3
00:00:16,980 --> 00:00:20,640
Jack and The Beanstalk
4
00:02:28,040 --> 00:02:32,320
Alkisah ...
5
00:03:06,121 --> 00:03:11,599
Peringatan, siapa di sana? Konfirmasi identitas suara.
Konfirmasi identitas suara.
6
00:03:11,700 --> 00:03:14,220
Mister Evil ...
7
00:03:15,220 --> 00:03:18,180
Pengenalan suara gagal ...
8
00:03:18,180 --> 00:03:22,080
Konfirmasi Identitas
Pengenalan suara gagal ...
9
00:03:22,120 --> 00:03:27,570
The Master, kapten yang jahat,
serigala besar dan buruk, ibu tiri jahat ...
10
00:03:27,570 --> 00:03:31,770
Laser akan ditembakkan dalam 10 detik ...
- Dokter X. .. - 9 ...
11
00:03:31,871 --> 00:03:34,920
8, ...
Penyihir jahat ...
12
00:03:34,980 --> 00:03:38,220
7,6,5,4,3,2,1, ...
13
00:03:38,620 --> 00:03:40,700
Menembak ...
14
00:03:43,600 --> 00:03:47,960
Siapa yang pergi ke sana ... Yang pergi ... kesanaaaa ...
15
00:03:48,160 --> 00:03:50,560
Panggil saja aku, Jack ...
16
00:04:11,840 --> 00:04:14,520
TOLONG!
17
00:04:43,521 --> 00:04:45,419
keberatan kalau aku pinjam ini?
18
00:05:05,120 --> 00:05:08,220
Cukup bagus ...
- Oh kubanganku ...
19
00:05:14,640 --> 00:05:17,560
Oh, wow ...
20
00:05:33,920 --> 00:05:37,920
Oh Jack, Jack, JACK!
21
00:05:45,921 --> 00:05:48,341
Apa yang kamu lakukan Jack?
22
00:05:51,021 --> 00:05:54,921
Kita tidak berurusan dengan kampung halaman
di sini, kita berurusan dengan ..
23
00:05:57,022 --> 00:06:01,120
apa? siapa?
Mulailah dengan "R" ...
24
00:06:03,599 --> 00:06:06,559
Re-a lity-...
25
00:06:06,780 --> 00:06:09,820
Ya, terima kasih. KENYATAAN.
26
00:06:10,400 --> 00:06:15,070
Ini adalah dunia nyata Jack.
Dan semua orang tahu tempat mereka di sini.
27
00:06:15,071 --> 00:06:19,740
Apa gadis yang ada di Distress, Rapunzel?
28
00:06:20,440 --> 00:06:24,740
Tolong aku, ooh Tolong aku ... Tolong!
29
00:06:28,460 --> 00:06:32,120
Oh pangeran kami yang menawan ...
-Oh yeah ...
30
00:06:34,420 --> 00:06:37,420
Setelah aku tahu yang luar biasa menggemaskan.
31
00:06:39,330 --> 00:06:45,530
Nenek ... Nenek ... Nenek ...
32
00:06:46,900 --> 00:06:49,380
Sicantik yang tidur ...
33
00:06:53,081 --> 00:06:58,260
Saudara tiri kami yang jelek dan berarti ...
- Kamu begitu bergairah ...
34
00:07:01,020 --> 00:07:08,860
Dan ada kau, Adrian ... Ayo Jack, mulailah dengan "H" ...
35
00:07:10,760 --> 00:07:15,260
Heroik?
- Benar, tapi lihat nilaimu, kamu gagal.
36
00:07:15,260 --> 00:07:19,420
Kamu belum melakukan satupun perbuatan heroik disemua semester.
37
00:07:19,460 --> 00:07:23,540
Aku sedang berpikir untuk mengubah pikiranmu ke yang lain.
38
00:07:24,240 --> 00:07:31,980
Mulai dengan "V" ...
Vil ... Vil ... siapa yang tahu?
39
00:07:32,520 --> 00:07:35,080
Desa idiot ...
40
00:07:35,560 --> 00:07:39,400
Dasar bodoh.
41
00:07:39,400 --> 00:07:43,120
Ini profesi terhormat dan pantas , Jack.
42
00:07:43,400 --> 00:07:46,600
Tolonglah Pak, yang aku inginkan adalah menjadi pahlawan.
43
00:07:46,760 --> 00:07:49,080
Kamu ingin menjadi pahlawan?
44
00:07:49,080 --> 00:07:54,080
Semua orang ingin itu Jack, tetapi sedikit yang melakukan.
45
00:07:54,100 --> 00:07:56,604
Aku akan melakukannya.
46
00:07:56,604 --> 00:08:00,980
Kamu membuatku tertawa, Jack.
Berhenti, kamu membunuhku.
47
00:08:01,000 --> 00:08:04,520
Aku tidak berpikir kau sampai ke sana.
48
00:08:04,520 --> 00:08:10,900
Maksudku dengan sejarah keluargamu,
hanya satu orang yang pernah gagal.
49
00:08:10,980 --> 00:08:16,010
Kepahlawanan, siapa yang bisa ...
siapa yang bisa?
50
00:08:16,011 --> 00:08:21,040
Mulailah dengan "J" ...
Ja ...?
51
00:08:21,050 --> 00:08:23,250
Ayahnya Jack.
52
00:08:24,640 --> 00:08:27,880
Aku tidak seperti ayahku.
53
00:08:27,880 --> 00:08:31,880
Dia gagal.
- Tidak, dia menghilang. Hilang di petualangan pahlawan.
54
00:08:32,240 --> 00:08:35,880
Tidak, Jack. Dia gagal, lari.
55
00:08:38,780 --> 00:08:43,740
Yah, Aku tidak akan. Aku bekerja lebih keras.
Aku akan membuktikan kepadamu, kepada semua orang ...
56
00:08:43,920 --> 00:08:47,480
bahwa aku tidak gagal.
57
00:08:47,520 --> 00:08:50,040
Benarkah Jack?
58
00:08:50,050 --> 00:08:52,500
Selamat menikmati akhir pekan.
59
00:08:53,501 --> 00:09:00,450
Pekerjaan rumah adalah navigasi dan Hansel dan
Gretel berusaha untuk menjadi lebih baik saat ini.
60
00:09:00,560 --> 00:09:02,880
Jangan khawatir, aku punya rencana.
61
00:09:25,790 --> 00:09:32,390
Pak, jika aku melakukan perbuatan heroik,
Anda akan meluluskanku?
62
00:09:33,900 --> 00:09:40,600
Aku perlu ... apa?
Mulailah dengan "E", Ev ...
63
00:09:42,010 --> 00:09:43,410
Bukti?
64
00:09:44,220 --> 00:09:49,620
Tepat. Ambillah akhir pekanmu, Jack,
dirumah untuk membuktikan siapa kamu.
65
00:10:23,530 --> 00:10:26,330
Laporan Kartu Heroik.
Angka Keseluruhan: F.
66
00:10:27,040 --> 00:10:29,840
Selamat pagi tukang daging, tukang roti. Frank.
- Hello.
67
00:10:30,050 --> 00:10:31,870
Maaf, Walikota Lichfield .
68
00:10:32,680 --> 00:10:35,530
Kamu harus mencoba untuk tetap fokus
Kemana kamu akan pergi, anak muda.
69
00:10:35,531 --> 00:10:37,080
Tepat seperti masalahku.
70
00:10:37,190 --> 00:10:39,910
Selamat sore, Lib-re.
71
00:10:40,020 --> 00:10:42,120
Oh, Selamat sore Pak walikota.
72
00:10:42,230 --> 00:10:44,050
Aku suka baju baru.
73
00:10:44,260 --> 00:10:47,760
Oh, terima kasih. Betapa baik, ya itu cocok seperti bola dunia.
74
00:10:47,970 --> 00:10:50,070
oh jelly-enak, jelly-enak.
75
00:10:50,180 --> 00:10:51,580
OK.
76
00:10:51,790 --> 00:10:53,610
Walikota Lichfield.
- Ya ...
77
00:10:53,820 --> 00:10:55,920
Bagaimana Anda membuat pengorbanan?
78
00:10:55,930 --> 00:10:59,430
Oh, aku cinta teka-teki yang baik. Aku tahu Jack.
Apakah kamu membaca pengorbanan?
79
00:10:59,440 --> 00:11:01,260
Pertanyaan Ini.
80
00:11:01,270 --> 00:11:04,770
Oh, kamu bertanya karena kamu ingin tahu
saranku, ya?
81
00:11:04,780 --> 00:11:08,580
Ini pertanyaan yang baik Jack dan jawabannya sangat sederhana.
82
00:11:08,990 --> 00:11:13,490
Cara untuk membuat pengorbanan adalah
dengan mengambil barang yang paling berharga
83
00:11:13,491 --> 00:11:17,990
yang kamu miliki dan memberikannya
untuk membantu orang lain.
84
00:11:18,200 --> 00:11:21,220
Benarkah? - Benar.
Itu semua ...
85
00:11:21,230 --> 00:11:23,330
Itu semua untuk itu, anak muda.
86
00:11:23,440 --> 00:11:25,765
Terima kasih banyak.
- Oh, sama sama.
87
00:11:25,766 --> 00:11:27,990
Kau anak yang sangat baik.
Lihatlah ke mana kamu pergi dan
88
00:11:27,991 --> 00:11:30,366
maaf aku harus pergi
The Pipe akan mengadakan
89
00:11:30,367 --> 00:11:32,740
pertunjukan dan aku tidak
ingin terlambat, bye-bye.
90
00:11:34,850 --> 00:11:36,950
... kami terlambat ... ayo, ayo ...
91
00:11:38,860 --> 00:11:41,660
Benar, apa yang paling berharga yang kumiliki.
92
00:11:46,570 --> 00:11:48,490
Yang lama video game.
93
00:11:58,400 --> 00:12:01,500
Ini aneh, aku tidak ingat berada di sana.
94
00:12:31,910 --> 00:12:34,030
Halo, ada orang di sini?
95
00:12:39,440 --> 00:12:42,000
Hei, hai .. Bagaimana kabarmu?
Senang melihatmu.
96
00:12:42,001 --> 00:12:44,960
Bonjour tidak menyambut, ada apa?
97
00:12:46,460 --> 00:12:47,660
Hey.
98
00:12:48,370 --> 00:12:52,570
Apa yang bisa saya lakukan untukmu, bisaku bantu?
Apa yang kamu inginkan, apa yang kamu butuhkan?
99
00:12:52,680 --> 00:12:54,780
Ini semua yang kumiliki.
100
00:12:57,090 --> 00:12:59,190
Dan aku mau menyerahkannya.
101
00:13:01,100 --> 00:13:05,060
Oh, sebagian mata digital tua, komputer
102
00:13:05,061 --> 00:13:09,920
keajaiban dunia maya jersey, C.O.W
103
00:13:11,420 --> 00:13:12,620
... SAPI itu.
104
00:13:15,230 --> 00:13:18,250
Aku akan membayar 500 keping emas.
105
00:13:18,960 --> 00:13:20,080
Apa?
106
00:13:21,090 --> 00:13:22,210
600?
107
00:13:22,520 --> 00:13:24,620
Tidak, nilainya hanya 50.
108
00:13:25,030 --> 00:13:26,430
Baiklah, 700?
109
00:13:26,440 --> 00:13:29,040
Tidak, aku tawarkan 10.
- 800?
110
00:13:29,150 --> 00:13:31,150
5.
- 900?
111
00:13:31,160 --> 00:13:33,060
Kamu salah.
112
00:13:33,170 --> 00:13:35,290
Penawaran terakhir, 1000.
113
00:13:35,490 --> 00:13:38,899
Kau tidak membantu.
Maksudku keuntungan 2000% bukan pengorbanan.
114
00:13:38,900 --> 00:13:40,700
Dan aku ingin melakukan pengorbanan.
115
00:13:41,410 --> 00:13:44,810
Tidak pakai uang, hanya barter.
116
00:13:45,011 --> 00:13:47,310
Wow, aku menyukainya.
117
00:13:48,120 --> 00:13:52,033
Bagaimana dengan bubuk besi?
118
00:13:54,034 --> 00:13:57,245
Tidak, sangat beracun atau
119
00:14:01,446 --> 00:14:04,458
Apakah kamu tahu?
