1 00: 00: 29,262 --> 00: 00: 32,823 Pencicip racun 2 00: 00: 33.033 --> 00: 00: 36,696 Makanan disiapkan untuk tuan feodal ... 3 00: 00: 36,903 --> 00: 00: 40,566 pertama akan dicicipi untuk racun. 4 00: 00: 40,774 --> 00: 00: 44,437 Racun ini rasanya ... 5 00: 00: 44,644 --> 00: 00: 48,307 adalah salah satu tugas kastil samurai. 6 00: 00: 54,654 --> 00: 00: 56,315 Selamat pagi. 7 00: 01: 04,464 --> 00: 01: 07,922 The magnolia keluar. 8 00: 01: 18,545 --> 00: 01: 19,637 Air panas. 9 00: 01: 38,632 --> 00: 01: 40,224 Anda mendesah lagi. 10 00: 01: 40,400 --> 00: 01: 41,367 'Lagi'? 11 00: 01: 42,636 --> 00: 01: 44,831 Apakah saya mendesah begitu banyak? 12 00: 01: 45,972 --> 00: 01: 50,341 Apakah kamu punya sesuatu di dalam pikiranmu? 13 00: 01: 51,611 --> 00: 01: 54,580 Warnamu juga tidak bagus belakangan ini. 14 00: 01: 58,752 --> 00: 02: 01,084 Saya tidak bisa menyembunyikan apa pun dari Anda. 15 00: 02: 04,658 --> 00: 02: 06,091 Yah, Kayo ... 16 00: 02: 08,662 --> 00: 02: 12,291 Saya tidak tahan dengan tugas ini Saya sekarang. 17 00: 02: 12,899 --> 00: 02: 15.094 Racun rasanya? 18 00: 02: 19,239 --> 00: 02: 22,208 Bukan apa-apa selain bentuk kosong. 19 00: 02: 23,576 --> 00: 02: 25,942 Kebodohan lengkap. 20 00: 02: 27,480 --> 00: 02: 29,072 Tidak ada gunanya. 21 00: 02: 29,516 --> 00: 02: 34,818 Tapi bukankah ini suatu kehormatan untuk duduk di hadapan Yang Mulia ... 22 00: 02: 34,988 --> 00: 02: 37,479 dan mencicipi makanannya? 23 00: 02: 39,959 --> 00: 02: 42,894 Saya, duduk di hadapan Yang Mulia? 24 00: 02: 45,532 --> 00: 02: 47,432 Bodoh! 25 00: 02: 47,901 --> 00: 02: 52,133 Seorang 30-koku samurai, duduk di hadapan Yang Mulia? 26 00: 02: 52,439 --> 00: 02: 53,667 Tidak? 27 00: 02: 59,312 --> 00: 03: 06,013 Kami duduk di ruangan gelap di dapur, dan mereka membawakan kami makanan secukupnya. 28 00: 03: 06,920 --> 00: 03: 11,118 Kami merasakannya, pastikan semuanya baik-baik saja. 29 00: 03: 11,991 --> 00: 03: 17,293 Lalu mereka mengambil jalan, jauh ke kamar Tuanku. 30 00: 03: 17,664 --> 00: 03: 19,359 Di situlah dia makan. 31 00: 03: 20,867 --> 00: 03: 26,100 Jadi, Yang Mulia tidak pernah melihat wajahmu? 32 00: 03: 26,272 --> 00: 03: 28,103 Tentu saja tidak! 33 00: 03: 29,142 --> 00: 03: 34,307 Apakah Anda pikir saya memandangnya ketika saya mencicipi makanannya? 34 00: 03: 36,783 --> 00: 03: 38,751 Gadis bodoh! 35 00: 03: 39,652 --> 00: 03: 45,386 Anda mengatakan kepada saya untuk tidak bertanya kepada Anda tentang pekerjaanmu di kastil. 36 00: 03: 46,359 --> 00: 03: 48,384 Sekarang kamu memanggilku bodoh! 37 00: 03: 49,696 --> 00: 03: 50,754 Bodoh! 38 00: 03: 55,435 --> 00: 04: 00,395 Takuya Kimura 39 00: 04: 01,241 --> 00: 04: 06,201 Rei Dan 40 00: 04: 07,046 --> 00: 04: 11,949 Takashi Sasano Nenji Kobayashi 41 00: 04: 12,886 --> 00: 04: 17,789 Kaori Momoi Ken Ogata 42 00: 04: 18,792 --> 00: 04: 23,661 Mitsugoro Bando 43 00: 04: 28,134 --> 00: 04: 30,227 Berdasarkan ceritanya oleh Shuhei Fujisawa 44 00: 04: 30,370 --> 00: 04: 33,032 Skenario Yoji Yamada Emiko Hiramatsu Ichiro Yamamoto 45 00: 04: 33,973 --> 00: 04: 36,373 Produser Eksekutif Junichi Sakomoto Diproduksi oleh Takeo Hisamatsu 46 00: 04: 36,509 --> 00: 04: 38,909 Produser Hiroshi Fukasawa Ichiro Yamamoto 47 00: 04: 42,649 --> 00: 04: 44,947 Sinematografi Mutsuo Naganuma 48 00: 04: 45,084 --> 00: 04: 47,518 Direktur Seni Mitsuo Degawa 49 00: 04: 48,421 --> 00: 04: 50,787 Rekaman Suara Kazumi Kishida 50 00: 04: 50,924 --> 00: 04: 53,358 Pencahayaan Takeshi Nakasu 51 00: 04: 54,327 --> 00: 04: 56,454 Editor lwao Ishii 52 00: 04: 56,596 --> 00: 04: 59.190 Desain Kostum Kazuko Kurosawa 53 00: 05: 00,033 --> 00: 05: 02,126 Musik Isao Tomita 54 00: 05: 02,268 --> 00: 05: 04,964 Produksi Tomohiko Saito Tambang Junichi 55 00: 05: 06,139 --> 00: 05: 13,307 Disutradarai oleh Yoji Yamada 56 00: 06: 08,535 --> 00: 06: 10,765 Apa yang kamu miliki? 57 00: 06: 10,937 --> 00: 06: 12,529 Pemerkosaan mekar di tahu. 58 00: 06: 12,705 --> 00: 06: 14,070 Bagaimana itu? 59 00: 06: 14,374 --> 00: 06: 19,402 Dengan segala hormat kepada Yang Mulia, agak hambar. 60 00: 06: 19,646 --> 00: 06: 22,137 Itu yang terbaik untukmu seperti itu. 61 00: 06: 24,951 --> 00: 06: 27,852 Tidak ada efek buruk, Tuan-tuan? 62 00: 07: 36,322 --> 00: 07: 38,051 Yang kecil itu! 63 00: 08: 00,013 --> 00: 08: 02,481 Ups! Cermat! 64 00: 08: 06,085 --> 00: 08: 07,643 Tuan! 65 00: 08: 07,820 --> 00: 08: 10,653 Anda tidak seharusnya bermain dengan anak-anak! 66 00: 08: 10,823 --> 00: 08: 15,783 Seorang samurai berjalan lurus ke depan. Itu kata-kata almarhum ayahmu. 67 00: 08: 15,962 --> 00: 08: 18,522 Oh, diam, kamu tua bangka! 68 00: 08: 30,543 --> 00: 08: 31,908 Pukulan knockout... 69 00: 08: 32,311 --> 00: 08: 33,300 Iya nih? 70 00: 08: 34,414 --> 00: 08: 37,440 Bagaimana jika saya harus mengundurkan diri dari posting saya? 71 00: 08: 37,817 --> 00: 08: 41,514 Mengundurkan pos Anda dan melakukan apa? 72 00: 08: 41,688 --> 00: 08: 45,818 Buka kendo dojo dan ajari anak-anak bermain pedang. 73 00: 08: 45,992 --> 00: 08: 49,792 Mengapa tidak memulai di kebun? 74 00: 08: 54,701 --> 00: 08: 57,101 Saya sudah berpikir. 75 00: 08: 59,839 --> 00: 09: 03,275 Saya ingin berubah cara guru anggar mengajar. 76 00: 09: 05,511 --> 00: 09: 08,378 Setiap anak berbeda. 77 00: 09: 09,749 --> 00: 09: 15,710 Saya ingin mengajarkan gaya yang cocok karakter dan bentuk tubuh setiap anak. 78 00: 09: 17,056 --> 00: 09: 23,791 Cara yang sama kimono dipasang ke badan yang berbeda. 79 00: 09: 25,131 --> 00: 09: 26,962 Itu mimpiku. 80 00: 09: 31,571 --> 00: 09: 33,698 Saya bisa melihatnya sekarang ... 81 00: 09: 34,173 --> 00: 09: 38,405 Anda mengajarkan swordfighting untuk anak kecil. 82 00: 09: 38,978 --> 00: 09: 40,172 Tapi... 83 00: 09: 42,515 --> 00: 09: 46,178 kita tidak akan bisa untuk hidup sebaik yang kita lakukan. 84 00: 09: 47,186 --> 00: 09: 50,280 Saya tidak keberatan sedikit pun. 85 00: 09: 51,290 --> 00: 09: 55,659 Tokuhei ... cucumu bisa belajar swordfighting. 86 00: 09: 56,195 --> 00: 09: 58,129 Orang yang tidak mau mendengarkan. 87 00: 09: 59,298 --> 00: 10: 03,997 Mungkinkah anak-anak petani dan kota kecil belajar di dojo Anda juga? 88 00: 10: 04.170 --> 00: 10: 07,003 Tentu saja. Kasta tidak masalah. 89 00: 10: 07,173 --> 00: 10: 09,232 Terima kasih! 90 00: 10: 09,509 --> 00: 10: 12,444 Pukul dia dengan baik dengan pedang kayumu. 91 00: 10: 12,612 --> 00: 10: 17,914 Saya mengatakan bahwa itu tidak baik untuk mengajar dengan tongkat. 92 00: 10: 18,417 --> 00: 10: 21,853 Cara dia pergi sekarang, anak itu tidak akan pernah berarti apa-apa! 93 00: 10: 23,356 --> 00: 10: 25,324 Dasar orang tua bodoh! 94 00: 10: 28,895 --> 00: 10: 30,226 Sedang hujan. 95 00: 10: 35,868 --> 00: 10: 37,631 Tokuhei, kamu pulang. 96 00: 10: 39,405 --> 00: 10: 40,633 Terima kasih. 97 00: 12: 11,397 --> 00: 12: 14,730 Apa yang kamu punya, Mimura? 98 00: 12: 16,035 --> 00: 12: 18,833 Merah tsubugai sashimi, saya percaya. 99 00: 12: 19,005 --> 00: 12: 21,906 Tsubugai merah? 100 00: 12: 22,074 --> 00: 12: 24,838 Kami tidak terlalu sering mencicipi! 101 00: 12: 25,011 --> 00: 12: 27,309 Saya lebih suka dimasak di cangkangnya. 102 00: 12: 27,480 --> 00: 12: 30,278 Ah, lebih dari arang ... 103 00: 12: 37,790 --> 00: 12: 41,089 Tidak ada efek buruk, Tuan-tuan? 104 00: 12: 57,877 --> 00: 13: 00,038 Squire Higuchi semakin tua. 105 00: 13: 00,212 --> 00: 13: 01,372 Aye. 106 00: 13: 37,550 --> 00: 13: 39,484 Anda dapat menarik. 107 00: 13: 44,790 --> 00: 13: 46,917 Mimura, ada apa? 108 00: 13: 48,527 --> 00: 13: 50,620 Anda berkeringat! 109 00: 13: 50,796 --> 00: 13: 52,195 Saya baik-baik saja. 110 00: 13: 58,671 --> 00: 14: 00,502 Panggil Squire Higuchi! 111 00: 14: 21,727 --> 00: 14: 23,991 Tolong tunggu sebentar! 112 00: 14: 25,231 --> 00: 14: 27,495 Tidak makan apa-apa, Tuanku! 113 00: 14: 27,867 --> 00: 14: 29,926 Makanannya beracun! 114 00: 14: 38,244 --> 00: 14: 39,438 Dapatkan dokter! 115 00: 14: 42,815 --> 00: 14: 45,409 Tetaplah seperti dirimu! 116 00: 14: 45,584 --> 00: 14: 46,846 Tidak ada yang bergerak! 117 00: 14: 47,019 --> 00: 14: 49,385 Aku akan membunuh siapa pun yang bergerak! 118 00: 14: 50,289 --> 00: 14: 53,452 Tutup semua gerbang! Tidak ada yang meninggalkan kastil! 119 00: 14: 53,626 --> 00: 14: 55,116 Tidak ada yang bergerak! 120 00: 14: 56,095 --> 00: 14: 57,585 Tutup semua gerbang! 121 00: 15: 00,499 --> 00: 15: 02,330 Atas perintah Kepala Inspektur! 122 00: 15: 02,935 --> 00: 15: 04,300 Tutup gerbangnya! 123 00: 15: 15,915 --> 00: 15: 17,075 Tokuhei? 124 00: 15: 17,616 --> 00: 15: 18,605 Ya Bu. 125 00: 15: 19,218 --> 00: 15: 21,618 Mengapa kamu begitu awal? 126 00: 15: 25,024 --> 00: 15: 27,686 Sesuatu yang mengerikan terjadi. 127 00: 15: 28,928 --> 00: 15: 31,089 Tuan sudah diracuni! 128 00: 15: 32,698 --> 00: 15: 35,599 Seseorang mencoba meracuni Tuanku. 129 00: 15: 36,602 --> 00: 15: 38,968 Kastil itu gempar. 130 00: 15: 39,138 --> 00: 15: 42,107 Dan tuannya? Bagaimana dia?! 131 00: 15: 42,274 --> 00: 15: 45,038 Saya tidak memiliki gagasan yang samar. 132 00: 15: 45,211 --> 00: 15: 49,705 Tidak ada yang bisa menginjakkan kaki di dalam tempat. 133 00: 15: 50,249 --> 00: 15: 56,119 Saya bertanya pada seorang samurai tentang tuannya dan mendapat tendangan untuk rasa sakitku. 134 00: 15: 56,889 --> 00: 16: 00,416 Saya pikir saya harus memberitahu Anda, Nyonya. 135 00: 16: 04,063 --> 00: 16: 08,864 Jika Anda bisa siap untuk datang kapan saja ... 