2 00:01:39,190 --> 00:01:40,680 Come on, Cameron. 3 00:02:04,630 --> 00:02:05,630 Is it Dad? 4 00:02:06,470 --> 00:02:07,500 No. 5 00:02:10,010 --> 00:02:11,250 Come on, let's cook. 6 00:02:12,810 --> 00:02:13,920 What are we eating? 7 00:02:15,680 --> 00:02:17,020 Spaghetti? 8 00:02:17,690 --> 00:02:20,100 Or spaghetti? 9 00:02:23,400 --> 00:02:24,730 Come on. Help me make the sauce. 10 00:02:52,760 --> 00:02:54,920 Lindsey, what are you doing? Answer the phone. 11 00:02:56,140 --> 00:02:57,450 Hey, you can't ignore me, all right? 12 00:02:57,480 --> 00:02:58,680 He's my kid, too. I have... 13 00:02:59,350 --> 00:03:00,970 All right, look. I'm sorry, okay? 14 00:03:01,060 --> 00:03:03,650 Just... Just let me talk to him. 15 00:03:04,980 --> 00:03:06,690 Look, I... I didn't mean to hit him, okay? 16 00:03:06,780 --> 00:03:09,590 It was an accident, all right? I would never intentionally hurt him like that, 17 00:03:09,610 --> 00:03:12,400 you know that, okay? And I've apologized. 18 00:03:12,700 --> 00:03:14,340 I mean, what the hell do you want from me? 19 00:03:22,880 --> 00:03:24,120 Honey? 20 00:03:24,880 --> 00:03:25,960 Everything okay in there? 21 00:03:26,090 --> 00:03:27,370 One second, Mom. 22 00:03:35,310 --> 00:03:36,340 You okay? 23 00:04:07,960 --> 00:04:09,000 Mom? 24 00:06:01,370 --> 00:06:02,570 Mom! 25 00:06:10,670 --> 00:06:11,830 What... Hey... 26 00:06:22,180 --> 00:06:23,180 Cameron? 27 00:07:06,980 --> 00:07:09,220 Oh, it could be important. 28 00:07:09,310 --> 00:07:10,680 More important than right now? 29 00:07:11,100 --> 00:07:12,440 No. 30 00:07:15,230 --> 00:07:16,270 Can I help you? 31 00:07:16,740 --> 00:07:19,190 Yeah. You could have answered your damn phone. 32 00:07:20,450 --> 00:07:21,610 It's time to go, Henry. 33 00:07:23,160 --> 00:07:24,440 How do you know my name? 34 00:07:24,530 --> 00:07:25,760 Do you want me to call security? 35 00:07:25,790 --> 00:07:27,150 No, no, no. Wait, wait, wait. 36 00:07:27,620 --> 00:07:29,200 Who are you? What's this about? 37 00:07:29,290 --> 00:07:30,370 Look at your watch. 38 00:07:30,830 --> 00:07:31,950 What's it say? 39 00:07:32,500 --> 00:07:33,660 1:46. 40 00:07:33,750 --> 00:07:35,660 It's been 1:46 since you came in here. 41 00:07:36,840 --> 00:07:38,290 My watch froze. So what? 42 00:07:38,840 --> 00:07:40,690 I guarantee you every watch and clock in this place 43 00:07:40,720 --> 00:07:42,000 says the exact same thing. 44 00:07:42,430 --> 00:07:44,170 All right, crazy guy. 45 00:07:44,430 --> 00:07:45,670 Security. 46 00:07:45,760 --> 00:07:47,000 Time for you to go. 47 00:07:48,980 --> 00:07:50,090 You know what this is? 48 00:07:53,100 --> 00:07:54,440 Something important to you. 49 00:07:55,230 --> 00:07:57,190 It's to help you remember who you really are. 50 00:07:58,820 --> 00:08:01,430 My brother gave me this when I became partner. 51 00:08:01,530 --> 00:08:03,070 That's right. You're a lawyer, Henry. 52 00:08:03,160 --> 00:08:05,820 You work all the time. You have no social life. You don't go out. 53 00:08:05,910 --> 00:08:07,070 And to be painfully honest, 54 00:08:07,660 --> 00:08:09,650 women don't even look in your general direction. 55 00:08:10,910 --> 00:08:12,150 We're not in a nightclub. 56 00:08:12,870 --> 00:08:14,540 You're not surrounded by beautiful women. 57 00:08:15,040 --> 00:08:16,160 Wake up, buddy. 58 00:08:17,460 --> 00:08:18,670 We're in your head. 59 00:08:21,590 --> 00:08:22,880 It's time for you to go. 60 00:08:24,510 --> 00:08:25,630 That's rude. 61 00:08:26,510 --> 00:08:27,720 Whoa! 62 00:08:36,560 --> 00:08:38,050 You gave them the power, Henry. 63 00:08:38,650 --> 00:08:39,650 You can take it back. 64 00:08:39,730 --> 00:08:41,010 He's just messing with you, babe. 65 00:08:43,990 --> 00:08:45,150 Is that all you got? 66 00:08:46,370 --> 00:08:47,370 Looking for Maggie? 67 00:08:47,580 --> 00:08:50,160 Where is she? She says she's so very sorry 68 00:08:50,250 --> 00:08:51,330 about your little boy. 69 00:08:51,410 --> 00:08:52,410 Fuck you. 70 00:08:52,460 --> 00:08:53,740 Get him out of here. 71 00:08:54,210 --> 00:08:55,290 Better luck next time. 72 00:08:55,580 --> 00:08:56,910 Look out the window, Henry. 73 00:09:05,260 --> 00:09:06,260 Something wrong, Henry? 74 00:09:06,340 --> 00:09:07,580 Come on! Oh... 75 00:09:13,690 --> 00:09:14,690 What the... 76 00:09:16,440 --> 00:09:17,580 Don't look at them! Keep moving! 77 00:09:17,610 --> 00:09:19,310 I'm losing my mind! I'm losing my mind! 78 00:09:29,990 --> 00:09:31,650 Oh, shit! What? What? 79 00:09:31,750 --> 00:09:34,550 Come on. Did you really think I was going to make it that easy for you? 80 00:09:35,120 --> 00:09:36,160 What's your favorite color? 81 00:09:36,370 --> 00:09:37,940 I don't have a favorite. What color is your car? 82 00:09:37,960 --> 00:09:39,440 Your best suit? Your favorite sweater? 83 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Come on! What? 84 00:09:40,630 --> 00:09:42,440 Henry, I need to make an escape route, something true to you. 85 00:09:42,460 --> 00:09:44,170 Answer the question. Green. 86 00:09:45,510 --> 00:09:47,340 Where the fuck did that come from? Come on! 87 00:09:50,810 --> 00:09:52,140 What the hell is this? 88 00:09:52,220 --> 00:09:53,880 This is where we break down the illusion. 89 00:09:54,180 --> 00:09:56,720 If you want to wake up from this, jump. 90 00:10:03,570 --> 00:10:04,930 Fuck that! 91 00:10:05,030 --> 00:10:07,490 Open the door! Henry, let me in! 92 00:10:07,570 --> 00:10:09,150 But baby... 93 00:10:09,240 --> 00:10:10,400 But your eyes are black. 94 00:10:10,490 --> 00:10:12,480 Baby, he slipped something into your drink! 95 00:10:12,580 --> 00:10:14,940 Henry, jump! Now! 96 00:10:15,080 --> 00:10:17,290 You won't get another chance. You can't make me do this. 97 00:10:17,370 --> 00:10:18,860 I can't make you do anything, Henry. 98 00:10:18,920 --> 00:10:21,370 You have to believe it will work. 99 00:10:21,460 --> 00:10:24,920 Henry, come on, open the door. Let me in! 100 00:10:25,300 --> 00:10:27,330 You go first. If that would help you, I would. 101 00:10:27,970 --> 00:10:29,080 You have to make the choice. 102 00:10:32,100 --> 00:10:33,260 Come with me, Henry. 103 00:10:55,330 --> 00:10:56,410 No! 104 00:10:58,330 --> 00:10:59,450 No! No! 105 00:11:53,300 --> 00:11:54,420 All right. 106 00:11:54,760 --> 00:11:56,170 Rise and shine, boss. 107 00:11:56,810 --> 00:11:57,920 You did it. 108 00:11:58,350 --> 00:11:59,930 Another one bites the dust, huh? 109 00:12:00,020 --> 00:12:01,260 Welcome back to reality. 110 00:12:01,940 --> 00:12:03,390 How many fingers am I holding up? 111 00:12:03,610 --> 00:12:07,140 Oliver, get your damn thumb out of my face. 112 00:12:07,730 --> 00:12:08,970 All right, you'll live. 113 00:12:11,280 --> 00:12:12,520 Maggie wasn't there. 114 00:12:14,620 --> 00:12:17,400 After 15 dives, we've lost her. 115 00:12:17,620 --> 00:12:18,620 I know. 116 00:12:19,330 --> 00:12:20,970 But we'll get her. She can't hide forever. 117 00:12:21,330 --> 00:12:22,990 She's taunting me, Oliver. 118 00:12:25,080 --> 00:12:26,290 It's a game to her. 119 00:12:31,420 --> 00:12:32,540 You... 120 00:12:33,380 --> 00:12:35,250 You were in my dream. 121 00:12:47,020 --> 00:12:48,510 It wasn't a fuckin' dream. 122 00:12:59,290 --> 00:13:00,570 No! 123 00:13:27,060 --> 00:13:29,300 This is going to be the end of you. You know that, right? 124 00:13:32,320 --> 00:13:36,150 Well, lower the dosage next time. We can't lower the dosage. 125 00:13:37,570 --> 00:13:39,060 The problem is you, boss. 126 00:13:40,080 --> 00:13:42,320 Oh, come on. Look what the bouncer did to your wrist. 127 00:13:43,750 --> 00:13:46,110 Look, you're adapting. It's becoming too real. 128 00:13:46,670 --> 00:13:47,980 I'm telling you, if you don't watch it, 129 00:13:48,000 --> 00:13:49,680 you're going to get stuck in there. 