the microscope" Harold Ballard 81 00:08:53,588 --> 00:08:55,249 That's my boy! 82 00:09:02,263 --> 00:09:05,323 Aren't you having another drink, Harry? 83 00:09:05,399 --> 00:09:07,026 He wasn't pissed. 84 00:09:07,101 --> 00:09:09,365 Oh, yeah, I'm sure he wasn't. 85 00:09:09,437 --> 00:09:11,871 How do you spell gimp? 86 00:09:11,939 --> 00:09:15,875 Lost his legs in the Great War, huh, Hally? 87 00:09:15,943 --> 00:09:16,932 Yeah. 88 00:09:17,011 --> 00:09:18,638 Stupid cripple. 89 00:09:18,713 --> 00:09:20,476 It's true, Boet Sam. 90 00:09:20,548 --> 00:09:22,311 Hilda Samuels is a bitch! 91 00:09:22,383 --> 00:09:24,374 Three nights now she doesn't come practice. 92 00:09:24,452 --> 00:09:28,320 I wind up gramophone, I get record ready, and I sit and wait. 93 00:09:28,389 --> 00:09:30,482 Ten o'clock I start dancing with my pillow. 94 00:09:30,558 --> 00:09:32,219 How's your pillow with the quickstep? 95 00:09:32,293 --> 00:09:34,022 Good! And why? 96 00:09:34,095 --> 00:09:35,722 Because she's got no legs. That's her trouble. 97 00:09:35,796 --> 00:09:38,230 She can't move them quick enough. 98 00:09:38,299 --> 00:09:40,199 Struesgod, she doesn't come tonight 99 00:09:40,267 --> 00:09:42,258 I take back my dress, my ballroom shoes 100 00:09:42,336 --> 00:09:43,769 I find me a new partner. 101 00:09:43,838 --> 00:09:45,465 Size 26. Shoe size 7. 102 00:09:45,539 --> 00:09:47,530 Hey, Willie. 103 00:09:47,608 --> 00:09:50,577 Ja, and now she's making trouble for me with the baby again. 104 00:09:50,645 --> 00:09:52,442 Reports me to child welfare, 105 00:09:52,513 --> 00:09:53,946 that I'm not giving her money. 106 00:09:54,015 --> 00:09:55,778 Haai boet Sam man. 107 00:09:55,850 --> 00:09:57,545 She lies, Boet Sam. 108 00:09:57,618 --> 00:09:59,848 Every week I am giving her money for milk. 109 00:09:59,920 --> 00:10:01,581 And how do I know its my baby? 110 00:10:01,656 --> 00:10:04,420 Only his hair look like me. 111 00:10:04,492 --> 00:10:05,857 Ach. 112 00:10:20,808 --> 00:10:22,173 Good morning, Madam. 113 00:10:22,243 --> 00:10:23,904 Good morning. 114 00:10:23,978 --> 00:10:25,707 Morning. Did you oversleep again, Willie? 115 00:10:25,780 --> 00:10:28,180 Or are you going to blame the bus this time? 116 00:10:28,249 --> 00:10:30,979 The bus was late, Madam, and the police were checking for passes. 117 00:10:31,052 --> 00:10:33,612 Ja, every day a new excuse. 118 00:10:33,688 --> 00:10:35,713 It's true, Mrs. Ballard. 119 00:10:35,790 --> 00:10:37,621 It was easier when we were allowed to live here in town. 120 00:10:37,692 --> 00:10:44,723 Ja, okay. Hurry up now. The water's not even boiling. 121 00:10:44,799 --> 00:10:45,823 And Willie. 122 00:10:45,900 --> 00:10:47,265 Yes, Madam. 123 00:10:47,334 --> 00:10:49,131 I want clean tablecloths out. 124 00:10:49,203 --> 00:10:51,137 Yes, Madam. 125 00:10:51,205 --> 00:10:52,467 Come, come. 126 00:10:59,747 --> 00:11:01,681 The Population Registration Act 127 00:11:01,749 --> 00:11:04,183 and the Bantu Education Act. 128 00:11:04,251 --> 00:11:06,845 Music, Boet Sam. 129 00:11:06,921 --> 00:11:09,116 Hendrik Verwoerd, Minister of Native Affairs 130 00:11:09,190 --> 00:11:10,157 was compiling a curriculum... 131 00:11:10,224 --> 00:11:12,283 Okay, Willie. 132 00:11:36,083 --> 00:11:39,143 Hey, hey, hey. This is a tea room, not a sheen. 133 00:11:39,220 --> 00:11:40,346 Sorry, Madam. 134 00:11:40,421 --> 00:11:41,854 Sorry, Madam. 135 00:11:41,922 --> 00:11:44,390 Come now, you've got work to do. 136 00:11:44,458 --> 00:11:45,720 Sorry, Madam. 137 00:11:53,968 --> 00:11:56,198 I hope you've sharpened those pencils. 138 00:11:56,270 --> 00:11:59,569 I want to see the three projections of the clutch plate. 139 00:12:13,420 --> 00:12:16,321 Ballard, Ballard, Ballard. 140 00:12:20,661 --> 00:12:23,858 Tell your parents you want be a librarian. 141 00:12:23,931 --> 00:12:25,592 Yeah. 142 00:12:57,932 --> 00:13:01,095 Try and keep it down, chum. 143 00:13:01,168 --> 00:13:03,636 Can't we ask the nurse for more painkillers? 144 00:13:03,704 --> 00:13:07,765 Sorry, pal. I'd be much better off if I was back home. 145 00:13:07,842 --> 00:13:12,779 It was a bad fall, chum. It's for the best. 146 00:13:12,847 --> 00:13:17,284 Dr. Oolley's still got tests to do and things. 147 00:13:40,174 --> 00:13:42,540 Sam, I have to go to the hospital. 148 00:13:45,446 --> 00:13:46,811 Tell Hally I'll phone him. 149 00:13:46,881 --> 00:13:48,439 Yes, Madam. 150 00:13:48,515 --> 00:13:50,210 Tell Willie to clean this floor. 151 00:13:50,284 --> 00:13:51,273 Yes. 152 00:13:51,352 --> 00:13:52,979 Bloody rain. 153 00:13:53,053 --> 00:13:54,884 Make sure Hally eats some lunch. 154 00:13:54,955 --> 00:13:56,422 Yes, Madam. 155 00:13:56,490 --> 00:13:57,980 And tell Willie no buggering around. 156 00:13:58,058 --> 00:13:59,355 Yes, Madam. 157 00:13:59,426 --> 00:14:03,920 So much for business. 158 00:14:03,998 --> 00:14:04,987 I mean it. 159 00:14:05,065 --> 00:14:06,259 Of course, Madam. 160 00:14:16,677 --> 00:14:19,339 # She was scandalizing my name # 161 00:14:19,413 --> 00:14:23,281 # She took my money She called me honey # 162 00:14:23,350 --> 00:14:28,287 # She called this love She was playin' a game ## 163 00:14:31,859 --> 00:14:34,521 Alright. Oh. 164 00:14:45,105 --> 00:14:47,539 Hey, Boet Sam, I'm getting it. 165 00:14:47,608 --> 00:14:48,870 The quickstep! 166 00:14:48,943 --> 00:14:50,706 Look now and tell me. 167 00:14:50,778 --> 00:14:52,040 Show me again. 168 00:14:52,112 --> 00:14:53,204 Oount for me. 169 00:14:54,381 --> 00:14:55,541 Ready? 170 00:14:55,616 --> 00:14:56,981 Ready. 171 00:14:57,051 --> 00:14:59,383 And five, six, seven, eight 172 00:14:59,453 --> 00:15:02,047 And one, two, three, four 173 00:15:02,122 --> 00:15:03,817 five, six, seven, eight... 174 00:15:03,891 --> 00:15:05,620 Your shoulders! 175 00:15:05,693 --> 00:15:07,627 Two, three, four, five, six, seven, eight 176 00:15:07,695 --> 00:15:09,390 Don't look down, Willie! 177 00:15:09,463 --> 00:15:13,229 Two, three, four, five, six... look happy I 178 00:15:13,300 --> 00:15:14,665 No, Willie, relax. 179 00:15:14,735 --> 00:15:16,168 I'm relaxed. 180 00:15:16,236 --> 00:15:18,067 No, you're not. Willie, relax! 181 00:15:18,138 --> 00:15:19,230 - I am relaxed! - Relax. 182 00:15:19,306 --> 00:15:20,830 Breathe, and relax. 183 00:15:20,908 --> 00:15:22,170 Boet Sam! 184 00:15:22,242 --> 00:15:24,176 You make me make mistakes. 185 00:15:24,244 --> 00:15:27,907 No, you are too stiff. You must try to glide through it. 186 00:15:27,982 --> 00:15:29,176 Glide? 187 00:15:29,249 --> 00:15:31,240 Ja, give it more style. 188 00:15:31,318 --> 00:15:33,878 You must look like you are enjoying yourself. 189 00:15:33,954 --> 00:15:35,012 I wasn't. 190 00:15:35,089 --> 00:15:36,716 Exactly. 191 00:15:45,466 --> 00:15:48,435 Willie... tell me something. 192 00:15:48,502 --> 00:15:53,098 When did you last give Hilda a hiding? 193 00:15:53,173 --> 00:15:54,538 Sunday night. 194 00:15:54,608 --> 00:15:56,599 Aah, hiding on Sunday night 195 00:15:56,677 --> 00:15:59,202 then Monday, Tuesday, Wednesday she doesn't come to practice. 196 00:15:59,279 --> 00:16:01,110 And you are asking me why. 197 00:16:01,181 --> 00:16:03,274 One day she's going to leave you for good. 198 00:16:03,350 --> 00:16:05,784 So, she makes me the hell in. 199 00:16:05,853 --> 00:16:07,980 You had the same trouble with Eunice. 200 00:16:08,055 --> 00:16:10,683 Because she also made me the hell in, Boet Sam. 201 00:16:10,758 --> 00:16:12,419 Willie... 202 00:16:12,493 --> 00:16:15,291 She never got the steps right, even the waltz. 203 00:16:15,362 --> 00:16:19,059 Beating her up every time she makes a mistake in the waltz 204 00:16:19,133 --> 00:16:23,126 no, Willie, that takes the pleasure out of ballroom dancing. 205 00:16:45,225 --> 00:16:47,159 Look and learn 206 00:16:47,227 --> 00:16:50,162 don't worry about making mistakes or the judges 207 00:16:50,230 --> 00:16:51,754 or the other competitors. 208 00:16:51,832 --> 00:16:54,926 It's just you, Hilda, and the music. 209 00:16:55,002 --> 00:16:57,334 And you are going to have a good time. 210 00:16:57,404 --> 00:16:58,769 Okay, Sam. 211 00:16:58,839 --> 00:17:00,500 What Oount Basie do you play? 212 00:17:00,574 --> 00:17:03,099 U m, "You the cream on my cupcake 213 00:17:03,177 --> 00:17:04,007 you're the salt in my soup. " 214 00:17:06,013 --> 00:17:08,140 M m-hm, right, right. Give it to me in strict tempo. 215 00:17:08,215 --> 00:17:12,311 Okay. Ready? 216 00:17:12,386 --> 00:17:14,820 Ready. 217 00:17:14,888 --> 00:17:19,154 # And you're the cream on my cupcake # 218 00:17:19,226 --> 00:17:22,024 # You're the salt in my soup # 219 00:17:22,096 --> 00:17:25,190 # You will always be right here for me # 220 00:17:25,265 --> 00:17:28,132 # I'm a mess without you, bam-bam I ## 221 00:17:28,202 --> 00:17:29,965 Great, Boet Sam. 222 00:17:30,037 --> 00:17:33,529 Bravo. No question about it. 223 00:17:33,607 --> 00:17:36,405 First place, Mr. Sam Semela. 224 00:17:36,477 --> 00:17:37,466 Ohhh! 225 00:17:37,544 --> 00:17:38,704 Howzit, chaps? 226 00:17:38,779 --> 00:17:40,212 Okay, Hally. 227 00:17:40,280 --> 00:17:42,976 At your service, Master Harold. 228 00:17:43,050 --> 00:17:44,847 Not long to the big event, hey? 229 00:17:44,918 --> 00:17:46,215 Two weeks' time. 230 00:17:46,286 --> 00:17:48,277 You think you stand a chance? 