1 00:00:24,991 --> 00:00:27,665 Hey! Freak-boy. Have a nice trip! 2 00:00:27,727 --> 00:00:29,229 See you next fall! 3 00:00:29,295 --> 00:00:30,740 Leave him alone, jerk-off. 4 00:00:30,797 --> 00:00:34,040 Oh, or what? You going to kick my ass with some ballet moves? 5 00:00:34,100 --> 00:00:36,205 Hey, get a life! Moron. 6 00:00:38,238 --> 00:00:40,718 Don't listen to them, okay, Bart? 7 00:00:41,775 --> 00:00:44,153 Hey, Melodie and I are going to go for a hike. 8 00:00:44,210 --> 00:00:47,089 I'll be home in a bit. Don't tell mom and dad, okay'? 9 00:00:47,147 --> 00:00:48,683 See you at home, buddy. 10 00:02:02,422 --> 00:02:03,457 Hey, Emma. 11 00:02:03,523 --> 00:02:04,923 Hi, Dr. Sheffield. Here's your mail. 12 00:02:04,958 --> 00:02:06,164 Thank you. 13 00:02:06,192 --> 00:02:07,762 Hey. Dad. 14 00:02:07,827 --> 00:02:10,239 Hey, kiddo. 15 00:02:11,865 --> 00:02:13,344 This kid on the bus... 16 00:02:13,399 --> 00:02:16,278 Why don't you give us a second, go inside and get a snack? 17 00:02:18,371 --> 00:02:20,248 Thanks, buddy. 18 00:02:20,306 --> 00:02:21,478 "Hello" to you, too, Bart! 19 00:02:26,045 --> 00:02:27,786 You sure Cathy hasn't seen these'? 20 00:02:27,847 --> 00:02:30,327 No, sir. I've kept it from her like you asked. 21 00:02:47,567 --> 00:02:50,138 Miss Cathy, is it my turn'? 22 00:02:50,203 --> 00:02:52,046 Yes. 23 00:02:52,105 --> 00:02:54,415 Why is she here again? 24 00:02:54,474 --> 00:02:56,954 Bart, sweetie. 25 00:02:58,511 --> 00:03:00,047 Her mom is in the hospital. 26 00:03:00,113 --> 00:03:02,389 The cancer has come back so she needs us right now. 27 00:03:02,448 --> 00:03:04,018 Can't she stay with someone else? 28 00:03:04,083 --> 00:03:05,221 No. 29 00:03:05,285 --> 00:03:07,287 Because there is no one else. 30 00:03:07,353 --> 00:03:08,559 Don't eat too many cookies. 31 00:03:08,821 --> 00:03:10,198 You'll spoil your appetite. 32 00:03:12,091 --> 00:03:14,230 Okay, sweetie. 33 00:03:14,294 --> 00:03:15,864 Show me what you did. 34 00:04:16,422 --> 00:04:18,663 Stupid jocks. 35 00:04:35,508 --> 00:04:38,011 See you tonight. 36 00:04:40,446 --> 00:04:41,566 Emma tells me you've already 37 00:04:41,614 --> 00:04:43,059 sold all the tickets for your show. 38 00:04:43,082 --> 00:04:44,288 Yes, I have. 39 00:04:44,350 --> 00:04:46,629 I really think it's going to boost enrollment in the studio. 40 00:04:46,653 --> 00:04:48,633 You've already got a waiting list! 41 00:04:48,688 --> 00:04:50,165 Well, I think that's because all the girls 42 00:04:50,189 --> 00:04:51,463 are lining up to dance with 43 00:04:51,524 --> 00:04:53,629 my very handsome assistant instructor. 44 00:04:54,694 --> 00:04:57,197 Hey, peanut. Your babysitter is outside. 45 00:04:57,230 --> 00:04:58,504 - Okay. - Go. 46 00:04:58,564 --> 00:05:01,204 Say "bye" to miss Cathy. Bye, sweetie. 47 00:05:01,234 --> 00:05:03,339 Bye, miss Cathy. See you tomorrow. 48 00:05:04,637 --> 00:05:05,637 She's so cute. 49 00:05:05,672 --> 00:05:07,515 Yes, she is. 50 00:05:07,573 --> 00:05:08,574 Hey, Jory. 51 00:05:08,641 --> 00:05:10,086 Where is your brother'? 52 00:05:10,143 --> 00:05:13,613 Oh, he's out in the treehouse, I'm sure. 53 00:05:13,680 --> 00:05:15,250 Come on. 54 00:05:15,315 --> 00:05:17,124 He's always in that treehouse. 55 00:05:17,183 --> 00:05:19,561 He's 12. 56 00:05:19,619 --> 00:05:21,963 Do you remember what you were doing at that age'? 57 00:05:22,021 --> 00:05:24,467 I think I've totally forgotten. 58 00:05:24,524 --> 00:05:25,696 - Really'? - Yeah. 59 00:05:25,958 --> 00:05:27,699 Maybe I need a reminder. 60 00:05:27,960 --> 00:05:29,040 Maybe I can help with that. 61 00:05:29,095 --> 00:05:30,699 Yeah? 62 00:05:35,535 --> 00:05:36,535 Hey, Bart? 63 00:05:38,237 --> 00:05:39,682 Hey, you up there'? 64 00:05:53,086 --> 00:05:54,531 Where are you'? 65 00:05:54,587 --> 00:05:56,123 Come on. Clover, where is he'? 66 00:05:56,189 --> 00:05:58,066 Good boy. 67 00:05:58,124 --> 00:05:59,125 Come on, clover. 68 00:06:00,393 --> 00:06:02,634 Bart? 69 00:06:04,130 --> 00:06:06,371 Got you! 70 00:06:06,432 --> 00:06:09,345 You scared the crap out of me! 71 00:06:09,402 --> 00:06:11,404 Hey, I found your girlie magazines. 72 00:06:13,005 --> 00:06:14,075 That's not mine. 73 00:06:14,140 --> 00:06:15,312 Yeah? 74 00:06:15,375 --> 00:06:18,219 Relax! I'm not going to tell mom and dad. 75 00:06:18,277 --> 00:06:19,620 Where'd you get it, though'? 76 00:06:19,679 --> 00:06:22,216 In the basement of the Dracula house next door. 77 00:06:22,281 --> 00:06:24,022 Come and see. 78 00:06:25,351 --> 00:06:27,058 Come on, clover. 79 00:06:42,802 --> 00:06:44,440 Come on. 80 00:07:01,788 --> 00:07:03,699 This place is really creepy. 81 00:07:03,756 --> 00:07:07,431 I wonder if people died here, and it's haunted. 82 00:07:07,493 --> 00:07:10,064 Maybe that's why no one's bought it. 83 00:07:10,129 --> 00:07:12,075 Hey, where are you taking me'? 84 00:07:19,539 --> 00:07:22,383 Oh, man. That's gross. I know. How do you think they died? 85 00:07:23,342 --> 00:07:24,480 Don't know. 86 00:07:24,544 --> 00:07:26,319 Maybe they came in through the chimney 87 00:07:26,379 --> 00:07:27,551 and got trapped. 88 00:07:29,182 --> 00:07:31,093 No! Clover! Bad dog! 89 00:07:34,153 --> 00:07:35,291 You okay'? 90 00:07:35,354 --> 00:07:38,130 Yeah. Man... 91 00:07:40,326 --> 00:07:41,464 Get out of here! 92 00:07:41,527 --> 00:07:42,870 Go home, you stupid mutt! 93 00:07:43,129 --> 00:07:45,405 Hey, hey. 94 00:07:45,465 --> 00:07:47,172 Looks pretty nasty. 95 00:07:47,233 --> 00:07:48,109 As soon we get home, 96 00:07:48,167 --> 00:07:49,407 you've got to let dad clean it. 97 00:07:49,435 --> 00:07:50,846 No! Don't tell mom or dad. 98 00:07:51,103 --> 00:07:52,343 They'll wonder where I got it. 99 00:07:58,578 --> 00:07:59,778 Come on. Let's get out of here. 100 00:08:02,281 --> 00:08:05,228 What are you boys doing in here'? 101 00:08:05,284 --> 00:08:07,127 This is private property. 102 00:08:07,153 --> 00:08:09,360 Do you know what happens to trespassers'? 103 00:08:09,422 --> 00:08:10,662 Nobody lives here. 104 00:08:10,723 --> 00:08:12,202 They do now. 105 00:08:12,258 --> 00:08:13,532 It's been bought. 106 00:08:13,593 --> 00:08:15,402 I suggest you leave right now. 107 00:08:15,461 --> 00:08:17,668 Yeah. Come on, Bart. Let's go. 108 00:08:21,534 --> 00:08:23,673 I just have to review for my midterm next week, 109 00:08:23,736 --> 00:08:24,544 and I'm set. 110 00:08:24,604 --> 00:08:26,174 Good man. 111 00:08:26,239 --> 00:08:27,445 What about you, Bart? 112 00:08:27,507 --> 00:08:30,351 How'd you do on that geometry test? 113 00:08:30,409 --> 00:08:32,685 Fine. 114 00:08:33,746 --> 00:08:35,225 Oh, come on. You know we have 115 00:08:35,281 --> 00:08:37,659 a "no secrets" policy in this family. 116 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 I got a 117 00:08:41,554 --> 00:08:43,556 oh, Bart... 118 00:08:43,623 --> 00:08:45,296 Now, now, that's okay. 119 00:08:45,358 --> 00:08:46,860 I got some "c" s in my day. 120 00:08:46,926 --> 00:08:48,234 You can work through that. 121 00:08:48,294 --> 00:08:50,240 You just have to study more. Right, Jory'? 122 00:08:52,298 --> 00:08:54,403 You know what I think would really help me work hard? 123 00:08:54,467 --> 00:08:56,708 Is if I had a pet python to help keep me company 124 00:08:56,769 --> 00:08:57,543 while I study. 125 00:08:57,603 --> 00:08:58,911 Again, no. 126 00:09:00,172 --> 00:09:02,784 Nice try, though. Honey, no, I'm not having those things in my house. 127 00:09:02,808 --> 00:09:05,414 Don't they eat mice and rats? 128 00:09:05,478 --> 00:09:08,254 Oh, by the way, I heard that someone is moving in next door. 129 00:09:08,314 --> 00:09:09,486 - They are'? - Mm-hmm. 130 00:09:09,549 --> 00:09:10,687 It's about time. 131 00:09:10,750 --> 00:09:12,559 I hope they fix that place up. 132 00:09:12,618 --> 00:09:14,655 As it is, it's really hurting our property values. 133 00:09:14,720 --> 00:09:15,824 I'm sure they will. 134 00:09:15,888 --> 00:09:16,958 Boys, if you're finished, 135 00:09:17,223 --> 00:09:18,634 why don't you help Emma with the dishes? 136 00:09:18,658 --> 00:09:20,968 Yeah. Yeah. 137 00:09:24,497 --> 00:09:26,408 Thanks, honey. 138 00:09:26,465 --> 00:09:27,705 They're good kids. 139 00:09:27,767 --> 00:09:29,872 We're blessed, aren't we'? 140 00:09:29,936 --> 00:09:31,313 We are. 141 00:09:31,370 --> 00:09:33,407 Thank you, gentlemen. 142 00:09:33,472 --> 00:09:35,474 That was good. 143 00:09:36,576 --> 00:09:38,283 What's bothering you'? 144 00:09:39,445 --> 00:09:42,221 It's just thinking about little Cindy. 145 00:09:42,281 --> 00:09:43,624 How is Melissa doing? 146 00:09:44,717 --> 00:09:46,628 Not well. 147 00:09:46,686 --> 00:09:48,359 The cancer has metastasized. 148 00:09:48,421 --> 00:09:50,867 What happens when her mother dies, Chris? 149 00:09:50,923 --> 00:09:52,630 There would be background checks, 150 00:09:52,692 --> 00:09:54,569 interviews, people looking into our past. 151 00:09:54,627 --> 00:09:56,300 There are ways around that. 152 00:09:56,362 --> 00:09:57,397 Melissa wants it, too. 153 00:09:57,463 --> 00:09:59,636 She's offered to have custody transferred in her will. 154 00:09:59,699 --> 00:10:01,838 Cathy, it's too risky. 155 00:10:01,901 --> 00:10:03,903 Plus, we already have so many expenses. 156 00:10:03,970 --> 00:10:06,644 The house, the car, the kids, Emma. 157 00:10:06,706 --> 00:10:09,653 Please, Chris. 158 00:10:09,709 --> 00:10:12,849 That little girl is all alone. She has no one. 159 00:10:29,795 --> 00:10:32,036 Melodie, you're shivering. 160 00:10:32,298 --> 00:10:33,800 No, we can't. 161 00:10:33,866 --> 00:10:35,868 Your parents' room is right there. 162 00:10:37,536 --> 00:10:40,608 Come on. This way. We're going to the attic. 163 00:11:43,002 --> 00:11:45,073 Oh, god. You smell amazing. 164 00:13:01,447 --> 00:13:03,188 - Jory! - What'? 165 00:13:03,449 --> 00:13:05,190 They're here. 166 00:13:28,774 --> 00:13:30,776 She looks like a witch. 167 00:13:30,843 --> 00:13:32,447 She must be rich, though. Look. 168 00:13:32,511 --> 00:13:34,684 That guy is her Butler. 169 00:13:34,747 --> 00:13:35,885 Let's get closer. 170 00:13:38,150 --> 00:13:39,993 Bart! 171 00:13:46,792 --> 00:13:48,465 Where are my scrapbooks? 172 00:13:48,527 --> 00:13:50,200 I can't see anything. 173 00:13:50,462 --> 00:13:51,805 Yeah, but I can hear people. 174 00:13:51,864 --> 00:13:53,141 I'll unpack them tomorrow. 175 00:13:53,165 --> 00:13:55,245 Come on. Let's get out of here. This place is creepy. 176 00:13:55,467 --> 00:13:57,469 It's okay, they won't see us. 177 00:13:57,536 --> 00:13:59,709 - You don't think so? - No. 178 00:13:59,772 --> 00:14:02,548 We weren't spying. We swear. 179 00:14:02,608 --> 00:14:05,054 We just live next door and we saw somebody moving in. 180 00:14:05,110 --> 00:14:08,216 Would you like to come in for some tea and cookies? 181 00:14:13,052 --> 00:14:15,191 Bart! Put that down. 182 00:14:16,255 --> 00:14:19,065 John Amos! 183 00:14:19,124 --> 00:14:20,967 John Amos? 184 00:14:21,026 --> 00:14:23,905 Tea and cookies at once! 185 00:14:25,264 --> 00:14:27,210 Good help is so hard to find these days. 186 00:14:27,266 --> 00:14:29,610 Is there something wrong with your face? 187 00:14:29,668 --> 00:14:31,045 Bart, that's rude. 188 00:14:31,103 --> 00:14:32,707 No, I like directness. 189 00:14:32,771 --> 00:14:34,978 It shows strength. 190 00:14:35,040 --> 00:14:39,250 My face long ago decided it would reflect my regret. 191 00:14:39,511 --> 00:14:41,650 What is that supposed to mean? 192 00:14:41,714 --> 00:14:43,591 It means "time ravages." 193 00:14:43,649 --> 00:14:44,593 Can't you fix it'? 194 00:14:44,650 --> 00:14:45,651 Bart. 195 00:14:45,684 --> 00:14:48,255 There's no point in trying to bring back what's gone. 196 00:14:48,520 --> 00:14:51,057 I am but a nun. 197 00:14:51,123 --> 00:14:52,898 Where'd you get all this money from'? 198 00:14:52,958 --> 00:14:53,993 Again, rude. 199 00:14:54,059 --> 00:14:55,265 It's family money 200 00:14:55,527 --> 00:14:56,870 passed down from my father. 201 00:14:56,929 --> 00:14:59,170 But money isn't everything, Bart, 202 00:14:59,231 --> 00:15:02,007 especially when you don't have anyone to share it with. 203 00:15:02,067 --> 00:15:04,047 You don't have any family? 204 00:15:04,103 --> 00:15:07,676 I did once, but not anymore. 205 00:15:09,275 --> 00:15:11,778 Now it's just me and John Amos. 206 00:15:11,844 --> 00:15:14,051 He used to serve Malcolm, my father. 207 00:15:15,147 --> 00:15:16,956 John Amos, the Polaroid. 208 00:15:17,016 --> 00:15:18,016 Ah. 209 00:15:22,554 --> 00:15:23,897 Can I have a picture with you'? 210 00:15:25,691 --> 00:15:27,034 Why do you want a picture of us'? 211 00:15:27,092 --> 00:15:28,901 Stand over here. 212 00:15:28,961 --> 00:15:30,941 You're both so full of life. 213 00:15:30,996 --> 00:15:33,237 You remind me of myself when I was your age. 214 00:15:36,135 --> 00:15:38,046 Smile for the camera. 