3 00:00:16,980 --> 00:00:20,640 Jack and The Beanstalk 4 00:02:28,040 --> 00:02:32,320 Alkisah ... 5 00:03:06,121 --> 00:03:11,599 Peringatan, siapa di sana? Konfirmasi identitas suara. Konfirmasi identitas suara. 6 00:03:11,700 --> 00:03:14,220 Mister Evil ... 7 00:03:15,220 --> 00:03:18,180 Pengenalan suara gagal ... 8 00:03:18,180 --> 00:03:22,080 Konfirmasi Identitas Pengenalan suara gagal ... 9 00:03:22,120 --> 00:03:27,570 The Master, kapten yang jahat, serigala besar dan buruk, ibu tiri jahat ... 10 00:03:27,570 --> 00:03:31,770 Laser akan ditembakkan dalam 10 detik ... - Dokter X. .. - 9 ... 11 00:03:31,871 --> 00:03:34,920 8, ... Penyihir jahat ... 12 00:03:34,980 --> 00:03:38,220 7,6,5,4,3,2,1, ... 13 00:03:38,620 --> 00:03:40,700 Menembak ... 14 00:03:43,600 --> 00:03:47,960 Siapa yang pergi ke sana ... Yang pergi ... kesanaaaa ... 15 00:03:48,160 --> 00:03:50,560 Panggil saja aku, Jack ... 16 00:04:11,840 --> 00:04:14,520 TOLONG! 17 00:04:43,521 --> 00:04:45,419 keberatan kalau aku pinjam ini? 18 00:05:05,120 --> 00:05:08,220 Cukup bagus ... - Oh kubanganku ... 19 00:05:14,640 --> 00:05:17,560 Oh, wow ... 20 00:05:33,920 --> 00:05:37,920 Oh Jack, Jack, JACK! 21 00:05:45,921 --> 00:05:48,341 Apa yang kamu lakukan Jack? 22 00:05:51,021 --> 00:05:54,921 Kita tidak berurusan dengan kampung halaman di sini, kita berurusan dengan .. 23 00:05:57,022 --> 00:06:01,120 apa? siapa? Mulailah dengan "R" ... 24 00:06:03,599 --> 00:06:06,559 Re-a lity-... 25 00:06:06,780 --> 00:06:09,820 Ya, terima kasih. KENYATAAN. 26 00:06:10,400 --> 00:06:15,070 Ini adalah dunia nyata Jack. Dan semua orang tahu tempat mereka di sini. 27 00:06:15,071 --> 00:06:19,740 Apa gadis yang ada di Distress, Rapunzel? 28 00:06:20,440 --> 00:06:24,740 Tolong aku, ooh Tolong aku ... Tolong! 29 00:06:28,460 --> 00:06:32,120 Oh pangeran kami yang menawan ... -Oh yeah ... 30 00:06:34,420 --> 00:06:37,420 Setelah aku tahu yang luar biasa menggemaskan. 31 00:06:39,330 --> 00:06:45,530 Nenek ... Nenek ... Nenek ... 32 00:06:46,900 --> 00:06:49,380 Sicantik yang tidur ... 33 00:06:53,081 --> 00:06:58,260 Saudara tiri kami yang jelek dan berarti ... - Kamu begitu bergairah ... 34 00:07:01,020 --> 00:07:08,860 Dan ada kau, Adrian ... Ayo Jack, mulailah dengan "H" ... 35 00:07:10,760 --> 00:07:15,260 Heroik? - Benar, tapi lihat nilaimu, kamu gagal. 36 00:07:15,260 --> 00:07:19,420 Kamu belum melakukan satupun perbuatan heroik disemua semester. 37 00:07:19,460 --> 00:07:23,540 Aku sedang berpikir untuk mengubah pikiranmu ke yang lain. 38 00:07:24,240 --> 00:07:31,980 Mulai dengan "V" ... Vil ... Vil ... siapa yang tahu? 39 00:07:32,520 --> 00:07:35,080 Desa idiot ... 40 00:07:35,560 --> 00:07:39,400 Dasar bodoh. 41 00:07:39,400 --> 00:07:43,120 Ini profesi terhormat dan pantas , Jack. 42 00:07:43,400 --> 00:07:46,600 Tolonglah Pak, yang aku inginkan adalah menjadi pahlawan. 43 00:07:46,760 --> 00:07:49,080 Kamu ingin menjadi pahlawan? 44 00:07:49,080 --> 00:07:54,080 Semua orang ingin itu Jack, tetapi sedikit yang melakukan. 45 00:07:54,100 --> 00:07:56,604 Aku akan melakukannya. 46 00:07:56,604 --> 00:08:00,980 Kamu membuatku tertawa, Jack. Berhenti, kamu membunuhku. 47 00:08:01,000 --> 00:08:04,520 Aku tidak berpikir kau sampai ke sana. 48 00:08:04,520 --> 00:08:10,900 Maksudku dengan sejarah keluargamu, hanya satu orang yang pernah gagal. 49 00:08:10,980 --> 00:08:16,010 Kepahlawanan, siapa yang bisa ... siapa yang bisa? 50 00:08:16,011 --> 00:08:21,040 Mulailah dengan "J" ... Ja ...? 51 00:08:21,050 --> 00:08:23,250 Ayahnya Jack. 52 00:08:24,640 --> 00:08:27,880 Aku tidak seperti ayahku. 53 00:08:27,880 --> 00:08:31,880 Dia gagal. - Tidak, dia menghilang. Hilang di petualangan pahlawan. 54 00:08:32,240 --> 00:08:35,880 Tidak, Jack. Dia gagal, lari. 55 00:08:38,780 --> 00:08:43,740 Yah, Aku tidak akan. Aku bekerja lebih keras. Aku akan membuktikan kepadamu, kepada semua orang ... 56 00:08:43,920 --> 00:08:47,480 bahwa aku tidak gagal. 57 00:08:47,520 --> 00:08:50,040 Benarkah Jack? 58 00:08:50,050 --> 00:08:52,500 Selamat menikmati akhir pekan. 59 00:08:53,501 --> 00:09:00,450 Pekerjaan rumah adalah navigasi dan Hansel dan Gretel berusaha untuk menjadi lebih baik saat ini. 60 00:09:00,560 --> 00:09:02,880 Jangan khawatir, aku punya rencana. 61 00:09:25,790 --> 00:09:32,390 Pak, jika aku melakukan perbuatan heroik, Anda akan meluluskanku? 62 00:09:33,900 --> 00:09:40,600 Aku perlu ... apa? Mulailah dengan "E", Ev ... 63 00:09:42,010 --> 00:09:43,410 Bukti? 64 00:09:44,220 --> 00:09:49,620 Tepat. Ambillah akhir pekanmu, Jack, dirumah untuk membuktikan siapa kamu. 65 00:10:23,530 --> 00:10:26,330 Laporan Kartu Heroik. Angka Keseluruhan: F. 66 00:10:27,040 --> 00:10:29,840 Selamat pagi tukang daging, tukang roti. Frank. - Hello. 67 00:10:30,050 --> 00:10:31,870 Maaf, Walikota Lichfield . 68 00:10:32,680 --> 00:10:35,530 Kamu harus mencoba untuk tetap fokus Kemana kamu akan pergi, anak muda. 69 00:10:35,531 --> 00:10:37,080 Tepat seperti masalahku. 70 00:10:37,190 --> 00:10:39,910 Selamat sore, Lib-re. 71 00:10:40,020 --> 00:10:42,120 Oh, Selamat sore Pak walikota. 72 00:10:42,230 --> 00:10:44,050 Aku suka baju baru. 73 00:10:44,260 --> 00:10:47,760 Oh, terima kasih. Betapa baik, ya itu cocok seperti bola dunia. 74 00:10:47,970 --> 00:10:50,070 oh jelly-enak, jelly-enak. 75 00:10:50,180 --> 00:10:51,580 OK. 76 00:10:51,790 --> 00:10:53,610 Walikota Lichfield. - Ya ... 77 00:10:53,820 --> 00:10:55,920 Bagaimana Anda membuat pengorbanan? 78 00:10:55,930 --> 00:10:59,430 Oh, aku cinta teka-teki yang baik. Aku tahu Jack. Apakah kamu membaca pengorbanan? 79 00:10:59,440 --> 00:11:01,260 Pertanyaan Ini. 80 00:11:01,270 --> 00:11:04,770 Oh, kamu bertanya karena kamu ingin tahu saranku, ya? 81 00:11:04,780 --> 00:11:08,580 Ini pertanyaan yang baik Jack dan jawabannya sangat sederhana. 82 00:11:08,990 --> 00:11:13,490 Cara untuk membuat pengorbanan adalah dengan mengambil barang yang paling berharga 83 00:11:13,491 --> 00:11:17,990 yang kamu miliki dan memberikannya untuk membantu orang lain. 84 00:11:18,200 --> 00:11:21,220 Benarkah? - Benar. Itu semua ... 85 00:11:21,230 --> 00:11:23,330 Itu semua untuk itu, anak muda. 86 00:11:23,440 --> 00:11:25,765 Terima kasih banyak. - Oh, sama sama. 87 00:11:25,766 --> 00:11:27,990 Kau anak yang sangat baik. Lihatlah ke mana kamu pergi dan 88 00:11:27,991 --> 00:11:30,366 maaf aku harus pergi The Pipe akan mengadakan 89 00:11:30,367 --> 00:11:32,740 pertunjukan dan aku tidak ingin terlambat, bye-bye. 90 00:11:34,850 --> 00:11:36,950 ... kami terlambat ... ayo, ayo ... 91 00:11:38,860 --> 00:11:41,660 Benar, apa yang paling berharga yang kumiliki. 92 00:11:46,570 --> 00:11:48,490 Yang lama video game. 93 00:11:58,400 --> 00:12:01,500 Ini aneh, aku tidak ingat berada di sana. 94 00:12:31,910 --> 00:12:34,030 Halo, ada orang di sini? 95 00:12:39,440 --> 00:12:42,000 Hei, hai .. Bagaimana kabarmu? Senang melihatmu. 96 00:12:42,001 --> 00:12:44,960 Bonjour tidak menyambut, ada apa? 97 00:12:46,460 --> 00:12:47,660 Hey. 98 00:12:48,370 --> 00:12:52,570 Apa yang bisa saya lakukan untukmu, bisaku bantu? Apa yang kamu inginkan, apa yang kamu butuhkan? 99 00:12:52,680 --> 00:12:54,780 Ini semua yang kumiliki. 100 00:12:57,090 --> 00:12:59,190 Dan aku mau menyerahkannya. 101 00:13:01,100 --> 00:13:05,060 Oh, sebagian mata digital tua, komputer 102 00:13:05,061 --> 00:13:09,920 keajaiban dunia maya jersey, C.O.W 103 00:13:11,420 --> 00:13:12,620 ... SAPI itu. 104 00:13:15,230 --> 00:13:18,250 Aku akan membayar 500 keping emas. 105 00:13:18,960 --> 00:13:20,080 Apa? 106 00:13:21,090 --> 00:13:22,210 600? 107 00:13:22,520 --> 00:13:24,620 Tidak, nilainya hanya 50. 108 00:13:25,030 --> 00:13:26,430 Baiklah, 700? 109 00:13:26,440 --> 00:13:29,040 Tidak, aku tawarkan 10. - 800? 110 00:13:29,150 --> 00:13:31,150 5. - 900? 111 00:13:31,160 --> 00:13:33,060 Kamu salah. 112 00:13:33,170 --> 00:13:35,290 Penawaran terakhir, 1000. 113 00:13:35,490 --> 00:13:38,899 Kau tidak membantu. Maksudku keuntungan 2000% bukan pengorbanan. 114 00:13:38,900 --> 00:13:40,700 Dan aku ingin melakukan pengorbanan. 115 00:13:41,410 --> 00:13:44,810 Tidak pakai uang, hanya barter. 116 00:13:45,011 --> 00:13:47,310 Wow, aku menyukainya. 117 00:13:48,120 --> 00:13:52,033 Bagaimana dengan bubuk besi? 118 00:13:54,034 --> 00:13:57,245 Tidak, sangat beracun atau 119 00:14:01,446 --> 00:14:04,458 Apakah kamu tahu? Banyak gadis menginginkan 120 00:14:04,459 --> 00:14:07,470 sepatu kaca ini, hanya ada satu 121 00:14:07,471 --> 00:14:11,120 semacam ini, ini barang koleksi yang menguntungkan. 