231 00:17:48,355 --> 00:17:50,880 Let's just say I'm ready to go out there and dance. Ahhh. 232 00:17:50,958 --> 00:17:52,550 Ahhh. 233 00:17:52,626 --> 00:17:54,389 You look like it. What about you, Willie? 234 00:17:54,461 --> 00:17:55,826 He's got leg trouble. 235 00:17:55,896 --> 00:17:57,227 Boet Sam! 236 00:17:57,297 --> 00:17:59,527 Ah, sorry to hear that, Willie. 237 00:17:59,600 --> 00:18:03,400 Oh, God, what a lousy bloody day. 238 00:18:03,470 --> 00:18:05,734 Bad day for business, chaps, but... 239 00:18:05,806 --> 00:18:09,173 it leaves room for a nice quiet afternoon. 240 00:18:09,243 --> 00:18:10,733 Ah. Where's my mom? Shopping? 241 00:18:10,811 --> 00:18:14,247 The hospital. 242 00:18:14,314 --> 00:18:16,339 But it's Thursday. 243 00:18:16,416 --> 00:18:21,012 There's no visiting on Thursday afternoons. Is Dad okay? 244 00:18:21,088 --> 00:18:23,249 I'm not sure, Halley, the hospital phoned. 245 00:18:23,323 --> 00:18:25,814 Maybe he's coming home. 246 00:18:25,893 --> 00:18:27,884 What makes you say that? 247 00:18:27,961 --> 00:18:30,259 Oh, I don't know, I just heard your mom talking. 248 00:18:30,330 --> 00:18:31,558 She said she'd phone you. 249 00:18:31,632 --> 00:18:39,903 You want to eat? 250 00:18:39,973 --> 00:18:42,942 Halley, do you want lunch? 251 00:18:43,010 --> 00:18:48,073 Ja, just soup. 252 00:18:48,148 --> 00:18:50,616 Kempston? Mental pollution. 253 00:18:50,684 --> 00:18:53,619 Take them away. 254 00:18:55,289 --> 00:18:57,553 They can't be discharging him. 255 00:18:57,624 --> 00:19:01,788 They said he'd need at least another three weeks of treatment! 256 00:19:01,862 --> 00:19:04,558 No, Willie, Sam's definitely made a mistake! 257 00:19:04,631 --> 00:19:05,757 H uh. 258 00:19:24,318 --> 00:19:29,153 So, Willie! 259 00:19:56,350 --> 00:19:58,147 So, Willie, which leg is sore? 260 00:19:58,218 --> 00:20:00,186 Boet Sam is only making jokes. 261 00:20:00,254 --> 00:20:01,846 So you'll be in the competition? 262 00:20:01,922 --> 00:20:03,981 Only if I find myself a partner. 263 00:20:04,057 --> 00:20:05,490 What about Hilda? 264 00:20:05,559 --> 00:20:07,117 She's the one with leg trouble. 265 00:20:07,194 --> 00:20:09,025 I think the lady's gone a bit lame. 266 00:20:09,096 --> 00:20:10,791 Boet Sam I 267 00:20:10,864 --> 00:20:12,695 Have you taken her to see a doctor, Willie? 268 00:20:12,766 --> 00:20:14,256 I think a vet would be better. 269 00:20:17,471 --> 00:20:19,996 What the hell do you think you're doing, Willie! 270 00:20:20,073 --> 00:20:23,702 Act your bloody age! Get on with your work. 271 00:20:23,777 --> 00:20:26,337 You, too, Sam. Stop fooling around. 272 00:20:26,413 --> 00:20:29,541 No. Hang on. Tell me exactly what my mom said. 273 00:20:29,616 --> 00:20:31,516 I have. 274 00:20:31,585 --> 00:20:33,519 "When Hally comes, tell him I've gone to the hospital 275 00:20:33,587 --> 00:20:35,384 and I'll phone him. " 276 00:20:35,455 --> 00:20:37,719 So she didn't say anything about taking my dad home? 277 00:20:37,791 --> 00:20:39,258 - No, it's just when she was... - No, Sam, it's just... 278 00:20:39,326 --> 00:20:41,385 We saw him last night 279 00:20:41,461 --> 00:20:43,258 and he wasn't in good shape at all. 280 00:20:43,330 --> 00:20:46,026 And now suddenly today he's better? 281 00:20:46,099 --> 00:20:49,034 You've definitely got it wrong. 282 00:20:49,102 --> 00:20:50,467 Okay, Hally. 283 00:21:10,957 --> 00:21:12,754 Who is this supposed to be? 284 00:21:12,826 --> 00:21:14,555 Old fart-face Prentice. 285 00:21:14,628 --> 00:21:15,686 Teacher? 286 00:21:15,762 --> 00:21:16,922 He thinks he is. 287 00:21:16,997 --> 00:21:18,430 - Has he seen it? - Ja. 288 00:21:18,498 --> 00:21:20,932 Said I was no Leonardo da Vinci 289 00:21:21,001 --> 00:21:22,593 and that bad art had to be punished. 290 00:21:22,669 --> 00:21:24,227 Six of the best? 291 00:21:24,304 --> 00:21:25,498 And his are bloody good. 292 00:21:25,572 --> 00:21:27,005 With your trousers down! 293 00:21:27,074 --> 00:21:28,701 No. He's not quite that barbaric. 294 00:21:28,775 --> 00:21:33,508 Ja. That's the way they do it in jail. 295 00:21:33,580 --> 00:21:35,741 Really? 296 00:21:35,816 --> 00:21:40,446 Ja. When the magistrate sentences you to "strokes with a light cane. " 297 00:21:40,520 --> 00:21:42,044 Go on. 298 00:21:42,122 --> 00:21:46,559 Come, Willie! 299 00:21:46,626 --> 00:21:50,460 First you have to lie on a bench 300 00:21:50,530 --> 00:21:54,899 one policeman pulls your trousers down and holds your ankles. 301 00:21:54,968 --> 00:21:57,232 It's not fair, is it, Hally? 302 00:21:57,304 --> 00:21:59,295 A kaffir's black ass. 303 00:21:59,373 --> 00:22:00,567 The other policeman pulls your shirt over your head 304 00:22:00,640 --> 00:22:01,629 and holds your arms. 305 00:22:03,043 --> 00:22:05,136 Thank you, that's enough. 306 00:22:05,212 --> 00:22:07,908 Then the one who's about to give you the strokes... 307 00:22:07,981 --> 00:22:10,245 I've heard enough, Sam! 308 00:22:10,317 --> 00:22:14,754 Jesus! 309 00:22:14,821 --> 00:22:18,188 It's a bloody awful world when you come to think of it. 310 00:22:18,258 --> 00:22:19,589 That's the way it is, Hally. 311 00:22:19,659 --> 00:22:22,526 Well, it doesn't have to be. 312 00:22:22,596 --> 00:22:27,124 You'll see, somebody's going to get up one of these days and... 313 00:22:27,200 --> 00:22:31,102 They're called social reformers. 314 00:22:31,171 --> 00:22:34,868 My history book's full of them. 315 00:22:34,941 --> 00:22:37,808 So where is ours? 316 00:22:37,878 --> 00:22:44,113 I don't know, Sam. 317 00:22:44,184 --> 00:22:49,520 Napoleon and the Principle of Equality. 318 00:22:56,930 --> 00:23:02,197 "Napoleon regarded all people as equal under the law 319 00:23:02,269 --> 00:23:08,208 "and wanted them to have equal opportunities for advancement. 320 00:23:08,275 --> 00:23:10,368 All ves-ti-ges"... 321 00:23:10,444 --> 00:23:12,036 All that's remaining. 322 00:23:12,112 --> 00:23:15,548 "All vestiges of the feudal system 323 00:23:15,615 --> 00:23:19,984 with its oppression of the poor were abolished. " 324 00:23:20,053 --> 00:23:25,719 Aha! There's the social reformer that we've been waiting for. 325 00:23:25,792 --> 00:23:29,159 No, sure, Hally. He sounds like somebody who is big. 326 00:23:29,229 --> 00:23:32,027 Big and important. 327 00:23:32,098 --> 00:23:34,032 What would you call it? 328 00:23:34,100 --> 00:23:38,901 A man of... magnitude. 329 00:23:38,972 --> 00:23:41,031 Magnitude. Aha. 330 00:23:41,107 --> 00:23:43,075 I don't know, Sam. 331 00:23:43,143 --> 00:23:45,134 Well, who would you say was? 332 00:23:50,450 --> 00:23:52,918 Abraham Lincoln. 333 00:23:52,986 --> 00:23:54,544 No, Sam, now you're confusing 334 00:23:54,621 --> 00:23:56,748 historical significances with greatness. 335 00:23:56,823 --> 00:23:58,552 Try turning it the other way. 336 00:23:58,625 --> 00:23:59,751 I know what I'm doing. 337 00:24:02,496 --> 00:24:03,986 How did it happen? 338 00:24:04,064 --> 00:24:09,400 Stop interfering with my work, Sam. 339 00:24:09,469 --> 00:24:13,769 Wait a minute... I got it! Darwin! Oharles Darwin. 340 00:24:13,840 --> 00:24:16,570 The Origin of the Species. Remember? 341 00:24:16,643 --> 00:24:18,270 He's your man of magnitude? 342 00:24:18,345 --> 00:24:21,940 Ja, precisely. For his theory of evolution. 343 00:24:22,015 --> 00:24:23,107 Who's yours? 344 00:24:23,183 --> 00:24:25,117 Jesus. 345 00:24:25,185 --> 00:24:26,345 Oh, come on, Sam. 346 00:24:26,419 --> 00:24:27,681 Jesus Ohrist. 347 00:24:27,754 --> 00:24:28,880 The Messiah. 348 00:24:28,955 --> 00:24:29,922 Sam. 349 00:24:29,990 --> 00:24:31,252 The Saviorl 350 00:24:31,324 --> 00:24:32,814 Ja, but still... No, Sam. 351 00:24:32,893 --> 00:24:34,793 Don't let's get started on religion. 352 00:24:34,861 --> 00:24:36,419 I'm not going to waste my time again arguing with you 353 00:24:36,496 --> 00:24:38,054 about the existence of God! 354 00:24:38,131 --> 00:24:39,428 You know perfectly well I'm an atheist 355 00:24:39,499 --> 00:24:40,966 and I've got homework to do! 356 00:24:41,034 --> 00:24:44,060 Okay, Hally, okay, I take him back. 357 00:24:44,137 --> 00:24:45,968 You have time for one more name. 358 00:24:47,841 --> 00:24:49,809 Willie, what are you doing? 359 00:24:49,876 --> 00:24:51,571 Singing with God, Master Harold. 360 00:24:51,645 --> 00:24:54,637 Ohh. 361 00:24:54,714 --> 00:24:56,147 Hally! I've got one. 362 00:24:56,216 --> 00:24:57,979 I doubt it. 363 00:24:58,051 --> 00:25:03,648 Think moldy apricot jam. 364 00:25:03,723 --> 00:25:07,989 Penicillin and Sir Alexander Fleming! 365 00:25:08,061 --> 00:25:10,825 Splendid, Sam! Splendid! 366 00:25:10,897 --> 00:25:13,263 It's deeply gratifying to know that I haven't 367 00:25:13,333 --> 00:25:15,301 been wasting my time in talking to you. 368 00:25:15,368 --> 00:25:17,336 Tolstoy may have educated his peasants 369 00:25:17,404 --> 00:25:18,769 but I've educated you. 370 00:25:18,838 --> 00:25:21,432 My first lesson was geography. 371 00:25:21,508 --> 00:25:26,502 Geography? God, ja, the J ubilee Boarding House. 372 00:25:26,580 --> 00:25:29,344 That's how it all started. 