136 00: 16: 10,002 --> 00: 16: 10,969 Permisi. 137 00: 16: 49,575 --> 00: 16: 53,568 Kami akhirnya menyimpulkan penyelidikan kami. 138 00: 16: 54,680 --> 00: 17: 01,017 Kecurigaan dari sebuah plot akan mengguncang klan. 139 00: 17: 01,520 --> 00: 17: 03,420 Mereka telah dibaringkan untuk beristirahat. 140 00: 17: 04,089 --> 00: 17: 06,717 Itu, setidaknya, bisa kita katakan. 141 00: 17: 09,461 --> 00: 17: 15,058 Apa yang dimakan taster beracun itu sashimi dari tsubugai merah ini. 142 00: 17: 15,701 --> 00: 17: 21,105 Ternyata itu menjadi sangat beracun jika dimakan di luar musim. 143 00: 17: 21,974 --> 00: 17: 24,499 Ini menyebabkan pusing, muntah ... 144 00: 17: 24,810 --> 00: 17: 27,574 sakit kepala berat, demam tinggi ... 145 00: 17: 28,180 --> 00: 17: 31,672 dan terkadang bahkan kematian. 146 00: 17: 33,552 --> 00: 17: 36,112 Seperti buntal fugu . 147 00: 17: 36,522 --> 00: 17: 41,858 Rupanya kerang ini sangat membutuhkan persiapan. 148 00: 17: 43,662 --> 00: 17: 48,964 Keracunan makanan bisa muncul melalui persiapan yang buruk. 149 00: 17: 49,401 --> 00: 17: 56,967 Kepala Inspektur, bagaimanapun, rasanya bukan juru masak yang bersalah. 150 00: 17: 57,576 --> 00: 18: 01,137 Kesalahan itu dalam memilih makanan yang sangat berbahaya ... 151 00: 18: 01,914 --> 00: 18: 05,509 pada saat ini tahun. 152 00: 18: 07,253 --> 00: 18: 11,815 Anda orang-orang mungkin demikian kembali ke rumahmu. 153 00: 18: 12,424 --> 00: 18: 15,518 Ada menunggu instruksi lebih lanjut. 154 00: 18: 19,064 --> 00: 18: 23,023 Kepala Petugas, bolehkah aku bertanya sesuatu? 155 00: 18: 24,770 --> 00: 18: 25,862 Apa? 156 00: 18: 26,905 --> 00: 18: 31,638 Bagaimana Mimura Shinnojo? Apakah dia hidup? 157 00: 18: 31,810 --> 00: 18: 36,713 Dia menderita demam tinggi, Tapi denyut nadinya kuat. 158 00: 18: 37,049 --> 00: 18: 42,248 Itu adalah pendapat dokter hidupnya bisa diselamatkan. 159 00: 18: 49,261 --> 00: 18: 50,660 Squire Higuchi ... 160 00: 18: 53,632 --> 00: 18: 57,568 Aku ingin melihatmu di kamar saya. 161 00: 20: 57,756 --> 00: 21: 00,122 Krisis telah berlalu. 162 00: 21: 01,293 --> 00: 21: 03,284 Tidak perlu takut. 163 00: 21: 03,629 --> 00: 21: 05,290 Terima kasih! 164 00: 21: 05,831 --> 00: 21: 07,822 Jaga obatnya. 165 00: 21: 08,167 --> 00: 21: 08,826 Aku akan. 166 00: 21: 09,501 --> 00: 21: 10,866 Anda tahu caranya? 167 00: 21: 13,138 --> 00: 21: 18,041 Angkat dia dan transfer dari mulutmu. 168 00: 21: 18,210 --> 00: 21: 21,304 Sedikit demi sedikit, jadi dia tidak muntah. 169 00: 21: 22,548 --> 00: 21: 24,243 Lalu air. 170 00: 21: 24,416 --> 00: 21: 25,110 Iya nih... 171 00: 21: 25,717 --> 00: 21: 31,019 Rendam kapas dan basahi bibirnya. Jangan biarkan mereka mengering. 172 00: 21: 31,523 --> 00: 21: 32,512 Baiklah. 173 00: 21: 33,225 --> 00: 21: 37,059 Dia harus bangun dalam beberapa hari ke depan. 174 00: 21: 38,664 --> 00: 21: 40,359 Cenderung dia. 175 00: 23: 20,065 --> 00: 23: 21,692 Halo? 176 00: 23: 23,769 --> 00: 23: 27,899 Hatano Nyonya! Betapa senangnya kamu datang. 177 00: 23: 28,373 --> 00: 23: 30,034 Bagaimana Shinnojo? 178 00: 23: 30,242 --> 00: 23: 30,708 Baik... 179 00: 23: 30,909 --> 00: 23: 32.001 Dimana dia? 180 00: 23: 32,611 --> 00: 23: 33,509 Di ruang belakang. 181 00: 23: 43,255 --> 00: 23: 44,279 Shinnojo? 182 00: 23: 48,760 --> 00: 23: 50,421 Shinnojo! 183 00: 23: 51,630 --> 00: 23: 52,597 Oh sayang! 184 00: 23: 53,565 --> 00: 23: 55,032 Bisakah dia mendengarku? 185 00: 23: 57,502 --> 00: 24: 02,997 Lihatlah dia! Dia sangat kurus! Lebih ganteng dari sebelumnya! 186 00: 24: 04,042 --> 00: 24: 08,035 Halo, Kayo. Anda sudah mengalami kesulitan. 187 00: 24: 08,747 --> 00: 24: 10,908 Saya akan datang lebih awal. 188 00: 24: 11,083 --> 00: 24: 15,816 Saya harus mengambil ibu saya untuk perawatan di spa. 189 00: 24: 16,588 --> 00: 24: 18,283 Apa yang dikatakan dokter? 190 00: 24: 18,724 --> 00: 24: 23,593 Jika kita mempertahankan obatnya dia pasti bangun. 191 00: 24: 23,762 --> 00: 24: 24,786 Siapa dokternya? 192 00: 24: 24,963 --> 00: 24: 26,225 Dr Gensai. 193 00: 24: 26,398 --> 00: 24: 30,095 Jika dia berkata demikian, tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 194 00: 24: 31,570 --> 00: 24: 35,301 Jaga dia baik-baik, Kayo. 195 00: 24: 36,274 --> 00: 24: 38,435 Anda tidak harus kehilangan harapan. 196 00: 24: 38,644 --> 00: 24: 39,770 Aku tidak akan 197 00: 24: 41,279 --> 00: 24: 46,717 Ketika dia hanya sebesar ini dia sakit mematikan selama tiga hari. 198 00: 24: 46,885 --> 00: 24: 51,049 Dia tidak mengatakan sepatah kata pun. Kemudian pada hari keempat dia baik-baik saja. 199 00: 24: 51,223 --> 00: 24: 55,182 Dan makan nasi, tiga atau empat dari mereka! 200 00: 24: 56,728 --> 00: 25: 00,027 Dia punya konstitusi yang bagus. Dia akan sembuh. 201 00: 25: 00,799 --> 00: 25: 01,823 Kemana kamu pergi? 202 00: 25: 02,000 --> 00: 25: 02,432 Teh... 203 00: 25: 02,601 --> 00: 25: 05,399 Tidak, tidak, saya harus pergi. 204 00: 25: 06,772 --> 00: 25: 08,569 Shinnojo ... 205 00: 25: 10,842 --> 00: 25: 12,776 Saya berangkat sekarang. 206 00: 25: 13,912 --> 00: 25: 16,278 Semoga cepat sembuh. 207 00: 25: 19,317 --> 00: 25: 22,309 Apakah kamu mendengarku? 208 00: 25: 26,358 --> 00: 25: 28,451 Yang malang! 209 00: 25: 32,197 --> 00: 25: 35,166 Tidak apa-apa, ambillah! 210 00: 25: 35,400 --> 00: 25: 37,561 Itu akan membantu membayar obat. 211 00: 25: 38,203 --> 00: 25: 39,192 Selamat tinggal. 212 00: 25: 44,109 --> 00: 25: 48,944 Saya akan datang lagi, Kayo. Jaga dia baik-baik. 213 00: 25: 49,114 --> 00: 25: 50,638 Terima kasih. 214 00: 25: 53,452 --> 00: 25: 55,920 Tokuhei? Apa itu kamu? 215 00: 25: 56,088 --> 00: 26: 00,923 Anda sudah sangat tua! Saya yakin Anda sudah mati sekarang. 216 00: 26: 01,093 --> 00: 26: 03,653 Jadi kamu hidup, kan? 217 00: 26: 21,646 --> 00: 26: 24.080 Apakah dia sudah pergi? 218 00: 26: 29,654 --> 00: 26: 32,646 Bibiku tidak pernah berhenti. Aku tidak tahan padanya. 219 00: 26: 34,826 --> 00: 26: 38,387 Bahkan jika dia datang menemui saya karena saya sedang sakit. 220 00: 26: 39,898 --> 00: 26: 43,698 Tokuhei! Tuan sudah bangun! 221 00: 26: 46,304 --> 00: 26: 47,202 Saya sangat senang! 222 00: 26: 47,372 --> 00: 26: 48,532 Tuan? 223 00: 26: 49,107 --> 00: 26: 50,267 Tuan? 224 00: 26: 52,844 --> 00: 26: 54,277 Tokuhei? 225 00: 26: 56,515 --> 00: 26: 58,915 Berapa lama saya keluar? 226 00: 27: 02,154 --> 00: 27: 04,486 Hari ini hari ketiga. 227 00: 27: 04,956 --> 00: 27: 08,357 aku sangat bahagia Anda akhirnya terbangun! 228 00: 27: 08,593 --> 00: 27: 09,958 Hebat! 229 00: 27: 10,328 --> 00: 27: 15,994 Bukankah itu sesuatu, Nyonya? Setelah semua menyusuimu! 230 00: 27: 18,937 --> 00: 27: 22,304 Apakah kamu lapar, Suami? 231 00: 27: 23,175 --> 00: 27: 26,736 Iya nih. Saya ingin makan sesuatu. 232 00: 27: 27,212 --> 00: 27: 30,079 Tokuhei! Kita harus membuat beberapa bubur! 233 00: 27: 30,248 --> 00: 27: 32,773 Iya nih. Ini bukan waktunya untuk menangis. 234 00: 27: 34,753 --> 00: 27: 35,742 Tokuhei ... 235 00: 27: 35,921 --> 00: 27: 37,479 Nyalakan oven. 236 00: 28: 03,315 --> 00: 28: 04,714 Nyonya ... 237 00: 28: 05,217 --> 00: 28: 08,448 Jika tidak ada yang lain, Saya akan pergi. 238 00: 28: 10,589 --> 00: 28: 11,715 Tokuhei ... 239 00: 28: 20,832 --> 00: 28: 23,426 Sesuatu menggangguku. 240 00: 28: 26.037 --> 00: 28: 30,804 Tuan selalu ada agak malu-malu. 241 00: 28: 31,376 --> 00: 28: 37,246 Dia hampir tidak pernah bertemu dengan mataku ketika dia berbicara kepada saya. 242 00: 28: 37,949 --> 00: 28: 43,410 Tapi ketika saya memberinya makan bubur, dia menatap lurus ke arahku. 243 00: 28: 44,022 --> 00: 28: 48,322 Hanya menatapku ketika dia berbicara. 244 00: 28: 49,694 --> 00: 28: 51,093 Mengapa? 245 00: 28: 52,764 --> 00: 28: 55,756 Karena kamu sangat cantik. 246 00: 28: 56,568 --> 00: 28: 58,035 Jangan konyol! 247 00: 28: 58,470 --> 00: 29: 00,199 Tidak, aku serius ... 248 00: 29: 01,640 --> 00: 29: 02,902 Baik... 249 00: 29: 04,643 --> 00: 29: 06.008 Sampai besok. 250 00: 29: 07,345 --> 00: 29: 11,406 Katak sudah mulai bernyanyi! 251 00: 29: 20,458 --> 00: 29: 22,517 Ini obatmu. 252 00: 29: 28,900 --> 00: 29: 31,027 Hati-hati, ini panas. 253 00: 29: 33,471 --> 00: 29: 37,271 Anda seperti saya. Lidahmu tidak bisa panas. 254 00: 30: 08,306 --> 00: 30: 09,534 Suami... 255 00: 30: 11,543 --> 00: 30: 18,210 Mungkinkah kamu tidak bisa melihat apa-apa? 256 00: 30: 30,929 --> 00: 30: 34,660 Aku tidak ingin kamu khawatir ... 257 00: 30: 39,104 --> 00: 30: 40,162 Betul. 258 00: 30: 42,273 --> 00: 30: 46,471 Yang bisa saya katakan adalah jika terang atau gelap. 259 00: 30: 49,614 --> 00: 30: 50,979 Mengapa?! 260 00: 30: 52,150 --> 00: 30: 54,380 Kenapa kamu tidak memberitahuku ... 261 00: 30: 55,053 --> 00: 30: 57,521 hal seperti itu? 262 00: 30: 58,957 --> 00: 31: 01,585 Kami pria dan istri! 263 00: 31: 05,730 --> 00: 31: 10,997 Anda tidak ingin saya khawatir? Mengapa Anda menahan diri dari saya? 264 00: 31: 12,871 --> 00: 31: 18,070 Saya ingin khawatir Tentang kamu! 265 00: 31: 19,044 --> 00: 31: 21,478 Tentang ada hubungannya dengan Anda! 266 00: 31: 26,818 --> 00: 31: 28,115 Anda lakukan? 267 00: 31: 31,823 --> 00: 31: 34,849 Anda merasa seperti itu tentang saya? 268 00: 31: 39,831 --> 00: 31: 43,824 Saya akan menelepon Dr Gensai besok. 269 00: 31: 45,103 --> 00: 31: 47,571 Dia akan punya sesuatu. 