215 00:15:38,103 --> 00:15:39,980 Done. 216 00:15:51,116 --> 00:15:52,595 What is that? 217 00:15:54,620 --> 00:15:55,997 The painting. 218 00:15:56,055 --> 00:15:59,161 That picture I told you that wasn't to be seen, you idiot. 219 00:15:59,224 --> 00:16:01,636 It must have been the movers. Put it in the office. Out of sight. 220 00:16:01,660 --> 00:16:03,731 - As you wish. - Now! 221 00:16:05,030 --> 00:16:06,100 Boys! 222 00:16:06,165 --> 00:16:07,838 Can I get another photo'? 223 00:16:07,900 --> 00:16:10,278 Stand right there. 224 00:16:14,873 --> 00:16:17,217 Thank you. 225 00:16:17,843 --> 00:16:19,254 This will be much better. 226 00:16:21,613 --> 00:16:22,717 It's just darling. 227 00:16:22,781 --> 00:16:24,021 I guess. 228 00:16:24,083 --> 00:16:25,255 I'm going to keep this. 229 00:16:26,385 --> 00:16:28,729 I want to see more of you in person. 230 00:16:28,787 --> 00:16:31,165 Would you consider taking after-school jobs 231 00:16:31,223 --> 00:16:35,103 to help me unpack and tend to my greenhouse? 232 00:16:35,160 --> 00:16:37,663 I have ballet classes, so that would be hard. 233 00:16:37,730 --> 00:16:39,835 He has a girlfriend, too. 234 00:16:39,898 --> 00:16:40,898 Bart! 235 00:16:40,933 --> 00:16:43,106 I'm sure the girls love you, too, Bart. 236 00:16:44,236 --> 00:16:45,271 Not really. 237 00:16:45,337 --> 00:16:47,248 Well, they will. 238 00:16:47,306 --> 00:16:48,876 Well, what do you think about the job'? 239 00:16:48,941 --> 00:16:50,852 Well, we would have to check and make sure 240 00:16:50,909 --> 00:16:52,855 it's okay with our mom and dad first. 241 00:16:52,911 --> 00:16:55,858 You mean Cathy and Christopher? 242 00:16:56,915 --> 00:16:58,792 How did you know their names? 243 00:16:58,851 --> 00:17:00,831 I was told by the realtor. 244 00:17:00,886 --> 00:17:02,923 And I'm Mrs. Foxworth. 245 00:17:06,325 --> 00:17:07,445 Well, we'd better get going. 246 00:17:07,659 --> 00:17:09,036 It's getting pretty late. 247 00:17:09,094 --> 00:17:11,165 Think about those jobs. 248 00:17:11,230 --> 00:17:13,141 Yeah. 249 00:17:13,198 --> 00:17:14,836 Come on, Bart. 250 00:17:33,285 --> 00:17:34,821 Bart? 251 00:17:34,853 --> 00:17:37,163 Why don't you come back sometime'? 252 00:17:37,222 --> 00:17:38,997 Just you. 253 00:17:39,058 --> 00:17:40,366 Just me'? 254 00:17:40,426 --> 00:17:42,838 I think you know how special you are. 255 00:17:42,895 --> 00:17:45,239 And special people deserve special attention, 256 00:17:45,297 --> 00:17:46,776 and I do have a lot of money, 257 00:17:46,832 --> 00:17:47,936 like you noticed, 258 00:17:48,000 --> 00:17:49,411 but money has never bought me happiness, 259 00:17:49,435 --> 00:17:51,381 and what I really want is grandchildren 260 00:17:51,403 --> 00:17:53,246 to spoil with gifts. 261 00:17:53,305 --> 00:17:56,752 Gifts? Like what kind of gifts? 262 00:17:57,976 --> 00:17:59,216 Even a pet snake? 263 00:17:59,278 --> 00:18:03,055 Eww. But yes, darling, even a pet snake. 264 00:18:03,115 --> 00:18:05,117 Bart. Come on. 265 00:18:05,184 --> 00:18:06,492 It's late. 266 00:18:49,428 --> 00:18:50,428 Jory. 267 00:18:50,462 --> 00:18:51,998 Yeah? 268 00:18:52,064 --> 00:18:55,102 Do you ever wonder about your dad'? 269 00:18:55,167 --> 00:18:56,237 Your real dad'? 270 00:19:03,509 --> 00:19:06,115 Sometimes. 271 00:19:06,178 --> 00:19:07,122 But, honestly, I feel like 272 00:19:07,179 --> 00:19:09,352 Chris is my real dad. 273 00:19:09,414 --> 00:19:11,860 Julian is just, uh... 274 00:19:11,917 --> 00:19:13,225 My biological father. 275 00:19:15,954 --> 00:19:18,161 What brought this up'? 276 00:19:18,223 --> 00:19:18,997 I don't know. 277 00:19:19,057 --> 00:19:20,365 Just... 278 00:19:20,425 --> 00:19:21,961 Wondering... 279 00:19:22,027 --> 00:19:24,064 About... 280 00:19:24,129 --> 00:19:27,372 My biological dad. 281 00:19:27,432 --> 00:19:29,275 You don't remember him at all'? 282 00:19:29,334 --> 00:19:30,938 I was too young. 283 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 You weren't even born when he died. 284 00:19:35,474 --> 00:19:37,454 All I really remember is Chris. 285 00:19:37,509 --> 00:19:39,455 Why do you think we've never really met 286 00:19:39,511 --> 00:19:40,922 anybody in our family? 287 00:19:40,979 --> 00:19:42,583 None of mom or dad's family? 288 00:19:42,848 --> 00:19:44,521 You know why. Okay'? 289 00:19:44,583 --> 00:19:46,460 Mom's mom is locked up in the loony bin, 290 00:19:46,518 --> 00:19:48,520 and her dad's dead. 291 00:19:48,587 --> 00:19:50,157 And dad's mom and dad are dead, too, 292 00:19:50,222 --> 00:19:52,168 so there's really nobody to meet. 293 00:19:52,224 --> 00:19:55,296 There aren't any cousins or uncles'? 294 00:19:55,360 --> 00:19:56,896 Not everybody's family is that close. 295 00:19:56,962 --> 00:19:58,134 Okay'? 296 00:20:00,199 --> 00:20:02,440 Anyway... I'm going to go meet Melodie. 297 00:20:02,501 --> 00:20:05,345 What are you doing meeting Melodie so late'? 298 00:20:05,404 --> 00:20:07,611 She needed help with the take-home quiz. 299 00:20:07,873 --> 00:20:09,045 I see. 300 00:20:09,107 --> 00:20:11,519 Well, I don't think she could ask for a better tutor. 301 00:20:16,081 --> 00:20:18,220 Sweetheart... 302 00:20:19,117 --> 00:20:22,064 I heard you talking to Jory. 303 00:20:24,423 --> 00:20:25,527 And all you need to know 304 00:20:25,591 --> 00:20:28,538 is that your father was a wonderful man. 305 00:20:29,895 --> 00:20:31,499 That's why I named you after him. 306 00:20:33,332 --> 00:20:34,936 But Jory is right. 307 00:20:36,001 --> 00:20:39,539 Chris really is your father in so many more ways. 308 00:20:40,172 --> 00:20:43,085 He supported me and you and Jory. 309 00:20:43,141 --> 00:20:45,621 He's been there for us since the beginning. 310 00:20:45,877 --> 00:20:47,550 Yeah. 311 00:20:47,579 --> 00:20:49,525 Yeah. 312 00:20:50,983 --> 00:20:53,930 So let's just leave the past in the past. 313 00:20:55,087 --> 00:20:57,966 You don't want to hurt Chris's feelings, do you'? 314 00:20:58,023 --> 00:20:59,195 By bringing up Bart? 315 00:20:59,258 --> 00:21:00,430 No. 316 00:21:00,492 --> 00:21:03,029 Okay, then. 317 00:21:03,061 --> 00:21:07,009 You should be concentrating on playing and school 318 00:21:07,065 --> 00:21:09,511 and girls... 319 00:21:09,568 --> 00:21:12,481 Well, maybe not girls just yet. 320 00:21:35,927 --> 00:21:37,065 Oh, Bart! 321 00:21:37,129 --> 00:21:40,008 I'm so happy you came to visit with me again. 322 00:21:40,065 --> 00:21:41,669 You know, without that thing on, 323 00:21:41,933 --> 00:21:43,173 your face doesn't look that bad 324 00:21:43,235 --> 00:21:44,680 for being 80 or whatever. 325 00:21:44,936 --> 00:21:47,542 Wow! I'm not that long in the tooth, 326 00:21:47,606 --> 00:21:50,587 but thank you, I'm flattered. 327 00:21:52,144 --> 00:21:54,317 You planted all of these'? 328 00:21:54,379 --> 00:21:57,952 John Amos did, but I instructed. 329 00:21:59,985 --> 00:22:02,431 Have you thought about that job'? 330 00:22:03,555 --> 00:22:05,728 Yeah, I want to do it. 331 00:22:05,991 --> 00:22:08,198 I want to save up some money to get a bow and arrow. 332 00:22:08,260 --> 00:22:09,534 My dad won't get me one. 333 00:22:09,594 --> 00:22:12,006 Well, if they're not going to spoil you, 334 00:22:12,064 --> 00:22:12,974 then I will. 335 00:22:13,031 --> 00:22:15,739 Will you hand me that tray? 336 00:22:19,371 --> 00:22:21,009 Whoa! 337 00:22:26,578 --> 00:22:29,252 I see you've found your new little pet. 338 00:22:29,281 --> 00:22:30,089 He's mine'? 339 00:22:30,148 --> 00:22:31,525 You got him for me'? 340 00:22:31,583 --> 00:22:33,085 What do I do with him'? 341 00:22:33,151 --> 00:22:36,360 I can't take him home. Mom and dad will get really mad. 342 00:22:36,421 --> 00:22:38,264 They need to loosen up. 343 00:22:38,323 --> 00:22:39,461 You can keep him here. 344 00:22:41,593 --> 00:22:44,233 Why would you get a present like this? 345 00:22:44,296 --> 00:22:45,673 You just met me. 346 00:22:46,565 --> 00:22:50,513 Well, what if I told you I'm not a total stranger'? 347 00:22:50,569 --> 00:22:52,344 What do you mean? 348 00:22:54,706 --> 00:22:57,778 What if I told you that we're related? 349 00:22:58,043 --> 00:23:00,319 That our lineage is inextricably connected, 350 00:23:00,379 --> 00:23:02,052 like the rose to the Thorn'? 351 00:23:03,215 --> 00:23:04,455 You have your... 352 00:23:04,516 --> 00:23:07,656 Your great-grandfathers ears and nose. 353 00:23:09,020 --> 00:23:10,795 What does that mean? 354 00:23:13,291 --> 00:23:15,396 I'm your grandmother, Bart. 355 00:23:18,463 --> 00:23:21,171 Your mom takes after me, doesn't she'? 356 00:23:22,134 --> 00:23:24,444 So you got out of the mental institution'? 357 00:23:24,469 --> 00:23:26,449 I was never in a mental institution. 358 00:23:26,505 --> 00:23:29,281 It was an outpatient clinic. 359 00:23:29,341 --> 00:23:31,651 You make it sound like I'm crazy. 360 00:23:31,710 --> 00:23:33,712 So why did you move next to us 361 00:23:33,779 --> 00:23:35,816 and not tell mom'? 362 00:23:36,081 --> 00:23:37,424 There were hard feelings. 363 00:23:37,482 --> 00:23:39,052 Family is complicated. 364 00:23:39,117 --> 00:23:42,064 Very complicated. 365 00:23:42,120 --> 00:23:42,825 But nevertheless, 366 00:23:43,088 --> 00:23:45,068 family must always stick together. 367 00:23:45,123 --> 00:23:47,194 That's why I was dedicated 368 00:23:47,259 --> 00:23:48,169 to finding you, 369 00:23:48,226 --> 00:23:50,570 and I'm determined to make things right. 370 00:23:52,531 --> 00:23:54,568 You mustn't tell Cathy or Chris about me. 371 00:23:54,633 --> 00:23:57,671 I'll tell them myself when the time is right. 372 00:23:58,403 --> 00:24:00,349 My dad has come up with a "no secrets" policy 373 00:24:00,372 --> 00:24:01,578 in our family. 374 00:24:01,640 --> 00:24:03,278 He did'? 375 00:24:03,341 --> 00:24:05,787 Oh, that's very ironic. 376 00:24:05,844 --> 00:24:07,482 There's nothing wrong with a secret 377 00:24:07,512 --> 00:24:09,549 if it's a little one, 378 00:24:09,614 --> 00:24:11,252 and it's for the best. 379 00:24:13,351 --> 00:24:16,491 You're old enough to understand complicated things like this. 380 00:24:16,521 --> 00:24:20,230 We need that big, beautiful Foxworth brain of yours 381 00:24:20,292 --> 00:24:22,294 to make things right. 382 00:24:28,567 --> 00:24:31,343 Lad'? Come here. 383 00:24:36,241 --> 00:24:38,278 Let me tell you something. 384 00:24:38,343 --> 00:24:41,187 I've known your grandmother a long time. 385 00:24:41,246 --> 00:24:42,725 She's a persistent woman. 386 00:24:42,781 --> 00:24:44,658 She's come here to get her family back, 387 00:24:44,716 --> 00:24:46,525 and to make things right. 388 00:24:46,551 --> 00:24:48,622 I have no doubt that she'll succeed. 389 00:24:50,121 --> 00:24:53,625 In the meantime... I have something for you. 390 00:24:59,130 --> 00:25:02,134 Now... please stay here for a minute. 391 00:25:02,167 --> 00:25:05,580 I'm going to give you a lesson in the family history. 392 00:25:06,671 --> 00:25:10,517 Your great-grandfather, Malcolm Foxworth, 393 00:25:10,575 --> 00:25:13,283 was a smart man. 394 00:25:13,345 --> 00:25:15,416 He was a tycoon. 395 00:25:15,480 --> 00:25:17,790 He built an empire. 396 00:25:17,849 --> 00:25:21,296 And he was once one of the most powerful men 397 00:25:21,353 --> 00:25:23,333 in America. 398 00:25:26,358 --> 00:25:27,928 And you know what? 399 00:25:30,428 --> 00:25:33,773 I see the same qualities he had in you. 400 00:25:33,832 --> 00:25:35,436 The same energy, 401 00:25:35,467 --> 00:25:37,447 tenacity, 402 00:25:37,502 --> 00:25:39,504 smarts. 403 00:25:42,607 --> 00:25:44,587 You're just like him. 404 00:25:53,451 --> 00:25:55,795 Your great-grandfathers journal. 405 00:25:55,854 --> 00:25:58,835 One of the only things left of him. 406 00:25:59,724 --> 00:26:01,328 Malcolm spoke the truth. 407 00:26:02,360 --> 00:26:04,362 Maybe you can learn a thing or two, 408 00:26:04,429 --> 00:26:05,874 and avoid the moral pitfalls 409 00:26:05,931 --> 00:26:08,810 that have trapped so many others. 410 00:26:08,867 --> 00:26:10,312 What does that mean? 411 00:26:10,368 --> 00:26:14,839 It means you can choose a moral life, 412 00:26:14,906 --> 00:26:17,250 a righteous life, 413 00:26:17,309 --> 00:26:18,720 a great life... 414 00:26:19,844 --> 00:26:25,351 Or you can choose to shy away from the light of god. 415 00:26:29,854 --> 00:26:33,700 You cannot tell your parents about this. 416 00:26:33,758 --> 00:26:36,762 You can't even tell Jory. 417 00:26:47,939 --> 00:26:50,749 "July 12, 1943. 418 00:26:50,809 --> 00:26:53,483 “Life is a solitary existence, 419 00:26:53,545 --> 00:26:54,819 “but out of that solitude, 420 00:26:54,879 --> 00:26:56,654 "with a little ingenuity, 421 00:26:56,715 --> 00:26:58,490 "and with the strength of god, 422 00:26:58,550 --> 00:27:00,496 I can bring about triumph." 