1 00:00:36,953 --> 00:00:44,155 this movie is based on a part of a history book on three ancient kingdoms. 2 00:00:44,327 --> 00:00:51,165 It's about princess pyongang, daughter of king pyongwon, and general ondal. 3 00:00:53,837 --> 00:00:57,295 Believe it or not... 4 00:01:09,853 --> 00:01:19,319 what? What are you talking about? You can't marry the fool, ondal! 5 00:01:21,765 --> 00:01:25,030 But you told me to marry him whenever I cried. 6 00:01:25,101 --> 00:01:28,093 Why don't you just say yes? 7 00:01:31,775 --> 00:01:35,939 No! Never! 8 00:01:36,012 --> 00:01:38,480 Dad! 9 00:01:38,548 --> 00:01:44,009 No! Never! Ever! Over my dead body! 10 00:02:24,527 --> 00:02:26,722 Pyongang! 11 00:02:47,650 --> 00:02:49,811 Shhh! Be quiet! 12 00:03:01,998 --> 00:03:03,488 A ghost is haunting her! 13 00:03:04,601 --> 00:03:05,499 What? 14 00:03:06,870 --> 00:03:14,970 My god says that. A ghost! What's her name? 15 00:03:17,113 --> 00:03:17,909 Kang mal-hee. 16 00:03:18,681 --> 00:03:19,739 I said her name! Not yours! 17 00:03:22,218 --> 00:03:23,742 Pyongang, an pyongang. 18 00:03:28,024 --> 00:03:34,759 Okay. That's why the ghost of princess pyongang is haunting her. 19 00:03:35,331 --> 00:03:37,731 What? Princess pyongang? 20 00:03:41,838 --> 00:03:50,143 You know the princess married ondal. She had to part from her husband. 21 00:03:51,181 --> 00:03:59,555 She is still looking for ondal. Your daughter has to marry before 16. 22 00:04:00,290 --> 00:04:06,525 Or, she will die! Die! End of life! You got it? 23 00:04:11,334 --> 00:04:17,295 Is he a psychic or just a psycho? Let's go, honey. 24 00:04:19,109 --> 00:04:22,374 She beat me up! 25 00:04:27,083 --> 00:04:28,550 Ghost of princess pyongang is haunting your daughter! 26 00:04:29,853 --> 00:04:30,581 What? 27 00:04:34,757 --> 00:04:40,218 Sweety, if you keep on crying, you have to marry ondal. 28 00:04:42,532 --> 00:04:48,437 Then what shall I do? Can we use a charm or an amulet? 29 00:04:49,272 --> 00:04:53,003 Or, exorcism? 30 00:04:53,576 --> 00:04:58,604 They will not work at all. Find ondal and make your daughter. 31 00:04:59,983 --> 00:05:05,148 Marry him before she turns 16. And she has to bear a baby in a year. 32 00:05:05,688 --> 00:05:13,185 But why sixteen? It's too early! She will be only 10th grade! 33 00:05:14,764 --> 00:05:17,927 I can't do that! 34 00:05:20,870 --> 00:05:29,505 Princess pyongang married at sixteen. Why not your daughter? 35 00:05:30,213 --> 00:05:42,387 Don't forget the baby. Within a year! Otherwise, she will die! 36 00:05:43,693 --> 00:05:47,129 I think you will die first! 37 00:05:47,197 --> 00:05:52,396 Is she a wife or something of the stupid psychic? 38 00:05:59,976 --> 00:06:02,638 Honey 39 00:06:14,791 --> 00:06:15,780 it's raining 40 00:06:16,559 --> 00:06:17,526 dad 41 00:06:18,428 --> 00:06:19,190 well. 42 00:06:20,830 --> 00:06:21,489 Dad 43 00:06:28,571 --> 00:06:30,368 where's my lucky "rain" card? 44 00:06:33,776 --> 00:06:34,367 Dad! 45 00:06:35,345 --> 00:06:39,975 You really startled me! My heart almost stopped! 46 00:06:40,917 --> 00:06:41,815 I called you three times! 47 00:06:44,087 --> 00:06:44,644 Why? 48 00:06:48,558 --> 00:06:57,296 Don't cry. Or I will marry you off to that stupid ondal. 49 00:07:03,006 --> 00:07:06,874 Dad, are you sure I will not die after I turn 16? 50 00:07:07,944 --> 00:07:12,608 Oh, now I got my lucky card! 51 00:07:19,389 --> 00:07:25,760 What a heavy rain today... 52 00:07:45,248 --> 00:07:49,241 you! Where are you going? It's raining outside! 53 00:07:49,786 --> 00:07:51,913 I'm going to buy a pen. 54 00:07:52,922 --> 00:07:53,513 Pen? 55 00:07:53,589 --> 00:07:54,613 Yeah. 56 00:07:54,691 --> 00:07:58,354 Then buy some meat on your way home. 57 00:07:58,428 --> 00:08:02,888 Pyongang! 58 00:08:02,965 --> 00:08:05,763 Pyongang! Get the money! 59 00:08:06,369 --> 00:08:07,597 Why? 60 00:08:08,271 --> 00:08:10,637 For the meat I said! 61 00:08:12,775 --> 00:08:15,676 I'm not going for a pen. Anyway, thanks. 62 00:08:16,512 --> 00:08:16,978 You! 63 00:08:17,613 --> 00:08:18,136 Stop! Pyongang! 64 00:08:20,049 --> 00:08:20,674 I told you to stop! 65 00:08:24,887 --> 00:08:25,751 Mom! Mom! 66 00:08:26,356 --> 00:08:27,118 You stop there! 67 00:08:27,724 --> 00:08:28,816 No way! 68 00:08:28,891 --> 00:08:34,659 I told you! Stop there! 69 00:08:34,731 --> 00:08:36,096 Sorry mom~! 70 00:08:36,165 --> 00:08:41,068 You will be punished at home! 71 00:08:41,704 --> 00:08:46,107 Oh dear, oh sweetie~ 72 00:08:47,510 --> 00:08:49,239 what are you doing? 73 00:08:50,380 --> 00:08:52,280 Honey, please, please! Please! 74 00:08:52,348 --> 00:08:59,447 I told you to stop playing these damn cards! I hate it! 75 00:08:59,522 --> 00:09:01,456 And I told you to mend the roof! I'm not a little mermaid. 76 00:09:01,524 --> 00:09:10,091 I can't sleep in the water! What a good husband! You! 77 00:09:10,166 --> 00:09:16,332 It really kills me 78 00:09:20,843 --> 00:09:21,400 honey 79 00:09:23,279 --> 00:09:31,880 darling, your knee hurts you? 80 00:09:33,189 --> 00:09:42,894 Well, our daughter isn't at home... why don't we take the chance. 81 00:09:43,299 --> 00:09:46,632 Do you carry balloons with you? 82 00:09:46,702 --> 00:09:47,726 Let me go 83 00:09:48,404 --> 00:09:48,927 what if I pop this? Look at these silly hairpins! 84 00:09:49,505 --> 00:09:55,444 There are balloons in her shirts! And big balls in her skirt! So fat~! 85 00:09:55,511 --> 00:09:56,170 Please, don't do that... 86 00:09:57,213 --> 00:09:59,238 you have a boyfriend? With that ugly face? 87 00:09:59,882 --> 00:10:00,746 She's somewhat cute. 88 00:10:00,817 --> 00:10:01,476 I like her. 89 00:10:01,551 --> 00:10:02,609 She looks rather stupid. 90 00:10:02,685 --> 00:10:03,481 You go to kokuryo high school? 91 00:10:03,553 --> 00:10:09,492 Only ugly and fat girls go there. At my school, malgal high school... 92 00:10:09,559 --> 00:10:15,020 girls areanyway, i'd rather kill myself if I were that ugly. 93 00:10:15,097 --> 00:10:17,691 Look at her! So cute! 94 00:10:17,767 --> 00:10:18,825 What an ugly watch... 95 00:10:19,535 --> 00:10:20,160 hey, hey! 96 00:10:21,370 --> 00:10:23,167 Wonderful! So cute! 97 00:10:24,173 --> 00:10:25,197 I really like her! 98 00:10:28,277 --> 00:10:33,715 She is cheeky but pretty. Where are you going late at night? 99 00:10:39,956 --> 00:10:40,718 She kicked me in the groin! 100 00:10:40,790 --> 00:10:44,157 Groin? What? Groin? 101 00:10:44,727 --> 00:10:45,887 You want to get hurt? 102 00:10:53,569 --> 00:10:56,936 Hey! Beat her up! 103 00:11:59,635 --> 00:12:03,537 You'd better lose your seeds, losers. 104 00:12:41,577 --> 00:12:45,138 Swimming, swimming~ 105 00:12:45,214 --> 00:12:46,977 oh god... wake up! 106 00:12:47,850 --> 00:12:48,407 Swimming, swimming~ 107 00:12:49,151 --> 00:12:50,550 i'm all wet to the skin! 108 00:12:50,620 --> 00:12:51,609 What the 109 00:12:52,321 --> 00:12:53,515 look at this! 110 00:12:54,056 --> 00:12:59,892 My little mermaid, i'm really tired. 111 00:13:01,530 --> 00:13:05,193 I told you to get up! Wake up! Now! 112 00:13:06,168 --> 00:13:10,229 I see, I see. 113 00:13:10,306 --> 00:13:12,706 It's my biggest mistake to marry you! 114 00:13:13,476 --> 00:13:18,846 I did serve you! I did! 115 00:13:19,415 --> 00:13:30,485 Serve what? Oh that reminds me of... you go and buy some meat! 116 00:13:34,964 --> 00:13:35,953 You want me to beat you? 117 00:13:36,565 --> 00:13:40,558 No, of course. Calm down please, darling. 