1 00:00:29,750 --> 00:00:32,583 CJ E&M presents 2 00:00:37,667 --> 00:00:40,667 an OAL production 3 00:02:05,792 --> 00:02:16,625 INSANE 4 00:02:30,125 --> 00:02:33,625 Hello, everyone! Welcome to 'Interview Today.' 5 00:02:33,750 --> 00:02:39,250 Last month, this man prompted quite an outrage in public. 6 00:02:39,292 --> 00:02:42,708 We have him in the studio today. 7 00:02:42,750 --> 00:02:46,167 It's Mr. Na, the producer of 'Investigation 24' in Channel Y. 8 00:02:46,208 --> 00:02:50,375 - Welcome to the show. - Thank you for inviting me. 9 00:02:50,417 --> 00:02:53,292 Congratulations on winning the Producer of Year award. 10 00:02:53,333 --> 00:02:54,292 Thank you. 11 00:02:54,333 --> 00:02:58,208 You seem like a very trustworthy guy. 12 00:02:58,250 --> 00:03:01,542 Maybe that's what makes people open up their hearts to you 13 00:03:01,583 --> 00:03:05,458 and made you become No.1 in investigative reporting. 14 00:03:05,500 --> 00:03:11,667 Well, all I want to do is to deliver the truth to our viewers. 15 00:03:11,708 --> 00:03:15,208 You're just too humble. OK, let's talk about your show. 16 00:03:15,250 --> 00:03:21,792 As a producer, do you have principles that you stick to? 17 00:03:21,833 --> 00:03:28,792 My belief and goal is to satisfy people's right to know... 18 00:03:30,708 --> 00:03:33,667 We have breaking news, 'Investigation 24' was manipulated. 19 00:03:36,000 --> 00:03:36,875 Stop shooting. 20 00:03:36,917 --> 00:03:38,292 Cut! Cut! 21 00:03:43,083 --> 00:03:45,458 - Excuse me for a second. - Sure. 22 00:03:45,708 --> 00:03:48,167 News just in. 23 00:03:49,208 --> 00:03:52,833 News says it's been totally rigged... 24 00:03:53,542 --> 00:03:55,458 This is crazy... 25 00:03:55,833 --> 00:03:57,833 Missed Calls 26 00:03:59,208 --> 00:04:03,625 - You should have checked before. - What now? 27 00:04:14,458 --> 00:04:17,958 He is now so screwed... 28 00:04:26,333 --> 00:04:29,792 1 Year Later 29 00:04:30,583 --> 00:04:33,792 No, I didn't resign. Just taking some time off. 30 00:04:34,375 --> 00:04:36,750 I'm returning next week. 31 00:04:37,042 --> 00:04:43,333 Well that... I was only consulting for a program for a friend. 32 00:04:43,375 --> 00:04:47,583 How could you write an article based on a rumour? 33 00:04:47,667 --> 00:04:50,292 You gotta write facts, not goddamn rumors! 34 00:04:55,292 --> 00:04:57,212 I told you to have some time for self-reflection. 35 00:04:57,250 --> 00:04:58,542 Self-reflection? 36 00:04:59,000 --> 00:05:01,333 - Mr. Na. - What! 37 00:05:01,375 --> 00:05:06,208 'A story must have a soul. Live or die for an impact.' 38 00:05:07,917 --> 00:05:10,917 Look where that got me. Yeah? 39 00:05:10,958 --> 00:05:14,375 I took all the blame just to protect you. 40 00:05:14,417 --> 00:05:18,125 In the end, only I got suspended 41 00:05:18,167 --> 00:05:21,792 and got my reputation ruined. 42 00:05:26,292 --> 00:05:30,500 I'm assigning you to a new pilot show. 43 00:05:31,583 --> 00:05:36,583 It's a horror special pilot, chasing ghost stories. 44 00:05:36,750 --> 00:05:40,083 Do whatever you want, I don't care if you fake it. 45 00:05:40,125 --> 00:05:42,583 But make it entertaining. 46 00:05:45,042 --> 00:05:47,458 I can't believe you, man. 47 00:05:49,375 --> 00:05:53,625 You expect me to take up a shitty pilot no one wants? 48 00:05:54,083 --> 00:05:57,000 I'm Mr. Na, the top producer! 49 00:05:58,542 --> 00:05:59,667 Mr. Na! 50 00:06:00,792 --> 00:06:04,917 It's all I can get you. Take it or leave it. 51 00:06:05,708 --> 00:06:11,042 It doesn't matter what kind of program it is. 52 00:06:11,083 --> 00:06:14,250 What matters is who makes it and how. 53 00:06:14,500 --> 00:06:15,417 Damn it. 54 00:06:15,458 --> 00:06:17,292 Come on, man. 55 00:06:17,333 --> 00:06:20,167 That bastard and his temper... 56 00:06:28,125 --> 00:06:30,125 So, you'll do it? 57 00:06:32,375 --> 00:06:33,958 I was smoking that! 58 00:06:35,500 --> 00:06:36,667 Fine, go ahead. 59 00:06:38,042 --> 00:06:42,292 If I nail the ratings, will I get back to 'Investigation 24'? 60 00:06:42,333 --> 00:06:46,667 Of course. Just take the job. 61 00:06:53,083 --> 00:06:57,125 GHOST ROAD 62 00:06:59,833 --> 00:07:02,042 Hey, take a seat. 63 00:07:02,417 --> 00:07:05,750 This is your assistant, Ms. Baek. You know Na, don't you? 64 00:07:05,875 --> 00:07:07,042 Hello. 65 00:07:07,083 --> 00:07:12,083 An abandoned warehouse where baby's crying is heard. 66 00:07:12,417 --> 00:07:17,500 It could be nothing but many claim to have heard it. 67 00:07:23,458 --> 00:07:26,917 The next item is a garage in Yeongwol. 68 00:07:27,000 --> 00:07:29,500 All the workers claim they saw ghosts. 69 00:07:29,542 --> 00:07:34,042 The garage was actually built on an abandoned graveyard. 70 00:07:34,083 --> 00:07:38,417 They've got pictures and claims about seeing a ghost couple. 71 00:07:46,250 --> 00:07:49,792 That came in for you a while ago. 72 00:07:51,875 --> 00:07:55,292 Some people think you're still doing 'Investigation 24.' 73 00:07:55,375 --> 00:07:58,417 I looked into it, it's plain bullshit. 74 00:07:58,458 --> 00:08:02,333 You know the mental hospital fire incident about a year ago? 75 00:08:02,375 --> 00:08:05,042 The building was burnt down killing every patient. 76 00:08:05,083 --> 00:08:07,917 It's been left empty for a year. 77 00:08:07,958 --> 00:08:10,458 It seems like a diary of the female patient. 78 00:08:10,500 --> 00:08:12,792 Things I saw in movies happened to me... 79 00:08:18,250 --> 00:08:20,375 I'm alive yet I'm dead. 80 00:08:21,083 --> 00:08:24,082 I'm not sure anymore if I'm insane or not. 81 00:08:24,083 --> 00:08:26,292 Operation In Progress 82 00:08:26,333 --> 00:08:29,958 This is neither living nor hell... 83 00:08:31,667 --> 00:08:33,917 Everyone's going crazy. 84 00:08:44,583 --> 00:08:46,667 There's no record of such a woman. 85 00:08:46,708 --> 00:08:50,250 The place's all cleaned up, nothing there to shoot. 86 00:08:50,292 --> 00:08:51,333 I like the abandoned... 87 00:08:51,375 --> 00:08:53,333 Who sent this? 88 00:08:53,708 --> 00:08:56,833 Not sure. It's been so long. 89 00:08:56,875 --> 00:08:58,500 We're going with this. 90 00:08:58,792 --> 00:09:02,958 - Sorry? - But there's no story. 91 00:09:03,000 --> 00:09:07,542 I'll make it work, make it entertaining. 92 00:09:07,583 --> 00:09:09,417 'What it is about' doesn't matter. 93 00:09:09,583 --> 00:09:11,792 What matters is 'who makes it and how'. 94 00:09:11,833 --> 00:09:12,958 Screw you. 95 00:09:13,833 --> 00:09:15,167 Isn't that right? 96 00:09:15,375 --> 00:09:16,208 Yes, sir. 97 00:09:16,250 --> 00:09:17,500 What the hell? 98 00:09:18,750 --> 00:09:20,125 See you later. 99 00:09:24,500 --> 00:09:27,792 Still no news from Nurse Han... 100 00:09:31,042 --> 00:09:32,000 Kang Su-ah 101 00:09:32,042 --> 00:09:33,958 Kang Su-ah... 102 00:09:35,333 --> 00:09:39,042 Su-ah... Where did I hear that name? 103 00:09:47,208 --> 00:09:48,333 GHOST ROAD 104 00:09:48,375 --> 00:09:50,375 Let's go, guys. 105 00:09:51,375 --> 00:09:52,792 Nice to meet you. 106 00:09:57,667 --> 00:09:58,875 Sorry. 107 00:09:59,125 --> 00:10:01,583 Aren't you the producer from 'Investigation 24'? 108 00:10:01,625 --> 00:10:03,792 Are you returning to the show? 109 00:10:03,833 --> 00:10:05,375 Shut up. 110 00:10:15,000 --> 00:10:15,875 Cut! 111 00:10:15,917 --> 00:10:17,167 Cut, cut! 112 00:10:19,042 --> 00:10:20,208 You okay? 113 00:10:22,458 --> 00:10:23,625 Careful! 114 00:10:27,583 --> 00:10:29,042 Hey! 115 00:10:29,417 --> 00:10:32,500 Fetch some pumpkins. It's goddamn Halloween. 