1
00:02:52,305 --> 00:02:54,478
Jesus is in agony
2
00:02:55,909 --> 00:02:57,980
until the end of the world.
3
00:04:26,599 --> 00:04:31,070
I'm sorry, Mr. Kline, for this deeply
unpleasant arrangement.
4
00:04:31,204 --> 00:04:32,877
I apologize.
5
00:04:35,008 --> 00:04:40,788
I have a fear of being contaminated
by all sorts of things.
6
00:04:43,383 --> 00:04:48,355
I have an only son
whose name is Shitao.
7
00:04:48,888 --> 00:04:51,960
Three years ago,
without any explanation,
8
00:04:52,092 --> 00:04:54,163
he left for Asia.
9
00:04:55,395 --> 00:04:59,070
A year after he left,
he sent me a telegram,
10
00:04:59,199 --> 00:05:03,375
from the island of Mindanao...
in the Philippines.
11
00:05:04,604 --> 00:05:09,383
He asked me to deposit
10.000 dollars into his account.
12
00:05:09,509 --> 00:05:12,285
I did so without question.
13
00:05:13,413 --> 00:05:17,555
A month later, he asked
for the same amount again.
14
00:05:18,084 --> 00:05:23,056
This time I sent a detective,
a man named Vargas.
15
00:05:24,591 --> 00:05:28,971
Vargas searched for six weeks
and had reasons to believe...
16
00:05:29,095 --> 00:05:32,167
that my son was
looking after an orphanage
17
00:05:32,298 --> 00:05:35,768
in an area occupied
by gold miners.
18
00:05:36,503 --> 00:05:41,577
A short while later,
I received a telegram from Vargas.
19
00:05:42,609 --> 00:05:45,283
He said everything was fine,
20
00:05:45,412 --> 00:05:50,054
that I could send the money,
that it was for the orphanage.
21
00:05:50,183 --> 00:05:51,958
I sent the money.
22
00:05:52,685 --> 00:05:57,464
Since then, 13 months have passed
without any news.
23
00:05:58,091 --> 00:06:01,561
And I have no means
of reaching Vargas.
24
00:06:04,397 --> 00:06:06,673
Do you have any idea
why your son left?
25
00:06:10,403 --> 00:06:13,077
You must understand, Mr. Kline,
26
00:06:13,206 --> 00:06:18,087
that mine is the largest pharmaceutical
conglomerate in the world.
27
00:06:19,312 --> 00:06:26,355
I built this empire from nothing,
through sheer force of will.
28
00:06:27,587 --> 00:06:32,263
Perhaps I was too hard on my son.
29
00:06:33,893 --> 00:06:36,874
Since he was ten years old,
30
00:06:36,996 --> 00:06:40,671
I have only ever seen
my boy from there,
31
00:06:41,101 --> 00:06:44,378
where you are now sitting.
32
00:06:45,004 --> 00:06:47,177
Please, find him.
33
00:06:49,109 --> 00:06:52,386
You have cane blanche,
Mr. Kline.
34
00:06:53,213 --> 00:06:56,353
Spend whatever you need to spend.
35
00:06:57,083 --> 00:07:00,462
But please bring me back my son.
36
00:07:03,690 --> 00:07:08,469
When and where will you begin
your inquiry?
37
00:07:10,497 --> 00:07:13,671
I have another job I'm finishing up
in a couple of days.
38
00:07:19,806 --> 00:07:23,379
I guess I would start in Mindanao
and pick up where Vargas left off.
39
00:07:26,713 --> 00:07:28,852
Very well Mr. Kline.
40
00:07:29,983 --> 00:07:31,155
Thank you.
41
00:09:54,193 --> 00:09:56,264
Someone swore to me,
42
00:09:56,396 --> 00:10:02,074
that he saw three men
kill Shitao one night,
43
00:10:02,402 --> 00:10:05,178
about seven months ago.
44
00:10:07,006 --> 00:10:12,684
They dragged his body into the jungle
and buried him somewhere.
45
00:10:14,514 --> 00:10:15,959
Why did they kill him?
46
00:10:16,582 --> 00:10:21,964
At first, Shitao kept the orphanage
going with money from his father.
47
00:10:23,589 --> 00:10:25,159
Then one morning,
48
00:10:25,291 --> 00:10:29,262
he shut himself up here, in this room,
for three days without eating.
49
00:10:30,596 --> 00:10:32,769
When he came out,
50
00:10:34,000 --> 00:10:38,278
he went directly
to the richest miners around
51
00:10:38,404 --> 00:10:41,283
to ask them for donations.
