1 00:00:00,001 --> 00:00:25,001 Visit www.Fortunebet99.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00:00:45,125 --> 00:00:49,916 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 2 00:00:49,916 --> 00:00:52,998 BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99 3 00:00:54,541 --> 00:00:56,498 Wechat: FORTUNEBET99 Whatsapp: +66875 - 57 - 8326 4 00:01:05,541 --> 00:01:09,208 America, they fly over Pearl Harbour ... 5 00:01:09,208 --> 00:01:11,166 and their eyes are on the Philippines ... 6 00:01:11,166 --> 00:01:12,456 but can't help him. 7 00:01:15,750 --> 00:01:18,916 Ten thousand Japanese troops walked in the footsteps ... 8 00:01:18,916 --> 00:01:20,581 from Kokoda towards us. 9 00:01:25,875 --> 00:01:27,039 We are alone. 10 00:01:43,625 --> 00:01:45,166 Under the orders of our new Colonel ... 11 00:01:45,166 --> 00:01:48,289 towards the village of Isurava on the Kokoda line. 12 00:01:52,291 --> 00:01:53,625 Hampered due to lack of food ... 13 00:01:53,625 --> 00:01:54,873 sleep and shelter ... 14 00:01:55,416 --> 00:01:58,123 many of us are exhausted even to death. 15 00:01:59,041 --> 00:02:00,789 We've been here for two weeks, 16 00:02:04,833 --> 00:02:05,623 waiting. 17 00:02:18,875 --> 00:02:21,748 We were told that Australian soldiers would come to help. 18 00:02:22,708 --> 00:02:24,123 They are called AIF. 19 00:02:25,541 --> 00:02:29,958 We are called Chockos, volunteers sent to New Guinea ... 20 00:02:29,958 --> 00:02:31,581 to dismantle planes and road minerals. 21 00:02:32,750 --> 00:02:34,164 Brown army. 22 00:02:37,291 --> 00:02:40,248 The AIF thinks we will lose the battle. 23 00:02:41,875 --> 00:02:43,248 They might be right. 24 00:02:46,125 --> 00:02:48,039 untrained and easy to get sick ... 25 00:02:48,625 --> 00:02:50,581 contracted dysentery (blood loss) and malaria ... 26 00:02:51,666 --> 00:02:54,998 Only we who survive against the Japanese army. 27 00:02:59,583 --> 00:03:02,789 Their number is 10 versus 1, ready to attack at any time. 28 00:03:05,791 --> 00:03:07,831 We are like sheep ready to be slaughtered. 29 00:05:39,333 --> 00:05:40,164 Max! 30 00:05:41,750 --> 00:05:42,498 Max. 31 00:05:45,208 --> 00:05:46,967 I'm looking for Max Scholt. He is my brother! 32 00:05:52,250 --> 00:05:55,956 Max! Max Scholt! 33 00:05:57,208 --> 00:06:01,414 Max! 34 00:06:04,125 --> 00:06:04,873 Jack. 35 00:06:07,541 --> 00:06:09,914 Where are you from, Jack? this is Kokoda street. 36 00:06:13,958 --> 00:06:15,498 We are going to Isurava village, right? 37 00:06:16,750 --> 00:06:18,706 As Jack. Jack. 38 00:06:21,291 --> 00:06:22,456 Look, Jack? 39 00:06:24,625 --> 00:06:25,998 These people don't want to tell me. 40 00:06:35,625 --> 00:06:36,414 No, no. 41 00:06:50,375 --> 00:06:51,666 Oh, Jack ... 42 00:06:51,666 --> 00:06:52,706 I'm screwed up. 43 00:06:54,000 --> 00:06:54,666 Help me! 44 00:06:54,666 --> 00:06:55,539 Jack! 45 00:06:57,500 --> 00:07:01,000 God! Max. 46 00:07:01,000 --> 00:07:05,581 Shh. People still can't sleep. Are you ok? 47 00:07:09,416 --> 00:07:14,206 Yes. Drinking quinine will be better. 48 00:07:16,166 --> 00:07:18,581 Certain. I have some beer around here. 49 00:07:21,416 --> 00:07:22,289 Hey, look. 50 00:07:28,916 --> 00:07:32,998 Bloody AIF. going to the party tonight, sir? 51 00:07:36,041 --> 00:07:39,289 Max, meet the quartermaster and get ammunition as much as you can tonight. 52 00:07:45,208 --> 00:07:46,206 So? 53 00:07:59,583 --> 00:08:01,142 What do you know about the new captain? 54 00:08:01,833 --> 00:08:02,581 Just like you. 55 00:08:03,625 --> 00:08:06,039 Coming from the lane, three days ago with the Colonel. 56 00:08:07,208 --> 00:08:09,456 6th AIF Division Decorated. 57 00:08:10,541 --> 00:08:12,081 Sydney Rehab, here. 58 00:08:13,583 --> 00:08:17,414 An Italian man gives an exception to him by jumping into the trench in Lib yes. 59 00:08:19,375 --> 00:08:20,166 Slow down 60 00:08:20,166 --> 00:08:21,248 That's the brain. 61 00:08:23,333 --> 00:08:24,289 Now what do you want? 62 00:08:26,000 --> 00:08:26,664 Quinine drinks. 63 00:08:27,416 --> 00:08:28,623 There is no. You know that. 64 00:08:29,708 --> 00:08:31,414 Nothing can stop malaria. 65 00:08:32,458 --> 00:08:34,206 There was a problem, there was a solution. 66 00:08:34,958 --> 00:08:38,789 There is no morphine, no charcoal, have nothing but dysentery. 67 00:08:39,458 --> 00:08:42,873 There were no blankets, no bedding, no tobacco. 68 00:08:44,333 --> 00:08:45,414 I don't have anything for you. 69 00:08:47,333 --> 00:08:48,414 Not for anyone. 