1 00:01:11,778 --> 00:01:15,760 He is arrogant, but he is kind-hearted. 2 00:01:15,989 --> 00:01:19,846 He keeps a low profile, but he is admired and respected by many. 3 00:01:20,155 --> 00:01:23,932 His slapstick comedies made him the highest grossing 4 00:01:24,112 --> 00:01:27,594 entertainer in the history of Hong Kong's Box Office. 5 00:01:27,778 --> 00:01:31,635 But where is he now'? And what is he doing? 6 00:01:31,944 --> 00:01:33,514 No one knows. 7 00:01:33,861 --> 00:01:36,258 However, there's one thing we can be certain of. 8 00:01:36,259 --> 00:01:38,256 Every single one of you are here today 9 00:01:38,257 --> 00:01:40,268 because of him - 10 00:01:43,152 --> 00:01:46,474 Stephen Chow! 11 00:01:51,360 --> 00:01:53,010 Control yourself 12 00:01:53,569 --> 00:01:56,300 There is no end in revenge. 13 00:01:56,612 --> 00:01:58,808 That's ridiculous. I, Wen Chao, hate people who 14 00:01:58,809 --> 00:02:01,425 who smuggle, murder or cheat. 15 00:02:01,694 --> 00:02:03,924 Come on, big potato. 16 00:02:04,444 --> 00:02:06,185 I'll treat you to some yam. 17 00:02:07,361 --> 00:02:09,630 Come on, I'm just an ordinary guy 18 00:02:09,631 --> 00:02:13,135 He is God. How can I meet him'? 19 00:02:17,777 --> 00:02:19,176 How amazing is that! 20 00:02:19,694 --> 00:02:21,719 Lily, how are you doing? 21 00:02:22,486 --> 00:02:24,227 It's the Axe Gang! 22 00:02:26,944 --> 00:02:30,972 Pissing Beef Balls! 23 00:02:53,988 --> 00:02:57,344 Yesterday, my neighbour Ah Ngau passed by the wet market 24 00:02:57,345 --> 00:03:02,344 and heard that the fish seller said that he knew Stephen Chow. 25 00:03:06,610 --> 00:03:08,385 I was shocked. 26 00:03:08,424 --> 00:03:10,301 Then I was amused. 27 00:03:10,571 --> 00:03:14,128 Because my mother went through hurdles after another 28 00:03:14,129 --> 00:03:15,586 and finally got herself 29 00:03:15,587 --> 00:03:16,554 a role in one 30 00:03:16,555 --> 00:03:18,836 of the Stephen Chow's film. 31 00:03:18,837 --> 00:03:21,306 She did not catch a glimpse of the legendary Stephen Chow, 32 00:03:21,307 --> 00:03:23,639 nor get an autograph from him. 33 00:03:23,779 --> 00:03:26,213 She then died of regret after she returned to Guangzhou. 34 00:03:26,214 --> 00:03:29,383 Since I was a child, I trained myself to sound like Stephen. 35 00:03:29,384 --> 00:03:31,802 Because I wanted to cheer my mother up. 36 00:03:31,803 --> 00:03:34,461 I really want to meet Stephen 37 00:03:34,462 --> 00:03:36,260 and ask for an autograph from him, 38 00:03:36,261 --> 00:03:38,348 so to fulfil her last wishes 39 00:03:38,487 --> 00:03:41,672 This belief in my heart for so many years 40 00:03:41,673 --> 00:03:44,422 Like fireflies in the dark 41 00:03:44,423 --> 00:03:47,552 So bright, so outstanding... 42 00:03:51,529 --> 00:03:55,136 Are you out of you mind? You think you're a real star'? 43 00:03:55,361 --> 00:03:57,557 What now? Are you coming or what? 44 00:03:58,321 --> 00:04:00,972 If you don't come with me now, you don't get paid. 45 00:04:06,234 --> 00:04:08,669 My dearest friends and neighbours, 46 00:04:08,670 --> 00:04:12,794 thank you for coming. Thanks for coming to see me today 47 00:04:12,795 --> 00:04:15,514 and celebrate my girlfriend's, Gigi's birthday. 48 00:04:15,819 --> 00:04:18,088 Since we're in such good spirits, 49 00:04:18,089 --> 00:04:21,514 let's watch our birthday girl play a game. 50 00:04:21,652 --> 00:04:24,339 The best team will get 51 00:04:24,340 --> 00:04:25,637 a big reward from me. 52 00:04:27,778 --> 00:04:30,224 My dearest, who do you pick? 53 00:04:30,256 --> 00:04:31,428 I want Nicolas Tse. 54 00:04:32,860 --> 00:04:34,009 No way. 55 00:04:39,527 --> 00:04:40,551 Come on... 56 00:04:40,652 --> 00:04:41,652 Hurry UP- 57 00:04:47,819 --> 00:04:49,218 Nicolas, you can do it! 58 00:04:49,219 --> 00:04:51,013 I like you a lot, Nicolas! 59 00:04:53,194 --> 00:04:54,194 Who are you? 60 00:05:00,650 --> 00:05:02,338 Cam dawn... 61 00:05:02,339 --> 00:05:03,965 He is really Nicolas Tse. 62 00:05:03,966 --> 00:05:06,262 No way, he doesn't look anything like his father. 63 00:05:06,486 --> 00:05:09,217 Well, that's his look from his latest movie. 64 00:05:10,899 --> 00:05:12,379 You rascals. 65 00:05:12,380 --> 00:05:14,053 Today is my girlfriends birthday 66 00:05:14,054 --> 00:05:17,712 and yet you messed it up. You are asking for it! 67 00:05:17,713 --> 00:05:19,962 You aren't leaving my village! 68 00:05:19,963 --> 00:05:22,712 There is no end to revenge. 69 00:05:22,713 --> 00:05:24,306 Stephen Chow? 70 00:05:29,944 --> 00:05:32,595 Why bother? 71 00:05:33,818 --> 00:05:35,934 Chao Chao. 72 00:05:36,527 --> 00:05:38,928 What took you so long? 73 00:05:39,405 --> 00:05:42,887 Because this morning 7th Auntie came to my shop to buy a chicken. 74 00:05:42,888 --> 00:05:44,670 As you know I'm a butcher, 75 00:05:44,671 --> 00:05:46,297 but I don't want to disappoint her. 76 00:05:46,298 --> 00:05:49,592 Therefore, I went to the fish pond and caught her one. 77 00:05:49,593 --> 00:05:51,180 They have chickens at the fish pond? 78 00:05:51,181 --> 00:05:53,185 No, but they have fish. 79 00:05:53,443 --> 00:05:54,589 Hey Butcher, 80 00:05:54,590 --> 00:05:56,964 today's Monday, Gigi's with me. 81 00:05:56,965 --> 00:05:58,512 What are you doing here? 82 00:05:59,320 --> 00:06:03,052 Today's my birthday, I invited him. 83 00:06:04,735 --> 00:06:07,011 Ifs all your fault. 84 00:06:07,025 --> 00:06:09,301 You made me lose face. 85 00:06:09,338 --> 00:06:13,218 I won't live up to my name if I don't slaughter y'all today, 86 00:06:13,219 --> 00:06:14,760 Please don't... 87 00:06:15,027 --> 00:06:16,027 Hold on a second. 88 00:06:16,065 --> 00:06:17,135 Who are these people? 89 00:06:17,136 --> 00:06:21,085 These Hong Kong punks are celebrity impersonators. 90 00:06:21,086 --> 00:06:23,180 That's ridiculous. I, Wen Chao, hate people who 91 00:06:23,181 --> 00:06:26,390 smuggle, murder and cheat. 92 00:06:26,485 --> 00:06:27,725 Come with me. 93 00:06:28,902 --> 00:06:30,051 What do you want? 94 00:06:30,111 --> 00:06:32,102 Where are you taking me? 95 00:06:32,403 --> 00:06:34,926 Come on bro, calm down and take it easy... 96 00:06:34,927 --> 00:06:36,640 You are really a celebrity manager? 97 00:06:36,775 --> 00:06:37,964 I am. 98 00:06:37,965 --> 00:06:39,558 Do you know Stephen Chow? 99 00:06:39,559 --> 00:06:40,640 Yes. 100 00:06:41,070 --> 00:06:42,674 Take me to Hong Kong to meet him. 101 00:06:42,675 --> 00:06:44,300 I guarantee that you'll be fine. 102 00:06:46,111 --> 00:06:48,432 - Move. - Alright okay. 103 00:06:50,527 --> 00:06:52,177 Let go of my men now. 104 00:06:52,360 --> 00:06:53,430 Or else, 105 00:06:54,109 --> 00:06:55,422 I'll kill him. 106 00:06:55,423 --> 00:06:57,596 Please don't hurt my Chao Chao. 107 00:06:58,195 --> 00:07:00,516 Finish him off. Don't have to worry about me. 108 00:07:01,235 --> 00:07:02,179 You go on and try. 109 00:07:02,180 --> 00:07:04,300 If he is hurt, I won't let you off. 110 00:07:04,301 --> 00:07:05,800 That's right, Brother Kee. 111 00:07:05,860 --> 00:07:08,588 If I die, Gigi won't let you off. 112 00:07:08,589 --> 00:07:10,213 Since that's the case. 113 00:07:10,214 --> 00:07:12,717 Why don't you just sent me to Hong Kong. 114 00:07:12,718 --> 00:07:16,594 Since I'm gone, you can have Gigi to yourself. 115 00:07:18,404 --> 00:07:21,760 Alright then, I'm not one who doesn't help a dying man. 116 00:07:21,984 --> 00:07:22,849 Let them go. 117 00:07:22,850 --> 00:07:25,969 Go now... Don't come after us. 118 00:07:26,401 --> 00:07:27,504 Send them back to Hung Kong. 119 00:07:27,505 --> 00:07:31,055 - Chao Chao. - Stay away or you'll be danger. 120 00:07:31,402 --> 00:07:32,801 They won't hurt me. 121 00:07:32,945 --> 00:07:35,588 I'll get in touch once I get to Hong Kong. 122 00:07:35,589 --> 00:07:36,589 Wait for me. 123 00:07:50,280 --> 00:07:52,430 Brother Chao... Thank you very much. If it weren't for you, 124 00:07:52,431 --> 00:07:54,469 I would have died right then. 125 00:07:54,527 --> 00:07:55,676 Take it. 126 00:07:56,902 --> 00:07:59,132 Here... Fifty for you. 127 00:07:59,779 --> 00:08:01,963 Are you crazy? That's a lot of money. Take it back. 128 00:08:01,964 --> 00:08:04,007 No way... You helped me out, I owe you. 129 00:08:04,008 --> 00:08:05,755 - Take it back. - Don't be silly. Take it. 130 00:08:05,756 --> 00:08:07,301 Take it and we go separate ways. 131 00:08:08,527 --> 00:08:10,131 You said you would take me to meet Stephen Chow. 132 00:08:10,132 --> 00:08:11,419 Who could do that? 133 00:08:11,420 --> 00:08:12,671 Did he migrate or something? 134 00:08:12,672 --> 00:08:15,419 He's a superstar. Not everyone get to see him. 135 00:08:15,420 --> 00:08:16,672 You said you know him pretty well. 136 00:08:16,673 --> 00:08:18,546 - Do you worship any gods? - Yes. 137 00:08:18,547 --> 00:08:19,758 - Have you seen them? - No. 138 00:08:19,759 --> 00:08:21,426 - Do you know why? - Why is that? 139 00:08:21,462 --> 00:08:25,044 Because you're an ordinary guy. How can one see a god? 140 00:08:25,045 --> 00:08:26,045 Alright then. 141 00:08:27,236 --> 00:08:28,838 So you're not taking me to see him? 142 00:08:28,839 --> 00:08:30,639 If you don't take me there, I'll go find him. 143 00:08:31,195 --> 00:08:34,392 When you see him, please say hi for me. 144 00:08:41,152 --> 00:08:42,972 Hi Piu Hung, 145 00:08:43,320 --> 00:08:45,675 Which celebrity lookalikes do you want this time? 146 00:08:45,676 --> 00:08:49,516 Andy Lau, Chow Yun-Fat, or Nicolas Tse? 147 00:08:51,028 --> 00:08:52,223 A Stephen Chow lookalike? 148 00:08:58,693 --> 00:09:00,183 Bingo! 149 00:09:01,777 --> 00:09:02,892 Where's Chao? 150 00:09:03,611 --> 00:09:04,885 He went to Hong Kong? 151 00:09:05,486 --> 00:09:07,181 I'll get him right away. 152 00:09:07,405 --> 00:09:10,306 Approved. Yes. Approve every single one of them. 153 00:09:10,486 --> 00:09:11,839 Everyone gets to be discharged. 154 00:09:11,840 --> 00:09:12,805 Doctor. 155 00:09:12,806 --> 00:09:13,806 What is it? 156 00:09:13,859 --> 00:09:15,801 I want to go to Hong Kong, Approved? 157 00:09:15,802 --> 00:09:17,184 - Approval granted. - Alright. 158 00:09:17,486 --> 00:09:19,090 Why are you rushing to Hong Kong? 159 00:09:20,193 --> 00:09:21,263 For big business. 160 00:09:21,264 --> 00:09:23,634 Do you have any Hong Kong money? 161 00:09:24,111 --> 00:09:25,977 Here, I have some here. 162 00:09:27,860 --> 00:09:29,225 I have it too. 163 00:09:31,568 --> 00:09:32,308 Same thing. 164 00:09:32,309 --> 00:09:33,513 Do you have some loose change? 165 00:09:33,514 --> 00:09:34,507 How loose? 166 00:09:34,508 --> 00:09:36,008 As loose as you want. 167 00:09:39,526 --> 00:09:41,254 Alright, that's enough... 168 00:09:41,255 --> 00:09:43,474 - Thank you. Okay. - I'll take you there. 169 00:09:46,486 --> 00:09:47,726 We both have great taste. 170 00:09:49,988 --> 00:09:52,594 - Doctor. - How many escaped yesterday? 171 00:09:52,595 --> 00:09:53,879 Six of them. 172 00:09:53,880 --> 00:09:55,302 But we found eight of them. 173 00:09:59,735 --> 00:10:01,055 Uncle Cheung, 174 00:10:01,194 --> 00:10:03,261 what are you doing in my room'? 175 00:10:03,262 --> 00:10:05,805 Practising my catwalk. I have a show tomorrow. 176 00:10:06,488 --> 00:10:09,134 There are some reporters outside who want to interview you. 177 00:10:09,135 --> 00:10:10,381 Please go outside, would you? 178 00:10:10,382 --> 00:10:12,723 Do you remember my name? 179 00:10:13,107 --> 00:10:15,627 Yes, Tony Leung. 180 00:10:15,628 --> 00:10:18,674 That's right. I don't want them to know that I'm actually Andy Lau 181 00:10:18,675 --> 00:10:20,258 so I called myself Tony Leung. 182 00:10:20,259 --> 00:10:22,130 How could you ask me to meet the reporters? 183 00:10:22,131 --> 00:10:23,801 Are you crazy or what? 184 00:10:24,320 --> 00:10:26,160 I don't want to waste my breathe. I'm mad now. 185 00:10:28,111 --> 00:10:30,182 "Grand Regency Hotel” 186 00:10:39,694 --> 00:10:41,890 Brother Chao. 187 00:10:42,902 --> 00:10:44,392 And who are you? 188 00:10:44,737 --> 00:10:47,211 I'm sorry. I apologize for my strong language earlier. 189 00:10:47,212 --> 00:10:48,052 I've thought it over. 190 00:10:48,053 --> 00:10:49,761 Since I brought you here, it's quite irresponsible of me 191 00:10:49,762 --> 00:10:51,347 if I don't take you to meet Stephen Chow. 192 00:10:51,363 --> 00:10:54,760 Come on, I'm just an ordinary guy and I'm very simple. 193 00:10:54,761 --> 00:10:57,849 I get tricked a few times a week and I'm used to it. 194 00:10:58,612 --> 00:11:01,091 I can really take you to meet Stephen Chow. 195 00:11:01,092 --> 00:11:02,259 But are you interested? 