116 00:10:32,542 --> 00:10:33,167 Sorry? 117 00:10:33,208 --> 00:10:35,917 And who else... Call the vampires too. 118 00:10:37,833 --> 00:10:39,833 Yes, sir! 119 00:11:01,458 --> 00:11:02,792 Damn it. 120 00:11:06,000 --> 00:11:07,083 Oh my god! 121 00:11:07,125 --> 00:11:08,417 Jeez! 122 00:11:08,875 --> 00:11:10,167 What is it? 123 00:11:12,250 --> 00:11:15,083 He saw something in the hall. 124 00:11:15,583 --> 00:11:16,708 You saw what? 125 00:11:16,750 --> 00:11:19,375 Something passed by the window. 126 00:11:19,417 --> 00:11:20,542 Then what? 127 00:11:21,583 --> 00:11:22,750 The camera's gone. 128 00:11:22,792 --> 00:11:23,583 What? 129 00:11:23,625 --> 00:11:24,375 I left it on top of my bag. 130 00:11:24,417 --> 00:11:26,333 Who stole the camera? 131 00:11:26,875 --> 00:11:28,292 Hey, you! 132 00:11:57,292 --> 00:11:59,667 Hello, can you hear me? 133 00:11:59,708 --> 00:12:02,875 He seems to have sustained a serious burn some time ago. 134 00:12:02,917 --> 00:12:06,000 He's in a critical condition, needs to be treated right away. 135 00:12:06,042 --> 00:12:09,417 We need his personal details. 136 00:12:10,458 --> 00:12:14,583 We randomly ran into him, so we don't really know... 137 00:12:16,917 --> 00:12:20,083 You were on TV, right? 138 00:12:21,583 --> 00:12:23,083 No, I'm not. 139 00:12:31,042 --> 00:12:32,208 Is he really Mr. Han? 140 00:12:32,250 --> 00:12:36,958 You mean he is that nurse from the diary? 141 00:12:37,042 --> 00:12:39,250 Then what about Kang Su-ah? 142 00:12:41,625 --> 00:12:46,958 You said that name wasn't on the patient list. 143 00:12:47,375 --> 00:12:52,458 Neither in the employee nor the deceased list. 144 00:12:53,042 --> 00:12:55,792 But Mr. Han really exists... 145 00:12:56,958 --> 00:12:58,292 Give me the diary. 146 00:12:59,625 --> 00:13:01,000 Here. 147 00:13:01,750 --> 00:13:05,625 Go search on identification of Mr. Han and Kang Su-ah. 148 00:13:05,667 --> 00:13:07,667 And bring everything abot the fire incident 149 00:13:07,708 --> 00:13:11,250 including any news articles and rumors. 150 00:13:24,208 --> 00:13:25,417 Hello? 151 00:13:27,542 --> 00:13:28,792 Can you hear me? 152 00:13:29,500 --> 00:13:34,417 Are you Mr. Han? 153 00:13:36,708 --> 00:13:40,750 If it's hard to speak, just blink your eyes twice. OK? 154 00:13:40,792 --> 00:13:42,167 Mr. Han... 155 00:13:59,625 --> 00:14:03,333 Have you seen this diary? Do you recognize it? 156 00:14:11,375 --> 00:14:13,042 This tattoo... 157 00:14:13,958 --> 00:14:16,125 Your name is in here too. 158 00:14:24,292 --> 00:14:26,708 This diary belongs to a patient 159 00:14:27,000 --> 00:14:29,292 from the hospital you used to work at. 160 00:14:30,208 --> 00:14:33,375 Do you know Kang Su-ah? 161 00:14:38,167 --> 00:14:41,167 Wait, you okay? 162 00:14:41,667 --> 00:14:44,333 Can you hear me? 163 00:14:49,417 --> 00:14:54,000 Apparently, Mr. Han really worked at a mental hospital. 164 00:14:54,042 --> 00:14:54,750 Anything on Kang Su-ah? 165 00:14:54,792 --> 00:14:57,625 I couldn't find anything with just the name. 166 00:14:57,667 --> 00:14:59,184 She wasn't on the missing person's list either. 167 00:14:59,208 --> 00:15:01,542 There were quite a few unidentified bodies. Right? 168 00:15:01,583 --> 00:15:03,375 No one matches her age range. 169 00:15:09,250 --> 00:15:12,583 Mr. Han in the diary is real, 170 00:15:12,750 --> 00:15:16,292 but the woman who wrote this cannot be found... 171 00:15:24,042 --> 00:15:26,375 Patients Killed in Mental Hospital Fire 172 00:15:34,083 --> 00:15:35,417 Good morning. 173 00:15:37,333 --> 00:15:38,625 Here. 174 00:15:39,083 --> 00:15:45,625 I inquired with the police, but no record on that fire. 175 00:15:45,667 --> 00:15:47,833 How's that possible? 176 00:15:49,792 --> 00:15:51,434 And you searched all articles from that day? 177 00:15:51,458 --> 00:15:52,875 Of course. 178 00:15:53,792 --> 00:15:57,417 Remember the murder of a police chief about a year ago? 179 00:15:57,500 --> 00:15:59,708 It happened on the same day as the fire incident. 180 00:15:59,750 --> 00:16:03,250 All media was on that murder. 181 00:16:06,958 --> 00:16:08,458 Murder Case of Police Chief 182 00:16:08,917 --> 00:16:10,667 ...shot to death in his house. 183 00:16:10,708 --> 00:16:14,083 Police chief Kang Byung-joo was murdered... 184 00:16:15,667 --> 00:16:17,417 Kang Byung-joo 185 00:16:20,417 --> 00:16:22,083 Daughter, Kang Su-ah 186 00:16:23,792 --> 00:16:26,417 ...his daughter was arrested on the spot. 187 00:16:32,625 --> 00:16:33,708 Hey! 188 00:16:34,250 --> 00:16:36,375 Oh my god! 189 00:16:38,750 --> 00:16:39,875 Here. 190 00:16:44,292 --> 00:16:47,167 Suspect, Kang for murder of Police chief arrested on the spot. 191 00:16:47,208 --> 00:16:51,833 She insists she had been locked up in an asylum. 192 00:16:51,958 --> 00:16:56,417 Her mother, her only blood relation, 193 00:16:56,583 --> 00:16:59,667 had died from a heart attack prior to the murder case. 194 00:16:59,833 --> 00:17:02,167 So there's no one to back her story. 195 00:17:02,208 --> 00:17:04,042 Maybe she's telling the truth. 196 00:17:04,083 --> 00:17:08,000 We looked everywhere, there's no record. 197 00:17:08,083 --> 00:17:11,625 She's putting up a show to win the trial. 198 00:17:11,708 --> 00:17:15,125 Why are you digging up this old case? 199 00:17:15,167 --> 00:17:17,500 Did she say who put her in the hospital? 200 00:17:17,542 --> 00:17:20,667 She never was! 201 00:17:25,000 --> 00:17:28,042 Can you let me meet her? 202 00:17:28,292 --> 00:17:30,458 She refuses to see anyone. 203 00:17:32,500 --> 00:17:35,917 There's no way I can do, man. 204 00:17:35,958 --> 00:17:37,000 You sure? No way? 205 00:17:37,042 --> 00:17:38,292 No. 206 00:17:39,000 --> 00:17:40,208 Now, get outta here. 207 00:17:40,917 --> 00:17:43,792 Does your wife know that you blew your savings on stocks? 208 00:17:43,833 --> 00:17:45,167 Come on, man. 209 00:17:51,333 --> 00:17:55,250 Remember, she blew a man's brains out. 210 00:17:55,708 --> 00:17:57,292 Be careful around her. 211 00:17:57,333 --> 00:17:59,375 I thought the police investigation was over. 212 00:17:59,708 --> 00:18:04,375 We have some additional questions. 213 00:18:05,000 --> 00:18:10,625 Damn, I left the paperwork in the car. 214 00:18:11,875 --> 00:18:14,958 Go ahead. I will go get it. 215 00:18:22,792 --> 00:18:26,167 She is still quite unstable. 216 00:18:26,208 --> 00:18:29,458 Treat her as a patient, not as a criminal. 217 00:18:29,875 --> 00:18:32,917 Avoid asking questions that could provoke her. 218 00:18:33,000 --> 00:18:37,208 Especially about the people related to the case. 219 00:19:08,292 --> 00:19:12,542 Hello, I'm Detective Lee from Gangnam police station. 220 00:19:17,667 --> 00:19:19,000 That scar... 221 00:19:19,792 --> 00:19:21,417 Is that a burn mark? 222 00:19:28,417 --> 00:19:30,917 I came to see you today 223 00:19:30,958 --> 00:19:35,333 to ask a few questions about your statement. 224 00:19:36,208 --> 00:19:40,458 You insisted you were hospitalized until right before the murder. 225 00:19:40,500 --> 00:19:43,833 Do you remember which hospital? 226 00:19:54,333 --> 00:19:55,750 This diary... 227 00:19:58,208 --> 00:19:59,917 belongs to you, right? 228 00:20:23,292 --> 00:20:25,917 Producer, Na Nam-su 'Investigation 24', Channel Y 229 00:20:44,583 --> 00:20:45,208 What? 230 00:20:45,250 --> 00:20:46,542 Just checking... 231 00:20:47,750 --> 00:20:50,333 if you're up to something stupid. 232 00:20:50,625 --> 00:20:51,875 You must have a lot of time? 233 00:20:51,917 --> 00:20:54,167 You know I'm busy. 234 00:20:55,042 --> 00:20:56,458 Where have you been? 235 00:20:56,583 --> 00:20:57,583 Hospital. 