423 00:27:00,552 --> 00:27:01,826 "Why? 424 00:27:01,886 --> 00:27:07,666 “Because I do not let weakness and sin distract me from greatness. 425 00:27:07,726 --> 00:27:09,603 "And sin 426 00:27:09,661 --> 00:27:12,369 originated from one creature. " 427 00:27:12,430 --> 00:27:15,570 "Nothing else has the power to drive a man 428 00:27:15,634 --> 00:27:17,739 "to do what is against his better judgment 429 00:27:17,802 --> 00:27:20,373 "than lust for women. 430 00:27:20,438 --> 00:27:23,612 "A woman can make a man abandon his friends, 431 00:27:23,675 --> 00:27:25,484 "abandon his morals, 432 00:27:25,543 --> 00:27:28,046 "a Bandon his dreams. 433 00:27:28,313 --> 00:27:31,021 Women will make a man soft." 434 00:27:31,282 --> 00:27:34,729 “it is up to a man to resist this seduction, 435 00:27:34,786 --> 00:27:37,562 "this temptation, this sin, 436 00:27:37,589 --> 00:27:38,932 "or it will destroy him. 437 00:27:38,990 --> 00:27:43,735 And in time, we shall pay for each of our transgressions." 438 00:27:43,795 --> 00:27:46,537 "And our children will pay for them, too. 439 00:27:46,598 --> 00:27:50,478 We will pay for these sins with our blood..." 440 00:27:50,535 --> 00:27:52,674 And our pain." 441 00:27:57,742 --> 00:27:59,050 It was a fairly simple procedure, 442 00:27:59,310 --> 00:28:01,017 so I let him sew her up after I was done, 443 00:28:01,079 --> 00:28:02,888 and he stitched his sleeve to her arm. 444 00:28:02,947 --> 00:28:04,927 He didn't! 445 00:28:04,983 --> 00:28:06,394 Is it the same guy 446 00:28:06,451 --> 00:28:07,987 who threw up on the operating table? 447 00:28:08,053 --> 00:28:10,329 - Yes. - Jory! 448 00:28:10,388 --> 00:28:11,948 Thank god, she was unconscious for that, 449 00:28:11,990 --> 00:28:14,061 or that'd have been a lawsuit and a half. 450 00:28:14,325 --> 00:28:15,804 Honey, that guy sounds like an oaf! 451 00:28:15,860 --> 00:28:17,396 What is he still doing there'? 452 00:28:19,998 --> 00:28:20,998 Honey? 453 00:28:21,032 --> 00:28:23,012 Are you okay'? 454 00:28:24,836 --> 00:28:25,906 I'm fine. 455 00:28:27,806 --> 00:28:29,513 I got it, Emma. 456 00:28:29,574 --> 00:28:31,747 Who would be calling at this hour'? 457 00:28:31,810 --> 00:28:33,118 Probably telemarketers. 458 00:28:33,378 --> 00:28:34,482 Yeah. 459 00:28:35,613 --> 00:28:36,751 Hello. 460 00:28:36,815 --> 00:28:38,658 Hello. 461 00:28:38,717 --> 00:28:40,822 Hi, Marisha. 462 00:28:40,885 --> 00:28:43,092 She never gets the time difference right, 463 00:28:43,354 --> 00:28:44,765 does she'? 464 00:28:46,591 --> 00:28:48,628 Jory, your grandmother would like to talk to you. 465 00:28:48,693 --> 00:28:50,536 Yeah. 466 00:28:50,595 --> 00:28:52,131 Oh, honey, don't tell your grandmother 467 00:28:52,397 --> 00:28:53,808 about the ballet recital. 468 00:28:53,865 --> 00:28:55,970 - Okay. - Okay'? 469 00:28:57,635 --> 00:28:58,978 Hi, grandma. 470 00:29:00,371 --> 00:29:01,748 Yeah, I'm trying to. 471 00:29:02,774 --> 00:29:05,687 Of course. 472 00:29:05,744 --> 00:29:07,746 Chris, I know she's eccentric, 473 00:29:07,812 --> 00:29:09,553 but why do you hate her so much? 474 00:29:09,614 --> 00:29:11,092 You don't like her any more than I do. 475 00:29:11,116 --> 00:29:12,720 What I think isn't important. 476 00:29:12,784 --> 00:29:14,058 She's his grandmother. 477 00:29:14,119 --> 00:29:16,656 He's allowed to talk to her. 478 00:29:16,721 --> 00:29:18,792 Why can't I talk to my grandmother? 479 00:29:20,892 --> 00:29:22,769 Your grandmother? 480 00:29:22,827 --> 00:29:24,397 Your mom. 481 00:29:24,462 --> 00:29:26,669 The one in the mental institution'? 482 00:29:29,968 --> 00:29:32,039 Well, Bart, that's, um... 483 00:29:32,103 --> 00:29:34,049 That's very complicated. 484 00:29:34,105 --> 00:29:36,176 I haven't spoken to her in years. 485 00:29:37,675 --> 00:29:39,086 Not since before Chris and I met. 486 00:29:42,413 --> 00:29:44,654 Honey, are you okay'? You look a little peaked. 487 00:29:45,817 --> 00:29:46,693 Yeah. 488 00:29:46,751 --> 00:29:48,025 Are you sure? 489 00:29:49,053 --> 00:29:49,929 Yes, grandma. 490 00:29:49,988 --> 00:29:51,490 Yes, of course, I'll tell her. 491 00:29:51,556 --> 00:29:54,696 Okay, well, um, try and finish your dinner. 492 00:29:54,759 --> 00:29:57,433 Can I be excused'? 493 00:29:58,463 --> 00:29:59,066 Sure. 494 00:29:59,130 --> 00:30:00,575 I'm sure I'll hear soon. 495 00:30:04,068 --> 00:30:07,049 Yeah. Of course. 496 00:30:08,106 --> 00:30:10,780 I'm going to go check on him. 497 00:30:10,842 --> 00:30:13,152 I don't need you to check on me! 498 00:30:35,867 --> 00:30:37,608 What is it, boy'? 499 00:30:42,607 --> 00:30:44,143 Come on. 500 00:30:57,822 --> 00:30:59,028 Cathy? 501 00:31:08,800 --> 00:31:10,575 Cathy? 502 00:31:12,136 --> 00:31:14,946 Cathy? 503 00:31:16,841 --> 00:31:18,548 What are you doing here'? 504 00:31:18,610 --> 00:31:21,648 Nothing. I'm just cleaning up. 505 00:31:22,547 --> 00:31:24,083 How long have you been at this? 506 00:31:24,148 --> 00:31:28,995 A few days. This looks a lot like the attic at Foxworth... 507 00:31:30,188 --> 00:31:32,293 Chris, how can you even say that? 508 00:31:32,557 --> 00:31:34,798 I'm not planning on locking anyone up in here. 509 00:31:34,859 --> 00:31:36,304 I am not mother. 510 00:31:36,561 --> 00:31:38,040 I'm not suggesting you're mother, 511 00:31:38,096 --> 00:31:39,302 but what are you doing here'? 512 00:31:39,564 --> 00:31:41,271 I don't know. 513 00:31:41,532 --> 00:31:44,138 I don't know, I just want to keep our family safe, 514 00:31:44,202 --> 00:31:45,306 and if we adopt Cindy... 515 00:31:45,570 --> 00:31:48,073 If we adopt Cindy, it's not going to help keep the family safe. 516 00:31:48,139 --> 00:31:49,948 Chris, we have to adopt her. 517 00:31:50,008 --> 00:31:52,147 She's just a little girl. She has no one. 518 00:31:52,210 --> 00:31:54,690 She's just like we were... Completely alone. 519 00:31:54,712 --> 00:31:57,158 Okay. 520 00:31:57,215 --> 00:31:59,286 Okay. 521 00:31:59,550 --> 00:32:01,291 I hear you. 522 00:32:01,552 --> 00:32:03,998 We'll adopt Cindy, but... 523 00:32:04,055 --> 00:32:05,295 All of this... 524 00:32:06,124 --> 00:32:07,694 It's just in case. 525 00:32:08,192 --> 00:32:10,194 In case anyone finds out about us. 526 00:32:10,261 --> 00:32:13,037 I couldn't stand the thought of anyone taking our children away. 527 00:32:13,097 --> 00:32:14,235 Come on. 528 00:32:14,299 --> 00:32:16,643 We are thousands of miles away 529 00:32:16,701 --> 00:32:17,702 from Foxworth hall, 530 00:32:17,769 --> 00:32:19,578 from all of that... 531 00:32:26,311 --> 00:32:28,951 No one is going to take our children, Cathy. 532 00:32:29,013 --> 00:32:31,118 I won't let that happen. 533 00:32:34,185 --> 00:32:34,993 Oh, hey, Jor. 534 00:32:35,019 --> 00:32:36,020 Hey. 535 00:32:36,087 --> 00:32:37,794 What're you up to'? 536 00:32:37,855 --> 00:32:39,232 Just finished the laundry. 537 00:32:42,126 --> 00:32:43,833 Where's your brother'? 538 00:32:43,895 --> 00:32:45,238 I thought he was up here. 539 00:32:47,031 --> 00:32:47,873 Bart? 540 00:32:47,932 --> 00:32:49,605 He's not downstairs, either. 541 00:32:49,667 --> 00:32:50,867 Well, he shouldn't be outside. 542 00:32:50,902 --> 00:32:52,462 I think he's coming down with something. 543 00:32:52,603 --> 00:32:53,881 - What is it'? - BART'S not in the house. 544 00:32:53,905 --> 00:32:54,815 What? 545 00:32:54,872 --> 00:32:56,613 Let's not panic. Come on. 546 00:32:56,674 --> 00:32:57,675 Let's go look for him. 547 00:32:57,742 --> 00:32:59,744 Okay. 548 00:33:05,283 --> 00:33:07,126 Bart! 549 00:33:07,185 --> 00:33:08,892 Bart! 550 00:33:10,755 --> 00:33:13,167 Come on, Bart! Where are you'? 551 00:33:13,191 --> 00:33:15,831 Bart! 552 00:33:15,893 --> 00:33:19,397 Where is he'? Where is he'? 553 00:33:19,664 --> 00:33:21,666 Bart! 554 00:33:21,733 --> 00:33:24,839 Bart! 555 00:33:24,902 --> 00:33:26,882 Bart! You out here'? 556 00:33:29,874 --> 00:33:31,251 Bart! 557 00:33:31,642 --> 00:33:34,714 Bart! Bart! What's wrong? 558 00:33:37,181 --> 00:33:39,127 Mom! Dad! Over here! 559 00:33:39,350 --> 00:33:40,294 Jory! 560 00:33:40,351 --> 00:33:41,395 Jory, where are you'? 561 00:33:41,419 --> 00:33:44,366 Here! Jesus! Bart! 562 00:33:47,058 --> 00:33:48,765 When did this happen? 563 00:33:50,395 --> 00:33:51,339 Bart! 564 00:33:51,396 --> 00:33:53,205 Is he going to be okay'? 565 00:33:53,231 --> 00:33:54,266 Oh, my god. 566 00:33:54,332 --> 00:33:55,367 Oh, my god! 567 00:33:56,734 --> 00:33:59,340 - Okay, I got it. - Get off of me! 568 00:33:59,404 --> 00:34:01,281 Okay, Bart, just please... 569 00:34:01,339 --> 00:34:03,683 No! Get off of me! 570 00:34:03,741 --> 00:34:06,187 It's okay, it's okay. 571 00:34:06,244 --> 00:34:09,418 Can you hold him down'? Yeah, I've got him. 572 00:34:09,680 --> 00:34:11,785 Let go! 573 00:34:11,849 --> 00:34:13,294 Chris, what are they doing to him'? 574 00:34:13,351 --> 00:34:16,059 He's had an adverse reaction to the antibiotics. 575 00:34:16,120 --> 00:34:17,690 What does that mean? 576 00:34:17,755 --> 00:34:19,428 Means he's allergic to everything. 577 00:34:19,690 --> 00:34:20,828 Why? 578 00:34:20,892 --> 00:34:22,371 Why is he so weak'? 579 00:34:22,427 --> 00:34:23,770 His father wasn't weak. 580 00:34:23,828 --> 00:34:27,298 I'm not weak. 581 00:34:27,365 --> 00:34:29,174 This is all her fault. 582 00:34:29,233 --> 00:34:32,180 This family is still paying for her sins. 583 00:34:32,236 --> 00:34:34,238 No, no. That is not true. 584 00:34:36,040 --> 00:34:37,849 Shh. 585 00:34:40,445 --> 00:34:43,449 I need a crash cart! 586 00:34:50,254 --> 00:34:51,858 Open your eyes, 587 00:34:51,889 --> 00:34:53,197 see what is in front of you, 588 00:34:53,257 --> 00:34:54,930 for the lord said 589 00:34:54,992 --> 00:34:56,767 that you shall learn the truth, 590 00:34:56,828 --> 00:34:58,739 and the truth shall set you free! 591 00:35:04,902 --> 00:35:07,075 Dr. Sugarman, line three. 592 00:35:07,138 --> 00:35:09,345 Dr. Sugarman, line three. 593 00:35:09,407 --> 00:35:13,981 My sweet little boy... 594 00:35:14,045 --> 00:35:16,525 My strong little boy. 595 00:35:16,781 --> 00:35:18,089 Please wake up. 596 00:35:18,149 --> 00:35:20,356 Please... 597 00:35:20,418 --> 00:35:22,921 It's mommy. 598 00:35:22,987 --> 00:35:24,864 Here, dad. 599 00:35:24,922 --> 00:35:26,959 Thank you, son. 600 00:35:28,759 --> 00:35:30,966 Here, honey. Take one of these. 601 00:35:31,028 --> 00:35:32,905 Oh, Chris, I don't need it. 602 00:35:32,964 --> 00:35:34,307 It's just Valium. 603 00:35:34,365 --> 00:35:36,504 You're a nervous wreck, and you need to sleep. 604 00:35:36,767 --> 00:35:38,769 You've been up all night. Fine. 605 00:35:40,905 --> 00:35:42,407 Hold on to this. 606 00:35:51,048 --> 00:35:53,995 Okay, hon. Let's let him sleep. 607 00:35:54,051 --> 00:35:56,190 Okay. 608 00:36:16,541 --> 00:36:19,545 And the truth shall set you 609 00:36:19,810 --> 00:36:22,882 I am alone in my search for the truth... 610 00:36:22,947 --> 00:36:27,020 And sinners all around me live with lies and deceit. 611 00:36:27,084 --> 00:36:28,946 People looking into our past... 612 00:36:28,971 --> 00:36:31,250 do they not know the hellfire that awaits them? 613 00:36:31,289 --> 00:36:33,490 There are ways around that. 614 00:36:33,515 --> 00:36:36,353 If lying lips are an abomination to the lord... 615 00:36:36,394 --> 00:36:38,374 Then secrets must be revealed. 616 00:36:39,330 --> 00:36:41,571 And the sins of these lustful liars 617 00:36:41,832 --> 00:36:43,368 must be paid for. 618 00:36:59,050 --> 00:37:01,030 It's Cindy's mother... 619 00:37:02,153 --> 00:37:03,928 She's gone. 620 00:37:03,988 --> 00:37:06,059 Oh, hon', I am so sorry. 621 00:37:07,959 --> 00:37:09,233 Just... I just hope 622 00:37:09,293 --> 00:37:11,239 BART'S going to be okay with it. 623 00:37:12,630 --> 00:37:15,110 He'll adapt. 624 00:37:15,166 --> 00:37:17,168 He'll have to. 625 00:37:17,235 --> 00:37:20,944 A girl needs a home, and we made a promise. 626 00:37:23,541 --> 00:37:27,284 Oh, I have never been so worried in my life. 627 00:37:27,345 --> 00:37:30,986 I was a nervous wreck. I really was. 628 00:37:31,048 --> 00:37:32,618 We were all worried, Bart. 629 00:37:32,883 --> 00:37:35,159 But now my boy is as good as new. 630 00:37:35,219 --> 00:37:38,894 You know, nurse, I think I can take it from here. Thank you. 631 00:37:40,958 --> 00:37:43,404 I bet you're excited to be coming home, son. 632 00:37:44,895 --> 00:37:46,573 Well, what would you like for dinner'? Hmm'? 633 00:37:46,597 --> 00:37:47,598 You must be famished. 634 00:37:47,665 --> 00:37:50,168 How about, um... Pork chops'? 635 00:37:50,201 --> 00:37:52,374 With, um, applesauce and, um... 636 00:37:52,436 --> 00:37:54,939 Oh! I can make a yellow cake with chocolate frosting. 