122 00:14:11,230 --> 00:14:12,430 Tidak 123 00:14:15,440 --> 00:14:20,640 Aku punya roda yang memutar jerami menjadi emas, kamu akan kaya. 124 00:14:20,650 --> 00:14:21,770 Tidak 125 00:14:22,480 --> 00:14:26,780 Tangan Minos, yang sedikit kotor. - Tidak, kamu jangan mengambilnya. 126 00:14:33,290 --> 00:14:34,340 Tiga kacang. 127 00:14:37,441 --> 00:14:38,490 Tiga kacang? 128 00:14:39,300 --> 00:14:41,620 Ini barter atau apa? 129 00:14:41,630 --> 00:14:45,130 Kau memberiku tiga kacang untuk sapiku? 130 00:14:45,240 --> 00:14:48,340 Ambil atau tinggalkan? - Aku akan mengambilnya. 131 00:14:50,150 --> 00:14:53,250 Apakah kemurahan hati, apakah pengorbanan. 132 00:14:53,460 --> 00:14:57,010 Terima kasih. - Terima kasih kembali, tidak ada masalah. 133 00:14:57,011 --> 00:15:00,060 Sampai jumpa lagi, baik untuk berubah. 134 00:15:05,070 --> 00:15:06,890 Sampai ketemu lagi, Jack. 135 00:15:13,500 --> 00:15:16,300 Hai, Grayson. Siapa anak baik itu? 136 00:15:20,310 --> 00:15:21,430 Ibu. 137 00:15:22,840 --> 00:15:27,740 Hei Ibu, coba tebak siapa yang melakukan perbuatan heroik hari ini? - Hei Jack. 138 00:15:29,850 --> 00:15:34,850 Bu, ada yang salah? - Oh tidak. Bagaimana harimu? 139 00:15:36,160 --> 00:15:39,460 Bagus. - Itu baik. Bagus, aku senang. 140 00:15:40,270 --> 00:15:47,270 Bagaimana denganmu? - Yah ... Aku dipecat. 141 00:15:47,580 --> 00:15:49,900 Apa? Apa yang terjadi? 142 00:15:51,210 --> 00:15:55,210 Rupanya, para elf datang pada malam hari dan menyelesaikan semua pekerjaan kami. 143 00:15:56,020 --> 00:15:59,520 Sekarang pembuat sepatu ingin mengurangi tenaga kerja sehingga ia dapat menghemat uang. 144 00:15:59,730 --> 00:16:01,830 Hmpfh, peri bodoh sok alim. 145 00:16:06,240 --> 00:16:07,640 Tidak apa-apa ibu. 146 00:16:08,050 --> 00:16:12,150 Ini akan lebih baik setelah makan malam. Aku lapar, bagaimana denganmu? 147 00:16:16,460 --> 00:16:18,280 Kita tidak akan kelaparan. 148 00:16:23,790 --> 00:16:25,190 Remah roti? 149 00:16:25,200 --> 00:16:28,000 Yeah, beberapa anak membuangnya. 150 00:16:33,010 --> 00:16:36,010 Remah roti? Rencana yang cemerlang. 151 00:16:36,011 --> 00:16:39,010 Kamu tidak bisa menanyakan arah, iya kan? 152 00:16:40,020 --> 00:16:41,140 Yah. 153 00:16:41,950 --> 00:16:43,350 Duduklah Jack. 154 00:16:46,560 --> 00:16:51,260 Jack, kita harus melakukan sesuatu yang sangat sulit sekarang. 155 00:16:51,470 --> 00:16:55,970 Kita berada di tempat yang ketat dan aku perlu kamu untuk melakukan pengorbanan besar. 156 00:16:56,180 --> 00:16:57,880 Lucu, kamu mengatakan itu. 157 00:16:57,890 --> 00:17:03,590 Aku ingin kamu menjual sapi, Jack. Ini satu-satunya yang berharga yang kita memiliki. 158 00:17:03,600 --> 00:17:05,750 Tapi, ibu. - Dengan uang yang kita dapatkan darinya, 159 00:17:05,751 --> 00:17:09,200 kami bisa memberi makan diri kita sampai Aku kembali bekerja. 160 00:17:09,210 --> 00:17:12,110 Nah, ada satu hal. Aku benar-benar tidak dapat melakukan itu. 161 00:17:12,420 --> 00:17:15,220 Aku ingin kau berani menghadapi ini. 162 00:17:15,230 --> 00:17:17,330 Aku berani, aku benar-benar mau tetapi ibu ... 163 00:17:17,340 --> 00:17:19,160 Tidak ada tapi, Jack. 164 00:17:20,070 --> 00:17:21,890 Aku tidak mempunyai lagi. 165 00:17:22,800 --> 00:17:24,900 Kamu ingin menyuapku lagi? 166 00:17:24,910 --> 00:17:26,730 Aku memberikannya. 167 00:17:26,740 --> 00:17:28,840 Apa yang? Apa yang kamu pikirkan? 168 00:17:28,850 --> 00:17:30,950 Aku hanya mencoba untuk menjadi heroik. 169 00:17:30,960 --> 00:17:33,410 Oh, Jack. Aku tidak dapat melalui ini lagi. 170 00:17:33,511 --> 00:17:37,260 Tidak setelah ayahmu. - Aku tidak seperti dia, ibu. 171 00:17:37,370 --> 00:17:41,090 Oh Jack. - Aku tidak. 172 00:18:22,000 --> 00:18:23,120 Halo. 173 00:18:26,430 --> 00:18:27,930 Permisi. 174 00:18:34,940 --> 00:18:36,340 Silahkan. 175 00:18:38,750 --> 00:18:41,650 Hei, tunggu. Apa yang yang terjadi di pegadaian? 176 00:18:41,651 --> 00:18:44,550 Aku perlu mendapatkan sapiku kembali. 177 00:18:44,760 --> 00:18:49,160 Lihat apa yang terlempar dari dalam 178 00:18:49,161 --> 00:18:53,560 pergolakan badai kehidupan ini. - Hah? 179 00:18:54,470 --> 00:18:59,370 Kamu bergeser dari jalur takdirmu, petualang muda? - Hah? 180 00:18:59,480 --> 00:19:01,300 Kamu kehilangan anak? 181 00:19:01,500 --> 00:19:06,500 Tidak, Aku sedang mencari pegadaian. itu di sini, tadi pagi. 182 00:19:06,620 --> 00:19:13,120 Tempat yang sama, counter yang sama. Hmph, aneh. 183 00:19:14,330 --> 00:19:20,530 Sesungguhnya kata-katamu yang berawan, seperti musim dingin dataran tinggi Morse. 184 00:19:21,740 --> 00:19:23,940 Apa kamu bicarakan? 185 00:19:23,950 --> 00:19:27,200 Dengar nak, aku hanya mencoba memberikan sedikit warna. 186 00:19:27,201 --> 00:19:30,450 Beberapa kosakata, oke? 187 00:19:30,960 --> 00:19:33,585 Kamu akan berpikir yang lain terdengar seperti lagu anak-anak? 188 00:19:33,586 --> 00:19:38,660 Tesaurus bukanlah semacam dinosaurus. Mengerti apa yang kumaksud? 189 00:19:38,670 --> 00:19:44,270 Oh, oke. Dimana tempat 190 00:19:44,271 --> 00:19:47,270 penjualan dan perdagangan. 191 00:19:47,280 --> 00:19:49,380 Apa? -Pegadaian? 192 00:19:50,090 --> 00:19:54,590 Bisakah kamu berhenti dengan pegadaian? Disini tidak ada pegadaian, mengerti?. 193 00:19:55,400 --> 00:19:59,100 Bagus, bagus. Jadi pahlawan. 194 00:20:00,110 --> 00:20:04,420 Kamu pahlawan? Kami tidak mendapatkan cerita mereka lagi. 195 00:20:04,421 --> 00:20:08,730 Saat ini semua perusahaan novel bergambar dan ... 196 00:20:08,740 --> 00:20:10,840 komik ... komik ... komik ... 197 00:20:12,550 --> 00:20:16,050 tapi literatur yang nyata dengan seorang pahlawan yang nyata, sangat baik. 198 00:20:16,060 --> 00:20:19,960 Jadi, apa petualanganmu? - Petualangan? 199 00:20:19,970 --> 00:20:23,770 Yah, setiap pahlawan membutuhkan petualangan, tujuan yang besar dan layak? 200 00:20:23,980 --> 00:20:26,600 Yah, Aku tidak punya itu. 201 00:20:28,010 --> 00:20:31,530 Tidak masalah, kita akan melihat apa yang tersedia. 202 00:20:35,840 --> 00:20:38,240 The Golden Flist 203 00:20:38,941 --> 00:20:40,340 Yang telah dilakukan. 204 00:20:43,050 --> 00:20:44,870 Arc of confident? 205 00:20:44,880 --> 00:20:48,380 Ah itu dicadangkan untuk bab dengan kepala dan ... 206 00:20:49,090 --> 00:20:50,910 Oh, dia hebat. Yah. 207 00:20:52,220 --> 00:20:55,020 Atlantis? Berapa lama kamu bisa menahan nafasmu? 208 00:20:57,130 --> 00:20:58,250 Tidak, tidak. 209 00:21:00,260 --> 00:21:05,060 Mimpi yang mustahil. Apakah kamu menyanyikan itu semua? 210 00:21:09,670 --> 00:21:13,170 Yah, tidak banyak yang tersisa, maksudku ada yang ... 211 00:21:13,480 --> 00:21:19,980 Tunggu, aduh tidak, aku tidak berpikir ini untukmu, ini terlalu sulit. 212 00:21:20,690 --> 00:21:22,090 Apa itu? 213 00:21:22,500 --> 00:21:27,325 Nah, ini "Destiny Harp" kecapi emas yang telah dicuri 214 00:21:27,326 --> 00:21:30,350 dan perlu di kembalikan. Itu membutuhkan pahlawan dengan 215 00:21:30,351 --> 00:21:33,500 pengalaman lebih sedikit, sekuel petualangan yang pendek, sungguh. 216 00:21:33,510 --> 00:21:34,910 Aku bisa melakukannya. 217 00:21:35,520 --> 00:21:38,940 Yah, kurasa itu terserah kamu. 218 00:21:58,250 --> 00:21:59,650 Apa ini? 219 00:21:59,660 --> 00:22:06,360 Semua orang memiliki cerita, tetapi hanya sedikit yang layak diberitahu. 220 00:22:16,270 --> 00:22:18,090 Satu hal lagi ... 221 00:22:20,500 --> 00:22:22,320 ini untukmu. 222 00:22:24,530 --> 00:22:25,930 Apakah ini kunci? 223 00:22:26,640 --> 00:22:28,460 Apa itu terbuka? 224 00:22:28,470 --> 00:22:31,520 Yah, mungkin itu akan membukakan sesuatu untukmu dan 225 00:22:31,521 --> 00:22:33,946 Kamu mungkin perlu sedikit lebih dekat 226 00:22:33,947 --> 00:22:37,070 sesuatu untukmu suatu hari. 227 00:22:37,080 --> 00:22:39,780 Terima kasih. - Terima kasih kembali. 228 00:22:55,390 --> 00:23:00,990 Tunggu sebentar. Ini adalah lambang keluarga kami. 229 00:23:06,400 --> 00:23:08,220 Mengapa pintunya dikunci? 230 00:23:10,030 --> 00:23:13,130 Halo? Apakah ada orang di sana? Halo. 231 00:23:28,140 --> 00:23:30,240 Jack... 232 00:23:30,250 --> 00:23:32,350 kamu mendapatkan sapimu kembali? 233 00:23:32,360 --> 00:23:35,860 Aku sudah mencoba ibu, tetapi tokonya berubah menjadi toko buku. 234 00:23:37,270 --> 00:23:39,090 Dan, apa itu? 235 00:23:39,100 --> 00:23:42,600 Oh, pemilik toko memberikannya kepadaku dan dia mengatakan ini adalah petualangan pahlawan. 236 00:23:42,610 --> 00:23:44,710 Lagi lagi tentang pahlawan. 237 00:23:48,420 --> 00:23:51,470 Ayahmu bukan pahlawan Jack. 238 00:23:51,471 --> 00:23:53,920 Tidak peduli apa yang kamu mungkin ingin percaya ... 