52
00:11:02,595 --> 00:11:07,772
One man never gave anything.
53
00:11:08,601 --> 00:11:14,984
So Shitao sat on the ground
in front of that man's house
54
00:11:15,108 --> 00:11:19,989
and he talked for hours
and hours and hours.
55
00:11:20,213 --> 00:11:23,751
The man didn't chase him away,
56
00:11:25,485 --> 00:11:30,264
he didn't beat him up,
he said nothing to him.
57
00:11:31,591 --> 00:11:34,868
Then, one night,
58
00:11:35,595 --> 00:11:37,165
he had him killed.
59
00:14:26,699 --> 00:14:28,576
I want your advice, Vargas.
60
00:14:33,606 --> 00:14:35,984
On my way here,
I got a phone call.
61
00:14:37,109 --> 00:14:38,179
It was Shitao's father.
62
00:14:39,412 --> 00:14:40,891
He told me something.
63
00:14:42,181 --> 00:14:44,457
He has a sister
who lives in Hong Kong.
64
00:14:44,584 --> 00:14:47,565
Aside from Shitao,
she's the only family he has left.
65
00:14:48,187 --> 00:14:50,064
Two days ago,
she went to their parents' grave
66
00:14:50,189 --> 00:14:52,169
and she found fresh flowers.
67
00:14:52,592 --> 00:14:53,764
So she called her brother
68
00:14:53,893 --> 00:14:56,965
to scold him for having been
in Hong Kong and not calling her.
69
00:14:58,598 --> 00:15:01,078
When he told her that he hadn't
budged from L.A.,
70
00:15:02,902 --> 00:15:06,281
naturally they assumed it was Shitao
who left flowers on the grave.
71
00:15:08,507 --> 00:15:10,680
It is hardly evidence.
72
00:15:10,810 --> 00:15:12,187
That's what I said.
73
00:15:12,912 --> 00:15:14,949
But they want me to go to Hong Kong
and check it out.
74
00:15:17,483 --> 00:15:20,362
I have no reason
to doubt the person who told me
75
00:15:20,486 --> 00:15:23,365
he'd seen Shitao
murdered by three men.
76
00:15:25,191 --> 00:15:28,468
But I never said
anything to my employer
77
00:15:28,594 --> 00:15:35,375
because I didn't have
any real proof of his death.
78
00:15:35,901 --> 00:15:39,576
Everything points to
his being dead, but...
79
00:15:40,506 --> 00:15:42,281
I know deep down
80
00:15:46,312 --> 00:15:48,656
that he's still alive.
81
00:15:54,687 --> 00:16:00,467
If I were you,
I'd go to Hong Kong.
82
00:16:03,896 --> 00:16:04,465
Thanks.
83
00:16:08,300 --> 00:16:11,577
Here is a photo I took of Shitao.
84
00:16:15,007 --> 00:16:17,487
I think it's the most recent one.
85
00:17:15,201 --> 00:17:18,876
Save my boy, please, save him.
86
00:17:36,489 --> 00:17:39,868
Save my boy, please!
87
00:18:05,985 --> 00:18:07,658
You...you OK?
88
00:18:08,287 --> 00:18:12,861
Thank you!
Thank you! Thank you!
89
00:18:30,209 --> 00:18:33,383
Hi! I'm looking for Detective
Joe Meng Zi.
90
00:18:33,712 --> 00:18:35,555
May I see your ID, please?
91
00:19:10,182 --> 00:19:13,652
Hey! How are you?
Good to see you.
92
00:19:13,786 --> 00:19:15,459
Nice to see you, too.
93
00:19:15,588 --> 00:19:16,760
What's going on?
who was that?
94
00:19:17,189 --> 00:19:19,965
Su Dongpo. An asshole.
95
00:19:37,810 --> 00:19:39,687
I will take you
for dinner tonight.
96
00:19:41,480 --> 00:19:43,255
Sorry, I was annoyed.
97
00:19:44,183 --> 00:19:47,062
It's no problem.
Who's complaining?
98
00:19:48,888 --> 00:19:51,562
Well...looking for a guy
in Hong Kong?
99
00:19:52,791 --> 00:19:53,769
Yep.
100
00:19:55,895 --> 00:19:57,169
What have you got on him?
101
00:19:57,796 --> 00:19:59,366
Name. Age.
102
00:19:59,498 --> 00:20:01,876
College transcripts.
Couple of photos.
