1 00:02:45,290 --> 00:02:46,580 Go back inside and shut the door. 2 00:02:48,580 --> 00:02:52,040 Julie, get me some water for my wash up... 3 00:02:53,130 --> 00:02:54,710 ...then get inside with your sisters. 4 00:03:21,450 --> 00:03:22,570 Ready, Papa. 5 00:03:32,620 --> 00:03:33,670 Thank you, my darling... 6 00:03:34,000 --> 00:03:35,630 ...now you go inside with your sisters. 7 00:03:40,050 --> 00:03:41,130 Don't run. 8 00:04:04,990 --> 00:04:05,990 Is this the property of Perrier LaPadite? 9 00:04:06,490 --> 00:04:07,530 I am Perrier LaPadite. 10 00:04:08,910 --> 00:04:12,000 It is a pleasure to meet you, Monsieur LaPadite... 11 00:04:12,580 --> 00:04:14,540 ...I am Colonel Hans Landa of the SS. 12 00:04:15,080 --> 00:04:16,170 What can I do for you? 13 00:04:16,670 --> 00:04:19,500 I was hoping you could invite me inside your home... 14 00:04:19,840 --> 00:04:22,050 ...and we may have a discussion. 15 00:04:23,510 --> 00:04:25,010 Certainly. After you. 16 00:04:34,100 --> 00:04:36,850 Colonel Landa, this is my family. 17 00:04:46,950 --> 00:04:48,200 Colonel Hans Landa of the SS... 18 00:04:48,620 --> 00:04:49,700 ...Mademoiselle... 19 00:04:49,780 --> 00:04:51,030 ...at your service. 20 00:04:51,950 --> 00:04:56,210 The rumors I have heard in the village about your family are all true. 21 00:04:59,420 --> 00:05:02,090 Each one of your daughters is more lovely than the last. 22 00:05:03,300 --> 00:05:04,380 Merci. 23 00:05:05,590 --> 00:05:06,630 Please... 24 00:05:07,390 --> 00:05:08,430 ...have a seat. 25 00:05:14,230 --> 00:05:16,060 Suzanne, would you be so good as to get the Colonel some wine? 26 00:05:17,560 --> 00:05:18,560 But no. 27 00:05:18,730 --> 00:05:21,060 Merci beaucoup, Monsieur LaPadite, but no wine. 28 00:05:22,070 --> 00:05:26,900 This being a dairy farm, one would be safe in assuming you have milk? 29 00:05:26,990 --> 00:05:28,070 Oui. 30 00:05:28,160 --> 00:05:29,570 Then milk is what I prefer. 31 00:05:29,910 --> 00:05:30,990 Very well. 32 00:05:32,120 --> 00:05:33,790 Julie, would you mind closing the window? 33 00:05:54,180 --> 00:05:55,270 Merci. 34 00:06:11,370 --> 00:06:15,290 Monsieur, to both your family and your cows... 35 00:06:16,540 --> 00:06:18,000 ...I say, "Bravo. " 36 00:06:19,120 --> 00:06:20,120 Thank you. 37 00:06:21,460 --> 00:06:24,170 Please join me at your table. 38 00:06:25,050 --> 00:06:26,090 Very well. 39 00:06:31,590 --> 00:06:32,640 Monsieur LaPadite... 40 00:06:33,430 --> 00:06:37,640 ...what we have to discuss would be better discussed in private. 41 00:06:38,980 --> 00:06:41,400 You'll notice I left my men outdoors. 42 00:06:42,520 --> 00:06:47,400 If it wouldn't offend them, could you ask your lovely ladies to step outside? 43 00:06:49,200 --> 00:06:50,240 You are right. 44 00:06:51,240 --> 00:06:53,410 Charlotte, would you take the girls outside? 45 00:06:54,370 --> 00:06:55,870 The Colonel and I need to have a few words. 46 00:07:07,920 --> 00:07:09,090 Monsieur LaPadite... 47 00:07:10,760 --> 00:07:15,510 ...I regret to inform you I've exhausted the extent of my French. 48 00:07:16,810 --> 00:07:20,560 To continue to speak it so inadequately would only serve to embarrass me. 49 00:07:20,810 --> 00:07:24,650 However, I've been led to believe you speak English quite well. 50 00:07:25,980 --> 00:07:27,020 Yes. 51 00:07:27,110 --> 00:07:31,280 Well, it just so happens, I do as well. This being your house... 52 00:07:31,570 --> 00:07:33,990 ...I ask your permission to switch to English... 53 00:07:34,160 --> 00:07:35,820 ...for the remainder of the conversation. 54 00:07:37,120 --> 00:07:38,160 By all means. 55 00:07:38,490 --> 00:07:41,660 While I'm very familiar with you and your family, 56 00:07:41,750 --> 00:07:45,420 I have no way of knowing if you are familiar with who I am. 57 00:07:46,340 --> 00:07:48,550 Are you aware of my existence? 58 00:07:49,590 --> 00:07:51,760 - Yes. - This is good. 59 00:07:52,340 --> 00:07:56,390 Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? 60 00:07:58,720 --> 00:07:59,810 Yes. 61 00:08:00,480 --> 00:08:02,480 Please tell me what you've heard. 62 00:08:03,390 --> 00:08:04,730 I've heard 63 00:08:05,310 --> 00:08:09,610 that the Führer has put you in charge of rounding up the Jews left in France 64 00:08:09,690 --> 00:08:12,610 who are either hiding or passing for Gentile. 65 00:08:14,030 --> 00:08:16,950 The Führer couldn't have said it better himself. 66 00:08:18,870 --> 00:08:22,540 But the meaning of your visit, 67 00:08:23,000 --> 00:08:27,210 pleasant though it is, is mysterious to me. 68 00:08:28,840 --> 00:08:32,130 The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews 69 00:08:32,220 --> 00:08:33,840 and found nothing. 70 00:08:35,640 --> 00:08:37,300 I'm aware of that. 71 00:08:37,760 --> 00:08:40,260 I've read the reports of this area. 72 00:08:42,310 --> 00:08:45,520 But like any enterprise, when under new management, 73 00:08:45,600 --> 00:08:48,690 there is always a slight duplication of efforts, 74 00:08:49,900 --> 00:08:54,570 most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless. 75 00:08:55,570 --> 00:08:58,660 I just have a few questions, monsieur LaPadite. 76 00:09:00,120 --> 00:09:02,410 If you can assist me with answers, 77 00:09:02,500 --> 00:09:05,580 my department can close the file on your family. 78 00:09:14,050 --> 00:09:15,220 Now, 79 00:09:16,880 --> 00:09:21,180 before the occupation, there were four Jewish families in this area, 80 00:09:21,720 --> 00:09:24,060 all dairy farmers like yourself. 81 00:09:25,890 --> 00:09:30,520 Doleracs, Rollins, the Loveitts 82 00:09:32,320 --> 00:09:33,980 and the Dreyfuses. 83 00:09:34,150 --> 00:09:35,740 Is that correct? 84 00:09:35,820 --> 00:09:36,900 To my knowledge, 85 00:09:36,990 --> 00:09:40,450 those were the Jewish families among the dairy farmers. 86 00:09:40,530 --> 00:09:44,370 Herr Colonel, would it disturb you if I smoked my pipe? 87 00:09:44,450 --> 00:09:45,910 Please, monsieur LaPadite, 88 00:09:46,000 --> 00:09:48,960 this is your house, make yourself comfortable. 89 00:09:49,290 --> 00:09:52,250 Now, according to these papers, 90 00:09:53,170 --> 00:09:56,630 all the Jewish families in this area have been accounted for 91 00:09:56,720 --> 00:09:59,550 except the Dreyfuses. 92 00:10:00,970 --> 00:10:04,430 Somewhere in the last year it would appear they've vanished. 93 00:10:04,520 --> 00:10:07,810 Which leads me to the conclusion that they've either made good their escape 94 00:10:07,890 --> 00:10:10,770 or someone is very successfully hiding them. 95 00:10:11,980 --> 00:10:15,610 What have you heard about the Dreyfuses, monsieur LaPadite? 96 00:10:15,690 --> 00:10:18,030 - Only rumors. - I love rumors! 97 00:10:19,610 --> 00:10:20,990 Facts could be so misleading, 98 00:10:21,070 --> 00:10:24,240 where rumors, true or false, are often revealing. 99 00:10:24,620 --> 00:10:26,120 So, monsieur LaPadite, 100 00:10:26,200 --> 00:10:29,460 what rumors have you heard regarding the Dreyfuses? 101 00:10:32,210 --> 00:10:35,420 Again, this is just a rumor, 102 00:10:35,500 --> 00:10:41,800 but we heard the Dreyfuses had made their way into Spain. 103 00:10:49,640 --> 00:10:52,520 So, the rumors you've heard have been of escape? 104 00:10:54,110 --> 00:10:55,190 Yes. 105 00:10:58,740 --> 00:11:02,530 Having never met the Dreyfuses, would you confirm for me 106 00:11:02,620 --> 00:11:05,870 the exact members of the household and their names? 107 00:11:11,330 --> 00:11:13,290 There were five of them. 108 00:11:15,500 --> 00:11:18,170 The father, Jacob. 109 00:11:20,010 --> 00:11:22,510 Wife, Miram. 110 00:11:24,550 --> 00:11:28,180 And her brother, Bob. 111 00:11:35,400 --> 00:11:36,940 How old is Bob? 112 00:11:38,570 --> 00:11:39,900 Thirty, 31. 113 00:11:44,200 --> 00:11:45,410 Continue. 114 00:11:45,780 --> 00:11:47,410 And the children, 115 00:11:49,160 --> 00:11:50,250 Amos 116 00:11:52,370 --> 00:11:53,830 and Shosanna. 117 00:11:56,000 --> 00:11:57,790 Ages of the children? 118 00:12:04,890 --> 00:12:08,470 Amos was nine or 10. 119 00:12:11,350 --> 00:12:14,810 - And Shosanna? - And Shosanna was 120 00:12:16,480 --> 00:12:20,320 18 or 19. I'm not really sure. 121 00:12:31,160 --> 00:12:33,500 Well, I guess that should do it. 122 00:12:39,960 --> 00:12:44,340 However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? 123 00:12:47,340 --> 00:12:48,850 But of course. 124 00:12:55,690 --> 00:12:57,650 Monsieur LaPadite, 125 00:12:57,730 --> 00:13:01,730 are you aware of the nickname the people of France have given me? 126 00:13:05,360 --> 00:13:07,860 I have no interest in such things. 127 00:13:08,870 --> 00:13:11,530 But you are aware of what they call me. 128 00:13:14,160 --> 00:13:15,500 I'm aware. 129 00:13:17,210 --> 00:13:19,040 What are you aware of? 130 00:13:29,010 --> 00:13:32,180 - That they call you "The Jew Hunter. " - Precisely. 131 00:13:34,430 --> 00:13:37,100 I understand your trepidation in repeating it. 132 00:13:37,230 --> 00:13:39,480 Heydrich apparently hates the moniker 133 00:13:39,560 --> 00:13:42,190 the good people of Prague have bestowed on him. 134 00:13:42,270 --> 00:13:45,530 Actually, why he would hate the name "the Hangman" is baffling to me. 135 00:13:45,610 --> 00:13:48,990 It would appear he has done everything in his power to earn it. 136 00:13:49,070 --> 00:13:52,330 Now I, on the other hand, love my unofficial title 137 00:13:52,410 --> 00:13:54,790 precisely because I've earned it. 138 00:13:56,250 --> 00:14:00,290 The feature that makes me such an effective hunter of the Jews is, 139 00:14:00,420 --> 00:14:03,040 as opposed to most German soldiers, 140 00:14:03,130 --> 00:14:05,130 I can think like a Jew 141 00:14:05,800 --> 00:14:08,550 where they can only think like a German. 142 00:14:08,930 --> 00:14:11,640 More precisely, a German soldier. 143 00:14:18,060 --> 00:14:22,940 Now, if one were to determine what attribute the German people share with a beast, 144 00:14:23,480 --> 00:14:27,070 it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk. 145 00:14:27,490 --> 00:14:31,360 But if one were to determine what attributes the Jews share with a beast, 146 00:14:31,450 --> 00:14:33,580 it would be that of the rat. 147 00:14:36,330 --> 00:14:40,210 The Führer and Goebbels' propaganda have said pretty much the same thing. 148 00:14:40,290 --> 00:14:43,290 But where our conclusions differ, 149 00:14:43,420 --> 00:14:46,420 is I don't consider the comparison an insult. 150 00:14:48,920 --> 00:14:52,760 Consider for a moment the world a rat lives in. 151 00:14:53,640 --> 00:14:55,810 It's a hostile world, indeed. 152 00:14:56,640 --> 00:15:00,060 If a rat were to scamper through your front door, right now, 153 00:15:00,140 --> 00:15:02,600 would you greet it with hostility? 154 00:15:03,520 --> 00:15:05,400 I suppose I would. 155 00:15:05,480 --> 00:15:10,400 Has a rat ever done anything to you to create this animosity you feel toward them? 156 00:15:11,320 --> 00:15:13,910 Rats spread disease. They bite people. 157 00:15:14,490 --> 00:15:18,240 Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. 158 00:15:18,330 --> 00:15:20,960 I propose to you any disease a rat could spread, 159 00:15:21,040 --> 00:15:23,500 a squirrel could equally carry. 160 00:15:23,580 --> 00:15:25,210 Would you agree? 161 00:15:27,050 --> 00:15:29,630 Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels 162 00:15:29,720 --> 00:15:32,510 - that you do with rats, do you? - No. 163 00:15:32,930 --> 00:15:35,430 Yet, they're both rodents, are they not? 164 00:15:35,510 --> 00:15:39,520 And except for the tail, they even rather look alike, don't they? 165 00:15:39,890 --> 00:15:42,730 It's an interesting thought, Herr Colonel. 166 00:15:43,440 --> 00:15:45,480 However interesting as the thought may be, 167 00:15:45,560 --> 00:15:48,860 it makes not one bit of difference to how you feel. 168 00:15:51,200 --> 00:15:55,240 If a rat were to walk in here, right now, as I'm talking 169 00:15:56,370 --> 00:16:00,240 would you greet it with a saucer of your delicious milk? 170 00:16:00,370 --> 00:16:01,790 Probably not. 171 00:16:02,460 --> 00:16:04,120 I didn't think so. 172 00:16:04,750 --> 00:16:06,290 You don't like them. 173 00:16:06,380 --> 00:16:08,290 You don't really know why you don't like them. 174 00:16:08,380 --> 00:16:11,090 All you know is you find them repulsive. 175 00:16:13,300 --> 00:16:16,390 Consequently, a German soldier conducts a search 176 00:16:16,470 --> 00:16:18,970 of a house suspected of hiding Jews. 177 00:16:19,890 --> 00:16:21,470 Where does the hawk look? 178 00:16:21,560 --> 00:16:24,770 He looks in the barn, he looks in the attic, he looks in the cellar, 179 00:16:24,900 --> 00:16:27,270 he looks everywhere he would hide. 180 00:16:28,230 --> 00:16:32,400 But there are so many places it would never occur to a hawk to hide. 181 00:16:34,660 --> 00:16:38,320 However, the reason the Führer has brought me off my Alps in Austria 182 00:16:38,410 --> 00:16:42,830 and placed me in French cow country today is because it does occur to me. 183 00:16:44,080 --> 00:16:47,460 Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of 184 00:16:47,580 --> 00:16:49,590 once they abandon dignity. 185 00:16:51,340 --> 00:16:53,460 May I smoke my pipe as well? 186 00:16:55,800 --> 00:16:58,680 Please, Herr Colonel, make yourself at home. 187 00:17:11,440 --> 00:17:16,530 Now, my job dictates 188 00:17:21,870 --> 00:17:24,540 that I must have my men enter your home 189 00:17:28,460 --> 00:17:30,380 and conduct a thorough search 190 00:17:30,460 --> 00:17:34,210 before I can officially cross your family's name off my list. 191 00:17:34,970 --> 00:17:38,890 And if there are any irregularities to be found, rest assured they will be. 192 00:17:38,970 --> 00:17:41,180 That is unless you have something to tell me 193 00:17:41,310 --> 00:17:44,270 that makes the conducting of a search unnecessary. 194 00:17:44,350 --> 00:17:46,600 I might add, also, that any information 195 00:17:46,690 --> 00:17:51,360 that makes the performance of my duty easier will not be met with punishment. 196 00:17:52,190 --> 00:17:55,740 Actually, quite the contrary. It will be met with reward. 197 00:17:56,240 --> 00:17:57,570 And that reward will be, 198 00:17:57,650 --> 00:18:00,410 your family will cease to be harassed in any way 199 00:18:00,490 --> 00:18:04,910 by the German military during the rest of our occupation of your country. 200 00:18:15,590 --> 00:18:18,930 You're sheltering enemies of the state, are you not? 201 00:18:24,260 --> 00:18:25,350 Yes. 202 00:18:28,270 --> 00:18:32,190 You're sheltering them underneath your floorboards, aren't you? 203 00:18:34,730 --> 00:18:35,820 Yes. 204 00:18:38,610 --> 00:18:41,660 Point out to me the areas where they're hiding. 205 00:19:02,680 --> 00:19:04,050 Since I haven't heard any disturbance, 206 00:19:04,140 --> 00:19:07,850 I assume, while they're listening, they don't speak English. 207 00:19:09,770 --> 00:19:10,850 Yes. 208 00:19:12,900 --> 00:19:15,730 I'm going to switch back to French now, and I want you to follow my masquerade. 209 00:19:15,820 --> 00:19:17,320 Is that clear? 210 00:19:19,240 --> 00:19:20,320 Yes. 211 00:19:22,610 --> 00:19:23,700 Monsieur LaPadite... 212 00:19:25,660 --> 00:19:28,410 ...I thank you for the milk... 213 00:19:30,330 --> 00:19:31,410 ...and your hospitality. 214 00:19:34,170 --> 00:19:36,130 I do believe our business here is done. 215 00:19:41,180 --> 00:19:42,380 Ah, ladies. 216 00:19:45,550 --> 00:19:48,640 I thank you for your time. 217 00:19:51,190 --> 00:19:52,850 We shan't be bothering your family any longer. 218 00:19:53,900 --> 00:19:54,940 So, Monsieur... 219 00:19:55,980 --> 00:19:57,020 ...Mademoiselle. 220 00:19:57,520 --> 00:20:00,360 I bid farewell to you and say... 221 00:20:00,900 --> 00:20:01,990 ...adieu. 222 00:20:22,260 --> 00:20:23,340 It's the girl. 223 00:21:09,640 --> 00:21:12,180 Au revoir, Shosanna! 224 00:21:27,610 --> 00:21:28,990 Ten-hut! 225 00:21:35,870 --> 00:21:37,750 My name is Lieutenant Aldo Raine. 