1 00:00:48,314 --> 00:00:51,613 My love life has a time limit. 2 00:01:15,642 --> 00:01:17,940 It's much shorter than others. 3 00:01:22,348 --> 00:01:24,908 So I have no time to waste. 4 00:01:28,555 --> 00:01:30,648 I have to shine brightly 5 00:01:31,524 --> 00:01:34,152 like fireworks in the summer sky. 6 00:01:39,666 --> 00:01:41,827 I found out about this 7 00:01:42,001 --> 00:01:44,060 when I was 8 years old. 8 00:01:52,078 --> 00:01:53,807 Amazing! 9 00:01:57,150 --> 00:02:01,780 Your heart's beating really fast. 10 00:02:02,889 --> 00:02:08,156 Wow. Doctor. I'm not sure why, but... 11 00:02:08,328 --> 00:02:09,989 What's wrong? 12 00:02:12,232 --> 00:02:17,169 I'm nervous and have a pain in my chest. 13 00:02:17,337 --> 00:02:21,865 That sounds bad. Let's have a look. 14 00:02:22,775 --> 00:02:25,073 Take off your pants. 15 00:02:26,079 --> 00:02:28,411 Take off your underwear. 16 00:02:28,581 --> 00:02:29,946 What? 17 00:02:30,116 --> 00:02:32,050 Don't be shy. 18 00:02:32,218 --> 00:02:36,348 I'm a doctor, so I'm used to it. 19 00:02:37,123 --> 00:02:39,648 So off they go! 20 00:02:40,760 --> 00:02:43,695 Whoa, wait a minute. 21 00:02:43,863 --> 00:02:46,058 Hurry up. 22 00:02:46,232 --> 00:02:48,723 What are you examining? 23 00:02:48,902 --> 00:02:51,427 I said take them off! 24 00:02:51,604 --> 00:02:54,334 Nurse! Help! 25 00:02:59,345 --> 00:03:01,836 Mayu-chan, fireworks! 26 00:03:07,487 --> 00:03:09,614 That's so pretty! 27 00:03:09,789 --> 00:03:11,780 Yeah, it is! 28 00:03:11,958 --> 00:03:15,689 Mayu-chan, I'll go get my mom and dad! 29 00:03:15,862 --> 00:03:17,523 Grab some snacks on the way! 30 00:03:17,697 --> 00:03:19,062 Okay! 31 00:03:47,493 --> 00:03:48,790 Found them. 32 00:03:50,930 --> 00:03:53,728 You mean Takuma won't recover? 33 00:03:54,434 --> 00:03:57,699 Of course we haven't lost hope. 34 00:03:57,870 --> 00:04:04,139 But please understand that currently there's no known cure. 35 00:04:06,412 --> 00:04:09,404 So this isn't really a cure, but 36 00:04:09,582 --> 00:04:12,813 his diet and physical activities... 37 00:04:12,986 --> 00:04:14,578 These two must be controlled. 38 00:04:14,754 --> 00:04:19,384 But that's just to prolong his life, right? 39 00:04:22,528 --> 00:04:24,996 If we do those things, 40 00:04:25,164 --> 00:04:26,392 how much longer will he live? 41 00:04:26,566 --> 00:04:27,055 Don't. 42 00:04:27,233 --> 00:04:29,133 No, we should know. 43 00:04:37,343 --> 00:04:43,304 Takuma's heart won't be able to withstand his body's growth. 44 00:04:45,184 --> 00:04:52,317 At this rate, Takuma won't be able to reach 20. 45 00:05:18,751 --> 00:05:22,118 My love life has a time limit. 46 00:05:24,223 --> 00:05:26,987 Let me rephrase that. 47 00:05:27,860 --> 00:05:31,921 Our love life has a time limit. 48 00:05:48,848 --> 00:05:52,375 Stop, that hurts! 49 00:05:52,552 --> 00:05:56,511 Let me go, that hurts! 50 00:05:57,023 --> 00:06:00,424 It seems cruel, but if he moves 51 00:06:00,593 --> 00:06:02,993 he might pull out the catheter and bleed. 52 00:06:04,130 --> 00:06:08,794 Let me go! I can stay still! 53 00:06:08,968 --> 00:06:12,836 I know you can, Takuma. Good boy. 54 00:06:13,005 --> 00:06:14,836 I have to pee. 55 00:06:15,007 --> 00:06:19,808 You're wearing diapers so just pee here. 56 00:06:19,979 --> 00:06:23,972 I don't want to! You try it, Mom! 57 00:06:24,150 --> 00:06:27,119 Pee in diapers and 58 00:06:27,286 --> 00:06:29,880 have someone change it! 59 00:06:35,495 --> 00:06:36,962 You're right. 60 00:06:37,130 --> 00:06:40,122 You're not a baby anymore. 61 00:06:50,076 --> 00:06:51,441 Mayu. 62 00:07:09,228 --> 00:07:12,925 I peed. Please change me. 63 00:07:14,700 --> 00:07:16,133 Okay. 64 00:07:22,708 --> 00:07:24,767 I'm sorry. 65 00:07:37,123 --> 00:07:40,684 I'll do it. You can wait over there. 66 00:08:02,682 --> 00:08:04,309 I'm sorry, Takuma. 67 00:08:08,421 --> 00:08:11,083 I wish I could take your pain away. 68 00:08:14,160 --> 00:08:17,493 I'm sorry you have to go through this. 69 00:08:32,278 --> 00:08:33,609 Here you go. 70 00:08:33,779 --> 00:08:35,007 Thank you. 71 00:08:36,115 --> 00:08:38,948 Oh, Ms. Lizuka. Sorry. 72 00:08:39,118 --> 00:08:40,380 What? 73 00:08:40,553 --> 00:08:44,489 Mayu did that again. 74 00:08:46,392 --> 00:08:51,329 Oh! Which chair was it this time? 75 00:08:51,531 --> 00:08:55,160 She probably wanted to get me instead. 76 00:08:55,334 --> 00:08:57,632 I'm the bad guy, you see. 77 00:09:00,406 --> 00:09:03,273 Are those Takuma's? 78 00:09:03,876 --> 00:09:06,174 She's probably right. 79 00:09:06,345 --> 00:09:09,906 A useless doctor is just the bad guy. 80 00:09:11,450 --> 00:09:14,476 I'm worried about my daughter. 81 00:09:16,055 --> 00:09:19,024 She just lost her mother, 82 00:09:19,191 --> 00:09:21,716 and now her friend. 83 00:09:21,894 --> 00:09:24,522 Should I stop bringing her here? 84 00:09:24,697 --> 00:09:27,632 I don't know. 85 00:09:27,800 --> 00:09:31,827 They're not just friends, you know. 86 00:09:33,839 --> 00:09:35,864 First love, huh? 87 00:09:59,031 --> 00:10:00,589 Mayu-chan. 88 00:10:02,101 --> 00:10:03,534 Takuma. 89 00:10:04,437 --> 00:10:06,234 Are you better? 90 00:10:06,405 --> 00:10:09,704 Yeah. As long as I don't run. 91 00:10:10,109 --> 00:10:11,770 What are you doing? 92 00:10:11,944 --> 00:10:14,242 Can't you tell? 93 00:10:14,413 --> 00:10:18,440 If I make a wish on a four-leaf clover, 94 00:10:18,618 --> 00:10:21,416 then it'll come true. 95 00:10:21,587 --> 00:10:24,454 I've never heard that before. 96 00:10:24,624 --> 00:10:26,455 Well I have. 97 00:10:33,332 --> 00:10:39,066 When you find one, what will you wish for? 98 00:10:39,238 --> 00:10:41,001 I don't know yet. 99 00:10:41,173 --> 00:10:44,074 But you're looking anyway? 100 00:10:45,011 --> 00:10:47,479 Oh shut up. 101 00:10:47,647 --> 00:10:51,515 I was bored because you couldn't play. 102 00:10:51,684 --> 00:10:53,811 Still wearing diapers? 103 00:10:58,791 --> 00:11:03,319 Hey, so if I find a four-leaf clover 104 00:11:03,496 --> 00:11:06,431 can I wish for something, too? 105 00:11:06,599 --> 00:11:08,658 What will you wish for? 106 00:11:08,834 --> 00:11:12,930 To become an astronaut when I grow up. 107 00:11:13,105 --> 00:11:15,471 An astronaut? 108 00:11:15,641 --> 00:11:16,869 Then Mayu-chan, 109 00:11:17,043 --> 00:11:19,477 let's get married. 110 00:11:22,415 --> 00:11:24,815 That's my dream. 111 00:11:24,984 --> 00:11:29,512 To become an astronaut and marry you. 112 00:11:29,689 --> 00:11:32,749 Then work and home would be fun. 113 00:11:32,925 --> 00:11:36,361 We could both always be happy. 114 00:11:44,570 --> 00:11:47,403 Mayu-chan! I found one! 115 00:11:50,109 --> 00:11:52,339 Please, god of the four-leaf clover! 116 00:11:52,511 --> 00:11:54,741 Save Takuma! 117 00:11:54,914 --> 00:11:57,109 Don't kill Takuma! 118 00:11:57,283 --> 00:11:59,615 Please let us be together! 119 00:11:59,785 --> 00:12:02,413 Please cure his disease! 120 00:12:02,588 --> 00:12:06,046 Please! Please! 121 00:12:06,225 --> 00:12:08,352 Please! 122 00:12:09,328 --> 00:12:11,353 Please! 123 00:12:11,530 --> 00:12:13,964 Please! 124 00:12:14,667 --> 00:12:16,999 Please! 125 00:12:21,207 --> 00:12:23,266 Mayu-chan. 126 00:12:35,354 --> 00:12:37,219 At that time, 127 00:12:37,389 --> 00:12:41,985 I didn't really understand what death really meant. 128 00:12:44,130 --> 00:12:45,654 Mayu. 129 00:12:47,299 --> 00:12:48,857 Mayu? 130 00:12:49,935 --> 00:12:51,527 Mayu, are you up? 131 00:12:53,205 --> 00:12:54,229 So I 132 00:12:54,406 --> 00:12:56,306 I made a wedding gown. 133 00:12:56,475 --> 00:12:58,875 Promised you an empty future. 134 00:13:02,915 --> 00:13:04,780 Oh, the curtains... 135 00:13:05,551 --> 00:13:07,212 I couldn't help it. 136 00:13:07,386 --> 00:13:09,718 Takuma proposed to me! 137 00:13:09,889 --> 00:13:11,948 Such a thoughtless promise. 138 00:13:26,138 --> 00:13:28,265 Hey! Over here! 139 00:13:32,378 --> 00:13:35,677 Takuma! We're almost there! 140 00:13:35,848 --> 00:13:37,315 Hang in there! 141 00:13:37,483 --> 00:13:38,142 What happened? 142 00:13:38,317 --> 00:13:39,579 He played soccer. 143 00:13:39,752 --> 00:13:43,085 What? He knew it was forbidden, right? 144 00:13:44,523 --> 00:13:46,491 Turn on the monitor. I'll connect him. 145 00:13:49,195 --> 00:13:53,427 I made you a promise that I couldn't keep. 146 00:13:55,367 --> 00:13:59,861 Let's get married when we grow up. 147 00:14:31,303 --> 00:14:32,702 How am I? 148 00:14:34,540 --> 00:14:37,304 Stable. You're all right. 