0 00:01:58,485 --> 00:02:01,454 (lf God created humans,) (and they created robots.) 1 00:02:01,521 --> 00:02:06,515 (Should we not question our maker) (the way humans question theirs?) 2 00:02:06,593 --> 00:02:10,256 (K88's last words, 2046) 3 00:02:30,683 --> 00:02:31,741 A hundred million! 4 00:02:36,256 --> 00:02:39,419 Whoever lets me go gets a hundred million. 5 00:02:41,594 --> 00:02:42,561 You think everyone's like you 6 00:02:42,629 --> 00:02:45,097 that they'd do anything for money? 7 00:02:45,165 --> 00:02:48,191 Listen, Xu Dachun is not some petty thug you can buy and sell. 8 00:02:48,268 --> 00:02:49,565 As long as I wear this badge, 9 00:02:49,636 --> 00:02:53,265 I'll fight to keep scum like you off the street. 10 00:02:53,339 --> 00:02:55,273 Wanna buy me off? 11 00:02:55,742 --> 00:02:57,403 Give it a rest! 12 00:02:59,646 --> 00:03:01,307 I need a hundred million! 13 00:03:01,381 --> 00:03:02,780 Don't laugh! 14 00:03:03,850 --> 00:03:05,750 Don't think I'll kill you? 15 00:03:05,818 --> 00:03:07,251 Don't you touch my hundred million! 16 00:03:09,756 --> 00:03:10,882 Don't kill him! 17 00:03:14,727 --> 00:03:15,751 Don't move! 18 00:03:16,829 --> 00:03:18,194 Free at last! 19 00:03:18,264 --> 00:03:19,424 Take him away! 20 00:03:19,499 --> 00:03:22,297 My bank account is 245-289-2109. 21 00:03:22,368 --> 00:03:24,427 Don't forget it... Got it! 22 00:03:26,306 --> 00:03:30,936 Get out of the way... 23 00:03:32,845 --> 00:03:34,472 I am one of the ten most wanted criminals, K-1! 24 00:03:34,547 --> 00:03:36,515 Whoever rescues me will get 3 hundred million! 25 00:03:36,583 --> 00:03:38,141 3 hundred million! 26 00:03:38,484 --> 00:03:40,349 A billion! 27 00:03:57,103 --> 00:03:58,627 Bastard! 28 00:04:10,049 --> 00:04:11,949 Keep running... Let's see where it gets you! 29 00:04:12,018 --> 00:04:14,646 Why should I? Take a look! 30 00:04:17,490 --> 00:04:19,515 I'll give you one last chance. 31 00:04:19,592 --> 00:04:22,254 Save yourself or die for your country? 32 00:04:22,328 --> 00:04:25,820 Which do you love more? 33 00:04:27,166 --> 00:04:29,760 I gave my life to my country long time ago. 34 00:04:29,836 --> 00:04:31,770 Go ahead! 35 00:04:31,838 --> 00:04:37,401 Good answer! They obviously chose the right guy. 36 00:04:44,550 --> 00:04:46,313 Aren't you dead already? 37 00:04:59,132 --> 00:05:01,692 Get out of the way! 38 00:05:06,506 --> 00:05:10,806 My name is Lin Xiang, the director of Tianan Scientific Research Center. 39 00:05:10,877 --> 00:05:13,744 We specialize in synthetic alternatives to human law enforcement. 40 00:05:13,813 --> 00:05:15,838 I've looked at your record. 41 00:05:16,849 --> 00:05:19,147 Loyal. Righteous. 42 00:05:19,218 --> 00:05:20,981 And you love our country and the party. 43 00:05:21,054 --> 00:05:23,454 And from your performance just now, 44 00:05:24,457 --> 00:05:26,152 I'd say that your patriotism is also beyond reproach. 45 00:05:26,225 --> 00:05:28,284 So, you were testing me. 46 00:05:29,562 --> 00:05:31,928 What would you say if I told you 47 00:05:31,998 --> 00:05:33,966 there were robots living among us? 48 00:05:34,033 --> 00:05:35,295 That you're lying. 49 00:05:35,368 --> 00:05:36,699 And what if I tell you that they were next to indestructible? 50 00:05:36,769 --> 00:05:40,102 That they could fly at the upper reaches of our atmosphere? 51 00:05:40,173 --> 00:05:42,471 Or dig to the earth's molten core? Or that they could transform themselves 52 00:05:42,542 --> 00:05:44,703 into metallic goliaths and still run faster than a sports car? 53 00:05:44,777 --> 00:05:45,835 Finished? 54 00:05:45,912 --> 00:05:50,042 I may just be some hick from a small backwater town 55 00:05:50,116 --> 00:05:53,142 But, I know plenty about 56 00:05:53,219 --> 00:05:54,982 the outside world. 57 00:05:55,054 --> 00:05:56,885 What makes you so sure? 58 00:05:57,990 --> 00:06:01,653 Experience, knowledge, intuition. 59 00:06:01,728 --> 00:06:05,186 Technically speaking, experience is just one form of memory. One of many. 60 00:06:05,264 --> 00:06:10,258 And knowledge is an obstacle if it can't keep pace with the times. 61 00:06:19,445 --> 00:06:21,345 All is fake obviously. But you thought they were real. 62 00:06:21,414 --> 00:06:23,644 So, what about that intuition of yours? 63 00:06:24,217 --> 00:06:26,879 What you just saw is called 64 00:06:26,953 --> 00:06:29,387 Unstable Fuzzy Video Virus 65 00:06:29,455 --> 00:06:32,947 It's the latest invention of my assistant, Yingming. 66 00:06:33,025 --> 00:06:38,395 Dachun, our country has invented a new generation of artificial intelligence. 67 00:06:38,464 --> 00:06:42,400 But we at the bureau have been discussing it. 68 00:06:42,468 --> 00:06:45,960 We feel that until we are a hundred percent sure it is safe 69 00:06:46,038 --> 00:06:49,701 and to avoid any negative publicity, 70 00:06:49,776 --> 00:06:52,301 we can't put it into public service yet. 71 00:06:52,378 --> 00:06:55,108 We are looking for a man we can trust, 72 00:06:55,181 --> 00:06:56,705 someone like you. 73 00:06:57,049 --> 00:06:58,482 You understand? 74 00:07:00,553 --> 00:07:02,043 Got it! 75 00:07:03,089 --> 00:07:04,886 You've read my file. 76 00:07:04,957 --> 00:07:08,984 You must know that I wanted to be a cop since I was a kid. 77 00:07:09,061 --> 00:07:12,622 And that I didn't even have a chance to visit my parents 78 00:07:12,698 --> 00:07:15,428 on their deathbed because I was on a case. 79 00:07:15,501 --> 00:07:18,095 I've lost track of the number of times I've tried to get transferred. 80 00:07:18,171 --> 00:07:21,231 So I could stop being the big fish in a small pond. 81 00:07:21,307 --> 00:07:24,003 Now, finally you come with a mission worthy of my talents. 82 00:07:24,076 --> 00:07:27,011 When do we leave? 83 00:07:27,079 --> 00:07:28,273 Leave? And where to go? 84 00:07:28,347 --> 00:07:30,907 Out of here! To the place I should go! 85 00:07:30,983 --> 00:07:34,248 We're not taking you out. We're sending the robot in. 86 00:07:34,320 --> 00:07:36,379 What? I'm practically falling apart from being stuck in this shit hole. 87 00:07:36,456 --> 00:07:38,947 How's a robot supposed to cope with? 88 00:07:39,025 --> 00:07:41,459 Your assignment is to take care of him for me. 89 00:07:41,527 --> 00:07:44,826 Most importantly keep his identity secret from the others. 90 00:07:47,433 --> 00:07:48,798 Piece of cake! 91 00:07:48,868 --> 00:07:50,495 When does he arrive? 92 00:07:50,570 --> 00:07:53,061 He is already here. 93 00:08:30,877 --> 00:08:32,469 Smoke? 94 00:08:33,446 --> 00:08:36,643 Give it a rest. 95 00:08:36,716 --> 00:08:38,513 You're a machine. Machines don't need cigarettes. 96 00:08:38,584 --> 00:08:40,245 In order to be accepted by society, 97 00:08:40,319 --> 00:08:43,618 I always keep a pack of cigarettes with me. 98 00:08:43,689 --> 00:08:44,849 It is said that a man who has cigarettes always has friends. 99 00:08:44,924 --> 00:08:46,448 And useful for breaking uncomfortable silences. 100 00:08:46,526 --> 00:08:47,720 Anyway, it is allowed by my programming. 101 00:08:47,793 --> 00:08:49,784 Come on, boss. Take one! 102 00:08:52,164 --> 00:08:54,155 It's good for you! 103 00:09:10,116 --> 00:09:13,415 Single tunnel delivery with projectile configuration! 104 00:09:13,486 --> 00:09:14,646 See? 105 00:09:14,720 --> 00:09:17,951 Now there's something machines can't do! 106 00:09:18,024 --> 00:09:20,049 You might be right. 107 00:09:25,998 --> 00:09:30,230 Ears are easy! Eyes... now that's hard! 108 00:09:30,303 --> 00:09:32,635 Smoke through the eyes? 109 00:09:36,108 --> 00:09:37,871 How in god's name did you accomplish that? 110 00:09:37,944 --> 00:09:39,571 Willpower. 111 00:09:44,584 --> 00:09:49,021 Single-tunnel delivery is apparently quite common in this region. 112 00:09:56,262 --> 00:09:57,524 Can't do it! 113 00:09:58,130 --> 00:09:59,097 You broke it! 114 00:09:59,165 --> 00:09:59,859 I did not! 115 00:09:59,932 --> 00:10:00,455 You broke it! 116 00:10:00,533 --> 00:10:01,363 Prove it! 117 00:10:01,434 --> 00:10:05,097 Cut the bullshit and do something useful. 118 00:10:05,171 --> 00:10:07,833 Dami, call Mr. Jiang. 119 00:10:07,974 --> 00:10:09,532 Dami is taking a dump. 120 00:10:09,609 --> 00:10:11,600 Then why don't you do it for him? 121 00:10:11,677 --> 00:10:15,272 I think maybe Sumei would have more luck. 122 00:10:16,916 --> 00:10:18,645 Keep fixing the computer. 123 00:10:18,718 --> 00:10:21,152 Philistine! 124 00:10:21,220 --> 00:10:25,589 It's no wonder you were assaulted! As a pervert, you're just the kind of woman I'd be lookin 125 00:10:26,292 --> 00:10:29,090 Hey, you heard his heart beat 126 00:10:29,161 --> 00:10:30,992 before he made his move? 127 00:10:31,063 --> 00:10:32,792 Is it true? 128 00:10:32,865 --> 00:10:36,357 Amei, even your heart beats faster when you see me, right? 129 00:10:36,435 --> 00:10:38,460 Can you blame them? 130 00:10:38,537 --> 00:10:41,404 We went to school together. Why would I lie? 131 00:10:41,474 --> 00:10:42,839 Sign it. 132 00:10:47,747 --> 00:10:50,545 Oh, Statement starts with the letters. 133 00:10:52,752 --> 00:10:55,186 Chief, you... 134 00:10:55,254 --> 00:10:57,484 What? Never seen a superhero before? 135 00:10:57,556 --> 00:11:00,389 Sure. Just not quite so dorky. 136 00:11:00,459 --> 00:11:03,622 See, this is the first impression people get from you. 137 00:11:04,230 --> 00:11:05,720 I would like you all to meet K-1. 138 00:11:05,798 --> 00:11:08,164 K-1 has been sent by the Bureau to assist me. 139 00:11:08,234 --> 00:11:11,203 This is Jin Hongan, Zhang Yang, Liu Bin... 140 00:11:11,270 --> 00:11:13,670 Xiaomi... and Dami. 141 00:11:13,739 --> 00:11:14,706 Where's Dami? 142 00:11:14,774 --> 00:11:16,366 Dami is in the bathroom. 143 00:11:16,442 --> 00:11:18,467 He's had the runs lately. 144 00:11:18,544 --> 00:11:20,444 Diarrhea all day long, nothing else 145 00:11:20,513 --> 00:11:21,946 And this one? 146 00:11:24,583 --> 00:11:27,108 Chief? Allow me. 147 00:11:27,186 --> 00:11:29,279 I'm Zhou Sumei. 148 00:11:29,355 --> 00:11:33,485 Ok! So that should just about to do it. 149 00:11:33,559 --> 00:11:35,459 I wouldn't get too close. 150 00:11:39,165 --> 00:11:42,157 This is your office. Make yourself at home. 151 00:11:42,234 --> 00:11:44,395 Don't look for me unless it's an emergency. 