226 00:21:37,830 --> 00:21:41,790 And I'm putting together a special team, and I need me eight soldiers. 227 00:21:41,880 --> 00:21:45,010 Eight Jewish American soldiers. 228 00:21:45,760 --> 00:21:49,550 Now, you all might've heard rumors about the armada happening soon. 229 00:21:49,640 --> 00:21:52,350 Well, we'll be leaving a little earlier. 230 00:21:53,560 --> 00:21:56,850 We're going to be dropped into France dressed as civilians. 231 00:21:57,440 --> 00:21:59,770 Once we're in enemy territory, 232 00:22:00,400 --> 00:22:02,360 as a bushwhacking guerrilla army, 233 00:22:02,440 --> 00:22:05,780 we're going to be doing one thing and one thing only. 234 00:22:06,360 --> 00:22:07,780 Killing Nazis. 235 00:22:09,820 --> 00:22:11,410 I don't know about you all, 236 00:22:11,490 --> 00:22:14,410 but I sure as hell didn't come down from the goddamn Smoky Mountains, 237 00:22:14,490 --> 00:22:18,460 cross 5,000 miles of water, fight my way through half of Sicily 238 00:22:18,540 --> 00:22:22,920 and jump out of a fucking airplane to teach the Nazis lessons in humanity. 239 00:22:23,000 --> 00:22:25,090 Nazi ain't got no humanity. 240 00:22:25,800 --> 00:22:29,340 They're the foot soldiers of a Jew-hating, mass-murdering maniac 241 00:22:29,430 --> 00:22:31,640 and they need to be destroyed. 242 00:22:32,050 --> 00:22:36,390 That's why any and every son of a bitch we find wearing a Nazi uniform, 243 00:22:36,850 --> 00:22:38,640 they're going to die. 244 00:22:41,650 --> 00:22:45,070 Now, I'm the direct descendent of the mountain man Jim Bridger. 245 00:22:45,150 --> 00:22:47,320 That means I got a little Indian in me. 246 00:22:47,400 --> 00:22:51,610 And our battle plan will be that of an Apache resistance. 247 00:22:52,700 --> 00:22:54,990 We will be cruel to the Germans. 248 00:22:55,410 --> 00:22:58,660 And through our cruelty, they will know who we are. 249 00:22:58,870 --> 00:23:01,120 And they will find the evidence of our cruelty 250 00:23:01,210 --> 00:23:03,130 in the disemboweled, dismembered 251 00:23:03,210 --> 00:23:06,880 and disfigured bodies of their brothers we leave behind us. 252 00:23:07,010 --> 00:23:09,510 And the German won't be able to help themselves 253 00:23:09,590 --> 00:23:13,300 but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, 254 00:23:13,970 --> 00:23:17,390 and our boot heels and the edge of our knives. 255 00:23:18,770 --> 00:23:21,140 And the German will be sickened by us. 256 00:23:21,230 --> 00:23:23,440 And the German will talk about us. 257 00:23:23,520 --> 00:23:25,690 And the German will fear us. 258 00:23:26,190 --> 00:23:28,730 And when the German closes their eyes at night 259 00:23:28,820 --> 00:23:32,110 and they're tortured by their subconscious for the evil they have done, 260 00:23:32,200 --> 00:23:35,870 it will be with thoughts of us that they are tortured with. 261 00:23:37,450 --> 00:23:38,620 Sound good? 262 00:23:38,700 --> 00:23:40,330 Yes, sir! - Yes, sir! 263 00:23:41,670 --> 00:23:43,460 That's what I like to hear. 264 00:23:43,670 --> 00:23:47,500 But I got a word of warning for all you would-be warriors. 265 00:23:47,590 --> 00:23:50,460 When you join my command, you take on debit. 266 00:23:50,880 --> 00:23:53,470 A debit you owe me, personally. 267 00:23:55,470 --> 00:24:00,060 Each and every man under my command owes me 100 Nazi scalps. 268 00:24:00,770 --> 00:24:02,560 And I want my scalps. 269 00:24:03,480 --> 00:24:08,690 And all y'all will get me 100 Nazi scalps taken from the heads of 100 dead Nazis. 270 00:24:10,280 --> 00:24:12,190 Or you will die trying! 271 00:24:13,530 --> 00:24:14,910 No, no, no, no, no, no, no! 272 00:24:14,990 --> 00:24:18,580 How much more of these Jew swine must I endure? 273 00:24:20,120 --> 00:24:22,040 They butcher my men like they were flies! 274 00:24:23,290 --> 00:24:25,830 Do you know the latest rumor they've conjured up 275 00:24:25,920 --> 00:24:29,340 in their fear-induced delirium? 276 00:24:29,590 --> 00:24:30,670 The one... 277 00:24:30,880 --> 00:24:33,970 ...that beats my boys with a bat! 278 00:24:34,180 --> 00:24:37,140 The one they call "The Bear Jew"... 279 00:24:37,300 --> 00:24:38,390 ...is a Golem! 280 00:24:39,640 --> 00:24:40,720 My Führer, this is just soldiers' gossip. 281 00:24:41,890 --> 00:24:46,310 No one really believes "The Bear Jew" is a Golem. 282 00:24:46,610 --> 00:24:47,690 Why not? 283 00:24:47,900 --> 00:24:50,940 They seem to be able to elude capture like an apparition. 284 00:24:52,820 --> 00:24:55,570 They seem to be able to appear and disappear at will. 285 00:24:56,780 --> 00:24:59,950 You want to prove they're flesh and blood? 286 00:25:00,200 --> 00:25:02,450 Then bring them to me! 287 00:25:04,290 --> 00:25:08,290 I will hang them naked, by their heels, from the Eiffel Tower! 288 00:25:09,130 --> 00:25:12,460 And then throw their bodies in the sewers... 289 00:25:12,800 --> 00:25:16,090 ...for the rats of Paris to feast! 290 00:25:20,310 --> 00:25:21,350 Kliest! 291 00:25:22,600 --> 00:25:23,640 Yes, my Führer! 292 00:25:23,730 --> 00:25:28,600 I have an order I want relayed to all German soldiers stationed in France. 293 00:25:29,650 --> 00:25:32,940 The Jew degenerate known as "The Bear Jew," 294 00:25:33,030 --> 00:25:36,110 henceforth, is never to be referred to as The Bear Jew again. 295 00:25:37,360 --> 00:25:38,450 Yes, my Führer! 296 00:25:38,530 --> 00:25:40,490 Do you still wish to see Private Butz? 297 00:25:40,740 --> 00:25:42,580 Who and what is a Private Butz? 298 00:25:42,870 --> 00:25:45,290 He's the soldier you wanted to see personally. 299 00:25:45,620 --> 00:25:49,210 His squad was ambushed by Lt. Raine's Jews. 300 00:25:49,460 --> 00:25:51,170 He was its only survivor. 301 00:25:51,460 --> 00:25:54,800 Indeed, I do want to see him. Thank you for reminding me. 302 00:25:54,970 --> 00:25:56,050 Send him in. 303 00:26:07,730 --> 00:26:09,140 Sergeant Rachtmann, Ludwig and I 304 00:26:09,230 --> 00:26:12,190 were the only ones left alive after the ambush. 305 00:26:13,730 --> 00:26:17,650 While one man guarded us, the rest removed the hair. 306 00:26:54,320 --> 00:26:55,980 Hey, Hirschberg. 307 00:26:56,690 --> 00:26:58,440 Send that Kraut sarge over. 308 00:26:58,530 --> 00:27:00,030 You. Go. 309 00:27:33,770 --> 00:27:35,810 Sergeant Werner Rachtman. 310 00:27:36,780 --> 00:27:39,320 Lieutenant Aldo Raine. Pleased to meet you. 311 00:27:39,900 --> 00:27:41,900 You know what "sit down" means, Werner? 312 00:27:41,990 --> 00:27:43,780 - Yes. - Then sit down. 313 00:27:47,450 --> 00:27:48,580 How is your English, Werner? 314 00:27:48,660 --> 00:27:51,580 Because if need be, we got a couple of fellows who can translate. 315 00:27:51,670 --> 00:27:52,790 Wicki here, 316 00:27:52,870 --> 00:27:56,130 an Austrian-Jew, got the fuck out of Munich while the getting was good. 317 00:27:56,210 --> 00:28:00,090 Became American, got drafted, come back to give y'all what for. 318 00:28:00,630 --> 00:28:03,300 Another one up there you might be familiar with. 319 00:28:03,390 --> 00:28:05,260 Sergeant Hugo Stiglitz. 320 00:28:07,390 --> 00:28:08,850 Heard of him? 321 00:28:09,220 --> 00:28:12,890 Everybody in the German Army has heard of Hugo Stiglitz. 322 00:28:23,570 --> 00:28:25,490 The reason for Hugo Stiglitz's celebrity 323 00:28:25,570 --> 00:28:27,740 among German soldiers is simple. 324 00:28:27,830 --> 00:28:33,460 As a German-enlisted man, he killed 13 Gestapo officers. 325 00:28:47,760 --> 00:28:50,760 Instead of putting him up against a wall, 326 00:28:50,850 --> 00:28:53,680 the High Command decided to send him back to Berlin 327 00:28:53,770 --> 00:28:55,230 to be made an example of. 328 00:28:56,810 --> 00:29:00,520 Needless to say, once the Basterds heard about him, 329 00:29:00,860 --> 00:29:02,530 he never got there. 330 00:29:39,520 --> 00:29:41,400 Sergeant Hugo Stiglitz? 331 00:29:44,070 --> 00:29:46,780 Lieutenant Aldo Raine. These are the Basterds. 332 00:29:46,860 --> 00:29:48,530 Ever heard of us? 333 00:29:50,490 --> 00:29:53,080 We just want to say we're a big fan of your work. 334 00:29:53,160 --> 00:29:54,410 When it comes to killing Nazis, 335 00:29:57,580 --> 00:29:59,830 I think you show great talent. 336 00:29:59,920 --> 00:30:03,710 And I pride myself for having an eye for that kind of talent. 337 00:30:07,180 --> 00:30:10,390 But your status as a Nazi killer is still amateur. 338 00:30:11,430 --> 00:30:14,430 We all come here to see if you want to go pro. 339 00:30:21,270 --> 00:30:23,610 Can I assume you know who we are? 340 00:30:23,690 --> 00:30:24,980 You're Aldo the Apache. 341 00:30:27,450 --> 00:30:28,860 Werner, if you heard of us, 342 00:30:28,950 --> 00:30:31,620 you probably heard we ain't in the prisoner-taking business. 343 00:30:31,700 --> 00:30:35,620 We in the killing Nazi business, and, cousin, business is a-booming. 344 00:30:35,700 --> 00:30:36,950 Oh, yeah. 345 00:30:37,580 --> 00:30:40,120 Now, that leaves two ways we can play this out. 346 00:30:40,210 --> 00:30:42,420 Either kill you or let you go. 347 00:30:42,960 --> 00:30:45,050 Whether or not you're going to leave this ditch alive 348 00:30:45,130 --> 00:30:47,090 depends entirely on you. 349 00:30:51,430 --> 00:30:54,140 Up the road a piece, there's an orchard. 350 00:30:54,600 --> 00:30:58,980 Besides you, we know there's another Kraut patrol fucking around here somewhere. 351 00:30:59,850 --> 00:31:01,980 If that patrol were to have any crack shots, 352 00:31:02,060 --> 00:31:05,020 that orchard would be a goddamn sniper's delight. 353 00:31:06,280 --> 00:31:09,570 So if you ever want to eat a sauerkraut sandwich again, 354 00:31:10,990 --> 00:31:14,490 you got to show me on this here map where they are. 355 00:31:15,370 --> 00:31:18,750 You got to tell me how many they are, and you got to tell me 356 00:31:18,830 --> 00:31:21,250 what kind of artillery they're carrying with them. 357 00:31:22,790 --> 00:31:26,960 You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger. 358 00:31:28,010 --> 00:31:32,010 Well, now, Werner, that's where you're wrong, because that's exactly what I expect. 359 00:31:32,760 --> 00:31:34,970 I need to know about Germans hiding in trees. 360 00:31:35,050 --> 00:31:38,220 And you need to tell me. And you need to tell me right now. 361 00:31:39,480 --> 00:31:40,980 Now, just take that finger of yours 362 00:31:41,060 --> 00:31:44,350 and point out on this here map where this party is being held, 363 00:31:44,440 --> 00:31:47,820 how many is coming and what they brought to play with. 364 00:31:54,990 --> 00:31:57,200 I respectfully refuse, sir. 365 00:31:59,540 --> 00:32:00,870 Hear that? 366 00:32:02,170 --> 00:32:03,250 Yes. 367 00:32:06,380 --> 00:32:08,670 That's Sergeant Donny Donowitz. 368 00:32:09,010 --> 00:32:11,670 You might know him better by his nickname. 369 00:32:11,760 --> 00:32:13,510 The Bear Jew. 370 00:32:14,590 --> 00:32:18,640 Now, if you heard of Aldo the Apache, you got to have heard about The Bear Jew. 371 00:32:18,720 --> 00:32:21,680 - I heard of The Bear Jew. - What did you hear? 372 00:32:22,730 --> 00:32:25,190 Beats German soldiers with a club. 373 00:32:25,610 --> 00:32:29,360 He bashes their brains in with a baseball bat, what he does. 374 00:32:29,690 --> 00:32:31,780 And, Werner, I'm going to ask you one last goddamn time, 375 00:32:31,860 --> 00:32:35,860 and if you still respectfully refuse, I'm calling The Bear Jew over. 376 00:32:35,950 --> 00:32:37,870 He's going to take that big bat of his, 377 00:32:37,950 --> 00:32:41,080 and he's going to beat your ass to death with it. 378 00:32:44,370 --> 00:32:46,210 Now, take your Wiener-schnitzel-licking finger, 379 00:32:46,290 --> 00:32:49,290 and point out on this map what I want to know. 380 00:32:57,390 --> 00:32:58,720 Fuck you. 381 00:32:59,140 --> 00:33:00,760 And your Jew dogs. 382 00:33:04,730 --> 00:33:06,730 Actually, Werner, we're all tickled to hear you say that. 383 00:33:06,810 --> 00:33:08,690 Quite frankly, watching Donny beat Nazis to death 384 00:33:08,770 --> 00:33:11,650 is the closest we ever get to going to the movies. Donny! 385 00:33:11,730 --> 00:33:12,860 Yeah? 386 00:33:12,940 --> 00:33:15,450 Got us a German here who wants to die for country. 387 00:33:15,570 --> 00:33:16,910 Oblige him. 388 00:34:23,470 --> 00:34:25,970 Did you get that for killing Jews? 389 00:34:26,140 --> 00:34:27,390 Bravery. 390 00:34:43,990 --> 00:34:45,080 Yeah! 391 00:34:47,710 --> 00:34:50,080 Oh, no! 392 00:34:50,170 --> 00:34:51,330 Donny! 393 00:34:51,880 --> 00:34:53,040 Yeah, Donny! 394 00:34:53,340 --> 00:34:56,050 About now I'd be shitting my pants if I was you. 395 00:34:57,550 --> 00:35:00,220 Teddy Fucking Williams knocks it out of the park! 396 00:35:00,340 --> 00:35:03,930 Fenway Park is on its feet for Teddy Fucking Ballgame! 397 00:35:04,010 --> 00:35:07,930 He went yard on that one, on to fucking Lansdowne Street! 398 00:35:08,020 --> 00:35:09,060 You! 399 00:35:12,230 --> 00:35:14,020 Damn it, Hirschberg! 400 00:35:14,110 --> 00:35:17,030 Donny, bring that other one over here. Alive! 401 00:35:17,280 --> 00:35:20,200 Get the fuck up! Batter up. You're on deck! 402 00:35:20,530 --> 00:35:23,200 Two hits. I hit you, you hit the ground. 403 00:35:24,200 --> 00:35:25,280 English? 404 00:35:26,540 --> 00:35:27,700 Wicki. 405 00:35:31,370 --> 00:35:33,290 Ask him if he wants to live. 406 00:35:35,590 --> 00:35:37,880 Tell him to point out on this map the German position. 407 00:35:42,760 --> 00:35:44,390 Ask him how many Germans. 408 00:35:46,890 --> 00:35:48,470 Around about 12. 409 00:35:48,640 --> 00:35:50,060 What kind of artillery? 410 00:35:56,900 --> 00:35:58,070 How did you survive this ordeal? 411 00:35:59,900 --> 00:36:00,940 They let me go. 412 00:36:01,780 --> 00:36:03,410 Now, when you report what happened here, 413 00:36:03,490 --> 00:36:07,160 you can't tell them you told us what you told us. They'll shoot you. 414 00:36:07,240 --> 00:36:11,120 They're going to want to know why you so special, we let you live. 415 00:36:11,250 --> 00:36:14,920 So tell them, we let you live so you could spread the word through the ranks 416 00:36:15,000 --> 00:36:17,420 what's going to happen to every Nazi we find. 417 00:36:19,170 --> 00:36:22,260 You are not to tell anybody anything. Not one word of detail! 418 00:36:23,800 --> 00:36:26,090 Your outfit was ambushed, and you got away! 419 00:36:26,600 --> 00:36:27,930 Not one word more! 420 00:36:29,270 --> 00:36:30,350 Yes, my Führer. 421 00:36:33,480 --> 00:36:36,270 Did they mark you like they did the other survivors? 422 00:36:37,690 --> 00:36:38,770 Yes, my Führer. 423 00:36:39,980 --> 00:36:43,280 Now that you've survived the war, when you get home, what you going to do? 424 00:36:46,450 --> 00:36:48,870 I will hug my mother like I've never hugged her before. 425 00:36:49,370 --> 00:36:51,620 He's going to hug his mother. 426 00:36:53,790 --> 00:36:55,460 Well, ain't that nice? 427 00:36:55,710 --> 00:36:57,460 Ask if he's going to take off his uniform. 428 00:37:00,800 --> 00:37:01,960 Not only shall I remove it, but I intend to burn it. 429 00:37:02,510 --> 00:37:04,380 He's going to burn it. 430 00:37:04,680 --> 00:37:07,390 Yeah, that's what we thought. We don't like that. 431 00:37:08,470 --> 00:37:12,390 See, we like our Nazis in uniforms. That way you can spot them. 432 00:37:12,480 --> 00:37:13,980 Just like that. 433 00:37:18,650 --> 00:37:22,860 But you take off that uniform, ain't nobody going to know you's a Nazi. 434 00:37:22,990 --> 00:37:25,150 And that don't sit well with us. 435 00:37:30,330 --> 00:37:33,830 So I'm going to give you a little something you can't take off. 436 00:37:46,010 --> 00:37:49,680 You know, Lieutenant, you're getting pretty good at that. 437 00:37:50,180 --> 00:37:53,350 You know how you get to Carnegie Hall, don't you? 438 00:37:54,270 --> 00:37:55,520 Practice. 439 00:38:07,360 --> 00:38:09,660 JUNE 440 00:39:04,380 --> 00:39:05,590 What starts tomorrow? 441 00:39:07,760 --> 00:39:09,380 A Max Linder festival. 442 00:39:11,390 --> 00:39:13,090 I always preferred Linder to Chaplin. 