1 00:00:22,919 --> 00:00:25,685 It's busy, stupid! - Hurry up! 2 00:00:39,710 --> 00:00:42,018 Do not fall into the hole! 3 00:00:49,085 --> 00:00:51,768 Wait a minute! 4 00:00:51,877 --> 00:00:56,278 From the balcony I piss! 5 00:00:59,513 --> 00:01:02,153 Get out of there! 6 00:01:03,971 --> 00:01:06,028 Immediately! 7 00:01:08,471 --> 00:01:10,528 Your mama! 8 00:01:14,595 --> 00:01:16,945 Learn to run the water! 9 00:01:26,844 --> 00:01:29,527 You think life is like a comic book! 10 00:01:29,636 --> 00:01:31,693 We, the birds, are too heavy for us. 11 00:01:31,802 --> 00:01:35,443 Nonsense! People give you cow, and me poison. 12 00:01:35,553 --> 00:01:37,610 I'm sick of this. 13 00:01:37,720 --> 00:01:40,943 Still talking! Hurry, he whines! 14 00:01:41,053 --> 00:01:45,944 It laments, Sherrafetin. He says life is unfair. 15 00:01:46,053 --> 00:01:48,610 If you are a mouse, you are fucking. 16 00:01:48,719 --> 00:01:53,026 I told you not to say that word. - "Broken"! 17 00:01:53,136 --> 00:01:56,443 No! "Mishka, bitch. - It's all bullshit. 18 00:01:56,553 --> 00:02:01,860 An important decision has to be made. For tonight - fish or beef! 19 00:02:01,969 --> 00:02:06,318 I know! What was the second thing! 20 00:02:06,428 --> 00:02:08,610 It was a fish! - "It was a fish!" 21 00:02:08,719 --> 00:02:12,318 Fish was! But you can not fish. 22 00:02:12,428 --> 00:02:15,070 I can not swim. I am a land gull. 23 00:02:15,179 --> 00:02:17,819 If you want to drown, please. 24 00:02:17,928 --> 00:02:21,236 Tiny! I will take fish, you drink. 25 00:02:21,345 --> 00:02:25,403 Move your asses. You are hopeless. 26 00:02:25,512 --> 00:02:29,778 Well, but to tell you - no money will be difficult. 27 00:02:29,887 --> 00:02:35,142 Do not justify yourself. You are a thief, sneak something! 28 00:02:38,293 --> 00:02:41,059 It's obviously a sign to get out of here. 29 00:02:41,168 --> 00:02:44,768 Enjoy the concert. Let's go! 30 00:02:44,877 --> 00:02:47,392 Fuck, I hate this town. 31 00:03:49,293 --> 00:03:55,017 THE HAPPY COAT Brother! Sherrafetin, my friend! 32 00:04:27,168 --> 00:04:31,350 Brother! Cheer! 33 00:04:35,626 --> 00:04:38,141 Where are you! 34 00:04:38,251 --> 00:04:41,225 35 00:04:43,751 --> 00:04:48,642 What is it! Do you call this shit of "music"! 36 00:04:48,751 --> 00:04:51,225 More irritating than Coldplay. - Your mall! 37 00:04:51,335 --> 00:04:56,267 Sounds like a German dog has a tiny chihuahua. 38 00:04:56,376 --> 00:04:58,433 Close your cat's mouth! 39 00:05:00,002 --> 00:05:02,100 Serafetin, brother! 40 00:05:02,209 --> 00:05:04,684 Chief! - Who is it! 41 00:05:04,793 --> 00:05:08,392 Serafetin! Brother. 42 00:05:08,502 --> 00:05:11,058 Chief! You have to come right away! 43 00:05:11,168 --> 00:05:14,600 This is the most wonderful thing I've ever seen. 44 00:05:14,709 --> 00:05:19,641 We talk about the class. 45 00:05:19,751 --> 00:05:22,100 If you are interested. - Bravo, man. 46 00:05:22,210 --> 00:05:26,350 Being born! - Yes, Siamese. Clean, soft. 47 00:05:26,460 --> 00:05:29,309 It's not a scrawny cat. My type! 48 00:05:29,418 --> 00:05:34,933 There is time until Rousse and Rufk come back with drinking. 49 00:05:35,043 --> 00:05:39,475 Siamka, a! With a flattened muzzle and a shaggy tail! 50 00:05:39,584 --> 00:05:45,141 No, these are captured. With velvet paws, it seems to wear garters. 51 00:05:45,251 --> 00:05:48,350 And with the figure of Beyonce! 52 00:05:48,459 --> 00:05:51,475 How not, this is a top quality piece. 53 00:05:51,585 --> 00:05:54,684 But come straight away, otherwise she will go away. 54 00:06:07,793 --> 00:06:10,308 Will not you learn respect! 55 00:06:10,417 --> 00:06:14,850 You refuse my verey, and you want respect! Here you are! 56 00:06:14,959 --> 00:06:18,016 You will no longer see a verest. 57 00:06:20,543 --> 00:06:25,058 Someday fate will punish you. 58 00:06:25,168 --> 00:06:27,766 Excuse me, sir, I'm looking for someone. 59 00:06:27,875 --> 00:06:30,392 I'm not a References Desk! 60 00:06:30,501 --> 00:06:33,600 See in your phone, like other kids. 61 00:06:37,543 --> 00:06:39,600 Tell me about it. 62 00:06:39,709 --> 00:06:44,808 To save my kindness. I have a dinner party for tonight. 63 00:06:44,917 --> 00:06:47,808 Can I come! - Just tell it! 64 00:06:48,709 --> 00:06:53,892 You will love it. They call her Princess. 65 00:06:54,001 --> 00:06:56,058 There are long paws and an incredible body! 66 00:06:56,167 --> 00:07:00,433 Small, tight coat of hair. Very sexy. 67 00:07:00,542 --> 00:07:03,350 She is not a chick, brother! 68 00:07:03,459 --> 00:07:07,725 And you know, loves this song of "Technotron". 69 00:07:07,834 --> 00:07:11,225 So nice did it, I almost finished. 70 00:07:11,334 --> 00:07:13,391 It takes me to work. 71 00:07:13,501 --> 00:07:17,225 I do cat's platform for dialogue. 72 00:07:17,334 --> 00:07:20,516 Still come back to pimping! 73 00:07:20,626 --> 00:07:22,766 No, it's legal. 74 00:07:22,875 --> 00:07:26,016 It's hard to fuck in this city, even during the season. 75 00:07:26,126 --> 00:07:30,391 The breed cats will find husbands and we will smear. 76 00:07:30,500 --> 00:07:35,058 There will be drinking at the party! - Of course. It's settled. 77 00:07:38,751 --> 00:07:43,433 Something real at three o'clock. 78 00:08:27,334 --> 00:08:29,391 I missed the bottle! 79 00:08:29,500 --> 00:08:31,558 You smell good. 80 00:08:31,667 --> 00:08:34,307 "Deceiver" has broken! - Shut up. 81 00:08:34,417 --> 00:08:37,349 Relax. There is an improvement. 82 00:08:37,459 --> 00:08:40,808 Heads up, shut up and fly! 83 00:08:40,917 --> 00:08:43,892 Do you know, that you are still in a negative way! 84 00:08:44,001 --> 00:08:46,932 No, but I will confirm that you are an idiot. 85 00:08:48,376 --> 00:08:50,808 View Only! 86 00:08:50,917 --> 00:08:55,307 The breed has not changed since the times of Cleopatra. 87 00:08:55,417 --> 00:08:58,849 There were only pharaohs. I thought of you. 88 00:08:58,959 --> 00:09:02,433 I wanted to introduce you to history. 89 00:09:02,542 --> 00:09:04,599 Enter me. 90 00:09:19,084 --> 00:09:21,266 Hello, little princess. 91 00:09:25,292 --> 00:09:30,725 I want to eat you and kiss your sweet face! 92 00:09:32,292 --> 00:09:34,349 Look what you did! 93 00:09:34,458 --> 00:09:36,516 Put your signature. 94 00:09:37,792 --> 00:09:40,683 Do not see him, I'm late again. 