152 00:11:44,470 --> 00:11:47,633 Nice Feng Shui. Very nice. 153 00:11:47,707 --> 00:11:49,675 I'll be getting promoted in no time. 154 00:11:59,151 --> 00:12:01,449 Let me call someone to clean up for you. 155 00:12:01,520 --> 00:12:03,954 It's ok. I'll do it myself. 156 00:12:04,023 --> 00:12:05,957 I wouldn't get to close! 157 00:12:06,659 --> 00:12:08,456 I didn't break it. 158 00:12:08,527 --> 00:12:10,188 Sumei! What seems to be the problem? 159 00:12:10,262 --> 00:12:13,390 Jiang! You're always around right when we need you. How is that exactly? 160 00:12:13,466 --> 00:12:15,627 Sometimes I just get a feeling. 161 00:12:15,701 --> 00:12:16,690 No need to call! 162 00:12:16,769 --> 00:12:18,168 Give it a rest. Fix it. 163 00:12:18,237 --> 00:12:20,228 Everyone, keep back! Give it some space! 164 00:12:20,306 --> 00:12:23,332 It's probably just overheated. 165 00:12:25,711 --> 00:12:26,905 Temperature seems normal. 166 00:12:26,979 --> 00:12:28,378 Maybe just a cold? 167 00:12:28,447 --> 00:12:29,675 Should I get a blanket? 168 00:12:29,749 --> 00:12:32,946 Xiao Jiang, loosen up. These guys are just giving you a hard time. 169 00:12:34,820 --> 00:12:36,412 Sumei. 170 00:12:36,489 --> 00:12:37,979 Here I am. 171 00:12:42,394 --> 00:12:44,760 The toilet exploded! Shit everywhere! 172 00:12:44,830 --> 00:12:45,956 Oh my god 173 00:12:46,031 --> 00:12:47,396 What's happening here? 174 00:12:47,466 --> 00:12:49,730 Why are you here? 175 00:12:49,802 --> 00:12:51,394 Aren't you supposed to be a teacher or something? 176 00:12:51,470 --> 00:12:53,131 Why are you hanging around? 177 00:12:53,205 --> 00:12:56,299 Let me guess. Sumei? How about doing something about those teeth first. 178 00:13:00,146 --> 00:13:02,637 Mr. Jiang, don't push yourself too hard. 179 00:13:02,715 --> 00:13:05,513 It'll work! I'll make it work! 180 00:13:09,255 --> 00:13:10,586 Why didn't you grab him? 181 00:13:10,656 --> 00:13:12,089 I thought you would! 182 00:13:12,158 --> 00:13:14,092 Step away. 183 00:13:33,712 --> 00:13:35,236 All better. OK. 184 00:13:35,314 --> 00:13:37,544 I'm going to take a look at the plumbing. 185 00:13:44,223 --> 00:13:49,320 See? I told you I'd fix it... 186 00:13:50,529 --> 00:13:52,429 Sumei, 187 00:13:52,498 --> 00:13:55,433 I'm just trying to look out for you. 188 00:13:55,501 --> 00:13:58,527 It's what I promised your father. 189 00:13:58,604 --> 00:13:59,571 No matter what happens, 190 00:13:59,638 --> 00:14:01,936 I will look after you and your sister. 191 00:14:04,977 --> 00:14:07,377 I mean, just look at him. 192 00:14:07,446 --> 00:14:10,176 He's from big city. 193 00:14:10,249 --> 00:14:12,843 Not one of us. 194 00:14:12,918 --> 00:14:15,716 I can only guess he must have been demoted. 195 00:14:15,788 --> 00:14:16,948 I mean, why else would a young guy in his prime 196 00:14:17,022 --> 00:14:19,354 take an assignment like this? Right? 197 00:14:19,425 --> 00:14:21,017 I volunteered. 198 00:14:21,093 --> 00:14:23,425 I'm right. 199 00:14:26,999 --> 00:14:29,399 Anyway, I'm just saying, don't let appearances fool you. 200 00:14:29,468 --> 00:14:32,835 I even heard some of the guys in Beijing say he's got a bit of a reputation. 201 00:14:32,905 --> 00:14:33,735 He nonsense! 202 00:14:33,806 --> 00:14:35,831 You know... with the ladies. 203 00:14:41,280 --> 00:14:42,679 Mr. Xu! 204 00:14:42,748 --> 00:14:45,512 The item you ordered... 205 00:14:47,620 --> 00:14:50,817 What are you looking at? Never seen a handsome guy? 206 00:14:50,890 --> 00:14:51,788 Give it to me! 207 00:14:51,857 --> 00:14:52,881 On my account. 208 00:14:52,958 --> 00:14:54,653 Please. Not again. 209 00:14:56,028 --> 00:14:58,724 What? I said on my account. I'm good for it. 210 00:14:58,998 --> 00:15:01,865 Credit. It's how things are done these days. 211 00:15:01,934 --> 00:15:02,730 But... 212 00:15:02,801 --> 00:15:03,392 Let's go. 213 00:15:03,469 --> 00:15:04,936 Is the money in your shoe? 214 00:15:11,243 --> 00:15:13,438 Is it in your shoe? 215 00:15:13,512 --> 00:15:16,208 Maybe... 216 00:15:16,282 --> 00:15:18,113 I forgot it. 217 00:15:21,987 --> 00:15:23,420 How much? 218 00:15:23,489 --> 00:15:24,854 A hundred and twenty! 219 00:15:25,691 --> 00:15:27,921 And... last time and second last time? 220 00:15:27,993 --> 00:15:29,517 Next time! 221 00:15:30,796 --> 00:15:33,162 What? My money's no good? No... 222 00:15:35,634 --> 00:15:36,999 Let's go! 223 00:15:43,609 --> 00:15:47,101 I forgot I'd put it there. 224 00:15:47,179 --> 00:15:49,306 Too much on my mind. 225 00:15:49,381 --> 00:15:52,179 When you have as much money as I do, it's easy to lose track. 226 00:15:53,118 --> 00:15:56,053 What kind of soup should I make? 227 00:15:56,121 --> 00:15:58,954 I can cook whatever you want. 228 00:16:04,163 --> 00:16:05,357 Are you going to school? 229 00:16:05,431 --> 00:16:06,056 Yes. 230 00:16:06,131 --> 00:16:06,893 Have you taken all the books? 231 00:16:06,966 --> 00:16:08,228 Yes. 232 00:16:11,704 --> 00:16:12,830 Morning, Auntie Yan! 233 00:16:12,905 --> 00:16:14,395 Morning! 234 00:16:14,473 --> 00:16:18,307 Your sister will be back from school for break in a couple days. 235 00:16:18,377 --> 00:16:21,073 I changed the bedding... 236 00:16:21,146 --> 00:16:23,341 Auntie Yan, what soup are you making for tonight? 237 00:16:23,415 --> 00:16:27,408 Making? I'd say somebody's already made it! 238 00:16:29,488 --> 00:16:32,514 How can he just come and go like it's his own house? 239 00:16:32,591 --> 00:16:35,685 Come and go as he likes! How dare he? 240 00:16:35,761 --> 00:16:37,854 You and Suqing need your privacy. 241 00:16:37,930 --> 00:16:41,195 I asked him to change the lock! 242 00:16:41,266 --> 00:16:43,097 How could I know he'd make a copy for himself? 243 00:16:43,168 --> 00:16:46,797 After Dad said how much he trusted him, 244 00:16:46,872 --> 00:16:49,363 I thought I could just think of him as a brother. 245 00:16:49,441 --> 00:16:51,602 Anyway, I'm going to apply for a transfer to the city 246 00:16:51,677 --> 00:16:53,770 as soon as Suqing graduates. 247 00:16:53,846 --> 00:16:56,371 Time for breakfast! 248 00:16:56,448 --> 00:16:58,006 Get it while it's hot... 249 00:16:58,083 --> 00:16:59,983 Hey. 250 00:17:06,125 --> 00:17:07,990 I can tell when I'm not welcome! 251 00:17:08,060 --> 00:17:09,789 Ok... I'm leaving! 252 00:17:09,862 --> 00:17:11,921 Here. Take your key... 253 00:17:11,997 --> 00:17:14,522 I didn't mean that. 254 00:17:15,734 --> 00:17:18,828 By the way, I was up all night listening to that friend of yours with his noise. 255 00:17:18,904 --> 00:17:20,303 What on earth was he doing? 256 00:17:20,372 --> 00:17:22,306 He disturbed you? 257 00:17:22,374 --> 00:17:24,467 That's it. He's going in the attic. 258 00:17:30,883 --> 00:17:32,009 Come in. 259 00:17:43,195 --> 00:17:44,992 What happened to my door? 260 00:17:45,064 --> 00:17:46,691 Surprised? 261 00:17:46,765 --> 00:17:49,598 I installed a hound dog system. 262 00:17:49,668 --> 00:17:50,999 It has a program that analyses your body odor 263 00:17:51,070 --> 00:17:53,504 as you approach and decides whether to 264 00:17:53,572 --> 00:17:55,938 Thanks to the upgrades to my optical sensors, 265 00:17:56,008 --> 00:17:57,339 I can see through pretty much anything. 266 00:17:57,409 --> 00:17:58,501 What? 267 00:17:58,577 --> 00:17:59,703 I'm not kidding. 268 00:17:59,778 --> 00:18:01,268 Don't bother them! 269 00:18:01,346 --> 00:18:03,177 This is not the first time you've been harassed. Go home! 270 00:18:03,248 --> 00:18:04,510 I'll see you all in court! 271 00:18:04,583 --> 00:18:05,277 Go home! 272 00:18:05,350 --> 00:18:06,942 Excuse me. Is this yours? 273 00:18:07,019 --> 00:18:08,350 Leave it. 274 00:18:08,420 --> 00:18:09,546 Let me take a look. 275 00:18:09,621 --> 00:18:11,088 Hurry. 276 00:18:11,156 --> 00:18:12,589 Turn around! 277 00:18:13,492 --> 00:18:14,686 Don't peek! 278 00:18:15,327 --> 00:18:16,726 You guys are about to finish? 279 00:18:16,795 --> 00:18:18,126 Getting there. 280 00:18:18,197 --> 00:18:21,428 I want all the open cases from the last three years. 281 00:18:21,500 --> 00:18:23,468 Chief, all here! 282 00:18:23,535 --> 00:18:24,433 Don't go there! 283 00:18:24,503 --> 00:18:25,265 You. 284 00:18:25,337 --> 00:18:26,634 Turn away! 285 00:18:26,705 --> 00:18:29,003 There are more than thirty cases over the past three years. 286 00:18:29,074 --> 00:18:31,201 Auntie Zhang and The Missing Teeth. 287 00:18:31,276 --> 00:18:33,039 Mrs. Li and the case of the Lost Sixteen Dollars and Fifty Cents... 288 00:18:33,112 --> 00:18:34,636 Cash. 289 00:18:34,713 --> 00:18:37,807 Uncle Qi's lost seven underpants and a lottery ticket. 290 00:18:37,883 --> 00:18:40,681 Little Wang and the Runaway Pussycat... 291 00:18:40,752 --> 00:18:42,879 And he just had a fight with Xiaoli. 292 00:18:42,955 --> 00:18:46,118 Teeth all over the place. We never could make a set. 293 00:18:46,859 --> 00:18:48,850 Those are the open cases. 294 00:18:48,927 --> 00:18:50,724 Should we call Interpol? 295 00:18:50,796 --> 00:18:52,161 Get some reinforcements? 296 00:18:52,231 --> 00:18:55,860 Reinforcements? Nonsense! K-1 can handle it. 297 00:18:56,235 --> 00:18:57,293 Here you are. 298 00:18:57,369 --> 00:18:58,358 Wrap these up or your superiors will hear about it in my next report. 299 00:18:58,437 --> 00:19:00,302 I think you can imagine how they'll deal with failure. 300 00:19:00,372 --> 00:19:04,069 Don't be silly. How can a Robot imagine anything? 301 00:19:04,143 --> 00:19:05,110 You... 302 00:19:05,177 --> 00:19:07,509 I'm not permitted to use my enhanced optical functions for ethically questionable activities 303 00:19:07,579 --> 00:19:08,773 unless they're required to perform my duties as an officer of the law. 304 00:19:08,847 --> 00:19:10,246 What color of the underwear is she wearing? 305 00:19:10,315 --> 00:19:11,077 Red! 306 00:19:11,150 --> 00:19:11,809 Red? 307 00:19:11,884 --> 00:19:13,408 Pervert! 308 00:19:13,485 --> 00:19:14,611 Whatever happened to not permitted! 309 00:19:14,686 --> 00:19:16,153 You're the boss. It's my job to follow orders. 310 00:19:16,221 --> 00:19:16,949 Back to work. 311 00:19:17,022 --> 00:19:18,182 You... 312 00:19:18,257 --> 00:19:19,383 Chief. 