Banyak gadis menginginkan
120
00:14:04,459 --> 00:14:07,470
sepatu kaca ini, hanya ada satu
121
00:14:07,471 --> 00:14:11,120
semacam ini, ini barang koleksi
yang menguntungkan.
122
00:14:11,230 --> 00:14:12,430
Tidak
123
00:14:15,440 --> 00:14:20,640
Aku punya roda yang memutar
jerami menjadi emas, kamu akan kaya.
124
00:14:20,650 --> 00:14:21,770
Tidak
125
00:14:22,480 --> 00:14:26,780
Tangan Minos, yang sedikit kotor.
- Tidak, kamu jangan mengambilnya.
126
00:14:33,290 --> 00:14:34,340
Tiga kacang.
127
00:14:37,441 --> 00:14:38,490
Tiga kacang?
128
00:14:39,300 --> 00:14:41,620
Ini barter atau apa?
129
00:14:41,630 --> 00:14:45,130
Kau memberiku tiga
kacang untuk sapiku?
130
00:14:45,240 --> 00:14:48,340
Ambil atau tinggalkan?
- Aku akan mengambilnya.
131
00:14:50,150 --> 00:14:53,250
Apakah kemurahan hati, apakah pengorbanan.
132
00:14:53,460 --> 00:14:57,010
Terima kasih.
- Terima kasih kembali, tidak ada masalah.
133
00:14:57,011 --> 00:15:00,060
Sampai jumpa lagi, baik untuk berubah.
134
00:15:05,070 --> 00:15:06,890
Sampai ketemu lagi, Jack.
135
00:15:13,500 --> 00:15:16,300
Hai, Grayson. Siapa anak baik itu?
136
00:15:20,310 --> 00:15:21,430
Ibu.
137
00:15:22,840 --> 00:15:27,740
Hei Ibu, coba tebak siapa yang melakukan perbuatan heroik hari ini?
- Hei Jack.
138
00:15:29,850 --> 00:15:34,850
Bu, ada yang salah?
- Oh tidak. Bagaimana harimu?
139
00:15:36,160 --> 00:15:39,460
Bagus.
- Itu baik. Bagus, aku senang.
140
00:15:40,270 --> 00:15:47,270
Bagaimana denganmu?
- Yah ... Aku dipecat.
141
00:15:47,580 --> 00:15:49,900
Apa? Apa yang terjadi?
142
00:15:51,210 --> 00:15:55,210
Rupanya, para elf datang pada
malam hari dan menyelesaikan semua pekerjaan kami.
143
00:15:56,020 --> 00:15:59,520
Sekarang pembuat sepatu ingin mengurangi
tenaga kerja sehingga ia dapat menghemat uang.
144
00:15:59,730 --> 00:16:01,830
Hmpfh, peri bodoh sok alim.
145
00:16:06,240 --> 00:16:07,640
Tidak apa-apa ibu.
146
00:16:08,050 --> 00:16:12,150
Ini akan lebih baik setelah makan malam.
Aku lapar, bagaimana denganmu?
147
00:16:16,460 --> 00:16:18,280
Kita tidak akan kelaparan.
148
00:16:23,790 --> 00:16:25,190
Remah roti?
149
00:16:25,200 --> 00:16:28,000
Yeah, beberapa anak membuangnya.
150
00:16:33,010 --> 00:16:36,010
Remah roti? Rencana yang cemerlang.
151
00:16:36,011 --> 00:16:39,010
Kamu tidak bisa menanyakan
arah, iya kan?
152
00:16:40,020 --> 00:16:41,140
Yah.
153
00:16:41,950 --> 00:16:43,350
Duduklah Jack.
154
00:16:46,560 --> 00:16:51,260
Jack, kita harus melakukan sesuatu yang sangat sulit sekarang.
155
00:16:51,470 --> 00:16:55,970
Kita berada di tempat yang ketat dan aku perlu
kamu untuk melakukan pengorbanan besar.
156
00:16:56,180 --> 00:16:57,880
Lucu, kamu mengatakan itu.
157
00:16:57,890 --> 00:17:03,590
Aku ingin kamu menjual sapi, Jack.
Ini satu-satunya yang berharga yang kita memiliki.
158
00:17:03,600 --> 00:17:05,750
Tapi, ibu.
- Dengan uang yang kita dapatkan darinya,
159
00:17:05,751 --> 00:17:09,200
kami bisa memberi makan diri kita sampai
Aku kembali bekerja.
160
00:17:09,210 --> 00:17:12,110
Nah, ada satu hal.
Aku benar-benar tidak dapat melakukan itu.
161
00:17:12,420 --> 00:17:15,220
Aku ingin kau berani menghadapi ini.
162
00:17:15,230 --> 00:17:17,330
Aku berani, aku benar-benar mau tetapi ibu ...
163
00:17:17,340 --> 00:17:19,160
Tidak ada tapi, Jack.
164
00:17:20,070 --> 00:17:21,890
Aku tidak mempunyai lagi.
165
00:17:22,800 --> 00:17:24,900
Kamu ingin menyuapku lagi?
166
00:17:24,910 --> 00:17:26,730
Aku memberikannya.
167
00:17:26,740 --> 00:17:28,840
Apa yang? Apa yang kamu pikirkan?
168
00:17:28,850 --> 00:17:30,950
Aku hanya mencoba untuk menjadi heroik.
169
00:17:30,960 --> 00:17:33,410
Oh, Jack.
Aku tidak dapat melalui ini lagi.
170
00:17:33,511 --> 00:17:37,260
Tidak setelah ayahmu.
- Aku tidak seperti dia, ibu.
171
00:17:37,370 --> 00:17:41,090
Oh Jack.
- Aku tidak.
172
00:18:22,000 --> 00:18:23,120
Halo.
173
00:18:26,430 --> 00:18:27,930
Permisi.
174
00:18:34,940 --> 00:18:36,340
Silahkan.
175
00:18:38,750 --> 00:18:41,650
Hei, tunggu.
Apa yang yang terjadi di pegadaian?
176
00:18:41,651 --> 00:18:44,550
Aku perlu mendapatkan sapiku kembali.
177
00:18:44,760 --> 00:18:49,160
Lihat apa yang terlempar dari dalam
178
00:18:49,161 --> 00:18:53,560
pergolakan badai kehidupan ini.
- Hah?
179
00:18:54,470 --> 00:18:59,370
Kamu bergeser dari jalur takdirmu, petualang muda?
- Hah?
180
00:18:59,480 --> 00:19:01,300
Kamu kehilangan anak?
181
00:19:01,500 --> 00:19:06,500
Tidak, Aku sedang mencari pegadaian.
itu di sini, tadi pagi.
182
00:19:06,620 --> 00:19:13,120
Tempat yang sama, counter yang sama. Hmph, aneh.
183
00:19:14,330 --> 00:19:20,530
Sesungguhnya kata-katamu yang berawan,
seperti musim dingin dataran tinggi Morse.
184
00:19:21,740 --> 00:19:23,940
Apa kamu bicarakan?
185
00:19:23,950 --> 00:19:27,200
Dengar nak, aku hanya mencoba
memberikan sedikit warna.
186
00:19:27,201 --> 00:19:30,450
Beberapa kosakata, oke?
187
00:19:30,960 --> 00:19:33,585
Kamu akan berpikir yang lain
terdengar seperti lagu anak-anak?
188
00:19:33,586 --> 00:19:38,660
Tesaurus bukanlah semacam dinosaurus.
Mengerti apa yang kumaksud?
189
00:19:38,670 --> 00:19:44,270
Oh, oke. Dimana tempat
190
00:19:44,271 --> 00:19:47,270
penjualan dan perdagangan.
191
00:19:47,280 --> 00:19:49,380
Apa?
-Pegadaian?
192
00:19:50,090 --> 00:19:54,590
Bisakah kamu berhenti dengan pegadaian?
Disini tidak ada pegadaian, mengerti?.
193
00:19:55,400 --> 00:19:59,100
Bagus, bagus. Jadi pahlawan.
194
00:20:00,110 --> 00:20:04,420
Kamu pahlawan? Kami tidak mendapatkan
cerita mereka lagi.
195
00:20:04,421 --> 00:20:08,730
Saat ini semua perusahaan
novel bergambar dan ...
196
00:20:08,740 --> 00:20:10,840
komik ... komik ... komik ...
197
00:20:12,550 --> 00:20:16,050
tapi literatur yang nyata dengan seorang
pahlawan yang nyata, sangat baik.
198
00:20:16,060 --> 00:20:19,960
Jadi, apa petualanganmu?
- Petualangan?
199
00:20:19,970 --> 00:20:23,770
Yah, setiap pahlawan membutuhkan petualangan,
tujuan yang besar dan layak?
200
00:20:23,980 --> 00:20:26,600
Yah, Aku tidak punya itu.
201
00:20:28,010 --> 00:20:31,530
Tidak masalah, kita akan melihat apa yang tersedia.
202
00:20:35,840 --> 00:20:38,240
The Golden Flist
203
00:20:38,941 --> 00:20:40,340
Yang telah dilakukan.
204
00:20:43,050 --> 00:20:44,870
Arc of confident?
205
00:20:44,880 --> 00:20:48,380
Ah itu dicadangkan untuk bab dengan kepala dan ...
206
00:20:49,090 --> 00:20:50,910
Oh, dia hebat. Yah.
207
00:20:52,220 --> 00:20:55,020
Atlantis? Berapa lama kamu bisa menahan nafasmu?
208
00:20:57,130 --> 00:20:58,250
Tidak, tidak.
209
00:21:00,260 --> 00:21:05,060
Mimpi yang mustahil. Apakah kamu menyanyikan itu semua?
210
00:21:09,670 --> 00:21:13,170
Yah, tidak banyak yang tersisa, maksudku ada yang ...
211
00:21:13,480 --> 00:21:19,980
Tunggu, aduh tidak, aku tidak berpikir ini
untukmu, ini terlalu sulit.
212
00:21:20,690 --> 00:21:22,090
Apa itu?
213
00:21:22,500 --> 00:21:27,325
Nah, ini "Destiny Harp"
kecapi emas yang telah dicuri
214
00:21:27,326 --> 00:21:30,350
dan perlu di kembalikan.
Itu membutuhkan pahlawan dengan
215
00:21:30,351 --> 00:21:33,500
pengalaman lebih sedikit,
sekuel petualangan yang pendek, sungguh.
216
00:21:33,510 --> 00:21:34,910
Aku bisa melakukannya.
217
00:21:35,520 --> 00:21:38,940
Yah, kurasa itu terserah kamu.
218
00:21:58,250 --> 00:21:59,650
Apa ini?
219
00:21:59,660 --> 00:22:06,360
Semua orang memiliki cerita, tetapi hanya
sedikit yang layak diberitahu.
220
00:22:16,270 --> 00:22:18,090
Satu hal lagi ...
221
00:22:20,500 --> 00:22:22,320
ini untukmu.
222
00:22:24,530 --> 00:22:25,930
Apakah ini kunci?
223
00:22:26,640 --> 00:22:28,460
Apa itu terbuka?
224
00:22:28,470 --> 00:22:31,520
Yah, mungkin itu akan membukakan
sesuatu untukmu dan
225
00:22:31,521 --> 00:22:33,946
Kamu mungkin perlu sedikit lebih dekat
226
00:22:33,947 --> 00:22:37,070
sesuatu untukmu suatu hari.
227
00:22:37,080 --> 00:22:39,780
Terima kasih.
- Terima kasih kembali.
228
00:22:55,390 --> 00:23:00,990
Tunggu sebentar. Ini adalah lambang keluarga kami.
229
00:23:06,400 --> 00:23:08,220
Mengapa pintunya dikunci?
230
00:23:10,030 --> 00:23:13,130
Halo? Apakah ada orang di sana?
Halo.
231
00:23:28,140 --> 00:23:30,240
Jack...
232
00:23:30,250 --> 00:23:32,350
kamu mendapatkan sapimu kembali?
233
00:23:32,360 --> 00:23:35,860
Aku sudah mencoba ibu, tetapi tokonya
berubah menjadi toko buku.
234
00:23:37,270 --> 00:23:39,090
Dan, apa itu?
235
00:23:39,100 --> 00:23:42,600
Oh, pemilik toko memberikannya kepadaku
dan dia mengatakan ini adalah petualangan pahlawan.
236
00:23:42,610 --> 00:23:44,710
Lagi lagi tentang pahlawan.
237
00:23:48,420 --> 00:23:51,470
Ayahmu bukan pahlawan Jack.