130 00:13:51,960 --> 00:13:54,000 You're not going soft on me, are you, Oliver? 131 00:13:57,550 --> 00:13:58,670 I'm just saying, 132 00:13:58,760 --> 00:14:00,720 I don't know, take a month or two off. 133 00:14:00,810 --> 00:14:03,140 Let your body recover. You know? 134 00:14:06,100 --> 00:14:08,180 Maggie wasn't there. 135 00:14:10,520 --> 00:14:12,180 Why wasn't she there? 136 00:14:17,950 --> 00:14:20,110 Hey, I dug up all the places 137 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 our guy visited before the possession. 138 00:14:22,330 --> 00:14:23,610 Aside from his office, 139 00:14:23,700 --> 00:14:26,790 he hung out at Starbucks and low rent strip clubs. 140 00:14:26,870 --> 00:14:28,330 Okay, let's check it out. 141 00:14:29,330 --> 00:14:30,540 I need surveillance tape 142 00:14:30,630 --> 00:14:32,240 on the nights Henry visited. 143 00:14:33,170 --> 00:14:35,710 I want to see who he was hanging out with at those strip clubs. 144 00:14:35,800 --> 00:14:37,540 I think I just heard Oliver volunteer. 145 00:14:37,970 --> 00:14:40,080 Oh, you cannot pay me enough money. 146 00:14:40,180 --> 00:14:43,260 No. Besides, I have a date with reality tonight. 147 00:14:43,850 --> 00:14:45,210 Well, that sounds intriguing. 148 00:14:46,140 --> 00:14:47,260 What's her name? 149 00:14:48,190 --> 00:14:49,190 Sara. 150 00:14:49,230 --> 00:14:51,470 Wait a minute. What happened to Jenny? 151 00:14:52,520 --> 00:14:53,730 Jenny? 152 00:14:53,820 --> 00:14:55,730 Jenny wanted to go skydiving, so... 153 00:14:56,860 --> 00:14:59,820 You broke up with her because she wanted to go skydiving? 154 00:14:59,910 --> 00:15:02,360 Yeah. You know how I feel about high places. 155 00:15:02,450 --> 00:15:03,740 Hmm. 156 00:15:04,160 --> 00:15:05,900 Oliver, have I taught you nothing? 157 00:15:06,040 --> 00:15:07,530 Oh, my God, I almost forgot. 158 00:15:07,620 --> 00:15:09,700 There's someone named Camilla that's here to see you. 159 00:15:09,790 --> 00:15:13,080 She said she's from the Andrade Archdiocese. 160 00:15:17,260 --> 00:15:18,420 The Vatican? 161 00:15:29,940 --> 00:15:31,220 Oh, she's hot! 162 00:15:31,440 --> 00:15:32,440 Ugh. 163 00:15:37,530 --> 00:15:38,940 So, should I tell her to go away? 164 00:15:43,450 --> 00:15:44,860 Tell her she's got five minutes. 165 00:15:45,990 --> 00:15:48,260 I've been following your work for quite some time. 166 00:15:48,290 --> 00:15:51,070 I understand you've done three exorcisms in the last six months. 167 00:15:51,460 --> 00:15:54,420 I prefer to call them evictions, yes. 168 00:15:56,800 --> 00:15:57,960 Why are you here? 169 00:15:58,260 --> 00:15:59,790 My superiors need an incarnate. 170 00:16:00,630 --> 00:16:02,340 What happened to Felix Nazra? 171 00:16:04,140 --> 00:16:07,380 They thought perhaps the student has surpassed the teacher. 172 00:16:08,060 --> 00:16:10,670 Yeah, or they got sick of the body counts you leave behind. 173 00:16:11,190 --> 00:16:12,930 This situation needs a scalpel, 174 00:16:13,400 --> 00:16:14,430 not a hammer. 175 00:16:19,780 --> 00:16:20,780 Please. 176 00:16:39,670 --> 00:16:40,830 Camilla, right? 177 00:16:42,340 --> 00:16:43,500 You're wasting your time. 178 00:16:44,140 --> 00:16:46,550 It's not going to happen. I don't clock in for the Vatican. 179 00:16:47,510 --> 00:16:48,910 What do you have against the church? 180 00:16:49,020 --> 00:16:51,180 How much time you got? 181 00:16:53,060 --> 00:16:54,460 Look, I just don't believe what I do 182 00:16:54,520 --> 00:16:56,140 belongs to any one religion. 183 00:16:56,810 --> 00:16:59,310 Exorcising demons? No, to you, it's a demon. 184 00:16:59,400 --> 00:17:01,160 To others, it's an unclean spirit, it's jinn. 185 00:17:01,240 --> 00:17:03,020 It's orisha. It's take your pick, okay? 186 00:17:03,110 --> 00:17:04,770 Really, it's just a parasitic entity 187 00:17:04,860 --> 00:17:06,400 in a non-corporal transference. 188 00:17:07,280 --> 00:17:08,990 What if I told you 189 00:17:09,080 --> 00:17:11,990 that parasitic entity just took a little boy? 190 00:17:12,830 --> 00:17:14,700 I would say it ain't my problem. 191 00:17:15,670 --> 00:17:17,200 What if I told you it was Maggie? 192 00:17:22,630 --> 00:17:24,250 I thought that would get your attention. 193 00:17:26,180 --> 00:17:27,340 Hmm. 194 00:17:31,350 --> 00:17:32,510 Let me guess. 195 00:17:33,600 --> 00:17:35,720 She's holed up in a half-dead body in a whorehouse 196 00:17:35,810 --> 00:17:37,300 just ready to be taken down. 197 00:17:37,770 --> 00:17:40,100 You need an incarnate because the ring of St. Vicinius 198 00:17:40,190 --> 00:17:42,210 and a piece of holy cloth just won't cut it this time. 199 00:17:42,240 --> 00:17:44,000 I'm sorry. I... I don't know what you're talking about. 200 00:17:44,030 --> 00:17:45,940 Then let me make it crystal clear. 201 00:17:46,030 --> 00:17:47,930 The last beautiful woman your superiors sent here 202 00:17:47,950 --> 00:17:49,910 dangled the same carrot. "We're sure it's Maggie." 203 00:17:50,330 --> 00:17:52,160 Well, surprise, it wasn't. 204 00:17:52,830 --> 00:17:56,570 Just some lesser succubus who turned a suburban housewife 205 00:17:56,670 --> 00:17:58,250 into a heroin-addicted throat cutter 206 00:17:58,330 --> 00:18:00,000 who nearly killed me and my assistants. 207 00:18:00,090 --> 00:18:02,700 Look, I have no idea 208 00:18:02,800 --> 00:18:04,250 about the last woman they sent. 209 00:18:04,550 --> 00:18:06,590 What I do know is that I have an archdemon 210 00:18:06,680 --> 00:18:10,130 possessing the body of an innocent 11 -year-old boy. 211 00:18:11,310 --> 00:18:13,350 We believe that arch is that entity you call Maggie. 212 00:18:14,270 --> 00:18:15,630 So if you and your assistants 213 00:18:15,730 --> 00:18:17,390 really want to take her out, 214 00:18:18,270 --> 00:18:19,350 give me a call. 215 00:18:20,440 --> 00:18:21,850 Just don't wait too long. 216 00:18:21,940 --> 00:18:24,020 The boy won't survive more than three days. 217 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 Ember. 218 00:18:55,020 --> 00:18:56,260 Is it her? 219 00:18:57,690 --> 00:18:59,020 Why don't you come inside? 220 00:19:08,950 --> 00:19:10,900 So, this is what Vatican money buys? 221 00:19:12,830 --> 00:19:14,160 Can I offer you anything? 222 00:19:15,080 --> 00:19:18,240 I just need to know, Felix. Is it Maggie? 223 00:19:18,330 --> 00:19:19,820 Uncertain. 224 00:19:20,750 --> 00:19:22,870 The church has excluded me from this one. 225 00:19:22,960 --> 00:19:25,700 Why? Because they can't stomach the murder of a child? 226 00:19:26,840 --> 00:19:29,170 Or because they're afraid they can't cover it up this time? 227 00:19:31,260 --> 00:19:33,750 Ember, remember where you are. 228 00:19:35,220 --> 00:19:36,430 Where's that? 229 00:19:37,680 --> 00:19:38,970 With a friend. 230 00:19:44,690 --> 00:19:47,770 Remember the first thing I taught you about entering other people's minds? 231 00:19:48,650 --> 00:19:51,360 Humans are easily blinded by their needs and desires. 232 00:19:51,910 --> 00:19:54,360 It would serve you well to remember that. 233 00:19:55,450 --> 00:19:56,990 We each have our methods. 234 00:19:57,290 --> 00:19:58,530 We each have our motives. 235 00:19:58,620 --> 00:20:00,430 This conversation wouldn't have lasted this long 236 00:20:00,460 --> 00:20:01,950 if you didn't know it was her. 237 00:20:02,790 --> 00:20:04,330 You know it's her, don't you? 238 00:20:06,920 --> 00:20:08,000 Yes. 239 00:20:09,340 --> 00:20:11,250 But if you haven't spoken to the church, 240 00:20:13,220 --> 00:20:14,460 how do you know? 241 00:20:15,220 --> 00:20:16,630 I wanna show you something. 242 00:20:26,570 --> 00:20:28,430 The door's glass is four inches thick. 