270 00: 31: 48,239 --> 00: 31: 53,040 Jangan khawatir Anda akan segera dapat melihat lagi. 271 00: 31: 57,082 --> 00: 32: 01,917 Saya akan memperbaikimu beberapa obat lagi sekarang juga. 272 00: 32: 25,610 --> 00: 32: 31,480 Seorang pria yang terlatih dalam seni bela diri selalu memiliki denyut nadi yang sangat kuat. 273 00: 32: 32,350 --> 00: 32: 35,877 Jika Anda sudah sampai sejauh ini, tidak perlu takut lagi. 274 00: 32: 37,088 --> 00: 32: 40,114 Terus dengan obat yang sama. 275 00: 32: 43,228 --> 00: 32: 44,354 Dokter... 276 00: 32: 47,198 --> 00: 32: 49,758 Tentang mataku ... 277 00: 32: 50,435 --> 00: 32: 53,734 Kapan saya bisa melihat lagi? 278 00: 32: 54,572 --> 00: 32: 59,009 Demam tinggi seperti itu selalu memiliki efek samping. 279 00: 33: 03,414 --> 00: 33: 06,042 Apakah Anda tahu 'rabun senja'? 280 00: 33: 07,252 --> 00: 33: 07,877 Iya nih. 281 00: 33: 08,052 --> 00: 33: 11,078 Anda tidak dapat melihat saat hari mulai gelap. 282 00: 33: 11,856 --> 00: 33: 14,324 Kasusmu mirip. 283 00: 33: 15,894 --> 00: 33: 18,829 Tidak perlu khawatir. 284 00: 33: 19,931 --> 00: 33: 23,924 Makanan dan istirahat adalah hal-hal utama. 285 00: 33: 24,402 --> 00: 33: 26,131 Jangan terburu-buru. 286 00: 33: 27,705 --> 00: 33: 31,004 Saya akan membuat beberapa obat lagi. Datanglah nanti. 287 00: 33: 31,176 --> 00: 33: 32,234 Baiklah. 288 00: 33: 33,178 --> 00: 33: 35,146 Yah, Squire Mimura ... 289 00: 33: 38,149 --> 00: 33: 42,552 Terima kasih. Itu melegakan. 290 00: 33: 43,354 --> 00: 33: 44,719 Hati hati. 291 00: 34: 02,140 --> 00: 34: 04,870 Tentang mata suamimu ... 292 00: 34: 09,013 --> 00: 34: 15,680 Toksin dari kerang itu sering menyebabkan kebutaan. 293 00: 34: 19,591 --> 00: 34: 26,463 Buku medis saya jelaskan kasusnya. 294 00: 34: 28,900 --> 00: 34: 31,368 Nyonya ... 295 00: 34: 32,170 --> 00: 34: 33,159 Iya nih? 296 00: 34: 33,771 --> 00: 34: 39,073 Perawatan lebih lanjut tidak berguna. Yang tersisa hanyalah mengundurkan diri. 297 00: 34: 40,945 --> 00: 34: 47,350 Aku sangat menyesal. Sekarang hanya Dewa yang dapat membantu Anda. 298 00: 35: 17,248 --> 00: 35: 23,619 Saya kira saya orangnya siapa yang harus memberitahunya. 299 00: 35: 48,046 --> 00: 35: 50,173 Kamu sudah bangun ... 300 00: 35: 53,685 --> 00: 35: 55,915 Saya bermimpi tentang kamu. 301 00: 35: 57,055 --> 00: 35: 58,386 Saya? 302 00: 36: 02,393 --> 00: 36: 05,624 Anda tertawa, dengan seekor burung di tanganmu. 303 00: 36: 07,165 --> 00: 36: 12,501 Aku mencoba memberitahumu itu akan terbang, tapi suaraku tidak akan datang. 304 00: 36: 14,138 --> 00: 36: 16,106 Itu membangunkan saya. 305 00: 36: 18,209 --> 00: 36: 25,115 Selanjutnya Saya mendengar suara Anda dalam gelap. 306 00: 36: 30,621 --> 00: 36: 36,526 Saat itulah aku bangun dunia menjadi gelap. 307 00: 36: 37,895 --> 00: 36: 39,453 Seperti itulah sekarang. 308 00: 36: 40,465 --> 00: 36: 41,898 Obat Anda. 309 00: 36: 46,537 --> 00: 36: 48,505 Itu akan membantu matamu. 310 00: 37: 15,099 --> 00: 37: 17,590 Obat terbaik rasanya terburuk, ya? 311 00: 37: 18,136 --> 00: 37: 19,194 Iya nih. 312 00: 37: 44,729 --> 00: 37: 45,923 Pukulan knockout... 313 00: 37: 47,632 --> 00: 37: 50,032 Musim kunang-kunang. 314 00: 37: 50,301 --> 00: 37: 51,290 Iya nih. 315 00: 37: 52,904 --> 00: 37: 54,303 Apakah mereka keluar? 316 00: 37: 56,541 --> 00: 37: 58,202 Tidak, belum. 317 00: 38: 01,012 --> 00: 38: 02,411 Tidak? 318 00: 38: 19,630 --> 00: 38: 22,224 Apakah Anda mendengar tentang Mimura? 319 00: 38: 23,401 --> 00: 38: 25,392 Bahwa dia sudah buta? 320 00: 38: 25,570 --> 00: 38: 27,197 Bencana apa itu! 321 00: 38: 27,672 --> 00: 38: 31,438 Bagaimana dia akan mencari nafkah? 322 00: 38: 31,609 --> 00: 38: 35,272 Bukannya dia bisa menjadi tukang pijat atau penyanyi balada ... 323 00: 38: 35,446 --> 00: 38: 36,606 Tidak. 324 00: 38: 36,914 --> 00: 38: 38,939 Dia bukan pria yang beruntung. 325 00: 39: 22,493 --> 00: 39: 23,619 Apa yang sudah kamu ... 326 00: 39: 23,794 --> 00: 39: 25,056 Diam! 327 00: 39: 51,656 --> 00: 39: 55,285 'Hundred Prayers'Stone 328 00: 40: 14,178 --> 00: 40: 15,645 Permisi... 329 00: 40: 16,647 --> 00: 40: 20,208 Apakah kamu bukan istri dari Squire Mimura Shinnojo? 330 00: 40: 20,985 --> 00: 40: 21,781 Ya pak. 331 00: 40: 22,320 --> 00: 40: 24,515 Saya Shimada Toya. 332 00: 40: 25,456 --> 00: 40: 28,323 Apakah kamu ingat saya? 333 00: 40: 31,228 --> 00: 40: 37,064 Saya sering melihat Anda ketika saya menghadiri dojo pagar. 334 00: 40: 39,036 --> 00: 40: 40,128 Iya nih! 335 00: 40: 40,938 --> 00: 40: 45,568 Anda akan berada di jalan pulang dari sekolah kuil. 336 00: 40: 46,310 --> 00: 40: 51,805 Anda terkenal sebagai gadis tercantik di kota kastil. 337 00: 40: 54,518 --> 00: 41: 00,286 Saya mengerti suamimu telah bertemu dengan kemalangan besar. 338 00: 41: 01,392 --> 00: 41: 08,423 Menurut Dr Gensai dia tidak akan pernah melihat cahaya lagi. 339 00: 41: 09,934 --> 00: 41: 11,128 Apakah ini benar? 340 00: 41: 12,603 ​​--> 00: 41: 13,695 Iya nih. 341 00: 41: 15,473 --> 00: 41: 22,402 Dia melakukan tugasnya, tapi tetap saja, itu sangat disayangkan. 342 00: 41: 24,515 --> 00: 41: 27,746 Anda memiliki simpati terdalam saya. 343 00: 41: 31,789 --> 00: 41: 36,886 Saya yakin Anda memiliki kekhawatiran tentang bagaimana Anda akan bertahan. 344 00: 41: 38,029 --> 00: 41: 39,496 Saya akan membantu. 345 00: 41: 41,165 --> 00: 41: 45,465 Anda dipersilakan untuk menelepon saya di rumahku. 346 00: 41: 47,338 --> 00: 41: 48,896 Silakan merasa bebas. 347 00: 41: 50,675 --> 00: 41: 51,642 Permisi. 348 00: 41: 53,644 --> 00: 41: 55,305 Terima kasih. 349 00: 42: 16,267 --> 00: 42: 20,067 Nyonya, saya telah melakukan hal yang mengerikan! 350 00: 42: 20,738 --> 00: 42: 22,035 Apa? 351 00: 42: 23,240 --> 00: 42: 26,573 Ketika kamu keluar, Tuan memanggil saya. 352 00: 42: 26,944 --> 00: 42: 28,741 Dengan nada yang sangat parah ... 353 00: 42: 29,547 --> 00: 42: 34,985 dia berkata, 'Saya yakin Dr. Gensai mengatakan sesuatu tentang mataku. 354 00: 42: 35.152 --> 00: 42: 39,555 'Katakan padaku apa itu, dan Anda sebaiknya tidak berbohong. " 355 00: 42: 40,357 --> 00: 42: 44,760 Mata buta itu menatapku. 356 00: 42: 45,162 --> 00: 42: 47,494 Dia tampak seperti almarhum ayahnya. 357 00: 42: 47,665 --> 00: 42: 52,329 Saya sangat takut Aku pergi dan memberitahunya semuanya. 358 00: 42: 52,503 --> 00: 42: 54,164 Maafkan saya. 359 00: 42: 56,607 --> 00: 42: 58,165 Baiklah. 360 00: 42: 59,376 --> 00: 43: 03,107 Di mana tuannya sekarang? 361 00: 43: 03,280 --> 00: 43: 07,614 Di beranda mendengarkan burung, seperti biasanya. 362 00: 43: 18,429 --> 00: 43: 20,294 Saya kembali. 363 00: 43: 23,567 --> 00: 43: 27,799 Aku membawakanmu sesuatu yang manis. 364 00: 43: 27,972 --> 00: 43: 29,303 Tidak sekarang. 365 00: 43: 40,618 --> 00: 43: 42,745 Tokuhei memberitahuku. 366 00: 43: 42,953 --> 00: 43: 48,516 Saya menyembunyikan kebenaran dari Anda tentang matamu. 367 00: 43: 50,394 --> 00: 43: 52,726 Saya yakin Anda tidak senang tentang itu. 368 00: 43: 54,365 --> 00: 43: 56,128 Maafkan aku. 369 00: 43: 56,400 --> 00: 44: 00,632 Aku tahu aku harus memberitahumu cepat atau lambat. 370 00: 44: 00,805 --> 00: 44: 03,535 Anda memikirkan saya. 371 00: 44: 07,011 --> 00: 44: 10,242 Itu lebih sulit bagimu daripada aku. 372 00: 44: 14,185 --> 00: 44: 15,618 Tidak lebih, tolong. 373 00: 44: 17,421 --> 00: 44: 18,649 Tinggalkan aku. 374 00: 44: 20,324 --> 00: 44: 21,518 Baiklah. 375 00: 44: 25,396 --> 00: 44: 27,557 Tolong, Tinggalkan Aku Sendiri. 376 00: 44: 39,977 --> 00: 44: 41,274 Tokuhei ... 377 00: 44: 42,213 --> 00: 44: 43,510 Tokuhei ... 378 00: 44: 43,814 --> 00: 44: 44,974 Apakah Anda mengisi bak mandi? 379 00: 44: 45,149 --> 00: 44: 46,616 Saya melakukan itu sekarang. 380 00: 44: 46,784 --> 00: 44: 49,150 Aku butuh belanjaan ... 381 00: 45: 05,803 --> 00: 45: 09,398 Tokuhei! Ada yang salah dengan tuannya. 382 00: 45: 18,515 --> 00: 45: 19,709 Tuan? 383 00: 45: 23,320 --> 00: 45: 24,412 Apa itu? 384 00: 45: 26.090 --> 00: 45: 27,751 Di mana pedangku? 385 00: 45: 28,192 --> 00: 45: 29,318 Pedangku. 386 00: 45: 31,228 --> 00: 45: 33,890 Saya menyimpannya di gudang. 387 00: 45: 34,064 --> 00: 45: 39.058 Letakkan? Anda menyimpannya tanpa aku menyuruhmu? 388 00: 45: 39,904 --> 00: 45: 40,563 Tokuhei! 389 00: 45: 40,738 --> 00: 45: 41,830 Suami! 390 00: 45: 43,407 --> 00: 45: 45,102 Saya mengatakan kepadanya untuk! 391 00: 45: 48,612 --> 00: 45: 50,409 Bawa kesini. 392 00: 45: 50,581 --> 00: 45: 51,843 Saya tidak akan! 393 00: 45: 55,252 --> 00: 45: 57,049 Apa katamu? 394 00: 45: 58,489 --> 00: 46: 01,117 Apakah kamu tidak menaati saya? 395 00: 46: 01,825 --> 00: 46: 04,020 Iya nih. Saya. 396 00: 46: 04,628 --> 00: 46: 09,224 Aku tidak bisa memberikanmu pedangmu. Aku tidak akan melakukannya! 397 00: 46: 10,334 --> 00: 46: 13,826 Tuan! Anda tidak boleh memukul Nona! 398 00: 46: 14,672 --> 00: 46: 15,764 Pukulan knockout! 399 00: 46: 17,074 --> 00: 46: 18,302 Pukulan knockout!! 400 00: 46: 19,043 --> 00: 46: 20,704 Aku disini. 401 00: 46: 26,283 --> 00: 46: 27,944 Aku ingin mati. 402 00: 46: 30,020 --> 00: 46: 32,614 Saya tidak berguna bagi siapa pun sekarang. 403 00: 46: 33,857 --> 00: 46: 35,518 Saya lebih baik mati. 404 00: 46: 35,693 --> 00: 46: 37,786 Bukan itu! 405 00: 46: 37,962 --> 00: 46: 39,896 Saya buta! 406 00: 46: 40,064 --> 00: 46: 42,328 Apa pentingnya itu ?! 407 00: 46: 43,367 --> 00: 46: 47,235 Ini berarti Anda tidak bisa melihat. 408 00: 46: 47,705 --> 00: 46: 50,139 Kamu pria yang sama seperti dulu. 409 00: 46: 50,307 --> 00: 46: 51,706 Tidak! 410 00: 46: 52,409 --> 00: 46: 53,535 Saya tidak. 