238
00:23:51,471 --> 00:23:53,920
Tidak peduli apa yang kamu mungkin ingin percaya ...
239
00:23:53,930 --> 00:23:57,880
ia berbicara sepanjang waktu
tentang misi rahasia,
240
00:23:57,881 --> 00:24:01,830
menyelamatkan wanita dan melawan raksasa.
241
00:24:02,740 --> 00:24:05,240
Namun pada akhirnya, dia meninggalkan kita.
242
00:24:08,450 --> 00:24:10,550
Kamu tidak percaya semua itu?
243
00:24:10,660 --> 00:24:13,160
Yah, suatu saat ...
244
00:24:16,870 --> 00:24:19,090
Tidak, Itu hanya cerita.
245
00:24:19,800 --> 00:24:23,600
Dan ia tidak pernah pulang,
ini dongeng.
246
00:24:24,210 --> 00:24:28,110
Kita tidak bisa makan mimpi Jack.
Aku berharap kita bisa tetapi kita tidak bisa.
247
00:24:28,820 --> 00:24:32,320
Jangan khawatir ibu, aku akan membantu besok pagi-pagi.
248
00:24:33,630 --> 00:24:37,530
Baiklah Sayang.
- Selamat malam.
249
00:24:49,340 --> 00:24:51,160
Apa yang kupikirkan?
250
00:26:20,170 --> 00:26:21,570
Apa itu?
251
00:26:24,180 --> 00:26:25,580
Siapa yang bicara itu?
252
00:26:25,581 --> 00:26:27,680
Siapa yang bilang Siapa yang bicara itu?
253
00:26:27,990 --> 00:26:30,990
Siapa yang bilang Siapa yang bicara Siapa yang bicara itu?
254
00:26:32,900 --> 00:26:38,000
Ini aku. Aku bisa bicara. Aku raksasa.
255
00:27:06,410 --> 00:27:09,310
Bangun, bangun, bangun.
256
00:27:09,320 --> 00:27:10,720
BANGUN.
257
00:27:12,130 --> 00:27:18,630
258
00:27:18,640 --> 00:27:20,040
Siapakah kamu?
259
00:27:20,050 --> 00:27:22,170
Jack, ini aku. Grayson.
260
00:27:22,180 --> 00:27:24,280
Angsa kita?
- Aneh hah?
261
00:27:24,590 --> 00:27:25,990
Kamu bisa bicara?
262
00:27:26,100 --> 00:27:29,700
Aku bisa bicara, Aku bisa berjalan, Aku bisa menyanyi.
263
00:27:29,710 --> 00:27:33,760
Tidak akan kamu pulang ke perut,
tidak akan kamu pulang.
264
00:27:33,761 --> 00:27:37,810
Aku menangis sepanjang malam.
265
00:27:39,720 --> 00:27:44,770
Yah, Aku bisa bicara dan berjalan. Kamu lihat aku. .. oh maaf.
266
00:27:44,771 --> 00:27:49,320
Aku hanya ...
Hei, bagaimana bisa aku melakukannya?
267
00:27:49,430 --> 00:27:51,450
Apa itu?
268
00:27:51,460 --> 00:27:52,880
Jempol.
269
00:27:52,890 --> 00:27:54,990
Dan aku bisa melakukan ini dengannya ?
270
00:27:56,200 --> 00:27:59,800
Wow, keren.
271
00:28:00,110 --> 00:28:02,230
Apa yang terjadi padamu?
272
00:28:03,440 --> 00:28:07,240
Yah, sejauh yang kulihat, Aku makan kacang.
273
00:28:11,250 --> 00:28:16,250
Mereka ajaib?
Tentu saja, mereka ajaib.
274
00:28:17,660 --> 00:28:22,460
Jadi, jika kamu adalah ... dan kacang ...
275
00:28:25,070 --> 00:28:26,190
Wow.
276
00:28:34,100 --> 00:28:36,200
Hei Jack, ke mana kamu akan pergi?
277
00:28:39,710 --> 00:28:42,010
Ini mungkin hal yang paling keren .
278
00:28:58,720 --> 00:29:02,270
Paling keren ?
Halo?
279
00:29:02,271 --> 00:29:05,820
Dapatkah ia bicara?
Bisakah melakukan ini?
280
00:29:07,330 --> 00:29:12,530
Halo, namaku ibu jari
dan aku suatu asas.
281
00:29:12,840 --> 00:29:14,660
Aku bisa membalikkan halaman.
282
00:29:14,870 --> 00:29:17,990
Shh ...
Kau dengar itu?
283
00:29:19,400 --> 00:29:21,620
Kedengarannya seperti kecapi?
284
00:29:23,130 --> 00:29:26,550
Harpa ? harpa Destiny.
285
00:29:27,560 --> 00:29:29,660
Apa yang kamu bicarakan?
286
00:29:29,670 --> 00:29:31,070
Ini petualanganku .
287
00:29:39,680 --> 00:29:44,180
Ah Jack. Wow, wow, Jack. Wow.
288
00:29:44,290 --> 00:29:46,310
Apa wow? Wow apa?
289
00:29:46,320 --> 00:29:49,720
Jack mulai mendaki Pohon Kacang ajaib.
290
00:29:57,230 --> 00:29:59,330
itu ada di sana, Aku bersumpah.
291
00:30:05,140 --> 00:30:06,960
Katakan padaku apa yang dikatakannya.
292
00:30:12,070 --> 00:30:14,520
Lakukan. Lakukan.
293
00:30:14,521 --> 00:30:17,746
Jack mulai memanjat
Pohon Kacang ajaib,
294
00:30:17,747 --> 00:30:22,370
dengan demikian dimulailah petualangan
Harpa Destiny ...
295
00:30:22,380 --> 00:30:25,380
Baiklah Grayson. Ayo, mari kita pergi.
296
00:30:30,290 --> 00:30:31,690
Atas, ke atas sana?
297
00:30:31,800 --> 00:30:33,200
Baik, Yah.
298
00:30:33,510 --> 00:30:37,310
Aku. .. Aku tidak berpikir begitu.
Aku tidak suka dengan ketinggian ...
299
00:30:37,411 --> 00:30:41,010
dan aku tidak suka dengannya petualanganku .
300
00:30:41,020 --> 00:30:44,720
Aku memiliki luka pada petualanganku yang dulu.
301
00:30:44,730 --> 00:30:47,880
Kau tahu , naik ke sana,
ambil banyak gambar,
302
00:30:47,881 --> 00:30:51,430
Kirimi aku kartu pos dan
berikan cintaku untuk Harpa.
303
00:30:51,640 --> 00:30:55,890
Kamu tahu , kau benar.
Mengapa kau tidak tinggal di bawah sana
304
00:30:55,891 --> 00:30:58,540
dan berhati hatilah terhadap
serigala besar yang jahat, oke.
305
00:30:58,650 --> 00:30:59,770
Serigala?
306
00:31:02,080 --> 00:31:05,530
Bukankah kamu suka memanjat, Jack?
307
00:31:05,531 --> 00:31:08,980
Ambilkan helmku , ambilkan taliku .
Ha ha.
308
00:31:11,090 --> 00:31:15,090
Pohon Kacang , ini yang aku butuhkan.
309
00:31:19,400 --> 00:31:22,420
Hey Grayson. Aku bisa melihat rumah kita dari sini.
310
00:31:24,030 --> 00:31:27,550
Oh, bagus.
311
00:31:29,860 --> 00:31:34,260
Bolehkah aku turun ke sana, mengambil beberapa cacing untuk di jalan.
312
00:31:43,170 --> 00:31:47,070
Jack, perlahan sebentar, tolonglah ...
313
00:32:05,080 --> 00:32:06,830
Hey.
314
00:32:06,831 --> 00:32:13,380
Aku tidak tahan lebih lama lagi.
Aku sangat kedinginan, aku punya benjolan .
315
00:32:14,290 --> 00:32:18,190
Kau angsa, kamu selalu bisa terbang.
316
00:32:18,600 --> 00:32:23,200
Oh ya, itu ide yang bagus.
Jika itu adalah kemarin.
317
00:32:23,510 --> 00:32:26,810
Tapi kamu bisa menggunakan ibu jari.
318
00:32:30,011 --> 00:32:31,410
Apa yang kamu katakan?
319
00:32:32,620 --> 00:32:34,440
Aku mau keluar (?).
320
00:32:53,550 --> 00:32:54,950
Apa sekarang?
321
00:32:55,260 --> 00:32:58,010
Aku ingin melihat apakah ada
yang menyebut sarapan.
322
00:32:58,111 --> 00:33:04,360
Kau tahu, seperti beberapa bacon,
ikan coklat, wafel mungkin.
323
00:33:05,170 --> 00:33:06,990
Oh, dari sini berasal.
324
00:33:07,900 --> 00:33:13,400
Probabilitas pendakian Pohon Kacang,
kedinginan dan banyak kesulitan.
325
00:33:15,810 --> 00:33:18,410
Banyak kesulitan? Itu bentuk jamak.
326
00:33:18,820 --> 00:33:22,720
Mengapa tidak hanya satu kesulitan,
ini sekelompok dari kesulitan.
327
00:33:22,830 --> 00:33:27,780
Tidak ada dalam buku yang mengatakan
Grayson membuat beberapa
328
00:33:27,781 --> 00:33:32,030
gelang, secangkir
kopi dan semuanya baik-baik saja.
329
00:33:32,040 --> 00:33:34,140
Berapa banyak kesulitannya?
330
00:33:37,050 --> 00:33:39,270
Hei Fellas, ingat aku ?
331
00:33:44,180 --> 00:33:45,780
Sungguh ironis.
332
00:33:47,490 --> 00:33:49,990
Aku akan membalasnya, Maury.
333
00:33:56,900 --> 00:33:58,300
Kami telah melakukannya.
334
00:34:17,810 --> 00:34:18,930
Lepaskan.
335
00:34:18,940 --> 00:34:23,140
Aku sudah mencoba tetapi jempolku
memiliki pikiran sendiri.
336
00:34:23,241 --> 00:34:25,340
Dan aku berpikir itu mungkin bodoh.
337
00:34:25,650 --> 00:34:27,770
OK, pada hitungan ketiga. Siap.
338
00:34:28,480 --> 00:34:31,080
Satu ... tiga.
339
00:34:35,090 --> 00:34:37,310
Apa yang terjadi dengan dua?
340
00:34:42,920 --> 00:34:44,320
Dimana kita?
341
00:34:44,530 --> 00:34:46,550
sekarang, coba kuperiksa.
342
00:34:48,360 --> 00:34:54,660
Oke, ah Jack dan Grayson.
Grayson?
343
00:34:54,661 --> 00:34:58,460
Aku sedang didalam buku ini, aku
karakter tulisan. he he.
344
00:34:58,570 --> 00:35:05,170
Jack dan Grayson menemukan dirinya dalam
labirin Kerajaan raksasa jahat.
345
00:35:05,180 --> 00:35:08,330
Kamu tahu, aku di dalam ...
346
00:35:08,331 --> 00:35:12,380
dengan kejahatan ...
ooh, sialan.
347
00:35:15,790 --> 00:35:17,610
Itu lagi.
348
00:35:18,220 --> 00:35:21,220
Ayo Grayson, ayo kita pergi.
349
00:35:37,730 --> 00:35:41,530
Ayo Grayson. Ayo kita pergi ke jalan ini.
350
00:35:45,940 --> 00:35:51,560
Jack. Jaaack. Jack?
351
00:36:11,370 --> 00:36:15,370
Jack? TIDAK
352
00:36:35,380 --> 00:36:37,480
Permisi.
- Harap semua berbicara.
353
00:36:37,490 --> 00:36:39,240
Permisi.
354
00:36:39,241 --> 00:36:43,890
Keraskan suaramu, dia mungkin tuli.
Teriaklah lebih keras.
355
00:36:43,900 --> 00:36:46,700
menjeritlah.
- PERMISI .
356
00:36:47,710 --> 00:36:50,630
Apakah itu Harpa Destiny?
357
00:36:50,640 --> 00:36:52,040
358
00:36:55,450 --> 00:36:58,400
Aku tidak percaya kamu menjerit
pada orang tua,
359
00:36:58,401 --> 00:37:00,850
kamu membuat dia menangis.
Apakah ... anak-anak.
360
00:37:02,960 --> 00:37:05,960
Pak, aku minta maaf aku tidak bermaksud berteriak.