70 00:08:52,125 --> 00:08:53,123 Do you still have hope? 71 00:09:02,833 --> 00:09:04,456 Where there is life there will always be hope, son. 72 00:09:05,583 --> 00:09:08,456 Courage ... will give hope. 73 00:09:11,041 --> 00:09:13,600 You are prepared for war, there is no doubt about that. 74 00:09:14,250 --> 00:09:16,958 No one will look for you. Nobody even thinks of you. 75 00:09:16,958 --> 00:09:19,998 Criminal, send you to this place. 76 00:09:21,041 --> 00:09:23,289 No experience, no training, nothing. 77 00:09:25,333 --> 00:09:33,498 But now, now, you have to stand up, 78 00:09:34,083 --> 00:09:35,164 can't move an inch. 79 00:09:38,000 --> 00:09:39,039 You will die here. 80 00:09:41,708 --> 00:09:42,539 We all... 81 00:09:44,916 --> 00:09:45,831 if it must. 82 00:09:49,541 --> 00:09:50,833 Oh, Dok. 83 00:09:50,833 --> 00:09:51,748 My brother. 84 00:09:54,291 --> 00:09:57,414 Listen, kid. I have assumed that the Colonel, 85 00:09:58,125 --> 00:10:00,998 has been sent to you by God. 86 00:10:02,083 --> 00:10:05,498 You have to believe it, and he is a young Lieutenant. 87 00:10:07,250 --> 00:10:10,289 AIF will be here soon, and you will be able to go home. 88 00:10:13,791 --> 00:10:16,206 Now, go away. 89 00:10:19,083 --> 00:10:20,206 Ya, pak. 90 00:10:35,791 --> 00:10:36,666 Corporal. 91 00:10:36,666 --> 00:10:37,373 Ya, pak? 92 00:10:39,375 --> 00:10:40,956 Burke stayed, number two moving. 93 00:10:43,083 --> 00:10:44,248 Two more hours we move. 94 00:10:45,708 --> 00:10:50,081 Unless AIF comes early, we move again tonight. 95 00:10:53,041 --> 00:10:54,640 See you after the direction from the CEO. 96 00:11:01,791 --> 00:11:02,706 There is something? 97 00:11:05,875 --> 00:11:07,039 Just boongtwist. 98 00:11:11,583 --> 00:11:12,750 Come on, man. 99 00:11:12,750 --> 00:11:14,331 I want the weapon ready, another hour. 100 00:11:15,208 --> 00:11:16,289 Enyahlah ... Ballarat. 101 00:11:18,375 --> 00:11:20,081 This is the Corporal's order for you ... Bluey. 102 00:11:20,875 --> 00:11:22,289 Fuck ... Corporal orders. 103 00:11:27,375 --> 00:11:27,998 Sixty minutes. 104 00:11:36,291 --> 00:11:37,873 There's a crazy house up there. 105 00:11:38,541 --> 00:11:40,331 The new boss has breathed the air up. 106 00:11:41,958 --> 00:11:43,997 You start thinking they know, what are they doing. 107 00:11:46,166 --> 00:11:47,373 Head or tail, Scholt? 108 00:11:48,500 --> 00:11:49,539 Damn you, Darko. 109 00:11:50,250 --> 00:11:51,206 I'll give you a head. 110 00:11:55,625 --> 00:11:56,623 Ah, too bad. 111 00:11:57,416 --> 00:11:58,289 We will miss you. 112 00:11:59,041 --> 00:12:00,040 Listen friend, I'll teach you. 113 00:12:00,666 --> 00:12:01,505 I know how. 114 00:12:03,250 --> 00:12:04,498 Now, now, Burkey. 115 00:12:09,500 --> 00:12:10,331 Righto, Sobat. 116 00:12:11,583 --> 00:12:12,873 You hear what Corporal orders. 117 00:12:13,666 --> 00:12:16,289 Weapons have been prepared after sixty minutes. Johnno! 118 00:12:17,291 --> 00:12:18,289 I want to poop. 119 00:12:19,125 --> 00:12:20,414 I don't care what you will do. 120 00:12:20,916 --> 00:12:22,706 Never do it, without carrying your weapon, right? 121 00:12:24,333 --> 00:12:26,081 Attention, ya self, cabbage. 122 00:12:28,708 --> 00:12:29,748 There's good news, man. 123 00:12:30,250 --> 00:12:30,998 Do you want to die? 124 00:12:32,125 --> 00:12:32,914 Better. 125 00:12:33,791 --> 00:12:34,831 There is a letter. 126 00:12:35,333 --> 00:12:37,456 right like that. letter for whom. 127 00:12:38,083 --> 00:12:38,748 Jacko. 128 00:12:40,375 --> 00:12:41,039 Here, Bluey. 129 00:12:44,458 --> 00:12:48,416 Actually, there is no letter for you, Darko. 130 00:12:48,416 --> 00:12:50,415 Please don't talk much. 131 00:12:53,666 --> 00:12:54,456 What did he say? 132 00:12:57,750 --> 00:13:01,456 Richmond one hundred seventy five, Collingwood Thirty-seven! 133 00:13:02,000 --> 00:13:03,998 Well! 134 00:13:59,416 --> 00:14:01,666 Ever heard of General Macarthur, 135 00:14:01,666 --> 00:14:03,914 Hero of Batan. 136 00:14:04,458 --> 00:14:08,498 He came to save Australia from the Emperor of Japan. 137 00:14:09,083 --> 00:14:12,873 Now he is like shit between his legs ... 138 00:14:13,458 --> 00:14:15,666 When he leaves behind enemies 139 00:14:15,666 --> 00:14:17,498 Passing the creek. 140 00:14:19,708 --> 00:14:23,375 Ever heard of General Blame, hero Bardia ... 141 00:14:23,375 --> 00:14:24,708 and Greece. 142 00:14:24,708 --> 00:14:28,789 before there was hostility because the police ... 143 00:14:29,291 --> 00:14:33,289 Caught at home, name tainted, because one very cold night, 144 00:14:33,916 --> 00:14:36,041 Blamey said to the police, 145 00:14:36,041 --> 00:14:37,789 Son, I'm trying to be patient. 