236 00:20:57,625 --> 00:20:58,750 Hospital? 237 00:21:02,375 --> 00:21:05,083 Do you know about that case... 238 00:21:05,333 --> 00:21:08,375 the murder case of Police chief, Kang Byung-joo? 239 00:21:10,750 --> 00:21:12,833 You mean the daugher shooting her father for money? 240 00:21:12,875 --> 00:21:15,042 I think the trial is still ongoing... 241 00:21:20,625 --> 00:21:22,458 Then, you must also know... 242 00:21:22,542 --> 00:21:28,083 that 'Investigation 24' has low ratings these days. 243 00:21:32,000 --> 00:21:33,917 Bastard... 244 00:21:34,083 --> 00:21:35,708 Let's dig into Kang's murder. 245 00:21:35,750 --> 00:21:37,000 What for? 246 00:21:37,042 --> 00:21:40,042 I want everything on the case from articles to rumors. 247 00:21:40,417 --> 00:21:42,458 But it has nothing to do with our show. 248 00:21:44,917 --> 00:21:49,875 The only survivor of the fire became a murder suspect. 249 00:21:49,917 --> 00:21:51,375 This is no 'Ghost Road' material. 250 00:21:51,417 --> 00:21:52,208 What is it then? 251 00:21:52,250 --> 00:21:53,667 What do you think! 252 00:21:53,917 --> 00:21:56,833 How am I supposed to work with this idiot? 253 00:21:56,875 --> 00:22:01,292 I graduated from a top university. Don't call me an idiot. 254 00:22:04,750 --> 00:22:06,125 Listen. 255 00:22:06,333 --> 00:22:11,958 We're doing a research for 'Investigation 24,' not 'Ghost Road.' 256 00:22:12,375 --> 00:22:14,667 Just do as I say! 257 00:22:15,250 --> 00:22:17,583 Yes, sir. 258 00:22:24,625 --> 00:22:27,333 Police chief, Kang Byung-joo was an elite official 259 00:22:27,375 --> 00:22:31,958 who was expected to become the next commissioner. 260 00:22:32,000 --> 00:22:35,292 He married Cha Young-sook who had a daughter. 261 00:22:35,333 --> 00:22:37,375 He was pretty clean, no scandals or rumors. 262 00:22:37,417 --> 00:22:42,250 His wife died 2 months prior to his murder. 263 00:23:04,875 --> 00:23:08,625 Sorry, I lied about who I am last time just to meet you. 264 00:23:10,167 --> 00:23:11,958 Let me introduce myself again. 265 00:23:12,000 --> 00:23:14,125 I am Na Nam-su, TV show producer. 266 00:23:14,208 --> 00:23:18,250 I wanted to talk to you about your case. 267 00:23:21,542 --> 00:23:25,500 You majored in fine art. I saw your paintings. 268 00:23:25,542 --> 00:23:27,208 They are quite good. 269 00:23:27,417 --> 00:23:30,833 Seem warm yet lonely... 270 00:23:30,875 --> 00:23:34,792 and somewhat unstable. 271 00:23:39,167 --> 00:23:41,417 Do you no longer paint? 272 00:23:42,583 --> 00:23:47,250 Did you want to hide from something that made you anxious? 273 00:23:51,708 --> 00:23:56,375 Where did you get that? 274 00:24:00,208 --> 00:24:01,583 This diary? 275 00:24:02,292 --> 00:24:04,708 I wanted to ask you about this too. 276 00:24:05,458 --> 00:24:11,833 My real question is whether everything in here is true. 277 00:24:13,667 --> 00:24:17,542 It could help me understand 278 00:24:17,625 --> 00:24:19,708 how you became a murder suspect. 279 00:24:19,750 --> 00:24:24,917 I've never killed a man. 280 00:24:24,958 --> 00:24:26,583 I didn't kill him. 281 00:24:27,417 --> 00:24:31,000 You're not gonna believe me anyway. 282 00:24:31,458 --> 00:24:35,167 You're right. I don't believe you yet. 283 00:24:35,208 --> 00:24:38,750 But it doesn't matter if I believe you or not. 284 00:24:38,792 --> 00:24:41,583 What matters is that I am the only person 285 00:24:42,167 --> 00:24:44,333 who is interested in your story. 286 00:24:48,667 --> 00:24:52,208 So tell me what happened. 287 00:25:02,417 --> 00:25:04,250 That day, 288 00:25:05,042 --> 00:25:07,458 I was on my way home as usual. 289 00:25:27,542 --> 00:25:30,250 Are you Kang Su-ah? Right? 290 00:25:31,625 --> 00:25:34,417 Get her cleaned up for the doctor's appointment. 291 00:26:09,542 --> 00:26:11,542 "I'll take out the trash, mom." "Okay." 292 00:26:11,583 --> 00:26:14,000 "I cleaned up the house." "Okay." 293 00:26:14,042 --> 00:26:15,542 She never says thank you. 294 00:26:15,583 --> 00:26:18,125 I felt a little hurt, so I called out, "Mom?" 295 00:26:18,167 --> 00:26:19,833 Then, she snaps at me, 296 00:26:19,875 --> 00:26:23,167 "Stop bothering me, just clean up the damn house!" 297 00:26:25,958 --> 00:26:27,833 What have I been doing all day? 298 00:26:28,125 --> 00:26:33,708 She made me realize how serious game addiction is. 299 00:26:33,833 --> 00:26:36,833 I'd like to request a song, "Say some complements." 300 00:26:39,500 --> 00:26:40,625 Yes. 301 00:26:49,667 --> 00:26:51,000 What's her name? 302 00:26:51,292 --> 00:26:52,625 Kang Su-ah. 303 00:26:55,667 --> 00:26:58,500 Miss Kang, this is a mental hospital. 304 00:27:06,375 --> 00:27:10,125 This is a place for those whose mind has been hurt. 305 00:27:10,167 --> 00:27:15,000 Let's make you healthy again 306 00:27:15,042 --> 00:27:17,292 with good food and fresh air. 307 00:28:03,458 --> 00:28:04,625 Take this. 308 00:28:04,875 --> 00:28:06,555 You must take it if you want to stay alive. 309 00:28:08,208 --> 00:28:11,333 Or they'll force you to. 310 00:28:13,708 --> 00:28:15,042 Please... 311 00:28:16,208 --> 00:28:17,167 Help me. 312 00:28:17,208 --> 00:28:19,375 Help me this once. I'm really not insane. 313 00:28:19,417 --> 00:28:21,042 I know. 314 00:28:21,583 --> 00:28:25,125 I'm telling the truth. Let me make a phone call. 315 00:28:25,167 --> 00:28:28,000 Someone will come get me right away. 316 00:28:28,042 --> 00:28:30,083 Just one phone call. Please! 317 00:28:32,542 --> 00:28:35,625 Please call this number for me. 318 00:28:37,417 --> 00:28:39,917 Sharp objects aren't allowed in the hospital. 319 00:28:42,667 --> 00:28:45,375 Hey, you! What the hell are you doing? 320 00:28:46,167 --> 00:28:48,583 You can't even make her take her pills, newbie? 321 00:28:48,750 --> 00:28:51,333 Open up, bitch. 322 00:29:13,083 --> 00:29:16,875 Hello, I am Miro. So, what's wrong with you? 323 00:29:17,542 --> 00:29:19,375 Nothing. I'm perfectly fine. 324 00:29:22,625 --> 00:29:24,083 So am I. 325 00:29:25,417 --> 00:29:27,208 I'm not crazy either. 326 00:29:28,167 --> 00:29:30,250 When I was sleeping in my room, 327 00:29:30,417 --> 00:29:34,667 they burst in suddenly and dragged me here. 328 00:29:35,375 --> 00:29:37,042 Bastards... 329 00:29:39,625 --> 00:29:42,500 I was kidnapped too. 330 00:29:43,750 --> 00:29:46,042 Do you know how to get out of here? 331 00:29:46,958 --> 00:29:49,833 - You want to get out? - Yes. 332 00:29:50,750 --> 00:29:53,125 Only the perv knows how. 333 00:29:53,958 --> 00:29:55,250 Who? 334 00:29:55,750 --> 00:30:01,792 By the way, I ate the whole tub of Vaseline. 335 00:30:01,917 --> 00:30:03,667 Then, a tub of margarine. 336 00:30:04,958 --> 00:30:08,958 Some nail polish too... 337 00:30:09,875 --> 00:30:13,750 I was going to buy some fried chicken but got Vaseline instead. 338 00:30:13,792 --> 00:30:19,375 I ate too much Vaseline... It blocked my womb. 339 00:30:20,833 --> 00:30:22,083 Let's swap wombs. 340 00:30:22,125 --> 00:30:23,542 - Stop! - Come on. 341 00:30:23,583 --> 00:30:24,917 - Help me! - Give me your womb! 342 00:30:24,958 --> 00:30:27,042 - No, please! - Give me! 343 00:30:27,083 --> 00:30:29,708 Please! Somebody help! 344 00:30:39,167 --> 00:30:40,292 Take her. 345 00:30:49,583 --> 00:30:51,167 How do you feel? 346 00:30:51,208 --> 00:30:55,458 I heard you refuse taking medicines. That'll only delay your treatment. 347 00:30:55,500 --> 00:30:57,625 Who put me in here? 348 00:30:59,708 --> 00:31:01,500 Symptoms of megalomania... 