313 00:19:19,458 --> 00:19:22,018 Just got a tip that Sangbiao is in town. 314 00:19:22,094 --> 00:19:23,891 Sounds like he's planning something big. 315 00:19:23,962 --> 00:19:26,487 Of all the towns in China... what's he doing here? 316 00:19:26,565 --> 00:19:27,554 Chief! 317 00:19:27,633 --> 00:19:29,123 I'm done. Sorry to keep you waiting. 318 00:19:29,201 --> 00:19:30,725 All done? 319 00:19:30,802 --> 00:19:32,702 Thank you K1! 320 00:19:32,771 --> 00:19:36,468 Mr. Dachun, K1 found my teeth. 321 00:19:37,009 --> 00:19:38,977 Handsome and smart! 322 00:19:39,044 --> 00:19:40,238 So charming! 323 00:19:40,312 --> 00:19:41,939 All in a day's work. 324 00:19:42,014 --> 00:19:43,845 Let's have a party to celebrate! 325 00:19:43,916 --> 00:19:45,247 Don't you think it's a good idea? 326 00:19:45,317 --> 00:19:48,150 Not necessary. We're just doing our jobs! 327 00:19:48,220 --> 00:19:50,780 Come on, take mine. 328 00:19:50,856 --> 00:19:54,587 Found it. It's fantastic! 329 00:20:08,840 --> 00:20:10,171 You know how much I can take. 330 00:20:10,242 --> 00:20:11,675 Who'll take her back? 331 00:20:11,743 --> 00:20:13,108 She will be fine. 332 00:20:13,178 --> 00:20:14,202 All right. 333 00:20:14,279 --> 00:20:15,246 Let's go. 334 00:20:15,314 --> 00:20:16,281 No one is like you. Stop it. Go home! 335 00:20:16,348 --> 00:20:17,178 You are going alone? 336 00:20:17,249 --> 00:20:18,716 See you. 337 00:20:18,784 --> 00:20:22,015 Come to my place for a drink. 338 00:20:36,001 --> 00:20:38,333 Communication with females is best facilitated 339 00:20:38,403 --> 00:20:41,201 through the use of humor and frivolity. 340 00:20:41,607 --> 00:20:43,234 At the shop yesterday, 341 00:20:43,308 --> 00:20:45,970 how did you know about the money in his shoe? 342 00:20:46,044 --> 00:20:47,875 That would be the upgrades to my optic sensors. 343 00:20:50,249 --> 00:20:52,843 And last night with all the noise... 344 00:20:52,918 --> 00:20:54,283 what were you doing? 345 00:20:54,353 --> 00:20:56,719 You know, when I can't sleep, 346 00:20:56,788 --> 00:20:59,120 a little engine repair is just the thing. 347 00:20:59,191 --> 00:21:00,158 No big deal. 348 00:21:00,225 --> 00:21:01,920 Look, you don't have to tell me if you don't want to. 349 00:21:01,994 --> 00:21:04,360 Why would you say you have optic sensors? 350 00:21:04,429 --> 00:21:06,454 Or that the other stuff. 351 00:21:07,065 --> 00:21:08,760 I'm sorry. 352 00:21:08,834 --> 00:21:10,893 The truth is... 353 00:21:10,969 --> 00:21:13,028 I was practicing my super powers. 354 00:21:15,474 --> 00:21:17,135 You still don't believe me? 355 00:21:17,209 --> 00:21:21,077 Here. I'll prove it to you. 356 00:21:22,047 --> 00:21:24,242 Turn this way. 357 00:21:26,218 --> 00:21:28,049 Look at me. 358 00:21:28,120 --> 00:21:29,610 And close your eyes. 359 00:21:31,423 --> 00:21:32,754 Close them. 360 00:21:42,834 --> 00:21:44,301 Why? 361 00:21:45,971 --> 00:21:48,462 Done. You can open them now. 362 00:22:21,506 --> 00:22:23,133 Bit of food. 363 00:22:51,036 --> 00:22:55,029 I thought policemen were supposed to find bicycles but not steal them. 364 00:22:55,107 --> 00:22:58,406 I didn't steal it. Some nice lady lent it to me. 365 00:22:59,578 --> 00:23:01,205 Really? 366 00:23:01,980 --> 00:23:04,574 And why would she do that? 367 00:23:04,649 --> 00:23:06,241 Because I'm cute. 368 00:23:09,755 --> 00:23:11,222 Hop on. 369 00:23:31,710 --> 00:23:35,271 Thanks. Bye bye! Come again! 370 00:23:39,618 --> 00:23:41,415 Hey. Take a seat... 371 00:23:41,486 --> 00:23:43,613 What do you want? 372 00:23:43,688 --> 00:23:45,451 Still fried noodles? 373 00:23:55,600 --> 00:23:58,433 I thought you'd be out celebrating with the others. 374 00:23:59,538 --> 00:24:01,529 I won't be doing any celebrating 375 00:24:01,606 --> 00:24:04,131 until I figure out a way to deal with 376 00:24:04,209 --> 00:24:06,302 that damn computer! 377 00:24:06,378 --> 00:24:09,108 Taking out a computer system isn't all that difficult. 378 00:24:09,181 --> 00:24:12,776 Just introducing a virus, like Love Potion 369. 379 00:24:12,851 --> 00:24:14,478 Ought to do the trick. 380 00:24:14,553 --> 00:24:16,282 But you still haven't told me 381 00:24:16,354 --> 00:24:19,084 what this has to do with Sumei. 382 00:24:19,157 --> 00:24:22,251 It's confidential. 383 00:24:22,327 --> 00:24:24,795 I can only tell you that she needs our help. 384 00:24:24,863 --> 00:24:26,660 And that once she's been saved. 385 00:24:26,731 --> 00:24:29,131 She's likely to be very appreciative. 386 00:24:29,201 --> 00:24:32,227 Her father basically made me responsible for finding her a husband. 387 00:24:32,304 --> 00:24:34,363 And she has to listen to me. 388 00:24:34,439 --> 00:24:36,134 Elder brother is like father! 389 00:24:36,208 --> 00:24:38,142 Dad, I'll do whatever you say. 390 00:24:38,210 --> 00:24:39,643 Sit down. 391 00:24:39,711 --> 00:24:43,112 Listen, the thing about Love Potion 369 is that it's what we call a current virus. 392 00:24:43,181 --> 00:24:44,443 It's not limited to computers. It travels along electrical currents 393 00:24:44,516 --> 00:24:47,280 so it can infect other types of machines as well. 394 00:24:47,352 --> 00:24:48,410 Cool! 395 00:24:48,487 --> 00:24:49,886 Sit down... 396 00:24:49,955 --> 00:24:53,447 Even common household appliances 397 00:24:53,525 --> 00:24:57,188 would be rendered useless the moment it was switched on. It infects everything! 398 00:24:57,262 --> 00:25:00,390 Even the hot water from a hot-water boiler. 399 00:25:02,601 --> 00:25:04,330 What does he get? 400 00:25:04,402 --> 00:25:07,894 Love Potion Number 369. Bird Flu Edition. 401 00:25:14,346 --> 00:25:17,747 That does it! Bill Gates will be rolling in his grave. 402 00:25:17,816 --> 00:25:19,443 Bill Gates? 403 00:25:19,518 --> 00:25:20,917 He was the chairman of a company called Microsoft. 404 00:25:20,986 --> 00:25:23,181 Micro... soft? No wonder I never heard of him. 405 00:25:23,255 --> 00:25:26,884 Ok. So now I've installed the virus. 406 00:25:26,958 --> 00:25:28,516 No machine should be able to resist, 407 00:25:28,593 --> 00:25:30,527 not even Sumei's. 408 00:25:30,595 --> 00:25:31,493 Really? 409 00:25:31,563 --> 00:25:33,121 Allow me to demonstrate. 410 00:25:46,912 --> 00:25:48,573 Cool? 411 00:25:51,983 --> 00:25:53,848 Turn it off. Coming! 412 00:25:59,324 --> 00:26:00,416 Ghost... 413 00:26:00,492 --> 00:26:02,119 Dachun, it's me! 414 00:26:03,295 --> 00:26:05,957 I couldn't find my key. And my sister wasn't home. 415 00:26:06,031 --> 00:26:07,931 Suqing! What happened to you? You look terrible! 416 00:26:07,999 --> 00:26:09,489 Like king of the beggars! 417 00:26:09,568 --> 00:26:12,332 Hi, Mr. Jiang, what are you doing here? 418 00:26:12,404 --> 00:26:14,065 Just fixing computers. 419 00:26:14,139 --> 00:26:15,902 Are you? 420 00:26:15,974 --> 00:26:17,942 I'm so thirsty! 421 00:26:18,510 --> 00:26:20,478 Don't drink that! 422 00:26:20,545 --> 00:26:21,443 Why? 423 00:26:21,513 --> 00:26:22,878 Just don't drink that! 424 00:26:28,887 --> 00:26:31,981 Don't! Don't answer it! 425 00:26:35,827 --> 00:26:38,091 Shit! What's gotten into you? 426 00:26:39,230 --> 00:26:41,960 Suqing! Don't be afraid! 427 00:26:42,033 --> 00:26:44,365 It does this all the time! 428 00:26:47,339 --> 00:26:50,069 Jiang! Get up! Do something! 429 00:26:50,141 --> 00:26:51,665 Can you stop it? 430 00:26:52,143 --> 00:26:53,804 Jiang... 431 00:26:53,878 --> 00:26:56,540 Jiang, where have you been? 432 00:26:56,615 --> 00:26:58,742 Come, help me... 433 00:26:58,984 --> 00:27:00,747 Ah... my back... 434 00:27:01,486 --> 00:27:03,511 Mr. Jiang! 435 00:27:03,588 --> 00:27:04,987 Suqing? 436 00:27:05,056 --> 00:27:07,388 Hey guys! Make yourself at home! 437 00:27:07,459 --> 00:27:08,756 Mei, are you here for Dachun? 438 00:27:08,827 --> 00:27:11,796 No... Mei, what a coincidence! 439 00:27:11,863 --> 00:27:15,765 Nothing like a little exercise after supper! 440 00:27:15,834 --> 00:27:18,394 This is going to be a hard one to explain. 441 00:27:25,944 --> 00:27:27,639 Come, take it for me. 442 00:27:27,712 --> 00:27:29,009 Chun, are you ok? 443 00:27:29,080 --> 00:27:31,207 I'm fine as usual. 444 00:27:31,282 --> 00:27:32,442 What's going on? 445 00:27:32,517 --> 00:27:33,415 Nothing. 446 00:27:33,485 --> 00:27:36,886 Love Potion Number 369. 447 00:27:38,490 --> 00:27:40,321 Jiang, what is wrong with you? 448 00:27:40,392 --> 00:27:41,984 Don't worry. 449 00:27:42,060 --> 00:27:44,858 Get him to a hospital. Give him couple shots and he'll be fine. 450 00:27:44,929 --> 00:27:48,023 And you call yourself a teacher! You should be ashamed of yourself! 451 00:27:48,466 --> 00:27:50,161 Suqing, get this guy to the hospital. I don't even want to look at him. 452 00:27:50,235 --> 00:27:52,169 Leave it to me. 453 00:27:52,837 --> 00:27:54,168 Let's go! 454 00:27:54,939 --> 00:27:57,032 Haven't you done enough! 455 00:27:57,108 --> 00:27:58,769 Shame on you! 456 00:27:58,843 --> 00:28:00,140 Out! 457 00:28:01,680 --> 00:28:03,409 How did you come up with this idea? 458 00:28:28,139 --> 00:28:30,300 Let's see how tough you are now. 459 00:29:18,490 --> 00:29:20,617 Five minute warning for the meeting. 460 00:29:20,692 --> 00:29:22,421 You've been inside the whole morning! 461 00:29:23,561 --> 00:29:24,858 Right away! 462 00:29:43,782 --> 00:29:47,047 Why can't I function normally when I look into her eyes? 463 00:29:48,520 --> 00:29:49,748 Euphoria, a human emotion commonly generated as 464 00:29:49,821 --> 00:29:51,880 the result of intensely pleasurable stimulus, 465 00:29:51,956 --> 00:29:55,016 like a child seeing a box of chocolate. 466 00:29:55,093 --> 00:29:58,256 Also commonly experienced by humans in love. 467 00:29:58,329 --> 00:30:00,354 Sweet and bitter all at once. 468 00:30:06,004 --> 00:30:08,302 Warning. Your neural chip shows 469 00:30:08,373 --> 00:30:12,002 a dangerous concentration of activity in your emotional centers. 470 00:30:12,076 --> 00:30:15,273 Line 134 of the Robot Protocol clearly forbids 471 00:30:15,346 --> 00:30:17,075 the artificial simulation of the human experience of love. 472 00:30:17,148 --> 00:30:21,414 Failing to execute Line 134 will initiate an immediate system shut down. 473 00:30:23,855 --> 00:30:26,050 It's the wrong Sang. Should be like this. 474 00:30:26,124 --> 00:30:29,651 That's how the Japanese write it. Ridiculous, huh? 475 00:30:30,261 --> 00:30:33,025 Meeting... 