146 00:14:41,250 --> 00:14:41,914 Friends. 147 00:14:43,125 --> 00:14:44,373 Only twenty-four hours left. 148 00:14:46,500 --> 00:14:47,414 Check your equipment again. 149 00:14:52,250 --> 00:14:54,223 We will rotate with 9 The platoon in front 150 00:14:54,223 --> 00:14:56,606 position at sixteen hundred, just like yesterday. 151 00:14:57,750 --> 00:14:58,664 Check your weapons. 152 00:15:03,916 --> 00:15:06,914 Intel, they'll come to help us tonight. 153 00:15:08,416 --> 00:15:10,575 You have to use your mind at every step. 154 00:15:11,875 --> 00:15:13,834 Friends who have fallen, only dig narrow graves. 155 00:15:15,500 --> 00:15:18,998 They are ready to fight, as long as needed. 156 00:15:20,083 --> 00:15:20,998 there is a price to pay. 157 00:15:24,583 --> 00:15:26,222 Because of the patrol going forward, we are at the front line. 158 00:15:28,500 --> 00:15:29,873 We are an early warning system. 159 00:15:32,666 --> 00:15:35,785 We are the cliffs that make Nip assume, the number of our troops than they should. 160 00:15:37,833 --> 00:15:38,956 That path is your lifeline. 161 00:15:41,875 --> 00:15:43,456 Don't let yourself be slaughtered. 162 00:15:46,500 --> 00:15:48,081 Any news from AIF, sir? 163 00:15:50,250 --> 00:15:51,169 Tomorrow gather here, man. 164 00:15:52,708 --> 00:15:55,083 Drink a cup of tea ready for you, Sam, when you come back. 165 00:15:55,083 --> 00:15:55,958 How is your stomach 166 00:15:55,958 --> 00:15:56,837 Fine, thank you, sir. 167 00:16:06,250 --> 00:16:07,689 Take Quinine from Doc, Jack? 168 00:16:09,041 --> 00:16:09,914 Ya, pak. 169 00:16:20,250 --> 00:16:21,081 Friends. 170 00:16:26,541 --> 00:16:27,498 Let's go. 171 00:17:31,041 --> 00:17:31,956 Do you have cigarettes, bro? 172 00:17:33,666 --> 00:17:34,539 You are okay? 173 00:17:36,041 --> 00:17:36,956 Better than him. 174 00:17:41,208 --> 00:17:42,583 Let's move. 175 00:17:42,583 --> 00:17:43,998 No one smoked, no one spoke. 176 00:18:05,625 --> 00:18:06,873 Never been out so far, before. 177 00:18:08,291 --> 00:18:09,498 Stay in control? 178 00:18:29,750 --> 00:18:30,998 Don't use everything at once. 179 00:18:32,333 --> 00:18:33,498 Bro, bro. 180 00:18:52,916 --> 00:18:53,789 Have a complaint? 181 00:18:54,541 --> 00:18:55,414 So many, sir. 182 00:18:56,041 --> 00:18:56,873 Glad to hear. 183 00:19:18,708 --> 00:19:19,667 Is everything okay, Jim? 184 00:19:20,583 --> 00:19:21,248 Ya, Pak. 185 00:19:23,916 --> 00:19:25,875 It's better to watch behind 186 00:19:31,125 --> 00:19:31,873 Air. 187 00:20:07,291 --> 00:20:09,125 Not worthy to go in this situation ... 188 00:20:09,125 --> 00:20:11,248 on the basis of love, at this time. 189 00:20:11,750 --> 00:20:13,069 What is your reason for thinking like that? 190 00:20:15,083 --> 00:20:17,162 For reasons, I don't want my head to be shot. 191 00:21:41,083 --> 00:21:43,373 That's the bank. 192 00:21:48,041 --> 00:21:49,623 This is the town hall. 193 00:21:52,166 --> 00:21:53,706 This is the post office. 194 00:21:57,875 --> 00:22:03,039 Das ist ... hey, what's the name of the library? 195 00:22:05,458 --> 00:22:06,289 Stupid. 196 00:22:08,500 --> 00:22:09,623 Stay focus. 197 00:22:59,958 --> 00:23:00,831 There is something wrong. 198 00:23:08,916 --> 00:23:10,081 This is bullshit 199 00:23:24,625 --> 00:23:25,331 Sam! 200 00:23:32,708 --> 00:23:33,914 Where are they? 201 00:23:36,666 --> 00:23:37,581 Sam! 202 00:23:47,166 --> 00:23:49,123 Burkey! take ammo! 203 00:24:06,833 --> 00:24:08,414 Wear your helmet, stupid! 204 00:24:10,041 --> 00:24:10,623 Ammo! 205 00:24:24,250 --> 00:24:25,539 Wilstead! 206 00:24:26,500 --> 00:24:28,248 Damn you! Corporal! 207 00:24:30,083 --> 00:24:30,750 There is something wrong. 208 00:24:30,750 --> 00:24:32,706 We must hear captain's orders. 209 00:24:34,041 --> 00:24:35,373 They will surround us! 210 00:24:40,666 --> 00:24:43,623 Go! Go! 211 00:24:56,333 --> 00:24:57,958 Why is it like this? 212 00:24:57,958 --> 00:24:59,206 I do not know! 213 00:24:59,958 --> 00:25:01,123 There is something wrong! 214 00:25:06,333 --> 00:25:07,791 They surround us. 215 00:25:07,791 --> 00:25:09,291 Back off! back on track. 216 00:25:09,291 --> 00:25:11,706 Burkey! back! 217 00:26:12,125 --> 00:26:13,373 He is died! 218 00:26:17,375 --> 00:26:18,748 They have hundreds! 219 00:26:19,750 --> 00:26:20,789 Get back on track! 220 00:26:27,916 --> 00:26:30,833 Back off! Back off! Back off! 221 00:26:30,833 --> 00:26:32,583 You must die! 222 00:26:32,583 --> 00:26:34,081 Come on, motherfucker! 