1 00:04:11,566 --> 00:04:12,566 You're still alive? 2 00:04:13,966 --> 00:04:15,901 Darn! - Will have to do this again. 3 00:04:17,366 --> 00:04:18,366 And cut! 4 00:04:18,966 --> 00:04:20,167 Let's move on to the close-up. 5 00:04:23,500 --> 00:04:24,500 Hey! 6 00:04:24,966 --> 00:04:26,500 l hope you don't have to do it again, man. 7 00:04:26,966 --> 00:04:28,500 You can do this all day. Come on. - l can't. 8 00:04:28,566 --> 00:04:29,566 l just tried. 9 00:04:29,966 --> 00:04:30,966 All right. See you later. 10 00:04:38,966 --> 00:04:40,367 Man, what a shot! 11 00:04:40,433 --> 00:04:42,168 You jumped, and it looked like it was Brandon there. 12 00:04:43,233 --> 00:04:44,567 Anything for Hollywood, man. 13 00:04:45,566 --> 00:04:46,900 Another great shot as usual. 14 00:04:47,500 --> 00:04:49,902 lt's a pleasure always doing stunts for you Mr. Brandon. 15 00:04:50,233 --> 00:04:51,567 Don't forget about the poker game tomorrow. 16 00:04:51,633 --> 00:04:52,633 l'll be there. l'll be there. 17 00:04:55,300 --> 00:04:57,301 l think you have a visitor. 18 00:04:57,366 --> 00:05:00,435 Not for me. Must be for you. You're the cool dude. 19 00:05:01,966 --> 00:05:04,101 No, you're the player. 20 00:05:04,966 --> 00:05:05,966 Viraj. 21 00:05:08,566 --> 00:05:09,566 Excuse me. 22 00:05:11,966 --> 00:05:12,966 Hi, beautiful. 23 00:05:13,966 --> 00:05:15,033 You left me in the tub. 24 00:05:15,100 --> 00:05:16,434 Baby that was three days ago. 25 00:05:17,033 --> 00:05:18,167 But l waited. 26 00:05:21,566 --> 00:05:22,633 l'm really sorry. 27 00:05:23,366 --> 00:05:25,434 l will make it up tonight. l promise. 28 00:05:26,566 --> 00:05:27,566 Oh.. 29 00:05:27,966 --> 00:05:28,966 Viraj! 30 00:05:35,100 --> 00:05:36,434 How is he going to get out of this one? 31 00:05:37,100 --> 00:05:39,569 Brother, lots of practice. 32 00:05:39,966 --> 00:05:43,502 ''l am a bad boy.'' 33 00:05:47,233 --> 00:05:49,301 Brother, whose house should l take you to? 34 00:05:50,366 --> 00:05:51,433 Let me think. 35 00:05:51,500 --> 00:05:52,567 Phone. 36 00:05:52,633 --> 00:05:54,034 We're not deaf, moron. 37 00:05:57,966 --> 00:05:59,367 Thank you. Hello. 38 00:06:01,100 --> 00:06:02,100 What? 39 00:06:05,566 --> 00:06:06,900 Scoundrel! - What the hell! 40 00:06:09,966 --> 00:06:11,967 Do you Lucky Doshi take Kamini Sandhu.. 41 00:06:12,033 --> 00:06:13,434 ..as your lawfully wedded wife? 42 00:06:13,966 --> 00:06:15,967 l do. - Do you Kamini Sandhu take Lucky Doshi.. 43 00:06:16,033 --> 00:06:18,502 ..to be your lawfully wedded husband? 44 00:06:19,100 --> 00:06:20,167 l do. 45 00:06:20,233 --> 00:06:21,901 l now pronounce you man and wife. 46 00:06:22,233 --> 00:06:23,300 You may now kiss the bride. 47 00:06:24,566 --> 00:06:25,633 My wabbit. 48 00:06:25,699 --> 00:06:26,967 My pumpkin. 49 00:06:27,033 --> 00:06:28,634 My tweeny. - My love. 50 00:06:29,633 --> 00:06:30,633 Stop! 51 00:06:32,233 --> 00:06:33,233 Brother? 52 00:06:39,300 --> 00:06:40,300 Brother. 53 00:06:47,966 --> 00:06:48,966 Why? 54 00:06:52,233 --> 00:06:53,233 Because l love her. 55 00:06:54,966 --> 00:06:58,302 Do you know what love is? 56 00:06:58,966 --> 00:07:00,100 Brother. - What? 57 00:07:00,633 --> 00:07:02,167 Love will clip your wings. 58 00:07:02,566 --> 00:07:04,901 You won't be able to fly. It will make your life hell. 59 00:07:10,033 --> 00:07:11,634 Kamini is not like that, brother. 60 00:07:11,966 --> 00:07:13,434 She's a girl, isn't she? - Yes. 61 00:07:13,699 --> 00:07:15,902 That's it. She is like that. 62 00:07:16,300 --> 00:07:17,300 ''Don't want to love.'' 63 00:07:18,366 --> 00:07:19,967 You forgot me because of her? 64 00:07:20,966 --> 00:07:22,233 You didn't even think about me? 65 00:07:23,366 --> 00:07:24,567 ''Don't need to love.'' - Brother.. 66 00:07:25,500 --> 00:07:26,567 ..you don't think before you love. 67 00:07:26,966 --> 00:07:27,966 You just fall in love. 68 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Here we go again. 69 00:07:30,366 --> 00:07:34,303 But l never forgot that you are my guru. My everything. 70 00:07:35,699 --> 00:07:38,436 But you can't be my wife. 71 00:07:38,500 --> 00:07:40,101 What? - Brother, love. 72 00:07:41,566 --> 00:07:43,567 l can't have children with you. 73 00:07:43,966 --> 00:07:45,901 Why do you need to get married? 74 00:07:46,366 --> 00:07:48,301 Why these complications in this simple life? 75 00:07:48,966 --> 00:07:50,634 Lucky you know our job is such.. 76 00:07:50,966 --> 00:07:54,502 ..that if we get married, they will do the stunts.. 77 00:07:54,566 --> 00:07:55,900 ..with our hearts and our minds. 78 00:07:56,966 --> 00:07:57,966 What is it? 79 00:07:59,233 --> 00:08:00,367 Hey. 80 00:08:04,100 --> 00:08:06,235 Are you happy with her? - Yes. 81 00:08:06,566 --> 00:08:07,633 All right. 82 00:08:07,699 --> 00:08:12,571 You've made a mistake. l hope you don't regret it. 83 00:08:12,966 --> 00:08:14,967 Father, you can say whatever you want to. 84 00:08:15,033 --> 00:08:16,567 You may now kiss the bride. 85 00:08:18,500 --> 00:08:20,168 Brother.. - Not me. Kiss her. 86 00:08:24,100 --> 00:08:25,100 Stop! 87 00:08:26,166 --> 00:08:27,166 Bebo? 88 00:08:27,566 --> 00:08:31,236 ''Bebo.. Bebo..'' 89 00:08:31,300 --> 00:08:32,367 Bebo? 90 00:08:32,433 --> 00:08:34,635 ''Bebo.. Bebo..'' 91 00:08:34,700 --> 00:08:37,035 Bebo? - Brother, who is Bebo? - How would l know? 92 00:08:37,966 --> 00:08:41,636 ''Bebo.. Bebo..'' 93 00:08:43,966 --> 00:08:45,233 Are you out of your mind? 94 00:08:45,299 --> 00:08:48,369 Why? - You've destroyed your life by getting married. 95 00:08:49,366 --> 00:08:50,900 What will happen to you now? 96 00:08:51,233 --> 00:08:52,634 What will happen to your career? 97 00:08:52,966 --> 00:08:54,033 What career? 98 00:08:54,100 --> 00:08:55,434 l'm just a lingerie model. 99 00:08:56,233 --> 00:08:57,300 That's also a career. 100 00:08:57,966 --> 00:08:59,967 That's it. You are married. Now forget about modelling. 101 00:09:00,966 --> 00:09:04,235 Within days you'll get pregnant. And then kids. 102 00:09:06,433 --> 00:09:07,433 Really? 103 00:09:08,366 --> 00:09:09,366 Lucky! 104 00:09:11,233 --> 00:09:15,170 lf you are so fond of marriage and kids, then do it. 105 00:09:16,566 --> 00:09:18,434 But why him? 106 00:09:18,500 --> 00:09:19,500 What? - What? 107 00:09:19,966 --> 00:09:22,435 l mean, if you can get originals.. 108 00:09:22,966 --> 00:09:25,435 ..then why are you getting married to this duplicate? 109 00:09:25,700 --> 00:09:29,637 When you can have any man, why marry this cheap imitation? 110 00:09:29,966 --> 00:09:31,300 What? - A body double? 111 00:09:32,299 --> 00:09:33,901 Time out! Excuse me! 112 00:09:34,566 --> 00:09:35,566 Why should l? 113 00:09:35,966 --> 00:09:37,967 Miss.. Why am l giving you so much respect? 114 00:09:38,033 --> 00:09:40,101 You! Are you here to break up their marriage? 115 00:09:40,166 --> 00:09:41,967 Or to insult us stuntmen? 116 00:09:42,033 --> 00:09:45,569 Why should l insult those who are an insult in themselves? 117 00:09:45,633 --> 00:09:46,967 What do you know about stuntmen? 118 00:09:47,033 --> 00:09:49,101 Who wants to know about you? 119 00:09:50,033 --> 00:09:52,235 Second-hand people with second-hand lives. 120 00:09:52,299 --> 00:09:53,300 Second-hand? 121 00:09:53,566 --> 00:09:56,568 We do everything in real, not those heroes. 122 00:09:56,633 --> 00:09:58,968 We have the guts. We're fearless, we are honest. 123 00:09:59,033 --> 00:10:00,100 We have integrity. 124 00:10:00,166 --> 00:10:04,036 You've learnt a couple of English words living in Hollywood. 125 00:10:04,100 --> 00:10:05,634 You uneducated, filthy lout! 126 00:10:05,966 --> 00:10:08,168 Shut up you stuck up, uptight little witch. 127 00:10:08,966 --> 00:10:11,101 l know how to shut up girls like you. 128 00:10:11,566 --> 00:10:12,900 Oh, yes? - Want to bet? 129 00:10:13,233 --> 00:10:14,300 Really? Fine. 130 00:10:14,566 --> 00:10:15,566 How? 131 00:10:15,966 --> 00:10:17,567 Let me see what you can do. 132 00:10:17,966 --> 00:10:19,033 Beat me? Hit me? 133 00:10:19,100 --> 00:10:20,501 That's what you guys know? 134 00:10:20,566 --> 00:10:22,034 You can't shut me up. 135 00:10:22,100 --> 00:10:24,569 Today, l will speak what l think about you. 136 00:10:24,633 --> 00:10:26,301 About your friend. 137 00:10:26,366 --> 00:10:28,301 And about this thing. 138 00:10:28,366 --> 00:10:30,301 And about your community! 139 00:10:30,366 --> 00:10:31,900 You can't shut me up! 140 00:10:38,166 --> 00:10:40,434 We are the ones who got married. Why are they kissing? 141 00:10:44,299 --> 00:10:46,035 Love your strawberry lipstick, baby. 142 00:10:47,166 --> 00:10:48,166 You.. 143 00:10:50,566 --> 00:10:51,566 Don't. 144 00:10:52,966 --> 00:10:54,033 Dog! 145 00:10:54,100 --> 00:10:55,100 Witch. 146 00:10:55,966 --> 00:10:59,636 ''Wretched love.'' 147 00:10:59,700 --> 00:11:04,371 ''Wretched love.'' 148 00:11:15,566 --> 00:11:18,902 ''Don't want to love. Don't need to love.'' 149 00:11:22,233 --> 00:11:23,901 Brother, what are you doing? Just relax. 150 00:11:24,299 --> 00:11:26,301 Brother, you've not Iearnt anything from me. 151 00:11:26,366 --> 00:11:27,967 l've told you several times that women.. 152 00:11:28,033 --> 00:11:29,567 ..are good for only two things. 153 00:11:29,633 --> 00:11:30,967 There's nothing called love. 154 00:11:31,299 --> 00:11:33,502 All men are interested in only one thing. 155 00:11:34,166 --> 00:11:35,166 What? 156 00:11:37,966 --> 00:11:41,369 Please, Sim. Come to your senses. You've been mistaken. 157 00:11:41,966 --> 00:11:46,303 Lucky has married me, but hasn't even touched me. 158 00:11:46,966 --> 00:11:50,102 Because he knew l didn't want all that before marriage. 159 00:11:52,233 --> 00:11:55,235 When he couldn't do anything else, as a last resort.. 160 00:11:55,299 --> 00:11:56,567 ..he got married to you. 161 00:11:57,966 --> 00:12:00,168 So you've not done anything yet? 162 00:12:00,233 --> 00:12:02,234 Brother.. - You're still a zero. - Brother.. 163 00:12:02,299 --> 00:12:03,567 Score zero-zero? - Brother.. 164 00:12:03,633 --> 00:12:04,633 What's wrong with you? 165 00:12:04,966 --> 00:12:06,033 Brother, it will happen. It will happen. 166 00:12:07,700 --> 00:12:11,303 Take this. Protein shake. l've added Viagra in it. 167 00:12:11,366 --> 00:12:12,433 Viagra? - Yes. 168 00:12:13,700 --> 00:12:14,901 Brother.. 169 00:12:15,299 --> 00:12:19,037 Oh, yes. l forgot. You're in love. 170 00:12:19,299 --> 00:12:23,904 lt's all about sex. And l can prove it. 171 00:12:24,299 --> 00:12:25,300 How? 172 00:12:25,566 --> 00:12:27,968 Don't let him touch you for three months. 173 00:12:28,233 --> 00:12:30,034 But Sim, we've got married.. 174 00:12:30,100 --> 00:12:33,903 Let's see how long your marriage lasts. 175 00:12:34,566 --> 00:12:36,434 Just test his love. 176 00:12:37,166 --> 00:12:40,903 Sim, you'll see. Lucky's Iove will top every test. 177 00:12:43,166 --> 00:12:45,635 Brother, you know nothing about love. 178 00:12:46,166 --> 00:12:49,636 Once you fall in love.. - ..it gets you into trouble. 179 00:12:50,633 --> 00:12:55,437 This darned love is like that. Didn't understand? 180 00:12:56,166 --> 00:12:57,166 Let me explain. 181 00:13:05,100 --> 00:13:06,100 Hey! 182 00:13:23,566 --> 00:13:26,902 ''Kambakkht.. Kambakkht.'' 183 00:13:27,299 --> 00:13:30,970 ''Kambakkht Ishq is like that.. '' 184 00:13:31,033 --> 00:13:34,970 ''Kambakkht Ishq is like that.. '' 185 00:13:35,033 --> 00:13:40,304 ''Once in love, you are doomed.'' 186 00:13:40,366 --> 00:13:45,904 ''Once in love, you are doomed.'' 187 00:13:52,966 --> 00:13:56,636 ''Kambakkht Ishq is like that..'' 188 00:13:56,966 --> 00:14:00,636 ''Kambakkht Ishq is like that..'' 189 00:14:00,700 --> 00:14:06,238 ''Once in love, you are doomed.'' 190 00:14:06,299 --> 00:14:11,571 ''Once in love, you are doomed.'' 191 00:14:11,633 --> 00:14:13,501 ''You are doomed.'' 192 00:14:13,566 --> 00:14:15,167 ''You are doomed.'' 193 00:14:21,100 --> 00:14:22,634 ''You are doomed.'' 194 00:14:26,566 --> 00:14:27,566 ''Wretched.'' 195 00:14:35,966 --> 00:14:39,502 ''She intoxicates you with her eyes.'' 196 00:14:39,566 --> 00:14:43,102 ''She invites you with her dark hair.'' 197 00:14:43,166 --> 00:14:46,969 ''Then she takes you in her graceful arms..'' 198 00:14:47,033 --> 00:14:50,369 ''..and leads you to the gallows.'' 199 00:14:50,433 --> 00:14:53,903 ''Wretched.'' 200 00:14:54,233 --> 00:14:57,970 ''First he comes to you..'' 201 00:14:58,033 --> 00:15:01,569 ''..as if begging you to love him.'' 202 00:15:01,633 --> 00:15:05,436 ''And if by mistake you lose your heart..'' 203 00:15:05,500 --> 00:15:08,970 ''..he treats it like a football.'' 204 00:15:09,033 --> 00:15:12,369 ''You must be foolish..'' 205 00:15:13,066 --> 00:15:15,902 ''..to fall in love.'' 206 00:15:16,166 --> 00:15:19,636 ''Kambakkht Ishq is like that..'' 207 00:15:19,966 --> 00:15:23,636 ''Kambakkht Ishq is like that..'' 208 00:15:23,966 --> 00:15:29,237 ''Once in love, you are doomed.'' 209 00:15:29,299 --> 00:15:34,638 ''Once in love, you are doomed.'' 210 00:15:34,700 --> 00:15:36,501 ''You are doomed.'' 211 00:15:36,566 --> 00:15:38,434 ''You are doomed.'' 212 00:15:55,233 --> 00:15:58,636 ''He says he'll worship you.'' 213 00:15:58,966 --> 00:16:02,369 ''He'll love you forever.'' 214 00:16:02,433 --> 00:16:06,236 ''The first girl he sees..'' 215 00:16:06,299 --> 00:16:09,970 ''..he changes his mind.'' 216 00:16:10,033 --> 00:16:13,236 ''Kambakkht.. Kambakkht.'' 217 00:16:13,966 --> 00:16:16,902 ''Kambakkht.. Kambakkht.'' 218 00:16:17,366 --> 00:16:21,103 ''She tells you to bring her the stars.'' 219 00:16:21,166 --> 00:16:24,636 ''And then she will marry you.'' 220 00:16:24,700 --> 00:16:28,503 ''Do I own the uniyerse?'' 221 00:16:28,566 --> 00:16:32,036 ''Have l rented a rocket?'' 222 00:16:32,100 --> 00:16:35,503 ''The one who takes the wedding vows..'' 223 00:16:35,966 --> 00:16:38,902 ''..is bound to be ruined.'' 224 00:16:39,233 --> 00:16:42,970 ''Kambakkht Ishq is like that..'' 225 00:16:43,033 --> 00:16:46,970 ''Kambakkht Ishq is like that..'' 226 00:16:47,033 --> 00:16:52,304 ''Once in love, you are doomed.'' 227 00:16:52,566 --> 00:16:57,904 ''Once in love, you are doomed.'' 228 00:16:58,233 --> 00:17:03,171 ''Once in love, you are doomed.'' 229 00:17:03,566 --> 00:17:08,904 ''Once in love, you are doomed.'' 230 00:17:09,233 --> 00:17:14,504 ''Once in love, you are doomed.'' 231 00:17:14,566 --> 00:17:16,100 ''You are doomed.'' 232 00:17:16,633 --> 00:17:18,034 ''You are doomed.'' 233 00:17:18,099 --> 00:17:19,968 ''You are doomed.'' 234 00:17:20,033 --> 00:17:21,634 ''You are doomed.'' 235 00:17:21,966 --> 00:17:24,034 ''You are doomed. - Kambakkht Ishq..'' 236 00:17:28,299 --> 00:17:32,437 Oh my God.. - Come on. 237 00:17:33,366 --> 00:17:35,434 No.. - Come on! 238 00:17:36,299 --> 00:17:39,236 Someone hit brother with a bottle. - Where? 239 00:17:39,299 --> 00:17:40,434 Over there. 240 00:17:40,500 --> 00:17:41,968 Brother! 241 00:17:42,299 --> 00:17:43,300 Who hit me? 242 00:17:45,366 --> 00:17:47,301 Who hit you, brother? - l don't know. 243 00:17:47,366 --> 00:17:48,900 l'll beat up everybody. 244 00:18:24,033 --> 00:18:25,033 Tiger! Tiger! 245 00:18:27,233 --> 00:18:28,434 Brother? Brother, sorry. 246 00:18:30,700 --> 00:18:32,301 Brother, no. 247 00:18:33,166 --> 00:18:35,968 Stop. Stop! - Why are you hitting me? 248 00:18:36,366 --> 00:18:37,633 Hey Stop! 249 00:18:43,366 --> 00:18:44,366 Hey Lucky! 250 00:18:45,366 --> 00:18:46,366 You! 251 00:18:58,966 --> 00:19:00,367 Baby, are you okay? 252 00:19:00,700 --> 00:19:02,034 Baby, what's wrong with you? - Brother! 253 00:19:02,099 --> 00:19:04,569 Don't support the women! - Tiger, let me go! 254 00:19:04,633 --> 00:19:07,302 My wife is crying. Let go! 255 00:19:10,700 --> 00:19:13,436 Oh, baby! l'm so sorry. 256 00:19:17,433 --> 00:19:19,635 Baby, l can't.. l am so sorry. 257 00:19:34,033 --> 00:19:35,300 l'd like to thank the groom. 258 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 And his friends. 259 00:19:37,966 --> 00:19:38,966 Sorry. 260 00:19:40,966 --> 00:19:43,968 They've done what l couldn't. 261 00:19:45,033 --> 00:19:48,970 They've shown Kamini that if you get married to a stuntman.. 262 00:19:49,033 --> 00:19:52,970 ..you'll get to see all kinds of stunts everyday. 