95 00:09:42,958 --> 00:09:45,058 Not now. 96 00:09:49,583 --> 00:09:51,725 I need to go to work. 97 00:09:56,376 --> 00:10:01,683 Princess, I'll be back soon. Be obedient until I'm gone. 98 00:10:03,375 --> 00:10:05,516 Come on. 99 00:10:38,417 --> 00:10:42,433 Hello, dear. I'm Sherrafettin. Let's be loved. 100 00:10:45,000 --> 00:10:47,224 What. 101 00:10:49,541 --> 00:10:51,766 I think I like it. 102 00:11:03,250 --> 00:11:05,307 Oh, what. 103 00:11:09,833 --> 00:11:15,640 She may have refused. - Fuck him, what have we done! 104 00:11:15,750 --> 00:11:18,932 Mitch! What we did! 105 00:11:22,625 --> 00:11:26,099 Come on, Cheer, fast! Let's go. 106 00:11:26,208 --> 00:11:30,766 Wine is not ours. She is obviously afraid of intimacy. 107 00:11:34,500 --> 00:11:37,891 He returns. Damn it. 108 00:11:47,833 --> 00:11:50,641 Okay, okay. Wait. 109 00:11:52,916 --> 00:11:55,932 Princess! Hello. 110 00:11:56,042 --> 00:11:58,098 Princess! 111 00:11:59,000 --> 00:12:01,057 Little girl! 112 00:12:03,042 --> 00:12:06,891 Princess! No. 113 00:12:11,250 --> 00:12:13,307 Princess! 114 00:12:13,416 --> 00:12:15,682 No! 115 00:12:23,917 --> 00:12:29,599 Say something! He gets mad. We need to get out of here! 116 00:12:29,708 --> 00:12:31,890 Princess, wake up! 117 00:12:42,416 --> 00:12:44,473 An accident occurred. 118 00:12:44,583 --> 00:12:47,224 We only. She's just. 119 00:12:47,333 --> 00:12:51,307 Tell him, Sherra! I swear, that's the truth! 120 00:12:51,416 --> 00:12:53,474 Enough! 121 00:12:56,583 --> 00:12:58,974 No! They hit me, Sherra. 122 00:13:00,249 --> 00:13:02,724 Cemil. 123 00:13:02,833 --> 00:13:05,307 He destroyed me. 124 00:13:05,416 --> 00:13:07,474 Destroyed me. 125 00:13:08,916 --> 00:13:14,223 Tell the boys, I died as I lived. 126 00:14:00,249 --> 00:14:02,390 I need a drink. 127 00:14:12,166 --> 00:14:16,015 Brother Sherrafettin! - Cheer! 128 00:14:16,124 --> 00:14:18,182 Where is he! 129 00:14:18,291 --> 00:14:20,473 Brother, where are you? 130 00:14:20,583 --> 00:14:22,932 Where is he, he took it! 131 00:14:23,041 --> 00:14:26,140 You tell him. I do not want. 132 00:14:26,250 --> 00:14:29,640 No need to tell him. He will understand. 133 00:14:29,749 --> 00:14:32,557 Oh yes. It's true. 134 00:14:35,875 --> 00:14:39,474 Cheer! I have a surprise for you. 135 00:14:39,583 --> 00:14:43,682 Get out of here. I'm not in the mood for surprises. 136 00:14:43,791 --> 00:14:47,724 Do not talk like this. You will be very happy! 137 00:14:47,833 --> 00:14:50,015 Finally he came to himself. 138 00:14:50,124 --> 00:14:52,307 Bravo, give a beer. 139 00:14:54,416 --> 00:14:57,140 Stop, stop! 140 00:14:57,249 --> 00:14:59,931 Turn around. 141 00:15:00,041 --> 00:15:04,098 What is it! - Hello, my name is Tachettin. 142 00:15:06,624 --> 00:15:09,265 Dad! - You talk to me! 143 00:15:09,375 --> 00:15:12,431 Of course, he was looking for you. 144 00:15:12,540 --> 00:15:14,890 Do not you remember your son! 145 00:15:14,999 --> 00:15:17,307 Cats have no sons. 146 00:15:26,874 --> 00:15:31,557 Believe it, kid. You'll be better off without him. 147 00:15:31,666 --> 00:15:33,723 It is irreparable. 148 00:15:37,582 --> 00:15:40,015 Here it is. 149 00:15:40,124 --> 00:15:42,765 And he is empty-handed. 150 00:15:42,875 --> 00:15:46,973 Wonderful, but that means tonight we will starve. 151 00:15:47,083 --> 00:15:49,140 And you call me an idiot. 152 00:15:50,415 --> 00:15:53,973 You can not refuse at the last moment. 153 00:15:55,958 --> 00:15:58,639 This happens only once a year. 154 00:15:58,749 --> 00:16:01,015 Prepared his favorite dish. 155 00:16:01,999 --> 00:16:04,723 Please, think about it. 156 00:16:04,833 --> 00:16:08,473 We have a sole, he is in the refrigerator. 157 00:16:08,583 --> 00:16:12,640 You have not been to such a long time ago. Please. 158 00:16:19,832 --> 00:16:22,265 Wait, who is there! 159 00:16:37,248 --> 00:16:39,556 Stop! A thief! 160 00:16:39,666 --> 00:16:41,723 Where did this come from? 161 00:16:41,833 --> 00:16:44,931 I brought a fish. Pour the drink. 162 00:16:45,040 --> 00:16:47,098 It's time to drink. 163 00:16:51,624 --> 00:16:55,098 What is it, brother! - Cemil is dead. 164 00:16:57,332 --> 00:17:02,222 Who is he! - You know him, pimp. 165 00:17:05,082 --> 00:17:07,890 They killed him like a dog. - Let him rest in peace. 166 00:17:07,999 --> 00:17:11,848 Let's put a cup for my friend. 167 00:17:11,957 --> 00:17:14,514 Where is the brandy! 168 00:17:14,624 --> 00:17:17,056 We could not find. 169 00:17:17,166 --> 00:17:20,723 This city is dry as a nun in a church. 170 00:17:21,790 --> 00:17:25,098 There is nothing. Nothing. 171 00:17:25,207 --> 00:17:27,556 Mellow! And how will you be justified? 172 00:17:27,665 --> 00:17:30,639 We do not work for you. We are friends right! 173 00:17:30,749 --> 00:17:33,681 But the gentleman just shouted. 174 00:17:33,791 --> 00:17:36,264 It does not care what we have experienced today. 175 00:17:36,373 --> 00:17:39,931 You're right - I do not care. Drop, get out of here. 176 00:17:40,040 --> 00:17:42,265 Ungrateful son of a bitch! 177 00:17:42,374 --> 00:17:46,306 We broke our asses for you, and you only offend. 178 00:17:46,416 --> 00:17:48,806 What's up to you! 179 00:17:48,915 --> 00:17:51,056 Hello, brothers. 180 00:17:53,458 --> 00:17:55,973 Who are you! - What! 181 00:17:56,082 --> 00:17:58,515 It looks like a small one. 182 00:17:58,624 --> 00:18:00,681 It really resembles. 183 00:18:07,249 --> 00:18:09,306 Yes! 184 00:18:13,165 --> 00:18:15,223 Skapa water! 185 00:18:22,915 --> 00:18:24,973 Cretan! You drank everything! 186 00:18:25,082 --> 00:18:29,764 And others live here! Egoist one! - Ungrateful. 187 00:18:29,873 --> 00:18:32,764 Cows give more milk, if they listen to classical music. 188 00:18:32,874 --> 00:18:35,181 Plants get higher. 189 00:18:35,290 --> 00:18:37,514 And you're getting worse and ugly. 190 00:18:37,624 --> 00:18:39,847 Do you call this music? 191 00:18:39,957 --> 00:18:43,722 Cheer, do not be angry with me, or I'll be beheaded! 192 00:18:43,831 --> 00:18:45,889 Your mama! - Cheer! 193 00:18:45,999 --> 00:18:48,055 I do not benefit you. 194 00:18:48,165 --> 00:18:51,056 You do not feed me, you do not give me a drink. 195 00:18:51,165 --> 00:18:54,806 But you still claim that you are the owner of a cat. 196 00:18:54,915 --> 00:18:57,723 Maybe peace of mind! Only one! 197 00:18:57,832 --> 00:19:00,139 Go on making love, shit! - A whisper! 198 00:19:00,248 --> 00:19:04,056 And when you last fuck! You just hit the noisy instrument. 199 00:19:04,165 --> 00:19:06,223 What! - Just think about him. 200 00:19:06,332 --> 00:19:09,014 Do not kiss me the tool! 201 00:19:14,249 --> 00:19:18,639 Freeman! - Cheer! 