239 00:23:53,930 --> 00:23:57,880 ia berbicara sepanjang waktu tentang misi rahasia, 240 00:23:57,881 --> 00:24:01,830 menyelamatkan wanita dan melawan raksasa. 241 00:24:02,740 --> 00:24:05,240 Namun pada akhirnya, dia meninggalkan kita. 242 00:24:08,450 --> 00:24:10,550 Kamu tidak percaya semua itu? 243 00:24:10,660 --> 00:24:13,160 Yah, suatu saat ... 244 00:24:16,870 --> 00:24:19,090 Tidak, Itu hanya cerita. 245 00:24:19,800 --> 00:24:23,600 Dan ia tidak pernah pulang, ini dongeng. 246 00:24:24,210 --> 00:24:28,110 Kita tidak bisa makan mimpi Jack. Aku berharap kita bisa tetapi kita tidak bisa. 247 00:24:28,820 --> 00:24:32,320 Jangan khawatir ibu, aku akan membantu besok pagi-pagi. 248 00:24:33,630 --> 00:24:37,530 Baiklah Sayang. - Selamat malam. 249 00:24:49,340 --> 00:24:51,160 Apa yang kupikirkan? 250 00:26:20,170 --> 00:26:21,570 Apa itu? 251 00:26:24,180 --> 00:26:25,580 Siapa yang bicara itu? 252 00:26:25,581 --> 00:26:27,680 Siapa yang bilang Siapa yang bicara itu? 253 00:26:27,990 --> 00:26:30,990 Siapa yang bilang Siapa yang bicara Siapa yang bicara itu? 254 00:26:32,900 --> 00:26:38,000 Ini aku. Aku bisa bicara. Aku raksasa. 255 00:27:06,410 --> 00:27:09,310 Bangun, bangun, bangun. 256 00:27:09,320 --> 00:27:10,720 BANGUN. 257 00:27:12,130 --> 00:27:18,630 258 00:27:18,640 --> 00:27:20,040 Siapakah kamu? 259 00:27:20,050 --> 00:27:22,170 Jack, ini aku. Grayson. 260 00:27:22,180 --> 00:27:24,280 Angsa kita? - Aneh hah? 261 00:27:24,590 --> 00:27:25,990 Kamu bisa bicara? 262 00:27:26,100 --> 00:27:29,700 Aku bisa bicara, Aku bisa berjalan, Aku bisa menyanyi. 263 00:27:29,710 --> 00:27:33,760 Tidak akan kamu pulang ke perut, tidak akan kamu pulang. 264 00:27:33,761 --> 00:27:37,810 Aku menangis sepanjang malam. 265 00:27:39,720 --> 00:27:44,770 Yah, Aku bisa bicara dan berjalan. Kamu lihat aku. .. oh maaf. 266 00:27:44,771 --> 00:27:49,320 Aku hanya ... Hei, bagaimana bisa aku melakukannya? 267 00:27:49,430 --> 00:27:51,450 Apa itu? 268 00:27:51,460 --> 00:27:52,880 Jempol. 269 00:27:52,890 --> 00:27:54,990 Dan aku bisa melakukan ini dengannya ? 270 00:27:56,200 --> 00:27:59,800 Wow, keren. 271 00:28:00,110 --> 00:28:02,230 Apa yang terjadi padamu? 272 00:28:03,440 --> 00:28:07,240 Yah, sejauh yang kulihat, Aku makan kacang. 273 00:28:11,250 --> 00:28:16,250 Mereka ajaib? Tentu saja, mereka ajaib. 274 00:28:17,660 --> 00:28:22,460 Jadi, jika kamu adalah ... dan kacang ... 275 00:28:25,070 --> 00:28:26,190 Wow. 276 00:28:34,100 --> 00:28:36,200 Hei Jack, ke mana kamu akan pergi? 277 00:28:39,710 --> 00:28:42,010 Ini mungkin hal yang paling keren . 278 00:28:58,720 --> 00:29:02,270 Paling keren ? Halo? 279 00:29:02,271 --> 00:29:05,820 Dapatkah ia bicara? Bisakah melakukan ini? 280 00:29:07,330 --> 00:29:12,530 Halo, namaku ibu jari dan aku suatu asas. 281 00:29:12,840 --> 00:29:14,660 Aku bisa membalikkan halaman. 282 00:29:14,870 --> 00:29:17,990 Shh ... Kau dengar itu? 283 00:29:19,400 --> 00:29:21,620 Kedengarannya seperti kecapi? 284 00:29:23,130 --> 00:29:26,550 Harpa ? harpa Destiny. 285 00:29:27,560 --> 00:29:29,660 Apa yang kamu bicarakan? 286 00:29:29,670 --> 00:29:31,070 Ini petualanganku . 287 00:29:39,680 --> 00:29:44,180 Ah Jack. Wow, wow, Jack. Wow. 288 00:29:44,290 --> 00:29:46,310 Apa wow? Wow apa? 289 00:29:46,320 --> 00:29:49,720 Jack mulai mendaki Pohon Kacang ajaib. 290 00:29:57,230 --> 00:29:59,330 itu ada di sana, Aku bersumpah. 291 00:30:05,140 --> 00:30:06,960 Katakan padaku apa yang dikatakannya. 292 00:30:12,070 --> 00:30:14,520 Lakukan. Lakukan. 293 00:30:14,521 --> 00:30:17,746 Jack mulai memanjat Pohon Kacang ajaib, 294 00:30:17,747 --> 00:30:22,370 dengan demikian dimulailah petualangan Harpa Destiny ... 295 00:30:22,380 --> 00:30:25,380 Baiklah Grayson. Ayo, mari kita pergi. 296 00:30:30,290 --> 00:30:31,690 Atas, ke atas sana? 297 00:30:31,800 --> 00:30:33,200 Baik, Yah. 298 00:30:33,510 --> 00:30:37,310 Aku. .. Aku tidak berpikir begitu. Aku tidak suka dengan ketinggian ... 299 00:30:37,411 --> 00:30:41,010 dan aku tidak suka dengannya petualanganku . 300 00:30:41,020 --> 00:30:44,720 Aku memiliki luka pada petualanganku yang dulu. 301 00:30:44,730 --> 00:30:47,880 Kau tahu , naik ke sana, ambil banyak gambar, 302 00:30:47,881 --> 00:30:51,430 Kirimi aku kartu pos dan berikan cintaku untuk Harpa. 303 00:30:51,640 --> 00:30:55,890 Kamu tahu , kau benar. Mengapa kau tidak tinggal di bawah sana 304 00:30:55,891 --> 00:30:58,540 dan berhati hatilah terhadap serigala besar yang jahat, oke. 305 00:30:58,650 --> 00:30:59,770 Serigala? 306 00:31:02,080 --> 00:31:05,530 Bukankah kamu suka memanjat, Jack? 307 00:31:05,531 --> 00:31:08,980 Ambilkan helmku , ambilkan taliku . Ha ha. 308 00:31:11,090 --> 00:31:15,090 Pohon Kacang , ini yang aku butuhkan. 309 00:31:19,400 --> 00:31:22,420 Hey Grayson. Aku bisa melihat rumah kita dari sini. 310 00:31:24,030 --> 00:31:27,550 Oh, bagus. 311 00:31:29,860 --> 00:31:34,260 Bolehkah aku turun ke sana, mengambil beberapa cacing untuk di jalan. 312 00:31:43,170 --> 00:31:47,070 Jack, perlahan sebentar, tolonglah ... 313 00:32:05,080 --> 00:32:06,830 Hey. 314 00:32:06,831 --> 00:32:13,380 Aku tidak tahan lebih lama lagi. Aku sangat kedinginan, aku punya benjolan . 315 00:32:14,290 --> 00:32:18,190 Kau angsa, kamu selalu bisa terbang. 316 00:32:18,600 --> 00:32:23,200 Oh ya, itu ide yang bagus. Jika itu adalah kemarin. 317 00:32:23,510 --> 00:32:26,810 Tapi kamu bisa menggunakan ibu jari. 318 00:32:30,011 --> 00:32:31,410 Apa yang kamu katakan? 319 00:32:32,620 --> 00:32:34,440 Aku mau keluar (?). 320 00:32:53,550 --> 00:32:54,950 Apa sekarang? 321 00:32:55,260 --> 00:32:58,010 Aku ingin melihat apakah ada yang menyebut sarapan. 322 00:32:58,111 --> 00:33:04,360 Kau tahu, seperti beberapa bacon, ikan coklat, wafel mungkin. 323 00:33:05,170 --> 00:33:06,990 Oh, dari sini berasal. 324 00:33:07,900 --> 00:33:13,400 Probabilitas pendakian Pohon Kacang, kedinginan dan banyak kesulitan. 325 00:33:15,810 --> 00:33:18,410 Banyak kesulitan? Itu bentuk jamak. 326 00:33:18,820 --> 00:33:22,720 Mengapa tidak hanya satu kesulitan, ini sekelompok dari kesulitan. 327 00:33:22,830 --> 00:33:27,780 Tidak ada dalam buku yang mengatakan Grayson membuat beberapa 328 00:33:27,781 --> 00:33:32,030 gelang, secangkir kopi dan semuanya baik-baik saja. 329 00:33:32,040 --> 00:33:34,140 Berapa banyak kesulitannya? 330 00:33:37,050 --> 00:33:39,270 Hei Fellas, ingat aku ? 331 00:33:44,180 --> 00:33:45,780 Sungguh ironis. 332 00:33:47,490 --> 00:33:49,990 Aku akan membalasnya, Maury. 333 00:33:56,900 --> 00:33:58,300 Kami telah melakukannya. 334 00:34:17,810 --> 00:34:18,930 Lepaskan. 335 00:34:18,940 --> 00:34:23,140 Aku sudah mencoba tetapi jempolku memiliki pikiran sendiri. 336 00:34:23,241 --> 00:34:25,340 Dan aku berpikir itu mungkin bodoh. 337 00:34:25,650 --> 00:34:27,770 OK, pada hitungan ketiga. Siap. 338 00:34:28,480 --> 00:34:31,080 Satu ... tiga. 339 00:34:35,090 --> 00:34:37,310 Apa yang terjadi dengan dua? 340 00:34:42,920 --> 00:34:44,320 Dimana kita? 341 00:34:44,530 --> 00:34:46,550 sekarang, coba kuperiksa. 342 00:34:48,360 --> 00:34:54,660 Oke, ah Jack dan Grayson. Grayson? 343 00:34:54,661 --> 00:34:58,460 Aku sedang didalam buku ini, aku karakter tulisan. he he. 344 00:34:58,570 --> 00:35:05,170 Jack dan Grayson menemukan dirinya dalam labirin Kerajaan raksasa jahat. 345 00:35:05,180 --> 00:35:08,330 Kamu tahu, aku di dalam ... 346 00:35:08,331 --> 00:35:12,380 dengan kejahatan ... ooh, sialan. 347 00:35:15,790 --> 00:35:17,610 Itu lagi. 348 00:35:18,220 --> 00:35:21,220 Ayo Grayson, ayo kita pergi. 349 00:35:37,730 --> 00:35:41,530 Ayo Grayson. Ayo kita pergi ke jalan ini. 350 00:35:45,940 --> 00:35:51,560 Jack. Jaaack. Jack? 351 00:36:11,370 --> 00:36:15,370 Jack? TIDAK 352 00:36:35,380 --> 00:36:37,480 Permisi. - Harap semua berbicara. 353 00:36:37,490 --> 00:36:39,240 Permisi. 354 00:36:39,241 --> 00:36:43,890 Keraskan suaramu, dia mungkin tuli. Teriaklah lebih keras. 355 00:36:43,900 --> 00:36:46,700 menjeritlah. - PERMISI . 356 00:36:47,710 --> 00:36:50,630 Apakah itu Harpa Destiny? 357 00:36:50,640 --> 00:36:52,040 358 00:36:55,450 --> 00:36:58,400 Aku tidak percaya kamu menjerit pada orang tua, 359 00:36:58,401 --> 00:37:00,850 kamu membuat dia menangis. Apakah ... anak-anak. 360 00:37:02,960 --> 00:37:05,960 Pak, aku minta maaf aku tidak bermaksud berteriak. 361 00:37:05,970 --> 00:37:08,920 Ini bukan itu, itu yang kamu katakan kata itu. 362 00:37:09,421 --> 00:37:11,470 Kamu tahu kata itu? 363 00:37:11,480 --> 00:37:13,300 Harpa Destiny? 