196 00:11:02,260 --> 00:11:04,600 I told you I'm just an ordinary guy. 197 00:11:04,601 --> 00:11:08,184 He's a God. I'm not qualified to meet him. 198 00:11:10,029 --> 00:11:12,600 God loves his people. Don't you believe in God? 199 00:11:12,601 --> 00:11:14,182 I just don't trust you. 200 00:11:15,611 --> 00:11:17,672 Come on, I'll take you to a place 201 00:11:17,673 --> 00:11:18,890 and you'll know that I'm not lying. 202 00:11:18,891 --> 00:11:20,883 Where to? 203 00:11:21,819 --> 00:11:23,469 The Eighteen Bronze men. 204 00:11:25,153 --> 00:11:26,769 The Starry Stars Convention. 205 00:11:26,777 --> 00:11:28,017 See, I'm not lying. 206 00:11:28,653 --> 00:11:31,679 - It's amazing! - Of course it is. 207 00:11:33,069 --> 00:11:34,047 Have a stroll through here. 208 00:11:34,048 --> 00:11:35,641 I'll come pick you up later. 209 00:11:40,943 --> 00:11:42,217 Amazing. 210 00:11:42,861 --> 00:11:44,807 Lily, how are you doing? 211 00:11:45,693 --> 00:11:47,298 The Axe Gang. 212 00:11:47,299 --> 00:11:48,926 Is that a real blade? 213 00:11:48,942 --> 00:11:51,213 The Flying Fairy! 214 00:11:51,214 --> 00:11:53,967 Hey boss, can I have one please? Thank you. 215 00:11:56,402 --> 00:12:00,555 Pissing Beef Balls! 216 00:12:00,944 --> 00:12:02,719 You are Smart! 217 00:12:03,193 --> 00:12:04,506 I'm Yu Fa. 218 00:12:04,507 --> 00:12:05,224 I'm Keung. 219 00:12:05,225 --> 00:12:06,512 Aren't you Ah Zhen? 220 00:12:08,527 --> 00:12:10,253 - Let's go for a game. - Why not? 221 00:12:10,254 --> 00:12:12,427 Who want to eat the Pissing Beef Balls? I will if you don't. 222 00:12:12,447 --> 00:12:14,506 Who want to eat the Pissing Beef Balls? I will if you don't. 223 00:12:14,507 --> 00:12:15,642 Who want to... 224 00:12:17,861 --> 00:12:19,306 You lost three times in a row. 225 00:12:19,485 --> 00:12:20,759 I know. 226 00:12:25,235 --> 00:12:26,430 It's for you. 227 00:12:27,694 --> 00:12:28,764 Thank you. 228 00:12:37,028 --> 00:12:38,769 Hey kid. Stop right there. 229 00:12:39,778 --> 00:12:41,589 Aren't you the Landlady? 230 00:12:41,590 --> 00:12:44,514 Why did the water stop? 231 00:12:44,820 --> 00:12:49,178 Tonight at 8. Come meet Stephen. Be on time. 232 00:12:49,444 --> 00:12:51,924 S... Stephen? 233 00:12:53,318 --> 00:12:54,808 Flyers... 234 00:12:55,318 --> 00:12:56,388 Flyers. 235 00:12:59,195 --> 00:13:02,722 He is arrogant, but he is kind hearted. 236 00:13:03,319 --> 00:13:04,684 He keeps a low profile... 237 00:13:07,610 --> 00:13:10,503 Hey hey hey, control yourselves... 238 00:13:10,504 --> 00:13:11,005 It's okay, it's alright. 239 00:13:11,006 --> 00:13:13,212 Calm down everyone. 240 00:13:13,213 --> 00:13:15,841 I know that everyone wants to meet Stephen Chow. 241 00:13:15,986 --> 00:13:18,307 Ifs easy to meet him. 242 00:13:18,570 --> 00:13:20,425 If you can answer the following questions 243 00:13:20,426 --> 00:13:23,213 regarding the man himself, 244 00:13:23,214 --> 00:13:24,716 you will stand a chance 245 00:13:24,903 --> 00:13:28,134 to meet him in private for 3 minutes. 246 00:13:30,154 --> 00:13:33,055 Alright, delay no more. Let's begin. Question 1. 247 00:13:33,236 --> 00:13:34,840 In his movie, A Chinese Odyssey, 248 00:13:34,862 --> 00:13:38,890 how did the Longevity Monk tell a person from a demon? 249 00:13:42,112 --> 00:13:47,175 Well, a person has a mother... A demon... also has a mum. 250 00:13:50,860 --> 00:13:52,680 Who is this guy? 251 00:13:53,111 --> 00:13:55,512 He used to be Ex-Chairman of the club. 252 00:13:56,361 --> 00:13:58,136 He's challenging her? 253 00:13:58,486 --> 00:13:59,486 Now my question to you. 254 00:13:59,655 --> 00:14:02,681 What was supposedly the top ranked weapon in Bingqipu? 255 00:14:03,028 --> 00:14:05,349 The Little Li Flying Dagger. 256 00:14:06,778 --> 00:14:08,177 In the movie, Out of the Dark, 257 00:14:08,178 --> 00:14:10,301 what was Leon favourite food'? 258 00:14:11,322 --> 00:14:15,350 Orange in black bean sauce and watermelon with fermented tofu. 259 00:14:18,194 --> 00:14:20,219 You are the fan club chairman indeed. 260 00:14:20,237 --> 00:14:23,013 But I have an ultimate question for you. 261 00:14:23,361 --> 00:14:24,672 In the movie, God of Gamblers ll, 262 00:14:24,696 --> 00:14:28,212 The Gambling Saint made a video to seek God of Gamblers to 263 00:14:28,213 --> 00:14:30,261 accept him as student and he left him his contact number. 264 00:14:30,278 --> 00:14:32,633 What was the contact number'? 265 00:14:32,735 --> 00:14:34,726 What was it? 266 00:14:34,905 --> 00:14:38,136 If you can't give me an answer then I'll meet with Stephen Chow. 267 00:14:39,361 --> 00:14:43,764 The number was 3345678. 268 00:14:44,945 --> 00:14:50,679 I'll repeat. It was a Hong Kong number 3345678. 269 00:14:51,403 --> 00:14:53,098 I don't care if you don't get it touch 270 00:14:53,444 --> 00:14:55,094 because it's your loss. 271 00:14:55,153 --> 00:14:56,552 Don't you call after 10pm. 272 00:14:57,694 --> 00:14:59,514 Because I'll be in bed. 273 00:15:00,402 --> 00:15:01,426 Am I spot on? 274 00:15:05,234 --> 00:15:08,544 Congratulations! You've got the correct answer. 275 00:15:08,545 --> 00:15:10,889 You have the chance to meet with Stephen Chow in private! 276 00:15:11,027 --> 00:15:12,222 For how long? 277 00:15:12,360 --> 00:15:14,306 Three minutes! 278 00:15:20,694 --> 00:15:24,301 Mum, I did it! 279 00:15:29,112 --> 00:15:30,992 You said you're taking me to meet Stephen Chow. 280 00:15:31,527 --> 00:15:33,268 No thanks. Where is he? 281 00:15:37,111 --> 00:15:38,260 To tell you the truth, 282 00:15:39,653 --> 00:15:43,009 we didn't invite Stephen to come on site. 283 00:15:43,486 --> 00:15:46,217 So meeting him wouldn't be possible. 284 00:15:46,735 --> 00:15:48,225 You liar. 285 00:15:52,237 --> 00:15:54,968 Can you please stop imitating his voice? 286 00:15:55,944 --> 00:15:57,469 I can't. I'm sorry. 287 00:15:57,653 --> 00:15:58,848 I can't help you with that. 288 00:15:59,858 --> 00:16:01,879 As far as I could recall. 289 00:16:01,880 --> 00:16:03,882 I sound just like him all my life. 290 00:16:03,883 --> 00:16:06,759 - What can you do to me? - Alright then. 291 00:16:09,694 --> 00:16:12,140 Since you know about the truth 292 00:16:12,403 --> 00:16:15,100 can I ask you not to tell anyone about this? 293 00:16:18,152 --> 00:16:21,554 No, I can't. 294 00:16:29,315 --> 00:16:31,378 What's going on? 295 00:16:31,379 --> 00:16:32,255 Brother, it's good that you're here. 296 00:16:32,256 --> 00:16:33,967 This guy is a Stephen Chow impersonator. 297 00:16:33,968 --> 00:16:35,384 - Help! - Come help me hit him. 298 00:16:35,385 --> 00:16:36,544 I know him... 299 00:16:36,545 --> 00:16:37,945 But I don't. I don't know this guy. 300 00:16:38,401 --> 00:16:40,839 Stop it... 301 00:16:40,840 --> 00:16:42,217 I know him. Don't hit him. 302 00:16:43,111 --> 00:16:44,636 I know him. Let him go. 303 00:16:50,402 --> 00:16:52,838 All the rules are on the board. 304 00:16:52,839 --> 00:16:54,716 If you make any mistakes, you'll be fined. 305 00:16:55,569 --> 00:16:56,569 Who are you? 306 00:16:56,904 --> 00:16:59,601 I'm Tsui Siu. Brother Wah recommended us here as artistes. 307 00:17:00,278 --> 00:17:01,848 Artistes. Any special talent? 308 00:17:01,945 --> 00:17:04,516 I'm One-Eye Spin. Nunchucks is my specialty. 309 00:17:18,235 --> 00:17:19,235 How about you? 310 00:17:30,319 --> 00:17:31,319 You do martial arts? 311 00:17:32,819 --> 00:17:33,819 Reincarnation. 312 00:17:34,360 --> 00:17:35,475 Okay»- 313 00:17:35,612 --> 00:17:38,092 $5000 basic salary, 20-80 split, any problem? 314 00:17:38,444 --> 00:17:39,546 There's even a basic salary? 315 00:17:39,570 --> 00:17:41,595 Of course, I'll collect it from you. 316 00:17:41,695 --> 00:17:43,673 I need to pay for the phone bills when I get you the gigs. 317 00:17:43,674 --> 00:17:45,354 I'll take 80 percent and you take home 20. 318 00:17:45,446 --> 00:17:48,268 If I have something, I'll have Brother Wah call you. 319 00:17:53,860 --> 00:17:54,860 Not bad. 320 00:17:55,028 --> 00:17:57,008 I thought you might not be happy. Let's go... 321 00:18:00,528 --> 00:18:02,303 Can you please take off that awful wig? 322 00:18:02,569 --> 00:18:04,014 Don't act like Stephen again 323 00:18:05,861 --> 00:18:07,761 Also, let me tell you one thing, 324 00:18:07,946 --> 00:18:10,597 my sister hates people pretending to be Stephen Chow. 325 00:18:10,736 --> 00:18:11,680 So please don't let her 326 00:18:11,681 --> 00:18:13,516 hear your voice. 327 00:18:15,278 --> 00:18:17,714 I'm quite envious of your sister. 328 00:18:17,715 --> 00:18:18,932 She's the fan club Chairman. 329 00:18:18,986 --> 00:18:21,307 She must meet him in private often. 330 00:18:22,154 --> 00:18:24,234 If that's the case, she won't be so mad all the time. 331 00:18:29,527 --> 00:18:30,551 Where's the toilet? 332 00:18:30,944 --> 00:18:31,968 You're sitting on it. 333 00:18:33,653 --> 00:18:35,133 Do what you need and rub it yourself. 334 00:18:39,695 --> 00:18:42,301 We're almost there. Are we done yet? 335 00:18:42,945 --> 00:18:45,050 Sorry Mum Pik. I'm still trying it out. 336 00:18:45,071 --> 00:18:47,677 I want to see what colours look best on Pik Pik. 337 00:18:48,362 --> 00:18:51,718 People would think that you're the superstar. 338 00:18:51,986 --> 00:18:53,852 Get on with her makeup. 339 00:18:54,318 --> 00:18:56,093 Okay»- 340 00:18:57,319 --> 00:19:00,266 Mum, stop nagging on her. 341 00:19:00,652 --> 00:19:01,652 We still have time. 342 00:19:04,027 --> 00:19:06,098 Pik Pik, how about her. 343 00:19:06,488 --> 00:19:08,889 Fan Jingjing. There's nothing special about her. 344 00:19:09,987 --> 00:19:12,388 She always carries that look on film festivals. 345 00:19:12,486 --> 00:19:14,056 I'm not asking you to copy her look. 346 00:19:14,236 --> 00:19:16,091 I want you to learn her body language. 347 00:19:16,486 --> 00:19:18,352 Look at her when she waves. 348 00:19:19,236 --> 00:19:20,806 She doesn't move her arm at all. 349 00:19:20,860 --> 00:19:22,383 She only moves her wrist. 350 00:19:22,384 --> 00:19:24,554 She only turns her palm. You see that? 351 00:19:24,944 --> 00:19:27,015 It's elegant yet friendly. 352 00:19:27,235 --> 00:19:28,634 Is it that effective? 353 00:19:28,777 --> 00:19:29,892 Of course. 354 00:19:30,362 --> 00:19:33,684 The most important thing is that this was the way 355 00:19:33,863 --> 00:19:36,560 she looked and acted before she filmed Translator 4 in Hollywood. 356 00:19:36,736 --> 00:19:38,340 So you must copy and do what she did 357 00:19:38,341 --> 00:19:39,761 at the press conference alright? 358 00:19:50,068 --> 00:19:51,920 Director Tsui, why do you choose 359 00:19:51,921 --> 00:19:53,355 "Foggy Mountain" as your topic for your new movie? 360 00:19:53,379 --> 00:19:54,379 It's very simple. 361 00:19:54,444 --> 00:19:55,444 I shot "Steamy Mountain", 362 00:19:55,652 --> 00:19:56,847 And "Leaving Mountain". 363 00:19:57,029 --> 00:19:58,630 I would like to shoot "Foggy Mountain" once again 364 00:19:58,654 --> 00:20:00,087 and this time I'd like to introduce fresh elements to it. 365 00:20:00,111 --> 00:20:02,182 It's sounds fresh indeed. 366 00:20:02,320 --> 00:20:03,765 After all, it's about mountains, isn't it? 367 00:20:03,778 --> 00:20:06,099 There are so many mountains in Hong Kong. 368 00:20:06,154 --> 00:20:08,259 There's the Victoria's Peak, Fei Ngor Mountain, 369 00:20:08,260 --> 00:20:10,179 and even Diamond Hill. 370 00:20:10,214 --> 00:20:11,932 That's a good question. 371 00:20:12,029 --> 00:20:14,350 Because this time, the focus isn't on the mountain 372 00:20:14,361 --> 00:20:15,601 but it's on the fog. 373 00:20:16,029 --> 00:20:19,135 I'd like to bring out the different emotions of fog 374 00:20:19,136 --> 00:20:20,268 before our eyes. 375 00:20:20,488 --> 00:20:23,685 Also, I'd like to present the sorrows and emotions of fog. 376 00:20:23,944 --> 00:20:24,944 Do you understand me? 377 00:20:25,695 --> 00:20:27,255 Your stuff isn't that difficult to understand. 378 00:20:27,279 --> 00:20:29,420 Pik Pik, we heard that you're seeing your co-star. 379 00:20:29,421 --> 00:20:30,183 Is it true? 380 00:20:30,195 --> 00:20:33,517 It's impossible. It's only a rumour. 381 00:20:33,570 --> 00:20:37,427 I heard your real boyfriend has a big nose. 382 00:20:37,652 --> 00:20:40,132 And small eyes. 383 00:20:40,277 --> 00:20:41,642 He is shorter than you. 384 00:20:49,070 --> 00:20:51,300 What? Is it a crime to trip on the red carpet? 385 00:20:51,444 --> 00:20:52,969 Pik Pik, watch your dress. 386 00:20:53,111 --> 00:20:54,966 Don't shoot. Please stop shooting. 387 00:20:58,902 --> 00:21:00,518 You're very late. 388 00:21:00,527 --> 00:21:01,714 I don't know you guys. 389 00:21:01,715 --> 00:21:02,511 Take him away. 390 00:21:02,696 --> 00:21:06,758 What are you doing? Where are you taking me? Let go. 391 00:21:14,569 --> 00:21:15,569 I have a ticket. 