1 00:00:29,373 --> 00:00:36,176 Ju-Rei: The Uncanny 2 00:01:25,362 --> 00:01:32,063 Chapter 10 3 00:03:38,528 --> 00:03:40,860 Didn't you tell me that you were going to get a haircut? 4 00:03:42,066 --> 00:03:45,796 Yes, I went but the shop was already closed... 5 00:03:47,403 --> 00:03:49,031 I need to get a cut too. 6 00:04:01,352 --> 00:04:04,343 Girls, did you hear something? 7 00:04:11,729 --> 00:04:12,695 Nothing... 8 00:04:12,997 --> 00:04:13,963 Not at all. 9 00:04:14,632 --> 00:04:15,598 What? 10 00:04:19,470 --> 00:04:21,165 We better go and catch the last train. 11 00:04:21,437 --> 00:04:22,564 Yeah... 12 00:04:22,939 --> 00:04:24,338 Let's meet tomorrow? 13 00:04:25,009 --> 00:04:25,975 OK, sure 14 00:04:31,848 --> 00:04:33,839 I should get a haircut. 15 00:04:46,230 --> 00:04:47,197 What's the matter? 16 00:04:48,531 --> 00:04:50,124 I just saw a dark figure. 17 00:04:51,168 --> 00:04:52,464 You mean that dark figure? 18 00:04:53,704 --> 00:04:55,137 That's just a rumor. 19 00:04:55,605 --> 00:04:58,130 But, I just saw it! It was behind Miho just now! 20 00:05:01,512 --> 00:05:02,569 Miho? 21 00:06:09,245 --> 00:06:13,204 Chapter 9 22 00:06:20,057 --> 00:06:21,250 Dad? 23 00:06:22,059 --> 00:06:24,994 I can't hear you... hello? 24 00:06:26,295 --> 00:06:27,262 Can you hear me? 25 00:06:28,165 --> 00:06:29,132 ...hello. 26 00:06:40,744 --> 00:06:47,172 Mom? Junya? Anyone home? 27 00:07:10,973 --> 00:07:13,771 "I'll be at Rie's. Noriko" 28 00:07:19,949 --> 00:07:20,916 Mom? 29 00:08:30,721 --> 00:08:33,485 Junya? Why didn't you answer me? 30 00:08:41,932 --> 00:08:42,830 Junya! 31 00:08:43,466 --> 00:08:44,433 Are you there? 32 00:09:00,517 --> 00:09:03,610 Hey, don't fool around. Stop it! 33 00:09:15,798 --> 00:09:17,994 There, I see you... 34 00:09:56,539 --> 00:09:59,998 "Noriko" 35 00:10:19,763 --> 00:10:20,730 Hitomi... 36 00:10:29,339 --> 00:10:31,330 "Incoming Call - Hitomi" 37 00:10:32,842 --> 00:10:36,573 Hitomi? Why did you leave? 38 00:10:38,414 --> 00:10:41,975 Say something! Hitomi? Hello? 39 00:10:42,418 --> 00:10:43,385 Hitomi? 40 00:14:42,926 --> 00:14:45,224 "Incoming Call - Noriko" 41 00:15:02,812 --> 00:15:03,937 Hitomi 42 00:15:48,024 --> 00:15:52,961 Chapter 8 43 00:16:17,921 --> 00:16:18,888 Welcome. 44 00:16:19,990 --> 00:16:22,423 I have a reservation under Maeda. 45 00:16:24,059 --> 00:16:25,994 Yes, Kazushige Maeda. 46 00:16:27,630 --> 00:16:29,360 Please wait a moment. 47 00:16:35,071 --> 00:16:39,599 Here's your room key. You also have a fax. 48 00:16:41,577 --> 00:16:42,544 Thank you. 49 00:17:58,688 --> 00:18:01,555 "Some changes in the plan, please make an adjustment" 50 00:18:02,459 --> 00:18:03,857 Well... 51 00:18:10,299 --> 00:18:11,267 What? 52 00:18:34,656 --> 00:18:41,789 We can't answer your call... please leave a message after the beep. 53 00:18:45,567 --> 00:18:52,132 Hello, it's me. Anyone home? I just checked into the hotel. 