443 00:39:14,600 --> 00:39:17,220 Except Linder never made a film as good as "The Kid. " 444 00:39:17,930 --> 00:39:20,270 The chase climax of "The Kid," superb. 445 00:39:27,280 --> 00:39:28,610 I adore your cinema very much. 446 00:39:30,490 --> 00:39:31,610 Merci. 447 00:39:31,950 --> 00:39:32,950 Is it yours? 448 00:39:34,660 --> 00:39:35,740 Do I own it? 449 00:39:35,830 --> 00:39:36,950 - Oui. 450 00:39:37,450 --> 00:39:38,580 Oui. 451 00:39:40,960 --> 00:39:43,630 How is it a girl as young as you owns a cinema? 452 00:39:44,130 --> 00:39:45,590 My aunt left it to me. 453 00:39:46,800 --> 00:39:48,670 Merci for hosting a German night. 454 00:39:50,090 --> 00:39:51,130 I don't have a choice... 455 00:39:51,800 --> 00:39:52,800 ...but you're welcome. 456 00:39:53,760 --> 00:39:55,760 I love the Riefenstahl mountain films... 457 00:39:56,140 --> 00:39:57,140 ...especially Piz Palü. 458 00:39:58,470 --> 00:40:00,810 It's nice to see a French girl who's an admirer of Riefenstahl. 459 00:40:01,440 --> 00:40:03,310 "Admire" would not really be the word I would use... 460 00:40:03,600 --> 00:40:06,270 ...to describe my feelings towards Fräulein Riefenstahl. 461 00:40:08,480 --> 00:40:10,490 But you do admire the director Pabst, don't you? 462 00:40:12,450 --> 00:40:14,110 That's why you include his name on the marquee... 463 00:40:15,120 --> 00:40:16,200 ...when you didn't have to. 464 00:40:24,040 --> 00:40:28,380 I'm French. We respect directors in our country. 465 00:40:29,210 --> 00:40:30,380 Even Germans. 466 00:40:30,670 --> 00:40:31,840 Even Germans, oui. 467 00:40:33,180 --> 00:40:34,840 Merci for your assistance, soldier. Adieu. 468 00:40:37,010 --> 00:40:38,050 You're not finished. 469 00:40:38,680 --> 00:40:39,850 I'll finish in the morning. 470 00:40:40,140 --> 00:40:41,350 May I ask your name? 471 00:40:44,190 --> 00:40:45,190 You wish to see my papers? 472 00:41:00,370 --> 00:41:01,370 Emmanuelle Mimieux. 473 00:41:02,870 --> 00:41:04,160 That's a very pretty name. 474 00:41:05,370 --> 00:41:06,370 Merci. 475 00:41:06,540 --> 00:41:07,750 Are you finished with my papers? 476 00:41:12,050 --> 00:41:13,760 Mademoiselle, may I introduce myself... 477 00:41:14,720 --> 00:41:15,930 ...Fredrick Zoller. 478 00:41:23,430 --> 00:41:24,520 Well... 479 00:41:25,850 --> 00:41:29,730 ...it's been a pleasure chatting with a fellow cinema lover. 480 00:41:31,110 --> 00:41:32,190 Sweet dreams, mademoiselle. 481 00:41:33,030 --> 00:41:34,070 Adieu. 482 00:42:15,780 --> 00:42:16,820 Hello, mademoiselle. 483 00:42:17,240 --> 00:42:18,280 May I join you? 484 00:42:19,570 --> 00:42:20,620 Look, Fredrick... 485 00:42:22,120 --> 00:42:23,120 You remember my name? 486 00:42:23,450 --> 00:42:24,450 Yes. 487 00:42:25,620 --> 00:42:28,290 Look, you seem a pleasant enough fellow... 488 00:42:28,420 --> 00:42:29,460 Thank you. 489 00:42:29,670 --> 00:42:30,750 You're welcome. 490 00:42:31,290 --> 00:42:32,840 Regardless, I want you to stop pestering me. 491 00:42:36,420 --> 00:42:38,130 I apologize, mademoiselle... 492 00:42:38,800 --> 00:42:40,010 ...I wasn't trying to be a pest. 493 00:42:41,140 --> 00:42:42,640 I was simply trying to be friendly. 494 00:42:43,760 --> 00:42:44,850 I don't wish to be your friend. 495 00:42:46,430 --> 00:42:47,480 Why not? 496 00:42:49,520 --> 00:42:50,980 Don't act like an infant. You know why. 497 00:42:53,650 --> 00:42:55,150 I'm more than just a uniform. 498 00:42:55,610 --> 00:42:56,650 Not to me. 499 00:42:57,320 --> 00:42:59,450 If you are so desperate for a French girlfriend... 500 00:43:00,200 --> 00:43:01,610 ...I suggest you try Vichy. 501 00:43:34,360 --> 00:43:35,400 Who are you? 502 00:43:35,900 --> 00:43:37,150 I thought I was just a uniform. 503 00:43:37,900 --> 00:43:39,400 You're not just a German soldier. 504 00:43:41,030 --> 00:43:42,070 Are you somebody's son? 505 00:43:42,910 --> 00:43:45,030 Most German soldiers are somebody's son. 506 00:44:18,320 --> 00:44:20,650 You're a very lucky girl, catching a brave war hero. 507 00:44:20,820 --> 00:44:23,570 - No, no, no, no, the mademoiselle is not my girlfriend. 508 00:44:24,740 --> 00:44:27,240 Can you write "Amour Babette"? 509 00:44:48,930 --> 00:44:50,100 So you're a war hero. 510 00:44:51,600 --> 00:44:52,680 What did you do? 511 00:44:57,900 --> 00:44:59,610 I was alone in a bell tower in a walled off city. 512 00:45:00,530 --> 00:45:03,110 It was myself and a thousand rounds of ammo, in a bird's nest... 513 00:45:04,410 --> 00:45:06,280 ...against three hundred enemy soldiers. 514 00:45:07,780 --> 00:45:08,950 What's a bird's nest? 515 00:45:11,750 --> 00:45:14,790 A bird's nest is what a sniper would call a bell tower. 516 00:45:15,290 --> 00:45:18,250 It's a high structure, offering a three hundred and sixty degree view. 517 00:45:19,210 --> 00:45:21,210 Very advantageous for marksmen. 518 00:45:23,380 --> 00:45:24,630 How many did you kill? 519 00:45:26,300 --> 00:45:27,430 Sixty-eight. 520 00:45:29,640 --> 00:45:30,760 The first day. 521 00:45:33,100 --> 00:45:34,310 A hundred and fifty... 522 00:45:36,270 --> 00:45:37,310 ...the second day. 523 00:45:40,150 --> 00:45:41,650 Thirty-two the third day. 524 00:45:44,240 --> 00:45:46,070 On the fourth day they exited the city. 525 00:45:48,320 --> 00:45:51,740 Naturally, my war story received a lot of attention in Germany... 526 00:45:52,120 --> 00:45:53,660 ...that's why they all recognize me. 527 00:45:55,000 --> 00:45:57,330 They call me the German Sergeant York. 528 00:45:58,670 --> 00:46:00,250 Maybe they'll make a film about your exploits. 529 00:46:02,800 --> 00:46:05,340 Well, that's just what Joseph Goebbels thought. 530 00:46:06,180 --> 00:46:08,680 So he did and called it "Nation's Pride. " 531 00:46:10,010 --> 00:46:14,430 And they wanted me to play myself... 532 00:46:15,770 --> 00:46:16,810 ...so I did. 533 00:46:17,350 --> 00:46:19,810 Joseph thinks this movie will be proven to be his masterpiece. 534 00:46:20,480 --> 00:46:22,150 And I will be the German Van Johnson. 535 00:46:23,030 --> 00:46:24,480 "Nation's Pride" is about you? 536 00:46:26,650 --> 00:46:28,700 "Nation's Pride" is starring you? 537 00:46:28,860 --> 00:46:29,950 I know. 538 00:46:30,200 --> 00:46:31,200 Comical? 539 00:46:32,030 --> 00:46:35,370 Well, good luck with your movie, Private. I hope all goes well for Joseph and yourself. 540 00:46:46,470 --> 00:46:47,510 Goodbye! 541 00:46:49,340 --> 00:46:50,800 - Do you need help? - No, it's okay. 542 00:46:51,390 --> 00:46:52,550 If you need me, I'll be in the storage room. 543 00:46:52,680 --> 00:46:53,720 Okay, my love. 544 00:47:27,550 --> 00:47:28,630 Mademoiselle Mimieux? 545 00:47:30,930 --> 00:47:31,970 Yes? 546 00:47:36,930 --> 00:47:38,020 Is this your cinema? 547 00:47:38,100 --> 00:47:39,140 Yes. 548 00:47:43,440 --> 00:47:44,480 Come down! 549 00:47:47,230 --> 00:47:48,280 Please. 550 00:48:04,790 --> 00:48:05,960 I don't understand. What have I done? 551 00:48:07,250 --> 00:48:08,340 She wants to know what she's done. 552 00:48:08,460 --> 00:48:09,840 Get your ass in that car. 553 00:48:30,280 --> 00:48:34,990 It's only the offspring of slaves that allows America to be competitive athletically. 554 00:48:35,990 --> 00:48:40,290 American Olympic gold can be measured in Negro sweat. 555 00:48:55,840 --> 00:48:57,010 Good, you came. 556 00:48:57,140 --> 00:48:59,220 I wasn't sure whether or not you'd accept my invitation. 557 00:49:00,060 --> 00:49:01,140 Invitation? 558 00:49:02,350 --> 00:49:03,430 Is that the young lady in question, Fredrick? 559 00:49:03,520 --> 00:49:04,560 Yes, it is, Dr. Goebbels. 560 00:49:05,850 --> 00:49:07,310 Emmanuelle, there is somebody I want you to meet. 561 00:49:09,690 --> 00:49:13,860 Emmanuelle Mimieux, I'd like to introduce you to the minister of propaganda... 562 00:49:14,530 --> 00:49:17,200 ...the leader of the entire German film industry... 563 00:49:17,700 --> 00:49:21,540 ...and now that I'm an actor, my boss, Dr. Joseph Goebbels. 564 00:49:23,160 --> 00:49:24,370 Your reputation precedes you, Fräulein Mimieux. 565 00:49:31,880 --> 00:49:34,220 And normally, this is Herr Goebbels' French interpreter... 566 00:49:34,550 --> 00:49:35,760 ...Mademoiselle Francesca Mondino. 567 00:49:36,180 --> 00:49:37,220 Hello. 568 00:49:43,060 --> 00:49:44,100 Hello. 569 00:49:45,890 --> 00:49:47,850 And you've met the Major. 570 00:49:49,270 --> 00:49:51,730 Actually, I didn't introduce myself. Major Dieter Hellstrom of the Gestapo. 571 00:49:52,230 --> 00:49:53,400 At your service, mademoiselle. 572 00:49:54,400 --> 00:49:55,440 Please allow me... 573 00:49:56,740 --> 00:49:57,780 ...have a seat, please. 574 00:50:04,290 --> 00:50:06,910 Try the champagne, mademoiselle, it's quite good. 575 00:50:15,880 --> 00:50:18,050 I must say, Fräulein, I should be rather annoyed with you. 576 00:50:20,600 --> 00:50:22,050 I arrive in France... 577 00:50:22,140 --> 00:50:24,140 ...and I wish to have lunch with my star. 578 00:50:26,270 --> 00:50:27,270 Little do I know... 579 00:50:27,940 --> 00:50:30,270 ...he's become the toast of Paris. 580 00:50:30,560 --> 00:50:32,440 And now he must find time for me. 581 00:50:37,320 --> 00:50:41,950 People wait in line hours, days to see me. 582 00:50:42,950 --> 00:50:45,120 For the Führer... 583 00:50:46,250 --> 00:50:48,460 ...and Private Zoller, I wait. 584 00:50:49,620 --> 00:50:53,170 So finally, I'm granted an audience with the young Private. 585 00:50:56,510 --> 00:50:59,970 And he spends the entire lunch speaking of you and your cinema. 586 00:51:00,800 --> 00:51:02,050 So Fräulein Mimieux, let's get down to business. 587 00:51:03,310 --> 00:51:04,310 - Herr Minister Doctor Goebbels... 588 00:51:04,430 --> 00:51:05,510 I haven't informed her yet. 589 00:51:05,640 --> 00:51:07,980 Unless the girl's a simpleton, I'm sure she's figured it out by now. 590 00:51:08,310 --> 00:51:09,810 After all, she does operate a cinema. 591 00:51:10,980 --> 00:51:12,020 Francesca, tell her. 592 00:51:13,320 --> 00:51:15,400 What they are trying to tell you, Emmanuelle, is Private Zoller... 593 00:51:15,480 --> 00:51:18,030 ...has spent the last hour at lunch trying to convince Monsieur Goebbels... 594 00:51:18,150 --> 00:51:20,650 ...to abandon previous plans for Private Zoller's film premiere... 595 00:51:21,160 --> 00:51:23,660 ...and change the venue to your cinema. 596 00:51:24,950 --> 00:51:25,950 What? 597 00:51:27,200 --> 00:51:28,250 I wanted to inform her. 598 00:51:28,330 --> 00:51:30,460 Shit! I apologize, Private, of course you did. 599 00:51:31,750 --> 00:51:32,830 - What's the issue? 600 00:51:33,170 --> 00:51:36,000 The Private wanted to inform the mademoiselle himself. 601 00:51:36,380 --> 00:51:37,510 Nonsense! 602 00:51:38,510 --> 00:51:40,840 Until I ask my questions, he has nothing to inform. 603 00:51:41,590 --> 00:51:44,930 Let the record state, I have not agreed to switch cinemas for my premiere. 604 00:51:45,760 --> 00:51:46,930 Duly noted. 605 00:51:51,940 --> 00:51:53,520 You have opera boxes? 606 00:51:55,110 --> 00:51:56,190 Yes. 607 00:51:57,190 --> 00:51:58,230 How many? 608 00:52:00,030 --> 00:52:01,070 Two. 609 00:52:02,610 --> 00:52:04,240 More would be better. 610 00:52:05,530 --> 00:52:07,120 How many seats in your auditorium? 611 00:52:07,740 --> 00:52:08,830 Three hundred and fifty. 612 00:52:12,540 --> 00:52:15,880 That's almost four hundred less than The Ritz. 613 00:52:16,130 --> 00:52:17,550 - But Dr. Goebbels... 614 00:52:18,050 --> 00:52:19,130 ...that's not such a terrible thing. 615 00:52:19,880 --> 00:52:22,760 You said yourself you didn't want to indulge every two-faced French bourgeois... 616 00:52:22,880 --> 00:52:23,880 ...taking up space, currying favor. 617 00:52:24,550 --> 00:52:27,100 With less seats, it makes the event more exclusive. 618 00:52:27,970 --> 00:52:30,980 You're not trying to fill the house, they're fighting for seats. 619 00:52:31,890 --> 00:52:33,310 Besides, to hell with the French. 620 00:52:33,770 --> 00:52:37,230 This is a German night, a German event, a German celebration. 621 00:52:38,150 --> 00:52:40,280 This night is for you, me... 622 00:52:40,900 --> 00:52:42,780 ...for the German military, the high command... 623 00:52:42,900 --> 00:52:43,900 ...their family and friends. 624 00:52:44,570 --> 00:52:46,280 The only people who should be allowed in the room... 625 00:52:46,410 --> 00:52:48,740 ...are people who will be moved by the exploits on the screen. 626 00:52:58,250 --> 00:53:00,250 I see your public speaking has improved. 627 00:53:01,670 --> 00:53:03,760 It appears I've created a monster. 628 00:53:06,930 --> 00:53:09,260 A strangely persuasive monster. 629 00:53:15,440 --> 00:53:18,150 When the war is over, politics await. 630 00:53:26,620 --> 00:53:27,950 Well, Private... 631 00:53:31,450 --> 00:53:33,830 ...though it is true, I'm inclined to indulge you anything... 632 00:53:34,790 --> 00:53:38,670 I must watch a film in this young lady's cinema before I can say, yes or no. 633 00:53:40,670 --> 00:53:44,760 So young lady, you are to close your cinema for a private screening tonight. 634 00:53:50,140 --> 00:53:52,970 What German films do you have? 635 00:53:53,520 --> 00:53:54,980 Ah, Landa, you are here. 636 00:53:59,360 --> 00:54:00,810 Emmanuelle, this is Colonel Hans Landa of the SS. 637 00:54:00,980 --> 00:54:03,400 He'll be running the security for the premiere. 638 00:54:09,700 --> 00:54:11,030 Charmed, mademoiselle. 639 00:54:18,000 --> 00:54:20,420 Au revoir, Shosanna! 640 00:54:22,000 --> 00:54:25,050 And now I must get the Reich Minister to his next appointment. 641 00:54:26,170 --> 00:54:27,680 Slave driver. 642 00:54:28,510 --> 00:54:31,350 French slave driver. 643 00:54:35,020 --> 00:54:36,930 Actually, in my role as security chief of this joyous 644 00:54:37,020 --> 00:54:39,020 German occasion, I'm afraid I must... 645 00:54:39,270 --> 00:54:41,610 ...have a word with Mademoiselle Mimieux. 646 00:54:43,530 --> 00:54:44,610 What sort of discussion? 647 00:54:46,860 --> 00:54:51,870 That sounded suspiciously like a Private questioning the order of a Colonel. 648 00:54:52,200 --> 00:54:53,530 Or am I just being sensitive? 649 00:54:54,740 --> 00:54:55,950 Nothing could be further from the truth, Colonel. 650 00:54:56,040 --> 00:54:57,370 Your authority is beyond question. 651 00:54:58,710 --> 00:55:00,040 But your reputation does precede you. 652 00:55:00,420 --> 00:55:02,330 Should Mademoiselle Mimieux or myself be concerned? 653 00:55:03,710 --> 00:55:04,880 Hans, the boy means no harm... 654 00:55:05,550 --> 00:55:07,050 ...he's simply smitten. 655 00:55:07,920 --> 00:55:10,380 And he's correct. Your reputation does precede you. 656 00:55:12,050 --> 00:55:14,560 No need for concern, you two. As security chief, I simply need to have a chat... 657 00:55:14,640 --> 00:55:17,890 ...with the possible new venue's property owner. 658 00:55:30,530 --> 00:55:31,860 Have you tried the strudel here? 659 00:55:34,580 --> 00:55:35,660 No, no. 660 00:55:36,080 --> 00:55:37,160 It's not so terrible. 661 00:55:39,080 --> 00:55:43,630 So how is it the young Private and yourself came to be acquainted? 662 00:55:46,760 --> 00:55:49,720 Yes, two strudels. One for myself and one for the mademoiselle. 663 00:55:50,760 --> 00:55:54,890 For me a cup of espresso and for the mademoiselle... 664 00:55:55,220 --> 00:55:56,390 ...a glass of milk. 665 00:55:59,730 --> 00:56:02,560 So, mademoiselle, you were beginning to explain...? 666 00:56:05,400 --> 00:56:09,230 Up until a couple of days ago, I had no knowledge of Private Zoller... 667 00:56:09,900 --> 00:56:10,940 ...or his exploits. 668 00:56:12,030 --> 00:56:13,070 To me... 669 00:56:13,910 --> 00:56:17,580 ...the Private was simply just a patron of my cinema. We spoke a few times but- 670 00:56:18,240 --> 00:56:20,750 - Mademoiselle, let me interrupt you. 671 00:56:21,580 --> 00:56:24,330 This is a simple formality. 672 00:56:24,580 --> 00:56:27,090 No reason for you to feel anxious. 673 00:56:31,090 --> 00:56:34,760 I apologize, I forgot to order the cream. 