392 00:21:21,027 --> 00:21:22,097 What is this about? 393 00:21:28,946 --> 00:21:31,972 It's been a while since I saw you. You look pretty wrecked. 394 00:21:33,235 --> 00:21:35,226 No, I'm good. 395 00:21:35,235 --> 00:21:36,235 Really? 396 00:21:39,319 --> 00:21:41,890 You call this good'? 397 00:21:42,069 --> 00:21:43,434 What are those then? 398 00:21:45,444 --> 00:21:46,889 Still water runs deep. 399 00:21:47,027 --> 00:21:48,027 How about this'? 400 00:21:50,569 --> 00:21:51,639 Beaming with radiance 401 00:21:51,861 --> 00:21:53,341 Take a look at the one in the middle. 402 00:21:54,652 --> 00:21:55,892 Ferocious. 403 00:21:58,027 --> 00:21:59,027 What do you call this? 404 00:22:00,236 --> 00:22:01,260 Sleepy and droopy. 405 00:22:01,443 --> 00:22:02,558 Right on. 406 00:22:16,695 --> 00:22:17,967 Why do you look so sexy today? 407 00:22:17,968 --> 00:22:19,433 I was molested by your mother. 408 00:22:19,465 --> 00:22:20,591 My mother? 409 00:22:21,030 --> 00:22:22,634 Do you know who many times I've gone around in a circle? 410 00:22:22,635 --> 00:22:23,972 What took you so long? 411 00:22:24,194 --> 00:22:27,380 It's not my fault. Look, my watch has stopped again. 412 00:22:27,381 --> 00:22:30,169 Come on, you're an artiste. 413 00:22:30,170 --> 00:22:32,297 You shouldn't be wearing toy watches like that. 414 00:22:32,298 --> 00:22:35,504 Of course not. You gave this to me when we were kids. 415 00:22:35,505 --> 00:22:36,548 You're saying that 416 00:22:36,549 --> 00:22:38,639 I haven't give you anything after we grew up then? 417 00:22:42,944 --> 00:22:44,006 Have you eaten yet? 418 00:22:44,007 --> 00:22:45,007 Yes. 419 00:22:45,278 --> 00:22:46,675 How many times have I told you? 420 00:22:46,676 --> 00:22:49,012 You're an artiste. You can't tell the truth. 421 00:22:49,013 --> 00:22:51,051 If you hadn't eaten, say that you did. 422 00:22:51,052 --> 00:22:53,346 If you ate already say that you're hungry, 423 00:22:53,347 --> 00:22:56,380 Right. I hadn't eaten, so I said I had. 424 00:22:56,381 --> 00:22:57,880 That's what I did. 425 00:22:57,881 --> 00:22:59,007 Snarf this up. 426 00:23:01,944 --> 00:23:03,890 I knew that you'd buy this for me. 427 00:23:03,891 --> 00:23:06,255 What do you mean? I found it. 428 00:23:06,256 --> 00:23:07,132 It was lying right here. 429 00:23:07,133 --> 00:23:09,963 It's stinky, mouldy, rotten and dirty, 430 00:23:09,964 --> 00:23:11,604 Of course you're going to eat it. Not me. 431 00:23:12,611 --> 00:23:17,171 You said that we have to be honest between us. 432 00:23:17,172 --> 00:23:18,511 But you aren't doing that. 433 00:23:18,512 --> 00:23:20,508 What do you mean? That's the truth. 434 00:23:20,818 --> 00:23:22,173 You liar. 435 00:23:22,174 --> 00:23:23,767 - I'm not. - You are. 436 00:23:23,819 --> 00:23:25,547 - I'm not. - Yes, you are. 437 00:23:25,548 --> 00:23:26,548 No. 438 00:23:32,652 --> 00:23:34,051 It's stinky. 439 00:23:35,361 --> 00:23:39,685 I told you to finish it. 440 00:23:40,279 --> 00:23:41,883 - What are you laughing at? - I'm thirsty. 441 00:23:41,884 --> 00:23:43,302 You can't hear me'? 442 00:23:48,068 --> 00:23:49,423 Scissors. 443 00:23:49,424 --> 00:23:51,131 Paper. 444 00:23:51,132 --> 00:23:53,806 Ms. Hung. 445 00:23:53,820 --> 00:23:58,132 How's business with the men's products? 446 00:24:00,987 --> 00:24:05,213 Condoms you mean. What up with the term'? 447 00:24:05,214 --> 00:24:07,308 Trying to make it sound more cultured? 448 00:24:07,819 --> 00:24:09,719 Are you looking down on me? 449 00:24:10,108 --> 00:24:12,752 Who dares to look down on you? 450 00:24:12,753 --> 00:24:15,294 Your condom company has gone public. 451 00:24:15,295 --> 00:24:19,766 I brought along some celebrity lookalikes here today to celebrate. 452 00:24:19,778 --> 00:24:22,600 I have a Stephen Chow lookalike. 453 00:24:23,862 --> 00:24:27,685 What is the special occasion? Why Stephen Chow? 454 00:24:27,861 --> 00:24:29,556 I'm pissed off with him. 455 00:24:29,988 --> 00:24:35,472 I offered him 300 million to be my company's spokesperson, 456 00:24:35,777 --> 00:24:37,393 but he didn't even reply. 457 00:24:39,028 --> 00:24:42,339 I told you to get Andy Lau instead. 458 00:24:42,340 --> 00:24:45,640 Right, I said to get Beckham. 459 00:24:47,611 --> 00:24:48,851 Speaking of them, 460 00:24:49,403 --> 00:24:51,599 where on earth are the lookalikes? 461 00:24:52,736 --> 00:24:53,976 I'll get them right away. 462 00:24:57,528 --> 00:24:59,676 You guys are finally here. Hurry up. 463 00:24:59,677 --> 00:25:01,016 Still trying to be cool? 464 00:25:02,361 --> 00:25:04,887 Hey... please go in Andy. 465 00:25:06,360 --> 00:25:07,475 I'm coming too. 466 00:25:08,486 --> 00:25:09,506 Do you know what to do'? 467 00:25:09,507 --> 00:25:10,383 No idea. 468 00:25:10,443 --> 00:25:11,842 Listen up. 469 00:25:11,862 --> 00:25:13,887 There's an investor in there who wants to shoot a film. 470 00:25:13,888 --> 00:25:15,507 She wants you cast for a role. 471 00:25:16,816 --> 00:25:18,462 What is the film? 472 00:25:18,463 --> 00:25:22,058 It's a tragedy. Just confess to everything when you get in. 473 00:25:22,444 --> 00:25:24,435 What is my motivation? 474 00:25:36,193 --> 00:25:38,673 Ms. Hung. 475 00:25:39,903 --> 00:25:42,429 Stephen Chow lookalike. 476 00:25:51,195 --> 00:25:53,095 I asked you to get Stephen Chow. 477 00:25:53,096 --> 00:25:55,138 What is he? 478 00:25:56,527 --> 00:25:58,302 You think I'm a fool'? 479 00:26:03,944 --> 00:26:07,767 Piu Hong, I've let you down. 480 00:26:08,655 --> 00:26:13,309 For all my life, I've gone through thick and thin. 481 00:26:14,527 --> 00:26:16,803 I'm really tired of it. 482 00:26:18,027 --> 00:26:19,973 If you leave me, 483 00:26:21,028 --> 00:26:25,977 I don't think I could carry on anymore. 484 00:26:26,818 --> 00:26:28,468 I like you. 485 00:26:29,280 --> 00:26:32,056 I travelled all the way from Shandong to see you. 486 00:26:32,444 --> 00:26:34,720 But you refused to see me. 487 00:26:34,902 --> 00:26:36,722 I was heartbroken. 488 00:26:41,944 --> 00:26:45,096 Hong, please don't die. Hong. 489 00:26:45,694 --> 00:26:47,810 Hong, speak up. Hong. 490 00:26:47,987 --> 00:26:51,343 Hong, open your mouth and say something, Hong. 491 00:26:52,318 --> 00:26:53,318 Cut. 492 00:26:55,070 --> 00:26:56,720 What do you think of my acting? 493 00:26:57,069 --> 00:26:58,184 It's passable. 494 00:26:58,986 --> 00:27:00,681 When does the shoot start? 495 00:27:00,697 --> 00:27:03,598 What? You think she would invest in you just because you cried? 496 00:27:03,944 --> 00:27:06,140 You're only an impersonator. 497 00:27:09,441 --> 00:27:10,676 Hey, what's the hurry'? 498 00:27:10,677 --> 00:27:11,921 Why did you do that? 499 00:27:11,922 --> 00:27:14,048 It was just pretence. Just cheering people up. 500 00:27:14,049 --> 00:27:15,836 It's the way it works. 501 00:27:15,837 --> 00:27:17,336 You give the client what he wants. 502 00:27:17,337 --> 00:27:18,304 What's the problem? 503 00:27:18,305 --> 00:27:20,422 It's fine that you make me betray myself. 504 00:27:20,423 --> 00:27:22,843 Why do you make me betray my idol? That was low! 505 00:27:23,235 --> 00:27:24,350 Low? 506 00:27:24,738 --> 00:27:27,009 Do you know who is the lowest low in this industry? 507 00:27:27,010 --> 00:27:29,468 When no one finds you, no one knows you, when you're broke. 508 00:27:29,469 --> 00:27:31,714 And you have no work for half a year or a whole year 509 00:27:31,715 --> 00:27:33,305 you'll know what low means. 510 00:27:34,986 --> 00:27:38,138 If you're in it, just make do. 511 00:27:38,402 --> 00:27:39,972 Deal with it. 512 00:27:58,234 --> 00:27:59,757 You're home so late my dear. 513 00:27:59,758 --> 00:28:01,968 What is this? You think I'm a zombie? 514 00:28:01,969 --> 00:28:04,465 Ifs been a while since I last saw you. You seem shorter. 515 00:28:04,466 --> 00:28:06,885 Who is this grandpa? 516 00:28:08,193 --> 00:28:09,193 What? 517 00:28:09,776 --> 00:28:11,671 It's Chao's father. 518 00:28:11,672 --> 00:28:15,046 Chao said that he's suffering from dementia. 519 00:28:15,047 --> 00:28:17,838 He mistakes all his friends as his son. 520 00:28:17,839 --> 00:28:19,432 You are Chao now. 521 00:28:20,486 --> 00:28:22,602 What are you doing? 522 00:28:23,276 --> 00:28:24,175 What are you doing, grandpa? 523 00:28:24,176 --> 00:28:26,469 Writing couplets. Chinese New Year is around the corner. 524 00:28:26,818 --> 00:28:28,092 Where's your benefactor? 525 00:28:28,093 --> 00:28:29,254 What benefactor? 526 00:28:29,255 --> 00:28:30,671 The one who is ugly, 527 00:28:30,672 --> 00:28:32,338 short and stingy. 528 00:28:32,339 --> 00:28:33,932 He has agreed to take you to meet Stephen Chow 529 00:28:33,933 --> 00:28:35,595 and introduced you to acting. 530 00:28:36,110 --> 00:28:38,463 He's not that ugly actually. 531 00:28:38,464 --> 00:28:40,255 Don't make ii difficult for him, alright? 532 00:28:40,256 --> 00:28:41,336 What are you talking about? 533 00:28:42,029 --> 00:28:44,800 Didn't you forget? You've got to get Stephen's autograph for mum. 534 00:28:44,801 --> 00:28:47,469 Your mother didn't live long enough for that. 535 00:28:47,820 --> 00:28:50,391 It's great if you do get it. It's fine if you don't. 536 00:28:52,027 --> 00:28:53,267 Okay, Dad. 537 00:28:57,818 --> 00:29:00,264 Stephen. 538 00:29:03,569 --> 00:29:06,015 I've let you down. 539 00:29:08,029 --> 00:29:10,350 Taking my life is the only way to ask for your forgiveness. 540 00:29:19,861 --> 00:29:21,681 As a useless bump, 541 00:29:21,946 --> 00:29:24,756 you don't even have what it takes to cut your own wrist. 542 00:29:24,757 --> 00:29:26,643 Why is the point of this? 543 00:29:27,152 --> 00:29:28,347 What? 544 00:29:28,487 --> 00:29:31,639 I usually out my wrist with the other hand. 545 00:29:34,653 --> 00:29:39,841 Don't let me hear your voice ever again. 546 00:29:53,527 --> 00:29:54,801 Hey watch out. 547 00:30:03,320 --> 00:30:05,379 I drew this on according to Stephen's hand prints. 548 00:30:05,380 --> 00:30:06,472 What is it? 549 00:30:08,403 --> 00:30:11,179 Killing yourself for something so trivial. 550 00:30:11,318 --> 00:30:13,422 I have been in the fan club for so long 551 00:30:13,423 --> 00:30:15,253 and yet I haven't met the legend himself. 552 00:30:15,254 --> 00:30:16,551 But I have hung on for this long. 553 00:30:16,552 --> 00:30:17,965 People say that I'm silly. 554 00:30:17,966 --> 00:30:20,556 No one has seen God before but people pray every day. 555 00:30:20,652 --> 00:30:21,722 Okay. 556 00:30:24,862 --> 00:30:26,591 Your father has come to Hong Kong to see you. 557 00:30:26,592 --> 00:30:27,796 He's waiting for you at home. 558 00:30:27,797 --> 00:30:28,797 Let's go. 559 00:30:38,861 --> 00:30:40,021 What would you like to have'? 560 00:30:40,235 --> 00:30:41,509 Anything. 561 00:30:41,614 --> 00:30:44,390 We're putting in separate orders and eating at our own pace anyway. 562 00:30:44,654 --> 00:30:47,100 Are you complaining? We've always been like that. 563 00:30:47,279 --> 00:30:52,183 I'm saying the truth. I can't. Even pass you a piece of sushi. 564 00:30:52,278 --> 00:30:53,723 That's all you're asking for? 565 00:30:54,278 --> 00:30:57,297 Excuse me. What's wrong with you? 566 00:30:57,298 --> 00:30:59,016 You've swap my orders with hers. 567 00:30:59,017 --> 00:31:00,047 Change it. 568 00:31:00,048 --> 00:31:01,049 I'm sorry. 569 00:31:05,233 --> 00:31:06,962 What are you doing? 570 00:31:06,963 --> 00:31:08,589 Nothing. What do you want to have? 571 00:31:08,590 --> 00:31:09,676 I'll order for you. 572 00:31:09,677 --> 00:31:11,259 And you'll order for me. 573 00:31:11,260 --> 00:31:13,393 This counts as eating together' What do you want? 574 00:31:13,570 --> 00:31:17,546 Seared Saury Sashimi and Seared Saury Sushi. 575 00:31:17,547 --> 00:31:19,921 Do you want Seared Saury Ice Cream? 576 00:31:19,922 --> 00:31:20,969 Do they have it? 577 00:31:24,279 --> 00:31:27,258 Download the ltacho app before settling the bill. 578 00:31:27,259 --> 00:31:28,302 There's a discount. 579 00:31:28,528 --> 00:31:30,804 Don't wait for me. Please go ahead. 580 00:31:31,361 --> 00:31:32,510 I'm off to the wash room. 581 00:31:43,444 --> 00:31:44,764 What do you want this time? 582 00:31:53,901 --> 00:31:54,922 Mum. 583 00:31:54,923 --> 00:31:56,300 Great that you're back. 584 00:31:56,902 --> 00:31:58,051 Here pick one. 585 00:31:59,193 --> 00:32:00,308 What is it? 586 00:32:00,484 --> 00:32:01,927 You always complain about not having a choice. 