118 00:13:40,636 --> 00:13:47,667 I'm going out. Your money is all too wet. 119 00:13:49,912 --> 00:13:50,776 Just go! I told you! 120 00:13:53,949 --> 00:13:57,385 Hyesuk, stop playing the game and search the name, ondal. 121 00:13:58,087 --> 00:13:58,781 Again, your same old story. 122 00:14:00,056 --> 00:14:04,789 Recently I weep or cry so often. And I was almost killed today! 123 00:14:05,561 --> 00:14:06,152 Really? 124 00:14:06,228 --> 00:14:13,999 A big tire and truck narrowly missed me. And I got a sudden shower of water! 125 00:14:14,537 --> 00:14:19,031 That's scary. Maybe the psychic was right. 126 00:14:20,376 --> 00:14:21,343 What's your mom says? 127 00:14:22,578 --> 00:14:26,139 She says that's all lie. Doctors say i'm okay. 128 00:14:26,215 --> 00:14:31,152 But still i'm so worried. 129 00:14:32,455 --> 00:14:35,481 Worried? You the brave girl? 130 00:14:39,295 --> 00:14:45,291 Do we have to find ondal? How can we find him? 131 00:14:46,902 --> 00:14:50,565 What if he is really stupid? 132 00:14:51,674 --> 00:14:52,072 Hey! 133 00:14:52,141 --> 00:14:53,130 I didn't... 134 00:14:55,177 --> 00:14:59,204 she didn't really mean it. She just 135 00:14:59,915 --> 00:15:02,042 give me tissue. Tears began to well up again. 136 00:15:02,718 --> 00:15:03,616 Tissue? Yusun! 137 00:15:03,686 --> 00:15:04,778 Here you are! 138 00:15:10,726 --> 00:15:16,824 How come he refused me? Is he that great? 139 00:15:19,068 --> 00:15:22,060 Hey, get the damn meal! 140 00:15:22,671 --> 00:15:27,802 I'm a grown-up! Don't be so rude at me! 141 00:15:28,911 --> 00:15:37,216 Grown up? That's not enough. You're old! Far too old! 142 00:15:38,821 --> 00:15:39,446 What? 143 00:15:39,522 --> 00:15:42,889 Anyway, where's pyongang? 144 00:15:44,894 --> 00:15:50,025 It's already mealtime and she does not show up. 145 00:15:53,836 --> 00:15:56,498 Hey, you old girl take your damn meal! 146 00:15:57,273 --> 00:16:01,437 You really get on my nerve! 147 00:16:03,078 --> 00:16:04,739 Are you that great enough to refuse me? Are you? 148 00:16:10,119 --> 00:16:12,587 Pyongang, pyongang? 149 00:16:15,591 --> 00:16:16,216 Yeah? 150 00:16:26,769 --> 00:16:27,326 Dahee! 151 00:16:29,271 --> 00:16:29,965 Be careful! 152 00:16:30,039 --> 00:16:36,171 Mom, you did see it! I was almost killed! Mom! 153 00:16:36,245 --> 00:16:41,012 That just fell off on me! Mom! 154 00:16:53,062 --> 00:16:54,689 What's she doing there? 155 00:16:55,364 --> 00:17:00,358 Given the iron stick she's holding, she want to get struck by a thunder. 156 00:17:02,805 --> 00:17:06,104 Wait, she's na kongju, she's in our class. 157 00:17:06,976 --> 00:17:08,204 Kong-ju? 158 00:17:08,277 --> 00:17:11,940 You know the girl everyone hates. 159 00:17:13,115 --> 00:17:14,309 So who's she? 160 00:17:15,317 --> 00:17:18,946 A model student, top of our class! 161 00:17:21,323 --> 00:17:22,119 Na kongju! 162 00:17:34,370 --> 00:17:34,859 Just leave me! 163 00:17:35,404 --> 00:17:37,338 I guess she will be a barbeque or a roast chicken. 164 00:17:38,374 --> 00:17:40,035 Barbeque or roast chicken~ 165 00:17:41,877 --> 00:17:45,506 barbeque or roast chicken~ that's the question~ 166 00:17:45,581 --> 00:17:49,415 give it to me. I'd better die now. 167 00:17:49,485 --> 00:17:51,077 Barbeque or roast chicken~ 168 00:17:52,021 --> 00:17:55,218 we'd better talk downstairs. Come on, please. 169 00:17:55,758 --> 00:17:56,554 Barbeque or roast chicken~ 170 00:17:56,625 --> 00:17:57,319 come here, please. 171 00:17:57,860 --> 00:17:58,554 I'll die, now! 172 00:17:59,094 --> 00:17:59,992 Barbeque or roast chicken~ 173 00:18:00,062 --> 00:18:02,496 barbeque or roast chicken~ 174 00:18:10,339 --> 00:18:14,935 maybe a chicken. Anyway, poor teachers! 175 00:18:17,913 --> 00:18:19,574 She really wants to die? 176 00:18:31,226 --> 00:18:33,956 Hey pyongang! 177 00:18:35,331 --> 00:18:39,392 - Big news! - About what? 178 00:18:40,135 --> 00:18:42,296 A new... teacher's coming! 179 00:18:44,873 --> 00:18:51,574 Be quiet! A new student transferred to our school. 180 00:18:52,247 --> 00:19:00,416 He is very smart, so I want you to study hard with him! 181 00:19:01,724 --> 00:19:02,656 Say hello to them. 182 00:19:14,103 --> 00:19:17,664 Hi, i'm park ondal. Nice to meet you. 183 00:19:27,683 --> 00:19:29,844 Now we finally meet real ondal! 184 00:19:36,025 --> 00:19:42,760 Okay, stop. Be quiet. Let's see. Is there any empty seat? 185 00:19:43,565 --> 00:19:45,863 Here! Empty! 186 00:19:57,513 --> 00:19:59,003 Hey! Come back! 187 00:20:02,317 --> 00:20:04,182 Stop. No more fun now. 188 00:20:05,120 --> 00:20:06,587 He's going to put me in troubles. 189 00:20:06,655 --> 00:20:07,781 Shut up! 190 00:20:09,124 --> 00:20:13,959 Please, that's enough. Ondal, sit over there 191 00:20:15,330 --> 00:20:20,666 next to yusun. I hope you two will study hard together! 192 00:20:31,580 --> 00:20:34,413 Na kongju, come to my office after class. 193 00:20:47,129 --> 00:20:48,027 I'm yu hyesuk. 194 00:20:48,097 --> 00:20:49,962 Hi. 195 00:20:50,966 --> 00:20:52,160 I'm jang yusun. 196 00:20:54,937 --> 00:20:56,234 I'm ahn pyongang. 197 00:20:58,974 --> 00:21:04,412 We're going to visit your house after school. 198 00:21:05,013 --> 00:21:05,980 What do you think of it? 199 00:21:06,648 --> 00:21:10,982 No, my house is still messy after moving. And I never invite girls to home. 200 00:21:15,791 --> 00:21:21,286 You 're new to the school, so you may not understand it. 201 00:21:22,331 --> 00:21:25,528 You know there's an old grave near our school? 202 00:21:25,601 --> 00:21:27,125 You can't get away! 203 00:21:40,883 --> 00:21:41,611 You 're going to kill me! 204 00:21:42,918 --> 00:21:44,180 Stop there! 205 00:21:54,296 --> 00:21:57,424 Hey, wait! Wait! 206 00:22:06,275 --> 00:22:07,640 Where are you going! 207 00:22:08,844 --> 00:22:09,970 Stop! Come on! 208 00:22:11,847 --> 00:22:13,041 No way! 209 00:22:13,115 --> 00:22:14,548 I'll get you! 210 00:22:24,493 --> 00:22:25,824 We missed him! What the hell! 211 00:22:26,628 --> 00:22:27,993 It's your fault! 212 00:22:31,200 --> 00:22:34,260 Pyongang, please... don't leave me alone. 213 00:22:41,777 --> 00:22:42,835 Stop! 214 00:22:50,252 --> 00:22:51,310 You'll pay for this! 215 00:23:05,300 --> 00:23:06,528 You hurt me. 216 00:23:09,171 --> 00:23:11,401 You shouldn't have run away from us! 217 00:23:11,473 --> 00:23:16,172 Are you crazy? Don't hurt him! 218 00:23:16,712 --> 00:23:19,010 What's wrong with you? 219 00:23:19,081 --> 00:23:23,484 He is my life! You want me to lose my life? 220 00:23:30,859 --> 00:23:34,192 Welcome, girls. You're new friends of ondal. 221 00:23:34,263 --> 00:23:35,457 - Hi. - How are you? 222 00:23:38,133 --> 00:23:40,931 Fine, thanks. Is your name pyongang? 223 00:23:41,737 --> 00:23:42,226 Yes. 224 00:23:42,938 --> 00:23:46,965 It perfectly matches my son's name, ondal. 225 00:23:49,511 --> 00:23:50,500 Thank you. 226 00:23:51,346 --> 00:23:56,045 I'll get some snacks for you later. Make yourself at home. 227 00:23:56,118 --> 00:23:57,085 Thank you. 228 00:23:57,152 --> 00:23:58,050 See you soon! 229 00:23:58,587 --> 00:24:02,921 Mom, please come back home early! Early, mom! 230 00:24:02,991 --> 00:24:04,415 See you! 231 00:24:05,060 --> 00:24:07,756 Wait a minute. I'll change into comfortable clothes. 232 00:24:11,433 --> 00:24:17,338 Hey, look at this! See who's ondal's dad! 233 00:24:18,573 --> 00:24:22,236 You know the ondal furniture ad featuring a marine? 