149 00:14:38,310 --> 00:14:42,940 Great. Then my seventh stay here is over now. 150 00:14:43,115 --> 00:14:45,276 But come back every two days. 151 00:14:45,451 --> 00:14:47,510 Take your medicine. Avoid exercise. 152 00:14:47,686 --> 00:14:48,584 Yeah. 153 00:14:48,754 --> 00:14:50,984 Oh, and no sweets, no salty foods. 154 00:14:51,156 --> 00:14:54,091 I know that. Don't nag me. 155 00:14:56,829 --> 00:14:58,820 See you. Bye. 156 00:15:06,672 --> 00:15:09,835 So he's all grown up now. 157 00:15:46,745 --> 00:15:48,303 You came for me, Mayu? 158 00:15:56,588 --> 00:15:57,748 Mayu. 159 00:15:59,625 --> 00:16:00,922 Mayu. 160 00:16:02,061 --> 00:16:03,858 Be nice and call me 161 00:16:04,029 --> 00:16:06,395 "Mayu-chan" like you used to. 162 00:16:06,565 --> 00:16:07,896 What for? 163 00:16:08,767 --> 00:16:11,429 You were sweeter when we were kids. 164 00:16:19,945 --> 00:16:21,310 What did Dad say? 165 00:16:21,480 --> 00:16:25,177 He said I'm okay. I can go home. 166 00:16:27,953 --> 00:16:29,921 Takuma, have you grown taller? 167 00:16:30,089 --> 00:16:32,216 Being hospitalized doesn't stop me. 168 00:16:32,391 --> 00:16:34,586 You're becoming a man. 169 00:16:34,760 --> 00:16:36,887 Is that such a bad thing? 170 00:16:37,563 --> 00:16:39,360 You're growing, too. 171 00:16:39,531 --> 00:16:41,396 Your butt's twice as big now! 172 00:16:41,567 --> 00:16:42,829 What? Shut up. 173 00:16:43,002 --> 00:16:44,469 What was that for? 174 00:16:44,636 --> 00:16:45,694 Become smaller! 175 00:16:45,871 --> 00:16:47,270 Grow bigger! 176 00:16:47,439 --> 00:16:48,963 Become smaller! 177 00:16:49,141 --> 00:16:50,267 Stop that. 178 00:16:58,317 --> 00:17:01,343 "Class 2, Grade 9" 179 00:17:10,162 --> 00:17:15,725 Now, who'll translate this for me? 180 00:17:16,802 --> 00:17:20,533 Mayu, you translate it. 181 00:17:21,440 --> 00:17:25,376 Yes, you. Stand up. 182 00:17:29,615 --> 00:17:34,348 How many languages exist? 183 00:17:34,520 --> 00:17:37,216 Around 2500 to 3000, they say. 184 00:17:37,389 --> 00:17:40,153 Takuma, help me. 185 00:17:42,394 --> 00:17:45,261 "Therefore Merry said," 186 00:17:45,431 --> 00:17:49,333 "You should chain your key and wallet up." 187 00:17:49,501 --> 00:17:51,901 "Therefore Merry said," 188 00:17:52,071 --> 00:17:55,700 "You should chain your key and wallet up." 189 00:17:58,410 --> 00:18:01,004 Excellent, Takuma. 190 00:18:02,948 --> 00:18:05,473 Actually, this was a tricky one. 191 00:18:07,086 --> 00:18:11,682 The way to translate this... This part. 192 00:18:11,857 --> 00:18:16,385 It's taught in high school. So I'm impressed. 193 00:18:16,562 --> 00:18:18,393 Thank you. 194 00:18:18,564 --> 00:18:21,465 But you, Mayu. 195 00:18:21,633 --> 00:18:25,364 Stop relying on Takuma all the time. 196 00:18:26,905 --> 00:18:30,272 You're alone during entrance exams. 197 00:18:30,442 --> 00:18:32,205 I know that. 198 00:18:32,377 --> 00:18:34,174 Okay, then. 199 00:19:22,661 --> 00:19:23,719 Who's the target? 200 00:19:23,896 --> 00:19:26,888 The most rewarding one. 201 00:19:27,065 --> 00:19:28,623 Sounds awesome. 202 00:19:44,283 --> 00:19:45,750 I'm starving. 203 00:19:51,190 --> 00:19:53,249 Whoops. You all right? 204 00:19:53,425 --> 00:19:55,620 We were gonna mop the court. 205 00:19:55,794 --> 00:19:57,284 Are you crazy? 206 00:19:57,462 --> 00:19:59,760 Hey, look, it's pink. 207 00:19:59,932 --> 00:20:01,399 That's awesome. 208 00:20:01,567 --> 00:20:03,262 You pigs. Apologize. 209 00:20:03,435 --> 00:20:04,459 Why should we? 210 00:20:04,636 --> 00:20:05,694 You did it on purpose. 211 00:20:05,871 --> 00:20:06,462 It was an accident. 212 00:20:06,638 --> 00:20:08,663 No way it was an accident! 213 00:20:08,840 --> 00:20:10,273 Apologize! 214 00:20:10,442 --> 00:20:12,171 It wasn't on purpose. 215 00:20:15,047 --> 00:20:17,675 What? It was an accident. 216 00:20:17,849 --> 00:20:19,407 Yeah. 217 00:20:19,585 --> 00:20:21,177 Let's go. 218 00:20:27,626 --> 00:20:29,093 Hey, stop! 219 00:20:29,261 --> 00:20:31,354 What did you do to her? 220 00:20:34,499 --> 00:20:35,966 Go get a teacher. 221 00:20:39,605 --> 00:20:41,539 Leave her alone! 222 00:20:41,707 --> 00:20:45,438 Never mind, Takuma! Don't! 223 00:20:46,278 --> 00:20:49,941 Never mind! Don't, Takuma! 224 00:20:54,553 --> 00:20:56,282 Stop it. 225 00:21:02,361 --> 00:21:04,295 "Internal Medicine" 226 00:21:13,305 --> 00:21:15,239 Feeling better now? 227 00:21:17,175 --> 00:21:19,302 That was nothing. 228 00:21:19,478 --> 00:21:22,413 Go change. You'll catch cold. 229 00:21:22,581 --> 00:21:25,243 Don't worry about me. 230 00:21:25,417 --> 00:21:27,851 Don't be so angry. 231 00:21:28,020 --> 00:21:30,250 They're just acting immature. 232 00:21:32,858 --> 00:21:34,758 Those jerks. 233 00:21:35,327 --> 00:21:38,125 They saw your bra. 234 00:21:40,198 --> 00:21:42,530 Even I haven't seen it. 235 00:21:43,468 --> 00:21:46,130 They saw it before I did. 236 00:21:46,305 --> 00:21:48,796 Your pink bra. 237 00:21:57,316 --> 00:21:59,511 Are you out of your mind? 238 00:22:01,253 --> 00:22:04,381 You almost killed yourself for that? 239 00:22:04,556 --> 00:22:08,390 It's an important matter to me. 240 00:22:09,428 --> 00:22:11,328 I'm your boyfriend. 241 00:22:11,496 --> 00:22:14,590 So I should have been first. 242 00:22:16,668 --> 00:22:19,330 I always thought I'd be first. 243 00:22:42,728 --> 00:22:45,322 Then I'll let you be first. 244 00:22:51,703 --> 00:22:54,604 I would have shown you anytime. 245 00:23:00,379 --> 00:23:05,214 So promise me that you'll never do that again. 246 00:23:47,793 --> 00:23:49,158 Hold on. 247 00:23:50,896 --> 00:23:52,386 Wait. 248 00:23:53,298 --> 00:23:55,232 My chest hurts. 249 00:23:55,400 --> 00:23:58,426 It's not a heart attack. 250 00:23:58,603 --> 00:23:59,934 But it hurts. 251 00:24:00,505 --> 00:24:02,200 What is this? 252 00:24:06,545 --> 00:24:09,070 I'm never showing you my body. 253 00:24:09,247 --> 00:24:11,613 The excitement might kill you. 254 00:24:11,783 --> 00:24:12,715 No, wait a sec. 255 00:24:12,884 --> 00:24:14,215 I'll never show you. 256 00:24:14,386 --> 00:24:16,217 Oh, come on, Mayu. 257 00:24:19,090 --> 00:24:23,390 I'll never show you. Never! 258 00:25:23,788 --> 00:25:25,449 Mayu, my beloved. 259 00:25:29,594 --> 00:25:34,759 I'd been thinking during my 7th stay at the hospital. 260 00:25:36,735 --> 00:25:39,533 That if I made it out alive again, 261 00:25:39,704 --> 00:25:41,501 I'd give you a kiss. 262 00:25:43,408 --> 00:25:47,572 That I'd hold your hand. Hug you tight. 263 00:25:51,550 --> 00:25:53,415 And then 264 00:25:53,585 --> 00:25:56,452 I'd break up with you. 265 00:25:57,422 --> 00:26:00,516 When you're with me, 266 00:26:01,259 --> 00:26:03,420 you're always crying. 267 00:26:04,729 --> 00:26:07,960 Like the way you're always on my mind, 268 00:26:09,568 --> 00:26:14,267 you're always thinking about my condition. 269 00:26:15,907 --> 00:26:19,968 You're always worried about when I'd die. 270 00:26:22,380 --> 00:26:25,781 So to keep you from crying, 271 00:26:25,951 --> 00:26:31,412 I have to break up with you while I'm still alive. 272 00:26:35,527 --> 00:26:39,691 I suppose it's only natural with your grades. 273 00:26:39,864 --> 00:26:43,095 Please handle my application, then. 274 00:26:43,702 --> 00:26:46,102 Shido High School, huh? 275 00:26:46,771 --> 00:26:49,239 It's the best of the best. 276 00:26:50,875 --> 00:26:57,337 But have you discussed this thoroughly with your parents? 277 00:27:04,255 --> 00:27:05,779 Shido High School? But that's... 278 00:27:05,957 --> 00:27:07,083 It's a boarding school. 279 00:27:07,258 --> 00:27:10,386 Yep. Three years in a dorm. 280 00:27:10,562 --> 00:27:12,427 No. I won't allow it. 281 00:27:12,597 --> 00:27:15,566 What if something happens to you? 282 00:27:15,734 --> 00:27:17,895 I can take care of myself. 283 00:27:18,069 --> 00:27:23,006 Takuma, normally this would have been great news, but... 284 00:27:23,174 --> 00:27:26,905 It'll be a memorable experience before I die. 285 00:27:28,680 --> 00:27:32,514 I'm glad I know about my lifespan. 286 00:27:32,684 --> 00:27:35,346 I can try to do anything. 287 00:27:36,021 --> 00:27:38,285 So I don't have regrets. 288 00:27:40,592 --> 00:27:42,583 It's Mayu, right? 289 00:27:45,096 --> 00:27:48,998 You want to go because she is, right? 