674 00:56:35,300 --> 00:56:36,430 - One moment. 675 00:56:43,270 --> 00:56:45,020 Wait for the cream. 676 00:56:57,370 --> 00:57:00,790 So, Emmanuelle. May I call you Emmanuelle? 677 00:57:01,910 --> 00:57:02,960 Oui. 678 00:57:06,080 --> 00:57:07,330 So, Emmanuelle... 679 00:57:08,630 --> 00:57:09,710 ...explain to me... 680 00:57:10,300 --> 00:57:13,800 ...how does it happen, that a young lady such as yourself, comes to own a cinema? 681 00:57:26,310 --> 00:57:27,350 After you. 682 00:57:43,710 --> 00:57:44,830 Verdict? 683 00:57:46,000 --> 00:57:47,880 Like I said, not so terrible. 684 00:57:56,010 --> 00:57:58,840 You were explaining the origin of your cinema ownership. 685 00:57:59,890 --> 00:58:04,020 The cinema originally belonged to my aunt and uncle. 686 00:58:05,890 --> 00:58:07,190 What are their names? 687 00:58:07,600 --> 00:58:08,810 Jean-Pierre and Ada Mimieux. 688 00:58:09,770 --> 00:58:11,020 Where are they now? 689 00:58:11,980 --> 00:58:13,860 My uncle was killed during Blitzkrieg. 690 00:58:14,690 --> 00:58:15,740 Pity. 691 00:58:16,740 --> 00:58:17,820 Continue. 692 00:58:18,240 --> 00:58:21,580 Aunt Ada passed away from fever last spring. 693 00:58:22,080 --> 00:58:23,160 Regrettable. 694 00:58:24,370 --> 00:58:27,620 It's come to my attention you have a Negro in your employ. Is that true? 695 00:58:29,670 --> 00:58:30,710 Oui. 696 00:58:32,590 --> 00:58:33,670 He is a Frenchman. 697 00:58:35,090 --> 00:58:36,220 His name is Marcel. 698 00:58:37,930 --> 00:58:41,510 He worked with my aunt and uncle since they opened the cinema. 699 00:58:42,760 --> 00:58:44,720 He's the only other one who works with me. 700 00:58:45,020 --> 00:58:46,060 Doing what? 701 00:58:46,310 --> 00:58:47,390 Projectionist. 702 00:58:48,100 --> 00:58:49,190 Is he any good? 703 00:58:49,400 --> 00:58:50,480 The best. 704 00:58:52,070 --> 00:58:55,730 Actually, one could see where that might be a good trade for them. 705 00:59:02,410 --> 00:59:04,870 Can you operate the projectors? 706 00:59:05,450 --> 00:59:06,580 Of course I can. 707 00:59:09,920 --> 00:59:11,960 Knowing the Reich Minister as I do... 708 00:59:13,040 --> 00:59:14,670 I'm quite positive... 709 00:59:15,630 --> 00:59:19,220 ...he wouldn't want the success or failure of his illustrious evening... 710 00:59:21,760 --> 00:59:23,430 ...dependent on the prowess of a Negro. 711 00:59:25,060 --> 00:59:26,140 So... 712 00:59:26,470 --> 00:59:27,720 ...if it comes to pass... 713 00:59:28,430 --> 00:59:31,480 ...we hold this event at your venue... 714 00:59:32,650 --> 00:59:35,570 ...talented no doubt, as your Negro may be... 715 00:59:36,940 --> 00:59:38,030 ...you will... 716 00:59:39,070 --> 00:59:40,530 ...operate the projectors. 717 00:59:45,540 --> 00:59:46,740 Is that acceptable? 718 00:59:47,370 --> 00:59:48,410 Oui. 719 00:59:49,960 --> 00:59:51,000 Cigarette? 720 00:59:54,170 --> 00:59:55,250 They are not French. 721 00:59:56,130 --> 00:59:57,210 They are German. 722 01:00:15,610 --> 01:00:17,440 I did have something else I wanted to ask you. 723 01:00:29,500 --> 01:00:32,540 But right now, for the life of me, I can't remember what it is. 724 01:00:33,420 --> 01:00:35,880 Oh, well, must not have been important. 725 01:00:40,050 --> 01:00:41,130 'Til tonight. 726 01:00:52,230 --> 01:00:54,020 I must say, I appreciate the modesty of this cinema. 727 01:00:54,600 --> 01:00:57,810 Your cinema has real respect, almost church like. 728 01:00:58,610 --> 01:01:01,610 Not to say we couldn't spruce the place up a bit. 729 01:01:01,990 --> 01:01:04,320 Maybe I'll go to the Louvre, pick up a few Greek nudes, 730 01:01:04,410 --> 01:01:06,070 and scatter them about the lobby. 731 01:01:07,530 --> 01:01:10,240 So, Emmanuelle, how did you like "Lucky Kids"? 732 01:01:12,710 --> 01:01:13,750 I quite like Lilian Harvey. 733 01:01:15,000 --> 01:01:16,170 Lilian Harvey! 734 01:01:16,250 --> 01:01:18,500 Never mention that name again in my presence! 735 01:01:42,030 --> 01:01:43,030 Hey... 736 01:01:43,110 --> 01:01:44,950 ...what the fuck are we supposed to do? 737 01:01:47,240 --> 01:01:49,450 It looks like we're supposed to have a Nazi premiere. 738 01:01:49,620 --> 01:01:53,120 Like I said, what the fuck are we supposed to do? 739 01:01:55,960 --> 01:01:58,630 Well, I need to talk with you about that. 740 01:02:00,630 --> 01:02:02,800 I'm confused, what are we talking about? 741 01:02:03,550 --> 01:02:07,130 Filling the cinema with Nazis and burning it down to the ground. 742 01:02:07,390 --> 01:02:08,470 I'm not talking about that. 743 01:02:08,800 --> 01:02:09,970 You are talking about that. 744 01:02:10,260 --> 01:02:12,140 No, we're talking about that, right now. 745 01:02:13,390 --> 01:02:16,640 If we can keep this place from burning down by ourselves... 746 01:02:17,150 --> 01:02:18,980 ...we can burn it down by ourselves? 747 01:02:21,610 --> 01:02:23,230 Oui, Shosanna, we could do that. 748 01:02:23,480 --> 01:02:26,240 And with Madame Mimieux's 350 nitrate film print collection... 749 01:02:28,240 --> 01:02:29,490 ...we wouldn't even need explosives... 750 01:02:30,410 --> 01:02:31,490 ...would we? 751 01:02:32,790 --> 01:02:34,660 You mean we wouldn't need any more explosives? 752 01:02:35,000 --> 01:02:39,330 At that time, 35 millimeter nitrate film was so flammable 753 01:02:39,460 --> 01:02:42,500 that you couldn't even bring a reel onto a streetcar. 754 01:02:42,670 --> 01:02:44,420 Hey, you can't bring those here on a public vehicle. 755 01:02:44,510 --> 01:02:45,920 - They're films, ain't they? - Yes. 756 01:02:46,010 --> 01:02:47,670 Then they're flammable. Go on, hop off. 757 01:02:47,840 --> 01:02:51,680 Because nitrate film burns three times faster than paper. 758 01:02:55,270 --> 01:02:57,350 Shosanna has a collection 759 01:02:57,440 --> 01:03:02,480 of over 350 nitrate film prints. 760 01:03:04,530 --> 01:03:06,530 I am going to burn down the cinema on Nazi night. 761 01:03:12,530 --> 01:03:13,660 And if I'm going to burn down the cinema... 762 01:03:14,040 --> 01:03:15,120 ...which I am... 763 01:03:17,040 --> 01:03:19,370 ...we both know, you're not going to let me do it by myself. 764 01:03:23,540 --> 01:03:25,550 Because you love me. And I love you. 765 01:03:25,630 --> 01:03:28,050 And you're the only person on this earth I can trust. 766 01:03:31,340 --> 01:03:32,720 But that's not all we're going to do. 767 01:03:35,220 --> 01:03:37,220 Does the filmmaking equipment in the attic still work? 768 01:03:37,390 --> 01:03:40,190 I know the film camera does. How about the sound recorder? 769 01:03:40,270 --> 01:03:41,560 Quite well, actually. 770 01:03:42,560 --> 01:03:46,230 I recorded a new guitarist I met in a cafe last week. It works superb. 771 01:03:48,280 --> 01:03:50,400 Why do we need filmmaking equipment? 772 01:03:56,950 --> 01:03:58,290 Because Marcel, my sweet... 773 01:03:59,120 --> 01:04:00,250 ...we're going to make a film. 774 01:04:02,420 --> 01:04:04,040 Just for the Nazis. 775 01:04:14,050 --> 01:04:16,140 Right this way, Lieutenant. 776 01:04:36,330 --> 01:04:39,040 Lieutenant Archie Hicox reporting, sir. 777 01:04:39,120 --> 01:04:41,960 General Ed Fenech. At ease, Hicox. 778 01:04:42,790 --> 01:04:43,960 Drink? 779 01:04:45,670 --> 01:04:49,920 If you offer me a scotch and plain water, I could drink a scotch and plain water. 780 01:04:50,010 --> 01:04:53,590 That-a-boy, Lieutenant. Make it yourself like a good chap, will you? 781 01:04:53,680 --> 01:04:55,640 The bar is in the globe. 782 01:05:00,100 --> 01:05:02,100 Something for yourself, sir? 783 01:05:02,180 --> 01:05:05,350 Whiskey. Straight. No junk in it. 784 01:05:06,650 --> 01:05:09,570 It says here that you speak German fluently. 785 01:05:09,650 --> 01:05:11,610 Like a Katzenjammer Kid. 786 01:05:11,690 --> 01:05:15,610 - And your occupation before the war? - I'm a film critic. 787 01:05:16,160 --> 01:05:20,120 - List your accomplishments. - Well, sir, such as they are, 788 01:05:20,200 --> 01:05:24,750 I write reviews and articles for a publication called Films and Filmmakers, 789 01:05:24,830 --> 01:05:27,290 and I've had two books published. 790 01:05:27,540 --> 01:05:31,170 Impressive. Don't be modest, Lieutenant. What are their titles? 791 01:05:31,300 --> 01:05:32,300 The first book was called 792 01:05:32,380 --> 01:05:36,800 Art of the Eyes, the Heart and the Mind: A Study of German Cinema in the '20s. 793 01:05:36,890 --> 01:05:40,760 And the second one was called Twenty-Four Frame da Vinci. 794 01:05:40,850 --> 01:05:46,190 It's a sub textual film criticism study of the work of German director G.W. Pabst. 795 01:05:46,690 --> 01:05:49,650 - What should we drink to, sir? - Well... 796 01:05:50,860 --> 01:05:54,240 - Down with Hitler. - All the way down, sir. 797 01:05:54,530 --> 01:05:55,820 Yes. 798 01:05:59,580 --> 01:06:03,700 Are you familiar with German cinema under the Third Reich? 799 01:06:05,540 --> 01:06:09,790 Yes. Obviously, I haven't seen any of the films made in the last three years, 800 01:06:09,880 --> 01:06:13,210 - but I'm familiar with it. - Explain it to me. 801 01:06:13,880 --> 01:06:14,970 Pardon, sir? 802 01:06:15,050 --> 01:06:19,300 Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry 803 01:06:19,390 --> 01:06:24,560 under the Third Reich. Explain to me UFA under Goebbels. 804 01:06:26,730 --> 01:06:29,100 Goebbels considers the films he's making 805 01:06:29,230 --> 01:06:32,400 to be the beginning of a new era in German cinema. 806 01:06:32,900 --> 01:06:34,530 An alternative to what he considers 807 01:06:34,610 --> 01:06:37,570 the Jewish-German intellectual cinema of the '20s, 808 01:06:38,360 --> 01:06:40,990 and the Jewish-controlled dogma of Hollywood. 809 01:06:41,080 --> 01:06:42,620 How's he doing? 810 01:06:43,240 --> 01:06:45,750 Frightfully sorry, sir. Once again? 811 01:06:46,250 --> 01:06:50,790 You say he wants to take on the Jews at their own game. 812 01:06:51,790 --> 01:06:54,800 Well, compared to, say, Louis B. Mayer, 813 01:06:55,720 --> 01:06:59,260 - how's he doing? - Quite well, actually. 814 01:06:59,930 --> 01:07:01,510 Since Goebbels has taken over, 815 01:07:01,600 --> 01:07:06,020 film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. 816 01:07:06,100 --> 01:07:09,560 But Louis B. Mayer wouldn't be Goebbels' proper opposite number. 817 01:07:09,650 --> 01:07:13,440 I believe Goebbels sees himself closer to David O. Selznick. 818 01:07:17,900 --> 01:07:19,280 Brief him. 819 01:07:19,610 --> 01:07:24,620 Lieutenant Hicox, at this point and time I'd like to brief you on Operation Kino. 820 01:07:25,240 --> 01:07:26,330 Three days from now 821 01:07:26,450 --> 01:07:30,750 Joseph Goebbels is throwing a gala premiere of one of his new movies in Paris. 822 01:07:30,830 --> 01:07:34,750 - What film, sir? - The motion picture is called Nation's Pride. 823 01:07:35,630 --> 01:07:39,050 In attendance at this joyous Germatic occasion 824 01:07:39,130 --> 01:07:43,550 will be Goebbels, Göring, Bormann, and most of the German High Command 825 01:07:43,640 --> 01:07:47,390 including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, 826 01:07:47,480 --> 01:07:50,890 as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry. 827 01:07:50,980 --> 01:07:53,060 The master race at play? 828 01:07:53,150 --> 01:07:57,320 Basically, we have all our rotten eggs in one basket. 829 01:07:57,440 --> 01:07:59,990 The objective of Operation Kino, 830 01:08:00,820 --> 01:08:02,660 blow up the basket. 831 01:08:03,370 --> 01:08:07,490 And like the snows of yesteryear, gone from this earth. 832 01:08:08,450 --> 01:08:10,040 Jolly good, sir. 833 01:08:10,830 --> 01:08:14,330 An American Secret Service outfit that lives deep behind enemy lines 834 01:08:14,460 --> 01:08:15,960 will be your assist. 835 01:08:16,050 --> 01:08:19,960 The Germans call them the Basterds. 836 01:08:20,510 --> 01:08:23,680 The Basterds. Never heard of them. 837 01:08:23,840 --> 01:08:26,680 Whole point of the Secret Service, old boy, you not hearing of them. 838 01:08:26,810 --> 01:08:30,770 But the Jerries have heard of them, because these Yanks have been them the devil. 839 01:08:30,850 --> 01:08:35,560 You'll be dropped into France, about 24 kilometers outside of Paris. 840 01:08:35,690 --> 01:08:37,730 The Basterds will be waiting for you. 841 01:08:37,860 --> 01:08:41,110 First thing, you'll go to a little village called Nadine. 842 01:08:41,200 --> 01:08:44,490 In Nadine, there's a tavern called La Louisiane. 843 01:08:44,570 --> 01:08:47,740 There you'll rendezvous with our double agent. She'll take it from there. 844 01:08:47,870 --> 01:08:49,950 She's the one who is going to get you into the premiere. 845 01:08:50,040 --> 01:08:53,790 It'll be you, her, and two German-born members of the Basterds. 846 01:08:53,870 --> 01:08:57,250 She's also made all the other arrangements you're going to need. 847 01:08:58,090 --> 01:08:59,300 How will I know her? 848 01:08:59,380 --> 01:09:02,630 I suspect that won't be too much trouble for you. 849 01:09:03,720 --> 01:09:08,220 - Your contact is Bridget von Hammersmark. - Bridget von Hammersmark? 850 01:09:09,390 --> 01:09:12,480 The German movie star is working for England? 851 01:09:12,560 --> 01:09:15,150 Yes, for the last two years now. 852 01:09:15,230 --> 01:09:18,730 One could even say that Operation Kino was her brainchild. 853 01:09:18,860 --> 01:09:21,150 - Indeed. - Got the gist? 854 01:09:21,240 --> 01:09:23,900 I think so, sir. Paris when it sizzles. 855 01:09:25,200 --> 01:09:27,990 The village of Nadine 856 01:09:28,080 --> 01:09:31,580 You didn't say the goddamn rendezvous is in a fucking basement. 857 01:09:31,700 --> 01:09:34,500 - I didn't know. - You said it was in a tavern. 858 01:09:34,580 --> 01:09:37,250 - It is a tavern. - Yeah, in a basement. 859 01:09:37,920 --> 01:09:40,750 You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. 860 01:09:40,880 --> 01:09:44,170 Number one being, you're fighting in a basement. 861 01:09:44,260 --> 01:09:46,090 What if we go in there and she's not even there? 862 01:09:46,220 --> 01:09:47,430 We wait. 863 01:09:48,260 --> 01:09:52,350 Don't worry. She's a British spy. She'll make the rendezvous. 864 01:10:13,870 --> 01:10:17,290 - Stiglitz, right? - That's right, sir. 865 01:10:18,630 --> 01:10:21,130 I hear you're pretty good with that. 866 01:10:24,920 --> 01:10:27,970 You know, we're not looking for trouble right now. 867 01:10:28,300 --> 01:10:31,800 Simply making contact with our agent. Should be uneventful. 868 01:10:33,640 --> 01:10:38,480 However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, 869 01:10:39,770 --> 01:10:42,650 I need to know we can all remain calm. 870 01:10:47,320 --> 01:10:48,820 I don't look calm to you? 871 01:10:51,740 --> 01:10:56,660 Well, now that you put it like that, I guess you do. 872 01:11:11,800 --> 01:11:17,520 This Jerry of yours, Stiglitz, not exactly the loquacious type, is he? 873 01:11:19,350 --> 01:11:23,110 Is that the kind of man you need? Loquacious type? 874 01:11:24,860 --> 01:11:27,360 Fair point, Lieutenant. 875 01:11:29,700 --> 01:11:32,450 So you all get in trouble in there, what are we supposed to do? 876 01:11:32,530 --> 01:11:34,700 Make bets on how it all comes out? 877 01:11:35,950 --> 01:11:39,120 If we get into trouble, we can handle it. 878 01:11:40,670 --> 01:11:43,540 But if trouble does happen, we need you to make damn sure 879 01:11:43,670 --> 01:11:47,800 no Germans, or French, for that matter, escape from that basement. 880 01:11:48,720 --> 01:11:52,970 If Frau von Hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput. 881 01:11:53,350 --> 01:11:59,020 Speaking of Frau von Hammersmark, whose idea was it for the death-trap rendezvous? 882 01:11:59,980 --> 01:12:03,150 - She chose the spot. - Isn't that just dandy? 883 01:12:03,230 --> 01:12:07,150 Look, she's not a military strategist. She's just an actress. 884 01:12:07,570 --> 01:12:11,400 You don't got to be Stonewall Jackson to know you don't want to fight in a basement. 