361
00:37:05,970 --> 00:37:08,920
Ini bukan itu, itu yang kamu katakan kata itu.
362
00:37:09,421 --> 00:37:11,470
Kamu tahu kata itu?
363
00:37:11,480 --> 00:37:13,300
Harpa Destiny?
364
00:37:13,410 --> 00:37:15,230
365
00:37:20,040 --> 00:37:21,440
Benarkah itu?
366
00:37:21,950 --> 00:37:26,550
Tidak, tidak, ini hanyalah sebuah imitasi murahan.
367
00:37:31,160 --> 00:37:32,980
Ini indah.
368
00:37:33,290 --> 00:37:37,390
Yah seharusnya, dia seorang ahli.
369
00:37:37,400 --> 00:37:42,000
Lihat itu dibuat oleh legendaris stradaberries.
370
00:37:42,210 --> 00:37:47,310
Tidak, bukan itu.
- Tapi itu dikatakan di sini, Stradaberries.
371
00:37:47,320 --> 00:37:50,940
Namaku Sangat Saddius.
372
00:37:53,750 --> 00:38:00,050
Oh yah. Yah dia terkenal ke ... kurasa.
373
00:38:00,060 --> 00:38:03,480
Betapa aku mencintai Destinyku ...
374
00:38:03,490 --> 00:38:08,190
Yah aku mencintai takdirku juga.
Aku hanya berharap aku tahu apa takdirku.
375
00:38:08,200 --> 00:38:10,950
Sebentar, aku seekor angsa.
376
00:38:10,951 --> 00:38:15,000
Aku bertanya-tanya tentang mengambil
cacing, semuanya bagus.
377
00:38:15,310 --> 00:38:20,010
Lalu aku bangun dan aku mendapatkan
wajah ini, ini mengerikan...
378
00:38:20,520 --> 00:38:24,820
Tidak, ini bukan takdir itu.
Destiny adalah cucuku.
379
00:38:25,230 --> 00:38:27,350
Dia adalah harpa.
380
00:38:34,160 --> 00:38:40,260
Dia adalah seorang gadis kecil yang cantik, dengan
suara yang bagus membuat para malaikat menangis.
381
00:38:40,770 --> 00:38:43,920
Dia adalah cahaya hatiku ...
382
00:38:43,921 --> 00:38:47,670
sampai raksasa mendengar nyanyian dia ...
383
00:38:48,780 --> 00:38:51,800
dan ingin lagu untuk dirinya sendiri.
384
00:38:55,410 --> 00:38:58,010
Oh raksasa itu iblis.
385
00:38:59,720 --> 00:39:03,040
Dia merampok segala yang ia inginkan.
386
00:39:15,450 --> 00:39:17,870
Dia mengambil Destinyku ...
387
00:39:19,280 --> 00:39:22,400
Bernyanyi untukku ... bernyanyi.
388
00:39:22,410 --> 00:39:23,530
Tidak akan.
389
00:39:23,540 --> 00:39:26,340
Dia digunakan untuk menyanyikan kekejaman.
390
00:39:26,450 --> 00:39:30,825
Jadi dia menggunakan racun curian yang terakhir
391
00:39:30,826 --> 00:39:34,800
ia membaca mantra dan mengubahnya menjadi
392
00:39:34,801 --> 00:39:37,250
sebuah Harpa Emas.
393
00:39:43,260 --> 00:39:49,560
Aku mencoba menyelamatkannya begitu juga orang lain
tapi tidak ada yang bisa mengalahkan raksasa.
394
00:39:49,570 --> 00:39:55,470
Itu sebabnya aku mencoba membuat
kecapi yang lain untuk menggantikannya.
395
00:39:57,280 --> 00:39:59,880
Tanyakan dia satu pertanyaan dan
ia akan menceritakan kamu sebuah cerita
396
00:39:59,881 --> 00:40:02,480
rasanya seperti setengah tiga jam panjangnya.
397
00:40:02,990 --> 00:40:06,390
Permisi, eh bagaimana kecapi itu pergi?
398
00:40:10,191 --> 00:40:11,590
... Oke,.
399
00:40:11,600 --> 00:40:13,800
Jadi di mana Des ...
400
00:40:13,801 --> 00:40:16,000
401
00:40:16,010 --> 00:40:17,830
... harpa sekarang.
402
00:40:18,140 --> 00:40:23,240
Raksasa menahannya di benteng,
dan terus terkunci.
403
00:40:23,250 --> 00:40:26,050
Ayo, kita ke benteng.
404
00:40:26,060 --> 00:40:32,360
Tidak, tidak. Apakah kamu tidak mengerti?
Labirin ini di isi dengan teka-teki dan masalah.
405
00:40:32,370 --> 00:40:35,170
Dan raksasa itu tahu semua yang ada di dalamnya.
406
00:40:35,180 --> 00:40:39,480
Hanya ada dua jenis orang yang mencoba ini.
407
00:40:40,190 --> 00:40:44,210
Seorang pahlawan atau orang gila.
408
00:40:44,420 --> 00:40:48,820
Jangan khawatir, ada di antara kami berdua,
kupikir kita bisa menyamar.
409
00:40:51,230 --> 00:40:54,430
Kami akan membawa dia kembali. Aku janji.
410
00:40:55,331 --> 00:40:57,151
Ayo Grayson ...
411
00:40:57,440 --> 00:41:01,440
Ayo Grayson.
Dia memerintahkanku terus, dia bodo ...
412
00:41:11,650 --> 00:41:12,560
pssttt ...
413
00:41:16,061 --> 00:41:17,170
Destiny ...
414
00:41:20,780 --> 00:41:22,180
Grayson ...
415
00:41:24,490 --> 00:41:28,290
Langsung datang.
- Ilmu itu sudah gila, itulah apa itu.
416
00:41:28,300 --> 00:41:32,800
Pestisida, Herbisida, hormon Pertumbuhan.
417
00:41:32,810 --> 00:41:34,930
Ini adalah kemarahan alam.
418
00:41:34,940 --> 00:41:37,660
Yeah, atau kacang ajaib.
419
00:41:38,070 --> 00:41:42,720
Oh yeah, jelas kemarahan alam
atau kacang ajaib.
420
00:41:42,821 --> 00:41:45,970
Aku pikir itu bagus nya.
421
00:41:45,980 --> 00:41:49,180
Yah, kamu tahu apa artinya itu. (?)
422
00:41:49,790 --> 00:41:52,210
Masalah?
- Itu berpasangan atau mengurangi. (?)
423
00:41:52,220 --> 00:41:54,040
Teh?
- Terima kasih.
424
00:41:54,050 --> 00:41:56,250
Ini seperti tongkat besar dari brokoli.
425
00:41:56,260 --> 00:41:59,460
Maaf, kupikir anakku di atas sana.
426
00:41:59,470 --> 00:42:01,870
Jangan kuatir, kami profesional
yang sangat terlatih.
427
00:42:01,871 --> 00:42:04,270
Aku Sersan Siapa.
428
00:42:04,280 --> 00:42:07,230
Ini adalah petugas Apa.
429
00:42:07,231 --> 00:42:10,180
Dan ini petugas Dimana.
430
00:42:10,190 --> 00:42:11,590
Hai.
-- Yah ...
431
00:42:11,900 --> 00:42:13,300
Nah apa?
- Ya ...
432
00:42:13,310 --> 00:42:15,330
Bukan kamu.
- Maaf ...
433
00:42:15,340 --> 00:42:17,440
Apa yang akan kamu lakukan?
434
00:42:17,450 --> 00:42:19,950
Aku akan melakukan apa yang dia katakan kepadaku ...
435
00:42:19,960 --> 00:42:21,780
Siapa?
- Tepat.
436
00:42:21,790 --> 00:42:25,690
Dengarkan aku, anakku di atas sana.
- Dimana?
437
00:42:25,700 --> 00:42:29,500
Di atas sana!
- Bukan Ma'am bukan berada di mana, maksudku Dimana.
438
00:42:29,510 --> 00:42:32,310
Ya Pak!
- Dia mengatakan bahwa anaknya di atas sana.
439
00:42:32,320 --> 00:42:35,520
Siapa?
Apakah itu Sersan Siapa yang Kamu maksud?
440
00:42:35,530 --> 00:42:37,350
Bukan, siapa yang di atas sana?
441
00:42:37,360 --> 00:42:39,480
Siapa yang dibawah sini?
442
00:42:39,490 --> 00:42:41,990
Aku, kamu, dan dia, bodoh.
443
00:42:42,000 --> 00:42:44,920
ANAKKU ADA DIATAS SANA.
444
00:42:45,230 --> 00:42:47,050
Apa?
- Ya ...
445
00:42:47,060 --> 00:42:48,880
BUKAN KAMU!
- Maaf.
446
00:42:48,890 --> 00:42:50,690
Kamu akan melakukan sesuatu?
447
00:42:50,700 --> 00:42:52,920
Siapa? Aku?
- Kau Siapa!
448
00:42:53,030 --> 00:42:54,850
Yuuuhuuu ...
449
00:42:55,060 --> 00:42:56,180
Ini konyol.
450
00:43:02,990 --> 00:43:06,540
Begitulah suaranya, burung kecilku.
451
00:43:07,641 --> 00:43:11,190
Jangan mengganti lagumu untukku.
452
00:43:11,300 --> 00:43:14,350
Itu lagu harapan beberapa saat lalu.
453
00:43:14,551 --> 00:43:16,300
Aku ingin tahu mengapa?
454
00:43:16,310 --> 00:43:17,430
Bernyanyi.
455
00:43:17,940 --> 00:43:19,060
Tidaaak...
456
00:43:19,170 --> 00:43:22,090
Aku akan memberimu biskuit.
457
00:43:22,100 --> 00:43:24,920
Aku tidak dapat makan lagi.
458
00:43:24,930 --> 00:43:26,750
Aku akan membacakan cerita.
459
00:43:26,760 --> 00:43:29,760
Kamu tidak bisa, Kamu selalu tidur.
460
00:43:29,770 --> 00:43:30,890
BERNYANYI!
461
00:43:30,900 --> 00:43:35,200
Pahlawan muda akan datang,
untuk menyelamatkan Destiny,
462
00:43:35,201 --> 00:43:40,600
terjadi badai di benteng yang
mengaturku bisa pergi bebas.
463
00:43:40,610 --> 00:43:42,010
Oh, benarkah?
464
00:43:44,720 --> 00:43:46,120
Siapa dia?
465
00:43:47,930 --> 00:43:49,750
Siapa anak ini?
466
00:43:50,360 --> 00:43:51,960
Katakan padaku ....
467
00:44:00,170 --> 00:44:04,970
Baiklah, aku tidak pernah bisa menyakitimu ...
468
00:44:06,171 --> 00:44:07,770
tapi dia bisa.
469
00:44:17,780 --> 00:44:22,780
Sekarang, ceritakan padaku tentang anak ini?
470
00:44:22,790 --> 00:44:25,310
Apa kelemahannya?
471
00:44:36,120 --> 00:44:40,120
Kau dengar itu?
-Tidak
472
00:44:40,130 --> 00:44:43,080
Yah, jika kamu mendengar sesuatu
dan sedikit ketakutan, aku. ..
473
00:44:43,081 --> 00:44:47,030
mengerti dan jika kamu ingin
pulang ke rumah, aku akan membantumu.
474
00:44:47,840 --> 00:44:50,640
Jika kamu ingin kembali, aku mengerti ...
475
00:44:50,750 --> 00:44:51,870
Tidak ..
476
00:44:54,080 --> 00:44:55,200
Hey.
477
00:44:55,410 --> 00:44:58,210
Apa alasannya kamu berubah pikiran?
478
00:45:00,120 --> 00:45:01,940
buka halaman 51.
479
00:45:08,350 --> 00:45:10,450
Jack dan sahabatnya Grayson.
480
00:45:12,360 --> 00:45:14,460
Belum pernah ada seorang teman terbaik sebelumnya.
481
00:45:20,570 --> 00:45:25,570
Oke, well ... terlihat menyukai bagian keras di belakang kami.
482
00:45:26,380 --> 00:45:27,500
Hey ...
483
00:45:31,610 --> 00:45:33,710
Oh sialan. Ini tidak bagus.
484
00:45:34,820 --> 00:45:38,520
Raksasa pikir dia mungkin
mengadakan sedikit pesta penyambutan.
485
00:45:38,530 --> 00:45:44,030
Oh ... pesta?