637 00:37:55,006 --> 00:37:56,485 Hmm'? What do you think, sweetie'? 638 00:37:56,540 --> 00:37:58,417 I'm not "sweet." 639 00:37:58,476 --> 00:38:00,183 People who are sweet are kind, 640 00:38:00,244 --> 00:38:01,587 and people who are kind are weak. 641 00:38:03,247 --> 00:38:05,352 Where'd you hear that, Bart? 642 00:38:05,416 --> 00:38:07,089 Nowhere. Why'? 643 00:38:07,151 --> 00:38:08,630 We just... 644 00:38:08,686 --> 00:38:11,394 I... knew somebody who used to say that, 645 00:38:11,455 --> 00:38:12,661 that's all. 646 00:38:12,923 --> 00:38:15,267 What about Emma's famous marshmallow pie'? 647 00:38:15,326 --> 00:38:16,430 Hmm'? What do you think? 648 00:38:17,428 --> 00:38:19,374 I think you talk too much. 649 00:38:27,271 --> 00:38:28,511 Look who's home! 650 00:38:28,572 --> 00:38:30,347 There she is! 651 00:38:30,374 --> 00:38:32,479 Hey, peanut. Welcome home. 652 00:38:32,543 --> 00:38:34,284 It's official. 653 00:38:34,345 --> 00:38:35,949 Hey, sweetie! Oh... 654 00:38:36,013 --> 00:38:39,722 My Cindy's here. Oh! Aren't we lucky to have a little girl? 655 00:38:39,984 --> 00:38:41,528 Oh, look who's there... It's big brother, Bart. 656 00:38:41,552 --> 00:38:43,031 Hi, Bart. 657 00:38:43,087 --> 00:38:44,225 Hey, Bart. 658 00:38:44,288 --> 00:38:46,962 Go give him a hug, Cindy bear. 659 00:38:47,024 --> 00:38:48,469 I'll take your jacket. 660 00:38:49,560 --> 00:38:51,597 Oh... she's so cute. 661 00:38:51,662 --> 00:38:54,438 Aww. She loves you, Bart! 662 00:38:55,666 --> 00:38:57,543 Sweetie'? 663 00:38:57,601 --> 00:38:59,740 Where are you going? 664 00:39:00,004 --> 00:39:02,348 To work on my bug collection. 665 00:39:03,407 --> 00:39:04,613 Okay. 666 00:39:08,612 --> 00:39:10,614 Let's get started on lunch. 667 00:39:10,681 --> 00:39:12,718 I'm sure he'll be just fine 668 00:39:12,983 --> 00:39:16,294 once he gets back into his regular routine. 669 00:39:16,354 --> 00:39:17,458 Come on. 670 00:39:25,396 --> 00:39:27,535 Bart. 671 00:39:27,598 --> 00:39:29,168 I'm so glad you're feeling better! 672 00:39:32,336 --> 00:39:34,077 I've missed you! 673 00:39:35,139 --> 00:39:37,210 Come in. We must celebrate! 674 00:39:40,378 --> 00:39:42,051 These are good. 675 00:39:42,113 --> 00:39:44,684 Well, you deserve the best of everything, 676 00:39:44,749 --> 00:39:46,422 including your cookies. 677 00:39:47,618 --> 00:39:49,689 How about a twirl with your grandma'? 678 00:39:49,720 --> 00:39:52,166 You listen to this old music? 679 00:39:52,189 --> 00:39:53,099 It's not old! 680 00:39:53,157 --> 00:39:55,262 It might as well be yesterday. 681 00:39:56,660 --> 00:40:00,164 Well, grandma, I have a question. 682 00:40:00,197 --> 00:40:01,437 You have a painting. 683 00:40:01,499 --> 00:40:04,537 I have many paintings, darling. 684 00:40:04,602 --> 00:40:07,173 This one looks kind of like my dad. 685 00:40:07,238 --> 00:40:09,115 Not my real dad, but Chris. 686 00:40:09,807 --> 00:40:12,048 Well, a lot of people resemble each other. 687 00:40:12,076 --> 00:40:13,646 It must be a coincidence. 688 00:40:13,711 --> 00:40:16,453 I'm told that I look like Jean Harlow. 689 00:40:17,081 --> 00:40:19,061 It's in here, in the living room. 690 00:40:20,251 --> 00:40:21,491 Where did it go'? 691 00:40:21,552 --> 00:40:23,828 Well, maybe the fever you had scrambled your brain. 692 00:40:24,088 --> 00:40:26,591 Whenever that happens to me, I always take a cold bath. 693 00:40:26,657 --> 00:40:28,102 My mom told me she met Chris 694 00:40:28,159 --> 00:40:30,537 after she stopped talking to you. 695 00:40:30,594 --> 00:40:32,574 So how do you know Chris? 696 00:40:33,597 --> 00:40:36,077 Bart... 697 00:40:38,068 --> 00:40:40,571 Please, tell me. 698 00:40:40,638 --> 00:40:43,676 Why would he say he never met you if he did'? 699 00:40:44,708 --> 00:40:46,619 Tell me! 700 00:40:46,644 --> 00:40:48,851 Or I'll think you're a horrible liar. 701 00:40:49,113 --> 00:40:51,354 What could be so horrible'? 702 00:40:51,415 --> 00:40:53,520 Did you do something? 703 00:40:53,584 --> 00:40:56,360 Something to make them both hate you'? 704 00:40:56,420 --> 00:40:59,128 They don't hate me, do they? 705 00:40:59,190 --> 00:41:00,362 I'm a good woman. 706 00:41:00,424 --> 00:41:01,630 If you're a good woman, 707 00:41:01,659 --> 00:41:04,367 why would he say he never met you if he did'? 708 00:41:04,428 --> 00:41:06,601 Why would you not want to tell me 709 00:41:06,664 --> 00:41:08,610 that that was a painting of him'? 710 00:41:13,370 --> 00:41:15,611 Because he's my son, Bart. 711 00:41:27,117 --> 00:41:30,360 My dad is your s-son, and... 712 00:41:30,421 --> 00:41:32,332 My mom is your daughter? 713 00:41:32,389 --> 00:41:34,460 Then... 714 00:41:34,525 --> 00:41:36,232 I think you understand. 715 00:41:37,294 --> 00:41:39,638 It's one of my biggest failings as a parent. 716 00:41:39,697 --> 00:41:42,143 And as a parent, you feel somewhat responsible, 717 00:41:42,199 --> 00:41:44,509 though you aren't in the least. 718 00:41:44,568 --> 00:41:47,208 But still, despite everything, I love them. 719 00:41:47,271 --> 00:41:48,614 As mothers do. 720 00:41:49,640 --> 00:41:51,278 Why didn't you tell me'? 721 00:41:52,743 --> 00:41:53,847 I wanted to protect you, 722 00:41:53,911 --> 00:41:55,655 and there's nothing that this knowledge can do 723 00:41:55,679 --> 00:42:00,753 except complicate things, but you're very curious, and now you understand. 724 00:42:01,819 --> 00:42:04,265 It's why they've kept me away all these years. 725 00:42:04,321 --> 00:42:07,302 It's why I had my breakdown in the first place. 726 00:42:07,358 --> 00:42:08,735 It's been awful for me... 727 00:42:08,792 --> 00:42:12,262 And I can only imagine how awful it must be for you now. 728 00:42:14,765 --> 00:42:16,836 I can't believe it. 729 00:42:16,901 --> 00:42:20,405 Bart, you must promise that you will never speak of this to anyone, 730 00:42:20,471 --> 00:42:22,712 or it will ruin your life. 731 00:42:22,773 --> 00:42:24,252 Do you understand me'? 732 00:42:28,245 --> 00:42:29,656 Did... 733 00:42:29,713 --> 00:42:31,784 Did you know my real father? 734 00:42:32,850 --> 00:42:34,454 Oh, Bart. 735 00:42:34,518 --> 00:42:35,622 You are too curious, 736 00:42:35,686 --> 00:42:38,963 and, as they say, curiosity killed the cat. 737 00:42:39,223 --> 00:42:40,861 Did you know him'? 738 00:42:40,925 --> 00:42:42,302 I'm feeling faint. 739 00:42:42,359 --> 00:42:44,862 So... faint. 740 00:42:45,930 --> 00:42:47,932 All I want is my family back. 741 00:42:48,198 --> 00:42:49,871 Never mind the past. 742 00:42:51,335 --> 00:42:53,440 I guess I should get going. 743 00:42:53,504 --> 00:42:55,814 My mom will wonder where I am. 744 00:43:01,612 --> 00:43:03,956 You hung that painting! You imbecile! 745 00:43:04,214 --> 00:43:06,694 Now his mind is churning and asking questions. 746 00:43:06,750 --> 00:43:08,559 I'm trying to handle this delicately, 747 00:43:08,619 --> 00:43:09,654 so I can win him, 748 00:43:09,720 --> 00:43:11,597 and he'll convince them to take me back. 749 00:43:11,655 --> 00:43:12,759 I'm sorry. 750 00:43:12,823 --> 00:43:14,734 It was a genuine mistake. 751 00:43:14,792 --> 00:43:17,432 Get out of my sight! 752 00:43:35,913 --> 00:43:38,484 Sins... 753 00:43:38,549 --> 00:43:41,655 Sins must be paid for. 754 00:43:41,719 --> 00:43:43,756 But how'? 755 00:43:49,526 --> 00:43:51,369 You almost killed me, clover. 756 00:43:51,428 --> 00:43:53,499 You know that? 757 00:43:58,936 --> 00:44:00,882 Nice one! 758 00:44:00,938 --> 00:44:02,474 Who knocked it over last time'? 759 00:44:02,539 --> 00:44:04,348 So, Melodie, have you decided 760 00:44:04,408 --> 00:44:06,547 which university you're going to go to'? 761 00:44:06,610 --> 00:44:08,715 Father wants me to go to college in new England. 762 00:44:08,779 --> 00:44:11,851 He says California universities are overrun by leftists. 763 00:44:11,915 --> 00:44:13,394 Well, when you're finished, 764 00:44:13,450 --> 00:44:14,861 you should definitely come back here. 765 00:44:14,885 --> 00:44:16,563 I mean, you're practically part of the family. 766 00:44:16,587 --> 00:44:18,589 - Mom! - What'? 767 00:44:18,656 --> 00:44:21,694 You don't want to be part of this family. 768 00:44:21,759 --> 00:44:24,569 Our blood is cursed. 769 00:44:28,899 --> 00:44:30,310 I'm just kidding. 770 00:44:30,367 --> 00:44:32,847 It's not like our family is plagued with dark secrets 771 00:44:32,903 --> 00:44:34,883 or hypocrisy. 772 00:44:37,307 --> 00:44:40,845 Um... Lunch is ready. 773 00:44:40,878 --> 00:44:42,880 Let's all get washed up. 774 00:44:43,914 --> 00:44:45,894 "Listen not to false prophets 775 00:44:45,949 --> 00:44:48,452 "who will try to bend you from god's' will, 776 00:44:48,485 --> 00:44:50,590 "from god's grace. 777 00:44:50,654 --> 00:44:54,761 "Know that such foul souls are everywhere. 778 00:44:54,825 --> 00:44:57,465 "Usually, it is in the guise of a woman, 779 00:44:57,528 --> 00:44:59,804 "sometimes in the guise of men 780 00:44:59,863 --> 00:45:02,571 corrupted by women. " 781 00:45:02,633 --> 00:45:04,112 What's wrong with you'? Huh'? 782 00:45:05,369 --> 00:45:06,609 Hey! I'm talking to you! 783 00:45:06,637 --> 00:45:09,117 Why would you try and embarrass me 784 00:45:09,373 --> 00:45:10,650 in front of my girlfriend like that today? 785 00:45:10,674 --> 00:45:12,274 And what the hell were you talking about? 786 00:45:12,976 --> 00:45:15,422 What was I talking about? 787 00:45:15,479 --> 00:45:17,755 Why ami so screwed up, huh'? 788 00:45:19,049 --> 00:45:22,724 Why do I have allergies, and why am I so much shorter than everybody else in my grade'? 789 00:45:22,786 --> 00:45:23,786 Hey. 790 00:45:23,821 --> 00:45:26,700 You're just different, okay'? That's all. 791 00:45:26,757 --> 00:45:27,963 We're all different. 792 00:45:28,025 --> 00:45:30,733 No! When you live around a sin, 793 00:45:30,794 --> 00:45:33,434 it starts to infect you. 794 00:45:33,497 --> 00:45:36,068 Why are you talking like such a weirdo'? 795 00:45:36,133 --> 00:45:37,476 What sin'? 796 00:45:38,402 --> 00:45:39,779 Why don't you ask them'? 797 00:45:44,975 --> 00:45:46,750 I think you need some sleep. 798 00:45:46,810 --> 00:45:48,721 Leave. 799 00:45:49,713 --> 00:45:51,556 Now! 800 00:46:26,450 --> 00:46:28,487 Clover! 801 00:46:28,552 --> 00:46:30,930 Come here, boy! 802 00:46:41,165 --> 00:46:42,610 Mom'? Dad'? 803 00:46:42,666 --> 00:46:44,202 Have you seen clover anywhere? 804 00:46:44,468 --> 00:46:45,708 I can't find him. 805 00:46:45,736 --> 00:46:47,545 He'll come around when he's hungry. 806 00:46:47,604 --> 00:46:49,948 He always does. 807 00:46:50,007 --> 00:46:51,987 I'm going to go outside and look for him. 808 00:47:01,985 --> 00:47:04,989 I think Bart should see a professional. 809 00:47:07,991 --> 00:47:10,130 You mean like a psychiatrist? 810 00:47:11,695 --> 00:47:13,732 It'll be good just to get confirmation 811 00:47:13,797 --> 00:47:15,242 that he's going through a phase. 812 00:47:20,871 --> 00:47:22,817 Sometimes, things like an accident 813 00:47:22,873 --> 00:47:25,046 or a very high fever, for instance, 814 00:47:25,108 --> 00:47:28,180 can exacerbate an underlying psychological condition... 815 00:47:28,245 --> 00:47:31,124 Something that's there, but remains dormant. 816 00:47:31,181 --> 00:47:32,558 Let me ask. 817 00:47:32,616 --> 00:47:35,028 Has there any history of abuse, 818 00:47:35,052 --> 00:47:36,725 inversion, 819 00:47:36,787 --> 00:47:37,787 deviance, 820 00:47:37,821 --> 00:47:39,101 or mental illness in the family? 821 00:47:39,156 --> 00:47:40,999 No. No. Not at all. 822 00:47:41,058 --> 00:47:43,231 Perhaps we can put together your genetic history. 823 00:47:43,493 --> 00:47:46,133 His biological father is dead. 824 00:47:46,196 --> 00:47:47,903 Hmm. 825 00:47:47,965 --> 00:47:50,172 Well, you know, then what I propose, 826 00:47:50,234 --> 00:47:52,771 is that before we start him on any medication, 827 00:47:52,836 --> 00:47:54,816 we continue to monitor him. 828 00:47:54,872 --> 00:47:58,285 Bart is a very bright, but also a very... 829 00:47:58,542 --> 00:48:00,021 Sensitive young man. 830 00:48:00,077 --> 00:48:03,183 Adolescence can be even more difficult for somebody like him. 831 00:48:03,247 --> 00:48:05,158 This could just be hormones. 832 00:48:05,215 --> 00:48:10,790 But I do believe that, in time, Bart is going to be just fine. 833 00:48:10,854 --> 00:48:12,231 Bart? 834 00:48:12,289 --> 00:48:14,792 I want to pay you for today. 835 00:48:25,168 --> 00:48:27,011 Grandma... 836 00:48:27,070 --> 00:48:29,175 Please tell me about my father. 837 00:48:29,239 --> 00:48:31,082 Did you really know him'? 838 00:48:32,075 --> 00:48:34,021 If you insist. 839 00:48:35,779 --> 00:48:36,951 Your father... 840 00:48:37,014 --> 00:48:39,824 Bart... Bart Scott Winslow... 