290 00:27:50,235 --> 00:27:52,567 It's got nothing to do with her. 291 00:27:54,239 --> 00:27:59,233 I wish I didn't have to say this to you, 292 00:27:59,411 --> 00:28:02,812 but if it's the case, could you tell him? 293 00:28:02,981 --> 00:28:07,543 That we want him to go to a nearby high school. 294 00:28:09,054 --> 00:28:11,852 You misunderstand. 295 00:28:12,023 --> 00:28:16,426 Shido High is too difficult for me. 296 00:28:17,262 --> 00:28:20,129 I see. 297 00:28:20,298 --> 00:28:23,131 So Takuma's going to Shido High. 298 00:28:26,137 --> 00:28:29,265 "Study Hall" 299 00:28:36,481 --> 00:28:38,949 That makes you look dumb. 300 00:28:42,921 --> 00:28:44,479 Stop it. 301 00:28:45,824 --> 00:28:48,657 You're studying hard. 302 00:28:48,827 --> 00:28:50,658 Which high school did you choose? 303 00:28:53,765 --> 00:28:55,130 Which one? 304 00:28:57,135 --> 00:28:59,069 Shido High School. 305 00:28:59,871 --> 00:29:02,237 That's such a prestigious school! 306 00:29:02,407 --> 00:29:07,140 Hear that? He's going to Shido. 307 00:29:09,147 --> 00:29:13,811 I could never get into Shido High with my grades. 308 00:29:14,452 --> 00:29:15,942 Which school did you choose? 309 00:29:16,121 --> 00:29:18,919 I'm not going to high school. 310 00:29:19,090 --> 00:29:21,524 I have different plans. 311 00:29:21,693 --> 00:29:23,126 Different plans? 312 00:29:23,294 --> 00:29:27,128 The plans we made as kids. Remember? 313 00:29:30,602 --> 00:29:34,504 I see. So you don't remember. 314 00:29:42,981 --> 00:29:45,973 "Acceptance Letter" 315 00:29:50,255 --> 00:29:54,624 Now I can distance myself from Mayu naturally. 316 00:29:54,793 --> 00:29:56,385 Thanks. 317 00:30:00,665 --> 00:30:03,065 "Graduation Ceremony" 318 00:30:05,904 --> 00:30:07,337 Let's go out to eat. 319 00:30:07,505 --> 00:30:08,199 Yes. 320 00:30:08,373 --> 00:30:09,806 You two go ahead. 321 00:30:16,447 --> 00:30:18,415 See you, Takuma. 322 00:30:18,583 --> 00:30:20,073 I hear you're going to Shido. 323 00:30:20,251 --> 00:30:20,774 See you. 324 00:30:20,952 --> 00:30:21,919 See you. 325 00:30:33,464 --> 00:30:35,523 Who are you looking for? 326 00:30:35,700 --> 00:30:37,224 Nobody in particular. 327 00:30:37,402 --> 00:30:39,336 Is that so? 328 00:30:40,305 --> 00:30:42,432 So did you get accepted anywhere? 329 00:30:42,607 --> 00:30:44,097 No way. 330 00:30:44,275 --> 00:30:49,212 Last minute cramming didn't help me pass any exams. 331 00:30:49,380 --> 00:30:54,010 What a bummer. I never realized how stupid I am. 332 00:30:54,185 --> 00:30:55,675 What will you do? 333 00:30:55,854 --> 00:31:00,689 Maybe I'll go work on a deep-sea fishing boat. 334 00:31:00,859 --> 00:31:03,157 You know that's not realistic. 335 00:31:07,932 --> 00:31:12,266 So I guess junior high was the last time I could be with you. 336 00:31:13,771 --> 00:31:15,739 Mayu, what are your plans? 337 00:31:15,907 --> 00:31:16,737 I'm going home. 338 00:31:16,908 --> 00:31:19,843 No, I mean from now on. 339 00:31:20,011 --> 00:31:22,479 I'll think of something. 340 00:31:22,647 --> 00:31:24,114 Let's get together sometime. 341 00:31:24,282 --> 00:31:24,714 Bye. 342 00:31:24,883 --> 00:31:25,315 Bye. 343 00:31:25,483 --> 00:31:26,575 See you. 344 00:31:30,855 --> 00:31:32,049 Mayu. 345 00:31:33,191 --> 00:31:35,022 See you, Takuma. 346 00:31:37,462 --> 00:31:39,259 Goodbye. 347 00:31:43,568 --> 00:31:45,763 I love you so much. 348 00:31:45,937 --> 00:31:49,566 I couldn't bring myself to tell you goodbye. 349 00:31:49,741 --> 00:31:52,574 So I acted like a coward. 350 00:33:08,119 --> 00:33:11,316 Takuma, wait. 351 00:33:11,489 --> 00:33:13,286 I can go by myself. 352 00:33:13,458 --> 00:33:15,722 Let's go together. - Let's not. 353 00:33:24,535 --> 00:33:26,400 "Entrance Ceremony" 354 00:33:26,637 --> 00:33:28,366 "Shido High School" 355 00:33:28,539 --> 00:33:30,302 Now that you're in high school 356 00:33:30,475 --> 00:33:35,105 you have the opportunity to gain new knowledge. 357 00:33:35,279 --> 00:33:37,110 Like my two examples, 358 00:33:37,281 --> 00:33:42,548 gaining knowledge will lead to new ways of thinking. 359 00:33:43,321 --> 00:33:47,621 Don't limit yourself within set boundaries; 360 00:33:47,792 --> 00:33:51,523 expand or even take away such frameworks. 361 00:33:57,035 --> 00:33:59,936 Congratulations to you all. 362 00:34:09,514 --> 00:34:12,039 Next, the freshman's address. 363 00:34:12,216 --> 00:34:15,947 The representative is Mayu Taneda. 364 00:34:21,659 --> 00:34:22,956 Yes. 365 00:34:29,067 --> 00:34:32,764 My love life has a time limit. 366 00:34:33,871 --> 00:34:36,738 So I have no time to waste. 367 00:34:37,542 --> 00:34:42,878 I have to shine brightly like fireworks in the summer sky. 368 00:35:08,072 --> 00:35:09,369 Takuma! 369 00:35:10,108 --> 00:35:11,905 There you are! 370 00:35:12,076 --> 00:35:14,704 Shocked, are you? 371 00:35:14,879 --> 00:35:17,712 You can't get rid of me just yet! 372 00:35:19,217 --> 00:35:20,809 I studied so hard! 373 00:35:20,985 --> 00:35:24,386 Ten tutors came to help me study! 374 00:35:27,258 --> 00:35:28,623 Now look at me. 375 00:35:28,793 --> 00:35:31,261 I passed with the highest marks. 376 00:35:31,429 --> 00:35:33,897 You're just another student. 377 00:35:34,765 --> 00:35:36,323 You jerk, Takuma! 378 00:35:36,501 --> 00:35:39,595 How dare you look down on me? 379 00:35:39,770 --> 00:35:41,670 I never looked down on you! 380 00:35:41,839 --> 00:35:45,570 You jerk! You have no idea how I felt! 381 00:35:45,743 --> 00:35:48,109 I didn't intend to go to high school! 382 00:35:48,279 --> 00:35:50,907 I was going to prepare! 383 00:35:53,584 --> 00:35:56,109 I planned on taking cooking lessons! 384 00:35:56,287 --> 00:35:59,779 And other things to become ladylike! 385 00:35:59,957 --> 00:36:02,858 I've reached the marriageable age, 386 00:36:03,361 --> 00:36:07,923 so I was going to wait two more years until you turned 18. 387 00:36:10,768 --> 00:36:15,034 Have you forgotten our promise? 388 00:36:17,808 --> 00:36:19,742 Don't make light of me! 389 00:36:19,911 --> 00:36:22,880 I've never forgotten our promise! 390 00:36:23,948 --> 00:36:28,078 So don't you dare try to dump me! 391 00:36:28,886 --> 00:36:32,583 I wanted to be the best bride in the world for you! 392 00:36:32,757 --> 00:36:34,952 Do you hear me, Takuma? 393 00:36:35,126 --> 00:36:37,959 Let go of me! 394 00:36:38,129 --> 00:36:40,290 I'm not finished! 395 00:36:40,464 --> 00:36:42,432 Takuma, you jerk! 396 00:36:45,536 --> 00:36:49,063 Next, we'll sing the school song. 397 00:36:49,240 --> 00:36:51,765 Please stand up. 398 00:36:52,643 --> 00:36:56,204 Of course I haven't forgotten. But... 399 00:36:56,380 --> 00:36:58,780 So that kiss and proposal was a lie. 400 00:36:58,950 --> 00:36:59,678 No, I... 401 00:36:59,850 --> 00:37:01,181 What, then? 402 00:37:01,886 --> 00:37:05,219 You're wearing makeup. That's hilarious. 403 00:37:05,389 --> 00:37:07,050 Shut up. Why do you care? 404 00:37:07,225 --> 00:37:08,192 Your hair's weird. 405 00:37:08,359 --> 00:37:09,383 I got a perm. 406 00:37:09,560 --> 00:37:10,959 So you two getting married? 407 00:37:11,128 --> 00:37:12,686 Shut up! Who said that? 408 00:37:12,863 --> 00:37:14,626 I'm serious! 409 00:37:14,799 --> 00:37:18,997 So everyone keep your hands off this guy! 410 00:37:19,737 --> 00:37:22,638 You just don't get it, do you? 411 00:37:22,807 --> 00:37:24,240 Get what? 412 00:37:24,408 --> 00:37:25,932 Don't say I didn't try. 413 00:37:26,110 --> 00:37:29,102 Wait! 414 00:37:30,147 --> 00:37:31,546 What? 415 00:37:31,716 --> 00:37:33,274 What? 416 00:37:33,451 --> 00:37:35,419 I asked you. It's too curly. 417 00:37:54,538 --> 00:37:57,439 You're the guy that girl loves. 418 00:37:59,076 --> 00:38:01,806 I'm your roommate, Ritsu Sugiyama. 419 00:38:08,786 --> 00:38:10,185 I'm Takuma Kakinouchi. 420 00:38:10,354 --> 00:38:11,343 Nice to meet you. 421 00:38:11,522 --> 00:38:12,819 Nice to meet you. 422 00:38:15,559 --> 00:38:16,890 Excuse me. 423 00:38:19,563 --> 00:38:22,691 You're the girl who's in love. 424 00:38:23,668 --> 00:38:25,568 I'm Mayu Taneda. 425 00:38:25,736 --> 00:38:28,034 I'm your roommate, Yuiko Tamura. 426 00:38:28,205 --> 00:38:29,001 Nice to meet you. 427 00:38:29,173 --> 00:38:30,435 Nice to meet you. 428 00:38:31,409 --> 00:38:33,434 "Women's Dorm" 429 00:38:36,647 --> 00:38:42,108 You know, the mens' dorm is that way. 430 00:38:43,854 --> 00:38:45,583 Yes, I know. 431 00:38:46,223 --> 00:38:49,715 But I'd rather be over here 432 00:38:49,894 --> 00:38:52,829 spending time with you all. 433 00:38:55,266 --> 00:38:58,030 See, I knew you were cute. 434 00:38:58,569 --> 00:39:05,202 I'm Kou Suzuya, a freshman. 