Aku takut sejenak, tapi sebuah pesta.
486
00:45:44,040 --> 00:45:48,240
Kita akan mendapatkan kue, es krim,
mereka akan membuat binatang dari balon.
487
00:45:48,250 --> 00:45:52,250
Dan kita akan menyanyi karaoke dan kemudian pulang.
488
00:45:52,260 --> 00:45:53,660
489
00:45:55,070 --> 00:45:57,870
Bukan pesta seperti yang ada dalam pikiranmu.
490
00:45:57,880 --> 00:46:02,380
Kupikir aku akan meninggalkanmu dan
teman-teman barumu untuk berkenalan.
491
00:46:57,090 --> 00:46:59,190
Oh, itu sangat menyakitkan.
492
00:47:02,400 --> 00:47:04,920
Diam, tangkap dia.
493
00:48:11,130 --> 00:48:13,230
Hei, itu bulu angsa (?).
494
00:48:17,240 --> 00:48:19,060
Angin puyuh, eh ...
495
00:49:07,870 --> 00:49:11,870
Ayah, kamu telah pulang.
- Apa?
496
00:49:14,380 --> 00:49:17,180
Apa?
- Err, tidak apa-apa. Tidak ada sama sekali.
497
00:49:22,890 --> 00:49:26,190
Wow, itu fantastis.
Maksudku, kau sudah menyelamatkan kita.
498
00:49:27,700 --> 00:49:29,520
499
00:49:40,330 --> 00:49:45,330
Wow, maksudku itu wow.
500
00:49:45,331 --> 00:49:47,330
Kamu dengan manu ...
501
00:49:47,331 --> 00:49:52,330
Dengan mani... dengan manaaa...
wow...
502
00:49:52,340 --> 00:49:55,740
Aku Jack.
- Aku Jillian. Siapa norak ini?
503
00:49:55,750 --> 00:50:00,750
Aku angsa, mengapa begitu sulit bagi orang?
- Ini adalah Grayson.
504
00:50:02,060 --> 00:50:05,660
Jadi, siapa yang orang-orang itu?
505
00:50:05,670 --> 00:50:08,520
Itu?
Itu Dobbytok.
506
00:50:08,521 --> 00:50:10,770
Raksasa nomor satu
dan pasukannya yang kejam.
507
00:50:11,080 --> 00:50:14,580
Kalian menyebabkan raksasa khawatir
sehingga ia mengirim mereka.
508
00:50:15,190 --> 00:50:18,690
Raksasa khawatir dengan kami?
509
00:50:18,691 --> 00:50:21,490
Hah, sebaliknya ...
510
00:50:22,000 --> 00:50:26,000
Sekarang dia akan marah.
Dengar, kita harus pergi dengan cepat.
511
00:50:26,010 --> 00:50:28,460
Gelembung Meany ini paling menakutkan
dan akan kembali dengan
512
00:50:28,461 --> 00:50:31,910
lebih besar jumlahnya dan dengan sesuatu
lebih dari sekedar bantal.
513
00:50:31,920 --> 00:50:33,320
Ikuti aku.
514
00:50:34,130 --> 00:50:37,730
Tunggu, aku mendapat firasat buruk tentang hal ini.
515
00:50:38,640 --> 00:50:44,540
Ah, tapi maaf Dik, kita sedang
dalam misi sangat rahasia.
516
00:50:44,750 --> 00:50:50,050
Ya, untuk mendapatkan kecapi Destiny.
- Bagaimana kau tahu?
517
00:50:50,060 --> 00:50:52,860
Seluruh Kerajaan tahu, aku dapat membantumu.
518
00:50:53,070 --> 00:50:57,770
Dengar, kami menghargai bantuanmu dan semua
pemuda, tapi kami sudah bisa mengendalikannya.
519
00:50:57,780 --> 00:51:02,330
Maksudku di samping(?)
dari kemampuannya yang mempesona dengan
520
00:51:02,331 --> 00:51:07,080
perabotan kamar tidur, apa
yang benar-benar dia lakukan untuk kita?
521
00:51:09,990 --> 00:51:12,390
Ini adalah kerajaan ajaib
Taliot yang
522
00:51:12,391 --> 00:51:14,790
Kamu capai dengan memanjat
sebuah Pohon Kacang ajaib.
523
00:51:14,800 --> 00:51:18,150
Raksasa menguasai tanah ini
selama lebih dari 30 tahun, menculik Destiny,
524
00:51:18,151 --> 00:51:21,500
putri Sangat Saddius
sehingga ia dapat membuat labirin batu
525
00:51:21,510 --> 00:51:25,010
kembali produktif dengan
cara mengubah Destiny menjadi harpa ajaib
526
00:51:25,020 --> 00:51:28,520
Itu sebabnya dia terus mengunci Destiny dalam benteng
yang bisa terbuka dengan dua kunci,
527
00:51:28,530 --> 00:51:30,730
salah satunya dipakai oleh raksasa
di bawah lehernya dan
528
00:51:30,731 --> 00:51:32,930
yang kedua dgantung
di gua kristal.
529
00:51:32,940 --> 00:51:35,190
Oh dan aku baru menyadari
labirin seperti di balik
530
00:51:35,191 --> 00:51:37,940
tanganku dan aku memiliki
bekas luka di ibu jari kananku.
531
00:51:39,650 --> 00:51:40,770
Wow.
532
00:51:41,680 --> 00:51:43,080
Jadi?
533
00:51:43,081 --> 00:51:45,280
Dan sandwich selai kacang.
534
00:51:45,290 --> 00:51:48,790
Selai kacang tud ... Selai kacang jeli ...
535
00:51:48,800 --> 00:51:50,460
Oke.
536
00:51:50,461 --> 00:51:52,820
Ayolah.
- Aduh ...
537
00:51:54,930 --> 00:51:59,130
Selai kacang, selai kacang ...
Selai kacang selai dengan tongkat basebal.
538
00:51:59,140 --> 00:52:03,340
Selai kacang jeli, selai kacang jelly ...
Selai kacang selai dengan tongkat baseball.
539
00:52:03,350 --> 00:52:05,350
Selai kacang jeli, selai kacang jelly ...
Selai kacang selai dengan tongkat baseball.
540
00:52:05,360 --> 00:52:09,360
OKE!
- Dia menghilangkan sejumlah besar musikku ...
541
00:52:22,870 --> 00:52:24,690
Dia menakjubkan ya?
542
00:52:25,500 --> 00:52:31,600
Aku tidak tahu kalau aku menggunakan istilah menakjubkan,
Aku yakin bukan hal pertama yang aku. ..
543
00:52:31,610 --> 00:52:36,710
Maksudku walaupun melihat di buku
tidak akan menyebut dia menakjubkan.
544
00:52:36,720 --> 00:52:42,320
Maksudku terlihat di sini ... menakjubkan.
Oh ... sialan ...
545
00:52:45,030 --> 00:52:48,530
Boleh aku minta perhatian Anda, terima kasih.
546
00:52:48,640 --> 00:52:52,790
Dewan kota telah
dengan suara bulat memutuskan mengenai ...
547
00:52:54,291 --> 00:52:55,654
Pohon Kacang ini ...
548
00:52:55,655 --> 00:52:58,640
Secara teknis terlihat
seperti ruangan penghijauan.
549
00:52:58,650 --> 00:53:02,350
Dan untuk keamanan kita
maka kita akan menebangnya.
550
00:53:03,260 --> 00:53:06,675
Pak, anakku di atas sana.
551
00:53:06,676 --> 00:53:10,090
Jika Anda menebangnya, ia akan
terperangkap dan tidak bisa pulang.
552
00:53:10,100 --> 00:53:12,200
Anakmu di atas sana?
- Ya.
553
00:53:12,210 --> 00:53:14,310
Di sini?
- Tidak, dia ada di atas sana.
554
00:53:15,020 --> 00:53:16,840
Oh Nyonya, aku sangat menyesal.
555
00:53:16,850 --> 00:53:18,950
Terima kasih.
556
00:53:18,951 --> 00:53:23,750
Maaf untuk semua ini, ini pengorbanan
yang luar biasa yang Anda lakukan untuk kota ini.
557
00:53:23,760 --> 00:53:27,360
Kau wanita yang baik. Heroik dan berani.
558
00:53:28,370 --> 00:53:30,190
Bawa penebang kesini.
559
00:53:30,200 --> 00:53:34,400
Oh tidak, Anda tidak bisa melakukan itu. Tolonglah.
- Aku baru saja melakukannya. Aku berkata bawa penebang kesini.
560
00:53:34,410 --> 00:53:36,860
TIDAK, Anda tidak bisa melakukan itu.
561
00:53:36,861 --> 00:53:40,410
Tidak, aku bisa melakukannya. Aku punya perintah sebagai
walikota, aku akan membawa dewan kota.
562
00:53:40,420 --> 00:53:43,520
Tidak jangan memeluknya,
tidak ada bisa dilihat ...
563
00:53:43,521 --> 00:53:45,620
Bawakan akuseorang penebang.
- Tidak
564
00:53:53,030 --> 00:53:55,850
Tahan. Siapa itu?
565
00:53:55,860 --> 00:53:58,380
Kami.
- Teman atau musuh?
566
00:53:58,690 --> 00:54:00,710
Teman.
- Musuh?
567
00:54:01,020 --> 00:54:02,420
Tidak, teman.
568
00:54:05,230 --> 00:54:06,630
Pergi.
569
00:54:10,040 --> 00:54:13,040
Aku serius, kalahkan itu, enyahlah, tersesat.
570
00:54:13,050 --> 00:54:17,970
Apakah ini pusat labirin?
- Bukan
571
00:54:17,980 --> 00:54:20,700
Kamu yakin?
- Tidak
572
00:54:20,910 --> 00:54:24,060
Aku mengerti,kebalikannya siang?
573
00:54:25,161 --> 00:54:26,810
Bukan
574
00:54:26,820 --> 00:54:27,870
Haha, aku tahu itu.
575
00:54:28,471 --> 00:54:30,020
Dia bilang bukan.
576
00:54:30,530 --> 00:54:33,730
Yang berarti "ya" benarkan?
- Tidak
577
00:54:34,040 --> 00:54:38,340
Apakah semuanya kebalikannya?
- Tidak sejauh yang kamu tahu.
578
00:54:38,950 --> 00:54:42,850
Ini tidak betul Jack, ayolah.
- Tidak, Tunggu sebentar.
579
00:54:43,660 --> 00:54:47,660
Kami mencari kecapi Destiny.
- Belum pernah mendengarnya.
580
00:54:48,170 --> 00:54:52,570
Bagus, itu berarti dia tahu semua tentang hal itu.
- Ini konyol Jack, ayolah.
581
00:54:52,680 --> 00:54:56,780
Kami mendengar kamu membutuhkan kunci untuk membebaskannya.
- Itu bohong.
582
00:54:57,190 --> 00:54:59,790
Bagus, jadi kami pergi langsung melalui labirin.
583
00:55:00,191 --> 00:55:01,890
Tidak
- Baik.
584
00:55:01,900 --> 00:55:05,800
Ini bukan di sisi lain dari labirin.
- Tidak.
585
00:55:06,010 --> 00:55:11,210
Ya.
- Tunggu, ya untuk tidak atau tidak untuk tidak di sisi lain?
586
00:55:11,220 --> 00:55:13,040
Ya.
- TIDAK - Betulkan.
587
00:55:13,050 --> 00:55:16,450
Aku menyerah.
- Kamu hanya harus berpikir terbalik.
588
00:55:16,960 --> 00:55:18,780
Atau bodoh.
- Hey.
589
00:55:19,790 --> 00:55:25,390
Kamu tidak bisa ke sana dari sini.
- Oh sempurna. Jadi bagaimana kita melakukannya?
590
00:55:25,400 --> 00:55:28,050
Yah, jangan terus ke
kiri dan kamu tidak akan menemukan
591
00:55:28,051 --> 00:55:30,700
pintu besi yang tidak
mengarah ke gua kristal.
592
00:55:30,710 --> 00:55:35,335
Baik, jadi kami tetap dikiri dan
menuntun kita ke sebuah pintu besi
593
00:55:35,336 --> 00:55:40,660
yang membawa kita ke gua kristal di mana kita
menemukan kunci yang membebaskan kita, kan?
594
00:55:40,670 --> 00:55:42,490
Salah.
- Benar.
595
00:55:42,500 --> 00:55:44,320
Salah.