103
00:20:09,708 --> 00:20:10,584
Give me your right hand.
104
00:20:18,984 --> 00:20:20,156
Christ!
105
00:20:20,886 --> 00:20:21,864
Show me your other hand.
106
00:20:25,090 --> 00:20:26,467
What happened to you?
107
00:20:27,993 --> 00:20:29,666
You did it yourself?
108
00:20:33,198 --> 00:20:36,270
Come with me,
I'm taking you to the infirmary.
109
00:20:45,010 --> 00:20:48,958
Maybe he looks totally different
since the last picture was taken.
110
00:20:49,081 --> 00:20:50,458
Yeah, it's possible.
111
00:20:59,591 --> 00:21:04,768
We'll see...what the computers
have to say about your man. OK?
112
00:21:41,100 --> 00:21:43,080
Why paint everything gold?
113
00:21:43,202 --> 00:21:45,580
I'm restoring
the house of the Lord.
114
00:21:46,105 --> 00:21:49,575
He is coming.
He is among us.
115
00:21:49,708 --> 00:21:53,986
Look. He is the crazy man
who painted our changing room gold.
116
00:21:54,313 --> 00:21:55,451
Who is the Lord?
117
00:21:56,281 --> 00:21:59,558
Is it Jesus? The Christ?
The Buddha?
118
00:22:04,089 --> 00:22:06,763
It's the organ that allows
fish to float.
119
00:22:06,892 --> 00:22:08,462
To get a piece that big,
120
00:22:08,594 --> 00:22:12,167
the fish has to be
at least 75 years old.
121
00:22:14,800 --> 00:22:15,870
Try it.
122
00:22:16,001 --> 00:22:19,278
- Naaaah!
- It won't kill you...
123
00:22:21,206 --> 00:22:23,982
C'mon, try it!
124
00:22:37,589 --> 00:22:41,162
So good...OK, tell me. Why did you
quit the force?
125
00:22:49,401 --> 00:22:52,177
They made me see a shrink.
That's why I quit the force.
126
00:23:01,380 --> 00:23:03,053
It was because of a murderer.
127
00:23:09,388 --> 00:23:10,458
He was...
128
00:23:13,392 --> 00:23:15,269
He killed 24 people.
129
00:23:16,295 --> 00:23:18,275
He considered himself an artist.
130
00:23:20,599 --> 00:23:23,580
He used to make sculptures
out of his victims bodies.
131
00:23:25,104 --> 00:23:26,777
Holy shit!
132
00:23:27,306 --> 00:23:29,286
This guy could dissect
his victims so quickly
133
00:23:29,408 --> 00:23:31,081
that they were still alive...
134
00:23:34,012 --> 00:23:34,956
When he'd...
135
00:23:39,284 --> 00:23:41,264
That's really disgusting.
136
00:23:42,087 --> 00:23:44,567
After 27 months on the case,
137
00:23:44,990 --> 00:23:50,269
I think I kind of...over-identified
with him.
138
00:23:55,100 --> 00:23:59,276
I...It was the only way I could
figure out what he was gonna do next.
139
00:24:01,206 --> 00:24:04,278
So, I had to think like him,
I had to live like him, and?
140
00:24:07,112 --> 00:24:09,558
In the end, I think
I got a little contaminated.
141
00:24:13,886 --> 00:24:15,456
Yeah, contaminated.
142
00:24:27,900 --> 00:24:29,072
Did you catch him?
143
00:24:30,702 --> 00:24:32,477
Yeah, I caught him, it was easy.
144
00:24:33,005 --> 00:24:34,279
It was easy?
145
00:24:35,207 --> 00:24:36,481
Yeah, it was easy...
146
00:24:40,012 --> 00:24:41,184
Because...
147
00:24:43,882 --> 00:24:45,555
Hasford was ready to be caught.
148
00:24:48,187 --> 00:24:49,666
There were a lot of guys
working on the case,
149
00:24:49,788 --> 00:24:51,461
but he chose me.
150
00:24:53,091 --> 00:24:54,263
He chose you?
151
00:24:55,694 --> 00:24:57,765
He called me
at 4 o'clock in the morning.
152
00:24:59,498 --> 00:25:01,478
He told me to come alone.
So I went.
153
00:25:02,201 --> 00:25:03,771
You went all by yourself.
154
00:25:12,311 --> 00:25:15,155
I went by myself and I killed him.
155
00:25:49,381 --> 00:25:51,452
I know what you're thinking.
156
00:26:00,592 --> 00:26:04,563
If you'd try, I'd help you.