349 00:31:01,542 --> 00:31:03,708 I'm not insane. I'm not. 350 00:31:03,750 --> 00:31:05,375 Self-denial... 351 00:31:05,417 --> 00:31:09,042 I don't know why I'm here. There must be a mistake. 352 00:31:09,083 --> 00:31:11,292 We should double up the dosage. 353 00:31:11,625 --> 00:31:14,667 That'll help you recover from megalomania. 354 00:31:14,708 --> 00:31:16,875 - Doctor, wait! - Next. 355 00:31:16,917 --> 00:31:18,167 Come here. 356 00:31:18,208 --> 00:31:21,208 I'm not crazy! 357 00:31:24,792 --> 00:31:27,083 Please! 358 00:31:34,125 --> 00:31:37,625 I'm really not crazy! 359 00:31:37,667 --> 00:31:39,250 Please! Wait! 360 00:31:42,625 --> 00:31:46,625 The doctor of the mental hospital 361 00:31:50,083 --> 00:31:53,542 and Chief Kang knew each other. 362 00:32:00,000 --> 00:32:03,750 You mean Kang Su-ah was in the hospital of her father's friend... 363 00:32:03,792 --> 00:32:08,417 Maybe Chief Kang was worried about his reputation being tainted 364 00:32:09,000 --> 00:32:10,958 if people found out his daughter was crazy. 365 00:32:11,000 --> 00:32:14,792 In the diary, she said she was kidnapped. 366 00:32:15,208 --> 00:32:19,375 Or he might have put her on purpose. 367 00:32:36,792 --> 00:32:41,125 His wife, Ms. Cha owned a property worth a fortune. 368 00:32:41,458 --> 00:32:44,583 One strange thing is that the day before she died, 369 00:32:44,625 --> 00:32:47,750 the property's ownership was transferred to Chief Kang. 370 00:34:22,375 --> 00:34:24,292 My baby... 371 00:34:24,500 --> 00:34:26,208 My baby is... 372 00:35:05,500 --> 00:35:06,750 Miro. 373 00:35:06,792 --> 00:35:08,250 Yes, Doctor. 374 00:35:08,292 --> 00:35:11,000 - Is your womb still blocked? - Yes. 375 00:35:11,458 --> 00:35:13,125 Do you want me to unblock it again? 376 00:35:14,625 --> 00:35:15,750 Yes, Doctor. 377 00:35:40,042 --> 00:35:41,208 That place... 378 00:35:41,250 --> 00:35:42,042 Come here! 379 00:35:42,083 --> 00:35:43,708 was not a hospital. 380 00:35:46,042 --> 00:35:48,250 To some, it was a paradise. 381 00:35:49,792 --> 00:35:51,875 To others, it was a home. 382 00:35:53,208 --> 00:35:55,333 And for some, it was a hell. 383 00:35:56,208 --> 00:36:00,583 The only way to get out of there was to die. 384 00:36:04,458 --> 00:36:08,917 If I had been locked up like her 385 00:36:09,042 --> 00:36:11,500 I'd have gone crazy. 386 00:36:15,667 --> 00:36:19,375 It's so fortunate that Mr. Han is alive though. 387 00:36:19,417 --> 00:36:22,250 He can be her witness. 388 00:36:22,750 --> 00:36:24,292 Watch your mouth. 389 00:36:25,250 --> 00:36:25,750 What? 390 00:36:25,792 --> 00:36:28,000 We're not telling her about him yet. 391 00:36:29,125 --> 00:36:29,917 Why not? 392 00:36:29,958 --> 00:36:35,625 If she knew, she would want to talk to him not me. 393 00:36:38,500 --> 00:36:41,917 Sorry to have you kept waiting. 394 00:36:42,292 --> 00:36:43,292 Please take a seat. 395 00:36:43,333 --> 00:36:46,250 Under Article 24 of Mental Health Act, 396 00:36:46,292 --> 00:36:49,625 anyone can be sent there with the consent of 2 guardians, 397 00:36:49,667 --> 00:36:53,750 or even 1 guardian with the doctor's agreement. 398 00:36:53,792 --> 00:36:55,542 It's possible. 399 00:36:55,583 --> 00:36:58,542 Even a perfectly sane person can be sent to a mental ward. 400 00:36:58,583 --> 00:37:01,333 There are many flaws in the law. 401 00:37:01,375 --> 00:37:03,417 Thus it must be amended. 402 00:37:03,708 --> 00:37:05,458 Also there are too many brokers. 403 00:37:05,500 --> 00:37:06,375 Brokers? 404 00:37:06,417 --> 00:37:09,375 The government pays subsidies for each patient. 405 00:37:09,417 --> 00:37:14,583 Women and the weak often fall victims 406 00:37:14,625 --> 00:37:16,125 despite being perfectly fine. 407 00:37:16,167 --> 00:37:21,000 Mr. Jang, the doctor of the hospital, was charged with drug distribution. 408 00:37:21,042 --> 00:37:22,750 But the charges were dropped. 409 00:37:23,208 --> 00:37:28,292 Last year, a patient's family sued Dr. Jang, then dropped the suit. 410 00:37:28,458 --> 00:37:29,958 There's a rumor 411 00:37:30,625 --> 00:37:33,833 that Chief Kang stepped in for both cases. 412 00:37:34,125 --> 00:37:35,958 - Not only that... - Wait. 413 00:37:36,750 --> 00:37:38,458 Dr. Jang was sued? 414 00:37:42,500 --> 00:37:46,250 The father was hospitalized for severe alcoholism. 415 00:37:46,292 --> 00:37:50,125 His daughter was a welfare recipient 416 00:37:50,167 --> 00:37:52,792 but when she got a job, the benefit stopped. 417 00:37:52,833 --> 00:37:55,042 She had to bring her father back home. 418 00:37:55,083 --> 00:37:57,292 There were quite a few cases like that. 419 00:37:57,333 --> 00:38:01,167 Why did the family sue Dr. Jang? 420 00:38:04,583 --> 00:38:06,958 Excuse me. 421 00:38:07,000 --> 00:38:09,292 We're from 'Investigation 24.' 422 00:38:09,333 --> 00:38:11,083 Is anybody home? 423 00:38:20,208 --> 00:38:22,125 What brings you here? 424 00:38:26,292 --> 00:38:29,792 It was my fault to put him in that hospital. 425 00:38:29,833 --> 00:38:33,250 Why did you sue Dr. Jang? 426 00:38:34,167 --> 00:38:36,208 My father's kidney was taken out. 427 00:38:36,250 --> 00:38:37,417 Excuse me? 428 00:38:39,542 --> 00:38:41,958 He kept saying his back hurt. 429 00:38:42,000 --> 00:38:44,875 We only found out when he was rushed to ER. 430 00:38:44,917 --> 00:38:50,083 The only time he was hospitalized was at that mental hospital. 431 00:38:50,583 --> 00:38:54,250 But there's no medical record, of him at the hospital. 432 00:38:54,292 --> 00:38:57,292 Also the cops changed their attitude and warned me 433 00:38:57,958 --> 00:39:01,917 that I could be sued for making a false accusation. 434 00:39:03,167 --> 00:39:06,458 They said Dr. Jang had some serious connections. 435 00:39:06,500 --> 00:39:11,958 How could someone like me fight against him? 436 00:39:14,292 --> 00:39:17,042 Put a request for visit to see Kang Su-ah, now! 437 00:39:25,250 --> 00:39:26,542 Ms. Kang. 438 00:39:27,208 --> 00:39:31,833 Did you also know about illegal organ trafficking? 439 00:39:32,625 --> 00:39:39,708 The patients who went into the operating room never returned. 440 00:39:41,792 --> 00:39:44,917 I wanted to get away no matter how. 441 00:39:56,750 --> 00:40:00,625 You didn't make the call... did you? 442 00:40:01,125 --> 00:40:04,583 I'm not getting out of here, am I? 443 00:40:06,917 --> 00:40:09,333 You need your legal guardian's consent. 444 00:40:12,500 --> 00:40:13,875 You want to get out? 445 00:40:14,625 --> 00:40:16,667 Only that perv knows how. 446 00:40:32,583 --> 00:40:34,750 - You lonely? - Is there... 447 00:40:35,875 --> 00:40:37,667 Wanna do it with me? 448 00:40:38,542 --> 00:40:43,083 Is there really a secret passage? 449 00:40:46,250 --> 00:40:51,042 Crazy bitch... Where did you hear that? 450 00:40:51,583 --> 00:40:53,333 What would it take 451 00:40:54,917 --> 00:40:56,625 for you to tell me? 452 00:40:56,667 --> 00:40:59,208 Are you saying you trust me? 453 00:40:59,375 --> 00:41:02,917 You are fucking nuts! Crazy bitch. 454 00:41:21,375 --> 00:41:24,833 Hey, crazy. Come to the shower tomorrow morning. 455 00:41:57,125 --> 00:41:58,500 Come here. 456 00:42:11,542 --> 00:42:13,042 Here. 457 00:42:23,542 --> 00:42:25,125 In the Doctor's room. 458 00:42:26,833 --> 00:42:28,500 Doctor's room? 459 00:42:29,333 --> 00:42:31,333 Give me the passcode. 460 00:42:31,375 --> 00:42:32,833 Touch me. 461 00:42:33,708 --> 00:42:35,292 Touch it. 462 00:42:35,833 --> 00:42:37,542 The code first. 463 00:42:40,708 --> 00:42:42,708 Press 4, four times. 