263 00:19:56,433 --> 00:19:58,034 Congratulations, guys. 264 00:20:08,566 --> 00:20:10,968 Who threw the cake on brother's face? 265 00:20:11,033 --> 00:20:12,100 Shut up! Shut up! 266 00:20:13,966 --> 00:20:15,500 Look, have l ever asked you for the cheque? 267 00:20:15,966 --> 00:20:17,967 lt doesn't matter if it's Iate once in a while, dear. 268 00:20:20,533 --> 00:20:21,967 Okay, bye. l'll call you later. 269 00:20:23,633 --> 00:20:24,967 Who were you talking to, sister Nim? 270 00:20:25,433 --> 00:20:26,967 No, Sim. Nothing important. 271 00:20:27,500 --> 00:20:28,500 lt was Chunky. 272 00:20:29,700 --> 00:20:32,102 You're absolutely right. He's nothing important. 273 00:20:32,966 --> 00:20:36,302 Bebo.. - How often have l told you not to call me that? 274 00:20:36,700 --> 00:20:38,034 Anyway, why did he call? 275 00:20:38,099 --> 00:20:39,234 l said it was nothing important. 276 00:20:40,299 --> 00:20:41,367 When you were going through a divorce.. 277 00:20:41,433 --> 00:20:43,501 ..and you used to come here and cry all night.. 278 00:20:43,566 --> 00:20:46,035 ..you used to say the same thing, nothing important. 279 00:20:46,099 --> 00:20:49,036 God, Sim. Focus on positive things sometimes. 280 00:20:49,099 --> 00:20:50,968 Nim, what's positive in all this? 281 00:20:51,366 --> 00:20:53,034 You are unhappy. Mom was unhappy. 282 00:20:53,099 --> 00:20:56,636 lf there are men involved, then we have nothing positive left in life. 283 00:20:56,966 --> 00:20:58,100 What should l focus on? 284 00:20:58,166 --> 00:21:01,302 Focus on yourself. And on your life. 285 00:21:04,099 --> 00:21:05,100 Hello, girls. 286 00:21:05,966 --> 00:21:07,100 Hello, Aunt Dolly. 287 00:21:10,566 --> 00:21:12,434 You sisters don't like me at all, do you? 288 00:21:12,700 --> 00:21:14,301 What are you saying? 289 00:21:14,366 --> 00:21:15,967 There! Same thing again. 290 00:21:16,299 --> 00:21:20,637 When you call me aunt, it feels like you're abusing me. 291 00:21:20,700 --> 00:21:22,635 Just my name sounds great. 292 00:21:22,966 --> 00:21:26,035 l am alone, and so is my name. 293 00:21:27,633 --> 00:21:28,633 You shouldn't say such things. 294 00:21:29,566 --> 00:21:31,968 You're not alone. The two of us are with you. 295 00:21:32,233 --> 00:21:33,434 We're the three musketeers. 296 00:21:33,700 --> 00:21:36,169 Always together. Dolly, Sim and Nim. 297 00:21:36,233 --> 00:21:37,233 Go away! 298 00:21:37,700 --> 00:21:38,967 That's the problem. 299 00:21:39,033 --> 00:21:41,301 l don't want to be Raavan, Kumbhkaran and Vibhishan. 300 00:21:41,366 --> 00:21:42,433 Nim, Sim and Dim. 301 00:21:43,966 --> 00:21:46,168 Sim, you're not normal. 302 00:21:46,966 --> 00:21:49,902 At your age, you should have had a four-year-old kid. 303 00:21:50,700 --> 00:21:53,235 lf you want, l can get pregnant tomorrow. 304 00:21:53,566 --> 00:21:55,968 Oh! Sex is easy. 305 00:21:56,033 --> 00:21:58,635 But who will get you married? Your aunt? 306 00:21:58,700 --> 00:21:59,967 That's the point. 307 00:22:00,033 --> 00:22:02,301 My aunt didn't marry, so why should l? 308 00:22:02,366 --> 00:22:04,234 Your aunt didn't marry because of you. 309 00:22:04,500 --> 00:22:06,969 l was getting good proposals and they're still pouring in. 310 00:22:07,033 --> 00:22:09,301 Kapoor has proposed me twice. 311 00:22:09,700 --> 00:22:12,102 And he got divorced twice as well. 312 00:22:12,166 --> 00:22:15,035 Wretch! If you don't want to get married, then don't. 313 00:22:15,099 --> 00:22:17,035 But why are you casting an evil eye on my marriage? 314 00:22:17,366 --> 00:22:18,967 l'm still hopeful. 315 00:22:19,500 --> 00:22:20,500 Well, forget it. 316 00:22:21,033 --> 00:22:24,503 Look what gift l've brought for you. 317 00:22:25,633 --> 00:22:26,633 Oh, no! 318 00:22:26,966 --> 00:22:28,500 Look what l've brought for you. 319 00:22:29,433 --> 00:22:30,967 'Whenever Aunt Dolly brings something.# 320 00:22:31,033 --> 00:22:33,301 '..she brings me some new trouble# 321 00:22:33,700 --> 00:22:36,169 Look what l've brought for you. - 'Oh, God!' 322 00:22:37,433 --> 00:22:40,969 'Aunt Dolly's gift is equal to terrible problem# 323 00:22:44,033 --> 00:22:46,034 Look what l've brought for you. 324 00:22:49,700 --> 00:22:50,967 lt's a drape for the wedding gift. 325 00:22:51,500 --> 00:22:54,636 lt will prove very lucky for you. You'll get a proposal in a jiffy. 326 00:22:56,166 --> 00:22:57,634 Proposal? The same thing again? 327 00:22:57,966 --> 00:22:59,300 l said l don't want to get married. 328 00:22:59,566 --> 00:23:02,902 All right, so don't. It's Goddess' gift. You shouldn't refuse it. 329 00:23:03,299 --> 00:23:04,968 lf not a wedding proposal, it will prove lucky.. 330 00:23:05,033 --> 00:23:06,634 ..in your desire to be a surgeon. 331 00:23:09,299 --> 00:23:11,168 My name should be in the next roster. 332 00:23:12,299 --> 00:23:14,568 They say that l just need to assist in one more surgery. 333 00:23:17,433 --> 00:23:18,634 Then l'll be a surgeon. Thank you. 334 00:23:19,700 --> 00:23:22,969 For surgery? - Are you crazy? 335 00:23:29,366 --> 00:23:32,969 America, land of opportunities. 336 00:23:33,966 --> 00:23:35,967 How much for a hotdog? - Two dollars. 337 00:23:36,299 --> 00:23:37,567 One, please. - All right. 338 00:23:39,200 --> 00:23:40,200 Yes. - Thank you. 339 00:23:45,633 --> 00:23:48,569 What? - Needle! 340 00:23:48,633 --> 00:23:51,235 This should be in the haystack not in the hotdog. 341 00:23:51,566 --> 00:23:53,901 First you bill me, then you want to kill me? 342 00:23:54,166 --> 00:23:56,034 You want to be Keswani killer. - No. No. 343 00:23:56,099 --> 00:23:57,968 Take it easy, buddy. Nobody's trying to kill you. No. No. 344 00:23:58,033 --> 00:23:59,100 What no? 345 00:23:59,166 --> 00:24:02,636 You know, you put a needle in the hotdog. l'll sue you. - No.. 346 00:24:02,700 --> 00:24:05,169 You'll be sued. l will sue you. 347 00:24:05,233 --> 00:24:07,635 There's no bigger litigator in all of America. 348 00:24:07,700 --> 00:24:08,967 This has never happened before. 349 00:24:09,033 --> 00:24:10,634 l have never died before. 350 00:24:10,966 --> 00:24:13,034 Death and shit wait for no one.. 351 00:24:13,099 --> 00:24:15,569 ..they come anywhere, anytime. 352 00:24:15,633 --> 00:24:17,234 Sir.. - Needle in the hotdog! - No. No. 353 00:24:17,299 --> 00:24:18,968 He wants to kill me. - It's all right.- What? 354 00:24:19,033 --> 00:24:21,301 Why? - l'll give you the hotdog for free. 355 00:24:21,366 --> 00:24:23,634 Free hotdog? You're joking with me? 356 00:24:23,700 --> 00:24:25,568 Free hotdog for one life. - Okay. 357 00:24:25,633 --> 00:24:27,534 l want lifetime supply of hotdog. - Okay. Okay. 358 00:24:27,599 --> 00:24:30,502 Whatever you want. Just don't sue me okay. - You promise? 359 00:24:30,566 --> 00:24:33,101 l promise. - Hold this. - Just don't sue me, okay? 360 00:24:33,700 --> 00:24:34,967 Stand here. - What? - Stand here now. 361 00:24:35,033 --> 00:24:36,300 Come on, smile. Smile. 362 00:24:36,700 --> 00:24:37,901 Say needle. 363 00:24:43,233 --> 00:24:46,102 Hey Jack. Italy? 364 00:24:49,366 --> 00:24:52,502 Well, no thanks. l'm not taking up any more assignments. 365 00:24:53,700 --> 00:24:55,301 l just did that to pay up for med school. 366 00:24:56,599 --> 00:24:58,501 But thanks anyway. Bye. 367 00:25:34,633 --> 00:25:35,633 Aunt Dolly! 368 00:25:39,966 --> 00:25:42,968 Hello, Keswani here. Jhoothlani there? 369 00:25:43,966 --> 00:25:48,103 Hello Jhoothlani. Coincidentally l met with an accident. 370 00:25:48,433 --> 00:25:49,901 God is great. 371 00:25:52,233 --> 00:25:55,636 What yes? Do l pay you to agree with me all the time? 372 00:25:55,700 --> 00:25:57,134 You've been my Iawyer for so many years. 373 00:25:57,200 --> 00:25:58,301 You still haven't understood me? 374 00:25:58,966 --> 00:26:04,037 Keswani has got a case for you. Yes.. 375 00:26:04,533 --> 00:26:07,969 This is really a Iand of opportunities. 376 00:26:08,566 --> 00:26:10,901 God bless America. 377 00:26:13,966 --> 00:26:15,434 Do you know Sarah made it to the list? 378 00:26:15,500 --> 00:26:16,634 Hi. - Hi. 379 00:26:16,700 --> 00:26:18,435 Have you seen Dr. Ali anywhere? - No. 380 00:26:20,966 --> 00:26:23,234 Speak of the devil. - And the devil appears. 381 00:26:23,633 --> 00:26:26,168 Congratulations Ali. You made it to the list. - Yes. 382 00:26:26,233 --> 00:26:27,233 Your first surgery. 383 00:26:27,700 --> 00:26:28,967 Thank you. 384 00:26:29,033 --> 00:26:32,035 And l'm sure your name will also be there in the next list. 385 00:26:32,099 --> 00:26:34,969 And then you too will be surgeon. Right? 386 00:26:35,599 --> 00:26:38,169 Step on it! Buck up! Buck up! Hurry up! 387 00:26:38,233 --> 00:26:40,268 What's this? You're trying to get more fees by delaying. 388 00:26:40,333 --> 00:26:42,368 l understand all this exploitation. 389 00:26:42,433 --> 00:26:43,567 There are so many needles in my body. 390 00:26:43,633 --> 00:26:44,633 Are you going to make a tattoo on me? 391 00:26:44,966 --> 00:26:46,033 When will you operate on me? 392 00:26:46,099 --> 00:26:48,635 ln a few minutes we'll give you local an aesthesia. 393 00:26:48,700 --> 00:26:50,968 And then we'll shift you to the operation theatre. 394 00:26:51,033 --> 00:26:55,036 Local? Why local? Why not imported? 395 00:26:55,433 --> 00:26:57,968 Such discrimination? l understand everything. 396 00:26:58,966 --> 00:27:00,901 There's one more thing. Don't mind. 397 00:27:01,366 --> 00:27:02,967 You're going to operate on my stomach.. 398 00:27:03,033 --> 00:27:04,968 ..then why don't you remove my appendix as well? 399 00:27:05,966 --> 00:27:07,033 lt's right next to it. 400 00:27:08,366 --> 00:27:10,434 lf something goes wrong, we'll adjust among ourselves. 401 00:27:11,133 --> 00:27:13,235 You scratch my backside, l'll scratch yours. 402 00:27:13,966 --> 00:27:15,300 Do you get me? Mr.. 403 00:27:15,366 --> 00:27:16,967 lt's not mister. It's Dr. Ali. 404 00:27:18,233 --> 00:27:23,571 Doctor? Don't mind. You look more of a nurse than a doctor. 405 00:27:23,633 --> 00:27:26,969 Excuse me! - As it is, l don't get along well with doctors. 406 00:27:27,033 --> 00:27:28,634 You know what l mean? 407 00:27:29,233 --> 00:27:33,170 When l was born, l didn't cry, but the doctor did. 408 00:27:33,233 --> 00:27:35,101 Ask me why? - Why? 409 00:27:35,366 --> 00:27:39,103 The doctor held me upside down and slapped me twice on my backside. 410 00:27:39,166 --> 00:27:42,102 Dad scolded him for hitting his child and sued him. 411 00:27:43,433 --> 00:27:44,433 Analyse this. 412 00:27:45,200 --> 00:27:48,970 The one who doesn't pee on being born but sues the doctor.. 413 00:27:49,033 --> 00:27:51,034 ..will become a big litigator. 414 00:27:51,500 --> 00:27:52,968 Where are you going? Hello! 415 00:27:55,700 --> 00:27:57,034 Nurse! Oh my God. 416 00:27:59,166 --> 00:28:00,233 Miss! 417 00:28:00,299 --> 00:28:01,300 Your clothes. 418 00:28:02,433 --> 00:28:04,301 My towel? - To hell with you! 419 00:28:05,566 --> 00:28:06,566 Take it. 420 00:28:07,033 --> 00:28:09,568 Lucky, you've come after a week. 421 00:28:10,033 --> 00:28:11,033 Want some breakfast? 422 00:28:12,966 --> 00:28:14,033 What happened to her? 423 00:28:14,099 --> 00:28:15,100 Whom? 424 00:28:15,566 --> 00:28:17,634 The girl who just left. 425 00:28:17,966 --> 00:28:19,100 What did she do? 426 00:28:19,166 --> 00:28:20,967 Yes brother, at last night's party.. 427 00:28:21,033 --> 00:28:24,636 ..l thought the girl was sweet and innocent. 428 00:28:24,700 --> 00:28:27,369 lnnocent? Did you say innocent? 429 00:28:28,366 --> 00:28:29,366 Are you crazy? 430 00:28:29,966 --> 00:28:32,635 You should hear her talk. She's so abusive. 431 00:28:33,233 --> 00:28:34,968 Her sentence starts with the 'F' word. 432 00:28:35,533 --> 00:28:36,967 There's the 'F' word in every sentence. 433 00:28:37,033 --> 00:28:38,033 Brother.. - Not that word. 434 00:28:38,500 --> 00:28:39,634 F for future. 435 00:28:39,700 --> 00:28:40,967 She talks of the future all the time. 436 00:28:41,033 --> 00:28:42,968 Our future. Your future. 437 00:28:43,299 --> 00:28:44,434 We'll do this in future. 438 00:28:44,700 --> 00:28:46,034 We'll do that in future, darling. 439 00:28:46,299 --> 00:28:48,902 l am fed up. And to whom am l telling this? 440 00:28:49,700 --> 00:28:51,968 The one who has destroyed his future by marrying. 441 00:28:53,566 --> 00:28:57,036 Tell me, how is sister-in-law? That Kamini. 442 00:28:58,966 --> 00:29:00,567 ''l am a bad boy.'' 443 00:29:01,200 --> 00:29:02,901 l haven't touched her since marriage. 444 00:29:04,033 --> 00:29:05,968 So will your wife allow you to touch her at an auspicious time? 445 00:29:06,666 --> 00:29:07,900 No, brother. 446 00:29:08,366 --> 00:29:12,303 l think sister-in-law is suffering from touch disease. 447 00:29:13,433 --> 00:29:15,034 Not touch, she has been possessed. 448 00:29:15,433 --> 00:29:16,967 Simrita has possessed her. 449 00:29:17,299 --> 00:29:21,103 Simrita has told her that if l love her, l will not touch her. 450 00:29:21,566 --> 00:29:23,634 And according to Simrita, l don't love her. 451 00:29:23,966 --> 00:29:24,966 So l will touch her. 452 00:29:25,533 --> 00:29:28,969 So, my lovely, hot, dumb wife has decided.. 453 00:29:29,033 --> 00:29:31,235 ..that we have to prove Simrita wrong. 454 00:29:36,299 --> 00:29:39,970 l am losing out. What do l do? She is so hot! 455 00:29:48,033 --> 00:29:50,034 She tempts me all the time. 456 00:29:51,966 --> 00:29:53,967 And then she disappoints me. 457 00:29:58,033 --> 00:29:59,567 Brother, poor Lucky. 458 00:30:00,299 --> 00:30:01,300 Brother, l'm driving. 459 00:30:12,433 --> 00:30:13,567 That frigid babe. 460 00:30:14,966 --> 00:30:16,033 There's no action in her life.. 461 00:30:16,099 --> 00:30:17,968 ..and she doesn't allow others to get into action. 462 00:30:18,033 --> 00:30:20,201 Brother, how do you know there's not action in her life? 463 00:30:20,266 --> 00:30:22,034 l know such girls very well. 464 00:30:23,099 --> 00:30:26,102 They look hot, but are cold from inside. 465 00:30:26,166 --> 00:30:28,568 But my wife is a sizzler. She's so hot! 466 00:30:28,633 --> 00:30:30,634 l can't see anything else but her. What can l do? 467 00:30:30,700 --> 00:30:33,436 Be a man. - What do you mean? 468 00:30:34,033 --> 00:30:35,634 She is playing games with you. 469 00:30:36,233 --> 00:30:37,968 So give her something to play with. 470 00:30:38,033 --> 00:30:39,100 Give here a toy. 471 00:30:39,166 --> 00:30:40,233 Give her a toy. - Toy? - Yes. 472 00:30:40,299 --> 00:30:42,035 Make her pregnant. Give her a child. 473 00:30:42,099 --> 00:30:43,167 She'll play with it all her life. 474 00:30:43,233 --> 00:30:44,300 Brother, you're joking, right? 475 00:30:44,366 --> 00:30:45,433 She doesn't allow me to get close to her.. 476 00:30:45,500 --> 00:30:46,567 ..and you're saying l should make her pregnant? 477 00:30:46,633 --> 00:30:47,967 This is my life, not a mythological episode.. 478 00:30:48,033 --> 00:30:50,034 ..in which l can look at a girl and make her pregnant. 479 00:30:50,099 --> 00:30:53,636 Don't worry. Pray to God. He'll give it to you in a jiffy. 480 00:30:57,500 --> 00:30:58,500 This is his. 481 00:30:59,000 --> 00:31:00,301 What's this? - God gave it to me. 482 00:31:04,299 --> 00:31:05,901 Oh, my God! 483 00:31:06,700 --> 00:31:07,967 Move it! Move it! 484 00:31:09,233 --> 00:31:10,901 Come on. Bring him. 485 00:31:11,966 --> 00:31:12,966 What happened to him? 486 00:31:15,966 --> 00:31:17,634 lt's a case of milk-o-magnesia. 487 00:31:17,966 --> 00:31:22,637 Because of an accident he has lost his memory. - What? 488 00:31:22,700 --> 00:31:26,170 Don't you know what amnesia is? Are you illiterate? 489 00:31:26,966 --> 00:31:30,636 Memory? Where am l? Don't you watch movies? 490 00:31:30,700 --> 00:31:33,035 Who am l, sister? 491 00:31:33,099 --> 00:31:34,634 Sister? - Aren't you shocked? 492 00:31:34,966 --> 00:31:37,501 Now he will go up. - No! 493 00:31:38,466 --> 00:31:40,634 He'll not go to heaven. He'll go upstairs, to his room. 494 00:31:40,966 --> 00:31:44,035 The more you love him, the closer he'll get to you. 495 00:31:44,466 --> 00:31:47,302 Look, as soon as he saw you, he smiled at you. 496 00:31:48,266 --> 00:31:50,167 Come on.. - Go on. Go on. 497 00:31:50,233 --> 00:31:52,101 Give him love therapy. Go on. - My baby. 498 00:31:52,166 --> 00:31:55,369 Give him love therapy. Go closer. - My wabbit. 499 00:31:55,633 --> 00:31:56,900 My pumpkin. 500 00:31:57,700 --> 00:31:59,034 My tweeny. 