435 00:39:05,376 --> 00:39:06,968 Nice to meet you. 436 00:39:27,331 --> 00:39:30,892 Smart and athletic. What a girl. 437 00:39:31,068 --> 00:39:33,263 She's always had potential. 438 00:39:33,437 --> 00:39:34,461 She did? 439 00:39:34,638 --> 00:39:38,631 Until now she'd wasted her time on me. 440 00:39:38,809 --> 00:39:40,037 I see. 441 00:39:46,050 --> 00:39:49,679 Stop that. Don't disrupt practice. 442 00:39:49,854 --> 00:39:51,515 She got in trouble. 443 00:39:52,490 --> 00:39:54,481 She looks dejected. 444 00:39:54,658 --> 00:39:56,182 Yeah, she does. 445 00:40:10,741 --> 00:40:13,301 Why are you tagging along? 446 00:40:13,477 --> 00:40:16,037 I'm happy to be with you again. 447 00:40:16,213 --> 00:40:19,011 Get away from me. 448 00:40:19,183 --> 00:40:22,346 I'm happy to be with you again. 449 00:40:22,953 --> 00:40:24,545 Stop that. 450 00:40:26,056 --> 00:40:27,819 Sorry. 451 00:40:27,992 --> 00:40:28,583 Don't. 452 00:40:28,759 --> 00:40:29,157 Why not? 453 00:40:29,326 --> 00:40:30,315 You know why. 454 00:40:30,494 --> 00:40:31,825 Who cares? 455 00:40:31,996 --> 00:40:32,724 Just stop it. 456 00:40:32,897 --> 00:40:33,659 I won't. 457 00:40:33,831 --> 00:40:34,354 Stop. 458 00:40:34,532 --> 00:40:35,931 I won't! 459 00:40:36,100 --> 00:40:36,759 Stop it! 460 00:40:36,934 --> 00:40:38,265 Shh! 461 00:40:44,575 --> 00:40:46,270 You're doing fine. 462 00:40:46,444 --> 00:40:50,437 If I'm not in class, I stay in bed. 463 00:40:50,614 --> 00:40:52,980 I know it must be hard. 464 00:40:54,919 --> 00:40:57,888 Doctor, I have a question. 465 00:40:58,055 --> 00:41:00,285 How much exercise am I allowed? 466 00:41:00,458 --> 00:41:01,618 What do you mean? 467 00:41:01,792 --> 00:41:09,164 Can I do sports that don't require running? 468 00:41:09,333 --> 00:41:10,994 For example... Japanese archery. 469 00:41:11,168 --> 00:41:12,032 Archery? 470 00:41:12,203 --> 00:41:13,932 Or sex. 471 00:41:21,445 --> 00:41:24,778 Who do you plan to do that with? 472 00:41:24,949 --> 00:41:27,076 Oh, I didn't mean with Mayu. 473 00:41:27,251 --> 00:41:30,152 I wouldn't do it with your daughter. 474 00:41:30,321 --> 00:41:34,087 I just wondered because I lack experience. 475 00:41:35,326 --> 00:41:40,320 It depends, but it can be pretty strenuous. 476 00:41:40,498 --> 00:41:41,897 I see. 477 00:41:42,066 --> 00:41:45,695 Not as a father, 478 00:41:45,870 --> 00:41:47,997 but as a doctor, I wouldn't recommend it. 479 00:41:48,572 --> 00:41:50,802 I guess so. 480 00:41:50,975 --> 00:41:55,742 A guy who can't have sex couldn't marry anyone. 481 00:41:57,014 --> 00:42:00,142 She just doesn't get these things. 482 00:42:06,690 --> 00:42:07,850 I can't walk like this. 483 00:42:08,025 --> 00:42:08,821 Sure You can. 484 00:42:08,993 --> 00:42:09,823 No, I can't. 485 00:42:09,994 --> 00:42:10,722 Sure you can! 486 00:42:10,895 --> 00:42:12,328 Stop it. 487 00:42:12,663 --> 00:42:14,358 Don't be shy. 488 00:42:14,532 --> 00:42:15,897 I'm not. 489 00:42:17,334 --> 00:42:18,858 Turn right. 490 00:42:29,547 --> 00:42:31,071 Takuma? 491 00:42:32,216 --> 00:42:34,241 Teru, is that you? 492 00:42:34,985 --> 00:42:35,815 Hi. 493 00:42:35,986 --> 00:42:37,544 Long time no see. 494 00:42:37,721 --> 00:42:39,279 How are you? 495 00:42:40,157 --> 00:42:42,648 You're all grown up now. 496 00:42:42,826 --> 00:42:47,627 I can't believe you used to be that little boy. 497 00:42:49,300 --> 00:42:52,963 I was in grade school when we last met. 498 00:42:56,140 --> 00:42:57,767 Take it. 499 00:42:57,942 --> 00:42:59,375 Thanks! 500 00:43:03,547 --> 00:43:06,107 You're still with Mayu. 501 00:43:07,751 --> 00:43:10,242 The nurses and I used to laugh 502 00:43:10,421 --> 00:43:13,982 and call you a miniature married couple. 503 00:43:17,828 --> 00:43:19,796 You're in the hospital again? 504 00:43:19,964 --> 00:43:21,591 I had a heart attack. 505 00:43:21,765 --> 00:43:27,101 I'm also hoping to get a transplant, since I'm 20 now 506 00:43:28,439 --> 00:43:31,772 Are you registered for a transplant? 507 00:43:31,942 --> 00:43:33,170 Yeah. 508 00:43:33,344 --> 00:43:37,474 That's the only way left for us to survive. 509 00:43:48,425 --> 00:43:50,052 Why are you angry? 510 00:43:50,227 --> 00:43:51,660 I'm not. 511 00:43:53,263 --> 00:43:57,427 You remember Teru, don't you? She used to play with us. 512 00:43:57,601 --> 00:44:01,367 I don't remember. I was only interested in you. 513 00:44:04,074 --> 00:44:06,099 Why are men like that? 514 00:44:06,276 --> 00:44:09,768 A pretty woman makes them soft and mushy. 515 00:44:09,947 --> 00:44:11,744 Women are the same. 516 00:44:11,915 --> 00:44:14,645 They smile and flirt with handsome guys. 517 00:44:14,818 --> 00:44:15,682 Soft and mushy. 518 00:44:15,853 --> 00:44:16,877 Smiling and flirting. 519 00:44:17,054 --> 00:44:18,646 Soft and mushy! 520 00:44:34,805 --> 00:44:36,272 He left early? 521 00:44:36,440 --> 00:44:38,271 He said he was going to the hospital. 522 00:44:38,442 --> 00:44:40,239 Today's not his checkup. 523 00:44:40,411 --> 00:44:42,379 He had an expectant look. 524 00:44:42,546 --> 00:44:44,912 Yeah, he did, didn't he? 525 00:44:45,082 --> 00:44:47,778 But he should be back this afternoon. 526 00:44:47,951 --> 00:44:49,248 No he won't. 527 00:44:49,420 --> 00:44:52,389 I know why he went to the hospital. 528 00:45:01,899 --> 00:45:03,491 Hi, there. 529 00:45:03,667 --> 00:45:05,294 Takuma. 530 00:45:09,840 --> 00:45:12,434 Wow. Thanks. 531 00:45:13,377 --> 00:45:14,844 They're lovely. 532 00:45:21,819 --> 00:45:23,514 Sorry. Are you okay? 533 00:45:27,458 --> 00:45:28,925 I'm fine. 534 00:45:35,399 --> 00:45:37,196 You're Mayu Taneda. 535 00:45:40,704 --> 00:45:43,969 I'm Kou Suzuya. My marks were second best. 536 00:45:44,141 --> 00:45:46,006 So nice to meet you. 537 00:45:47,611 --> 00:45:48,600 Hi. 538 00:45:49,213 --> 00:45:51,374 Princess. 539 00:45:51,548 --> 00:45:55,644 Let's enjoy school life together. 540 00:45:57,855 --> 00:45:59,288 Hey! 541 00:46:24,414 --> 00:46:27,144 How are you doing? 542 00:46:27,317 --> 00:46:31,447 Here, take this. I brought some food. 543 00:46:31,622 --> 00:46:35,023 Study hard. I'll come again. 544 00:46:35,192 --> 00:46:36,989 Don't come back. 545 00:46:39,630 --> 00:46:41,791 Good evening. 546 00:46:41,965 --> 00:46:43,296 Good evening. 547 00:46:47,538 --> 00:46:49,631 Don't tell anyone. 548 00:46:51,842 --> 00:46:54,709 It'll hurt my image. 549 00:46:54,878 --> 00:46:58,041 If people find out that I have such a shabby family. 550 00:47:00,918 --> 00:47:03,614 I hear you have a heart condition. 551 00:47:05,055 --> 00:47:07,546 Since when? 552 00:47:07,724 --> 00:47:09,919 Who are you? Get lost. 553 00:47:11,662 --> 00:47:13,391 Takuma Kakinouchi. 554 00:47:18,168 --> 00:47:19,795 Let's talk. 555 00:47:37,187 --> 00:47:38,415 Here. 556 00:47:42,793 --> 00:47:46,126 Oh yeah, sweet stuff's bad for you. 557 00:47:46,830 --> 00:47:47,990 Why... 558 00:47:48,165 --> 00:47:49,689 Why do I know? 559 00:47:49,867 --> 00:47:53,701 I used to know someone who suffered the same condition. 560 00:47:53,871 --> 00:47:59,400 So I probably know more about it than you or Mayu. 561 00:48:09,253 --> 00:48:11,084 That person died. 562 00:48:11,255 --> 00:48:15,555 He kept waiting for a donor, like you perhaps, 563 00:48:15,726 --> 00:48:20,493 but it didn't work out and he died, the poor guy. 564 00:48:23,133 --> 00:48:24,794 He was my father. 565 00:48:26,103 --> 00:48:30,631 Dying from heart disease isn't rare. 566 00:48:33,443 --> 00:48:37,277 So I'm not interested in dead people. 567 00:48:37,447 --> 00:48:43,044 I'm only interested in the people who are left behind. 568 00:48:44,187 --> 00:48:48,817 My mother still misses my father and cries. 569 00:48:53,764 --> 00:48:55,459 What a fate. 570 00:48:57,834 --> 00:49:01,702 The girl I fall in love with has a boyfriend, 571 00:49:01,872 --> 00:49:06,172 and he suffers from the same disease my father had. 572 00:49:09,446 --> 00:49:11,437 When I found that out, 573 00:49:13,250 --> 00:49:14,911 it occurred to me. 574 00:49:26,997 --> 00:49:28,692 When you die, 575 00:49:29,933 --> 00:49:32,629 she'll never stop crying. 