202 00:19:18,749 --> 00:19:22,431 Look what you did to him! It ruined him. 203 00:19:24,748 --> 00:19:27,931 Who is it! Fuck him! - Who is asking! 204 00:19:28,040 --> 00:19:32,514 This monster. The ugly cat with a human face. 205 00:19:32,623 --> 00:19:34,890 This story. 206 00:19:36,665 --> 00:19:39,181 Leljo. 207 00:19:39,291 --> 00:19:42,430 What did you do this time! - I can not breathe. 208 00:19:42,540 --> 00:19:46,222 Well, how can I help you! - Quiet. Do not call me an aunt. 209 00:19:46,331 --> 00:19:48,848 You are late with the rent. 210 00:19:48,957 --> 00:19:52,056 For months, you have not given a hint. - Are you sure! 211 00:19:52,165 --> 00:19:55,347 For years you have benefited from my kindness. 212 00:19:55,456 --> 00:19:57,889 Tired of me! Leave the apartment. 213 00:19:57,998 --> 00:20:00,055 You are both evicted. 214 00:20:00,165 --> 00:20:03,639 = = 215 00:20:03,748 --> 00:20:06,097 This son of a bitch has stolen you fish !! 216 00:20:06,207 --> 00:20:10,472 I cut it and fill it with straw, 217 00:20:10,582 --> 00:20:12,722 As a gift to your grandson! 218 00:20:12,831 --> 00:20:16,139 It's too late. - Please. 219 00:20:16,248 --> 00:20:20,180 Tiny! I can not believe I will say that. 220 00:20:20,290 --> 00:20:24,139 But I'll give you another day. - One day! But how. 221 00:20:24,248 --> 00:20:26,306 This is not my problem. 222 00:20:26,415 --> 00:20:30,223 Tomorrow you will not be there. Or I'll call the police to drive you out. 223 00:20:30,332 --> 00:20:34,306 Listen, let's go! - Please, be reasonable. 224 00:20:34,415 --> 00:20:36,472 One day, that's it Did you understand! - All right, dear auntie. 225 00:20:36,581 --> 00:20:39,472 It's his. 226 00:20:39,582 --> 00:20:41,639 What is it! - He is very funny! 227 00:20:45,873 --> 00:20:49,264 Where are you hiding! 228 00:20:49,373 --> 00:20:51,556 And it's smart. Probably like his mother. 229 00:20:51,665 --> 00:20:55,264 230 00:20:55,374 --> 00:20:58,097 I do not know what you think, but get out of here. 231 00:20:58,206 --> 00:21:00,472 But, Dad, I'm your son. 232 00:21:00,582 --> 00:21:04,014 How many seeds have I scattered! No need to be proud. 233 00:21:04,124 --> 00:21:06,722 How many bastards call me "dad". 234 00:21:06,831 --> 00:21:09,472 Come on, Chero. - You do not interfere. 235 00:21:09,582 --> 00:21:12,972 But, Dad. - Get out of here! Movement! 236 00:21:13,082 --> 00:21:16,889 Do you have any idea how difficult I found you! 237 00:21:16,998 --> 00:21:19,472 Goodbye. 238 00:21:19,581 --> 00:21:22,472 That was rude, even from you. 239 00:21:22,581 --> 00:21:24,638 What is it! 240 00:21:24,749 --> 00:21:27,347 It's time to meet the Creator. 241 00:21:27,456 --> 00:21:31,264 Now your ninth life will end. 242 00:21:31,373 --> 00:21:34,222 Finito. Do you understand! 243 00:21:35,456 --> 00:21:37,514 What's Now! 244 00:21:45,957 --> 00:21:49,347 They have some things to do. - Yes, yes. 245 00:21:51,498 --> 00:21:55,555 You take, you take. 246 00:21:56,415 --> 00:22:01,222 And because of you I got hurt. 247 00:22:01,331 --> 00:22:05,430 From now on I will be without a cat. Get out of here! 248 00:22:05,539 --> 00:22:09,222 What are you talking about? You have to pay the rent. 249 00:22:09,331 --> 00:22:12,222 From now on, you are not mine. 250 00:22:12,332 --> 00:22:14,597 You are a tracer. Wanderer. 251 00:22:14,706 --> 00:22:18,680 Bitchy son. Bastard! 252 00:22:39,373 --> 00:22:43,763 Go to hell, dude. You send such a dear boy! 253 00:22:43,873 --> 00:22:48,263 Come to live with me. You will be my kitten. 254 00:22:48,373 --> 00:22:50,889 I have a lot of food and milk. 255 00:22:50,998 --> 00:22:54,014 Here is nothing for me. Nothing! 256 00:22:54,123 --> 00:22:58,180 Understand when I'm not wanted. I'm used to it. 257 00:22:58,290 --> 00:23:01,971 Still thanks. - Good but. 258 00:23:02,082 --> 00:23:05,055 Give you at least food. 259 00:23:05,164 --> 00:23:07,888 I lost my appetite. I'm going. 260 00:23:07,998 --> 00:23:11,805 Goodbye. Beware, my friend. 261 00:23:17,623 --> 00:23:21,638 So much for friendship. God. 262 00:23:21,748 --> 00:23:25,680 "From now on, you son of a bitch." Hypocrite! 263 00:23:28,040 --> 00:23:31,138 You are a son of a bitch, not me. 264 00:23:35,456 --> 00:23:39,555 Really I have to find a babe. Now. 265 00:24:06,373 --> 00:24:09,471 It's over, Snezhanke. 266 00:24:10,373 --> 00:24:14,180 You have two options - can be done in the easy way Or become difficult. 267 00:24:14,290 --> 00:24:16,763 Yes, crunchy, very difficult. I `m not joking. 268 00:24:16,872 --> 00:24:23,055 Hello, dear. 269 00:24:24,206 --> 00:24:26,304 270 00:24:27,248 --> 00:24:30,513 I'm Serafettin. Do you want to be loved! 271 00:24:37,497 --> 00:24:42,096 What's your name! - What is my name! Misket. 272 00:24:42,206 --> 00:24:46,388 Musket! You are free, are not you? 273 00:24:46,497 --> 00:24:50,138 Knockout, lover! It is ours! 274 00:24:50,247 --> 00:24:52,680 Where did we reach! 275 00:24:52,789 --> 00:24:55,346 The evening is wonderful. 276 00:24:55,455 --> 00:24:57,555 Why do not we get out of here And let's get rid of these nuts. 277 00:24:57,664 --> 00:25:03,013 Bastard! 278 00:25:03,122 --> 00:25:05,430 What did you say! - Bastard. 279 00:25:07,331 --> 00:25:09,805 Me! - Yes. 280 00:25:09,914 --> 00:25:11,971 I'm a bastard! - Yes! 281 00:25:12,080 --> 00:25:14,180 282 00:25:14,289 --> 00:25:17,513 Let's understand. - He did not mean to say that. 283 00:25:17,623 --> 00:25:21,263 On the contrary. - Take your words back. 284 00:25:21,372 --> 00:25:23,430 I'm a bastard! - Exactly! 285 00:25:23,539 --> 00:25:26,680 Say it again, son of a bitch! 286 00:25:26,789 --> 00:25:31,097 Bastard, bastard. 287 00:25:34,206 --> 00:25:37,388 Brain Forerunner 288 00:25:39,164 --> 00:25:42,930 He moved. - You crazy. You need a dream. 289 00:25:43,039 --> 00:25:45,096 But his heart beats. 290 00:25:45,206 --> 00:25:48,430 Impossible. His brain is in the jar. 291 00:26:31,664 --> 00:26:33,763 Princess! 292 00:26:42,622 --> 00:26:45,179 Cheer! 293 00:26:46,414 --> 00:26:48,679 Revenge! 294 01:24:32,091 --> 01:25:32,106 (( English Conversion + Synchronization by dw817 )) 295 00:27:09,164 --> 00:27:12,013 My Hero. You saved my life. 296 00:27:12,122 --> 00:27:15,054 The neighborhood is dangerous for pretty people like you. 297 00:27:15,163 --> 00:27:17,388 I see. 298 00:27:17,497 --> 00:27:21,304 Now we came here, wanted to walk around. 