501 00:31:59,433 --> 00:32:01,168 My sister. 502 00:32:03,233 --> 00:32:04,233 No! 503 00:32:05,166 --> 00:32:07,034 Are you crazy? Why are you shouting? 504 00:32:07,366 --> 00:32:09,968 Lower you voice. No! No! 505 00:32:10,700 --> 00:32:12,568 He has lost his memory. He has not gone deaf. 506 00:32:13,466 --> 00:32:15,634 No. No. - Sorry. 507 00:32:16,133 --> 00:32:19,569 Okay. Do this. Pick him up and take him. 508 00:32:19,966 --> 00:32:20,966 Gently! 509 00:32:21,966 --> 00:32:24,034 Remove his clothes. Remove his pyjamas.. 510 00:32:24,099 --> 00:32:27,636 ..and find your husband. He'll be there somewhere. 511 00:32:27,700 --> 00:32:28,901 Come on. Let's go. 512 00:32:30,566 --> 00:32:32,434 Doctor? - Doctor. 513 00:32:33,633 --> 00:32:36,435 Yes. Little. Dolittle. 514 00:32:37,966 --> 00:32:38,966 Dr. Dolittle. 515 00:32:39,966 --> 00:32:40,966 Which hospital? 516 00:32:41,233 --> 00:32:43,635 Hospital.. Hospital Universal. 517 00:32:45,599 --> 00:32:47,368 And why are you here? 518 00:32:49,233 --> 00:32:52,970 Yes, Lucky. He lost his memory. Amnesia. 519 00:32:53,433 --> 00:32:54,500 To solve his problem. 520 00:32:54,566 --> 00:32:57,035 What have you prescribed to him, doctor? 521 00:32:59,500 --> 00:33:01,969 One Paramount injection with Miramax mixed together.. 522 00:33:02,033 --> 00:33:03,968 ..and amnesia is solved. 523 00:33:04,700 --> 00:33:08,503 Then you must have got your medical degree from Columbia Tristar. 524 00:33:08,566 --> 00:33:10,501 ''Bebo..'' 525 00:33:10,566 --> 00:33:12,968 Brother, shall we remove the wigs? 526 00:33:20,366 --> 00:33:23,635 Wouldn't stuntmen become heroes if they knew acting? 527 00:33:24,233 --> 00:33:25,233 All fake. 528 00:33:25,700 --> 00:33:26,967 All men are the same. 529 00:33:27,233 --> 00:33:30,502 Cheats, liars, zero moral fibre, low IQ.. 530 00:33:31,333 --> 00:33:33,968 You want to see how Iow a stuntman can get? 531 00:33:35,166 --> 00:33:37,368 Kamini, l've not come here to get insulted. 532 00:33:37,433 --> 00:33:39,101 Then are you here to insult people? 533 00:33:39,966 --> 00:33:42,968 ''Wretched love.'' 534 00:33:43,033 --> 00:33:45,969 Sim! Sim, please. - ''Wretched love.'' 535 00:33:49,966 --> 00:33:51,100 Baby. Baby! 536 00:33:53,633 --> 00:33:54,633 Brother.. 537 00:33:55,966 --> 00:33:57,233 Forget whatever happened. 538 00:33:57,700 --> 00:34:00,636 Because believe it or not, we're going to Italiano. 539 00:34:01,433 --> 00:34:02,967 You must have heard the saying. - Which? 540 00:34:03,966 --> 00:34:05,967 When in Rome, do the Romans. 541 00:34:06,433 --> 00:34:09,569 Just imagine. You and me in Milano. 542 00:34:09,633 --> 00:34:12,235 Brother, me too. - Yes, you too. 543 00:34:12,966 --> 00:34:17,503 The ramps there, and tall eight-foot girls doing the catwalk. 544 00:34:17,566 --> 00:34:18,566 Their legs reach up to here. 545 00:34:18,966 --> 00:34:20,100 Supermodels. 546 00:34:20,166 --> 00:34:24,169 With their soft sleek hands, they will feed us pasta. 547 00:34:24,233 --> 00:34:26,301 Brother, pasta with mozzarella? - Absolutely, with mozzarella. 548 00:34:26,633 --> 00:34:27,967 Let's go then. - Yes, come on. - Lucky! 549 00:34:28,699 --> 00:34:29,967 Brother, you can go. - No. Come with me. 550 00:34:30,033 --> 00:34:31,100 No, brother. You can go. - Come on. 551 00:34:31,166 --> 00:34:33,968 Come on. Cancel his tickets. - Okay. 552 00:34:35,099 --> 00:34:36,167 Sim, isn't it an irony? 553 00:34:36,233 --> 00:34:37,968 Do the surgery, and then collect money for the surgery. 554 00:34:38,300 --> 00:34:40,101 Money? - Yes, don't you know? 555 00:34:40,966 --> 00:34:43,034 _5000 for the registration? 556 00:34:43,699 --> 00:34:46,102 You have to give it before the first surgery. l've received a memo. 557 00:34:46,166 --> 00:34:47,166 5000 dollars. 558 00:34:48,699 --> 00:34:49,901 Ali. - Yes. 559 00:34:50,966 --> 00:34:53,034 l just remembered. l have to make an important phone call. 560 00:34:53,566 --> 00:34:55,034 We'll catch up later. Okay? - All right. 561 00:34:57,433 --> 00:35:02,971 Hey Jack. That Italian job? Is that still on? 562 00:35:05,699 --> 00:35:07,368 Great! l'll be there. 563 00:35:07,966 --> 00:35:08,966 Thanks. 564 00:35:13,333 --> 00:35:14,333 Hi Jack! 565 00:35:16,300 --> 00:35:17,300 Oh my God. 566 00:35:19,500 --> 00:35:21,902 Hi Tiger. - Jack, hi. 567 00:35:24,099 --> 00:35:25,100 Sit, brother. 568 00:35:27,233 --> 00:35:28,634 What the heck! - Sorry, man. 569 00:35:34,466 --> 00:35:35,633 You? - Yes, me. 570 00:35:35,966 --> 00:35:37,367 What are you doing in business class? 571 00:35:37,433 --> 00:35:38,433 Show me your boarding card. 572 00:35:38,966 --> 00:35:40,033 ''Don't need to love.'' 573 00:35:40,099 --> 00:35:41,968 Bank balance, credit card, property papers, grocery bills.. 574 00:35:42,033 --> 00:35:43,968 ..would you like to check all these? 575 00:35:44,033 --> 00:35:45,033 They're all up there. 576 00:35:46,033 --> 00:35:47,634 ''Don't want to love.'' 577 00:35:48,033 --> 00:35:49,300 Excuse me. - Miss, please, take your seat. 578 00:35:49,366 --> 00:35:50,366 We're about to take off. 579 00:35:51,300 --> 00:35:53,502 Come on, sit. You'll fall down. Hurry. Come on. 580 00:36:08,699 --> 00:36:10,968 What happened, ma'am? Didn't you take a bath? 581 00:36:27,033 --> 00:36:28,100 Excuse me. - Yes. 582 00:36:28,166 --> 00:36:29,500 Can l please change my seat? 583 00:36:29,566 --> 00:36:31,367 Certainly, miss. Let me check it for you. 584 00:36:32,433 --> 00:36:33,433 Seat 2B is free. 585 00:36:39,199 --> 00:36:42,102 Hi. Can you just tell me where can l go and sit? 586 00:36:42,166 --> 00:36:43,367 l don't want to sit here any longer. 587 00:36:43,433 --> 00:36:44,500 Of course, sir. 588 00:36:44,566 --> 00:36:45,566 You take that seat there. 589 00:36:46,699 --> 00:36:48,034 That one? - Yes. - Thank you. 590 00:37:29,966 --> 00:37:30,966 Can l help you, sir? 591 00:37:32,300 --> 00:37:34,568 Please, can you get rid of her? Please. 592 00:37:35,699 --> 00:37:36,901 Excuse me, ma'am. 593 00:37:38,466 --> 00:37:40,901 You appear to be disturbing your co-passenger. 594 00:37:41,966 --> 00:37:42,966 Sorry. 595 00:37:44,166 --> 00:37:45,166 You? 596 00:37:46,699 --> 00:37:48,301 Why are you following me? 597 00:37:50,966 --> 00:37:54,035 lf l were following you, l'd have had to take the window seat.. 598 00:37:54,099 --> 00:37:56,168 ..by climbing over you like this. 599 00:37:56,599 --> 00:37:59,169 Had l come like this, you would have felt it. 600 00:37:59,699 --> 00:38:04,104 Good or bad, you would have surely felt something. 601 00:38:05,966 --> 00:38:08,234 Be quiet and don't disturb anybody. 602 00:38:10,500 --> 00:38:11,500 Sorry about her. 603 00:38:16,633 --> 00:38:18,234 Dog. - Witch. 604 00:38:19,099 --> 00:38:20,968 ''Wretched love.'' 605 00:38:21,033 --> 00:38:23,502 ''Wretched love.'' 606 00:38:45,966 --> 00:38:47,033 Cut! 607 00:38:47,099 --> 00:38:48,968 Put that in the can! 608 00:38:49,633 --> 00:38:51,101 What will it take for you to get down? 609 00:38:55,166 --> 00:38:58,168 Belisimo! Great reaction. 610 00:38:58,233 --> 00:38:59,968 You like it? - Yes. Sure. 611 00:39:00,033 --> 00:39:01,100 Why don't you call the female model now? 612 00:39:01,166 --> 00:39:03,234 Okay, l'll call. Come on. Nice. 613 00:39:05,166 --> 00:39:06,166 Brother! 614 00:39:08,566 --> 00:39:10,067 Money. - l know what you're talking about. 615 00:39:10,133 --> 00:39:11,200 Excuse me. 616 00:39:11,266 --> 00:39:12,900 What? - This is the model? 617 00:39:14,633 --> 00:39:15,633 You? 618 00:39:16,099 --> 00:39:17,100 What are you doing here? 619 00:39:18,033 --> 00:39:19,968 So darling, like l told you earlier.. 620 00:39:20,033 --> 00:39:24,904 ..you'd be sitting behind him and move yourself forward. 621 00:39:25,233 --> 00:39:27,368 And get close to him. Okay? 622 00:39:27,699 --> 00:39:30,469 As l call 'Action', feel the love. 623 00:39:31,033 --> 00:39:32,100 Feel the love. 624 00:39:32,166 --> 00:39:33,166 ''Don't want to love.'' 625 00:39:34,366 --> 00:39:35,366 ''Don't need to love.'' 626 00:39:36,166 --> 00:39:39,903 Ma'am, have you come to Italy to die? - What? 627 00:39:40,966 --> 00:39:42,567 No, l mean, l have no objections. 628 00:39:43,599 --> 00:39:45,468 lt's just that the bike is not insured. 629 00:39:46,233 --> 00:39:47,233 What? 630 00:39:47,699 --> 00:39:49,902 Hold on tight, if you don't want to fall off. 631 00:39:50,566 --> 00:39:55,337 And like the director has said, feel the love. 632 00:40:04,233 --> 00:40:05,467 ''Feel the love..'' 633 00:40:06,099 --> 00:40:07,568 ''Feel the love..'' 634 00:40:08,133 --> 00:40:09,400 ''Feel the love..'' 635 00:40:16,300 --> 00:40:18,068 ''Feel the love.'' 636 00:40:18,133 --> 00:40:20,101 ''Feel the love.'' 637 00:40:20,166 --> 00:40:21,500 ''Feel the love.'' 638 00:40:24,300 --> 00:40:25,501 ''Feel the love.'' 639 00:40:26,300 --> 00:40:27,300 Cut! 640 00:40:28,966 --> 00:40:30,434 What will it take for you to get down? 641 00:40:32,599 --> 00:40:35,169 Superb! Superb! Great shot! 642 00:40:35,500 --> 00:40:37,101 Now let's get the real hero. 643 00:40:44,166 --> 00:40:47,569 God, originals are just so much better. 644 00:40:48,966 --> 00:40:51,968 ''Don't want to love. Don't need to love.'' 645 00:40:53,166 --> 00:40:56,168 ''Don't want to love. Don't need to love.'' 646 00:41:01,033 --> 00:41:02,033 l'll just be there. 647 00:41:02,699 --> 00:41:05,903 Sim, this is Alexandra. Your type. 648 00:41:06,300 --> 00:41:08,301 Excuse me? - You like girls, don't you? 649 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 What? 650 00:41:10,699 --> 00:41:13,969 You like girls, so l thought.. - Why did you even try to think? 651 00:41:14,966 --> 00:41:16,033 lt doesn't suit you. 652 00:41:16,099 --> 00:41:18,302 Listen to me. - What's your problem? 653 00:41:19,033 --> 00:41:21,034 l don't have a problem, you do 654 00:41:21,099 --> 00:41:22,100 You have a problem with men. 655 00:41:23,233 --> 00:41:25,969 l have a problem with you. - With me? 656 00:41:26,033 --> 00:41:27,033 What's wrong with me? 657 00:41:27,466 --> 00:41:29,634 l am hot. l am good in bed. 658 00:41:29,699 --> 00:41:33,470 And l've not done anything to you. - And you never will. 659 00:41:33,533 --> 00:41:35,368 You're not so lucky. 660 00:41:35,433 --> 00:41:36,567 Listen you creep! 661 00:41:38,166 --> 00:41:42,637 l have no interest in you, any other man or any woman. 662 00:41:43,566 --> 00:41:46,235 Wow! No action! 663 00:41:48,033 --> 00:41:50,368 l'll die before l let a guy like you touch me, okay? 664 00:41:52,166 --> 00:41:53,567 Such attitude? Such attitude! 665 00:41:53,633 --> 00:41:56,635 l think you'll die before anything does happen to you. 666 00:41:56,699 --> 00:41:57,901 Hey! 667 00:42:14,566 --> 00:42:16,167 ''Such attitude..'' 668 00:42:42,566 --> 00:42:43,566 ''Come on.'' 669 00:42:56,966 --> 00:43:00,169 ''Stop throwing your tantrums.'' 670 00:43:00,500 --> 00:43:03,569 ''Your tricks won't affect me.'' 671 00:43:04,033 --> 00:43:07,269 ''Stop throwing your tantrums.'' 672 00:43:07,633 --> 00:43:10,635 ''Your tricks won't affect me.'' 673 00:43:10,699 --> 00:43:14,103 ''Hey, beautiful one.'' 674 00:43:14,166 --> 00:43:18,103 ''Hey, beautiful one.'' 675 00:43:32,699 --> 00:43:36,170 ''Where are you going with your Prada bag?'' 676 00:43:39,966 --> 00:43:43,169 ''Whose heart are you going to crush under your heels?'' 677 00:43:46,966 --> 00:43:50,369 ''Where are you going with your Prada bag?'' 678 00:43:50,433 --> 00:43:53,302 ''Whose heart are you going to crush under your heels?'' 679 00:43:53,366 --> 00:43:55,301 ''The sparkle in your eyes.'' 680 00:43:55,366 --> 00:43:57,067 ''The sway of your waist.'' 681 00:43:57,133 --> 00:43:58,968 ''The sparkle in your eyes.'' 682 00:43:59,033 --> 00:44:00,634 ''The sway of your waist.'' 683 00:44:00,699 --> 00:44:04,103 ''They try to entice me.'' 684 00:44:04,433 --> 00:44:07,969 ''Stop throwing your tantrums.'' 685 00:44:08,033 --> 00:44:11,035 ''Your tricks won't affect me.'' 686 00:44:11,099 --> 00:44:14,570 ''Hey, beautiful one.'' 687 00:44:14,633 --> 00:44:18,436 ''Hey, beautiful one.'' 688 00:44:47,966 --> 00:44:51,269 ''You can't control your anger.'' 689 00:44:51,333 --> 00:44:54,569 ''You can't control your anger.'' 690 00:44:54,966 --> 00:44:58,302 ''That's why you need a rogue like me.'' 691 00:44:58,366 --> 00:45:01,969 ''That's why you need a rogue like me.'' 692 00:45:02,033 --> 00:45:05,436 ''You can't control your anger.'' 693 00:45:05,500 --> 00:45:08,369 ''That's why you need a rogue like me.'' 694 00:45:08,433 --> 00:45:10,334 ''You're not so beautiful.'' 695 00:45:10,400 --> 00:45:11,968 ''You're not even worthy of me.'' 696 00:45:12,033 --> 00:45:13,968 ''You're not so beautiful.'' 697 00:45:14,033 --> 00:45:15,634 ''You're not even worthy of me.'' 698 00:45:16,300 --> 00:45:19,236 ''l'm putting up with you for no reason.'' 699 00:45:19,500 --> 00:45:23,103 ''Stop throwing your tantrums.'' 700 00:45:23,166 --> 00:45:26,102 ''Your tricks won't affect me.'' 701 00:45:26,166 --> 00:45:29,636 ''Hey, beautiful one.'' 702 00:45:29,699 --> 00:45:33,303 ''Hey, beautiful one.'' 703 00:45:33,366 --> 00:45:36,635 ''Hey, beautiful one.'' 704 00:45:36,699 --> 00:45:40,904 ''Hey, beautiful one.'' 705 00:46:10,433 --> 00:46:11,901 ''Hi, bftby!'' 706 00:46:12,300 --> 00:46:16,504 ''Bebo.. Bebo.'' 707 00:46:17,033 --> 00:46:20,169 ''Bebo.. Bebo.'' 708 00:46:22,433 --> 00:46:26,637 ''Bebo.. Bebo.'' 709 00:46:30,566 --> 00:46:31,900 Excuse me? - Yes. 710 00:46:32,699 --> 00:46:34,902 The Asian guy at the back in the superman T-shirt? 711 00:46:37,300 --> 00:46:38,367 Yes. 712 00:46:38,433 --> 00:46:39,433 He is carrying drugs. 713 00:46:39,966 --> 00:46:40,966 Are you sure? 714 00:46:44,300 --> 00:46:45,300 Rico! 715 00:46:46,966 --> 00:46:48,634 ''Hi, bftby!'' 716 00:46:50,533 --> 00:46:51,634 Excuse me, sir. - Yes. 717 00:46:51,966 --> 00:46:55,035 You've been randomly selected for a private security search. 718 00:46:55,099 --> 00:46:56,100 l hope you understand. 719 00:46:57,033 --> 00:46:58,501 Yes, l do understand. 720 00:46:58,966 --> 00:47:00,033 Okay, could you please follow me? - Sure. 721 00:47:00,099 --> 00:47:01,434 Brother, what an amazing understanding? 722 00:47:01,500 --> 00:47:02,634 lt's nothing like that. 723 00:47:06,300 --> 00:47:08,235 Right this way. - She called me to a room alone. 724 00:47:08,300 --> 00:47:11,102 No. No. You wait. This is your friend's private search. - Okay. 725 00:47:13,099 --> 00:47:14,100 l'm Waiting. 726 00:47:18,166 --> 00:47:19,967 Where's the bed? Wow! 727 00:47:21,233 --> 00:47:22,534 lt's always good on the table. 728 00:47:23,166 --> 00:47:24,166 Check me. 729 00:47:34,699 --> 00:47:35,901 Who is she? 730 00:47:43,366 --> 00:47:44,366 Very fast. 731 00:47:52,233 --> 00:47:55,169 No! No! No! 732 00:47:55,966 --> 00:47:58,635 Control, brother. It's a public place. 733 00:47:58,699 --> 00:47:59,967 ''Wftnnft get down!'' 734 00:48:05,566 --> 00:48:07,901 No! No! 735 00:48:08,300 --> 00:48:10,368 Brother, you can be heard outside. 736 00:48:10,966 --> 00:48:15,136 l got your nuts. - No! l'm untouched there. 737 00:48:15,199 --> 00:48:16,200 No! 738 00:48:17,966 --> 00:48:22,437 You got drugs. l will find them. - No! No! 739 00:48:23,966 --> 00:48:25,033 Scream! 740 00:48:25,099 --> 00:48:29,504 Stop it. Stop it. - Brother, keep at it. l'll get the car. 741 00:48:52,566 --> 00:48:53,633 What happened to you? 742 00:48:53,699 --> 00:48:55,168 What's your problem, woman? Do your work. 743 00:48:55,233 --> 00:48:58,002 A^^hole! - Yes, that's the problem. 744 00:48:58,966 --> 00:49:00,300 ''Hi baby.'' 745 00:49:00,366 --> 00:49:04,269 ''Bebo.. Bebo.'' 746 00:49:04,966 --> 00:49:07,968 ''Bebo.. Bebo.'' 747 00:49:08,433 --> 00:49:10,902 F^^k you. 748 00:49:11,199 --> 00:49:13,168 ''Bebo.. Bebo.'' 749 00:49:13,433 --> 00:49:15,434 ''Bebo.. Bebo.'' 750 00:49:18,500 --> 00:49:19,634 What happened to you, brother? 751 00:49:19,966 --> 00:49:20,966 Why are you limping? 752 00:49:23,033 --> 00:49:24,033 Take this. 753 00:49:25,966 --> 00:49:27,567 What happened to you brother? Why are you limping? 754 00:49:27,966 --> 00:49:29,634 l got it. - Come on. Hurry up. 755 00:49:29,866 --> 00:49:31,133 ''Om Mangalam Mangalam.'' 756 00:49:32,266 --> 00:49:33,533 ''Om Mangalam Mangalam.'' 757 00:49:34,500 --> 00:49:35,901 ''Om Mangalam Mangalam.'' 758 00:49:36,966 --> 00:49:38,100 ''Om Mangalam Mangalam.'' 