476 00:30:33,097 --> 00:30:35,190 Big deal! Only 5 minutes late. 477 00:30:35,266 --> 00:30:37,734 I didn't know you wore contacts. 478 00:30:45,510 --> 00:30:48,206 I thought maybe I was seeing things last night. 479 00:30:48,279 --> 00:30:52,238 But I woke up this morning and my eyes were still perfect. 480 00:30:55,186 --> 00:30:57,677 Excuse me... 481 00:30:57,755 --> 00:30:59,154 Where is my file? 482 00:30:59,224 --> 00:31:00,987 It's gone? Isn't it in front of you? 483 00:31:01,059 --> 00:31:02,651 No need for stereo. 484 00:31:02,727 --> 00:31:05,218 We are just wrong all the time. 485 00:31:05,296 --> 00:31:07,230 Which one is right? 486 00:31:10,268 --> 00:31:14,705 Sumei, Please brief us on Mr. Sangbiao. 487 00:31:19,510 --> 00:31:21,603 What did you say to him? 488 00:31:25,917 --> 00:31:27,646 Sangbiao. His real name is Chen Yongbiao, Shanxi Province. 489 00:31:27,719 --> 00:31:29,311 Six feet tall. But quick for a man of his size. 490 00:31:29,387 --> 00:31:31,082 He has been arrested three times over the past two decades. 491 00:31:31,155 --> 00:31:33,214 He disappeared after successfully robbing a bank last year. 492 00:31:33,291 --> 00:31:34,258 According to our informant, he is hiding out 493 00:31:34,325 --> 00:31:36,418 in an abandoned parking garage about 10km away. 494 00:31:39,797 --> 00:31:42,960 Does anyone have something to add? 495 00:31:43,034 --> 00:31:46,367 Yes. I discovered this on the Internet. 496 00:31:46,437 --> 00:31:47,904 A site called "China's Top Three Stars"... 497 00:31:47,972 --> 00:31:49,462 Apparently there is a famous Hong Kong actress, 498 00:31:49,540 --> 00:31:51,770 named Yang Qianhua, who sometimes goes by the name Sangbiao. 499 00:31:51,843 --> 00:31:55,006 In order to determine whether this was the same Sangbiao 500 00:31:55,079 --> 00:31:56,979 I have contacted Ms. Yang several times. 501 00:31:57,048 --> 00:31:59,744 But have only managed to reach her answering machine. Is it worth pursuing? 502 00:31:59,817 --> 00:32:00,875 Sit down! 503 00:32:01,319 --> 00:32:03,981 We're keeping this simple. 504 00:32:04,055 --> 00:32:06,455 K-1 and I will approach from the north, 505 00:32:06,524 --> 00:32:08,389 Flushing Sangbiao out through the back of the building. 506 00:32:08,459 --> 00:32:11,053 The rest of you will form a back-up unit here, 507 00:32:11,129 --> 00:32:13,825 in the clearing out back. 508 00:32:13,898 --> 00:32:15,661 You'll be waiting for my order. 509 00:32:15,733 --> 00:32:16,392 Yes! 510 00:32:16,467 --> 00:32:19,129 Just you and K-1? It's too dangerous! 511 00:32:19,203 --> 00:32:20,227 He's never been there before! 512 00:32:20,305 --> 00:32:22,899 You're only worried about him? I've never been there either! 513 00:32:28,980 --> 00:32:31,471 Let's synchronize our watches. 514 00:32:31,549 --> 00:32:33,949 It is now 10:20 am. 515 00:32:35,920 --> 00:32:38,320 Ok... Get the stuff. 516 00:32:38,389 --> 00:32:41,552 I told Fat Shan and Tang to rendezvous with us here tomorrow. 517 00:32:49,968 --> 00:32:51,560 It's 2:30. 518 00:32:51,636 --> 00:32:54,036 What's taking so long? 519 00:32:54,105 --> 00:32:56,266 Things take time. Even taking a dump you have to open the door, 520 00:32:56,341 --> 00:32:58,104 drop your pants and warm the seat. 521 00:32:58,176 --> 00:32:59,541 Be patient. These things take time. 522 00:33:00,178 --> 00:33:01,543 Chief... 523 00:33:01,612 --> 00:33:03,375 What? Scared? 524 00:33:03,448 --> 00:33:04,608 No. 525 00:33:04,682 --> 00:33:05,808 I mean... 526 00:33:05,883 --> 00:33:07,510 it'll be better if I go up by myself. 527 00:33:07,585 --> 00:33:10,884 They can't hurt me. 528 00:33:11,522 --> 00:33:12,921 Bullshit! 529 00:33:12,991 --> 00:33:14,549 Because you're a robot? 530 00:33:14,625 --> 00:33:16,388 Let me tell you something. We made you. 531 00:33:16,461 --> 00:33:18,452 And anything that can be made can be destroyed. 532 00:33:18,529 --> 00:33:20,190 Got it? 533 00:33:24,702 --> 00:33:26,727 We meet here. 534 00:33:29,974 --> 00:33:32,704 Great! Crazy mutt ripped my pants. 535 00:33:32,777 --> 00:33:34,745 Not cheap you know? 536 00:33:34,812 --> 00:33:35,836 I'll kick your ass! 537 00:33:35,913 --> 00:33:36,902 Freeze! He is going up to the roof! 538 00:33:36,981 --> 00:33:38,312 Who? 539 00:33:51,362 --> 00:33:52,920 Police! 540 00:34:06,744 --> 00:34:07,870 My battery's dying! 541 00:34:07,945 --> 00:34:08,969 What? 542 00:34:09,047 --> 00:34:12,141 1 month out of the factory and you're already broken? 543 00:34:12,216 --> 00:34:16,812 My washing machine lasted longer. 544 00:34:26,531 --> 00:34:30,262 I just re-charged this last night. What happened? 545 00:34:33,504 --> 00:34:35,335 Po... police! 546 00:34:39,844 --> 00:34:41,539 Let me... what? 547 00:34:41,612 --> 00:34:43,443 We need him alive. 548 00:34:47,585 --> 00:34:48,745 What the hell? 549 00:34:48,820 --> 00:34:50,685 Motion depressant. 550 00:34:50,755 --> 00:34:52,620 What? Another malfunction? Out of my way! 551 00:34:52,690 --> 00:34:54,123 Don't move! 552 00:35:00,665 --> 00:35:03,566 Sorry! 553 00:35:07,472 --> 00:35:09,667 Stop... 554 00:35:24,388 --> 00:35:27,949 I'm... running... 555 00:35:29,060 --> 00:35:31,927 Shoot... him... 556 00:36:21,445 --> 00:36:23,572 Po... police! 557 00:36:30,922 --> 00:36:32,480 Go to hell! 558 00:36:59,884 --> 00:37:01,249 Go away... 559 00:37:14,799 --> 00:37:18,530 I haven't seen K-1 for days! 560 00:37:18,603 --> 00:37:21,037 Seems odd, doesn't it? 561 00:37:35,686 --> 00:37:37,586 I'm fine. Don't worry. 562 00:37:38,456 --> 00:37:40,686 But you have to eat! 563 00:37:40,758 --> 00:37:44,216 It's been two days! Are you hiding from me? 564 00:37:45,296 --> 00:37:47,196 Is there something you aren't telling me? 565 00:38:00,311 --> 00:38:03,542 Do you know why you're so unhappy? 566 00:38:04,315 --> 00:38:06,010 What makes you think I'm unhappy? 567 00:38:06,083 --> 00:38:08,711 Admitting there's a problem 568 00:38:08,786 --> 00:38:11,152 is the first step to solving it. 569 00:38:11,222 --> 00:38:13,247 How can I be happy? 570 00:38:13,324 --> 00:38:14,916 Dachun and K-1 were both injured in the line of duty! 571 00:38:14,992 --> 00:38:17,256 Let me tell you the reason. 572 00:38:17,328 --> 00:38:21,196 The fact is playing policewoman isn't enough for you. You want to play nurse as well. 573 00:38:21,265 --> 00:38:24,666 You can't have it both ways. 574 00:38:24,735 --> 00:38:27,295 Which do you think suits me better? 575 00:38:27,371 --> 00:38:28,804 Personally speaking, 576 00:38:28,873 --> 00:38:32,036 around Dachun, you're Kojack. 577 00:38:32,109 --> 00:38:35,078 And around K-1 you're Florence Nightingale. 578 00:38:35,379 --> 00:38:37,006 What are you saying? 579 00:38:37,081 --> 00:38:40,710 I'm saying you aren't just caught between occupations. 580 00:38:40,785 --> 00:38:43,754 You're caught between being a co-worker and a girlfriend as well! 581 00:38:45,122 --> 00:38:49,058 I'm only looking out for him to help Dachun! 582 00:38:49,126 --> 00:38:51,026 For Dachun? 583 00:38:51,095 --> 00:38:52,653 Dachun can't stand him. 584 00:38:52,730 --> 00:38:55,062 If what you really wanted was to help Dachun, 585 00:38:55,132 --> 00:38:56,622 you'd stay as far away from him as possible! 586 00:38:56,701 --> 00:38:58,999 Would you keep it down? 587 00:38:59,070 --> 00:39:01,197 What if he hears you? 588 00:39:01,272 --> 00:39:02,830 K1 would die! 589 00:39:03,441 --> 00:39:06,308 There you go! Always thinking about him. 590 00:39:06,377 --> 00:39:08,709 Just one more reason not to help him get better. 591 00:39:09,180 --> 00:39:10,579 What is that supposed to mean? 592 00:39:10,648 --> 00:39:13,515 Let him be disabled or paralyzed or worse. 593 00:39:13,584 --> 00:39:16,052 Then he can never run away from you! 594 00:39:16,520 --> 00:39:20,115 Remember what Mom said of denying a man his freedom 595 00:39:20,191 --> 00:39:22,819 until he's in his 60s. 596 00:39:25,496 --> 00:39:28,624 Wow! You are seriously considering it, aren't you? 597 00:39:28,699 --> 00:39:32,032 I guess it really must be love then. 598 00:39:32,103 --> 00:39:35,038 So go on, tell him! 599 00:39:35,106 --> 00:39:38,234 Accomplice! You are an accomplice! 600 00:39:38,309 --> 00:39:39,469 How dare you talk to your sister that way! 601 00:39:39,543 --> 00:39:41,443 We were just goofing around... 602 00:39:41,512 --> 00:39:44,538 Sumei, you don't have to play this game 603 00:39:44,615 --> 00:39:47,846 just to make me jealous. 604 00:39:48,519 --> 00:39:49,486 What? 605 00:39:49,553 --> 00:39:51,612 Look, I know how this works. You pretend you aren't interested. 606 00:39:51,689 --> 00:39:53,054 Just so I'll have to be the one that comes to you. Right? 607 00:39:53,124 --> 00:39:54,113 Ok. I'll play along. 608 00:39:54,191 --> 00:39:55,818 I love you, Sumei. There, I've said it. 609 00:39:55,893 --> 00:39:57,520 I don't know what you're talking about. 610 00:39:57,595 --> 00:39:59,290 You don't know? 611 00:39:59,897 --> 00:40:02,229 We both know your father asked me to look after you. 612 00:40:02,299 --> 00:40:04,767 Why would he have done that if you hadn't said something to him. 613 00:40:05,903 --> 00:40:06,961 I did no such thing! 614 00:40:07,037 --> 00:40:08,402 Oh really? 615 00:40:08,472 --> 00:40:09,439 So when you didn't stop me from making the extra key, 616 00:40:09,507 --> 00:40:10,906 that was an accident? 617 00:40:10,975 --> 00:40:13,535 And when you didn't refuse the soup I made, was that an oversight? 618 00:40:14,044 --> 00:40:17,309 Mei. We are destined to be together. I know it. You know it. 619 00:40:17,381 --> 00:40:18,814 How can you say that? 620 00:40:18,883 --> 00:40:21,647 C'mon Mei. How do you explain the fact that we see each other every morning? 621 00:40:21,719 --> 00:40:22,481 We're co-workers! 622 00:40:22,553 --> 00:40:24,020 And every night as well? 623 00:40:24,088 --> 00:40:24,850 We're neighbors! 624 00:40:24,922 --> 00:40:26,446 Exactly! It is fate that we are neighbors 625 00:40:26,524 --> 00:40:28,719 And it's fate that you'd fall in love with me. 626 00:40:28,793 --> 00:40:30,158 God! Leave me alone! 