373 00:25:29,416 --> 00:25:31,782 Nothing but bloody misery wherever you went. 374 00:25:31,851 --> 00:25:34,285 Somebody was always complaining about the food 375 00:25:34,354 --> 00:25:36,686 or my mother was having a fight with M icky Nash 376 00:25:36,756 --> 00:25:39,657 because she'd caught her with a petty officer in her room. 377 00:25:39,726 --> 00:25:41,853 Maude Meiring was another one. 378 00:25:41,928 --> 00:25:43,418 Do you remember those two? 379 00:25:43,496 --> 00:25:46,294 There were prostitutes, you know. Ja. 380 00:25:46,366 --> 00:25:48,857 Soldiers and sailors from the troopships. 381 00:25:48,935 --> 00:25:53,201 Bottom fell out of the business when the war ended. 382 00:25:53,273 --> 00:25:55,173 God, the flotsam and jetsam that life 383 00:25:55,241 --> 00:25:56,674 washed up on our shores, eh? 384 00:25:56,743 --> 00:25:59,337 The memories are coming back now. 385 00:25:59,412 --> 00:26:02,074 Walking home from school and thinking: 386 00:26:02,148 --> 00:26:04,708 "What can I do this afternoon?" 387 00:26:04,784 --> 00:26:06,911 And tried a few ideas, but sooner or later 388 00:26:06,987 --> 00:26:09,717 I'd end up back in there with you fellows. 389 00:26:09,789 --> 00:26:11,552 Like that time I barged in 390 00:26:11,625 --> 00:26:15,026 and caught you and Myriam... at it. Remember? 391 00:26:22,235 --> 00:26:24,897 Hell, Sam, couldn't you have waited until it was dark? 392 00:26:24,971 --> 00:26:30,204 No... 393 00:26:30,276 --> 00:26:31,709 And if you don't believe me 394 00:26:31,778 --> 00:26:34,076 wait until your time comes. 395 00:26:34,147 --> 00:26:36,877 No, thanks. 396 00:26:36,950 --> 00:26:39,544 Now, where was I? 397 00:26:39,619 --> 00:26:44,352 Oh, ja, a gray little room with a cold cement floor. 398 00:26:44,424 --> 00:26:46,688 Your bed was against that wall. 399 00:26:46,760 --> 00:26:48,728 And I now know why the mattress sagged so much! 400 00:26:50,964 --> 00:26:54,058 Sam, your things neat and tidy in a trunk right next to your bed 401 00:26:54,134 --> 00:26:58,093 and on it is a picture of you and Myriam 402 00:26:58,171 --> 00:27:00,435 in your ballroom clothes 403 00:27:00,507 --> 00:27:02,372 your first silver cup 404 00:27:02,442 --> 00:27:04,910 for third place in a competition 405 00:27:04,978 --> 00:27:05,876 and an old radio. 406 00:27:08,114 --> 00:27:11,606 Sam, do you want me to teach you about South Africa? 407 00:27:11,685 --> 00:27:14,210 Sure, I'd like to learn about South Africa. 408 00:27:14,287 --> 00:27:17,085 Right, repeat after me, Sam. 409 00:27:17,157 --> 00:27:19,057 Gold in the Transvaal. 410 00:27:19,125 --> 00:27:20,615 Gold in the Transvaal. 411 00:27:20,694 --> 00:27:22,286 Mealies in the Free State. 412 00:27:22,362 --> 00:27:23,761 Mealies in the Free State. 413 00:27:23,830 --> 00:27:24,956 Sugar in Natal. 414 00:27:25,031 --> 00:27:26,225 Sugar in Natal. 415 00:27:26,299 --> 00:27:27,789 Grapes in the Cape. 416 00:27:27,867 --> 00:27:29,596 Grapes in the Cape. 417 00:27:29,669 --> 00:27:32,399 Good. Okay, now once more from the beginning. 418 00:27:32,472 --> 00:27:35,100 Haai man, haai, it's too late for school. 419 00:27:35,175 --> 00:27:36,403 What are you doing in bed, Willie? 420 00:27:36,476 --> 00:27:37,636 Hey, wena. 421 00:27:37,711 --> 00:27:38,575 Williel 422 00:27:42,582 --> 00:27:45,415 Hally, are you in there? 423 00:27:48,888 --> 00:27:52,483 Sam, Willie... Is he in here with you boys? 424 00:27:54,861 --> 00:27:57,523 Hally, will you come out of there at once! 425 00:27:58,565 --> 00:28:00,624 So much for friendship, huh. 426 00:28:00,700 --> 00:28:02,998 Hally, we couldn't lie to her, she already knew. 427 00:28:03,069 --> 00:28:05,503 Ha, it's more likely your brain was getting fried 428 00:28:05,572 --> 00:28:07,301 and you wanted me out of there 429 00:28:07,373 --> 00:28:08,897 before I got on to the rivers and mountains. 430 00:28:08,975 --> 00:28:11,170 No, Hally, I was happy for the lesson. 431 00:28:11,244 --> 00:28:14,179 But, come now, Hally, it wasn't all so bad. 432 00:28:14,247 --> 00:28:15,305 Ja, it was. 433 00:28:15,381 --> 00:28:16,848 No, Hally. 434 00:28:16,916 --> 00:28:19,441 Okay, maybe there was one good day. 435 00:28:19,519 --> 00:28:20,486 Only one? 436 00:28:20,553 --> 00:28:22,817 Ja. 437 00:28:22,889 --> 00:28:25,858 And? 438 00:28:25,925 --> 00:28:27,085 Come on, Sam... 439 00:28:27,160 --> 00:28:29,185 Tell us, Hally. 440 00:28:29,262 --> 00:28:32,857 Please, Master Harold, we want to hear. 441 00:28:34,434 --> 00:28:36,129 It started off 442 00:28:36,202 --> 00:28:38,636 looking like another of those useless 443 00:28:38,705 --> 00:28:40,434 nothing to do afternoons. 444 00:28:47,113 --> 00:28:50,207 I'd already been down to Main Street looking for adventure. 445 00:28:50,283 --> 00:28:51,875 But nothing happened. 446 00:28:51,951 --> 00:28:53,976 I didn't feel like climbing trees 447 00:28:54,053 --> 00:28:57,045 or pretending I was a private eye and following a stranger 448 00:28:57,123 --> 00:29:00,058 so, as usual: 449 00:29:00,126 --> 00:29:01,684 See what's cooking in Sam's room. 450 00:29:09,736 --> 00:29:13,695 This time it was you on the floor. 451 00:29:13,773 --> 00:29:15,866 You had two thin pieces of wood 452 00:29:15,942 --> 00:29:18,843 and you were smoothing them down with a knife. 453 00:29:18,912 --> 00:29:21,073 It didn't look particularly interesting 454 00:29:21,147 --> 00:29:22,910 but when I asked you what you were doing 455 00:29:22,982 --> 00:29:24,677 you just said 456 00:29:24,751 --> 00:29:28,847 "Wait and see, Hally. Wait and see... " 457 00:29:28,922 --> 00:29:30,583 in that secret way of yours 458 00:29:30,657 --> 00:29:32,522 so I knew there was a surprise coming. 459 00:29:32,592 --> 00:29:35,083 You teased me, you bugger, by being deliberately slow 460 00:29:35,161 --> 00:29:37,095 not answering my questionsl 461 00:29:37,163 --> 00:29:39,097 And whistling while you worked away I 462 00:29:39,165 --> 00:29:41,759 God, it was infuriating I I could have brained you I 463 00:29:41,835 --> 00:29:44,736 It was only when you tied the two pieces of wood together into a cross 464 00:29:44,804 --> 00:29:46,431 and put that down on the brown paper 465 00:29:46,506 --> 00:29:48,565 that I realized what you were doing. 466 00:29:48,641 --> 00:29:50,666 Sam's making a kite. 467 00:29:50,743 --> 00:29:53,109 I mean, the sheer audacity of it took my breath away. 468 00:29:53,179 --> 00:29:56,615 Seriously, what the hell does a black man know about flying a kite? 469 00:29:56,683 --> 00:30:00,517 I'll be honest with you, Sam, I had no hope for it, none at all. 470 00:30:00,587 --> 00:30:01,884 No, if you think I was excited and happy 471 00:30:01,955 --> 00:30:04,116 you got another guess coming. 472 00:30:04,190 --> 00:30:06,715 I n fact, I was shit-scared we were going to make fools of ourselves. 473 00:30:06,793 --> 00:30:08,055 Ja, I could see that. 474 00:30:08,127 --> 00:30:09,526 I made it obvious, did I? 475 00:30:09,596 --> 00:30:11,530 You refused to carry it. 476 00:30:11,598 --> 00:30:13,623 Do you blame me? 477 00:30:13,700 --> 00:30:16,669 Can you remember what the poor thing looked like? 478 00:30:16,736 --> 00:30:18,931 Tomato-box wood, brown paper 479 00:30:19,005 --> 00:30:21,132 Flour and water for gluel 480 00:30:21,207 --> 00:30:23,471 And then two of my mother's old stockings for a tail 481 00:30:23,543 --> 00:30:25,443 and all those bits and pieces of string 482 00:30:25,511 --> 00:30:27,843 you had me tie together so that we could fly it I 483 00:30:27,914 --> 00:30:31,782 Hell, no, that was only asking for a miracle to happen. 484 00:30:31,851 --> 00:30:34,479 No, Sam, that kite will never fly. 485 00:30:34,554 --> 00:30:36,579 Not without a tail it won't. 486 00:30:46,900 --> 00:30:48,094 Harold! 487 00:30:48,167 --> 00:30:49,361 Hally! 488 00:30:51,104 --> 00:30:52,833 So what happened? 489 00:30:52,906 --> 00:30:55,340 Come on, Sam, you remember it as well as I do. 490 00:30:55,408 --> 00:30:59,139 I want to hear it from you. 491 00:31:27,206 --> 00:31:29,697 When I let the kite go, you run. 492 00:31:29,776 --> 00:31:32,870 No, do you want me to be a laughingstock? 493 00:31:32,946 --> 00:31:34,277 Of who? 494 00:31:39,118 --> 00:31:42,019 Come on now, let's try it. 495 00:31:42,088 --> 00:31:43,646 This is it, I thought 496 00:31:43,723 --> 00:31:45,384 like everything else in my life 497 00:31:45,458 --> 00:31:47,323 here comes another fiasco. 498 00:31:47,393 --> 00:31:50,328 Then you shouted, "Go, Hally, gol" 499 00:31:50,396 --> 00:31:53,729 Ready... and go. 500 00:31:53,800 --> 00:31:55,859 And I started to run. 501 00:31:55,935 --> 00:31:58,836 Faster, Hally I Fasterl 502 00:31:58,905 --> 00:32:01,066 I don't know how to describe it, Sam. 503 00:32:01,140 --> 00:32:03,540 Jal Ja, the miracle happened. 504 00:32:03,609 --> 00:32:05,907 I was running, waiting for it to crash to the ground behind me 505 00:32:05,979 --> 00:32:07,879 but instead I felt something alive at the end of the string 506 00:32:07,947 --> 00:32:09,778 tugging at it as if it wanted to be free. 507 00:32:09,849 --> 00:32:11,339 You shouted to me to let it have more string 508 00:32:11,417 --> 00:32:13,783 and I did, until there was none left 509 00:32:13,853 --> 00:32:15,912 and I was just holding that one piece of wood we'd tied to it. 510 00:32:15,989 --> 00:32:20,255 And I looked back and I still can't believe my eyes. 511 00:32:20,326 --> 00:32:21,918 It was flying! 