885 01:12:11,490 --> 01:12:13,490 She wasn't picking a place to fight. 886 01:12:13,570 --> 01:12:16,410 She was picking a place isolated and without Germans. 887 01:12:18,080 --> 01:12:19,250 - So, I'm male... 888 01:12:19,410 --> 01:12:21,580 ...I'm a fictional, literary character from the past... 889 01:12:21,830 --> 01:12:24,580 ...I'm American, and that's controversial. 890 01:12:25,540 --> 01:12:27,920 No, it's not controversial at all. 891 01:12:28,260 --> 01:12:32,930 The nationality of the author has nothing to do with the nationality of the character. 892 01:12:34,010 --> 01:12:35,600 The character is the character. 893 01:12:36,390 --> 01:12:38,260 Hamlet is not British. He is Danish. 894 01:12:39,270 --> 01:12:42,100 So yes, this character was born in America. 895 01:12:42,190 --> 01:12:43,190 Well then. 896 01:12:45,360 --> 01:12:46,440 Mathilda. 897 01:12:46,520 --> 01:12:48,110 Schnapps? Schnapps? 898 01:12:48,230 --> 01:12:49,280 Schnapps... Schnapps... Schnapps. 899 01:12:50,570 --> 01:12:51,690 Five schnapps, please. 900 01:12:54,780 --> 01:12:55,870 If I had a wife... 901 01:12:56,780 --> 01:12:57,780 ...would she be called a squaw? 902 01:12:57,910 --> 01:12:59,040 Yes! 903 01:12:59,120 --> 01:13:00,120 He's got it. 904 01:13:01,410 --> 01:13:02,460 Three more questions! 905 01:13:02,540 --> 01:13:03,620 Is my blood brother Old Shatterhand? 906 01:13:03,710 --> 01:13:04,710 Yes! 907 01:13:04,790 --> 01:13:05,880 Did Karl May write me? 908 01:13:05,960 --> 01:13:07,040 Yes! 909 01:13:07,130 --> 01:13:08,210 So who are you?! 910 01:13:08,460 --> 01:13:11,050 I am "Winnetou," chief of the Apaches! 911 01:13:11,470 --> 01:13:12,590 Yes! 912 01:13:13,260 --> 01:13:14,720 That was good! That was good! That was good! 913 01:13:14,930 --> 01:13:16,300 Now down with the glasses! 914 01:13:16,720 --> 01:13:19,470 Cheers. 915 01:13:27,610 --> 01:13:28,650 Attention! 916 01:13:35,240 --> 01:13:36,320 Hello, my lovelies. 917 01:13:36,820 --> 01:13:37,950 Take a seat. 918 01:13:38,910 --> 01:13:42,500 I will join you in moments. I'm just saying goodbye to my five new friends here. 919 01:13:43,500 --> 01:13:45,790 No hurry, Frau von Hammersmark. Take your time. 920 01:13:46,170 --> 01:13:47,830 Enjoy yourself. We'll be just over here waiting. 921 01:13:55,930 --> 01:13:58,510 Eric, my love. Those are the friends I've been waiting for. 922 01:13:58,680 --> 01:14:00,350 Please treat them to anything they like. 923 01:14:01,520 --> 01:14:03,350 Frau von Hammersmark. Your wish is my command. 924 01:14:04,980 --> 01:14:06,020 Officers... 925 01:14:06,350 --> 01:14:07,980 ...it would appear the drinks are on the fräulein. 926 01:14:09,020 --> 01:14:10,770 - What would you like? - Whiskey. 927 01:14:10,860 --> 01:14:11,940 Two whiskeys. 928 01:14:12,360 --> 01:14:14,320 - Three whiskeys. - Three whiskeys, very well. 929 01:14:17,110 --> 01:14:18,360 I wish you a wonderful evening. 930 01:14:18,490 --> 01:14:20,370 - Same to you. - I thank you. 931 01:14:20,620 --> 01:14:22,330 Your card! 932 01:14:22,660 --> 01:14:23,700 Yes, you're right. 933 01:14:24,960 --> 01:14:26,040 Let's see. 934 01:14:27,370 --> 01:14:30,040 Genghis Khan! I would never have gotten that. 935 01:14:30,290 --> 01:14:31,460 But of course you would have! 936 01:14:31,710 --> 01:14:32,710 Hello, darling. 937 01:14:35,130 --> 01:14:36,170 How are you? 938 01:14:38,970 --> 01:14:40,390 So good to see you. 939 01:14:50,360 --> 01:14:52,900 I thought this place was supposed to have more French than Germans? 940 01:14:54,150 --> 01:14:56,150 Yes, normally that's true. 941 01:14:56,320 --> 01:14:59,570 The Sergeant over there's wife just had a baby. 942 01:15:00,240 --> 01:15:05,410 And his commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 943 01:15:07,410 --> 01:15:08,410 We should leave. 944 01:15:09,080 --> 01:15:10,170 No. 945 01:15:10,750 --> 01:15:11,830 We should stay. 946 01:15:12,090 --> 01:15:13,420 For one drink at least. 947 01:15:14,250 --> 01:15:15,510 I've been waiting for you in a bar. 948 01:15:16,760 --> 01:15:19,010 It would look strange if we left before we had a drink. 949 01:15:19,340 --> 01:15:22,260 She's right. Just be calm and enjoy your whiskey. 950 01:15:23,510 --> 01:15:24,560 Mmm. 951 01:15:28,270 --> 01:15:29,440 Mathilda... 952 01:15:30,690 --> 01:15:31,770 ...come join us in the game. Take Frau Hammersmark's place. 953 01:15:41,280 --> 01:15:42,700 She would love to play the game. 954 01:15:44,910 --> 01:15:47,290 I will translate... and protect. 955 01:15:47,620 --> 01:15:48,620 Don't worry, pretty little thing. 956 01:15:48,790 --> 01:15:53,130 If any of these wolves gets out of line, I'll kick their ass in. 957 01:15:53,380 --> 01:15:54,420 Watch. 958 01:15:56,800 --> 01:15:57,880 Rip off his nose. 959 01:16:05,560 --> 01:16:06,560 Stop it! 960 01:16:06,640 --> 01:16:08,980 Schnapps, schnapps, take your schnapps in hand, comrades. 961 01:16:09,810 --> 01:16:10,940 Before we go on playing... 962 01:16:11,480 --> 01:16:12,560 ...we will drink. 963 01:16:13,610 --> 01:16:15,730 We drink to our friend Wilhelm. 964 01:16:17,480 --> 01:16:18,650 And his little boy... 965 01:16:19,650 --> 01:16:20,650 ...Maximilian. 966 01:16:22,240 --> 01:16:23,410 - To Max! - To Max! 967 01:16:24,660 --> 01:16:25,910 There's some new development. 968 01:16:25,990 --> 01:16:27,490 The cinema venue has changed. 969 01:16:27,950 --> 01:16:29,000 Why? 970 01:16:29,120 --> 01:16:31,080 No one knows but that should not be a real problem. 971 01:16:31,750 --> 01:16:34,670 The cinema it's been changed to is considerably smaller than The Ritz. 972 01:16:35,420 --> 01:16:39,010 So whatever explosives you brought for The Ritz should be doubly effective here. 973 01:16:42,680 --> 01:16:44,010 Now the next piece of information... 974 01:16:44,510 --> 01:16:45,600 ...is colossal. 975 01:16:45,800 --> 01:16:47,180 Try not to overreact. 976 01:16:49,520 --> 01:16:50,600 The Führer- 977 01:16:53,770 --> 01:16:54,850 ...I was just thinking... 978 01:16:55,360 --> 01:16:58,190 ...could you sign an autograph to my son on his birthday? 979 01:17:00,150 --> 01:17:02,360 Of course. I'd love to, Wilhelm. 980 01:17:03,360 --> 01:17:06,870 This handsome Staff Sergeant just became a father today. 981 01:17:07,280 --> 01:17:08,330 Congratulations. 982 01:17:09,870 --> 01:17:10,950 Thank you. 983 01:17:11,040 --> 01:17:12,710 Do you know the name of this progeny yet? 984 01:17:13,540 --> 01:17:18,540 I most certainly do, fräulein. His name is Maximilian. 985 01:17:19,000 --> 01:17:20,550 Maximilian, wonderful name. 986 01:17:22,720 --> 01:17:24,300 Thank you, Lieutenant. 987 01:17:26,720 --> 01:17:29,560 Nothing but the best for little Maximilian. 988 01:17:36,230 --> 01:17:39,690 Max may not know who you are now but... 989 01:17:40,900 --> 01:17:43,070 ...he will. I will show him all of your movies. 990 01:17:43,570 --> 01:17:44,570 Good. 991 01:17:44,700 --> 01:17:46,740 He will grow up with your films and... 992 01:17:49,410 --> 01:17:51,240 ...this napkin on his wall. 993 01:17:51,750 --> 01:17:57,250 I propose a toast to the greatest actress in Germany! 994 01:17:57,500 --> 01:18:01,920 There is no Dietrich! There is no Riefenstahl! Only Von Hammersmark! 995 01:18:03,380 --> 01:18:04,550 - Cheers! - Cheers! 996 01:18:05,260 --> 01:18:06,300 - Cheers! 997 01:18:11,560 --> 01:18:12,770 Once again- 998 01:18:16,650 --> 01:18:19,310 Frau Hammersmark, what brings you to France? 999 01:18:20,860 --> 01:18:22,610 None of your business! 1000 01:18:23,690 --> 01:18:24,740 Staff Sergeant. 1001 01:18:27,110 --> 01:18:30,370 You might not have worn out your welcome with 1002 01:18:30,450 --> 01:18:33,330 the fräulein with your drunken boorish behavior... 1003 01:18:34,080 --> 01:18:35,450 ...but you have worn out your welcome with me. 1004 01:18:37,460 --> 01:18:41,210 Might I remind you, Staff Sergeant, you are an enlisted man. 1005 01:18:41,420 --> 01:18:43,130 This is an officer's table! 1006 01:18:45,630 --> 01:18:49,050 I suggest you stop pestering the fräulein... 1007 01:18:49,800 --> 01:18:51,640 ...and rejoin your table. 1008 01:18:57,390 --> 01:19:02,270 Excuse me, Captain, but your accent is very unusual. 1009 01:19:05,440 --> 01:19:06,490 Where are you from? 1010 01:19:09,530 --> 01:19:12,740 You must be either completely drunk or mad to dare... 1011 01:19:13,120 --> 01:19:15,290 ...to speak to a superior officer with such impertinentness! 1012 01:19:15,830 --> 01:19:17,000 Staff Sergeant. 1013 01:19:18,460 --> 01:19:20,120 I'm making you and you responsible for him. 1014 01:19:20,250 --> 01:19:21,540 I suggest you take hold of your friend... 1015 01:19:21,630 --> 01:19:25,380 ...or he'll spend Max's first birthday in jail for public drunkenness. 1016 01:19:26,720 --> 01:19:27,800 - Might I inquire? 1017 01:19:59,500 --> 01:20:01,330 Like our young newly christened father here... 1018 01:20:02,500 --> 01:20:04,920 ...I, too, have an acute ear for accents. 1019 01:20:08,550 --> 01:20:09,590 And like him... 1020 01:20:10,720 --> 01:20:12,130 ...I, too, find yours odd. 1021 01:20:14,510 --> 01:20:15,680 From where do you hail, Captain? 1022 01:20:16,180 --> 01:20:17,260 Major, this is highly- 1023 01:20:17,350 --> 01:20:19,600 - I wasn't speaking to you, Lieutenant Munich. 1024 01:20:20,980 --> 01:20:23,560 Or you either, Lieutenant Frankfurt. 1025 01:20:25,480 --> 01:20:30,190 I was speaking to Captain I-don't-know-what. 1026 01:20:34,570 --> 01:20:39,080 I was born in a village that rests in the shadow of the Piz Palü. 1027 01:20:39,910 --> 01:20:41,250 - The mountain? - Yes. 1028 01:20:42,250 --> 01:20:43,750 In that village, we all speak like this. 1029 01:20:45,420 --> 01:20:47,630 Have you seen the Riefenstahl film? 1030 01:20:48,760 --> 01:20:50,590 - Yes. - Then you saw me. 1031 01:20:52,220 --> 01:20:55,260 You remember the skiing torch scene? 1032 01:20:57,100 --> 01:20:58,140 Yes. 1033 01:20:59,140 --> 01:21:04,770 In that scene was myself, my father, my sister and my two brothers. 1034 01:21:06,310 --> 01:21:08,110 My brother is so handsome... 1035 01:21:08,570 --> 01:21:12,110 ...the director Pabst, gave him a Close-Up. 1036 01:21:12,990 --> 01:21:16,410 Herr Major, if my word means anything... 1037 01:21:17,120 --> 01:21:20,950 ...I can vouch for everything the young captain has just said. 1038 01:21:22,460 --> 01:21:24,960 He does hail from the bottom of the Piz Palü. 1039 01:21:25,580 --> 01:21:30,170 He was in the film and his brother is far more handsome than he. 1040 01:21:40,640 --> 01:21:42,180 You should rejoin your friends. 1041 01:21:46,400 --> 01:21:47,440 May I join you? 1042 01:21:47,520 --> 01:21:48,610 By all means. 1043 01:21:49,730 --> 01:21:50,770 Wunderbar! 1044 01:21:58,070 --> 01:22:01,660 So that's the source of your bizarre accent. 1045 01:22:03,160 --> 01:22:04,200 That's extraordinary. 1046 01:22:04,920 --> 01:22:05,960 What are you doing here? 1047 01:22:06,330 --> 01:22:09,340 Aside from having a drink with the lovely fräulein? 1048 01:22:10,340 --> 01:22:12,960 Well, that pleasure requires no explanation. 1049 01:22:14,170 --> 01:22:15,380 I mean in country. 1050 01:22:17,010 --> 01:22:19,800 You're obviously not stationed in France or I'd know who you are. 1051 01:22:20,560 --> 01:22:22,350 You know every German in France? 1052 01:22:23,180 --> 01:22:24,270 Worth knowing. 1053 01:22:30,520 --> 01:22:32,270 Well, there lies the problem. 1054 01:22:33,070 --> 01:22:34,570 We never claimed to be worth knowing. 1055 01:22:35,820 --> 01:22:37,490 All levity aside, what are you doing in France? 1056 01:22:39,200 --> 01:22:42,160 Attending Minister Goebbels' film premiere as the fräulein's escort. 1057 01:22:44,750 --> 01:22:46,960 You are the Fräulein Hammersmark's escort. 1058 01:22:48,120 --> 01:22:50,960 Someone has to carry her lighter. 1059 01:22:56,880 --> 01:23:00,260 The captain is my date, but all three are my guests. 1060 01:23:01,140 --> 01:23:02,510 We are old friends... 1061 01:23:03,260 --> 01:23:04,600 ...who go back a long time. 1062 01:23:06,100 --> 01:23:10,350 Actually, longer than an actress would care to admit. 1063 01:23:13,780 --> 01:23:14,860 Well, in that case... 1064 01:23:15,070 --> 01:23:18,360 ...let me raise my glass to the three luckiest men in the room. 1065 01:23:19,360 --> 01:23:20,450 I'll drink to that. 1066 01:23:24,410 --> 01:23:25,660 Queen Christina. 1067 01:23:29,960 --> 01:23:31,830 Mata Hari. 1068 01:23:36,630 --> 01:23:37,720 I must say... 1069 01:23:38,130 --> 01:23:40,380 ...that game they're playing looks like a good bit of fun. 1070 01:23:40,930 --> 01:23:43,430 I didn't join them because you're quite right, Captain. 1071 01:23:44,100 --> 01:23:46,270 An officer should not fraternize with enlisted men. 1072 01:23:47,890 --> 01:23:48,930 But... 1073 01:23:49,640 --> 01:23:51,150 ...seeing as we are all officers... 1074 01:23:52,770 --> 01:23:54,400 ...and sophisticated lady friends of officers. 1075 01:23:54,940 --> 01:23:55,980 What say we play the game? 1076 01:23:56,480 --> 01:23:58,610 Yes, great, one game. 1077 01:23:58,860 --> 01:23:59,900 Wunderbar. 1078 01:24:02,370 --> 01:24:03,450 Soldiers... 1079 01:24:04,030 --> 01:24:05,120 ...the cards. 1080 01:24:07,450 --> 01:24:08,500 Thank you. 1081 01:24:10,500 --> 01:24:11,540 So gentlemen... 1082 01:24:13,000 --> 01:24:14,790 ...the object of the game is to... 1083 01:24:15,170 --> 01:24:17,670 ...write the name of a famous person on your card. 1084 01:24:18,130 --> 01:24:19,920 Real or fictitious, doesn't matter. 1085 01:24:20,630 --> 01:24:22,840 For instance, you could write, Confucius or Doctor Fu Manchu. 1086 01:24:23,090 --> 01:24:24,300 Eric! More pens. 1087 01:24:24,800 --> 01:24:26,470 And they must be famous, not aunt Frida. 1088 01:24:27,140 --> 01:24:29,480 When you finish writing, put the card face down on the table. 1089 01:24:30,020 --> 01:24:31,940 And move it to the person on your right- 1090 01:24:32,190 --> 01:24:33,230 - Thanks. 1091 01:24:33,310 --> 01:24:35,360 - the person to your left moves his card to you. 1092 01:24:35,770 --> 01:24:37,780 You pick up the card without looking at it... 1093 01:24:37,980 --> 01:24:39,230 ...lick the back... 1094 01:24:41,530 --> 01:24:43,070 ...and stick it on your forehead. 1095 01:24:57,380 --> 01:24:58,460 Write! 1096 01:24:58,550 --> 01:24:59,590 Write. 1097 01:25:20,740 --> 01:25:22,570 I'll start, give you the idea. 1098 01:25:25,570 --> 01:25:26,620 Am I German? 1099 01:25:26,910 --> 01:25:27,990 - No. - No. 1100 01:25:28,410 --> 01:25:29,450 Am I American? 1101 01:25:29,620 --> 01:25:30,660 - No. - No. 1102 01:25:30,750 --> 01:25:32,000 Wait a minute, he goes to - 1103 01:25:32,790 --> 01:25:35,790 Obviously, he wasn't born in America. 1104 01:25:36,080 --> 01:25:38,920 So... I visited America, aye? 1105 01:25:39,130 --> 01:25:40,210 Yes. 1106 01:25:42,470 --> 01:25:43,590 Was this visit fortuitous? 1107 01:25:44,430 --> 01:25:45,470 Not for you. 1108 01:25:47,930 --> 01:25:50,890 My native land, is it what one would call, exotic? 1109 01:25:52,140 --> 01:25:53,180 - Yes. - Yes. 1110 01:25:55,940 --> 01:26:00,820 That could be either a reference to the jungle or the Orient. 1111 01:26:02,610 --> 01:26:05,280 I'm going to let my first instinct take over and ask. Am I from the jungle? 1112 01:26:05,450 --> 01:26:06,490 - Yes. - Yes. 1113 01:26:06,780 --> 01:26:10,030 Now gentlemen, around this time you could ask whether you're real or fictitious. 1114 01:26:10,620 --> 01:26:13,120 I, however, think that's too easy, so I won't ask that yet. 1115 01:26:13,750 --> 01:26:14,830 Okay... 1116 01:26:14,910 --> 01:26:17,170 ...my native land is the jungle... 1117 01:26:18,290 --> 01:26:19,460 ...I visited America... 1118 01:26:20,630 --> 01:26:22,170 ...but my visit was not fortuitous to me... 1119 01:26:23,090 --> 01:26:26,630 ...but the implication is that it was to somebody else. 1120 01:26:31,810 --> 01:26:32,850 When I went... 1121 01:26:34,640 --> 01:26:36,480 ...from the jungle to America... 