243 00:20:29,070 --> 00:20:30,230 A rhino couldn't crack it. 244 00:20:30,320 --> 00:20:32,060 There are 12 cameras inside and out, 245 00:20:32,150 --> 00:20:33,440 monitored 24 hours a day. 246 00:20:33,530 --> 00:20:34,610 Fantastic. 247 00:20:34,910 --> 00:20:35,990 What is it? 248 00:20:36,410 --> 00:20:38,870 I found the light agitates it. 249 00:20:45,750 --> 00:20:47,990 Is that a person? You've got somebody locked up in there? 250 00:20:48,090 --> 00:20:50,500 Remember the incarnate who disappeared last year? 251 00:20:51,130 --> 00:20:52,340 Luca Rejick. 252 00:21:09,690 --> 00:21:10,690 Oh, shit! 253 00:21:12,820 --> 00:21:15,360 This hasn't been Luca Rejick in a long time, I'm afraid. 254 00:21:17,700 --> 00:21:19,320 What are you doing with him? 255 00:21:19,410 --> 00:21:21,030 They know a lot about us. 256 00:21:21,830 --> 00:21:24,160 Isn't it time we learned more about them? 257 00:21:27,290 --> 00:21:28,290 Jesus! 258 00:21:28,380 --> 00:21:31,210 Did you know they've been trying to infiltrate our ranks for years? 259 00:21:31,300 --> 00:21:32,380 He told me. 260 00:21:32,720 --> 00:21:34,330 He also told me about the boy, 261 00:21:34,590 --> 00:21:37,300 about Maggie. That's how I know. 262 00:21:37,640 --> 00:21:38,800 What am I waiting for? 263 00:21:38,890 --> 00:21:40,800 Don't you want to know how to beat her? 264 00:21:40,890 --> 00:21:43,510 You know, Ember, sometimes... 265 00:21:46,600 --> 00:21:49,890 In order to avoid the fate worse than death, 266 00:21:50,230 --> 00:21:52,020 you must choose death instead. 267 00:21:52,740 --> 00:21:54,070 And thanks to Luca here, 268 00:21:55,070 --> 00:21:56,560 I was able to develop this. 269 00:21:57,360 --> 00:21:58,650 What is it? 270 00:21:59,030 --> 00:22:00,520 C-79. 271 00:22:01,410 --> 00:22:02,620 In this vial 272 00:22:03,040 --> 00:22:04,900 is a moment of clarity. 273 00:22:05,000 --> 00:22:06,280 What are you talking about? 274 00:22:06,370 --> 00:22:09,660 It's a serum made in part from the blood of our friend here. 275 00:22:10,960 --> 00:22:12,830 Should Maggie get the upper hand, 276 00:22:12,920 --> 00:22:14,250 and I hope she doesn't, 277 00:22:14,590 --> 00:22:16,630 this will give you approximately 10 seconds 278 00:22:16,720 --> 00:22:20,080 of lucidity in order to do what needs to be done. 279 00:22:21,390 --> 00:22:23,800 Inject this and you'll wake up 280 00:22:23,890 --> 00:22:26,260 with just enough time to end your life 281 00:22:26,350 --> 00:22:28,220 before she traps you forever. 282 00:22:28,730 --> 00:22:30,590 You seriously think I'm going to use this? 283 00:22:33,320 --> 00:22:34,520 Look, Felix, 284 00:22:35,110 --> 00:22:37,350 I appreciate everything you taught me, 285 00:22:37,450 --> 00:22:38,900 but keep your poison. 286 00:22:40,740 --> 00:22:42,230 I'm not planning on dying. 287 00:22:54,630 --> 00:22:55,710 Hello. 288 00:22:56,260 --> 00:22:57,290 All right, Camilla. 289 00:22:58,260 --> 00:22:59,470 Let's talk. 290 00:23:06,890 --> 00:23:09,550 The boy's name is Cameron Sparrow. 291 00:23:09,770 --> 00:23:11,730 His parents just recently divorced. 292 00:23:11,810 --> 00:23:13,680 The mother is originally from Holland. 293 00:23:14,190 --> 00:23:16,180 She has a restraining order against the father, 294 00:23:16,280 --> 00:23:17,610 an alcoholic. 295 00:23:17,700 --> 00:23:18,900 He broke the boy's arm. 296 00:23:21,490 --> 00:23:23,200 Does Cameron have any history of 297 00:23:23,280 --> 00:23:25,700 schizophrenia, delusion, any meds I should know about? 298 00:23:25,790 --> 00:23:27,530 No, nothing in his records. 299 00:23:27,620 --> 00:23:29,360 The mother heard him scream in the kitchen. 300 00:23:29,460 --> 00:23:30,790 And when she arrived, 301 00:23:31,630 --> 00:23:32,710 she found this. 302 00:23:36,420 --> 00:23:37,790 The boy broke her neck. 303 00:23:38,720 --> 00:23:40,630 Of course, we sent in the best exorcists 304 00:23:40,720 --> 00:23:42,460 to handle the situation, but... 305 00:23:43,600 --> 00:23:44,710 They failed. 306 00:23:47,270 --> 00:23:48,800 How does it transfer? 307 00:23:49,100 --> 00:23:50,430 Physical contact. 308 00:23:50,900 --> 00:23:52,160 Judging from its trail of victims, 309 00:23:52,190 --> 00:23:53,550 it can only possess the weak, 310 00:23:53,650 --> 00:23:56,260 kids, the elderly, sick people. 311 00:23:57,820 --> 00:24:00,430 I haven't told the mother about your connection with Maggie. 312 00:24:00,530 --> 00:24:01,890 Is the boy quarantined? 313 00:24:01,990 --> 00:24:03,850 No one has touched Cameron in a week. 314 00:24:04,620 --> 00:24:05,730 How's the mother's will? 315 00:24:05,830 --> 00:24:07,820 She's tired. She's been through a lot. 316 00:24:08,370 --> 00:24:09,770 We're keeping her away from the boy. 317 00:24:12,670 --> 00:24:15,750 I've already answered these questions 1,000 times. 318 00:24:17,760 --> 00:24:18,870 Who are you? 319 00:24:18,960 --> 00:24:20,200 Mrs. Sparrow... Just Lindsey. 320 00:24:20,300 --> 00:24:21,330 No... No Mrs. 321 00:24:21,590 --> 00:24:24,170 Lindsey, we brought Dr. Ember to help you. 322 00:24:24,640 --> 00:24:26,250 Another priest. Great. 323 00:24:26,350 --> 00:24:27,630 No, he's not a priest. 324 00:24:28,850 --> 00:24:29,880 He's like a therapist. 325 00:24:29,980 --> 00:24:32,470 I'm not here to treat your son for mental illness. 326 00:24:33,770 --> 00:24:35,010 Then why are you here? 327 00:24:35,560 --> 00:24:36,830 I'm here to evaluate whether or not... 328 00:24:36,860 --> 00:24:38,720 Dr. Ember has employed a cutting-edge method 329 00:24:38,820 --> 00:24:40,270 for helping his patients. 330 00:24:40,360 --> 00:24:42,100 He can go places we can't, 331 00:24:42,200 --> 00:24:44,560 get information that otherwise would be unavailable to us. 332 00:24:44,660 --> 00:24:46,400 You're here to perform an exorcism, right? 333 00:24:46,870 --> 00:24:49,390 Let's get this straight right off the bat, I don't do exorcisms. 334 00:24:49,700 --> 00:24:52,040 I don't use religious methods to treat the symptoms. 335 00:24:52,210 --> 00:24:54,040 I go inside the victim's mind 336 00:24:54,540 --> 00:24:55,830 to treat the disease. 337 00:24:56,710 --> 00:24:57,830 I don't compel these entities 338 00:24:57,920 --> 00:24:59,540 from the outside. I evict them... 339 00:25:00,550 --> 00:25:01,790 From the inside. 340 00:25:02,470 --> 00:25:03,670 You evict them? 341 00:25:03,760 --> 00:25:07,170 The entity that is holding your son has no real power. 342 00:25:07,260 --> 00:25:08,590 It's a parasite. 343 00:25:09,100 --> 00:25:10,840 It feeds off your son's energy, 344 00:25:12,180 --> 00:25:15,050 but in order to do that, it has to hold him in a dream state. 345 00:25:15,310 --> 00:25:17,140 Even if his eyes are open and he's speaking, 346 00:25:17,230 --> 00:25:18,470 your son is asleep. 347 00:25:18,570 --> 00:25:19,900 The entity is controlling him. 348 00:25:20,230 --> 00:25:21,720 In order to keep that control, 349 00:25:22,190 --> 00:25:25,280 it has to convince him his dream is real. 350 00:25:26,570 --> 00:25:28,810 It's holding Cameron by 351 00:25:28,910 --> 00:25:31,200 convincing him he's in another reality? 352 00:25:31,580 --> 00:25:32,610 Yes. 353 00:25:34,040 --> 00:25:35,200 Through suggestion. 354 00:25:35,750 --> 00:25:37,610 It rifles through his mind 355 00:25:37,710 --> 00:25:39,700 and shows him what he wants most. 356 00:25:39,800 --> 00:25:41,210 But it's all a lie. 357 00:25:41,760 --> 00:25:43,090 I tear down the lies. 358 00:25:45,090 --> 00:25:46,800 Once Cameron sees the truth, 359 00:25:47,390 --> 00:25:48,920 the entity loses its power. 360 00:25:49,810 --> 00:25:51,340 What happens to the entity? 361 00:25:52,350 --> 00:25:54,810 It'll try to jump into the nearest living host. 362 00:25:56,020 --> 00:25:58,730 If it can't find a host, it dies. 363 00:26:02,690 --> 00:26:04,270 And you've done this before? 