411 00: 46: 57,081 --> 00: 47: 01,211 Apakah kamu tidak melihat? Saya tidak bisa hidup tanpa bantuan lagi! 412 00: 47: 04,888 --> 00: 47: 08,380 Saya tidak akan pernah melayani di kastil lagi. 413 00: 47: 10,194 --> 00: 47: 12,492 Saya akan kehilangan status saya. 414 00: 47: 15,866 --> 00: 47: 22,430 Saya akan menjadi seperti pengemis, tergantung pada orang-orang selama sisa hidupku! 415 00: 47: 25,509 --> 00: 47: 28,103 Tapi aku akan bersamamu! 416 00: 47: 37,788 --> 00: 47: 39,983 Anda akan datang untuk menghina saya. 417 00: 47: 41,859 --> 00: 47: 44,828 Anda akan meninggalkan saya dan pergi ke suatu tempat. 418 00: 47: 46,230 --> 00: 47: 47,629 Apa ... 419 00: 47: 48,198 --> 00: 47: 50,928 Hal yang mengerikan untuk dikatakan! 420 00: 47: 52,936 --> 00: 47: 58,966 Semua yang saya inginkan sejak keluarga Anda Membawaku sebagai anak yatim ... 421 00: 48: 00,177 --> 00: 48: 03,510 adalah menjadi istrimu! 422 00: 48: 04,815 --> 00: 48: 06,806 Bagaimana Anda bisa mengatakan itu? 423 00: 48: 08,152 --> 00: 48: 13,351 Saya bahkan tidak bisa membayangkan hidup tanpamu! 424 00: 48: 15,959 --> 00: 48: 17,756 Mati jika kamu mau. 425 00: 48: 20,064 --> 00: 48: 25,297 Dan dengan pedang yang sama itu aku akan mati dan mengikutimu. 426 00: 48: 26,370 --> 00: 48: 27,803 Jadi mati ... 427 00: 48: 28,772 --> 00: 48: 30,740 jika kamu mau! 428 00: 49: 09,546 --> 00: 49: 12,174 Apakah tidak ada yang punya ide? 429 00: 49: 13,250 --> 00: 49: 17,346 Shinnojo menjadi seorang pria tidak ada gunanya bagi siapa pun. 430 00: 49: 17,554 --> 00: 49: 19,954 Bagaimana mereka akan hidup? 431 00: 49: 20,657 --> 00: 49: 23,319 Apakah seseorang akan membawa mereka masuk? 432 00: 49: 24,928 --> 00: 49: 25,860 Pukulan knockout... 433 00: 49: 26.029 --> 00: 49: 26,654 Iya nih? 434 00: 49: 26,830 --> 00: 49: 28,798 Apa yang kamu pikirkan? 435 00: 49: 28,966 --> 00: 49: 34,632 Itu karena kalian berdua kita semua datang ke sini dalam panas ini. 436 00: 49: 36,340 --> 00: 49: 42,575 Kami tidak punya niat menyusahkan siapa pun dari Anda. 437 00: 49: 43,113 --> 00: 49: 46,844 Jika yang terburuk menjadi lebih buruk, saya akan bekerja. 438 00: 49: 48,652 --> 00: 49: 53,316 Anda akan bekerja? Apa yang akan kamu lakukan? 439 00: 49: 54,057 --> 00: 49: 57,026 Tenun, atau menjahit ... 440 00: 49: 57,261 --> 00: 50: 01,698 Jika itu tidak cukup, Saya bisa bekerja sebagai pelayan kedai. 441 00: 50: 04,168 --> 00: 50: 06,261 Jangan bicara omong kosong! 442 00: 50: 06,570 --> 00: 50: 11,439 Seorang wanita yang terhubung dengan keluarga kami bekerja sebagai pembantu ?! 443 00: 50: 12,142 --> 00: 50: 14,542 Pikiran yang mengerikan! 444 00: 50: 14,778 --> 00: 50: 16,507 Maafkan saya! 445 00: 50: 17,314 --> 00: 50: 18,542 Squire Togo ... 446 00: 50: 19,583 --> 00: 50: 23,041 Jangan hanya duduk di sana! Beritahu kami apa yang kamu pikirkan. 447 00: 50: 25,756 --> 00: 50: 30,989 Dia menjadi seperti sekarang dalam pelayanan Yang Mulia. 448 00: 50: 31,295 --> 00: 50: 37,996 Mungkin mereka bisa mempertahankannya di bahkan setengah upahnya ... 449 00: 50: 40,037 --> 00: 50: 43,632 Adakah seseorang yang bisa Anda ajak bicara, Kakak? 450 00: 50: 44,274 --> 00: 50: 47,038 Saya sudah mencoba memikirkan seseorang. 451 00: 50: 47,978 --> 00: 50: 51,038 Penasihat Senior Hattori adalah teman ayah. 452 00: 50: 51,215 --> 00: 50: 56,152 Jika dia masih hidup, kita bisa meminta bantuannya. 453 00: 50: 56,320 --> 00: 50: 58,686 Tapi dia sudah mati tiga tahun. 454 00: 50: 59,990 --> 00: 51: 04,927 Semua orang terhubung dengannya sudah lama meninggalkan pos mereka. 455 00: 51: 05,128 --> 00: 51: 11,294 Kayo, bisakah kau memikirkan siapa pun dalam posisi tinggi yang bisa Anda tanyakan? 456 00: 51: 11,468 --> 00: 51: 14,369 Kami harus mengambil bantuan yang kami bisa. 457 00: 51: 14,538 --> 00: 51: 15,562 Iya nih. 458 00: 51: 16,406 --> 00: 51: 20,934 Yah, aku bertemu Tuan Shimada hari yang lain... 459 00: 51: 21,945 --> 00: 51: 26,405 Maksud Anda, Chief Duty Officer, Shimada Toya? 460 00: 51: 27,317 --> 00: 51: 28,443 Iya nih. 461 00: 51: 28,619 --> 00: 51: 30,587 Bagaimana kamu mengenalnya? 462 00: 51: 33,991 --> 00: 51: 38,860 Dia tahu saya untuk melihat saya sebelum saya menikah. 463 00: 51: 39,196 --> 00: 51: 41,596 Dia tahu tentang suamiku. 464 00: 51: 42,399 --> 00: 51: 47,098 Dia dengan hormat mengundang saya untuk datang dan berbicara dengannya jika aku mau. 465 00: 51: 47,804 --> 00: 51: 50,204 Luar biasa! 466 00: 51: 50,374 --> 00: 51: 50,999 Iya nih. 467 00: 51: 51,508 --> 00: 51: 55,274 Tuan Shimada masih muda, tetapi sangat cakap. 468 00: 51: 55,545 --> 00: 51: 59,743 Kayo, bawa dia ke kata-katanya dan minta bantuannya. 469 00: 52: 00,784 --> 00: 52: 04,049 Ini sangat penting untuk kamu dan suamimu. 470 00: 52: 05,122 --> 00: 52: 09,183 Jika dia tidak bisa bekerja di kastil, uangnya bisa diambil. 471 00: 52: 09,359 --> 00: 52: 12,055 Anda mungkin harus meninggalkan rumah Anda. 472 00: 52: 12,229 --> 00: 52: 16,325 Jika itu terjadi, dimana kamu tinggal? 473 00: 52: 17,834 --> 00: 52: 19,961 Maukah kamu melakukannya, Kayo? 474 00: 52: 23,974 --> 00: 52: 25,464 Baiklah. 475 00: 52: 25,642 --> 00: 52: 28,611 Saya akan meneleponnya dan bertanya. 476 00: 52: 28,779 --> 00: 52: 30,303 Oh bagus. 477 00: 52: 30,681 --> 00: 52: 33,115 Itu beban dari bahu kita! 478 00: 52: 33,283 --> 00: 52: 36,218 Terima kasih sudah datang. 479 00: 52: 36,386 --> 00: 52: 41,414 Tidak ada yang mewah, tapi kami punya sedikit sesuatu di kamar sebelah. 480 00: 52: 45,996 --> 00: 52: 49,090 Itu angin yang bagus! 481 00: 53: 04,681 --> 00: 53: 05,773 Selamat datang kembali. 482 00: 53: 05,949 --> 00: 53: 07,109 Semuanya baik-baik saja? 483 00: 53: 07,284 --> 00: 53: 08,216 Iya nih. 484 00: 53: 20,530 --> 00: 53: 21,963 Saya pulang. 485 00: 53: 24,568 --> 00: 53: 31,235 Paman, Squire Togo, dan Bibi Ine semuanya mengirimi Anda harapan terbaik mereka. 486 00: 53: 35,846 --> 00: 53: 37,438 Apa yang mereka katakan? 487 00: 53: 41,852 --> 00: 53: 49,520 Kami berbicara tentang bagaimana hidup Anda harus diurus. 488 00: 53: 52,796 --> 00: 53: 57,062 Jadi sekarang saya adalah kasus amal, tergantung pada belas kasihan? 489 00: 54: 04,174 --> 00: 54: 05,869 Sialan aku! 490 00: 54: 11,181 --> 00: 54: 12,876 Kamu pasti lapar. 491 00: 54: 14,751 --> 00: 54: 15,775 Iya nih. 492 00: 54: 16,353 --> 00: 54: 22,053 Saya akan mendidih beberapa talas kering batang yang Anda suka. 493 00: 54: 23,059 --> 00: 54: 25,050 Saya akan melakukannya sekarang. 494 00: 54: 30,600 --> 00: 54: 31,862 Tokuhei ... 495 00: 54: 32,669 --> 00: 54: 34,364 Rebus air. 496 00: 54: 51,254 --> 00: 54: 52,949 Itu panas! 497 00: 55: 02,132 --> 00: 55: 03,929 Di sini kita ... 498 00: 55: 04,401 --> 00: 55: 07,495 Apakah kamu baik-baik saja, Paman? 499 00: 55: 08,171 --> 00: 55: 13,438 Saya malu menjadi penyebab kerabat saya begitu memprihatinkan. 500 00: 55: 14,711 --> 00: 55: 19,808 Di negara bagian saya telah jatuh ke dalam, Aku tidak bisa melakukan apa pun untuk menebusnya. 501 00: 55: 20,584 --> 00: 55: 25,851 Saya meminta Anda memisahkan diri dari saya. 502 00: 55: 26,423 --> 00: 55: 27,481 Tunggu, tunggu, tunggu! 503 00: 55: 27,657 --> 00: 55: 31,559 Hari ini saya di sini dengan kabar baik. 504 00: 55: 32,729 --> 00: 55: 35,197 Baiklah, Shinnojo ... 505 00: 55: 35,899 --> 00: 55: 40,131 Pagi ini saya dipanggil oleh Kepala Inspektur. 506 00: 55: 40,303 --> 00: 55: 45,036 Dia memberi tahu saya bagaimana caranya kasus Anda harus ditangani. 507 00: 55: 45,208 --> 00: 55: 47,938 Dengarkan baik-baik. 508 00: 55: 53,583 --> 00: 55: 56,984 'Nama keluarga Mimura dipertahankan. 509 00: 55: 57,320 --> 00: 56: 01,222 "30-koku-nya gaji beras dilanjutkan. 510 00: 56: 01,825 --> 00: 56: 06,728 'Lakukan semua upaya untuk kesejahteraannya untuk sisa hidupnya. ' 511 00: 56: 07,430 --> 00: 56: 08,761 Itu dia. 512 00: 56: 10,066 --> 00: 56: 14,264 Di masa lalu Anda harus melakukannya tinggalkan rumahmu. 513 00: 56: 14,704 --> 00: 56: 18,697 Paling-paling Anda akan mendapat a'keep 'dari 10 atau 20 karung beras setahun. 514 00: 56: 18,875 --> 00: 56: 22,572 Ini adalah keputusan yang sangat murah hati. 515 00: 56: 22,746 --> 00: 56: 25,772 Sebagai kerabat Anda, saya senang. 516 00: 56: 26,216 --> 00: 56: 33,520 Saya langsung datang ke sini dari kastil untuk memberitahumu, panas seperti itu. 517 00: 56: 37,761 --> 00: 56: 40,787 Apakah Anda mengerti apa yang saya katakan? 518 00: 56: 46,603 --> 00: 56: 51,267 Berita itu jauh lebih baik daripada yang saya harapkan ... Saya heran. 519 00: 56: 51,441 --> 00: 56: 54,774 Iya nih. Ini pasti sangat melegakan, Pukulan knockout. 520 00: 56: 54,945 --> 00: 56: 55,934 Iya nih. 521 00: 56: 56,546 --> 00: 56: 58,138 Terima kasih banyak. 522 00: 56: 58,415 --> 00: 57: 01,475 Pergi ke kastil segera dan ucapkan terima kasih Anda. 523 00: 57: 01,651 --> 00: 57: 03,084 Yah, aku akan pergi. 524 00: 57: 03,253 --> 00: 57: 04,277 Tapi aku belum menawarkan ... 525 00: 57: 04,454 --> 00: 57: 10,086 Tidak tidak. Saya harus memanggil Hatanos dan beri tahu obrolan saya tentang seorang saudara perempuan. 526 00: 57: 29,879 --> 00: 57: 30,811 Sini... 527 00: 57: 35,251 --> 00: 57: 40,712 Saya harus belajar setidaknya untuk bergerak di sekitar rumah tanpa bantuan. 528 00: 57: 40,890 --> 00: 57: 42,050 Iya nih. 529 00: 57: 43,526 --> 00: 57: 44,823 Apa yang sedang kamu lakukan? 530 00: 57: 45,762 --> 00: 57: 50,563 Menyiapkan pakaianmu ketika kamu pergi ke kastil. 531 00: 57: 50,867 --> 00: 57: 57,272 Paman berkata Yang Mulia mungkin berbicara kepada Anda secara pribadi. 