1122 01:26:39,610 --> 01:26:40,650 ...did I go by boat? 1123 01:26:40,730 --> 01:26:41,770 - Yes. - Yes. 1124 01:26:43,650 --> 01:26:45,110 Did I go against my will? 1125 01:26:45,200 --> 01:26:46,240 - Yes. - Yes. 1126 01:26:50,450 --> 01:26:52,080 On this boat ride, was I in chains? 1127 01:26:52,370 --> 01:26:53,410 Yes. 1128 01:26:53,830 --> 01:26:56,080 When I arrived in America, was I displayed in chains? 1129 01:26:56,160 --> 01:26:57,210 - Yes. - Yes. 1130 01:26:57,290 --> 01:26:58,370 Am I the story of the Negro in America? 1131 01:26:59,710 --> 01:27:00,750 - No. 1132 01:27:00,840 --> 01:27:01,920 Well then I must be King Kong. 1133 01:27:04,590 --> 01:27:05,630 Bravo! 1134 01:27:05,840 --> 01:27:07,220 Impressive. 1135 01:27:08,430 --> 01:27:11,470 Now, since I answered correctly, you all need to finish your drinks. 1136 01:27:12,310 --> 01:27:13,350 Cheers. 1137 01:27:18,770 --> 01:27:19,850 Now, who is next? 1138 01:27:20,770 --> 01:27:21,810 Well, Major... 1139 01:27:23,440 --> 01:27:29,070 ...I don't mean to be rude. But the four of us are very good friends. 1140 01:27:30,200 --> 01:27:31,910 And we haven't seen each other in quite a while. 1141 01:27:34,450 --> 01:27:35,580 So, Major... 1142 01:27:36,120 --> 01:27:37,290 ...I am afraid... 1143 01:27:38,580 --> 01:27:39,620 ...you are intruding. 1144 01:27:41,750 --> 01:27:43,750 I beg to differ, Captain. 1145 01:27:45,460 --> 01:27:50,470 It's only if the fräulein considers my presence an intrusion... 1146 01:27:51,640 --> 01:27:52,970 ...that I become an intruder. 1147 01:27:58,390 --> 01:28:00,140 How about it, Fräulein von Hammersmark? Am I intruding? 1148 01:28:01,560 --> 01:28:02,600 I didn't think so. 1149 01:28:04,440 --> 01:28:07,940 It's simply the captain is immune to my charms. 1150 01:28:23,000 --> 01:28:24,330 I am just joking. 1151 01:28:25,420 --> 01:28:29,010 Just joking. Of course I'm intruding. 1152 01:28:29,260 --> 01:28:33,340 Allow me to refill your glasses, gentlemen, and I will bid you and the fräulein adieu. 1153 01:28:34,180 --> 01:28:36,890 Eric has a bottle of thirty-three-year-old whiskey. 1154 01:28:37,140 --> 01:28:38,180 From the Scottish Highlands. 1155 01:28:39,230 --> 01:28:40,350 What do you say, gentlemen? 1156 01:28:41,020 --> 01:28:43,150 You're most gracious, Major. 1157 01:28:43,270 --> 01:28:46,020 Eric! The thirty-three. And new glasses! 1158 01:28:46,610 --> 01:28:49,650 You don't want to contaminate the thirty-three with the swill you were drinking. 1159 01:28:49,740 --> 01:28:50,860 How many glasses? 1160 01:28:51,070 --> 01:28:52,240 - Five. - Not for me. 1161 01:28:52,490 --> 01:28:54,030 I like scotch, scotch doesn't like me. 1162 01:28:54,490 --> 01:28:55,870 Nor I. I'll stay with bubbly. 1163 01:28:56,830 --> 01:28:57,870 Three glasses. 1164 01:29:34,570 --> 01:29:35,610 Frau von Hammersmark. 1165 01:29:36,870 --> 01:29:37,910 Thank you. 1166 01:29:40,870 --> 01:29:42,620 A thousand year German Reich! 1167 01:29:43,040 --> 01:29:44,540 - A thousand year Reich! - A thousand year Reich! 1168 01:29:54,510 --> 01:29:56,470 I must say I grow weary of these monkeyshines. 1169 01:29:59,930 --> 01:30:00,970 Did you hear that? 1170 01:30:03,100 --> 01:30:04,850 That was the sound of my Walther. 1171 01:30:05,600 --> 01:30:07,310 Pointed right at your testicles. 1172 01:30:10,860 --> 01:30:13,320 Why do you have your Walther pointed at my testicles? 1173 01:30:14,820 --> 01:30:17,660 Because you've just given yourself away, Captain. 1174 01:30:18,830 --> 01:30:20,950 You're no more German than that scotch. 1175 01:30:31,000 --> 01:30:32,340 - Well, Major. - Shut up slut. 1176 01:30:33,510 --> 01:30:34,590 You were saying? 1177 01:30:39,140 --> 01:30:42,640 I was saying that makes two of us. 1178 01:30:43,930 --> 01:30:47,020 I've had a gun pointed at your balls since you sat down. 1179 01:30:49,440 --> 01:30:50,690 That makes three of us. 1180 01:30:51,020 --> 01:30:54,860 And at this range, I'm a real Fredrick Zoller. 1181 01:30:56,700 --> 01:30:59,070 Looks like we have a bit of a sticky situation here. 1182 01:31:00,030 --> 01:31:03,240 What's going to happen, Major... 1183 01:31:04,370 --> 01:31:07,040 ...you're going to stand up and walk out that door with us. 1184 01:31:07,670 --> 01:31:09,040 - No, no, no, no, no, no. I don't think so. 1185 01:31:09,880 --> 01:31:11,040 I'm afraid you and I... 1186 01:31:11,420 --> 01:31:13,380 ...we both know, Captain... 1187 01:31:13,840 --> 01:31:17,050 ...no matter what happens to anybody else in this room... 1188 01:31:17,510 --> 01:31:20,050 ...the two of us aren't going anywhere. 1189 01:31:22,930 --> 01:31:27,560 Too bad about Sergeant Wilhelm and his famous friends. 1190 01:31:29,400 --> 01:31:32,060 If any of you expect to live, you'll have to shoot them too. 1191 01:31:33,570 --> 01:31:36,740 Looks like little Max will grow up an orphan. 1192 01:31:37,990 --> 01:31:39,400 How sad. 1193 01:31:45,750 --> 01:31:48,080 Well, if this is it, old boy, 1194 01:31:48,620 --> 01:31:51,630 I hope you don't mind if I go out speaking the King's. 1195 01:31:52,750 --> 01:31:54,670 By all means, Captain. 1196 01:32:00,760 --> 01:32:04,350 There's a special rung in hell reserved for people who waste good Scotch. 1197 01:32:05,770 --> 01:32:08,600 Seeing as I may be rapping on the door momentarily, 1198 01:32:13,650 --> 01:32:17,280 I must say, damn good stuff, sir. 1199 01:32:20,610 --> 01:32:23,450 Now, about this pickle 1200 01:32:24,990 --> 01:32:26,790 we find ourselves in. 1201 01:32:29,210 --> 01:32:32,290 It would appear there's only one thing left for you to do. 1202 01:32:32,380 --> 01:32:34,290 And what would that be? 1203 01:32:34,960 --> 01:32:37,460 - Stiglitz. - Say auf Wiedersehen to your Nazi balls. 1204 01:33:14,210 --> 01:33:16,000 You outside. Who are you? 1205 01:33:16,540 --> 01:33:18,210 British? American? 1206 01:33:19,010 --> 01:33:20,090 What? 1207 01:33:20,880 --> 01:33:22,420 We're American. 1208 01:33:22,720 --> 01:33:24,180 What are you? 1209 01:33:24,510 --> 01:33:26,510 I'm a German, you idiot. 1210 01:33:26,850 --> 01:33:29,510 Speak English pretty good for a German. 1211 01:33:29,600 --> 01:33:30,850 I agree. 1212 01:33:32,100 --> 01:33:33,600 So let's talk. 1213 01:33:34,350 --> 01:33:35,730 Okay, talk. 1214 01:33:36,440 --> 01:33:37,900 I'm a father. 1215 01:33:39,190 --> 01:33:42,070 My baby was born today. In Frankfurt. 1216 01:33:42,570 --> 01:33:44,110 Five hours ago. 1217 01:33:44,740 --> 01:33:48,990 His name is Max. We were in here drinking, celebrating. 1218 01:33:49,870 --> 01:33:53,290 They're the ones that came in shooting and killing. It's not my fault! 1219 01:33:53,370 --> 01:33:55,460 Okay! It wasn't your fault. 1220 01:33:56,830 --> 01:33:58,670 What's your name, soldier? 1221 01:33:58,750 --> 01:33:59,960 Wilhelm. 1222 01:34:00,840 --> 01:34:04,380 Now, is there anybody alive on our side? 1223 01:34:04,470 --> 01:34:06,220 - No. - I'm alive! 1224 01:34:08,470 --> 01:34:09,850 Who's that? 1225 01:34:12,640 --> 01:34:14,640 Is the girl on your side? 1226 01:34:16,190 --> 01:34:17,440 Which girl? 1227 01:34:17,520 --> 01:34:19,940 Who do you think? Von Hammersmark. 1228 01:34:21,530 --> 01:34:22,650 Yeah, she's ours. 1229 01:34:23,990 --> 01:34:25,240 Is she okay? 1230 01:34:28,160 --> 01:34:29,240 Wilhelm! 1231 01:34:30,580 --> 01:34:32,160 She's been shot. 1232 01:34:33,160 --> 01:34:34,750 But she's alive. 1233 01:34:38,670 --> 01:34:40,170 Okay, Wilhelm. 1234 01:34:41,170 --> 01:34:43,590 What do you say we make us a deal? 1235 01:34:44,920 --> 01:34:46,340 What's your name? 1236 01:34:46,430 --> 01:34:47,470 Aldo. 1237 01:34:48,390 --> 01:34:50,600 Okay, Wilhelm, here's my deal. 1238 01:34:50,890 --> 01:34:54,520 You let me and one of my men come down there and take the girl away. 1239 01:34:54,600 --> 01:34:57,140 No guns. No guns me, no guns you. 1240 01:34:57,230 --> 01:35:00,770 And we take the girl and leave. It's that simple, Willi. 1241 01:35:01,110 --> 01:35:03,610 You go your way, we go ours. 1242 01:35:03,690 --> 01:35:06,570 And little Max gets to grow up playing catch with his daddy. 1243 01:35:07,740 --> 01:35:10,620 So what do you say, Willi? We got us a deal? 1244 01:35:15,040 --> 01:35:16,120 Aldo. 1245 01:35:17,420 --> 01:35:19,000 I'm here, Willi. 1246 01:35:20,630 --> 01:35:22,420 I want to trust you. 1247 01:35:22,500 --> 01:35:23,630 But... 1248 01:35:24,590 --> 01:35:26,090 But how can I? 1249 01:35:28,300 --> 01:35:30,300 What choice you got, son? 1250 01:35:36,140 --> 01:35:38,180 Okay, okay. 1251 01:35:39,810 --> 01:35:40,980 Aldo, 1252 01:35:42,060 --> 01:35:43,690 I'm going to trust you. 1253 01:35:44,530 --> 01:35:45,610 Come down. 1254 01:36:01,540 --> 01:36:04,540 Hey, Willi, what's with the machine gun? I thought we had us a deal? 1255 01:36:04,630 --> 01:36:06,880 We still have a deal. Now, get the girl and go. 1256 01:36:06,960 --> 01:36:08,510 Not so fast. 1257 01:36:08,590 --> 01:36:11,180 We only got a deal, we trust each other. 1258 01:36:11,260 --> 01:36:12,890 And a Mexican standoff ain't trust. 1259 01:36:12,970 --> 01:36:15,970 You need guns on me for it to be a Mexican standoff. 1260 01:36:16,640 --> 01:36:19,770 You got guns on us. You decide to shoot, we're dead. 1261 01:36:19,850 --> 01:36:23,150 Up top, they got grenades. They drop them down here, you're dead. 1262 01:36:23,230 --> 01:36:25,610 That's a Mexican standoff, and that was not the deal. 1263 01:36:25,690 --> 01:36:27,360 No trust, no deal. 1264 01:36:43,250 --> 01:36:44,830 All right, Aldo. 1265 01:36:46,500 --> 01:36:47,590 Fine. 1266 01:36:51,010 --> 01:36:54,430 Just take that fucking traitor, and get her out of my sight. 1267 01:37:06,520 --> 01:37:09,940 Not so goddamn fast, doc. Tell him to go play with his dogs. 1268 01:37:22,120 --> 01:37:26,040 Before we yank that slug out you, you need to answer a few questions. 1269 01:37:26,130 --> 01:37:27,920 Few questions about what? 1270 01:37:28,420 --> 01:37:30,590 About I got three men dead back there. 1271 01:37:30,670 --> 01:37:33,470 Why don't you try telling us what the fuck happened? 1272 01:37:33,550 --> 01:37:37,470 The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it. 1273 01:37:38,600 --> 01:37:40,810 Before we get into who shot John, 1274 01:37:41,640 --> 01:37:45,810 why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis? 1275 01:37:50,690 --> 01:37:53,150 I can see since you didn't see what happened inside, 1276 01:37:53,240 --> 01:37:55,910 that the Nazis being there must look odd. 1277 01:37:55,990 --> 01:37:58,490 Yeah, we got a word for that kind of odd in English. 1278 01:37:58,580 --> 01:38:00,580 It's called suspicious. 1279 01:38:04,830 --> 01:38:06,670 Everybody needs to calm down. 1280 01:38:06,750 --> 01:38:09,420 You're letting your imagination get the better of you. 1281 01:38:10,800 --> 01:38:13,760 You met the sergeant yourself. Willi. 1282 01:38:13,840 --> 01:38:15,680 You remember him, don't you? 1283 01:38:15,760 --> 01:38:16,800 Yeah, I remember him. 1284 01:38:16,890 --> 01:38:20,600 His wife had a baby tonight. He had just become a... 1285 01:38:20,680 --> 01:38:22,390 He had just become a father! 1286 01:38:22,470 --> 01:38:26,310 His commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 1287 01:38:29,690 --> 01:38:35,950 The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. 1288 01:38:36,030 --> 01:38:37,740 It couldn't be both. 1289 01:38:48,000 --> 01:38:49,880 How'd the shooting start? 1290 01:38:49,960 --> 01:38:52,460 The Englishman gave himself away. 1291 01:38:52,550 --> 01:38:54,170 How'd he do that? 1292 01:38:55,380 --> 01:38:57,630 He ordered three glasses. 1293 01:38:58,840 --> 01:39:00,720 We order three glasses. 1294 01:39:00,930 --> 01:39:02,890 That's the German three. 1295 01:39:03,810 --> 01:39:05,560 The other looks odd. 1296 01:39:06,190 --> 01:39:08,520 Germans would and did notice it. 1297 01:39:17,110 --> 01:39:19,240 Okay, let's pretend there were no Germans 1298 01:39:19,320 --> 01:39:21,910 and everything went exactly the way it was supposed to. 1299 01:39:21,990 --> 01:39:23,910 What was the next step? 1300 01:39:24,120 --> 01:39:25,370 Tuxedos. 1301 01:39:26,040 --> 01:39:28,790 To get them into the premiere wearing military uniforms 1302 01:39:28,870 --> 01:39:31,670 with all the military there would've been suicide. 1303 01:39:33,630 --> 01:39:36,920 But going as members of the German film industry, 1304 01:39:37,340 --> 01:39:40,510 they wear tuxedos and fit in with everybody else. 1305 01:39:41,970 --> 01:39:45,180 I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight. 1306 01:39:46,390 --> 01:39:48,810 How'd you intend to get them in that premiere? 1307 01:39:48,890 --> 01:39:50,520 Hand me my purse. 1308 01:40:00,410 --> 01:40:02,780 Lieutenant Hicox was going as my escort. 1309 01:40:04,120 --> 01:40:08,120 The other two were going as a German cameraman and his assistant. 1310 01:40:09,290 --> 01:40:10,960 You still get us in that premiere? 1311 01:40:11,040 --> 01:40:14,170 You speak German better than your friends? No. 1312 01:40:14,630 --> 01:40:16,800 Have I been shot? Yes! 1313 01:40:17,340 --> 01:40:22,180 I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon. 1314 01:40:23,180 --> 01:40:25,640 Least of all, by tomorrow night. 1315 01:40:38,490 --> 01:40:41,820 However, there's something you don't know. 1316 01:40:43,910 --> 01:40:47,990 There've been two recent developments regarding Operation Kino. 1317 01:40:49,790 --> 01:40:54,830 One, the venue has been changed from The Ritz to a much smaller venue. 1318 01:40:55,380 --> 01:40:58,590 Enormous change at the last minute? That's not very Germatic. 1319 01:40:58,670 --> 01:41:01,630 Why the hell is Goebbels doing stuff so damn peculiar? 1320 01:41:01,720 --> 01:41:05,430 It probably has something to do with the second development. 1321 01:41:05,800 --> 01:41:07,060 Which is? 1322 01:41:11,350 --> 01:41:13,980 Der Führer is attending the premiere. 1323 01:41:15,270 --> 01:41:16,520 I've been rethinking my position... 1324 01:41:17,690 --> 01:41:24,320 ...in regards to your Paris premiere of "Nation's Pride. " 1325 01:41:25,870 --> 01:41:27,700 As the weeks have gone on... 1326 01:41:29,040 --> 01:41:31,200 ...and the Americans are on the beach... 1327 01:41:32,710 --> 01:41:35,210 ...I do find myself thinking more and more... 1328 01:41:36,000 --> 01:41:37,340 ...about this Private Zoller. 1329 01:41:38,670 --> 01:41:40,800 This boy has done something tremendous for us. 1330 01:41:42,670 --> 01:41:43,840 And I'm beginning to think... 1331 01:41:44,010 --> 01:41:48,010 ...my participation in this event could be meaningful. 1332 01:41:48,680 --> 01:41:50,350 Fuck a duck! 1333 01:41:58,980 --> 01:42:00,860 What are you thinking? 1334 01:42:02,110 --> 01:42:04,280 I'm thinking getting a whack at planting old Uncle Adolf 1335 01:42:04,360 --> 01:42:06,280 makes this horse a different color. 1336 01:42:06,370 --> 01:42:08,030 What is that supposed to mean? 1337 01:42:08,120 --> 01:42:10,030 It means you getting us in that premiere. 1338 01:42:10,120 --> 01:42:13,040 I'm probably going to end up losing this leg. 1339 01:42:13,620 --> 01:42:16,040 Bye-bye, acting career. Fun while it lasted. 1340 01:42:16,130 --> 01:42:18,880 How do you expect me to walk the red carpet? 1341 01:42:21,170 --> 01:42:24,130 Doggy doc's going to dig that slug out your gam. 1342 01:42:24,220 --> 01:42:26,300 He's going to wrap it up in a cast, 1343 01:42:26,390 --> 01:42:28,470 and you got a good how-I-broke-my-leg-mountain-climbing story. 1344 01:42:28,550 --> 01:42:31,220 That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you? 1345 01:42:31,350 --> 01:42:34,560 I don't. I like smoking, drinking and ordering in restaurants. 1346 01:42:34,730 --> 01:42:36,520 But I see your point. 1347 01:42:36,730 --> 01:42:40,230 We fill you up with morphine till it's coming out your ears 1348 01:42:40,360 --> 01:42:43,570 and just limp your little ass up that rouge carpet. 1349 01:42:45,070 --> 01:42:48,410 I know this is a silly question before I ask it, 1350 01:42:48,490 --> 01:42:53,870 but can you Americans speak any other language than English? 