234 00:24:22,311 --> 00:24:26,907 He's the ceo of that company! 235 00:24:34,556 --> 00:24:42,019 I'm so relived! Ondal is handsome and rich as well! 236 00:24:43,365 --> 00:24:48,325 It's my destiny to marry him. 237 00:24:50,372 --> 00:24:52,169 What if he's not real? 238 00:24:54,142 --> 00:24:54,904 What? 239 00:24:55,510 --> 00:25:01,915 What if he is not the real one. 240 00:25:01,983 --> 00:25:03,211 What do you mean? 241 00:25:03,285 --> 00:25:08,723 She's right. His name is ondal, but it's still uncertain 242 00:25:08,790 --> 00:25:12,157 if he can really save your life. 243 00:25:12,227 --> 00:25:20,635 Yes he is. I haven't shed a single drop of tears since I met ondal. 244 00:25:24,039 --> 00:25:27,975 Still we need to be more certain. Because you have to make 245 00:25:29,478 --> 00:25:35,678 make love with him! To survive, you know. 246 00:25:37,052 --> 00:25:38,781 You drive me crazy! 247 00:26:03,545 --> 00:26:05,775 Damn, this shirt is so difficult to strip off. 248 00:26:09,384 --> 00:26:10,351 What are you doing there? 249 00:26:15,824 --> 00:26:17,849 You mean girl. 250 00:26:53,528 --> 00:27:02,436 Against all odds, I got my, i got my lucky, lucky~card. 251 00:27:04,473 --> 00:27:05,337 Excuse me. 252 00:27:06,675 --> 00:27:09,667 Hi, may I help you? 253 00:27:16,051 --> 00:27:21,683 I'm a friend of pyongang. She left a bag in my house. 254 00:27:22,457 --> 00:27:23,924 Thank you. 255 00:27:23,992 --> 00:27:26,426 Here you are. Bye. 256 00:27:26,495 --> 00:27:27,462 See you! 257 00:27:28,363 --> 00:27:32,026 Wait, who are you? You're new to me. 258 00:27:32,934 --> 00:27:37,337 I transferred to the school today. I'm park ondal. 259 00:27:38,373 --> 00:27:39,305 Park ondal? 260 00:27:39,374 --> 00:27:41,899 Yes, park ondal. Ondal. 261 00:27:41,977 --> 00:27:48,041 Ondal? The mad psychic and shaman might be right. 262 00:27:48,984 --> 00:27:49,450 Pardon? 263 00:27:49,518 --> 00:27:52,976 No, nothing. Why don't you meet pyongang? She's in. 264 00:27:54,756 --> 00:27:55,950 No, it's okay. 265 00:27:56,024 --> 00:27:56,820 Come in. 266 00:27:58,226 --> 00:28:01,354 Pyongang, pyongang! 267 00:28:30,225 --> 00:28:31,157 My dear general! 268 00:28:31,226 --> 00:28:32,318 General... 269 00:28:34,996 --> 00:28:36,122 general! 270 00:28:37,632 --> 00:28:44,868 Your highness, his grief and worry are so deep 271 00:28:45,774 --> 00:28:48,709 that his coffin refuses to be buried. 272 00:28:50,579 --> 00:29:01,922 My dear, we will protect the nation. Please take rest in peace. 273 00:29:02,958 --> 00:29:09,454 My princess, don't be so sad. I'll be back when red lightening strike. 274 00:29:10,565 --> 00:29:17,334 I swear to wait for you thousands or millions of years. 275 00:29:17,906 --> 00:29:24,368 When we meet again, i'll live happily ever after with you. 276 00:29:26,815 --> 00:29:34,415 Please rest in peace! 277 00:29:35,457 --> 00:29:42,954 Rest in peace! Please! Why do you refuse to be buried! 278 00:29:45,834 --> 00:29:57,541 You, dead, may not know it, but i'm starving! 279 00:29:57,612 --> 00:29:59,375 You go! Don't bother me! 280 00:30:03,385 --> 00:30:07,344 Pyongang, your friend is here. 281 00:30:09,357 --> 00:30:15,990 Are you sleeping? It's still too early to sleep. 282 00:30:16,064 --> 00:30:18,965 Wake up! 283 00:30:21,503 --> 00:30:31,674 God, what happened? Fire! Fire! 284 00:30:31,746 --> 00:30:36,809 What? Fire? 285 00:30:38,420 --> 00:30:41,617 My daughter is in the house! Fire! Fire! 286 00:30:42,957 --> 00:30:45,084 Fire! 287 00:30:49,264 --> 00:30:50,856 Please save my daughter! 288 00:30:55,804 --> 00:31:02,642 Stop shouting and call the fire station! Now! 289 00:31:02,711 --> 00:31:04,110 Okay, fire station. 290 00:31:07,615 --> 00:31:11,642 112 for the police, 113 for spies, and for gas incidents. 291 00:31:11,720 --> 00:31:14,314 It's 119! 292 00:31:14,389 --> 00:31:16,380 I see! 119! 119! 293 00:31:37,879 --> 00:31:39,642 Pyongang! 294 00:31:39,714 --> 00:31:41,841 Pyongang! Wake up! 295 00:31:42,584 --> 00:31:43,516 Pyongang! 296 00:31:43,585 --> 00:31:45,177 Oh my! 297 00:31:47,856 --> 00:31:48,686 My dear~ 298 00:31:49,557 --> 00:31:50,216 pyongang! 299 00:31:50,291 --> 00:31:51,883 Hey, pyongang! 300 00:31:53,561 --> 00:31:53,993 Pyongang! 301 00:31:54,729 --> 00:31:55,252 Mom... 302 00:31:55,330 --> 00:31:57,127 are you okay now? 303 00:31:59,534 --> 00:32:04,471 I guess your eyesight is weakening these days. 304 00:32:04,539 --> 00:32:14,847 No, i'm okay. 1.5 for this and 1.2 for this eye! 305 00:32:15,416 --> 00:32:23,118 But sometimes you may can't see well. And this is the time. 306 00:32:23,758 --> 00:32:24,190 No. 307 00:32:30,899 --> 00:32:34,062 She's so mean! Always tough on me! 308 00:32:45,446 --> 00:32:48,779 That's right! She's too violent! 309 00:32:53,121 --> 00:32:57,649 You're far worse than her! Don't speak ill of my friend! 310 00:32:57,725 --> 00:33:01,889 Shit! 311 00:33:05,433 --> 00:33:08,527 Anyway I have to save myself. 312 00:33:09,404 --> 00:33:11,269 Pyongang! Here comes ondal! 313 00:33:16,344 --> 00:33:17,975 Hi. 314 00:33:29,424 --> 00:33:33,918 Yusun wanted to sit in my seat to get closer to the blackboard. 315 00:33:37,131 --> 00:33:39,224 Thank you for saving me yesterday. 316 00:33:42,070 --> 00:33:46,666 You! Stick your hands upright! You really drive me mad! 317 00:33:47,609 --> 00:33:48,166 I can't bear you any more. 318 00:33:49,344 --> 00:33:51,710 But this is way too much. Shameful! 319 00:33:52,380 --> 00:33:52,744 You! 320 00:33:53,882 --> 00:33:54,940 I can't stand you anymore! 321 00:34:00,121 --> 00:34:02,783 To enter good colleges, we 322 00:34:04,192 --> 00:34:04,817 what's that? 323 00:34:12,901 --> 00:34:14,232 Fanclub for ondal. 324 00:34:17,171 --> 00:34:28,446 Good for you to be so popular. Anyway, study hard! See you! 325 00:34:44,198 --> 00:34:47,861 Hey! Everybody sits down! 326 00:34:51,940 --> 00:34:54,500 Yusun, take them into the classroom. Hurry up! Tell them, now! 327 00:34:56,744 --> 00:35:13,321 Come on girls. Come in. What's this? So cute! Can I have it? 328 00:35:14,862 --> 00:35:17,456 What are you doing there! 329 00:35:21,002 --> 00:35:24,438 Ondal, can you leave the classroom for a minute? 330 00:35:24,973 --> 00:35:25,302 Why? 331 00:35:26,507 --> 00:35:29,670 You do want me to use violence? Shut up! 332 00:35:33,247 --> 00:35:36,444 From now on, ondal is mine. 333 00:35:46,160 --> 00:35:51,427 What the hell! 334 00:35:52,600 --> 00:35:55,262 If you want to live in peace, don't dare to bother him. 335 00:35:56,371 --> 00:35:59,863 Or you will be killed! Got it? 336 00:36:00,708 --> 00:36:01,140 You devil! 337 00:36:51,692 --> 00:36:52,158 Yeah! 338 00:36:53,061 --> 00:36:53,652 Are you okay? 339 00:36:59,667 --> 00:37:04,195 Take your time. Pyongang, try some salad there. 340 00:37:04,272 --> 00:37:05,000 Thank you. 341 00:37:06,841 --> 00:37:10,299 Ondal, did you finish your packing? 342 00:37:11,179 --> 00:37:15,013 There was not much to pack, in fact. Few books and clothes. 343 00:37:16,384 --> 00:37:18,113 Is he going to go somewhere? 344 00:37:19,087 --> 00:37:20,577 Yes, to america. 345 00:37:21,322 --> 00:37:23,256 America? 346 00:37:23,858 --> 00:37:26,793 Yes, his aunt is in san fransico. Ondal will go to the u. S to study 347 00:37:27,528 --> 00:37:30,725 after graduating from high school. So he will go to the u. s. This year 348 00:37:31,265 --> 00:37:35,258 as an exchange student. 