299 00:27:21,414 --> 00:27:23,721 But these dogs chased me. 300 00:27:23,830 --> 00:27:27,637 If he had not saved me. - Your services. 301 00:27:27,747 --> 00:27:30,138 You are very kind. - Really! 302 00:27:33,247 --> 00:27:36,346 Do not waste time. 303 00:27:36,455 --> 00:27:38,929 Let's step straight! - Of course. 304 00:27:39,039 --> 00:27:41,096 We do not even know each other. 305 00:27:41,206 --> 00:27:45,638 Well, as you want. Misket - Chero. Chero - Misket. 306 00:27:46,664 --> 00:27:50,971 And say that romance is dead. Invite me to a meeting. 307 00:27:51,080 --> 00:27:54,096 Seriously you talk! We are cats, not humans. 308 00:27:54,206 --> 00:27:56,512 We meet and fuck. 309 00:27:58,289 --> 00:28:02,888 As you want. Bye. 310 00:28:02,997 --> 00:28:06,596 Okay, okay. You win. - Misket! 311 00:28:06,706 --> 00:28:09,304 My master calls me. It is time for dinner. 312 00:28:09,413 --> 00:28:12,846 Do not go. I'll buy you something better. 313 00:28:12,955 --> 00:28:16,887 Do you think angora cats eat any kind of food! 314 00:28:16,997 --> 00:28:19,180 So you're a breeder! 315 00:28:20,164 --> 00:28:24,221 And what are you! - On strips. What's wrong with that! 316 00:28:24,330 --> 00:28:27,596 On strips! This is not a breed. 317 00:28:30,288 --> 00:28:33,180 Today it will not happen. 318 00:28:33,290 --> 00:28:36,597 May I see you later. If you want. 319 00:28:36,706 --> 00:28:39,377 I want! - Do not make me think. 320 00:28:39,486 --> 00:28:42,044 I'm not known as a patient. 321 00:28:46,070 --> 00:28:49,086 Thank you, miss. Can one more stroke! 322 00:28:54,986 --> 00:28:57,961 When the moon rises, I will be here. 323 00:29:07,195 --> 00:29:09,460 Can this be love! 324 00:29:22,612 --> 00:29:24,668 Get out of here! 325 00:29:28,028 --> 00:29:30,168 She kissed me! 326 00:29:37,403 --> 00:29:41,210 I'm in love! I'm in love! 327 00:29:41,320 --> 00:29:46,293 Listen to everyone! Chero is in love. 328 00:29:46,403 --> 00:29:48,627 Shero is in love! 329 00:29:49,986 --> 00:29:53,627 Love, not to be seen! 330 00:29:53,736 --> 00:29:56,001 Cheer! 331 00:29:58,569 --> 00:30:01,335 Retribution! Revenge! 332 00:30:03,194 --> 00:30:06,085 The princess is dead! 333 00:30:07,902 --> 00:30:09,960 Revenge! 334 00:30:22,861 --> 00:30:25,751 Dear Sheemstan! Life is not wonderful! 335 00:30:25,861 --> 00:30:29,335 It's not. And do not get close !! 336 00:30:29,444 --> 00:30:31,877 Let me ask you something. - No drinking. 337 00:30:31,986 --> 00:30:36,293 I want advice. Recommendation. - Not without money! 338 00:30:36,403 --> 00:30:39,835 I met a girl, Sheemstan! I'm in love! 339 00:30:39,944 --> 00:30:45,335 You want some help to get the next girl! It will not happen. 340 00:30:45,444 --> 00:30:47,877 After all, what I did for you! 341 00:30:47,986 --> 00:30:52,335 I just want to make a present and I was looking for your opinion. 342 00:30:52,444 --> 00:30:55,168 Well! - Is a bottle of wine good? 343 00:30:55,277 --> 00:30:58,293 Come on, how will you pay this bottle! 344 00:30:58,402 --> 00:31:02,251 Come on, do not be like this. How about beer! 345 00:31:02,361 --> 00:31:05,627 You are an idiot. What's wrong! 346 00:31:05,736 --> 00:31:09,377 The heart of a woman is not winning with drinking. 347 00:31:09,486 --> 00:31:11,626 This happens with flowers. 348 00:31:11,736 --> 00:31:13,793 Then give flowers. 349 00:31:13,903 --> 00:31:18,543 I have bread like a flower. But it is only taken with money. 350 00:31:18,653 --> 00:31:21,668 Watch your work. - Come on, get out of here. 351 00:31:21,778 --> 00:31:23,835 Fool one. 352 00:31:32,860 --> 00:31:35,293 He is charming! 353 00:31:52,736 --> 00:31:57,210 Here, dear. The Shiro cat will pay for it. 354 00:31:57,319 --> 00:32:01,126 Let's gather the others and smash it. 355 00:32:01,236 --> 00:32:03,960 This is our terrain. 356 00:32:05,236 --> 00:32:10,251 They've kicked me before, but I was not like that. 357 00:32:10,360 --> 00:32:15,543 He was wrong to cause dogs like us. It is over with it. 358 00:32:15,652 --> 00:32:19,293 It seemed like you took my insides. 359 00:32:19,402 --> 00:32:22,751 It's not true! Street cat. 360 00:32:23,902 --> 00:32:26,126 Why is his head big? 361 00:32:26,236 --> 00:32:28,543 Probably because of hormones. 362 00:32:28,653 --> 00:32:32,960 He will get what he deserves. 363 00:32:42,652 --> 00:32:45,334 Cheer! 364 00:32:45,444 --> 00:32:47,585 You are dead! 365 00:32:56,235 --> 00:32:58,710 Cheer! 366 00:32:58,819 --> 00:33:01,043 Cheer! 367 00:33:01,152 --> 00:33:03,210 Cheer! 368 00:33:05,402 --> 00:33:08,460 And he looks for Shero. 369 00:33:12,944 --> 00:33:15,002 Cheer! Where is! 370 00:33:15,111 --> 00:33:17,459 I know where it is, brother. 371 00:33:17,569 --> 00:33:20,501 As it happens! - Cheer! 372 00:34:15,527 --> 00:34:17,792 Here, I bought you flowers. 373 00:34:19,486 --> 00:34:22,250 Do you like flowers! Take it. Damn it! 374 00:34:22,360 --> 00:34:25,126 For you. For you. 375 00:34:25,235 --> 00:34:27,793 Cursed flowers! 376 00:34:27,902 --> 00:34:31,376 This will not happen. Hang on, man. 377 00:34:32,527 --> 00:34:34,959 You are fragrant like a rose! 378 00:34:35,068 --> 00:34:37,293 Can I be such an idiot! 379 00:34:37,402 --> 00:34:39,918 Drop, get out of here. 380 00:34:41,402 --> 00:34:43,459 Hello, beautiful. 381 00:34:43,568 --> 00:34:45,626 How long have you been here! 382 00:34:49,694 --> 00:34:51,209 They are miserable. 383 00:34:51,318 --> 00:34:55,959 Novelty - they are digested with a large intestine content. 384 00:34:56,068 --> 00:35:00,292 You are nice. You know! 385 00:35:00,401 --> 00:35:02,543 You are striking. 386 00:35:21,193 --> 00:35:25,084 Open your eyes. Do you like it! 387 00:35:25,193 --> 00:35:28,626 Bitch son! 388 00:35:28,735 --> 00:35:31,376 That's how it is, miserable! 389 00:35:31,485 --> 00:35:34,793 You are boys sons! 390 00:35:34,902 --> 00:35:41,667 He is mine, only mine. It's mine, you hear it! 391 00:35:41,776 --> 00:35:44,334 I thought you were dead. 392 00:35:46,235 --> 00:35:48,293 Cheer! 393 00:35:51,068 --> 00:35:57,084 Eye for eye, tooth for tooth! Brain Brain! 394 00:36:12,193 --> 00:36:19,542 Princess, dead. Misket, dead. 395 00:36:20,443 --> 00:36:23,917 Leave it! It has nothing to do with it! 396 00:36:24,026 --> 00:36:27,625 Invade me, you zombie miserably, if you dare. 397 00:36:27,735 --> 00:36:30,917 Revenge. Revenge. 398 00:36:36,235 --> 00:36:38,293 Grab it! 399 00:36:40,610 --> 00:36:42,709 Little Chero. 