1351 01:42:54,710 --> 01:42:56,910 We both speak a little Italian. 1352 01:42:57,040 --> 01:42:59,540 With an atrocious accent, no doubt. 1353 01:43:01,250 --> 01:43:04,760 But that doesn't exactly kill us in the crib. 1354 01:43:05,550 --> 01:43:08,380 Germans don't have a good ear for Italian. 1355 01:43:12,260 --> 01:43:16,100 So you mumble Italian and brazen through it. Is that the plan? 1356 01:43:16,390 --> 01:43:17,940 That's about it. 1357 01:43:21,770 --> 01:43:22,860 That sounds good. 1358 01:43:22,940 --> 01:43:25,280 It sounds like shit. What else are we going to do? Go home? 1359 01:43:25,400 --> 01:43:27,240 No, that sounds good. 1360 01:43:28,070 --> 01:43:31,950 If you don't blow it, with that, I can get you in the building. 1361 01:43:32,950 --> 01:43:34,040 Who does what? 1362 01:43:34,120 --> 01:43:38,290 Well, I speak the most Italian, so I'll be your escort. 1363 01:43:38,370 --> 01:43:41,460 Donowitz speaks second most, so he'll be your Italian cameraman. 1364 01:43:41,590 --> 01:43:44,550 Omar, third most. He'll be Donny's assistant. 1365 01:43:45,130 --> 01:43:46,210 I don't speak Italian. 1366 01:43:46,300 --> 01:43:49,720 Like I said, third best. Just keep your fucking mouth shut. 1367 01:43:49,800 --> 01:43:51,300 In fact, why don't you start practicing right now? 1368 01:43:58,980 --> 01:44:00,810 You've moved up in the world. 1369 01:44:02,980 --> 01:44:04,980 Look at you, Lieutenant First Class. 1370 01:44:06,320 --> 01:44:10,320 And with your record of insubordination. Truly remarkable. 1371 01:44:15,830 --> 01:44:16,830 And that one's name is... 1372 01:44:16,950 --> 01:44:18,000 ...Wilhelm Wicki. 1373 01:44:18,790 --> 01:44:21,670 He's an Austrian-born Jew, who immigrated to the United States... 1374 01:44:21,920 --> 01:44:24,840 ...when things began turning sour for the Israelites. 1375 01:44:24,960 --> 01:44:27,670 They are the two German-born members of the Basterds. 1376 01:44:28,340 --> 01:44:32,180 They've been known to don German uniforms, to ambush squads. 1377 01:44:33,680 --> 01:44:34,850 What brings you all the way out here? 1378 01:44:41,650 --> 01:44:42,810 But that doesn't look like this. 1379 01:44:45,690 --> 01:44:46,770 This is odd. 1380 01:45:03,040 --> 01:45:04,290 It would appear somebody's missing. 1381 01:45:05,170 --> 01:45:06,540 Somebody fashionable. 1382 01:45:08,380 --> 01:45:09,380 Everybody out! 1383 01:45:24,230 --> 01:45:26,060 "To Max, with love. " 1384 01:45:29,990 --> 01:45:33,320 Bridget von Hammersmark. 1385 01:45:50,260 --> 01:45:54,590 Night of "NATION'S PRIDE" premiere 1386 01:47:19,510 --> 01:47:20,590 Remember... in English. 1387 01:47:20,680 --> 01:47:21,800 Yes. 1388 01:47:22,510 --> 01:47:23,640 Action. 1389 01:47:24,020 --> 01:47:25,180 But how do we get it developed? 1390 01:47:26,480 --> 01:47:29,020 Only a suicidal idiot like us would develop that footage. 1391 01:47:29,860 --> 01:47:31,860 And suppose someone would develop the footage... 1392 01:47:32,020 --> 01:47:33,940 ...how do we get a 35mm print with a soundtrack? 1393 01:47:35,190 --> 01:47:38,030 We find somebody who can develop and process a 35mm print with a soundtrack. 1394 01:47:38,780 --> 01:47:39,860 And we make them do it... 1395 01:47:40,530 --> 01:47:41,660 ...or we kill them. 1396 01:47:45,950 --> 01:47:47,830 Bring that fucker over here! Put his head down on that table. 1397 01:47:48,870 --> 01:47:49,960 You either do what the fuck we tell you... 1398 01:47:50,040 --> 01:47:51,130 ...or I'll bury this ax in your collaborating skull. 1399 01:47:52,380 --> 01:47:53,460 I'm not a collaborator. 1400 01:47:53,550 --> 01:47:55,380 Marcel, do his wife and children know you? 1401 01:47:55,510 --> 01:47:56,550 Yes. 1402 01:47:56,630 --> 01:47:59,050 Then after we kill this dog for the Germans... 1403 01:47:59,220 --> 01:48:00,970 ...we'll go and silence them. 1404 01:49:41,490 --> 01:49:42,820 Jannings, come on, show the ring. 1405 01:49:42,900 --> 01:49:44,150 Come on, come on. There you go! 1406 01:49:45,240 --> 01:49:49,120 Fredrick, have a look at it. This is the highest artistic honor that I give. 1407 01:49:49,240 --> 01:49:52,330 - Herr Doctor, I'm also feeling very honored. - You deserve it, my dear Jannings! 1408 01:49:52,500 --> 01:49:55,830 But I believe after the premiere today, we have a new candidate. 1409 01:50:17,520 --> 01:50:18,650 Ah, Emmanuelle... 1410 01:50:19,190 --> 01:50:22,940 ...I'd like you to meet the greatest actor in the world... 1411 01:50:23,360 --> 01:50:24,450 ...Emil Jannings. 1412 01:50:25,700 --> 01:50:28,370 Mademoiselle, I'm pleased to meet you. 1413 01:50:28,830 --> 01:50:29,950 You have a beautiful cinema. 1414 01:50:42,800 --> 01:50:43,880 Thank you, Hermann. 1415 01:51:09,070 --> 01:51:10,370 Fräulein von Hammersmark. 1416 01:51:15,580 --> 01:51:16,710 Colonel Landa, it's been years. 1417 01:51:17,580 --> 01:51:19,540 Dashing as ever, I see. 1418 01:51:22,250 --> 01:51:24,510 So what's happened to your lovely leg? 1419 01:51:25,260 --> 01:51:29,720 A by-product of kicking ass in the German cinema, no doubt. 1420 01:51:30,390 --> 01:51:32,430 Save your flattery, you old dog. 1421 01:51:32,930 --> 01:51:37,560 I know too many of your former conquests to fall into that honey pot. 1422 01:51:37,850 --> 01:51:39,100 Seriously, what happened? 1423 01:51:40,270 --> 01:51:43,730 Well, I tried my hand, foolishly I might add... 1424 01:51:45,110 --> 01:51:46,530 ...at mountain climbing. 1425 01:51:47,950 --> 01:51:49,110 And this is the result. 1426 01:51:49,240 --> 01:51:50,280 Mountain climbing? 1427 01:51:50,370 --> 01:51:52,450 That's how you injured your leg - mountain climbing? 1428 01:51:52,580 --> 01:51:54,200 Believe it or not, yes it is. 1429 01:52:17,980 --> 01:52:21,480 Forgive me, fräulein. I don't mean to laugh at your misfortune. 1430 01:52:21,560 --> 01:52:23,310 It's just - mountain climbing? 1431 01:52:24,730 --> 01:52:27,320 I'm curious, fräulein, what could have ever compelled 1432 01:52:27,400 --> 01:52:29,650 you to undertake such a foolhardy endeavor? 1433 01:52:32,660 --> 01:52:34,910 Well, I shan't be doing it again, I can tell you that. 1434 01:52:36,830 --> 01:52:38,750 That cast looks as fresh as my old Uncle Gustav. 1435 01:52:39,410 --> 01:52:41,960 When were you climbing this mountain, last night? 1436 01:52:43,500 --> 01:52:44,840 Very good eye, Colonel. 1437 01:52:45,840 --> 01:52:47,500 It happened yesterday morning. 1438 01:52:48,090 --> 01:52:49,920 And where in Paris is this mountain? 1439 01:52:53,760 --> 01:52:56,180 No, I'm just teasing you, fräulein. 1440 01:52:56,430 --> 01:52:59,140 You know me, I tease rough. 1441 01:52:59,350 --> 01:53:00,930 So, who are your three handsome escorts? 1442 01:53:03,350 --> 01:53:06,360 I'm afraid neither three speak a word of German. 1443 01:53:07,030 --> 01:53:08,820 They're friends of mine from Italy. 1444 01:53:09,940 --> 01:53:15,120 This is a wonderful Italian stuntman, Enzo Gorlomi. 1445 01:53:16,790 --> 01:53:19,830 A very talented cameraman, Antonio Margheriti. 1446 01:53:21,250 --> 01:53:24,330 And Antonio's camera assistant Dominick Decocco. 1447 01:53:27,050 --> 01:53:31,720 Gentlemen, this is an old friend, Colonel Hans Landa of the SS. 1448 01:53:33,470 --> 01:53:34,550 Hello. 1449 01:53:34,800 --> 01:53:36,720 Gentlemen, it's a pleasure... 1450 01:53:37,060 --> 01:53:39,100 ...the friends of our cherished star, admired by all of us, 1451 01:53:39,180 --> 01:53:40,930 this outright jewel of our culture... 1452 01:53:41,350 --> 01:53:45,350 ...are naturally going to be under my personal protection for the duration of their stay. 1453 01:53:48,940 --> 01:53:49,980 Thank you. 1454 01:53:50,860 --> 01:53:51,990 Gorlomi? 1455 01:53:52,450 --> 01:53:53,780 Am I saying it correctly? 1456 01:53:55,160 --> 01:53:56,820 Yes - 'er, correct. 1457 01:53:56,990 --> 01:53:58,490 Gorlomi? 1458 01:53:59,160 --> 01:54:01,250 Say it for me once please...? 1459 01:54:02,370 --> 01:54:03,540 Gorlomi. 1460 01:54:04,620 --> 01:54:05,790 I'm sorry, again...? 1461 01:54:07,090 --> 01:54:08,250 Gorlomi. 1462 01:54:08,340 --> 01:54:09,710 Once more...? 1463 01:54:12,760 --> 01:54:13,840 Gorlomi. 1464 01:54:15,090 --> 01:54:16,590 What's your name again...? 1465 01:54:16,930 --> 01:54:18,850 Antonio Margheriti. 1466 01:54:20,180 --> 01:54:21,220 Again...? 1467 01:54:21,390 --> 01:54:22,930 Margheriti. 1468 01:54:23,230 --> 01:54:27,020 One more time, but let me really hear the music in it! 1469 01:54:27,860 --> 01:54:30,110 Margheriti. 1470 01:54:30,360 --> 01:54:31,690 Margheriti. 1471 01:54:31,780 --> 01:54:32,900 And you...? 1472 01:54:32,990 --> 01:54:34,110 Dominick Decocco. 1473 01:54:35,360 --> 01:54:36,410 Dominick Decocco. 1474 01:54:38,830 --> 01:54:40,660 Well, my two cameraman friends need to find their seats. 1475 01:54:41,910 --> 01:54:43,450 Let me see your tickets. 1476 01:54:46,420 --> 01:54:47,790 I suppose you getting premiere tickets 1477 01:54:47,880 --> 01:54:50,040 for your friends wouldn't be the most difficult thing... 1478 01:54:50,130 --> 01:54:51,550 ...for a star of your status. 1479 01:54:52,880 --> 01:54:56,090 0023 and 0024. 1480 01:54:56,180 --> 01:54:59,300 That shouldn't be too difficult to find, goodbye. 1481 01:56:20,300 --> 01:56:22,090 Ooh la la, Danielle Darrieux. 1482 01:56:37,110 --> 01:56:38,740 I have to go down and socialize with these Hun pigs. 1483 01:56:39,570 --> 01:56:40,780 Let's go over it again. 1484 01:56:42,570 --> 01:56:44,280 Reel one is on the first projector. 1485 01:56:45,410 --> 01:56:46,450 Reel two... 1486 01:56:46,540 --> 01:56:47,580 ...is on the second. 1487 01:56:48,450 --> 01:56:49,830 The third one is on the spool. 1488 01:56:52,250 --> 01:56:54,420 And the fourth one is ready to go. 1489 01:56:57,170 --> 01:56:58,800 Okay, the big sniper battle in the film... 1490 01:56:59,130 --> 01:57:01,380 ...begins around the middle of the third reel. 1491 01:57:02,260 --> 01:57:04,300 Our film comes in on the fourth reel. 1492 01:57:05,050 --> 01:57:06,970 Somewhere towards the end of the third reel... 1493 01:57:07,100 --> 01:57:08,640 ...go down and lock the doors of the auditorium. 1494 01:57:09,270 --> 01:57:11,560 Then take your place behind the screen and wait for my cue. 1495 01:57:14,190 --> 01:57:15,650 Then burn it down. 1496 01:57:27,910 --> 01:57:28,990 Take your seats. 1497 01:57:29,080 --> 01:57:30,410 The show is about to begin. 1498 01:57:30,960 --> 01:57:33,830 Everybody, please take your seats. The show is about to begin. 1499 01:57:35,080 --> 01:57:36,130 We'll see you later. 1500 01:57:37,340 --> 01:57:38,380 Not so fast. 1501 01:57:38,460 --> 01:57:39,630 A glass of champagne... 1502 01:57:41,170 --> 01:57:42,720 ...to toast "Nation's Pride. " 1503 01:57:50,350 --> 01:57:53,140 My fräulein, may I have a word with you in private? 1504 01:57:54,850 --> 01:57:55,900 Certainly. 1505 01:57:57,110 --> 01:57:58,190 Excuse us. 1506 01:58:10,410 --> 01:58:11,870 Have a seat, my fräulein. 1507 01:58:16,420 --> 01:58:17,500 May I? 1508 01:58:24,510 --> 01:58:26,090 Mademoiselle Mimieux allowed me... 1509 01:58:26,180 --> 01:58:28,600 ...to set up camp in her office for the time being. 1510 01:58:37,560 --> 01:58:39,020 Let me see your foot. 1511 01:58:40,230 --> 01:58:41,320 I beg your pardon? 1512 01:58:42,360 --> 01:58:43,780 Put your foot in my lap. 1513 01:58:49,030 --> 01:58:50,780 Hans, you embarrass me. 1514 01:59:22,070 --> 01:59:26,900 Could you please reach into the right pocket of my coat... 1515 01:59:27,280 --> 01:59:28,780 ...and give me what you find in there. 1516 02:00:03,570 --> 02:00:04,650 May I? 1517 02:00:23,920 --> 02:00:28,170 What's that American expression? "If the shoe fits, you must wear it. " 1518 02:00:34,510 --> 02:00:35,680 What now, Colonel? 1519 02:01:27,070 --> 02:01:28,400 The guy in the white smoking jacket. 1520 02:01:31,700 --> 02:01:36,280 Fucking shithead. Faggot fuck. Fuck you! 1521 02:01:36,410 --> 02:01:38,410 Bunch of shithead fuck. 1522 02:01:41,330 --> 02:01:42,870 Fuck you, too! 1523 02:01:45,500 --> 02:01:49,630 Goddamn Nazi farts, sons of bitches! Get your hands off me. 1524 02:01:50,130 --> 02:01:53,630 You fucking bratwurst-smelling... God damn you! Get off! 1525 02:01:58,640 --> 02:01:59,720 Hmm. 1526 02:02:00,980 --> 02:02:02,100 Clever. 1527 02:02:04,650 --> 02:02:06,650 I informed the Führer that the audience has taken their seats. 1528 02:02:06,730 --> 02:02:08,060 He should arrive any minute. 1529 02:02:09,400 --> 02:02:10,440 Thank you, Hans. 1530 02:02:12,030 --> 02:02:13,110 You Jerry-banging, Limburg-smelling... 1531 02:02:14,320 --> 02:02:15,360 Let go. 1532 02:02:17,780 --> 02:02:22,290 As Stanley said to Livingstone, Lieutenant Aldo Raine, I presume? 1533 02:02:23,250 --> 02:02:24,620 Hans Landa. 1534 02:02:26,790 --> 02:02:29,170 You've had a nice long run, Aldo. 1535 02:02:30,090 --> 02:02:32,920 Alas, you're now in the hands of the SS. 1536 02:02:33,010 --> 02:02:34,550 My hands to be exact. 1537 02:02:34,630 --> 02:02:38,350 And they've been waiting a long time to touch you. 1538 02:02:42,220 --> 02:02:44,020 Caught you flinching. 1539 02:02:48,230 --> 02:02:50,440 Touch me again, Kraut-burger. 1540 02:03:06,290 --> 02:03:08,830 Utivich? Is that you, Lieutenant? 1541 02:03:08,920 --> 02:03:09,960 Yeah. 1542 02:03:10,540 --> 02:03:12,670 Do you know what happened to Donny? 1543 02:03:12,760 --> 02:03:13,840 Omar? 1544 02:03:14,510 --> 02:03:16,840 - The woman? No, I do not. 1545 02:04:03,430 --> 02:04:06,980 Tell me, Aldo, if I were sitting where you're sitting, 1546 02:04:07,060 --> 02:04:09,020 would you show me mercy? 1547 02:04:13,610 --> 02:04:14,730 Nope. 1548 02:04:15,400 --> 02:04:18,650 What is that English expression about shoes and feet? 1549 02:04:18,740 --> 02:04:21,610 "Looks like the shoe is on the other foot. " Yeah, I was just thinking that. 1550 02:04:22,870 --> 02:04:23,950 You may leave us. 1551 02:04:25,080 --> 02:04:26,120 But stay alert outside. 1552 02:04:35,340 --> 02:04:38,210 So you're Aldo the Apache. 1553 02:04:39,340 --> 02:04:42,340 - So you're The Jew Hunter. - I'm a detective. 1554 02:04:42,430 --> 02:04:44,260 A damn good detective. 1555 02:04:44,600 --> 02:04:46,220 Finding people is my specialty, 1556 02:04:46,310 --> 02:04:48,730 so naturally, I worked for the Nazis finding people. 1557 02:04:48,810 --> 02:04:51,940 And, yes, some of them were Jews. But Jew Hunter? 1558 02:04:53,270 --> 02:04:55,150 Just a name that stuck. 1559 02:04:55,610 --> 02:04:58,400 Well, you do have to admit, it is catchy. 1560 02:04:59,860 --> 02:05:03,030 Do you control the nicknames your enemies bestow on you? 1561 02:05:03,120 --> 02:05:05,620 Aldo the Apache and the Little Man? 1562 02:05:06,700 --> 02:05:08,830 What do you mean the Little Man? 1563 02:05:08,910 --> 02:05:10,710 Germans' nickname for you. 1564 02:05:10,790 --> 02:05:13,830 The Germans' nickname for me is the Little Man? 1565 02:05:14,210 --> 02:05:18,760 And as if to make my point, I'm a little surprised how tall you were in real life. 1566 02:05:18,840 --> 02:05:21,260 I mean, you're a little fellow, but not circus-midget little, 1567 02:05:21,340 --> 02:05:23,130 as your reputation would suggest. 1568 02:05:23,220 --> 02:05:24,760 Where's my men? 1569 02:05:25,300 --> 02:05:27,640 Where's Bridget von Hammersmark? 1570 02:05:30,480 --> 02:05:33,690 Well, let's just say, she got what she deserved. 1571 02:05:36,150 --> 02:05:38,690 And when you purchase friends like Bridget von Hammersmark, 1572 02:05:38,780 --> 02:05:40,780 you get what you pay for. 1573 02:05:42,200 --> 02:05:47,200 Now as far as your paesanos, Sergeant Donowitz and Private Omar... 1574 02:05:47,280 --> 02:05:49,160 How you know our names? 1575 02:05:49,790 --> 02:05:51,370 Lieutenant Aldo, 1576 02:05:53,250 --> 02:05:54,670 if you don't think I wouldn't interrogate 1577 02:05:54,750 --> 02:05:58,130 every single one of your swastika-marked survivors, 1578 02:06:00,550 --> 02:06:04,130 we simply aren't operating on the level of mutual respect I assumed. 