464 00:42:49,333 --> 00:42:50,708 Now touch it. 465 00:43:20,000 --> 00:43:20,917 What the hell? 466 00:43:20,958 --> 00:43:21,958 Hey! 467 00:43:22,000 --> 00:43:23,125 Turn around! 468 00:43:30,333 --> 00:43:31,792 Shut up! 469 00:43:32,500 --> 00:43:34,125 Get outta here. 470 00:43:34,250 --> 00:43:35,583 Stand back. 471 00:43:35,625 --> 00:43:36,792 I said stand back. 472 00:43:36,833 --> 00:43:38,500 Get outta here! 473 00:43:39,542 --> 00:43:41,625 Back to your cells. 474 00:43:58,417 --> 00:43:59,000 What are you doing? 475 00:43:59,042 --> 00:44:02,208 Miro, you know the code, don't you? 476 00:44:02,833 --> 00:44:05,792 Can you tell me? Please? 477 00:44:06,583 --> 00:44:08,458 Tell me please... 478 00:44:45,750 --> 00:44:48,417 Hold him tight. 479 00:45:07,333 --> 00:45:09,417 I don't see Kang Su-ah anywhere. 480 00:45:09,458 --> 00:45:11,792 I see. Go find her. 481 00:45:48,417 --> 00:45:49,792 Damn... 482 00:46:07,792 --> 00:46:11,792 Kang Su-ah! 483 00:48:17,375 --> 00:48:18,458 Are you okay? 484 00:48:54,417 --> 00:48:55,417 Got it. 485 00:48:58,167 --> 00:49:02,000 Are you okay? We'll take you to safe place. 486 00:49:25,583 --> 00:49:27,750 What the hell are you doing? 487 00:49:39,833 --> 00:49:41,667 We've arrived. 488 00:49:51,625 --> 00:49:52,958 You can get off now. 489 00:50:05,083 --> 00:50:06,833 Come here, you. 490 00:50:07,333 --> 00:50:08,667 Don't move! 491 00:50:50,375 --> 00:50:53,792 Extract organs, then proceed with chopping and skin removal. 492 00:50:53,833 --> 00:50:57,333 It'll be over soon. Just think of good memories. 493 00:50:57,375 --> 00:50:58,542 Don't kill me, please... 494 00:50:58,875 --> 00:51:00,333 Prepare anesthetic. 495 00:51:04,292 --> 00:51:05,792 Please... 496 00:51:40,083 --> 00:51:41,292 You got the material? 497 00:51:41,333 --> 00:51:43,875 It's being edited. 498 00:51:44,250 --> 00:51:49,583 Do you know the woman who killed her father, the police chief? 499 00:51:49,625 --> 00:51:50,667 What? 500 00:51:50,708 --> 00:51:52,667 That is Kang Su-ah. 501 00:51:52,708 --> 00:51:56,333 Chief Kang put his daughter in the hospital for money. 502 00:51:56,375 --> 00:52:00,375 And he was a board members of Medical K, 503 00:52:01,333 --> 00:52:05,917 There must have been some kind of a deal 504 00:52:06,125 --> 00:52:08,417 among Dr. Jang, Chief Kang and Medical K. 505 00:52:09,208 --> 00:52:11,500 And Dr. Jang from the hospital 506 00:52:11,542 --> 00:52:17,042 he had a profitable sideline besides detaining people for money. 507 00:52:17,083 --> 00:52:18,292 A side job? 508 00:52:19,792 --> 00:52:25,542 Number of bodies after the fire didn't match with that of patient. 509 00:52:26,625 --> 00:52:30,458 There were more patients like Su-ah locked up without record. 510 00:52:30,500 --> 00:52:34,000 Can't you guess what the hospital did to them? 511 00:52:34,042 --> 00:52:34,708 That can't be... 512 00:52:34,750 --> 00:52:36,625 Chartered chopper service. 513 00:52:36,833 --> 00:52:38,875 He trafficked organs on the side? 514 00:52:38,917 --> 00:52:44,750 Most patients were homeless or abandoned by their families. 515 00:52:44,792 --> 00:52:46,333 Even if someone died, 516 00:52:46,375 --> 00:52:48,417 no one would care. 517 00:52:53,500 --> 00:52:58,250 So, a promising police commissioner nominee 518 00:52:58,292 --> 00:53:00,750 put his stepdaughter in a dump like that. 519 00:53:02,750 --> 00:53:04,417 It's a murder-for-hire. 520 00:53:06,250 --> 00:53:08,167 Why are you doing this? 521 00:53:09,625 --> 00:53:10,833 You... 522 00:53:11,042 --> 00:53:15,917 This is my return ticket to 'Investigation 24.' 523 00:53:16,917 --> 00:53:18,750 No, no, no. 524 00:53:22,583 --> 00:53:26,458 This story can be a real break for the show. 525 00:53:26,500 --> 00:53:27,875 Still no. 526 00:53:28,542 --> 00:53:30,125 If so, I'll talk to someone else. 527 00:53:30,167 --> 00:53:31,208 What? 528 00:53:31,583 --> 00:53:35,750 This isn't the only TV station in this country. 529 00:53:35,792 --> 00:53:36,917 Am I right? 530 00:53:37,292 --> 00:53:39,708 You ungrateful bastard! 531 00:53:42,667 --> 00:53:45,833 You've learned too well from me. 532 00:53:45,875 --> 00:53:47,667 Wait, let me think about it... 533 00:53:50,917 --> 00:53:53,458 Story for next week is a bit weak. 534 00:53:54,167 --> 00:54:00,000 I'll give you that slot. Do your job right. 535 00:54:00,042 --> 00:54:04,208 Make sure to get Police Chief Kang's name out of her. OK? 536 00:54:19,667 --> 00:54:26,708 Ms. Kang, who do you think put you there? 537 00:54:30,667 --> 00:54:34,625 You referred to him as a devil in your diary. 538 00:54:34,667 --> 00:54:36,208 Who was that? 539 00:54:37,417 --> 00:54:40,750 Was it Kang Byung-joo? 540 00:54:41,375 --> 00:54:42,458 Kang... Byung-joo? 541 00:54:42,500 --> 00:54:44,250 I mean your father. 542 00:54:46,625 --> 00:54:49,833 My father passed away when I was little. 543 00:54:50,167 --> 00:54:52,833 Do you really not remember? 544 00:54:54,500 --> 00:54:58,708 Police Chief Kang... he is your stepfather. 545 00:55:02,667 --> 00:55:04,458 Excuse me. 546 00:55:06,083 --> 00:55:08,458 I have a terrible headache. 547 00:55:10,333 --> 00:55:11,875 Could you come back...? 548 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 Ms. Kang! 549 00:55:13,583 --> 00:55:14,750 Damn it. 550 00:55:17,000 --> 00:55:18,042 I'm on my way. 551 00:55:18,083 --> 00:55:19,583 You're looking for Han Dong-sik? 552 00:55:19,625 --> 00:55:21,000 Yes. Mr. Han. 553 00:55:25,375 --> 00:55:29,000 Oops. Where did he go? He was here a minute ago. 554 00:55:29,042 --> 00:55:31,417 Anybody seen Mr. Han? 555 00:55:35,042 --> 00:55:39,500 What are we gonna do? Even Mr. Han is gone. 556 00:55:40,417 --> 00:55:43,708 Did you get the interview from Ms. Kang? 557 00:55:48,667 --> 00:55:50,833 If you want to make it work, we need her saying... 558 00:55:50,875 --> 00:55:53,958 the name of Kang Byung-joo. 559 00:55:54,083 --> 00:55:55,208 Sorry? 560 00:55:56,833 --> 00:56:00,208 But I have an appointment to see her. 561 00:56:00,250 --> 00:56:04,042 However she canceled it. 562 00:56:04,083 --> 00:56:04,792 What's the reason? 563 00:56:04,833 --> 00:56:05,667 I don't have a clue. 564 00:56:05,708 --> 00:56:07,250 I've got no time! 565 00:56:11,000 --> 00:56:16,458 She is protecting herself from a particular memory. 566 00:56:18,583 --> 00:56:20,167 Are we good to go? 567 00:56:22,542 --> 00:56:25,583 My father passed away when I was little. 568 00:56:29,458 --> 00:56:33,458 Who would admit to killing someone? 569 00:56:33,708 --> 00:56:36,958 If she told the truth, it would just work against her in court. 570 00:56:51,958 --> 00:56:57,292 It's true Kang Su-ah was at that mental hospital. 571 00:57:11,500 --> 00:57:13,042 What are you gonna do? 572 00:57:13,667 --> 00:57:17,750 If she won't see me, I'll make her want to. 573 00:57:18,792 --> 00:57:20,625 If she can't remember, 574 00:57:21,875 --> 00:57:24,583 I'll make her want to remember. 575 00:57:24,667 --> 00:57:28,333 End commercial... We're on. 576 00:57:31,375 --> 00:57:32,916 'INVESTIGATION 24' The Two Faces of a Police Chief 577 00:57:32,917 --> 00:57:39,208 Do you remember the murder case of a police chief from a year ago? 578 00:57:39,333 --> 00:57:43,875 The victim's daughter was arrested on the spot. 579 00:57:44,083 --> 00:57:46,417 But there is more to the story. 580 00:57:46,667 --> 00:57:51,167 The story begins earlier on the same day, with the fire incident. 581 00:57:51,208 --> 00:57:57,625 The hospital was run by Dr. Jang, Police chief Kang's business partner. 