364 00:26:15,330 --> 00:26:17,490 Okay, you're gonna use the strap. 365 00:26:17,580 --> 00:26:19,290 Go, Oliver! 366 00:26:21,000 --> 00:26:23,540 Strap her down! Strap her down! 367 00:26:25,260 --> 00:26:26,370 Oh, God! 368 00:26:37,600 --> 00:26:38,640 Okay. 369 00:26:46,070 --> 00:26:47,360 Hello, Father. 370 00:26:48,990 --> 00:26:50,850 The boy hasn't eaten in days. 371 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 Why don't you take a break? 372 00:26:53,120 --> 00:26:54,610 You look like you need some rest. 373 00:26:59,120 --> 00:27:00,240 He's okay. 374 00:27:07,340 --> 00:27:09,300 It might be best if you waited in the living room. 375 00:27:10,800 --> 00:27:11,960 But I want to see him. 376 00:27:12,260 --> 00:27:14,000 I know. I know, 377 00:27:14,470 --> 00:27:15,680 but you have to trust us. 378 00:27:16,100 --> 00:27:17,220 He'll be fine. 379 00:27:17,980 --> 00:27:19,090 It's gonna be okay. 380 00:27:26,490 --> 00:27:28,070 This is just an evaluation. 381 00:27:29,990 --> 00:27:32,270 If I can't confirm this is Maggie, 382 00:27:32,370 --> 00:27:33,530 I'm out of here. 383 00:28:07,480 --> 00:28:09,020 Hello, Dr. Ember. 384 00:28:11,320 --> 00:28:12,560 You know who I am? 385 00:28:15,950 --> 00:28:17,360 How does it feel? 386 00:28:19,580 --> 00:28:20,910 How does what feel? 387 00:28:23,920 --> 00:28:26,750 To lose the one you love. 388 00:28:37,060 --> 00:28:38,170 Okay. 389 00:28:40,980 --> 00:28:43,340 We've established that you know who I am. 390 00:28:46,650 --> 00:28:47,730 Who are you? 391 00:28:49,230 --> 00:28:51,100 I've been known as Ash. 392 00:28:51,950 --> 00:28:53,780 Others have called me Plague. 393 00:28:55,780 --> 00:28:57,570 After the Great Deluge, 394 00:28:57,660 --> 00:29:01,650 when the angels took the mortal women, I was Desire. 395 00:29:07,090 --> 00:29:08,500 Is this fun for you? 396 00:29:09,880 --> 00:29:14,290 Holy water, crucifixes and idle threats get so... 397 00:29:16,050 --> 00:29:17,130 Dull. 398 00:29:17,470 --> 00:29:18,630 What do you want? 399 00:29:19,060 --> 00:29:22,090 You're going to have to try harder than that. 400 00:29:22,560 --> 00:29:25,050 No, I don't have time for this. 401 00:29:25,690 --> 00:29:26,800 Good! 402 00:29:36,820 --> 00:29:37,980 Ah... 403 00:29:39,830 --> 00:29:41,070 So you do remember. 404 00:29:46,040 --> 00:29:48,660 Hey. Hey! Hey! 405 00:29:49,040 --> 00:29:50,120 Hey, where are you going? 406 00:29:50,500 --> 00:29:51,710 What about the boy? 407 00:29:52,420 --> 00:29:53,500 No, no, no, no! 408 00:29:54,840 --> 00:29:55,920 Wait! 409 00:29:57,550 --> 00:29:58,710 Is it her? 410 00:30:00,850 --> 00:30:02,160 I know what happened to your family. 411 00:30:02,180 --> 00:30:03,840 Don't you ever mention my family. 412 00:30:04,480 --> 00:30:06,060 But if this is an archdemon, 413 00:30:06,140 --> 00:30:07,680 the church needs to know. 414 00:30:08,270 --> 00:30:09,670 A lot of lives could be in jeopardy. 415 00:30:09,940 --> 00:30:12,480 Then move out of my way so I can get my team in here. 416 00:30:13,990 --> 00:30:15,730 Then I'd lock that door if I were you. 417 00:31:32,770 --> 00:31:34,390 I'm coming for you. 418 00:32:04,550 --> 00:32:06,470 The church is pleased that you have come to help. 419 00:32:06,520 --> 00:32:08,130 Helping? I'm hunting. 420 00:32:08,640 --> 00:32:10,430 Excuse me, but is this necessary? 421 00:32:10,520 --> 00:32:12,480 Why can I not be in the same room as my son? 422 00:32:13,270 --> 00:32:14,560 When the shit hits the fan, 423 00:32:14,650 --> 00:32:16,730 I'm going to need everybody in here out of my hair. 424 00:32:17,820 --> 00:32:19,100 It's safer that way, believe me. 425 00:32:19,190 --> 00:32:20,600 You should see an image. 426 00:32:25,160 --> 00:32:26,490 Oh, Cameron... 427 00:32:41,090 --> 00:32:42,500 What is all this stuff? 428 00:32:43,470 --> 00:32:44,580 Um, 429 00:32:44,680 --> 00:32:47,550 this is what we use to monitor Dr. Ember during dives. 430 00:32:49,140 --> 00:32:51,880 See, each of us is like a Wi-Fi hot spot, 431 00:32:51,980 --> 00:32:54,720 and our brains give off an invisible field of energy. 432 00:32:55,020 --> 00:32:56,510 You see this cloud right here? 433 00:32:56,610 --> 00:32:58,770 Some people call this an aura or soul, 434 00:32:58,900 --> 00:33:01,940 but really what it is is just a cluster of unique ions 435 00:33:02,030 --> 00:33:04,020 and each of us has our own frequency. 436 00:33:04,360 --> 00:33:07,230 So this is Dr. Ember's and this is Cameron's. 437 00:33:07,950 --> 00:33:09,470 You see the black streaks in Cameron's? 438 00:33:09,830 --> 00:33:11,240 That's the parasite. 439 00:33:11,540 --> 00:33:12,570 When a victim is weak, 440 00:33:13,000 --> 00:33:14,700 it can hook right into their frequency. 441 00:33:15,420 --> 00:33:16,620 Oh, God! 442 00:33:17,340 --> 00:33:19,790 And so we just use this to monitor it until we can evict it. 443 00:33:23,550 --> 00:33:24,880 What's all that for? 444 00:33:25,840 --> 00:33:29,590 Uh, this is going to lower his heart rate and EEG to a stasis state, 445 00:33:29,680 --> 00:33:33,590 we're going to bring him as close to death as physically possible. 446 00:33:33,690 --> 00:33:36,300 When I hit REM, I'll ride into Cameron's subconscious, 447 00:33:36,980 --> 00:33:38,640 begin dismantling the illusion. 448 00:33:38,940 --> 00:33:40,380 The trick is I only have eight minutes 449 00:33:40,400 --> 00:33:43,480 before my heart gives out, which isn't a lot of time. 450 00:33:44,400 --> 00:33:47,150 Sometimes we get lucky. It's as easy as the glitch. 451 00:33:47,620 --> 00:33:48,620 The glitch? 452 00:33:49,030 --> 00:33:50,110 The time glitch. 453 00:33:50,540 --> 00:33:53,490 We've discovered that time is meaningless in the subconscious, 454 00:33:53,580 --> 00:33:55,120 so watches, clocks, 455 00:33:55,210 --> 00:33:56,660 anything that tells time, 456 00:33:56,750 --> 00:33:58,790 freezes at the time of the victim's possession. 457 00:34:05,090 --> 00:34:06,380 It'll be okay. 458 00:34:07,760 --> 00:34:09,170 I'm gonna help your son. 459 00:34:21,730 --> 00:34:23,140 Okay, boss. You're good to go. 460 00:34:23,490 --> 00:34:25,570 Keep this area clear in case she tries to jump. 461 00:34:26,030 --> 00:34:28,340 You know the drill. Don't let the boy touch you or anyone else. 462 00:34:28,370 --> 00:34:30,200 Don't let me touch you or anyone else. 463 00:34:30,280 --> 00:34:32,700 Oliver, I get anywhere near flat-lining, 464 00:34:32,790 --> 00:34:34,400 you yank my ass out with the Narcan. 465 00:34:34,830 --> 00:34:37,120 I, uh, got the escape hatch right here, boss. 466 00:34:37,420 --> 00:34:38,750 Only if you absolutely have to. 467 00:34:40,040 --> 00:34:41,080 Dr. Ember... 468 00:34:44,590 --> 00:34:45,620 Good luck in there. 469 00:34:47,470 --> 00:34:48,670 Thank you. 470 00:35:12,490 --> 00:35:15,830 Dr. Ember, so nice of you to join us. 471 00:35:36,680 --> 00:35:38,140 Starting the clock, boss. 472 00:35:47,900 --> 00:35:49,890 Are you ready, Dr. Ember? 473 00:35:52,990 --> 00:35:55,200 Then let the games begin. 474 00:36:29,320 --> 00:36:30,780 All right, Cameron. Here we go. 475 00:36:30,860 --> 00:36:32,230 I want a fast ball next, buddy. 476 00:36:33,530 --> 00:36:35,110 Over the plate. Nice! 477 00:36:36,280 --> 00:36:37,490 Nice catch. 478 00:36:38,240 --> 00:36:39,360 Beautiful. 479 00:36:40,410 --> 00:36:41,570 How is he? 480 00:36:43,000 --> 00:36:44,110 Seven minutes to go. 481 00:36:44,630 --> 00:36:45,960 So far, so good. 482 00:36:49,420 --> 00:36:50,500 Cameron. 483 00:36:52,260 --> 00:36:53,370 Cameron. 484 00:36:54,010 --> 00:36:55,630 Listen, I know you don't know me, 485 00:36:56,100 --> 00:36:57,300 but I'm here to help you. 486 00:36:58,140 --> 00:36:59,250 I just want to talk. 487 00:37:02,020 --> 00:37:03,180 What's wrong? 488 00:37:04,150 --> 00:37:06,640 You're... You're bleeding. 