349 00:37:36,104 --> 00:37:38,299 So when he will be back? 350 00:37:38,973 --> 00:37:39,837 Maybe next year. 351 00:37:41,075 --> 00:37:41,666 What? 352 00:37:42,376 --> 00:37:48,906 It can't be true! It can't be! Never! 353 00:37:51,619 --> 00:37:54,019 Pyongang! Wake up! 354 00:37:54,088 --> 00:37:55,020 Call 119! 355 00:37:55,089 --> 00:37:56,647 Are you okay? 356 00:37:59,927 --> 00:38:00,985 All the other people seem to have no worries. 357 00:38:01,662 --> 00:38:07,294 Why me! My life is all messed up! 358 00:38:10,204 --> 00:38:19,272 Maybe they have their own share of misfortune and bad luck. 359 00:38:20,381 --> 00:38:21,245 Do they? 360 00:38:21,849 --> 00:38:28,652 I have too much of difficulties! I met ondal, finally, but 361 00:38:28,723 --> 00:38:33,717 he's going to the u. S! How unlucky! 362 00:38:34,595 --> 00:38:38,031 Yes, you are unlucky. 363 00:38:38,866 --> 00:38:39,833 Are you pulling my legs? 364 00:38:41,536 --> 00:38:44,664 Now you have only 15 days left. 365 00:38:45,373 --> 00:38:48,433 15 days? 366 00:38:49,510 --> 00:38:58,908 Actually it's 18 days, but as ondal goes to the u. s. On 21th, 367 00:38:58,986 --> 00:39:00,180 you have only 15 days left before you die. 368 00:39:00,254 --> 00:39:01,949 You make fun of my bad luck! 369 00:39:02,023 --> 00:39:09,395 We are unlucky as well. We can't do anything to help you 370 00:39:09,463 --> 00:39:11,328 even though we know our dear friend will die soon! 371 00:39:11,399 --> 00:39:14,368 I guess you will die first! 372 00:39:19,640 --> 00:39:24,407 We have to find a solution. Find anything, or... 373 00:39:24,946 --> 00:39:25,708 you die. 374 00:39:27,615 --> 00:39:28,707 Stop saying "die"! 375 00:39:40,494 --> 00:39:43,292 Wait, wait! I have a great idea! 376 00:39:47,635 --> 00:39:51,901 Life is full of difficulties and obstacles for me. 377 00:40:21,869 --> 00:40:25,805 What's this huge sound? Siren? 378 00:40:28,843 --> 00:40:33,280 Siren? Fire? No, not me this time! 379 00:40:37,952 --> 00:40:42,980 She didn't cried for a while. So I thught it was very good but 380 00:40:44,792 --> 00:40:48,819 she began it again! Not again! Too loud to bear! 381 00:40:49,797 --> 00:40:54,530 Stop crying! Or i'll marry you off to ondal! 382 00:41:29,003 --> 00:41:30,061 What's this? 383 00:41:54,328 --> 00:41:55,955 Hurray! Let's turn! 384 00:41:56,997 --> 00:42:00,262 She might be just crazy. 385 00:42:02,403 --> 00:42:09,571 Okay, we taped it. Your parents agreed with your marriage. 386 00:42:09,643 --> 00:42:15,479 Now you have to attract ondal. Can you win his heart? 387 00:42:17,017 --> 00:42:18,678 Okay. I can force him to love me! 388 00:42:21,856 --> 00:42:26,384 But you said you didn't like to make love with him. 389 00:42:27,228 --> 00:42:28,752 Do I have to do that? 390 00:42:28,829 --> 00:42:31,491 Do what? 391 00:42:31,565 --> 00:42:36,628 You have only 12 days left. Do everything you can! 392 00:42:37,338 --> 00:42:37,804 What? 393 00:42:39,840 --> 00:42:50,216 I mean I like your active attitude. But you know how to make love? 394 00:42:50,284 --> 00:42:52,775 What are you talking about? 395 00:42:52,853 --> 00:42:54,377 You know about sex? 396 00:42:56,524 --> 00:42:57,616 About sex? 397 00:42:58,392 --> 00:43:00,292 Yes, about sex! 398 00:43:11,439 --> 00:43:12,599 Hey, teacher's coming! 399 00:43:16,677 --> 00:43:23,105 Today, we have another new student in our class. 400 00:43:23,184 --> 00:43:26,381 Welcome him and get along with your new friend. 401 00:43:26,987 --> 00:43:27,851 Yes. 402 00:43:43,270 --> 00:43:45,500 I'm roh chilsu. 403 00:43:46,474 --> 00:43:47,441 Chilsu? 404 00:43:59,153 --> 00:44:00,313 Shit 405 00:44:00,387 --> 00:44:01,615 clean up your mouth! 406 00:44:04,592 --> 00:44:09,723 I'm roh chilsu. Nice to meet you. 407 00:44:11,932 --> 00:44:19,771 More softly, yeah. Right. I like it. 408 00:44:24,311 --> 00:44:31,979 They say you almost killed a student in the last school. 409 00:44:32,052 --> 00:44:33,781 That's why you're kicked out of the school? 410 00:44:35,389 --> 00:44:43,626 No. I just wanted to study in a fresh environment. 411 00:44:44,965 --> 00:44:49,334 So how many times you've been kicked out? 412 00:44:49,403 --> 00:44:54,238 4 or 5 times shit, i'm not kicked out! 413 00:44:56,377 --> 00:44:56,843 I see. 414 00:44:57,478 --> 00:44:59,070 Who's the big bro in this school? 415 00:45:00,781 --> 00:45:05,775 You shouldn't bother two persons in the school. The first one is. 416 00:45:16,730 --> 00:45:21,963 Shit! You bumped into me! 417 00:45:23,604 --> 00:45:29,975 Hey, why don't you say sorry to me? You pushed me! 418 00:45:30,978 --> 00:45:34,880 It's not my fault. It was you who pushed me. 419 00:45:37,685 --> 00:45:43,146 You really get me. Whether it's you or me who first 420 00:45:43,223 --> 00:45:46,750 bumped into, it's always you who have to be sorry for that! 421 00:45:48,529 --> 00:45:49,188 Chilsu, calm down! 422 00:45:49,263 --> 00:45:53,723 Chilsu, please stop it. Pyongang will 423 00:45:53,801 --> 00:45:56,463 shut up. Hey, you! 424 00:45:58,005 --> 00:46:02,772 You know who I am? You'll pay for this. 425 00:46:02,843 --> 00:46:04,242 Stop it. 426 00:46:05,546 --> 00:46:05,978 What? 427 00:46:06,046 --> 00:46:07,479 You do want to be dead meat? 428 00:46:15,422 --> 00:46:16,081 Don't do that. 429 00:46:20,961 --> 00:46:29,130 You're so cute~ so hot, baby. 430 00:46:29,870 --> 00:46:31,531 So pretty enough to be mine! 431 00:46:33,741 --> 00:46:35,333 So stupid enough to be knocked! 432 00:46:37,678 --> 00:46:38,736 Pyongang! 433 00:47:24,525 --> 00:47:28,689 It hurts you? You invite troubles, boys. 434 00:47:30,698 --> 00:47:32,188 It's okay. Wait for a second. 435 00:47:39,440 --> 00:47:40,270 Please, it's killing me. 436 00:47:45,379 --> 00:47:47,176 How did you get injured? 437 00:47:49,850 --> 00:47:51,715 I fell down on the stairs. 438 00:47:52,720 --> 00:47:53,243 What? 439 00:47:53,821 --> 00:47:54,617 35, or 39? 440 00:47:56,657 --> 00:47:57,487 You too? 441 00:47:58,392 --> 00:47:58,653 Yes. 442 00:47:59,860 --> 00:48:01,623 We fell downstairs like this. 443 00:48:04,498 --> 00:48:06,728 So you must be at the bottom of the pile! 444 00:48:09,670 --> 00:48:10,329 Look at this. 445 00:48:13,107 --> 00:48:14,039 It's all about sex. 446 00:48:18,712 --> 00:48:23,012 Shh! Keep quiet! Mom's downstairs! 447 00:48:26,086 --> 00:48:28,316 Are they all so big? 448 00:48:28,388 --> 00:48:34,384 Westeners' are usually big. Easterners' are not so scary. 449 00:48:35,295 --> 00:48:37,024 And these are the biggest ones. 450 00:48:38,265 --> 00:48:40,233 I can't do this! No! 451 00:48:41,101 --> 00:48:42,090 You want to die? 452 00:48:43,704 --> 00:48:44,602 No. 453 00:48:45,405 --> 00:48:47,771 May I remind you of your remaining days? 454 00:48:49,042 --> 00:48:50,031 Okay, I see. 455 00:48:50,944 --> 00:48:59,044 Study hard with this book not to be embarrassed when you do that. 456 00:49:06,760 --> 00:49:14,166 Don't worry. I saw his before. It was not that big. 457 00:49:14,234 --> 00:49:15,462 It'll never hurt you. 458 00:49:15,536 --> 00:49:17,003 Don't ignore him! 459 00:49:17,971 --> 00:49:19,268 Aren't you going to study this? 460 00:49:21,275 --> 00:49:21,969 Okay. 461 00:49:22,643 --> 00:49:23,234 Can I join? 462 00:49:26,747 --> 00:49:31,514 You turn back here. That's the point. 