400 00:36:42,819 --> 00:36:44,875 You are mine! 401 00:36:57,318 --> 00:37:01,542 Princess! - Life goes, dude. 402 00:37:12,443 --> 00:37:14,500 Dad! 403 00:37:22,610 --> 00:37:26,042 Princess! Here's the princess! 404 00:37:44,901 --> 00:37:47,084 And the little one is very cute. 405 00:37:47,193 --> 00:37:49,834 Your son is! - That's what he wants. 406 00:37:49,943 --> 00:37:52,958 Yes, I am his son. My mother is called Mimosa. 407 00:37:53,068 --> 00:37:57,750 Mimosa! From Topagachi! - She is. 408 00:37:57,859 --> 00:38:00,875 Yellowish brown! - Yes, the same. 409 00:38:05,526 --> 00:38:07,959 I do not know her. Get out. 410 00:38:12,526 --> 00:38:16,209 Wait. For the first time you meet him! 411 00:38:16,318 --> 00:38:19,333 For the second time, but he still sends me away. 412 00:38:20,693 --> 00:38:24,542 I'll go. As father and son you have a lot to talk to. 413 00:38:24,651 --> 00:38:27,000 No, you stay. Let him go. 414 00:38:27,109 --> 00:38:29,167 I'm glad we met. 415 00:38:29,276 --> 00:38:32,625 Why do not you go back to Mommy! 416 00:38:32,735 --> 00:38:37,084 One Father's Council. Get out and live your life. 417 00:38:37,193 --> 00:38:40,333 Let's get out of here! Come on darling. 418 00:38:40,442 --> 00:38:42,625 My mother died. 419 00:38:42,734 --> 00:38:44,959 Your mother is dead! How! 420 00:38:46,901 --> 00:38:48,958 Sakash cares you. 421 00:38:49,068 --> 00:38:52,125 Wait! - Very nasty. 422 00:38:52,234 --> 00:38:56,291 Do you let him go! - He's fine, he saw it. 423 00:38:56,401 --> 00:38:58,959 Can take care of yourself. 424 00:39:00,026 --> 00:39:02,667 Okay, ah! 425 00:39:02,776 --> 00:39:06,792 Go, go. Stop! 426 00:39:35,651 --> 00:39:38,250 Tonguch! 427 00:39:39,317 --> 00:39:41,583 Open the damn door! 428 00:39:41,693 --> 00:39:44,125 Open the door! 429 00:39:46,984 --> 00:39:50,333 Expose me in front of my girl! 430 00:39:55,442 --> 00:39:58,708 At least give cognac. Tonguch! 431 00:40:01,360 --> 00:40:03,416 Cursed stupid! 432 00:40:05,860 --> 00:40:08,250 He came to his father. 433 00:40:08,359 --> 00:40:13,124 Father! Cats have no fathers. We are not human. 434 00:40:13,234 --> 00:40:15,958 It's so! You were watching! 435 00:40:18,818 --> 00:40:20,875 Finish! 436 00:40:31,901 --> 00:40:35,625 It was not bad. But do not do it with your wrist! 437 00:40:35,734 --> 00:40:39,792 The blow goes from the shoulder. Watch. Like this. 438 00:40:42,442 --> 00:40:45,416 Thank you. The other way I'll try. 439 00:40:47,984 --> 00:40:51,541 Okay. Let's find something to eat. 440 00:40:53,567 --> 00:40:55,624 I'm so hungry! 441 00:40:55,734 --> 00:40:59,291 My stomach sticks to my ass. What is there for dinner! 442 00:40:59,400 --> 00:41:02,291 Do not you know Sheemstan from the grocery! 443 00:41:02,401 --> 00:41:04,458 Yes. 444 00:41:04,568 --> 00:41:06,666 I have an idea. 445 00:41:10,317 --> 00:41:13,375 Shema, do you have empty boxes? 446 00:41:13,484 --> 00:41:17,292 I'll see from behind. If there is, I will prepare. 447 00:41:18,567 --> 00:41:22,791 Tonguch, and the money you owe me! 448 00:41:22,901 --> 00:41:25,667 I will return them to you. I will not escape. 449 00:41:29,234 --> 00:41:31,916 You will run away. - Sheemstan! 450 00:41:32,026 --> 00:41:34,083 Sheemstan! 451 00:41:34,984 --> 00:41:37,041 Amman. 452 00:41:41,109 --> 00:41:45,458 Hello, buddy. Dad gives me a chance to stay. 453 00:41:45,567 --> 00:41:49,958 Well! What's the benefit of it! 454 00:41:50,067 --> 00:41:53,249 No, it has changed. I swear. 455 00:41:53,359 --> 00:41:55,417 It is not so. 456 00:41:55,526 --> 00:41:59,166 What's the chance to stay! 457 00:41:59,276 --> 00:42:03,458 Sheemstan, my father assigned to me a task. 458 00:42:03,568 --> 00:42:06,957 He's what he thinks! Come on, tell. 459 00:42:07,067 --> 00:42:09,250 There is work that. 460 00:42:09,359 --> 00:42:14,416 I'll stay if I drink him. Otherwise he will drive me away. Forever. 461 00:42:14,525 --> 00:42:20,332 Can not. Not for him. Not a drop. 462 00:42:20,443 --> 00:42:24,792 Knowing what hurt has done at this store! 463 00:42:25,651 --> 00:42:29,000 Well, thank you. I understand. 464 00:42:29,109 --> 00:42:32,041 You were my last hope to stay. 465 00:42:32,150 --> 00:42:34,375 Goodbye, Dad. 466 00:42:34,484 --> 00:42:36,749 Enough, de! 467 00:42:36,858 --> 00:42:39,791 But this is the last one. Only because of you. 468 00:42:39,900 --> 00:42:42,166 Can you also have waffles and chips! 469 00:42:45,192 --> 00:42:47,916 Little Cheer! 470 00:42:54,692 --> 00:42:56,749 Dad, help! 471 00:42:57,608 --> 00:42:58,666 Fuck you! 472 00:42:58,776 --> 00:43:00,833 Let me go! 473 00:43:03,567 --> 00:43:06,666 You have more lives than me, pimp! 474 00:43:11,359 --> 00:43:14,416 Revenge! 475 00:43:20,359 --> 00:43:22,457 Dad! 476 00:43:25,025 --> 00:43:28,291 Hang on, kid! 477 00:43:29,650 --> 00:43:31,790 I'm coming! 478 00:43:33,359 --> 00:43:38,208 This guy ruined my day! 479 00:43:42,650 --> 00:43:45,666 With one bullet, two cats! 480 00:43:45,776 --> 00:43:51,374 Run me, you are looking for the trouble! Do you know whose son I am? 481 00:44:11,775 --> 00:44:14,457 Do not reduce that I will kill you! 482 00:44:14,567 --> 00:44:17,249 Drive Down the Stairs! 483 00:44:39,775 --> 00:44:43,415 Go ahead! Faster! Get him up! 484 00:44:49,650 --> 00:44:52,290 It's time to die! 485 00:45:05,275 --> 00:45:07,957 Closer, approach it! 486 00:45:08,066 --> 00:45:10,124 Yes, brother! 487 00:45:38,608 --> 00:45:41,884 Grab my arm! - I can not reach it! 488 00:45:45,868 --> 00:45:48,676 Dad! 489 00:45:53,651 --> 00:45:55,708 Dad! 490 00:46:06,609 --> 00:46:09,375 No such drinking I meant. 491 00:46:09,484 --> 00:46:12,374 I thought you were gone. 492 00:46:12,484 --> 00:46:14,583 Dad! 493 00:46:59,526 --> 00:47:01,750 Dad, grab my hand! 494 00:47:05,901 --> 00:47:10,541 Thank God it saved! 495 00:47:16,484 --> 00:47:20,875 I want here to be a fortress, and the fly can not enter. 496 00:47:20,984 --> 00:47:23,083 Get out of here! 497 00:47:23,192 --> 00:47:25,666 You are not welcome here. 498 00:47:25,776 --> 00:47:30,083 If I catch you, I will take you and you will knit on a sweater. 499 00:47:34,901 --> 00:47:37,500 And you are still standing! Get out! 500 00:47:42,193 --> 00:47:45,332 And do not go back! 501 00:47:57,442 --> 00:48:01,208 Thank you for bringing us. Leave us here. 502 00:48:08,192 --> 00:48:10,666 Your poor friend has gone. 503 00:48:10,775 --> 00:48:12,999 And do not try to come in. 504 00:48:13,109 --> 00:48:15,457 For you is closed forever! 