- Benar.
596
00:55:44,330 --> 00:55:46,150
Ini adalah sepotong kue.
597
00:55:46,160 --> 00:55:50,460
Ah, sepotong kue.
Sangat mudah, sepotong..
598
00:55:50,461 --> 00:55:54,060
tunggu sebentar, kamu bilang sepotong kue?
599
00:55:54,170 --> 00:55:55,870
Sepotong kue.
600
00:55:56,280 --> 00:56:04,080
Apakah ada hal yang buruk di sisi lain?
- Tidak, tidak sama sekali. Tidak ada ... tidak ada ...
601
00:56:06,190 --> 00:56:07,590
Oh sialan ...
602
00:56:07,600 --> 00:56:10,350
Yah, kalian semua sepertinya gagal ujian.
Jadi, teruskan.
603
00:56:10,351 --> 00:56:13,100
Temukan kunci emas, nikmatilah.
604
00:56:13,510 --> 00:56:16,530
Terima kasih?
- Pukul aku.
605
00:56:17,040 --> 00:56:22,140
Kamu lihat apa yang dia ..
katanya tidak. Itu tidak sampai ...
606
00:56:24,150 --> 00:56:27,250
Begitu lama ... Kami memiliki pisang ...
607
00:56:30,360 --> 00:56:34,860
Hei, kita harus pergi ke kiri.
- Bukan itu jalannya jack. Ke sini.
608
00:56:35,170 --> 00:56:39,870
Tidak tidak. katanya tidak ke kiri
dan jika ia mengatakan tidak ke kiri,
609
00:56:39,871 --> 00:56:43,870
kita pergi karena itu kebalikannya.
610
00:56:43,880 --> 00:56:46,330
Maafkan aku, bagaimana kau tahu?
611
00:56:46,331 --> 00:56:51,880
Mungkin hari yang jujur ??atau trik hari idiot.
612
00:56:51,890 --> 00:56:54,340
Dengarlah Jack, di sini berbahaya dan
613
00:56:54,341 --> 00:56:56,990
Kamu ingin membahayakan nyawamu
seperti seorang pengecut?
614
00:56:57,000 --> 00:56:58,820
Hey.
- Ayo.
615
00:57:03,930 --> 00:57:07,430
Tidak tunggu, tunggu.
Sini, mari kita lihat apa kata buku.
616
00:57:09,040 --> 00:57:16,340
Bertiga menuju ke labirin
tanpa menyadari apa yang ada di depan.
617
00:57:17,050 --> 00:57:19,850
Oh, ini bukan waktunya untuk panjat tebing
618
00:57:21,460 --> 00:57:26,260
Oh, aku benar-benar tidak perlu orang itu sekarang.
619
00:57:26,870 --> 00:57:29,970
Menikmati hari yang indah. Tidak, haha.
620
00:57:31,180 --> 00:57:34,080
Oke, ada apa di buku?
621
00:57:34,090 --> 00:57:35,490
Ini cerita ku.
622
00:57:35,900 --> 00:57:39,020
Kamu mempunyai kisah nyata?
- Yah.
623
00:57:39,530 --> 00:57:42,230
Ini berarti mencatat segala yang kamu lakukan?
624
00:57:42,231 --> 00:57:44,930
Setiap orang yang kamu temui dan
apa yang mereka lakukan?
625
00:57:45,740 --> 00:57:50,140
Oh, ikuti aku. Aku gadis yang manis,
Aku Nona Sempurna.
626
00:57:50,141 --> 00:57:54,540
Aku akan menjadi teman terbaikmu,
Aku akan menyelamatkanmu dari bantal.
627
00:57:54,550 --> 00:57:59,850
Dan membuat muntah semua orang.
- Apa masalahmu?
628
00:58:00,060 --> 00:58:03,560
Aku tidak punya masalah,
aku sempurna, aku Tuan Sempurna.
629
00:58:06,270 --> 00:58:10,620
Di sini kita, mereka melakukan perjalanan
ke labirin, Grayson
630
00:58:10,621 --> 00:58:14,970
terisi dengan pikiran iri
dan terbakar cemburu.
631
00:58:15,680 --> 00:58:19,580
Meskipun ia makan sandwich selai kacang.
632
00:58:19,990 --> 00:58:22,790
Pertama-tama, aku hanya punya tiga.
- Empat.
633
00:58:23,100 --> 00:58:26,600
Baiklah, empat paling banyak tapi apa
maksud perkataan dari buku itu.
634
00:58:27,010 --> 00:58:31,460
Dengar, kalau dia begitu indah,
kenapa dia tidak
635
00:58:31,461 --> 00:58:35,910
memiliki cerita sendiri?
Mengapa dia harus dalam diri kita?
636
00:58:36,220 --> 00:58:38,320
Mungkin dia adalah rekan yang buruk.
637
00:58:38,730 --> 00:58:40,830
Aku rekan yang buruk.
638
00:58:41,240 --> 00:58:43,060
Mungkin aku pahlawan.
639
00:58:43,570 --> 00:58:47,570
Mungkin dia orang jahat yang menyamar.
- Apa?
640
00:58:47,680 --> 00:58:50,180
MUNGKIN DIA JAHAT ...
- Shh ...
641
00:58:50,190 --> 00:58:52,010
Aku bukan orang jahat.
642
00:58:52,020 --> 00:58:54,970
Lihat, itulah yang orang jahat
selalu katakan dan kemudian
643
00:58:54,971 --> 00:58:57,920
mereka menindaklanjutinya dengan
berkata "Aku benar-benar tidak".
644
00:58:57,930 --> 00:59:00,630
AKU BENAR-BENAR TIDAK ...
- Lihat ...
645
00:59:01,640 --> 00:59:05,640
Dia bisa membawa kita ke dalam perangkap.
- Apa?
646
00:59:06,050 --> 00:59:07,870
Aku tidak akan meninggalkan dia.
647
00:59:09,480 --> 00:59:12,780
Oke, kami mengerti Jack.
Kau tidak seperti
648
00:59:12,781 --> 00:59:16,080
ayahmu dan mungkin
itulah masalahnya.
649
00:59:17,490 --> 00:59:22,190
Kamu tahu, setiap pahlawan memiliki
kelemahan yang menyebabkannya kekalahkannya.
650
00:59:22,700 --> 00:59:26,700
Hamlet adalah seorang yang terbalik dan
Killy memakai kaki palsu dan ...
651
00:59:29,610 --> 00:59:35,610
Anda berusaha keras untuk tidak seperti
ayahmu maka ... kamu akan gagal.
652
00:59:36,620 --> 00:59:38,440
Aku tidak gagal.
653
00:59:39,750 --> 00:59:41,850
Ayo Jillian. Mari kita pergi.
654
00:59:43,160 --> 00:59:45,680
Aku. .. aku tidak ... Tunggu ...
655
00:59:51,590 --> 00:59:52,990
Di sini ...< i>
656
00:59:54,400 --> 00:59:58,100
Kau dengar itu? Apa itu?
657
00:59:58,110 --> 00:59:59,230
Jack ...
658
00:59:59,240 --> 01:00:00,640
Tidak ada apa apa.
659
01:00:00,650 --> 01:00:02,050
Ikuti aku.
660
01:00:05,360 --> 01:00:07,180
Tidak, tidak ... Kita harus ...
661
01:00:09,490 --> 01:00:10,890
Kesini ...< i>
662
01:00:10,900 --> 01:00:12,300
Hei, tunggu.
663
01:00:14,310 --> 01:00:15,710
Apa ini?
664
01:00:19,120 --> 01:00:24,240
JACK ...
665
01:00:25,350 --> 01:00:27,070
JACK ...
666
01:00:30,980 --> 01:00:33,780
Oh sialan ...
- Mari kita pergi dari sini.
667
01:00:36,690 --> 01:00:38,510
Ayo, mari kita kembali.
668
01:00:39,220 --> 01:00:44,620
Kami mendapatkanmu Jack, bergabunglah dengan kami ...
669
01:00:49,930 --> 01:00:52,830
Tidak, bukan aku ...
670
01:00:58,740 --> 01:01:01,460
Jack, cobalah untuk keluar.
671
01:01:02,270 --> 01:01:04,090
Ini melilit kita semua.
672
01:01:09,000 --> 01:01:10,900
Buku itu.
Melemparkan aku bukunya.
673
01:01:10,910 --> 01:01:13,010
Apa?
- Lemparkan aku bukunya.
674
01:01:13,020 --> 01:01:15,820
Jika aku merobek halamannya kita bisa mulai lagi.
675
01:01:15,830 --> 01:01:18,830
Jack, kau tidak boleh ...
- Bukunya sekarang ...
676
01:01:21,440 --> 01:01:25,340
Jack, ini petunjuk segalanya.
- Lemparkan itu.
677
01:01:25,850 --> 01:01:27,270
Dapat.
678
01:01:33,380 --> 01:01:36,200
Jack, ke sini ....
679
01:01:36,710 --> 01:01:38,430
Jack ...
680
01:01:38,640 --> 01:01:40,240
Apa yang kamu lakukan?
681
01:01:47,250 --> 01:01:50,750
Ini segera menjadi gelap,
kita harus menginap untuk malam ini.
682
01:01:52,760 --> 01:01:54,160
Ke sini.
683
01:02:02,270 --> 01:02:04,370
Ya, seperti aku yakin ini jalan yang aman.
684
01:02:38,080 --> 01:02:40,180
Siapa yang kamu?
- penebang.
685
01:02:40,190 --> 01:02:42,010
Apa yang kamu lakukan?
- Menebang ...
686
01:02:43,820 --> 01:02:45,920
Siapa kamu?
- penebang.
687
01:02:46,230 --> 01:02:48,150
Apa yang kamu lakukan?
- Menebang ...
688
01:02:48,860 --> 01:02:50,960
Siapa kamu?
- penebang.
689
01:02:50,970 --> 01:02:52,790
Apa yang kamu lakukan?
- Menebang ...
690
01:02:53,100 --> 01:02:57,750
Maaf, hei sobat.
Um, sebenarnya aku bukan penebang.
691
01:02:58,751 --> 01:03:00,600
Apa?
692
01:03:00,710 --> 01:03:06,110
Aku selalu seperti pohon ada
batang yang berdaundaun.
693
01:03:06,120 --> 01:03:10,320
Agak di tengah-tengah dari sesuatu di sini.
- Aku tidak pernah ingin menjadi seorang penebang.
694
01:03:10,530 --> 01:03:13,730
Aku selalu ingin melakukan sesuatu
berbeda dengan hidupku.
695
01:03:13,740 --> 01:03:15,840
Oh apa yang kamu inginkan?
696
01:03:16,350 --> 01:03:19,150
Aku ingin menjadi ...
- Apa? Apa?
697
01:03:19,460 --> 01:03:22,260
Aku ingin menjadi ...
- Katakanlah ...
698
01:03:22,270 --> 01:03:23,320
Pemilik toko hewan peliharaan.
699
01:03:24,821 --> 01:03:25,870
Apa???
700
01:03:25,980 --> 01:03:32,380
Ya, bisa memeluk-anjing, hamster, kelinci
kecil dan penyihir tua di kakatua biru.
701
01:03:32,890 --> 01:03:35,590
Apakah kamu mau menyingkirkan dia.
- Singkirkan dia.
702
01:03:35,700 --> 01:03:38,220
Kami tidak akan bergerak...
703
01:03:39,321 --> 01:03:41,141
Ada apa sekarang.
704
01:03:41,230 --> 01:03:43,630
Kami harus, kami tidak akan bergerak ...
705
01:03:43,640 --> 01:03:49,140
Kami harus ... Kami tidak akan bergerak ...
706
01:03:55,050 --> 01:04:00,050
Itu dia. Pintu gerbang besi.
Seperti orang terbalik tidak mengatakan.
707
01:04:02,060 --> 01:04:04,160
Ya, pekerjaan yang baik di sini ...
708
01:04:10,970 --> 01:04:12,790
Sudah gelap, ayolah ...
709
01:04:13,400 --> 01:04:15,220
Halo?
710
01:04:16,830 --> 01:04:18,650
Halo, ada orang di sini?
711
01:04:24,960 --> 01:04:29,260
Ini pintu tiga inci.
Siapa yang membangun pintu tiga inci?
712
01:04:33,270 --> 01:04:40,470
Grayson, aku tidak bisa melihat apa-apa.
- Owh, siapa yang mematikan lampu?