576 00:49:37,374 --> 00:49:39,205 So to prevent that, 577 00:49:41,945 --> 00:49:43,503 I must 578 00:49:45,082 --> 00:49:50,714 make her mine while you're still alive. 579 00:50:03,934 --> 00:50:05,697 Dude, 580 00:50:08,338 --> 00:50:11,330 why did you come to this school? 581 00:50:13,276 --> 00:50:16,074 It was to break up with her, right? 582 00:50:20,217 --> 00:50:22,481 Then do it. 583 00:50:30,560 --> 00:50:31,959 Princess! 584 00:50:41,171 --> 00:50:42,832 Will you go out with me? 585 00:50:43,874 --> 00:50:45,273 No, wait. 586 00:50:47,844 --> 00:50:50,745 Be my girl. 587 00:50:53,550 --> 00:50:55,677 You know I... 588 00:50:56,820 --> 00:50:59,015 I'll wait patiently for your reply. 589 00:51:12,402 --> 00:51:13,266 It's Kou. He's so fine. 590 00:51:13,437 --> 00:51:14,836 On your mark. 591 00:51:17,674 --> 00:51:19,005 Get set. 592 00:51:51,041 --> 00:51:52,975 In April 1895, 593 00:51:53,143 --> 00:51:56,840 Hirobumi lto and Munemitsu Mutsu from Japan 594 00:51:57,013 --> 00:51:59,777 and Hongzhang Li from China 595 00:51:59,950 --> 00:52:03,909 signed the Treaty of Shimonoseki. 596 00:52:04,087 --> 00:52:08,046 The four most important treaty terms are as follows. 597 00:52:08,725 --> 00:52:13,753 China recognizes the complete independence of Korea. 598 00:52:13,930 --> 00:52:19,425 China cedes to Japan the Penghu group, Taiwan and the Liaodong Peninsula... 599 00:52:19,603 --> 00:52:22,629 Sir, I need to use the bathroom. 600 00:52:31,014 --> 00:52:32,504 Where are you going? 601 00:52:34,050 --> 00:52:36,041 Oh, it's you. 602 00:52:36,219 --> 00:52:40,656 The hospital. I don't have official permission today. 603 00:52:41,725 --> 00:52:43,955 You're going to see her again? 604 00:52:45,195 --> 00:52:47,493 You don't understand. 605 00:52:47,664 --> 00:52:51,293 It's lonely being in the hospital. 606 00:52:51,468 --> 00:52:54,904 Stop being jealous and be considerate. 607 00:53:07,751 --> 00:53:11,482 I wonder where I lost it. 608 00:53:11,655 --> 00:53:13,282 What did you lose? 609 00:53:13,456 --> 00:53:15,117 A lucky charm. My will. 610 00:53:15,926 --> 00:53:17,587 I wrote it when I was a kid. 611 00:53:17,761 --> 00:53:19,888 Back then it was really my will, 612 00:53:20,063 --> 00:53:23,658 but I'm still alive so now it's my lucky charm. 613 00:53:25,735 --> 00:53:28,329 Was it when I climbed the wall? 614 00:53:28,505 --> 00:53:30,905 I hope Mayu's keeping it for me. 615 00:53:36,313 --> 00:53:41,410 You're so lucky to have such a pretty girl by your side. 616 00:53:41,585 --> 00:53:43,416 I don't have anybody. 617 00:53:43,587 --> 00:53:48,354 I've never been in a relationship at this age. 618 00:53:48,525 --> 00:53:51,050 If I do get a heart transplant 619 00:53:51,228 --> 00:53:55,164 I'll get an even bigger scar on my chest 620 00:53:55,332 --> 00:53:59,200 and no man would want to see that. 621 00:53:59,369 --> 00:54:01,997 I'll never be in a relationship. 622 00:54:03,073 --> 00:54:05,405 Don't talk like that. 623 00:54:07,210 --> 00:54:08,643 It won't matter. 624 00:54:08,812 --> 00:54:11,440 You're really pretty, Teru. 625 00:54:16,653 --> 00:54:18,746 Takuma. 626 00:54:18,922 --> 00:54:20,321 What? 627 00:54:24,327 --> 00:54:26,989 Will you kiss me? 628 00:54:30,200 --> 00:54:31,497 "Will" 629 00:54:31,901 --> 00:54:36,065 Takuma, you idiot. You still had this? 630 00:54:41,845 --> 00:54:44,006 Come over here. 631 00:54:47,450 --> 00:54:49,145 Come here. 632 00:54:54,357 --> 00:54:58,623 I've never been in love, so I've never kissed. 633 00:54:59,863 --> 00:55:01,296 I... 634 00:55:03,933 --> 00:55:06,367 I don't want to die that way. 635 00:55:12,008 --> 00:55:14,533 Takuma, don't you like me? 636 00:55:16,112 --> 00:55:17,704 If you don't like me, then... 637 00:55:17,881 --> 00:55:19,872 What? Of course not. 638 00:55:20,050 --> 00:55:21,881 Then you like me. 639 00:56:06,696 --> 00:56:08,596 I'm embarrassed to say, 640 00:56:10,633 --> 00:56:12,828 that was my first kiss. 641 00:57:02,685 --> 00:57:04,118 Takuma. 642 00:57:10,493 --> 00:57:14,429 I saw you walk in here from the dorm. 643 00:57:15,532 --> 00:57:17,659 What are you doing here? 644 00:57:18,968 --> 00:57:21,334 I come here to be alone. 645 00:57:21,504 --> 00:57:22,994 Do you? 646 00:57:24,040 --> 00:57:27,134 Oh, you wanted to become an astronaut. 647 00:57:27,310 --> 00:57:29,039 You're not listening. 648 00:57:29,212 --> 00:57:31,942 I said I come here to be alone. 649 00:57:32,115 --> 00:57:33,605 Do you? 650 00:57:38,154 --> 00:57:42,386 Were you at the hospital all day? 651 00:57:43,626 --> 00:57:45,218 Yeah, I was. 652 00:57:48,298 --> 00:57:50,323 With her? 653 00:57:51,234 --> 00:57:53,031 Yeah. 654 00:57:53,703 --> 00:57:55,898 We talked. 655 00:57:56,072 --> 00:57:58,267 About what? 656 00:57:58,441 --> 00:58:01,239 Lots of things. 657 00:58:01,411 --> 00:58:03,208 About what? 658 00:58:07,150 --> 00:58:08,640 What? 659 00:58:11,421 --> 00:58:13,321 I'm sorry. 660 00:58:15,558 --> 00:58:17,389 Teru and I... 661 00:58:17,560 --> 00:58:19,460 We kissed. 662 00:58:20,330 --> 00:58:22,423 I couldn't avoid it. 663 00:58:22,599 --> 00:58:24,624 She asked, "Don't you like me?" 664 00:58:24,801 --> 00:58:26,701 And I said, "Of course not." 665 00:58:26,870 --> 00:58:28,997 Then she said, "Then you like me." 666 00:58:29,172 --> 00:58:30,298 And... 667 00:58:30,473 --> 00:58:34,170 You idiot! That's a leading question! 668 00:58:34,344 --> 00:58:35,811 Just because she's pretty... 669 00:58:35,979 --> 00:58:36,468 That's not why. 670 00:58:36,646 --> 00:58:38,204 What, then? 671 00:58:39,415 --> 00:58:41,747 She said she didn't want to die. 672 00:58:41,918 --> 00:58:44,853 Not like that. 673 00:58:45,021 --> 00:58:48,115 She's still waiting for a transplant. 674 00:58:49,125 --> 00:58:52,185 I can't be cold to someone like that. 675 00:58:52,795 --> 00:58:53,921 That's not kindness. 676 00:58:54,097 --> 00:58:55,155 I know that. 677 00:58:55,331 --> 00:58:56,696 I can't stand that side of you. 678 00:58:56,866 --> 00:58:58,561 Then break up with me. 679 00:59:00,803 --> 00:59:03,533 I finally understand how you feel now. 680 00:59:04,674 --> 00:59:06,471 How I feel? 681 00:59:07,710 --> 00:59:09,610 You can't get out of it. 682 00:59:10,346 --> 00:59:13,873 You can't say no to someone so anxious. 683 00:59:15,552 --> 00:59:16,951 Come to think of it, 684 00:59:17,120 --> 00:59:20,715 I'm the one who always said, "I love you." 685 00:59:20,890 --> 00:59:24,189 You're just too nice to let it slide. 686 00:59:25,595 --> 00:59:28,621 After all that you've done for me, 687 00:59:29,499 --> 00:59:32,229 I couldn't tell Teru no. 688 00:59:36,506 --> 00:59:40,374 You have no idea how I feel. 689 00:59:41,344 --> 00:59:44,836 Why couldn't you just tell her no? 690 00:59:45,057 --> 00:59:46,854 Guys have to 691 00:59:47,026 --> 00:59:51,429 say no when a girl he's not interested in asks if he likes her. 692 01:00:01,040 --> 01:00:04,601 Fine. If that's what you want, 693 01:00:09,148 --> 01:00:11,343 then let's break up. 694 01:00:40,680 --> 01:00:41,977 Mayu! 695 01:00:56,696 --> 01:00:58,630 Princess! 696 01:01:01,300 --> 01:01:02,858 Good morning! 697 01:01:03,969 --> 01:01:05,095 Gotcha! 698 01:01:05,271 --> 01:01:07,432 Stop that. 699 01:01:07,606 --> 01:01:09,335 Was that a ballet move? 700 01:01:09,508 --> 01:01:10,270 Shut up. 701 01:01:10,443 --> 01:01:11,102 What to eat breakfast? 702 01:01:11,277 --> 01:01:12,938 Are you cool with that? 703 01:01:13,112 --> 01:01:16,275 It's not my business. 704 01:02:08,467 --> 01:02:09,866 Princess. 705 01:02:40,299 --> 01:02:44,736 What happened to Ms. Teru Uehara? 706 01:02:44,904 --> 01:02:48,340 She passed away late last night. 707 01:02:49,108 --> 01:02:51,633 Poor thing. A sudden heart attack 708 01:02:51,811 --> 01:02:54,507 and nothing could be done. 709 01:03:21,140 --> 01:03:24,439 Mayu. 710 01:03:24,610 --> 01:03:28,068 I did say that I'd wait patiently, 711 01:03:28,247 --> 01:03:32,183 but I'd appreciate it if you could tell me now. 712 01:03:39,058 --> 01:03:40,787 Princess. 713 01:03:43,462 --> 01:03:45,191 Don't you like me? 714 01:03:47,566 --> 01:03:48,464 Well... 715 01:03:48,634 --> 01:03:49,794 Then you do like me. 716 01:03:49,969 --> 01:03:54,429 I fall into the "like" category for you, right? 