505 00:48:15,568 --> 00:48:17,791 Hey, Misket! 506 00:48:19,943 --> 00:48:22,249 What are you doing! 507 00:48:24,526 --> 00:48:26,749 Takein ', what's up! 508 00:48:26,859 --> 00:48:29,041 Musket! Misket! 509 00:48:30,150 --> 00:48:32,500 Musket! 510 00:48:34,984 --> 00:48:37,125 Musket! 511 00:48:39,400 --> 00:48:42,333 Where are you! Misket! 512 00:48:49,150 --> 00:48:51,583 Fuck him and life. 513 00:48:59,025 --> 00:49:03,083 Retract! We need a place. Leave. 514 00:49:04,692 --> 00:49:07,374 You heard him, people, go. 515 00:49:11,359 --> 00:49:13,332 Ready! 516 00:49:13,442 --> 00:49:15,583 Draw! 517 00:49:23,776 --> 00:49:28,958 Mitch! Who is he! Is he dead! 518 00:49:33,650 --> 00:49:36,416 Stop! Watch out for the wire! 519 00:49:44,984 --> 00:49:47,041 Cheer! 520 00:50:02,609 --> 00:50:05,165 Just in time. 521 00:50:07,067 --> 00:50:09,124 Hey, Ruffka! 522 00:50:09,233 --> 00:50:12,291 I am Redepe! What's wrong! 523 00:50:12,400 --> 00:50:14,958 Get out of here! Do not disturb me. 524 00:50:21,150 --> 00:50:24,082 Friend, my wings were tired. 525 00:50:24,192 --> 00:50:26,624 Come on, Ruff, do not surrender. 526 00:50:26,734 --> 00:50:29,457 Check on Asmali Street. 527 00:50:29,566 --> 00:50:32,624 Stay, stay. Wait a minute. 528 00:50:35,109 --> 00:50:37,790 I smell smell. 529 00:50:37,900 --> 00:50:41,957 Let's go, it comes from the tower. - Sharing places. 530 00:50:42,066 --> 00:50:45,082 I would have exchanged the place with a squirrel. 531 00:50:45,192 --> 00:50:47,666 There are no traps with them, no poison. 532 00:50:49,192 --> 00:50:53,676 You are joking! You will be an ugly squirrel. 533 00:50:53,785 --> 00:50:57,968 Enough. Come on, get closer. 534 00:50:58,077 --> 00:51:01,093 I'm not a Commando, I can not jump from here. 535 00:51:01,202 --> 00:51:04,342 When you hear me play, come to take me. 536 00:51:25,900 --> 00:51:29,873 Hey, seagull! Stop it. Immediately. 537 00:51:31,692 --> 00:51:36,249 Ertan, you are! I can not believe. 538 00:51:36,358 --> 00:51:40,957 It's been a long time! Do you have something good? 539 00:51:57,316 --> 00:51:59,583 The quality of the air is getting worse. 540 00:51:59,692 --> 00:52:02,249 Miscellaneous daggers ruin it. 541 00:52:02,358 --> 00:52:06,873 What's happening to kids today! - Hey, watch out. 542 00:52:14,900 --> 00:52:16,957 Fuck him. 543 00:52:20,316 --> 00:52:24,623 Do you still work on docks! - No, I retired. 544 00:52:24,733 --> 00:52:27,082 And you! Are you still stealing! 545 00:52:27,191 --> 00:52:31,082 Right. But it's getting harder. 546 00:52:31,191 --> 00:52:33,499 There is no chance for the little robbers. 547 00:53:21,691 --> 00:53:25,249 Where were you? You're an idiot! 548 00:53:25,358 --> 00:53:29,249 Do not hit me! I met Ertan and broke up. 549 00:53:29,358 --> 00:53:32,791 I could die, dude! - Relax! 550 00:53:32,900 --> 00:53:36,623 You were telling gay jokes! - Relax, friend. 551 00:53:36,732 --> 00:53:39,373 End of our partnership! 552 00:53:39,483 --> 00:53:42,915 We're done! I can not believe you anymore. 553 00:53:43,024 --> 00:53:45,749 I told you I'm sorry. - Cretin! 554 00:53:49,567 --> 00:53:52,248 Dad, she will soon be back. 555 00:53:52,358 --> 00:53:54,415 Are you still here! 556 00:53:54,525 --> 00:53:58,540 We're going to wait! You can not tie one conversation. 557 00:54:00,066 --> 00:54:02,665 Miss Missetta seems nice to me. 558 00:54:02,775 --> 00:54:04,832 You are very boring. 559 00:54:04,941 --> 00:54:08,707 Do not drink, do not smoke, you are not talkative. 560 00:54:08,816 --> 00:54:11,165 And you only talk about drinking and women. 561 00:54:11,275 --> 00:54:13,831 You do not want to make a real conversation. 562 00:54:13,941 --> 00:54:15,998 I'm leaving. - Wait! 563 00:54:16,108 --> 00:54:19,790 Do you know why they say the cats always fall on their feet! 564 00:54:19,900 --> 00:54:21,956 Think about it on the way. 565 00:54:23,566 --> 00:54:25,956 And you brought me cigarettes! 566 00:54:29,899 --> 00:54:32,499 Be careful! There's a wire Where were you! 567 00:54:36,358 --> 00:54:38,415 Everything is fucked up. 568 00:54:38,524 --> 00:54:40,582 569 00:54:40,691 --> 00:54:44,289 Do not justify, because I do not care. 570 00:54:44,399 --> 00:54:48,039 Where is the drinking! - And I do not care! 571 00:54:48,149 --> 00:54:50,665 You do not ask how I am. I almost died! 572 00:54:50,774 --> 00:54:52,915 Guys, guys! 573 00:54:53,025 --> 00:54:58,123 Adults are. Do not talk nonsense. 574 00:54:58,233 --> 00:55:00,290 Do not be confused! And is he a beast! 575 00:55:00,399 --> 00:55:04,456 Is it a animal! He is a man! See how big his head is. 576 00:55:04,566 --> 00:55:07,248 I warn you, rodent! 577 00:55:07,358 --> 00:55:10,790 Today I have suffered enough. Do not bring it to you! 578 00:55:10,899 --> 00:55:12,956 What you've been through! 579 00:55:13,066 --> 00:55:15,707 You are lying all day long! - Right! 580 00:55:15,816 --> 00:55:19,082 I want to fuck - the girl gets an electric shock. 581 00:55:19,191 --> 00:55:21,248 Maniac kills your friend. 582 00:55:21,357 --> 00:55:24,540 You kill him, he gets alive and you kill him again. 583 00:55:24,649 --> 00:55:27,373 Your landlord calls you bastard. 584 00:55:27,483 --> 00:55:31,905 A real bastard appears and expects to change his diapers. 585 00:55:32,014 --> 00:55:35,696 There is no sex, no food, no life! 586 00:55:35,806 --> 00:55:39,362 What else could happen! 587 00:55:41,014 --> 00:55:43,279 He is very upset. 588 00:55:44,389 --> 00:55:46,446 Your Mind at All. 589 00:55:46,555 --> 00:55:49,988 Leave me alone until you fix everything. 590 00:56:10,639 --> 00:56:13,530 Yes, very easy, right! 591 00:56:13,639 --> 00:56:17,946 Right, let's divide. 592 00:56:18,056 --> 00:56:22,113 Right. I'll start all over again. 593 00:56:23,555 --> 00:56:27,154 But this time I will not live as an animal, but as a human being. 594 00:56:27,264 --> 00:56:32,196 I'll win you, life! I will think like people. Just wait. 595 00:56:36,722 --> 00:56:39,488 Wait a minute. 596 00:56:39,597 --> 00:56:42,664 Yes, money! Everything is bought with money. 597 00:56:42,773 --> 00:56:45,873 What kind of money! We are hungry. 598 00:56:45,982 --> 00:56:51,122 If we had money, we would eat and drink whatever we want. 599 00:56:51,232 --> 00:56:55,498 But rich people take whatever they want and when they want. 600 00:56:55,608 --> 00:56:58,831 And as squirrels accumulate the winter. 601 00:56:58,940 --> 00:57:03,539 It's time to take ours from those, why we live on the street. 