582 00:57:57,667 --> 00:58:02,583 Kang's stepdaughter is currently detained in a psychiatric prison 583 00:58:03,583 --> 00:58:06,500 for murder of her stepfather. 584 00:58:06,833 --> 00:58:11,375 It's possible. Even a perfectly sane person can be sent to a mental ward. 585 00:58:11,417 --> 00:58:15,542 After a 24-hour evaluation, a doctor writes up a report, 586 00:58:15,583 --> 00:58:17,125 then, takes the person to the hospital. 587 00:58:17,167 --> 00:58:21,167 Upon arrest, Kang insisted she had been kidnapped 588 00:58:21,208 --> 00:58:24,458 and locked up in the illegal mental hospital. 589 00:58:25,083 --> 00:58:28,125 The police dismissed her claim as there was no record 590 00:58:28,625 --> 00:58:33,875 but a hospital worker we found tells us a different story. 591 00:58:34,167 --> 00:58:38,042 Survivor of Hospital Fire It's true Kang Su-ah was at that mental hospital. 592 00:58:39,292 --> 00:58:41,333 Mr. Han was a nurse at the hospital in question. 593 00:58:41,625 --> 00:58:45,917 Will he be able to unveil the truth about the hospital 594 00:58:45,958 --> 00:58:48,917 and the secret of the murder case? 595 00:58:49,375 --> 00:58:54,875 'Investigation 24' goes anywhere where the truth is hidden. 596 00:58:54,917 --> 00:58:56,625 See you same time next week, 597 00:58:56,833 --> 00:58:58,793 when the truth behind the murder will be unveiled. 598 00:58:59,292 --> 00:59:01,792 Police Chief Murder: The Truth Part II 599 00:59:03,833 --> 00:59:05,333 Son of a bitch! 600 00:59:07,583 --> 00:59:08,792 Mr. Na! 601 00:59:09,333 --> 00:59:10,833 Stop right there. 602 00:59:12,083 --> 00:59:15,875 Are you out of your mind? 603 00:59:16,083 --> 00:59:20,750 Who gave you the permission to divide it into two parts? 604 00:59:20,792 --> 00:59:23,333 You didn't get Kang Su-ah's interview, did you? 605 00:59:23,500 --> 00:59:26,000 What are you gonna do now? 606 00:59:26,042 --> 00:59:29,333 I'll get the interview in time for next week's episode. 607 00:59:30,500 --> 00:59:33,542 You'd better not be screwing me over. 608 00:59:33,583 --> 00:59:36,042 How can you guarantee an interview you already failed to get? 609 00:59:36,083 --> 00:59:37,625 Trust me! 610 00:59:38,083 --> 00:59:41,333 I'll make it, I'll put my life on it. 611 00:59:41,375 --> 00:59:45,042 If you fail to do so, you're dead meat. 612 00:59:48,625 --> 00:59:49,809 Many listeners are talking about... 613 00:59:49,833 --> 00:59:52,000 Producer, listen to this. 614 00:59:52,083 --> 00:59:55,375 I saw last night's investigative report show too. 615 00:59:55,417 --> 00:59:59,250 I watched the entire show. It is so scary to think that 616 00:59:59,292 --> 01:00:02,833 this could happen to anybody. 617 01:00:03,292 --> 01:00:07,958 Last night's episode of 'Investigation 24' is stirring a huge internet outrage 618 01:00:08,042 --> 01:00:09,250 that anyone can be detained. 619 01:00:09,292 --> 01:00:11,500 Everyone is talking about the show. 620 01:00:11,958 --> 01:00:15,708 Will Kang Su-ah meet you? 621 01:00:16,583 --> 01:00:18,625 Tell me you have a plan. 622 01:00:20,083 --> 01:00:21,458 Wait and see. 623 01:00:27,458 --> 01:00:29,417 Is there a producer, Mr. Na here? 624 01:00:30,375 --> 01:00:31,375 Producer, Mr. Na? 625 01:00:31,417 --> 01:00:35,875 A high police official forcefully admitted his stepdaughter 626 01:00:35,917 --> 01:00:39,542 into a mental hospital. Is that really possible? 627 01:00:39,917 --> 01:00:42,208 It's quite hard to believe... 628 01:00:50,667 --> 01:00:54,292 I'm sorry for airing the show without your consent. 629 01:00:54,333 --> 01:00:57,917 What was that story about? 630 01:00:58,917 --> 01:01:02,417 Police Chief Kang was on the board of a pharmaceutical company. 631 01:01:03,000 --> 01:01:07,125 The hospital you were in only used their drugs. 632 01:01:07,167 --> 01:01:10,458 Even Dr. Jang and Chief Kang planned to open another mental hospital. 633 01:01:10,500 --> 01:01:12,833 They were making some deal. 634 01:01:13,750 --> 01:01:19,750 Is Mr. Han, that nurse okay? 635 01:01:22,417 --> 01:01:28,417 He sustained a severe burn, and became traumatized. 636 01:01:30,042 --> 01:01:32,542 But he suddenly disappeared. 637 01:01:35,833 --> 01:01:38,375 Tell me what really happened. 638 01:01:39,500 --> 01:01:44,458 He was the only person who believed me. 639 01:01:44,500 --> 01:01:49,083 Then, did he help you escape? 640 01:01:54,958 --> 01:01:56,708 Actually, 641 01:01:58,208 --> 01:01:59,434 I'm here to report a missing person. 642 01:01:59,458 --> 01:02:01,417 There was something I didn't tell you. 643 01:02:01,458 --> 01:02:02,250 I am sorry but... 644 01:02:02,292 --> 01:02:04,375 A person is missing. Where else can I go? 645 01:02:04,542 --> 01:02:06,292 Please... 646 01:02:09,250 --> 01:02:10,667 Hey! 647 01:02:10,792 --> 01:02:12,792 - Let me just take a look. - Not here. Get out. 648 01:02:12,833 --> 01:02:17,375 A man came to rescue me that night. 649 01:02:20,083 --> 01:02:22,500 The police won't let me file a missing person's report. 650 01:02:22,542 --> 01:02:25,708 I don't know how I can find her. 651 01:02:25,750 --> 01:02:27,458 I'm in a meeting. Please call back. 652 01:02:27,500 --> 01:02:28,500 Hello? 653 01:02:29,042 --> 01:02:33,292 Hello? Producer? Hello? 654 01:02:34,708 --> 01:02:39,124 He was the only one who didn't give up on me. 655 01:02:39,125 --> 01:02:41,417 Operation In Progress 656 01:02:44,708 --> 01:02:47,375 Move these cool boxes and bring a new one. 657 01:02:57,792 --> 01:02:59,292 Hey, move the boxes. 658 01:02:59,875 --> 01:03:01,333 I said move! 659 01:03:06,500 --> 01:03:09,417 Listen! Where do you think your high salary come from? 660 01:03:09,458 --> 01:03:13,333 Don't look so disgusted, and pull yourself together. 661 01:03:13,417 --> 01:03:15,000 Hey, look at me. 662 01:03:15,042 --> 01:03:16,083 Who am I? 663 01:03:17,333 --> 01:03:18,417 Who are you talking to? 664 01:03:21,167 --> 01:03:23,000 Dr. Jang... sir. 665 01:03:24,667 --> 01:03:25,917 Bring some fresh ice. 666 01:03:25,958 --> 01:03:27,083 Yes, sir. 667 01:03:55,208 --> 01:03:56,542 Kang Su-ah is here. 668 01:03:56,583 --> 01:03:58,500 If you don't come now, she may die. 669 01:03:58,583 --> 01:04:01,792 Call me when you arrive, I'll let you in. 670 01:04:19,083 --> 01:04:22,167 Sir, the Police chief is on the line. 671 01:04:27,667 --> 01:04:30,917 Dr. Jang speaking. Are you here? 672 01:04:31,458 --> 01:04:33,583 Let's talk in my office. 673 01:04:40,792 --> 01:04:43,632 Death Certificate This is the paperwork you asked. What should I do now? 674 01:04:43,667 --> 01:04:45,833 Absolute secrecy. 675 01:04:46,292 --> 01:04:47,833 You can count on me. 676 01:04:49,167 --> 01:04:53,333 Any news on the hospital site? 677 01:04:54,625 --> 01:04:58,417 You bald-faced fuck, Just do your fucking job. 678 01:05:05,083 --> 01:05:07,625 Are you done? We should get back. 679 01:05:07,750 --> 01:05:09,083 Otherwise he'll get mad again. 680 01:05:09,125 --> 01:05:10,833 You're right. 681 01:05:11,583 --> 01:05:12,792 Are you Lee Woo-jin? 682 01:05:13,458 --> 01:05:14,083 Yes, it's me. 683 01:05:14,125 --> 01:05:15,167 Come on. 684 01:05:22,625 --> 01:05:24,667 Su-ah! Su-ah! 685 01:05:25,667 --> 01:05:27,625 Oh Jesus! 686 01:05:27,750 --> 01:05:28,833 Quiet! 