759 00:49:39,133 --> 00:49:40,434 ''Om Mangalam Mangalam.'' 760 00:49:41,433 --> 00:49:45,503 ''Supreme lord Vishnu is the holiest one.'' 761 00:49:45,966 --> 00:49:50,103 ''Son of the Raghu dynasty is the holiest one.'' 762 00:49:50,566 --> 00:49:54,636 ''Supreme lord Vishnu is the holiest one.'' 763 00:49:55,033 --> 00:49:59,237 ''Son of the Raghu dynasty is the holiest one.'' 764 00:50:00,033 --> 00:50:02,101 What's this mantra? Isn't it the Marriage mantra? 765 00:50:02,166 --> 00:50:03,166 What nonsense! 766 00:50:05,633 --> 00:50:08,035 Why don't you wear it? It will suit you better. 767 00:50:08,099 --> 00:50:11,570 l can't help it. l'm in the habit of thinking about you first. 768 00:50:12,300 --> 00:50:13,968 Not me.. 769 00:50:14,033 --> 00:50:17,569 ..at least fear God. You should never refuse holy gifts. 770 00:50:17,633 --> 00:50:20,369 God doesn't want me to get married, but you do. 771 00:50:20,433 --> 00:50:22,034 l didn't say it is for your wedding. 772 00:50:22,099 --> 00:50:24,168 lt is God's blessing. It is for your welfare. 773 00:50:24,566 --> 00:50:26,434 lt could also help you in becoming a surgeon. 774 00:50:28,233 --> 00:50:29,300 Just wear it. 775 00:50:30,166 --> 00:50:32,568 As it is, you don't believe in such superstitions. 776 00:50:33,166 --> 00:50:34,634 lt doesn't make a difference to you. 777 00:50:34,966 --> 00:50:36,434 lt's just a watch for you. 778 00:50:38,300 --> 00:50:41,636 ''My heart beats every moment.'' 779 00:50:42,233 --> 00:50:43,634 ''lt beats, but why does it beat so fast?'' 780 00:50:43,699 --> 00:50:46,436 'God, l don't know what's going to happen' 781 00:50:50,966 --> 00:50:52,901 Man, once in a while try to look happy 782 00:50:53,433 --> 00:50:56,068 You're always with this Iong face. C'mon, Be happy. 783 00:50:57,366 --> 00:50:58,567 l should have a reason to be happy. 784 00:50:59,300 --> 00:51:00,901 Earlier, Kamini didn't let me come close. 785 00:51:01,233 --> 00:51:02,634 But at least she loved me. 786 00:51:02,699 --> 00:51:05,969 After the memory loss prank, she doesn't even look at me. 787 00:51:06,033 --> 00:51:07,901 l sit right in front of her, but she doesn't even look at me. 788 00:51:09,699 --> 00:51:13,503 Hi Viraj! - That's because you don't know how to treat a girl. 789 00:51:14,166 --> 00:51:15,166 Get it? 790 00:51:15,633 --> 00:51:18,902 Girls are special, delicate little creatures. - Viraj. 791 00:51:19,300 --> 00:51:21,168 Treat them with love. - Viraj. 792 00:51:21,233 --> 00:51:23,435 And they will run after you. - Wait. 793 00:51:23,500 --> 00:51:24,567 And be a man. - Viraj. 794 00:51:24,633 --> 00:51:28,069 Remember, be a man and they will fall for you like this. 795 00:51:36,300 --> 00:51:37,300 Where's your phone? 796 00:51:44,300 --> 00:51:45,367 Hello. 797 00:51:45,433 --> 00:51:46,567 Hi, is Lucky there? 798 00:51:47,566 --> 00:51:48,633 Who is this? 799 00:51:48,699 --> 00:51:51,903 'This is Jackie. And you must be his sister Kamini# 800 00:51:52,966 --> 00:51:55,368 'Lucky told me l'm going to get lucky tonight at the club# 801 00:51:56,033 --> 00:51:57,033 What? 802 00:52:05,433 --> 00:52:07,168 Hello. Simrita. 803 00:52:14,633 --> 00:52:15,633 Excuse me. 804 00:52:18,966 --> 00:52:20,033 What kind of place is this? 805 00:52:20,099 --> 00:52:21,634 Why? It's not nice? 806 00:52:21,699 --> 00:52:22,901 This place is sleazy. 807 00:52:24,099 --> 00:52:25,901 Jackie, this is our brother. 808 00:52:26,233 --> 00:52:27,300 And.. - Hi. 809 00:52:27,366 --> 00:52:29,634 lt's not me. It's him. You carry on drinking 810 00:52:32,266 --> 00:52:34,368 Didn't you tell her that she has to flirt with him? 811 00:52:34,433 --> 00:52:35,500 Don't worry, brother. 812 00:52:35,566 --> 00:52:37,034 She'll be all over him as soon as sister-in-law comes. 813 00:52:37,099 --> 00:52:38,167 But does she know to act? 814 00:52:38,566 --> 00:52:40,034 l won't be able to do anything in front of Kamini. 815 00:52:40,099 --> 00:52:42,035 She has to do everything. Brother, l.. - Don't worry. 816 00:52:42,366 --> 00:52:46,036 She's an actress from the union. She'll be good. 817 00:52:46,099 --> 00:52:47,968 Brother, she's not from the union. 818 00:52:48,033 --> 00:52:49,634 The one from the union was asking for $OO. 819 00:52:49,699 --> 00:52:51,034 l picked her from the street for $O. 820 00:52:51,099 --> 00:52:52,367 Just to save money. - What? 821 00:52:52,433 --> 00:52:53,567 She's probably run up a bill worth $OO. 822 00:52:57,033 --> 00:53:00,503 Are you okay? - Yes, l'm fine. 823 00:53:04,233 --> 00:53:05,233 Brother, she threw up on me. 824 00:53:07,233 --> 00:53:10,169 Go wash it. Just take her away. Go on. 825 00:53:10,966 --> 00:53:11,966 Just go. 826 00:53:14,366 --> 00:53:15,366 What kind of girl have you got? 827 00:53:15,966 --> 00:53:17,634 For $O dollars what do you expect? 828 00:53:21,500 --> 00:53:22,500 Are you okay? 829 00:53:24,633 --> 00:53:25,633 Okay, there. 830 00:53:27,500 --> 00:53:29,635 ''Lucky..'' 831 00:53:29,699 --> 00:53:31,301 ''Lucky..'' 832 00:53:43,033 --> 00:53:44,467 Don't you think this place is a bit sleazy? 833 00:53:45,300 --> 00:53:46,300 What do you expect? 834 00:53:46,633 --> 00:53:49,302 Where else would your husband hang out? 835 00:53:52,033 --> 00:53:55,569 Look Sim, whatever happens, my Lucky is not a bad guy. 836 00:53:56,633 --> 00:53:57,967 He loves me very much. 837 00:53:58,366 --> 00:54:01,635 ''Lucky..'' 838 00:54:14,233 --> 00:54:15,567 He'll not do anything wrong. 839 00:54:16,699 --> 00:54:17,967 He'll not break my heart. 840 00:54:18,966 --> 00:54:20,967 ''Lucky..'' 841 00:54:24,966 --> 00:54:28,135 Sim, this place is not all that bad. 842 00:54:28,633 --> 00:54:30,368 Listen, they are playing spiritual music. 843 00:54:30,966 --> 00:54:32,033 lt's not that bad. 844 00:54:32,099 --> 00:54:35,303 This is not spiritual music. It's Aunt Dolly's gift. 845 00:54:35,633 --> 00:54:37,501 This watch plays this music every hour. 846 00:54:38,033 --> 00:54:39,234 Police! 847 00:54:56,099 --> 00:54:57,568 Officer, just a minute. 848 00:54:59,500 --> 00:55:01,969 Kamini, you? l.. 849 00:55:02,233 --> 00:55:03,901 Brother, let me handle this. 850 00:55:04,366 --> 00:55:05,900 Sister-in-law, the thing is.. - Just shut up. 851 00:55:09,233 --> 00:55:12,336 Kamini, it's not what you think. 852 00:55:12,966 --> 00:55:15,635 lt's just that.. l was here.. 853 00:55:24,699 --> 00:55:26,968 Since Mr. Doshi doesn't want a divorce.. 854 00:55:27,033 --> 00:55:29,568 ..and Mrs. Doshi doesn't have any clear grounds for seeking it.. 855 00:55:31,433 --> 00:55:33,968 ..l give you three month's time to reconcile your differences.. 856 00:55:34,033 --> 00:55:35,367 ..and also recommend counseling. 857 00:55:37,099 --> 00:55:38,100 Case adjourned. 858 00:55:38,666 --> 00:55:39,900 Brother, Lucky. 859 00:55:44,633 --> 00:55:46,334 Everything is over, brother. - Nothing is over. 860 00:55:47,033 --> 00:55:48,968 The court has given you three months, right? 861 00:55:49,033 --> 00:55:50,901 The divorce will happen if there is no reconciliation. 862 00:55:51,633 --> 00:55:55,103 l'll talk to Kamini. l'll tell her that it was my fault 863 00:55:55,533 --> 00:55:56,967 l will take the blame for everything. 864 00:55:57,966 --> 00:55:59,067 Don't worry. 865 00:55:59,133 --> 00:56:00,234 Your elder brother is still here. 866 00:56:02,066 --> 00:56:03,634 Kamini.. Kamini, listen to me. 867 00:56:04,666 --> 00:56:06,367 Listen to me. Listen.. 868 00:56:06,433 --> 00:56:09,302 Why are we ruining their lives because of our egos? 869 00:56:09,366 --> 00:56:11,901 Please understand. Lucky Ioves Kamini very much. 870 00:56:12,466 --> 00:56:14,034 Please forget the past. 871 00:56:14,366 --> 00:56:17,235 You're her best friend. Just try to be a little more understanding 872 00:56:17,300 --> 00:56:19,635 Please listen to me. Please, try to understand. 873 00:56:19,699 --> 00:56:20,967 Don't be like this. 874 00:56:21,033 --> 00:56:22,100 Stop it! 875 00:56:22,166 --> 00:56:23,901 Come on. Why are you making her lose so that you can win? 876 00:56:24,966 --> 00:56:25,966 Hey! Hey! 877 00:56:26,966 --> 00:56:27,966 Stop being such a witch. 878 00:56:30,433 --> 00:56:31,433 l'll stop being a witch.. 879 00:56:32,633 --> 00:56:34,301 ..the day men like you stop being dogs. 880 00:56:35,966 --> 00:56:37,033 Get out! 881 00:56:37,099 --> 00:56:39,168 ''Don't want to love. Don't need to love.'' 882 00:56:42,733 --> 00:56:45,902 The fuel truck will roll down first. That's the fire stunt. 883 00:56:46,400 --> 00:56:48,068 Now you have gone over this with the safety guys, right? 884 00:56:49,966 --> 00:56:51,033 Yes. 885 00:56:51,099 --> 00:56:52,634 The next shot is the train shot. 886 00:56:53,199 --> 00:56:55,001 All the cables and everything else is setup. 887 00:56:55,066 --> 00:56:56,167 lt's a real simple shot. 888 00:57:01,533 --> 00:57:04,335 Lucky.. - Viraj? Viraj, the shot is ready. 889 00:57:04,966 --> 00:57:06,067 Come on. Let's start shooting. 890 00:57:06,633 --> 00:57:07,967 Give this your best shot, alright? 891 00:57:08,500 --> 00:57:09,634 And action! 892 00:57:11,699 --> 00:57:12,901 Through fire. 893 00:57:13,599 --> 00:57:14,600 Move background. 894 00:57:23,699 --> 00:57:24,901 Go, fuel truck! 895 00:57:27,966 --> 00:57:28,966 Enter frame! 896 00:57:33,199 --> 00:57:34,267 And move train! 897 00:57:37,300 --> 00:57:38,300 Out of here! 898 00:57:39,566 --> 00:57:40,633 Move! Move! 899 00:57:40,699 --> 00:57:41,901 Move from here. 900 00:57:42,533 --> 00:57:43,533 Cue to jump. 901 00:57:44,400 --> 00:57:45,400 Jump now! 902 00:57:49,133 --> 00:57:50,133 Brother! 903 00:57:50,533 --> 00:57:51,533 Get the first-aid. 904 00:57:52,400 --> 00:57:53,501 Brother! - Brother! 905 00:57:54,300 --> 00:57:55,300 Don't worry. - Brother. 906 00:57:57,533 --> 00:57:58,533 Ambulance! 907 00:57:59,333 --> 00:58:00,333 Get an ambulance! 908 00:58:00,633 --> 00:58:01,633 Now! 909 00:58:14,699 --> 00:58:16,935 Don't worry. l'll be okay. 910 00:58:17,533 --> 00:58:19,001 Yes, brother. - Lucky. - Open the door. 911 00:58:19,366 --> 00:58:20,366 Tiger. 912 00:58:20,699 --> 00:58:22,902 Stop crying. Don't be a wimp tiger. 913 00:58:31,699 --> 00:58:33,902 Congratulations, Sim. Finally! 914 00:58:34,166 --> 00:58:35,166 Nervous? 915 00:58:35,433 --> 00:58:37,635 Very. It's a clear case of intestine rupture. 916 00:58:37,966 --> 00:58:38,966 Should be a simple surgery. 917 00:58:39,566 --> 00:58:40,566 All the best. 918 00:58:41,133 --> 00:58:42,300 Thank you. - Yes. 919 00:58:43,566 --> 00:58:45,167 Why is this place spinning? 920 00:58:47,033 --> 00:58:48,634 Please send me back to Punjab. 921 00:58:50,099 --> 00:58:51,301 l want to go to Punjab. 922 00:58:52,966 --> 00:58:55,168 Hello, Mother. 923 00:58:56,966 --> 00:58:57,966 Slowly. 924 00:59:04,366 --> 00:59:06,201 You? - What is she doing here? 925 00:59:06,966 --> 00:59:09,034 Mother, what is she doing here? 926 00:59:09,433 --> 00:59:11,034 She's going to be operating. 927 00:59:11,099 --> 00:59:12,968 She'll operate? She's a model. 928 00:59:14,233 --> 00:59:16,969 ''Don't want to love. Don't need to love.'' 929 00:59:17,033 --> 00:59:18,033 No. She can't operate. 930 00:59:18,566 --> 00:59:20,034 l've not come here for a ramp walk. 931 00:59:20,699 --> 00:59:23,302 She can't operate. She can't even wax properly. 932 00:59:23,566 --> 00:59:26,302 He's just hallucinating due to pain and anesthesia. 933 00:59:26,566 --> 00:59:28,100 How much profile have you given him? 934 00:59:28,166 --> 00:59:29,166 10cc. 935 00:59:29,566 --> 00:59:30,566 Give him 5cc more. 936 00:59:31,699 --> 00:59:32,901 No 5cc. 937 00:59:33,300 --> 00:59:34,300 She's going to kill me. 938 00:59:35,433 --> 00:59:36,433 Mother. 939 00:59:38,300 --> 00:59:40,635 She emptied five bottles inside me. 940 00:59:41,566 --> 00:59:43,634 The whole bottle. 941 00:59:50,300 --> 00:59:51,300 Save me. 942 00:59:52,033 --> 00:59:53,033 She is a wretch. 943 00:59:54,166 --> 00:59:57,235 No, not her. That's the other one. 944 00:59:57,633 --> 01:00:00,902 She is a witch. Witch. 945 01:00:02,166 --> 01:00:05,168 She'll murder me. Stop her. 946 01:00:10,966 --> 01:00:14,569 What are you doing? Making a tunnel? - Shut up! 947 01:00:15,166 --> 01:00:16,500 ls my body your dad's property? 948 01:00:17,966 --> 01:00:20,168 Are you searching for a way to Dubai? 949 01:00:21,433 --> 01:00:23,902 Come on. Kill me. 950 01:00:24,966 --> 01:00:26,100 Kill me. 951 01:00:27,099 --> 01:00:28,301 You'll go to jail. 952 01:00:29,433 --> 01:00:30,433 l will sue you. 953 01:00:30,966 --> 01:00:32,634 Stop preparing this chutney. 954 01:00:33,500 --> 01:00:35,168 l will sue you. 955 01:00:36,966 --> 01:00:39,101 l will become a bikini model. 956 01:00:39,633 --> 01:00:42,035 And l will also become a doctor. 957 01:00:44,166 --> 01:00:46,635 l will model for briefs and vests. 958 01:00:47,099 --> 01:00:51,103 Thank God. God should save me now. 959 01:00:52,166 --> 01:00:54,034 Call my friend.. 960 01:00:56,033 --> 01:00:58,301 He works in a laundry.. 961 01:01:04,099 --> 01:01:07,536 Doctor, this is the patient's report and X-ray. - Thank you. 962 01:02:03,500 --> 01:02:04,968 Where's the patient from 516? 963 01:02:05,500 --> 01:02:06,500 l have no idea. 964 01:02:19,966 --> 01:02:20,966 Viraj! 965 01:02:23,633 --> 01:02:24,633 Run! 966 01:02:25,300 --> 01:02:26,567 Take me and run! 967 01:02:26,633 --> 01:02:28,634 You should have said that. Come on. Come. 968 01:02:29,266 --> 01:02:31,968 Open the door quickly. - Where are you going? 969 01:02:32,366 --> 01:02:33,967 l'm going home. 970 01:02:34,566 --> 01:02:35,633 l'm your doctor. 971 01:02:35,699 --> 01:02:38,436 You can't leave this hospital without my permission. 972 01:02:38,500 --> 01:02:39,968 Did you pay the bill? - The entire bill. 973 01:02:40,633 --> 01:02:42,901 Nobody can stop me now. l'm going home. 974 01:02:43,966 --> 01:02:46,568 How can you leave? - How can l? Watch me. 975 01:02:46,633 --> 01:02:47,633 What? 976 01:02:47,966 --> 01:02:49,534 Hey, don't touch me. 977 01:02:51,966 --> 01:02:54,435 l.. l mean.. - What do you mean? 978 01:02:54,500 --> 01:02:56,635 l have to check. l have to watch you. 979 01:02:56,966 --> 01:03:00,235 You've made a hole in my belly. What else do you want? 980 01:03:02,033 --> 01:03:03,167 Viraj, why don't you understand? 981 01:03:03,233 --> 01:03:04,233 No you understand. 982 01:03:04,566 --> 01:03:06,968 Had l known that you'd operate on me.. 983 01:03:07,033 --> 01:03:09,368 ..l'd have died instead of allowing you to operate on me. 984 01:03:09,966 --> 01:03:11,167 Just try to touch me. 985 01:03:12,233 --> 01:03:14,234 All my lawyers will sue you. 986 01:03:18,966 --> 01:03:19,966 Enough. 987 01:03:20,966 --> 01:03:21,966 Out. 988 01:03:22,233 --> 01:03:24,301 ''Mangalam.. Don't want to love. Don't need to love.'' 989 01:03:24,366 --> 01:03:26,434 ''Mangalam.. Don't want to love. Don't need to love.'' 990 01:03:26,500 --> 01:03:28,568 ''Mangalam.. Don't want to love. Don't need to love.'' 991 01:03:28,633 --> 01:03:30,634 ''Mangalam.. Don't want to love. Don't need to love.'' 992 01:03:30,966 --> 01:03:34,969 ''Mangalam.. Don't want to love. Don't need to love.'' 993 01:03:35,033 --> 01:03:38,970 ''Mangalam.. Don't want to love. Don't need to love.'' 994 01:03:40,500 --> 01:03:42,969 ''lt's show time.'' 995 01:03:43,033 --> 01:03:44,033 ''lt's show time.'' 996 01:03:45,166 --> 01:03:47,234 ''lt's show time.'' 997 01:03:59,500 --> 01:04:01,068 ''lt's show time.'' 998 01:04:21,966 --> 01:04:23,100 lt's a disgrace. 999 01:04:23,166 --> 01:04:25,635 Not just for a hospital, but for a profession. 1000 01:04:25,966 --> 01:04:27,367 Who was the doctor-in-charge? 1001 01:04:28,233 --> 01:04:31,235 Simrita Rai, you've been negligent in carrying out.. 1002 01:04:31,300 --> 01:04:32,968 ..your duties as a doctor.. 1003 01:04:33,033 --> 01:04:35,502 ..because of your personal differences with the patient. 1004 01:04:35,966 --> 01:04:38,535 You're hereby barred from medical practice. 1005 01:04:41,966 --> 01:04:42,966 Excuse me.. 1006 01:04:44,233 --> 01:04:46,435 Dr. Rai, how could you be so careless? 1007 01:04:49,233 --> 01:04:51,969 Nimrita.. - Why did you put an innocent man's life in danger.. 1008 01:04:52,033 --> 01:04:54,635 ..just because of your personal differences? 1009 01:04:55,566 --> 01:04:58,568 Why did you ruin your years of hard work? 1010 01:04:59,566 --> 01:05:00,900 Why Sim? 1011 01:05:01,966 --> 01:05:04,301 Sister Nim.. - Don't call me sister. 