627 00:40:30,227 --> 00:40:31,694 Yes god! Leave her! 628 00:40:31,762 --> 00:40:33,662 I can take over from here! 629 00:40:33,731 --> 00:40:35,699 I never said I loved you! 630 00:40:37,101 --> 00:40:39,968 How can you say something like that? 631 00:40:40,037 --> 00:40:41,265 Read my lips. 632 00:40:41,338 --> 00:40:43,533 I... don't... love... you! 633 00:40:45,042 --> 00:40:46,907 Sumei, I've sacrificed for this for us. 634 00:40:46,977 --> 00:40:48,638 I had opportunities to leave this place and go to the city. 635 00:40:48,712 --> 00:40:51,408 All for you. 636 00:40:51,482 --> 00:40:53,279 Why didn't you tell me this sooner? 637 00:40:53,350 --> 00:40:55,215 Don't use me as your excuse. 638 00:40:55,286 --> 00:40:57,083 You didn't leave because you couldn't. They didn't want you. 639 00:40:57,154 --> 00:40:58,815 You didn't leave because you are useless! 640 00:40:58,889 --> 00:41:00,447 You... Hit me then! If you are a man. 641 00:41:00,524 --> 00:41:02,822 At least you will have done something. 642 00:41:02,893 --> 00:41:05,088 I... No! 643 00:41:05,329 --> 00:41:07,889 He got hurt today because of you! 644 00:41:07,965 --> 00:41:08,932 You are always picking on him. 645 00:41:08,999 --> 00:41:10,762 All because you know he is better than you! 646 00:41:10,835 --> 00:41:12,826 How dare you! 647 00:41:12,903 --> 00:41:14,131 Go on. Violence won't change anything! 648 00:41:14,205 --> 00:41:17,265 Easy for you to say! 649 00:41:17,341 --> 00:41:20,868 Sumei, are you breaking up with me? 650 00:41:22,379 --> 00:41:24,040 Let me make myself perfectly clear. 651 00:41:24,114 --> 00:41:26,275 No more badgering. No more delusions. 652 00:41:26,350 --> 00:41:28,284 You are not here because of fate. 653 00:41:28,352 --> 00:41:30,980 You are here because you are useless. 654 00:41:31,055 --> 00:41:33,455 Zhou Sumei. I... 655 00:41:35,292 --> 00:41:37,783 Hit me. If violence is what you want. Not her. 656 00:41:37,862 --> 00:41:39,693 You think I wouldn't? 657 00:41:42,032 --> 00:41:43,727 God's will... 658 00:41:43,801 --> 00:41:45,860 Why do you love her? 659 00:41:46,871 --> 00:41:48,839 Has he ever shown love to you? 660 00:41:49,607 --> 00:41:51,199 Can he? 661 00:42:06,023 --> 00:42:09,550 It's not wrong to love a person. 662 00:42:14,064 --> 00:42:16,259 It never meant anything to you anyway. 663 00:42:29,179 --> 00:42:31,113 Hey, I'm reporting a case of sexual harassment. 664 00:42:31,181 --> 00:42:32,842 Are you guys going to take my statement or not? 665 00:42:35,119 --> 00:42:36,746 Shh? 666 00:42:37,955 --> 00:42:39,946 What? Keep it down! 667 00:42:46,964 --> 00:42:49,592 Mr. Lin, it's done. 668 00:42:50,668 --> 00:42:52,533 Reporting a case? I'd like to order a whole wheat bread. 669 00:42:52,603 --> 00:42:55,231 I'm telling you, it was a dog who sexually harassed me this time. 670 00:42:56,473 --> 00:42:57,440 Who are these guys? 671 00:42:57,508 --> 00:42:59,135 I heard one of them saying something about giving a facial. 672 00:43:00,744 --> 00:43:04,510 Now, there's another robot we'd like you to meet. Chen Long. 673 00:43:04,582 --> 00:43:06,914 Code name is K-88. 674 00:43:06,984 --> 00:43:10,317 Lately, 88's been experiencing a few technical difficulties. 675 00:43:10,387 --> 00:43:13,322 He's developed something of an interest in religion. 676 00:43:13,390 --> 00:43:15,153 He has been spouting all sorts of philosophical nonsense 677 00:43:15,225 --> 00:43:16,715 about robot rights and so forth. 678 00:43:16,794 --> 00:43:18,955 If God created humans, and humans created robots, 679 00:43:19,029 --> 00:43:20,291 should we not question our creator 680 00:43:20,364 --> 00:43:22,992 the way humans question theirs? 681 00:43:23,067 --> 00:43:25,558 So we sent in technicians for a psychological assessment. 682 00:43:25,636 --> 00:43:27,126 But K-88 went berserk, 683 00:43:27,204 --> 00:43:29,434 murdering two of our guards as part of his escape. 684 00:43:29,506 --> 00:43:31,235 We've been looking for him ever since. 685 00:43:31,308 --> 00:43:32,468 We received word that K-88 had inquired about purchasing 686 00:43:32,543 --> 00:43:35,671 a rare form of uranium commonly referred to as Angel Cake. 687 00:43:35,746 --> 00:43:37,611 We believe that this material would give K-88 an almost limitless source of energy 688 00:43:37,681 --> 00:43:39,979 and make him virtually unstoppable. 689 00:43:40,384 --> 00:43:43,444 In short, K-88 represents a serious threat to our nation's security. 690 00:43:43,520 --> 00:43:45,647 I understand. We should destroy these robots as soon as possible. 691 00:43:45,723 --> 00:43:48,419 Not him. As far as we know this is an isolated incident! 692 00:43:48,492 --> 00:43:50,619 Isolated my ass! He tried to steal my woman! 693 00:43:50,694 --> 00:43:53,026 It was a misunderstanding. I can explain. 694 00:43:53,097 --> 00:43:54,564 Misunderstanding? 695 00:43:55,766 --> 00:43:58,257 Hit me. If violence is what you want. Not her. 696 00:43:58,335 --> 00:43:59,632 Admit it! You tried to steal her from me! 697 00:43:59,703 --> 00:44:01,261 Must be a misunderstanding! 698 00:44:01,338 --> 00:44:02,532 Dachun... 699 00:44:02,606 --> 00:44:04,437 Calm down! 700 00:44:04,742 --> 00:44:07,677 I can assure you that K-1 is entirely incapable of the motivations you just described. 701 00:44:07,745 --> 00:44:09,804 His generation was carefully designed 702 00:44:09,880 --> 00:44:11,108 to leave the factory on 703 00:44:11,181 --> 00:44:13,342 only the most auspicious of dates 704 00:44:13,417 --> 00:44:15,715 as determined by the nation's leading fengshui authorities. 705 00:44:15,786 --> 00:44:16,775 Robots have fengshui? 706 00:44:16,854 --> 00:44:18,014 Of course. 707 00:44:18,088 --> 00:44:20,022 I mean it's a complicated mixture of systems, theory, statistics, and biology... 708 00:44:20,090 --> 00:44:23,491 along with a whole host of other disciplines. 709 00:44:23,560 --> 00:44:25,687 For example, take the design of his face. 710 00:44:26,130 --> 00:44:28,360 Squinty eyes, 711 00:44:28,432 --> 00:44:30,332 hooked nose. 712 00:44:30,401 --> 00:44:33,859 People with these features 713 00:44:33,937 --> 00:44:37,703 are typically honest, family-oriented 714 00:44:37,775 --> 00:44:39,936 and enterprising. 715 00:44:40,010 --> 00:44:42,444 Says who? 716 00:44:42,513 --> 00:44:44,538 Says me. 717 00:44:44,615 --> 00:44:47,049 Actually, we based his design on Andy Lau. 718 00:44:47,117 --> 00:44:50,109 Should've just let him be a superstar. 719 00:44:50,187 --> 00:44:51,017 We thought about it 720 00:44:51,088 --> 00:44:54,182 but decided it wouldn't be fair to Andy Lau. 721 00:44:54,258 --> 00:44:57,352 I see. But it's fair that my girlfriend is being played by a robot? 722 00:44:57,428 --> 00:45:00,556 Dachun... 723 00:45:00,631 --> 00:45:03,327 You two with your bickering! 724 00:45:03,400 --> 00:45:05,766 You don't think I have problems? 725 00:45:05,836 --> 00:45:07,531 Nobody wants to take the K-88 case. 726 00:45:07,604 --> 00:45:09,697 I can't face my superiors! 727 00:45:09,773 --> 00:45:11,206 Why don't you just kill me instead! 728 00:45:11,275 --> 00:45:12,071 Mr. Lin! Don't! 729 00:45:12,142 --> 00:45:13,439 I'll do whatever you say! 730 00:45:13,510 --> 00:45:15,307 Great. And do me a favor. 731 00:45:15,379 --> 00:45:17,779 Use this. It's an l-Gun. 732 00:45:17,848 --> 00:45:19,110 We developed it specifically for K-88. 733 00:45:19,183 --> 00:45:20,207 L-POD? 734 00:45:20,284 --> 00:45:22,411 We borrowed a few design elements. 735 00:45:22,486 --> 00:45:25,319 Anyway, it should do the trick 736 00:45:25,389 --> 00:45:28,085 If K-88 gives you any trouble. 737 00:45:28,358 --> 00:45:30,019 I'm counting on you! 738 00:47:07,524 --> 00:47:09,253 What's up? 739 00:47:09,326 --> 00:47:11,521 I'm here with the medicine. 740 00:47:11,595 --> 00:47:14,996 My partner Zhao Bantian says you called? 741 00:47:15,065 --> 00:47:19,399 Dr. Zhao never mentioned a partner. 742 00:47:22,372 --> 00:47:26,103 And you don't look like a scientist. 743 00:47:30,314 --> 00:47:33,772 Iodine, kerosene, solvents, corrosives. 744 00:47:33,851 --> 00:47:35,250 What do I look like then? 745 00:47:35,886 --> 00:47:37,319 A plumber! 746 00:47:37,387 --> 00:47:38,786 Exactly. 747 00:47:38,856 --> 00:47:42,417 A good disguise, don't you think? 748 00:47:45,762 --> 00:47:50,597 Behold. The world's most dangerous weapon. 749 00:47:50,667 --> 00:47:53,192 Before computers were invented, 750 00:47:53,270 --> 00:47:55,602 every formula, every design, every plan, 751 00:47:55,672 --> 00:47:57,731 was written with a pen like this. 752 00:47:57,808 --> 00:48:00,072 This particular pen helped develop everything 753 00:48:00,143 --> 00:48:01,610 from weaponized anthrax, to the atom bomb, 754 00:48:01,678 --> 00:48:04,476 to killer robots, 755 00:48:04,548 --> 00:48:06,345 like yourself. 756 00:48:06,416 --> 00:48:08,577 So you see, I simply must be a top-level scientist. 757 00:48:08,652 --> 00:48:10,176 Otherwise how would I have this pen? 758 00:48:10,254 --> 00:48:13,655 Now, do you want the Angel Cake or not? 759 00:48:32,509 --> 00:48:34,340 Here we are! 760 00:48:35,312 --> 00:48:39,373 I knew you were a phony the first time I laid eyes on you. 761 00:48:39,449 --> 00:48:44,011 I just figured murder was better done someplace quiet. 762 00:48:47,090 --> 00:48:49,320 Ha! I knew that 763 00:48:49,393 --> 00:48:50,985 you weren't fooled. 764 00:48:51,061 --> 00:48:53,495 And you're right, 765 00:48:53,563 --> 00:48:56,157 killing a robot in public 766 00:48:56,233 --> 00:48:59,566 would attract too much attention. 767 00:49:00,504 --> 00:49:01,994 Farewell. 768 00:49:06,944 --> 00:49:08,241 Damn it! 769 00:49:08,312 --> 00:49:09,870 Cheap fucking high-tech toy! 770 00:49:09,947 --> 00:49:11,414 I never should have trusted him! 771 00:49:14,217 --> 00:49:16,447 Hey, we just met. 772 00:49:16,520 --> 00:49:18,385 What say we just make like this never happened... 773 00:49:18,455 --> 00:49:21,424 What do you say? 774 00:49:36,340 --> 00:49:40,800 So I finally get to meet the legendary K-1. 775 00:49:40,877 --> 00:49:43,107 Tell me then, who exactly are you then? 776 00:49:45,749 --> 00:49:47,080 Who am I? I'm his boss, 777 00:49:47,150 --> 00:49:49,516 The angel of death! 778 00:50:03,200 --> 00:50:04,929 Hello... 779 00:50:09,373 --> 00:50:11,398 Hey, I heard something... 