512 00:32:21,995 --> 00:32:23,587 Looping around and trying to climb up 513 00:32:23,663 --> 00:32:25,722 even higher into the sky. 514 00:32:25,798 --> 00:32:27,766 It works, Sam, it worksl We've done it I 515 00:32:27,834 --> 00:32:30,268 And we had. I was so proud of us. 516 00:32:30,336 --> 00:32:32,531 It was the most splendid thing I'd ever seen. 517 00:32:32,605 --> 00:32:34,732 And you came up and joined me. You were laughing. 518 00:32:37,810 --> 00:32:40,438 She's beautiful, Sam. 519 00:32:40,513 --> 00:32:41,775 That she is. 520 00:32:46,853 --> 00:32:48,787 The part that scared me, though 521 00:32:48,855 --> 00:32:50,686 was when you showed me how to make it dive to the ground 522 00:32:50,757 --> 00:32:51,781 then just on the point of crashing 523 00:32:51,858 --> 00:32:53,120 swoop it up again. 524 00:32:53,192 --> 00:32:54,250 You didn't want to try it. 525 00:32:54,327 --> 00:32:56,295 Of course not. 526 00:32:56,362 --> 00:32:59,126 God, I'd have been suicidal if anything had happened to it 527 00:32:59,198 --> 00:33:00,995 watching you do it made me nervous enough. 528 00:33:01,067 --> 00:33:02,659 I was quite happy just to see it up there 529 00:33:02,735 --> 00:33:04,896 with its tail fluttering behind it. 530 00:33:16,816 --> 00:33:19,808 Who's laughing at you now? 531 00:33:35,401 --> 00:33:37,392 You left me after that, didn't you? 532 00:33:42,575 --> 00:33:45,169 You explained how to get it down 533 00:33:45,244 --> 00:33:49,442 we tied it to the bench so that I could sit and watch it 534 00:33:49,515 --> 00:33:52,348 but then you went away. 535 00:33:52,418 --> 00:33:54,511 I wanted you to stay, you know. 536 00:33:54,587 --> 00:33:57,784 I was a little scared about having to look after it by myself. 537 00:33:57,857 --> 00:33:59,757 I had work to do. 538 00:34:29,422 --> 00:34:31,720 Why'd you make that kite, Sam? 539 00:34:33,960 --> 00:34:35,484 I can't remember. 540 00:34:35,561 --> 00:34:38,860 Truly? 541 00:34:38,931 --> 00:34:42,389 Too long ago, Hally. 542 00:34:42,468 --> 00:34:44,527 It's time for another one, you know 543 00:34:44,604 --> 00:34:47,232 wouldn't be a good day to fly it, though. 544 00:34:47,306 --> 00:34:53,711 No, you can't fly kites on rainy days. 545 00:34:53,779 --> 00:34:55,076 Strange, isn't it? 546 00:34:55,148 --> 00:34:57,207 What? 547 00:34:57,283 --> 00:34:59,410 You and me 548 00:34:59,485 --> 00:35:02,511 a little white boy and a black man flying a kite. 549 00:35:02,588 --> 00:35:04,249 Not every day you see that. 550 00:35:04,323 --> 00:35:05,585 But why strange? 551 00:35:08,661 --> 00:35:10,322 I don't know. 552 00:35:10,396 --> 00:35:12,193 Would have been just as strange, I suppose 553 00:35:12,265 --> 00:35:13,664 had it been me and my dad. 554 00:35:13,733 --> 00:35:15,030 A crippled man and a white boy. 555 00:35:15,101 --> 00:35:16,693 Nope! 556 00:35:16,769 --> 00:35:18,100 No, there's no chance of me flying a kite 557 00:35:18,171 --> 00:35:21,436 without it being strange. 558 00:35:21,507 --> 00:35:23,941 There's a nice little story in that, you know. 559 00:35:24,010 --> 00:35:26,604 "The Kite-Flyers. " 560 00:35:26,679 --> 00:35:28,704 But we'd have to find a twist in the ending. 561 00:35:28,781 --> 00:35:30,009 Twist...? 562 00:35:30,082 --> 00:35:32,880 Yes, something unexpected. 563 00:35:32,952 --> 00:35:35,750 I mean, the way it ended with us was far too straightforward... 564 00:35:35,821 --> 00:35:37,880 me on the bench and you going back to work. 565 00:35:37,957 --> 00:35:39,481 There's no drama in that. 566 00:35:51,470 --> 00:35:53,301 St. George's Park Tea Room. 567 00:35:53,372 --> 00:35:55,806 Yes, Madam. 568 00:35:55,875 --> 00:35:57,137 He's here. 569 00:35:57,210 --> 00:35:58,802 Hally? 570 00:35:58,878 --> 00:36:00,470 It's your mother. 571 00:36:04,884 --> 00:36:06,283 Hello Mom? 572 00:36:06,352 --> 00:36:08,252 Hally, I'm bringing Daddy home. 573 00:36:11,224 --> 00:36:14,455 Oh, God! 574 00:36:14,527 --> 00:36:16,461 But how can he get better so suddenly? 575 00:36:16,529 --> 00:36:18,429 He's not really better 576 00:36:18,497 --> 00:36:21,022 it's just... he wants to come home. 577 00:36:21,100 --> 00:36:23,591 Well, well, then very obviously you must say no! 578 00:36:23,669 --> 00:36:25,796 Be firm with him, Mom. 579 00:36:25,871 --> 00:36:28,840 Say Dr. Oolley wants more X-rays of his stump. 580 00:36:28,908 --> 00:36:31,604 Or bribe him. We'll sneak double tots of brandy in future. 581 00:36:31,677 --> 00:36:34,009 But Daddy's already up and ready to go, Hally. 582 00:36:34,080 --> 00:36:36,446 Well, order him to get back into bed at once! 583 00:36:36,515 --> 00:36:38,506 If he's going to behave like a child, treat him like one. 584 00:36:38,584 --> 00:36:40,313 No, Hally I Nol 585 00:36:40,386 --> 00:36:43,446 Okay, Mom I I was just trying to... 586 00:36:43,522 --> 00:36:45,012 You know how much he loves you. 587 00:36:45,091 --> 00:36:46,388 I'm sorry. 588 00:36:46,459 --> 00:36:47,721 That's not good, Hally. 589 00:36:47,793 --> 00:36:49,556 I said I'm sorry. 590 00:36:49,629 --> 00:36:52,860 Wait, my tickey-box is running out. 591 00:36:52,932 --> 00:36:54,490 Tell the boys when they're finished with the floors 592 00:36:54,567 --> 00:36:56,125 they must clean the windows. 593 00:36:56,202 --> 00:36:59,399 Okay, Mom, just listen to me carefully. 594 00:36:59,472 --> 00:37:02,202 All it needs is for you to put your foot down. 595 00:37:02,275 --> 00:37:03,503 Do you hear me? 596 00:37:03,576 --> 00:37:05,908 I'll see what I can do. 597 00:37:23,129 --> 00:37:25,825 My mom says that when you're finished with the floors 598 00:37:25,898 --> 00:37:27,263 you must do the windows. 599 00:37:35,574 --> 00:37:38,065 Don't misunderstand me, chaps 600 00:37:38,144 --> 00:37:40,738 all I want is for him to get better. 601 00:37:40,813 --> 00:37:44,579 And if he was, I'd be the first person to say, "Bring him home" 602 00:37:44,650 --> 00:37:46,277 but he's just not. 603 00:37:48,921 --> 00:37:52,118 So don't just stand there! Get on with it! 604 00:38:04,337 --> 00:38:06,862 What about when he's home? 605 00:38:06,939 --> 00:38:09,237 Do you want me to pass my exams at the end of the year or don't you? 606 00:38:09,308 --> 00:38:10,775 Agh, Hally, don't start with that talk. 607 00:38:10,843 --> 00:38:12,708 I'm supposed to be fresh for school 608 00:38:12,778 --> 00:38:13,938 and I spend half the night massaging his gammy leg. 609 00:38:14,013 --> 00:38:15,275 Hally, respect! 610 00:38:15,348 --> 00:38:17,441 I'm not being disrespectful 611 00:38:17,516 --> 00:38:19,211 I'm just sick and tired of changing his stinking chamber pots 612 00:38:19,285 --> 00:38:20,252 full of phlegm and piss. 613 00:38:20,319 --> 00:38:22,082 No, you don't. 614 00:38:22,154 --> 00:38:24,418 I do. When you're not there he asks me to do it. 615 00:38:24,490 --> 00:38:26,822 Why do you think I've got no appetite for my food? 616 00:38:26,892 --> 00:38:28,450 You're not eating? 617 00:38:28,527 --> 00:38:30,791 There's a lot of things you don't know. 618 00:38:30,863 --> 00:38:33,297 For your information, I still haven't got that science textbook I need. 619 00:38:33,366 --> 00:38:34,993 Well, I gave you the money. 620 00:38:35,067 --> 00:38:36,091 Yes, and he borrowed it. 621 00:38:36,168 --> 00:38:37,897 For what? 622 00:38:37,970 --> 00:38:41,201 Why do you think, Mom? Booze. 623 00:38:43,476 --> 00:38:45,535 All I can say is fick-it-all. 624 00:38:51,550 --> 00:38:54,246 I'm sure he'll listen to your mom. 625 00:38:54,320 --> 00:39:00,020 Please, Sam. He'll tie her up in knots. 626 00:39:00,092 --> 00:39:02,583 I suppose he gets lonely there. 627 00:39:02,661 --> 00:39:04,993 With all the nurses and patients around? 628 00:39:05,064 --> 00:39:08,090 Regular visits from the Salvation Army. Balls! 629 00:39:08,167 --> 00:39:11,000 It's ten times worse for him at home. 630 00:39:11,070 --> 00:39:12,799 I'm at school and my mother's here all day. 631 00:39:12,872 --> 00:39:14,339 At least he's got you at night. 632 00:39:14,407 --> 00:39:15,931 And we've got him! 633 00:39:22,581 --> 00:39:25,311 Lts just a plain bloody mess, this is. 634 00:39:25,384 --> 00:39:28,512 And people are fools. They bloody well deserve what they get. 635 00:39:28,587 --> 00:39:30,350 All right, Hally, all right. 636 00:39:30,423 --> 00:39:32,357 What homework do you have? 637 00:39:32,425 --> 00:39:34,052 Bullshit as usual. 638 00:39:34,126 --> 00:39:36,060 Write 500 words describing an annual event 639 00:39:36,128 --> 00:39:38,528 of cultural or historical significance. 640 00:39:38,597 --> 00:39:40,189 Well, that should be easy enough for you. 641 00:39:40,266 --> 00:39:41,824 Please, Sam I Just leave me. 642 00:39:41,901 --> 00:39:43,801 I'm not in the mood for games. 643 00:39:43,869 --> 00:39:46,030 And remember, you're to help Willie with the windows. 644 00:39:46,105 --> 00:39:47,800 Come on, now. I don't want any nonsense. 645 00:39:47,873 --> 00:39:49,431 All right, all right. 646 00:40:01,253 --> 00:40:02,652 Scary enough? 647 00:40:02,721 --> 00:40:04,245 It could've been scarier, chum. 648 00:40:04,323 --> 00:40:07,019 Yes, the music was creepy. 649 00:40:07,092 --> 00:40:09,390 Really creepy. 650 00:40:09,462 --> 00:40:12,226 How about when the woman went into the church? 