687 01:05:28,875 --> 01:05:32,125 How did you find me? 688 01:05:33,125 --> 01:05:34,542 So sorry, I'm too late. 689 01:05:34,583 --> 01:05:37,333 - That's okay. - I'm too late. 690 01:05:37,375 --> 01:05:39,000 We gotta get out. 691 01:05:39,333 --> 01:05:40,667 Let's go home. 692 01:05:40,708 --> 01:05:42,333 Hurry. You've got no time. 693 01:05:53,333 --> 01:05:55,125 Please, don't kill us. 694 01:05:58,875 --> 01:06:03,500 Hey you! You shouldn't bite the hand that feeds you. 695 01:06:06,250 --> 01:06:07,667 Are you mad? 696 01:06:07,708 --> 01:06:08,833 Get him up. 697 01:06:11,375 --> 01:06:12,375 I'm so sorry. 698 01:06:12,417 --> 01:06:13,625 You're the crazy one. 699 01:06:15,167 --> 01:06:16,167 Get him up. 700 01:06:19,417 --> 01:06:21,250 Hold on tight. 701 01:06:24,042 --> 01:06:26,875 We don't need anesthetic today. 702 01:06:29,917 --> 01:06:32,083 This isn't my usual style but... 703 01:06:32,125 --> 01:06:33,625 Please forgive us. 704 01:06:33,667 --> 01:06:35,333 Sorry for being cranky 705 01:06:35,417 --> 01:06:38,917 but I feel like shit thanks to your father. 706 01:06:55,208 --> 01:06:57,208 This is your death certificate. 707 01:07:00,917 --> 01:07:04,667 Here is what I'm gonna do. 708 01:07:05,042 --> 01:07:11,083 I'm gonna cut you open and chop all your organs up and sell them. 709 01:07:12,292 --> 01:07:15,042 You're gonna die and rot anyway. 710 01:07:16,000 --> 01:07:18,375 Might as well do some good for others. 711 01:07:18,417 --> 01:07:19,792 You, psycho! 712 01:07:25,250 --> 01:07:29,292 If you lay a finger on her, I'll kill you. 713 01:07:34,583 --> 01:07:35,958 Tie him up. 714 01:07:38,875 --> 01:07:41,833 Please. I am begging you. 715 01:07:41,875 --> 01:07:46,833 Please forgive us, Doctor. 716 01:07:52,417 --> 01:07:54,542 A younger bitch's body gets a higher price. 717 01:07:54,625 --> 01:07:56,958 No... no! 718 01:07:58,792 --> 01:07:59,792 No! 719 01:08:00,333 --> 01:08:01,333 Wow. 720 01:08:13,125 --> 01:08:14,125 Sir! 721 01:08:14,667 --> 01:08:16,750 There's a fire. Get out of there! 722 01:08:21,750 --> 01:08:23,667 Doctor! Doctor! 723 01:08:23,708 --> 01:08:24,708 Out of the way! 724 01:08:29,292 --> 01:08:30,375 Damn it. 725 01:08:43,000 --> 01:08:46,333 What are you doing here? 726 01:08:47,625 --> 01:08:49,667 Miro, can you untie me? 727 01:08:49,708 --> 01:08:52,292 Please untie us. Hurry. 728 01:08:52,333 --> 01:08:54,458 Come on, let's go home. 729 01:08:56,750 --> 01:09:01,250 I'm not going. My womb is blocked because of Vaseline. 730 01:09:01,625 --> 01:09:06,208 I'll give you mine. So let's go home, okay? 731 01:09:06,250 --> 01:09:08,375 Or we'll all die here together. 732 01:09:09,792 --> 01:09:10,625 Really? 733 01:09:10,667 --> 01:09:13,125 Yes... Please untie us. 734 01:09:44,875 --> 01:09:46,208 Hey, where are you going? 735 01:09:46,542 --> 01:09:48,917 You gotta give it to me. 736 01:09:48,958 --> 01:09:50,375 Su-ah, come here! 737 01:09:50,417 --> 01:09:51,875 Give me your womb! 738 01:09:56,208 --> 01:09:58,958 Help me! 739 01:09:59,667 --> 01:10:00,833 Give me yours! 740 01:10:02,833 --> 01:10:04,333 Come back! 741 01:10:07,625 --> 01:10:08,333 Doctor! 742 01:10:08,375 --> 01:10:09,500 No! 743 01:10:09,542 --> 01:10:10,542 Su-ah! 744 01:10:11,000 --> 01:10:12,667 Come with us! 745 01:10:38,750 --> 01:10:40,083 Come on, get out. 746 01:10:42,750 --> 01:10:44,125 We gotta go now. 747 01:10:44,250 --> 01:10:45,625 Come on, get out. 748 01:10:46,292 --> 01:10:47,708 Hurry up! 749 01:11:05,625 --> 01:11:06,625 Let's go. 750 01:11:09,958 --> 01:11:12,083 No... no! 751 01:11:12,708 --> 01:11:16,208 No, don't! Oh god! 752 01:11:16,292 --> 01:11:17,750 No... 753 01:11:17,958 --> 01:11:20,750 No! 754 01:11:35,333 --> 01:11:36,708 Ms. Kang. 755 01:11:38,500 --> 01:11:41,250 Let me ask you one last question. 756 01:11:43,125 --> 01:11:45,792 After leaving the hospital, 757 01:11:46,667 --> 01:11:50,083 do you remember going to that man? 758 01:11:50,917 --> 01:11:52,875 To your father. 759 01:11:53,125 --> 01:11:58,625 You killed your father and got arrested on the spot. 760 01:12:00,833 --> 01:12:06,083 No, my dad passed away when I was little. 761 01:12:16,708 --> 01:12:21,000 I just need to hear one thing. 762 01:12:21,042 --> 01:12:24,625 Chief Kang and Dr. Jang had some kind of deal. 763 01:12:25,042 --> 01:12:28,667 Our story will focus on that dark deal. 764 01:12:28,708 --> 01:12:34,958 If I reveal the truth, it can help you in your trial as well. 765 01:12:35,125 --> 01:12:36,365 You understand what I'm saying? 766 01:12:50,333 --> 01:12:51,542 Ms. Kang. 767 01:12:51,583 --> 01:12:57,125 Who put you in the hospital? 768 01:12:58,583 --> 01:13:00,125 Let me ask you again. 769 01:13:00,167 --> 01:13:06,375 Who forced you to be detained in that illegal facility? 770 01:13:06,417 --> 01:13:07,583 I... 771 01:13:08,125 --> 01:13:10,042 Who was that person? 772 01:13:11,292 --> 01:13:11,875 I can't... 773 01:13:11,917 --> 01:13:15,250 - Who was it? - I can't remember. 774 01:13:16,125 --> 01:13:17,833 I really can't, not a thing. 775 01:13:17,875 --> 01:13:19,667 Liar! 776 01:13:22,125 --> 01:13:24,292 Don't provoke the patient. 777 01:13:24,458 --> 01:13:26,542 You sure remember everything. 778 01:13:27,875 --> 01:13:33,083 Chief Kang himself isn't wiped out from your memory. 779 01:13:33,125 --> 01:13:35,500 You just don't remember who the person is. 780 01:13:35,750 --> 01:13:37,500 It's not that you can't remember, 781 01:13:38,750 --> 01:13:40,458 but you refuse to. 782 01:13:43,292 --> 01:13:47,292 Okay, I'll make you remember. 783 01:13:52,042 --> 01:13:55,833 Look, here! Your mother, you, and Kang Byung-joo. 784 01:13:56,292 --> 01:13:58,083 Kang Byung-joo here... and here, too. 785 01:13:58,125 --> 01:13:59,917 Kang Byung-joo that you killed! 786 01:13:59,958 --> 01:14:03,042 We'll just end the session, if you behave like this. 787 01:14:03,083 --> 01:14:04,292 Okay. 788 01:14:09,958 --> 01:14:13,667 Do you remember now? 789 01:14:14,583 --> 01:14:16,625 Wanna know what I think? 790 01:14:16,667 --> 01:14:20,792 I think you hated your stepfather from the beginning. 791 01:14:20,917 --> 01:14:22,833 You couldn't accept him as your father. 792 01:14:22,875 --> 01:14:26,167 So, you moved out as soon as you graduated. 793 01:14:26,208 --> 01:14:29,375 You had it rough, taking petty jobs to get by. 794 01:14:29,583 --> 01:14:34,500 And Kang Byung-joo visited you to improve the relationship. 795 01:14:34,542 --> 01:14:39,208 You became more and more unstable and violent. 796 01:14:39,250 --> 01:14:42,250 That's why you ended up in a mental hospital. 797 01:14:45,667 --> 01:14:47,375 Or maybe it was like this. 798 01:14:47,417 --> 01:14:50,500 Your stepfather wanted treatment in secrecy. 799 01:14:50,542 --> 01:14:52,250 Without leaving any record 800 01:14:52,417 --> 01:14:56,833 for the sake of his stepdaughter's future. 801 01:14:56,875 --> 01:14:58,750 What a thoughtful man he is. 802 01:15:03,667 --> 01:15:08,958 Moreover, he got all of your mom's fortune. 803 01:15:09,042 --> 01:15:13,958 That must've made you as angry as hell. 804 01:15:14,000 --> 01:15:17,958 You escaped the hospital during the fire, and you went to him. 805 01:15:18,000 --> 01:15:20,833 Kang Byung-joo that bastard. 806 01:15:21,667 --> 01:15:23,167 Say hello to your father. 807 01:15:24,833 --> 01:15:26,750 Everything seemed like his fault, 808 01:15:26,792 --> 01:15:29,208 compulsory detention and your mother's death. 809 01:15:29,250 --> 01:15:32,375 After losing everything, you were blinded by rage. 810 01:15:32,417 --> 01:15:33,500 You wanted to kill him. 811 01:15:33,542 --> 01:15:34,542 Isn't that right? 