713
01:04:40,480 --> 01:04:43,980
Tunggu, aku melihat ini sekali di toko obat.
714
01:04:44,990 --> 01:04:47,090
Jillian, kau baik-baik saja?
715
01:04:49,800 --> 01:04:52,075
Oh, bagus, dua buah kunci.
716
01:04:52,076 --> 01:04:54,350
Itu harus dua buah
kunci yang dapat membuat
717
01:04:54,351 --> 01:04:57,426
mudah seperti memiliki satu kunci di sana dan
718
01:04:57,427 --> 01:05:00,500
tanda yang mengatakan "ambil kunci ini".
719
01:05:00,710 --> 01:05:05,310
Yah, mari kita lihat orang terbalik
mengatakan ambil Kunci Emas.
720
01:05:05,720 --> 01:05:11,520
Jadi, sangat mudah. Tidak, ini orang
terbalik jadi itu artinya berlawanan
721
01:05:11,530 --> 01:05:15,530
Oleh karena itu kita ambil kunci perak
karena ia mengatakan kunci emas
722
01:05:15,540 --> 01:05:19,540
dan kita bisa mengambil itu tapi kukira
itu berarti sesuatu yang lain.
723
01:05:20,850 --> 01:05:24,150
Kamu mengerti?
- Tidak juga.
724
01:05:26,660 --> 01:05:29,860
Tapi Jillian berkata ambil
kunci emas, iyakan?
725
01:05:29,861 --> 01:05:33,060
Oh yah, dan Jillian temanmu.
726
01:05:39,770 --> 01:05:40,890
JACK!
727
01:05:48,000 --> 01:05:49,820
Mari kita pergi dari sini.
728
01:05:52,030 --> 01:05:54,130
Oh ini adalah jeruji yang kuat.
729
01:05:54,940 --> 01:05:59,040
Ya, teman persahabatan yang baik.
Jangan khawatir kita tidak akan pernah keluar dari sini.
730
01:06:06,450 --> 01:06:13,450
Bee, lima empat jempol...
Aku mencium bau darah orang Inggris.
731
01:06:14,260 --> 01:06:15,660
Raksasa.
732
01:06:15,670 --> 01:06:19,470
Yah aku, secara teknis aku
bukan Inggris atau seorang pria.
733
01:06:19,480 --> 01:06:26,480
Aku adalah roman panik dan kupikir aku mungkin
seperempat Italia dari sisi ibuku.
734
01:06:32,090 --> 01:06:35,590
Grayson.
- Apa? Seperti kamu tidak pernah takut dan ...
735
01:06:36,900 --> 01:06:38,720
Apa yang kita dapatkan di sini.
736
01:06:45,830 --> 01:06:48,630
Ah, kamu mungkin ingin membilas itu.
737
01:06:50,940 --> 01:06:55,460
Ewwww ....
- 14 karat.
738
01:06:55,670 --> 01:06:58,770
Dari aku? Aku sedang diet rendah serat.
739
01:07:00,780 --> 01:07:03,580
Ku pikir kamu adalah seorang pria.
- Aku seorang pria.
740
01:07:03,590 --> 01:07:07,490
Pria tidak bisa bertelur.
- Kami bisa membuat rencana.
741
01:07:07,500 --> 01:07:11,000
Oh, Bebek ini bertelur sebuah telur emas, Dobbytok.
742
01:07:11,310 --> 01:07:13,630
Aku angsa, angsa ...
743
01:07:13,640 --> 01:07:15,860
Bawa dia.
- Oke ...
744
01:07:17,270 --> 01:07:18,670
Ke sini.
745
01:07:21,280 --> 01:07:22,680
Lepaskan dia ...
746
01:07:22,690 --> 01:07:26,190
Kamu pikir kamu bisa mengalahkanku?
747
01:07:26,500 --> 01:07:29,100
Kecil, tidak ada sepertimu.
748
01:07:31,010 --> 01:07:33,810
Kamu pikir siapa kamu? Nak ...
749
01:07:35,320 --> 01:07:39,340
Sekarang ... bagaimana denganmu?
750
01:07:41,550 --> 01:07:44,350
Jangan pernah berpikir tentang itu, napas anjing.
751
01:07:44,360 --> 01:07:47,710
Ah, dia tidak tahu.
752
01:07:47,711 --> 01:07:51,060
Dia tidak tahu.
Dia tidak tahu.
753
01:07:52,170 --> 01:07:53,570
Tahu apa?
754
01:07:57,880 --> 01:08:01,380
Jack, aku mencoba untuk memberitahumu.
755
01:08:02,490 --> 01:08:05,290
Kamu membawanya ke sini, seperti janjimu.
756
01:08:09,000 --> 01:08:10,400
Kamu menjebak kami.
757
01:08:11,710 --> 01:08:14,710
Ya, tapi aku punya alasan yang sangat bagus.
758
01:08:14,720 --> 01:08:18,720
Aku benar-benar melakukannya, dengarkan aku.
Tolonglah, Jack.
759
01:08:20,030 --> 01:08:22,830
Malam malam.
- Tolonglah, Jack.
760
01:08:23,040 --> 01:08:24,640
Jack ....
761
01:08:38,050 --> 01:08:39,870
Masuk, Ducky.
762
01:08:42,780 --> 01:08:44,180
Kunci pintunya.
763
01:08:46,881 --> 01:08:48,280
Tunggu ....
764
01:08:53,490 --> 01:08:55,090
Aku melakukan apa yang kamu minta.
765
01:08:55,100 --> 01:08:58,600
Kita sudah sepakat, kamu membawakanku Jack
766
01:08:58,610 --> 01:09:00,910
dan aku memberikan ayahmu.
767
01:09:05,220 --> 01:09:08,920
Dan aku adalah Raksasa dari kata kataku.
768
01:09:10,130 --> 01:09:11,950
Dobbytok.
- Ya.
769
01:09:15,360 --> 01:09:17,460
Ya bos.
- Bawakan ayahnya.
770
01:09:17,470 --> 01:09:20,970
Oh ya, ayahnya. Akan kulakukan.
Ya, aku akan membawakan ayahnya.
771
01:09:34,880 --> 01:09:36,700
Halo.
772
01:09:37,010 --> 01:09:38,410
Tidak ada Ayah.
773
01:09:42,220 --> 01:09:45,720
Tangkap dia, orang tua bodoh
melarikan diri bulan lalu,
774
01:09:45,730 --> 01:09:48,830
menemukan jalan keluar
ke dunia bawah.
775
01:09:48,840 --> 01:09:52,340
Dia berhasil lolos namun kita menahan
tahanan lain yang membantunya.
776
01:09:52,350 --> 01:09:57,550
Dan coba tebak?
Sekarang, aku punya putrinya.
777
01:09:57,560 --> 01:10:01,860
Tidak, tidak. Lepaskan aku.
- Bawa dia pergi.
778
01:10:01,870 --> 01:10:05,370
Kita memiliki kesepakatan raksasa, kamu bohong.
779
01:10:05,380 --> 01:10:08,380
Kau bohong padaku. Pergi dariku.
780
01:10:08,490 --> 01:10:11,690
Bawa dia.
- Tidak, Kamu bohong.
781
01:10:12,300 --> 01:10:15,600
Kamu pembohong. Pergi kamu idiot hijau besar.
782
01:10:16,210 --> 01:10:18,610
783
01:10:21,320 --> 01:10:23,620
Kita harus menyingkirkan
Pohon Kacang supaya
784
01:10:23,630 --> 01:10:25,930
teror dari atas sana
tidak datang ke sini.
785
01:10:26,040 --> 01:10:29,640
Tebang dia juga ... Tebang... Tebang...
786
01:10:29,650 --> 01:10:32,770
Tebang ... Tebang ... Tebang ...
787
01:10:45,180 --> 01:10:48,180
Halo, ada yang bisa mendengarku?
788
01:10:48,290 --> 01:10:51,410
Halo? Ini tidak berguna.
789
01:11:14,120 --> 01:11:15,940
Lepaskan aku ...
790
01:11:21,450 --> 01:11:22,850
Masuk ke sana.
791
01:11:24,351 --> 01:11:27,850
Kunci pintunya.
Bye-bye ...
792
01:11:48,860 --> 01:11:50,680
Jack, Aku ...
- Jangan ...
793
01:11:52,990 --> 01:11:56,490
tapi aku benar-benar ingin menjelaskannya.
- Diam, oke.
794
01:12:03,200 --> 01:12:05,020
Bertelur lagi.
795
01:12:11,330 --> 01:12:14,250
Bertelur lagi.
796
01:12:15,260 --> 01:12:18,060
Dengar, mungkin ini kesepakatan satu kali.
797
01:12:18,070 --> 01:12:24,170
Kita bisa mencoba metode "Lamaze".
Kau tahu ... mendorong dan mendukung.
798
01:12:24,180 --> 01:12:26,280
... mendorong dan mendukung.
799
01:12:26,290 --> 01:12:27,690
Lakukan!
800
01:12:37,900 --> 01:12:42,620
Mm, bisa dipercaya. Bagus.
801
01:12:51,530 --> 01:12:55,480
Dengarlah, Jack ...
Aku benar-benar tidak bermaksud ini
802
01:12:55,481 --> 01:12:59,030
terjadi,
kalau saja kau tahu mengapa.
803
01:12:59,040 --> 01:13:01,590
Jika Raksasa beruntung,
itulah keberuntungan yang dilakukan olehmu.
804
01:13:02,591 --> 01:13:04,940
Aku tidak beruntung.
805
01:13:32,050 --> 01:13:33,870
Alkisah.
806
01:13:40,180 --> 01:13:44,030
Ada seorang gadis
yang bernama Jillian yang ingin
807
01:13:44,031 --> 01:13:47,880
menjadi pahlawan terbesar sepanjang masa.
808
01:13:49,690 --> 01:13:52,790
Tapi ayahnya ditangkap
oleh raksasa jahat ...
809
01:13:57,600 --> 01:14:01,300
Aku mau melakukan apapun
untuk menyelamatkan ayahku,
810
01:14:01,301 --> 01:14:05,500
Aku tidak peduli bagaimana
melakukannya atau siapa yang aku lukai.
811
01:14:10,010 --> 01:14:13,910
Lalu sekarang aku tahu, ada begitu banyak
812
01:14:13,911 --> 01:14:16,410
masalah menjadi seorang pahlawan dari
pada apa yang kamu lakukan.
813
01:14:18,820 --> 01:14:20,640
Itulah kamu.
814
01:14:23,250 --> 01:14:24,160
Benar.
815
01:14:26,761 --> 01:14:27,670
Tunggu ...
816
01:14:29,080 --> 01:14:35,080
Tidak, aku lebih baik menjadi apa pun di
dalam kisahmu daripada menjadi pahlawan sendiri.
817
01:14:37,590 --> 01:14:41,090
Kau tidak boleh melakukan itu,
sekarang ceritaku diceritakan.
818
01:14:42,500 --> 01:14:43,900
Aku gagal.
819
01:14:48,610 --> 01:14:52,110
Jack, seorang pahlawan hanyalah suatu kegagalan jika
kamu mengakhiri ceritanya terlalu cepat.
820
01:14:54,020 --> 01:14:56,120
Aku ingin membantumu dan Sangat Saddius.
821
01:14:56,430 --> 01:14:59,930
Dan aku akan turun dari Pohon Kacang untuk
mencari ayahku.
822
01:15:02,740 --> 01:15:04,560
Bagaimana menurutmu, jack?
823
01:15:08,870 --> 01:15:14,370
Oke, mari kita lakukan.
- Oke.
824
01:15:15,380 --> 01:15:18,580
Jadi, oke.
825
01:15:18,590 --> 01:15:21,390
Kita harus mencari jalan keluar dari sini.
826
01:15:23,300 --> 01:15:26,800
Kita perlu sesuatu untuk mengambil kunci, oke.
- Oke.
827
01:15:34,810 --> 01:15:37,610
Luar biasa.
- Apakah Anda menemukan sesuatu?
828
01:15:40,320 --> 01:15:43,920
Itu lambang keluarga.
Kau tahu itu?
829
01:15:48,030 --> 01:15:49,150
Ayah ...
830
01:16:01,060 --> 01:16:03,160
Ini punyaku, lambang keluargaku.
831
01:16:13,770 --> 01:16:16,120
Si tua bodoh melarikan diri bulan yang lalu,
832
01:16:16,121 --> 01:16:18,970
menemukan rute melarikan diri ke dunia bawah.