364 00:37:13,410 --> 00:37:15,230 365 00:37:20,040 --> 00:37:21,440 Benarkah itu? 366 00:37:21,950 --> 00:37:26,550 Tidak, tidak, ini hanyalah sebuah imitasi murahan. 367 00:37:31,160 --> 00:37:32,980 Ini indah. 368 00:37:33,290 --> 00:37:37,390 Yah seharusnya, dia seorang ahli. 369 00:37:37,400 --> 00:37:42,000 Lihat itu dibuat oleh legendaris stradaberries. 370 00:37:42,210 --> 00:37:47,310 Tidak, bukan itu. - Tapi itu dikatakan di sini, Stradaberries. 371 00:37:47,320 --> 00:37:50,940 Namaku Sangat Saddius. 372 00:37:53,750 --> 00:38:00,050 Oh yah. Yah dia terkenal ke ... kurasa. 373 00:38:00,060 --> 00:38:03,480 Betapa aku mencintai Destinyku ... 374 00:38:03,490 --> 00:38:08,190 Yah aku mencintai takdirku juga. Aku hanya berharap aku tahu apa takdirku. 375 00:38:08,200 --> 00:38:10,950 Sebentar, aku seekor angsa. 376 00:38:10,951 --> 00:38:15,000 Aku bertanya-tanya tentang mengambil cacing, semuanya bagus. 377 00:38:15,310 --> 00:38:20,010 Lalu aku bangun dan aku mendapatkan wajah ini, ini mengerikan... 378 00:38:20,520 --> 00:38:24,820 Tidak, ini bukan takdir itu. Destiny adalah cucuku. 379 00:38:25,230 --> 00:38:27,350 Dia adalah harpa. 380 00:38:34,160 --> 00:38:40,260 Dia adalah seorang gadis kecil yang cantik, dengan suara yang bagus membuat para malaikat menangis. 381 00:38:40,770 --> 00:38:43,920 Dia adalah cahaya hatiku ... 382 00:38:43,921 --> 00:38:47,670 sampai raksasa mendengar nyanyian dia ... 383 00:38:48,780 --> 00:38:51,800 dan ingin lagu untuk dirinya sendiri. 384 00:38:55,410 --> 00:38:58,010 Oh raksasa itu iblis. 385 00:38:59,720 --> 00:39:03,040 Dia merampok segala yang ia inginkan. 386 00:39:15,450 --> 00:39:17,870 Dia mengambil Destinyku ... 387 00:39:19,280 --> 00:39:22,400 Bernyanyi untukku ... bernyanyi. 388 00:39:22,410 --> 00:39:23,530 Tidak akan. 389 00:39:23,540 --> 00:39:26,340 Dia digunakan untuk menyanyikan kekejaman. 390 00:39:26,450 --> 00:39:30,825 Jadi dia menggunakan racun curian yang terakhir 391 00:39:30,826 --> 00:39:34,800 ia membaca mantra dan mengubahnya menjadi 392 00:39:34,801 --> 00:39:37,250 sebuah Harpa Emas. 393 00:39:43,260 --> 00:39:49,560 Aku mencoba menyelamatkannya begitu juga orang lain tapi tidak ada yang bisa mengalahkan raksasa. 394 00:39:49,570 --> 00:39:55,470 Itu sebabnya aku mencoba membuat kecapi yang lain untuk menggantikannya. 395 00:39:57,280 --> 00:39:59,880 Tanyakan dia satu pertanyaan dan ia akan menceritakan kamu sebuah cerita 396 00:39:59,881 --> 00:40:02,480 rasanya seperti setengah tiga jam panjangnya. 397 00:40:02,990 --> 00:40:06,390 Permisi, eh bagaimana kecapi itu pergi? 398 00:40:10,191 --> 00:40:11,590 ... Oke,. 399 00:40:11,600 --> 00:40:13,800 Jadi di mana Des ... 400 00:40:13,801 --> 00:40:16,000 401 00:40:16,010 --> 00:40:17,830 ... harpa sekarang. 402 00:40:18,140 --> 00:40:23,240 Raksasa menahannya di benteng, dan terus terkunci. 403 00:40:23,250 --> 00:40:26,050 Ayo, kita ke benteng. 404 00:40:26,060 --> 00:40:32,360 Tidak, tidak. Apakah kamu tidak mengerti? Labirin ini di isi dengan teka-teki dan masalah. 405 00:40:32,370 --> 00:40:35,170 Dan raksasa itu tahu semua yang ada di dalamnya. 406 00:40:35,180 --> 00:40:39,480 Hanya ada dua jenis orang yang mencoba ini. 407 00:40:40,190 --> 00:40:44,210 Seorang pahlawan atau orang gila. 408 00:40:44,420 --> 00:40:48,820 Jangan khawatir, ada di antara kami berdua, kupikir kita bisa menyamar. 409 00:40:51,230 --> 00:40:54,430 Kami akan membawa dia kembali. Aku janji. 410 00:40:55,331 --> 00:40:57,151 Ayo Grayson ... 411 00:40:57,440 --> 00:41:01,440 Ayo Grayson. Dia memerintahkanku terus, dia bodo ... 412 00:41:11,650 --> 00:41:12,560 pssttt ... 413 00:41:16,061 --> 00:41:17,170 Destiny ... 414 00:41:20,780 --> 00:41:22,180 Grayson ... 415 00:41:24,490 --> 00:41:28,290 Langsung datang. - Ilmu itu sudah gila, itulah apa itu. 416 00:41:28,300 --> 00:41:32,800 Pestisida, Herbisida, hormon Pertumbuhan. 417 00:41:32,810 --> 00:41:34,930 Ini adalah kemarahan alam. 418 00:41:34,940 --> 00:41:37,660 Yeah, atau kacang ajaib. 419 00:41:38,070 --> 00:41:42,720 Oh yeah, jelas kemarahan alam atau kacang ajaib. 420 00:41:42,821 --> 00:41:45,970 Aku pikir itu bagus nya. 421 00:41:45,980 --> 00:41:49,180 Yah, kamu tahu apa artinya itu. (?) 422 00:41:49,790 --> 00:41:52,210 Masalah? - Itu berpasangan atau mengurangi. (?) 423 00:41:52,220 --> 00:41:54,040 Teh? - Terima kasih. 424 00:41:54,050 --> 00:41:56,250 Ini seperti tongkat besar dari brokoli. 425 00:41:56,260 --> 00:41:59,460 Maaf, kupikir anakku di atas sana. 426 00:41:59,470 --> 00:42:01,870 Jangan kuatir, kami profesional yang sangat terlatih. 427 00:42:01,871 --> 00:42:04,270 Aku Sersan Siapa. 428 00:42:04,280 --> 00:42:07,230 Ini adalah petugas Apa. 429 00:42:07,231 --> 00:42:10,180 Dan ini petugas Dimana. 430 00:42:10,190 --> 00:42:11,590 Hai. -- Yah ... 431 00:42:11,900 --> 00:42:13,300 Nah apa? - Ya ... 432 00:42:13,310 --> 00:42:15,330 Bukan kamu. - Maaf ... 433 00:42:15,340 --> 00:42:17,440 Apa yang akan kamu lakukan? 434 00:42:17,450 --> 00:42:19,950 Aku akan melakukan apa yang dia katakan kepadaku ... 435 00:42:19,960 --> 00:42:21,780 Siapa? - Tepat. 436 00:42:21,790 --> 00:42:25,690 Dengarkan aku, anakku di atas sana. - Dimana? 437 00:42:25,700 --> 00:42:29,500 Di atas sana! - Bukan Ma'am bukan berada di mana, maksudku Dimana. 438 00:42:29,510 --> 00:42:32,310 Ya Pak! - Dia mengatakan bahwa anaknya di atas sana. 439 00:42:32,320 --> 00:42:35,520 Siapa? Apakah itu Sersan Siapa yang Kamu maksud? 440 00:42:35,530 --> 00:42:37,350 Bukan, siapa yang di atas sana? 441 00:42:37,360 --> 00:42:39,480 Siapa yang dibawah sini? 442 00:42:39,490 --> 00:42:41,990 Aku, kamu, dan dia, bodoh. 443 00:42:42,000 --> 00:42:44,920 ANAKKU ADA DIATAS SANA. 444 00:42:45,230 --> 00:42:47,050 Apa? - Ya ... 445 00:42:47,060 --> 00:42:48,880 BUKAN KAMU! - Maaf. 446 00:42:48,890 --> 00:42:50,690 Kamu akan melakukan sesuatu? 447 00:42:50,700 --> 00:42:52,920 Siapa? Aku? - Kau Siapa! 448 00:42:53,030 --> 00:42:54,850 Yuuuhuuu ... 449 00:42:55,060 --> 00:42:56,180 Ini konyol. 450 00:43:02,990 --> 00:43:06,540 Begitulah suaranya, burung kecilku. 451 00:43:07,641 --> 00:43:11,190 Jangan mengganti lagumu untukku. 452 00:43:11,300 --> 00:43:14,350 Itu lagu harapan beberapa saat lalu. 453 00:43:14,551 --> 00:43:16,300 Aku ingin tahu mengapa? 454 00:43:16,310 --> 00:43:17,430 Bernyanyi. 455 00:43:17,940 --> 00:43:19,060 Tidaaak... 456 00:43:19,170 --> 00:43:22,090 Aku akan memberimu biskuit. 457 00:43:22,100 --> 00:43:24,920 Aku tidak dapat makan lagi. 458 00:43:24,930 --> 00:43:26,750 Aku akan membacakan cerita. 459 00:43:26,760 --> 00:43:29,760 Kamu tidak bisa, Kamu selalu tidur. 460 00:43:29,770 --> 00:43:30,890 BERNYANYI! 461 00:43:30,900 --> 00:43:35,200 Pahlawan muda akan datang, untuk menyelamatkan Destiny, 462 00:43:35,201 --> 00:43:40,600 terjadi badai di benteng yang mengaturku bisa pergi bebas. 463 00:43:40,610 --> 00:43:42,010 Oh, benarkah? 464 00:43:44,720 --> 00:43:46,120 Siapa dia? 465 00:43:47,930 --> 00:43:49,750 Siapa anak ini? 466 00:43:50,360 --> 00:43:51,960 Katakan padaku .... 467 00:44:00,170 --> 00:44:04,970 Baiklah, aku tidak pernah bisa menyakitimu ... 468 00:44:06,171 --> 00:44:07,770 tapi dia bisa. 469 00:44:17,780 --> 00:44:22,780 Sekarang, ceritakan padaku tentang anak ini? 470 00:44:22,790 --> 00:44:25,310 Apa kelemahannya? 471 00:44:36,120 --> 00:44:40,120 Kau dengar itu? -Tidak 472 00:44:40,130 --> 00:44:43,080 Yah, jika kamu mendengar sesuatu dan sedikit ketakutan, aku. .. 473 00:44:43,081 --> 00:44:47,030 mengerti dan jika kamu ingin pulang ke rumah, aku akan membantumu. 474 00:44:47,840 --> 00:44:50,640 Jika kamu ingin kembali, aku mengerti ... 475 00:44:50,750 --> 00:44:51,870 Tidak .. 476 00:44:54,080 --> 00:44:55,200 Hey. 477 00:44:55,410 --> 00:44:58,210 Apa alasannya kamu berubah pikiran? 478 00:45:00,120 --> 00:45:01,940 buka halaman 51. 479 00:45:08,350 --> 00:45:10,450 Jack dan sahabatnya Grayson. 480 00:45:12,360 --> 00:45:14,460 Belum pernah ada seorang teman terbaik sebelumnya. 481 00:45:20,570 --> 00:45:25,570 Oke, well ... terlihat menyukai bagian keras di belakang kami. 482 00:45:26,380 --> 00:45:27,500 Hey ... 483 00:45:31,610 --> 00:45:33,710 Oh sialan. Ini tidak bagus. 484 00:45:34,820 --> 00:45:38,520 Raksasa pikir dia mungkin mengadakan sedikit pesta penyambutan. 485 00:45:38,530 --> 00:45:44,030 Oh ... pesta? Aku takut sejenak, tapi sebuah pesta. 486 00:45:44,040 --> 00:45:48,240 Kita akan mendapatkan kue, es krim, mereka akan membuat binatang dari balon. 