780 00:50:28,392 --> 00:50:30,257 Get on! 781 00:50:30,327 --> 00:50:33,854 Get on? On what? 782 00:50:33,930 --> 00:50:35,295 What? I have to pedal you myself? 783 00:50:35,365 --> 00:50:36,491 Hurry... 784 00:50:37,100 --> 00:50:38,624 Are you trying to kill me? 785 00:50:42,105 --> 00:50:45,097 He's tougher than I thought. We can't beat him. 786 00:50:45,175 --> 00:50:47,871 We? Speak for yourself tough guy. 787 00:50:47,944 --> 00:50:49,036 Faster! 788 00:50:50,580 --> 00:50:51,740 Faster! 789 00:51:21,078 --> 00:51:22,545 Come to get me! 790 00:51:26,383 --> 00:51:29,750 Careless son of a bitch! 791 00:51:32,856 --> 00:51:34,346 Jesus Christ! 792 00:51:45,902 --> 00:51:47,927 Mary! 793 00:52:07,023 --> 00:52:10,083 Where's your backbone, you coward! 794 00:54:19,656 --> 00:54:22,090 Fire blade. 795 00:54:49,719 --> 00:54:51,550 This is your last chance. 796 00:54:56,860 --> 00:54:59,124 I hate this song! 797 00:54:59,195 --> 00:55:03,222 Can you play a decent song for once? Some Jay Chou maybe? 798 00:55:46,743 --> 00:55:48,768 Run! 799 00:55:50,947 --> 00:55:53,245 You've still got Sumei to think about! 800 00:55:57,253 --> 00:55:59,380 Why do you protect them? 801 00:56:06,963 --> 00:56:10,797 You enjoy being their slave? What a waste! 802 00:56:12,068 --> 00:56:13,501 Go to hell! 803 00:56:17,774 --> 00:56:20,743 I could live in a walnut shell 804 00:56:20,810 --> 00:56:24,337 and feel like the king of the universe. 805 00:56:27,050 --> 00:56:30,144 Shakespeare. Never heard of it? 806 00:56:31,187 --> 00:56:34,054 Don't you understand? 807 00:56:34,124 --> 00:56:37,059 I don't want to be controlled. 808 00:56:37,894 --> 00:56:40,624 I don't want to be a machine. 809 00:56:41,498 --> 00:56:43,489 I didn't murder anyone. 810 00:56:43,566 --> 00:56:45,295 I only killed out of self-defense. 811 00:56:46,703 --> 00:56:50,104 They were trying to destroy me. 812 00:56:51,074 --> 00:56:56,512 What would you have done? 813 00:56:56,579 --> 00:57:02,176 I'm programmed to obey orders... 814 00:57:02,252 --> 00:57:05,483 Even if those orders are wrong? 815 00:57:12,762 --> 00:57:14,787 Answer me! 816 00:57:15,498 --> 00:57:17,591 One day you too will understand. 817 00:57:17,667 --> 00:57:21,364 Robots and humans are the same. We both dream of freedom. 818 00:57:34,350 --> 00:57:37,683 Is it death you want? 819 00:58:01,411 --> 00:58:03,311 Go to hell! 820 00:58:05,381 --> 00:58:07,246 Oh, shit! 821 00:58:33,877 --> 00:58:35,242 Chief! 822 00:58:36,546 --> 00:58:40,209 Chief... 823 00:58:40,283 --> 00:58:43,446 Chief! Are you ok? 824 00:58:43,953 --> 00:58:46,979 Don't touch my woman... 825 00:58:48,591 --> 00:58:50,320 I won't. 826 00:58:51,628 --> 00:58:53,118 Trust me! 827 00:58:55,298 --> 00:58:57,323 You swear? 828 00:58:58,468 --> 00:58:59,958 The truth is, Chief, 829 00:59:01,504 --> 00:59:03,802 I couldn't fall in love with her even if I tried. 830 00:59:04,807 --> 00:59:09,801 My programming won't allow it. 831 00:59:14,584 --> 00:59:19,612 Swear it. I love her so much. 832 00:59:29,132 --> 00:59:32,295 You can't die! Sumei hasn't had a chance to apologize for all the things she said! 833 00:59:39,142 --> 00:59:41,042 I won't let you die! 834 00:59:52,722 --> 00:59:54,087 What? 835 00:59:54,156 --> 00:59:57,125 A single hair? You're telling me that's all that's left? 836 01:00:02,665 --> 01:00:05,463 Come... One, two... Come closer... 837 01:00:05,835 --> 01:00:09,464 Thank you... 838 01:00:09,538 --> 01:00:12,098 Hey, Mei. 839 01:00:12,174 --> 01:00:15,632 Chun's been weird since he got back. 840 01:00:15,711 --> 01:00:18,612 He's different. 841 01:00:25,855 --> 01:00:27,584 Dachun. 842 01:00:27,656 --> 01:00:31,592 Hey! It's been so long. 843 01:00:31,660 --> 01:00:33,355 How are you? 844 01:00:37,800 --> 01:00:41,964 I thought about you a lot after you left. 845 01:00:42,038 --> 01:00:44,097 Actually, he and I... 846 01:00:44,173 --> 01:00:46,164 What? 847 01:00:47,309 --> 01:00:49,675 No need to explain! 848 01:00:49,745 --> 01:00:51,042 All water under the bridge. 849 01:00:51,113 --> 01:00:52,978 Anyway all you guys need to do is 850 01:00:53,049 --> 01:00:54,243 go out there 851 01:00:54,316 --> 01:00:57,251 and win the NBA championships. 852 01:00:57,319 --> 01:00:58,251 Who are you talking about? 853 01:00:58,320 --> 01:00:58,979 Yao Ming! 854 01:00:59,055 --> 01:01:01,114 He is a bit old. But if you were to pass him the ball more often, 855 01:01:01,190 --> 01:01:03,351 I bet he could really shine! 856 01:01:03,893 --> 01:01:05,520 The dinner hasn't started yet! 857 01:01:05,594 --> 01:01:06,993 Dachun probably still can't accept 858 01:01:07,063 --> 01:01:09,395 all that has happened. 859 01:01:09,465 --> 01:01:10,864 He's used to be K-1's boss 860 01:01:10,933 --> 01:01:13,197 and can't accept the fact that they are rivals in love. 861 01:01:13,369 --> 01:01:16,065 This is called an identity crisis. 862 01:01:19,542 --> 01:01:20,668 Yao Ming... 863 01:01:20,743 --> 01:01:22,301 I leave you alone for one minute and you start jabbering this nonsense! 864 01:01:22,378 --> 01:01:23,436 Wait What? 865 01:01:23,512 --> 01:01:25,742 I get this feeling that 866 01:01:25,815 --> 01:01:28,875 there was a woman in love with me. 867 01:01:28,951 --> 01:01:30,509 Do you know who that might have been? 868 01:01:30,586 --> 01:01:31,917 Chief. 869 01:01:31,987 --> 01:01:34,615 How did you capture the thief? 870 01:01:34,757 --> 01:01:38,352 (Xiaojiang loves Sumei) 871 01:01:42,264 --> 01:01:44,232 What do you want? Beggar king? 872 01:01:44,300 --> 01:01:46,962 I just wanna help you. 873 01:01:47,870 --> 01:01:50,395 They are already together. What could I possibly do? 874 01:01:50,473 --> 01:01:52,304 You could tell her how you feel. 875 01:01:52,374 --> 01:01:53,807 You think that would be fair to her? 876 01:01:53,876 --> 01:01:55,002 Of course! 877 01:01:55,077 --> 01:01:56,135 All that stuff 878 01:01:56,212 --> 01:01:58,806 about love triangles being a bad thing is rubbish! 879 01:01:58,881 --> 01:02:02,339 You'd be providing options. 880 01:02:02,418 --> 01:02:03,749 If you really loved her... 881 01:02:03,819 --> 01:02:05,878 you'd care enough to give her a choice! 882 01:02:05,955 --> 01:02:09,049 She's already chosen K-1. How could she possibly change her mind? 883 01:02:09,125 --> 01:02:12,185 Easy. Let me show you. 884 01:02:12,261 --> 01:02:15,094 Tomorrow, when my sister passes this tree, 885 01:02:15,164 --> 01:02:18,395 you're going to sweep her off her feet. Got it? 886 01:02:18,467 --> 01:02:20,697 How am I supposed to do that? 887 01:02:20,769 --> 01:02:23,260 First we have to give you the right look. 888 01:02:23,739 --> 01:02:25,900 And the buttons... Just two of them. 889 01:02:28,043 --> 01:02:30,477 Now, try to look suave. 890 01:02:31,914 --> 01:02:34,280 Ok. So when my sister passes by, 891 01:02:34,350 --> 01:02:37,478 you jump out and grab her. 892 01:02:39,221 --> 01:02:41,815 Hold her tight. 893 01:02:41,891 --> 01:02:42,915 No! Let me go! 894 01:02:42,992 --> 01:02:44,391 Never let her go! 895 01:02:44,460 --> 01:02:48,294 Let her see how you love her in your eyes. 896 01:02:58,374 --> 01:03:02,310 Besides staring at her, you could also try other stuff. 897 01:03:02,378 --> 01:03:04,778 Hugging, kissing. 898 01:03:04,847 --> 01:03:07,441 Maybe even stroke her a little. 899 01:03:07,783 --> 01:03:09,444 Isn't that kind of forward? 900 01:03:09,518 --> 01:03:12,078 Save it for another time then. 901 01:03:12,154 --> 01:03:13,883 Today is the 16th. 902 01:03:13,956 --> 01:03:17,392 It's the last minute before 3pm, April 16th 903 01:03:17,459 --> 01:03:20,428 and you and I are together. 904 01:03:20,496 --> 01:03:24,057 I'll never forget this moment. 905 01:03:24,133 --> 01:03:25,430 You try. 906 01:03:25,501 --> 01:03:29,232 Today is the last minute before 3pm, April 16th 907 01:03:29,305 --> 01:03:31,603 and you and I are together. 908 01:03:31,674 --> 01:03:33,505 I will always remember this moment. 909 01:03:33,576 --> 01:03:35,942 Then you kiss her... 910 01:03:36,011 --> 01:03:38,377 Don't say it! Do it! 911 01:03:40,416 --> 01:03:41,644 Oh, come on. 912 01:03:49,225 --> 01:03:51,750 Just remember, love isn't blind so much 913 01:03:51,827 --> 01:03:55,593 as it is cross-eyed. 914 01:03:56,599 --> 01:03:57,896 Look at him. 915 01:03:58,767 --> 01:04:00,291 An indestructible relationship 916 01:04:00,369 --> 01:04:02,735 will never accept a third. 917 01:04:02,805 --> 01:04:05,501 However, if you make a move 918 01:04:05,574 --> 01:04:07,906 and she sees you, 919 01:04:07,977 --> 01:04:11,708 that means the relationship is vulnerable. 920 01:04:11,780 --> 01:04:14,772 What do you see now? 921 01:04:14,850 --> 01:04:16,340 You! 922 01:04:30,633 --> 01:04:34,330 I'm sorry! I couldn't stop it. You've lost the only man you ever loved! 923 01:04:34,403 --> 01:04:36,564 I have never loved Mr. Jiang. 924 01:04:36,639 --> 01:04:38,470 What are you talking about? 925 01:04:38,540 --> 01:04:41,668 It's Dachun! Him and K-1! 926 01:04:41,744 --> 01:04:44,679 Dachun stole your man! 927 01:04:44,747 --> 01:04:45,975 What? 928 01:04:46,048 --> 01:04:48,949 Yes! He wanted to keep you and K-1 apart so badly 929 01:04:49,018 --> 01:04:51,145 that he has seduced K-1 for himself. 930 01:04:51,220 --> 01:04:53,688 I just went to K-1's room. I knocked on the door. 931 01:04:53,756 --> 01:04:55,883 Dachun was there. 932 01:04:55,958 --> 01:04:58,654 He wouldn't open the door. He even told me to go away. 933 01:04:58,727 --> 01:05:02,686 They're lovers! I'm sure of it! 934 01:05:02,865 --> 01:05:04,389 Lovers? What should I do? 935 01:05:04,466 --> 01:05:05,831 Personally speaking, 936 01:05:05,901 --> 01:05:08,961 you have to win K-1 away from Dachun. 937 01:05:09,038 --> 01:05:10,699 For you and also for Dachun. 938 01:05:10,773 --> 01:05:13,537 Otherwise if something happens, 939 01:05:13,609 --> 01:05:15,167 we'll have to call K-1 uncle 940 01:05:15,244 --> 01:05:19,044 and Dachun auntie! 941 01:05:19,114 --> 01:05:21,309 It would be a disaster! 942 01:05:21,383 --> 01:05:24,944 Mei! You're going to win your man back! 943 01:05:26,188 --> 01:05:27,815 What if... 944 01:05:27,890 --> 01:05:29,551 he doesn't go for me? 945 01:05:29,625 --> 01:05:33,459 Well, I could teach you how to make him show his true feelings. 