812 01:15:34,583 --> 01:15:35,958 You did, you wanted to kill him. 813 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 That's why you killed him. 814 01:15:38,042 --> 01:15:39,083 You killed him! 815 01:15:39,125 --> 01:15:41,125 No! No! I said No! 816 01:15:41,833 --> 01:15:43,542 I didn't kill him. 817 01:15:45,792 --> 01:15:47,417 Did you see? 818 01:15:48,208 --> 01:15:51,792 Did you see what he did to me? 819 01:15:54,292 --> 01:15:57,208 What he did to my mom, 820 01:15:57,542 --> 01:15:59,208 did you see for yourself? 821 01:16:32,583 --> 01:16:35,792 I feel so sorry for my mom. Why are you doing this? 822 01:16:35,833 --> 01:16:36,875 Ms. Kang! 823 01:16:37,000 --> 01:16:37,750 Ms. Kang! 824 01:16:37,792 --> 01:16:39,917 You alright? 825 01:16:42,542 --> 01:16:45,792 Can you hear me? Calm down. 826 01:16:50,167 --> 01:16:51,875 I wanted to kill him. 827 01:17:05,125 --> 01:17:08,417 Every night, I had dreams about killing him. 828 01:17:27,833 --> 01:17:31,875 But he was already dead. 829 01:17:37,500 --> 01:17:41,208 There was no such respectable Police Chief that we knew of. 830 01:17:41,250 --> 01:17:46,042 He used his status and power to amass wealth 831 01:17:46,208 --> 01:17:48,875 and even commited shameless acts to his stepdaughter. 832 01:17:48,917 --> 01:17:49,976 Defendant, Police Chief Kang's stepdaughter 833 01:17:50,000 --> 01:17:52,791 Kang raped me. He touched me since I was little. 834 01:17:53,917 --> 01:17:57,167 She was arrested on the spot. 835 01:17:57,208 --> 01:18:00,625 But she claims she didn't kill her stepfather. 836 01:18:00,667 --> 01:18:02,542 Then, who killed him? 837 01:18:02,583 --> 01:18:07,542 Police Officer They wanted to cover up Kang's case quickly. 838 01:18:07,667 --> 01:18:11,667 We reviewed the case from the beginning 839 01:18:11,750 --> 01:18:15,375 and discovered one new fact. 840 01:18:15,417 --> 01:18:21,374 Autopsy Expert The drug substance level found in his body was higher than normal. 841 01:18:21,375 --> 01:18:23,417 It would appear he was an addict. 842 01:18:23,542 --> 01:18:26,208 Drugs used in the mental hospital 843 01:18:26,250 --> 01:18:30,125 were found in the dead body of the Police Chief. 844 01:18:30,167 --> 01:18:33,000 The late Police Chief Kang was an elite official 845 01:18:33,042 --> 01:18:35,375 who was nominated as the next commissioner. 846 01:18:35,417 --> 01:18:42,167 When his stepdaughter was rescued from the hospital, 847 01:18:42,208 --> 01:18:46,208 he must've felt his entire world crumbling down 848 01:18:46,250 --> 01:18:50,083 by her testimony which told of all his dirty secrets. 849 01:18:50,125 --> 01:18:53,833 High on drugs, he might have lost his judgment. 850 01:18:53,875 --> 01:18:58,417 In that moment, what decision could he make? 851 01:18:58,750 --> 01:19:04,250 Though it's a bit late, we want a re-investigation on this case, 852 01:19:04,625 --> 01:19:06,958 seeing Kang Su-ah as a victim, not as a suspect. 853 01:19:08,667 --> 01:19:10,917 Breaking News 854 01:19:11,167 --> 01:19:15,708 After a while, the Police Agency will hold a press conference 855 01:19:15,750 --> 01:19:19,792 to announce its official position on the matter. 856 01:19:20,333 --> 01:19:23,833 We'd like to make an official apology to the pubic 857 01:19:23,875 --> 01:19:28,958 about the suspected corruption of the late Police Chief Kang. 858 01:19:30,500 --> 01:19:33,917 We're at the court where the verdict will be heard 859 01:19:33,958 --> 01:19:37,500 on the accused murder of the late Police Chief Kang. 860 01:19:37,542 --> 01:19:40,833 Case number 2015 N-1786. 861 01:19:40,875 --> 01:19:43,708 I will pronounce the judgment on the murder case of Kang Byung-joo. 862 01:19:44,167 --> 01:19:46,125 Defendant, rise from your seat. 863 01:19:46,208 --> 01:19:48,167 With a raised public interest on this trial, 864 01:19:48,208 --> 01:19:52,250 'Free Kang Su-ah!' there is much attention on what verdict will be issued. 865 01:19:52,292 --> 01:19:56,750 Based on insufficient evidence to prove the charges, 866 01:19:56,792 --> 01:20:00,667 I hereby overturn the original verdict of 7 years' imprisonment, 867 01:20:00,708 --> 01:20:03,375 and acquit the accused of her murder charge. 868 01:20:08,333 --> 01:20:12,417 Hello, Mr. Big Name Producer! 869 01:20:12,708 --> 01:20:13,833 Take it. 870 01:20:13,875 --> 01:20:16,417 Good job, goob job! 871 01:20:16,458 --> 01:20:18,333 Cut it out, that's gross. 872 01:20:18,375 --> 01:20:20,792 So what's next? 873 01:20:22,000 --> 01:20:28,750 Whatever idea you have, I'm backing you up. 874 01:20:28,792 --> 01:20:32,750 Let me smoke in here. The window doesn't open. 875 01:20:32,833 --> 01:20:37,375 Quit smoking, you've only got good times ahead of you. 876 01:20:37,417 --> 01:20:41,458 And women nowadays don't date smokers. 877 01:20:42,667 --> 01:20:47,125 Anyway, Kang Su-ah's mom who died of a heart attack, 878 01:20:47,417 --> 01:20:51,417 I heard that Dr. Jang signed her death certificate too. 879 01:20:51,500 --> 01:20:54,542 Is it possible that Chief Kang was behind her death too? 880 01:21:51,292 --> 01:21:53,083 After everything you went through, 881 01:21:54,667 --> 01:21:57,083 how do you feel about going back home? 882 01:22:01,292 --> 01:22:05,250 Do you know where your mother's body is buried? 883 01:23:09,667 --> 01:23:11,875 Do you know in mental hospitals, 884 01:23:15,875 --> 01:23:20,417 a simple pen like this is considered as a weapon. 885 01:23:22,250 --> 01:23:24,917 They never let their patients have it. 886 01:24:14,417 --> 01:24:16,500 Sharp objects aren't allowed in the hospital. 887 01:24:16,542 --> 01:24:19,500 That came in for you some time ago. 888 01:24:19,542 --> 01:24:22,583 You know the hospital fire incident about a year ago? 889 01:24:22,625 --> 01:24:25,708 It seems like a diary of the female patient. 890 01:24:25,750 --> 01:24:27,000 Who sent this? 891 01:24:27,042 --> 01:24:29,458 I don't know. It's been so long. 892 01:24:29,500 --> 01:24:32,208 There's something I didn't tell you. 893 01:24:32,542 --> 01:24:36,583 A man came to rescue me that night. 894 01:24:54,750 --> 01:24:56,708 Su-ah's 1st Birthday 895 01:24:58,333 --> 01:25:02,208 Dad, I'm home. 896 01:25:04,675 --> 01:25:07,400 A person is missing! Where else can I go? 897 01:25:07,542 --> 01:25:09,625 I'm sorry but we can't help. 898 01:25:09,667 --> 01:25:11,833 What's the police's job then? 899 01:25:14,875 --> 01:25:16,083 Are you Kang Su-ah? 900 01:25:16,125 --> 01:25:19,708 Kang Su-ah... Where did I hear that name? 901 01:25:19,750 --> 01:25:20,500 Hello, 902 01:25:20,542 --> 01:25:24,000 Hello? Producer? This is Kang Su-ah. 903 01:25:24,083 --> 01:25:26,875 The police won't let me file a missing person's report. 904 01:25:26,917 --> 01:25:28,583 I don't know how I can find her. 905 01:25:28,625 --> 01:25:30,208 I'm in a meeting. Please call back. 906 01:25:30,250 --> 01:25:31,875 Hello? Producer? 907 01:25:46,292 --> 01:25:49,208 I'm not insane. I'm not. 908 01:25:49,333 --> 01:25:50,500 Doctor... 909 01:25:50,750 --> 01:25:51,917 Doctor. 910 01:25:53,875 --> 01:25:56,708 Let me call my daughter. 911 01:25:56,750 --> 01:25:59,042 I'm really not crazy! 912 01:25:59,708 --> 01:26:03,167 Let's go home, mom. 913 01:26:03,417 --> 01:26:05,083 You sure you're okay? 914 01:26:10,042 --> 01:26:15,750 No, don't! Mom! 915 01:26:15,833 --> 01:26:20,042 No! No! No! 916 01:26:22,292 --> 01:26:24,583 Mom! 917 01:26:26,625 --> 01:26:28,292 Mom! 918 01:27:38,000 --> 01:27:46,833 INSANE 919 01:27:48,583 --> 01:27:51,500 Ye-won KANG (Kang Su-ah) 920 01:27:52,583 --> 01:27:55,500 Sang-yun LEE (Na Nam-su) 921 01:27:56,583 --> 01:27:59,500 Andy CHOI (Dr. Jang) 922 01:28:00,583 --> 01:28:03,500 Directed by Chulha LEE