487 00:45:48,250 --> 00:45:52,250 Dan kita akan menyanyi karaoke dan kemudian pulang. 488 00:45:52,260 --> 00:45:53,660 489 00:45:55,070 --> 00:45:57,870 Bukan pesta seperti yang ada dalam pikiranmu. 490 00:45:57,880 --> 00:46:02,380 Kupikir aku akan meninggalkanmu dan teman-teman barumu untuk berkenalan. 491 00:46:57,090 --> 00:46:59,190 Oh, itu sangat menyakitkan. 492 00:47:02,400 --> 00:47:04,920 Diam, tangkap dia. 493 00:48:11,130 --> 00:48:13,230 Hei, itu bulu angsa (?). 494 00:48:17,240 --> 00:48:19,060 Angin puyuh, eh ... 495 00:49:07,870 --> 00:49:11,870 Ayah, kamu telah pulang. - Apa? 496 00:49:14,380 --> 00:49:17,180 Apa? - Err, tidak apa-apa. Tidak ada sama sekali. 497 00:49:22,890 --> 00:49:26,190 Wow, itu fantastis. Maksudku, kau sudah menyelamatkan kita. 498 00:49:27,700 --> 00:49:29,520 499 00:49:40,330 --> 00:49:45,330 Wow, maksudku itu wow. 500 00:49:45,331 --> 00:49:47,330 Kamu dengan manu ... 501 00:49:47,331 --> 00:49:52,330 Dengan mani... dengan manaaa... wow... 502 00:49:52,340 --> 00:49:55,740 Aku Jack. - Aku Jillian. Siapa norak ini? 503 00:49:55,750 --> 00:50:00,750 Aku angsa, mengapa begitu sulit bagi orang? - Ini adalah Grayson. 504 00:50:02,060 --> 00:50:05,660 Jadi, siapa yang orang-orang itu? 505 00:50:05,670 --> 00:50:08,520 Itu? Itu Dobbytok. 506 00:50:08,521 --> 00:50:10,770 Raksasa nomor satu dan pasukannya yang kejam. 507 00:50:11,080 --> 00:50:14,580 Kalian menyebabkan raksasa khawatir sehingga ia mengirim mereka. 508 00:50:15,190 --> 00:50:18,690 Raksasa khawatir dengan kami? 509 00:50:18,691 --> 00:50:21,490 Hah, sebaliknya ... 510 00:50:22,000 --> 00:50:26,000 Sekarang dia akan marah. Dengar, kita harus pergi dengan cepat. 511 00:50:26,010 --> 00:50:28,460 Gelembung Meany ini paling menakutkan dan akan kembali dengan 512 00:50:28,461 --> 00:50:31,910 lebih besar jumlahnya dan dengan sesuatu lebih dari sekedar bantal. 513 00:50:31,920 --> 00:50:33,320 Ikuti aku. 514 00:50:34,130 --> 00:50:37,730 Tunggu, aku mendapat firasat buruk tentang hal ini. 515 00:50:38,640 --> 00:50:44,540 Ah, tapi maaf Dik, kita sedang dalam misi sangat rahasia. 516 00:50:44,750 --> 00:50:50,050 Ya, untuk mendapatkan kecapi Destiny. - Bagaimana kau tahu? 517 00:50:50,060 --> 00:50:52,860 Seluruh Kerajaan tahu, aku dapat membantumu. 518 00:50:53,070 --> 00:50:57,770 Dengar, kami menghargai bantuanmu dan semua pemuda, tapi kami sudah bisa mengendalikannya. 519 00:50:57,780 --> 00:51:02,330 Maksudku di samping(?) dari kemampuannya yang mempesona dengan 520 00:51:02,331 --> 00:51:07,080 perabotan kamar tidur, apa yang benar-benar dia lakukan untuk kita? 521 00:51:09,990 --> 00:51:12,390 Ini adalah kerajaan ajaib Taliot yang 522 00:51:12,391 --> 00:51:14,790 Kamu capai dengan memanjat sebuah Pohon Kacang ajaib. 523 00:51:14,800 --> 00:51:18,150 Raksasa menguasai tanah ini selama lebih dari 30 tahun, menculik Destiny, 524 00:51:18,151 --> 00:51:21,500 putri Sangat Saddius sehingga ia dapat membuat labirin batu 525 00:51:21,510 --> 00:51:25,010 kembali produktif dengan cara mengubah Destiny menjadi harpa ajaib 526 00:51:25,020 --> 00:51:28,520 Itu sebabnya dia terus mengunci Destiny dalam benteng yang bisa terbuka dengan dua kunci, 527 00:51:28,530 --> 00:51:30,730 salah satunya dipakai oleh raksasa di bawah lehernya dan 528 00:51:30,731 --> 00:51:32,930 yang kedua dgantung di gua kristal. 529 00:51:32,940 --> 00:51:35,190 Oh dan aku baru menyadari labirin seperti di balik 530 00:51:35,191 --> 00:51:37,940 tanganku dan aku memiliki bekas luka di ibu jari kananku. 531 00:51:39,650 --> 00:51:40,770 Wow. 532 00:51:41,680 --> 00:51:43,080 Jadi? 533 00:51:43,081 --> 00:51:45,280 Dan sandwich selai kacang. 534 00:51:45,290 --> 00:51:48,790 Selai kacang tud ... Selai kacang jeli ... 535 00:51:48,800 --> 00:51:50,460 Oke. 536 00:51:50,461 --> 00:51:52,820 Ayolah. - Aduh ... 537 00:51:54,930 --> 00:51:59,130 Selai kacang, selai kacang ... Selai kacang selai dengan tongkat basebal. 538 00:51:59,140 --> 00:52:03,340 Selai kacang jeli, selai kacang jelly ... Selai kacang selai dengan tongkat baseball. 539 00:52:03,350 --> 00:52:05,350 Selai kacang jeli, selai kacang jelly ... Selai kacang selai dengan tongkat baseball. 540 00:52:05,360 --> 00:52:09,360 OKE! - Dia menghilangkan sejumlah besar musikku ... 541 00:52:22,870 --> 00:52:24,690 Dia menakjubkan ya? 542 00:52:25,500 --> 00:52:31,600 Aku tidak tahu kalau aku menggunakan istilah menakjubkan, Aku yakin bukan hal pertama yang aku. .. 543 00:52:31,610 --> 00:52:36,710 Maksudku walaupun melihat di buku tidak akan menyebut dia menakjubkan. 544 00:52:36,720 --> 00:52:42,320 Maksudku terlihat di sini ... menakjubkan. Oh ... sialan ... 545 00:52:45,030 --> 00:52:48,530 Boleh aku minta perhatian Anda, terima kasih. 546 00:52:48,640 --> 00:52:52,790 Dewan kota telah dengan suara bulat memutuskan mengenai ... 547 00:52:54,291 --> 00:52:55,654 Pohon Kacang ini ... 548 00:52:55,655 --> 00:52:58,640 Secara teknis terlihat seperti ruangan penghijauan. 549 00:52:58,650 --> 00:53:02,350 Dan untuk keamanan kita maka kita akan menebangnya. 550 00:53:03,260 --> 00:53:06,675 Pak, anakku di atas sana. 551 00:53:06,676 --> 00:53:10,090 Jika Anda menebangnya, ia akan terperangkap dan tidak bisa pulang. 552 00:53:10,100 --> 00:53:12,200 Anakmu di atas sana? - Ya. 553 00:53:12,210 --> 00:53:14,310 Di sini? - Tidak, dia ada di atas sana. 554 00:53:15,020 --> 00:53:16,840 Oh Nyonya, aku sangat menyesal. 555 00:53:16,850 --> 00:53:18,950 Terima kasih. 556 00:53:18,951 --> 00:53:23,750 Maaf untuk semua ini, ini pengorbanan yang luar biasa yang Anda lakukan untuk kota ini. 557 00:53:23,760 --> 00:53:27,360 Kau wanita yang baik. Heroik dan berani. 558 00:53:28,370 --> 00:53:30,190 Bawa penebang kesini. 559 00:53:30,200 --> 00:53:34,400 Oh tidak, Anda tidak bisa melakukan itu. Tolonglah. - Aku baru saja melakukannya. Aku berkata bawa penebang kesini. 560 00:53:34,410 --> 00:53:36,860 TIDAK, Anda tidak bisa melakukan itu. 561 00:53:36,861 --> 00:53:40,410 Tidak, aku bisa melakukannya. Aku punya perintah sebagai walikota, aku akan membawa dewan kota. 562 00:53:40,420 --> 00:53:43,520 Tidak jangan memeluknya, tidak ada bisa dilihat ... 563 00:53:43,521 --> 00:53:45,620 Bawakan akuseorang penebang. - Tidak 564 00:53:53,030 --> 00:53:55,850 Tahan. Siapa itu? 565 00:53:55,860 --> 00:53:58,380 Kami. - Teman atau musuh? 566 00:53:58,690 --> 00:54:00,710 Teman. - Musuh? 567 00:54:01,020 --> 00:54:02,420 Tidak, teman. 568 00:54:05,230 --> 00:54:06,630 Pergi. 569 00:54:10,040 --> 00:54:13,040 Aku serius, kalahkan itu, enyahlah, tersesat. 570 00:54:13,050 --> 00:54:17,970 Apakah ini pusat labirin? - Bukan 571 00:54:17,980 --> 00:54:20,700 Kamu yakin? - Tidak 572 00:54:20,910 --> 00:54:24,060 Aku mengerti,kebalikannya siang? 573 00:54:25,161 --> 00:54:26,810 Bukan 574 00:54:26,820 --> 00:54:27,870 Haha, aku tahu itu. 575 00:54:28,471 --> 00:54:30,020 Dia bilang bukan. 576 00:54:30,530 --> 00:54:33,730 Yang berarti "ya" benarkan? - Tidak 577 00:54:34,040 --> 00:54:38,340 Apakah semuanya kebalikannya? - Tidak sejauh yang kamu tahu. 578 00:54:38,950 --> 00:54:42,850 Ini tidak betul Jack, ayolah. - Tidak, Tunggu sebentar. 579 00:54:43,660 --> 00:54:47,660 Kami mencari kecapi Destiny. - Belum pernah mendengarnya. 580 00:54:48,170 --> 00:54:52,570 Bagus, itu berarti dia tahu semua tentang hal itu. - Ini konyol Jack, ayolah. 581 00:54:52,680 --> 00:54:56,780 Kami mendengar kamu membutuhkan kunci untuk membebaskannya. - Itu bohong. 582 00:54:57,190 --> 00:54:59,790 Bagus, jadi kami pergi langsung melalui labirin. 583 00:55:00,191 --> 00:55:01,890 Tidak - Baik. 584 00:55:01,900 --> 00:55:05,800 Ini bukan di sisi lain dari labirin. - Tidak. 585 00:55:06,010 --> 00:55:11,210 Ya. - Tunggu, ya untuk tidak atau tidak untuk tidak di sisi lain? 586 00:55:11,220 --> 00:55:13,040 Ya. - TIDAK - Betulkan. 587 00:55:13,050 --> 00:55:16,450 Aku menyerah. - Kamu hanya harus berpikir terbalik. 588 00:55:16,960 --> 00:55:18,780 Atau bodoh. - Hey. 589 00:55:19,790 --> 00:55:25,390 Kamu tidak bisa ke sana dari sini. - Oh sempurna. Jadi bagaimana kita melakukannya? 590 00:55:25,400 --> 00:55:28,050 Yah, jangan terus ke kiri dan kamu tidak akan menemukan 591 00:55:28,051 --> 00:55:30,700 pintu besi yang tidak mengarah ke gua kristal. 592 00:55:30,710 --> 00:55:35,335 Baik, jadi kami tetap dikiri dan menuntun kita ke sebuah pintu besi 593 00:55:35,336 --> 00:55:40,660 yang membawa kita ke gua kristal di mana kita menemukan kunci yang membebaskan kita, kan? 594 00:55:40,670 --> 00:55:42,490 Salah. - Benar. 