841 00:48:39,850 --> 00:48:41,158 He was a good man. 842 00:48:41,218 --> 00:48:42,959 As you probably know, 843 00:48:43,020 --> 00:48:44,192 he died tragically in a fire 844 00:48:44,254 --> 00:48:45,892 before you were born. 845 00:48:47,824 --> 00:48:50,100 And my mom introduced you to him'? 846 00:48:51,561 --> 00:48:54,132 I knew him long before your mother did. 847 00:48:55,732 --> 00:48:56,870 How'? 848 00:48:56,934 --> 00:48:58,574 I don't want to go down this twisted road. 849 00:48:58,635 --> 00:49:00,945 I fear it could complicate things even more. 850 00:49:01,004 --> 00:49:02,642 But look... 851 00:49:02,706 --> 00:49:04,344 I got you a gift. 852 00:49:05,575 --> 00:49:07,816 John Amos? Bring it here. 853 00:49:08,178 --> 00:49:10,249 I think you're really going to like it. 854 00:49:13,216 --> 00:49:14,286 Whoa. 855 00:49:14,351 --> 00:49:16,695 How did you know I wanted one'? 856 00:49:16,753 --> 00:49:19,256 Because you told me, and I listened. 857 00:49:19,323 --> 00:49:21,000 Now, you should play with that in the barn, 858 00:49:21,024 --> 00:49:23,231 and away from the valuables here. 859 00:49:23,293 --> 00:49:25,170 Let's go. 860 00:49:32,636 --> 00:49:36,140 Why do you think grandma gets so upset about my dad'? 861 00:49:37,941 --> 00:49:40,012 It's a... 862 00:49:41,378 --> 00:49:43,289 A twisted... 863 00:49:43,347 --> 00:49:45,224 Twisted web. 864 00:49:46,283 --> 00:49:48,320 I don't know much about it myself. 865 00:49:50,320 --> 00:49:52,300 Let's try this again, hmm'? 866 00:49:54,291 --> 00:49:56,100 Alright. 867 00:49:56,159 --> 00:49:58,662 Watch your feet. 868 00:49:58,729 --> 00:50:00,299 Do the Archer's 869 00:50:00,364 --> 00:50:02,139 hmm... 870 00:50:02,199 --> 00:50:03,405 Elbow up. 871 00:50:03,667 --> 00:50:05,408 Put your forefinger to the mouth. 872 00:50:05,669 --> 00:50:07,171 String to the nose, and... 873 00:50:08,338 --> 00:50:10,113 Wow, you're a natural. 874 00:50:12,976 --> 00:50:14,751 Let me tell you something, Bart. 875 00:50:16,313 --> 00:50:18,987 You have the potential to be very powerful. 876 00:50:19,049 --> 00:50:21,427 Malcolm wasn't born with all of this. 877 00:50:21,685 --> 00:50:24,928 No one expected him to amount to anything. 878 00:50:24,988 --> 00:50:28,128 He was small, but he thought big. 879 00:50:28,191 --> 00:50:31,832 I don't want anyone to take advantage of you. 880 00:50:33,030 --> 00:50:34,304 You're a good boy, 881 00:50:34,364 --> 00:50:38,039 but you must look out for yourself. 882 00:50:38,101 --> 00:50:39,136 Like Malcolm? 883 00:50:39,202 --> 00:50:40,202 Exactly. 884 00:50:40,237 --> 00:50:43,047 You have to Blaze your own path. 885 00:50:43,106 --> 00:50:45,916 The righteous path! 886 00:50:45,976 --> 00:50:47,319 And there will be people 887 00:50:47,377 --> 00:50:48,947 that will stand in your way. 888 00:50:49,012 --> 00:50:51,014 And women will try to undermine you 889 00:50:51,081 --> 00:50:52,081 at every turn, 890 00:50:52,115 --> 00:50:54,095 and use the evil that they have 891 00:50:54,151 --> 00:50:57,098 to get you to do their wicked bidding. 892 00:50:58,155 --> 00:51:00,226 And you can't let them. 893 00:51:01,058 --> 00:51:02,833 Hmm? 894 00:51:17,407 --> 00:51:19,819 See'? Keep up with your practice, 895 00:51:19,876 --> 00:51:21,082 and one day, you can be 896 00:51:21,144 --> 00:51:22,987 as graceful as miss Melodie. 897 00:51:23,046 --> 00:51:24,889 Class dismissed. 898 00:51:33,156 --> 00:51:34,464 Guess what? 899 00:51:34,724 --> 00:51:36,761 I have my mom's car today. 900 00:51:38,462 --> 00:51:41,500 I want to, babe. I want to, I really do. 901 00:51:41,765 --> 00:51:44,245 I just have to get home, okay'? 902 00:51:44,301 --> 00:51:45,837 I'm sorry. 903 00:51:45,902 --> 00:51:48,382 I just have this feeling that... 904 00:51:48,438 --> 00:51:51,112 Bart needs me. 905 00:51:54,211 --> 00:51:56,122 Hey, Bart! 906 00:51:58,281 --> 00:51:59,988 Bart! 907 00:52:00,350 --> 00:52:02,352 Are you up in the treehouse'? 908 00:52:06,123 --> 00:52:08,296 Bart! 909 00:52:10,227 --> 00:52:11,535 Bart! 910 00:52:13,196 --> 00:52:16,040 Bart! Come on. 911 00:52:18,935 --> 00:52:22,405 Clover? Clover, is that you'? 912 00:53:01,044 --> 00:53:03,456 Ahh! 913 00:53:18,862 --> 00:53:20,603 What are you doing in here'? 914 00:53:20,864 --> 00:53:23,003 Entertaining myself, 915 00:53:23,066 --> 00:53:25,512 since you were... busy. 916 00:53:27,103 --> 00:53:29,310 Where'd you get the bow and arrow? 917 00:53:29,372 --> 00:53:32,581 Grandma got it for me. 918 00:53:32,842 --> 00:53:35,288 "Grandma?" 919 00:53:35,345 --> 00:53:36,551 Bart, look... 920 00:53:36,613 --> 00:53:38,320 I want you to stay away from this place, 921 00:53:38,381 --> 00:53:39,985 and stay away from that woman. 922 00:53:40,050 --> 00:53:41,927 Okay'? She's not your grandmother. 923 00:53:41,985 --> 00:53:43,862 You don't want to see 924 00:53:43,920 --> 00:53:47,458 what's in front of your own face, sometimes, boy. 925 00:53:47,524 --> 00:53:50,130 You let your feelings dictate, 926 00:53:50,160 --> 00:53:52,538 and it's made you weak. 927 00:53:52,596 --> 00:53:54,337 And a man who feels 928 00:53:54,397 --> 00:53:55,876 is weak. 929 00:54:12,616 --> 00:54:15,153 I found clover, Bart. 930 00:54:16,953 --> 00:54:18,455 He's dead. 931 00:54:20,123 --> 00:54:23,002 Do you know anything about that? 932 00:54:26,930 --> 00:54:28,910 You think I killed him'? 933 00:54:29,966 --> 00:54:31,968 I could never hurt an animal! 934 00:54:32,035 --> 00:54:33,246 If you don't stay away from this place, 935 00:54:33,270 --> 00:54:35,443 I'm going to tell mom and dad what you did! 936 00:54:35,505 --> 00:54:37,985 You'd lie'? 937 00:54:38,041 --> 00:54:40,112 You want me sent away, don't you'? 938 00:54:40,176 --> 00:54:41,587 Like they sent away grandma! 939 00:54:41,611 --> 00:54:43,147 I'm looking out for you, okay'? 940 00:54:43,213 --> 00:54:45,318 You're just worrying me. 941 00:54:45,348 --> 00:54:47,294 If you say anything, 942 00:54:47,350 --> 00:54:50,661 I will tell them that you are fornicating with Melodie in the attic. 943 00:54:50,920 --> 00:54:53,423 You didn't think I knew'? 944 00:54:53,490 --> 00:54:55,663 I saw you! 945 00:54:55,925 --> 00:54:58,371 Doing it. 946 00:54:58,428 --> 00:55:00,430 It's a sin out of wedlock, you know. 947 00:55:00,497 --> 00:55:03,410 It's why we're not friends anymore. 948 00:55:03,466 --> 00:55:05,377 You disgust me. 949 00:55:16,379 --> 00:55:18,620 You're not going to say anything now... 950 00:55:18,648 --> 00:55:19,991 Are you'? 951 00:55:21,051 --> 00:55:22,724 Why are you being like this? 952 00:55:22,986 --> 00:55:25,660 Isn't it obvious, or are you blind'? 953 00:55:25,722 --> 00:55:28,362 Mom and dad didn't meet the way they said they did. 954 00:55:28,391 --> 00:55:30,200 They lied to you about grandma. 955 00:55:30,260 --> 00:55:31,967 They lied to you about everything. 956 00:55:32,028 --> 00:55:34,235 Bart, you're acting crazy. 957 00:55:35,332 --> 00:55:38,973 "Crazy" is denying reality, boy. 958 00:55:41,671 --> 00:55:43,207 It wasn't an accident. 959 00:55:43,273 --> 00:55:45,446 The wire was wrapped too carefully around clover. 960 00:55:45,508 --> 00:55:47,351 Who would do such a thing? 961 00:55:47,410 --> 00:55:48,354 It's just awful. 962 00:55:48,411 --> 00:55:49,481 I don't know, 963 00:55:49,546 --> 00:55:51,992 but I'll talk to the kids and tell them to be careful. 964 00:55:52,048 --> 00:55:54,494 Emma, if you could keep an extra eye on the kids, too. 965 00:55:54,551 --> 00:55:56,326 Of course. 966 00:56:58,581 --> 00:57:00,356 Bart... 967 00:57:00,417 --> 00:57:02,397 What are you doing here'? 968 00:57:02,452 --> 00:57:04,454 It's late. 969 00:57:04,521 --> 00:57:07,263 I don't want to go home. 970 00:57:11,060 --> 00:57:13,666 Are you okay'? 971 00:57:13,730 --> 00:57:15,801 It's nothing. 972 00:57:16,065 --> 00:57:18,067 Are you sure? 973 00:57:20,603 --> 00:57:21,638 It's just... 974 00:57:21,704 --> 00:57:24,412 If you do love me, like you say you do... 975 00:57:25,642 --> 00:57:27,622 You're the only one. 976 00:57:29,145 --> 00:57:31,147 Ohh... 977 00:57:34,417 --> 00:57:36,328 You and John Amos. 978 00:57:38,588 --> 00:57:40,363 John Amos? 979 00:57:40,423 --> 00:57:43,597 He can't love you, he's... he's just a servant. 980 00:57:43,660 --> 00:57:45,298 But a smart one. 981 00:57:45,361 --> 00:57:47,204 Not really. 982 00:57:47,263 --> 00:57:49,607 He said I could be just like Malcolm. 983 00:57:49,666 --> 00:57:52,306 Malcolm? He told you that? 984 00:57:52,368 --> 00:57:54,370 He told you about... Malcolm? 985 00:57:57,373 --> 00:57:59,250 Oh. Darling... 986 00:57:59,309 --> 00:58:02,153 As much as I would love to have you stay here, 987 00:58:02,212 --> 00:58:04,453 your parents will be wondering about you, 988 00:58:04,514 --> 00:58:06,755 and you should be getting home. 989 00:58:29,672 --> 00:58:32,152 What have you been telling my grandson'? 990 00:58:35,745 --> 00:58:37,918 Nothing, ma'am. 991 00:58:38,181 --> 00:58:41,253 How does he know about Malcolm? 992 00:58:41,317 --> 00:58:42,477 I don't know. I thought you... 993 00:58:42,519 --> 00:58:43,520 I don't pay you to think! 994 00:58:43,586 --> 00:58:46,294 I pay you to do! What have you told him'? 995 00:58:46,356 --> 00:58:47,801 I've told him nothing, ma'am. 996 00:58:47,857 --> 00:58:49,302 I believe he mentioned 997 00:58:49,359 --> 00:58:51,532 reading an old journal of MALCOLM'S. 998 00:58:51,594 --> 00:58:53,164 I assumed you gave it to him 999 00:58:53,229 --> 00:58:55,300 in an attempt to reveal the truth, 1000 00:58:55,365 --> 00:58:56,469 as you said you would. 1001 00:58:56,533 --> 00:58:58,376 I did no such thing. 1002 00:58:58,434 --> 00:58:59,742 Bart is very impressionable! 1003 00:58:59,802 --> 00:59:01,247 And I can't have him 1004 00:59:01,304 --> 00:59:03,409 falling subject to the wrong influences. 1005 00:59:03,473 --> 00:59:04,747 Now find me the journal 1006 00:59:04,807 --> 00:59:06,912 and get it back to me immediately! 1007 00:59:07,176 --> 00:59:09,213 As you wish. 1008 00:59:19,489 --> 00:59:21,400 "Dearest Cathy, 1009 00:59:21,457 --> 00:59:22,834 "I love you. 1010 00:59:22,892 --> 00:59:24,803 "So much. 1011 00:59:24,861 --> 00:59:27,273 "And truly, it's the only consolation 1012 00:59:27,330 --> 00:59:31,642 of being locked in this prison together." 1013 00:59:32,969 --> 00:59:35,347 "One day, when were grown, 1014 00:59:35,405 --> 00:59:37,476 “we can leave this behind, 1015 00:59:37,507 --> 00:59:39,680 "and start a new life together, 1016 00:59:39,742 --> 00:59:41,779 "and never look back. 1017 00:59:41,844 --> 00:59:44,415 Happy 13th birthday. " 1018 00:59:44,480 --> 00:59:46,619 Love, Chris." 1019 00:59:59,462 --> 01:00:01,237 You're so tense. 1020 01:00:01,297 --> 01:00:03,504 But massages are good for development. 1021 01:00:03,566 --> 01:00:05,842 And you're maturing nicely. 1022 01:00:08,605 --> 01:00:11,449 When are you going to tell me about Bart? 1023 01:00:11,507 --> 01:00:13,418 My father. 1024 01:00:14,877 --> 01:00:16,857 Who was he'? 1025 01:00:18,247 --> 01:00:20,318 He was my husband. 1026 01:00:22,986 --> 01:00:24,988 I don't understand. 1027 01:00:28,925 --> 01:00:30,871 Your mother was very angry at me, 1028 01:00:30,927 --> 01:00:32,964 irrationally so, 1029 01:00:33,029 --> 01:00:35,475 and so she seduced my husband, 1030 01:00:35,531 --> 01:00:37,875 your poor grandmother's husband. 1031 01:00:39,402 --> 01:00:40,745 Why? 1032 01:00:40,803 --> 01:00:41,975 I don't know. 1033 01:00:42,038 --> 01:00:43,745 I don't know why they hate me like they do, 1034 01:00:43,806 --> 01:00:46,309 just because I want them to lead decent lives 1035 01:00:46,376 --> 01:00:48,014 and do the right thing. 1036 01:00:49,312 --> 01:00:50,689 Can you blame me'? 1037 01:00:52,649 --> 01:00:54,526 But listen to me, for all the pain, 1038 01:00:54,584 --> 01:00:57,758 and the trauma that this has caused me, 1039 01:00:57,820 --> 01:00:59,629 you're the result, 1040 01:00:59,689 --> 01:01:01,794 and I wouldn't wish it to be any different. 1041 01:01:01,858 --> 01:01:04,998 You're here, and you're alive. 1042 01:01:05,061 --> 01:01:07,302 You remind me so much of him. 1043 01:01:07,363 --> 01:01:10,833 You're the son that I was meant to have, 1044 01:01:10,900 --> 01:01:13,380 more or less. 1045 01:01:13,436 --> 01:01:15,973 Oh, Bart. 1046 01:01:16,039 --> 01:01:18,519 Promise me that you'll never leave me, 1047 01:01:18,574 --> 01:01:20,576 like they did. 1048 01:01:20,643 --> 01:01:21,986 Promise me'? 1049 01:01:22,045 --> 01:01:24,355 I never will, grandma. 1050 01:01:31,020 --> 01:01:33,057 Are you okay, Jory'? 1051 01:01:36,592 --> 01:01:38,333 What's wrong? 1052 01:01:40,096 --> 01:01:42,076 I don't know. 1053 01:01:46,803 --> 01:01:49,613 I guess I'm just worried about my brother. 1054 01:01:51,674 --> 01:01:53,620 Sometimes... 1055 01:01:53,676 --> 01:01:56,520 He says these crazy things. 