157
00:26:12,204 --> 00:26:14,480
I know I can always count on you...
158
00:26:17,909 --> 00:26:19,786
But I can't do without it.
159
00:26:33,892 --> 00:26:35,565
Everyone knows.
160
00:26:36,795 --> 00:26:41,869
They're all talking about this cop.
This Joe Meng Zi.
161
00:26:42,401 --> 00:26:43,471
What about you?
162
00:26:46,805 --> 00:26:51,879
You think he can make things
difficult on us?
163
00:26:52,411 --> 00:26:54,948
You have my respect.
My trust.
164
00:26:56,381 --> 00:26:57,860
I'm just waiting for you
165
00:26:57,983 --> 00:27:00,259
to give me something
I can pass on to the others,
166
00:27:01,286 --> 00:27:03,061
the ones who don't really know you
167
00:27:23,208 --> 00:27:25,279
This is a gift for your wife.
168
00:27:26,812 --> 00:27:28,553
I know she loves Shanghai crab.
169
00:27:29,881 --> 00:27:31,952
These are the first of the season.
170
00:27:38,490 --> 00:27:39,764
I promise you:
171
00:27:40,792 --> 00:27:43,272
Joe Meng Zi will not
taste them this year.
172
00:27:46,698 --> 00:27:50,475
That decision
will soothe the spirits.
173
00:27:51,503 --> 00:27:52,982
It is a wise decision.
174
00:28:02,381 --> 00:28:03,553
5 star!
175
00:28:06,485 --> 00:28:08,055
Who're you working for?
176
00:28:08,887 --> 00:28:10,958
World's biggest
pharmaceutical company.
177
00:28:13,492 --> 00:28:16,371
I've got complete control
and no credit limit.
178
00:28:20,799 --> 00:28:25,077
In your shoes, I wouldn't be
in a hurry to find your guy.
179
00:28:27,906 --> 00:28:30,785
I've never slept
in a five star hotel.
180
00:28:43,889 --> 00:28:46,165
Mi Fu, how's it going?
181
00:28:48,193 --> 00:28:49,365
You seem stressed out.
182
00:28:50,495 --> 00:28:52,475
Gambling debts
getting you down?
183
00:28:56,001 --> 00:28:58,982
I need to freshen up.
Is that alright?
184
00:28:59,304 --> 00:29:00,874
You know where it is.
185
00:29:01,306 --> 00:29:04,082
Be quiet. Lily's sleeping.
186
00:29:14,386 --> 00:29:18,061
I keep him with me
out of respect for his uncle.
187
00:29:18,890 --> 00:29:21,666
But I shouldn't.
He's a hothead.
188
00:30:07,205 --> 00:30:08,275
Mi Fu...
189
00:30:40,505 --> 00:30:42,576
What are you up to, Mi Fu?
Su Dongpo is...
190
00:30:49,581 --> 00:30:50,753
I just want to cool off!
191
00:30:55,186 --> 00:30:57,860
Your safe!
Put the money in this bag!
192
00:31:07,499 --> 00:31:09,672
Su Dongpo lives around here.
193
00:31:10,201 --> 00:31:12,875
We're just going to drive by,
see if he's still up...
194
00:31:16,007 --> 00:31:18,783
I think it's the street
we just passed.
195
00:32:14,899 --> 00:32:15,969
Shit!
196
00:32:23,408 --> 00:32:24,580
I'm a dead man...
197
00:32:27,012 --> 00:32:27,956
I'm a dead man.
198
00:32:29,180 --> 00:32:31,057
Su Dungpo is going to kill me.
199
00:32:31,783 --> 00:32:32,761
What!
200
00:32:34,085 --> 00:32:35,860
He shot first!
201
00:33:13,091 --> 00:33:19,167
If I die with my eyes open...
202
00:33:20,799 --> 00:33:25,270
will you close them for me?
203
00:33:28,006 --> 00:33:32,477
No. No, no, no, no.
204
00:35:14,612 --> 00:35:15,556
No.
205
00:35:19,884 --> 00:35:20,954
Shut up.
206
00:36:57,181 --> 00:36:57,659
OK.
207
00:36:57,782 --> 00:36:58,954
Thank you.
208
00:37:12,497 --> 00:37:13,475
Hey!
209
00:37:15,600 --> 00:37:17,580
Someone has called us
on his phone,
210
00:37:18,202 --> 00:37:20,978
and there is still no sign
of the vagrant that lives in that hut.