489 00:37:17,830 --> 00:37:19,780 Help! We need help over here. 490 00:37:19,870 --> 00:37:21,480 - Oh, no... - Cameron. 491 00:37:21,580 --> 00:37:22,990 Cameron, come with me, buddy. 492 00:37:23,160 --> 00:37:24,160 Come on. 493 00:37:24,210 --> 00:37:26,740 Wait. Cameron! It's okay. It'll be okay. 494 00:37:26,840 --> 00:37:28,790 Sir, please, lie down. 495 00:37:32,510 --> 00:37:35,250 No, no, no, no. Lie down, lie down. 496 00:37:35,340 --> 00:37:37,680 You need to lie down. This is serious. No, no. 497 00:37:37,760 --> 00:37:38,760 Hold on. 498 00:37:54,450 --> 00:37:55,690 Oh, crap! 499 00:38:00,870 --> 00:38:02,080 He's going to flat-line. 500 00:38:02,160 --> 00:38:03,950 There's a man bleeding. 501 00:38:04,040 --> 00:38:06,580 I'm in the southeast section of Douglas Park. 502 00:38:06,670 --> 00:38:08,750 Get away from me. This isn't happening. 503 00:38:09,340 --> 00:38:10,620 You have to calm down. 504 00:38:10,920 --> 00:38:12,380 I'm not sure what's wrong. 505 00:38:15,380 --> 00:38:18,000 Sir, I think I've found your problem. 506 00:38:27,560 --> 00:38:29,140 I'm sorry, boss. 507 00:38:29,730 --> 00:38:32,470 Your EKGs were off the chart, okay, so we had to pull you out. 508 00:38:44,540 --> 00:38:46,280 Well, I'm not going to say I told you so. 509 00:38:46,370 --> 00:38:47,780 Yeah, well, you just did. 510 00:38:47,870 --> 00:38:49,230 All right, boss, let's get you to the hospital 511 00:38:49,250 --> 00:38:50,410 and get you checked out, okay? 512 00:38:51,340 --> 00:38:52,420 I'm fine, Oliver. 513 00:38:53,000 --> 00:38:54,410 You're fine? 514 00:38:54,880 --> 00:38:56,750 What the hell happened in there? 515 00:38:57,840 --> 00:38:59,330 It was only a few minutes, Oliver. 516 00:39:00,260 --> 00:39:01,800 A couple of minutes? 517 00:39:02,600 --> 00:39:04,760 Boss, your heart stopped. 518 00:39:10,270 --> 00:39:11,350 Where are you going? 519 00:39:53,310 --> 00:39:55,400 Dan used to play in the park with Cameron. 520 00:39:55,480 --> 00:39:56,810 Before he lost his job. 521 00:39:57,440 --> 00:39:59,400 The entity is playing into Cameron's desire. 522 00:39:59,490 --> 00:40:00,520 His desire? 523 00:40:00,820 --> 00:40:03,690 That man has never said "I love you" once to that boy. 524 00:40:04,490 --> 00:40:06,680 Cameron doesn't want anything to do with his father, believe me. 525 00:40:06,700 --> 00:40:08,160 Well, maybe you don't want that, 526 00:40:08,250 --> 00:40:10,210 but I'm telling you, Dan was in the park with him. 527 00:40:10,710 --> 00:40:12,820 She's giving him what he wants. 528 00:40:13,840 --> 00:40:15,500 We need to break down her illusion. 529 00:40:17,300 --> 00:40:18,710 It's the only way to free the boy. 530 00:40:22,800 --> 00:40:23,960 Where's his father? 531 00:40:24,850 --> 00:40:26,030 He's probably out getting drunk. 532 00:40:26,060 --> 00:40:27,090 We need to bring him here. 533 00:40:27,180 --> 00:40:29,050 That man is not coming anywhere near my son. 534 00:40:29,140 --> 00:40:31,010 Listen... He broke Cameron's arm! 535 00:40:31,100 --> 00:40:32,680 This entity is strong. 536 00:40:32,900 --> 00:40:34,930 Probably the strongest I've ever encountered. 537 00:40:35,020 --> 00:40:37,810 To get your son back, I'm going to need all the ammunition I can get. 538 00:40:37,940 --> 00:40:40,170 No, it's not going to happen. I'm sorry. Damn it, listen to me! 539 00:40:40,190 --> 00:40:41,810 I am too close. 540 00:40:42,700 --> 00:40:44,030 I have come too far. 541 00:40:46,030 --> 00:40:48,650 So you either work with me, or you lose your son. 542 00:40:51,920 --> 00:40:54,780 Mrs. Sparrow, just please tell us where to find him. 543 00:41:08,180 --> 00:41:10,140 There's a bar on 20th and Scarborough. 544 00:41:11,770 --> 00:41:13,130 That's where he usually goes. 545 00:41:14,940 --> 00:41:16,050 Thank you. 546 00:41:29,410 --> 00:41:31,950 You know I'm so old-fashioned 547 00:41:33,750 --> 00:41:35,240 I'm so old-fashioned 548 00:41:35,330 --> 00:41:36,490 Hey! 549 00:41:37,500 --> 00:41:39,040 I'm in a wheelchair. 550 00:41:39,130 --> 00:41:41,840 I can see you're not a fan of self-preservation. 551 00:41:41,920 --> 00:41:44,040 Yeah, not much left to preserve. 552 00:41:44,130 --> 00:41:45,710 Is that self-pity I hear? 553 00:41:45,800 --> 00:41:47,960 No. That's freedom, baby. 554 00:41:48,470 --> 00:41:49,510 Freedom. 555 00:41:49,600 --> 00:41:51,300 Focus on the important shit. 556 00:41:54,770 --> 00:41:56,480 Hmm, found him. 557 00:41:58,440 --> 00:41:59,520 Mr. Sparrow... 558 00:42:03,440 --> 00:42:05,400 Your son's in trouble. I need you to come with me. 559 00:42:05,780 --> 00:42:07,150 What are you, another lawyer? 560 00:42:07,570 --> 00:42:08,780 I look like a lawyer? 561 00:42:11,790 --> 00:42:13,450 Your son is in trouble. 562 00:42:15,960 --> 00:42:16,990 Yeah, well... 563 00:42:18,210 --> 00:42:20,120 I need another beer, so unless you're buying... 564 00:42:22,760 --> 00:42:23,790 You're so funny. 565 00:42:34,060 --> 00:42:35,970 Okay, you want me to break your arm, huh? 566 00:42:37,310 --> 00:42:39,040 I don't know what they told you. I never touched him. 567 00:42:39,060 --> 00:42:40,470 I don't give a shit. 568 00:42:41,320 --> 00:42:43,150 I said your son's in trouble 569 00:42:43,990 --> 00:42:45,070 because of you. 570 00:42:46,570 --> 00:42:47,610 Dr. Ember! 571 00:42:52,330 --> 00:42:53,610 Ember, stop! 572 00:43:09,470 --> 00:43:10,580 Why didn't you call me? 573 00:43:11,260 --> 00:43:12,590 You're here, aren't you? 574 00:43:12,680 --> 00:43:15,360 Jesus Christ, Lindsey, how long were you going to keep this from me? 575 00:43:15,980 --> 00:43:17,260 Why would I tell you anything? 576 00:43:17,350 --> 00:43:19,090 Because he's my son! 577 00:43:19,190 --> 00:43:21,020 If we're done flirting here, 578 00:43:22,690 --> 00:43:23,810 Cameron needs us. 579 00:43:24,280 --> 00:43:26,890 Dan, you need to go with Dr. Ember now. 580 00:43:30,530 --> 00:43:31,990 Show me where my son is. 581 00:43:33,030 --> 00:43:34,520 With pleasure. 582 00:43:40,040 --> 00:43:41,500 Call him by his name. 583 00:43:41,580 --> 00:43:43,650 Remind him you're in the room. Tell him you love him. 584 00:43:43,670 --> 00:43:46,290 Talk about details that only you and he would know about, 585 00:43:46,880 --> 00:43:48,090 okay? 586 00:43:48,170 --> 00:43:49,630 He'll hear you. 587 00:43:50,260 --> 00:43:51,370 He'll wake up. 588 00:43:51,470 --> 00:43:52,650 Are you sure this is going to work? 589 00:43:52,680 --> 00:43:54,210 No, I'm not. 590 00:43:54,810 --> 00:43:57,220 Then why should I do this? I would, 591 00:43:57,890 --> 00:43:59,050 if it were my son. 592 00:43:59,890 --> 00:44:01,710 Like I said before, I don't know what they told you, 593 00:44:01,730 --> 00:44:03,890 okay, but I never touched him, okay? Ever. 594 00:44:03,980 --> 00:44:04,980 I never touched him. 595 00:44:05,070 --> 00:44:06,310 Save that for Cameron. 596 00:44:07,820 --> 00:44:09,400 All right, we have your back. 597 00:44:09,570 --> 00:44:12,170 If something goes wrong, you get a bad feeling, we'll get you out. 598 00:44:13,070 --> 00:44:14,410 Like what? 599 00:44:14,740 --> 00:44:16,180 What's going to happen? Like green vomit? 600 00:44:16,200 --> 00:44:18,990 What, are you talking about the whole head-turning thing? Come on! 601 00:44:19,080 --> 00:44:20,490 No matter what, don't touch him. 602 00:44:20,580 --> 00:44:22,160 Come on. Dan, I mean it. 603 00:44:23,500 --> 00:44:24,660 No physical contact. 604 00:44:24,750 --> 00:44:25,910 Do you understand me? 605 00:44:27,090 --> 00:44:30,000 Yeah, I won't touch him. 606 00:44:33,970 --> 00:44:35,260 Let's go. 607 00:44:52,360 --> 00:44:53,440 Hey, Cam. 608 00:44:54,570 --> 00:44:56,030 It's me, it's Dad. 609 00:44:59,450 --> 00:45:01,440 It's been a while, buddy. 610 00:45:02,120 --> 00:45:03,950 I haven't seen you in, like, forever. 