587 00:32:01,928 --> 00:32:03,591 Here you can choose who you want to be when you grow old. 588 00:32:03,592 --> 00:32:05,805 These women ended up like cos this they picked the wrong man. 589 00:32:05,806 --> 00:32:07,796 This one married to an abusive man. 590 00:32:07,797 --> 00:32:10,797 This one married a drug addict. She took drugs with him. 591 00:32:10,798 --> 00:32:12,922 - And this one... - She is pretty. 592 00:32:12,923 --> 00:32:16,002 Of course she is. Her husband gambled all their wealth 593 00:32:16,003 --> 00:32:17,127 and she ended up as a hooker. 594 00:32:17,128 --> 00:32:19,176 How could she get a good price if she isn't pretty'! 595 00:32:19,486 --> 00:32:22,262 If you choose him, you'll be like that. 596 00:32:24,149 --> 00:32:25,254 He's fine. 597 00:32:25,255 --> 00:32:26,220 What do you mean? 598 00:32:26,221 --> 00:32:28,341 You had a meal with him. And that's not a big deal'? 599 00:32:28,342 --> 00:32:31,717 No, I just bumped into him. 600 00:32:31,985 --> 00:32:33,713 You bumped into him? 601 00:32:33,714 --> 00:32:35,588 I often fly to Los Angeles 602 00:32:35,589 --> 00:32:37,683 how come I never bump into Michael Bay? 603 00:32:37,684 --> 00:32:41,142 Mum, Cho Lam isn't a bad person. 604 00:32:44,693 --> 00:32:46,213 He isn't a bad person? 605 00:32:46,214 --> 00:32:48,880 I've watched this shorty grow up. 606 00:32:48,881 --> 00:32:51,509 Excuse me, I mean he hasn't grown up at all. 607 00:32:51,510 --> 00:32:53,019 He's good-for-nothing. 608 00:32:53,109 --> 00:32:54,713 Why do you want to be with him? 609 00:32:54,714 --> 00:32:57,716 You're a star. He's just using you to get famous. 610 00:32:57,717 --> 00:33:00,878 Mum, don't say that about him. 611 00:33:00,879 --> 00:33:02,794 He's been working hard on 612 00:33:02,795 --> 00:33:05,090 looking for an investor for his film he wants to direct. 613 00:33:05,091 --> 00:33:08,044 I've also been working hard on getting rid of him too. 614 00:33:08,045 --> 00:33:10,878 I'm warning you. Stop hanging out with him 615 00:33:10,879 --> 00:33:13,598 or else I won't let your mum off. 616 00:33:13,903 --> 00:33:16,679 My mum? You mean you'? 617 00:33:32,402 --> 00:33:33,847 You won't find him. 618 00:33:34,778 --> 00:33:39,056 I know. I'm silly to have believe you. 619 00:33:39,986 --> 00:33:43,183 It's alright. Sorry for imposing on you. 620 00:33:43,361 --> 00:33:45,261 I'm heading home with my dad. 621 00:33:46,988 --> 00:33:48,988 If you could get a hold of people close to Stephen, 622 00:33:49,153 --> 00:33:51,724 you can get his autograph for your mother. 623 00:33:53,236 --> 00:33:56,183 What? I said I would help you. 624 00:33:57,487 --> 00:34:00,296 Tin Kai Man, Third Brother of Shaolin Soccer. 625 00:34:00,297 --> 00:34:03,176 5-star proximity to Stephen Chow. 626 00:34:04,569 --> 00:34:06,631 Hi, Mr. Tin, I'm Wen Chao. 627 00:34:06,632 --> 00:34:08,634 I'm here for a casting. 628 00:34:08,736 --> 00:34:12,058 You really sound like Stephen. 629 00:34:12,527 --> 00:34:14,882 Here, read this for me. 630 00:34:18,067 --> 00:34:20,047 China Ping An Travel Insurance 631 00:34:20,048 --> 00:34:21,920 get insured online around the clock. 632 00:34:21,921 --> 00:34:23,397 Instantly insured upon receipt of email. 633 00:34:23,421 --> 00:34:27,426 Translation service is even available during your trip. 634 00:34:27,695 --> 00:34:29,390 Give me a reaction v if you've won the Mark Six. 635 00:34:29,391 --> 00:34:31,093 We don't have that in China. 636 00:34:31,094 --> 00:34:32,176 Your wife just gave birth. 637 00:34:32,177 --> 00:34:33,884 - First child? - Does it matter? 638 00:34:33,885 --> 00:34:36,378 Yes, cos you'll be fined if you have more than one in China. 639 00:34:36,379 --> 00:34:38,427 And there's a difference in the amount of the penalty. 640 00:34:38,428 --> 00:34:39,764 So different reaction. 641 00:34:39,862 --> 00:34:41,933 There's no penalty if your father died right? 642 00:34:42,276 --> 00:34:44,003 What is the relation between me and my father? 643 00:34:44,004 --> 00:34:45,300 He is my real father or is he my god father? 644 00:34:45,301 --> 00:34:46,508 If he's my real father, 645 00:34:46,509 --> 00:34:48,298 he'd leave me all his fortune. 646 00:34:48,299 --> 00:34:50,340 Then I would be miserable but a little excited. 647 00:34:50,341 --> 00:34:52,210 And I would also be a little helpless. 648 00:34:52,211 --> 00:34:53,133 If he's my godfather 649 00:34:53,134 --> 00:34:55,460 I won't turn up at his funeral. 650 00:34:55,461 --> 00:34:57,509 Because his family may think I'll lake a share of his estate. 651 00:34:57,510 --> 00:34:58,720 That's not a very nice thing. 652 00:35:01,069 --> 00:35:02,389 Did I say something wrong? 653 00:35:03,943 --> 00:35:06,685 You... 654 00:35:06,861 --> 00:35:08,966 I'm looking for someone just like you. 655 00:35:09,195 --> 00:35:11,968 You don't just say whatever others tell you. 656 00:35:11,969 --> 00:35:14,934 Just like you, you must get into the character. 657 00:35:14,945 --> 00:35:18,005 Analyse the character and find his motivation. 658 00:35:18,006 --> 00:35:20,005 Here is a script. 659 00:35:20,006 --> 00:35:21,758 I've circled your character. 660 00:35:21,797 --> 00:35:22,798 I can really act in a film? 661 00:35:22,799 --> 00:35:24,755 If I say you can, you can. 662 00:35:24,756 --> 00:35:25,471 "Pile of chips” 663 00:35:25,472 --> 00:35:26,226 "Chocolate" 664 00:35:26,237 --> 00:35:28,397 - Those are non-living things. - Do you have a problem? 665 00:35:28,652 --> 00:35:30,222 No, not at all. 666 00:35:31,572 --> 00:35:34,587 My producer will work out the details with your manager. 667 00:35:34,588 --> 00:35:35,214 Go now. 668 00:35:35,215 --> 00:35:37,887 Mr. Tin, are you close friends with Stephen Chow? 669 00:35:38,024 --> 00:35:39,129 Pretty close. 670 00:35:39,130 --> 00:35:42,100 We've been busy. Haven't spoken to him in a while. 671 00:35:42,857 --> 00:35:43,920 Wong Yat Fei, 672 00:35:43,921 --> 00:35:47,050 the eldest Shaolin brother who is known for getting hit in the head. 673 00:35:47,051 --> 00:35:50,016 4-Star proximity to Stephen Chow. 674 00:35:50,777 --> 00:35:51,777 Elder. 675 00:35:55,486 --> 00:35:56,714 What's the matter with you'? 676 00:35:56,715 --> 00:35:57,841 I'm sorry. I'm just overwhelmed. 677 00:35:57,862 --> 00:35:59,967 Chao, let me introduce you. This is Brother Fei. 678 00:36:00,193 --> 00:36:01,796 Brother Fei, I'm Wen Chao. 679 00:36:01,797 --> 00:36:03,094 I'm in the shoot today with you. 680 00:36:03,095 --> 00:36:04,963 About the shoot, 681 00:36:04,964 --> 00:36:07,092 you'll be reprising your role as Elder Brother. 682 00:36:07,194 --> 00:36:08,232 Have you seen the storyboard? 683 00:36:08,256 --> 00:36:09,506 Don't hit me in the head this time. 684 00:36:09,507 --> 00:36:11,307 Of course not... Why would I do such a thing'? 685 00:36:11,528 --> 00:36:13,474 You guys have a chat. I'll get ready. 686 00:36:13,736 --> 00:36:15,511 You did it with my mother. 687 00:36:15,777 --> 00:36:17,756 - What? - I have pictures to prove. 688 00:36:17,757 --> 00:36:19,380 Be careful with your words! 689 00:36:19,381 --> 00:36:22,679 I'm not married. Why would I get involved with your mum? 690 00:36:22,680 --> 00:36:23,961 See for yourself! 691 00:36:23,962 --> 00:36:25,925 The one of the left is my mum, this is you. 692 00:36:25,926 --> 00:36:27,590 You were in a film with her. 693 00:36:27,591 --> 00:36:29,055 You even gave her an autograph. 694 00:36:29,569 --> 00:36:30,679 That's right. Brother Fei. 695 00:36:30,680 --> 00:36:31,799 I'd like to ask... 696 00:36:35,321 --> 00:36:37,346 - Say it. - I'm afraid you won'! say yes. 697 00:36:37,443 --> 00:36:38,678 I'll do ii. What is it'? 698 00:36:38,679 --> 00:36:40,675 I'd like to ask if you know Stephen Chow? 699 00:36:41,319 --> 00:36:43,094 I work with him, Of course I know him. 700 00:36:43,095 --> 00:36:45,213 Can you get me his autograph? 701 00:36:45,214 --> 00:36:48,091 I thought you wanted money. Just an autograph? 702 00:36:48,092 --> 00:36:49,255 I'll get it for you. 703 00:36:49,256 --> 00:36:50,256 Really? 704 00:36:52,569 --> 00:36:55,049 Come on, let's go get dressed. 705 00:36:58,318 --> 00:36:59,137 Action! 706 00:36:59,279 --> 00:37:03,056 Dashing Automotive is awesome. - It is awesome. 707 00:37:03,071 --> 00:37:07,258 Dashing Automotive is great. - Freaking great. 708 00:37:07,611 --> 00:37:11,593 - I'm Lamborghini. - Ghini. 709 00:37:16,028 --> 00:37:18,304 Hey dear, don'! you have work today? 710 00:37:18,527 --> 00:37:20,177 No, I don't. 711 00:37:22,444 --> 00:37:24,720 That's right. Dad, 712 00:37:24,943 --> 00:37:26,339 do you know 713 00:37:26,340 --> 00:37:29,214 when I started sounding like this? 714 00:37:29,215 --> 00:37:31,013 After the surgery. 715 00:37:31,027 --> 00:37:33,098 Surgery? What surgery? 716 00:37:33,361 --> 00:37:36,214 After circumcision. You did it twice. 717 00:37:36,215 --> 00:37:37,637 Twice? 718 00:37:37,694 --> 00:37:38,968 Was it that long? 719 00:37:40,943 --> 00:37:43,466 Do you remember if the doctor said that if 720 00:37:43,467 --> 00:37:45,257 I could get my original voice back? 721 00:37:45,258 --> 00:37:48,675 He did' He said that could happen if the operated area 722 00:37:48,676 --> 00:37:50,183 is under tremendous stress. 723 00:37:50,444 --> 00:37:51,969 The operated area? 724 00:37:54,028 --> 00:37:55,553 Since you like Chao so much 725 00:37:55,554 --> 00:37:57,767 you can accept his voice, right? 726 00:37:58,359 --> 00:38:00,255 I just can't. 727 00:38:00,256 --> 00:38:02,008 I want to smack him every time 728 00:38:02,009 --> 00:38:04,422 I hear his voice. I've no choice. 729 00:38:04,423 --> 00:38:06,422 Chao's mum was like that too. 730 00:38:06,423 --> 00:38:07,891 She didn't like me because I was short 731 00:38:07,881 --> 00:38:09,007 but he accepted that in the end. 732 00:38:09,008 --> 00:38:10,428 Really? 733 00:38:11,945 --> 00:38:14,921 Wait a minute. You're talking about his mum? 734 00:38:14,922 --> 00:38:16,765 Yes, his mother. 735 00:38:17,318 --> 00:38:19,046 Do you recognise me? 736 00:38:19,047 --> 00:38:21,300 Of course I do, or else I won't chat with you. 737 00:38:21,403 --> 00:38:26,057 I know that Chao likes you a lot, doesn't he? 738 00:38:28,486 --> 00:38:29,931 I know your name too. 739 00:38:31,194 --> 00:38:32,639 You're Ella, right? 740 00:38:33,111 --> 00:38:35,307 Who's Ella? I'm Cho Hung. 741 00:38:35,444 --> 00:38:36,639 Cherie Chung? 742 00:38:37,151 --> 00:38:37,970 Cho Hung. 743 00:38:37,971 --> 00:38:39,172 You're Ella. 744 00:38:39,173 --> 00:38:40,880 What Ella? Who is she? 745 00:38:40,881 --> 00:38:43,680 He is he and S.H.E is S.H.E. 746 00:39:35,278 --> 00:39:37,224 Bro, what are you doing here? 747 00:39:37,237 --> 00:39:40,969 I've been so nice to you. Why did you do this? 748 00:39:42,028 --> 00:39:43,974 L... l didn't mean it. I'm sorry. 749 00:39:45,611 --> 00:39:46,891 I'm heading out to see a client. 750 00:39:46,945 --> 00:39:49,300 I'll teach you a lesson when I come home. 751 00:39:50,361 --> 00:39:54,093 Let me help you up. I'm so sorry... 752 00:39:58,735 --> 00:39:59,759 It's all your fault. 753 00:39:59,902 --> 00:40:01,427 It's my fault again? 754 00:40:08,694 --> 00:40:09,968 Ms. Hung? 755 00:40:11,071 --> 00:40:13,677 Why are you covering yourself? You've got a problem? 756 00:40:14,069 --> 00:40:16,675 Ifs very minor. 757 00:40:16,861 --> 00:40:19,182 So you were saying you want to 758 00:40:19,194 --> 00:40:20,684 find an investor for your film? 759 00:40:21,319 --> 00:40:23,014 Tell me what the story is about. 760 00:40:23,235 --> 00:40:24,350 Of course. 761 00:40:24,445 --> 00:40:27,597 The film is called "Thai night at midnight... 762 00:40:27,861 --> 00:40:30,216 I went to a brothel on Portland Street". 763 00:40:30,610 --> 00:40:32,135 It's about a nerd who 764 00:40:33,570 --> 00:40:35,470 went to Portland Street one night 765 00:40:36,611 --> 00:40:38,602 looking for a prostitute. 766 00:40:38,902 --> 00:40:39,902 All of a sudden, 767 00:40:40,111 --> 00:40:41,681 when he got there, 768 00:40:43,861 --> 00:40:45,101 everyone vanished. 769 00:40:48,277 --> 00:40:49,392 It's a comedy. 770 00:40:50,027 --> 00:40:51,597 Are you kidding me? 771 00:40:51,820 --> 00:40:53,970 The film title sounds pornographic. 772 00:40:54,153 --> 00:40:56,053 But the story sounds like a tragedy 773 00:40:56,820 --> 00:40:59,300 and the log line sounds like a horror film. 774 00:40:59,778 --> 00:41:01,724 Yet you are saying that this is a comedy. 775 00:41:02,277 --> 00:41:04,427 You're confusing me. 776 00:41:04,482 --> 00:41:05,711 I'm so sorry... 777 00:41:05,712 --> 00:41:08,431 I could actually change the story around a little bit. 778 00:41:08,653 --> 00:41:12,055 How can I trust you to be the director? 779 00:41:12,089 --> 00:41:13,089 Director? 