54 00:18:57,247 --> 00:19:02,240 I should be home by tomorrow night, if there are no problems at work. 55 00:19:03,952 --> 00:19:07,945 Where is everybody? I will call again later. 56 00:19:26,009 --> 00:19:27,270 Please fax these. 57 00:19:28,111 --> 00:19:29,305 Yes sir. 58 00:20:51,827 --> 00:20:52,852 Hello, sir. 59 00:20:53,796 --> 00:20:54,785 So what was it? 60 00:20:54,963 --> 00:20:59,765 Are you sure the noise was coming from that room? 61 00:21:00,603 --> 00:21:01,569 Yes it was. 62 00:21:03,272 --> 00:21:07,675 I see, but there is no guest staying in that room tonight. 63 00:21:08,310 --> 00:21:09,471 What? 64 00:21:10,212 --> 00:21:14,843 I just checked the room myself. There was no one there. 65 00:21:16,051 --> 00:21:17,019 Is that so... 66 00:21:17,886 --> 00:21:21,288 If you want, you can check for yourself... 67 00:21:21,723 --> 00:21:24,590 - No, no thank you. - Well then. 68 00:21:52,255 --> 00:22:00,252 We can't answer your call... Please leave a message after the beep. 69 00:22:06,536 --> 00:22:07,502 Maeda residence. 70 00:22:08,471 --> 00:22:09,903 - Noriko? - Dad. 71 00:22:11,140 --> 00:22:12,106 Yes... Where's mom? 72 00:22:12,375 --> 00:22:17,813 - No ones home. - Where is everbody? 73 00:22:18,413 --> 00:22:19,381 Junya too? 74 00:22:20,083 --> 00:22:23,279 Don't know, I just got home. 75 00:22:23,819 --> 00:22:27,688 What? Just now? Where have you been; it's so late. 76 00:22:28,691 --> 00:22:30,556 A friend's place. Rie's. 77 00:22:33,328 --> 00:22:34,853 But still late. 78 00:22:36,531 --> 00:22:39,092 There was no light in the house so... 79 00:22:40,435 --> 00:22:41,403 Is the car there? 80 00:22:41,671 --> 00:22:43,194 No. It wasn't there. 81 00:22:44,707 --> 00:22:49,405 She might have gone somewhere with Junya? 82 00:22:51,513 --> 00:22:52,480 Don't know. 83 00:22:55,484 --> 00:22:58,750 Was it Hitomi? Is she o.K.? 84 00:22:59,922 --> 00:23:00,888 Maybe... 85 00:23:02,858 --> 00:23:04,451 She left without telling me. 86 00:23:09,198 --> 00:23:10,164 Hello? 87 00:23:15,304 --> 00:23:17,396 What, are you mad at me? 88 00:23:28,518 --> 00:23:31,681 Hello? Hello? 89 00:23:37,359 --> 00:23:40,727 Can you hear me? Hello? 90 00:23:45,434 --> 00:23:47,368 Hello... hello? 91 00:23:51,473 --> 00:23:52,441 Dad? 92 00:24:08,490 --> 00:24:14,191 Chapter 7 93 00:25:15,124 --> 00:25:16,090 Hello 94 00:25:17,559 --> 00:25:20,619 Can you come to my place now? 95 00:25:21,763 --> 00:25:23,959 What? Right now? 96 00:25:24,267 --> 00:25:25,233 What's up? 97 00:25:26,635 --> 00:25:28,262 You don't live too far... so oK. 98 00:25:29,538 --> 00:25:31,972 Just... no one's home right now... so... 99 00:25:33,742 --> 00:25:34,710 Where are they? 100 00:25:36,311 --> 00:25:38,007 Alright, I'll see you. 101 00:25:45,054 --> 00:25:47,021 "I'll be at Rie's. Noriko" 102 00:26:32,768 --> 00:26:38,000 ...a woman and a child were found dead in a movie theater in Tokyo today. 