463 00:49:32,319 --> 00:49:35,254 They are more like animals! Not humans! 464 00:49:36,089 --> 00:49:40,048 I'd be an animal. 465 00:51:31,787 --> 00:51:35,621 Now you have no tape, no evidence. See? 466 00:51:35,691 --> 00:51:36,817 Don't be silly. 467 00:51:38,628 --> 00:51:39,526 What? 468 00:51:39,595 --> 00:51:42,758 Do you think I have only one tape? 469 00:51:42,832 --> 00:51:46,165 What? 470 00:51:47,069 --> 00:51:47,501 Honey! 471 00:51:47,570 --> 00:51:52,804 Where are other tapes? Tell me! 472 00:51:52,876 --> 00:51:55,504 I'll find and destroy them all! Tell me where they are! 473 00:51:55,579 --> 00:51:56,102 Calm down. 474 00:51:58,682 --> 00:52:01,708 You crazy! Insane! You're losing your mind! 475 00:52:02,586 --> 00:52:06,044 Please! Calm down! You're going to kill our only daughter. 476 00:52:07,958 --> 00:52:13,863 Yeah, i'm crazy. My life is being threatened! 477 00:52:13,931 --> 00:52:17,662 How can I practice patience! No, i'll do anything. 478 00:52:17,734 --> 00:52:23,297 You believe the stupid psychic? You want to marry at 16? 479 00:52:23,373 --> 00:52:27,104 You're still a student! You can't marry now! 480 00:52:28,178 --> 00:52:33,139 I narrowly escaped from a rushing truck and horrible fire. 481 00:52:33,217 --> 00:52:37,210 Now I believe the psychic! I'll marry ondal! 482 00:52:38,356 --> 00:52:39,152 This is not kokuryo. 483 00:52:39,824 --> 00:52:40,756 Yes it was! 484 00:52:41,392 --> 00:52:49,094 Okay, do what you want. I don't care! 485 00:52:49,934 --> 00:52:54,598 I'll wait and see how happy your insane marriage will be! 486 00:52:54,672 --> 00:52:57,232 I'm sorry, mom. 487 00:53:05,116 --> 00:53:07,641 Sorry dad. See you. 488 00:53:11,622 --> 00:53:12,452 Where are you going? 489 00:53:20,432 --> 00:53:25,495 You can't go before you beat me. If I beat you, you have to give up. 490 00:53:27,539 --> 00:53:29,268 I don't want to. 491 00:53:30,709 --> 00:53:34,440 Are you scared? Then give up! 492 00:53:34,513 --> 00:53:38,540 No, I won't give up. 493 00:53:39,184 --> 00:53:44,816 Come on! Take me on! 494 00:54:46,220 --> 00:54:49,121 My little nephew marries before me. Where's my better half! 495 00:54:54,862 --> 00:54:57,057 At a fancy restaurant where classical music is played, 496 00:54:58,332 --> 00:54:59,924 i get beautiful flowers and... 497 00:55:10,611 --> 00:55:20,351 drink expensive french wine, put a big diamond ring on my finger. 498 00:55:21,289 --> 00:55:23,780 That's my ideal proposal day. In reality, I beg him to marry me! 499 00:55:26,361 --> 00:55:32,365 It's not fair! I can't do this! 500 00:55:34,380 --> 00:55:41,724 Of course I like him, 501 00:55:42,861 --> 00:55:45,631 but it's too much for me. 502 00:55:45,632 --> 00:55:53,434 I don't like to beg him! 503 00:56:10,119 --> 00:56:13,630 Okay, I can do it. 504 00:56:20,949 --> 00:56:25,366 No, I can't. 505 00:56:37,092 --> 00:56:46,084 Sorry, I was just about to push the button. 506 00:56:59,523 --> 00:56:59,887 My god! 507 00:56:59,957 --> 00:57:03,120 What happened to you? You're all wet! 508 00:57:04,361 --> 00:57:06,022 Come in, dear. 509 00:57:08,131 --> 00:57:10,224 My parents kicked me out. 510 00:57:10,934 --> 00:57:15,098 Why? Why at this late at night? 511 00:57:18,876 --> 00:57:24,143 I told them i'd marry ondal. 512 00:57:25,016 --> 00:57:32,889 What? Are you serious? 513 00:57:40,565 --> 00:57:45,832 I can never let him go to america. 514 00:57:45,903 --> 00:57:49,031 What are you talking about? 515 00:57:49,107 --> 00:57:56,139 I have to marry your son as soon as possible! Please! 516 00:57:56,915 --> 00:58:03,252 Come in. It's late at night and raining outside. 517 00:58:08,093 --> 00:58:10,584 Are you going to share your bed with me? 518 00:58:12,298 --> 00:58:15,927 In your dreams! 519 00:58:18,504 --> 00:58:20,995 You will, soon. 520 00:58:33,786 --> 00:58:39,657 Pyongang, it's just superstition. Don't take it seriously. 521 00:58:40,460 --> 00:58:41,449 Pyongang. 522 00:58:43,997 --> 00:58:45,396 I'll not go home. 523 00:58:46,266 --> 00:58:53,263 She's right. And you're too young to marry. 524 00:58:53,340 --> 00:59:01,179 It's not just superstition. I was almost killed! 525 00:59:01,848 --> 00:59:06,478 You can't force my son into marriage. 526 00:59:10,223 --> 00:59:14,023 I will never go back home! 527 00:59:17,231 --> 00:59:20,496 It's so good for you! Happy to hear that 528 00:59:23,571 --> 00:59:24,230 you go! 529 00:59:24,839 --> 00:59:26,101 No, you go! 530 00:59:30,277 --> 00:59:31,335 What are you doing? 531 00:59:33,814 --> 00:59:50,391 I'll go. Pyongang, ever since I met you, i've felt you are my destiny. 532 00:59:50,464 --> 00:59:55,629 The real ondal who will save you is me! Not that boy! 533 00:59:56,437 --> 00:59:57,097 Get out. 534 00:59:57,806 --> 01:00:02,140 Look at me in my eyes! I'm so sincere! 535 01:00:03,612 --> 01:00:04,636 You must be insane. 536 01:00:07,549 --> 01:00:13,977 In fact, my name was roh ondal. But mom changed my name later 537 01:00:14,055 --> 01:00:15,920 because it sounds so old. 538 01:00:16,591 --> 01:00:18,115 I told you to get out. 539 01:00:18,994 --> 01:00:24,694 Hadn't I changed my name, you wouldn't have failed to notice me! 540 01:00:25,734 --> 01:00:27,167 You keep nagging me. 541 01:00:28,036 --> 01:00:31,437 Pyongang! I'll not let you go! 542 01:00:33,475 --> 01:00:34,305 Get out of my way! 543 01:00:34,376 --> 01:00:36,139 Oh no! 544 01:00:40,883 --> 01:00:44,341 He deserves it. 545 01:01:04,574 --> 01:01:06,132 What's this? 546 01:01:07,944 --> 01:01:09,844 Shit! Where's ondal? You just screwed up my life! 547 01:01:14,584 --> 01:01:19,750 Damn, I mean you! 548 01:01:19,823 --> 01:01:21,085 Screwed up? What? 549 01:01:25,295 --> 01:01:28,287 I'll pull out every tooth out of your damn mouth. 550 01:01:28,365 --> 01:01:32,358 Open your mouth! Open it! 551 01:01:33,971 --> 01:01:34,528 You suck! 552 01:01:35,205 --> 01:01:37,469 Why are you so mad at me? 553 01:01:39,209 --> 01:01:40,005 Because you suck! 554 01:02:12,610 --> 01:02:16,774 You need to scrub harder. 555 01:02:19,417 --> 01:02:21,044 Something dirty is between your toes. 556 01:02:23,021 --> 01:02:27,685 It really sucks. I hate it! 557 01:02:41,941 --> 01:02:46,935 Ondal, ondal! 558 01:02:47,012 --> 01:02:48,411 Why? 559 01:02:51,383 --> 01:02:56,082 The tap broke down! 560 01:03:03,295 --> 01:03:05,559 I'll go downstairs to check! 561 01:03:05,631 --> 01:03:10,534 Shampoo bubbles in my eyes! They hurt my eyes! Help me! 562 01:03:11,403 --> 01:03:13,394 Wipe them with a towel. 563 01:03:14,640 --> 01:03:18,667 I can't see anything now. 564 01:03:18,745 --> 01:03:20,645 Wait, i'll get you one. 565 01:03:27,721 --> 01:03:29,052 Here you are. 566 01:03:30,523 --> 01:03:31,182 Where? 567 01:03:31,257 --> 01:03:32,019 Here. 568 01:03:32,092 --> 01:03:34,754 I can't see. 569 01:03:34,828 --> 01:03:38,229 Follow my voice. Here! 570 01:03:39,399 --> 01:03:39,888 Where? 571 01:03:40,567 --> 01:03:40,999 Here. 572 01:03:41,067 --> 01:03:41,965 Where? 573 01:03:42,035 --> 01:03:42,899 Here! Here! 574 01:03:42,969 --> 01:03:43,867 This one? 575 01:03:43,937 --> 01:03:44,733 Yes! 576 01:03:45,939 --> 01:03:46,462 Here? 577 01:03:47,007 --> 01:03:48,668 You touched it! Get it! 578 01:03:48,742 --> 01:03:51,734 I can't see it! Come in and help me. 579 01:03:51,811 --> 01:03:53,972 Are you crazy? I won't go in. 580 01:03:54,047 --> 01:03:55,742 Come in and help me. 581 01:03:56,282 --> 01:03:57,340 I won't. 582 01:04:02,123 --> 01:04:04,455 Why not? Why don't you com in? 583 01:04:05,426 --> 01:04:08,554 I won't! Never! 