532 00: 57: 59,342 --> 00: 58: 01,867 Sudah lama sejak aku berdandan. 533 00: 58: 04.080 --> 00: 58: 05,445 Apakah ini selempang saya? 534 00: 58: 07,150 --> 00: 58: 09,209 Itu adalah kimono saya. 535 00: 58: 15,925 --> 00: 58: 19,622 Saya tidak melihat ke depan naik ke sana. 536 00: 58: 20,163 --> 00: 58: 21,391 Kenapa tidak? 537 00: 58: 22,298 --> 00: 58: 28,464 Mereka semua akan menatap orang buta itu, seperti saya adalah semacam penjahat. 538 00: 58: 29,606 --> 00: 58: 30,868 Mereka akan ... 539 00: 58: 31,408 --> 00: 58: 35,606 Mereka semua akan meminta dengan sopan setelah saya, dan saya harus menjawab. 540 00: 58: 36,846 --> 00: 58: 40,009 Itu membuatku bergidik. 541 00: 58: 41,518 --> 00: 58: 42,985 Eh, Tokuhei? 542 00: 58: 44,521 --> 00: 58: 46,785 Anda tahu saya ada di sini? 543 00: 58: 47,257 --> 00: 58: 51,387 Saya tahu lebih banyak atau lebih sedikit apa yang kamu lakukan di rumah. 544 00: 58: 52,562 --> 00: 58: 53,654 Tokuhei ... 545 00: 58: 54,831 --> 00: 58: 58,631 Jika kamu berpikir untuk membunuhku, Saya tahu. 546 00: 58: 58,802 --> 00: 59: 00,963 Saya? Bunuh kamu, tuan? 547 00: 59: 01.137 --> 00: 59: 03.037 Saya bercanda! 548 00: 59: 03,373 --> 00: 59: 05,341 Betapa bodohnya! 549 00: 59: 08,044 --> 00: 59: 09,204 Baik... 550 00: 59: 09,412 --> 00: 59: 10,344 Tidak. 551 00: 59: 10,513 --> 00: 59: 11,639 Tokuhei ... 552 00: 59: 13,416 --> 00: 59: 14,678 Oh, jamban ... 553 00: 59: 16,286 --> 00: 59: 20,848 Nyonya, sudah lama sejak kami mendengar master bercanda. 554 00: 59: 21,024 --> 00: 59: 22,116 Iya nih. 555 00: 59: 23,593 --> 00: 59: 25,652 Oh saya lupa... 556 00: 59: 26,396 --> 00: 59: 29,058 Anda menaruh pedang saya, bukan. 557 00: 59: 29,232 --> 00: 59: 30,256 Iya nih. 558 00: 59: 31,968 --> 00: 59: 35,836 Saya tidak akan bunuh diri. Masukkan kembali ke ceruk. 559 00: 59: 36,005 --> 00: 59: 36,972 Aku akan. 560 00: 59: 37,273 --> 00: 59: 41,767 Pedang seorang prajurit adalah jiwanya. Dia harus memilikinya bersamanya. 561 00: 59: 41,945 --> 00: 59: 43.207 Betul. 562 00: 59: 47,183 --> 00: 59: 48,411 Apakah itu sakit? 563 00: 59: 49,018 --> 00: 59: 50,542 Anda melakukan ingin membunuh saya. 564 00: 59: 51,121 --> 00: 59: 52,850 Tidak! 565 01: 00: 12,609 --> 01: 00: 14,372 Ini aku, Kagayama. 566 01: 00: 14,544 --> 01: 00: 15,101 Hori. 567 01: 00: 15,278 --> 01: 00: 16,643 Dan Noge. 568 01: 00: 16,980 --> 01: 00: 21,747 Saya minta maaf atas masalah ini Saya telah menyebabkan Anda semua. 569 01: 00: 21,918 --> 01: 00: 27,823 Saya bersyukur untuk itu ekspresi perhatian Anda. 570 01: 00: 28,625 --> 01: 00: 32.152 Tuannya akan berbicara dengannya. 571 01: 00: 32,328 --> 01: 00: 34,796 Itu sebuah kehormatan. 572 01: 01: 04,861 --> 01: 01: 06,123 Squire Yamazaki ... 573 01: 01: 07,330 --> 01: 01: 12,597 Apakah Anda pikir Yang Mulia akan tahu mengapa kita menunggu di sini? 574 01: 01: 13,570 --> 01: 01: 15,629 Aku meragukan itu. 575 01: 01: 16,973 --> 01: 01: 20,568 Dia semakin tua, bagaimanapun juga. 576 01: 01: 21,077 --> 01: 01: 24,444 Membungkuk! 577 01: 01: 24,647 --> 01: 01: 25,773 Di sini dia datang. 578 01: 01: 41,331 --> 01: 01: 42,525 Sudah selesai dilakukan dengan baik. 579 01: 01: 49,005 --> 01: 01: 51,667 Membungkuk! 580 01: 02: 20,622 --> 01: 02: 21,748 Tokuhei ... 581 01: 02: 22,624 --> 01: 02: 23,488 Tokuhei! 582 01: 02: 26,694 --> 01: 02: 27,456 Anda menelepon? 583 01: 02: 27,996 --> 01: 02: 30,191 Apakah Kayo sudah kembali? 584 01: 02: 31,065 --> 01: 02: 35,229 Dia pergi ke kuil. Dia harus segera kembali. 585 01: 02: 35,670 --> 01: 02: 37,638 Tetap saja, dia terlambat. 586 01: 02: 38,039 --> 01: 02: 42,533 Mungkin dia berkeliling oleh Hyakkencho untuk berbelanja. 587 01: 02: 43,678 --> 01: 02: 48,877 Atau Kepala Pendeta menemukannya dan ingin mengobrol. 588 01: 02: 49,050 --> 01: 02: 52,042 Pria itu suka bicara. 589 01: 02: 52,220 --> 01: 02: 55,314 Aku benci orang seperti itu, laki-laki atau perempuan. 590 01: 02: 55,490 --> 01: 03: 00,450 Saya juga! Terutama bahwa Nyonya Hatano ... 591 01: 03: 00,628 --> 01: 03: 01,959 Halo! 592 01: 03: 02,130 --> 01: 03: 03,893 Apa ada orang di sini? 593 01: 03: 04,065 --> 01: 03: 08.001 Bicara tentang setan! Saya kira saya harus menunjukkan padanya? 594 01: 03: 10,772 --> 01: 03: 11,739 Silahkan masuk! 595 01: 03: 12,674 --> 01: 03: 15,006 Panas ini terus berlanjut! 596 01: 03: 15,910 --> 01: 03: 17,741 Oh tidak! 597 01: 03: 17,912 --> 01: 03: 20,403 Saya akan masuk saja ... 598 01: 03: 25,219 --> 01: 03: 27,153 Kayo pergi? 599 01: 03: 27,355 --> 01: 03: 28,720 Tidak ada teh untukku. 600 01: 03: 29,090 --> 01: 03: 32,321 Saya bergegas mendekat. Saya berkeringat! 601 01: 03: 33,261 --> 01: 03: 35,661 Halo, Shinnojo. 602 01: 03: 36,631 --> 01: 03: 39,464 Bagaimana matamu? 603 01: 03: 39,767 --> 01: 03: 43,294 Tidak lebih buruk, tidak lebih baik. Ini mungkin bagaimana mereka akan tinggal. 604 01: 03: 44,072 --> 01: 03: 47,007 Anda benar-benar tidak bisa melihat? 605 01: 03: 48,743 --> 01: 03: 50,074 Tidak, saya tidak bisa. 606 01: 03: 51,245 --> 01: 03: 56,740 Sayang sekali! Dan kamu masih setampan dulu ... 607 01: 03: 58,152 --> 01: 04: 03,556 Shinsuke! Kemari dan sapa 'pamanmu'. 608 01: 04: 03,725 --> 01: 04: 04,953 Shinsuke? 609 01: 04: 07,028 --> 01: 04: 08,359 Halo. 610 01: 04: 09,564 --> 01: 04: 11,225 Anda sudah dewasa! 611 01: 04: 11,499 --> 01: 04: 13,023 Seberapa kuat kamu? 612 01: 04: 13,201 --> 01: 04: 14,293 Perlihatkan pada saya. 613 01: 04: 15,436 --> 01: 04: 17,301 Saya tidak bisa melihat lagi. 614 01: 04: 17,472 --> 01: 04: 20,270 Dia tidak mau belajar sama sekali! 615 01: 04: 20,575 --> 01: 04: 26,741 Hari-hari ini kamu tidak akan pernah maju dengan pedang. Anda perlu belajar! 616 01: 04: 27,882 --> 01: 04: 32,683 Anak itu hanya benci belajar, Shinnojo! 617 01: 04: 33,388 --> 01: 04: 35,515 Siapa yang dia pilih? 618 01: 04: 36,424 --> 01: 04: 38,324 Ibumu, mungkin? 619 01: 04: 38,493 --> 01: 04: 39,391 Ya. 620 01: 04: 43,097 --> 01: 04: 46,658 Pergi dan bermain dengan Tokuhei. 621 01: 04: 55,243 --> 01: 04: 56,141 Ow! 622 01: 04: 57,412 --> 01: 04: 59,539 Tokuhei! Punya aku! 623 01: 04: 59,781 --> 01: 05: 00,770 En garde! 624 01: 05: 02,784 --> 01: 05: 07,721 Shinnojo, aku sudah mendengar sesuatu sangat aneh dari suamiku. 625 01: 05: 07,889 --> 01: 05: 09,322 Apa itu? 626 01: 05: 09,657 --> 01: 05: 11,181 Tentang Kayo. 627 01: 05: 14,729 --> 01: 05: 16,594 Haruskah saya katakan? 628 01: 05: 19,667 --> 01: 05: 21,100 Silahkan. 629 01: 05: 23,738 --> 01: 05: 29,836 Suamiku bilang dia melihat Kayo di Somekawacho. 630 01: 05: 31,379 --> 01: 05: 36,681 Dan dia tidak sendirian. Dia bersama seorang pria. 631 01: 05: 37,151 --> 01: 05: 43,556 Dari tampilan bajunya, seorang samurai dengan posisi yang agak tinggi. 632 01: 05: 44,926 --> 01: 05: 47,656 Apakah kamu tahu siapa itu? 633 01: 05: 52,233 --> 01: 05: 53,393 Kapan ini? 634 01: 05: 55,803 --> 01: 05: 57,737 Malam tanggal 6. 635 01: 05: 58,639 --> 01: 06: 04,600 Suami saya dan teman-temannya pergi ke sebuah warung di sana malam itu. 636 01: 06: 05,179 --> 01: 06: 08,478 Belakangan ini dia diangkat beberapa hiburan yang menjijikkan ... 637 01: 06: 08,649 --> 01: 06: 11,243 Apakah dia melihat wajah pria itu? 638 01: 06: 11,419 --> 01: 06: 15,685 Hanya itu! Itu terlalu gelap untuk melihat wajahnya. 639 01: 06: 15,857 --> 01: 06: 19,623 Tentu saja, dia melihat Kayo dengan jelas. 640 01: 06: 21,729 --> 01: 06: 25,495 Apakah semuanya baik-baik saja, Shinnojo? 641 01: 06: 26,501 --> 01: 06: 33,600 Apakah Anda yakin Anda tahu apa yang terjadi sekarang kamu tidak bisa melihat lagi? 642 01: 06: 36,978 --> 01: 06: 39,913 Semua masalah yang kau alami ini ... 643 01: 06: 40,782 --> 01: 06: 43,910 Dan hanya untuk membawakanku rumor buruk. 644 01: 06: 46,220 --> 01: 06: 47,915 Bagus sekali! 645 01: 06: 50,925 --> 01: 06: 54,292 Aku datang untuk memberitahumu sesuatu yang penting! 646 01: 06: 54,462 --> 01: 06: 55,258 Pukulan knockout... 647 01: 06: 57,565 --> 01: 07: 00,932 Kayo bukan slattern seperti itu! 648 01: 07: 01,636 --> 01: 07: 05,663 Suamiku melihatnya, jelas seperti siang hari, di depan... 649 01: 07: 05,840 --> 01: 07: 06,966 Cukup! 650 01: 07: 08,543 --> 01: 07: 11,876 Anda menceritakan kisah pada seseorang. 651 01: 07: 14,248 --> 01: 07: 19,276 Maaf, tapi itu hanya menunjukkan betapa kejamnya dirimu. 652 01: 07: 19,453 --> 01: 07: 21,182 Sangat buruk! 653 01: 07: 22,323 --> 01: 07: 29,229 Saya memikirkan keponakan sayangku. Tidak mudah bagiku untuk memberitahumu. 654 01: 07: 29,730 --> 01: 07: 33,393 Namun Anda tetap duduk di sana dan memanggilku 'keji'? 655 01: 07: 33,568 --> 01: 07: 34,933 Tolong pergi. 656 01: 07: 38,906 --> 01: 07: 41,204 Aku tidak ingin melihatmu. 657 01: 07: 41,375 --> 01: 07: 42,842 Oh, sekarang kamu bisa lihat? 658 01: 07: 43,010 --> 01: 07: 45,308 Tokuhei, wanita itu akan pergi. 659 01: 07: 46,647 --> 01: 07: 47,773 Tokuhei! 660 01: 07: 50,151 --> 01: 07: 52,711 Sudah pergi, Nyonya? 661 01: 07: 53,154 --> 01: 07: 54,246 Saya menyerah! 662 01: 08: 02,630 --> 01: 08: 03,688 Pedangku! 663 01: 08: 03,865 --> 01: 08: 05,628 Ayo ikut! 664 01: 08: 20,047 --> 01: 08: 21,014 Sana. 665 01: 08: 23,050 --> 01: 08: 25,143 Ini terung acar. 666 01: 08: 30,524 --> 01: 08: 33,254 Asin tadi pagi. Bagaimana itu? 667 01: 08: 33,427 --> 01: 08: 34,724 Air panas. 668 01: 08: 44,305 --> 01: 08: 48,901 Anda tidak memiliki semangkuk nasi kedua hari ini? 669 01: 09: 28,416 --> 01: 09: 29,405 Sini... 670 01: 10: 19,233 --> 01: 10: 24,364 Sana! Dia berdoa kepada leluhur, sama seperti seharusnya. 