833
01:16:19,280 --> 01:16:22,780
Dia sudah jauh, tapi aku menghancurkan
tahanan lain yang membantu dia.
834
01:16:22,790 --> 01:16:24,910
... menghancurkan tahanan lain yang membantu dia.
835
01:16:34,420 --> 01:16:36,295
Jack ...
836
01:16:38,696 --> 01:16:40,570
Kurasa aku tahu apa
terjadi pada ayahmu.
837
01:16:45,271 --> 01:16:47,020
Dia benar-benar pahlawan.
838
01:16:48,430 --> 01:16:54,630
Tapi, dia sudah pergi sekarang dan aku sangat menyesal ...
839
01:16:55,340 --> 01:17:00,740
Aku benar-benar minta maaf ...
- Tidak .. Tidak ..
840
01:17:03,250 --> 01:17:04,650
... raksasa itu?
841
01:17:33,460 --> 01:17:34,860
Apa ini?
842
01:17:36,770 --> 01:17:38,870
Aku benar-benar lupa ini.
843
01:17:42,280 --> 01:17:46,880
Kita dapat menggunakan kawat ini, untuk mengambil kunci.
- Keren.
844
01:17:55,990 --> 01:17:59,410
Kamu tidak berpikir.
- Apa?
845
01:18:03,720 --> 01:18:05,120
Aneh ...
846
01:18:25,730 --> 01:18:27,130
Ayolah.
847
01:18:27,440 --> 01:18:29,160
Ssst.
848
01:18:30,670 --> 01:18:32,770
Jack. Jack.
849
01:18:36,280 --> 01:18:38,100
Kamu baik-baik saja?
- Yah.
850
01:18:38,110 --> 01:18:40,930
Kamu baik-baik saja?
- Yah.
851
01:18:41,340 --> 01:18:44,840
Lihat, terkunci.
852
01:18:45,250 --> 01:18:48,050
Kamu lebih baik mencoba keluar sewaktu masih bisa.
853
01:18:48,960 --> 01:18:50,780
Aku tidak akan meninggalkanmu.
854
01:18:50,890 --> 01:18:54,690
Jack, untuk terakhir kalinya.
Kau bukan ayahmu.
855
01:18:56,600 --> 01:18:57,720
Aku ...
856
01:19:09,730 --> 01:19:11,430
Apa?
857
01:19:13,840 --> 01:19:15,660
Dari mana kamu mendapatkannya?
858
01:19:15,870 --> 01:19:22,370
Itu aneh. Apa yang kamu tahu,
Kurasa Aku benar-benar orang jahat.
859
01:19:38,280 --> 01:19:41,880
Lihat Jack. Aku bilang dia adalah orang jahat.
860
01:19:42,590 --> 01:19:45,890
Yeah, aku orang jahat
dengan hati emas.
861
01:19:47,100 --> 01:19:51,300
Yah, kamu mungkin memiliki hati emas, tapi lihatlah aku ...
- Oke waktunya untuk pergi ...
862
01:19:54,810 --> 01:19:58,310
Cara ini.
- Tidak, raksasa ada di sana,
kita tidak bisa keluar dari sana.
863
01:19:58,320 --> 01:20:01,820
Tapi aku harus mendapatkan kecapi,
ini petualanganku ingat.
864
01:20:01,830 --> 01:20:04,630
Panggil aku besok.
- Tidak. Sekarang.
865
01:20:06,840 --> 01:20:08,960
Jalan kesana, Jalan kesana.
866
01:20:11,870 --> 01:20:12,990
Jack ...
867
01:20:22,100 --> 01:20:23,920
Shh ...
- Apa?
868
01:20:25,230 --> 01:20:29,430
Tidak, bukan kamu, teruslah bermain.
869
01:20:31,640 --> 01:20:34,440
Aku akan membawamu keluar dari sini, oke.
870
01:20:43,550 --> 01:20:44,950
Aku punya ide.
871
01:20:48,660 --> 01:20:52,960
Apa? Pahlawan harus makan juga, iyakan?
872
01:20:53,670 --> 01:20:57,170
Oh, dan kita dapat melakukannya di seluruh
cabang perak di pagi hari.
873
01:20:57,180 --> 01:20:59,280
Oke.
- Oke.
874
01:21:25,990 --> 01:21:27,810
Pergi ke suatu tempat?
875
01:21:31,520 --> 01:21:34,320
Bebek.
- Aku telah mengatakan padamu, aku bukan ...
876
01:21:36,430 --> 01:21:39,230
Owh, kamu pikir aku harus memiliki bebek.
877
01:21:39,240 --> 01:21:42,140
Yeah, yeah. Cepat kita perlu sesuatu dilempar.
878
01:21:42,150 --> 01:21:44,450
Kau tidak akan melemparku?
- Tidak bukan kamu, telurmu.
879
01:21:44,460 --> 01:21:48,960
I tidak dapat menghasilkan telur, itu terjadi kalau aku ketakutan.
- Percy ... Gravy ...
880
01:21:58,670 --> 01:22:01,290
Bee Lima Empat Jempol ...
881
01:22:05,400 --> 01:22:08,900
Sekarang saat yang baik untuk
lari, langsung ke Pohon Kacang.
882
01:22:14,810 --> 01:22:16,210
Ayo ...
883
01:22:17,220 --> 01:22:18,620
... cepat Jack.
884
01:22:26,730 --> 01:22:28,130
Kembali ke sini.
885
01:22:31,240 --> 01:22:33,060
Ayo, cepat ...
886
01:22:34,970 --> 01:22:38,020
Tunggu, tunggu ...
Kamu mengikat kedua sepatunya bersama-sama?
887
01:22:38,021 --> 01:22:41,870
Yah, aku mendapat bantuan ... Ibu jari ...
888
01:22:46,080 --> 01:22:47,280
Cepat ...
889
01:22:48,590 --> 01:22:50,410
Di sini, beri aku tanganmu.
890
01:22:52,920 --> 01:22:56,320
Kembali, kamu tidak bisa melarikan diri.
891
01:23:04,130 --> 01:23:07,730
Kemana kau pergi? Dia datang.
- Terus.
892
01:23:08,840 --> 01:23:10,660
Kembalikan kecapiku.
893
01:23:17,470 --> 01:23:20,270
Mulai mendaki ...
- Tunggu, tunggu ...
894
01:23:20,280 --> 01:23:21,680
Ayo ...
895
01:23:22,690 --> 01:23:25,110
Jack.
896
01:23:26,020 --> 01:23:27,840
Cepat, cepat ...
897
01:23:31,250 --> 01:23:33,350
Grayson Kau baik-baik saja?
- Yap ...
898
01:23:34,660 --> 01:23:35,780
Cepat.
899
01:23:36,890 --> 01:23:40,890
Aku bisa mendengarnya.
- Terus.
900
01:23:43,200 --> 01:23:44,600
Tebang ... Tebang ...
901
01:23:46,210 --> 01:23:49,010
Jack, mereka menebang Pohon Kacang.
902
01:23:50,320 --> 01:23:56,220
Bee, lima, empat jempol ...
Aku mencium bau darah orang Inggris ...
903
01:23:56,830 --> 01:24:00,130
Jadilah hidup atau matimu ...
904
01:24:00,131 --> 01:24:04,730
Aku akan menghancurkan tulangmu
untuk kujadikan rotiku ...
905
01:24:05,340 --> 01:24:09,840
Oh sayang, tebang lebih cepat ... tebang lebih cepat ...
Ayo ...
906
01:24:11,150 --> 01:24:13,270
Jack, cepat.
907
01:24:20,080 --> 01:24:21,900
Grayson, ayolah.
908
01:24:27,310 --> 01:24:32,910
Lebih cepat ... Masuk, tebang lebih cepat ...
909
01:24:33,020 --> 01:24:34,420
Ibu.
- Jack.
910
01:24:34,430 --> 01:24:37,230
Ibu, ini aku, berhenti memotongnya ini Jack.
911
01:24:37,240 --> 01:24:40,740
Jack ...
- Tidak tidak, Kamu tidak boleh pergi ke sana.
Ini terlalu berbahaya.
912
01:24:40,750 --> 01:24:43,550
Hei tuan, jangan bertindak bodoh.
913
01:25:03,360 --> 01:25:06,460
Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
914
01:25:09,970 --> 01:25:13,090
Ibu, ibu ...
- Jack ...
915
01:25:15,300 --> 01:25:18,800
Kamu baik-baik saja, oh aku sangat khawatir.
Kamu baik-baik saja?
916
01:25:18,810 --> 01:25:20,210
Aku baik-baik saja ibu.
917
01:25:36,520 --> 01:25:37,920
Ayah.
918
01:25:43,130 --> 01:25:47,330
Baik baik ... tuan Thatcher Junior.
919
01:25:49,840 --> 01:25:51,940
Aku mengharapkan melihatmu lagi.
920
01:25:52,450 --> 01:25:53,570
Aku tahu.
921
01:25:54,980 --> 01:25:59,480
Kamu punya sesuatu untuk ditunjukkan?
Sebelum aku akan memberikan nilai akhirmu?
922
01:26:21,790 --> 01:26:23,890
Kakek ... Kakek ...
923
01:26:27,000 --> 01:26:31,400
Oh Bidadariku. Kamu ada di sini, kembali kepadaku.
924
01:26:35,110 --> 01:26:38,610
Biarkan aku melihatmu. Oh kau tampak begitu cantik.
925
01:26:39,420 --> 01:26:45,420
Aku tidak terkejut, kurasa apel
tidak jatuh terlalu jauh dari pohon ...
926
01:26:47,230 --> 01:26:48,630
Permisi ...
927
01:26:56,140 --> 01:27:00,140
Ah ah, Anda ... Lancelot Squarejaw ...
928
01:27:00,650 --> 01:27:05,850
Kami memiliki penantang pahlawan
empat kali lebih banyak dari siapa pun.
929
01:27:06,060 --> 01:27:07,880
Dia masih terlihat baik.
930
01:27:07,890 --> 01:27:12,090
Kamu lihat hidupku, ini diselamatkan oleh
seorang pahlawan sejati Daniel Thatcher.
931
01:27:12,100 --> 01:27:13,920
Daniel Thatc ...?
932
01:27:14,630 --> 01:27:17,430
Dia mengorbankan hidupnya untukku ...
933
01:27:17,440 --> 01:27:20,240
tetapi karena cederaku,
934
01:27:20,250 --> 01:27:24,750
mustahil bagiku untuk menyelamatkan
Destiny atau putriku sendiri.
935
01:27:24,760 --> 01:27:31,060
Dan jadi aku meminta pertolongan kepada
pahlawan terbesar yang dapat kutemukan.
936
01:27:31,570 --> 01:27:32,970
Anaknya.
937
01:27:35,780 --> 01:27:40,480
Itu benar, apel tidak
jatuh jauh dari pohon.
938
01:27:47,190 --> 01:27:53,290
Dan ... Eh, Apa kata yang
sedangku cari? Mulailah dengan...
939
01:27:54,600 --> 01:27:59,220
"P" ... "P" ... siapa yang tahu?
940
01:28:00,130 --> 01:28:01,250
Buktikan.
941
01:28:04,760 --> 01:28:08,460
Mungkin Anda harus membaca ini.
942
01:28:13,270 --> 01:28:15,090
Alkisah.
943
01:28:19,100 --> 01:28:22,300
Ada seorang anak bernama Jack.
944
01:28:24,210 --> 01:28:29,310
Yang mempunyai inisiatif, ketekunan, dan
945
01:28:29,311 --> 01:28:34,410
pengorbanan membuatnya menjadi pahlawan sejati.
946
01:28:36,120 --> 01:28:38,920
Dan sekarang, dengan bantuan tersebut ...
947
01:28:38,930 --> 01:28:42,330
Oh, apa kamu yang menelepon mereka?
Oh ya ... Ibu jari.
948
01:28:42,340 --> 01:28:44,860
Ibu jari terbalik.
949
01:28:48,770 --> 01:28:50,870
Ahhemm ...
950
01:28:51,380 --> 01:28:55,580
Tolong, tolong, tolong ...
951
01:29:07,490 --> 01:29:10,290
Hip hip hore ... Hip hip hore ...
952
01:29:10,300 --> 01:29:13,100
Hip hip hore ... Hip hip hore ...
954
01:29:53,020 --> 01:29:57,340
THE END