780 00:41:13,819 --> 00:41:15,435 My dear professional actors, 781 00:41:15,445 --> 00:41:17,425 I have a very important announcement to make. 782 00:41:17,443 --> 00:41:18,553 What's so important? 783 00:41:18,554 --> 00:41:21,266 It looks like we are having a press conference. 784 00:41:22,152 --> 00:41:23,392 "That night at midnight... 785 00:41:23,528 --> 00:41:26,054 I went to a brothel on Portland Street". 786 00:41:27,611 --> 00:41:30,342 I found an investor and I'm the director. 787 00:41:30,361 --> 00:41:32,352 And you will be acting in it. 788 00:41:33,153 --> 00:41:34,473 You'll have your own roles 789 00:41:34,611 --> 00:41:36,010 with your own characters. 790 00:41:36,011 --> 00:41:38,351 The best part is that 791 00:41:39,029 --> 00:41:41,179 you no longer need to impersonate anyone else. 792 00:41:42,652 --> 00:41:45,724 The main actor of this film is 793 00:41:47,527 --> 00:41:48,676 Wen Chao! 794 00:41:49,777 --> 00:41:51,643 No way, you? 795 00:41:51,735 --> 00:41:52,735 Me? 796 00:41:53,611 --> 00:41:55,602 Who is the main actress? 797 00:41:55,611 --> 00:41:57,602 The main actress is... 798 00:41:58,235 --> 00:41:59,009 I'll save that for later. 799 00:41:59,010 --> 00:42:00,429 Damn it. 800 00:42:00,485 --> 00:42:01,850 Don't be mad... 801 00:42:02,111 --> 00:42:03,385 Since we are all so happy today, 802 00:42:03,386 --> 00:42:06,476 I've decided to prepare a few lobster... 803 00:42:06,527 --> 00:42:07,847 chips for everyone. 804 00:42:08,068 --> 00:42:09,263 Damn it... 805 00:42:10,068 --> 00:42:11,068 For you. 806 00:42:11,443 --> 00:42:12,443 What is it? 807 00:42:13,068 --> 00:42:14,090 I picked it up on Ap Liu Street. 808 00:42:14,091 --> 00:42:16,259 You don't need to worry about my sis hitting you with this, 809 00:42:16,260 --> 00:42:17,260 is that clear'? 810 00:42:17,902 --> 00:42:19,472 This is amazing. 811 00:42:20,152 --> 00:42:21,472 It really works. 812 00:42:22,612 --> 00:42:25,843 Cho Lam, where has Cho Hung been all night? 813 00:42:26,318 --> 00:42:27,592 Like you, 814 00:42:27,863 --> 00:42:30,434 she is worrying about not getting Stephen Chow's signature. 815 00:42:32,029 --> 00:42:34,430 The government is founding an Entertainment Museum. 816 00:42:34,488 --> 00:42:36,889 Cho Hung wanted to apply for an exhibition hall for Stephen. 817 00:42:36,903 --> 00:42:39,422 But she needs his signature for that. 818 00:42:39,423 --> 00:42:41,141 But there's no way that 819 00:42:41,694 --> 00:42:43,264 Cho Hung gets to meet him. 820 00:42:43,736 --> 00:42:45,010 What will happen then? 821 00:42:45,277 --> 00:42:46,426 The others will grab it. 822 00:42:46,944 --> 00:42:48,389 We'll be doomed then. 823 00:42:59,237 --> 00:43:02,309 Don't blame us joining Andy Fans Club. Cho Hung 824 00:43:05,611 --> 00:43:08,052 Dear members from the entertainment and 825 00:43:08,053 --> 00:43:10,391 news industry, thank you for coming today. 826 00:43:10,445 --> 00:43:13,471 After a series of serious evaluation, 827 00:43:13,946 --> 00:43:16,768 we have confirmed the exhibition halls for the stars. 828 00:43:17,402 --> 00:43:20,133 Let's take a look. 829 00:43:21,280 --> 00:43:24,136 You can see how the exhibition areas are distributed. 830 00:43:25,863 --> 00:43:29,640 Most of the areas are allocated to different parties. 831 00:43:30,280 --> 00:43:33,432 Since the portfolio for Stephen's fan club isn't ready, 832 00:43:33,859 --> 00:43:36,211 their application hasn't been approved yet. 833 00:43:36,212 --> 00:43:38,313 The remaining spot belongs to the Stephen Chow fan club. 834 00:43:38,337 --> 00:43:40,669 Sc do you have 835 00:43:40,670 --> 00:43:41,512 his signature now? 836 00:43:41,513 --> 00:43:43,848 Stephen has been very busy lately 837 00:43:43,986 --> 00:43:45,351 so he hasn't signed it yet. 838 00:43:45,571 --> 00:43:48,472 Can I give it to you on a later date after he signed it? 839 00:43:48,473 --> 00:43:50,253 Today is the due date. 840 00:43:50,254 --> 00:43:52,463 If you don't have it, I have to give the spot to someone else. 841 00:43:52,487 --> 00:43:56,297 Please... please give us another chance. 842 00:43:56,298 --> 00:43:57,298 Phase... 843 00:44:10,944 --> 00:44:11,944 Stephen Chow? 844 00:44:12,735 --> 00:44:13,735 Yes. 845 00:44:13,939 --> 00:44:15,044 I'm sorry. 846 00:44:15,045 --> 00:44:17,877 I've been busy on set for the 108th episode of 847 00:44:17,878 --> 00:44:19,044 Out of the Dark 848 00:44:19,045 --> 00:44:20,262 so I didn't make it on time to sign the document. 849 00:44:20,263 --> 00:44:22,096 I'm here today to sign it. Do you mind? 850 00:44:22,652 --> 00:44:24,347 Not at all, please sign it. 851 00:44:31,277 --> 00:44:32,722 Since ifs a done deal, 852 00:44:32,778 --> 00:44:35,179 I'll have to get back on set. 853 00:44:35,778 --> 00:44:37,178 I won't waste anymore of your time. 854 00:44:53,736 --> 00:44:55,010 Application is completed. 855 00:44:55,902 --> 00:44:57,347 Let's pack up and go. 856 00:44:59,610 --> 00:45:00,975 We did it! 857 00:45:05,694 --> 00:45:07,924 Hi sir, how can I help you? 858 00:45:08,028 --> 00:45:09,473 Show me the most expensive watch. 859 00:45:09,528 --> 00:45:11,519 May I know who it is for? 860 00:45:11,548 --> 00:45:12,548 My girlfriend. 861 00:45:13,110 --> 00:45:14,110 No problem. 862 00:45:14,280 --> 00:45:18,842 How about the lWC's latest model, "Till we go grey together"? 863 00:45:19,070 --> 00:45:21,721 It's exactly you ask for - expensive. 864 00:45:21,944 --> 00:45:22,944 How much is it? 865 00:45:23,444 --> 00:45:25,094 Only around 900,000. 866 00:45:25,736 --> 00:45:27,352 If you really want to go grey 867 00:45:27,444 --> 00:45:29,060 together with your girlfriend. 868 00:45:29,152 --> 00:45:30,802 It's worth the price. 869 00:45:31,236 --> 00:45:32,556 Money isn't the issue but 870 00:45:32,904 --> 00:45:35,430 my relationship with her has gone a little sour. 871 00:45:35,862 --> 00:45:38,513 I just want to get her a watch to keep it going. 872 00:45:39,736 --> 00:45:40,931 Why don't you get this one 873 00:45:41,027 --> 00:45:43,018 "Thin stream runs forever". 874 00:45:43,195 --> 00:45:44,765 It comes with a never-ending calendar. 875 00:45:44,820 --> 00:45:47,471 It's perfect for couples in a steady relationship. 876 00:45:47,569 --> 00:45:48,889 It only costs 400,000. 877 00:45:49,319 --> 00:45:50,319 To be honest, 878 00:45:50,653 --> 00:45:52,849 we are on the verge of breaking up so 879 00:45:53,320 --> 00:45:55,470 I just want to give her a watch as a memory. 880 00:45:56,237 --> 00:45:58,387 Well I'd suggest this, "Separate ways we go". 881 00:45:58,653 --> 00:45:59,973 Ifs only around 100,000 or so. 882 00:46:00,320 --> 00:46:02,175 It's totally worthwhile as a memory. 883 00:46:02,235 --> 00:46:03,350 What if I just not want 884 00:46:03,351 --> 00:46:05,308 to ever hear from her again? 885 00:46:07,820 --> 00:46:10,221 My dear friend, when it comes to relationships, 886 00:46:10,319 --> 00:46:13,391 it's best to be tactful than not. 887 00:46:15,738 --> 00:46:18,810 My last recommendation, 38,000' What do you think? 888 00:46:19,611 --> 00:46:20,611 I'll take this one then. 889 00:46:20,652 --> 00:46:21,767 I'll wrap it up for you. 890 00:46:22,569 --> 00:46:23,569 Thank you. 891 00:46:33,280 --> 00:46:35,977 What are you looking at? Haven't you seen pretty girls before? 892 00:46:40,152 --> 00:46:43,508 I'm little shocked to see 893 00:46:43,611 --> 00:46:45,056 you all dressed up like this. 894 00:46:45,696 --> 00:46:48,302 Do Hong Kong people like to stroll on the beach like this? 895 00:46:48,902 --> 00:46:51,599 This is all your fault. 896 00:46:51,945 --> 00:46:53,595 You said you have something to celebrate. 897 00:46:53,780 --> 00:46:56,636 Who knew that you're so old-fashioned to come to the beach? 898 00:46:59,235 --> 00:47:01,590 I'm sorry. Well, 899 00:47:01,652 --> 00:47:05,008 there's no beach in China. 900 00:47:05,445 --> 00:47:07,425 Sc I wanted to take you out here 901 00:47:07,465 --> 00:47:09,467 since we're in good spirits today. 902 00:47:11,067 --> 00:47:11,966 Come on. 903 00:47:11,967 --> 00:47:13,932 Can you please stop talking into this thing? 904 00:47:14,110 --> 00:47:15,350 It's disgusting. 905 00:47:17,443 --> 00:47:18,443 Alright 906 00:47:19,319 --> 00:47:21,765 Since you helped me today, 907 00:47:23,321 --> 00:47:25,471 I give you permission to use your own voice today. 908 00:47:25,735 --> 00:47:26,884 Put this away. 909 00:47:38,028 --> 00:47:39,018 You want some lip balm? 910 00:47:39,019 --> 00:47:41,851 Lip balm? 911 00:48:23,693 --> 00:48:24,888 Baby- 912 00:48:30,111 --> 00:48:31,306 What are you thinking about? 913 00:48:32,153 --> 00:48:34,258 I asked you if you want some lip balm. 914 00:48:34,318 --> 00:48:35,318 Yes. 915 00:48:38,902 --> 00:48:39,902 Here. 916 00:48:41,028 --> 00:48:42,974 I got a buy-one-get-one free deal today. 917 00:48:43,235 --> 00:48:44,235 This is for you. 918 00:48:44,485 --> 00:48:45,485 That's it? 919 00:48:45,736 --> 00:48:46,976 Are you out of your mind? 920 00:48:47,319 --> 00:48:48,559 You're crazy. 921 00:48:49,027 --> 00:48:50,297 In the broad daylight, 922 00:48:50,298 --> 00:48:51,265 in such a public area 923 00:48:51,266 --> 00:48:52,304 when everyone's watching, 924 00:48:52,319 --> 00:48:53,935 do you think I'd kiss you? 925 00:48:59,860 --> 00:49:01,385 Want a lollipop? 926 00:49:01,443 --> 00:49:02,443 Yes. 927 00:49:27,194 --> 00:49:28,468 You're so late. 928 00:49:29,113 --> 00:49:31,889 I'm sorry. My mom's been pretty strict with me lately. 929 00:49:33,154 --> 00:49:35,885 - I want to tell you something. - Tell me. 930 00:49:35,903 --> 00:49:37,473 A director got in touch and offered me a role. 931 00:49:37,486 --> 00:49:39,588 Are you retarded? You're an actress. 932 00:49:39,589 --> 00:49:41,180 It's nothing unusual if you get an offer. 933 00:49:41,181 --> 00:49:42,341 What's so special about that? 934 00:49:43,944 --> 00:49:45,719 It's different this time. 935 00:49:46,027 --> 00:49:47,267 How different? 936 00:49:48,236 --> 00:49:50,056 Director Kong Lee contacted me. 937 00:49:50,862 --> 00:49:52,662 He offered me a role in Lust and Boundary ll. 938 00:49:52,737 --> 00:49:55,045 What? The film about the traitor raping the student 939 00:49:55,046 --> 00:49:56,091 and then she got raped and she fell 940 00:49:56,092 --> 00:49:58,452 in love with the traitor. Is that what you're talking about? 941 00:49:59,069 --> 00:50:01,219 What? Are you the traitor? 942 00:50:06,028 --> 00:50:08,759 You really got me this time. 943 00:50:08,815 --> 00:50:09,877 You aren't pretty, 944 00:50:09,878 --> 00:50:11,753 nor do you have a great body. And you aren't a good actress. 945 00:50:11,754 --> 00:50:13,554 What role are you going to play? The traitor? 946 00:50:16,611 --> 00:50:20,309 No, he wants me to play the student. 947 00:50:21,361 --> 00:50:23,386 But I have to strip. 948 00:50:25,487 --> 00:50:27,967 Did you consider how the audience would feel? 949 00:50:28,071 --> 00:50:30,796 If kids saw that, they would be scarred for life. 950 00:50:30,797 --> 00:50:31,684 Do you remember when 951 00:50:31,695 --> 00:50:34,847 I accidentally saw you strip when we were kids 952 00:50:34,902 --> 00:50:37,132 and I'm still scared till now. 953 00:50:39,695 --> 00:50:42,630 But mum says that it's a very challenging role 954 00:50:42,631 --> 00:50:44,019 and I could make it to Hollywood. 955 00:50:44,153 --> 00:50:45,643 Don't do it. Say no to the offer. 956 00:50:48,861 --> 00:50:50,886 I already signed the contract. 957 00:50:56,568 --> 00:50:57,568 Cho Lam. 958 00:51:00,611 --> 00:51:02,091 What are you looking at, you traitor! 959 00:51:19,735 --> 00:51:20,884 What is it now'? 960 00:51:24,528 --> 00:51:26,269 What the heck is that thing? 961 00:51:26,529 --> 00:51:31,717 FBl's latest invention. The Anti-Riot Rubber band! 962 00:51:33,155 --> 00:51:35,556 Not only that you can stop rioters from advancing 963 00:51:36,195 --> 00:51:38,766 it could also be used as a weapon. 964 00:51:39,027 --> 00:51:40,027 Enough. 965 00:51:40,612 --> 00:51:42,262 The three of you are so handsome and strong. 966 00:51:42,263 --> 00:51:43,678 Why work as bodyguards? 967 00:51:43,778 --> 00:51:46,429 If I were you, I would get into the showbiz. 968 00:51:46,486 --> 00:51:47,486 What are you saying? 969 00:51:47,986 --> 00:51:49,260 Give me one of those. 970 00:51:54,152 --> 00:51:55,152 Here. 971 00:52:14,360 --> 00:52:16,055 Like a chicken. 972 00:52:17,819 --> 00:52:20,463 Just like that. When you dance, 973 00:52:20,464 --> 00:52:22,216 put a helmet on and dance like a chicken. 974 00:52:22,217 --> 00:52:23,511 You'll gel famous. 975 00:52:24,528 --> 00:52:27,475 With this chicken dance, you'll be famous. 