611 00:45:05,130 --> 00:45:06,650 You know, I tried calling you a few times. 612 00:45:06,670 --> 00:45:08,590 I guess my messages weren't getting through, huh? 613 00:45:11,630 --> 00:45:13,960 I remember you had that sick curve ball. 614 00:45:15,140 --> 00:45:17,630 It was just me and you down at the park. 615 00:45:20,310 --> 00:45:21,310 You were good, man. 616 00:45:21,390 --> 00:45:23,510 You should try out for the team. 617 00:45:25,730 --> 00:45:26,970 Cameron, 618 00:45:27,610 --> 00:45:28,690 it's Dad. 619 00:45:30,900 --> 00:45:32,390 Slow and easy. 620 00:45:40,660 --> 00:45:43,490 It's working. Cameron's surfacing. 621 00:45:49,960 --> 00:45:51,000 Dad? 622 00:45:51,460 --> 00:45:53,750 Yeah, buddy, it's me. It's Dad. 623 00:46:01,100 --> 00:46:02,300 Cameron, I'm so sorry. 624 00:46:02,390 --> 00:46:03,850 I'm so sorry I hurt you. 625 00:46:04,270 --> 00:46:05,380 You've got to believe me. 626 00:46:05,480 --> 00:46:06,840 It was an accident. 627 00:46:10,360 --> 00:46:12,770 If I could take it back, I'd take it back. 628 00:46:14,490 --> 00:46:15,490 What do we got? 629 00:46:15,780 --> 00:46:17,610 There's a lot of movement. 630 00:46:17,990 --> 00:46:19,950 It's bouncing around all over the place. 631 00:46:21,240 --> 00:46:22,450 What happened to you, Cameron? 632 00:46:22,540 --> 00:46:23,650 How did this happen? 633 00:46:24,710 --> 00:46:26,040 I forgive you. 634 00:46:27,170 --> 00:46:28,250 What? I can't... 635 00:46:28,500 --> 00:46:29,540 I can't hear you, buddy. 636 00:46:29,630 --> 00:46:30,960 Say... Say it again. 637 00:46:31,960 --> 00:46:33,700 I forgive you, Dad. 638 00:46:38,720 --> 00:46:39,880 You do? 639 00:46:40,720 --> 00:46:42,880 I want it to be like it was. 640 00:46:43,720 --> 00:46:44,960 Can it be like before? 641 00:46:45,060 --> 00:46:47,020 Yeah, it can be like before. 642 00:46:47,100 --> 00:46:48,220 I promise. 643 00:46:49,230 --> 00:46:51,060 I'm going to clean up. 644 00:46:51,150 --> 00:46:52,640 Okay? 645 00:46:52,900 --> 00:46:54,520 I'll do anything for you. 646 00:46:55,650 --> 00:46:57,560 Can we go to the park again? 647 00:46:58,450 --> 00:47:01,060 We can go to the park. 648 00:47:01,530 --> 00:47:02,650 We can go to a carnival. 649 00:47:02,740 --> 00:47:04,480 You want to go on the rides? 650 00:47:05,200 --> 00:47:06,570 We can do all that. 651 00:47:07,370 --> 00:47:08,580 Really? 652 00:47:09,080 --> 00:47:12,000 Really, just as soon as you're better, okay? 653 00:47:14,800 --> 00:47:16,410 I love you, Dad. 654 00:47:18,050 --> 00:47:19,050 Here. 655 00:47:22,010 --> 00:47:23,340 Oh, my God! 656 00:47:23,430 --> 00:47:24,430 Don't touch him! 657 00:47:24,560 --> 00:47:26,640 Oh, God! 658 00:47:26,730 --> 00:47:28,310 God is not here. 659 00:47:33,110 --> 00:47:35,220 Stop! Don't do this. 660 00:47:35,780 --> 00:47:37,270 It's me you want. 661 00:48:02,010 --> 00:48:03,250 Please follow me. 662 00:48:03,350 --> 00:48:05,130 Our people are downstairs. 663 00:48:22,410 --> 00:48:24,610 Why did you say, "It's me you want"? 664 00:48:27,410 --> 00:48:29,450 There's something you're not telling me. 665 00:48:31,830 --> 00:48:33,660 You're not here to help Cameron. 666 00:48:36,300 --> 00:48:38,540 You're here for some other reason. 667 00:48:41,340 --> 00:48:43,330 It doesn't matter why I'm here. 668 00:48:43,430 --> 00:48:44,790 Dan is dead. 669 00:48:45,760 --> 00:48:48,050 What the hell is going on here? 670 00:48:49,430 --> 00:48:50,920 Talk to me or get the hell out! 671 00:49:02,530 --> 00:49:03,940 When I was 26, 672 00:49:07,370 --> 00:49:09,280 I discovered that when I was asleep, 673 00:49:11,500 --> 00:49:14,030 I could go into the minds of the possessed. 674 00:49:15,380 --> 00:49:17,330 When I found out there were others like me, 675 00:49:19,130 --> 00:49:21,590 and how their lives had been turned upside-down, 676 00:49:24,640 --> 00:49:26,300 I kept my abilities hidden. 677 00:49:28,890 --> 00:49:31,050 I just wanted a normal life, 678 00:49:34,980 --> 00:49:36,010 and that's what I had. 679 00:50:39,290 --> 00:50:40,290 No... 680 00:51:21,630 --> 00:51:23,330 She was possessed? 681 00:51:24,670 --> 00:51:26,410 Her name was Maggie Grant. 682 00:51:28,220 --> 00:51:29,960 She was possessed by the same entity 683 00:51:30,050 --> 00:51:31,460 that's in Cameron. 684 00:51:32,510 --> 00:51:34,380 She sensed my ability. 685 00:51:35,890 --> 00:51:40,100 She killed my wife and my 11 -year-old boy. 686 00:51:42,310 --> 00:51:43,600 After that... 687 00:51:46,650 --> 00:51:48,140 I have no turning back. 688 00:51:51,160 --> 00:51:53,490 Since then, I've used every ability I have 689 00:51:54,080 --> 00:51:56,240 to try to find her and kill her. 690 00:51:56,700 --> 00:51:58,740 You're not here to help my son. 691 00:52:00,330 --> 00:52:03,420 No, I'm not. 692 00:52:06,670 --> 00:52:10,380 In all these years, why hasn't she just killed you? 693 00:52:16,350 --> 00:52:18,760 There are fates worse than death. 694 00:52:46,250 --> 00:52:47,990 I was afraid of this. 695 00:52:49,050 --> 00:52:50,880 She's feeding! 696 00:52:52,010 --> 00:52:53,120 What's happening? 697 00:52:53,220 --> 00:52:54,420 Maggie is feeding. 698 00:52:54,510 --> 00:52:56,000 She's consuming Cameron's energy. 699 00:52:56,760 --> 00:52:58,050 We need to move fast. 700 00:53:01,480 --> 00:53:03,340 Boss, boss! 701 00:53:03,900 --> 00:53:05,260 The kid's got maybe two hours, max. 702 00:53:05,360 --> 00:53:06,560 What's the call? 703 00:53:06,650 --> 00:53:08,230 Don't let anyone near him. 704 00:53:08,320 --> 00:53:10,100 Do whatever it takes to keep him alive. 705 00:53:10,190 --> 00:53:11,270 What? Where are you going? 706 00:53:11,570 --> 00:53:13,650 To get the edge I need to end this. 707 00:53:20,160 --> 00:53:21,740 Keep it running. 708 00:53:27,500 --> 00:53:28,660 Felix. 709 00:53:33,760 --> 00:53:34,920 Hello? 710 00:53:35,140 --> 00:53:36,300 Felix? 711 00:53:38,510 --> 00:53:39,720 Felix. 712 00:53:41,980 --> 00:53:43,560 Felix, you here? 713 00:54:49,420 --> 00:54:50,580 Felix! 714 00:54:52,380 --> 00:54:53,540 Felix! 715 00:54:53,630 --> 00:54:54,790 Felix! 716 00:54:55,170 --> 00:54:56,170 It's Ember. 717 00:54:58,140 --> 00:54:59,340 What happened? 718 00:54:59,600 --> 00:55:00,930 I was harvesting more blood, 719 00:55:01,010 --> 00:55:03,500 and he broke through the straightjacket and bolted. 720 00:55:03,600 --> 00:55:05,340 Where are you hurt? 721 00:55:05,480 --> 00:55:07,560 It's not my blood. I cut him. 722 00:55:09,150 --> 00:55:10,550 Ember, we've got to get out of here. 723 00:55:10,610 --> 00:55:12,690 I think he's still here. 724 00:55:13,860 --> 00:55:15,600 All right. Let's move. 725 00:55:53,070 --> 00:55:54,070 How the... 726 00:56:02,070 --> 00:56:03,230 Oops! 727 00:56:04,240 --> 00:56:05,400 Felix. 728 00:56:06,160 --> 00:56:07,200 No. 729 00:56:09,000 --> 00:56:10,080 Stay back. 730 00:56:10,170 --> 00:56:11,450 Or what? 731 00:56:36,440 --> 00:56:38,180 What are you waiting for? 732 00:56:38,280 --> 00:56:40,610 Ember, if only you had... 733 00:56:51,460 --> 00:56:53,410 Felix, Felix. 734 00:56:53,500 --> 00:56:55,240 Maggie wants you for herself. 735 00:56:55,340 --> 00:56:56,620 No, Felix. 736 00:56:56,710 --> 00:56:58,000 She's going to consume you. 737 00:56:58,920 --> 00:57:00,660 Felix! Pray you die so easily. 738 00:57:00,760 --> 00:57:01,760 Felix! No! 739 00:57:21,030 --> 00:57:22,360 Where have you been? 740 00:57:24,280 --> 00:57:25,690 I had to get something. 741 00:57:25,780 --> 00:57:27,190 How is he? He's stable. 742 00:57:27,280 --> 00:57:28,300 He hasn't moved since you left. 743 00:57:28,330 --> 00:57:29,740 All right, let's go. 744 00:57:29,950 --> 00:57:32,290 Where do you think you're going? 