103 00:26:44,713 --> 00:26:49,673 Around 6 PM today, a theater employee found a woman and 104 00:26:56,125 --> 00:27:00,892 a child dead on the floor of the lady's room... 105 00:27:02,097 --> 00:27:06,329 the bodies are identified that mother, Michiko Inui... 106 00:27:06,669 --> 00:27:11,902 36 years old and her daughter, Chitose 8 years old. 107 00:27:13,442 --> 00:27:17,401 The mother and her child have been missing since last Sept., 108 00:27:17,680 --> 00:27:21,207 the day when Michiko's husband, Yukio was killed by someone... 109 00:27:21,517 --> 00:27:23,848 in their home. The case is still unsolved... 110 00:27:39,067 --> 00:27:40,830 Rie, here I am! 111 00:27:48,743 --> 00:27:50,301 It is so cold outside... 112 00:27:51,747 --> 00:27:52,713 A hot tea? 113 00:27:53,415 --> 00:27:54,383 Thanks. 114 00:27:58,320 --> 00:27:59,288 So... 115 00:28:00,256 --> 00:28:02,223 ...got Ionely living alone? 116 00:28:03,058 --> 00:28:05,220 Well, something like that. 117 00:28:06,895 --> 00:28:11,765 I've been through rough times myself... 118 00:28:12,867 --> 00:28:14,425 and most of the things I can handle myself 119 00:28:15,871 --> 00:28:19,534 but sometimes I feel Ionely. 120 00:28:22,611 --> 00:28:26,011 I didn't know that side of you. 121 00:28:26,915 --> 00:28:28,008 You need a boyfriend! 122 00:28:28,483 --> 00:28:29,973 You want me to introduce one? 123 00:28:31,119 --> 00:28:32,086 What... 124 00:28:32,654 --> 00:28:33,644 ok, when the time comes. 125 00:28:54,910 --> 00:28:58,277 - How was work today... busy? - No. 126 00:28:58,614 --> 00:29:01,878 I was called in for extra hands but the customers thinned-out. 127 00:29:02,384 --> 00:29:05,650 Oh well, that's life, I guess. 128 00:29:07,390 --> 00:29:12,487 About Hitomi, she disappeared on me. 129 00:29:13,095 --> 00:29:14,653 I'm pissed... I didn't even call her yet. 130 00:29:17,633 --> 00:29:18,656 What's the matter? 131 00:29:21,436 --> 00:29:22,403 What... 132 00:29:23,638 --> 00:29:24,605 About today... 133 00:29:28,076 --> 00:29:29,169 ...never mind. 134 00:29:29,545 --> 00:29:32,343 Come on, let's hear it... what? 135 00:29:36,117 --> 00:29:37,085 Well... 136 00:29:45,428 --> 00:29:46,394 What's wrong? 137 00:29:58,406 --> 00:30:01,398 Noriko, do you believe in ghosts? 138 00:30:02,644 --> 00:30:03,838 Ghosts? 139 00:30:05,280 --> 00:30:10,218 Never seen one, but sometimes I get a strange feeling... 140 00:30:10,853 --> 00:30:11,819 How about now? 141 00:30:12,520 --> 00:30:13,488 Rie? 142 00:30:14,222 --> 00:30:15,190 Don't you feel that now? 143 00:30:15,958 --> 00:30:19,415 Stop! You're scaring me. 144 00:30:20,596 --> 00:30:22,996 The story Hitomi told today was true... 145 00:30:24,099 --> 00:30:25,863 No way! It's nonsense. 146 00:30:26,469 --> 00:30:29,164 And... Hitomi... 