717 01:03:55,507 --> 01:03:56,997 Then let's try... 718 01:03:57,176 --> 01:03:58,837 No. 719 01:03:59,778 --> 01:04:02,406 I like Takuma more than you. 720 01:04:03,182 --> 01:04:06,049 I love him more than anybody else... 721 01:04:06,218 --> 01:04:08,550 He'll die, you know. 722 01:04:11,624 --> 01:04:14,286 It won't be long now. 723 01:04:20,099 --> 01:04:23,591 I'll kill you if you say that again! 724 01:04:25,237 --> 01:04:29,071 Takuma won't die and leave me behind. 725 01:04:30,376 --> 01:04:32,241 Don't make light of his life! 726 01:04:32,411 --> 01:04:34,242 You don't get it, do you? 727 01:04:37,283 --> 01:04:51,789 What it's like to lose someone dear to you. 728 01:04:53,332 --> 01:04:55,562 You don't get it at all. 729 01:05:01,173 --> 01:05:03,698 When he dies, 730 01:05:03,876 --> 01:05:05,810 what will happen to you? 731 01:05:07,980 --> 01:05:10,107 If you're going to be devastated then... 732 01:05:13,419 --> 01:05:15,387 It pains me to watch you. 733 01:05:17,723 --> 01:05:19,122 Let go of me. 734 01:05:19,291 --> 01:05:20,451 I won't. 735 01:05:20,626 --> 01:05:22,059 Let go! 736 01:06:18,851 --> 01:06:22,480 Challenge me to what? You're so pale. 737 01:06:23,689 --> 01:06:25,384 100m sprint. 738 01:06:27,426 --> 01:06:31,089 Why should I help you commit suicide? 739 01:06:32,698 --> 01:06:35,963 If I lose, Mayu is yours. 740 01:06:39,505 --> 01:06:44,033 But if I win, don't ever go near her again. 741 01:06:44,209 --> 01:06:48,771 Don't talk to her. Don't even look at her. 742 01:06:48,947 --> 01:06:51,438 Keep your eyes lowered in school. 743 01:07:06,999 --> 01:07:08,796 Why me? 744 01:07:09,768 --> 01:07:12,236 Classes will start, so... 745 01:07:13,105 --> 01:07:14,595 On your mark. 746 01:07:20,946 --> 01:07:22,379 Get set. 747 01:07:42,301 --> 01:07:43,791 Mayu, my beloved. 748 01:07:44,937 --> 01:07:46,700 I won't die. 749 01:08:25,377 --> 01:08:26,935 A promise is a promise. 750 01:08:28,914 --> 01:08:32,975 Leave Mayu alone. 751 01:08:35,387 --> 01:08:38,982 Haven't run in so long. 752 01:08:41,593 --> 01:08:45,495 I feel great. I feel so great! 753 01:09:29,174 --> 01:09:31,335 Takuma, what are you doing? 754 01:09:31,510 --> 01:09:32,442 Hey! 755 01:09:32,611 --> 01:09:33,908 What? Are you crazy? 756 01:09:34,079 --> 01:09:36,547 Guys aren't supposed to come to the women's dorm. 757 01:09:36,715 --> 01:09:39,013 Hi there, Yuiko. 758 01:09:39,184 --> 01:09:40,583 Hi. 759 01:09:40,752 --> 01:09:43,585 What? Get lost. 760 01:09:43,755 --> 01:09:48,590 Mayu, let's go on a date under the moon. 761 01:09:48,760 --> 01:09:50,421 Come on. 762 01:09:52,764 --> 01:09:54,629 I thought we broke up. 763 01:09:54,800 --> 01:09:57,098 We did? When? 764 01:09:57,269 --> 01:09:58,634 I didn't know that. 765 01:10:00,072 --> 01:10:02,666 You're making fun of me. 766 01:10:09,114 --> 01:10:10,979 A nighttime date on campus. 767 01:10:18,023 --> 01:10:19,320 Mayu. 768 01:10:32,571 --> 01:10:36,234 I wanted to join the Japanese archery club. 769 01:10:36,742 --> 01:10:37,936 You did? 770 01:10:38,110 --> 01:10:40,374 Being in a club with you sounds fun. 771 01:10:40,545 --> 01:10:43,537 And you look sexy in that outfit. 772 01:10:43,715 --> 01:10:47,617 That's your reason? You're crazy. 773 01:10:53,925 --> 01:10:57,520 No. Stick out your chest. 774 01:10:57,696 --> 01:10:59,129 Like this? 775 01:11:02,734 --> 01:11:04,201 Hold it here. 776 01:11:06,138 --> 01:11:07,537 Here. 777 01:11:07,706 --> 01:11:08,730 Pull. 778 01:11:08,907 --> 01:11:10,966 Elbow like this. 779 01:11:11,810 --> 01:11:14,540 Focus on the target. 780 01:11:20,118 --> 01:11:22,109 Mayu. 781 01:11:23,188 --> 01:11:24,951 Have sex with me. 782 01:11:26,858 --> 01:11:29,258 As a reward for winning. 783 01:11:30,562 --> 01:11:32,553 A reward for winning what? 784 01:11:32,731 --> 01:11:34,961 A reward for being alive. 785 01:11:44,676 --> 01:11:46,610 I want you, Mayu. 786 01:11:54,319 --> 01:11:55,752 Takuma, don't. 787 01:11:55,921 --> 01:11:57,445 I want you. 788 01:11:58,090 --> 01:12:00,285 Not here. 789 01:12:00,459 --> 01:12:01,824 I want you. 790 01:13:45,263 --> 01:13:46,821 Takuma, you idiot. 791 01:13:47,632 --> 01:13:50,157 You skipped class again to go where? 792 01:13:50,869 --> 01:13:52,769 To visit Teru's grave. 793 01:13:52,938 --> 01:13:55,236 Dr. Taneda told me where. 794 01:13:56,608 --> 01:13:58,542 Want to come along? 795 01:13:59,911 --> 01:14:01,401 Yes. 796 01:14:06,485 --> 01:14:08,476 Yo, Takuma. 797 01:14:09,554 --> 01:14:11,715 What are you doing? 798 01:14:12,891 --> 01:14:16,793 I now have a girlfriend off campus. 799 01:14:16,962 --> 01:14:19,829 She's a college student with big tits. 800 01:14:20,532 --> 01:14:25,231 I can't advertise that I have such a sexy girlfriend. 801 01:14:25,937 --> 01:14:30,306 So I'm off to do sexy things with her. 802 01:14:31,376 --> 01:14:34,675 After all, I couldn't do it on campus. 803 01:14:36,681 --> 01:14:40,640 Why are you telling us that? 804 01:14:41,319 --> 01:14:44,413 You and Princess are different. 805 01:14:44,589 --> 01:14:47,524 I still love you, Princess. 806 01:14:47,692 --> 01:14:50,160 You're incorrigible. 807 01:14:50,328 --> 01:14:52,159 By the way, Takuma. 808 01:14:52,330 --> 01:14:53,524 What? 809 01:14:53,698 --> 01:14:57,498 Why don't we be friends? 810 01:15:00,639 --> 01:15:03,608 I've never asked a guy "out" before. 811 01:15:03,775 --> 01:15:06,471 I'll wait patiently for your reply. 812 01:15:09,714 --> 01:15:10,976 See you! 813 01:15:21,393 --> 01:15:24,362 "Uehara Family" 814 01:15:27,732 --> 01:15:30,758 I was sentenced to death as a kid. 815 01:15:32,070 --> 01:15:34,595 That I wouldn't live to see 20. 816 01:15:37,442 --> 01:15:38,704 Kou! 817 01:15:50,488 --> 01:15:52,115 That fate 818 01:15:52,924 --> 01:15:54,858 began to change greatly. 819 01:16:13,612 --> 01:16:16,604 A young man who was in an accident 820 01:16:16,781 --> 01:16:19,614 carried an organ donor card. 821 01:16:20,785 --> 01:16:25,051 The organ transplant network chose 822 01:16:25,223 --> 01:16:30,718 Takuma as the recipient because of matching blood types. 823 01:16:30,895 --> 01:16:34,626 The donor's family has consented. 824 01:16:37,869 --> 01:16:41,771 It took so long, 825 01:16:41,940 --> 01:16:46,843 but we can finally give him the heart transplant. 826 01:16:53,385 --> 01:16:57,947 Takuma, the surgery will take place in two days. 827 01:16:58,123 --> 01:17:01,149 I'm ordering you complete bed rest. 828 01:17:01,326 --> 01:17:05,057 Try not to leave this room if you can. 829 01:17:07,332 --> 01:17:09,766 What about the toilet? 830 01:17:10,802 --> 01:17:14,863 I got you a room with an adjoining toilet. 831 01:17:24,816 --> 01:17:26,374 Dr. Taneda. 832 01:17:28,153 --> 01:17:30,849 If the transplant is successful, 833 01:17:34,325 --> 01:17:38,193 will it be okay to run? 834 01:17:40,732 --> 01:17:43,200 Can I eat whatever I want? 835 01:17:45,236 --> 01:17:50,936 Can I go to college and get married? 836 01:17:52,043 --> 01:17:53,738 Of course. 837 01:17:56,347 --> 01:17:58,406 Keep doing your best 838 01:18:00,318 --> 01:18:02,752 and live a full life. 839 01:18:09,294 --> 01:18:10,921 Great! 840 01:18:52,670 --> 01:18:53,967 What's wrong? 841 01:18:55,740 --> 01:18:57,469 You, too, Mayu? 842 01:18:58,777 --> 01:19:03,214 You haven't heard? Kou was in an accident. 843 01:19:03,815 --> 01:19:08,377 And he's never regaining consciousness again. 844 01:19:09,254 --> 01:19:11,745 He's brain dead. 845 01:19:13,691 --> 01:19:16,683 We heard he was brought here. 846 01:19:21,833 --> 01:19:23,391 What is it? 847 01:19:26,404 --> 01:19:27,871 Mayu? 848 01:19:32,677 --> 01:19:34,668 It's not him, is it? 849 01:19:37,081 --> 01:19:40,983 The donor of the heart that Takuma will get. 850 01:19:42,787 --> 01:19:44,687 It's not him, is it? 851 01:19:46,457 --> 01:19:47,082 Dad. 852 01:19:47,258 --> 01:19:49,749 That's not your concern. 853 01:19:51,529 --> 01:19:54,362 Go keep Takuma company. 854 01:20:19,724 --> 01:20:21,385 Kou... 855 01:20:23,094 --> 01:20:27,554 You'd decided to be an organ donor. "Organ Donor Card Heart" 856 01:20:29,834 --> 01:20:36,501 Was it because your own father died without getting a transplant? 857 01:20:37,342 --> 01:20:40,903 You were so cheeky around me 858 01:20:41,079 --> 01:20:43,741 but I knew that behind that front 859 01:20:45,383 --> 01:20:48,147 you were always a considerate boy. 860 01:20:50,455 --> 01:20:52,423 We understand. 861 01:20:52,590 --> 01:20:55,957 We'll keep your heart alive. 862 01:20:59,197 --> 01:21:02,496 First, I want to eat ramen noodles. 