1012 01:05:04,966 --> 01:05:06,901 l can't be your sister. 1013 01:05:09,566 --> 01:05:10,566 Sister Nim! 1014 01:05:15,966 --> 01:05:16,966 Sister Nim? 1015 01:05:17,500 --> 01:05:18,500 What happened? 1016 01:05:19,699 --> 01:05:21,301 l was just practicing 'Shavasan'. 1017 01:05:22,500 --> 01:05:25,302 Sorry. l had a bad dream. 1018 01:05:28,500 --> 01:05:30,168 You are doomed. 1019 01:05:31,966 --> 01:05:34,368 Do you think l don't know that? 1020 01:05:34,966 --> 01:05:37,501 But what should l do now? What will happen to me? 1021 01:05:37,566 --> 01:05:38,633 You? 1022 01:05:38,699 --> 01:05:40,968 What will happen to the one who has a watch in his stomach? 1023 01:05:41,033 --> 01:05:42,234 Sim, what will happen to him? 1024 01:05:43,633 --> 01:05:46,235 lf there is an infection, he's finished. 1025 01:05:46,966 --> 01:05:49,034 And even if he doesn't, he'll be in trouble. 1026 01:05:49,099 --> 01:05:51,168 He'll be pissing blood. 1027 01:05:51,233 --> 01:05:52,233 He'll be.. 1028 01:05:53,566 --> 01:05:55,968 Sim, if the watch reaches his lower intestine.. 1029 01:05:56,033 --> 01:05:58,235 ..he won't be able to pass his stools. 1030 01:05:58,300 --> 01:06:00,969 You'll end up in jail and your career will be finished. 1031 01:06:01,033 --> 01:06:03,635 Ali! - Not Ali, now only God can help you. 1032 01:06:03,699 --> 01:06:05,635 Even if he survives, he will sue you. 1033 01:06:05,699 --> 01:06:08,235 And you will commit suicide, you'll hang yourself. 1034 01:06:08,300 --> 01:06:10,435 You are doomed, ruined, finished. 1035 01:06:10,500 --> 01:06:12,235 You're life is.. - Shut up! 1036 01:06:14,566 --> 01:06:15,566 Relax. 1037 01:06:23,233 --> 01:06:26,970 ''Om Mangalam Mangalam (''Sanskrit Chants.'').'' 1038 01:06:27,966 --> 01:06:31,569 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1039 01:06:32,300 --> 01:06:34,235 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1040 01:06:34,966 --> 01:06:38,502 ''Supreme lord Vishnu is a highest goodness.'' 1041 01:06:38,566 --> 01:06:39,633 Are you singing? 1042 01:06:39,699 --> 01:06:43,437 ''Son of Raghu dynasty is a highest goodness.'' 1043 01:06:43,699 --> 01:06:47,904 ''Supreme lord Vishnu is a highest goodness.'' 1044 01:06:48,300 --> 01:06:52,504 ''Son of Raghu dynasty is a highest goodness.'' 1045 01:06:57,966 --> 01:06:59,167 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1046 01:07:00,099 --> 01:07:01,401 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1047 01:07:04,666 --> 01:07:09,303 ''Om Mangalam Mangalam.'' ''Om Mangalam Mangalam.'' 1048 01:07:09,366 --> 01:07:13,503 ''Supreme lord Vishnu is a highest goodness.'' - Soap in my eyes! 1049 01:07:13,566 --> 01:07:16,302 ''Son of Raghu dynasty is a highest goodness.'' - l won't spare you. 1050 01:07:16,366 --> 01:07:18,034 You lousy neighbour! 1051 01:07:18,966 --> 01:07:22,035 ''Supreme lord Vishnu is a highest goodness.'' 1052 01:07:22,099 --> 01:07:24,902 Hey, this is a cool neighbourhood. 1053 01:07:25,366 --> 01:07:26,500 Stop playing 'bhajans' (Hindu hymns). 1054 01:07:30,966 --> 01:07:31,966 Thanks. 1055 01:07:33,633 --> 01:07:34,633 Love you. 1056 01:07:37,633 --> 01:07:38,633 Forever. 1057 01:07:42,099 --> 01:07:45,903 ''Om Mangalam Mangalam.'' - No! 1058 01:07:46,966 --> 01:07:48,033 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1059 01:07:48,966 --> 01:07:53,303 ''Om Mangalam Mangalam.''''Om Mangalam Mangalam.'' 1060 01:07:53,966 --> 01:07:57,903 ''Supreme lord Vishnu is a highest goodness.'' 1061 01:07:58,233 --> 01:08:02,303 ''Son of Raghu dynasty is a highest goodness.'' 1062 01:08:02,966 --> 01:08:07,036 ''Supreme lord Vishnu is a highest goodness.'' 1063 01:08:07,500 --> 01:08:11,637 ''Son of Raghu dynasty is a highest goodness.'' 1064 01:08:14,699 --> 01:08:17,903 Brother! What happened? 1065 01:08:21,100 --> 01:08:23,635 ''Supreme lord Vishnu is a highest goodness.'' 1066 01:08:24,033 --> 01:08:26,101 Can you also hear that noise? - Yes, brother. 1067 01:08:26,166 --> 01:08:27,901 Where is that noise coming from? 1068 01:08:28,300 --> 01:08:31,169 How would l know? You point a finger. It's coming from there. 1069 01:08:36,966 --> 01:08:37,966 Brother! 1070 01:08:38,966 --> 01:08:40,534 Hey Viraj. - Yo. 1071 01:08:40,600 --> 01:08:43,302 On action, make sure you get out of the way quickly, okay? 1072 01:08:43,366 --> 01:08:44,967 Because that water is going to come really fast. 1073 01:08:45,033 --> 01:08:46,634 All right, sir. - Rolling. 1074 01:08:46,966 --> 01:08:49,234 Ready! Standby! And action! 1075 01:08:52,433 --> 01:08:55,903 ''Om Mangalam Mangalam. Om Mangalam Mangalam.'' 1076 01:08:56,500 --> 01:08:58,568 Viraj, get out of the way! 1077 01:09:03,966 --> 01:09:04,966 Cut! 1078 01:09:05,300 --> 01:09:08,636 ''Supreme lord Vishnu is a highest goodness.'' 1079 01:09:09,566 --> 01:09:11,901 Enough! l want to see a doctor. 1080 01:09:16,233 --> 01:09:17,300 ls this doctor good? 1081 01:09:18,033 --> 01:09:21,202 He is a famous doctor. He has cured Obama too. 1082 01:09:27,633 --> 01:09:29,901 Should a man look at his wife in such a lustful manner? 1083 01:09:31,433 --> 01:09:33,201 What else can l do other than just look? 1084 01:09:34,166 --> 01:09:35,500 Viraj Shergill. - Yes. 1085 01:09:44,966 --> 01:09:45,966 Hello. 1086 01:09:46,500 --> 01:09:47,500 Please come in. 1087 01:09:48,966 --> 01:09:50,434 Sir. - Please sit down. 1088 01:09:51,033 --> 01:09:52,634 Tell me, boy, what can l do for you? 1089 01:09:54,166 --> 01:09:55,166 You know, doctor. 1090 01:09:56,966 --> 01:09:59,968 l don't you.. l can hear some mantras and.. 1091 01:10:01,300 --> 01:10:04,036 You have to speak up. Why are you speaking so softly? 1092 01:10:04,100 --> 01:10:05,100 Speak up. Don't worry. 1093 01:10:06,366 --> 01:10:08,901 l don't know what happens to me. l can hear mantras. 1094 01:10:09,300 --> 01:10:10,901 And after every hour something.. 1095 01:10:13,233 --> 01:10:16,903 Nothing. Speak aloud. Come on, young man. 1096 01:10:18,699 --> 01:10:21,636 A few days ago, l met with an accident. - What? 1097 01:10:21,966 --> 01:10:23,901 And now l hear 'mantras' (Hindu chants). 1098 01:10:24,466 --> 01:10:27,602 l have gone mad. l can't.. 1099 01:10:27,966 --> 01:10:30,435 l hear some 'mantras'. l don't know what to do.. 1100 01:10:30,500 --> 01:10:32,635 Speak up, boy. Speak.. - l am speaking up. 1101 01:10:32,966 --> 01:10:35,301 l hear some 'mantras'. l have gone mad. 1102 01:10:35,366 --> 01:10:37,501 Oh, my God. We have a problem. 1103 01:10:37,966 --> 01:10:40,234 You can't hear. You can't speak. 1104 01:10:40,300 --> 01:10:41,601 You're using your hands too much. 1105 01:10:42,100 --> 01:10:43,234 You have a double complication. 1106 01:10:43,300 --> 01:10:45,235 l don't have any double complications. 1107 01:10:45,300 --> 01:10:47,168 A few days back, on the film sets. 1108 01:10:47,233 --> 01:10:48,233 Sex? 1109 01:10:49,133 --> 01:10:51,635 No. No. Now l understand. You've come to the wrong place. 1110 01:10:51,966 --> 01:10:54,501 l am an ENT specialist. 1111 01:10:54,566 --> 01:10:56,968 l am not a sex therapist. 1112 01:10:57,033 --> 01:10:58,901 Oh, come on. - Turn on? 1113 01:10:59,966 --> 01:11:01,634 No. No. Please you'll have to go. 1114 01:11:01,966 --> 01:11:05,035 You will have to go. - Okay. Okay, Doctor. Please. 1115 01:11:05,100 --> 01:11:08,970 Doctor, you have to check me. Check me. 1116 01:11:09,300 --> 01:11:11,502 Sex with me? What are you talking about? 1117 01:11:11,566 --> 01:11:13,901 Please go. l'm so sorry. You have to leave. 1118 01:11:14,233 --> 01:11:15,367 Please cover that. Please cover that. 1119 01:11:15,433 --> 01:11:16,567 l am under a lot of pressure. 1120 01:11:16,633 --> 01:11:17,967 l cannot give you any pleasure. 1121 01:11:18,033 --> 01:11:21,035 Doctor, please.. - Please leave. Please go. 1122 01:11:21,966 --> 01:11:22,966 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1123 01:11:23,433 --> 01:11:25,501 Can you hear it? - l can't bear it. 1124 01:11:25,566 --> 01:11:27,968 No, doctor. Can you hear it? - l can't bear it. 1125 01:11:28,433 --> 01:11:31,969 Doctor, do something. Do it. - Brother, even with men. 1126 01:11:32,366 --> 01:11:34,367 l'm a married man. l am too confused. 1127 01:11:34,433 --> 01:11:36,301 Don't confuse me further. Please. 1128 01:11:36,366 --> 01:11:37,633 Do something, doctor. Do something. - l beg of you. 1129 01:11:37,699 --> 01:11:38,967 No. - Do something. 1130 01:11:39,033 --> 01:11:40,033 You help me. 1131 01:11:40,566 --> 01:11:41,633 Let's go inside. 1132 01:11:41,699 --> 01:11:44,903 Do something. - Brother, let him go. What happened? 1133 01:11:45,166 --> 01:11:46,233 Do something. - Brother, what happened? 1134 01:11:46,300 --> 01:11:47,968 Brother, what happened? 1135 01:11:48,233 --> 01:11:49,968 Everything has gone wrong because of this fool. 1136 01:11:50,233 --> 01:11:51,567 What kind of a doctor is he? 1137 01:11:51,633 --> 01:11:54,435 He can neither see nor hear, and he has cured Obama? 1138 01:11:54,500 --> 01:11:56,635 He can't cure his dog. - Okay, brother. 1139 01:11:56,966 --> 01:11:59,234 Why are you shouting? Talk softly. l can hear you. 1140 01:12:01,233 --> 01:12:03,034 Can you hear the 'mantra'? - What 'mantra'? 1141 01:12:03,366 --> 01:12:05,634 ''Om Mangalam Bhagwan Vishnu. Om Mangalam..'' 1142 01:12:06,166 --> 01:12:07,967 Oh, my God! Are you sure? - Yes. 1143 01:12:08,033 --> 01:12:09,234 l can hear it 24 hours a day. 1144 01:12:09,300 --> 01:12:11,435 l can hear it every hour, doctor. 1145 01:12:11,500 --> 01:12:14,636 Oh, it's a miracle! It's a miracle! - Miracle? 1146 01:12:14,699 --> 01:12:16,968 That's your wedding 'mantra'. You're going to get married. 1147 01:12:17,033 --> 01:12:18,100 No! - Yes! 1148 01:12:18,166 --> 01:12:19,233 No! - Marriage? 1149 01:12:19,633 --> 01:12:20,633 'Sherwani' (lndian Suit). 1150 01:12:22,300 --> 01:12:23,634 No! - Wedding chaplet? 1151 01:12:25,166 --> 01:12:26,967 No! - The horse! - No! 1152 01:12:28,633 --> 01:12:29,633 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1153 01:12:30,366 --> 01:12:31,500 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1154 01:12:32,433 --> 01:12:33,901 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1155 01:12:34,966 --> 01:12:36,300 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1156 01:12:37,133 --> 01:12:40,569 ''Om Mangalam Mangalam.'' ''Om Mangalam Mangalam.'' 1157 01:12:41,500 --> 01:12:43,902 ''Om Mangalam Mangalam.'' ''Om Mangalam Mangalam.'' 1158 01:12:45,699 --> 01:12:49,303 ''Om Mangalam Mangalam.'' ''Om Mangalam Mangalam.'' 1159 01:12:49,966 --> 01:12:50,966 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1160 01:12:52,033 --> 01:12:54,168 ''Om Mangalam Mangalam. - Don't want no love.'' 1161 01:12:54,233 --> 01:12:56,301 ''Om Mangalam Mangalam. - Don't need no love.'' 1162 01:12:56,366 --> 01:12:58,301 ''Om Mangalam Mangalam. - Don't want no love.'' 1163 01:12:58,366 --> 01:12:59,633 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1164 01:13:00,500 --> 01:13:02,635 ''l'm afraid of hocus-pocus.'' 1165 01:13:02,699 --> 01:13:04,501 ''Om Mangalam Mangalam. - Don't want no love.'' 1166 01:13:04,566 --> 01:13:06,634 ''l just chant about love.'' 1167 01:13:06,966 --> 01:13:08,967 ''Om Mangalam Mangalam. - Don't need no love.'' 1168 01:13:09,033 --> 01:13:10,634 ''l'm afraid of hocus-pocus.'' 1169 01:13:10,966 --> 01:13:12,967 ''l just chant about love.'' 1170 01:13:13,033 --> 01:13:15,101 ''l don't get into such trouble.'' 1171 01:13:15,166 --> 01:13:17,201 ''Oh, God, what have l done?'' 1172 01:13:17,266 --> 01:13:19,368 ''l'm in love. Kambakkht Ishq.'' 1173 01:13:19,433 --> 01:13:21,434 ''l've lost everything. Kambakkht Ishq.'' 1174 01:13:21,500 --> 01:13:23,501 ''l've been ruined by Kambakkht Ishq.'' 1175 01:13:23,566 --> 01:13:25,634 ''Oh, God, what have l done?'' 1176 01:13:25,699 --> 01:13:27,635 ''l'm in love. Kambakkht Ishq.'' 1177 01:13:27,966 --> 01:13:29,967 ''l've lost everything. Kambakkht Ishq.'' 1178 01:13:30,033 --> 01:13:31,968 ''l've been ruined by Kambakkht Ishq.'' 1179 01:13:32,033 --> 01:13:33,901 ''Oh, God, what have l done?'' 1180 01:13:34,699 --> 01:13:35,967 ''Will you marry me?'' 1181 01:13:36,033 --> 01:13:37,100 ''No.'' 1182 01:13:37,166 --> 01:13:40,636 ''Supreme lord Vishnu is a highest goodness.'' 1183 01:13:40,699 --> 01:13:44,970 ''Son of Raghu dynasty is a highest goodness.'' 1184 01:13:45,699 --> 01:13:49,503 ''You're my baby, but you've driving me crazy now.'' 1185 01:13:49,966 --> 01:13:53,636 ''You're my baby, but you've driving, driving..'' 1186 01:13:54,233 --> 01:13:57,970 ''You're my baby, but you've driving me crazy now.'' 1187 01:13:58,433 --> 01:14:01,502 ''You're my baby, but you've driving, driving..'' 1188 01:14:01,566 --> 01:14:05,636 ''There are girls with killer looks everywhere.'' 1189 01:14:05,966 --> 01:14:10,036 ''l've played every game too.'' 1190 01:14:10,100 --> 01:14:14,170 ''You don't know l'm crazy about the untouched.'' 1191 01:14:14,966 --> 01:14:18,636 ''Why don't you accept it l am a Casanova?'' 1192 01:14:18,966 --> 01:14:20,967 ''l'm in love. Kambakkht Ishq.'' 1193 01:14:21,033 --> 01:14:23,101 ''l've lost everything. Kambakkht Ishq.'' 1194 01:14:23,166 --> 01:14:25,101 ''l've been ruined by Kambakkht Ishq.'' 1195 01:14:25,166 --> 01:14:27,234 ''Oh, God, what have l done?'' 1196 01:14:27,966 --> 01:14:28,966 ''Will you marry me?'' 1197 01:14:29,300 --> 01:14:30,300 ''No.'' 1198 01:14:31,566 --> 01:14:33,634 ''l'm in love. Kambakkht Ishq.'' 1199 01:14:33,699 --> 01:14:35,635 ''l've lost everything. Kambakkht Ishq.'' 1200 01:14:35,699 --> 01:14:37,635 ''l've been ruined by Kambakkht Ishq.'' 1201 01:14:37,699 --> 01:14:39,968 ''Oh, God, what have l done?'' 1202 01:14:40,033 --> 01:14:42,168 ''l'm in love. Kambakkht Ishq.'' 1203 01:14:42,233 --> 01:14:44,234 ''l've lost everything. Kambakkht Ishq.'' 1204 01:14:44,300 --> 01:14:46,368 ''l've been ruined by Kambakkht Ishq.'' 1205 01:14:46,433 --> 01:14:48,568 ''Oh, God, what have l done?'' 1206 01:14:49,966 --> 01:14:52,234 No! No! 1207 01:14:53,899 --> 01:14:55,001 This is so strange! 1208 01:14:55,633 --> 01:14:57,434 Do they ignore their patients like this? 1209 01:14:57,966 --> 01:15:01,569 l feel like suing the hospital for lack of hospitality. 1210 01:15:01,966 --> 01:15:03,033 l pay my taxes. 1211 01:15:06,500 --> 01:15:07,901 What do you want, Mr. Keswani? 1212 01:15:08,233 --> 01:15:10,635 X-ray. Does it take so much time? 1213 01:15:11,233 --> 01:15:13,234 Are you making the X-ray or an X-rated movie? 1214 01:15:13,300 --> 01:15:14,300 What is this? 1215 01:15:16,966 --> 01:15:17,966 Wilma! 1216 01:15:18,699 --> 01:15:19,901 Your ma has also come? 1217 01:15:20,966 --> 01:15:23,301 Wilma. What was the X-ray for? 1218 01:15:23,966 --> 01:15:26,101 Of my abdomen. 1219 01:15:26,966 --> 01:15:29,234 Abdomen X-ray please. Quick. Thank you. 1220 01:15:31,566 --> 01:15:34,568 Let me look at it. It's my stomach. 1221 01:15:34,966 --> 01:15:36,500 l hope they've not done anything wrong. 1222 01:15:43,433 --> 01:15:45,368 Foreign body inside my body? 1223 01:15:47,433 --> 01:15:49,902 My ultimate dream. 1224 01:15:50,966 --> 01:15:51,966 God is great! 1225 01:15:54,033 --> 01:15:57,369 Jackpot! 1226 01:16:01,433 --> 01:16:04,969 Kamini? - Be in your half, please. 1227 01:16:05,033 --> 01:16:07,034 What is all this? What are you doing? 1228 01:16:07,100 --> 01:16:10,303 You know, Lucky. l should have listened to Sim. 1229 01:16:10,566 --> 01:16:14,102 Kamini, l know l've hurt you, but l'm really sorry. 1230 01:16:14,166 --> 01:16:15,166 l really love you. 1231 01:16:15,966 --> 01:16:19,969 But Simrita says.. - She can say anything. 1232 01:16:20,033 --> 01:16:21,367 Can't you take your own decisions? 1233 01:16:21,433 --> 01:16:25,036 Sim was right. You stuntmen! - Witch! 1234 01:16:27,300 --> 01:16:28,968 Kamini, l'm sorry. 1235 01:16:29,300 --> 01:16:31,902 Kamini! Kamini! l'm.. 1236 01:16:33,366 --> 01:16:36,302 Whatever it takes, l'll bring him to the hospital. 1237 01:16:36,566 --> 01:16:38,234 And operate on him. 1238 01:16:38,300 --> 01:16:41,036 Why will he come? He hates you. 1239 01:16:41,100 --> 01:16:42,301 And you don't know his number either. 1240 01:16:42,366 --> 01:16:43,900 No, Simrita, you're doomed. 1241 01:16:44,300 --> 01:16:46,969 l have Lucky's number. l'll call him. 1242 01:16:47,566 --> 01:16:49,100 Brother, l remember my promise. 