211
00:37:28,479 --> 00:37:31,460
What the fuck happened here,
Mi Fu?
212
00:38:16,094 --> 00:38:19,371
Meng Zi! Meng Zi!
213
00:38:19,497 --> 00:38:20,373
What?
214
00:38:20,498 --> 00:38:21,568
Look what I found.
215
00:38:22,500 --> 00:38:23,979
Look at this shelter, right?
216
00:38:24,602 --> 00:38:26,980
You may thing it's a bum's shelter,
but it's something else.
217
00:38:27,105 --> 00:38:31,576
A bum, a real one, he collects stuff,
he holds it, he adds to it.
218
00:38:32,310 --> 00:38:34,654
But this, this hut is clean.
219
00:38:34,779 --> 00:38:37,157
The guy who lives here
is not a bum.
220
00:38:37,982 --> 00:38:39,256
He's something else.
221
00:38:39,584 --> 00:38:41,461
And what bothers me the most
222
00:38:42,186 --> 00:38:45,065
is that it looks just like
Shitao's place in Mindanao
223
00:38:45,189 --> 00:38:48,170
Wait! Don't jump to
conclusions, OK?
224
00:38:48,292 --> 00:38:52,172
Imagine...if the jacket
that I saw this morning
225
00:38:52,497 --> 00:38:53,373
is this jacket.
226
00:38:53,498 --> 00:38:55,774
Imagine, if Shitao lives here,
227
00:38:55,900 --> 00:38:57,174
that means that the guy
that I was looking for
228
00:38:57,301 --> 00:38:58,575
was standing directly
in front of me
229
00:38:58,703 --> 00:39:01,980
with a big fucking X mark
to spot on his back.
230
00:39:09,680 --> 00:39:11,455
Kline! Wait!
231
00:39:34,605 --> 00:39:35,675
Flesh.
232
00:39:47,185 --> 00:39:50,257
This amazing, fragile flesh.
233
00:39:52,790 --> 00:39:54,360
It was always there?
234
00:39:59,797 --> 00:40:03,973
Just waiting for a great artist
like Hasford to come and use it.
235
00:40:05,403 --> 00:40:08,384
Hasford was not an artist, Mr. Kline.
236
00:40:09,607 --> 00:40:10,881
He was a murderer.
237
00:40:17,081 --> 00:40:20,961
Mr. Kline, he was a murderer.
238
00:40:59,991 --> 00:41:00,765
Hello?
239
00:41:00,892 --> 00:41:02,769
They are the same prints.
240
00:41:06,397 --> 00:41:07,671
Are you awake?
241
00:41:09,200 --> 00:41:10,178
What?
242
00:41:13,004 --> 00:41:14,074
They're the same prints?
243
00:41:14,205 --> 00:41:17,584
The prints from the bum
with the yellow jacket in my office
244
00:41:17,708 --> 00:41:21,087
are the same as the ones
on the door of Mi Fu's car.
245
00:41:21,312 --> 00:41:24,555
And the same as the ones
on the glass in the hut.
246
00:41:26,284 --> 00:41:28,059
They are the same prints...
247
00:41:28,186 --> 00:41:31,861
hello? You still there?
248
00:41:36,294 --> 00:41:37,272
Hello?
249
00:41:38,696 --> 00:41:40,869
I don't understand
a word you're saying.
250
00:41:41,599 --> 00:41:43,272
I'll be in your hotel
in 10 minutes.
251
00:42:35,486 --> 00:42:40,458
I need a fix.
Please. Give it to me.
252
00:43:17,995 --> 00:43:19,269
In the glove box.
253
00:43:20,097 --> 00:43:22,373
They're weird photos.
You can't see his face.
254
00:43:23,501 --> 00:43:25,481
The cop saw
cuts on the guy's wrists
255
00:43:25,603 --> 00:43:27,674
so he took him to the infirmary.
256
00:43:27,805 --> 00:43:29,284
And the doctor took photos.
257
00:43:29,407 --> 00:43:31,887
But he didn't take any picture
of this guy's face
258
00:43:32,910 --> 00:43:35,857
because he was only interested
in these weird cuts.
259
00:43:36,580 --> 00:43:37,957
Hey! Look at this!
260
00:43:51,696 --> 00:43:55,974
Hey! Dongpo!
What a surprise, ah?
261
00:43:56,901 --> 00:43:58,471
Looking for something?
262
00:43:59,503 --> 00:44:03,883
A dead body maybe, right?
Or a bag full of cash?