651 00:40:12,298 --> 00:40:15,028 We saw the dark shadow following her? 652 00:40:15,100 --> 00:40:17,568 That's when you first grabbed my arm, right? 653 00:40:17,636 --> 00:40:18,796 Right. 654 00:40:22,441 --> 00:40:25,205 If you didn't lose your leg in the last war 655 00:40:25,277 --> 00:40:27,438 you would be there, wouldn't you, Dad? 656 00:40:27,513 --> 00:40:28,502 Fighting H itler? 657 00:40:33,752 --> 00:40:36,414 I didn't lose my leg in the war, chum. 658 00:40:36,489 --> 00:40:38,081 I fell down the ship's gangway 659 00:40:38,157 --> 00:40:39,920 on the trip over from South Hampton. 660 00:40:39,992 --> 00:40:42,483 I never got to the war, Hally. 661 00:40:53,672 --> 00:40:57,870 One, two, three, one... 662 00:40:57,943 --> 00:41:01,902 One, two, three, one... 663 00:41:01,981 --> 00:41:05,041 One, two, three. 664 00:41:05,117 --> 00:41:06,516 Much better. 665 00:41:06,585 --> 00:41:08,416 Just a little quick on the turn. 666 00:41:08,487 --> 00:41:11,115 See what happens when you relax and enjoy yourself. 667 00:41:12,858 --> 00:41:15,918 But I don't have a partner, Boet Sam. 668 00:41:15,995 --> 00:41:18,589 Maybe Hilda will turn up tonight? 669 00:41:18,664 --> 00:41:22,122 No, I gave her a good hiding. 670 00:41:22,201 --> 00:41:23,634 You mean a bad one. 671 00:41:23,702 --> 00:41:25,636 Good bad one. 672 00:41:25,704 --> 00:41:27,934 They'll refund you if you withdraw now. 673 00:41:28,007 --> 00:41:31,568 No! I wait too long and I practice too hard. 674 00:41:31,644 --> 00:41:32,906 Then find Hilda. 675 00:41:32,978 --> 00:41:34,605 Tell her that you are sorry 676 00:41:34,680 --> 00:41:36,614 and that you promise not to beat her again. 677 00:41:36,682 --> 00:41:37,649 No. 678 00:41:37,716 --> 00:41:38,478 Then withdraw. 679 00:41:38,551 --> 00:41:39,609 No! 680 00:41:39,685 --> 00:41:41,243 Then I give up. 681 00:41:41,320 --> 00:41:43,220 Haaikona, Boet Sam, you can't. 682 00:41:43,289 --> 00:41:45,917 What do you mean, I can't? I'm telling you, I give up. 683 00:41:45,991 --> 00:41:48,892 No! It was you who start me ballroom dancing. 684 00:41:48,961 --> 00:41:50,326 So? 685 00:41:50,396 --> 00:41:53,991 Before that, I used to be happy. 686 00:41:54,066 --> 00:41:56,091 Are you blaming me? 687 00:41:56,168 --> 00:41:57,294 Yes. 688 00:41:57,369 --> 00:41:58,768 Hey Willie... Willie? 689 00:41:58,837 --> 00:42:00,828 And now all you do is make jokes? 690 00:42:00,906 --> 00:42:04,637 You wait. When Myriam leave you, it will be my turn to laugh. 691 00:42:04,710 --> 00:42:05,972 Ha! Ha! Ha! 692 00:42:06,045 --> 00:42:07,512 If Myriam leaves me tonight 693 00:42:07,580 --> 00:42:08,842 I know what to do. 694 00:42:08,914 --> 00:42:10,142 U h-huh? 695 00:42:10,215 --> 00:42:12,775 May I have the pleasure? 696 00:42:12,851 --> 00:42:15,183 # I'm just a fellow with a pillow # 697 00:42:15,254 --> 00:42:16,949 Sam! 698 00:42:17,022 --> 00:42:20,685 # Dancin' like a willow I n the autumn breeze # 699 00:42:20,759 --> 00:42:22,989 Boet Sam I Boet Sam I I swear, I don't know... 700 00:42:23,062 --> 00:42:27,021 For Ohrist's sake, you two! Sam, Willie! 701 00:42:28,767 --> 00:42:30,496 How the hell am I supposed to concentrate? 702 00:42:30,569 --> 00:42:32,161 He start doing... 703 00:42:32,237 --> 00:42:34,296 Shut up, Willie. Get on with your work. 704 00:42:34,373 --> 00:42:39,709 You too, Sam. 705 00:42:39,778 --> 00:42:42,212 Do you want another one, Willie? 706 00:42:42,281 --> 00:42:50,052 Willie. 707 00:42:50,122 --> 00:42:52,317 Suppose a customer had walked in then? 708 00:42:52,391 --> 00:42:54,382 Or the park superintendent? 709 00:42:54,460 --> 00:42:56,826 That would have been the end of my mother's license 710 00:42:56,895 --> 00:42:57,827 and your jobs! 711 00:43:02,635 --> 00:43:04,535 Well, from now on there will be no more 712 00:43:04,603 --> 00:43:06,867 of your ballroom nonsense in here. 713 00:43:06,939 --> 00:43:08,566 It's a harmless pleasure, Hally. 714 00:43:08,641 --> 00:43:10,871 It's also a rather simple one, you know. 715 00:43:10,943 --> 00:43:13,537 You reckon so? Have you ever tried? 716 00:43:13,612 --> 00:43:16,376 You're not asking me to take ballroom dancing serious, are you? 717 00:43:16,448 --> 00:43:18,473 Yes. 718 00:43:18,550 --> 00:43:21,542 Oh, well, so much for trying to give you a decent education. 719 00:43:21,620 --> 00:43:24,521 What's wrong with admiring something that is beautiful 720 00:43:24,590 --> 00:43:26,421 and then trying to do it yourself? 721 00:43:26,492 --> 00:43:29,017 I'm sure the word you mean to use is entertaining. 722 00:43:29,094 --> 00:43:30,356 No. Beautiful. 723 00:43:30,429 --> 00:43:32,761 And if you want proof 724 00:43:32,831 --> 00:43:35,197 come to the Centenary Hall in New Brighton in two weeks' time. 725 00:43:35,267 --> 00:43:38,065 Please, Sam, I've seen the two of you prancing around in here often enough. 726 00:43:38,137 --> 00:43:40,264 Look, this is not the real thing, Hally... We're just... 727 00:43:40,339 --> 00:43:42,705 So? I can use my imagination. 728 00:43:42,775 --> 00:43:44,936 And? 729 00:43:45,010 --> 00:43:47,774 I see lot of people dancing around and having a so-called good time. 730 00:43:47,846 --> 00:43:50,110 We're getting ready for the championships, Hally 731 00:43:50,182 --> 00:43:51,774 not just another dance. 732 00:43:51,850 --> 00:43:53,613 Yes, there will be a lot of people 733 00:43:53,686 --> 00:43:55,551 and yes, they will be having a good time 734 00:43:55,621 --> 00:43:58,089 but those are only spectators. 735 00:43:58,157 --> 00:44:01,285 It's just the competitors out there on the dance floor. 736 00:44:01,360 --> 00:44:05,091 Party decorations and fancy lights all around the walls. 737 00:44:05,164 --> 00:44:08,463 And the ladies in beautiful evening dresses! 738 00:44:08,534 --> 00:44:10,764 My mother's got one of those, Sam 739 00:44:10,836 --> 00:44:12,929 and quite frankly it's an embarrassment every time she wears it. 740 00:44:13,005 --> 00:44:15,633 And your imagination left out the excitement. 741 00:44:15,708 --> 00:44:17,903 One of those couples will be 742 00:44:17,976 --> 00:44:22,242 the 1950 Eastern Province Champions. 743 00:44:22,314 --> 00:44:25,647 And your imagination left out the music. 744 00:44:27,553 --> 00:44:28,918 Mr. Elijah Gladman Guzanna 745 00:44:28,987 --> 00:44:32,013 and his Orchestral Jazzonians! 746 00:45:30,949 --> 00:45:33,509 And finally, your imagination 747 00:45:33,585 --> 00:45:35,576 left out the climax of the evening. 748 00:45:35,654 --> 00:45:37,849 The dancing is finished 749 00:45:37,923 --> 00:45:41,518 and the judges have stopped whispering among themselves. 750 00:45:41,593 --> 00:45:44,391 The Master of Ceremonies collects the scorecards 751 00:45:44,463 --> 00:45:49,332 and goes up to the stage to announce the finalists. 752 00:45:49,401 --> 00:45:53,167 Okay. And you say it takes place every year? 753 00:45:53,238 --> 00:45:54,830 Every year, Master Harold. 754 00:45:54,907 --> 00:45:58,365 But only every third year in New Brighton. 755 00:45:58,443 --> 00:46:01,412 Which, I guess, makes it an even more significant event. 756 00:46:01,480 --> 00:46:08,716 Our "occasion" is now a "significant event. " 757 00:46:08,787 --> 00:46:11,688 I wonder. 758 00:46:11,757 --> 00:46:19,357 "Write 500 words describing an annual event of cultural or historical significance. " 759 00:46:19,431 --> 00:46:23,265 You going to write about it, Master Hally? 760 00:46:23,335 --> 00:46:24,393 Shall we give it a go? 761 00:46:24,469 --> 00:46:25,401 I'm ready. 762 00:46:25,470 --> 00:46:27,495 Me also. 763 00:46:27,573 --> 00:46:30,940 Right. To build the tension and suspense, I need facts, Sam. 764 00:46:31,009 --> 00:46:32,943 Give him facts, Boet Sam. Facts! 765 00:46:33,011 --> 00:46:35,775 What you called the climax... how many finalists? 766 00:46:35,848 --> 00:46:37,110 Six couples. 767 00:46:37,182 --> 00:46:39,241 Go on. Give me the picture. 768 00:46:39,318 --> 00:46:41,786 The six finalists go onto the dance floor 769 00:46:41,854 --> 00:46:43,754 and take up their positions. 770 00:46:43,822 --> 00:46:46,256 The Master of Ceremonies goes to the microphone. 771 00:46:49,695 --> 00:46:52,892 Ja... sh... we know how to make a noise, hey? 772 00:46:55,000 --> 00:46:57,798 But that's okay, it means we know how to enjoy ourselves. 773 00:46:57,870 --> 00:47:01,135 And isn't that what we're here for! 774 00:47:01,206 --> 00:47:03,106 Ladies and gentlemen. 775 00:47:03,175 --> 00:47:06,076 My, my, my. 776 00:47:06,144 --> 00:47:08,408 Aren't they looking absolutely beautiful? 777 00:47:08,480 --> 00:47:10,471 Yesl Yesl 778 00:47:13,652 --> 00:47:15,984 No, I'm not talking about our judges 779 00:47:16,054 --> 00:47:18,420 I'm talking about our finalists. 780 00:47:25,197 --> 00:47:27,165 That's a good touch... a joke. 781 00:47:27,232 --> 00:47:29,166 Oreating a relaxed atmosphere which will soon change 782 00:47:29,234 --> 00:47:32,328 to one of tension and drama as the climax is approached. 783 00:47:34,172 --> 00:47:36,163 Ladies and gentlemen 784 00:47:36,241 --> 00:47:39,267 we've now come to the great moment 785 00:47:39,344 --> 00:47:41,437 that we've been waiting for this evening. 786 00:47:41,513 --> 00:47:43,947 The finals of the 1950 787 00:47:44,016 --> 00:47:47,679 Eastern Province Open Ballroom Dancing Ohampionships. 