1243 01:16:49,433 --> 01:16:52,035 No matter what it takes, l'll reunite you and Kamini. 1244 01:16:52,100 --> 01:16:53,100 Don't worry. 1245 01:16:54,300 --> 01:16:55,367 lt's futile. 1246 01:16:55,433 --> 01:16:57,902 Kamini is not the problem. It's Simrita. 1247 01:17:02,966 --> 01:17:04,033 Hello. 1248 01:17:04,100 --> 01:17:05,634 Hi. - Kamini? 1249 01:17:05,699 --> 01:17:07,501 No. Simrita. 1250 01:17:07,566 --> 01:17:10,035 What? Simrita? Wrong number. 1251 01:17:10,100 --> 01:17:12,168 Lucky! Lucky, listen. 1252 01:17:13,100 --> 01:17:15,635 l want to ask you about Viraj. 1253 01:17:15,699 --> 01:17:17,501 Ask what? Whether brother is alive or dead? 1254 01:17:17,566 --> 01:17:19,968 l'm sorry to inform you. l'm sorry to disappoint you rather.. 1255 01:17:20,033 --> 01:17:22,368 ..brother came back alive after you operated on him. 1256 01:17:22,433 --> 01:17:24,368 Lucky, why don't you understand? 1257 01:17:25,033 --> 01:17:26,100 l am Viraj's doctor. 1258 01:17:26,566 --> 01:17:28,301 l want to do a post-op check-up on him. 1259 01:17:28,966 --> 01:17:30,367 The stitches have not been removed yet. 1260 01:17:30,433 --> 01:17:31,967 He could have an infection. 1261 01:17:33,300 --> 01:17:36,102 Oh, God! He could have an infection. 1262 01:17:36,166 --> 01:17:38,968 Why is she being such a pain? - Pain? - Pain? 1263 01:17:39,433 --> 01:17:40,500 Where is it paining? 1264 01:17:40,566 --> 01:17:41,967 Where is the pain? 1265 01:17:42,033 --> 01:17:43,434 Why didn't you tell me before? 1266 01:17:43,500 --> 01:17:44,968 Oh, God! 'Shanti' (Peace). 1267 01:17:45,033 --> 01:17:46,033 Hello. 1268 01:17:46,966 --> 01:17:47,966 Who is this Shanti? 1269 01:17:48,433 --> 01:17:49,500 Your sister-in-law. 1270 01:17:50,300 --> 01:17:52,168 l thought her name was Simrita. 1271 01:17:52,233 --> 01:17:54,501 Man, tell him to stop. Else l'll break his legs. 1272 01:17:54,566 --> 01:17:55,900 l swear l will. 1273 01:17:57,500 --> 01:18:00,035 What are you doing, Tiger? Couldn't you find any other girl? 1274 01:18:00,100 --> 01:18:01,167 Could you only find a girl.. 1275 01:18:01,233 --> 01:18:02,901 ..who doesn't give brother any importance? 1276 01:18:04,966 --> 01:18:06,567 What? She doesn't give me any importance? 1277 01:18:06,966 --> 01:18:08,033 Obviously. 1278 01:18:08,100 --> 01:18:10,502 She doesn't give me any importance or l don't. 1279 01:18:10,966 --> 01:18:12,967 Come on, brother. l know all the girls want you.. 1280 01:18:13,033 --> 01:18:15,969 ..but she's hardcore. 1281 01:18:16,300 --> 01:18:18,301 Even you can't charm her. She hates you. 1282 01:18:19,366 --> 01:18:22,635 You carry on please. l'll drive her crazy. 1283 01:18:23,566 --> 01:18:25,034 l'll make sure she sleeps with me. 1284 01:18:26,966 --> 01:18:28,967 You're fired. You're fired. 1285 01:18:29,033 --> 01:18:30,968 Hey, pay her. You're fired. Please go. 1286 01:18:32,566 --> 01:18:34,301 She listens to everything. - Loser! 1287 01:18:34,633 --> 01:18:37,369 Nosy cow! - Brother, relax. 1288 01:18:42,366 --> 01:18:43,366 And then? 1289 01:18:44,966 --> 01:18:48,636 And then l'll do to her what she did to you. 1290 01:18:50,966 --> 01:18:55,370 She broke your heart. l'll break hers after playing with her. 1291 01:18:55,633 --> 01:18:57,167 ''l am a bad boy.'' 1292 01:19:00,366 --> 01:19:03,302 Seven days. - Seven days. 1293 01:19:04,100 --> 01:19:05,100 Done. 1294 01:19:06,566 --> 01:19:07,633 What's all this? 1295 01:19:07,699 --> 01:19:08,967 These are flowers, Sim. 1296 01:19:09,633 --> 01:19:11,968 l know that. But for whom? 1297 01:19:15,699 --> 01:19:17,968 'They say every flower has a meaning# 1298 01:19:18,500 --> 01:19:19,968 'For example, happiness, love or friendship# 1299 01:19:20,233 --> 01:19:22,101 'When l think about you l don't understand.# 1300 01:19:22,699 --> 01:19:24,968 '..which flower l should send you# 1301 01:19:25,699 --> 01:19:27,968 'l thought l'd play it safe. So l've sent all the flowers# 1302 01:19:28,033 --> 01:19:29,501 'Viraj# Viraj? 1303 01:19:30,100 --> 01:19:32,435 Viraj? Who is he? 1304 01:19:33,566 --> 01:19:35,968 Nobody. He's a creep. 1305 01:19:36,300 --> 01:19:39,102 Creep? l wish there was such a creep in my life. 1306 01:19:39,433 --> 01:19:41,168 l'd get such lovely flowers. 1307 01:19:47,966 --> 01:19:49,634 'Today is an important day for me# 1308 01:19:50,366 --> 01:19:53,969 'On such occasions, it is important that friends are with you# 1309 01:20:12,699 --> 01:20:15,102 'And to announce the next category.# 1310 01:20:15,500 --> 01:20:20,438 '..please welcome on stage the very beautiful Holly Valance# 1311 01:20:22,166 --> 01:20:23,567 Good evening Hollywood. 1312 01:20:23,633 --> 01:20:26,969 Best stunt coordination and or second unit direction.. 1313 01:20:27,033 --> 01:20:30,035 ..for best stunts during an entire film of any genre. 1314 01:20:30,633 --> 01:20:34,636 And the award goes to Viraj Shergill. 1315 01:20:42,166 --> 01:20:44,968 And to give away this award, l'd like to invite someone.. 1316 01:20:45,033 --> 01:20:49,370 ..who's not only a superstar, but a legend in the world of action. 1317 01:20:49,966 --> 01:20:51,967 Now, l'm not really a big fan of his. 1318 01:20:52,300 --> 01:20:54,568 l just happen to know that his next film is releasing in.. 1319 01:20:54,633 --> 01:20:58,103 ..eight months, 26 days, 35 minutes and 14 seconds. 1320 01:21:02,500 --> 01:21:03,500 Thirteen seconds. 1321 01:21:05,366 --> 01:21:07,634 Please put your hands together for the man.. 1322 01:21:07,699 --> 01:21:10,369 ..the legend, Mr. Sylvester Stallone. 1323 01:21:23,699 --> 01:21:24,901 Thank you. 1324 01:21:27,699 --> 01:21:28,901 Good evening, everyone. 1325 01:21:29,633 --> 01:21:30,900 My name is John Rambo. 1326 01:21:35,699 --> 01:21:38,169 But tonight, ladies and gentlemen is not about me. 1327 01:21:38,233 --> 01:21:40,234 lt's about the real heroes behind the action. 1328 01:21:40,300 --> 01:21:44,504 And it's my real privilege to give this award to someone.. 1329 01:21:44,566 --> 01:21:46,367 ..who is my real life hero. 1330 01:21:47,100 --> 01:21:51,237 To the man who takes the fall as the director yells action. 1331 01:21:51,500 --> 01:21:52,634 And the good looking hero.. 1332 01:21:52,699 --> 01:21:55,436 ..rolls up in the continuity and dusts himself off and says.. 1333 01:21:56,166 --> 01:21:57,367 ..''l'm your worst nightmare.'' 1334 01:21:59,500 --> 01:22:03,036 lt's my absolute pleasure and honour to give this award.. 1335 01:22:03,100 --> 01:22:06,503 ..to a man without whom, many of my recent films.. 1336 01:22:06,566 --> 01:22:07,900 ..would have never been what they are. 1337 01:22:08,966 --> 01:22:12,035 The incredible, Viraj Shergill. 1338 01:22:18,566 --> 01:22:20,100 Viraj, why don't you say a few words? 1339 01:22:27,366 --> 01:22:30,902 When l was a young boy in Punjab, l used to tell my mom.. 1340 01:22:31,633 --> 01:22:36,170 ''Mom, when l grow up, l'd like to be Sylvester Stallone.'' 1341 01:22:37,033 --> 01:22:38,300 l can never be Sylvester. 1342 01:22:38,566 --> 01:22:39,633 Nobody can. 1343 01:22:40,699 --> 01:22:43,969 But this middle class Indian boy.. 1344 01:22:45,100 --> 01:22:49,237 ..has worked every day of his life to be able to stand next to him.. 1345 01:22:50,633 --> 01:22:54,970 ..on the same studio floor, to be able to take the fall for him. 1346 01:22:55,633 --> 01:22:56,900 To be able to say.. 1347 01:22:57,500 --> 01:23:01,503 ''Look mom, you son has become Sylvester. Look.'' 1348 01:23:03,300 --> 01:23:06,903 ''He may be a duplicate, but he has become Sylvester.'' 1349 01:23:10,566 --> 01:23:13,902 ln India, whenever something big like this happens.. 1350 01:23:15,366 --> 01:23:19,903 ..we seek the blessings of our elders, our parents or guru. 1351 01:23:20,699 --> 01:23:25,638 Tonight l'd like to take the blessings of the guru of action. 1352 01:23:39,300 --> 01:23:40,434 Thank you very much. 1353 01:23:41,100 --> 01:23:42,100 Thank you very much. 1354 01:23:43,300 --> 01:23:44,901 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1355 01:23:45,633 --> 01:23:46,900 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1356 01:23:50,100 --> 01:23:51,568 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1357 01:23:52,500 --> 01:23:54,501 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1358 01:23:54,566 --> 01:23:57,302 ''Supreme lord Vishnu is the holiest one.'' 1359 01:23:57,366 --> 01:23:59,568 Must be their national anthem. - Oh! 1360 01:23:59,633 --> 01:24:03,970 ''Son of the Raghu dynasty is the holiest one.'' 1361 01:24:04,033 --> 01:24:08,103 ''Supreme lord Vishnu is the holiest one.'' 1362 01:24:08,500 --> 01:24:12,503 ''Son of the Raghu dynasty is the holiest one.'' 1363 01:24:13,166 --> 01:24:14,567 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1364 01:24:15,233 --> 01:24:16,567 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1365 01:24:17,566 --> 01:24:18,900 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1366 01:24:19,699 --> 01:24:21,168 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1367 01:24:22,100 --> 01:24:23,568 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1368 01:24:26,500 --> 01:24:27,500 Oh God. 1369 01:25:24,500 --> 01:25:25,500 No! 1370 01:25:27,699 --> 01:25:28,901 Cut! 1371 01:25:29,966 --> 01:25:31,367 What the hell! 1372 01:25:33,233 --> 01:25:34,367 Let's do it again. 1373 01:25:35,699 --> 01:25:38,436 l'm so sorry. - That's all right. You scream pretty well. 1374 01:25:38,699 --> 01:25:39,967 Thank you. 1375 01:25:40,033 --> 01:25:42,235 You're performing stunts so soon after the surgery. 1376 01:25:42,633 --> 01:25:43,633 That's bad for you. 1377 01:25:44,366 --> 01:25:46,367 Come to me once for the check-up. 1378 01:25:46,433 --> 01:25:48,301 Let me check if everything is all right in there. 1379 01:25:49,100 --> 01:25:52,369 ls this a circus? Is there a circus going on here? - No. 1380 01:25:52,433 --> 01:25:53,634 Come on, bring me the protein shake. 1381 01:25:54,033 --> 01:25:55,367 Brother, l just gave it to you. 1382 01:25:55,433 --> 01:25:58,102 l know. l want the other one. The soya-bean shake. 1383 01:25:58,166 --> 01:25:59,166 Go bring it. 1384 01:26:00,166 --> 01:26:02,434 Let me check it whether this is good for you or not. 1385 01:26:04,966 --> 01:26:06,434 What happened? Why can't you look happy? 1386 01:26:09,033 --> 01:26:10,100 Yes, it's fine. 1387 01:26:10,166 --> 01:26:11,233 ls it good? - Yes. 1388 01:26:11,300 --> 01:26:15,037 Why wouldn't it be fine? You've added so many things in it. 1389 01:26:16,500 --> 01:26:18,501 l added? - Yes. - What? 1390 01:26:19,166 --> 01:26:20,233 You've added something. 1391 01:26:20,566 --> 01:26:27,239 Sweetness, kindness and goodness. 1392 01:26:27,966 --> 01:26:29,100 All right, l'll leave now. 1393 01:26:30,233 --> 01:26:33,903 What's the hurry? When will we meet again? 1394 01:26:34,233 --> 01:26:35,233 ln half an hour. 1395 01:26:36,100 --> 01:26:37,100 Such eagerness? 1396 01:26:40,100 --> 01:26:41,167 Bye. 1397 01:26:41,233 --> 01:26:45,170 ''l am a bad boy. l am good boy.'' 1398 01:26:45,699 --> 01:26:47,101 ''l am a bad boy. l am good boy.'' 1399 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Do you have the money in the bank? 1400 01:26:49,633 --> 01:26:50,967 Nothing has happened yet. 1401 01:26:51,033 --> 01:26:52,434 lt will happen in half an hour. 1402 01:27:00,233 --> 01:27:01,367 Hey! - You! 1403 01:27:02,699 --> 01:27:03,967 What's wrong? 1404 01:27:04,033 --> 01:27:05,968 You said the pills will take affect in half an hour. 1405 01:27:06,033 --> 01:27:07,100 Yes. So? 1406 01:27:07,166 --> 01:27:09,968 And you said that every patient of the studio is brought here. 1407 01:27:10,033 --> 01:27:11,100 Yes. So? 1408 01:27:11,166 --> 01:27:12,233 Yes, but nothing happened. 1409 01:27:16,233 --> 01:27:17,300 Hello. 1410 01:27:17,366 --> 01:27:19,634 Hello, Sim. l'm so worried. 1411 01:27:19,699 --> 01:27:20,901 Why are you worried? 1412 01:27:21,233 --> 01:27:22,968 You know Lucky has not come home yet. 1413 01:27:23,033 --> 01:27:24,300 So, l called up the studio. 1414 01:27:24,633 --> 01:27:26,901 They said a stuntman has been taken to the hospital. 1415 01:27:27,233 --> 01:27:28,500 l just hope it's not Lucky. 1416 01:27:28,566 --> 01:27:29,967 lt's Viraj, not Lucky. 1417 01:27:30,033 --> 01:27:31,100 How do you know? 1418 01:27:31,166 --> 01:27:32,567 l hope it is Viraj. 1419 01:27:32,633 --> 01:27:34,434 St. Martin's is not too far away. 1420 01:27:34,966 --> 01:27:37,101 St. Martin's? What do you mean St. Martin's? 1421 01:27:37,699 --> 01:27:38,967 That's the hospital name. 1422 01:27:39,033 --> 01:27:40,033 Why St. Martin's? 1423 01:27:40,500 --> 01:27:41,634 What do you mean why? 1424 01:27:41,699 --> 01:27:42,901 l'll talk to you later. 1425 01:27:43,500 --> 01:27:44,567 Sim! Sim, what's happening? 1426 01:27:44,633 --> 01:27:45,900 Sim, tell me. Sim? 1427 01:27:59,166 --> 01:28:00,967 'Oh, God! He has got an X-ray?' 1428 01:28:04,166 --> 01:28:05,166 'Oh God!' 1429 01:28:05,699 --> 01:28:06,901 Brother, that.. 1430 01:28:11,166 --> 01:28:12,233 Viraj! 1431 01:28:12,300 --> 01:28:15,503 Where is your watch, ma'am? Where is it? 1432 01:28:16,366 --> 01:28:17,433 Where's your watch? 1433 01:28:18,300 --> 01:28:21,903 Viraj, please try to understand. My life is in your hands. 1434 01:28:23,300 --> 01:28:24,367 Have you gone mad? 1435 01:28:26,566 --> 01:28:30,369 l'm sorry, Viraj. l had forgotten the watch. 1436 01:28:31,233 --> 01:28:32,901 Forgot the watch? Where? 1437 01:28:33,433 --> 01:28:34,901 Where did you forget it? 1438 01:28:36,166 --> 01:28:37,567 You said you'd be back in half an hour. 1439 01:28:37,633 --> 01:28:39,501 l've been waiting for four hours. 1440 01:28:39,566 --> 01:28:40,900 Where did you forget the watch? 1441 01:28:41,500 --> 01:28:42,567 Did you forget it at home? 1442 01:28:43,966 --> 01:28:46,501 What? - Yes. Did you leave it at home? 1443 01:28:50,966 --> 01:28:53,902 l had forgotten the watch at home. 1444 01:28:54,699 --> 01:28:56,902 l had forgotten the watch at home. 1445 01:28:58,300 --> 01:28:59,567 l had forgotten the watch at home. - Brother, she is mad. 1446 01:29:00,966 --> 01:29:04,903 Oh, Viraj! - Brother! Brother! - Sorry. 1447 01:29:05,233 --> 01:29:10,905 l swear l'll never drink your protein shake. 1448 01:29:11,166 --> 01:29:13,501 Brother, my stomach's hurting 1449 01:29:15,100 --> 01:29:18,102 Take him away. Take him away. Lock him up in the washroom. 1450 01:29:18,633 --> 01:29:19,967 What were you saying? 1451 01:29:21,966 --> 01:29:23,901 How can l talk here? 1452 01:29:25,233 --> 01:29:27,969 This is not the right place. l want to meet you in private. 1453 01:29:28,300 --> 01:29:29,434 Brother! - Excuse me. 1454 01:29:29,500 --> 01:29:30,500 What happened to him? 1455 01:29:31,699 --> 01:29:32,901 ''Bebo.'' 1456 01:29:35,500 --> 01:29:36,567 Brother.. 1457 01:29:47,633 --> 01:29:52,037 Listen, what do you do if you want to control someone? 1458 01:29:53,500 --> 01:29:55,235 What do you mean someone? Whom? 1459 01:29:57,166 --> 01:29:59,234 You know, guys. 1460 01:30:00,166 --> 01:30:04,036 Guys! Well, usually l smile. 1461 01:30:04,699 --> 01:30:07,102 Not you, l am talking about a normal person. 1462 01:30:08,100 --> 01:30:10,435 Why? What do you want someone to do for you? 1463 01:30:11,500 --> 01:30:15,170 Not me. l was just asking to improve my general knowledge. 1464 01:30:17,033 --> 01:30:19,902 Usually, if you request politely, then people will do it. 1465 01:30:20,699 --> 01:30:22,501 No, l can't do that. 1466 01:30:23,166 --> 01:30:24,166 You? 1467 01:30:24,433 --> 01:30:27,903 No. No. My friend was asking. 1468 01:30:28,633 --> 01:30:30,968 But you said you're asking to improve your general knowledge? 1469 01:30:31,633 --> 01:30:35,103 Whatever the reason might be, do you know the answer or not? 1470 01:30:35,366 --> 01:30:37,968 lf l knew it, l wouldn't have filed for divorce. 1471 01:30:38,699 --> 01:30:42,036 And if you want to know, then why don't you ask Jackie? 1472 01:30:43,566 --> 01:30:46,969 With her short dresses and her sweet talk.. 1473 01:30:47,433 --> 01:30:49,368 ..she brings everyone under control. 1474 01:31:23,033 --> 01:31:24,634 Right. - Okay. 1475 01:31:25,633 --> 01:31:27,167 All right, call you later. Bye. 1476 01:31:31,166 --> 01:31:32,367 Let's go for a swim. 1477 01:31:32,433 --> 01:31:33,433 Okay. 1478 01:31:36,166 --> 01:31:37,367 So where are we off to now? 1479 01:31:38,366 --> 01:31:39,366 lnside. 