745 00:57:34,330 --> 00:57:35,410 I'm going back in. 746 00:57:35,830 --> 00:57:37,070 No, you're not. 747 00:57:37,460 --> 00:57:38,870 I need to talk to you. 748 00:57:46,300 --> 00:57:47,710 Look, I don't know where you went, 749 00:57:47,800 --> 00:57:49,120 but you're not going to go back in. 750 00:57:49,140 --> 00:57:50,550 I'm calling in my people. 751 00:57:50,890 --> 00:57:52,040 If you were going to call in your people 752 00:57:52,060 --> 00:57:53,660 to contain this thing, you would have already done it. 753 00:57:53,690 --> 00:57:54,870 What happens when this entity's 754 00:57:54,900 --> 00:57:56,730 done with the kid and decides to jump? 755 00:57:57,060 --> 00:57:59,560 She's not going to jump. Why not? 756 00:57:59,650 --> 00:58:00,890 Because it's me she wants. 757 00:58:00,980 --> 00:58:02,270 I'm sport to her, 758 00:58:02,360 --> 00:58:04,190 which is why I'm your best shot right now. 759 00:58:08,410 --> 00:58:09,990 I need a physical item of Cameron's, 760 00:58:10,080 --> 00:58:11,110 something special to him. 761 00:58:11,200 --> 00:58:12,280 Why? 762 00:58:12,830 --> 00:58:14,320 We'll need to find a truth 763 00:58:14,790 --> 00:58:16,370 that she can't distort. 764 00:58:17,210 --> 00:58:19,450 Intimate truth that he won't question. 765 00:58:21,000 --> 00:58:23,250 It's our only chance of shattering this illusion, 766 00:58:24,130 --> 00:58:25,620 pulling him out. 767 00:58:32,100 --> 00:58:34,510 This ring, you know where it is? 768 00:58:38,190 --> 00:58:40,270 Cameron used to keep this by his bed, 769 00:58:42,320 --> 00:58:44,650 and when we left, I took it away. 770 00:58:45,490 --> 00:58:48,700 I wanted as few traces of his father as possible. 771 00:58:49,320 --> 00:58:51,060 I can't think of anything 772 00:58:51,540 --> 00:58:53,870 Cameron treasured more than this 773 00:58:54,330 --> 00:58:55,690 stupid ring. 774 00:58:56,960 --> 00:59:00,290 You can tell me to shut up anytime you want, but, uh... 775 00:59:02,590 --> 00:59:04,330 I think Cameron loves his father, 776 00:59:05,840 --> 00:59:07,880 but that doesn't mean he doesn't love you. 777 00:59:11,220 --> 00:59:14,380 I mean, Cameron might not know how to say it, but... 778 00:59:14,470 --> 00:59:16,430 I mean, you're his rock. 779 00:59:17,060 --> 00:59:18,800 You're his entire world. 780 00:59:20,110 --> 00:59:22,440 He needs you now more than ever. 781 00:59:23,400 --> 00:59:24,860 Lindsey. 782 00:59:27,740 --> 00:59:30,950 I need you to be strong. 783 00:59:32,080 --> 00:59:33,530 We're getting close. 784 00:59:33,620 --> 00:59:35,570 She shouldn't have killed Dan. 785 00:59:36,000 --> 00:59:37,240 Maggie's getting sloppy 786 00:59:37,330 --> 00:59:38,950 and we will use that against her. 787 00:59:43,090 --> 00:59:44,450 I'm going to get your son back. 788 00:59:46,800 --> 00:59:48,380 I thought you didn't care. 789 00:59:49,340 --> 00:59:50,630 Yeah, well... 790 00:59:54,100 --> 00:59:55,260 I lied. 791 01:00:26,050 --> 01:00:27,160 Here. 792 01:00:29,760 --> 01:00:31,370 You sure about this? 793 01:00:31,470 --> 01:00:33,000 If I get the boy out 794 01:00:33,100 --> 01:00:35,760 and I'm still down, you get that into my IV. 795 01:00:37,680 --> 01:00:40,300 If it works, it'll buy me just enough time. 796 01:00:40,640 --> 01:00:42,480 Enough time for what? 797 01:00:43,480 --> 01:00:45,690 Enough time to get the job done. 798 01:00:47,150 --> 01:00:48,980 Whatever you say, boss. 799 01:01:06,880 --> 01:01:09,460 - Oliver, you got the Narcan? - Yeah. 800 01:01:11,510 --> 01:01:13,370 Right here. Ready to go. 801 01:01:13,470 --> 01:01:14,880 Let me see it. 802 01:01:21,140 --> 01:01:23,680 I won't be needing this anymore. 803 01:01:47,840 --> 01:01:50,420 I hope you said your goodbyes, 804 01:01:52,720 --> 01:01:55,880 because you won't be coming back. 805 01:01:56,760 --> 01:01:58,000 Maybe, 806 01:02:03,270 --> 01:02:04,800 but neither will you. 807 01:02:21,330 --> 01:02:22,410 Sir? 808 01:02:23,710 --> 01:02:24,740 Sir? 809 01:02:25,750 --> 01:02:28,080 Are you going to take your ticket or not? 810 01:03:03,200 --> 01:03:04,740 All right. Here we go. 811 01:03:08,920 --> 01:03:09,920 Cam, look at that. 812 01:03:09,960 --> 01:03:11,790 That looks good, man. 813 01:03:13,550 --> 01:03:15,880 Hey, Cameron. How about some cotton candy? 814 01:03:15,970 --> 01:03:18,130 Oh, Jesus, I will never get used to that. 815 01:03:18,220 --> 01:03:19,830 You're telling me. 816 01:03:32,520 --> 01:03:33,640 Cameron! 817 01:03:36,570 --> 01:03:37,600 Cameron! 818 01:03:43,410 --> 01:03:44,820 Cameron! 819 01:03:47,460 --> 01:03:49,820 Dad, it's that guy from the park. Don't worry. 820 01:03:50,920 --> 01:03:53,250 Cameron, I'm here to help you. 821 01:03:53,340 --> 01:03:55,310 Why don't you back off before someone gets hurt, yeah? 822 01:03:55,340 --> 01:03:56,870 This is not your father, Cameron. 823 01:03:56,970 --> 01:03:58,080 This is not real. 824 01:03:58,170 --> 01:03:59,210 What are you talking about? 825 01:03:59,300 --> 01:04:00,460 I know it's confusing. 826 01:04:00,550 --> 01:04:01,700 You're just going to have to trust me, okay? 827 01:04:01,720 --> 01:04:03,930 Dad! Get away from my son! 828 01:04:06,850 --> 01:04:09,680 You know what, this is going to end badly for you, man. 829 01:04:10,560 --> 01:04:12,140 Cameron, don't be afraid. 830 01:04:12,690 --> 01:04:14,680 Do you remember this ring? 831 01:04:17,030 --> 01:04:19,190 You used to sleep with it, remember? 832 01:04:20,200 --> 01:04:21,280 Dad? 833 01:04:21,360 --> 01:04:22,770 It's not your dad, Cameron. 834 01:04:23,030 --> 01:04:24,030 It looks like your dad 835 01:04:24,080 --> 01:04:25,510 and it's saying everything you want to hear, 836 01:04:25,540 --> 01:04:26,620 but it's not your father. 837 01:04:26,700 --> 01:04:27,780 Give me the ring, Cameron. 838 01:04:27,870 --> 01:04:29,860 You know what? You're a freaking psycho. 839 01:04:29,960 --> 01:04:31,910 You stay away from my son. 840 01:04:32,380 --> 01:04:34,370 You know I'd never hurt you, son. 841 01:04:34,460 --> 01:04:35,540 Okay? 842 01:04:35,710 --> 01:04:37,170 I love you, Cameron. 843 01:04:37,710 --> 01:04:38,950 Cameron? 844 01:04:39,760 --> 01:04:41,970 Your father could never say he loved you. 845 01:04:42,720 --> 01:04:44,280 Have you ever heard him say those words? 846 01:04:47,970 --> 01:04:50,180 Don't listen to him, Cam. Okay? 847 01:04:50,390 --> 01:04:52,760 Hey, I said get out of here. 848 01:04:53,400 --> 01:04:55,390 You know your dad better than anyone. 849 01:04:55,610 --> 01:04:57,060 This is not your dad. 850 01:04:57,150 --> 01:04:58,860 Don't listen to him, Cameron. 851 01:04:59,740 --> 01:05:01,190 Sorry, sorry. 852 01:05:03,370 --> 01:05:04,860 What's wrong, Cam? 853 01:05:05,740 --> 01:05:06,780 Dad? 854 01:05:07,240 --> 01:05:09,320 What's wrong, buddy? Why you looking at me like that? 855 01:05:09,830 --> 01:05:11,490 It's not your dad, Cameron. 856 01:05:11,920 --> 01:05:13,310 This guy's done something to you, Cam. 857 01:05:13,330 --> 01:05:14,990 Stay away from me! 858 01:05:15,090 --> 01:05:17,920 I would never hurt you, ever. 859 01:05:19,210 --> 01:05:20,880 You're not my dad. 860 01:05:21,760 --> 01:05:23,250 Cameron, stop! 861 01:05:24,430 --> 01:05:26,590 He's coming up on four minutes. 862 01:05:27,310 --> 01:05:28,550 Cameron! 863 01:05:30,560 --> 01:05:31,760 Stay away from me! Cameron. 864 01:05:31,850 --> 01:05:33,090 Cameron, trust me. 865 01:05:33,190 --> 01:05:34,290 I'm not going to hurt you, okay? 866 01:05:34,310 --> 01:05:35,430 What's happening? 867 01:05:35,560 --> 01:05:36,560 Cameron! 868 01:05:39,440 --> 01:05:40,680 Come on! 869 01:05:41,570 --> 01:05:42,570 Cameron! 870 01:05:46,870 --> 01:05:49,450 Come back, Cameron! Come back! 871 01:05:49,540 --> 01:05:51,150 Come on. We've got to keep moving. 872 01:05:56,960 --> 01:05:58,330 Don't trust him! 873 01:05:58,420 --> 01:05:59,500 He's a bad man. 874 01:05:59,590 --> 01:06:01,420 He wants to hurt you. 875 01:06:01,880 --> 01:06:03,120 Cameron! 