595 00:55:42,500 --> 00:55:44,320 Salah. - Benar. 596 00:55:44,330 --> 00:55:46,150 Ini adalah sepotong kue. 597 00:55:46,160 --> 00:55:50,460 Ah, sepotong kue. Sangat mudah, sepotong.. 598 00:55:50,461 --> 00:55:54,060 tunggu sebentar, kamu bilang sepotong kue? 599 00:55:54,170 --> 00:55:55,870 Sepotong kue. 600 00:55:56,280 --> 00:56:04,080 Apakah ada hal yang buruk di sisi lain? - Tidak, tidak sama sekali. Tidak ada ... tidak ada ... 601 00:56:06,190 --> 00:56:07,590 Oh sialan ... 602 00:56:07,600 --> 00:56:10,350 Yah, kalian semua sepertinya gagal ujian. Jadi, teruskan. 603 00:56:10,351 --> 00:56:13,100 Temukan kunci emas, nikmatilah. 604 00:56:13,510 --> 00:56:16,530 Terima kasih? - Pukul aku. 605 00:56:17,040 --> 00:56:22,140 Kamu lihat apa yang dia .. katanya tidak. Itu tidak sampai ... 606 00:56:24,150 --> 00:56:27,250 Begitu lama ... Kami memiliki pisang ... 607 00:56:30,360 --> 00:56:34,860 Hei, kita harus pergi ke kiri. - Bukan itu jalannya jack. Ke sini. 608 00:56:35,170 --> 00:56:39,870 Tidak tidak. katanya tidak ke kiri dan jika ia mengatakan tidak ke kiri, 609 00:56:39,871 --> 00:56:43,870 kita pergi karena itu kebalikannya. 610 00:56:43,880 --> 00:56:46,330 Maafkan aku, bagaimana kau tahu? 611 00:56:46,331 --> 00:56:51,880 Mungkin hari yang jujur ??atau trik hari idiot. 612 00:56:51,890 --> 00:56:54,340 Dengarlah Jack, di sini berbahaya dan 613 00:56:54,341 --> 00:56:56,990 Kamu ingin membahayakan nyawamu seperti seorang pengecut? 614 00:56:57,000 --> 00:56:58,820 Hey. - Ayo. 615 00:57:03,930 --> 00:57:07,430 Tidak tunggu, tunggu. Sini, mari kita lihat apa kata buku. 616 00:57:09,040 --> 00:57:16,340 Bertiga menuju ke labirin tanpa menyadari apa yang ada di depan. 617 00:57:17,050 --> 00:57:19,850 Oh, ini bukan waktunya untuk panjat tebing 618 00:57:21,460 --> 00:57:26,260 Oh, aku benar-benar tidak perlu orang itu sekarang. 619 00:57:26,870 --> 00:57:29,970 Menikmati hari yang indah. Tidak, haha. 620 00:57:31,180 --> 00:57:34,080 Oke, ada apa di buku? 621 00:57:34,090 --> 00:57:35,490 Ini cerita ku. 622 00:57:35,900 --> 00:57:39,020 Kamu mempunyai kisah nyata? - Yah. 623 00:57:39,530 --> 00:57:42,230 Ini berarti mencatat segala yang kamu lakukan? 624 00:57:42,231 --> 00:57:44,930 Setiap orang yang kamu temui dan apa yang mereka lakukan? 625 00:57:45,740 --> 00:57:50,140 Oh, ikuti aku. Aku gadis yang manis, Aku Nona Sempurna. 626 00:57:50,141 --> 00:57:54,540 Aku akan menjadi teman terbaikmu, Aku akan menyelamatkanmu dari bantal. 627 00:57:54,550 --> 00:57:59,850 Dan membuat muntah semua orang. - Apa masalahmu? 628 00:58:00,060 --> 00:58:03,560 Aku tidak punya masalah, aku sempurna, aku Tuan Sempurna. 629 00:58:06,270 --> 00:58:10,620 Di sini kita, mereka melakukan perjalanan ke labirin, Grayson 630 00:58:10,621 --> 00:58:14,970 terisi dengan pikiran iri dan terbakar cemburu. 631 00:58:15,680 --> 00:58:19,580 Meskipun ia makan sandwich selai kacang. 632 00:58:19,990 --> 00:58:22,790 Pertama-tama, aku hanya punya tiga. - Empat. 633 00:58:23,100 --> 00:58:26,600 Baiklah, empat paling banyak tapi apa maksud perkataan dari buku itu. 634 00:58:27,010 --> 00:58:31,460 Dengar, kalau dia begitu indah, kenapa dia tidak 635 00:58:31,461 --> 00:58:35,910 memiliki cerita sendiri? Mengapa dia harus dalam diri kita? 636 00:58:36,220 --> 00:58:38,320 Mungkin dia adalah rekan yang buruk. 637 00:58:38,730 --> 00:58:40,830 Aku rekan yang buruk. 638 00:58:41,240 --> 00:58:43,060 Mungkin aku pahlawan. 639 00:58:43,570 --> 00:58:47,570 Mungkin dia orang jahat yang menyamar. - Apa? 640 00:58:47,680 --> 00:58:50,180 MUNGKIN DIA JAHAT ... - Shh ... 641 00:58:50,190 --> 00:58:52,010 Aku bukan orang jahat. 642 00:58:52,020 --> 00:58:54,970 Lihat, itulah yang orang jahat selalu katakan dan kemudian 643 00:58:54,971 --> 00:58:57,920 mereka menindaklanjutinya dengan berkata "Aku benar-benar tidak". 644 00:58:57,930 --> 00:59:00,630 AKU BENAR-BENAR TIDAK ... - Lihat ... 645 00:59:01,640 --> 00:59:05,640 Dia bisa membawa kita ke dalam perangkap. - Apa? 646 00:59:06,050 --> 00:59:07,870 Aku tidak akan meninggalkan dia. 647 00:59:09,480 --> 00:59:12,780 Oke, kami mengerti Jack. Kau tidak seperti 648 00:59:12,781 --> 00:59:16,080 ayahmu dan mungkin itulah masalahnya. 649 00:59:17,490 --> 00:59:22,190 Kamu tahu, setiap pahlawan memiliki kelemahan yang menyebabkannya kekalahkannya. 650 00:59:22,700 --> 00:59:26,700 Hamlet adalah seorang yang terbalik dan Killy memakai kaki palsu dan ... 651 00:59:29,610 --> 00:59:35,610 Anda berusaha keras untuk tidak seperti ayahmu maka ... kamu akan gagal. 652 00:59:36,620 --> 00:59:38,440 Aku tidak gagal. 653 00:59:39,750 --> 00:59:41,850 Ayo Jillian. Mari kita pergi. 654 00:59:43,160 --> 00:59:45,680 Aku. .. aku tidak ... Tunggu ... 655 00:59:51,590 --> 00:59:52,990 Di sini ...< i> 656 00:59:54,400 --> 00:59:58,100 Kau dengar itu? Apa itu? 657 00:59:58,110 --> 00:59:59,230 Jack ... 658 00:59:59,240 --> 01:00:00,640 Tidak ada apa apa. 659 01:00:00,650 --> 01:00:02,050 Ikuti aku. 660 01:00:05,360 --> 01:00:07,180 Tidak, tidak ... Kita harus ... 661 01:00:09,490 --> 01:00:10,890 Kesini ...< i> 662 01:00:10,900 --> 01:00:12,300 Hei, tunggu. 663 01:00:14,310 --> 01:00:15,710 Apa ini? 664 01:00:19,120 --> 01:00:24,240 JACK ... 665 01:00:25,350 --> 01:00:27,070 JACK ... 666 01:00:30,980 --> 01:00:33,780 Oh sialan ... - Mari kita pergi dari sini. 667 01:00:36,690 --> 01:00:38,510 Ayo, mari kita kembali. 668 01:00:39,220 --> 01:00:44,620 Kami mendapatkanmu Jack, bergabunglah dengan kami ... 669 01:00:49,930 --> 01:00:52,830 Tidak, bukan aku ... 670 01:00:58,740 --> 01:01:01,460 Jack, cobalah untuk keluar. 671 01:01:02,270 --> 01:01:04,090 Ini melilit kita semua. 672 01:01:09,000 --> 01:01:10,900 Buku itu. Melemparkan aku bukunya. 673 01:01:10,910 --> 01:01:13,010 Apa? - Lemparkan aku bukunya. 674 01:01:13,020 --> 01:01:15,820 Jika aku merobek halamannya kita bisa mulai lagi. 675 01:01:15,830 --> 01:01:18,830 Jack, kau tidak boleh ... - Bukunya sekarang ... 676 01:01:21,440 --> 01:01:25,340 Jack, ini petunjuk segalanya. - Lemparkan itu. 677 01:01:25,850 --> 01:01:27,270 Dapat. 678 01:01:33,380 --> 01:01:36,200 Jack, ke sini .... 679 01:01:36,710 --> 01:01:38,430 Jack ... 680 01:01:38,640 --> 01:01:40,240 Apa yang kamu lakukan? 681 01:01:47,250 --> 01:01:50,750 Ini segera menjadi gelap, kita harus menginap untuk malam ini. 682 01:01:52,760 --> 01:01:54,160 Ke sini. 683 01:02:02,270 --> 01:02:04,370 Ya, seperti aku yakin ini jalan yang aman. 684 01:02:38,080 --> 01:02:40,180 Siapa yang kamu? - penebang. 685 01:02:40,190 --> 01:02:42,010 Apa yang kamu lakukan? - Menebang ... 686 01:02:43,820 --> 01:02:45,920 Siapa kamu? - penebang. 687 01:02:46,230 --> 01:02:48,150 Apa yang kamu lakukan? - Menebang ... 688 01:02:48,860 --> 01:02:50,960 Siapa kamu? - penebang. 689 01:02:50,970 --> 01:02:52,790 Apa yang kamu lakukan? - Menebang ... 690 01:02:53,100 --> 01:02:57,750 Maaf, hei sobat. Um, sebenarnya aku bukan penebang. 691 01:02:58,751 --> 01:03:00,600 Apa? 692 01:03:00,710 --> 01:03:06,110 Aku selalu seperti pohon ada batang yang berdaundaun. 693 01:03:06,120 --> 01:03:10,320 Agak di tengah-tengah dari sesuatu di sini. - Aku tidak pernah ingin menjadi seorang penebang. 694 01:03:10,530 --> 01:03:13,730 Aku selalu ingin melakukan sesuatu berbeda dengan hidupku. 695 01:03:13,740 --> 01:03:15,840 Oh apa yang kamu inginkan? 696 01:03:16,350 --> 01:03:19,150 Aku ingin menjadi ... - Apa? Apa? 697 01:03:19,460 --> 01:03:22,260 Aku ingin menjadi ... - Katakanlah ... 698 01:03:22,270 --> 01:03:23,320 Pemilik toko hewan peliharaan. 699 01:03:24,821 --> 01:03:25,870 Apa??? 700 01:03:25,980 --> 01:03:32,380 Ya, bisa memeluk-anjing, hamster, kelinci kecil dan penyihir tua di kakatua biru. 701 01:03:32,890 --> 01:03:35,590 Apakah kamu mau menyingkirkan dia. - Singkirkan dia. 702 01:03:35,700 --> 01:03:38,220 Kami tidak akan bergerak... 703 01:03:39,321 --> 01:03:41,141 Ada apa sekarang. 704 01:03:41,230 --> 01:03:43,630 Kami harus, kami tidak akan bergerak ... 705 01:03:43,640 --> 01:03:49,140 Kami harus ... Kami tidak akan bergerak ... 706 01:03:55,050 --> 01:04:00,050 Itu dia. Pintu gerbang besi. Seperti orang terbalik tidak mengatakan. 707 01:04:02,060 --> 01:04:04,160 Ya, pekerjaan yang baik di sini ... 708 01:04:10,970 --> 01:04:12,790 Sudah gelap, ayolah ... 709 01:04:13,400 --> 01:04:15,220 Halo? 710 01:04:16,830 --> 01:04:18,650 Halo, ada orang di sini? 711 01:04:24,960 --> 01:04:29,260 Ini pintu tiga inci. Siapa yang membangun pintu tiga inci? 712 01:04:33,270 --> 01:04:40,470 Grayson, aku tidak bisa melihat apa-apa. - Owh, siapa yang mematikan lampu? 