584 01:04:08,629 --> 01:04:09,254 Hey! 585 01:04:16,303 --> 01:04:18,828 You fool! You stupid! 586 01:04:53,775 --> 01:04:56,938 Pyongang, wake up! 587 01:04:57,746 --> 01:05:08,554 Hey! Get up! Are you breathing? 588 01:05:16,431 --> 01:05:17,398 Do you like it? 589 01:05:20,303 --> 01:05:25,707 You touched my breast! With both hands! 590 01:05:26,509 --> 01:05:28,704 I didn't mean it! 591 01:05:28,778 --> 01:05:31,178 You kissed me on my lips! 592 01:05:31,948 --> 01:05:35,884 It was mouth-to-mouth resuscitation! 593 01:05:36,586 --> 01:05:41,523 So you didn't touch me or kiss me. 594 01:05:44,560 --> 01:05:46,391 Mr. Park! 595 01:05:46,462 --> 01:05:48,327 Stop it! Stop! 596 01:05:50,266 --> 01:05:58,264 Now i'm yours. Tell it to your parents! 597 01:06:00,109 --> 01:06:02,169 You're not mine. 598 01:06:02,746 --> 01:06:08,514 You neglect what you did to me. You did touch and kiss me. 599 01:06:08,585 --> 01:06:11,918 I'll tell it to your dad. 600 01:06:11,989 --> 01:06:15,948 Okay, i'll tell him tomorrow. 601 01:06:16,894 --> 01:06:26,895 Make sure to tell him. Or, i'll do that. I feel sleepy now. Good night! 602 01:06:33,143 --> 01:06:36,601 You have to tell it as it was. 603 01:06:41,886 --> 01:06:43,217 Mr. Park. 604 01:06:44,489 --> 01:06:45,183 Why? 605 01:06:45,256 --> 01:06:46,188 Well, i... 606 01:06:46,257 --> 01:06:48,725 dad, when are you going to be back home? 607 01:06:49,427 --> 01:06:51,987 I don't know. Why? 608 01:06:54,566 --> 01:06:55,362 Mr. Park? 609 01:06:55,433 --> 01:06:58,732 Have your breakfast, dad! 610 01:06:59,771 --> 01:07:01,432 Pyongang, what do you want to tell me? 611 01:07:02,340 --> 01:07:05,901 Nothing, sorry. 612 01:07:52,258 --> 01:08:00,131 Open your book, everyone. What's the empty seat? 613 01:08:00,699 --> 01:08:02,099 Roh chilsu's seat. 614 01:08:02,168 --> 01:08:03,692 Is he absent? 615 01:08:03,770 --> 01:08:05,135 No. 616 01:08:05,205 --> 01:08:06,797 So where he is? 617 01:08:06,873 --> 01:08:09,808 He's in the restroom. 618 01:08:11,011 --> 01:08:18,713 Quiet! Why is he still at the restroom? Is he constipated? 619 01:08:18,785 --> 01:08:24,917 No, it's his anus. He got an injury there he may need a lot more time. 620 01:08:26,226 --> 01:08:27,659 What do you mean? 621 01:08:27,727 --> 01:08:31,595 He got injured, I mean his anus. Well, here! 622 01:08:33,867 --> 01:08:35,129 Be quiet! 623 01:08:41,741 --> 01:08:43,972 Quiet! 624 01:09:03,531 --> 01:09:08,161 Ondal left school to prepare for his visit to america. 625 01:09:08,235 --> 01:09:09,793 Did he? 626 01:09:09,870 --> 01:09:10,734 Yeah. 627 01:09:13,307 --> 01:09:16,401 Gosh, why he's leaving now? 628 01:09:18,179 --> 01:09:25,382 Pyongang, you look tired. That makes me sad. 629 01:09:32,828 --> 01:09:33,226 Yusun. 630 01:09:33,762 --> 01:09:34,592 Look at me! 631 01:09:40,769 --> 01:09:41,827 Hey, piggy lady! 632 01:09:41,903 --> 01:09:45,339 I know you are smart. But everyone hates you! 633 01:09:45,907 --> 01:09:47,431 Wonkil! Sangho! 634 01:09:48,744 --> 01:09:54,205 Give it back to me! Give me! I'll get your swimsuits! 635 01:10:09,198 --> 01:10:13,726 What's this? 636 01:10:14,837 --> 01:10:22,334 Hold yourself straight! I took you to the pool to 637 01:10:22,412 --> 01:10:26,906 provide refreshment after the exam. But you're making troubles again! 638 01:10:36,592 --> 01:10:36,921 Na kongju! Kongju! 639 01:10:54,978 --> 01:10:55,774 Chilsu, here. 640 01:10:59,450 --> 01:11:00,382 How foolish! 641 01:11:04,888 --> 01:11:06,583 Hey you! 642 01:11:14,098 --> 01:11:17,693 You really want to die? You want to kill yourself? 643 01:11:18,802 --> 01:11:19,700 No. 644 01:11:20,637 --> 01:11:23,539 Then why do you attempt suicide? 645 01:11:23,608 --> 01:11:32,312 Nobody talks to me. Nobody cares me. 646 01:11:32,383 --> 01:11:36,376 Everyone hates me. I'd better die. 647 01:11:36,454 --> 01:11:47,353 Stop being silly. I understand you, but that doesn't 648 01:11:47,432 --> 01:11:54,531 justfy your suicide attempts. 649 01:11:59,377 --> 01:12:03,837 You know what it is like to live with counting your left days? 650 01:12:03,916 --> 01:12:07,545 I want to live! But the fear for death presses me! 651 01:12:10,623 --> 01:12:11,089 Come on. 652 01:12:14,093 --> 01:12:15,685 Pyongang 653 01:12:20,633 --> 01:12:21,657 kongju... 654 01:12:29,241 --> 01:12:31,971 we will be your friends. 655 01:12:32,611 --> 01:12:36,445 Thank you. Thank you very much. 656 01:12:39,018 --> 01:12:40,417 Girls... 657 01:12:45,292 --> 01:12:53,028 she spent quite a few days here. Her parents know that? 658 01:12:54,067 --> 01:12:59,164 I called them and told them not to worry. 659 01:12:59,739 --> 01:13:02,071 We should send her back her home! 660 01:13:03,009 --> 01:13:05,136 Poor pyongang! 661 01:13:06,079 --> 01:13:12,780 Yeah, she really is. She's dying so young. 662 01:13:16,756 --> 01:13:27,224 She feels sorry for her parents to leave them. 663 01:13:31,439 --> 01:13:33,805 Hi, everyone. This is "music box". 664 01:13:34,742 --> 01:13:40,146 We want letters from you. Write us about your life. 665 01:13:40,781 --> 01:13:44,547 Funny, heartwarming, or love stories, and whatever. 666 01:13:44,619 --> 01:13:45,210 We want them all. The address is 667 01:13:46,387 --> 01:13:46,648 yes! 668 01:13:48,823 --> 01:13:49,346 What? 669 01:13:50,258 --> 01:13:55,628 Tell all the other students in the school to write letters, 670 01:13:56,230 --> 01:14:02,066 send sms to the radio station and post the story on web boards. 671 01:14:03,037 --> 01:14:04,561 Yeah. 672 01:14:05,574 --> 01:14:07,804 You got it? 673 01:14:08,410 --> 01:14:09,570 I won't do that! 674 01:14:13,949 --> 01:14:22,152 I won't do anything that can benefit ondal! 675 01:14:22,224 --> 01:14:22,883 You! 676 01:14:24,192 --> 01:14:26,126 You missed me! Ha! 677 01:14:32,634 --> 01:14:35,728 Pyongang is poor indeed. But I can't do that! 678 01:15:02,498 --> 01:15:05,365 He can't make it, absolutely. 679 01:15:13,109 --> 01:15:17,978 Nurse teacher! Help me! 680 01:15:26,190 --> 01:15:28,522 Hurry up! 681 01:15:31,161 --> 01:15:42,698 Speed up there! Come on, watch the birdie! 682 01:15:42,773 --> 01:15:43,967 Hi! 683 01:15:50,414 --> 01:15:51,210 What's up! 684 01:15:51,281 --> 01:15:52,543 Hi. 685 01:15:53,517 --> 01:15:54,506 Hi, you girls. 686 01:15:54,585 --> 01:15:58,021 See you on sunday morning. 687 01:15:58,088 --> 01:16:03,424 See you then. Don't forget it! 688 01:16:11,369 --> 01:16:23,304 Hello, yes. This is hyesuk. I see. She is 689 01:16:28,787 --> 01:16:30,345 who's calling? 690 01:16:30,955 --> 01:16:32,684 Shh! 691 01:16:32,757 --> 01:16:33,382 Zip your mouth! 692 01:16:37,929 --> 01:16:39,226 Have your seat here. 693 01:16:41,032 --> 01:16:41,691 Sit here! 694 01:16:43,201 --> 01:16:43,690 Why? 695 01:16:45,537 --> 01:16:51,033 I'm reading your letters. Today, i have a special, heart-wrenching story. 696 01:16:51,110 --> 01:16:53,670 What's going on? 697 01:16:53,746 --> 01:16:54,610 Shh! 698 01:16:55,281 --> 01:16:59,911 Yu hyesuk, a high school student in seoul sent this letter to us. 699 01:17:01,954 --> 01:17:04,946 I'm a high school student in seoul 700 01:17:05,524 --> 01:17:10,587 i wrote this for my best friend, pyongang. 