602 00:57:03,648 --> 00:57:06,873 Getting crap! Where is the money! 603 00:57:16,899 --> 00:57:18,998 Here it is. 604 00:57:20,357 --> 00:57:24,414 This is a bank. - Bank is. It's full of money inside. 605 00:57:24,523 --> 00:57:26,581 What is the plan! 606 00:57:26,691 --> 00:57:29,164 The idea was not mine, did not it! 607 00:57:29,273 --> 00:57:31,331 Well, that's what. 608 00:57:31,440 --> 00:57:35,998 I will slip inside, will open the door, and ready. 609 00:57:36,107 --> 00:57:40,664 This is a good plan. I will observe. 610 00:57:57,482 --> 00:58:00,789 Шеро, Шеро. 611 00:58:00,899 --> 00:58:05,747 Shut up, crazy guy! - He does not shut up, Captain. 612 00:58:05,857 --> 00:58:09,206 We beat him out of battle, but he does not shut up. 613 00:58:09,315 --> 00:58:12,290 Tiny! I do not know what to do. - Chero. 614 00:58:12,399 --> 00:58:15,372 Who's Shiro! - Death! 615 00:58:15,481 --> 00:58:20,373 Take it off, close it! - Chero. 616 00:58:24,274 --> 00:58:26,956 Cheer! - Little! 617 00:59:07,107 --> 00:59:10,580 Had he eaten more fiber! It was like Vesuvius! 618 00:59:18,533 --> 00:59:21,966 Some sign of them! - There is nothing left yet. 619 00:59:44,992 --> 00:59:47,091 Move! 620 01:00:14,075 --> 01:00:16,133 Why did you delay so much! 621 01:00:16,242 --> 01:00:18,675 I had to do the job. 622 01:00:33,159 --> 01:00:35,215 Log in, please. 623 01:00:40,201 --> 01:00:42,257 The safe. 624 01:00:44,659 --> 01:00:47,840 How do you open it! You'll get it! 625 01:00:47,950 --> 01:00:51,382 I'm a lock on the locks. Kneel a little. 626 01:00:55,283 --> 01:00:57,508 Say numbers from one to nine. 627 01:00:57,617 --> 01:01:00,257 You are an idiot. Give it to me. 628 01:01:05,909 --> 01:01:07,966 Now it lends itself. 629 01:01:08,075 --> 01:01:11,091 I heard he cracked. - That was my back. 630 01:01:11,200 --> 01:01:15,132 It did not happen. What else to try! 631 01:01:32,658 --> 01:01:35,549 How did it do it! - C, 2, 3, 4. 632 01:01:35,659 --> 01:01:38,507 Wonderful. 633 01:01:38,616 --> 01:01:42,215 Dammit, that's a lot of money. 634 01:01:46,283 --> 01:01:48,966 To all patrols near Taksim Square! 635 01:01:49,075 --> 01:01:52,424 A robbery takes place at First Istanbul Bank. 636 01:01:52,534 --> 01:01:54,924 Two cats shot. 637 01:01:55,033 --> 01:01:57,091 Cats !! 638 01:01:57,200 --> 01:01:59,757 All to be contacted immediately! 639 01:01:59,867 --> 01:02:03,840 This is probably a joke. - Cheer! 640 01:02:32,075 --> 01:02:34,133 Enough you fool! 641 01:02:44,658 --> 01:02:48,715 Let's go. That's enough for us tonight. 642 01:02:48,825 --> 01:02:52,757 Well for tomorrow, Sherra! We need to take everything. 643 01:02:52,866 --> 01:02:56,466 Come on, help. Hang on, Tachettin! 644 01:02:56,575 --> 01:03:00,840 More modest, do not be greedy. It's hard for him. 645 01:03:00,950 --> 01:03:06,007 It's good to be greedy. The rich do not lose money. 646 01:03:06,116 --> 01:03:11,132 Take as much as we can! Come on, come on! Hang on! 647 01:03:12,450 --> 01:03:14,923 You are too greedy. Let's go! 648 01:03:15,033 --> 01:03:18,882 Okay. But it is sad that we leave all this. 649 01:03:18,991 --> 01:03:21,049 These bags are heavy to wear. 650 01:03:21,158 --> 01:03:23,798 Happiness is not bought, but it can be stolen. 651 01:03:23,908 --> 01:03:25,965 Your mama. 652 01:03:43,450 --> 01:03:46,424 Here are the cops. Fuck him! 653 01:03:54,908 --> 01:03:59,632 Raise, Cheer! The cops are here! Go on! Raze! 654 01:04:05,491 --> 01:04:08,299 Hurry! They touched us! 655 01:04:08,408 --> 01:04:11,799 Get out of there. Faster! Run! 656 01:04:25,325 --> 01:04:27,506 Give up! 657 01:04:30,783 --> 01:04:33,049 We are lost. - I'll go out through the toilet. 658 01:04:33,158 --> 01:04:35,215 Well, we! 659 01:04:35,324 --> 01:04:37,465 You will not go through the hole. 660 01:04:39,491 --> 01:04:41,549 Give up! 661 01:04:44,532 --> 01:04:47,465 A new life is waiting for you, Raza. 662 01:04:52,824 --> 01:04:55,298 Fuck him. - Give up! 663 01:04:55,408 --> 01:04:58,299 Windows, Daddy! Just out of there. 664 01:04:58,408 --> 01:05:00,423 This is a reinforced glass. 665 01:05:00,533 --> 01:05:04,298 If we push him together, will break him, Dad. 666 01:05:32,533 --> 01:05:34,590 Cheer! 667 01:05:37,574 --> 01:05:40,590 Stop! Stay! 668 01:05:40,700 --> 01:05:43,673 Stay! 669 01:05:59,324 --> 01:06:02,923 Cheer! Tachetin! I'm here. 670 01:06:03,033 --> 01:06:05,632 Stream! - Here is an open door. 671 01:06:07,199 --> 01:06:11,881 Run when the shooting stops. You will succeed. 672 01:06:11,991 --> 01:06:17,631 I'll put your rat poison in the drink, just to get out. 673 01:06:17,741 --> 01:06:19,798 He is mine. 674 01:06:29,532 --> 01:06:32,590 It's me! - Stay! 675 01:06:34,365 --> 01:06:36,590 Kitty is mine! 676 01:07:19,990 --> 01:07:22,798 Raise, brother! 677 01:07:50,532 --> 01:07:54,589 There is a bustle below. They come, hurry, Tachettin! 678 01:07:54,698 --> 01:07:58,881 Is Razza good! - Yes, I'm sure she's okay. 679 01:07:58,990 --> 01:08:01,589 Probably hiding in the channels. 680 01:08:38,866 --> 01:08:41,590 What, again this type! 681 01:08:41,699 --> 01:08:43,756 Zombie Pimp. 682 01:09:26,990 --> 01:09:29,048 Talchett! 683 01:09:30,157 --> 01:09:32,423 Caution for those on the roof! 684 01:09:32,532 --> 01:09:35,506 Those on the roof are cats. 685 01:09:35,615 --> 01:09:38,714 Hey, the cats up! We know the money is in you. 686 01:09:38,823 --> 01:09:42,798 You are surrounded! You will not run away! 687 01:09:42,907 --> 01:09:44,965 Tachettin. 688 01:09:45,824 --> 01:09:48,172 Talchett, wake up. 689 01:09:49,282 --> 01:09:51,506 Speak, son. 690 01:09:51,615 --> 01:09:54,589 Talchett, say something. 691 01:09:55,740 --> 01:09:59,797 Tachettin. Son of a bitch. 692 01:09:59,907 --> 01:10:03,256 Give up and play the piano again on the Internet. 693 01:10:03,365 --> 01:10:05,422 Give up! We want the money! 694 01:10:05,531 --> 01:10:07,589 Two cats robbed a bank !! 695 01:10:07,699 --> 01:10:11,339 I do not believe it. How did they do it! - People, give up. 696 01:10:17,698 --> 01:10:22,464 You want these waste money! Take them! 697 01:10:22,573 --> 01:10:26,005 Get them! Take them all! 698 01:10:28,657 --> 01:10:31,714 Just leave us alone! 699 01:10:34,531 --> 01:10:39,130 Mitch! Look! Money! Money! 700 01:10:41,657 --> 01:10:44,464 Pull up! Go! 701 01:10:45,532 --> 01:10:49,631 Mr. policeman, please! I have no money. My children are hungry. 