1480 01:31:40,166 --> 01:31:41,233 To swim? 1481 01:31:41,300 --> 01:31:44,036 Yes.. You do have a bathtub, don't you? 1482 01:31:44,500 --> 01:31:46,034 You know where it led last time. 1483 01:31:46,633 --> 01:31:47,633 l know. 1484 01:31:48,366 --> 01:31:51,035 You do know that l want to have golden babies with you. 1485 01:31:51,966 --> 01:31:56,970 With your skin, my eyes, your hair and my smile. 1486 01:31:58,100 --> 01:31:59,634 They will be so beautiful. 1487 01:31:59,699 --> 01:32:01,501 Yes, they will be striped babies. 1488 01:32:02,699 --> 01:32:04,301 You never take me seriously. 1489 01:32:04,699 --> 01:32:06,168 And if l do what you'll do. 1490 01:32:08,699 --> 01:32:09,901 Try me. 1491 01:32:16,433 --> 01:32:17,901 ''l am bad boy.'' 1492 01:32:18,300 --> 01:32:19,968 Her timing is always wrong. 1493 01:32:22,033 --> 01:32:23,100 What did you say? 1494 01:32:23,166 --> 01:32:26,302 Oh, my God! Denise Richards? 1495 01:32:27,366 --> 01:32:29,434 Nothing, l was just thinking why don't you go inside.. 1496 01:32:29,500 --> 01:32:31,301 ..and l'll get champagne. 1497 01:32:42,966 --> 01:32:44,300 You go in. l'll come. 1498 01:32:46,366 --> 01:32:48,167 So, you're going to be shooting in Brazil? 1499 01:32:51,566 --> 01:32:54,302 Busy? - Yes, but.. Excuse me. 1500 01:32:54,566 --> 01:32:55,633 You? 1501 01:32:55,699 --> 01:32:58,903 Yes, me. And that was Denise Richards, wasn't she? 1502 01:32:59,433 --> 01:33:01,902 Yes, that was Denise Richards. 1503 01:33:03,966 --> 01:33:05,967 l don't like Hollywood girls. 1504 01:33:06,300 --> 01:33:08,368 They are so bland, you know. You understand? 1505 01:33:08,699 --> 01:33:10,101 l like a girl l can take home. 1506 01:33:10,166 --> 01:33:13,102 And tell mom, l want to marry this Indian girl. 1507 01:33:13,166 --> 01:33:15,034 lndian, you know.. - Which Indian girl are you talking about? 1508 01:33:19,033 --> 01:33:22,302 Someone l want to meet in private but she.. 1509 01:33:23,366 --> 01:33:24,900 She too had come to meet you alone. 1510 01:33:25,966 --> 01:33:30,303 But Denise Richards got the same idea then what could she do? 1511 01:33:30,566 --> 01:33:33,302 Does she want me to throw Denise Richards outside? 1512 01:33:41,300 --> 01:33:43,368 l'll see you tomorrow. 1513 01:33:47,566 --> 01:33:50,969 Hotel Venetian. Room No.$01 at $:30pm. 1514 01:33:54,500 --> 01:33:57,436 Now you can do your stunts with Denise. 1515 01:33:59,233 --> 01:34:00,233 Bye. 1516 01:34:00,566 --> 01:34:03,902 And tomorrow l'll do the stunts with you. 1517 01:34:12,300 --> 01:34:13,300 Four.. 1518 01:34:15,100 --> 01:34:16,301 Six.. eight.. 1519 01:34:17,433 --> 01:34:18,433 Ten.. 1520 01:34:22,433 --> 01:34:26,103 Left glass. Left glass. Left glass! 1521 01:34:35,966 --> 01:34:37,901 ''Ladies and gentlemen.'' 1522 01:34:42,966 --> 01:34:44,300 ''Bad boy's stop.'' 1523 01:34:52,699 --> 01:34:53,967 ''Bad boy's stop.'' 1524 01:34:55,500 --> 01:34:58,903 ''Bad boy's stop.'' 1525 01:35:01,500 --> 01:35:02,634 You're looking hot. 1526 01:35:03,500 --> 01:35:04,500 Thank you. 1527 01:35:06,300 --> 01:35:08,301 Juice, coffee. 1528 01:35:09,966 --> 01:35:13,969 Tea or me? 1529 01:35:19,966 --> 01:35:21,233 Juice. 1530 01:35:22,500 --> 01:35:23,901 ''Bad boy's stop.'' 1531 01:35:27,233 --> 01:35:28,500 Lucky glass! 1532 01:35:33,166 --> 01:35:34,634 Bottoms up! 1533 01:35:37,500 --> 01:35:38,500 Bottoms up! 1534 01:36:12,566 --> 01:36:14,567 ls there any reaction in you? 1535 01:36:19,100 --> 01:36:20,968 Yes, there is. 1536 01:36:21,966 --> 01:36:22,966 Good. 1537 01:36:24,566 --> 01:36:27,302 lt's a very strong dose. 1538 01:36:29,566 --> 01:36:30,566 What are the symptoms? 1539 01:36:32,033 --> 01:36:33,367 My heart is beating faster. 1540 01:36:34,699 --> 01:36:36,034 l am breathing faster. 1541 01:36:37,100 --> 01:36:42,905 Me too. Why? Why me? 1542 01:36:46,633 --> 01:36:50,169 You know, you're very sweet. 1543 01:36:52,300 --> 01:36:53,901 But why were you so mean earlier? 1544 01:36:56,100 --> 01:36:57,367 You too were so mean. 1545 01:37:00,233 --> 01:37:02,969 That's because you're so hot. 1546 01:37:04,300 --> 01:37:08,303 And you used to think that you could trap any girl. 1547 01:37:09,300 --> 01:37:10,367 But l was wrong. 1548 01:37:11,366 --> 01:37:16,437 ln the past few days, l have realised that you're not like that. 1549 01:37:19,966 --> 01:37:20,966 You're not, are you? 1550 01:37:24,300 --> 01:37:25,300 No. 1551 01:37:28,966 --> 01:37:33,303 You know, my dad was like that. 1552 01:37:37,166 --> 01:37:38,967 My sister's husband is like that. 1553 01:37:49,100 --> 01:37:50,234 But you are not like them. 1554 01:37:53,699 --> 01:37:54,901 You're not, are you? 1555 01:38:00,233 --> 01:38:01,233 No. 1556 01:38:01,633 --> 01:38:07,438 They think they can fool the girls and take advantage of them. 1557 01:38:10,500 --> 01:38:15,905 As if girls don't have a heart filled with love. 1558 01:38:17,633 --> 01:38:18,900 But you are not like them. 1559 01:38:22,633 --> 01:38:23,633 You're not, are you? 1560 01:38:26,966 --> 01:38:27,966 Are you? 1561 01:38:30,633 --> 01:38:31,633 No. 1562 01:38:40,366 --> 01:38:41,366 What happened? 1563 01:38:41,966 --> 01:38:43,267 l'm talking too much, am l not? 1564 01:38:43,633 --> 01:38:45,101 No - So kiss me. 1565 01:38:46,500 --> 01:38:50,403 You'd said you knew how to shut me up. 1566 01:39:22,366 --> 01:39:23,433 ''Hey you.'' 1567 01:39:24,300 --> 01:39:26,368 ''Every breath of mine is close to you.'' 1568 01:39:26,433 --> 01:39:29,435 ''Why are you burning from inside?'' 1569 01:39:30,133 --> 01:39:31,133 ''Hey you.'' 1570 01:39:31,966 --> 01:39:34,068 ''l'll be with you all night.'' 1571 01:39:34,133 --> 01:39:37,236 ''And talk to you about love.'' 1572 01:39:37,633 --> 01:39:38,633 Bebo. 1573 01:39:39,100 --> 01:39:42,470 ''Bebo. l am Bebo. Take away my heart.'' 1574 01:39:42,966 --> 01:39:46,636 ''l've come with my heart, take it.'' 1575 01:39:46,699 --> 01:39:50,170 ''Bebo. l am Bebo. Take away my heart.'' 1576 01:39:50,466 --> 01:39:54,436 ''l've come with my heart, take it.'' 1577 01:40:18,066 --> 01:40:22,036 ''l am really, really nervous.'' 1578 01:40:22,100 --> 01:40:25,636 ''Don't stop me.'' 1579 01:40:25,966 --> 01:40:29,636 ''My life is bound to you.'' 1580 01:40:29,699 --> 01:40:33,336 ''Don't go away from me.'' 1581 01:40:33,399 --> 01:40:36,202 ''To be away was just an excuse.'' 1582 01:40:37,166 --> 01:40:40,469 ''l wanted to take it slow.'' 1583 01:40:41,000 --> 01:40:44,269 ''l didn't really know.'' 1584 01:40:45,000 --> 01:40:49,637 ''Our love is like a quarrel.'' 1585 01:40:49,699 --> 01:40:53,003 ''Bebo. l am Bebo. Take away my heart.'' 1586 01:40:53,366 --> 01:40:57,336 ''l've come with my heart, take it.'' 1587 01:40:57,399 --> 01:41:00,636 ''Bebo. l am Bebo. Take away my heart.'' 1588 01:41:01,000 --> 01:41:04,970 ''l've come with my heart, take it.'' 1589 01:41:05,033 --> 01:41:11,205 ''Take it.'' 1590 01:41:36,233 --> 01:41:39,970 ''On the sly..'' 1591 01:41:40,033 --> 01:41:43,569 ''..why do you turn and look at me?'' 1592 01:41:43,966 --> 01:41:51,039 ''l am all yours.'' 1593 01:41:51,500 --> 01:41:54,636 ''Every guy tried to woo me.'' 1594 01:41:55,233 --> 01:41:59,170 ''l was not impressed.'' 1595 01:41:59,233 --> 01:42:01,969 ''One glance from you..'' 1596 01:42:02,033 --> 01:42:06,504 ''..has claimed my heart.'' 1597 01:42:07,699 --> 01:42:11,270 ''Bebo. l am Bebo. Take away my heart.'' 1598 01:42:11,333 --> 01:42:15,270 ''l've come with my heart, take it.'' 1599 01:42:15,333 --> 01:42:18,636 ''Bebo. l am Bebo. Take away my heart.'' 1600 01:42:19,000 --> 01:42:22,970 ''l've come with my heart, take it.'' 1601 01:43:49,633 --> 01:43:52,435 ''Fall in love.'' 1602 01:44:21,500 --> 01:44:25,403 ''Fall in love.'' 1603 01:44:34,466 --> 01:44:38,102 God is great! Hot baby doll. 1604 01:44:39,066 --> 01:44:42,002 lt seems you too didn't sleep last night. 1605 01:44:42,699 --> 01:44:45,269 Earlier l had thought l'd sue you. 1606 01:44:45,333 --> 01:44:48,636 But now l think, why should l? 1607 01:44:49,066 --> 01:44:52,335 What if we come to a compromise? 1608 01:44:52,633 --> 01:44:55,635 lf we can get into a compromising position.. 1609 01:44:57,300 --> 01:44:58,300 Get out! 1610 01:44:58,699 --> 01:45:01,569 Get out! Security! - Sim? 1611 01:45:02,466 --> 01:45:05,969 What do you think of me? All of you are the same. 1612 01:45:07,300 --> 01:45:08,634 All men are the same. 1613 01:45:08,699 --> 01:45:09,967 Hey, come. Come with me. 1614 01:45:10,033 --> 01:45:12,268 They want only one thing from girls. Scoundrels! 1615 01:45:19,500 --> 01:45:22,569 Mr. Keswani, what is your problem? What? 1616 01:45:22,633 --> 01:45:24,634 What is your problem? What is my problem? 1617 01:45:24,699 --> 01:45:27,102 Now you're going to be in big trouble. 1618 01:45:27,166 --> 01:45:30,636 Fool, first you left this watch in my stomach. - Watch? 1619 01:45:30,699 --> 01:45:33,102 The watch is ticking while l'm talking. 1620 01:45:33,166 --> 01:45:35,034 Wa.. Wa.. Watch? - Watch! Watch! 1621 01:45:35,100 --> 01:45:37,268 Watch? Oh, God! 1622 01:45:37,333 --> 01:45:39,435 Mr. Keswani, this is not your X-ray. 1623 01:45:40,000 --> 01:45:42,635 Stupid! Idiot! Son of a gun! 1624 01:45:42,699 --> 01:45:45,002 Give me the good news. Then whose is it if not mine? 1625 01:45:45,333 --> 01:45:46,634 This is Viraj's X-ray. 1626 01:45:49,966 --> 01:45:53,436 Keswani, there's nothing here for you. 1627 01:45:57,199 --> 01:46:00,202 You wanted to say something to me? 1628 01:46:00,566 --> 01:46:01,900 l want to give you something. 1629 01:46:06,300 --> 01:46:08,535 Go wear this first. 1630 01:46:09,966 --> 01:46:10,966 Go. 1631 01:46:16,500 --> 01:46:18,168 ''Don't want to love.'' 1632 01:46:21,300 --> 01:46:23,635 ''Don't need to love.'' 1633 01:46:25,633 --> 01:46:26,633 Scoundrel! 1634 01:46:30,133 --> 01:46:31,300 ''Wretched love.'' 1635 01:46:32,399 --> 01:46:33,901 ''Wretched love.'' 1636 01:46:35,000 --> 01:46:38,269 ''Wretched love.'' 1637 01:46:40,133 --> 01:46:41,133 ''Don't want to love.'' 1638 01:46:42,466 --> 01:46:43,533 ''Don't need to love.'' 1639 01:46:44,966 --> 01:46:45,966 ''Done want to love.'' 1640 01:48:31,300 --> 01:48:32,634 l don't believe this, Sim. 1641 01:48:35,566 --> 01:48:36,566 Kamini? 1642 01:48:37,133 --> 01:48:40,236 Lucky told me everything, that you and Viraj.. 1643 01:48:40,300 --> 01:48:42,502 Don't take his name in the same breath as mine for as long as l live. 1644 01:48:42,566 --> 01:48:44,434 But you love him, right? 1645 01:48:44,500 --> 01:48:46,501 There's nothing between Viraj and me. 1646 01:48:46,566 --> 01:48:48,067 lt was just an act. 1647 01:48:48,133 --> 01:48:49,968 You know how much l hate him. 1648 01:48:50,033 --> 01:48:54,103 When l was operating on Viraj, l left my watch inside him. 1649 01:48:54,166 --> 01:48:56,301 What? - l was really afraid. 1650 01:48:56,366 --> 01:48:57,467 lt was the question of my career. 1651 01:48:57,533 --> 01:48:58,901 l thought l was going to lose everything. 1652 01:49:01,300 --> 01:49:05,537 When nothing else was working l pretended to be in love with him. 1653 01:49:05,600 --> 01:49:06,634 l was so worried. 1654 01:49:06,966 --> 01:49:08,634 l'm not that foolish, Kamini.. 1655 01:49:09,133 --> 01:49:11,101 ..that l'd fall in Iove with a guy like him. 1656 01:49:19,266 --> 01:49:20,300 What are you doing here? 1657 01:49:21,466 --> 01:49:23,568 What were you telling Kamini? 1658 01:49:23,633 --> 01:49:24,633 The truth! 1659 01:49:25,000 --> 01:49:26,167 lt's such a relief. 1660 01:49:26,233 --> 01:49:31,504 l was fed up of pretending to love someone l hate. 1661 01:49:32,566 --> 01:49:33,633 Sim.. 1662 01:49:33,699 --> 01:49:35,101 Dr. Simrita Rai. 1663 01:49:35,166 --> 01:49:38,002 Now l won't have to hear you call out my name. 1664 01:49:38,333 --> 01:49:39,967 lt feels like an abuse. 1665 01:49:40,966 --> 01:49:41,966 Now just get out! 1666 01:49:42,699 --> 01:49:45,969 Hey.. Hey, you're just joking, right? 1667 01:49:46,699 --> 01:49:48,001 You're just joking, right? 1668 01:49:48,500 --> 01:49:53,638 Kamini, what did l tell you about the IQ of a stuntman? 1669 01:49:53,966 --> 01:49:55,400 They're just so freaking dumb. 1670 01:49:56,100 --> 01:49:57,100 Freaking idiots. 1671 01:50:04,699 --> 01:50:06,635 Why did you do this to me? 1672 01:50:07,133 --> 01:50:09,969 l did what l what was right. 1673 01:50:10,466 --> 01:50:12,634 l treated you like you deserve to be treated. 1674 01:50:17,566 --> 01:50:21,002 But l deserve you. l love you. 1675 01:50:23,433 --> 01:50:25,101 We were going to get married. 1676 01:50:25,466 --> 01:50:29,636 Marriage? Who's going to marry a sick scoundrel like you? 1677 01:50:30,699 --> 01:50:33,202 God! Just get out. 1678 01:50:34,300 --> 01:50:35,334 Get out! 1679 01:50:39,500 --> 01:50:41,268 God, he just doesn't get it 1680 01:51:23,966 --> 01:51:24,966 Cut! 1681 01:51:25,300 --> 01:51:28,569 Yes.. cut it.. - Okay. 1682 01:51:28,633 --> 01:51:30,968 Great shot Viraj. Moving on. 1683 01:51:31,033 --> 01:51:34,336 That was a great shot. He loved it. - Thank you. 1684 01:51:37,699 --> 01:51:39,001 That was a great shot, brother. 1685 01:51:43,466 --> 01:51:45,501 Viraj. - Hi. - Hi. 1686 01:51:46,633 --> 01:51:47,633 What's wrong? 1687 01:51:48,433 --> 01:51:49,500 Nothing. 1688 01:51:49,566 --> 01:51:50,633 Nothing? 1689 01:51:50,699 --> 01:51:53,102 Well, is there anything l can do to help you? 1690 01:51:54,966 --> 01:51:55,966 Marry me. 1691 01:51:57,100 --> 01:51:58,100 Marry me. 1692 01:51:59,100 --> 01:52:01,569 You always jokingly say that you want golden babies. 1693 01:52:01,633 --> 01:52:02,633 Yes. 1694 01:52:02,966 --> 01:52:04,634 So what if l say yes. Then? 1695 01:52:05,166 --> 01:52:07,101 Then l'd say yes. 1696 01:52:07,699 --> 01:52:09,535 Hey Denise, the shot is ready. 1697 01:52:12,699 --> 01:52:15,436 Say when and we'll go get a ring. 1698 01:52:20,966 --> 01:52:22,100 Hi. - Hey. 1699 01:52:22,166 --> 01:52:23,500 How are you? - Great. - Good. 1700 01:52:32,033 --> 01:52:33,033 What are you doing, brother? 1701 01:52:35,000 --> 01:52:36,468 l want to see.. 1702 01:52:36,533 --> 01:52:38,001 ..whether a sick scoundrel like me gets married or not. 1703 01:52:48,199 --> 01:52:51,169 Why are you trying to remove this ring? 1704 01:52:51,233 --> 01:52:52,334 What's wrong with it? 1705 01:52:53,966 --> 01:52:54,966 Viraj gave it to me. 1706 01:52:55,466 --> 01:52:58,001 Sim, Viraj proposed? 1707 01:52:58,433 --> 01:53:00,268 This is great. 1708 01:53:00,600 --> 01:53:02,535 God has finally heard my prayers. 1709 01:53:02,966 --> 01:53:04,634 Come on, decide on a date. 1710 01:53:04,699 --> 01:53:06,301 l've also got a proposal. 1711 01:53:06,366 --> 01:53:08,634 l will also say yes. 1712 01:53:08,699 --> 01:53:10,501 We'll get matching wedding outfits. 1713 01:53:10,966 --> 01:53:12,567 And take our vows together. 1714 01:53:12,633 --> 01:53:13,633 Stop it! 1715 01:53:14,699 --> 01:53:16,101 lt was a bogus engagement. 1716 01:53:16,166 --> 01:53:17,901 And for all you know, this ring might also be fake. 1717 01:53:19,466 --> 01:53:20,466 Fake? 1718 01:53:21,333 --> 01:53:22,333 Of course. 1719 01:53:22,966 --> 01:53:24,033 How can l ever think.. 1720 01:53:24,100 --> 01:53:27,002 ..of getting engaged, married or be in a relationship. 1721 01:53:27,466 --> 01:53:30,435 After what happened to Nim and with mom? 1722 01:53:31,500 --> 01:53:32,968 What happened to your mom? 1723 01:53:33,699 --> 01:53:36,202 You were just a year old when they separated. 1724 01:53:36,633 --> 01:53:37,633 How would you know? 1725 01:53:37,966 --> 01:53:39,967 Did your mom ever tell you anything? 1726 01:53:40,366 --> 01:53:41,366 No. 1727 01:53:41,633 --> 01:53:42,633 What could she say? 1728 01:53:43,033 --> 01:53:44,968 Could she say that she got into an arranged marriage.. 1729 01:53:45,033 --> 01:53:46,968 ..because her parents forced her to.. 1730 01:53:47,033 --> 01:53:49,635 ..but she couldn't love her husband? 1731 01:53:50,100 --> 01:53:51,167 Or could she have said that.. 1732 01:53:51,233 --> 01:53:55,270 ..her husband tried to save the marriage.. 1733 01:53:55,600 --> 01:53:57,435 ..but she was very stubborn? 1734 01:53:57,500 --> 01:53:59,635 Just like you. She didn't give in to him. 1735 01:54:00,133 --> 01:54:02,635 Finally, your father gave up and went back to India. 