147 00:30:33,409 --> 00:30:34,307 Get out of here! 148 00:30:34,777 --> 00:30:36,744 - What's wrong? - Please get out! 149 00:30:38,713 --> 00:30:39,681 Go, get out! 150 00:30:41,049 --> 00:30:42,017 Get out! 151 00:30:42,384 --> 00:30:43,749 Wait... wait! 152 00:30:47,323 --> 00:30:48,289 Rie. 153 00:30:49,290 --> 00:30:50,348 Rie... 154 00:30:52,361 --> 00:30:54,556 ...are you oK? 155 00:30:58,233 --> 00:31:00,259 Tell me what's wrong. 156 00:31:03,705 --> 00:31:05,037 Forget you. 157 00:31:36,872 --> 00:31:39,339 What's wrong with Rie and Hitomi? 158 00:34:58,106 --> 00:35:00,074 Chapter 6 159 00:35:30,905 --> 00:35:33,306 Etsuko, oK to close it this early? 160 00:35:33,742 --> 00:35:35,710 Sure, no worry it's fine. 161 00:35:37,246 --> 00:35:40,579 I am glad you came to help today. Thank you. 162 00:35:40,916 --> 00:35:42,713 You're very welcome! 163 00:35:45,954 --> 00:35:49,548 I'm sorry we're closed for today. 164 00:35:50,259 --> 00:35:51,226 I see. 165 00:35:51,760 --> 00:35:53,887 Please come back again. 166 00:35:57,331 --> 00:36:00,733 Yasuko got sick and left early today... 167 00:36:01,103 --> 00:36:02,297 Is that so. 168 00:36:02,771 --> 00:36:04,170 Rie, what were you doing today? 169 00:36:05,541 --> 00:36:10,034 I was at home and went to a movie with some friends. 170 00:36:10,579 --> 00:36:11,545 Noriko? 171 00:36:12,079 --> 00:36:14,742 Yes, Noriko and Hitomi too. 172 00:36:15,284 --> 00:36:17,911 Hitomi, was she here before? 173 00:36:18,753 --> 00:36:23,623 No, she goes to her own near her house. 174 00:36:27,295 --> 00:36:30,492 Hitomi, she fainted today. 175 00:36:30,699 --> 00:36:32,530 Is she alright? 176 00:36:32,835 --> 00:36:33,960 I think so... 177 00:36:35,070 --> 00:36:37,197 She's resting at Noriko's house... 178 00:36:39,007 --> 00:36:40,371 It happens often with her. 179 00:36:42,978 --> 00:36:44,239 But, that time... 180 00:36:48,916 --> 00:36:50,110 What? 181 00:36:58,393 --> 00:37:02,021 Sorry for the sudden call for your help today. 182 00:37:02,396 --> 00:37:03,364 Don't worry I am fine. 183 00:37:04,233 --> 00:37:07,565 I want to work, and it is a good experience for me. 184 00:37:08,469 --> 00:37:10,597 I respect you, Rie. 185 00:37:11,239 --> 00:37:13,538 No, I just feel better working. 186 00:37:14,076 --> 00:37:16,510 Please talk to Yasuko about that... 187 00:37:23,284 --> 00:37:24,251 Well but she is a senior... 188 00:37:35,097 --> 00:37:36,063 What's the matter? 189 00:37:37,666 --> 00:37:40,327 I saw a person's face in the garbage bag... 190 00:37:40,668 --> 00:37:45,867 What? You must've seen trash that looks like one. 191 00:37:46,474 --> 00:37:48,943 You see. Nothing there. 192 00:37:51,112 --> 00:37:56,346 Relax, you must be tired, forget about it. 193 00:37:57,286 --> 00:37:58,253 Yes. 194 00:37:58,653 --> 00:38:00,518 Why don't you go home now. 195 00:38:01,056 --> 00:38:04,025 After we close tomorrow, I'll teach cutting for you and Yasuko. 196 00:38:04,293 --> 00:38:06,123 Yes, I can't wait. 197 00:38:14,769 --> 00:38:17,603 - Good night! - Good night. 