876 01:06:03,470 --> 01:06:05,000 Shh. It's okay. 877 01:06:05,140 --> 01:06:06,670 What's wrong with me? 878 01:06:06,760 --> 01:06:08,130 There's nothing wrong with you. 879 01:06:08,560 --> 01:06:10,050 This isn't real. 880 01:06:10,270 --> 01:06:11,800 It feels real. 881 01:06:11,890 --> 01:06:13,380 That's because you believe it. 882 01:06:13,480 --> 01:06:16,590 Stop believing it, I promise you it'll go away. 883 01:06:16,940 --> 01:06:18,720 You can make all of this disappear. 884 01:06:19,070 --> 01:06:20,500 I just need you to listen to me right now. 885 01:06:20,530 --> 01:06:22,140 Can you do that? 886 01:06:22,610 --> 01:06:24,690 Okay. Okay. 887 01:06:24,780 --> 01:06:25,900 Do you have a favorite color? 888 01:06:27,870 --> 01:06:29,070 Blue. Oh, that's good. 889 01:06:29,160 --> 01:06:30,490 Mine, too. 890 01:06:34,460 --> 01:06:36,370 You see that blue door? 891 01:06:38,080 --> 01:06:39,620 It's your world, Cameron. 892 01:06:40,090 --> 01:06:42,040 You can control everything in it. 893 01:06:42,300 --> 01:06:43,960 It's your way out. 894 01:06:44,170 --> 01:06:46,670 Hurry, your mom is waiting for you. 895 01:06:53,560 --> 01:06:54,720 Go ahead. 896 01:06:54,810 --> 01:06:56,020 It's going to be okay. 897 01:07:01,940 --> 01:07:03,560 Now you're in trouble, Cameron. 898 01:07:06,740 --> 01:07:07,840 Go through the door, Cameron. 899 01:07:07,860 --> 01:07:10,200 Now! You won't get another chance. 900 01:07:16,540 --> 01:07:17,900 He's got less than a minute. 901 01:07:18,000 --> 01:07:20,040 He's cutting it too close. 902 01:07:21,170 --> 01:07:22,750 Oh, come on, boss. 903 01:07:32,470 --> 01:07:34,090 I'm done with the boy. 904 01:07:34,180 --> 01:07:36,550 I'm going after the bitch that spawned her. 905 01:07:47,490 --> 01:07:49,100 There's only one place you're going. 906 01:07:49,200 --> 01:07:51,360 Yeah? And I'm taking you with me. 907 01:08:02,880 --> 01:08:04,370 You remember this? 908 01:08:04,630 --> 01:08:05,630 You remember? 909 01:08:05,760 --> 01:08:06,840 No! 910 01:08:06,970 --> 01:08:09,550 My wife was wearing this the night you killed her. 911 01:08:09,930 --> 01:08:11,210 I want you to wear it now. 912 01:08:33,530 --> 01:08:34,530 Ten seconds. 913 01:08:38,450 --> 01:08:40,120 Cameron! 914 01:08:42,540 --> 01:08:44,200 No! 915 01:09:01,480 --> 01:09:02,560 Cameron! 916 01:09:02,650 --> 01:09:03,650 You did it! 917 01:09:08,230 --> 01:09:09,470 Cameron? 918 01:09:09,820 --> 01:09:10,900 Mom! 919 01:09:21,870 --> 01:09:23,610 Oh, thank you. 920 01:09:27,590 --> 01:09:28,920 Thank you. 921 01:09:42,020 --> 01:09:43,350 Hey, boss. 922 01:09:44,230 --> 01:09:45,890 How many fingers am I holding up? 923 01:09:46,060 --> 01:09:47,550 Get your thumb out of my face. 924 01:09:49,940 --> 01:09:51,600 You're going to be just fine, boss. 925 01:09:51,690 --> 01:09:53,150 Can we take a vacation now? 926 01:09:54,360 --> 01:09:56,610 Dad, can you hear me? 927 01:09:58,200 --> 01:09:59,320 Is it you, Dad? 928 01:10:02,080 --> 01:10:03,200 Dad? 929 01:10:03,920 --> 01:10:05,030 Dad? 930 01:10:05,540 --> 01:10:06,540 Dad? 931 01:10:06,750 --> 01:10:07,750 Dad? 932 01:10:08,040 --> 01:10:09,040 Dad? 933 01:10:10,960 --> 01:10:12,580 Mom, Dad's awake. 934 01:10:15,800 --> 01:10:18,210 - Hey. - Where am I, Anna? 935 01:10:19,060 --> 01:10:20,300 Can you hear us? 936 01:10:23,100 --> 01:10:24,100 What happened? 937 01:10:24,600 --> 01:10:26,390 We were in a car accident. 938 01:10:27,020 --> 01:10:28,390 The car went off the road. 939 01:10:28,480 --> 01:10:29,640 A woman hit us. 940 01:10:29,730 --> 01:10:31,770 No, no, honey. You swerved around a jogger. 941 01:10:33,150 --> 01:10:34,610 You don't remember. 942 01:10:36,070 --> 01:10:39,530 You had a concussion. The doctor said that you might be disoriented. 943 01:10:43,500 --> 01:10:45,910 You were in a coma for three days. 944 01:10:50,880 --> 01:10:52,000 How you doing, buddy? 945 01:10:52,090 --> 01:10:53,870 Good. Yeah? 946 01:11:42,350 --> 01:11:43,960 It felt so real. 947 01:11:49,980 --> 01:11:52,020 Everything's going to be okay. 948 01:12:10,830 --> 01:12:12,070 Honey, this way. 949 01:12:12,250 --> 01:12:13,250 Hey, Dad. 950 01:12:13,340 --> 01:12:15,150 So are you up for some one-on-one when we get home? 951 01:12:15,170 --> 01:12:16,320 Oh, no basketball for him, honey. 952 01:12:16,340 --> 01:12:17,420 He needs to rest. What? 953 01:12:17,510 --> 01:12:19,210 Then can we play on the Wii? 954 01:12:20,180 --> 01:12:22,260 I'd like that, Jake. 955 01:12:25,350 --> 01:12:26,710 I love you. 956 01:12:27,230 --> 01:12:28,230 I love you. 957 01:12:39,860 --> 01:12:41,350 Honey, what's wrong? 958 01:12:44,240 --> 01:12:45,860 Dad, what is it? 959 01:12:48,200 --> 01:12:49,690 What's wrong? 960 01:12:51,170 --> 01:12:52,200 No. 961 01:12:56,460 --> 01:12:58,040 You're not real! 962 01:12:59,380 --> 01:13:00,840 Seth, Seth, don't say that. 963 01:13:01,550 --> 01:13:03,130 I love you both. 964 01:13:03,300 --> 01:13:04,340 You're not real. 965 01:13:04,430 --> 01:13:05,460 Dad! 966 01:13:05,560 --> 01:13:07,140 Seth, come back! Dad! 967 01:13:10,100 --> 01:13:11,890 Going somewhere? 968 01:13:12,230 --> 01:13:13,390 Maggie! 969 01:13:15,690 --> 01:13:16,770 Oh, shit! 970 01:13:24,450 --> 01:13:25,480 No! 971 01:13:25,580 --> 01:13:26,860 Maggie. 972 01:13:28,700 --> 01:13:30,070 Why don't you just kill me? 973 01:13:30,580 --> 01:13:33,120 Because I want you to hurt, Seth. 974 01:13:33,290 --> 01:13:35,250 I want you to know pain. 975 01:13:38,000 --> 01:13:39,920 You're going to burn, Seth. 976 01:13:57,110 --> 01:13:58,190 Think! 977 01:13:58,270 --> 01:13:59,610 Think! Think! 978 01:14:17,590 --> 01:14:18,590 Oh, my God! 979 01:15:02,510 --> 01:15:03,510 Let him go. 980 01:15:05,680 --> 01:15:07,090 I'll stop fighting. 981 01:15:09,100 --> 01:15:10,550 You can have me. 982 01:15:14,600 --> 01:15:16,510 Release him, or I'll jump. 983 01:15:19,560 --> 01:15:21,680 Open the door! 984 01:15:22,150 --> 01:15:23,310 Open the door, Cameron! 985 01:15:23,400 --> 01:15:24,770 Cameron. Cameron, buddy, 986 01:15:24,860 --> 01:15:26,020 we need you to open the door. 987 01:15:26,530 --> 01:15:28,490 Cameron, we need you to open this door. 988 01:15:28,570 --> 01:15:29,860 - Cameron! - Okay? 989 01:15:29,950 --> 01:15:32,440 Can you hear me, buddy? Cameron, just come open the door. 990 01:15:49,140 --> 01:15:50,550 No, Oliver! 991 01:15:50,890 --> 01:15:51,890 Boss? 992 01:16:04,230 --> 01:16:05,230 It's injected! 993 01:16:10,570 --> 01:16:11,570 Boss? 994 01:16:16,370 --> 01:16:17,580 Boss? 995 01:16:21,920 --> 01:16:23,080 Boss? 996 01:16:38,270 --> 01:16:39,380 No! 997 01:16:45,020 --> 01:16:46,760 You end now, bitch! 998 01:16:49,610 --> 01:16:50,690 No! 999 01:17:01,710 --> 01:17:03,570 Stop! Stop! Don't touch him! 1000 01:17:03,670 --> 01:17:04,870 Don't touch him! 1001 01:18:02,980 --> 01:18:04,180 Let's move! 1002 01:18:07,190 --> 01:18:09,230 Okay, here we go. This guy's in shock. Clear. 1003 01:18:14,320 --> 01:18:16,360 Here we go. Clear. 1004 01:18:20,040 --> 01:18:21,570 Come on, Ember, fight. 1005 01:18:22,540 --> 01:18:24,820 Here we go again. Clear. 1006 01:18:33,970 --> 01:18:36,630 I'm sorry. No, no, just... Just one more time. 1007 01:18:36,720 --> 01:18:38,510 Ma'am. Now! 1008 01:18:42,100 --> 01:18:43,310 Clear. All clear. 1009 01:18:43,390 --> 01:18:44,390 Clear. 1010 01:18:59,580 --> 01:19:01,070 Oh, my God, we've got a pulse! 1011 01:19:04,210 --> 01:19:06,160 We've got a rhythm! 1012 01:19:06,920 --> 01:19:09,200 All right. Let's get another bag here. 1013 01:19:09,290 --> 01:19:10,830 What's our ETA? 1014 01:19:34,780 --> 01:19:36,440 We're losing him! 1015 01:19:39,070 --> 01:19:40,280 Take this off. Clear.