1736 01:54:02,966 --> 01:54:05,435 And by the time your mother realised her mistake.. 1737 01:54:06,000 --> 01:54:07,234 ..it was too late. 1738 01:54:08,300 --> 01:54:11,569 Your mom told me all this, not you. 1739 01:54:11,633 --> 01:54:13,968 She told me to see to it that her daughters.. 1740 01:54:14,033 --> 01:54:15,968 ..don't repeat her mistakes. 1741 01:54:16,333 --> 01:54:19,636 Do you think l enjoy nagging you to get married? 1742 01:54:20,033 --> 01:54:23,269 Don't l know that you think l'm just a joke? 1743 01:54:23,333 --> 01:54:25,334 And that you're putting up with me just because of your mom? 1744 01:54:26,300 --> 01:54:28,201 l pity you. 1745 01:54:28,266 --> 01:54:33,204 l'm putting up with the burden which your mom passed on to me. 1746 01:55:03,100 --> 01:55:04,401 lf you had told him the truth.. 1747 01:55:05,033 --> 01:55:06,501 ..brother would have himself come in for the operation. 1748 01:55:06,566 --> 01:55:09,001 Listen, you know nothing about me. 1749 01:55:09,066 --> 01:55:11,435 l know everything you did the other night. 1750 01:55:11,500 --> 01:55:14,202 Just shut up! - Why? Sounds terrible to hear the truth, doesn't it? 1751 01:55:14,699 --> 01:55:18,503 l feel worse thinking you were ready to do anything that night. 1752 01:55:18,566 --> 01:55:21,335 But for the first time, my brother controlled himself. 1753 01:55:23,000 --> 01:55:25,635 He.. he didn't.. 1754 01:55:26,000 --> 01:55:28,435 No Simrita. He did not sleep with you. 1755 01:55:29,300 --> 01:55:30,567 l think he should have. 1756 01:55:32,000 --> 01:55:33,000 But he didn't do it. 1757 01:55:34,000 --> 01:55:40,106 Maybe because he loves you as much as l love Kamini. 1758 01:55:41,000 --> 01:55:43,969 Just because of your ego, you've broken two relationships. 1759 01:55:44,533 --> 01:55:46,401 Yours and Kamini's. 1760 01:55:47,366 --> 01:55:48,967 lt's our divorce hearing tomorrow. 1761 01:55:50,166 --> 01:55:51,166 Good luck. 1762 01:56:04,533 --> 01:56:15,010 ''Why have the flowers lost their colour?'' 1763 01:56:16,199 --> 01:56:26,910 ''Why have the flowers lost their colour?'' 1764 01:56:28,000 --> 01:56:37,442 ''Why am l so cross with myself these days?'' 1765 01:57:03,433 --> 01:57:06,269 ''Maybe in one of our meetings.'' 1766 01:57:06,333 --> 01:57:09,269 ''l said something wrong.'' 1767 01:57:09,333 --> 01:57:12,002 ''False promises were made.'' 1768 01:57:12,300 --> 01:57:14,902 ''Because of some excuse.'' 1769 01:57:15,300 --> 01:57:20,071 ''l found you, and then l lost you.'' 1770 01:57:20,500 --> 01:57:23,502 ''lt was my mistake.'' 1771 01:57:23,566 --> 01:57:26,201 ''This is my punishment.'' 1772 01:57:26,266 --> 01:57:32,538 ''And yet my heart asks why did this happen.'' 1773 01:57:32,600 --> 01:57:41,909 ''Why am l so cross with myself these days?'' 1774 01:58:07,966 --> 01:58:10,435 ''My story is so blurry.'' 1775 01:58:10,699 --> 01:58:13,636 ''That's why there are tears in my eyes.'' 1776 01:58:13,699 --> 01:58:16,536 ''As they roll down my cheeks.'' 1777 01:58:16,600 --> 01:58:19,269 ''They leave a symbol of my sorrow.'' 1778 01:58:19,633 --> 01:58:24,204 ''All my wishes have been shattered.'' 1779 01:58:25,000 --> 01:58:27,569 ''lt's my mistake.'' 1780 01:58:27,966 --> 01:58:30,535 ''This is my punishment.'' 1781 01:58:30,600 --> 01:58:36,973 ''And yet my heart asks why did this happen.'' 1782 01:58:37,033 --> 01:58:46,208 ''Why am l so cross with myself these days?'' 1783 01:59:00,300 --> 01:59:10,510 ''Why have the flowers lost their colour?'' 1784 01:59:35,500 --> 01:59:36,500 You may now sign 1785 01:59:43,033 --> 01:59:44,033 Stop! 1786 01:59:49,633 --> 01:59:53,303 Are you guys out of your minds to renounce such happiness? 1787 01:59:55,566 --> 01:59:58,101 And for a stuck up little witch like me? 1788 02:00:00,366 --> 02:00:02,367 Kamini, you listened to your heart, and fell in love with him. 1789 02:00:03,699 --> 02:00:04,967 Then why are you listening to your mind.. 1790 02:00:05,033 --> 02:00:07,368 ..when it is time to stick to your love? 1791 02:00:08,633 --> 02:00:11,902 Don't you have a mind? Can't you even think? 1792 02:00:13,566 --> 02:00:15,901 Can't you see how much he loves you? 1793 02:00:20,366 --> 02:00:21,366 l'm sorry, Kamini. 1794 02:00:27,033 --> 02:00:28,033 Sorry, Lucky. 1795 02:00:28,500 --> 02:00:29,634 lt's okay. 1796 02:00:29,699 --> 02:00:31,902 You would have lost your love because of me. 1797 02:00:32,366 --> 02:00:35,302 And you'll lose your Iove if you don't hurry up. 1798 02:00:35,699 --> 02:00:37,101 l've already lost it. 1799 02:00:38,300 --> 02:00:42,103 He has found true love. And he's marrying her. 1800 02:00:44,366 --> 02:00:46,034 l just want to see him happy. 1801 02:00:46,100 --> 02:00:47,100 Crap! 1802 02:00:47,433 --> 02:00:50,169 Don't you always say that all stuntmen are dumb? 1803 02:00:50,233 --> 02:00:52,969 l'm sorry that.. - It's true. Absolutely true. 1804 02:00:53,033 --> 02:00:55,635 My brother is just being an idiot. He doesn't love her. 1805 02:00:55,966 --> 02:00:59,235 Nor does she love him. She's just satisfying a whim. 1806 02:00:59,300 --> 02:01:00,968 And Viraj? - Brother is trying to prove.. 1807 02:01:01,033 --> 02:01:03,502 ..something to himself. That's all. 1808 02:01:09,300 --> 02:01:12,436 How stupid! These stuntmen. 1809 02:01:23,566 --> 02:01:25,100 Lucky, look ahead. 1810 02:02:06,366 --> 02:02:08,968 All right guys. l don't want any trouble so just back off.. 1811 02:02:09,033 --> 02:02:10,634 ..We need to get somewhere. All right? 1812 02:02:10,966 --> 02:02:12,500 You should have thought about that.. 1813 02:02:12,566 --> 02:02:13,633 ..before you came into this neighbourhood. 1814 02:02:13,699 --> 02:02:16,436 l know, but l need to get somewhere. So, just back off. All right? 1815 02:02:16,500 --> 02:02:19,636 Tell you what.. you go and let the chicks stay. 1816 02:02:19,699 --> 02:02:20,901 Hello baby! 1817 02:02:25,433 --> 02:02:26,634 Run! Run! 1818 02:02:30,399 --> 02:02:31,400 Get the girl! 1819 02:02:40,166 --> 02:02:41,166 Help! 1820 02:03:16,233 --> 02:03:17,233 What's up, guys? 1821 02:03:18,166 --> 02:03:19,467 All's good in the hood? 1822 02:03:19,533 --> 02:03:20,967 You're in the wrong neighbourhood. 1823 02:03:29,699 --> 02:03:31,501 What's up baby? You want some of this? 1824 02:03:31,966 --> 02:03:32,966 l know you like it. 1825 02:04:01,966 --> 02:04:02,966 Come on. 1826 02:04:03,566 --> 02:04:04,566 Come on. 1827 02:04:05,233 --> 02:04:06,968 You. You. You. Come on. 1828 02:04:19,033 --> 02:04:20,100 Thank you. 1829 02:04:20,166 --> 02:04:22,635 Lucky, get up. - Kamini. 1830 02:04:23,100 --> 02:04:25,168 Lucky, are you okay? - Yes, l'm okay. 1831 02:04:25,699 --> 02:04:26,901 Are you okay? - Yes. 1832 02:04:27,300 --> 02:04:29,168 Where is Simrita? - Simrita? 1833 02:04:33,300 --> 02:04:34,367 Sir. - Hey, Lucky. 1834 02:04:35,166 --> 02:04:36,433 Sir, thank you so much for your help. 1835 02:04:37,033 --> 02:04:38,234 l'll see you on the set tomorrow. 1836 02:04:38,300 --> 02:04:39,300 You got that, sir. 1837 02:04:39,566 --> 02:04:40,566 Shall we? 1838 02:04:42,100 --> 02:04:43,100 Shall we? 1839 02:04:44,233 --> 02:04:45,300 Shall we? 1840 02:04:45,366 --> 02:04:46,366 Go! 1841 02:04:47,033 --> 02:04:48,033 Let's go. 1842 02:04:48,366 --> 02:04:49,366 Come on. Let's go. 1843 02:04:52,033 --> 02:04:53,033 Thank you, sir. 1844 02:05:05,233 --> 02:05:07,301 Kambakkht Ishq. (Damned Love) 1845 02:05:34,566 --> 02:05:40,371 We gather here today to join Viraj and Denise in holy matrimony. 1846 02:05:41,233 --> 02:05:47,505 You may now exchange the rings. - Yes. 1847 02:05:57,233 --> 02:05:58,634 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1848 02:05:59,566 --> 02:06:00,900 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1849 02:06:01,633 --> 02:06:03,501 ''Om Mangalam Mangalam.'' 1850 02:06:03,966 --> 02:06:10,639 ''Supreme lord Vishnu is the holiest one.'' 1851 02:06:10,966 --> 02:06:15,236 ''Son of the Raghu dynasty is the holiest one.'' - Sister-in-law? 1852 02:06:19,033 --> 02:06:20,033 How dare you? 1853 02:06:27,633 --> 02:06:28,633 l mean how could you? 1854 02:06:31,699 --> 02:06:33,435 l know l have no right.. 1855 02:06:35,100 --> 02:06:36,367 ..because of what l've done to you. 1856 02:06:38,699 --> 02:06:39,901 And l know it's too late. 1857 02:06:42,233 --> 02:06:44,635 But all l want to say is that l love you. 1858 02:06:47,100 --> 02:06:48,100 l'm sorry. 1859 02:06:53,300 --> 02:06:56,169 But don't marry for the wrong reason. 1860 02:06:58,433 --> 02:07:02,637 She's a good girl. She's really very nice. 1861 02:07:04,566 --> 02:07:05,633 Don't do this to her. It won't be fair. 1862 02:07:06,033 --> 02:07:07,367 Yes, l know. 1863 02:07:11,033 --> 02:07:13,502 But l deserve.. - You deserve me, Viraj. 1864 02:07:25,566 --> 02:07:26,566 Excuse me. 1865 02:08:00,899 --> 02:08:02,501 So what were you saying? - Brother please.. 1866 02:08:02,566 --> 02:08:03,566 Hold on! 1867 02:08:05,633 --> 02:08:07,434 You were saying something about a guy like me. 1868 02:08:07,899 --> 02:08:08,900 Come with me. 1869 02:08:09,633 --> 02:08:12,969 Yes, l was destined to fall in love with a guy like you. 1870 02:08:13,500 --> 02:08:15,568 l'm lucky that l found you. 1871 02:08:18,566 --> 02:08:22,036 You changed me by coming into my life. 1872 02:08:23,633 --> 02:08:26,569 You left, and it changed again 1873 02:08:27,233 --> 02:08:29,034 l changed so much that l couldn't recognise myself. 1874 02:08:29,966 --> 02:08:31,567 Please Viraj, don't throw me out of here. 1875 02:08:32,300 --> 02:08:34,568 l know it was wrong of me to come here. 1876 02:08:34,633 --> 02:08:36,301 Please try to understand. 1877 02:08:38,633 --> 02:08:40,901 l was used to living my life on my own terms.. 1878 02:08:40,966 --> 02:08:42,100 .. and taking my own decisions. 1879 02:08:43,166 --> 02:08:44,233 Right or wrong. 1880 02:08:44,300 --> 02:08:45,834 l made mistakes and l corrected them. 1881 02:08:46,500 --> 02:08:47,901 l had no one to take care of me.. 1882 02:08:47,966 --> 02:08:50,301 ..and save me from myself until you came along. 1883 02:08:51,166 --> 02:08:52,166 Get in the car. 1884 02:08:52,966 --> 02:08:56,035 Get in the car! 1885 02:08:57,366 --> 02:08:58,567 Are you foolish? 1886 02:08:59,500 --> 02:09:01,568 lf you don't get in the car, how will we elope? 1887 02:09:03,300 --> 02:09:04,300 Do you understand? 1888 02:09:13,500 --> 02:09:15,301 Love you. l love you. 1889 02:09:23,166 --> 02:09:24,166 Yes! 1890 02:09:24,566 --> 02:09:25,566 Yes! 1891 02:09:30,500 --> 02:09:31,500 Thank you. 1892 02:09:41,500 --> 02:09:42,567 ''Mangalam.'' 1893 02:09:43,500 --> 02:09:44,834 ''Mangalam.'' 1894 02:09:45,633 --> 02:09:49,169 ''Mangalam.'' 1895 02:09:52,033 --> 02:09:55,870 Bye. Bye! - ''Mangalam.'' 1896 02:09:56,500 --> 02:10:00,570 ''Mangalam. Don't want to love.'' 1897 02:10:00,633 --> 02:10:02,568 ''Mangalam. - Don't need to love.'' 1898 02:10:02,966 --> 02:10:04,967 ''Don't want to love.'' 1899 02:10:05,033 --> 02:10:06,033 So, you love me? 1900 02:10:06,633 --> 02:10:08,034 What a stupid question to ask. 1901 02:10:08,966 --> 02:10:10,567 l'm not stupid, you are. 1902 02:10:11,166 --> 02:10:15,236 What would l have done had you married Denise Richards? 1903 02:10:16,500 --> 02:10:19,236 How dumb! No IQ, l tell you. 1904 02:10:19,500 --> 02:10:21,568 Did l get married to Denise Richards? 1905 02:10:22,899 --> 02:10:24,034 l'm not dumb, you are. 1906 02:10:24,300 --> 02:10:26,101 You didn't even know that you loved me. 1907 02:10:26,500 --> 02:10:27,567 And you.. 1908 02:10:29,233 --> 02:10:32,169 Just a minute. Just.. 1909 02:10:34,899 --> 02:10:35,900 Okay. 1910 02:10:37,366 --> 02:10:38,433 You talk too much. 1911 02:10:39,566 --> 02:10:42,035 And l know how to shut you up. 1912 02:10:42,566 --> 02:10:43,566 But l.. 1913 02:10:51,500 --> 02:10:53,101 ''Feel the love.'' 1914 02:10:53,500 --> 02:10:55,101 ''Feel the love.'' 1915 02:10:55,566 --> 02:10:56,900 ''Feel the love.'' 1916 02:10:59,500 --> 02:11:05,105 ''Feel the love.'' 1917 02:11:07,100 --> 02:11:08,901 ''Feel the love.'' 1918 02:11:10,500 --> 02:11:11,500 ''Mangalam.'' 1919 02:11:12,566 --> 02:11:13,566 ''Mangalam.'' 1920 02:11:14,233 --> 02:11:21,573 ''Mangalam. Don't want to love. Don't need to love.'' 1921 02:11:21,899 --> 02:11:24,869 ''Mangalam. Don't want to love. Don't need to love.'' 1922 02:11:25,166 --> 02:11:29,036 ''l am scared of this magic. Om mangalam mangalam.'' 1923 02:11:29,100 --> 02:11:31,569 ''l keep chanting about love. Om mangalam mangalam.'' 1924 02:11:31,633 --> 02:11:32,900 ''Don't need to love.'' 1925 02:11:32,966 --> 02:11:36,436 ''l am scared of this magic. l keep chanting about love.'' 1926 02:11:36,500 --> 02:11:38,301 ''l Don't mess into things.'' 1927 02:11:38,366 --> 02:11:40,101 ''Oh god, what went wrong?'' 1928 02:11:40,433 --> 02:11:42,034 ''Why to fall in love, this wretched love.'' 1929 02:11:42,100 --> 02:11:45,903 ''l am lost. This love has killed me.'' 1930 02:11:45,966 --> 02:11:47,567 ''Oh god, what went wrong?'' 1931 02:11:47,899 --> 02:11:51,503 ''Why to fall in love, this wretched love. l am lost.'' 1932 02:11:51,566 --> 02:11:53,234 ''This love has killed me.'' 1933 02:11:53,300 --> 02:11:55,301 ''Oh god, what went wrong?'' 1934 02:11:55,633 --> 02:11:57,368 ''Don't want to love.'' 1935 02:11:57,433 --> 02:11:58,500 ''Don't need to love.'' 1936 02:11:58,566 --> 02:12:00,167 ''Don't want to love.'' 1937 02:12:00,233 --> 02:12:03,235 ''Don't need to love.'' 1938 02:12:03,500 --> 02:12:04,901 ''Don't want to love.'' 1939 02:12:05,233 --> 02:12:06,567 ''Don't want to love.'' 1940 02:12:06,966 --> 02:12:10,169 ''Don't need to love. Don't want to love.'' 1941 02:12:10,500 --> 02:12:13,569 ''This is the fair of fairies.'' 1942 02:12:13,899 --> 02:12:16,435 ''Even l am a mas,!er in every game. 1943 02:12:16,500 --> 02:12:21,238 ''What do you know that l am a lover boy.'' 1944 02:12:21,300 --> 02:12:25,103 ''Why Don't you believe that i am a lover boy?'' 1945 02:12:25,366 --> 02:12:28,902 ''Why to fall in love, this wretched love. l am lost.'' 1946 02:12:28,966 --> 02:12:30,567 ''This love has killed me.'' 1947 02:12:30,899 --> 02:12:32,568 ''Oh god, what went wrong?'' 1948 02:12:32,633 --> 02:12:34,568 ''Why to fall in love, this wretched love.'' 1949 02:12:34,633 --> 02:12:38,303 ''l am lost. This love has killed me.'' 1950 02:12:38,366 --> 02:12:40,167 ''Oh god, what went wrong?'' 1951 02:12:40,233 --> 02:12:43,903 ''Why to fall in love, this wretched love. l am lost.'' 1952 02:12:43,966 --> 02:12:45,567 ''This love has killed me.'' 1953 02:12:45,899 --> 02:12:47,568 ''Oh god, what went wrong?'' 1954 02:12:47,966 --> 02:12:49,934 ''Don't want to love.'' 1955 02:12:50,000 --> 02:12:51,568 ''Don't need to love.'' 1956 02:12:52,166 --> 02:12:53,567 ''Don't want to love.'' 1957 02:12:54,300 --> 02:12:55,567 ''Don't need to love.'' 1958 02:12:55,966 --> 02:12:57,434 ''Don't want to love.'' 1959 02:12:57,500 --> 02:12:59,235 ''Don't want to love.'' 1960 02:12:59,300 --> 02:13:01,168 ''Don't want to love.'' 1961 02:13:01,433 --> 02:13:06,371 ''l didnt want to fall in this trap.'' 1962 02:13:06,433 --> 02:13:09,569 ''But my destiny got me trapped.'' 1963 02:13:09,899 --> 02:13:13,570 ''What do you know? l am crazy about you.'' 1964 02:13:13,899 --> 02:13:17,570 ''l've got lost in your love.'' 1965 02:13:17,899 --> 02:13:21,436 ''Why to fall in love, this wretched love. l am lost.'' 1966 02:13:21,500 --> 02:13:23,301 ''This love has killed me.'' 1967 02:13:23,366 --> 02:13:25,167 ''Oh god, what went wrong?'' 1968 02:13:25,233 --> 02:13:28,903 ''Why to fall in love, this wretched love. l am lost.'' 1969 02:13:28,966 --> 02:13:30,901 ''This love has killed me.'' 1970 02:13:30,966 --> 02:13:32,567 ''Oh god, what went wrong?'' 1971 02:13:32,966 --> 02:13:34,901 ''Don't want to love.'' 1972 02:13:34,966 --> 02:13:36,967 ''Don't need to love.'' 1973 02:13:37,033 --> 02:13:38,567 ''Don't want to love.'' 1974 02:13:38,633 --> 02:13:40,501 ''Don't need to love.'' 1975 02:13:40,566 --> 02:13:42,301 ''Don't want to love.'' 1976 02:13:42,366 --> 02:13:44,101 ''Don't want to love.'' 1977 02:13:44,166 --> 02:13:46,034 ''Don't need to love.'' 1978 02:13:46,100 --> 02:13:47,568 ''Don't want to love.'' 1979 02:13:47,899 --> 02:13:49,835 ''Don't need to love.'' 1980 02:13:50,100 --> 02:13:55,104 ''Mangalam.''