976 00:52:27,777 --> 00:52:29,097 Really? 977 00:52:29,195 --> 00:52:31,675 You don't believe me? Try it yourself. 978 00:52:49,318 --> 00:52:50,592 It's a kung-fu film. 979 00:52:50,631 --> 00:52:52,801 Tony Leung really does know martial arts. 980 00:52:52,802 --> 00:52:54,390 That's right. He's pretty good. 981 00:52:54,820 --> 00:52:56,640 Which film you guys watching it? 982 00:52:56,863 --> 00:52:59,389 - The African dub of Lust, Boundary' - It's good. 983 00:52:59,421 --> 00:53:01,059 It's so old. Stop watching it. 984 00:53:01,111 --> 00:53:02,601 We haven't seen this version. 985 00:53:02,655 --> 00:53:05,261 Stop talking. Do you want ice cream or watermelon? 986 00:53:05,362 --> 00:53:07,342 - What are you doing? - Lower some heat. 987 00:53:07,403 --> 00:53:09,804 I'm drinking herbal lea. It's amazing. 988 00:53:14,195 --> 00:53:15,924 - What are you doing? - Hey what's up with you? 989 00:53:15,944 --> 00:53:16,968 Pick another movie! 990 00:53:17,737 --> 00:53:20,463 Luckily we have Russian and German dub. 991 00:53:20,464 --> 00:53:21,584 Let's watch the Russian dub. 992 00:53:22,904 --> 00:53:25,635 By the way, did they do it for real in the movie? 993 00:53:27,277 --> 00:53:28,277 What's the matter? 994 00:53:29,112 --> 00:53:31,092 Why is he so upset? It's not him in the film. 995 00:53:32,820 --> 00:53:34,845 We've watched this. Let's fast forward. 996 00:53:35,611 --> 00:53:36,712 Where's the remote control'? 997 00:53:36,736 --> 00:53:39,216 Courage? There's no need for that. 998 00:53:45,278 --> 00:53:46,973 Mrs. Lee is investing in my new movie. 999 00:53:47,195 --> 00:53:48,713 I want Pik Pik to be the leading actress. 1000 00:53:48,737 --> 00:53:51,058 Sure, I'll see if she has any availability. 1001 00:53:52,320 --> 00:53:54,550 She's got a slot in 2046, does that work? 1002 00:53:54,736 --> 00:53:56,682 - I want her now. - She can't now. 1003 00:53:56,738 --> 00:53:59,309 I know that you want her to appear in Lust, Boundary ll. 1004 00:53:59,402 --> 00:54:00,426 And so? 1005 00:54:00,695 --> 00:54:02,720 I may not be able to offer her as much money. 1006 00:54:03,944 --> 00:54:05,639 But she doesn't have to strip. 1007 00:54:05,903 --> 00:54:08,600 I can slowly compensate for the termination of contract. 1008 00:54:08,629 --> 00:54:10,393 You think I want her to appear in the film 1009 00:54:11,027 --> 00:54:12,222 just for the money? 1010 00:54:23,319 --> 00:54:24,319 What's that noise? 1011 00:54:25,944 --> 00:54:26,944 See for yourself. 1012 00:54:43,988 --> 00:54:46,844 Why does she moan like that? She's just peeling the orange. 1013 00:54:47,028 --> 00:54:48,348 Cos she's serious about her role. 1014 00:54:48,820 --> 00:54:51,096 There's a bed scene in Lust, Boundary ll. 1015 00:54:51,403 --> 00:54:53,223 She's afraid that she can't act it well 1016 00:54:53,820 --> 00:54:55,460 so she moans when she goes to the market, 1017 00:54:55,819 --> 00:54:57,059 when she sits in the car and 1018 00:54:57,153 --> 00:54:58,928 when she peels an orange. 1019 00:54:59,778 --> 00:55:01,553 See how serious she is about this movie. 1020 00:55:01,862 --> 00:55:03,933 If you care about her then don'! stop her. 1021 00:55:04,820 --> 00:55:06,140 The most I'll give her the orange 1022 00:55:06,141 --> 00:55:07,678 when she's done. 1023 00:55:08,152 --> 00:55:09,426 Please excuse me. 1024 00:55:23,485 --> 00:55:24,725 Ms. Hung, 1025 00:55:25,653 --> 00:55:28,008 you're here. Have a seat. 1026 00:55:28,446 --> 00:55:31,677 I'd like 10 introduce you my two business partners. 1027 00:55:32,402 --> 00:55:33,676 Brother Chau. 1028 00:55:34,862 --> 00:55:37,092 Brother Chau, I've heard a lot about you. 1029 00:55:37,444 --> 00:55:38,934 How are you... 1030 00:55:41,236 --> 00:55:42,761 I come from a family of contractors. 1031 00:55:42,819 --> 00:55:43,859 I hope I didn't scare you. 1032 00:55:44,195 --> 00:55:46,801 - Of course not... - That's great. 1033 00:55:47,319 --> 00:55:49,265 This is Brother Lok. 1034 00:55:49,486 --> 00:55:51,477 What an authoritative name. 1035 00:55:53,319 --> 00:55:54,809 I'm in the timber business. 1036 00:55:54,902 --> 00:55:56,518 I have a forest in Norway. 1037 00:55:56,547 --> 00:55:58,267 I'm sorry, I carry that because of my work. 1038 00:55:59,402 --> 00:56:00,676 Let's play a game! 1039 00:56:02,651 --> 00:56:03,651 Six. 1040 00:56:04,945 --> 00:56:07,221 I've discussed with them about your film. 1041 00:56:07,446 --> 00:56:10,347 They have decided to back you up and make it big. 1042 00:56:11,610 --> 00:56:13,601 You're wonderful. 1043 00:56:13,654 --> 00:56:15,930 Since you can get Pik Pik as the leading actress, 1044 00:56:16,028 --> 00:56:17,848 you don't have to use the lookalikes. 1045 00:56:17,904 --> 00:56:21,056 Let's have the real Chow Yun-Fat and Andy Lau. 1046 00:56:22,361 --> 00:56:25,058 That's right. Intellectual property is 1047 00:56:25,089 --> 00:56:27,262 very important in arts and culture. 1048 00:56:27,403 --> 00:56:29,178 The bigger the investment you put in film, 1049 00:56:30,444 --> 00:56:34,142 the more return it will yield. 1050 00:56:34,986 --> 00:56:36,681 Wouldn't it be too risky? 1051 00:56:36,777 --> 00:56:38,393 I'm a new director. 1052 00:56:38,487 --> 00:56:40,467 I'm not qualified to work with Chow Yun-Fat. 1053 00:56:40,570 --> 00:56:42,390 You don't have to worry about that. 1054 00:56:42,613 --> 00:56:44,934 I read in the news that Pik Pik is going to Hollywood. 1055 00:56:45,028 --> 00:56:46,928 As long as you can get her, 1056 00:56:46,986 --> 00:56:49,262 we'll handle the starlets. 1057 00:56:49,488 --> 00:56:51,688 That's right, have you signed the contract with her yet? 1058 00:56:52,902 --> 00:56:53,902 You're asking me that? 1059 00:56:54,445 --> 00:56:58,672 As of just now... I've just... met with her 1060 00:56:58,673 --> 00:57:00,266 face to face... 1061 00:57:00,487 --> 00:57:02,047 - I've done everything... Self-draw win! 1062 00:57:02,277 --> 00:57:03,472 No way! 1063 00:57:03,862 --> 00:57:05,307 You got that even when that's the last available tile? 1064 00:57:05,296 --> 00:57:06,656 I'm going to chop you into pieces. 1065 00:57:07,277 --> 00:57:09,840 I'll kill you. 1066 00:57:09,841 --> 00:57:10,842 Damn you. 1067 00:57:11,820 --> 00:57:13,254 Hey this is a Chinese new year movie. 1068 00:57:13,278 --> 00:57:15,554 I'm sorry... I'll smack my lips. 1069 00:57:15,611 --> 00:57:21,175 You little tile. You've been a bad boy. 1070 00:57:24,986 --> 00:57:28,547 How dare you get drawn by others. 1071 00:57:28,548 --> 00:57:29,548 Kill it! 1072 00:57:30,107 --> 00:57:31,755 I've checked it out. This is the best. 1073 00:57:31,756 --> 00:57:34,627 It's affordable and it works good. Get this car insurance. 1074 00:57:34,628 --> 00:57:36,801 - It has third party and full coverage. - Get them both. 1075 00:57:36,802 --> 00:57:37,919 What are you getting? 1076 00:57:37,920 --> 00:57:40,173 Chi Han wants to get a car. I'm showing him the insurance. 1077 00:57:40,174 --> 00:57:41,921 You're rich now'? You're getting a car? 1078 00:57:41,922 --> 00:57:44,298 You said you're hiring us as actors in your new film. 1079 00:57:44,299 --> 00:57:47,585 We can't take the MTR when we become famous? 1080 00:57:47,586 --> 00:57:49,835 We need a car for sure. 1081 00:57:49,836 --> 00:57:50,803 What about you? 1082 00:57:50,804 --> 00:57:52,297 You should be in a gig. 1083 00:57:52,298 --> 00:57:54,460 Why are you all gambling here? 1084 00:57:54,461 --> 00:57:56,713 I'm sorry, we've asked someone to fill in for us. 1085 00:57:56,714 --> 00:57:59,213 It pays so little and we have to travel so far!' 1086 00:57:59,214 --> 00:58:00,975 - We're scared too. Right... 1087 00:58:01,444 --> 00:58:02,934 I lost again. 1088 00:58:04,321 --> 00:58:06,096 I have arranged for you to be in a TV commercial! 1089 00:58:06,097 --> 00:58:07,101 I turned it down. 1090 00:58:07,528 --> 00:58:10,134 Come on, I'm a man and that's a sanitary pad ad. 1091 00:58:10,135 --> 00:58:12,711 I have really bad luck today. 1092 00:58:12,712 --> 00:58:14,461 I keep losing my bets in the horse race. 1093 00:58:14,462 --> 00:58:15,902 Do you all think that you don't need 1094 00:58:16,527 --> 00:58:18,593 other work just because you get 10 act in a film? 1095 00:58:18,594 --> 00:58:20,260 What if the film deal doesn't go through? 1096 00:58:23,237 --> 00:58:25,717 Gamble everything away! You three are addicted!' 1097 00:58:25,718 --> 00:58:27,933 Fat is the worst alright! Losers! 1098 00:58:29,652 --> 00:58:30,972 He's talking about you. 1099 00:59:16,361 --> 00:59:19,213 Why are we sitting so high up? 1100 00:59:19,214 --> 00:59:21,683 That way we can look higher and further. 1101 01:00:17,943 --> 01:00:19,468 The purpose of our press conference today 1102 01:00:19,469 --> 01:00:21,753 is to announce that my daughter, Pik Pik, 1103 01:00:21,754 --> 01:00:24,348 will be taking up the film role offered by Hollywood director Kong Lee 1104 01:00:24,349 --> 01:00:25,588 in "Lust, Boundary ll". 1105 01:00:25,589 --> 01:00:27,305 Ask any questions you may have. 1106 01:00:27,986 --> 01:00:29,464 Pik Pik, what makes you 1107 01:00:29,465 --> 01:00:30,762 take up this role? 1108 01:00:30,821 --> 01:00:33,131 First, ifs because this role offered by Director Kong Lee 1109 01:00:33,132 --> 01:00:34,879 is a new and fresh role. 1110 01:00:34,880 --> 01:00:36,723 It's a huge challenge for me. 1111 01:00:36,862 --> 01:00:39,009 I heard that you have some nude scenes in it. 1112 01:00:39,010 --> 01:00:42,135 Sorry, it's not nude. They are artistic scenes. 1113 01:00:42,238 --> 01:00:44,468 And I believe that under the direction of Director Lee 1114 01:00:44,469 --> 01:00:46,586 this will be a very good film. 1115 01:00:46,587 --> 01:00:49,056 Pik Pik, why don't you tell us about your rumoured boyfriend. 1116 01:00:49,057 --> 01:00:51,548 Did he give you any advice about this? 1117 01:00:51,549 --> 01:00:52,843 I'm sorry, her rumoured... 1118 01:00:52,844 --> 01:00:54,100 Of course I did. 1119 01:00:58,113 --> 01:01:00,684 Pik Pik will not be acting in Love, Boundary ll. 1120 01:01:01,360 --> 01:01:02,360 Hi everyone, 1121 01:01:03,986 --> 01:01:06,011 I'm Pik Pik's rumoured boyfriend 1122 01:01:06,403 --> 01:01:09,350 and I'd like to announce today that 1123 01:01:11,278 --> 01:01:12,302 we are going to get married. 1124 01:01:12,303 --> 01:01:14,050 Is that true, Pik Pik? 1125 01:01:14,111 --> 01:01:16,307 Of course not, we don't know him. 1126 01:01:16,308 --> 01:01:17,720 Watch what you say. 1127 01:01:18,195 --> 01:01:19,595 If you have any questions, ask her. 1128 01:01:20,028 --> 01:01:22,804 - Pik Pik... - Please explain. 1129 01:01:22,944 --> 01:01:24,560 He's speaking nonsense. 1130 01:01:35,985 --> 01:01:37,350 Pik Pik, l... 1131 01:01:37,903 --> 01:01:40,133 What are you doing? Why are you moaning? 1132 01:01:40,152 --> 01:01:41,517 Don't say anything. 1133 01:01:43,693 --> 01:01:44,808 Pik Pik. 1134 01:01:49,486 --> 01:01:50,840 I don't care what you said out there. 1135 01:01:50,841 --> 01:01:52,588 My mum can explain it all. 1136 01:01:52,589 --> 01:01:54,182 If you want them to believe our relationship 1137 01:01:54,183 --> 01:01:55,310 moan with me. 1138 01:01:58,070 --> 01:02:01,267 She's fine... she's just having a tummy ache. 1139 01:02:02,028 --> 01:02:03,632 I got an investor and I'm the director. 1140 01:02:04,109 --> 01:02:06,300 You can be the leading actress in my film. 1141 01:02:06,301 --> 01:02:07,961 It is a rare opportunity. 1142 01:02:07,962 --> 01:02:08,927 Don't you understand? 1143 01:02:08,928 --> 01:02:10,547 I don't want you to strip in front of the camera. 1144 01:02:10,548 --> 01:02:12,468 But I want to try. 1145 01:02:17,528 --> 01:02:20,179 I can only help you this much. 1146 01:02:26,902 --> 01:02:29,883 Pik Pik, come out. 1147 01:02:30,153 --> 01:02:33,630 She's fine... please stop shooting. She's fine. 1148 01:02:33,631 --> 01:02:35,679 Alright, please excuse me. 1149 01:02:39,568 --> 01:02:40,546 What was she doing in the restroom? 1150 01:02:40,547 --> 01:02:42,890 - Having a gathering. - A gathering? 1151 01:02:53,110 --> 01:02:54,635 Everyone's here. 1152 01:02:58,862 --> 01:03:01,254 I heard that they want to use the real starts in the film. 1153 01:03:01,255 --> 01:03:02,177 Is that true? 1154 01:03:02,178 --> 01:03:03,969 News spread fast, doesn't it? 1155 01:03:03,970 --> 01:03:05,681 How about your actors? 1156 01:03:05,776 --> 01:03:07,255 Whatever. 1157 01:03:07,256 --> 01:03:08,599 If you have a real Prada purse, 1158 01:03:08,600 --> 01:03:10,638 would you want a fake one'? 1159 01:03:11,361 --> 01:03:13,136 But you promised the boys. 1160 01:03:13,528 --> 01:03:15,506 Don't worry. You'll be in it. 1161 01:03:15,507 --> 01:03:16,554 That will happen for sure. 1162 01:03:18,234 --> 01:03:20,586 How can you talk like that to your benefactor? 