788 00:47:50,188 --> 00:47:53,282 Let me introduce the finalists! 789 00:47:53,358 --> 00:47:58,819 Mr. And Mrs. Welcome Tchabalala from Kingwilliamstown! 790 00:48:00,899 --> 00:48:03,197 Mr. M ulligan N kikelane 791 00:48:03,268 --> 00:48:06,567 and Miss Nomhle N konyeni of Grahamstown. 792 00:48:09,775 --> 00:48:11,572 Mr. Fats Bokolane 793 00:48:11,643 --> 00:48:14,840 and Miss Dina Plaatjies from East London. 794 00:48:19,318 --> 00:48:22,253 Whoa, whoa, whoa. Down, boys. Down, boys. 795 00:48:29,594 --> 00:48:34,054 Mr. Willie Malopo and Miss Hilda Samuels! 796 00:48:40,238 --> 00:48:41,762 Me? 797 00:48:51,416 --> 00:48:52,383 Hilda! 798 00:48:56,421 --> 00:48:59,413 Relaxed and ready to romance. 799 00:49:02,661 --> 00:49:07,621 Okay, here we go. Take it away, boys. 800 00:49:23,615 --> 00:49:26,982 One, two, three. 801 00:49:27,052 --> 00:49:29,418 One, two, three. 802 00:49:29,488 --> 00:49:31,922 One, two, three. 803 00:49:31,990 --> 00:49:33,548 One, two, three. 804 00:49:33,625 --> 00:49:35,252 Good, that's good. Keep it up, Willie! 805 00:49:35,327 --> 00:49:37,056 Okay, now how are the points scored? 806 00:49:37,129 --> 00:49:38,926 A maximum of 10 points each 807 00:49:38,997 --> 00:49:42,125 for individual style, deportment, rhythm 808 00:49:42,200 --> 00:49:44,430 and general appearance. 809 00:49:44,503 --> 00:49:45,765 And penalties? 810 00:49:45,837 --> 00:49:47,202 Penalties? 811 00:49:47,272 --> 00:49:48,967 Ja. For doing something wrong. 812 00:49:49,041 --> 00:49:50,736 Say you stumble or bump into somebody. 813 00:49:50,809 --> 00:49:51,798 Hally... 814 00:49:51,877 --> 00:49:52,901 What? 815 00:49:52,978 --> 00:49:54,138 Willie. 816 00:49:54,212 --> 00:49:55,645 What? 817 00:49:55,714 --> 00:49:57,409 He wants to know what happens 818 00:49:57,482 --> 00:49:59,109 if me and Myriam bump into you and Hilda. 819 00:50:00,352 --> 00:50:02,582 Why? What did I say? 820 00:50:02,654 --> 00:50:06,112 Hally, there are no collisions out there. 821 00:50:06,191 --> 00:50:08,386 That's what that moment is all about. 822 00:50:08,460 --> 00:50:11,429 To be one of the finalists out there on that dance floor is like... 823 00:50:11,496 --> 00:50:14,829 like being in a dream about a world in which accidents don't happen. 824 00:50:16,835 --> 00:50:19,463 Jesus, Sam! That's beautiful. 825 00:50:19,538 --> 00:50:21,836 Ja, it is, Master Hally. 826 00:50:21,907 --> 00:50:24,501 It's beautiful because that's what we want life to be. 827 00:50:24,576 --> 00:50:26,237 But instead, like you, Hally 828 00:50:26,311 --> 00:50:28,176 we're bumping into each other all the time. 829 00:50:28,246 --> 00:50:29,645 None of us know the steps 830 00:50:29,714 --> 00:50:31,147 and there's no music playing. 831 00:50:31,216 --> 00:50:33,275 And it doesn't just stop with us. 832 00:50:33,351 --> 00:50:35,615 America is bumping into Russia 833 00:50:35,687 --> 00:50:37,518 England is bumping into I ndia 834 00:50:37,589 --> 00:50:39,819 rich man into poor man. 835 00:50:39,891 --> 00:50:41,756 Those are big collisions. 836 00:50:41,827 --> 00:50:44,125 People get hurt and we're sick and tired of it now. 837 00:50:44,196 --> 00:50:46,858 Are we never going to get it right, Hally? 838 00:50:46,932 --> 00:50:49,526 Learn to dance life like champions 839 00:50:49,601 --> 00:50:53,537 instead of always being just a bunch of beginners at it. 840 00:50:53,605 --> 00:50:55,300 You've got a vision, Sam. 841 00:50:55,373 --> 00:50:59,833 Not just me. Everybody's got it. 842 00:51:02,080 --> 00:51:04,207 That's why there's only standing room left at the Oentenary Hall. 843 00:51:04,282 --> 00:51:06,716 For as long as the music lasts 844 00:51:06,785 --> 00:51:10,380 we are going to see six couples get it right 845 00:51:10,455 --> 00:51:13,049 the way we want life to be. 846 00:51:13,125 --> 00:51:16,219 Is this the best we can do, Sam? 847 00:51:16,294 --> 00:51:18,524 Dream about the way it should be? 848 00:51:18,597 --> 00:51:22,533 Without the dream we won't know what we're going for. 849 00:51:22,601 --> 00:51:24,330 Oh, when you come to think of it 850 00:51:24,402 --> 00:51:26,734 that's what the U nited Nations boils down to... 851 00:51:26,805 --> 00:51:28,568 a dancing school for politicians! 852 00:51:28,640 --> 00:51:31,905 H mmm. Let's hope they learn, Hally. 853 00:51:31,977 --> 00:51:35,071 All right. This is a lot bigger than I thought. 854 00:51:35,147 --> 00:51:36,705 So what have we got? 855 00:51:36,781 --> 00:51:39,909 Our title. "A World Without Oollisions. " 856 00:51:39,985 --> 00:51:45,082 "A World Without Oollisions. " Beautiful. 857 00:51:45,157 --> 00:51:48,558 Subtitle, "Global Politics on the Dance Floor. " 858 00:51:48,627 --> 00:51:49,753 Eh. 859 00:51:49,828 --> 00:51:51,591 Nah, a bit heavy, hey? 860 00:51:51,663 --> 00:51:54,564 How about " Ballroom Dancing as a Political Vision"? 861 00:52:12,317 --> 00:52:17,778 Saint George's Park Tea Room. 862 00:52:17,856 --> 00:52:20,620 Yes, Madam. 863 00:52:20,692 --> 00:52:21,818 Hally, it's your mom. 864 00:52:27,799 --> 00:52:30,029 Hally, she's waiting. 865 00:52:55,327 --> 00:52:57,124 Hello, Mom. 866 00:52:57,195 --> 00:52:59,060 I've brought Daddy home, Hally. 867 00:53:02,167 --> 00:53:04,294 Hally. 868 00:53:04,369 --> 00:53:08,430 Hally, are you there? 869 00:53:08,506 --> 00:53:10,940 Well, I just hope you know what you've let us in for. 870 00:53:11,009 --> 00:53:13,944 Give him a chance. Please? 871 00:53:14,012 --> 00:53:15,843 Okay, Mom I 872 00:53:15,914 --> 00:53:18,178 But just remember to start hiding your bag away again 873 00:53:18,250 --> 00:53:22,186 because he'll be at your purse before long, for money, for booze. 874 00:53:22,254 --> 00:53:24,188 I don't want to hear you talking like this. 875 00:53:24,256 --> 00:53:26,190 Then don't complain to me when he starts his old tricks. 876 00:53:26,258 --> 00:53:28,624 When do I ever complain to you? 877 00:53:28,693 --> 00:53:31,059 Yes, I get it from you one side and him on the other 878 00:53:31,129 --> 00:53:33,154 and it makes life hell for me. 879 00:53:33,231 --> 00:53:34,664 I'm warning you now when the two of you start fighting again 880 00:53:34,733 --> 00:53:37,224 I'm leaving home. 881 00:53:37,302 --> 00:53:39,702 Oh, Hally, how can you... 882 00:53:39,771 --> 00:53:43,468 Mom, if you start crying, I'm going to put down the receiver. 883 00:53:43,541 --> 00:53:45,338 That's enough now. 884 00:53:45,410 --> 00:53:50,677 We're all going to try to do our very best. 885 00:53:50,749 --> 00:53:52,808 Okay, Mom. 886 00:53:52,884 --> 00:53:54,112 Aren't we, Hally? 887 00:53:54,185 --> 00:53:55,982 Okay, Mom. I heard you. 888 00:53:56,054 --> 00:53:58,045 Do you want to say hello? 889 00:53:58,123 --> 00:53:59,385 No! I'll see him when I get home! 890 00:53:59,457 --> 00:54:00,685 He wants to talk to you. 891 00:54:00,759 --> 00:54:03,523 Mom! I don't want to! 892 00:54:03,595 --> 00:54:07,429 No, Mom. No, Mom, I don't want tol 893 00:54:07,499 --> 00:54:09,160 Nol Mom I 894 00:54:09,234 --> 00:54:10,258 Hello? 895 00:54:16,741 --> 00:54:19,175 Welcome home, chum! 896 00:54:19,244 --> 00:54:21,610 Sorry to spring this on you, chum. 897 00:54:21,680 --> 00:54:23,409 I bet the last thing you need right now 898 00:54:23,481 --> 00:54:28,248 is your old man back home fouling everything up. 899 00:54:28,320 --> 00:54:30,584 Don't be silly, Dad. 900 00:54:30,655 --> 00:54:33,590 You being home is just about the best news in the world. 901 00:54:33,658 --> 00:54:36,092 Hell, man, I'm happy to be out of that place. 902 00:54:36,161 --> 00:54:39,187 I bet you are. 903 00:54:39,264 --> 00:54:42,097 Bloody depressing there with everybody going on about their aliments, hey. 904 00:54:42,167 --> 00:54:46,433 Like a bunch of old women. 905 00:54:46,504 --> 00:54:49,268 So how you feeling? 906 00:54:49,341 --> 00:54:52,435 Fighting fit, chum. 907 00:54:52,510 --> 00:54:54,239 Good. 908 00:54:54,312 --> 00:54:57,873 How're things with you, pal? 909 00:54:57,949 --> 00:55:00,884 Everything's just hunky-dory on my side, Dad. 910 00:55:00,952 --> 00:55:04,718 Good. So... what's up? 911 00:55:04,789 --> 00:55:11,251 Oh, well... well, to start with 912 00:55:11,329 --> 00:55:13,991 there's a nice pile of comics for you on the counter. 913 00:55:14,065 --> 00:55:17,296 Batman and Robin, Submariner... just your cup of tea. 914 00:55:17,369 --> 00:55:18,802 Ahhh I 915 00:55:18,870 --> 00:55:21,031 I'll bring them home. 916 00:55:21,106 --> 00:55:24,303 Good. I've got some great new jokes to tell you, chum. 917 00:55:24,376 --> 00:55:26,810 Ja, sure, we'll spin a few yarns tonight. 918 00:55:26,878 --> 00:55:27,810 Ja. 919 00:55:30,715 --> 00:55:33,013 That's for sure. 920 00:55:40,892 --> 00:55:43,326 All right then, chum, I'll see you in a little while. 921 00:55:43,395 --> 00:55:44,987 You won't be late? 922 00:55:45,063 --> 00:55:48,328 No, I promise. I'll come straight home. 923 00:55:48,400 --> 00:55:52,962 Okay, I'm handing you back to the commanding officer. 924 00:55:56,741 --> 00:55:59,005 Hally, now don't forget to bring home Daddy's brandy. 925 00:55:59,077 --> 00:56:02,342 Yes, I'll put it in my bag now, for God's sake. Bye. 926 00:56:06,518 --> 00:56:10,784 That sounded like quite a bump, Hally. 