713 01:04:40,480 --> 01:04:43,980 Tunggu, aku melihat ini sekali di toko obat. 714 01:04:44,990 --> 01:04:47,090 Jillian, kau baik-baik saja? 715 01:04:49,800 --> 01:04:52,075 Oh, bagus, dua buah kunci. 716 01:04:52,076 --> 01:04:54,350 Itu harus dua buah kunci yang dapat membuat 717 01:04:54,351 --> 01:04:57,426 mudah seperti memiliki satu kunci di sana dan 718 01:04:57,427 --> 01:05:00,500 tanda yang mengatakan "ambil kunci ini". 719 01:05:00,710 --> 01:05:05,310 Yah, mari kita lihat orang terbalik mengatakan ambil Kunci Emas. 720 01:05:05,720 --> 01:05:11,520 Jadi, sangat mudah. Tidak, ini orang terbalik jadi itu artinya berlawanan 721 01:05:11,530 --> 01:05:15,530 Oleh karena itu kita ambil kunci perak karena ia mengatakan kunci emas 722 01:05:15,540 --> 01:05:19,540 dan kita bisa mengambil itu tapi kukira itu berarti sesuatu yang lain. 723 01:05:20,850 --> 01:05:24,150 Kamu mengerti? - Tidak juga. 724 01:05:26,660 --> 01:05:29,860 Tapi Jillian berkata ambil kunci emas, iyakan? 725 01:05:29,861 --> 01:05:33,060 Oh yah, dan Jillian temanmu. 726 01:05:39,770 --> 01:05:40,890 JACK! 727 01:05:48,000 --> 01:05:49,820 Mari kita pergi dari sini. 728 01:05:52,030 --> 01:05:54,130 Oh ini adalah jeruji yang kuat. 729 01:05:54,940 --> 01:05:59,040 Ya, teman persahabatan yang baik. Jangan khawatir kita tidak akan pernah keluar dari sini. 730 01:06:06,450 --> 01:06:13,450 Bee, lima empat jempol... Aku mencium bau darah orang Inggris. 731 01:06:14,260 --> 01:06:15,660 Raksasa. 732 01:06:15,670 --> 01:06:19,470 Yah aku, secara teknis aku bukan Inggris atau seorang pria. 733 01:06:19,480 --> 01:06:26,480 Aku adalah roman panik dan kupikir aku mungkin seperempat Italia dari sisi ibuku. 734 01:06:32,090 --> 01:06:35,590 Grayson. - Apa? Seperti kamu tidak pernah takut dan ... 735 01:06:36,900 --> 01:06:38,720 Apa yang kita dapatkan di sini. 736 01:06:45,830 --> 01:06:48,630 Ah, kamu mungkin ingin membilas itu. 737 01:06:50,940 --> 01:06:55,460 Ewwww .... - 14 karat. 738 01:06:55,670 --> 01:06:58,770 Dari aku? Aku sedang diet rendah serat. 739 01:07:00,780 --> 01:07:03,580 Ku pikir kamu adalah seorang pria. - Aku seorang pria. 740 01:07:03,590 --> 01:07:07,490 Pria tidak bisa bertelur. - Kami bisa membuat rencana. 741 01:07:07,500 --> 01:07:11,000 Oh, Bebek ini bertelur sebuah telur emas, Dobbytok. 742 01:07:11,310 --> 01:07:13,630 Aku angsa, angsa ... 743 01:07:13,640 --> 01:07:15,860 Bawa dia. - Oke ... 744 01:07:17,270 --> 01:07:18,670 Ke sini. 745 01:07:21,280 --> 01:07:22,680 Lepaskan dia ... 746 01:07:22,690 --> 01:07:26,190 Kamu pikir kamu bisa mengalahkanku? 747 01:07:26,500 --> 01:07:29,100 Kecil, tidak ada sepertimu. 748 01:07:31,010 --> 01:07:33,810 Kamu pikir siapa kamu? Nak ... 749 01:07:35,320 --> 01:07:39,340 Sekarang ... bagaimana denganmu? 750 01:07:41,550 --> 01:07:44,350 Jangan pernah berpikir tentang itu, napas anjing. 751 01:07:44,360 --> 01:07:47,710 Ah, dia tidak tahu. 752 01:07:47,711 --> 01:07:51,060 Dia tidak tahu. Dia tidak tahu. 753 01:07:52,170 --> 01:07:53,570 Tahu apa? 754 01:07:57,880 --> 01:08:01,380 Jack, aku mencoba untuk memberitahumu. 755 01:08:02,490 --> 01:08:05,290 Kamu membawanya ke sini, seperti janjimu. 756 01:08:09,000 --> 01:08:10,400 Kamu menjebak kami. 757 01:08:11,710 --> 01:08:14,710 Ya, tapi aku punya alasan yang sangat bagus. 758 01:08:14,720 --> 01:08:18,720 Aku benar-benar melakukannya, dengarkan aku. Tolonglah, Jack. 759 01:08:20,030 --> 01:08:22,830 Malam malam. - Tolonglah, Jack. 760 01:08:23,040 --> 01:08:24,640 Jack .... 761 01:08:38,050 --> 01:08:39,870 Masuk, Ducky. 762 01:08:42,780 --> 01:08:44,180 Kunci pintunya. 763 01:08:46,881 --> 01:08:48,280 Tunggu .... 764 01:08:53,490 --> 01:08:55,090 Aku melakukan apa yang kamu minta. 765 01:08:55,100 --> 01:08:58,600 Kita sudah sepakat, kamu membawakanku Jack 766 01:08:58,610 --> 01:09:00,910 dan aku memberikan ayahmu. 767 01:09:05,220 --> 01:09:08,920 Dan aku adalah Raksasa dari kata kataku. 768 01:09:10,130 --> 01:09:11,950 Dobbytok. - Ya. 769 01:09:15,360 --> 01:09:17,460 Ya bos. - Bawakan ayahnya. 770 01:09:17,470 --> 01:09:20,970 Oh ya, ayahnya. Akan kulakukan. Ya, aku akan membawakan ayahnya. 771 01:09:34,880 --> 01:09:36,700 Halo. 772 01:09:37,010 --> 01:09:38,410 Tidak ada Ayah. 773 01:09:42,220 --> 01:09:45,720 Tangkap dia, orang tua bodoh melarikan diri bulan lalu, 774 01:09:45,730 --> 01:09:48,830 menemukan jalan keluar ke dunia bawah. 775 01:09:48,840 --> 01:09:52,340 Dia berhasil lolos namun kita menahan tahanan lain yang membantunya. 776 01:09:52,350 --> 01:09:57,550 Dan coba tebak? Sekarang, aku punya putrinya. 777 01:09:57,560 --> 01:10:01,860 Tidak, tidak. Lepaskan aku. - Bawa dia pergi. 778 01:10:01,870 --> 01:10:05,370 Kita memiliki kesepakatan raksasa, kamu bohong. 779 01:10:05,380 --> 01:10:08,380 Kau bohong padaku. Pergi dariku. 780 01:10:08,490 --> 01:10:11,690 Bawa dia. - Tidak, Kamu bohong. 781 01:10:12,300 --> 01:10:15,600 Kamu pembohong. Pergi kamu idiot hijau besar. 782 01:10:16,210 --> 01:10:18,610 783 01:10:21,320 --> 01:10:23,620 Kita harus menyingkirkan Pohon Kacang supaya 784 01:10:23,630 --> 01:10:25,930 teror dari atas sana tidak datang ke sini. 785 01:10:26,040 --> 01:10:29,640 Tebang dia juga ... Tebang... Tebang... 786 01:10:29,650 --> 01:10:32,770 Tebang ... Tebang ... Tebang ... 787 01:10:45,180 --> 01:10:48,180 Halo, ada yang bisa mendengarku? 788 01:10:48,290 --> 01:10:51,410 Halo? Ini tidak berguna. 789 01:11:14,120 --> 01:11:15,940 Lepaskan aku ... 790 01:11:21,450 --> 01:11:22,850 Masuk ke sana. 791 01:11:24,351 --> 01:11:27,850 Kunci pintunya. Bye-bye ... 792 01:11:48,860 --> 01:11:50,680 Jack, Aku ... - Jangan ... 793 01:11:52,990 --> 01:11:56,490 tapi aku benar-benar ingin menjelaskannya. - Diam, oke. 794 01:12:03,200 --> 01:12:05,020 Bertelur lagi. 795 01:12:11,330 --> 01:12:14,250 Bertelur lagi. 796 01:12:15,260 --> 01:12:18,060 Dengar, mungkin ini kesepakatan satu kali. 797 01:12:18,070 --> 01:12:24,170 Kita bisa mencoba metode "Lamaze". Kau tahu ... mendorong dan mendukung. 798 01:12:24,180 --> 01:12:26,280 ... mendorong dan mendukung. 799 01:12:26,290 --> 01:12:27,690 Lakukan! 800 01:12:37,900 --> 01:12:42,620 Mm, bisa dipercaya. Bagus. 801 01:12:51,530 --> 01:12:55,480 Dengarlah, Jack ... Aku benar-benar tidak bermaksud ini 802 01:12:55,481 --> 01:12:59,030 terjadi, kalau saja kau tahu mengapa. 803 01:12:59,040 --> 01:13:01,590 Jika Raksasa beruntung, itulah keberuntungan yang dilakukan olehmu. 804 01:13:02,591 --> 01:13:04,940 Aku tidak beruntung. 805 01:13:32,050 --> 01:13:33,870 Alkisah. 806 01:13:40,180 --> 01:13:44,030 Ada seorang gadis yang bernama Jillian yang ingin 807 01:13:44,031 --> 01:13:47,880 menjadi pahlawan terbesar sepanjang masa. 808 01:13:49,690 --> 01:13:52,790 Tapi ayahnya ditangkap oleh raksasa jahat ... 809 01:13:57,600 --> 01:14:01,300 Aku mau melakukan apapun untuk menyelamatkan ayahku, 810 01:14:01,301 --> 01:14:05,500 Aku tidak peduli bagaimana melakukannya atau siapa yang aku lukai. 811 01:14:10,010 --> 01:14:13,910 Lalu sekarang aku tahu, ada begitu banyak 812 01:14:13,911 --> 01:14:16,410 masalah menjadi seorang pahlawan dari pada apa yang kamu lakukan. 813 01:14:18,820 --> 01:14:20,640 Itulah kamu. 814 01:14:23,250 --> 01:14:24,160 Benar. 815 01:14:26,761 --> 01:14:27,670 Tunggu ... 816 01:14:29,080 --> 01:14:35,080 Tidak, aku lebih baik menjadi apa pun di dalam kisahmu daripada menjadi pahlawan sendiri. 817 01:14:37,590 --> 01:14:41,090 Kau tidak boleh melakukan itu, sekarang ceritaku diceritakan. 818 01:14:42,500 --> 01:14:43,900 Aku gagal. 819 01:14:48,610 --> 01:14:52,110 Jack, seorang pahlawan hanyalah suatu kegagalan jika kamu mengakhiri ceritanya terlalu cepat. 820 01:14:54,020 --> 01:14:56,120 Aku ingin membantumu dan Sangat Saddius. 821 01:14:56,430 --> 01:14:59,930 Dan aku akan turun dari Pohon Kacang untuk mencari ayahku. 822 01:15:02,740 --> 01:15:04,560 Bagaimana menurutmu, jack? 823 01:15:08,870 --> 01:15:14,370 Oke, mari kita lakukan. - Oke. 824 01:15:15,380 --> 01:15:18,580 Jadi, oke. 825 01:15:18,590 --> 01:15:21,390 Kita harus mencari jalan keluar dari sini. 826 01:15:23,300 --> 01:15:26,800 Kita perlu sesuatu untuk mengambil kunci, oke. - Oke. 827 01:15:34,810 --> 01:15:37,610 Luar biasa. - Apakah Anda menemukan sesuatu? 828 01:15:40,320 --> 01:15:43,920 Itu lambang keluarga. Kau tahu itu? 829 01:15:48,030 --> 01:15:49,150 Ayah ... 830 01:16:01,060 --> 01:16:03,160 Ini punyaku, lambang keluargaku. 