198 00:39:27,809 --> 00:39:28,775 What? 199 00:41:14,548 --> 00:41:16,516 Chapter 5 200 00:42:43,637 --> 00:42:46,697 - Hey, Junya I got to go! - OK. 201 00:42:47,074 --> 00:42:51,478 - Your mom forgot about you. - What do you mean? 202 00:42:51,847 --> 00:42:54,110 That's right, come here... 203 00:42:54,949 --> 00:42:58,545 - I saw it in the corner of the class room. - What was it? 204 00:42:58,853 --> 00:42:59,820 A ghost! 205 00:43:00,188 --> 00:43:01,155 You liar. 206 00:43:01,456 --> 00:43:04,619 It's true. Takeshi saw it the other day too. 207 00:43:05,193 --> 00:43:07,753 It was a really scary one! 208 00:43:09,431 --> 00:43:10,362 Well... bye bye! 209 00:43:12,000 --> 00:43:12,967 Bye... 210 00:43:58,612 --> 00:44:01,547 Junya. Why are you still here? 211 00:44:01,750 --> 00:44:04,547 Yes, mom hasn't picked me up yet. 212 00:44:04,753 --> 00:44:06,617 I see. She's late. 213 00:44:15,096 --> 00:44:18,429 Junya, you better try a bit harder for your Math class. 214 00:44:19,501 --> 00:44:24,563 Why do we need to study math? I don't think we need to. 215 00:44:24,940 --> 00:44:28,842 Well, education is something you will appreciate later. 216 00:44:29,376 --> 00:44:32,574 Can we stop talking about studying now? 217 00:44:36,016 --> 00:44:37,244 - Teacher... - Yes? 218 00:44:37,786 --> 00:44:40,186 Have you seen a ghost in this class room? 219 00:44:40,588 --> 00:44:42,054 What? Why do you ask? 220 00:44:42,958 --> 00:44:44,755 Saiji said he saw it, so did Takashi. 221 00:44:47,027 --> 00:44:49,929 Seiji said that? It's a lie, a lie. 222 00:44:50,297 --> 00:44:51,161 Really. 223 00:44:51,333 --> 00:44:54,530 Yeah, never heard of such a thing 224 00:44:55,804 --> 00:44:58,135 Have seen a ghost ever before? 225 00:44:58,639 --> 00:45:00,630 No, never! 226 00:45:01,208 --> 00:45:06,373 You want to hear about the story I heard from my friend? 227 00:45:07,215 --> 00:45:08,181 OK. 228 00:45:09,483 --> 00:45:13,784 My friend, Takahashi works at a high school... 229 00:45:14,322 --> 00:45:19,259 and he told me about a story... 230 00:45:19,527 --> 00:45:20,494 Yes. 231 00:45:21,628 --> 00:45:25,121 About two years ago. A girl in the class... 232 00:45:25,567 --> 00:45:31,597 suddenly screamed and fainted... 233 00:45:32,440 --> 00:45:35,534 He took her to the nurse at the school. 234 00:45:36,110 --> 00:45:40,605 After she woke up, she was crying insanely... 235 00:45:41,682 --> 00:45:45,813 She said she saw a man totally covered in black underneath her desk, 236 00:45:48,222 --> 00:45:50,987 and that man in black... 237 00:45:51,659 --> 00:45:55,822 jumped out in front of her... 238 00:45:57,798 --> 00:46:01,030 and she never came back to the school after that day. 239 00:46:01,936 --> 00:46:04,836 The teacher called the girl's home, but no answer... 240 00:46:05,940 --> 00:46:11,206 and the teacher visited the girl's home in the evening... 241 00:46:11,980 --> 00:46:15,643 The house was dark, no lights... 242 00:46:16,251 --> 00:46:18,275 and there was no answer from the inside... 