1056 01:01:56,579 --> 01:01:58,115 Like what? 1057 01:01:59,716 --> 01:02:01,662 I don't know. 1058 01:02:01,718 --> 01:02:03,629 Some stuff about my parents. 1059 01:02:07,390 --> 01:02:08,767 It just doesn't make any sense. 1060 01:02:11,627 --> 01:02:13,470 Why don't you ask your mom'? 1061 01:02:15,665 --> 01:02:17,645 It's probably nothing. 1062 01:02:17,667 --> 01:02:21,080 ♪ Twinkle, twinkle little star ♪ 1063 01:02:21,137 --> 01:02:23,014 ♪ how I wonder ♪ 1064 01:02:23,072 --> 01:02:25,450 ♪ what you are ♪ 1065 01:02:25,508 --> 01:02:28,978 ♪ up above the world so high ♪ 1066 01:02:29,045 --> 01:02:30,615 ♪ like a diamond ♪ 1067 01:02:30,680 --> 01:02:33,456 ♪ in the sky ♪ 1068 01:02:34,584 --> 01:02:37,121 Want to watch my Dolly swim? 1069 01:02:37,386 --> 01:02:39,923 Mommy gave it to me. 1070 01:02:39,956 --> 01:02:41,936 You know what? 1071 01:02:41,991 --> 01:02:44,096 She's not your mommy. 1072 01:02:44,160 --> 01:02:46,800 And I'm not your brother. 1073 01:02:46,863 --> 01:02:49,571 And you're not a part of this family! 1074 01:02:57,039 --> 01:02:59,679 Bart! What are you doing? 1075 01:02:59,742 --> 01:03:01,119 Stop! Get off! 1076 01:03:03,412 --> 01:03:05,016 Mom! 1077 01:03:05,081 --> 01:03:06,992 Oh, my god! Honey! 1078 01:03:07,049 --> 01:03:08,093 What is wrong with you'? Huh'? 1079 01:03:08,117 --> 01:03:09,197 What is going on with you'? 1080 01:03:09,418 --> 01:03:10,698 Why would you try and hurt Cindy? 1081 01:03:10,753 --> 01:03:11,797 Why do you hate her so much? 1082 01:03:11,821 --> 01:03:13,528 She's your sister! You should love her! 1083 01:03:13,589 --> 01:03:15,500 No! I shouldn't! 1084 01:03:15,558 --> 01:03:17,970 Brothers shouldn't love their sisters. 1085 01:03:17,994 --> 01:03:19,473 Isn't that right, Chris? 1086 01:03:19,529 --> 01:03:21,099 Alright! That is enough! 1087 01:03:22,165 --> 01:03:23,769 Let's go! 1088 01:03:23,833 --> 01:03:24,470 Come on! 1089 01:03:24,534 --> 01:03:26,178 - What's happening? - Cindy had an accident. 1090 01:03:26,202 --> 01:03:28,944 - What's going on'? - She's okay. Just take her. 1091 01:03:29,005 --> 01:03:30,916 Sweetie, you're going to be okay. 1092 01:03:30,973 --> 01:03:31,815 Shh, it's okay. 1093 01:03:31,874 --> 01:03:34,855 - Go on. - Get off of me, Chris! 1094 01:03:34,911 --> 01:03:36,447 Enough of that! 1095 01:03:37,947 --> 01:03:40,120 You get in there. 1096 01:03:40,183 --> 01:03:42,663 You stay in there until you calm down. 1097 01:03:47,123 --> 01:03:48,227 You're not my father! 1098 01:03:48,491 --> 01:03:50,027 You're just pretending to be! 1099 01:03:50,092 --> 01:03:51,867 What are you doing? 1100 01:03:51,928 --> 01:03:54,408 He needs to calm down a little, and we need some time to think. 1101 01:03:54,463 --> 01:03:55,942 You're devil spawn! 1102 01:03:57,834 --> 01:04:00,576 You're a sinner! And a hypocrite! 1103 01:04:01,838 --> 01:04:04,182 Fornicating with your sister! 1104 01:04:04,240 --> 01:04:06,220 Cursing this family! 1105 01:04:06,475 --> 01:04:07,852 You deserve to die! 1106 01:04:07,910 --> 01:04:10,550 You all deserve to die! 1107 01:04:14,083 --> 01:04:15,790 How does he know, Chris? 1108 01:04:15,852 --> 01:04:16,796 How'? 1109 01:04:16,853 --> 01:04:18,230 I don't know! 1110 01:04:18,487 --> 01:04:19,056 We'll figure it out. 1111 01:04:19,121 --> 01:04:20,691 God knows we've been through worse. 1112 01:04:20,756 --> 01:04:21,598 What are we doing? 1113 01:04:21,657 --> 01:04:23,637 What is wrong with him, that he's like this? 1114 01:04:23,659 --> 01:04:25,502 Dr. Phillips ought to know. 1115 01:04:25,561 --> 01:04:27,097 We can't take him back to Dr. Phillips! 1116 01:04:27,163 --> 01:04:29,006 What if he tells her what he knows? 1117 01:04:29,065 --> 01:04:30,066 He's unstable, 1118 01:04:30,132 --> 01:04:31,634 so she'll think he's making it up. 1119 01:04:31,701 --> 01:04:33,510 And what if they want to lock him up, Chris? 1120 01:04:33,569 --> 01:04:36,175 I will never let that happen. 1121 01:04:36,239 --> 01:04:38,048 Chris! Please. 1122 01:04:38,107 --> 01:04:40,178 Just... just give me a moment. 1123 01:04:48,651 --> 01:04:50,756 Let me out! 1124 01:05:13,709 --> 01:05:15,848 There you are, Jory. 1125 01:05:17,580 --> 01:05:19,116 What's going on'? 1126 01:05:20,216 --> 01:05:21,786 Your parents... 1127 01:05:21,851 --> 01:05:23,956 As you know them, 1128 01:05:24,020 --> 01:05:26,022 are more than what you think. 1129 01:05:27,556 --> 01:05:28,091 "More" how'? 1130 01:05:28,157 --> 01:05:29,227 It's very difficult. 1131 01:05:29,292 --> 01:05:32,034 No child should have to hear this about their parents. 1132 01:05:32,094 --> 01:05:34,096 I want you to be strong. 1133 01:05:34,163 --> 01:05:35,938 Can you be'? 1134 01:05:36,732 --> 01:05:38,177 Bart... 1135 01:05:38,234 --> 01:05:41,044 Tell me what happened with your sister. 1136 01:05:42,705 --> 01:05:45,276 She's not my sister. 1137 01:05:48,144 --> 01:05:50,181 And I'm not Bart. 1138 01:05:52,214 --> 01:05:53,784 Then who are you'? 1139 01:06:39,895 --> 01:06:42,136 Mr. and Mrs. Sheffield. 1140 01:06:43,933 --> 01:06:46,072 I'm concerned that Bart is displaying 1141 01:06:46,135 --> 01:06:49,173 features of a schizophrenic disorder. 1142 01:06:50,239 --> 01:06:51,775 He said he didn't hurt Cindy, 1143 01:06:51,841 --> 01:06:53,184 that it was somebody else. 1144 01:06:53,242 --> 01:06:55,244 An old man he calls "Malcolm." 1145 01:06:56,679 --> 01:06:58,989 Malcolm? 1146 01:06:59,048 --> 01:07:01,187 That's impossible. 1147 01:07:02,351 --> 01:07:03,796 Um... 1148 01:07:05,855 --> 01:07:08,734 What are our options? We'd like to take him away from here 1149 01:07:08,791 --> 01:07:11,203 as soon as possible. Well, there's been some major advances 1150 01:07:11,260 --> 01:07:12,671 in electroshock therapy... 1151 01:07:12,728 --> 01:07:15,004 What? No! No. Absolutely not. 1152 01:07:15,064 --> 01:07:15,769 I agree. 1153 01:07:15,831 --> 01:07:17,310 Alright. If you insist. 1154 01:07:17,366 --> 01:07:18,743 We can try medications, 1155 01:07:18,801 --> 01:07:20,747 but I'd like to keep him here at the hospital 1156 01:07:20,803 --> 01:07:22,441 just for a few days, for observation. 1157 01:07:22,705 --> 01:07:25,845 But I'm afraid, if that doesn't work, 1158 01:07:25,908 --> 01:07:28,411 our only option left will be shock therapy. 1159 01:07:38,854 --> 01:07:40,128 Hmm. 1160 01:07:40,189 --> 01:07:43,693 Well, the tranquilizers have calmed him down considerably. 1161 01:07:45,428 --> 01:07:47,772 So, Dr. Phillips, 1162 01:07:47,830 --> 01:07:49,275 when you were speaking with Bart, 1163 01:07:49,331 --> 01:07:51,333 did he say anything else strange at all'? 1164 01:07:51,400 --> 01:07:54,006 Nothing worth repeating. 1165 01:07:57,773 --> 01:07:59,343 I'll stay here tonight. 1166 01:07:59,408 --> 01:08:01,251 Oh, no, no. That... That won't be necessary. 1167 01:08:01,310 --> 01:08:04,052 I'm his mother. I insist. 1168 01:08:05,448 --> 01:08:08,122 And I'll stay with her. Thank you, doctor. 1169 01:08:47,223 --> 01:08:48,998 Good morning, Jory. 1170 01:08:54,463 --> 01:08:57,069 Where's Cindy? 1171 01:08:57,133 --> 01:08:58,976 Emma took her to the park. 1172 01:08:59,034 --> 01:09:02,243 Your mom, uh, is still at the hospital. 1173 01:09:02,304 --> 01:09:03,874 Bart is still resting. 1174 01:09:07,443 --> 01:09:09,184 Everything okay, son'? 1175 01:09:12,314 --> 01:09:14,555 Bart say something crazy to you'? 1176 01:09:15,184 --> 01:09:16,822 About what? 1177 01:09:16,886 --> 01:09:17,557 I don't know. 1178 01:09:17,820 --> 01:09:18,992 About the family? 1179 01:09:19,054 --> 01:09:21,193 About this family? 1180 01:09:22,525 --> 01:09:24,004 I don't know, Chris. 1181 01:09:24,059 --> 01:09:26,335 What could possibly be wrong 1182 01:09:26,395 --> 01:09:28,466 with this perfect family you've created? 1183 01:09:28,531 --> 01:09:31,410 What could Bart be so upset about, huh, Chris? 1184 01:09:31,467 --> 01:09:33,811 Listen, why are you so angry? 1185 01:09:33,869 --> 01:09:36,179 And why do you keep calling me "Chris"? 1186 01:09:36,238 --> 01:09:38,946 Why don't you ask grandma'? 1187 01:09:41,143 --> 01:09:42,884 She's living next door. 1188 01:09:50,119 --> 01:09:52,929 Ah... Dr. Dollanganger. 1189 01:09:52,988 --> 01:09:54,968 "Sheffield." 1190 01:09:55,858 --> 01:09:58,065 Ah, yes. Of course. 1191 01:10:02,231 --> 01:10:03,335 Do come in. 1192 01:10:14,043 --> 01:10:16,182 There you are. 1193 01:10:16,245 --> 01:10:17,588 All grown up. 1194 01:10:20,015 --> 01:10:21,961 Corrine. 1195 01:10:22,017 --> 01:10:24,964 Call me "mother," and give me a hug. 1196 01:10:25,020 --> 01:10:26,465 Don't touch me. 1197 01:10:29,124 --> 01:10:31,161 What are you doing here, Corrine'? 1198 01:10:31,227 --> 01:10:33,366 Haven't you done enough to Cathy and me'? 1199 01:10:34,129 --> 01:10:36,370 I was hoping that you could forgive me. 1200 01:10:36,432 --> 01:10:37,103 Cathy won't, 1201 01:10:37,166 --> 01:10:40,545 but you've always loved me more than she did. 1202 01:10:40,569 --> 01:10:42,105 So you come here 1203 01:10:42,171 --> 01:10:44,276 and you manipulate Bart into hating us'? 1204 01:10:44,340 --> 01:10:46,081 No! I only wanted to love him 1205 01:10:46,141 --> 01:10:48,644 the way that a grandmother loves a grandchild. 1206 01:10:48,911 --> 01:10:51,221 I wanted my family back. 1207 01:10:51,981 --> 01:10:53,517 But he knows, Corrine. 1208 01:10:53,582 --> 01:10:55,118 They both know. 1209 01:10:55,184 --> 01:10:58,028 You've poisoned my family again! 1210 01:10:58,887 --> 01:11:00,560 If your family loves you based on a lie, 1211 01:11:00,623 --> 01:11:03,160 then they don't love you at all, do they? 1212 01:11:03,225 --> 01:11:05,637 Well, you should know, shouldn't you'? 1213 01:11:05,894 --> 01:11:07,896 But I've changed! 1214 01:11:07,963 --> 01:11:09,499 I can help them have a normal life. 1215 01:11:09,565 --> 01:11:11,169 I can raise them properly, 1216 01:11:11,233 --> 01:11:14,908 and if not both of them, then just Bart. 1217 01:11:14,970 --> 01:11:16,972 He's such a special boy. 1218 01:11:17,039 --> 01:11:18,985 A "normal life?" 1219 01:11:19,041 --> 01:11:21,453 Does any of this seem normal to you'? 1220 01:11:21,510 --> 01:11:24,252 There is nothing "normal" about you 1221 01:11:24,313 --> 01:11:26,122 or about what you think might help them 1222 01:11:26,181 --> 01:11:27,683 in that fetid, rotten head of yours. 1223 01:11:27,950 --> 01:11:30,624 You stay away from my children, Corrine, 1224 01:11:30,686 --> 01:11:33,132 or so help me, I will make it my life's mission 1225 01:11:33,188 --> 01:11:36,533 to see you locked back up, for good this time. 1226 01:11:36,592 --> 01:11:37,696 I'm a doctor. 1227 01:11:37,960 --> 01:11:39,462 I have those powers. 1228 01:11:39,528 --> 01:11:41,201 And I have a lot of friends. 1229 01:11:41,263 --> 01:11:45,040 Yes, but they don't know your secret, do they? 1230 01:11:48,337 --> 01:11:50,442 Stay away from my children, Corrine. 1231 01:11:56,211 --> 01:11:58,953 Chris, I need to talk to you. 1232 01:11:58,981 --> 01:12:01,427 I was out getting some last-minute things for the recital, 1233 01:12:01,483 --> 01:12:03,963 and the charge card was declined. 1234 01:12:04,019 --> 01:12:05,498 - It was'? - Yeah. 1235 01:12:05,554 --> 01:12:07,534 Must have forgot to pay a bill. 1236 01:12:07,589 --> 01:12:10,297 No. I went to the bank to withdraw some money, 1237 01:12:10,359 --> 01:12:11,603 and there's hardly any in there. 1238 01:12:11,627 --> 01:12:13,402 Cathy, uh, don't worry yourself. 1239 01:12:13,462 --> 01:12:15,100 Chris! What is going on'? 1240 01:12:15,164 --> 01:12:17,075 You're a doctor, you earn good money, 1241 01:12:17,132 --> 01:12:18,338 you work all the time. 1242 01:12:18,400 --> 01:12:20,243 Why on earth are we having financial problems? 1243 01:12:20,302 --> 01:12:21,372 Darling, please, 1244 01:12:21,437 --> 01:12:23,542 don't distract yourself before the show. 1245 01:12:25,507 --> 01:12:27,509 I'm taking care of everything, okay'? 1246 01:12:29,545 --> 01:12:31,650 Chris, I'm on my last nerve here. 1247 01:12:38,687 --> 01:12:41,293 I know you're angry at Chris and Cathy. 1248 01:12:43,058 --> 01:12:45,664 I know you want them to pay for their sins. 1249 01:12:48,030 --> 01:12:51,341 But you have to hold back until the time is right. 1250 01:12:54,136 --> 01:12:56,082 Malcolm was a smart man. 1251 01:12:57,139 --> 01:12:59,710 He knew that, sometimes, 1252 01:12:59,775 --> 01:13:02,415 you have to pretend to be what people want you to be 1253 01:13:02,478 --> 01:13:04,651 in order to prevail over them. 1254 01:13:04,713 --> 01:13:08,183 You have to disguise your intentions, 1255 01:13:08,250 --> 01:13:10,093 so they suspect nothing. 1256 01:13:12,354 --> 01:13:13,697 Do you understand? 1257 01:13:16,492 --> 01:13:18,199 Good boy. 1258 01:13:24,566 --> 01:13:26,603 I don't revolt you, do I'? 1259 01:13:31,206 --> 01:13:33,117 Melodie'? 