1163 01:03:20,587 --> 01:03:21,554 Stop drinking... 1164 01:03:21,555 --> 01:03:24,139 What are you doing? You really think you're my dad? 1165 01:03:24,170 --> 01:03:26,514 Dad! 1166 01:03:27,028 --> 01:03:28,518 He's fine. He fell asleep. 1167 01:03:31,321 --> 01:03:33,681 Is it true that Stephen Chow has contacted me several times? 1168 01:03:34,613 --> 01:03:37,560 You're afraid if he signs me, no one would help you make money? 1169 01:03:38,987 --> 01:03:41,421 Do you know how much his autograph mean to me? 1170 01:03:41,422 --> 01:03:43,046 You said you'd help me. 1171 01:03:43,047 --> 01:03:46,221 So what? Am I obliged to help you? 1172 01:03:46,402 --> 01:03:49,383 I won't let you see him. 1173 01:03:49,527 --> 01:03:50,630 What are you going to say? 1174 01:03:50,631 --> 01:03:52,301 You're messing with me now, eh? 1175 01:03:52,302 --> 01:03:55,093 Then you can forget about being a director! 1176 01:03:55,094 --> 01:03:56,511 I'll make sure of that. 1177 01:03:57,361 --> 01:04:00,558 I'm so scared. I'm petrified. 1178 01:04:03,070 --> 01:04:06,046 Ms. Hung, why do you bring me here today? 1179 01:04:06,047 --> 01:04:08,095 We're giving you money today. 1180 01:04:09,194 --> 01:04:10,218 Bring it here! 1181 01:04:12,610 --> 01:04:14,754 I have the film contract ready. 1182 01:04:14,755 --> 01:04:17,725 Sign here and you'll get the cash right away. Sign it. 1183 01:04:18,403 --> 01:04:20,679 It doesn't need to be in such a rush. 1184 01:04:21,403 --> 01:04:24,753 What is wrong with you? You don't want the money? 1185 01:04:24,754 --> 01:04:27,803 Ifs not that. He just dares not take it. 1186 01:04:29,655 --> 01:04:33,091 Because he can't secured Pik Pik as the leading actress. 1187 01:04:34,654 --> 01:04:37,176 Not that I can't do it. I just haven't done it yet. 1188 01:04:37,177 --> 01:04:38,640 What if I don't act in it? 1189 01:04:42,111 --> 01:04:44,136 Are trying to mess this up? 1190 01:04:44,486 --> 01:04:46,215 You're the one who betrayed us first. 1191 01:04:46,484 --> 01:04:48,754 Hey kid, who are you? 1192 01:04:48,755 --> 01:04:52,100 Don't worry about them. They are just lookalikes. 1193 01:04:52,278 --> 01:04:54,303 You think I can't do it without you guys? 1194 01:04:54,304 --> 01:04:56,392 I don't need you guys at all. 1195 01:04:56,526 --> 01:04:57,425 What did you say? 1196 01:04:57,426 --> 01:04:59,220 - Say it again. - Just call it quits then. 1197 01:04:59,221 --> 01:05:01,088 Shut up. Say no more. 1198 01:05:01,089 --> 01:05:03,217 - Get in the ring. - Good idea. 1199 01:05:18,317 --> 01:05:19,182 Bring it on. 1200 01:05:19,183 --> 01:05:21,050 You think you're really a superstar? 1201 01:05:21,652 --> 01:05:23,255 You're just a butcher. 1202 01:05:23,256 --> 01:05:24,849 Ifs better than you, you traitor. 1203 01:05:24,850 --> 01:05:26,558 Stop talking. Hit him... 1204 01:05:26,650 --> 01:05:29,212 - Get him! - Come on. 1205 01:05:29,213 --> 01:05:32,087 Don't just stand there. I'm right here. Come on! 1206 01:05:32,088 --> 01:05:33,368 I'll give you a few good smacks. 1207 01:05:34,528 --> 01:05:35,893 What are you waiting for? 1208 01:05:35,987 --> 01:05:38,296 Damn you, I'll go to crack your head open. 1209 01:05:38,297 --> 01:05:39,607 Hey it's a Chinese New Year film. 1210 01:05:39,631 --> 01:05:40,974 I'm sorry... 1211 01:05:41,278 --> 01:05:42,768 If you must, throw this at them. 1212 01:05:43,196 --> 01:05:46,018 - Who's the bad boy? - Here comes the money! Here! 1213 01:05:46,361 --> 01:05:48,477 Who's the bad boy? 1214 01:05:49,319 --> 01:05:51,172 The money will go to 1215 01:05:51,173 --> 01:05:53,221 whoever that wins the fight. 1216 01:05:54,943 --> 01:05:56,013 Shallow. 1217 01:05:56,985 --> 01:05:58,100 Isn't it happier? 1218 01:05:58,444 --> 01:06:00,674 Of course, it's lucky money! 1219 01:06:00,735 --> 01:06:01,735 Hello? 1220 01:06:04,903 --> 01:06:07,884 Really? So great, see you later. 1221 01:06:08,236 --> 01:06:09,510 Here's your money... 1222 01:06:12,319 --> 01:06:13,922 You guys can stop fighting. 1223 01:06:13,923 --> 01:06:16,472 None of you get to be in this film. 1224 01:06:16,528 --> 01:06:19,921 Stephen Chow's company just contacted me. 1225 01:06:19,922 --> 01:06:22,846 They want us to sponsor his new film. 1226 01:06:23,321 --> 01:06:26,962 You can take the money in the ring as compensation. 1227 01:06:26,963 --> 01:06:29,261 Take the fakes with you and get lost right away! 1228 01:06:41,279 --> 01:06:44,337 My dear, can you look and see if they look nice? 1229 01:06:44,338 --> 01:06:45,338 Nice. 1230 01:06:47,444 --> 01:06:50,846 Dad, you recognise me? 1231 01:06:51,569 --> 01:06:54,516 Of course I do. You're my son. 1232 01:06:54,609 --> 01:06:56,336 Check if we have all the new year goods. 1233 01:06:56,337 --> 01:06:58,010 We have to get on the train first thing in the morning. 1234 01:06:58,011 --> 01:06:59,630 What? Where are you going? 1235 01:06:59,631 --> 01:07:02,223 I've shopped for the new year. We're returning to Guangzhou. 1236 01:07:03,569 --> 01:07:04,809 Check this out. 1237 01:07:08,111 --> 01:07:09,431 How did this happened? 1238 01:07:10,153 --> 01:07:12,804 He helped you. You've wronged him. 1239 01:07:15,988 --> 01:07:18,264 But he made me lose the chance to be a leading actor. 1240 01:07:19,779 --> 01:07:21,884 Have you heard the story about a crab catcher? 1241 01:07:22,985 --> 01:07:24,475 Crab catcher? 1242 01:07:25,236 --> 01:07:26,510 I'll tell you the story. 1243 01:07:27,109 --> 01:07:28,506 Long ago, there was a businessman. 1244 01:07:28,507 --> 01:07:30,336 He met a crab catcher by the river. 1245 01:07:30,337 --> 01:07:31,589 He was an excellent crab catcher. 1246 01:07:31,590 --> 01:07:33,632 He said to him, how about I sell you my boat? 1247 01:07:33,633 --> 01:07:35,254 Thai way you can hire more people 1248 01:07:35,255 --> 01:07:36,794 and expand your business. 1249 01:07:36,795 --> 01:07:38,881 The crab catcher said, "Why would I expand my business?" 1250 01:07:38,905 --> 01:07:42,102 The businessman said, "Then you work at your leisure." 1251 01:07:42,234 --> 01:07:43,344 The crab catcher said, 1252 01:07:43,345 --> 01:07:46,182 "Don't you think I'm working at my leisure now?" 1253 01:07:46,652 --> 01:07:47,767 The moral of the story is 1254 01:07:48,694 --> 01:07:51,300 you're here to catch crabs 1255 01:07:51,486 --> 01:07:53,136 but you went to fishing instead. 1256 01:07:54,111 --> 01:07:55,677 One must not forget his origin. 1257 01:07:55,678 --> 01:07:57,892 Don't forget what you came for, alright? 1258 01:08:02,693 --> 01:08:03,693 Dad. 1259 01:08:07,527 --> 01:08:08,892 I know what to do. 1260 01:08:09,862 --> 01:08:12,263 Remember to thank him when you see him. 1261 01:08:17,195 --> 01:08:18,720 Where did you put the sanitary pads? 1262 01:08:18,721 --> 01:08:19,963 Ifs here again? 1263 01:08:19,964 --> 01:08:22,217 What again? When did it happen before? 1264 01:09:32,985 --> 01:09:34,009 Thank you. 1265 01:09:43,861 --> 01:09:47,889 Tell me. Do we entertainers 1266 01:09:49,069 --> 01:09:50,764 have to live a life like that? 1267 01:09:54,194 --> 01:09:56,014 When someone asks me, 1268 01:09:57,693 --> 01:09:59,138 I'll tell him. 1269 01:10:00,277 --> 01:10:01,426 I'm asking you now. 1270 01:10:01,427 --> 01:10:02,846 But no one came. 1271 01:10:06,321 --> 01:10:09,347 I've been waiting and helpless. I have something to say. 1272 01:10:10,277 --> 01:10:12,097 I don't get any attention. 1273 01:10:14,071 --> 01:10:17,632 I'm feeling hesitant, like a bottle waiting to be opened. 1274 01:10:19,153 --> 01:10:21,599 There's moss growing in my mouth. 1275 01:10:22,863 --> 01:10:27,266 Keeping my silence in a crowd doesn't get me any attention. 1276 01:10:28,278 --> 01:10:31,680 And I have to make an accident. 1277 01:10:32,652 --> 01:10:36,725 "Like suddenly singing" 1278 01:10:36,861 --> 01:10:40,263 "Holding concert in everywhere" 1279 01:10:40,403 --> 01:10:42,258 "wearing the most twinkle clothing" 1280 01:10:42,259 --> 01:10:44,350 "and to sigh with emotion" 1281 01:10:44,570 --> 01:10:48,143 "remember to get pose when taking photograph" 1282 01:10:49,278 --> 01:10:53,130 "I always show exaggerated" 1283 01:10:53,131 --> 01:10:56,922 "just because I am fear” 1284 01:10:56,923 --> 01:11:00,422 "if I look like a wood or stone," 1285 01:11:00,423 --> 01:11:02,801 "can I get the attention?" 1286 01:11:02,943 --> 01:11:05,213 "am I hysteria enough?" 1287 01:11:05,214 --> 01:11:08,013 "let's using the tear to shower the flowers" 1288 01:11:08,611 --> 01:11:11,842 "and just want to make you surprise" 1289 01:11:12,111 --> 01:11:15,964 "I was not being taken seriously” 1290 01:11:15,965 --> 01:11:18,184 "let's aggravated bets" 1291 01:11:18,695 --> 01:11:22,380 "I am too angry and please tell me" 1292 01:11:22,381 --> 01:11:25,009 "ls everything still existing?" 1293 01:11:46,527 --> 01:11:47,346 What is it? 1294 01:11:47,403 --> 01:11:48,843 You asked me to investigate on this. 1295 01:11:56,403 --> 01:11:57,973 These are all your selfies. 1296 01:11:59,735 --> 01:12:00,735 Look carefully. 1297 01:12:01,278 --> 01:12:03,178 Here's your beloved Chao Chao. 1298 01:12:04,237 --> 01:12:06,137 Wasn't he taken to Hong Kong by that man? 1299 01:12:06,402 --> 01:12:07,551 Why is he with a girl? 1300 01:12:08,069 --> 01:12:09,139 I've got a hold of them. 1301 01:12:09,694 --> 01:12:11,463 They will go to the opening 1302 01:12:11,464 --> 01:12:12,795 of the Hong Kong Entertainment Museum. 1303 01:12:12,819 --> 01:12:13,843 What should we do now? 1304 01:12:14,402 --> 01:12:16,393 Driver. Stan the car. 1305 01:12:16,612 --> 01:12:18,252 I'm going to catch the adulterous couple! 1306 01:12:19,988 --> 01:12:22,042 Where have you been? I can't get through you cell phones. 1307 01:12:22,066 --> 01:12:22,851 What's the matter, Dad? 1308 01:12:22,879 --> 01:12:24,755 Big news. The Fat Girl is here. 1309 01:12:24,756 --> 01:12:27,218 She knew that you're seeing Cho Hung and she brought a bomb 1310 01:12:27,219 --> 01:12:29,258 and captured Cho Hung in the Entertainment Museum. 1311 01:12:29,259 --> 01:12:30,380 She is going to kill her and herself. 1312 01:12:30,381 --> 01:12:31,471 How did you find out? 1313 01:12:31,902 --> 01:12:33,677 It was on the TVB news. 1314 01:12:34,111 --> 01:12:35,806 Well, TVB news isn't reliable. 1315 01:12:35,807 --> 01:12:37,381 It was on ATV too. 1316 01:12:37,382 --> 01:12:38,224 We're doomed. 1317 01:12:38,401 --> 01:12:40,252 Don't worry. CNN reported the same thing. 1318 01:12:40,253 --> 01:12:40,922 So I'm thinking... 1319 01:12:40,923 --> 01:12:42,513 What is going on? What's going to happen? 1320 01:12:42,503 --> 01:12:43,297 The bomb hasn't blown up yet. 1321 01:12:43,298 --> 01:12:45,718 Fat girl said that she would only set it off when she's full. 1322 01:12:46,152 --> 01:12:47,426 Then we still have some time 1323 01:12:47,443 --> 01:12:49,091 because that girl can eat a lot. 1324 01:12:49,092 --> 01:12:51,466 - Very well then. What's the latest news? 1325 01:12:51,528 --> 01:12:53,880 The cops have surrounded the area. 1326 01:12:53,881 --> 01:12:55,554 But since they couldn't get in, 1327 01:12:55,555 --> 01:12:58,643 they sent the hygienic officers. 1328 01:12:58,649 --> 01:12:59,591 Hygienic officers? 1329 01:12:59,592 --> 01:13:01,055 That isn't right' Hygienic officers deal with hawkers. 1330 01:13:01,045 --> 01:13:01,887 They sent the SDU. 1331 01:13:01,888 --> 01:13:03,836 Oh no. If it's the SDU, 1332 01:13:03,837 --> 01:13:06,044 both Cho Hung and Fat Girl are in danger. 1333 01:13:06,045 --> 01:13:07,590 Why don't you get back with Fat Girl if you care so much about her'? 1334 01:13:07,591 --> 01:13:08,670 That way my sister would have been fine. 1335 01:13:08,694 --> 01:13:09,963 Let's leave it to the SDU then. 1336 01:13:09,964 --> 01:13:10,886 She's my sister. 1337 01:13:10,887 --> 01:13:12,551 Don't waste any time. Go right away. 1338 01:13:12,552 --> 01:13:14,141 Let's move. We'll change first. 1339 01:13:14,195 --> 01:13:16,391 Toilet's that way. The main door is over here. 1340 01:13:22,736 --> 01:13:24,256 Chow Yun-Fat and Nicolas Tse are here. 1341 01:13:24,652 --> 01:13:26,177 Andy Lau too! 1342 01:13:41,652 --> 01:13:42,847 Go ahead and distract her. 1343 01:13:43,194 --> 01:13:44,343 I'll go steal the bomb. 1344 01:13:56,903 --> 01:13:58,268 What are you looking at? 1345 01:13:58,819 --> 01:14:00,594 You already had Chao Chao. 1346 01:14:01,152 --> 01:14:02,802 Now you want my pig? 1347 01:14:03,194 --> 01:14:05,640 Dream on, bitch. 1348 01:14:06,028 --> 01:14:09,180 You're wrong. She didn't have me. 1349 01:14:10,611 --> 01:14:11,851 Finally you show yourself! 