243 00:46:19,019 --> 00:46:20,009 no one there... 244 00:46:32,400 --> 00:46:38,202 the teacher checked the girl's room... what do you think he saw there? 245 00:46:39,840 --> 00:46:41,501 How do I know? 246 00:46:42,242 --> 00:46:44,541 He turned the light on in the girl's room... 247 00:46:45,413 --> 00:46:46,641 still no one there... 248 00:46:47,949 --> 00:46:49,074 I've got it! 249 00:46:49,550 --> 00:46:50,518 Wait. 250 00:46:51,351 --> 00:46:56,880 There was a black stain on the carpet, shaped like a human body. 251 00:46:59,159 --> 00:47:00,592 That's not a true story. 252 00:47:01,295 --> 00:47:03,025 It's true, really. 253 00:47:04,164 --> 00:47:08,362 The family's still missing never found them. 254 00:47:09,269 --> 00:47:10,237 What? 255 00:47:10,871 --> 00:47:14,898 And there is more to tell you... the girl's teacher... 256 00:47:25,786 --> 00:47:26,913 Teacher, you have a call. 257 00:47:27,621 --> 00:47:28,588 Yes, thank you. 258 00:48:20,240 --> 00:48:21,264 Is that you, mom? 259 00:48:33,554 --> 00:48:35,489 What are you doing, mom? 260 00:50:00,041 --> 00:50:02,009 Chapter 4 261 00:50:05,380 --> 00:50:09,315 Thank you for taking care of our grandmother. 262 00:50:10,418 --> 00:50:12,476 I hope it's not too much trouble for you. 263 00:50:12,954 --> 00:50:16,514 - No, not at all. - Thank you very much. 264 00:51:35,902 --> 00:51:37,871 Chapter 3 265 00:53:23,610 --> 00:53:28,275 Grandma, I have to go now. I have to pick up Junya. 266 00:53:40,827 --> 00:53:41,795 What? 267 00:53:44,130 --> 00:53:45,222 What is it? 268 00:53:45,867 --> 00:53:51,168 - Who... is... that? - What, who? 269 00:53:52,239 --> 00:53:56,903 You mean me? I am Mayuko. 270 00:53:58,045 --> 00:53:59,204 Ma-yu-ko. 271 00:54:00,380 --> 00:54:04,579 Your son, Kazushige's wife Mayuko. Can you hear me? 272 00:54:09,023 --> 00:54:09,989 What is it? 273 00:54:14,594 --> 00:54:15,652 What? 274 00:54:17,931 --> 00:54:21,458 Alright, you want me to go, I am leaving. 275 00:54:22,503 --> 00:54:25,472 I will bring your grand kids tomorrow... 276 00:54:25,940 --> 00:54:28,373 so be a good patient, ok. 277 00:54:28,675 --> 00:54:29,643 See you then. 278 00:54:30,577 --> 00:54:31,875 What grandma? 279 00:54:33,547 --> 00:54:35,277 You are hurting me. 280 00:54:37,784 --> 00:54:41,949 I will be back tomorrow, ok... be good. 281 00:54:42,322 --> 00:54:43,289 See you. 282 00:55:29,469 --> 00:55:31,438 Who... Who-are-you? 283 00:55:54,195 --> 00:55:56,163 Who are... you? Who... no! 284 00:57:17,077 --> 00:57:19,045 Chapter 2 285 00:58:08,295 --> 00:58:11,889 Best I take her to my home, Hitomi lives too far. 286 00:58:13,601 --> 00:58:15,193 I'm sorry I can't go with you guys. 287 00:58:15,635 --> 00:58:18,469 Don't worry, I will take care of her. 288 00:58:18,905 --> 00:58:19,873 Thanks. 289 00:58:31,818 --> 00:58:32,717 What's the matter? 290 00:58:32,887 --> 00:58:33,853 What? 291 00:58:36,923 --> 00:58:38,221 No... Nothing. 