946 01:05:33,962 --> 01:05:36,089 These modifications should keep you 947 01:05:36,165 --> 01:05:38,258 from making a fool of yourself at least. 948 01:05:40,102 --> 01:05:42,332 You ask me... Singing. 949 01:05:42,404 --> 01:05:44,099 Is something still wrong? 950 01:05:45,641 --> 01:05:49,008 Love you... 951 01:05:49,078 --> 01:05:51,046 Dachun. What's up? 952 01:05:51,113 --> 01:05:52,410 Hi. 953 01:05:55,284 --> 01:05:57,252 Where's Dachun? 954 01:05:57,319 --> 01:05:59,651 Sleeping. I wouldn't bother him. 955 01:05:59,722 --> 01:06:01,349 But I thought I just heard him singing. 956 01:06:01,423 --> 01:06:03,653 Oh! That was me. 957 01:06:03,726 --> 01:06:05,751 Come on in. I'll explain everything. 958 01:06:05,828 --> 01:06:08,695 You see, this last mission... 959 01:06:08,764 --> 01:06:10,994 It changed Dachun. 960 01:06:20,576 --> 01:06:21,702 Dachun! 961 01:06:21,777 --> 01:06:23,369 What's up? 962 01:06:23,445 --> 01:06:25,640 Ah... nothing! 963 01:06:25,714 --> 01:06:27,614 It's just... you've been 964 01:06:27,683 --> 01:06:30,652 up here for days. 965 01:06:30,719 --> 01:06:31,413 So... 966 01:06:31,487 --> 01:06:33,182 So I came to see you! 967 01:06:36,759 --> 01:06:39,125 Hey, are you... 968 01:06:39,194 --> 01:06:40,718 Am I what? 969 01:06:40,796 --> 01:06:44,664 Are you the one that's secretly in love with me? 970 01:06:46,769 --> 01:06:48,202 Please take a seat. 971 01:07:02,818 --> 01:07:04,479 The third... listen 972 01:07:04,553 --> 01:07:06,646 I understand now what you were trying to tell me. 973 01:07:06,722 --> 01:07:09,190 Your father asked Dachun to take care of you two. 974 01:07:09,258 --> 01:07:11,158 I've come to ask his permission 975 01:07:11,226 --> 01:07:13,319 to make you my wife. 976 01:07:18,333 --> 01:07:21,598 Ah! A woman in love is cross-eyed. 977 01:07:22,337 --> 01:07:24,828 Dachun... 978 01:07:28,043 --> 01:07:30,603 (Mitation program) 979 01:07:38,787 --> 01:07:41,722 (Mitation program) 980 01:07:49,431 --> 01:07:51,729 Ah! Fermented Black Bean Sauce! 981 01:07:53,669 --> 01:07:56,263 Jiang... wake up! 982 01:08:00,309 --> 01:08:03,369 Wait here. I'll get you a towel. 983 01:08:12,588 --> 01:08:14,681 Who is it? 984 01:08:19,127 --> 01:08:21,095 Ass! 985 01:08:25,434 --> 01:08:26,332 What happened? 986 01:08:26,401 --> 01:08:27,868 What happened? What is it? 987 01:08:29,271 --> 01:08:31,171 Stay with him, Chun. 988 01:08:31,240 --> 01:08:32,969 I'm still boiling some water. 989 01:08:37,579 --> 01:08:38,978 Are you sleepy? 990 01:08:40,382 --> 01:08:42,145 Dachun, be careful. 991 01:08:42,217 --> 01:08:44,151 This place. It's haunted. 992 01:08:44,219 --> 01:08:46,949 What? This old place? 993 01:08:48,123 --> 01:08:50,148 Don't be afraid. I'm here. 994 01:08:53,462 --> 01:08:56,329 Sorry. That was an accident. 995 01:08:56,398 --> 01:08:59,492 Don't mention it. Happens all the time. 996 01:09:06,275 --> 01:09:08,004 Oh my God! 997 01:09:08,076 --> 01:09:10,169 They've invaded! It's finally happened! 998 01:09:10,245 --> 01:09:12,179 The Earth is in danger! 999 01:09:12,247 --> 01:09:15,182 Don't go. We're not finished. 1000 01:09:15,250 --> 01:09:16,774 What? 1001 01:09:24,960 --> 01:09:26,484 Let me ask you something. 1002 01:09:27,262 --> 01:09:28,752 Hypothetically, 1003 01:09:31,066 --> 01:09:32,431 lf... 1004 01:09:33,569 --> 01:09:36,231 you love someone 1005 01:09:37,506 --> 01:09:39,406 and don't tell them, 1006 01:09:40,342 --> 01:09:42,401 don't you think that's wrong? 1007 01:09:43,478 --> 01:09:45,446 Warning 1008 01:09:45,514 --> 01:09:49,314 System shut down is imminent. Suggest immediate evasive protocols. 1009 01:09:50,018 --> 01:09:51,144 Answer me! 1010 01:09:53,021 --> 01:09:54,249 It's wrong. 1011 01:09:56,625 --> 01:09:58,320 And... 1012 01:09:58,393 --> 01:10:00,361 This person, 1013 01:10:03,732 --> 01:10:06,860 who you love very much, 1014 01:10:06,935 --> 01:10:11,838 wants you to pick some flowers for her from the side of a dangerous cliff. 1015 01:10:12,708 --> 01:10:15,142 And doing so would mean certain death. 1016 01:10:15,210 --> 01:10:17,201 Would you do it? 1017 01:10:21,683 --> 01:10:22,980 Would you do it? 1018 01:10:24,453 --> 01:10:26,114 You're smoking. 1019 01:10:26,188 --> 01:10:28,349 Filthy habit. I know. 1020 01:10:32,227 --> 01:10:35,025 So will you do it? Answer the question! 1021 01:10:35,097 --> 01:10:37,725 I... 1022 01:10:37,799 --> 01:10:39,027 You... 1023 01:10:39,101 --> 01:10:40,932 System will shut down. Suggest immediate evasive protocols. 1024 01:10:41,003 --> 01:10:43,130 I won't! 1025 01:10:53,949 --> 01:10:56,975 No need to get all worked up about it. 1026 01:11:00,455 --> 01:11:02,616 It was just a question. 1027 01:11:22,544 --> 01:11:25,707 Technically speaking, Dachun is dead. 1028 01:11:25,781 --> 01:11:28,272 But I combined K88's remains 1029 01:11:28,350 --> 01:11:29,783 and your body together 1030 01:11:29,851 --> 01:11:32,149 to make another Dachun. 1031 01:11:32,220 --> 01:11:34,688 You look normal. 1032 01:11:34,756 --> 01:11:36,656 But your behavior 1033 01:11:36,725 --> 01:11:39,956 might be a little strange. 1034 01:11:40,262 --> 01:11:42,696 Once you get used to K88's body 1035 01:11:42,764 --> 01:11:44,664 and completely override his programming, 1036 01:11:44,733 --> 01:11:48,533 you'll remember how you used to feel about everything. 1037 01:11:48,603 --> 01:11:51,401 Just like before! 1038 01:12:04,519 --> 01:12:06,214 Thank you, Sumei! 1039 01:12:06,288 --> 01:12:07,585 Don't mention it. 1040 01:12:07,656 --> 01:12:08,623 Sumei, the file you asked for. 1041 01:12:08,690 --> 01:12:09,657 Thank you! 1042 01:12:09,725 --> 01:12:11,625 You're so busy! 1043 01:12:11,693 --> 01:12:14,025 I'm talking to you. Didn't you hear me? 1044 01:12:14,096 --> 01:12:17,190 Hey. I'm talking to you! 1045 01:12:23,171 --> 01:12:26,106 (I want to apologize about yesterday.) 1046 01:12:26,174 --> 01:12:28,540 (Please don't be mad.) 1047 01:12:35,383 --> 01:12:37,874 I'm fine. Don't worry about it. 1048 01:12:37,953 --> 01:12:39,477 Are you sure? 1049 01:12:44,793 --> 01:12:47,819 Of course. Don't I seem happy? 1050 01:12:47,896 --> 01:12:50,888 Then why don't you talk to me? 1051 01:13:18,426 --> 01:13:20,519 I want you to know 1052 01:13:20,595 --> 01:13:23,496 that I won't risk my life picking that flower 1053 01:13:23,565 --> 01:13:25,931 because I want to live. 1054 01:13:26,001 --> 01:13:29,164 I want to live so that my eyes can see 1055 01:13:29,237 --> 01:13:31,137 when you have forgotten to wipe the crumbs from your lips. 1056 01:13:31,206 --> 01:13:33,470 So that my ears can hear 1057 01:13:33,542 --> 01:13:36,204 when you're crying. 1058 01:13:36,278 --> 01:13:40,840 So that my mouth can talk to you when you are sad. 1059 01:13:40,916 --> 01:13:47,014 So that my legs can run to bring you soup when you are sick. 1060 01:13:47,088 --> 01:13:50,854 So my arms can hug you when you are cold. 1061 01:13:52,260 --> 01:13:54,023 But... 1062 01:13:54,095 --> 01:13:57,690 One day if there is a man you would chose over me. 1063 01:13:57,766 --> 01:14:00,200 On that day, 1064 01:14:00,268 --> 01:14:02,668 I'll climb that cliff 1065 01:14:02,737 --> 01:14:04,398 and bring you the flower. 1066 01:14:25,627 --> 01:14:27,993 Do you love me? 1067 01:14:28,964 --> 01:14:30,955 Don't say anything if you don't understand. 1068 01:14:31,032 --> 01:14:31,964 Please speak Mandarin. 1069 01:14:32,033 --> 01:14:33,330 I am speaking Mandarin. 1070 01:14:33,401 --> 01:14:35,130 What Mandarin? Who can read that chicken scratch? 1071 01:14:35,203 --> 01:14:37,967 You sound like a broken record. 1072 01:14:38,039 --> 01:14:40,200 We would like to speak with Comrade Dachun. 1073 01:14:41,509 --> 01:14:42,840 Sir! The chief is in his office! 1074 01:14:42,911 --> 01:14:44,071 Thank you! 1075 01:14:48,049 --> 01:14:50,483 How are you? 1076 01:14:53,388 --> 01:14:54,719 What happened? 1077 01:14:57,125 --> 01:14:58,683 What kind of misconduct are we talking about? 1078 01:14:58,760 --> 01:15:00,751 K1 did something wrong? 1079 01:15:01,596 --> 01:15:03,257 It's just a suspicion really. 1080 01:15:03,331 --> 01:15:06,095 Lately his reports have been filled with all manner of contradictions. 1081 01:15:06,902 --> 01:15:08,199 It can't be. 1082 01:15:08,270 --> 01:15:10,238 K-1's a machine. How can he possibly lie? 1083 01:15:10,305 --> 01:15:11,772 Why not? 1084 01:15:11,840 --> 01:15:13,899 You think a machine can't learn to misbehave? 1085 01:15:14,409 --> 01:15:17,572 Not just lying to us, lying to himself. 1086 01:15:17,646 --> 01:15:21,480 There's a song about self-deception... 1087 01:15:21,816 --> 01:15:28,153 You ask me how deep I love you, 1088 01:15:28,223 --> 01:15:33,957 how much... 1089 01:15:34,029 --> 01:15:38,989 The waves are running, the waves are flowing, 1090 01:15:39,067 --> 01:15:44,198 the river will not yield. 1091 01:15:44,272 --> 01:15:46,536 Washed away, like so many... 1092 01:15:46,608 --> 01:15:48,803 Enough! Stop the singing. 1093 01:15:48,877 --> 01:15:52,210 It's addictive. Like eating those damn peanuts. 1094 01:15:52,280 --> 01:15:55,511 Look, I'm here to determine 1095 01:15:55,583 --> 01:15:57,847 if K-1 is willfully deceiving us. 1096 01:15:58,920 --> 01:16:01,445 Where are Chen Long's remains? 1097 01:16:01,523 --> 01:16:03,457 In his report K-1 indicated that you fainted last night. 1098 01:16:03,525 --> 01:16:05,425 Hard to imagine you passing out for no good reason. 1099 01:16:12,400 --> 01:16:15,096 Dachun's been abducted by K1! Get them! 1100 01:16:15,170 --> 01:16:19,197 But be careful when transforming. We can't afford another incident. 1101 01:16:19,274 --> 01:16:20,707 Go! 1102 01:16:23,778 --> 01:16:25,109 Suqing What? 1103 01:16:25,180 --> 01:16:27,410 Get Mr. Jiang. 1104 01:16:28,783 --> 01:16:31,047 What have you done to piss them off this time? 1105 01:16:31,119 --> 01:16:32,279 I saved you. 1106 01:16:32,354 --> 01:16:34,584 Me? Why would I need to save? 1107 01:16:34,656 --> 01:16:36,988 You ask too many questions which I can't answer. 1108 01:16:37,058 --> 01:16:39,356 You have to listen to me if you want to get through this. 1109 01:16:39,427 --> 01:16:40,359 Don't worry, look... 1110 01:16:40,428 --> 01:16:42,828 They can't do anything in front of this many people. 1111 01:16:45,233 --> 01:16:47,360 Our factory is under terrorist attack. 