1260 01:13:34,710 --> 01:13:37,247 Hey... 1261 01:13:38,480 --> 01:13:40,460 I'm sorry. 1262 01:13:46,522 --> 01:13:48,593 Hey, there. 1263 01:13:48,657 --> 01:13:51,536 How are you feeling, Bart? 1264 01:13:51,593 --> 01:13:53,163 Okay. 1265 01:13:54,463 --> 01:13:57,205 And how is Malcolm feeling? 1266 01:13:59,468 --> 01:14:01,470 He went away. 1267 01:14:01,537 --> 01:14:03,107 Oh, he did, did he'? 1268 01:14:04,473 --> 01:14:06,282 Yeah. 1269 01:14:06,341 --> 01:14:09,185 And I don't think he's coming back, either. 1270 01:14:09,244 --> 01:14:10,552 Huh. 1271 01:14:13,315 --> 01:14:14,760 Cindy, honey! Hurry up. 1272 01:14:14,783 --> 01:14:16,592 We don't want to be late for the recital. 1273 01:14:16,652 --> 01:14:18,495 Hi, Dr. Phillips. 1274 01:14:18,554 --> 01:14:21,763 Yes, the medications have worked tremendously. 1275 01:14:23,559 --> 01:14:25,368 No. No more episodes. 1276 01:14:25,427 --> 01:14:27,873 He's been perfectly stable and happy, 1277 01:14:28,130 --> 01:14:31,634 and completely abandoned this fictitious "Malcolm" character. 1278 01:14:33,702 --> 01:14:35,682 Thank you. Yes. I'll, uh, be in touch. 1279 01:14:37,773 --> 01:14:39,650 Bart, honey, are you sure 1280 01:14:39,675 --> 01:14:42,315 you don't want to come to the recital'? 1281 01:14:44,680 --> 01:14:45,852 Okay. 1282 01:14:46,114 --> 01:14:47,855 See you there. 1283 01:14:48,116 --> 01:14:49,116 Bye, darling. 1284 01:14:49,151 --> 01:14:50,892 - Bye, Cindy. - Bye-bye. 1285 01:14:51,153 --> 01:14:52,632 Break a leg. 1286 01:14:55,691 --> 01:14:57,864 Thank you. Thank you, 1287 01:14:58,126 --> 01:15:01,198 and welcome to the Sheffield dance academy's fall recital. 1288 01:15:01,263 --> 01:15:04,710 We are so excited to show you what we've been working on, 1289 01:15:04,766 --> 01:15:06,803 and we hope you enjoy it. 1290 01:15:06,869 --> 01:15:09,850 So without further ado, let's begin. 1291 01:15:14,610 --> 01:15:17,648 And arms in first position... 1292 01:15:17,713 --> 01:15:19,886 And in fifth... 1293 01:15:20,148 --> 01:15:21,525 And open. 1294 01:15:26,288 --> 01:15:28,495 And... up. 1295 01:15:28,557 --> 01:15:29,797 And... 1296 01:15:35,831 --> 01:15:37,572 Oh! 1297 01:15:37,599 --> 01:15:38,703 Cathy! 1298 01:15:38,767 --> 01:15:39,939 Don't move your leg. 1299 01:15:40,802 --> 01:15:42,281 - My knee... - Shh, shh... 1300 01:15:42,337 --> 01:15:44,339 Chris, Chris, my knee! 1301 01:15:44,406 --> 01:15:46,647 Oh, god! You're fine. You're going to be fine. 1302 01:15:46,708 --> 01:15:48,710 Oh, god! Son, go get an ambulance. 1303 01:15:48,777 --> 01:15:50,450 Okay. 1304 01:15:50,512 --> 01:15:52,185 Oh, Chris... my knee. 1305 01:15:52,247 --> 01:15:54,818 You're going to be okay. I'm here. 1306 01:15:58,921 --> 01:16:01,299 Chris, I'm fine. 1307 01:16:01,356 --> 01:16:02,699 I can manage. 1308 01:16:02,758 --> 01:16:05,204 I'm going to have to, if I'm going to dance again. 1309 01:16:05,260 --> 01:16:08,730 Hi, sweetie. It's good to be home. Mwah. 1310 01:16:08,797 --> 01:16:10,868 Hey, honey. 1311 01:16:15,504 --> 01:16:18,280 Does she know she's never going to dance again'? 1312 01:16:18,340 --> 01:16:21,685 They told her at the hospital, but it hasn't sunk in yet. 1313 01:16:22,844 --> 01:16:23,879 Mind your leg. 1314 01:16:23,946 --> 01:16:25,425 Well... 1315 01:16:25,480 --> 01:16:26,959 I think it's a good thing. 1316 01:16:27,215 --> 01:16:28,489 You know, I can, uh... 1317 01:16:28,550 --> 01:16:30,962 Ooh. Focus on myself, 1318 01:16:31,219 --> 01:16:33,961 my beautiful family. 1319 01:16:34,222 --> 01:16:35,701 Where's my little Cindy? 1320 01:16:35,757 --> 01:16:37,896 Emma put her to bed already. 1321 01:16:39,528 --> 01:16:40,939 Bart? 1322 01:16:40,996 --> 01:16:42,771 Want to come give me a hug'? 1323 01:16:52,374 --> 01:16:53,648 Grandma! 1324 01:16:53,976 --> 01:16:55,751 Darling! 1325 01:16:58,614 --> 01:17:01,686 Jory, darling. 1326 01:17:01,750 --> 01:17:03,821 Your grandmother is here. 1327 01:17:03,885 --> 01:17:05,762 Look at you! 1328 01:17:05,821 --> 01:17:08,734 My luggage... it's in the trunk. I'll get it. 1329 01:17:10,892 --> 01:17:12,701 Thank you so much, Amy. 1330 01:17:12,761 --> 01:17:14,968 - "Emma." - Indeed. 1331 01:17:15,030 --> 01:17:19,308 Cathy... I was so sorry to hear about your accident. 1332 01:17:20,636 --> 01:17:23,515 The moment Jory told me, I knew what I had to do. 1333 01:17:23,572 --> 01:17:24,915 - You came. - Of course! 1334 01:17:24,973 --> 01:17:26,782 Who else is going to teach your classes? 1335 01:17:28,744 --> 01:17:31,315 Amy'? Do you have sugar for the coffee'? 1336 01:17:34,483 --> 01:17:35,518 Still "Emma." 1337 01:17:37,486 --> 01:17:41,366 It's my guilty little pleasure. 1338 01:17:41,623 --> 01:17:44,763 Well, I see you haven't lost your Joie De vii/re. 1339 01:17:45,594 --> 01:17:47,835 I just hope I have mine when I'm your age. 1340 01:17:49,331 --> 01:17:53,507 So, how long were you planning on staying with us'? 1341 01:17:53,568 --> 01:17:56,549 As long as it takes to put Jory into tiptop shape. 1342 01:17:56,605 --> 01:17:58,585 He has a bright future ahead of him. 1343 01:17:58,640 --> 01:17:59,710 He does. 1344 01:17:59,775 --> 01:18:02,415 I've taught him everything I know. 1345 01:18:02,477 --> 01:18:03,512 Exactly. 1346 01:18:03,578 --> 01:18:05,319 And now with your knee 1347 01:18:05,380 --> 01:18:07,087 and your delightful little girl, 1348 01:18:07,349 --> 01:18:08,760 I can relieve some of your burden, 1349 01:18:08,817 --> 01:18:10,922 and take Jory even further. 1350 01:18:12,320 --> 01:18:13,560 Jory'? 1351 01:18:13,622 --> 01:18:17,069 Why don't you take your grandmother's bags upstairs'? 1352 01:18:17,325 --> 01:18:18,827 To the guest room. 1353 01:18:18,894 --> 01:18:20,032 Yeah. 1354 01:18:20,095 --> 01:18:22,871 I'm sure you'd like to get settled in, Marisha. 1355 01:18:23,899 --> 01:18:26,072 I'll just finish my coffee. 1356 01:18:34,342 --> 01:18:37,482 Christopher, you startled me. 1357 01:18:37,546 --> 01:18:39,389 A ballerina who smokes'? 1358 01:18:40,882 --> 01:18:42,623 We all have our unsavory habits, 1359 01:18:42,684 --> 01:18:45,096 don't we, now'? 1360 01:18:45,353 --> 01:18:47,890 Haven't I done enough for you'? 1361 01:18:47,956 --> 01:18:50,436 You promised to stay out of our lives. 1362 01:18:53,929 --> 01:18:57,877 The arrangement we've made is no longer working for me. 1363 01:19:03,405 --> 01:19:05,851 Chris? Honey? 1364 01:19:05,907 --> 01:19:07,944 Sweetheart. 1365 01:19:08,009 --> 01:19:10,114 Are you okay'? 1366 01:19:13,548 --> 01:19:14,925 What is it'? 1367 01:19:19,955 --> 01:19:22,401 It's Marisha. 1368 01:19:22,457 --> 01:19:23,800 She knows about us. 1369 01:19:28,930 --> 01:19:30,705 A couple of years ago, 1370 01:19:30,766 --> 01:19:32,541 her studio wasn't doing well... 1371 01:19:34,836 --> 01:19:36,873 She came to me for money. 1372 01:19:37,839 --> 01:19:40,445 And when I refused... 1373 01:19:40,509 --> 01:19:43,683 She threatened to turn us in and take Jory away. 1374 01:19:44,679 --> 01:19:46,590 She's blackmailing us'? 1375 01:19:46,648 --> 01:19:48,924 Chris, you should have told me! 1376 01:19:51,620 --> 01:19:53,190 I didn't want to worry you. 1377 01:19:53,455 --> 01:19:55,560 I'm going to kill her. 1378 01:19:55,590 --> 01:19:57,069 No. 1379 01:19:57,125 --> 01:19:59,071 No! 1380 01:19:59,127 --> 01:20:01,539 We have to play this smart, Cathy. 1381 01:20:01,596 --> 01:20:04,702 She has all the leverage. 1382 01:20:04,766 --> 01:20:07,770 Don't do or say anything rash until we come up with a plan. 1383 01:20:17,479 --> 01:20:19,015 It's the hospital. 1384 01:20:19,080 --> 01:20:19,820 I got to go. 1385 01:20:19,881 --> 01:20:20,881 Okay. 1386 01:20:24,119 --> 01:20:25,860 We'll figure this out. 1387 01:20:25,921 --> 01:20:28,561 I promise. 1388 01:20:28,623 --> 01:20:31,194 This family means everything to me. 1389 01:21:17,239 --> 01:21:18,809 Cathy, darling. 1390 01:21:18,874 --> 01:21:21,855 I'm looking for the reduced-fat mayonnaise. 1391 01:21:22,878 --> 01:21:24,585 I want you to get the hell out of my house, 1392 01:21:24,646 --> 01:21:26,023 or I'm calling the police. 1393 01:21:26,081 --> 01:21:27,992 I beg your pardon'? 1394 01:21:28,049 --> 01:21:29,289 I know what you're doing, 1395 01:21:29,551 --> 01:21:32,555 and I will never let you have Jory. 1396 01:21:32,621 --> 01:21:34,032 He's mine. 1397 01:21:34,089 --> 01:21:36,660 Look. 1398 01:21:36,725 --> 01:21:38,898 I know how a mother feels about her son, 1399 01:21:38,960 --> 01:21:40,667 and how protective she can be, 1400 01:21:40,729 --> 01:21:42,675 but this is for the best. 1401 01:21:43,698 --> 01:21:45,302 You're not taking my son. 1402 01:21:45,567 --> 01:21:48,673 I'm looking after his best interests. 1403 01:21:48,737 --> 01:21:50,739 He has a future, 1404 01:21:50,805 --> 01:21:51,647 and back in New York, 1405 01:21:51,706 --> 01:21:53,117 he'll no longer have to participate 1406 01:21:53,174 --> 01:21:54,619 in this putrid farce. 1407 01:21:54,676 --> 01:21:56,587 It's damaging him. 1408 01:21:56,645 --> 01:21:58,189 Look at what it's done to your other boy. 1409 01:21:58,213 --> 01:22:00,693 He's nuts, and no wonder. 1410 01:22:04,019 --> 01:22:06,090 Oh, Bart, honey! Don't listen to her. 1411 01:22:06,154 --> 01:22:07,565 She doesn't know what she's saying! 1412 01:22:09,090 --> 01:22:11,229 Bart? Bart! 1413 01:22:12,227 --> 01:22:13,137 Oh, dammit. 1414 01:22:13,194 --> 01:22:14,969 You think I'm afraid of you'? Well, I'm not! 1415 01:22:15,030 --> 01:22:16,830 But you're afraid of what I can tell everyone, 1416 01:22:16,865 --> 01:22:17,969 aren't you'? 1417 01:22:19,134 --> 01:22:20,977 Do what you're going to do. 1418 01:22:21,036 --> 01:22:23,243 I just don't give a damn anymore. 1419 01:22:24,673 --> 01:22:27,153 Bart! 1420 01:22:38,820 --> 01:22:40,993 Hello, Bart. 1421 01:22:42,324 --> 01:22:44,964 I know I'm supposed to pretend like it's all okay, 1422 01:22:45,026 --> 01:22:48,132 but their sinning makes me sick. 1423 01:22:48,196 --> 01:22:50,176 Their hypocrisy" all of them. 1424 01:22:51,666 --> 01:22:55,273 Well, if sin and hypocrisy don't sit well with you... 1425 01:22:55,303 --> 01:22:57,340 I'm not sure if, uh... 1426 01:22:57,605 --> 01:22:59,676 If what? 1427 01:22:59,741 --> 01:23:02,187 I shouldn't say anything. It's not my place. 1428 01:23:03,311 --> 01:23:05,188 It is your place. 1429 01:23:05,246 --> 01:23:07,021 You're just a servant, John Amos. 1430 01:23:07,082 --> 01:23:09,028 You don't get to decide what to tell me 1431 01:23:09,084 --> 01:23:10,620 and what not to tell me. 1432 01:23:11,686 --> 01:23:13,893 I'm just saying 1433 01:23:13,955 --> 01:23:17,164 that if sin and hypocrisy don't sit well with you, 1434 01:23:17,225 --> 01:23:20,638 maybe you shouldn't be with your grandma either. 1435 01:23:20,695 --> 01:23:21,867 What does that mean? 1436 01:23:21,930 --> 01:23:23,136 Are you saying... 1437 01:23:23,198 --> 01:23:27,271 I'm saying that she pretends to be all high and mighty... 1438 01:23:29,170 --> 01:23:31,013 But she's a sinner, too. 1439 01:23:31,072 --> 01:23:32,710 No, she's not! 1440 01:23:32,774 --> 01:23:34,253 How dare you'? 1441 01:23:34,309 --> 01:23:36,016 Listen to me, Bart. 1442 01:23:36,077 --> 01:23:40,287 Don't you think that Chris and Cathy learned their behavior somehow? 1443 01:23:40,348 --> 01:23:43,261 Where do you think they got it from'? 1444 01:23:43,318 --> 01:23:45,298 Some years ago... 1445 01:23:45,353 --> 01:23:49,802 I discovered that she had relations with her own uncle. 1446 01:23:51,693 --> 01:23:53,434 No. 1447 01:23:55,797 --> 01:23:58,801 That's how your mom and Chris were born. 1448 01:24:04,339 --> 01:24:07,343 So I'm paying for their sins'? 1449 01:24:22,390 --> 01:24:24,370 Hello? 1450 01:24:32,333 --> 01:24:34,939 Bart? 1451 01:24:42,477 --> 01:24:45,083 Oh, my god. 1452 01:24:45,146 --> 01:24:48,059 Joey, she can't come to the phone right now. 1453 01:24:48,116 --> 01:24:49,993 Can I just please just talk to her'? 1454 01:24:50,018 --> 01:24:52,999 I can't. Melodie? Melodie! 1455 01:24:53,054 --> 01:24:54,397 I-I know you're there. 1456 01:24:55,156 --> 01:24:57,102 Hello? 1457 01:24:57,158 --> 01:24:59,399 Hello'? 1458 01:25:05,100 --> 01:25:07,910 Jory, there's something I want to discuss with you. 1459 01:25:07,969 --> 01:25:08,970 About what? 1460 01:25:09,037 --> 01:25:10,846 About your so-called parents. 1461 01:25:10,905 --> 01:25:13,749 Grandma, I know already. Okay'? 1462 01:25:16,111 --> 01:25:18,990 I am so sorry. 1463 01:25:21,950 --> 01:25:24,021 They're ill, Jory. 1464 01:25:24,953 --> 01:25:26,364 Crazy. 1465 01:25:29,524 --> 01:25:30,832 Listen to me. 1466 01:25:32,760 --> 01:25:35,434 You have such a bright future ahead of you, 1467 01:25:35,497 --> 01:25:38,171 but you need to get out of this mess. 1468 01:25:38,233 --> 01:25:40,372 I'll book a ticket. 