223 00:26:35,500 --> 00:26:37,625 Back off! There is nothing more we can do! 224 00:26:37,625 --> 00:26:42,166 - Not! - Get away! I protect you! go! 225 00:26:42,166 --> 00:26:43,375 Refillable! 226 00:26:43,375 --> 00:26:44,375 Possible! 227 00:26:44,375 --> 00:26:45,748 Go, go. I protect you! 228 00:26:48,750 --> 00:26:49,623 Go! 229 00:26:52,291 --> 00:26:53,914 Ayo, Johnno! 230 00:27:00,541 --> 00:27:01,208 See you on the track! 231 00:27:01,208 --> 00:27:02,539 Yes, go ... go! 232 00:27:08,000 --> 00:27:08,831 Johnno! 233 00:27:11,416 --> 00:27:12,539 Protect Blue. 234 00:27:16,208 --> 00:27:17,039 Where is he? 235 00:27:18,625 --> 00:27:19,414 Shit. 236 00:28:13,208 --> 00:28:14,081 Where is Johnno? 237 00:28:15,541 --> 00:28:16,500 He was behind me. 238 00:28:16,500 --> 00:28:17,081 Blue? 239 00:28:17,583 --> 00:28:18,539 Not back yet. 240 00:28:19,541 --> 00:28:20,539 He's messed up. 241 00:28:21,083 --> 00:28:22,416 Shut up! you mick 242 00:28:22,416 --> 00:28:23,164 Sam. 243 00:28:24,375 --> 00:28:27,331 Oh, shit! get injured, Burkey! Now! 244 00:28:27,833 --> 00:28:29,623 Sorry ... friend, I don't understand. 245 00:29:18,500 --> 00:29:19,331 Scholt, Pak. 246 00:29:20,208 --> 00:29:21,456 Yes, the captain is dead. 247 00:29:23,416 --> 00:29:24,539 The other three disappeared. 248 00:29:25,666 --> 00:29:26,825 We are in second place. 249 00:29:27,750 --> 00:29:29,958 No, no, no, no, more than that. 250 00:29:29,958 --> 00:29:31,206 The enemy forces are very strong. 251 00:29:33,291 --> 00:29:34,831 Like ants from Deniki. 252 00:29:36,958 --> 00:29:39,956 Then? Then? 253 00:29:42,458 --> 00:29:43,500 Shit. 254 00:29:43,500 --> 00:29:44,333 Diam! 255 00:29:44,333 --> 00:29:49,123 No, no. What smell is this? 256 00:30:03,375 --> 00:30:04,373 I poop in my pants. 257 00:30:08,833 --> 00:30:10,706 Don't worry, Bro. Me too. 258 00:30:13,416 --> 00:30:14,498 Where are you? 259 00:30:17,333 --> 00:30:17,998 Stupid! 260 00:30:18,791 --> 00:30:20,123 I can't find Blue! 261 00:30:21,875 --> 00:30:22,958 Blue! 262 00:30:22,958 --> 00:30:24,748 Diam! 263 00:30:25,583 --> 00:30:26,373 Diameter. 264 00:30:33,541 --> 00:30:34,248 She's my friend. 265 00:30:34,750 --> 00:30:36,291 He is not your friend. You're just a little bastard for him. 266 00:30:36,291 --> 00:30:37,164 Find him, Darko. 267 00:30:42,541 --> 00:30:43,206 I will go. 268 00:30:44,833 --> 00:30:45,706 It's stupid. 269 00:30:46,291 --> 00:30:48,708 If it happens to you, You will hope we come looking for you. 270 00:30:48,708 --> 00:30:49,956 No, if I die first, Bro. 271 00:30:54,500 --> 00:30:55,458 I will go alone. 272 00:30:55,458 --> 00:30:57,041 Go, if that's what you want! 273 00:30:57,041 --> 00:30:57,664 You. 274 00:30:58,791 --> 00:30:59,748 Remain still. 275 00:31:01,000 --> 00:31:02,123 Darko and I will leave. 276 00:31:03,041 --> 00:31:04,039 Who told you to be a leader? 277 00:31:07,291 --> 00:31:08,331 All of them support me? 278 00:31:15,625 --> 00:31:16,791 This is bullshit. 279 00:31:16,791 --> 00:31:18,250 Why did you leave it? 280 00:31:18,250 --> 00:31:19,331 Righto, enough! 281 00:31:23,250 --> 00:31:24,206 You do what I say. 282 00:31:25,333 --> 00:31:26,039 Ok? 283 00:31:27,000 --> 00:31:27,873 I always follow you? 284 00:31:35,916 --> 00:31:37,708 You always stick to your beliefs. 285 00:31:37,708 --> 00:31:39,833 Keep checking the phone. Maybe this is just a signal problem. 286 00:31:39,833 --> 00:31:43,331 Sam, if you have recovered, back to Isurava. 287 00:31:44,458 --> 00:31:46,916 We will go down the hill. 288 00:31:46,916 --> 00:31:47,789 Follow in their footsteps. 289 00:31:48,500 --> 00:31:49,081 Burke. 290 00:31:50,000 --> 00:31:51,290 Bren is yours. Don't get damaged. 291 00:34:52,000 --> 00:34:52,998 What are you doing here? 292 00:34:54,291 --> 00:34:55,164 We took a short cut. 293 00:34:55,833 --> 00:34:57,664 10 Platoon returned to Isurava. 294 00:34:58,666 --> 00:34:59,414 Max? 295 00:35:00,833 --> 00:35:01,414 Oh, my God! 296 00:35:04,166 --> 00:35:05,039 We have to go! 297 00:35:06,625 --> 00:35:07,581 Now! 298 00:35:20,958 --> 00:35:27,664 We are safe. 299 00:35:39,416 --> 00:35:40,575 We have to find another. 300 00:35:41,208 --> 00:35:43,041 They will pass this road to the hill. 301 00:35:43,041 --> 00:35:44,539 Try to find out, what's hidden in the village of Isurava. 302 00:35:45,125 --> 00:35:47,164 If the enemy forces come from Kokoda past that road ... 303 00:35:47,333 --> 00:35:49,999 they won't be there, it's too difficult. they will follow the kokoda path. 304 00:35:53,416 --> 00:35:54,373 You are right. 