263
00:44:04,008 --> 00:44:06,386
I know you're up to
your neck in this shit,
264
00:44:06,510 --> 00:44:08,353
and I will get you, you asshole!
265
00:44:10,781 --> 00:44:15,059
Hello!
You hear me, dickhead? Ah?
266
00:44:18,689 --> 00:44:20,965
You will be behind bars soon...
267
00:44:21,592 --> 00:44:23,765
and you wanna hear
the best part?
268
00:44:24,395 --> 00:44:28,366
I will be able to
fuck your lovely Lily for ten bucks!
269
00:44:59,296 --> 00:45:00,969
Hey, do me a favor. Next time
I'm in your car,
270
00:45:01,098 --> 00:45:02,975
try not to put it in reverse?
271
00:45:05,903 --> 00:45:07,974
It never ceases to amaze me,
272
00:45:09,306 --> 00:45:13,277
say one word against his whore,
and he goes ballistic.
273
00:45:13,411 --> 00:45:14,583
He loves her.
274
00:45:14,678 --> 00:45:16,954
You're trying to tell me
he can love a woman?
275
00:45:17,081 --> 00:45:21,052
This guy's the meanest,
the most pitiless guy I know.
276
00:45:21,285 --> 00:45:23,265
I don't see
how he could love anyone.
277
00:45:24,188 --> 00:45:25,963
I need you to find me
an apartment, OK?
278
00:45:26,090 --> 00:45:27,660
I need somewhere to work.
279
00:46:19,210 --> 00:46:20,086
So?
280
00:46:21,312 --> 00:46:22,950
This is a crime scene.
281
00:46:24,181 --> 00:46:27,355
I showed you five,
this is your choice.
282
00:46:27,485 --> 00:46:28,759
Do you know what happened?
283
00:46:28,886 --> 00:46:29,864
Yes.
284
00:46:40,397 --> 00:46:41,375
Hey!
285
00:46:48,105 --> 00:46:49,675
You're working for the husband.
286
00:46:50,708 --> 00:46:52,585
But right away, you find
yourself taking the wife's side,
287
00:46:52,710 --> 00:46:55,054
because you're following
her around the clock,
288
00:46:58,782 --> 00:47:00,955
you feel you know her
better than anybody.
289
00:47:04,588 --> 00:47:07,068
And the day you find out
she's cheating,
290
00:47:10,694 --> 00:47:13,766
blood rushes to your head,
your ears start to burn,
291
00:47:17,701 --> 00:47:20,181
your heart feels like
it's gonna explode,
292
00:47:21,305 --> 00:47:24,684
you feel like you're the one
she's cheating on,
293
00:47:28,579 --> 00:47:32,254
and from that moment on she becomes
the sexiest woman in the world.
294
00:47:36,186 --> 00:47:37,256
You know what I mean?
295
00:48:24,501 --> 00:48:25,673
Show me.
296
00:48:46,190 --> 00:48:51,162
9 mm. Parabellum.
297
00:48:52,896 --> 00:48:57,072
Comes out of the barrel
at over 300m per second.
298
00:48:58,502 --> 00:49:00,379
That's a good bullet.
299
00:49:04,208 --> 00:49:05,084
Can I hold it?
300
00:49:10,080 --> 00:49:11,058
The gun...
301
00:49:28,499 --> 00:49:31,776
Hold it with both hands.
302
00:49:35,005 --> 00:49:36,075
Bang.
303
00:49:46,083 --> 00:49:47,153
Close the door.
304
00:49:52,289 --> 00:49:52,960
Put them down.
305
00:50:01,198 --> 00:50:02,074
Face the door.
306
00:50:08,105 --> 00:50:09,083
Hands up.
307
00:50:22,186 --> 00:50:23,961
What happened to your eye?
308
00:50:27,691 --> 00:50:29,864
Had a problem making an arrest?
309
00:50:31,295 --> 00:50:32,569
Sit on the sofa.
310
00:50:38,602 --> 00:50:40,081
If we were friends,
311
00:50:41,004 --> 00:50:44,679
I'd admit that
it was a woman who hit me...
312
00:50:45,809 --> 00:50:48,050
And I wasn't making an arrest...
313
00:50:52,583 --> 00:50:54,153
I was off duty
314
00:51:00,991 --> 00:51:03,665
Ever think about killing yourself?
315
00:51:35,292 --> 00:51:36,362
9mm
316
00:51:49,506 --> 00:51:50,678
Lily,
317
00:51:53,811 --> 00:51:58,351
Su Dongpo's whore was
in the car with Mi Fu,
318
00:52:00,384 --> 00:52:02,955
the dead guy
we found at the hut.