702 01:10:49,740 --> 01:10:53,173 Do not touch them! Leave them! Get out of here! 703 01:10:53,282 --> 01:10:56,755 Money! Money. 704 01:11:40,740 --> 01:11:42,797 What. 705 01:11:45,323 --> 01:11:48,297 Hey, get out of my way! 706 01:11:50,156 --> 01:11:53,172 Cheer! What happened to him! 707 01:11:54,948 --> 01:11:57,047 Hey, Sherra! 708 01:11:58,490 --> 01:12:00,547 What happened to the boy! 709 01:12:00,657 --> 01:12:04,506 You crashed him! Did you do something to him, beast? 710 01:12:04,615 --> 01:12:08,338 I am the worst father. - What are you talking! 711 01:12:08,448 --> 01:12:12,797 They shot him. He is dead. 712 01:12:12,907 --> 01:12:14,964 Give it to me. 713 01:12:16,198 --> 01:12:18,839 Wait. An idiot like that. 714 01:12:24,698 --> 01:12:28,047 Veterinary clinic Closed Fuck him! 715 01:12:32,656 --> 01:12:34,714 Serafetin! 716 01:12:51,115 --> 01:12:53,172 Towels. Yes, inside. 717 01:13:05,823 --> 01:13:08,172 718 01:13:13,323 --> 01:13:17,714 Where is a disinfectant! Wait, I have a cognac! 719 01:13:22,156 --> 01:13:24,922 Bint, cotton. Where's the cotton! 720 01:13:25,032 --> 01:13:27,880 Where have I put these things? 721 01:13:27,989 --> 01:13:31,255 Do something too! Lord! 722 01:13:35,739 --> 01:13:37,797 That's it! 723 01:14:12,490 --> 01:14:14,838 Let me see. 724 01:14:21,864 --> 01:14:23,922 There is no pulse. 725 01:14:31,072 --> 01:14:33,297 Come on, you can not die. 726 01:14:33,406 --> 01:14:38,005 You are a cat. Cats have nine lives! 727 01:14:45,406 --> 01:14:48,296 Come on, brother. You take ten steps for an hour. 728 01:14:48,406 --> 01:14:50,588 I'm sorry, man. 729 01:14:52,072 --> 01:14:56,421 I am born to fly, not to go. 730 01:14:56,531 --> 01:15:00,505 Give a hand. Easy easy. 731 01:15:02,615 --> 01:15:04,755 Serafetin! 732 01:15:04,864 --> 01:15:07,797 Brother, almost to kill us. 733 01:15:10,948 --> 01:15:13,171 What happened to Tachettin! 734 01:15:13,281 --> 01:15:16,588 Save my life, the fool. 735 01:15:16,698 --> 01:15:18,754 How to help! 736 01:15:18,864 --> 01:15:20,921 No, he needs a break. 737 01:15:21,031 --> 01:15:24,005 At least he wakes up like a rich boy. 738 01:15:24,114 --> 01:15:27,213 Will do whatever you want. We are rich. 739 01:15:30,072 --> 01:15:32,297 Did not take the money! 740 01:15:33,364 --> 01:15:36,963 No money! I threw them away. All of them. 741 01:15:37,073 --> 01:15:40,838 No, brother! How could you! After everything we have experienced! 742 01:15:40,948 --> 01:15:43,796 Silence. All out. - Oh, yeah. 743 01:15:43,905 --> 01:15:47,838 No "ama"! The boy stays with me. Leave the others. 744 01:15:47,947 --> 01:15:50,047 He is my son! 745 01:15:50,156 --> 01:15:53,172 You are a terrible father. You almost killed him. 746 01:15:53,281 --> 01:15:56,254 But he did not die. It is good Still not understood, Sherra! - People. 747 01:15:56,364 --> 01:16:00,004 It's over. Because of you, we no longer have a home. 748 01:16:00,114 --> 01:16:03,505 Getting crap! 749 01:16:05,448 --> 01:16:07,838 750 01:16:07,947 --> 01:16:11,213 Here's your money! - Money. 751 01:16:15,281 --> 01:16:17,338 Give it to me! 752 01:16:20,989 --> 01:16:23,546 This is for the rent you owe. 753 01:16:23,656 --> 01:16:25,963 This is the rental for the coming year. 754 01:16:26,072 --> 01:16:28,671 This is for damage to the building. 755 01:16:28,781 --> 01:16:33,254 This is for the stolen fish. About the stress he has caused me. 756 01:16:33,364 --> 01:16:38,171 And this is the duty to Sheemstan. 757 01:16:38,280 --> 01:16:40,421 Yes. 758 01:16:40,531 --> 01:16:42,671 Surprise. 759 01:16:42,780 --> 01:16:45,255 One banknote left. 760 01:16:45,364 --> 01:16:49,880 What to do with it! 761 01:17:09,864 --> 01:17:13,255 Get Started. - You like it! 762 01:17:14,864 --> 01:17:17,755 Lord to Live You. - It was difficult at first. 763 01:17:17,864 --> 01:17:21,254 I tried to get her back, and she was squeaking me with a tail. 764 01:17:21,363 --> 01:17:24,254 We just got hot, her father appeared. 765 01:17:24,364 --> 01:17:27,546 Come on, it's from me. - Great. 766 01:17:27,655 --> 01:17:30,755 Little, so hungry. 767 01:17:30,864 --> 01:17:34,172 And what! - I asked her father for her hand And he did not want his daughter to go with a mouse. 768 01:17:34,281 --> 01:17:37,337 769 01:17:37,447 --> 01:17:40,629 Do you believe of such stupidity? 770 01:17:40,739 --> 01:17:42,504 You're up to it. And what! 771 01:17:42,614 --> 01:17:46,546 In the evening I went to her tree and he pounded me with acorns. 772 01:17:46,655 --> 01:17:49,754 Then I decided not to deal with squirrels. 773 01:17:49,864 --> 01:17:56,296 But they are like you! They are scoffed. - Your mad, bird. 774 01:17:56,406 --> 01:17:59,671 In honor of this feast, I want to play something. 775 01:17:59,781 --> 01:18:02,337 And to spoil the pleasure! - No! 776 01:18:02,447 --> 01:18:07,795 This is the problem. Here is not the classic. We miss our class. 777 01:18:07,905 --> 01:18:09,963 Blow it up. 778 01:18:13,239 --> 01:18:16,379 No money, no girl. 779 01:18:17,281 --> 01:18:19,796 Will you give me the water? 780 01:18:19,905 --> 01:18:22,713 What! Do not dilute with water! 781 01:18:24,863 --> 01:18:27,837 You will get drunk, how do you fly? 782 01:18:27,947 --> 01:18:30,213 Seriously. 783 01:18:30,322 --> 01:18:32,754 Are these my gas bottles! 784 01:18:34,322 --> 01:18:37,170 Cheer! - Misket! 785 01:18:39,155 --> 01:18:41,838 All will die! 786 01:18:41,947 --> 01:18:46,255 You're really angry now! - You will all die! 787 01:18:59,406 --> 01:19:02,254 Do not touch my cat! 788 01:19:02,363 --> 01:19:04,463 Tonguch! 789 01:19:06,780 --> 01:19:11,879 You think, these guys are defenseless! 790 01:19:13,030 --> 01:19:15,420 Well done! - Break it down! 791 01:19:28,697 --> 01:19:30,796 Well done! 792 01:19:36,030 --> 01:19:38,421 Finish it. - Your right is. 793 01:19:38,530 --> 01:19:41,213 Please! - Well, if you insist. 794 01:19:55,780 --> 01:19:57,878 Psychopath. 795 01:20:15,770 --> 01:20:19,411 There seems to be a circus in town! 796 01:20:19,520 --> 01:20:21,993 Happy New Year! 797 01:20:29,478 --> 01:20:33,244 You did not come and I thought. 798 01:20:33,353 --> 01:20:35,826 Serafetin. 799 01:20:37,228 --> 01:20:39,618 Musket! 800 01:20:39,727 --> 01:20:43,451 Do we have a meeting again? 801 01:20:43,561 --> 01:20:46,993 No. From now on I'm a free cat. 802 01:20:47,103 --> 01:20:50,993 It's not really a breeder. 803 01:20:51,103 --> 01:20:54,285 Let's make the kittens on stripes. 804 01:22:35,635 --> 01:22:39,484 805 01:22:40,104 --> 01:22:46,344