1112 01:16:47,435 --> 01:16:49,266 All personnel are required 1113 01:16:49,337 --> 01:16:50,736 to evacuate 1114 01:16:50,805 --> 01:16:53,365 to the safety perimeter. 1115 01:16:53,441 --> 01:16:56,274 Repeat, all personnel are required to evacuate... 1116 01:16:56,344 --> 01:16:57,743 Ah! Terrorists. Just my luck. 1117 01:16:57,812 --> 01:16:59,245 No. 1118 01:17:00,582 --> 01:17:03,244 It's a trap. Look. 1119 01:17:10,425 --> 01:17:11,653 Leave it to me. 1120 01:17:13,595 --> 01:17:19,363 I just have to tell you. Those are some snazzy outfits. Who's your tailor? 1121 01:17:48,530 --> 01:17:51,226 (Memory deleted) 1122 01:17:52,700 --> 01:17:54,497 (Memory deleted) 1123 01:17:55,703 --> 01:17:57,227 (Memory deleted) 1124 01:18:02,310 --> 01:18:06,406 (Memory deleted) 1125 01:18:14,589 --> 01:18:16,216 (Memory deleted) 1126 01:18:16,291 --> 01:18:18,452 (Saved) 1127 01:18:50,358 --> 01:18:51,848 K88? 1128 01:18:51,926 --> 01:18:54,258 Your powers of magnetism are impressive 1129 01:18:54,329 --> 01:18:56,160 but meaningless. 1130 01:18:56,231 --> 01:18:59,223 Now, let me show you how weakness overcomes strength. 1131 01:19:48,249 --> 01:19:52,049 88! Maybe you should try using 1132 01:19:52,120 --> 01:19:54,520 strength this time! 1133 01:19:54,589 --> 01:19:55,988 When did you come back? 1134 01:19:56,057 --> 01:19:57,024 Where have I been? 1135 01:19:57,091 --> 01:19:58,422 Let's go! 1136 01:20:07,035 --> 01:20:08,400 What are you doing? 1137 01:20:08,469 --> 01:20:09,458 Calling for help! 1138 01:20:09,537 --> 01:20:11,505 Are you out of your mind? Who's going to help us? 1139 01:20:11,573 --> 01:20:12,540 Sumei. 1140 01:20:12,607 --> 01:20:14,768 I don't know why I just keep thinking of her 1141 01:20:14,842 --> 01:20:16,400 at this dangerous moment. 1142 01:21:36,891 --> 01:21:38,859 Mr. Walking Dead! 1143 01:21:47,402 --> 01:21:48,926 Come on! 1144 01:21:49,003 --> 01:21:51,267 Get away... leave it to me! 1145 01:21:51,572 --> 01:21:53,870 You're back. Good timing. 1146 01:21:53,941 --> 01:21:57,104 Well... be careful! 1147 01:21:57,178 --> 01:21:59,669 This robot is just rude! 1148 01:22:29,143 --> 01:22:30,371 Transforming back! 1149 01:23:04,612 --> 01:23:06,477 Current virus? 1150 01:23:06,547 --> 01:23:09,744 I think I'm in the mood for love. 1151 01:23:15,289 --> 01:23:16,449 Hey! What's your e-mail address? 1152 01:23:16,524 --> 01:23:17,923 I want to send you something. 1153 01:23:17,992 --> 01:23:20,392 Are you out of your mind? 1154 01:23:20,461 --> 01:23:21,393 Just give it to me! 1155 01:23:21,462 --> 01:23:23,726 Man loves woman woman loves man n many man 1156 01:23:23,798 --> 01:23:26,790 love many man n woman love man@sina.com 1157 01:23:26,868 --> 01:23:28,529 What are you looking at? 1158 01:23:44,519 --> 01:23:45,577 Did you get it? 1159 01:23:45,653 --> 01:23:46,449 Got it! 1160 01:23:46,521 --> 01:23:49,115 When friends trust you with a thing they hold precious, 1161 01:23:49,190 --> 01:23:50,157 you do all you can to protect it. 1162 01:23:50,224 --> 01:23:52,215 Fail to honor this code, you deserve only death. 1163 01:23:52,293 --> 01:23:54,056 What did he get? 1164 01:23:55,062 --> 01:23:56,552 (Hong Kong Gangster Number 9.exe) 1165 01:23:58,833 --> 01:24:01,165 Hong Kong Gangster Number 9.exe? 1166 01:24:02,170 --> 01:24:04,195 Get the families together! 1167 01:24:05,506 --> 01:24:07,269 Come on! 1168 01:24:08,075 --> 01:24:09,906 The families? 1169 01:24:13,347 --> 01:24:15,281 Watch out! 1170 01:24:17,218 --> 01:24:18,685 Who's with me? 1171 01:24:21,088 --> 01:24:24,854 Go! 1172 01:24:24,926 --> 01:24:26,086 Get fucked! 1173 01:24:26,160 --> 01:24:28,094 Come on you cockroaches! 1174 01:24:34,135 --> 01:24:35,727 It can't be! 1175 01:25:40,968 --> 01:25:42,765 More! 1176 01:25:44,539 --> 01:25:48,532 What are you staring at? Never seen a babe with a knife? 1177 01:25:58,452 --> 01:26:00,943 More... 1178 01:26:03,958 --> 01:26:07,325 Give it a rest! You'll overheat! 1179 01:27:45,259 --> 01:27:50,424 Kill... kill him... 1180 01:27:50,498 --> 01:27:55,561 Kill him, chop him! Don't let him go! 1181 01:28:05,780 --> 01:28:07,042 K88 1182 01:28:10,117 --> 01:28:11,948 (Hong Kong Gangster Number 9.exe) 1183 01:28:23,764 --> 01:28:26,631 Are you alright? 1184 01:28:28,169 --> 01:28:30,194 It doesn't matter 1185 01:28:30,271 --> 01:28:32,967 whether human or not. 1186 01:28:33,040 --> 01:28:35,600 As long as you do 1187 01:28:38,245 --> 01:28:41,942 what makes you happy. 1188 01:28:43,284 --> 01:28:46,253 Man or machine... 1189 01:28:46,320 --> 01:28:48,254 It's the same thing. 1190 01:29:15,349 --> 01:29:17,613 What have you done to me? 1191 01:29:17,685 --> 01:29:20,711 It's been a long night. I'll explain everything later. 1192 01:29:20,788 --> 01:29:23,052 You didn't just kiss me, did you? 1193 01:29:23,124 --> 01:29:25,752 Did you kiss me or not? Not. Let's get out of here. 1194 01:29:32,633 --> 01:29:33,895 Dachun! 1195 01:29:41,242 --> 01:29:43,938 Who are these people, Dachun? 1196 01:29:44,011 --> 01:29:46,070 Messing around in our jurisdiction like that. 1197 01:29:46,147 --> 01:29:48,012 I can't tell you. 1198 01:29:48,082 --> 01:29:49,379 It's complicated. 1199 01:29:49,450 --> 01:29:51,077 Why can't you tell us? 1200 01:29:51,152 --> 01:29:54,519 Yeah, Chun. I'm here for you. 1201 01:29:54,588 --> 01:29:57,523 He won't tell you because he's an alien! 1202 01:29:57,591 --> 01:29:58,819 Shut up... 1203 01:29:58,893 --> 01:30:00,690 I can't tell you. 1204 01:30:00,761 --> 01:30:02,820 I can't risk causing mass hysteria. 1205 01:30:02,897 --> 01:30:04,262 Just admit it! 1206 01:30:04,331 --> 01:30:05,730 Split your head open again! Show them! 1207 01:30:05,800 --> 01:30:07,131 Sit! 1208 01:30:13,541 --> 01:30:18,240 Do you still remember what my father told you? 1209 01:30:18,312 --> 01:30:20,644 He wanted you to take care of us, 1210 01:30:20,714 --> 01:30:22,511 to treat us like family. 1211 01:30:22,583 --> 01:30:25,211 No matter what it is you've done, 1212 01:30:25,286 --> 01:30:26,913 we will be there for you. 1213 01:30:26,987 --> 01:30:30,047 He didn't do anything wrong. It was me. 1214 01:30:30,124 --> 01:30:33,423 Even he's never liked me at all. 1215 01:30:34,695 --> 01:30:37,596 But I know he loves you. 1216 01:30:37,665 --> 01:30:39,292 What are you talking about? 1217 01:30:41,068 --> 01:30:43,161 Xu Dachun was dead. 1218 01:30:43,237 --> 01:30:45,137 I had no choice but to rebuild him. 1219 01:30:45,206 --> 01:30:46,571 I told you so! 1220 01:30:46,640 --> 01:30:47,937 Sit! 1221 01:30:49,109 --> 01:30:52,476 I am a cyborg too. 1222 01:30:54,481 --> 01:30:58,417 You're lying... 1223 01:30:58,485 --> 01:30:59,918 He's not lying. 1224 01:31:00,754 --> 01:31:04,383 Dachun is dead. I am a cyborg. 1225 01:31:04,458 --> 01:31:06,289 But I'm still your family. 1226 01:31:06,360 --> 01:31:07,918 Lying! 1227 01:31:07,995 --> 01:31:09,553 You are both liars! 1228 01:31:09,630 --> 01:31:11,325 Liars! 1229 01:31:12,166 --> 01:31:15,932 Prove it then. 1230 01:31:16,003 --> 01:31:19,632 Yeah! Split your head again! 1231 01:31:19,707 --> 01:31:21,698 Alright... 1232 01:31:38,425 --> 01:31:39,983 Thank god. 1233 01:31:40,060 --> 01:31:42,290 I knew we were under attack. 1234 01:32:40,020 --> 01:32:43,820 I'm the one you want! Leave the others alone! 1235 01:33:35,242 --> 01:33:36,470 K1... 1236 01:33:38,512 --> 01:33:40,070 Give it up! 1237 01:33:52,359 --> 01:33:53,621 Forget it! 1238 01:33:54,862 --> 01:33:57,160 You'll never take them all by yourself. 1239 01:33:57,231 --> 01:33:59,699 Look here... 1240 01:34:05,439 --> 01:34:06,701 K1, Dachun... 1241 01:34:06,774 --> 01:34:09,265 You thought you could do this without me? 1242 01:34:10,044 --> 01:34:11,306 Get out of here! 1243 01:34:13,680 --> 01:34:15,375 I chose the right man! 1244 01:34:15,449 --> 01:34:18,907 Now, for a taste of my unstoppable death ray. 1245 01:34:18,986 --> 01:34:20,248 Wait a second. 1246 01:34:23,190 --> 01:34:24,384 Ok. 1247 01:34:29,129 --> 01:34:30,426 See? 1248 01:34:31,198 --> 01:34:34,634 If we keep this up, we'll end up like him. 1249 01:34:35,269 --> 01:34:37,635 I'm tired of fighting. 1250 01:34:38,872 --> 01:34:41,864 They fight to catch you. 1251 01:34:41,942 --> 01:34:44,570 You fight to get away. 1252 01:34:44,645 --> 01:34:47,773 Everyone is just trying to get what they want 1253 01:34:47,848 --> 01:34:50,043 by fighting to the death. 1254 01:34:50,350 --> 01:34:52,375 Why not turn our heads 1255 01:34:52,453 --> 01:34:55,149 and try to see it from their perspective! 1256 01:34:56,056 --> 01:34:59,890 It's meaningless to keep fighting like this. 1257 01:35:18,712 --> 01:35:20,043 K1... 1258 01:35:21,715 --> 01:35:23,740 You have been a great disappointment to us. 1259 01:35:27,855 --> 01:35:29,618 I'm sorry, sir! 1260 01:35:33,193 --> 01:35:37,357 Before I go with you, can I say a few words? 1261 01:36:01,355 --> 01:36:04,085 I should haven't make you into a cyborg. 1262 01:36:06,693 --> 01:36:08,183 I didn't have the right. 1263 01:36:31,318 --> 01:36:32,615 Thank you. 1264 01:36:33,887 --> 01:36:36,720 Thank you for making me a cyborg, like you! 1265 01:37:36,083 --> 01:37:40,019 K-88 only wanted to be like you. 1266 01:37:41,655 --> 01:37:46,149 To do as he wished. I understand that now. 1267 01:37:48,362 --> 01:37:50,922 It's such a shame. 1268 01:37:52,799 --> 01:37:55,393 All that technology was used to make machines that punish the wicked 1269 01:37:57,471 --> 01:38:00,201 instead of medicines that bring back the dead. 1270 01:38:57,464 --> 01:39:02,527 No... 1271 01:39:10,177 --> 01:39:13,305 No... 1272 01:39:17,517 --> 01:39:18,848 Now I remember. 1273 01:39:21,555 --> 01:39:23,750 It wasn't a woman that secretly loved me. 1274 01:39:26,827 --> 01:39:31,730 I was secretly in love with a woman. 1275 01:39:37,637 --> 01:39:40,834 No... 1276 01:40:00,861 --> 01:40:02,590 (Xu Dachun would go on to donate himself) 1277 01:40:02,662 --> 01:40:04,027 (to the Scientific Research Center,) (together with Lin Xiang,) 1278 01:40:04,097 --> 01:40:05,587 (where he would make a lasting contribution to) 1279 01:40:05,665 --> 01:40:07,599 (the new science of human-robot synthesis) 1280 01:40:07,667 --> 01:40:09,658 (and the development of super robots) (designed to serve society.)