319
00:52:06,089 --> 00:52:09,161
Mi Fu emptied Su Dongpo's safe
320
00:52:11,295 --> 00:52:13,468
and took the girl hostage.
321
00:52:16,900 --> 00:52:18,777
Lily never came back.
322
00:52:21,405 --> 00:52:25,285
So, Su Dongpo thinks
323
00:52:25,409 --> 00:52:29,551
the bum has something to do
with Lily's disappearance
324
00:52:31,481 --> 00:52:33,358
and he's looking for him.
325
00:52:58,308 --> 00:52:59,787
Is he sure?
326
00:53:51,395 --> 00:53:54,376
Have you seen this man?
327
00:53:54,498 --> 00:53:56,478
No? Are you sure?
328
00:54:04,608 --> 00:54:06,281
Have you seen this man?
329
01:00:42,005 --> 01:00:42,983
Yeah.
330
01:00:45,208 --> 01:00:46,585
Did I wake you?
331
01:00:48,878 --> 01:00:49,856
No.
332
01:00:49,979 --> 01:00:53,051
Two hours ago
I was watching you sleep.
333
01:00:54,684 --> 01:00:56,254
Look in your fridge.
334
01:03:44,587 --> 01:03:46,464
I'm going home tomorrow,
335
01:03:48,391 --> 01:03:49,870
I miss Su Dongpo.
336
01:08:30,706 --> 01:08:31,776
Move.
337
01:08:33,309 --> 01:08:34,481
Move.
338
01:08:36,579 --> 01:08:37,853
Keep moving.
339
01:08:43,486 --> 01:08:44,658
Keep moving.
340
01:09:07,910 --> 01:09:08,945
Who are you?
341
01:09:14,483 --> 01:09:15,860
C'mon. Tell me.
342
01:09:20,489 --> 01:09:21,467
Tell me!
343
01:11:54,977 --> 01:12:01,360
So, tell me what you felt
when you looked at it.
344
01:12:03,986 --> 01:12:05,465
I puked.
345
01:12:06,789 --> 01:12:11,465
No, what did you feel
before that.
346
01:12:15,498 --> 01:12:16,875
What did it tell you?
347
01:12:18,901 --> 01:12:20,778
It told me that
you'd eaten a corpse.
348
01:12:24,006 --> 01:12:26,077
How did you know I'd eaten it?
349
01:12:31,280 --> 01:12:32,350
Say it!
350
01:12:32,982 --> 01:12:35,155
You tell me
and I'll tell you where I am.
351
01:12:37,086 --> 01:12:39,066
You don't have to tell me,
I already know.
352
01:12:41,590 --> 01:12:42,864
Come by yourself.
353
01:15:49,778 --> 01:15:52,156
No! Stop, please!
354
01:15:54,783 --> 01:15:56,353
No! Please!
355
01:16:10,499 --> 01:16:12,274
Please stop!
356
01:16:20,409 --> 01:16:22,355
Bring in someone else!
357
01:16:23,178 --> 01:16:27,957
No, please.
It's enough for today.
358
01:16:28,083 --> 01:16:29,562
Bring them in!
359
01:16:30,386 --> 01:16:31,956
They need me!
360
01:16:49,004 --> 01:16:50,381
Go away!
361
01:16:55,978 --> 01:16:58,652
Fucking...poor bastards!
362
01:17:08,090 --> 01:17:09,569
No!
363
01:20:42,604 --> 01:20:44,277
You're going to be OK.
364
01:20:45,107 --> 01:20:46,780
I'm here for you now.
365
01:20:47,709 --> 01:20:49,052
I won't leave you.
366
01:20:55,784 --> 01:20:58,856
I know it hurts.
You're my baby.
367
01:21:06,595 --> 01:21:08,268
You're going to be OK.
368
01:21:22,177 --> 01:21:25,249
I'm here for you now. Everything
will be OK.
369
01:21:41,997 --> 01:21:44,568
There's nothing on Earth
more beautiful than you.
370
01:21:54,610 --> 01:21:56,453
No, no please.
371
01:21:56,578 --> 01:21:58,057
Chase them.
372
01:21:59,982 --> 01:22:05,261
They're here...
They're coming...
373
01:22:09,491 --> 01:22:13,769
They're coming...
No, no, no, no, no...
374
01:22:16,298 --> 01:22:22,579
No. Please. No, please...