671 01: 10: 24,939 --> 01: 10: 28,534 Tuan melihat dosa di mana tidak ada satu pun! 672 01: 10: 32,179 --> 01: 10: 35,148 Bagaimana dia bisa meragukan jiwa yang lembut seperti itu? 673 01: 10: 43,891 --> 01: 10: 45,256 Mengunjungi makam? 674 01: 10: 56,637 --> 01: 11: 01,665 Apakah kamu tidak cukup berbicara, Anda biksu tua yang bodoh! 675 01: 11: 05,413 --> 01: 11: 07,472 Sangat lucu! 676 01: 11: 36,544 --> 01: 11: 39,138 Apa yang dilakukan Nona disini? 677 01: 11: 55,563 --> 01: 11: 57,292 Selamat datang. 678 01: 11: 58,132 --> 01: 11: 59,827 Dia disini. 679 01: 12: 07,208 --> 01: 12: 09,142 Di kamar biasa Anda. 680 01: 12: 53,621 --> 01: 12: 55,589 Saya pulang. 681 01: 13: 39,033 --> 01: 13: 41,900 Oh, kamu pulang ... 682 01: 13: 47,241 --> 01: 13: 50,233 Uh, bakar ... Aku akan memotongnya. 683 01: 14: 11,298 --> 01: 14: 14,324 Tetaplah bekerja dan dengarkan aku. 684 01: 14: 17,371 --> 01: 14: 21,671 Anda mengikuti saya hari ini, bukan. 685 01: 14: 22,610 --> 01: 14: 25,272 Tuan yang menyuruhmu, kan? 686 01: 14: 27,014 --> 01: 14: 32,350 Anda tidak akan pernah melakukan hal seperti itu jika dia tidak melakukannya. 687 01: 14: 34,221 --> 01: 14: 38,681 Saya pergi ke kedai teh di Somekawacho. 688 01: 14: 40,694 --> 01: 14: 42,753 Apakah Anda melihat itu juga? 689 01: 14: 47,268 --> 01: 14: 48,530 Bahwa... 690 01: 14: 50,838 --> 01: 14: 52,669 adalah mimpi buruk. 691 01: 14: 55.075 --> 01: 15: 00,570 Aku sudah mengenalmu sejak itu kamu seorang gadis kecil. 692 01: 15: 00,881 --> 01: 15: 02,940 Kamu tidak seperti itu. 693 01: 15: 03,651 --> 01: 15: 07,143 Itu tidak mungkin terjadi. 694 01: 15: 09,623 --> 01: 15: 14,925 Apa yang saya lihat di sana bukan Nyonya. 695 01: 15: 15,229 --> 01: 15: 16,753 Itu orang lain. 696 01: 15: 19,199 --> 01: 15: 22,760 Itu yang akan saya katakan sang guru. 697 01: 15: 26,907 --> 01: 15: 31,776 Saya tidak bisa menyembunyikannya selamanya. 698 01: 15: 35,249 --> 01: 15: 39,151 Saatnya telah tiba. 699 01: 15: 42,389 --> 01: 15: 48,726 Tidak ada bantuan untuk itu. Saya akan menceritakan segalanya kepada Tuan. 700 01: 16: 01,909 --> 01: 16: 03,171 Tokuhei ... 701 01: 16: 06,246 --> 01: 16: 12,014 Saya telah berpikir lagi dan lagi bunuh diri. 702 01: 16: 13,954 --> 01: 16: 19,586 Tapi kemudian saya pikir Tuan akan ditinggal sendirian. 703 01: 16: 22,229 --> 01: 16: 24,720 Saya tidak tahan itu. 704 01: 16: 28,969 --> 01: 16: 30,960 Saya sudah bodoh. 705 01: 16: 32,539 --> 01: 16: 37,442 Kalau saja aku kuat ... 706 01: 16: 39,947 --> 01: 16: 41,778 Semua ini ... 707 01: 16: 44,585 --> 01: 16: 46,576 akan terjadi. 708 01: 17: 23,690 --> 01: 17: 25,555 Katakan sesuatu! 709 01: 17: 29,530 --> 01: 17: 32,397 Saya memiliki batas saya. Katakan padaku. 710 01: 17: 34,501 --> 01: 17: 35,525 Siapa? 711 01: 17: 37,371 --> 01: 17: 39,635 Siapa dia?! 712 01: 17: 43,043 --> 01: 17: 44,533 Katakan padaku namanya. 713 01: 17: 56,290 --> 01: 18: 00,920 Tuan Shimada Toya. 714 01: 18: 05,499 --> 01: 18: 06,830 Shimada? 715 01: 18: 10,103 --> 01: 18: 12,037 Chief Duty Officer? 716 01: 18: 13,173 --> 01: 18: 14,197 Iya nih. 717 01: 18: 18,278 --> 01: 18: 20,007 Bagaimana? 718 01: 18: 21,915 --> 01: 18: 23,507 Mengapa? 719 01: 18: 29,389 --> 01: 18: 33,553 Saya sering melihat dia ketika saya pergi ke sekolah kuil. 720 01: 18: 33,994 --> 01: 18: 37,020 Ketika saya masih seorang gadis. 721 01: 18: 41,435 --> 01: 18: 45,303 Saya mengatakan kepada Paman itu. 722 01: 18: 45,973 --> 01: 18: 51,809 Dia mengatakan kepada saya untuk meminta bantuan Shimada mempertahankan posisi Anda. 723 01: 18: 53,013 --> 01: 18: 58,974 Dia mengatakan tidak masalah jika tidak ada datang dari itu, dan bersikeras aku pergi. 724 01: 19: 00,320 --> 01: 19: 03,118 Saya tidak punya pilihan. 725 01: 19: 04,525 --> 01: 19: 07,426 Saya mengambil hadiah dan pergi ke rumahnya. 726 01: 19: 10,297 --> 01: 19: 16,759 Jika aku memberitahumu, aku yakin Anda tidak akan mengijinkannya. 727 01: 19: 19,106 --> 01: 19: 21,097 Jadi saya tetap diam. 728 01: 19: 25,045 --> 01: 19: 30,449 Tuan Shimada mengundang saya ke ruang belakang. 729 01: 19: 31,451 --> 01: 19: 34,284 Dia mendengarkan dengan sangat baik. 730 01: 19: 35,022 --> 01: 19: 39,721 Dia bilang dia akan membantu. 731 01: 19: 44,464 --> 01: 19: 48,764 Tidak perlu sangat formal, Nyonya. 732 01: 19: 49,403 --> 01: 19: 50,427 Baiklah. 733 01: 19: 51,271 --> 01: 19: 57,904 Saya akan berbicara dengan Senior Retainer tentang kasus suamimu. 734 01: 19: 58,612 --> 01: 20: 05,245 Saya akan berusaha untuk melihat bahwa permintaan Anda dikabulkan. 735 01: 20: 07,988 --> 01: 20: 09,751 Terima kasih banyak! 736 01: 20: 13,760 --> 01: 20: 15,785 Namun, Nyonya ... 737 01: 20: 19,266 --> 01: 20: 23,600 Lalu dia mengatakan bantuannya tidak akan datang gratis. 738 01: 20: 24,638 --> 01: 20: 26,765 Tiba-tiba dia menangkapku ... 739 01: 20: 30,677 --> 01: 20: 32,736 Saya ketakutan. 740 01: 20: 34,881 --> 01: 20: 37,247 Saya tidak bisa menangis. 741 01: 20: 40,887 --> 01: 20: 45,324 Saya memberikan diri saya kepadanya, berpikir maka aku akan bunuh diri. 742 01: 20: 48,161 --> 01: 20: 52,564 Saya hanya bersungguh-sungguh terjadi sekali saja, tentu saja. 743 01: 20: 53,467 --> 01: 20: 55,765 Tapi kemudian dia mengirim pesan. 744 01: 20: 56,837 --> 01: 21: 01,900 Dia mengancam akan memberitahumu jika saya tidak setuju untuk melihatnya lagi. 745 01: 21: 03,477 --> 01: 21: 06,105 Jadi saya bertemu dengannya dua kali lagi. 746 01: 21: 11,251 --> 01: 21: 13,879 Saya telah jatuh ke neraka. 747 01: 21: 17,124 --> 01: 21: 22,255 Saya tahu akhirnya Anda akan tahu dan bunuh aku. 748 01: 21: 23,597 --> 01: 21: 25,827 Saya siap untuk itu. 749 01: 21: 28,435 --> 01: 21: 32,166 Lakukan seperti yang Anda lakukan dengan saya. 750 01: 21: 41,181 --> 01: 21: 44,309 Seorang pria mencuri istriku untuk sedikit 30-koku. 751 01: 21: 45,786 --> 01: 21: 49,552 Beras yang sangat saya senangi. 752 01: 21: 52,859 --> 01: 21: 55,657 Saya sudah tenggelam lebih rendah dari anjing mana pun. 753 01: 22: 07,107 --> 01: 22: 10,338 Matamu sangat dingin! 754 01: 22: 11,244 --> 01: 22: 12,836 Jangan lihat aku seperti itu! 755 01: 22: 13,547 --> 01: 22: 15,913 Saya tidak melihat Anda. 756 01: 22: 16,283 --> 01: 22: 20,913 Saya bisa melihat bagaimana perasaan Anda. Kamu dingin seperti es. 757 01: 22: 21,521 --> 01: 22: 24,490 Silahkan! Bunuh saja aku di sini dan sekarang. 758 01: 22: 24,658 --> 01: 22: 26,956 Kayo yang kukenal mati. 759 01: 22: 30,464 --> 01: 22: 32,625 Kamu bukan Kayo. 760 01: 22: 34,701 --> 01: 22: 37,226 Aku melakukannya untukmu. 761 01: 22: 37,771 --> 01: 22: 41,229 Aku akan melakukan apapun untukmu! 762 01: 22: 43,977 --> 01: 22: 45,342 Silahkan! 763 01: 22: 46,847 --> 01: 22: 48,007 Jangan lihat aku seperti itu! 764 01: 22: 48,181 --> 01: 22: 50,513 Tokuhei, apakah kamu di sini? 765 01: 22: 50,684 --> 01: 22: 51,673 Ya pak. 766 01: 22: 58,992 --> 01: 23: 01,187 Saya baru saja bercerai Kayo. 767 01: 23: 03,463 --> 01: 23: 07,194 Dapatkan barang-barangnya bersama dan mengirimnya sekaligus. 768 01: 23: 07,734 --> 01: 23: 11,033 Tuan, tolong! Matahari sudah turun. 769 01: 23: 11,204 --> 01: 23: 12,671 Tidak lagi, Tokuhei. 770 01: 23: 13,507 --> 01: 23: 18,467 Setidaknya dia cukup baik tidak memotong kepalaku. 771 01: 23: 19.079 --> 01: 23: 20,706 Aku akan pergi. 772 01: 23: 23,016 --> 01: 23: 26.076 Seharusnya aku tidak mengikutinya. 773 01: 23: 26,720 --> 01: 23: 31,180 Dia tidak punya keluarga, tidak ada rumah. Kemana dia akan pergi selarut ini? 774 01: 23: 34,327 --> 01: 23: 37,455 Anda tidak bisa membuatnya pergi sekarang! 775 01: 23: 38.064 --> 01: 23: 39,429 Ini salahku ... 776 01: 23: 39,599 --> 01: 23: 40,827 Diam! 777 01: 23: 42,536 --> 01: 23: 47,633 Ini menyangkut kita berdua. Jika Anda tidak menyukainya, maka pergilah juga! 778 01: 23: 47,941 --> 01: 23: 50,432 Tokuhei ... selamat tinggal. 779 01: 23: 50,844 --> 01: 23: 55,076 Nona pergi! Yang malang! 780 01: 23: 55,248 --> 01: 24: 01,153 Jaga tuannya baik-baik. Anda akan menjadi satu-satunya dukungannya sekarang. 781 01: 24: 04,324 --> 01: 24: 07,122 Terima kasih atas semua yang telah Anda lakukan. 782 01: 24: 08,728 --> 01: 24: 11,060 Tapi kemana kamu akan pergi ?! 783 01: 24: 12,833 --> 01: 24: 15,802 Tidak, Nyonya, Anda tidak boleh! 784 01: 25: 15,929 --> 01: 25: 17,419 Perhatikan kakimu! 785 01: 25: 35,248 --> 01: 25: 36.772 'Wind in Pines' ... 786 01: 26: 04,210 --> 01: 26: 08,544 Sudah cukup, pak. Saya mengerti bagaimana perasaan anda... 787 01: 26: 10,216 --> 01: 26: 12,582 Hati-hati, Tuan! 788 01: 26: 12,919 --> 01: 26: 15,387 Anda akan melukai diri sendiri! 789 01: 26: 17,891 --> 01: 26: 18,789 Maaf? 790 01: 26: 19,426 --> 01: 26: 20,393 Apa itu tadi? 791 01: 26: 21,861 --> 01: 26: 23,294 Seekor kelelawar... 792 01: 26: 25,699 --> 01: 26: 29,362 Kenapa itu bisa terbang dalam gelap? 793 01: 26: 31,137 --> 01: 26: 33,230 Kalau saja aku kelelawar ... 794 01: 26: 50,256 --> 01: 26: 54,249 Anggarmu punya kehidupan di dalamnya. Anda telah melakukannya dengan baik sampai sejauh ini. 795 01: 26: 54,861 --> 01: 26: 58,262 Saya sudah berlatih pagi dan malam dengan pelayan saya. 796 01: 26: 58,832 --> 01: 27: 00,629 Haruskah saya bermitra dengan Anda, maka? 797 01: 27: 03,069 --> 01: 27: 07,233 Jika kamu tidak keberatan, Saya ingin berdebat. 798 01: 27: 30,497 --> 01: 27: 32,522 Anda bisa mengikuti gerakan saya? 799 01: 27: 33,233 --> 01: 27: 35,724 Saya bisa merasakan kehadiran seseorang sekarang. 