1579 02:06:04,220 --> 02:06:05,800 No, I guess not. 1580 02:06:06,010 --> 02:06:11,140 Well, back to the whereabouts of your two Italian saboteurs. 1581 02:06:14,310 --> 02:06:16,060 As of this moment, 1582 02:06:16,150 --> 02:06:20,980 both Omar and Donowitz should be sitting in the very seats we left them in. 1583 02:06:21,610 --> 02:06:25,200 Double-zero 23 and double-zero 24, if my memory serves. 1584 02:06:25,990 --> 02:06:29,410 Explosives still around their ankles, still ready to explode. 1585 02:06:29,490 --> 02:06:32,750 And your mission, some would call a terrorist plot, 1586 02:06:32,830 --> 02:06:35,370 as of this moment, is still a go. 1587 02:06:35,460 --> 02:06:38,750 That's a pretty exciting story. What's next? Eliza on Ice? 1588 02:06:38,840 --> 02:06:40,040 However, 1589 02:06:41,960 --> 02:06:45,090 all I have to do is pick up this phone right here, 1590 02:06:45,180 --> 02:06:48,010 inform the cinema, and your plan is kaput. 1591 02:06:50,390 --> 02:06:55,600 If they're still here, and if they're still alive, and that's one big if, 1592 02:06:56,940 --> 02:07:00,440 there ain't no way you're going to take them boys without setting off them bombs. 1593 02:07:00,520 --> 02:07:02,280 I have no doubt. 1594 02:07:02,360 --> 02:07:05,700 And, yes, some Germans will die. Yes, it will ruin the evening. 1595 02:07:05,780 --> 02:07:08,660 And, yes, Goebbels will be very, very, very mad at you 1596 02:07:08,740 --> 02:07:10,830 for what you've done to his big night. 1597 02:07:12,080 --> 02:07:14,370 But you won't get Hitler, you won't get Goebbels, 1598 02:07:14,460 --> 02:07:17,500 you won't get Göring, and you won't get Bormann. 1599 02:07:17,580 --> 02:07:20,170 And you need all four to end the war. 1600 02:07:21,840 --> 02:07:25,050 But if I don't pick up this phone right here, 1601 02:07:25,130 --> 02:07:27,380 you may very well get all four. 1602 02:07:28,680 --> 02:07:33,510 And if you get all four, you end the war 1603 02:07:34,770 --> 02:07:36,020 tonight. 1604 02:07:37,390 --> 02:07:38,900 So, gentlemen, 1605 02:07:39,650 --> 02:07:42,860 let's discuss the prospect of ending the war tonight. 1606 02:07:45,740 --> 02:07:47,610 So, the way I see it, 1607 02:07:47,700 --> 02:07:51,910 since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, 1608 02:07:52,580 --> 02:07:54,160 if I do nothing, 1609 02:07:54,580 --> 02:07:58,620 it's as if I'm causing his death even more than yourselves. Wouldn't you agree? 1610 02:07:59,250 --> 02:08:00,630 I guess so. 1611 02:08:03,210 --> 02:08:05,250 How about you, Utivich? 1612 02:08:05,340 --> 02:08:06,920 I guess so, too. 1613 02:08:12,430 --> 02:08:13,680 Gentlemen, I have no intention 1614 02:08:13,760 --> 02:08:16,890 of killing Hitler and killing Goebbels and killing Göring and killing Bormann, 1615 02:08:16,980 --> 02:08:19,730 not to mention winning the war single-handedly for the Allies, 1616 02:08:19,810 --> 02:08:23,520 only later to find myself standing before a Jewish tribunal. 1617 02:08:25,610 --> 02:08:29,150 If you want to win the war tonight, 1618 02:08:30,780 --> 02:08:32,950 we have to make a deal. 1619 02:08:35,950 --> 02:08:37,700 What kind of deal? 1620 02:08:37,790 --> 02:08:40,330 The kind you wouldn't have the authority to make. 1621 02:08:40,420 --> 02:08:44,960 However, I'm sure this mission of yours has a commanding officer. 1622 02:08:45,960 --> 02:08:47,300 A general. 1623 02:08:47,970 --> 02:08:49,630 I'm betting for... 1624 02:08:51,340 --> 02:08:53,260 OSS would be my guess. 1625 02:08:57,180 --> 02:08:59,640 That's a bingo! 1626 02:09:02,650 --> 02:09:05,150 Is that the way you say it? "That's a bingo. " 1627 02:09:05,230 --> 02:09:07,150 You just say, "Bingo. " 1628 02:09:07,230 --> 02:09:09,440 Bingo! How fun. 1629 02:09:11,860 --> 02:09:14,950 But I digress. Where were we? Yeah! Make a deal. 1630 02:09:15,490 --> 02:09:19,950 Over there is a very capable two-way radio and sitting behind it 1631 02:09:20,040 --> 02:09:24,170 is a more than capable radio operator named Hermann. 1632 02:09:24,500 --> 02:09:26,840 Get me someone on the other end of that radio 1633 02:09:26,920 --> 02:09:30,010 with the power of the pen to authorize my, 1634 02:09:30,090 --> 02:09:33,010 let's call it, the terms of my conditional surrender. 1635 02:09:33,090 --> 02:09:35,470 If that tastes better going down. 1636 02:09:36,260 --> 02:09:37,510 You know, where I'm from... 1637 02:09:37,600 --> 02:09:39,520 Yeah? Where is that exactly? 1638 02:09:39,600 --> 02:09:41,640 Maynardville, Tennessee. 1639 02:09:41,730 --> 02:09:44,150 I've done my share of bootlegging. 1640 02:09:44,350 --> 02:09:48,020 Up there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, 1641 02:09:48,110 --> 02:09:50,230 but what we call just a man trying to make a living for his family 1642 02:09:50,320 --> 02:09:54,740 selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits. 1643 02:09:56,700 --> 02:10:00,120 Long story short, we hear a story too good to be true, 1644 02:10:00,790 --> 02:10:02,040 it ain't. 1645 02:10:03,870 --> 02:10:06,670 Sitting in your chair, I would probably say the same thing, 1646 02:10:06,750 --> 02:10:11,420 and 999.999 times out of a million, you would be correct. 1647 02:10:13,430 --> 02:10:17,010 But in the pages of history, every once in a while, 1648 02:10:17,600 --> 02:10:20,970 fate reaches out and extends its hand. 1649 02:10:27,820 --> 02:10:29,770 What shall the history books read? 1650 02:10:56,640 --> 02:10:59,850 I implore you. We must destroy that tower. 1651 02:11:01,270 --> 02:11:02,890 Sarge, that tower... 1652 02:11:22,450 --> 02:11:24,370 The tower stands! 1653 02:11:27,080 --> 02:11:28,170 Gum? 1654 02:11:31,550 --> 02:11:33,920 Psst! Psst! 1655 02:12:15,510 --> 02:12:16,670 It's time. 1656 02:12:17,760 --> 02:12:20,550 I should go lock the auditorium and take my place behind the screen. 1657 02:14:04,110 --> 02:14:06,320 So when the military history of this night is written, 1658 02:14:06,410 --> 02:14:10,120 it will be recorded that I was part of Operation Kino 1659 02:14:10,200 --> 02:14:12,960 from the very beginning as a double agent. 1660 02:14:13,040 --> 02:14:17,080 Anything I've done in my guise as an SS Colonel 1661 02:14:17,170 --> 02:14:20,210 was sanctioned by the OSS as a necessary evil 1662 02:14:20,300 --> 02:14:22,970 to establish my cover with the Germans. 1663 02:14:23,220 --> 02:14:26,510 And it was my placement of Lieutenant Raine's dynamite 1664 02:14:26,600 --> 02:14:29,600 in Hitler and Goebbels' opera box that assured their demise. 1665 02:14:31,270 --> 02:14:33,230 I informed the Führer that the audience has taken their seats. 1666 02:14:33,310 --> 02:14:34,690 He should arrive any minute. 1667 02:14:36,100 --> 02:14:37,150 Thank you, Hans. 1668 02:14:46,660 --> 02:14:49,700 By the way, that last part is actually true. 1669 02:14:49,790 --> 02:14:54,710 I want my full military pension and benefits under my proper rank. 1670 02:14:55,040 --> 02:14:57,460 I want to receive the Congressional Medal of Honor 1671 02:14:57,540 --> 02:15:01,500 for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich. 1672 02:15:02,920 --> 02:15:06,010 In fact, I want all the members of Operation Kino 1673 02:15:06,090 --> 02:15:09,010 to receive the Congressional Medal of Honor. 1674 02:15:09,430 --> 02:15:13,140 Full citizenship for myself. Well, that goes without saying. 1675 02:15:13,430 --> 02:15:16,690 And I would like the United States of America 1676 02:15:16,770 --> 02:15:20,820 to purchase property for me on Nantucket Island 1677 02:15:20,900 --> 02:15:24,190 as a reward for all the countless lives I've saved 1678 02:15:24,280 --> 02:15:26,570 by bringing the tyranny of the National Socialist Party 1679 02:15:26,660 --> 02:15:30,280 to a swifter-than-imagined end. Do you have all that, sir? 1680 02:15:32,040 --> 02:15:35,540 I look forward to seeing you face to face as well, sir. 1681 02:15:36,410 --> 02:15:38,620 Lieutenant Raine? Right here. 1682 02:15:41,840 --> 02:15:43,050 Yes, sir. 1683 02:15:43,130 --> 02:15:46,880 Colonel Landa will put you and Private Utivich in a truck as prisoners. 1684 02:15:46,970 --> 02:15:51,350 Then he and his radio operator will get in the truck and drive to our lines. 1685 02:15:51,430 --> 02:15:56,020 Upon crossing our lines, Colonel Landa and his man will surrender to you. 1686 02:15:56,100 --> 02:15:58,640 You will then take over driving of the truck 1687 02:15:58,730 --> 02:16:02,110 and bring them straight to me for debriefing. Is that clear, Lieutenant? 1688 02:16:02,190 --> 02:16:03,320 Yes, sir. 1689 02:16:03,400 --> 02:16:04,860 Over and out. 1690 02:16:30,140 --> 02:16:33,220 Herr Dr. Goebbels, excuse me. Could I go out for a moment? 1691 02:16:33,600 --> 02:16:35,010 Perfectly understandable, my boy. 1692 02:16:35,100 --> 02:16:36,850 You go now, and we'll see you after the show. 1693 02:17:44,670 --> 02:17:45,790 Who is it? 1694 02:17:45,880 --> 02:17:46,920 Fredrick! 1695 02:17:48,380 --> 02:17:49,420 Shit. 1696 02:17:53,970 --> 02:17:56,220 Are you the manager of this cinema? I want my money back. 1697 02:17:56,640 --> 02:17:58,180 That actor in the movie stinks. 1698 02:18:00,480 --> 02:18:01,600 What are you doing here? 1699 02:18:01,810 --> 02:18:02,890 I came to visit you. 1700 02:18:04,230 --> 02:18:05,270 Can't you see how busy I am? 1701 02:18:05,560 --> 02:18:07,060 Then allow me to lend an assist. 1702 02:18:08,320 --> 02:18:10,150 Fredrick, it's not funny, you can't be here. 1703 02:18:11,150 --> 02:18:13,450 This is your premiere, you need to be out there with them. 1704 02:18:16,570 --> 02:18:17,700 Normally, you would be right. 1705 02:18:18,830 --> 02:18:20,160 And for all the other films I do... 1706 02:18:20,830 --> 02:18:23,710 ...I intend to endure evenings like tonight, in the proper spirit. 1707 02:18:25,880 --> 02:18:27,080 However, the fact remains... 1708 02:18:28,170 --> 02:18:30,300 ...this film is based on my military exploits. 1709 02:18:30,920 --> 02:18:34,550 And in this case, my exploits consisted of killing many men. 1710 02:18:36,010 --> 02:18:38,050 Consequently, the part of the film that's playing now... 1711 02:18:40,470 --> 02:18:41,850 ...I don't like watching this part. 1712 02:18:43,690 --> 02:18:45,520 - I am sorry, Fredrick, but... - So, I thought... 1713 02:18:45,850 --> 02:18:48,110 ...I'd come up here and do what I do best... 1714 02:18:48,440 --> 02:18:49,520 ...annoy you. 1715 02:18:50,530 --> 02:18:53,530 And from the look on your face, it would appear I haven't lost my touch. 1716 02:18:55,200 --> 02:18:57,200 Are you so used to the Nazis kissing your ass... 1717 02:18:57,280 --> 02:18:58,780 ...you've forgotten what the word "no" means? 1718 02:18:59,370 --> 02:19:01,330 No... you can't be here! 1719 02:19:01,490 --> 02:19:02,540 Now go away! 1720 02:19:05,500 --> 02:19:06,540 Fredrick, you hurt me. 1721 02:19:06,880 --> 02:19:11,210 Well, it's nice to know you can feel something. 1722 02:19:12,050 --> 02:19:13,880 Even if it's just physical pain. 1723 02:19:14,550 --> 02:19:16,470 I'm not a man you say, "go away" to. 1724 02:19:17,510 --> 02:19:19,760 There's over three hundred dead bodies in Italy, 1725 02:19:19,850 --> 02:19:21,680 that if they could, would testify to that! 1726 02:19:24,310 --> 02:19:25,480 After what I've done for you... 1727 02:19:25,850 --> 02:19:27,900 ...you disrespect me at your peril! 1728 02:19:28,230 --> 02:19:29,360 Lock the door. 1729 02:19:29,900 --> 02:19:30,940 What? 1730 02:19:32,230 --> 02:19:33,280 Lock the door. 1731 02:19:33,360 --> 02:19:34,440 We don't have much time. 1732 02:19:37,360 --> 02:19:38,490 Time for what? 1733 02:19:39,740 --> 02:19:40,870 Forget it! 1734 02:19:40,950 --> 02:19:42,120 - No, no, no... wait. 1735 02:19:43,790 --> 02:19:45,750 You want me to... lock the door? 1736 02:19:46,460 --> 02:19:47,620 For the fifty-seventh time, yes. 1737 02:21:49,080 --> 02:21:51,660 When I kill that guy, you got 30 feet to get to that guard. 1738 02:21:51,750 --> 02:21:53,710 - Can you do it? - I have to. 1739 02:22:23,910 --> 02:22:25,240 Champagne? 1740 02:22:47,470 --> 02:22:49,390 Extraordinary my dear, simply extraordinary! 1741 02:22:49,470 --> 02:22:50,760 This is your finest film yet. 1742 02:22:52,770 --> 02:22:54,100 Thank you, my Führer. 1743 02:22:56,270 --> 02:22:57,350 Thank you. 1744 02:23:17,170 --> 02:23:19,840 Who wants to send a message to Germany? 1745 02:23:20,670 --> 02:23:23,010 I have a message for Germany. 1746 02:23:26,510 --> 02:23:28,680 That you are all going to die. 1747 02:23:29,890 --> 02:23:31,050 Enough! Stop it! 1748 02:23:31,180 --> 02:23:32,220 Turn off the projector! 1749 02:23:32,520 --> 02:23:37,600 And I want you to look deep into the face of the Jew who's going to do it! 1750 02:23:38,860 --> 02:23:40,020 I don't know what's going on. That does not belong in my movie! 1751 02:23:40,110 --> 02:23:43,030 Marcel, burn it down. 1752 02:23:44,030 --> 02:23:45,530 Oui, Shosanna. 1753 02:24:21,060 --> 02:24:23,150 My name is Shosanna Dreyfus, 1754 02:24:23,570 --> 02:24:25,070 and this is the face 1755 02:24:27,070 --> 02:24:29,400 of Jewish vengeance. 1756 02:26:26,270 --> 02:26:28,610 These are the American lines, Colonel sir. 1757 02:26:29,030 --> 02:26:30,190 Excellent, Hermann. 1758 02:26:35,030 --> 02:26:36,870 Hermann, uncuff them. 1759 02:26:55,510 --> 02:26:59,510 I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. 1760 02:27:00,600 --> 02:27:02,390 We're your prisoners. 1761 02:27:03,230 --> 02:27:05,020 How about my knife? 1762 02:27:10,900 --> 02:27:12,900 Thank you very much, Colonel. 1763 02:27:13,030 --> 02:27:16,030 Utivich, cuff the Colonel's hands behind his back. 1764 02:27:16,110 --> 02:27:18,320 Is that really necessary? 1765 02:27:18,410 --> 02:27:20,530 I'm a slave to appearances. 1766 02:27:23,700 --> 02:27:25,210 Scalp Hermann. 1767 02:27:26,870 --> 02:27:28,540 Are you mad? 1768 02:27:28,920 --> 02:27:30,630 What have you done? 1769 02:27:31,210 --> 02:27:34,460 I made a deal with your general for that man's life! 1770 02:27:35,590 --> 02:27:38,970 Yeah, they made that deal. But they don't give a fuck about him. They need you. 1771 02:27:39,100 --> 02:27:41,050 You'll be shot for this! 1772 02:27:41,640 --> 02:27:45,230 Nah, I don't think so. More like chewed out. I've been chewed out before. 1773 02:27:46,480 --> 02:27:50,730 You know, Utivich and myself heard that deal you made with the brass. 1774 02:27:51,110 --> 02:27:52,900 End the war tonight? 1775 02:27:54,280 --> 02:27:55,860 I'd make that deal. 1776 02:27:55,950 --> 02:27:57,820 How about you, Utivich? You make that deal? 1777 02:27:57,950 --> 02:28:01,450 - I'd make that deal. - I don't blame you. Damn good deal. 1778 02:28:02,240 --> 02:28:05,330 And that pretty little nest you feathered for yourself. 1779 02:28:05,450 --> 02:28:08,790 Well, if you're willing to barbecue the whole High Command, 1780 02:28:08,920 --> 02:28:11,920 I suppose that's worth certain considerations. 1781 02:28:12,630 --> 02:28:14,750 But I do have one question. 1782 02:28:15,800 --> 02:28:18,550 When you get to your little place on Nantucket Island, 1783 02:28:18,630 --> 02:28:23,180 I imagine you are going to take off that handsome-looking SS uniform of yours. 1784 02:28:23,310 --> 02:28:24,600 Ain't you? 1785 02:28:28,600 --> 02:28:30,440 That's what I thought. 1786 02:28:31,150 --> 02:28:33,110 Now, that I can't abide. 1787 02:28:34,480 --> 02:28:36,740 How about you, Utivich, can you abide it? 1788 02:28:36,820 --> 02:28:38,700 Not one damn bit, sir. 1789 02:28:40,320 --> 02:28:42,450 I mean, if I had my way, 1790 02:28:42,950 --> 02:28:47,370 you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life. 1791 02:28:48,870 --> 02:28:49,920 But I'm aware that ain't practical. 1792 02:28:50,000 --> 02:28:53,040 I mean, at some point, you're going to have to take it off. 1793 02:28:53,170 --> 02:28:54,210 So, 1794 02:28:55,170 --> 02:28:58,970 I'm going to give you a little something you can't take off. 1795 02:29:23,820 --> 02:29:25,950 You know something, Utivich? 1796 02:29:26,330 --> 02:29:29,590 I think this just might be my masterpiece.