375
01:24:00,001 --> 01:24:02,277
The suffering of mankind,
376
01:24:04,606 --> 01:24:06,586
a marvel of the universe,
377
01:24:08,877 --> 01:24:12,950
Is...is there anything
378
01:24:14,883 --> 01:24:17,159
more beautiful on this earth?
379
01:25:19,281 --> 01:25:20,954
On Golgotha,
380
01:25:24,186 --> 01:25:29,465
there is the most sublime tree.
381
01:25:32,894 --> 01:25:34,271
The cross,
382
01:25:37,098 --> 01:25:39,578
and the most sublime body,
383
01:25:43,305 --> 01:25:44,784
yours
384
01:25:47,309 --> 01:25:48,652
nude
385
01:25:51,379 --> 01:25:53,052
and lifeless.
386
01:26:03,892 --> 01:26:08,068
A body created
387
01:26:09,297 --> 01:26:11,277
from the suffering
388
01:26:12,300 --> 01:26:13,973
of mankind.
389
01:26:58,079 --> 01:26:59,353
Here...
390
01:26:59,781 --> 01:27:01,158
In your body,
391
01:27:04,586 --> 01:27:06,361
I have achieved
392
01:27:06,988 --> 01:27:10,162
what was missing
in the Passion of Christ.
393
01:27:16,598 --> 01:27:17,770
Here...
394
01:27:21,202 --> 01:27:22,579
agony
395
01:27:25,907 --> 01:27:27,887
has been achieved.
396
01:27:44,192 --> 01:27:46,468
I promised you a happy ending.
397
01:27:50,799 --> 01:27:52,176
Here it is.
398
01:27:56,504 --> 01:27:57,175
Take it.
399
01:29:29,197 --> 01:29:30,574
Thank you.
400
01:29:34,502 --> 01:29:35,480
Thank you.
401
01:33:26,701 --> 01:33:28,977
No. No.
402
01:33:32,707 --> 01:33:35,051
No. No!
403
01:35:11,305 --> 01:35:13,478
Don't be afraid of me.
404
01:35:16,277 --> 01:35:17,950
I'm not afraid of you
405
01:35:21,282 --> 01:35:25,753
Don't be blinded by the fear.
406
01:35:32,693 --> 01:35:34,468
You don't know what I've done.
407
01:35:42,503 --> 01:35:44,176
I am not afraid of you.
408
01:36:16,804 --> 01:36:18,784
Still think I'm scared of you?
409
01:36:21,375 --> 01:36:25,755
Men like you always fear me.
410
01:36:51,005 --> 01:36:52,985
Don't hurt me anymore.
411
01:36:54,208 --> 01:36:55,448
I beg you.
412
01:36:57,678 --> 01:36:59,555
I'm frightened.
413
01:37:28,676 --> 01:37:30,053
Father!
414
01:37:50,398 --> 01:37:52,571
I forgive you.
415
01:37:56,404 --> 01:37:58,281
You don't know what you do.
416
01:38:08,182 --> 01:38:10,253
I don't want your forgiveness.
417
01:38:14,989 --> 01:38:16,662
I forgive you
418
01:40:51,879 --> 01:40:55,258
The Lord is Among us...
419
01:40:58,385 --> 01:40:59,557
IS it you?
420
01:41:03,791 --> 01:41:05,464
It hurts.
421
01:41:07,194 --> 01:41:09,367
You suffer for us all.
422
01:41:15,202 --> 01:41:16,579
Let me go.
423
01:41:17,505 --> 01:41:21,282
Let you go?
Let you go where?
424
01:41:22,777 --> 01:41:26,953
No one can keep the lord
from going wherever he wants.
425
01:41:31,886 --> 01:41:34,958
I'm going to
spread the good news.
426
01:41:59,680 --> 01:42:01,853
I just wanna know where he is.
427
01:42:11,292 --> 01:42:12,270
Listen.
428
01:42:15,095 --> 01:42:18,269
I was sent here to find this man
and bring him home to his father.
429
01:42:18,699 --> 01:42:20,076
That's all I want.
430
01:42:32,880 --> 01:42:34,553
I'm not afraid of you.
431
01:42:37,885 --> 01:42:39,762
You don't know what I've done.
432
01:45:09,103 --> 01:45:10,673
Who are you?
433
01:45:15,275 --> 01:45:16,948
My name is Kline.
434
01:45:19,880 --> 01:45:22,156
Your father sent me
to bring you home.
435
01:45:27,388 --> 01:45:28,560
Father...