800 01: 27: 57,791 --> 01: 27: 59,281 Apa itu? 801 01: 28: 00,460 --> 01: 28: 01,859 Apa yang terjadi? 802 01: 28: 03,897 --> 01: 28: 05,489 Apakah Anda mencari seseorang? 803 01: 28: 06,266 --> 01: 28: 07,665 Seorang samurai? 804 01: 28: 13,673 --> 01: 28: 17,575 Itu hal yang kejam untuk dikatakan, tapi kamu buta. 805 01: 28: 18,878 --> 01: 28: 23,815 Anda akan marah untuk melakukannya pendekar pedang yang bagus dalam duel nyata. 806 01: 28: 26,920 --> 01: 28: 27,852 Jangan lakukan itu. 807 01: 28: 28,521 --> 01: 28: 30,318 Saya mohon untuk berbeda. 808 01: 28: 32,859 --> 01: 28: 37,319 Saya bisa merasakan gerakan lawan. Lawan tidak akan tahu itu. 809 01: 28: 39,499 --> 01: 28: 41,364 Dia akan lengah. 810 01: 28: 42,869 --> 01: 28: 44,962 Sekali lagi, kalau begitu? 811 01: 28: 45,538 --> 01: 28: 46,334 Iya nih. 812 01: 28: 55,482 --> 01: 29: 00,886 Ingat, Mimura, pertarungan nyata berbeda dengan bertanding di dojo. 813 01: 29: 01,554 --> 01: 29: 04,216 Anda tidak pernah tahu apa yang akan dilakukan seorang pria. 814 01: 29: 11,798 --> 01: 29: 13,561 Jaga pedangmu di tanganku. 815 01: 30: 11,157 --> 01: 30: 15,560 Saya bisa membantu, tergantung pada apa situasinya ... 816 01: 30: 18,398 --> 01: 30: 19,729 Siapa dia? 817 01: 30: 23,970 --> 01: 30: 25,597 Bagaimana itu terjadi? 818 01: 30: 29,175 --> 01: 30: 30,642 Maafkan aku. 819 01: 30: 33,513 --> 01: 30: 36,175 Kehormatan melarang saya mengatakan. 820 01: 30: 43,022 --> 01: 30: 45,513 Ada satu cara Anda bisa menang. 821 01: 30: 46,492 --> 01: 30: 51,657 Itu jika Anda memutuskan untuk mati, dan yang lainnya sangat ingin hidup. 822 01: 30: 52,932 --> 01: 30: 54,263 Itu satu-satunya jalan. 823 01: 30: 56,603 --> 01: 31: 00,095 Aku sudah memberitahumu sesuatu ketika saya melisensikan kamu. 824 01: 31: 02,208 --> 01: 31: 03,436 Apakah kamu ingat? 825 01: 31: 08,147 --> 01: 31: 10,707 'Terselesaikan kamu berdua akan mati. 826 01: 31: 11,351 --> 01: 31: 13,251 'Itu adalah kemenangan. 827 01: 31: 14,153 --> 01: 31: 16,678 'Hidup terletak pada tekad untuk mati.' 828 01: 31: 19,859 --> 01: 31: 22,487 Sensei! Sekali lagi, tolong. 829 01: 31: 46,119 --> 01: 31: 48,417 Jadi kamu memasak setiap hari? 830 01: 31: 48,588 --> 01: 31: 49,452 Iya nih. 831 01: 31: 49,656 --> 01: 31: 51,214 Pria malang! 832 01: 31: 54,327 --> 01: 31: 59,162 Itu fakta yang tidak pernah bisa kau ceritakan tentang pernikahan seseorang. 833 01: 31: 59,599 --> 01: 32: 05,333 Tetap saja, untuk bercerai seorang Nona yang cantik seperti itu! 834 01: 32: 05,505 --> 01: 32: 06,529 Aye! 835 01: 32: 08,341 --> 01: 32: 12,038 Squire Yamazaki, tentang apa yang aku tanyakan padamu ... 836 01: 32: 12,378 --> 01: 32: 14,141 Oh itu? 837 01: 32: 14,914 --> 01: 32: 16,347 Saya menemukan. 838 01: 32: 16,949 --> 01: 32: 18,883 Itu murah hati dari mereka ... 839 01: 32: 19,052 --> 01: 32: 24,149 untuk menjaga gaji Anda seperti itu sekarang kamu sudah buta. 840 01: 32: 25,191 --> 01: 32: 29,628 Dewan mengadakan pertemuan. Kekurangan uang klan akhir-akhir ini. 841 01: 32: 29,796 --> 01: 32: 33,027 Mereka memutuskan untuk memberi Anda 20 tas setahun. 842 01: 32: 33,199 --> 01: 32: 37,295 Counselor Nose mengambil itu kepada Yang Mulia. 843 01: 32: 38,371 --> 01: 32: 40,362 Kamu tahu apa, Mimura? 844 01: 32: 42,375 --> 01: 32: 46,539 Pak tua itu berpikir selama satu menit. 845 01: 32: 46,913 --> 01: 32: 50,508 'Kalau Mimura belum mencicipi racun itu, 'katanya ... 846 01: 32: 50,683 --> 01: 32: 54,517 'Itu akan menjadi bencana bagiku dan semua orang terhubung dengan saya. ' 847 01: 32: 54,721 --> 01: 33: 00,523 Saat itu juga dia berkata Anda akan dipertahankan seumur hidup. 848 01: 33: 00,693 --> 01: 33: 03,389 Dia membatalkan keputusan mereka! 849 01: 33: 06,499 --> 01: 33: 12,734 Apakah dia membuat keputusan itu berdasarkan saran dari siapa pun? 850 01: 33: 13,039 --> 01: 33: 17,271 Tidak, aku diberitahu itu kata-katanya persis. 851 01: 33: 17,443 --> 01: 33: 22,312 Counselor Nose sendiri memberi tahu saya. Anda bisa mempercayainya. 852 01: 33: 23,583 --> 01: 33: 27,041 Dan di sini saya pikir Tuannya sudah pikun! 853 01: 33: 27,387 --> 01: 33: 30,720 Itu adalah Tuan kami untukmu! 854 01: 33: 30,890 --> 01: 33: 31,754 Aye. 855 01: 33: 33,493 --> 01: 33: 37,691 Dan Chief Duty Officer, Tuan Shimada ... 856 01: 33: 38,364 --> 01: 33: 41,993 Apakah dia tidak mengatakan apa pun menguntungkan saya? 857 01: 33: 42,168 --> 01: 33: 45,331 Shimada? Kamu pasti bercanda! 858 01: 33: 45,505 --> 01: 33: 49,532 Semua pria itu pernah memikirkannya adalah kemajuannya sendiri. 859 01: 33: 49,776 --> 01: 33: 52,768 Dia tidak akan berbicara untuk siapa pun di bawahnya. 860 01: 33: 52,945 --> 01: 33: 53,809 Aye. 861 01: 33: 55,114 --> 01: 34: 00,313 Jadi Anda rileks, jaga diri Anda sendiri, dan itu itu. 862 01: 34: 01,387 --> 01: 34: 04,015 Apakah itu membuat pikiranmu tenang? 863 01: 34: 06,726 --> 01: 34: 08,819 Terima kasih untuk masalahmu. 864 01: 34: 10,029 --> 01: 34: 10,791 Selamat tinggal. 865 01: 34: 10,963 --> 01: 34: 12,021 Hati hati. 866 01: 34: 14,934 --> 01: 34: 17,732 Saya berharap untuk melihat istri cantiknya ... 867 01: 34: 17,904 --> 01: 34: 19.098 Aye. 868 01: 34: 23,576 --> 01: 34: 25,066 Apakah kau akan pergi? 869 01: 34: 26,479 --> 01: 34: 27,537 Tokuhei ... 870 01: 34: 28,881 --> 01: 34: 30,212 Apakah kamu disini? 871 01: 34: 31,984 --> 01: 34: 33,110 Tokuhei! 872 01: 34: 37,323 --> 01: 34: 38,187 Anda menelepon? 873 01: 34: 45,832 --> 01: 34: 49,393 Pergi ke Chief Duty Officer Kediaman Shimada. 874 01: 34: 50,203 --> 01: 34: 53,536 Sampaikan pesan ini kepadanya. 875 01: 34: 56,509 --> 01: 35: 01,537 'Besok di jam tengah hari Saya akan berada di sungai tua yang stabil. ' 876 01: 35: 03,115 --> 01: 35: 06,482 Katakan saja itu. Dia akan mengerti. 877 01: 35: 07,220 --> 01: 35: 09,484 Jangan biarkan pengikutnya mendengar. 878 01: 35: 09,655 --> 01: 35: 12,624 Kembali ke belakang dan berbicara langsung dengannya. 879 01: 35: 14,293 --> 01: 35: 17,592 Apa yang kamu tunggu? Pergi! 880 01: 35: 21,234 --> 01: 35: 22,258 Satu hal lagi! 881 01: 35: 23,936 --> 01: 35: 29,340 Katakan padanya jangan meremehkanku hanya karena aku buta. 882 01: 35: 29,575 --> 01: 35: 30,803 Baiklah? 883 01: 35: 32,712 --> 01: 35: 33,610 Berlangsung. 884 01: 35: 35,515 --> 01: 35: 36,243 Pergi! 885 01: 36: 10,016 --> 01: 36: 11,643 Kamu siapa? 886 01: 36: 12,718 --> 01: 36: 15,448 Kenapa kamu harus berbicara hanya kepadaku? 887 01: 36: 17,957 --> 01: 36: 23,361 Namaku Tokuhei. Saya melayani Mimura Shinnojo. 888 01: 36: 24,030 --> 01: 36: 25,156 Mimura? 889 01: 36: 25,398 --> 01: 36: 26,330 Aye. 890 01: 36: 27,733 --> 01: 36: 29,826 Apa yang dia mau? 891 01: 36: 32,738 --> 01: 36: 37,801 Besok di tengah hari dia akan berada di sungai tua yang stabil. 892 01: 36: 38,744 --> 01: 36: 41,713 Dia menawariku memberitahumu itu. 893 01: 36: 44,317 --> 01: 36: 46,342 Ini tantangan? 894 01: 36: 46,886 --> 01: 36: 48,376 Saya tidak dapat mengatakan. 895 01: 36: 48,888 --> 01: 36: 52,949 Tapi jangan remehkan dia hanya karena dia buta. 896 01: 36: 53,125 --> 01: 36: 54,092 Apa?! 897 01: 36: 55,628 --> 01: 36: 59,086 Itu bukan dari saya, Pak! Guruku menyuruhku mengatakannya. 898 01: 37: 01,300 --> 01: 37: 06,203 Varlet! Apakah kamu tahu siapa aku? 899 01: 37: 07,406 --> 01: 37: 12,105 Saya berlatih selama tiga tahun di dojo Naganuma. 900 01: 37: 13,145 --> 01: 37: 17,275 Saya Shimada Toya, berlisensi di sekolah Shinkage. 901 01: 37: 19,785 --> 01: 37: 21,685 Pergi beritahu tuanmu ini: 902 01: 37: 23,189 --> 01: 37: 25,749 Dia sangat berani untuk orang buta. 903 01: 37: 27,293 --> 01: 37: 32,697 Katakan padanya aku akan yakin berada di kandang sungai. 904 01: 37: 35,401 --> 01: 37: 36,299 Pergi! 905 01: 37: 57,990 --> 01: 37: 59,184 Tuan... 906 01: 37: 59,525 --> 01: 38: 05,225 Saya mohon, tolong jangan berkelahi duel ini besok! 907 01: 38: 05,431 --> 01: 38: 06,659 Tidak lagi. 908 01: 38: 11,570 --> 01: 38: 14,403 Ini menyentuh apa saya sebagai seorang pejuang. 909 01: 38: 22,314 --> 01: 38: 24,680 Shimada menipu Kayo. 910 01: 38: 27,420 --> 01: 38: 30,719 Dia berbohong padanya tentang berbicara dengan Senior Retainer. 911 01: 38: 33,392 --> 01: 38: 38,625 Apa yang dia lakukan pada wanita miskin itu sama saja dengan pemerkosaan. 912 01: 38: 44,036 --> 01: 38: 47,005 Bagian dalam saya mendidih karena marah. 913 01: 38: 48,007 --> 01: 38: 52,842 Tapi Lord Shimada punya lisensi dari dojo terkenal di Edo! 914 01: 38: 53,012 --> 01: 38: 54,673 Saya tahu itu. 915 01: 38: 59,752 --> 01: 39: 01,549 Hanya satu pukulan. 916 01: 39: 03,189 --> 01: 39: 05,487 Dengan setiap ons dendam dalam diriku. 917 01: 39: 14,500 --> 01: 39: 16,491 Saya siap mati. 918 01: 39: 20,473 --> 01: 39: 21,906 Tokuhei ... 919 01: 39: 26,045 --> 01: 39: 28,343 Saya memberi Anda terima kasih saya sekarang. 920 01: 39: 31,951 --> 01: 39: 35,409 Anda telah melayani saya sejak itu Saya kehilangan ayah saya sebagai laki-laki. 921 01: 39: 42,027 --> 01: 39: 44,894 Anda telah membuat saya humoris dengan cara saya yang egois. 922 01: 39: 48,134 --> 01: 39: 49,795 Saya minta maaf untuk itu. 923 01: 39: 56,375 --> 01: 40: 00,106 Terima kasih atas semua yang telah Anda lakukan bertahun-tahun ini. 924 01: 40: 53,132 --> 01: 40: 57,728 Sungai sekitar 20 yard di depan. Kandang hanya di sebelah kiri Anda. 925 01: 40: 58,103 --> 01: 40: 59,661 Anda bisa mencium baunya. 