292 00:59:14,427 --> 00:59:16,123 - Hi dad. - Hi. 293 00:59:16,297 --> 00:59:17,355 Something is the matter with her? 294 00:59:17,764 --> 00:59:20,255 She fainted again, well... maybe more 295 00:59:20,634 --> 00:59:22,601 She can rest in my room. 296 00:59:24,237 --> 00:59:25,204 What happened there? 297 00:59:25,539 --> 00:59:27,166 She got hurt when she fainted. 298 00:59:28,442 --> 00:59:29,409 OK then... 299 00:59:30,143 --> 00:59:34,807 I have to go, trouble at the Chiba site I will be back tomorrow. 300 00:59:35,715 --> 00:59:37,547 Hitomi, let's go up and get some rest. 301 00:59:42,222 --> 00:59:45,623 - A friend? Is that Hitomi? - Yes. 302 00:59:46,025 --> 00:59:47,550 She fainted. 303 00:59:48,128 --> 00:59:49,094 Is she oK? 304 00:59:50,364 --> 00:59:53,891 I'm taking my husband to the station, Junya to a class then... 305 00:59:54,300 --> 00:59:57,896 I'm going to see grandma... would you like to come with me, Hitomi? 306 00:59:58,271 --> 01:00:00,570 Hitomi, want to see a Doctor? 307 01:00:01,442 --> 01:00:03,842 - I'll be fine. - Sure? 308 01:00:04,478 --> 01:00:05,445 I'm fine. 309 01:00:05,913 --> 01:00:09,280 - She's fine. - OK, have a good rest then. 310 01:00:09,550 --> 01:00:12,110 Sorry but we have to go. 311 01:00:12,485 --> 01:00:15,717 Yes. We are leaving Junya! 312 01:00:16,556 --> 01:00:17,523 Yes. 313 01:00:30,137 --> 01:00:32,833 Hi sis. Who is that? Hitomi? 314 01:00:33,206 --> 01:00:35,175 Get out, go to class. 315 01:01:31,998 --> 01:01:33,626 I'll get a hot drink for you. 316 01:02:21,447 --> 01:02:24,644 Hey Hitomi, are you oK sitting up like that? 317 01:02:27,487 --> 01:02:28,454 Hitomi? 318 01:02:30,190 --> 01:02:32,385 I'm going home. 319 01:02:33,293 --> 01:02:35,693 Wait, get some rest, lay down. 320 01:02:43,771 --> 01:02:46,068 That's right, we better take care of the knee. 321 01:02:47,641 --> 01:02:50,474 I'll get an antiseptic... so keep resting oK. 322 01:03:13,934 --> 01:03:15,925 Strange... It's not in here! 323 01:04:39,219 --> 01:04:40,186 Got it. 324 01:05:08,181 --> 01:05:10,150 Chapter 1 325 01:05:18,625 --> 01:05:19,922 That was a little scary. 326 01:05:20,393 --> 01:05:22,054 Hitomi, how about you, scared? 327 01:05:22,762 --> 01:05:26,824 I saw a scarier story about "The Black Shadowed Girl" on the net. 328 01:05:27,800 --> 01:05:28,358 "CURSED VIDEo: The Movie" 329 01:05:28,635 --> 01:05:29,498 Hey... 330 01:05:33,606 --> 01:05:38,670 A few years ago... a cursed high school girl died, and... 331 01:05:40,213 --> 01:05:46,244 her black shadowed body wanders around today. 332 01:05:46,920 --> 01:05:48,217 That's The Black Shadowed Girl? 333 01:05:48,655 --> 01:05:52,681 Yes, anyone touched by the girl will be cursed... 334 01:05:52,992 --> 01:05:56,690 and then anyone touched by that person will be cursed too. 335 01:05:57,731 --> 01:06:01,188 The girl's teacher died last year... 336 01:06:01,467 --> 01:06:05,836 it was a strange death, became top news... 337 01:06:06,873 --> 01:06:10,036 and his wife and daughter are... 338 01:06:10,409 --> 01:06:12,570 missing since then. 339 01:06:12,913 --> 01:06:13,902 Really? 