831 01:16:13,770 --> 01:16:16,120 Si tua bodoh melarikan diri bulan yang lalu, 832 01:16:16,121 --> 01:16:18,970 menemukan rute melarikan diri ke dunia bawah. 833 01:16:19,280 --> 01:16:22,780 Dia sudah jauh, tapi aku menghancurkan tahanan lain yang membantu dia. 834 01:16:22,790 --> 01:16:24,910 ... menghancurkan tahanan lain yang membantu dia. 835 01:16:34,420 --> 01:16:36,295 Jack ... 836 01:16:38,696 --> 01:16:40,570 Kurasa aku tahu apa terjadi pada ayahmu. 837 01:16:45,271 --> 01:16:47,020 Dia benar-benar pahlawan. 838 01:16:48,430 --> 01:16:54,630 Tapi, dia sudah pergi sekarang dan aku sangat menyesal ... 839 01:16:55,340 --> 01:17:00,740 Aku benar-benar minta maaf ... - Tidak .. Tidak .. 840 01:17:03,250 --> 01:17:04,650 ... raksasa itu? 841 01:17:33,460 --> 01:17:34,860 Apa ini? 842 01:17:36,770 --> 01:17:38,870 Aku benar-benar lupa ini. 843 01:17:42,280 --> 01:17:46,880 Kita dapat menggunakan kawat ini, untuk mengambil kunci. - Keren. 844 01:17:55,990 --> 01:17:59,410 Kamu tidak berpikir. - Apa? 845 01:18:03,720 --> 01:18:05,120 Aneh ... 846 01:18:25,730 --> 01:18:27,130 Ayolah. 847 01:18:27,440 --> 01:18:29,160 Ssst. 848 01:18:30,670 --> 01:18:32,770 Jack. Jack. 849 01:18:36,280 --> 01:18:38,100 Kamu baik-baik saja? - Yah. 850 01:18:38,110 --> 01:18:40,930 Kamu baik-baik saja? - Yah. 851 01:18:41,340 --> 01:18:44,840 Lihat, terkunci. 852 01:18:45,250 --> 01:18:48,050 Kamu lebih baik mencoba keluar sewaktu masih bisa. 853 01:18:48,960 --> 01:18:50,780 Aku tidak akan meninggalkanmu. 854 01:18:50,890 --> 01:18:54,690 Jack, untuk terakhir kalinya. Kau bukan ayahmu. 855 01:18:56,600 --> 01:18:57,720 Aku ... 856 01:19:09,730 --> 01:19:11,430 Apa? 857 01:19:13,840 --> 01:19:15,660 Dari mana kamu mendapatkannya? 858 01:19:15,870 --> 01:19:22,370 Itu aneh. Apa yang kamu tahu, Kurasa Aku benar-benar orang jahat. 859 01:19:38,280 --> 01:19:41,880 Lihat Jack. Aku bilang dia adalah orang jahat. 860 01:19:42,590 --> 01:19:45,890 Yeah, aku orang jahat dengan hati emas. 861 01:19:47,100 --> 01:19:51,300 Yah, kamu mungkin memiliki hati emas, tapi lihatlah aku ... - Oke waktunya untuk pergi ... 862 01:19:54,810 --> 01:19:58,310 Cara ini. - Tidak, raksasa ada di sana, kita tidak bisa keluar dari sana. 863 01:19:58,320 --> 01:20:01,820 Tapi aku harus mendapatkan kecapi, ini petualanganku ingat. 864 01:20:01,830 --> 01:20:04,630 Panggil aku besok. - Tidak. Sekarang. 865 01:20:06,840 --> 01:20:08,960 Jalan kesana, Jalan kesana. 866 01:20:11,870 --> 01:20:12,990 Jack ... 867 01:20:22,100 --> 01:20:23,920 Shh ... - Apa? 868 01:20:25,230 --> 01:20:29,430 Tidak, bukan kamu, teruslah bermain. 869 01:20:31,640 --> 01:20:34,440 Aku akan membawamu keluar dari sini, oke. 870 01:20:43,550 --> 01:20:44,950 Aku punya ide. 871 01:20:48,660 --> 01:20:52,960 Apa? Pahlawan harus makan juga, iyakan? 872 01:20:53,670 --> 01:20:57,170 Oh, dan kita dapat melakukannya di seluruh cabang perak di pagi hari. 873 01:20:57,180 --> 01:20:59,280 Oke. - Oke. 874 01:21:25,990 --> 01:21:27,810 Pergi ke suatu tempat? 875 01:21:31,520 --> 01:21:34,320 Bebek. - Aku telah mengatakan padamu, aku bukan ... 876 01:21:36,430 --> 01:21:39,230 Owh, kamu pikir aku harus memiliki bebek. 877 01:21:39,240 --> 01:21:42,140 Yeah, yeah. Cepat kita perlu sesuatu dilempar. 878 01:21:42,150 --> 01:21:44,450 Kau tidak akan melemparku? - Tidak bukan kamu, telurmu. 879 01:21:44,460 --> 01:21:48,960 I tidak dapat menghasilkan telur, itu terjadi kalau aku ketakutan. - Percy ... Gravy ... 880 01:21:58,670 --> 01:22:01,290 Bee Lima Empat Jempol ... 881 01:22:05,400 --> 01:22:08,900 Sekarang saat yang baik untuk lari, langsung ke Pohon Kacang. 882 01:22:14,810 --> 01:22:16,210 Ayo ... 883 01:22:17,220 --> 01:22:18,620 ... cepat Jack. 884 01:22:26,730 --> 01:22:28,130 Kembali ke sini. 885 01:22:31,240 --> 01:22:33,060 Ayo, cepat ... 886 01:22:34,970 --> 01:22:38,020 Tunggu, tunggu ... Kamu mengikat kedua sepatunya bersama-sama? 887 01:22:38,021 --> 01:22:41,870 Yah, aku mendapat bantuan ... Ibu jari ... 888 01:22:46,080 --> 01:22:47,280 Cepat ... 889 01:22:48,590 --> 01:22:50,410 Di sini, beri aku tanganmu. 890 01:22:52,920 --> 01:22:56,320 Kembali, kamu tidak bisa melarikan diri. 891 01:23:04,130 --> 01:23:07,730 Kemana kau pergi? Dia datang. - Terus. 892 01:23:08,840 --> 01:23:10,660 Kembalikan kecapiku. 893 01:23:17,470 --> 01:23:20,270 Mulai mendaki ... - Tunggu, tunggu ... 894 01:23:20,280 --> 01:23:21,680 Ayo ... 895 01:23:22,690 --> 01:23:25,110 Jack. 896 01:23:26,020 --> 01:23:27,840 Cepat, cepat ... 897 01:23:31,250 --> 01:23:33,350 Grayson Kau baik-baik saja? - Yap ... 898 01:23:34,660 --> 01:23:35,780 Cepat. 899 01:23:36,890 --> 01:23:40,890 Aku bisa mendengarnya. - Terus. 900 01:23:43,200 --> 01:23:44,600 Tebang ... Tebang ... 901 01:23:46,210 --> 01:23:49,010 Jack, mereka menebang Pohon Kacang. 902 01:23:50,320 --> 01:23:56,220 Bee, lima, empat jempol ... Aku mencium bau darah orang Inggris ... 903 01:23:56,830 --> 01:24:00,130 Jadilah hidup atau matimu ... 904 01:24:00,131 --> 01:24:04,730 Aku akan menghancurkan tulangmu untuk kujadikan rotiku ... 905 01:24:05,340 --> 01:24:09,840 Oh sayang, tebang lebih cepat ... tebang lebih cepat ... Ayo ... 906 01:24:11,150 --> 01:24:13,270 Jack, cepat. 907 01:24:20,080 --> 01:24:21,900 Grayson, ayolah. 908 01:24:27,310 --> 01:24:32,910 Lebih cepat ... Masuk, tebang lebih cepat ... 909 01:24:33,020 --> 01:24:34,420 Ibu. - Jack. 910 01:24:34,430 --> 01:24:37,230 Ibu, ini aku, berhenti memotongnya ini Jack. 911 01:24:37,240 --> 01:24:40,740 Jack ... - Tidak tidak, Kamu tidak boleh pergi ke sana. Ini terlalu berbahaya. 912 01:24:40,750 --> 01:24:43,550 Hei tuan, jangan bertindak bodoh. 913 01:25:03,360 --> 01:25:06,460 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja? 914 01:25:09,970 --> 01:25:13,090 Ibu, ibu ... - Jack ... 915 01:25:15,300 --> 01:25:18,800 Kamu baik-baik saja, oh aku sangat khawatir. Kamu baik-baik saja? 916 01:25:18,810 --> 01:25:20,210 Aku baik-baik saja ibu. 917 01:25:36,520 --> 01:25:37,920 Ayah. 918 01:25:43,130 --> 01:25:47,330 Baik baik ... tuan Thatcher Junior. 919 01:25:49,840 --> 01:25:51,940 Aku mengharapkan melihatmu lagi. 920 01:25:52,450 --> 01:25:53,570 Aku tahu. 921 01:25:54,980 --> 01:25:59,480 Kamu punya sesuatu untuk ditunjukkan? Sebelum aku akan memberikan nilai akhirmu? 922 01:26:21,790 --> 01:26:23,890 Kakek ... Kakek ... 923 01:26:27,000 --> 01:26:31,400 Oh Bidadariku. Kamu ada di sini, kembali kepadaku. 924 01:26:35,110 --> 01:26:38,610 Biarkan aku melihatmu. Oh kau tampak begitu cantik. 925 01:26:39,420 --> 01:26:45,420 Aku tidak terkejut, kurasa apel tidak jatuh terlalu jauh dari pohon ... 926 01:26:47,230 --> 01:26:48,630 Permisi ... 927 01:26:56,140 --> 01:27:00,140 Ah ah, Anda ... Lancelot Squarejaw ... 928 01:27:00,650 --> 01:27:05,850 Kami memiliki penantang pahlawan empat kali lebih banyak dari siapa pun. 929 01:27:06,060 --> 01:27:07,880 Dia masih terlihat baik. 930 01:27:07,890 --> 01:27:12,090 Kamu lihat hidupku, ini diselamatkan oleh seorang pahlawan sejati Daniel Thatcher. 931 01:27:12,100 --> 01:27:13,920 Daniel Thatc ...? 932 01:27:14,630 --> 01:27:17,430 Dia mengorbankan hidupnya untukku ... 933 01:27:17,440 --> 01:27:20,240 tetapi karena cederaku, 934 01:27:20,250 --> 01:27:24,750 mustahil bagiku untuk menyelamatkan Destiny atau putriku sendiri. 935 01:27:24,760 --> 01:27:31,060 Dan jadi aku meminta pertolongan kepada pahlawan terbesar yang dapat kutemukan. 936 01:27:31,570 --> 01:27:32,970 Anaknya. 937 01:27:35,780 --> 01:27:40,480 Itu benar, apel tidak jatuh jauh dari pohon. 938 01:27:47,190 --> 01:27:53,290 Dan ... Eh, Apa kata yang sedangku cari? Mulailah dengan... 939 01:27:54,600 --> 01:27:59,220 "P" ... "P" ... siapa yang tahu? 940 01:28:00,130 --> 01:28:01,250 Buktikan. 941 01:28:04,760 --> 01:28:08,460 Mungkin Anda harus membaca ini. 942 01:28:13,270 --> 01:28:15,090 Alkisah. 943 01:28:19,100 --> 01:28:22,300 Ada seorang anak bernama Jack. 944 01:28:24,210 --> 01:28:29,310 Yang mempunyai inisiatif, ketekunan, dan 945 01:28:29,311 --> 01:28:34,410 pengorbanan membuatnya menjadi pahlawan sejati. 946 01:28:36,120 --> 01:28:38,920 Dan sekarang, dengan bantuan tersebut ... 947 01:28:38,930 --> 01:28:42,330 Oh, apa kamu yang menelepon mereka? Oh ya ... Ibu jari. 948 01:28:42,340 --> 01:28:44,860 Ibu jari terbalik. 949 01:28:48,770 --> 01:28:50,870 Ahhemm ... 950 01:28:51,380 --> 01:28:55,580 Tolong, tolong, tolong ... 951 01:29:07,490 --> 01:29:10,290 Hip hip hore ... Hip hip hore ... 952 01:29:10,300 --> 01:29:13,100 Hip hip hore ... Hip hip hore ... 954 01:29:53,020 --> 01:29:57,340 THE END