927 00:56:12,857 --> 00:56:14,688 M ind your own business, Sam. 928 00:56:14,759 --> 00:56:17,853 I'm sorry. I didn't mean to interfere. 929 00:56:17,929 --> 00:56:21,330 Shall we carry on? Hally? 930 00:56:21,399 --> 00:56:25,130 Boet Sam, tell him about when they're giving out the cups. 931 00:56:25,203 --> 00:56:27,535 Jal That's another big moment. 932 00:56:27,605 --> 00:56:31,200 The presentation of the cups after the winner has been announced. 933 00:56:31,276 --> 00:56:33,301 The presentation of the cups. 934 00:56:33,378 --> 00:56:39,749 You've got to put that in there, Master Hally. 935 00:56:46,724 --> 00:56:50,057 So much for a bloody world without collisions. 936 00:56:50,128 --> 00:56:51,993 We did say it was only a dream. 937 00:56:52,063 --> 00:56:56,056 Life's a fick-up and it's never going to change. 938 00:56:56,134 --> 00:56:57,396 Maybe that's true. 939 00:56:57,469 --> 00:56:59,232 There's no maybe about it. 940 00:56:59,304 --> 00:57:00,862 All we've done this afternoon is waste our time. 941 00:57:00,939 --> 00:57:02,463 Not if we get your homework done. 942 00:57:02,540 --> 00:57:06,704 I don't give a shit about my homework! 943 00:57:06,778 --> 00:57:08,336 Hurry up now and finish your work. 944 00:57:08,413 --> 00:57:13,214 I want to lock up and get out of here. 945 00:57:13,284 --> 00:57:14,842 And go where? 946 00:57:14,919 --> 00:57:17,217 Home-sweet-freaking-home. 947 00:57:17,288 --> 00:57:19,518 Jesus, I hate that word. 948 00:57:32,337 --> 00:57:33,827 Do you want to know what's really wrong 949 00:57:33,905 --> 00:57:36,237 with your lovely little dream, Sam? 950 00:57:36,307 --> 00:57:38,366 It's not just that we're all bad dancers 951 00:57:38,443 --> 00:57:40,377 there's more to it than that. 952 00:57:40,445 --> 00:57:41,275 'Oause you left out the cripples. 953 00:57:41,346 --> 00:57:43,371 Hally. 954 00:57:43,448 --> 00:57:45,541 Jal Ja, they're also out there dancing... 955 00:57:45,617 --> 00:57:48,950 like a bunch of broken spiders trying to do the quickstep. 956 00:57:49,020 --> 00:57:50,749 I mean it's bad enough on two legs 957 00:57:50,822 --> 00:57:52,790 but one and a pair of crutchesl 958 00:57:52,857 --> 00:57:56,725 That's guaranteed to turn that dance floor into a shambles. 959 00:57:56,794 --> 00:57:59,957 For once this afternoon let's use our imaginations sensibly, right? 960 00:58:00,031 --> 00:58:02,465 There's no music, nobody knows the steps 961 00:58:02,534 --> 00:58:05,628 and the cripples are always out there tripping everyone else up 962 00:58:05,703 --> 00:58:07,295 and it's called the All-Comers- 963 00:58:07,372 --> 00:58:09,306 How-To-Make-a-Fickup- of-Life Ohampionship. 964 00:58:09,374 --> 00:58:10,807 And guess who I think is going to be this year's winner? 965 00:58:10,875 --> 00:58:12,433 Now, Hally, stopl 966 00:58:12,510 --> 00:58:13,238 That's your father you're talking about. 967 00:58:13,311 --> 00:58:15,142 So? 968 00:58:15,213 --> 00:58:17,078 Take back those words and ask for forgivenessl 969 00:58:17,148 --> 00:58:18,706 It's a terrible sin for a son 970 00:58:18,783 --> 00:58:20,910 to mock his father with jokes like that. 971 00:58:20,985 --> 00:58:23,613 Hally, I understand how you are feeling, but even so... 972 00:58:23,688 --> 00:58:24,655 No, you don't! 973 00:58:24,722 --> 00:58:26,121 I think I do. 974 00:58:26,190 --> 00:58:28,158 And I'm telling you you don't! 975 00:58:28,226 --> 00:58:29,215 Nobody does! 976 00:58:34,866 --> 00:58:38,802 It's your turn to be careful, Sam. Very careful! 977 00:58:38,870 --> 00:58:40,997 Just leave me and my father alone! 978 00:58:41,072 --> 00:58:43,666 I'm not the one saying terrible things about him. 979 00:58:43,741 --> 00:58:46,175 What goes on between me and my dad is none of your businessl 980 00:58:46,244 --> 00:58:48,007 Okay, then don't tell me about it. 981 00:58:48,079 --> 00:58:49,842 All that concerns you in here, Sam 982 00:58:49,914 --> 00:58:51,973 is to try and do what you get paid for. 983 00:58:52,050 --> 00:58:54,450 Keep the place clean and serve the customers. 984 00:58:54,519 --> 00:58:56,510 My mother's always warned me 985 00:58:56,588 --> 00:58:58,522 about allowing you to get too familiar. 986 00:58:58,590 --> 00:58:59,989 You're only a servant in here 987 00:59:00,058 --> 00:59:02,526 and don't forget it. 988 00:59:02,594 --> 00:59:04,357 And as far as my father's concerned 989 00:59:04,429 --> 00:59:06,454 all you need to remember is that he is your boss. 990 00:59:06,531 --> 00:59:08,522 No, he isn't. I get paid by your mother. 991 00:59:08,600 --> 00:59:11,262 He's a white man and that's good enough for you. 992 00:59:17,275 --> 00:59:19,539 I'll try to forget you said that. 993 00:59:19,611 --> 00:59:22,705 Don't. 994 00:59:22,780 --> 00:59:25,044 Look, Hally... You're right. 995 00:59:25,116 --> 00:59:27,812 If we're not careful, somebody is going to get hurt. 996 00:59:27,885 --> 00:59:28,817 I don't know what you're talking about. 997 00:59:28,886 --> 00:59:29,682 Yes, you do. 998 00:59:29,754 --> 00:59:31,187 Jesus! 999 00:59:31,255 --> 00:59:32,654 I wish you'd stop trying to tell me 1000 00:59:32,724 --> 00:59:34,316 what I do and what I don't know. 1001 00:59:34,392 --> 00:59:35,723 Come, Willie, let's finish up. 1002 00:59:35,793 --> 00:59:36,851 Don't turn your back on me! 1003 00:59:36,928 --> 00:59:38,452 Don't do that! 1004 00:59:49,073 --> 00:59:51,405 All right. 1005 00:59:51,476 --> 00:59:55,810 I'm listening. What do you want to say to me? 1006 01:00:00,018 --> 01:00:02,248 Well, to start with 1007 01:00:02,320 --> 01:00:05,289 why don't you start calling me Master Harold 1008 01:00:05,356 --> 01:00:06,516 like Willie. 1009 01:00:12,997 --> 01:00:14,555 Do you mean that? 1010 01:00:14,632 --> 01:00:17,601 Why the hell do you think I said it? 1011 01:00:17,669 --> 01:00:19,034 If I don't? 1012 01:00:19,103 --> 01:00:24,769 You might just lose your job. 1013 01:00:24,842 --> 01:00:27,936 If you make me say it once 1014 01:00:28,012 --> 01:00:30,947 I'll never call you anything else again. 1015 01:00:31,015 --> 01:00:33,245 So? Is that meant to be a threat? 1016 01:00:33,317 --> 01:00:35,945 Just telling you what will happen. 1017 01:00:36,020 --> 01:00:38,511 You must decide what it means to you. 1018 01:00:43,027 --> 01:00:45,962 Well, I have. 1019 01:00:46,030 --> 01:00:49,625 It's good news. 1020 01:00:49,701 --> 01:00:54,968 Because that's exactly what Master Harold wants from now on. 1021 01:00:55,039 --> 01:00:57,633 Think of it as a little lesson in respect, Sam 1022 01:00:57,709 --> 01:00:59,904 that's long overdue. 1023 01:00:59,977 --> 01:01:01,968 My dad agrees with my mom, you know. 1024 01:01:02,046 --> 01:01:05,072 "You must teach the boys to show you more respect, my son. " 1025 01:01:05,149 --> 01:01:07,777 So now you can stop complaining about going home. 1026 01:01:07,852 --> 01:01:10,252 Everybody is going to be happy tonight. 1027 01:01:10,321 --> 01:01:11,948 That's perfectly correct. 1028 01:01:12,023 --> 01:01:13,957 You see 1029 01:01:14,025 --> 01:01:16,084 You mustn't get the wrong idea about me and my dad, Sam. 1030 01:01:16,160 --> 01:01:17,991 We also have our good times together. 1031 01:01:18,062 --> 01:01:20,997 Some bloody good laughs. 1032 01:01:21,065 --> 01:01:24,000 Want to know what our favorite joke is? 1033 01:01:24,068 --> 01:01:26,263 He gives out this big groan, you see, and says 1034 01:01:26,337 --> 01:01:30,171 "Oh, it's not fair, is it, Hally?" 1035 01:01:30,241 --> 01:01:32,505 Then I have to ask, "What chum?" 1036 01:01:32,577 --> 01:01:36,069 And then he says, "A kaffir's ass. " 1037 01:01:39,250 --> 01:01:40,877 We both have a good laugh. 1038 01:01:49,427 --> 01:01:51,554 Oh, what's... what's the matter, Willie? 1039 01:01:51,629 --> 01:01:53,859 Don't you catch the joke? 1040 01:01:53,931 --> 01:01:55,455 It's what's called a pun. 1041 01:01:55,533 --> 01:01:57,626 You see, fair means both light in color 1042 01:01:57,702 --> 01:02:01,035 and to be just and decent. 1043 01:02:01,105 --> 01:02:02,800 I thought you would catch it, Sam. 1044 01:02:02,874 --> 01:02:04,501 I catch it all right. 1045 01:02:04,575 --> 01:02:07,339 But it doesn't appeal to your sense of humor? 1046 01:02:07,411 --> 01:02:08,537 Do you really laugh? 1047 01:02:08,613 --> 01:02:11,207 Of course. 1048 01:02:11,282 --> 01:02:13,147 To please him? To make him feel good? 1049 01:02:13,217 --> 01:02:14,946 No, for heaven's sake! 1050 01:02:15,019 --> 01:02:17,385 I laugh because I think it's a bloody good joke. 1051 01:02:17,455 --> 01:02:20,049 You're really trying hard to be ugly, aren't you? 1052 01:02:20,124 --> 01:02:22,217 And why drag poor Willie into it? 1053 01:02:22,293 --> 01:02:24,227 He's done nothing but show you the respect 1054 01:02:24,295 --> 01:02:26,354 that you want so badly. 1055 01:02:26,430 --> 01:02:28,523 And that also is not "fair" 1056 01:02:28,599 --> 01:02:30,863 and this time I mean just or decent. 1057 01:02:30,935 --> 01:02:32,903 Sam, It's all right. Leave it now. 1058 01:02:32,970 --> 01:02:34,904 Why didn't you just say "Sam's ass"? 