1469 01:25:40,435 --> 01:25:42,540 We can both go back to New York. 1470 01:25:42,804 --> 01:25:44,381 We could leave first thing in the morning 1471 01:25:44,405 --> 01:25:45,884 and never look back. 1472 01:25:51,179 --> 01:25:53,250 Bart? 1473 01:26:00,822 --> 01:26:02,165 Hello, dear. 1474 01:26:05,326 --> 01:26:07,033 I've come back. 1475 01:26:08,997 --> 01:26:10,533 So it was you at the recital. 1476 01:26:13,868 --> 01:26:16,474 I want you to stay away from my children 1477 01:26:16,538 --> 01:26:18,814 and leave us the hell alone! 1478 01:26:18,873 --> 01:26:20,885 Cathy, I may never get another chance to say this... 1479 01:26:20,909 --> 01:26:22,217 I prayed! 1480 01:26:22,277 --> 01:26:25,884 I prayed that you had died. 1481 01:26:25,947 --> 01:26:29,895 I prayed that you'd died in that nut farm! 1482 01:26:29,951 --> 01:26:32,090 Oh, Cathy, if only you knew how it hurts 1483 01:26:32,153 --> 01:26:35,225 to hear you say those things after all these years. 1484 01:26:35,290 --> 01:26:37,133 I only came here to be near you. 1485 01:26:37,192 --> 01:26:38,535 I don't want you near me! 1486 01:26:38,593 --> 01:26:40,436 Move! 1487 01:26:40,495 --> 01:26:42,975 Go away! I hate you! 1488 01:26:43,031 --> 01:26:44,374 Please, give me another chance. 1489 01:26:44,432 --> 01:26:47,345 This time, I can be the loving mother that I should have been 1490 01:26:47,402 --> 01:26:49,040 to you and Chris. 1491 01:26:49,103 --> 01:26:50,377 You gave up our love! 1492 01:26:50,405 --> 01:26:53,978 You gave up our love for money, 1493 01:26:54,042 --> 01:26:56,545 and for this... For damn jewelry! 1494 01:26:59,414 --> 01:27:02,452 You locked us in an attic for three years! 1495 01:27:03,585 --> 01:27:06,589 Cathy, I always manage to make the wrong decisions. 1496 01:27:06,854 --> 01:27:08,527 I think they're right when I make them... 1497 01:27:08,590 --> 01:27:12,970 But they never prove anything but wrong. 1498 01:27:13,561 --> 01:27:16,201 You stole my childhood! 1499 01:27:19,234 --> 01:27:23,046 I've made terrible mistakes. 1500 01:27:23,104 --> 01:27:25,550 Everything is falling apart, 1501 01:27:25,607 --> 01:27:27,052 because of you. 1502 01:27:27,108 --> 01:27:29,145 Everything is falling apart! 1503 01:27:29,210 --> 01:27:30,154 My life! 1504 01:27:30,211 --> 01:27:33,249 Everything Chris and I have worked to build! 1505 01:27:34,882 --> 01:27:38,921 Did I damage you both so deeply that you can never heal, Cathy? 1506 01:27:40,154 --> 01:27:42,191 Do you really love your brother'? 1507 01:27:44,993 --> 01:27:46,973 Yes, I love him. 1508 01:27:48,663 --> 01:27:51,041 You made me love him. 1509 01:27:55,536 --> 01:27:57,914 What the hell are you doing? 1510 01:27:57,972 --> 01:27:59,178 I'm putting an end 1511 01:27:59,240 --> 01:28:01,584 to the affliction that plagues this family. 1512 01:28:10,351 --> 01:28:11,694 Are they alive? 1513 01:28:16,190 --> 01:28:18,101 Watch them. 1514 01:28:18,159 --> 01:28:20,264 I'm going to get the wheelbarrow. 1515 01:28:20,328 --> 01:28:22,137 We're taking them to the barn. 1516 01:28:24,299 --> 01:28:26,006 Be strong, boy. 1517 01:28:44,485 --> 01:28:46,055 Grandma. 1518 01:28:49,090 --> 01:28:50,194 Oh, darling... 1519 01:28:50,258 --> 01:28:51,328 What's happened? 1520 01:28:52,593 --> 01:28:54,095 Get me some rope. Now! 1521 01:28:54,162 --> 01:28:55,607 John Amos. 1522 01:28:55,663 --> 01:28:57,438 Have you gone mad'? 1523 01:28:57,498 --> 01:28:58,704 Yes, I have. 1524 01:28:58,966 --> 01:29:00,240 From wasting my life 1525 01:29:00,301 --> 01:29:04,408 serving you, you weak, undisciplined wretch! 1526 01:29:04,472 --> 01:29:05,382 You're a servant. 1527 01:29:05,440 --> 01:29:07,317 It's your damned job. 1528 01:29:11,612 --> 01:29:14,058 What have you done to my daughter? 1529 01:29:14,982 --> 01:29:17,553 Do you have any idea how hard it's been, 1530 01:29:17,618 --> 01:29:19,620 tying my life to yours? 1531 01:29:19,687 --> 01:29:21,394 To serve a once-great family 1532 01:29:21,456 --> 01:29:23,663 that's gone down the path of sin'? 1533 01:29:23,725 --> 01:29:27,036 That's tarnished its name, and through its name, mine'? 1534 01:29:27,095 --> 01:29:29,268 We're not really family. 1535 01:29:29,330 --> 01:29:30,502 You're an employee. 1536 01:29:30,565 --> 01:29:33,546 I thought that, perhaps, you had learned something 1537 01:29:33,601 --> 01:29:36,343 when you gave these sinners up. 1538 01:29:36,404 --> 01:29:38,350 I thought that you had rejected 1539 01:29:38,406 --> 01:29:40,215 the sin you had created, and moved on! 1540 01:29:40,274 --> 01:29:42,015 No. 1541 01:29:42,076 --> 01:29:44,488 You wanted it all back! 1542 01:29:44,545 --> 01:29:46,456 You and your children. 1543 01:29:46,514 --> 01:29:48,357 And your children's children! 1544 01:29:48,416 --> 01:29:50,521 All tainted! 1545 01:29:50,585 --> 01:29:52,223 All the devil's spawn. 1546 01:29:52,687 --> 01:29:54,633 You sound insane. 1547 01:29:54,689 --> 01:29:56,669 Just like my damned, crazy mother. 1548 01:29:56,724 --> 01:29:59,136 Really? 1549 01:30:05,700 --> 01:30:07,043 What are you doing? 1550 01:30:07,101 --> 01:30:08,307 You're weak, Corrine. 1551 01:30:08,369 --> 01:30:10,371 But I am strong. 1552 01:30:10,438 --> 01:30:12,543 I have been given the strength of the lord, 1553 01:30:12,607 --> 01:30:15,451 and I will break this cycle of abomination, 1554 01:30:15,510 --> 01:30:17,285 and make you pay! 1555 01:30:17,578 --> 01:30:20,650 I will set this place ablaze. 1556 01:30:20,715 --> 01:30:23,525 No! 1557 01:30:24,485 --> 01:30:27,056 I must. 1558 01:30:28,122 --> 01:30:30,124 These women must pay for their sins. 1559 01:30:30,191 --> 01:30:32,171 The lord whispered it in my ear. 1560 01:30:32,226 --> 01:30:35,207 There's nothing of the lord in you. 1561 01:30:35,229 --> 01:30:36,537 You're just... 1562 01:30:36,597 --> 01:30:38,201 A false prophet. 1563 01:30:38,633 --> 01:30:40,237 Don't you mess with me, Bart, 1564 01:30:40,301 --> 01:30:43,145 or you will end up just like your damned dog! 1565 01:30:45,072 --> 01:30:46,380 Bart! Run! Run! 1566 01:30:46,441 --> 01:30:48,546 You little bastard! Bart! 1567 01:30:49,177 --> 01:30:51,214 No! Let go! Get off of me! 1568 01:30:51,279 --> 01:30:53,691 John Amos, stop it! Stop it! 1569 01:30:57,251 --> 01:30:59,162 You'll never get away with this! 1570 01:31:00,755 --> 01:31:03,099 Oh, I believe I will. 1571 01:31:06,360 --> 01:31:09,102 The lord protects his own. 1572 01:31:10,131 --> 01:31:12,407 Don't, don't, don't... 1573 01:31:13,501 --> 01:31:15,708 Bye, Corrine. 1574 01:31:33,187 --> 01:31:34,666 Jory, what are you doing? 1575 01:31:34,722 --> 01:31:36,292 I'm going back with Marisha. 1576 01:31:36,357 --> 01:31:37,495 Son, listen to me. 1577 01:31:37,558 --> 01:31:39,162 I'm tired of listening, 1578 01:31:39,227 --> 01:31:41,138 about all of your lies, okay'? 1579 01:31:42,263 --> 01:31:44,334 I promise, no more lies. 1580 01:31:45,299 --> 01:31:48,405 We'll get everything out in the open, right now. 1581 01:31:50,872 --> 01:31:52,545 Where's your mother'? 1582 01:31:52,607 --> 01:31:55,349 Next door. 1583 01:31:55,843 --> 01:31:57,550 Oh, god. 1584 01:31:58,846 --> 01:32:00,826 Just, please, stay here. 1585 01:32:07,755 --> 01:32:11,635 Oh, my god! Oh! Mother, what's going on'? 1586 01:32:11,692 --> 01:32:13,365 John Amos has gone crazy 1587 01:32:13,427 --> 01:32:16,431 and he's looked us in here. What? Oh, my god! We're going to die in here? 1588 01:32:16,497 --> 01:32:18,875 I may never get another chance to say this to you... 1589 01:32:18,933 --> 01:32:21,607 How much I've loved you, I've loved all four of you, 1590 01:32:21,669 --> 01:32:23,774 and I'm horribly sorry for everything that I've done. 1591 01:32:23,838 --> 01:32:25,613 If I could take it back, I would. 1592 01:32:25,673 --> 01:32:27,846 Can you forgive me'? 1593 01:32:40,454 --> 01:32:43,333 Dad, mom and grandma are trapped in the barn, 1594 01:32:43,391 --> 01:32:44,597 and the barn's on fire! 1595 01:32:44,659 --> 01:32:46,400 Take me to them. 1596 01:32:49,263 --> 01:32:50,435 They're in there! Hurry! 1597 01:32:50,498 --> 01:32:52,910 Get out of here! Stay low! 1598 01:32:59,206 --> 01:33:00,708 Cathy, are you in there'? 1599 01:33:02,610 --> 01:33:03,953 Cathy, can you hear me'? 1600 01:33:14,822 --> 01:33:16,426 Oh, my god! Chris! 1601 01:33:16,490 --> 01:33:17,594 Please take her! 1602 01:33:17,658 --> 01:33:21,333 I've got you, Cathy. I've got you. 1603 01:33:24,332 --> 01:33:26,278 Hang on, baby. 1604 01:33:31,539 --> 01:33:33,780 Grandma! 1605 01:33:35,710 --> 01:33:37,246 Come on, grandma! Get up! 1606 01:33:37,311 --> 01:33:38,483 Go, darling! Go! 1607 01:33:38,546 --> 01:33:41,356 Little beast! You'll get burned, too! 1608 01:33:41,415 --> 01:33:43,395 No! 1609 01:33:51,359 --> 01:33:52,770 Woman... 1610 01:33:52,827 --> 01:33:55,000 You are the gateway to my hell. 1611 01:33:55,262 --> 01:33:56,468 Go, Bart! Go! 1612 01:34:06,574 --> 01:34:07,518 Bart! 1613 01:34:07,575 --> 01:34:09,350 Dad! Go back in there and save her! 1614 01:34:09,410 --> 01:34:10,684 I saw the smoke. Are you okay'? 1615 01:34:10,745 --> 01:34:13,282 Jory, take him. 1616 01:34:13,314 --> 01:34:14,520 Jory, let go! 1617 01:34:14,582 --> 01:34:16,562 No! Grandma! 1618 01:34:16,617 --> 01:34:17,994 We can't just let her burn! 1619 01:34:24,759 --> 01:34:27,467 Oh, my god, Chris. Mother. 1620 01:34:28,562 --> 01:34:30,371 Mother. 1621 01:34:47,915 --> 01:34:50,418 Are you okay'? 1622 01:34:52,053 --> 01:34:53,862 Oh, my god! 1623 01:34:55,423 --> 01:34:56,527 I saw the smoke, 1624 01:34:56,590 --> 01:34:57,950 and then I couldn't find you, Jory. 1625 01:34:57,992 --> 01:34:59,403 Marisha, this is not the time. 1626 01:34:59,460 --> 01:35:00,461 Dad! Dad. 1627 01:35:00,528 --> 01:35:02,599 I got her. Don't worry. 1628 01:35:02,663 --> 01:35:03,835 Darling. 1629 01:35:03,898 --> 01:35:05,002 Are you okay'? 1630 01:35:05,066 --> 01:35:06,101 I'm fine. 1631 01:35:06,367 --> 01:35:07,869 This family is insane, 1632 01:35:07,935 --> 01:35:09,573 and you must come live with me. 1633 01:35:09,637 --> 01:35:10,945 No, grandma. 1634 01:35:11,005 --> 01:35:12,450 What do you mean, no'? 1635 01:35:12,506 --> 01:35:14,351 You want to continue to live here with these mad people? 1636 01:35:14,375 --> 01:35:16,582 Enough! 1637 01:35:18,679 --> 01:35:20,852 They might be crazy, but they're my family. 1638 01:35:22,950 --> 01:35:24,725 And I love them. 1639 01:35:25,820 --> 01:35:26,924 I'm staying here. 1640 01:35:28,022 --> 01:35:31,560 And if you even think about turning Chris and Cathy in, 1641 01:35:31,625 --> 01:35:33,571 I'll never forgive you. 1642 01:35:33,627 --> 01:35:35,629 I'll never speak to you again. 1643 01:35:38,566 --> 01:35:41,069 I think it's time for you to go home now, grandma. 1644 01:35:43,904 --> 01:35:46,043 I'll see you next Christmas. 1645 01:36:06,627 --> 01:36:10,097 Hey. Come here. Good girl. Good girl. 1646 01:36:13,701 --> 01:36:15,681 Want to go get it'? 1647 01:36:16,871 --> 01:36:19,875 Melodie. 1648 01:36:19,940 --> 01:36:22,113 Hi. 1649 01:36:27,882 --> 01:36:30,692 I just wanted to say I'm sorry. 1650 01:36:31,719 --> 01:36:33,960 I told you that you could be honest, 1651 01:36:34,021 --> 01:36:35,193 that you could trust me, 1652 01:36:35,456 --> 01:36:37,595 and when you did... 1653 01:36:37,658 --> 01:36:39,069 I freaked out. 1654 01:36:40,828 --> 01:36:42,603 But... 1655 01:36:42,663 --> 01:36:45,906 That doesn't change the way I feel about you, Jory. 1656 01:36:47,101 --> 01:36:48,102 It doesn't'? 1657 01:36:55,442 --> 01:36:56,921 Oh, I've missed you so much. 1658 01:36:56,977 --> 01:36:58,979 You have? 1659 01:36:59,046 --> 01:37:00,992 You have! 1660 01:37:02,716 --> 01:37:04,855 What did you miss the most? 1661 01:37:07,855 --> 01:37:09,960 I can show you. 1662 01:37:12,893 --> 01:37:14,065 Bart! 1663 01:37:14,128 --> 01:37:17,132 I want to see, I want to see. 1664 01:37:21,969 --> 01:37:25,041 Is he chewing the mouse'? 1665 01:37:25,105 --> 01:37:28,678 No. They're just playing. 1666 01:37:28,742 --> 01:37:31,018 Are you sure they're just playing? 1667 01:37:32,746 --> 01:37:34,248 Yes, Cindy. 1668 01:37:40,754 --> 01:37:42,529 I'll be in my room. 1669 01:37:43,057 --> 01:37:45,264 No, no. Young lady, snakes are icky. 1670 01:37:45,526 --> 01:37:46,834 We're going to go to the park. 1671 01:37:46,894 --> 01:37:49,602 Dr. Phillips is a miracle-worker. 1672 01:37:49,663 --> 01:37:52,735 Yes, I think he's back to his old self. 1673 01:37:52,800 --> 01:37:55,838 Amen! Our boy is back. Now let's go get some worms. 1674 01:37:57,071 --> 01:37:59,517 Well, I'm going to get some of that pie. 1675 01:38:07,248 --> 01:38:09,922 We are blessed, aren't we'? 1676 01:38:09,984 --> 01:38:12,521 To have such a wonderful family? 1677 01:38:13,821 --> 01:38:15,562 Yes, we are. 1678 01:38:37,978 --> 01:38:40,322 Jory'? Come on. 1679 01:38:44,618 --> 01:38:46,598 Jory'?