701 01:17:10,663 --> 01:17:13,154 She's dying now. 702 01:17:13,232 --> 01:17:13,789 You! 703 01:17:15,234 --> 01:17:25,337 She's dying from a rare disease, which hasn't been identified yet. 704 01:17:26,812 --> 01:17:29,873 A few days ago, she left her home. She did it for her poor parents. 705 01:17:31,184 --> 01:17:36,087 Her dad works at a construction site, mom runs a mom-and-pop store. 706 01:17:36,156 --> 01:17:42,925 She didn't want to put burdens on them. She called me when she left home. 707 01:17:43,763 --> 01:17:44,821 You okay? 708 01:17:45,699 --> 01:17:59,636 She asked me to tell her parents that she loved them. 709 01:18:00,647 --> 01:18:06,210 She wanted to send this word to her aunt, an old maid over 30. 710 01:18:11,325 --> 01:18:13,054 I don't know where she is. 711 01:18:13,995 --> 01:18:15,428 It's all for you. 712 01:18:17,431 --> 01:18:18,898 Wait! 713 01:18:18,966 --> 01:18:20,263 My dear friend left home for her beloved family. 714 01:18:21,202 --> 01:18:26,936 She may be wandering somewhere, or lying on cold streets. 715 01:18:29,010 --> 01:18:35,347 She loves her family. But now she's dying young alone. 716 01:18:39,453 --> 01:18:44,652 Hoping she's listening to this, i'd tell her I love her. 717 01:18:56,572 --> 01:19:03,410 Such a heart-wrenching story. Now hyesuk is on the line. Hello? 718 01:19:03,478 --> 01:19:04,274 Hi. 719 01:19:06,415 --> 01:19:09,179 Did you find your friend? 720 01:19:10,419 --> 01:19:11,750 Yes, I did. 721 01:19:11,820 --> 01:19:15,312 What a relief. Where she's now? 722 01:19:16,191 --> 01:19:17,215 Hey! 723 01:19:17,292 --> 01:19:18,486 At her boyfriend's home. 724 01:19:18,560 --> 01:19:20,425 Is she okay now? 725 01:19:21,430 --> 01:19:21,919 Don't make any noise. 726 01:19:21,997 --> 01:19:23,225 She's in critical condition. 727 01:19:25,167 --> 01:19:27,158 Is there any cure for her? 728 01:19:27,235 --> 01:19:35,166 Yes, we have one. But there's a problem. 729 01:19:35,244 --> 01:19:36,677 What problem? 730 01:19:39,182 --> 01:19:45,678 I'm her another friend. The cure is to make love with ondal before 731 01:19:46,289 --> 01:19:51,625 april 23 and bear a child in a year. But ondal doesn't want to do so 732 01:19:51,694 --> 01:19:59,294 even after kissing and touching her! 733 01:20:00,403 --> 01:20:03,497 You crazy! You spoiled it! 734 01:20:06,442 --> 01:20:07,238 It's okay? 735 01:20:11,815 --> 01:20:17,549 I'll go home tomorrow. 736 01:20:18,088 --> 01:20:19,316 What? 737 01:20:19,890 --> 01:20:23,724 You did make a good decision. 738 01:20:24,395 --> 01:20:29,458 Thank you for caring me. 739 01:20:39,843 --> 01:20:43,643 I told you she would go home. 740 01:20:44,648 --> 01:20:45,273 You didn't. 741 01:23:09,263 --> 01:23:10,924 You got it I asked for? 742 01:23:12,433 --> 01:23:14,401 Here. Push the button. 743 01:23:14,468 --> 01:23:15,162 Yeah. 744 01:23:31,787 --> 01:23:33,778 It's time to go bed! 745 01:23:36,258 --> 01:23:36,917 You fool! 746 01:23:38,460 --> 01:23:43,056 You're damn stupid. Lie down on your knees! 747 01:23:48,837 --> 01:23:49,428 Raise a bit! 748 01:23:55,444 --> 01:23:56,775 Don't fart, please! 749 01:23:57,346 --> 01:23:59,974 Shut up! Raise your back! 750 01:24:03,185 --> 01:24:05,551 We got it wrong. Go down! 751 01:24:23,773 --> 01:24:25,900 Yeah! I see her! 752 01:24:26,876 --> 01:24:32,781 My love pyongang, cuckoo! 753 01:24:34,083 --> 01:24:37,075 Cuckoo, cuckoo. 754 01:24:38,655 --> 01:24:39,383 Cuckoo. 755 01:24:40,323 --> 01:24:42,314 Cuckoo, cuckoo. 756 01:24:43,660 --> 01:24:44,490 Cuckoo. 757 01:24:45,261 --> 01:24:48,230 Cuckoo, cuckoo. 758 01:24:49,565 --> 01:24:50,793 Cu~~ckoo. 759 01:24:52,503 --> 01:24:56,701 Cuckoo, cuckoo, cuckoo. 760 01:24:58,509 --> 01:25:00,170 Cuckoo. 761 01:25:03,047 --> 01:25:03,706 Hey you! 762 01:25:03,781 --> 01:25:08,184 You are the cuckoo bird? You? 763 01:25:09,720 --> 01:25:10,914 You avoided it? 764 01:25:10,988 --> 01:25:11,613 A tomato is flying in your face! 765 01:25:11,689 --> 01:25:12,883 What? Tomato? Shit! 766 01:25:13,424 --> 01:25:14,982 This is a whole bunch of fruits! You want it? 767 01:25:15,059 --> 01:25:15,753 Raise it more! 768 01:25:20,731 --> 01:25:22,392 What's wrong? 769 01:25:25,536 --> 01:25:26,560 Damn you! 770 01:25:28,772 --> 01:25:29,898 You're chilsu! Not the damn bird! 771 01:25:30,841 --> 01:25:32,207 Eat this! 772 01:25:33,845 --> 01:25:34,869 You want more? Here you are! 773 01:25:35,580 --> 01:25:36,808 Cuckoo! Shit! 774 01:25:38,450 --> 01:25:39,178 Stop shouting cuckoo! 775 01:25:40,018 --> 01:25:40,450 Bitch! 776 01:25:41,553 --> 01:25:42,281 Cuckoo, cuckoo. 777 01:25:47,058 --> 01:25:47,581 Get the damn fruit! 778 01:25:55,200 --> 01:25:55,962 What happened? 779 01:26:01,239 --> 01:26:01,728 Wake up! 780 01:26:05,543 --> 01:26:06,339 You deserve it. 781 01:26:33,139 --> 01:26:34,003 Come in. 782 01:26:34,607 --> 01:26:35,972 You're still staying up. 783 01:26:37,843 --> 01:26:39,174 As you see now. 784 01:26:40,713 --> 01:26:41,805 What are you staring at? 785 01:26:42,481 --> 01:26:43,140 Stars. 786 01:26:43,716 --> 01:26:50,121 Stars? What stars? You're really going home tomorrow? 787 01:26:50,923 --> 01:26:51,981 Look at the sky. 788 01:26:52,893 --> 01:26:53,655 Sky? 789 01:26:54,361 --> 01:26:55,055 Why? 790 01:26:55,729 --> 01:26:56,957 It's so beautiful. 791 01:26:57,864 --> 01:26:58,728 What? 792 01:26:59,666 --> 01:27:03,466 It's rose nebula. We can't see it now with the naked eye. 793 01:27:04,071 --> 01:27:11,500 But we can see it with a telescope. 794 01:27:11,578 --> 01:27:14,445 It's an eternal rose that never falls. It's forever beautiful as love. 795 01:27:16,216 --> 01:27:18,241 Yes, beautiful. 796 01:27:19,519 --> 01:27:29,827 If you want to find your real love, it will appear before you someday. 797 01:27:35,036 --> 01:27:43,102 We're still too young. Let's wait till we grow up. 798 01:27:44,445 --> 01:27:51,681 Love doesn't wait! Seize the day, you know. 799 01:27:52,787 --> 01:27:57,850 Yeah, but what are you doing? 800 01:28:00,862 --> 01:28:01,886 I'm locking up the door. 801 01:28:05,800 --> 01:28:07,392 What? Why? 802 01:28:08,136 --> 01:28:10,502 To seize the day! 803 01:28:11,272 --> 01:28:12,534 Stop it! 804 01:28:13,942 --> 01:28:19,437 No, I can't. I want to save my life. I don't give up you! 805 01:28:19,515 --> 01:28:23,178 Wait, please. I have something to tell you. 806 01:28:23,719 --> 01:28:24,185 You do? 807 01:28:24,253 --> 01:28:24,719 Yes! 808 01:28:24,786 --> 01:28:32,386 No more excuse. You did kissed me and touched my breast, you remember? 809 01:28:32,461 --> 01:28:33,450 But you fainted! 810 01:28:33,529 --> 01:28:41,664 I don't need your excuse anymore. Take it easy. Come on! 811 01:28:41,737 --> 01:28:47,175 Please! Stop! Don't do that! 812 01:29:00,023 --> 01:29:04,790 Cuckoo, cuckoo. 813 01:29:08,264 --> 01:29:09,322 Cuckoo. 814 01:29:10,833 --> 01:29:11,390 Cuckoo. 815 01:29:13,303 --> 01:29:14,868 Cuckoo. 816 01:29:45,302 --> 01:29:47,634 It's too different from my expectation. 817 01:29:47,705 --> 01:29:50,139 What do you mean? 818 01:29:50,207 --> 01:29:53,199 - You exceeded it - hey! 819 01:29:55,646 --> 01:30:05,988 I wonder if princess pyongang made love with ondal at their first night. 820 01:30:07,191 --> 01:30:09,955 That's more than enough! 821 01:30:10,661 --> 01:30:17,795 Anyway thank you for saving me! I won't die in a year, at least. 822 01:30:17,869 --> 01:30:19,234 I lost my chastity. 823 01:30:19,304 --> 01:30:21,169 Don't be silly. Darling. 