340 01:06:15,349 --> 01:06:16,315 Sorry. 341 01:06:17,351 --> 01:06:18,318 Hello. 342 01:06:19,085 --> 01:06:21,384 Yes, hi... hello? 343 01:06:22,989 --> 01:06:25,048 Can you hear me now? 344 01:06:25,726 --> 01:06:28,057 No, I forgot a scarf inside. 345 01:06:28,362 --> 01:06:29,329 I'll go get it. 346 01:06:29,596 --> 01:06:30,391 OK. 347 01:06:36,269 --> 01:06:40,172 I see... no that's oK, I can come now. 348 01:06:41,208 --> 01:06:43,108 Yes, oK... see you. 349 01:06:44,777 --> 01:06:45,869 What shall we do now? 350 01:06:46,612 --> 01:06:48,045 I'm sorry, I have to work. 351 01:06:48,547 --> 01:06:49,947 Not off today? 352 01:06:50,384 --> 01:06:51,851 They need extra hands. 353 01:06:52,652 --> 01:06:54,621 - No... - Sorry 354 01:06:55,856 --> 01:06:56,914 Where is Hitomi? 355 01:06:57,291 --> 01:06:58,882 She forgot a scarf inside. 356 01:07:15,141 --> 01:07:16,233 What happened? 357 01:07:16,876 --> 01:07:17,844 Are you alone? 358 01:07:20,380 --> 01:07:22,371 Is this your mom's? 359 01:07:28,355 --> 01:07:31,755 Don't worry, she should be back in hurry. 360 01:07:33,092 --> 01:07:34,719 The Black Shadowed person is coming... 361 01:07:34,994 --> 01:07:36,222 so you will be dead. 362 01:07:37,164 --> 01:07:38,130 What? 363 01:08:20,273 --> 01:08:22,240 Prologue 364 01:08:30,216 --> 01:08:34,176 I've been talking to a lawyer... he can start anytime. 365 01:08:39,559 --> 01:08:43,359 I wish we didn't have to divorce, but... 366 01:08:47,868 --> 01:08:51,234 and about Chitose... 367 01:08:54,106 --> 01:08:58,042 for awhile, mom will take care of her. 368 01:09:05,418 --> 01:09:09,719 Sorry, but while I am teaching at school, 369 01:09:12,259 --> 01:09:14,523 I can't leave you two alone. 370 01:09:16,262 --> 01:09:18,230 May become a problem. 371 01:09:24,871 --> 01:09:26,565 Hey, Mitsuko, are you listening? 372 01:09:30,577 --> 01:09:33,978 So I have been telling you... 373 01:09:35,715 --> 01:09:37,841 The Black Shadowed person is coming... 374 01:09:40,052 --> 01:09:41,020 Mitsuko. 375 01:09:43,355 --> 01:09:45,186 The Black Shadowed person comes and... 376 01:09:46,326 --> 01:09:49,818 takes me to... the place with nothing... 377 01:09:51,398 --> 01:09:53,194 Hey, be serious. 378 01:09:59,305 --> 01:10:00,273 You... 379 01:10:02,141 --> 01:10:05,942 try to... take me? 380 01:10:08,814 --> 01:10:10,180 Stop it! 381 01:10:10,484 --> 01:10:12,452 What the hell are you taking about... 382 01:10:13,653 --> 01:10:14,744 So I see. 383 01:10:16,555 --> 01:10:17,523 What? 384 01:10:19,024 --> 01:10:20,322 You're gone completely. 385 01:10:24,064 --> 01:10:25,530 I can't let you do that! 386 01:10:27,234 --> 01:10:29,634 - Can't do that! - What... hey! 387 01:11:41,173 --> 01:11:43,869 "You'll die"