926 01: 41: 00,172 --> 01: 41: 05,166 Banjir musim dingin lalu menghancurkannya. Ini hanya cocok untuk hantu sekarang. 927 01: 41: 12,585 --> 01: 41: 13,643 Tidak apa-apa. 928 01: 41: 14,119 --> 01: 41: 17,850 Dapatkan jauh dan bersembunyi di balik sesuatu. 929 01: 41: 18,891 --> 01: 41: 21,724 Perhatikan kakimu. Ada batu di mana-mana ... 930 01: 41: 21,894 --> 01: 41: 22,724 Tokuhei ... 931 01: 41: 30,703 --> 01: 41: 32,034 Semua yang terbaik untukmu. 932 01: 41: 35,641 --> 01: 41: 36,539 Pergi. 933 01: 42: 10,309 --> 01: 42: 11,276 Mimura ... 934 01: 42: 13,946 --> 01: 42: 15,140 Ini aku. 935 01: 42: 19,018 --> 01: 42: 24,012 Saya diberitahu Anda sudah bercerai istri Anda. 936 01: 42: 26,125 --> 01: 42: 28,992 Apakah itu tidak mengakhiri ini? 937 01: 42: 30,562 --> 01: 42: 32,553 Apakah Anda masih tidak puas? 938 01: 42: 35,067 --> 01: 42: 39,231 Apa yang telah Anda lakukan pada istri saya tidak kurang dari pemerkosaan. 939 01: 42: 41,073 --> 01: 42: 43,803 Saya tidak bisa menghormati membiarkan Anda hidup. 940 01: 42: 45,444 --> 01: 42: 48,038 Anda menghasilkan sangat sedikit. 941 01: 42: 49,415 --> 01: 42: 52,475 Itu karena itu Anda menikmati gaji Anda sekarang. 942 01: 42: 52,651 --> 01: 42: 53,982 Kamu berbohong! 943 01: 42: 56,855 --> 01: 43: 01,690 Dengan kebohongan itu kau menipu Kayo ... 944 01: 43: 03,796 --> 01: 43: 06,788 hanya untuk mendapatkan jalanmu dengannya. 945 01: 43: 09,335 --> 01: 43: 10,859 Pengecut! 946 01: 43: 12,638 --> 01: 43: 14,538 'Pengecut'? 947 01: 43: 16,542 --> 01: 43: 19,306 Beraninya kamu berbicara seorang superior seperti itu ?! 948 01: 43: 20,813 --> 01: 43: 23,475 Anda bukan atasan atau samurai. 949 01: 43: 27,152 --> 01: 43: 30,644 Saya enggan berperang dengan seorang pria buta. 950 01: 43: 32,257 --> 01: 43: 36.057 Tapi karena kamu berbicara seperti itu, Saya tidak akan menunjukkan belas kasihan. 951 01: 43: 38,297 --> 01: 43: 40,128 Bersiap untuk mati. 952 01: 43: 55,314 --> 01: 43: 56,542 Kurang ajar kau! 953 01: 43: 57,449 --> 01: 43: 59,007 Bisakah kamu melihat? 954 01: 44: 01,320 --> 01: 44: 03,515 Pelayanku memberitahumu. 955 01: 44: 05,357 --> 01: 44: 07,120 Jangan remehkan aku. 956 01: 44: 07,993 --> 01: 44: 09,119 Apa?! 957 01: 44: 33,385 --> 01: 44: 35,478 Perhatikan kakimu. 958 01: 45: 44,556 --> 01: 45: 47,389 'Terselesaikan kamu berdua akan mati. 959 01: 45: 51,563 --> 01: 45: 54,054 'Hidup terletak pada tekad untuk mati.' 960 01: 46: 03,442 --> 01: 46: 05,273 Punya aku, Shimada. 961 01: 46: 07,679 --> 01: 46: 09,510 Kematianku... 962 01: 46: 12,651 --> 01: 46: 14,414 akan menjadi milikmu. 963 01: 46: 48,153 --> 01: 46: 49,177 Tuan! 964 01: 46: 53,525 --> 01: 46: 54,685 Apakah kamu terluka? 965 01: 46: 56,595 --> 01: 46: 58,119 Di mana Shimada? 966 01: 47: 01,233 --> 01: 47: 04,930 Jatuh di dekatmu, dengan lengannya menembus. 967 01: 47: 07,172 --> 01: 47: 09,265 Apakah Anda akan menghadapi pukulan terakhir? 968 01: 47: 14,513 --> 01: 47: 15,605 Tidak. 969 01: 47: 19,585 --> 01: 47: 21,519 Kayo terbalaskan. 970 01: 47: 22,921 --> 01: 47: 23,979 Aye. 971 01: 47: 45,677 --> 01: 47: 46,644 Tokuhei ... 972 01: 47: 50,716 --> 01: 47: 51,705 Ayo pergi. 973 01: 47: 59,791 --> 01: 48: 05,195 Dia dibawa pulang semua berdarah, satu lengannya dipotong langsung! 974 01: 48: 05,364 --> 01: 48: 07,958 Kastil itu gempar. 975 01: 48: 08,634 --> 01: 48: 14,766 Mereka berhasil menyelamatkan hidupnya, dan mereka memanggang dia tentang duel itu. 976 01: 48: 14,940 --> 01: 48: 17,374 Tapi dia diam saja. 977 01: 48: 17,542 --> 01: 48: 23,481 Malam itu, dengan lengannya yang lain, dia memotong perutnya dan mati. 978 01: 48: 25,050 --> 01: 48: 30,545 Seorang samurai tidak bisa hidup dengan satu tangan dipotong. 979 01: 48: 31,323 --> 01: 48: 37,785 Mereka semua mengatakan betapa pun dia memiliki kehormatan prajurit. 980 01: 48: 39,631 --> 01: 48: 42,099 Siapa duelnya? 981 01: 48: 42,401 --> 01: 48: 43,800 Itulah intinya. 982 01: 48: 44,603 --> 01: 48: 51,406 Siapa yang bisa memotong lengannya seorang pemain pedang Shinkage peringkat atas? 983 01: 48: 51,877 --> 01: 48: 53,936 Tidak ada yang tahu. 984 01: 48: 54,680 --> 01: 48: 58,946 Ada banyak dengan dendam melawan Chief Duty Officer. 985 01: 48: 59,117 --> 01: 49: 03,110 Tidak ada yang tahu. Mereka sudah menutup kasusnya. 986 01: 49: 03,422 --> 01: 49: 06,016 Kamu pikir siapa itu? 987 01: 49: 11,163 --> 01: 49: 12,357 Anda tidak akan tahu. 988 01: 49: 13,231 --> 01: 49: 16,166 Bagaimanapun, Anda tidak bisa melihat apa pun. 989 01: 49: 18,637 --> 01: 49: 21,765 Musim dingin sedang dalam perjalanan ... 990 01: 49: 23,542 --> 01: 49: 25,009 Teh, tuan. 991 01: 49: 31,917 --> 01: 49: 33,782 Ini mengerikan! 992 01: 49: 37,956 --> 01: 49: 41,790 Pokoknya, Mimura, Saya akan mampir lagi. 993 01: 49: 42,027 --> 01: 49: 47,465 Anda sudah jauh-jauh datang kemari hanya untuk teh yang buruk ... 994 01: 49: 48,433 --> 01: 49: 49,365 Selamat tinggal. 995 01: 49: 55,407 --> 01: 50: 00,674 Aku ingin memberitahumu ... salah satu unggasmu mati. 996 01: 50: 01,380 --> 01: 50: 04,440 Yang tertinggal akan kesepian. 997 01: 50: 17,462 --> 01: 50: 18,429 Tokuhei ... 998 01: 50: 19,398 --> 01: 50: 20,365 Tokuhei! 999 01: 50: 20,832 --> 01: 50: 22,026 Anda menelepon? 1000 01: 50: 24,269 --> 01: 50: 30,037 Burung itu mati? Kita butuh kuburan. Saya akan membawa cangkul. 1001 01: 50: 42,954 --> 01: 50: 48,017 Pak, saya mendengarkan untuk Squire Yamazaki sekarang. 1002 01: 50: 48,193 --> 01: 50: 53,460 Saya senang mendengarnya mereka telah menutup kasusnya. 1003 01: 50: 53,932 --> 01: 50: 59,632 Saya ketakutan Anda akan dipanggil ke kastil. 1004 01: 51: 00.071 --> 01: 51: 02,164 Ini sangat melegakan. 1005 01: 51: 05,243 --> 01: 51: 12,581 Saya memutuskan untuk memotong perut saya saat aku dipanggil. 1006 01: 51: 16,521 --> 01: 51: 19,046 Itu mungkin lebih baik. 1007 01: 51: 21,026 --> 01: 51: 26,623 Apa yang kamu katakan? Anda memiliki kehidupan yang panjang di depan Anda. 1008 01: 51: 28,233 --> 01: 51: 32,465 Apa gunanya dalam hidup saya yang panjang umur? 1009 01: 51: 35,874 --> 01: 51: 42,973 Tidak melakukan apa pun hari demi hari tapi memakan makanan jelekmu ... 1010 01: 51: 44,449 --> 01: 51: 50,479 Sekarang Anda menyebutkannya, saya sudah mencari seorang gadis untuk memasak untukmu. 1011 01: 51: 50,655 --> 01: 51: 56,321 Saya pikir saya telah menemukan yang bagus. Apakah kamu keberatan jika aku mempekerjakannya? 1012 01: 51: 57,662 --> 01: 51: 58,959 Sesuai keinginan kamu. 1013 01: 52: 00,131 --> 01: 52: 05,296 Bisakah saya membawanya hari ini, lalu? 1014 01: 52: 06,605 --> 01: 52: 09,403 Kamu putuskan. Jangan ganggu saya dengan itu. 1015 01: 52: 59,858 --> 01: 53: 03,191 Pak ... makan malam sudah siap. 1016 01: 53: 35,994 --> 01: 53: 37,757 Saya salah. 1017 01: 53: 41,666 --> 01: 53: 48,162 Aku seharusnya tidak mengirimmu keluar untuk mengikuti Kayo. 1018 01: 53: 50,475 --> 01: 53: 55,606 Saya tidak akan mengirimnya pergi, atau memotong Shimada. 1019 01: 54: 01,586 --> 01: 54: 06,046 Saya salah meragukan Kayo. 1020 01: 54: 08,059 --> 01: 54: 13,087 Simpan pikiran yang sulit untuk nanti dan makan malammu. 1021 01: 54: 31,149 --> 01: 54: 34,312 Apakah saya akan lebih baik tidak tahu apa-apa? 1022 01: 54: 40,925 --> 01: 54: 42,358 Tidak. 1023 01: 54: 44,763 --> 01: 54: 47,789 Lebih baik sebagai orang bodoh? 1024 01: 54: 50,101 --> 01: 54: 51,728 Itu gila! 1025 01: 54: 58,376 --> 01: 54: 59.343 Tokuhei ... 1026 01: 55: 02,380 --> 01: 55: 04,143 Siapa yang membuat makanan ini? 1027 01: 55: 05,750 --> 01: 55: 06,682 Um ... 1028 01: 55: 08,053 --> 01: 55: 11,716 Gadis dapur baru Saya sedang berbicara tentang. 1029 01: 55: 15,427 --> 01: 55: 18,555 Batang talas yang dikeringkan ... 1030 01: 55: 42,487 --> 01: 55: 43,454 Tokuhei ... 1031 01: 55: 46,124 --> 01: 55: 48,922 Apakah gadis itu membakarnya? 1032 01: 55: 49,127 --> 01: 55: 50,059 Ya pak. 1033 01: 55: 51,229 --> 01: 55: 53,629 Dimana dia? 1034 01: 55: 54,799 --> 01: 55: 56,824 Di dapur... 1035 01: 55: 56,968 --> 01: 55: 58,367 Bawa dia ke sini. 1036 01: 55: 59,304 --> 01: 56: 01,772 Dia hanya pelayan dapur, pak. Saya tidak bisa ... 1037 01: 56: 01,940 --> 01: 56: 04,272 Bawa dia ke sini, kataku! 1038 01: 56: 04,509 --> 01: 56: 06,272 Saya tidak bisa melakukan itu! 1039 01: 56: 07,245 --> 01: 56: 09,270 Lakukan seperti yang saya katakan! 1040 01: 56: 09,514 --> 01: 56: 10,412 Ya pak. 1041 01: 56: 14,119 --> 01: 56: 15,108 Gadis... 1042 01: 56: 30,602 --> 01: 56: 31,728 Air panas. 1043 01: 57: 23,655 --> 01: 57: 27,182 Saya mengundurkan diri untuk tidak pernah makan masakanmu lagi. 1044 01: 57: 29,794 --> 01: 57: 34,458 Saya sudah memasang dengan Tokuhei makanan enak selama ini. 1045 01: 57: 39,337 --> 01: 57: 40,429 Apa yang salah? 1046 01: 57: 46,277 --> 01: 57: 52,238 Apakah kamu kehilangan lidahmu ketika kamu pergi? 1047 01: 57: 54,219 --> 01: 57: 56,551 Kamu tahu itu aku? 1048 01: 57: 59,257 --> 01: 58: 00,622 Bodoh! 1049 01: 58: 01,526 --> 01: 58: 04,222 Aku tidak akan lupa masakanmu. 1050 01: 58: 07,465 --> 01: 58: 08,557 Kemudian... 1051 01: 58: 10,635 --> 01: 58: 13,695 Saya boleh tinggal? 1052 01: 58: 28,953 --> 01: 58: 34,118 Aku senang kamu sudah pulang, Kayo. 1053 01: 58: 39,931 --> 01: 58: 40,795 Tokuhei ... 1054 01: 58: 44,502 --> 01: 58: 46,595 Kami membutuhkan kandang burung yang baru. 1055 01: 58: 48,373 --> 01: 58: 49,362 Aye. 1056 01: 58: 51,943 --> 01: 58: 54,309 Dan sepasang burung. 1057 01: 58: 58,850 --> 01: 58: 59,976 Aye. 1058 02: 01: 46,284 --> 02: 01: 53,486 Disutradarai oleh Yoji Yamada