305 00:36:22,500 --> 00:36:23,374 What is that? 306 00:37:49,833 --> 00:37:50,748 There is food? 307 00:38:47,750 --> 00:38:48,456 This is just the beginning. 308 00:38:50,208 --> 00:38:51,164 poor bastard. 309 00:38:52,375 --> 00:38:53,289 We have to go back. 310 00:38:55,583 --> 00:38:56,331 Ya. 311 00:38:58,666 --> 00:38:59,945 We have to find another one first. 312 00:39:03,916 --> 00:39:04,873 They can be anywhere. 313 00:39:06,125 --> 00:39:07,289 Our friends are on the hill. 314 00:39:08,125 --> 00:39:09,206 Which they need us. 315 00:39:11,250 --> 00:39:12,623 You have no friends, Darko. 316 00:39:58,625 --> 00:40:02,164 How dare you shoot me, Darko, I will haunt you for the rest of your life. 317 00:40:10,541 --> 00:40:13,081 Forty seconds. Too slow, Burkey. Come on, buddy! 318 00:40:31,333 --> 00:40:32,164 Where are they? 319 00:40:36,250 --> 00:40:36,956 Where is Blue? 320 00:40:40,250 --> 00:40:40,789 And? 321 00:40:45,666 --> 00:40:46,583 Where's Blue, bitch? 322 00:40:46,583 --> 00:40:47,833 They tied it to a tree, then tormented it, 323 00:40:47,833 --> 00:40:49,373 then they cut off his head. 324 00:40:55,166 --> 00:40:56,081 Is there something to eat? 325 00:40:58,125 --> 00:41:00,206 You're crazy, Darko. 326 00:41:19,041 --> 00:41:22,083 Continue. and eat something ... 327 00:41:22,083 --> 00:41:24,206 before Darko ate everything. 328 00:41:25,291 --> 00:41:26,650 There's nothing left besides that. 329 00:41:59,833 --> 00:42:02,232 Very disappointed if you want something but can't get it. 330 00:42:15,125 --> 00:42:16,289 You did it well yesterday, kid. 331 00:42:18,916 --> 00:42:19,498 Johnno. 332 00:42:20,416 --> 00:42:21,289 Don't you eat? 333 00:42:26,458 --> 00:42:27,664 Waste not good, Tamas also not good. 334 00:42:40,125 --> 00:42:41,414 This river is our best way to go back. 335 00:42:42,708 --> 00:42:44,125 How do we know it's the right choice? 336 00:42:44,125 --> 00:42:50,541 I'm not sure, but our heads will beheaded there. towards the village of Isurava. 337 00:42:50,541 --> 00:42:51,940 This river is closer, bringing us there. 338 00:42:53,041 --> 00:42:54,083 What about Sam? 339 00:42:54,083 --> 00:42:54,873 What about him? 340 00:42:58,291 --> 00:42:59,206 We will take it. 341 00:43:04,541 --> 00:43:06,248 We carry alternately. 342 00:43:12,916 --> 00:43:15,125 We must move quickly. It's not safe out here. 343 00:43:15,125 --> 00:43:16,208 Sam has done his best. 344 00:43:16,208 --> 00:43:19,583 Our priority is to reclaim Isurava. that's why we're here. 345 00:43:19,583 --> 00:43:20,539 I will tell him. 346 00:43:27,958 --> 00:43:29,208 We have to go now. 347 00:43:29,208 --> 00:43:31,789 Yes, that's right. 348 00:43:32,833 --> 00:43:34,472 Please help me stand up? 349 00:44:53,750 --> 00:44:54,456 What is that? 350 00:45:06,666 --> 00:45:08,039 Oh, I want to poop. 351 00:45:11,125 --> 00:45:11,873 Come here. 352 00:45:22,208 --> 00:45:23,373 There is little ventilation. 353 00:46:09,708 --> 00:46:10,748 Is it over? 354 00:46:11,708 --> 00:46:13,267 What are you doing, bro? stop here? 355 00:46:14,458 --> 00:46:15,664 Come on Sam, you can ... 356 00:46:54,958 --> 00:46:57,039 Too slow. He will die. 357 00:46:57,708 --> 00:46:58,581 We are going to die. 358 00:47:28,791 --> 00:47:30,539 Let's go. 359 00:48:01,208 --> 00:48:02,331 Oh, shit. 360 00:48:27,125 --> 00:48:27,956 Wrong way, Bro. 361 00:48:31,666 --> 00:48:33,289 Oh, help me. 362 00:49:18,666 --> 00:49:19,664 I take care. 363 00:49:20,583 --> 00:49:21,289 Okay. 364 00:50:20,708 --> 00:50:21,539 Max. 365 00:52:42,916 --> 00:52:43,789 Max! 366 00:52:46,750 --> 00:52:47,791 Sam, old bastard. 367 00:52:47,791 --> 00:52:48,539 Max! 368 00:52:58,291 --> 00:52:58,873 Darko? 369 00:53:00,125 --> 00:53:00,666 Secure! 370 00:53:00,666 --> 00:53:01,498 I found it! 371 00:53:02,125 --> 00:53:04,539 Max! 372 00:53:08,791 --> 00:53:09,706 I will die, Jack! 373 00:53:10,708 --> 00:53:12,248 - Hold it, bro. - Burkey, grab bandage! 374 00:53:15,708 --> 00:53:18,083 It's a small wound, bro. You will be fine. 375 00:53:18,083 --> 00:53:19,250 You will be fine! 376 00:53:19,250 --> 00:53:20,081 This is only a small wound! 377 00:53:21,000 --> 00:53:22,250 We have to leave here! 378 00:53:22,250 --> 00:53:23,081 He can't walk! 379 00:53:23,833 --> 00:53:24,831 We must bring it! 380 00:53:26,250 --> 00:53:26,831 Shit. 381 00:53:37,833 --> 00:53:39,232 What will we do to this bastard? 382 00:53:45,083 --> 00:53:46,748 We need firewood. I will protect you. 383 00:53:57,291 --> 00:53:58,081 Leave me. 384 00:53:59,208 --> 00:53:59,998 I won't, bro. 385 00:54:29,333 --> 00:54:29,914 It looks safe. 386 00:54:31,208 --> 00:54:32,500 I need a break, buddy. 