863 01:21:02,667 --> 01:21:04,692 And drink soda pop. 864 01:21:05,303 --> 01:21:06,497 And eat dessert. 865 01:21:06,671 --> 01:21:10,630 You haven't changed since you were little. 866 01:21:18,716 --> 01:21:20,206 Mayu. 867 01:21:21,019 --> 01:21:24,455 I'm getting a transplant in two days. 868 01:21:26,124 --> 01:21:27,716 Congratulations. 869 01:21:27,892 --> 01:21:30,053 Thanks. 870 01:21:30,228 --> 01:21:34,858 I can't wait. I wish it were today. 871 01:21:37,268 --> 01:21:39,930 Let's go to the pool when I recover. 872 01:21:40,104 --> 01:21:40,729 The pool? 873 01:21:40,905 --> 01:21:42,964 I want to see you in a bikini. 874 01:22:21,112 --> 01:22:24,138 It's sort of frustrating, though. 875 01:22:27,418 --> 01:22:32,117 Even Dr. Taneda doesn't know about the donor. 876 01:22:32,290 --> 01:22:35,123 I know it's the system, but... 877 01:22:35,293 --> 01:22:39,593 I want to thank that person and the family. 878 01:22:41,032 --> 01:22:42,966 You're right. 879 01:22:44,002 --> 01:22:45,697 Of course. 880 01:22:49,107 --> 01:22:50,472 Where are you going? 881 01:22:50,641 --> 01:22:52,199 The toilet. 882 01:23:03,087 --> 01:23:05,248 Oh, by the way. 883 01:23:05,423 --> 01:23:06,253 What? 884 01:23:06,424 --> 01:23:09,257 Is another Shido High student here? 885 01:23:10,895 --> 01:23:16,094 I keep seeing our school uniform around. 886 01:23:17,235 --> 01:23:21,604 I don't know. Maybe it's another grade. 887 01:23:22,473 --> 01:23:23,940 I see. 888 01:23:59,777 --> 01:24:02,974 Thank you for coming today. 889 01:24:04,549 --> 01:24:08,542 Were you all in Kou's class? 890 01:24:09,821 --> 01:24:12,346 Our classes don't matter. 891 01:24:12,523 --> 01:24:17,051 Kou was the most popular boy in school. 892 01:24:21,499 --> 01:24:24,059 Hey, that nurse gave us the wrong room number. 893 01:24:24,235 --> 01:24:26,703 But he's a Shido student, too. 894 01:24:28,106 --> 01:24:30,506 Is there another student here? 895 01:24:30,675 --> 01:24:33,337 Kou Suzuya, from our class. 896 01:24:34,812 --> 01:24:39,044 He was in an accident and is in a coma. 897 01:24:40,785 --> 01:24:44,346 Where the heck is Kou's room? 898 01:24:48,593 --> 01:24:50,390 Get out of my way. 899 01:25:26,130 --> 01:25:27,893 You knew? 900 01:25:36,541 --> 01:25:38,304 Your dad, too! 901 01:25:38,476 --> 01:25:39,568 That's why I was confined! 902 01:25:39,744 --> 01:25:42,110 I didn't know! It's a coincidence. 903 01:25:42,280 --> 01:25:44,214 No way! 904 01:25:44,382 --> 01:25:46,009 Don't lie to me! Why? 905 01:25:46,184 --> 01:25:47,276 Takuma. 906 01:25:47,451 --> 01:25:50,011 This is probably my last chance. 907 01:25:52,356 --> 01:25:54,756 I'm not going through with this. 908 01:25:54,926 --> 01:25:58,384 I can't take a friend's heart to survive! 909 01:26:00,398 --> 01:26:04,630 Then a stranger's would have been okay? 910 01:26:06,003 --> 01:26:08,801 You were so happy last night! 911 01:26:12,476 --> 01:26:15,912 I don't care whose heart it is. 912 01:26:16,080 --> 01:26:18,708 If it'll help you live, then fine! 913 01:26:20,818 --> 01:26:23,150 That's all I care about! 914 01:26:27,325 --> 01:26:30,692 I won't let you back out. 915 01:26:30,861 --> 01:26:32,021 If you die, I'll... 916 01:26:32,196 --> 01:26:33,629 Mayu. 917 01:26:36,434 --> 01:26:38,800 Don't say another word. 918 01:26:43,007 --> 01:26:45,703 You and your dad don't understand. 919 01:26:47,945 --> 01:26:50,675 What it means to die. 920 01:26:53,484 --> 01:26:56,078 How frightening it is. 921 01:26:58,322 --> 01:27:01,018 It's the same for Kou, too. 922 01:27:07,431 --> 01:27:09,422 Mayu. 923 01:27:11,302 --> 01:27:13,566 What does it mean to live? 924 01:27:15,973 --> 01:27:20,706 Do I have to take a friend's heart to live longer? 925 01:27:27,518 --> 01:27:29,543 I don't want that. 926 01:27:44,135 --> 01:27:46,899 Mrs. Suzuya, Kou is... 927 01:27:49,340 --> 01:27:51,433 No way... 928 01:27:56,647 --> 01:28:01,448 What do you mean you won't go through with it? 929 01:28:01,619 --> 01:28:04,213 Takuma, what happened? 930 01:28:04,388 --> 01:28:06,515 Why are you saying this? 931 01:28:06,691 --> 01:28:08,090 Takuma. 932 01:28:08,259 --> 01:28:13,595 Why don't you want the heart transplant? 933 01:28:14,398 --> 01:28:17,265 No, that's not the case. 934 01:28:18,069 --> 01:28:22,028 Tears can flow even in your son's state. 935 01:28:22,206 --> 01:28:24,572 It's called the Lazarus sign, 936 01:28:24,742 --> 01:28:29,441 and some have even crossed their arms on their chests. 937 01:28:30,014 --> 01:28:34,144 But they're just spinal reflex movements. 938 01:28:34,985 --> 01:28:39,479 I'm afraid your son's diagnosis still stands. 939 01:28:43,094 --> 01:28:45,062 I see. 940 01:28:45,229 --> 01:28:47,220 I'm very sorry. 941 01:28:48,999 --> 01:28:51,092 But Doctor, 942 01:28:51,836 --> 01:28:55,602 I'm withdrawing our donor consent. 943 01:28:57,274 --> 01:28:59,003 I'm sorry. 944 01:28:59,176 --> 01:29:02,577 My son was definitely crying. 945 01:29:02,747 --> 01:29:08,344 As his mother, I refuse to donate his heart. 946 01:29:14,692 --> 01:29:17,286 Oblivious of our desires, 947 01:29:17,461 --> 01:29:22,091 my death sentence was pronounced elsewhere. 948 01:29:24,034 --> 01:29:26,161 I'm very sorry. 949 01:29:26,337 --> 01:29:31,297 The donor's family retracted their consent. 950 01:29:31,909 --> 01:29:34,469 Is that even allowed at this point? 951 01:29:34,645 --> 01:29:40,481 Both the organ donor and the family must give consent. 952 01:29:40,651 --> 01:29:44,712 If the family refuses, we can't operate. 953 01:29:44,889 --> 01:29:48,586 But they'd given consent before. Why now? 954 01:29:48,759 --> 01:29:52,991 I don't know what to say. 955 01:29:53,464 --> 01:29:55,193 We can't accept that, Doctor. 956 01:29:55,366 --> 01:29:58,130 Dad, it's all right. 957 01:29:58,302 --> 01:29:58,700 No, it's not. 958 01:29:58,869 --> 01:30:02,532 I'll survive. 959 01:30:03,908 --> 01:30:07,708 Then I can leave now, right? 960 01:30:07,878 --> 01:30:10,346 I want to go back to school. 961 01:30:11,816 --> 01:30:14,341 Mayu, let's go back. 962 01:30:36,340 --> 01:30:37,830 Takuma. 963 01:30:39,777 --> 01:30:41,642 I'm warning you. 964 01:30:45,583 --> 01:30:47,574 Don't give up yet. 965 01:30:52,656 --> 01:30:55,250 Don't think about dying. 966 01:30:58,496 --> 01:31:00,464 I won't let you. 967 01:31:05,936 --> 01:31:08,029 That's strange. 968 01:31:08,205 --> 01:31:12,505 Hearing you say that made the pain go away. 969 01:31:16,046 --> 01:31:19,345 I'm your wonder drug, after all. 970 01:31:42,973 --> 01:31:45,100 I'll tell the teacher. 971 01:31:45,276 --> 01:31:47,403 Thanks. I'll be here all day. 972 01:31:47,578 --> 01:31:48,977 You all right? 973 01:31:49,146 --> 01:31:50,170 Take care. 974 01:31:50,347 --> 01:31:52,315 See You later. - Yeah, See you. 975 01:32:32,856 --> 01:32:34,721 Let's go. - Takuma, we're here! 976 01:32:36,827 --> 01:32:38,419 Takuma Kakinouchi, age 16. 977 01:32:38,596 --> 01:32:39,494 Any alterations? 978 01:32:39,663 --> 01:32:42,757 His level of consciousness has been decreasing. 979 01:32:44,401 --> 01:32:48,735 Takuma, can you hear me? Takuma! 980 01:32:49,773 --> 01:32:51,536 Hang in there, Takuma! 981 01:32:51,709 --> 01:32:53,199 It's ready. 982 01:32:55,312 --> 01:32:57,940 Get the defibrillator ready! 983 01:32:58,115 --> 01:32:59,412 Get the pads. 984 01:32:59,583 --> 01:33:01,244 Charge it to 150. 985 01:33:01,619 --> 01:33:03,211 They're set. 986 01:33:03,387 --> 01:33:04,513 Step back. 987 01:33:30,447 --> 01:33:31,971 Please come in. 988 01:33:33,951 --> 01:33:35,851 This will be 989 01:33:37,588 --> 01:33:40,682 your last chance to be with him. 990 01:33:54,638 --> 01:33:56,105 Dad. 991 01:33:59,176 --> 01:34:01,872 You, too. 992 01:34:02,046 --> 01:34:04,412 Stay with Takuma. 993 01:34:12,623 --> 01:34:15,387 Takuma, forgive me. 994 01:34:15,559 --> 01:34:19,222 It's my fault you weren't born healthy. 995 01:34:21,465 --> 01:34:24,992 Takuma. You've been so strong. 996 01:34:26,503 --> 01:34:28,403 I'm so proud of you. 997 01:34:35,946 --> 01:34:37,436 No. 998 01:34:41,118 --> 01:34:50,220 No. No. No. No. 999 01:34:59,470 --> 01:35:00,596 Please! 1000 01:35:00,771 --> 01:35:02,864 Please. Please! 1001 01:35:03,040 --> 01:35:05,736 Please. Please. Please! 1002 01:35:05,909 --> 01:35:07,206 Please! 1003 01:35:07,377 --> 01:35:11,473 Please. Please! 1004 01:35:13,050 --> 01:35:15,143 Please give Takuma 1005 01:35:15,319 --> 01:35:17,116 Kou's heart! 