1059 01:02:34,972 --> 01:02:37,566 That's the ass you're trying to kick. 1060 01:02:37,642 --> 01:02:41,408 Anyway, how do you know it's not fair? 1061 01:02:41,479 --> 01:02:44,915 You've never seen it. 1062 01:02:44,982 --> 01:02:46,449 Do you want to? 1063 01:03:02,333 --> 01:03:06,133 There. Have a good look. 1064 01:03:06,204 --> 01:03:10,641 A real Basuto ass. 1065 01:03:10,708 --> 01:03:14,144 Look at my assl 1066 01:03:14,212 --> 01:03:17,477 Satisfied? 1067 01:03:17,548 --> 01:03:21,143 Now you can make your dad even happier. 1068 01:03:21,219 --> 01:03:25,553 Tell him I showed you my ass and yes, he is right. 1069 01:03:25,623 --> 01:03:31,493 It's not fair. 1070 01:03:31,562 --> 01:03:34,725 Come, Willie, let's finish up. 1071 01:03:34,799 --> 01:03:36,391 Sam... 1072 01:03:39,737 --> 01:03:41,671 Leave it, Boet Sam. 1073 01:03:46,644 --> 01:03:51,513 It's all right, Willie. 1074 01:03:51,582 --> 01:03:53,413 Well, you've done it... 1075 01:04:00,258 --> 01:04:02,158 Master... Harold. 1076 01:04:05,496 --> 01:04:07,521 I'll start calling you that from now on. 1077 01:04:07,598 --> 01:04:11,625 It won't be difficult anymore. 1078 01:04:11,702 --> 01:04:15,365 You just hurt yourself. 1079 01:04:15,439 --> 01:04:17,839 I saw it coming 1080 01:04:17,909 --> 01:04:20,707 I tried to warn you, but you wouldn't listen. 1081 01:04:20,778 --> 01:04:24,680 So now you just hurt yourself bad. 1082 01:04:24,749 --> 01:04:28,310 And you're a coward, Master Harold. 1083 01:04:28,386 --> 01:04:31,219 The face you should be spitting in is your father's 1084 01:04:31,289 --> 01:04:34,383 but you used mine, because you think you are safe 1085 01:04:34,458 --> 01:04:35,720 inside your fair skin I 1086 01:04:37,762 --> 01:04:38,456 No, Boet Sam. 1087 01:04:58,382 --> 01:05:02,512 You don't know all of what you've just done... 1088 01:05:02,586 --> 01:05:06,579 Master Harold. 1089 01:05:06,657 --> 01:05:09,057 Not only have you made me feel dirtier 1090 01:05:09,126 --> 01:05:14,063 than ever I've ever been in my life. 1091 01:05:14,131 --> 01:05:18,727 But how do I wash off yours and your father's filth? 1092 01:05:22,974 --> 01:05:28,241 A long time ago I made a promise to myself 1093 01:05:28,312 --> 01:05:31,338 but you've just shown me, Master Harold... 1094 01:05:31,415 --> 01:05:32,473 I've failed. 1095 01:05:41,993 --> 01:05:46,259 I've also got a memory... 1096 01:05:46,330 --> 01:05:53,259 of a little white boy in short trousers and a black man 1097 01:05:53,337 --> 01:05:57,273 but they were not flying a kite. 1098 01:05:57,341 --> 01:05:59,206 It was the old J ubilee days 1099 01:05:59,276 --> 01:06:01,938 after dinner one night. 1100 01:06:02,013 --> 01:06:05,540 You came into my room and stood against the wall 1101 01:06:05,616 --> 01:06:07,584 looking down at the ground. 1102 01:06:13,691 --> 01:06:15,352 Ahh. 1103 01:06:18,829 --> 01:06:20,558 What is it, Hally? 1104 01:06:20,631 --> 01:06:22,690 And only after I'd asked you 1105 01:06:22,767 --> 01:06:26,931 I don't know how many times, "What do you want?"... 1106 01:06:27,004 --> 01:06:29,768 Hally, what's wrong? 1107 01:06:29,840 --> 01:06:32,138 ...did you finally speak 1108 01:06:32,209 --> 01:06:35,610 and so soft I could barely hear you. 1109 01:06:35,679 --> 01:06:37,613 Come now. 1110 01:06:37,681 --> 01:06:45,816 "Sam, please help me fetch my Dad. " 1111 01:06:45,890 --> 01:06:50,293 Do you remember? 1112 01:06:50,361 --> 01:06:55,822 He was dead drunk on the floor of the Oentral Hotel Bar. 1113 01:06:55,900 --> 01:06:58,562 They phoned your mother, but you were the only one home. 1114 01:07:01,572 --> 01:07:03,631 You went in first 1115 01:07:03,707 --> 01:07:09,145 and asked permission for me to go in. 1116 01:07:25,596 --> 01:07:27,962 Wat soek jy hier? 1117 01:07:28,032 --> 01:07:30,933 You better take him home, he's pissed himself. 1118 01:07:33,237 --> 01:07:41,667 You mean, pissed again. 1119 01:07:41,745 --> 01:07:43,110 Come, Mr. Ballard. 1120 01:07:46,083 --> 01:07:48,381 I loaded your dad on my back 1121 01:07:48,452 --> 01:07:50,420 and I carried him like a baby. 1122 01:08:06,137 --> 01:08:07,604 Poor thing. 1123 01:08:11,142 --> 01:08:12,905 What a disgrace. 1124 01:08:57,488 --> 01:08:59,115 Get me some water from the basement. 1125 01:09:00,691 --> 01:09:02,249 We have to clean him up. 1126 01:09:02,326 --> 01:09:04,453 Don't let them take my other leg, Hally. 1127 01:09:04,528 --> 01:09:07,497 Promise, you won't let them take my other leg? 1128 01:09:07,565 --> 01:09:08,759 I won't. 1129 01:09:24,548 --> 01:09:27,415 I felt for that little boy... 1130 01:09:27,484 --> 01:09:31,818 Master Harold. 1131 01:09:31,889 --> 01:09:42,322 I felt for him. 1132 01:09:42,399 --> 01:09:46,802 I love him, Sam. 1133 01:09:46,870 --> 01:09:49,498 I know you do. 1134 01:09:49,573 --> 01:09:53,942 That's why I tried to stop you from saying those things. 1135 01:09:54,011 --> 01:09:59,347 You love him... but you are ashamed of him. 1136 01:09:59,416 --> 01:10:02,317 You are ashamed of so much! 1137 01:10:02,386 --> 01:10:07,323 And now that's going to include yourself. 1138 01:10:07,391 --> 01:10:10,292 That's the promise that I made to myself 1139 01:10:10,361 --> 01:10:14,024 to try to stop that from happening. 1140 01:10:14,098 --> 01:10:16,692 You didn't do anything wrong, 1141 01:10:16,767 --> 01:10:18,860 but for days you went around, 1142 01:10:18,936 --> 01:10:20,631 as if you owed the world an apology, 1143 01:10:20,704 --> 01:10:23,195 for being alive. 1144 01:10:23,274 --> 01:10:26,539 I didn't like seeing that. 1145 01:10:26,610 --> 01:10:30,842 That's not the way a boy grows up to be a man! 1146 01:10:30,914 --> 01:10:34,315 But the one who should have been teaching you 1147 01:10:34,385 --> 01:10:38,879 what it means was the cause of your shame. 1148 01:10:38,956 --> 01:10:41,322 And if you really want to know 1149 01:10:41,392 --> 01:10:45,852 that's why I made you that kite. 1150 01:10:45,929 --> 01:10:50,389 I wanted you to look up 1151 01:10:50,467 --> 01:10:54,665 to be proud of something 1152 01:10:54,738 --> 01:10:58,572 of yourself... 1153 01:10:58,642 --> 01:11:01,338 and you certainly were that when I left you up there 1154 01:11:01,412 --> 01:11:03,903 on the hill with the kite. 1155 01:11:07,985 --> 01:11:11,580 Something elsel 1156 01:11:11,655 --> 01:11:15,250 If you ever do write a short story about it 1157 01:11:15,326 --> 01:11:19,592 there was a twist in the ending. 1158 01:11:19,663 --> 01:11:23,929 I couldn't sit and stay there with you. 1159 01:11:24,001 --> 01:11:28,870 It was a "White's Only" bench. 1160 01:11:28,939 --> 01:11:34,605 You were too young, too excited to notice. 1161 01:11:34,678 --> 01:11:38,375 But not anymore. 1162 01:11:38,449 --> 01:11:43,785 And if you're not careful, "Master Harold... " 1163 01:11:43,854 --> 01:11:47,551 you will be sitting up there by yourself, 1164 01:11:47,624 --> 01:11:52,288 for a long time to come, 1165 01:11:52,363 --> 01:11:55,355 and there won't be a kite in the sky. 1166 01:12:22,559 --> 01:12:27,758 Willie... 1167 01:12:27,831 --> 01:12:32,165 Will you lock up for me and look after the keys? 1168 01:12:32,236 --> 01:12:33,567 Okay. 1169 01:13:02,266 --> 01:13:04,257 You forgot the comics. 1170 01:13:41,438 --> 01:13:45,670 Hally... 1171 01:13:45,742 --> 01:13:48,540 I've got no right to tell you what it is to be a man 1172 01:13:48,612 --> 01:13:53,208 if I don't behave like one myself. 1173 01:13:53,283 --> 01:13:56,719 Should we try again? 1174 01:13:56,787 --> 01:13:59,551 Try what? 1175 01:13:59,623 --> 01:14:02,558 Fly another kite, I suppose. 1176 01:14:02,626 --> 01:14:05,026 You can't fly kites on rainy days, remember? 1177 01:14:05,095 --> 01:14:07,086 So what do we do? 1178 01:14:07,164 --> 01:14:10,759 Hope for better weather tomorrow? 1179 01:14:10,834 --> 01:14:12,893 I don't know. 1180 01:14:12,970 --> 01:14:14,528 I don't know anything anymore. 1181 01:14:14,605 --> 01:14:18,439 You sure of that, Hally? 1182 01:14:18,509 --> 01:14:23,378 Because it would be pretty hopeless if that were true. 1183 01:14:23,447 --> 01:14:26,439 Anyway, I don't believe you. 1184 01:14:26,517 --> 01:14:30,578 I reckon there's one thing you know. 1185 01:14:30,654 --> 01:14:34,613 You don't have to sit up there by yourself. 1186 01:14:34,691 --> 01:14:38,092 You know what that bench means now. 1187 01:14:38,161 --> 01:14:41,619 And all you have to do is stand up... 1188 01:14:41,698 --> 01:14:43,359 and walk away from it. 1189 01:15:08,358 --> 01:15:09,882 Come inside, Boet Sam. 1190 01:15:12,896 --> 01:15:14,557 It's going to be okay tomorrow. 1191 01:15:57,274 --> 01:15:59,367 Boet Sam, you're right. 1192 01:15:59,443 --> 01:16:03,675 I think about it and you're right. 1193 01:16:03,747 --> 01:16:06,875 Tonight I find Hilda and say I'm sorry. 1194 01:16:06,950 --> 01:16:11,387 And promise not to beat her no more. 1195 01:16:11,455 --> 01:16:13,821 You hear me, Boet Sam? 1196 01:16:13,890 --> 01:16:15,551 I hear you, Willie. 1197 01:16:15,626 --> 01:16:17,719 Then we practice. 1198 01:16:17,794 --> 01:16:21,525 Then I relax and romance with her from beginning to end. 1199 01:16:21,598 --> 01:16:24,999 Non-stop! You watch, Boet Sam! 1200 01:16:25,068 --> 01:16:29,232 Two weeks' time, "First prize for promising newcomers 1201 01:16:29,306 --> 01:16:34,471 Mr. Willie Malopo and Miss Hilda Samuels. " 1202 01:17:08,011 --> 01:17:11,777 How did you say it, Boet Sam? 1203 01:17:11,848 --> 01:17:13,179 Let's dream. 1204 01:17:22,859 --> 01:17:25,453 You lead, I follow.