387 00:54:32,500 --> 00:54:33,914 go on, motherfucker. 388 00:55:10,916 --> 00:55:12,248 Do not let go, Johnno! 389 00:55:23,125 --> 00:55:24,414 Damn, Johnno! 390 00:55:30,541 --> 00:55:31,206 Are you okay, bro? 391 00:55:33,958 --> 00:55:34,789 Nice. 392 00:56:02,833 --> 00:56:03,581 Burkey. 393 00:56:13,333 --> 00:56:14,092 How do you feel? 394 00:56:15,000 --> 00:56:15,748 Yes, good. 395 00:56:17,333 --> 00:56:18,331 Want to take a trip somewhere. 396 00:56:19,875 --> 00:56:22,114 your time is only twenty minutes, We will move after you come back. 397 00:57:05,125 --> 00:57:06,581 Let's go. 398 00:57:13,833 --> 00:57:15,123 Will you hold both? 399 00:57:17,125 --> 00:57:18,081 If i have to. 400 00:58:00,458 --> 00:58:02,581 Johnno, Burkey, get out! maybe you will find food. 401 00:58:22,708 --> 00:58:23,498 He is dead, Jack. 402 00:58:25,083 --> 00:58:26,081 Staying here will add a lot of injuries. 403 00:58:26,666 --> 00:58:29,465 It took eight days to get back to the Kokoda line he won't make it back to Moresby. 404 00:58:37,291 --> 00:58:38,498 We will not leave it. 405 00:59:09,833 --> 00:59:10,832 You're crazy. 406 00:59:12,958 --> 00:59:14,125 This is different. 407 00:59:14,125 --> 00:59:14,706 How? 408 00:59:18,708 --> 00:59:22,625 Sam knew what he was doing. What is wrong with you? 409 00:59:22,625 --> 00:59:23,498 We must hurry back. 410 00:59:24,791 --> 00:59:28,030 I don't want to die in this forest, anywhere. died without a grave. 411 00:59:29,000 --> 00:59:31,373 Return to the kokoda line, leave these bastards. 412 00:59:32,291 --> 00:59:35,748 Don't beat those in Morseby, Australia already not available. I know it. 413 00:59:36,500 --> 00:59:37,789 It's no good we all die here. 414 00:59:38,291 --> 00:59:40,416 Our people, think they will be able to hit back the enemy. 415 00:59:40,416 --> 00:59:42,000 You can still do good, too. 416 00:59:42,000 --> 00:59:42,625 Not here. 417 00:59:42,625 --> 00:59:43,875 Get out! from here. get out! 418 00:59:43,875 --> 00:59:44,500 I'm not your enemy! 419 00:59:44,500 --> 00:59:45,164 Hei. 420 00:59:46,166 --> 00:59:47,331 That's your people. 421 00:59:50,541 --> 00:59:51,331 I will stay here. 422 00:59:54,125 --> 00:59:55,831 You can send troops to get me back. 423 00:59:57,083 --> 00:59:57,914 Nothing will happen, Bro. 424 00:59:58,916 --> 01:00:00,456 Come on, Jack, he's right. 425 01:00:03,083 --> 01:00:03,873 I am dead. 426 01:00:08,166 --> 01:00:09,331 Leave me some ammo. 427 01:00:11,541 --> 01:00:12,380 We will not leave you. 428 01:00:13,500 --> 01:00:14,250 Who do you mean "we"? 429 01:00:14,250 --> 01:00:16,873 It is "us" you have agreed to lead me. 430 01:00:19,541 --> 01:00:20,331 I will stay with him. 431 01:00:21,083 --> 01:00:23,666 No, you won't. not in my calculation 432 01:00:23,666 --> 01:00:25,333 There is no other way, Johnno. We will all be back. 433 01:00:25,333 --> 01:00:26,539 No, I want to stay. 434 01:00:29,958 --> 01:00:31,081 Burke, your number is two. 435 01:00:34,666 --> 01:00:36,373 Jack, you do not have to ask anyone for help here. 436 01:00:38,041 --> 01:00:38,873 I'm done. 437 01:00:42,000 --> 01:00:43,331 There is nothing I can leave. 438 01:00:46,375 --> 01:00:48,039 I can stand one foot, if it has to. 439 01:00:50,750 --> 01:00:53,625 The best thing to do return to the kokoda line, then send the corpse delivery device. 440 01:00:53,625 --> 01:00:56,208 He still has a chance, if we don't stand still seeing his suffering. 441 01:00:56,208 --> 01:00:57,123 We will not go. 442 01:00:58,291 --> 01:00:59,373 Fuck you! 443 01:01:42,750 --> 01:01:45,331 Shot rattan fell into beautiful creeping plants. 444 01:01:47,750 --> 01:01:52,081 dad fired Pat O'Brien for betting about when they came 445 01:01:56,291 --> 01:01:57,206 He's better to be careful. 446 01:02:00,333 --> 01:02:01,956 Pat might be too serious about it. 447 01:02:02,833 --> 01:02:03,831 No, never. 448 01:02:13,000 --> 01:02:14,206 What are you doing, Jack? 449 01:02:20,375 --> 01:02:21,539 I will not leave you. 450 01:02:26,166 --> 01:02:27,998 Remember, What does our father read to us? 451 01:02:33,333 --> 01:02:35,165 What ... what is that, um ...? 452 01:02:40,208 --> 01:02:44,539 Death comes by crawling, or with confidence. 453 01:02:45,833 --> 01:02:48,164 And whether he is slow or fast. 454 01:02:50,916 --> 01:02:53,039 not the fact, Your death is important. 455 01:02:56,458 --> 01:02:57,998 Just how and why do you die. 456 01:03:02,833 --> 01:03:04,414 Will he understand, Jack? 457 01:03:08,666 --> 01:03:10,289 You don't need to feel responsible. 