1350 01:14:16,861 --> 01:14:18,807 Gigi, let me explain. 1351 01:14:18,819 --> 01:14:20,389 What's there to explain? 1352 01:14:20,423 --> 01:14:22,221 I have photos of you together. 1353 01:14:22,235 --> 01:14:24,463 You said you were kidnapped? 1354 01:14:24,464 --> 01:14:26,512 You actually came here to be with this bitch! 1355 01:14:26,513 --> 01:14:29,931 Actually, you're the only one I love all along. 1356 01:14:29,944 --> 01:14:31,381 You're lying. 1357 01:14:31,382 --> 01:14:33,305 I'm not... 1358 01:14:34,985 --> 01:14:36,430 My love for you 1359 01:14:36,735 --> 01:14:39,557 is like one... well... 1360 01:14:39,780 --> 01:14:42,633 It's like a tray of hot egg tarts laying in front of me. 1361 01:14:42,634 --> 01:14:44,052 And I didn't treasure it. 1362 01:14:44,569 --> 01:14:46,264 When I wanted to eat them, 1363 01:14:46,486 --> 01:14:49,467 they are already cold and hard. 1364 01:14:49,778 --> 01:14:51,928 I'm terribly regretful about that. 1365 01:14:51,929 --> 01:14:53,049 You're lying! 1366 01:14:53,196 --> 01:14:55,171 Tart of course, is 10 put the cool thing was delicious 1367 01:14:55,195 --> 01:14:57,015 Well this is just to make an analogy 1368 01:14:57,735 --> 01:14:58,850 I Should say 1369 01:14:59,570 --> 01:15:03,017 If Heavens would give us another chance 1370 01:15:03,736 --> 01:15:07,138 We'll be... together... forever, alright? 1371 01:15:23,152 --> 01:15:24,152 No way... 1372 01:15:25,444 --> 01:15:27,344 It's not here... 1373 01:15:30,069 --> 01:15:31,218 Special News Reporting 1374 01:15:31,361 --> 01:15:33,466 there is a woman hostage incident 1375 01:15:33,613 --> 01:15:35,613 at the Hong Kong entertainment scene Museum Opening 1376 01:15:36,071 --> 01:15:38,551 Among the trapped people, including a man surnamed Wang 1377 01:15:38,569 --> 01:15:39,841 The man has been confirmed 1378 01:15:39,842 --> 01:15:41,630 Once before with movie star Miss Bibi 1379 01:15:41,631 --> 01:15:42,631 pass over scandal 1380 01:15:43,527 --> 01:15:44,767 Why did this happen? 1381 01:15:45,444 --> 01:15:46,889 Who are you calling? 1382 01:15:48,069 --> 01:15:49,935 Who are you calling? 1383 01:15:50,904 --> 01:15:53,601 - Cho Lam. - Why call an useless guy? 1384 01:15:55,737 --> 01:15:58,889 It's net your business. The police will handle it. 1385 01:15:59,570 --> 01:16:01,010 - Stop the car. - What are you doing? 1386 01:16:01,070 --> 01:16:03,016 - I said stop the car. - Stop it. 1387 01:16:03,154 --> 01:16:06,135 - Don't stop. Keep going. - Are you crazy? Stop it. 1388 01:16:06,654 --> 01:16:08,725 - Stop it! - What are you doing... 1389 01:16:11,569 --> 01:16:13,890 You hit her. Are you crazy? 1390 01:16:17,319 --> 01:16:18,559 Stop the car. 1391 01:16:22,277 --> 01:16:23,673 Pik Pik... 1392 01:16:23,674 --> 01:16:24,766 Go to hell. 1393 01:16:26,568 --> 01:16:27,568 Pik Pik. 1394 01:16:30,943 --> 01:16:31,943 Mum. 1395 01:16:33,028 --> 01:16:34,473 Can you lend me the car? 1396 01:16:34,987 --> 01:16:38,093 Send me to the airport, and you can have it alright? 1397 01:16:39,069 --> 01:16:40,069 Stop right there. 1398 01:17:10,610 --> 01:17:12,100 Gigi! 1399 01:17:13,735 --> 01:17:14,759 To be honest, 1400 01:17:14,780 --> 01:17:18,933 you left something very important inside my heart. 1401 01:17:19,069 --> 01:17:20,069 You don't believe me? 1402 01:17:23,361 --> 01:17:25,887 Dig it out and have a look. Here! 1403 01:17:27,985 --> 01:17:29,726 Okay. 1404 01:17:37,155 --> 01:17:40,295 The Flying Fairy Sword is the sharpest weapon in the world. 1405 01:17:40,296 --> 01:17:41,547 The blade measures 3X3 1406 01:17:41,548 --> 01:17:42,934 and weighs 6 catty and 4 tales. 1407 01:17:55,485 --> 01:17:56,485 I found it. 1408 01:18:14,152 --> 01:18:15,972 Super hard glue. 1409 01:18:16,028 --> 01:18:17,228 It glues everything instantly. 1410 01:18:20,527 --> 01:18:21,597 Brother. 1411 01:18:21,944 --> 01:18:23,469 The Ultimate Trunk! 1412 01:18:23,529 --> 01:18:25,884 The No. 1 Weapon used by Agent Ling Ling Qi. 1413 01:18:26,193 --> 01:18:30,391 Step on it! 1414 01:18:31,944 --> 01:18:35,221 The Ultimate Trunk! 1415 01:18:41,736 --> 01:18:42,736 Ifs good to see you here. 1416 01:18:46,319 --> 01:18:49,516 Run! There's a bomb? 1417 01:18:54,068 --> 01:18:55,068 Cho Lam! 1418 01:18:55,196 --> 01:18:57,506 What are you doing here? You should be on the plane. 1419 01:18:57,507 --> 01:18:58,677 I can't leave you behind. 1420 01:19:00,821 --> 01:19:04,177 I love you so much and why do you treat me like this? 1421 01:19:05,111 --> 01:19:06,556 It must be because of this bitch! 1422 01:19:06,570 --> 01:19:08,516 - I'm going to kill her! - No! 1423 01:19:08,653 --> 01:19:11,338 Tricky Gun. It fires alternating shots 1424 01:19:11,339 --> 01:19:13,967 which leaves the enemy clueless and helpless. 1425 01:19:14,319 --> 01:19:15,969 The bomb is about to blow up. 1426 01:19:17,485 --> 01:19:18,429 I'm not going anywhere. 1427 01:19:18,465 --> 01:19:20,684 You like me because of my voice. 1428 01:19:20,987 --> 01:19:22,907 I'll just poison myself until I become mute okay? 1429 01:19:22,987 --> 01:19:25,046 That's not possible. It's all because of this bitch. 1430 01:19:25,047 --> 01:19:26,014 I'm going to kill her. 1431 01:19:26,015 --> 01:19:27,177 Go ahead and kill me then! 1432 01:19:30,611 --> 01:19:34,297 I felt inferior all along. I'm selfish. 1433 01:19:34,298 --> 01:19:35,925 I shouldn't spoil your bright future. 1434 01:19:37,152 --> 01:19:38,517 I've really let you down. 1435 01:19:40,363 --> 01:19:42,363 There's something I wanted to tell you for a while. 1436 01:19:42,406 --> 01:19:44,646 I know that I'll never be the Stephen Chow in your heart. 1437 01:19:46,070 --> 01:19:48,095 But you'll always be the turkey in my heart. 1438 01:19:50,777 --> 01:19:51,777 And you. 1439 01:20:00,695 --> 01:20:02,535 I don't have anything to leave behind for you. 1440 01:20:06,528 --> 01:20:07,973 I've never been famous in my life. 1441 01:20:08,277 --> 01:20:09,642 Shoot a clip for me 1442 01:20:10,361 --> 01:20:11,510 and upload to YouTube. 1443 01:20:17,653 --> 01:20:19,380 I'll die with you. I won't leave you. 1444 01:20:19,381 --> 01:20:20,381 Ifs going to blow up... 1445 01:20:38,736 --> 01:20:40,807 Maoming Fireworks Company. 1446 01:20:44,234 --> 01:20:46,631 'Sis! 'Bro! 1447 01:20:46,632 --> 01:20:48,259 You're fine... 1448 01:20:48,861 --> 01:20:50,135 Why is she lying there? 1449 01:20:50,486 --> 01:20:52,136 She got shot by the 1450 01:20:52,235 --> 01:20:53,384 Tricky Gun. 1451 01:20:53,777 --> 01:20:54,517 Is she dead? 1452 01:20:54,610 --> 01:20:55,714 She passed out. 1453 01:20:55,715 --> 01:20:57,683 That's right. She's so fat. 1454 01:20:57,694 --> 01:20:59,184 She'll live even if she shot herself. 1455 01:21:09,654 --> 01:21:11,804 You guys turned over a new leaf? You're so good to Chao's Dad? 1456 01:21:11,805 --> 01:21:14,047 Of course they are. Because I suddenly remembered 1457 01:21:14,048 --> 01:21:15,336 why I came to see my son. 1458 01:21:15,337 --> 01:21:17,010 I actually struck the lottery in Guangzhou. 1459 01:21:17,011 --> 01:21:18,051 200 million. 1460 01:21:19,904 --> 01:21:22,976 He has already agreed to make a film with us in it. 1461 01:21:24,113 --> 01:21:27,515 Dad, don't do that. Why make a film when you're already rich? 1462 01:21:27,613 --> 01:21:30,297 People say, "If you have too much money, make a film.“ 1463 01:21:30,298 --> 01:21:32,422 "if you want to lose all your money make a film." 1464 01:21:32,423 --> 01:21:35,422 "If you want to lose your family, make a film." 1465 01:21:35,423 --> 01:21:36,967 - No way. - Please don't make a film. 1466 01:21:37,361 --> 01:21:38,585 But that's not the saying here, 1467 01:21:38,609 --> 01:21:41,377 We say, "If you want to be rich, make a film." 1468 01:21:41,378 --> 01:21:43,049 "if you want to have a happy family, make a film.“ 1469 01:21:43,050 --> 01:21:44,841 "if you want to have kids and grand kids, make a film.“ 1470 01:21:44,842 --> 01:21:46,931 "If you want to buy a house, have a baby and be famous, 1471 01:21:46,932 --> 01:21:48,467 make a film..." 1472 01:21:48,736 --> 01:21:50,966 Alright then, we'll make a film then! 1473 01:21:54,530 --> 01:21:56,851 We'll make a film and you'll be the leading actress, 1474 01:22:00,402 --> 01:22:01,402 That's worth a kiss. 1475 01:22:06,444 --> 01:22:09,675 Kiss her, kiss her. 1476 01:22:12,320 --> 01:22:15,426 Congratulations... Have a baby... 1477 01:22:15,651 --> 01:22:17,213 This is a comedy. 1478 01:22:17,214 --> 01:22:18,922 But in order to make ii more artistic, 1479 01:22:18,923 --> 01:22:20,323 I added some tragic elements to it. 1480 01:22:20,362 --> 01:22:22,342 And most importantly, it will be suspenseful too. 1481 01:22:22,343 --> 01:22:24,433 Happy New Year! Here... 1482 01:22:25,821 --> 01:22:28,847 Make more money this year. Everyone gets one, so do you. 1483 01:22:28,902 --> 01:22:30,552 Wedding invites! 1484 01:22:30,777 --> 01:22:32,302 Congratulations! 1485 01:22:34,903 --> 01:22:36,302 You're getting giving out the wedding invites! 1486 01:22:36,303 --> 01:22:37,560 Of course. Here you go... 1487 01:22:37,821 --> 01:22:40,920 I wish you a blissful marriage and have a baby soon! 1488 01:22:40,921 --> 01:22:43,046 I wish you a happy relationship and may it last forever! 1489 01:22:43,070 --> 01:22:45,300 So who else is going to be in the film? 1490 01:22:45,301 --> 01:22:48,302 Taiwanese boy band, LOLLIPOP@F! 1491 01:23:22,402 --> 01:23:23,426 Congratulations! 1492 01:23:23,487 --> 01:23:27,515 May you have great luck in the year of the goat! 1493 01:23:27,777 --> 01:23:29,518 Happy New Year! 1494 01:23:29,611 --> 01:23:30,714 Who wants to eat spicy sushi? 1495 01:23:30,715 --> 01:23:31,715 I'll eat it. 1496 01:23:43,860 --> 01:23:45,547 Happy new year!' 1497 01:23:45,548 --> 01:23:47,550 May you have a delightful new year 1498 01:23:47,611 --> 01:23:49,761 and most importantly, great luck! 1499 01:23:49,777 --> 01:23:51,393 - Andy? - Andy? 1500 01:23:57,653 --> 01:23:59,269 Happy New Year. I'm Dada. 1501 01:23:59,404 --> 01:24:02,089 The best of luck, the best of luck and the best of luck! 1502 01:24:02,090 --> 01:24:03,852 Happy New Year! 1503 01:24:11,695 --> 01:24:13,515 Hi everyone, I'm Ella. Ella Chen. 1504 01:24:13,528 --> 01:24:17,010 New year is here, I wish you a very lucky year of the goat. 1505 01:24:17,011 --> 01:24:19,927 Always happy and a smooth new year ahead. 1506 01:24:21,443 --> 01:24:22,443 90 1507 01:24:22,902 --> 01:24:23,902 Why are you so late 1508 01:24:24,236 --> 01:24:25,681 Boss, so sorry that 1509 01:24:25,819 --> 01:24:27,139 I need to go in your shop again 1510 01:24:27,153 --> 01:24:28,757 you are our member, it's alright 1511 01:24:42,694 --> 01:24:43,593 Hi, I'm Wen Chao. 1512 01:24:43,611 --> 01:24:46,012 I'd like to wish you a happy new year. 1513 01:24:46,403 --> 01:24:48,849 Oh no! I mean give me a red packet! 1514 01:24:56,902 --> 01:25:00,304 Oh no! help! 1515 01:25:00,816 --> 01:25:03,012 Hi, I'm Wen Xiang. 1516 01:25:03,046 --> 01:25:06,471 Happy new year and may you have a prosperous new year. 1517 01:25:07,026 --> 01:25:08,717 I'm Xia Dehua. I'd like to wish you a 1518 01:25:08,718 --> 01:25:11,717 happy new year and may you have a prosperous new year. 1519 01:25:12,110 --> 01:25:13,680 Get rich! 1520 01:25:14,110 --> 01:25:15,298 Jimmy Lin? 1521 01:25:15,299 --> 01:25:16,846 Hi, I'm Jimmy Lin 1522 01:25:16,945 --> 01:25:19,346 If you're Jimmy Lin, then I'll be Aaron Kwok. 1523 01:25:19,402 --> 01:25:22,006 Hi, I'm Ng Wai Lok. 1524 01:25:22,007 --> 01:25:23,179 I'm Owen Cheung. 1525 01:25:23,196 --> 01:25:26,921 I'd like to wish you a happy and healthy new year. 1526 01:25:26,922 --> 01:25:29,596 I'd like to wish you a healthy and lucky new year. 1527 01:25:29,612 --> 01:25:32,934 Last but not least, a great box office results 1528 01:25:33,069 --> 01:25:34,264 for Lucky Star 2015! 1529 01:25:34,611 --> 01:25:36,227 - What is it? - Chi Lam? 1530 01:25:36,318 --> 01:25:38,389 I'm Cm Han. 1531 01:25:38,569 --> 01:25:39,809 Hi, I'm William. 1532 01:25:39,818 --> 01:25:40,922 Happy New Year. 1533 01:25:40,923 --> 01:25:42,005 Hi, I'm Awayne. 1534 01:25:42,006 --> 01:25:42,757 Happy New Year! 1535 01:25:42,758 --> 01:25:44,554 I'm Fabien. Happy New Year! 1536 01:25:46,110 --> 01:25:47,110 What is it? 1537 01:25:47,486 --> 01:25:49,466 Hi everyone, we are LOLLIPOP@F! 1538 01:25:49,467 --> 01:25:51,091 Happy New Year! 1539 01:25:51,817 --> 01:25:54,503 Hi everyone, happy new year! 1540 01:25:54,504 --> 01:25:57,758 May you have a lucky year in the Year of the Goat. 1541 01:25:57,759 --> 01:26:00,143 Lucky lucky and even more lucky! 1542 01:26:00,152 --> 01:26:02,143 Super!