824 01:30:21,239 --> 01:30:24,470 Stop! Don't tickle me. 825 01:30:24,542 --> 01:30:32,039 I did it for my love. You know what love is? 826 01:30:32,117 --> 01:30:36,349 I did it for my love! 827 01:30:36,421 --> 01:30:43,554 Did for what? You fool, boys. 828 01:30:43,628 --> 01:30:47,564 Cuckoo, cuckoo. 829 01:30:53,805 --> 01:30:56,468 You came again? Get out! 830 01:30:56,542 --> 01:30:59,443 I want to be a marine, sir. 831 01:30:59,512 --> 01:31:03,642 You mr. Cuckoo, you can't be a marine. 832 01:31:03,716 --> 01:31:06,412 The cuckoo sound was for my love, it's nothing to blame! 833 01:31:20,333 --> 01:31:29,674 Save! Save her! Save pyongang! 834 01:31:29,742 --> 01:31:31,334 Save her! Save her! 835 01:31:31,410 --> 01:31:33,105 Save pyongang! 836 01:31:33,179 --> 01:31:34,703 Save her! Save her! 837 01:31:34,780 --> 01:31:36,305 Save pyongang! 838 01:31:36,483 --> 01:31:38,110 Save her! Save her! 839 01:31:38,185 --> 01:31:39,812 Save pyongang! 840 01:31:49,830 --> 01:31:51,297 Save her! Save her! 841 01:31:51,365 --> 01:31:53,060 Save pyongang! 842 01:31:53,133 --> 01:31:54,828 Save her! Save her! 843 01:31:54,901 --> 01:31:56,232 She got leukemia. 844 01:31:57,604 --> 01:32:01,199 No, they say it's breast cancer. 845 01:32:01,274 --> 01:32:03,936 No! My daughter says she got a brain tumor. 846 01:32:08,615 --> 01:32:12,312 I heard a girl died here. Great coffins at 50% off prices! 847 01:32:12,386 --> 01:32:14,479 Free guarantee for 1 year! Another 50% off when you 848 01:32:14,554 --> 01:32:16,523 move a coffin within a year. 849 01:32:18,693 --> 01:32:21,685 You look so sick! Wouldn't you reserve one? 850 01:32:34,075 --> 01:32:39,536 Pyongang can save her life if she marry ondal. Help her! 851 01:32:39,614 --> 01:32:42,845 Please saver her! 852 01:32:45,787 --> 01:32:50,417 Why are you so late! Your best friend is going to die! 853 01:33:04,506 --> 01:33:08,101 How come you visit us so early in the morning? 854 01:33:08,177 --> 01:33:11,476 Om ma nye bhe mae hom 855 01:33:13,949 --> 01:33:25,258 you have both good and bad luck now, so I want to warn you about that. 856 01:33:25,327 --> 01:33:29,730 I'm afraid but I can't understand it. 857 01:33:29,798 --> 01:33:35,100 The good luck is, a ionely flower welcomes a butterfly, meeting her half. 858 01:33:35,170 --> 01:33:36,330 What? 859 01:33:36,405 --> 01:33:38,738 But you're trying to block it. 860 01:33:38,808 --> 01:33:44,804 That's the bad luck. Allow them to marry. 861 01:33:44,881 --> 01:33:54,984 No, I can't. Though I understand it, they are still too young. 862 01:33:55,058 --> 01:34:05,730 You will only to invite disasters. You can be thunderstruck! 863 01:34:07,337 --> 01:34:12,934 No, I can't. I won't allow them, monk. 864 01:34:13,810 --> 01:34:17,076 You'd better do so. 865 01:34:24,622 --> 01:34:36,432 Excuse me. Hello? Glad to hear from you! 866 01:34:36,500 --> 01:34:41,437 What? Downloading cell phone ring tones? 867 01:34:43,741 --> 01:34:46,403 First, open the flip and 868 01:34:46,977 --> 01:34:50,140 please, allow us to marry. 869 01:34:52,950 --> 01:34:55,350 I won't! Never! 870 01:34:58,023 --> 01:34:59,081 Dad! 871 01:34:59,157 --> 01:35:01,182 Absolutely no! Never! 872 01:35:08,600 --> 01:35:10,830 Om ma nye bhe mae hom, om ma nye bhe mae hom. 873 01:35:10,902 --> 01:35:12,927 Please! 874 01:35:15,473 --> 01:35:16,997 Never! 875 01:35:26,251 --> 01:35:27,946 Dad! 876 01:35:37,796 --> 01:35:47,297 I found the girl, pyongang. She's at kokuryo high school. 877 01:35:47,373 --> 01:35:50,831 She's looking for you. Here in the middle. 878 01:35:50,910 --> 01:35:56,644 I can't see you die before 18. Fortunately, you have more time than her. 879 01:35:56,716 --> 01:36:04,452 See, her birthday is april 24, 6days ahead of yours. 880 01:36:04,523 --> 01:36:09,927 Remember you have an advantage. 881 01:36:10,563 --> 01:36:12,155 Do I have to do so? 882 01:36:12,231 --> 01:36:15,257 Yes, it'll be all right. 883 01:36:19,573 --> 01:36:23,236 Excuse me, would you take picture of my family, please? 884 01:36:23,310 --> 01:36:29,044 Of course. Smile, go! 885 01:36:30,984 --> 01:36:32,679 Thank you. 886 01:36:34,254 --> 01:36:37,280 Can you take a picture of us? 887 01:36:37,357 --> 01:36:38,688 Sure. 888 01:36:50,704 --> 01:36:51,932 Thank you. 889 01:36:52,005 --> 01:36:57,966 Your daughter is so pretty. I'd like to i'd like to marry my boy off to her later. 890 01:36:58,045 --> 01:37:05,009 Your son is very handsome, too. I want my girlto marry a boy like him. 891 01:37:16,698 --> 01:37:20,464 Bow twice. 892 01:37:20,535 --> 01:37:23,299 The bride first bows to the bridegroom. 893 01:37:40,022 --> 01:37:45,392 Is this marriage legal? 894 01:37:45,461 --> 01:37:49,056 Sure, both parents agreed on it. 895 01:37:51,467 --> 01:37:52,900 Who are you? 896 01:37:53,802 --> 01:37:57,329 I'm their teacher. And you? 897 01:37:58,273 --> 01:38:02,801 I'm bride's aunt. 898 01:38:02,878 --> 01:38:08,612 You're the one over 30, unmarried 899 01:38:12,187 --> 01:38:16,487 exchange cups each other. 900 01:38:16,558 --> 01:38:21,519 Now the bride and bridegroom exchange their cups, 901 01:38:23,600 --> 01:38:26,728 drink. 902 01:38:26,803 --> 01:38:30,466 Drink the liquor to show they are one now. 903 01:38:34,410 --> 01:38:35,536 There she is! Wait! 904 01:38:36,813 --> 01:38:40,579 Don't drink it! This marriage is invalid! 905 01:38:40,650 --> 01:38:41,674 Invalid! Invalid! 906 01:38:43,720 --> 01:38:45,278 Shit! 907 01:38:45,355 --> 01:38:47,152 Chilsu! Stop! 908 01:38:47,223 --> 01:38:49,123 Who the hell are you? Get out of here! 909 01:38:49,959 --> 01:38:52,393 What the hell? 910 01:39:06,277 --> 01:39:07,574 Good! 911 01:39:08,145 --> 01:39:11,342 I love you! Pyongang! 912 01:39:18,722 --> 01:39:23,386 Pyongang! 913 01:40:21,520 --> 01:40:24,921 Mr. Kim! She pissed! 914 01:40:27,860 --> 01:40:29,088 What? 915 01:40:30,496 --> 01:40:33,932 You fool! Her water breaks! 916 01:40:34,000 --> 01:40:35,399 Pyongang! 917 01:40:35,468 --> 01:40:39,199 Wake up girl! 918 01:40:40,072 --> 01:40:41,596 Why? 919 01:40:41,674 --> 01:40:43,539 Your water breaks! 920 01:40:46,712 --> 01:40:50,443 Water? Ondal! Help me! 921 01:40:50,516 --> 01:40:52,950 Are you okay? Breath smoothly! 922 01:40:53,419 --> 01:40:55,512 Call 119! Now! 923 01:40:56,422 --> 01:41:00,153 Hello? 924 01:41:00,693 --> 01:41:03,458 Pyongang! Are you okay? 925 01:41:03,530 --> 01:41:06,499 Water breaks! You see? 926 01:41:06,566 --> 01:41:10,093 Hello? My friend is going to... 927 01:41:14,274 --> 01:41:21,771 ondal! 928 01:41:27,421 --> 01:41:37,490 It's very strange that my daughter nakrang really likes to destroy drums. 929 01:41:37,564 --> 01:41:43,094 Doctors say she's normal. But we're so worried. 930 01:41:56,718 --> 01:41:59,050 A ghost is haunting her! 931 01:41:59,120 --> 01:42:00,849 - What? - How? 932 01:42:00,922 --> 01:42:02,719 What's her name? 933 01:42:03,658 --> 01:42:04,750 Park nakrang. 934 01:42:04,826 --> 01:42:08,592 So the ghost of princess nakrang is haunting her! 935 01:42:08,663 --> 01:42:12,155 Princess nakrang? 936 01:42:12,233 --> 01:42:17,762 The princess who loved a prince of the enemy state and destroyed her nation's 937 01:42:17,839 --> 01:42:21,434 warning drum, jamyongo. She's dead, but still looking for him. 938 01:42:22,544 --> 01:42:31,782 Your daughter has to find and marry the prince! Or she will die! 939 01:42:40,796 --> 01:42:41,922 Hey! 940 01:42:41,997 --> 01:42:43,897 How dare!