458 01:03:16,125 --> 01:03:17,914 I said I will take care of you. 459 01:03:22,041 --> 01:03:22,875 I promise. 460 01:03:22,875 --> 01:03:24,081 You did it, Jack. 461 01:03:25,166 --> 01:03:26,289 You have done your best. 462 01:03:30,791 --> 01:03:32,250 You shouldn't be here. 463 01:03:32,250 --> 01:03:34,081 None of us must be here. 464 01:03:36,875 --> 01:03:38,248 I can always count on you, Jack. 465 01:03:40,708 --> 01:03:42,248 can always trust you. 466 01:03:43,500 --> 01:03:44,498 We all have to trust you. 467 01:03:46,750 --> 01:03:48,831 This time, you have to trust me. 468 01:04:28,583 --> 01:04:30,582 You want to say something for these bastards? 469 01:04:34,791 --> 01:04:36,581 I have nothing more to say. 470 01:04:41,666 --> 01:04:42,581 Do you want to stay here? 471 01:05:11,541 --> 01:05:16,914 We will meet again in Isurava. right? 472 01:05:43,500 --> 01:05:44,539 Library. 473 01:05:47,416 --> 01:05:48,623 It's a German library. 474 01:06:25,416 --> 01:06:26,373 Strange. 475 01:07:08,916 --> 01:07:09,998 Do you want to leave me now? 476 01:07:11,625 --> 01:07:14,539 Slowing us down, I'll kill you alone. 477 01:07:35,375 --> 01:07:39,081 Ohh, it feels like my guts are all out of my ass. 478 01:07:43,416 --> 01:07:44,575 So, what do you think of them? 479 01:07:46,041 --> 01:07:46,873 Enemy troops? 480 01:07:49,166 --> 01:07:50,748 Still trying to take Isurava. 481 01:07:52,375 --> 01:07:54,039 I think we can't last long. 482 01:07:54,791 --> 01:07:55,873 This is bloodshed. 483 01:08:04,083 --> 01:08:04,956 Which way? 484 01:08:07,500 --> 01:08:08,373 Up or down? 485 01:08:10,000 --> 01:08:11,248 Head down, tail above. 486 01:08:31,583 --> 01:08:32,414 Should be done. 487 01:08:35,666 --> 01:08:36,664 Do not be offended, Burke ... 488 01:08:37,333 --> 01:08:38,416 but after what you imagined ... 489 01:08:38,416 --> 01:08:40,015 I don't want to be your subordinate. 490 01:08:40,833 --> 01:08:41,748 You go, last. 491 01:09:09,750 --> 01:09:10,623 Is there a story about you? 492 01:09:12,208 --> 01:09:12,914 There is no. 493 01:09:14,208 --> 01:09:16,248 Only left at the door place of worship Brigidine. 494 01:09:20,291 --> 01:09:21,873 Then, how do you have a name? 495 01:09:23,625 --> 01:09:27,706 Well, the nuns call all children by calling John, after their pastor died. 496 01:09:29,291 --> 01:09:31,370 They did it all to help us. 497 01:09:36,708 --> 01:09:38,081 Then, I was sent to seminary. (place to print pastor cadres) 498 01:09:40,500 --> 01:09:42,459 I try my best to finish quickly. 499 01:09:45,125 --> 01:09:49,248 And AIF doesn't take me, that's why I'm here. 500 01:09:51,166 --> 01:09:54,831 Our family lived in Bendigo during fifty years, making wine. 501 01:09:57,666 --> 01:09:59,664 You can come and live with us, if you like. 502 01:10:01,208 --> 01:10:02,331 There are many rooms. 503 01:10:06,208 --> 01:10:08,039 I can't drink wine. 504 01:10:09,916 --> 01:10:10,914 You. 505 01:10:21,083 --> 01:10:23,248 Never thought, I would have friends with this mess. 506 01:10:29,125 --> 01:10:30,373 Everything has changed, I guess. 507 01:13:07,791 --> 01:13:09,039 Crazy you, Darko! 508 01:13:17,166 --> 01:13:18,623 Damn you, Darko! 509 01:13:38,583 --> 01:13:39,456 Gosh. 510 01:13:41,791 --> 01:13:42,623 Damn you! 511 01:13:54,625 --> 01:13:55,623 Hey, friend. 512 01:13:57,916 --> 01:13:58,664 Hey, buddy! 513 01:14:03,416 --> 01:14:04,081 We did it. 514 01:14:07,625 --> 01:14:08,373 Hei! 515 01:14:13,291 --> 01:14:15,090 Don't shoot, damn it. we are a team! 516 01:14:18,083 --> 01:14:18,748 Are they enemy troops? 517 01:14:20,625 --> 01:14:22,424 What landings do you use in Sydney? 518 01:14:26,625 --> 01:14:27,873 Woolloomooloo! 519 01:14:28,583 --> 01:14:29,498 Did not hear it! 520 01:14:30,708 --> 01:14:32,664 Woolloomooloo, you bastard! 521 01:14:35,375 --> 01:14:36,456 Need a little personal information. 522 01:14:39,833 --> 01:14:40,833 Who are you? 523 01:14:40,833 --> 01:14:41,748 2nd 16th. 524 01:14:44,708 --> 01:14:46,914 bloody rainbow, use your time. 525 01:14:50,583 --> 01:14:51,625 Where are we? 526 01:14:51,625 --> 01:14:54,498 In the western part of Alola HQ. That path will take you there. 527 01:14:58,000 --> 01:14:58,748 The 39th? 528 01:14:59,333 --> 01:15:01,748 We still have bottle blood. 