1006 01:35:18,555 --> 01:35:21,046 I know I'm being selfish. 1007 01:35:21,225 --> 01:35:22,749 But 1008 01:35:23,660 --> 01:35:26,527 Takuma is dying. 1009 01:35:28,298 --> 01:35:32,166 Please. Give him Kou's heart. 1010 01:35:32,936 --> 01:35:35,632 Please save Takuma. 1011 01:35:36,173 --> 01:35:37,868 Please. 1012 01:35:38,041 --> 01:35:41,738 Please. Please. Please! 1013 01:35:41,912 --> 01:35:45,006 Please. Please. Please. 1014 01:35:45,182 --> 01:35:49,676 Save Takuma. 1015 01:35:49,853 --> 01:35:51,844 Mayu, stop that. 1016 01:35:52,022 --> 01:35:55,185 Please. Please! 1017 01:35:57,394 --> 01:36:00,420 I hear you, young lady. 1018 01:36:00,597 --> 01:36:02,292 But 1019 01:36:02,466 --> 01:36:06,163 we can't just say, "Yes." 1020 01:36:07,638 --> 01:36:11,540 My grandson sheds tears. 1021 01:36:11,708 --> 01:36:15,405 This morning, a finger moved. 1022 01:36:16,113 --> 01:36:19,640 The doctor tells us it's just reflex, 1023 01:36:19,817 --> 01:36:23,947 but to us family, it's hope. 1024 01:36:25,222 --> 01:36:28,487 A miracle might happen. 1025 01:36:28,659 --> 01:36:31,753 A new cure might be discovered. 1026 01:36:31,929 --> 01:36:33,658 He might wake up tomorrow 1027 01:36:33,831 --> 01:36:37,028 and say, "Where am I, Grandpa?" 1028 01:36:38,669 --> 01:36:43,936 We can't crush that hope with our own hands. 1029 01:36:44,441 --> 01:36:45,965 Please understand. 1030 01:36:46,143 --> 01:36:48,373 I beg you. 1031 01:36:55,586 --> 01:36:57,554 Who is Takuma? 1032 01:37:02,025 --> 01:37:05,188 He's my fiancé. 1033 01:37:08,165 --> 01:37:09,564 I see. 1034 01:37:11,435 --> 01:37:13,369 I'm so sorry. 1035 01:37:18,976 --> 01:37:20,841 I'm sorry. 1036 01:37:51,108 --> 01:37:53,269 God of the four-leaf clover, 1037 01:37:55,479 --> 01:37:59,074 what does it mean to live? 1038 01:38:07,190 --> 01:38:09,488 Mayu is crying again. 1039 01:38:24,808 --> 01:38:26,537 Please. 1040 01:38:29,246 --> 01:38:31,510 Just a little more. 1041 01:38:33,250 --> 01:38:35,275 Please give me 1042 01:38:36,620 --> 01:38:39,282 just a little more time. 1043 01:40:07,677 --> 01:40:09,144 Hey, Mayu. 1044 01:40:10,881 --> 01:40:13,406 Wait a sec. I'll get ready. 1045 01:40:15,852 --> 01:40:16,784 Takuma? 1046 01:40:16,953 --> 01:40:18,545 This is our chance. 1047 01:40:18,722 --> 01:40:23,318 Mom and Dad rushed off to get Dr. Taneda when I came to. 1048 01:40:25,228 --> 01:40:28,288 Let's go, then. 1049 01:40:28,465 --> 01:40:29,489 Where? 1050 01:40:29,666 --> 01:40:32,294 To our honeymoon. 1051 01:40:39,676 --> 01:40:41,803 Takuma, we have to go back. 1052 01:40:41,978 --> 01:40:45,141 Looks like clear skies today. 1053 01:40:45,315 --> 01:40:46,441 So where do we go? 1054 01:40:46,616 --> 01:40:48,914 Takuma, listen to me. 1055 01:40:49,086 --> 01:40:50,951 Oh, shut up. I'm fine. 1056 01:40:51,121 --> 01:40:53,180 Better than I've ever been. 1057 01:40:53,356 --> 01:40:55,290 That can't be true. 1058 01:40:55,459 --> 01:40:59,156 Please, we have to get Dad to examine you. 1059 01:41:00,030 --> 01:41:00,860 What? 1060 01:41:01,031 --> 01:41:03,499 Where do we go on our honeymoon? 1061 01:41:04,768 --> 01:41:07,635 But we're not even married yet. 1062 01:41:07,804 --> 01:41:10,170 Don't mind the order. 1063 01:41:10,340 --> 01:41:12,638 I'll take you wherever you want. 1064 01:41:34,831 --> 01:41:40,201 Awesome. I've always wanted to ride that. 1065 01:41:40,937 --> 01:41:42,928 Are you really all right? 1066 01:41:43,106 --> 01:41:44,903 Couldn't be better. 1067 01:41:45,075 --> 01:41:45,564 Really? 1068 01:41:45,742 --> 01:41:48,802 Yeah, really. What next? 1069 01:41:50,147 --> 01:41:52,877 Let's ride on the coaster. 1070 01:41:53,049 --> 01:41:54,812 Uh, no. 1071 01:41:54,985 --> 01:41:55,815 Why not? 1072 01:41:55,986 --> 01:41:57,385 I don't think we should... 1073 01:41:57,554 --> 01:41:59,181 It'll be fine. Don't worry. 1074 01:41:59,356 --> 01:42:00,015 Oh, no. 1075 01:42:00,123 --> 01:42:01,681 Don't worry. 1076 01:43:32,048 --> 01:43:34,039 That much? 1077 01:43:46,930 --> 01:43:48,192 Ow! 1078 01:44:48,892 --> 01:44:51,156 Today was fun. 1079 01:44:51,995 --> 01:44:53,462 Yeah. 1080 01:44:55,165 --> 01:44:57,861 We'll do this again, right? 1081 01:45:09,612 --> 01:45:11,102 Mayu. 1082 01:45:13,516 --> 01:45:16,178 We had fun, didn't we? 1083 01:45:20,190 --> 01:45:22,750 We always had fun. 1084 01:45:31,134 --> 01:45:32,863 I'm sorry. 1085 01:45:36,206 --> 01:45:38,640 For not keeping my promise. 1086 01:45:45,315 --> 01:45:47,806 The god of the four-leaf clover 1087 01:45:51,054 --> 01:45:53,454 is telling me it's time. 1088 01:45:59,963 --> 01:46:01,931 Let's go back. 1089 01:46:20,216 --> 01:46:28,521 "Will" 1090 01:46:35,598 --> 01:46:38,658 Let's go back, Mayu. 1091 01:46:44,841 --> 01:46:46,900 Are you out of your mind? 1092 01:46:47,076 --> 01:46:47,599 Don't. 1093 01:46:47,777 --> 01:46:50,803 You knew how bad his condition was. 1094 01:46:50,980 --> 01:46:52,743 Calm down. 1095 01:46:54,684 --> 01:46:56,481 Doctor, the echo's ready. 1096 01:47:03,760 --> 01:47:04,522 Get the Lasix. 1097 01:47:04,694 --> 01:47:05,854 Doctor, it's ready. 1098 01:47:50,707 --> 01:47:54,404 6:26 a.m. 1099 01:48:11,828 --> 01:48:13,352 I'm so sorry for your loss. 1100 01:48:16,833 --> 01:48:21,270 Please accept my sincere condolences. 1101 01:48:45,862 --> 01:48:47,591 Mayu. 1102 01:50:42,779 --> 01:50:44,679 "Will" 1103 01:50:44,847 --> 01:50:47,441 "Dear everybody I love," 1104 01:50:47,617 --> 01:50:50,108 "Please be happy even after I'm gone." 1105 01:52:40,663 --> 01:52:43,029 Thank you for letting me do this. 1106 01:52:43,199 --> 01:52:46,327 I'm sure Takuma is happy. 1107 01:52:46,502 --> 01:52:49,164 That's what he always wanted. 1108 01:52:50,706 --> 01:52:52,697 Thank you very much. 1109 01:52:57,647 --> 01:52:59,376 Mayu. 1110 01:53:04,754 --> 01:53:07,746 I've always wanted to tell you. 1111 01:53:09,392 --> 01:53:11,257 Thank you. 1112 01:53:14,197 --> 01:53:20,033 For letting my son experience love. 1113 01:53:20,203 --> 01:53:22,000 Thank you so much. 1114 01:54:00,476 --> 01:54:01,966 Takuma. 1115 01:54:04,780 --> 01:54:07,840 Our dream has come true. 1116 01:54:10,853 --> 01:54:13,720 It's about time. 1117 01:54:15,024 --> 01:54:16,889 Finally. 1118 01:54:19,395 --> 01:54:21,158 So 1119 01:54:22,565 --> 01:54:24,829 our lives 1120 01:54:26,269 --> 01:54:29,329 were fuller than others, right? 1121 01:54:35,444 --> 01:54:36,877 Takuma. 1122 01:54:40,116 --> 01:54:41,947 Living is 1123 01:54:44,453 --> 01:54:46,751 just so sad. 1124 01:54:51,827 --> 01:54:53,488 It's filled with 1125 01:54:55,364 --> 01:54:58,492 such heartbreaks like this. 1126 01:55:05,374 --> 01:55:07,604 But, Takuma. 1127 01:55:11,647 --> 01:55:14,172 I don't regret a thing. 1128 01:55:16,252 --> 01:55:18,720 That I met you. 1129 01:55:19,855 --> 01:55:22,221 That I fell in love with you. 1130 01:55:24,160 --> 01:55:29,826 If I were to meet you again, 1131 01:55:32,001 --> 01:55:36,768 even knowing such sadness awaits me, 1132 01:55:38,641 --> 01:55:41,075 I'd definitely 1133 01:55:43,612 --> 01:55:46,342 fall in love with you again. 1134 01:56:17,713 --> 01:56:20,045 Why did you sit there? 1135 01:56:24,453 --> 01:56:28,389 I wanted to get the head nurse. 1136 01:56:32,128 --> 01:56:33,823 You do it, too. 1137 01:56:36,766 --> 01:56:39,929 Color this part in. 1138 01:56:40,102 --> 01:56:41,660 Okay. 1139 01:56:46,709 --> 01:56:48,142 Finished? 1140 01:56:49,111 --> 01:56:50,373 Yeah. 1141 01:56:50,546 --> 01:56:51,911 Okay, then. 1142 01:56:53,449 --> 01:56:55,349 What did you do that for? 1143 01:56:56,619 --> 01:57:01,079 Now we're even. Will you forgive me? 1144 01:57:01,257 --> 01:57:04,658 I wasn't mad in the first place. 1145 01:57:04,827 --> 01:57:09,161 That prank didn't make you mad? Why? 1146 01:57:10,299 --> 01:57:14,258 Why? I wonder why? 1147 01:57:16,105 --> 01:57:17,402 What's your name? 1148 01:57:17,573 --> 01:57:20,098 Takuma Kakinouchi. 1149 01:57:22,445 --> 01:57:24,709 I'm Mayu Taneda. 1150 01:57:24,880 --> 01:57:26,575 Mayu-chan. 1151 01:57:26,749 --> 01:57:28,614 Nice to meet you. 1152 01:57:28,784 --> 01:57:30,775 Nice to meet you. 1153 01:57:31,687 --> 01:57:34,349 I don't regret a thing. 1154 01:57:35,658 --> 01:57:38,286 No matter how many times 1155 01:57:38,461 --> 01:57:40,656 we meet again, 1156 01:57:40,830 --> 01:57:42,991 I'd definitely 1157 01:57:43,165 --> 01:57:45,690 fall in love with you again.