529 01:15:03,208 --> 01:15:06,123 There are still two people living out there. We have to pick them up. 530 01:15:06,666 --> 01:15:08,265 Fuzzies have saved many people all day long. 531 01:15:08,916 --> 01:15:10,475 Many people get lost in the bush. 532 01:15:11,166 --> 01:15:13,331 Return to Alola. there must be someone waiting for you. 533 01:15:30,791 --> 01:15:31,748 Are you right, man? 534 01:19:41,541 --> 01:19:42,373 Take some food! 535 01:19:43,958 --> 01:19:45,039 Meet docs, Burke. 536 01:19:46,708 --> 01:19:47,867 Still many are bad luck from me. 537 01:19:57,625 --> 01:20:01,456 Jack, I ... 538 01:20:09,208 --> 01:20:10,750 Okay, who is next? 539 01:20:10,750 --> 01:20:12,789 Chest and stomach contents first, then new arms and legs. 540 01:20:19,208 --> 01:20:21,081 Hey buddy, how's the 39th surviving? 541 01:20:22,375 --> 01:20:23,774 Keep the spirit without thinking of giving up. 542 01:20:25,916 --> 01:20:27,206 What happened, bro? 543 01:20:51,500 --> 01:20:52,332 Hey, wait a minute. 544 01:20:52,333 --> 01:20:53,132 Where are you going? 545 01:21:01,541 --> 01:21:03,873 No, no. 546 01:21:11,375 --> 01:21:12,123 Not. 547 01:21:44,375 --> 01:21:45,706 Hey, who are you? 548 01:21:47,791 --> 01:21:48,498 39th. 549 01:21:49,708 --> 01:21:51,456 39th broken back past us. 550 01:21:52,125 --> 01:21:55,956 You dig here, protect them with the 2nd 14th AIF. 551 01:21:57,625 --> 01:21:58,414 Over there. 552 01:22:24,625 --> 01:22:25,124 Hei. 553 01:22:26,416 --> 01:22:27,164 There is food? 554 01:22:29,250 --> 01:22:30,248 the base of Chockos. 555 01:22:44,250 --> 01:22:45,458 Who has an idea. 556 01:22:45,458 --> 01:22:47,789 Chockos and Hard Thinker same blood. 557 01:22:53,333 --> 01:22:54,748 Is there ammunition, bro? 558 01:24:00,333 --> 01:24:08,456 White Corporal! 559 01:24:10,916 --> 01:24:11,748 Jack! 560 01:24:14,458 --> 01:24:15,497 Jack! Where are you, Jack? 561 01:24:16,333 --> 01:24:17,625 Jack! 562 01:24:17,625 --> 01:24:18,498 Calm down, bro. 563 01:24:19,041 --> 01:24:19,873 Hold the shot. 564 01:24:20,958 --> 01:24:21,833 Jack... 565 01:24:21,833 --> 01:24:22,914 You will die tonight! 566 01:24:25,208 --> 01:24:26,539 Come on, you bastard. Appear! 567 01:24:56,458 --> 01:24:57,331 Jesus. 568 01:25:53,625 --> 01:25:55,081 The battalion is all ready, sir. 569 01:25:55,333 --> 01:25:56,082 Very good. 570 01:26:10,083 --> 01:26:10,998 Relax! 571 01:26:17,333 --> 01:26:18,956 I don't know all of your names one by one ... 572 01:26:21,291 --> 01:26:22,164 but I know you guys. 573 01:26:24,375 --> 01:26:31,498 We meet in Isurava, fighting together there and every step of the way. 574 01:26:34,791 --> 01:26:36,956 And now we are relieved, because it can end this battle. 575 01:26:42,666 --> 01:26:43,664 Recharge, Burkey! 576 01:26:47,208 --> 01:26:48,206 It's right there! 577 01:26:51,000 --> 01:26:51,665 Shit. 578 01:26:57,166 --> 01:27:01,748 And every day, The network of enemies extends wide. 579 01:27:03,791 --> 01:27:05,164 He is suffering, now 580 01:27:06,791 --> 01:27:07,873 Same with the suffering you experience. 581 01:27:10,833 --> 01:27:12,998 This battle occurs because the kokoda path ... 582 01:27:14,625 --> 01:27:15,914 That might save your country. 583 01:27:19,416 --> 01:27:20,215 We hurt him. 584 01:27:23,583 --> 01:27:24,456 We will stop it. 585 01:27:43,291 --> 01:27:46,373 Burkey, refill! Burkey! 586 01:27:47,791 --> 01:27:48,998 Burkey! 587 01:27:51,166 --> 01:27:52,998 Come on Burkey, refill! 588 01:28:29,500 --> 01:28:31,332 Brigadier wants you to know ... 589 01:28:33,791 --> 01:28:35,498 your courage, your courage ... 590 01:28:36,875 --> 01:28:37,625 your fortitude ... 591 01:28:37,625 --> 01:28:38,873 is inspiration. 592 01:28:42,250 --> 01:28:43,414 And I want you to know ... 593 01:28:46,791 --> 01:28:49,270 that you are the best warriors, I've ever met. 594 01:28:54,333 --> 01:28:57,789 You have witnessed what happened in this place, which was never witnessed by others. 595 01:29:00,916 --> 01:29:02,581 Some of the events that you witness must be forgotten. 596 01:29:05,000 --> 01:29:06,373 You will be remembered in history ... 597 01:29:09,791 --> 01:29:11,150 until whenever ... 598 01:29:13,541 --> 01:29:18,039 People will hope to have faith like you. 599 01:29:27,458 --> 01:29:28,289 Remember. 600 01:29:32,541 --> 01:29:35,206 Remember that victory is not Excessive excitement ... 601 01:29:36,166 --> 01:29:37,664 but increasing degrees of humans. 602 01:29:39,833 --> 01:29:45,123 Visit www.Fortunebet99.id Trusted Secure Online Gambling Agent 603 01:29:55,916 --> 01:29:58,664 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 604 01:30:01,125 --> 01:30:02,289 BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99 605 01:30:06,500 --> 01:30:08,206 Wechat: FORTUNEBET99 Whatsapp: +66875 - 57 - 8326