1 00:02:52,305 --> 00:02:54,478 Jesus is in agony 2 00:02:55,909 --> 00:02:57,980 until the end of the world. 3 00:04:26,599 --> 00:04:31,070 I'm sorry, Mr. Kline, for this deeply unpleasant arrangement. 4 00:04:31,204 --> 00:04:32,877 I apologize. 5 00:04:35,008 --> 00:04:40,788 I have a fear of being contaminated by all sorts of things. 6 00:04:43,383 --> 00:04:48,355 I have an only son whose name is Shitao. 7 00:04:48,888 --> 00:04:51,960 Three years ago, without any explanation, 8 00:04:52,092 --> 00:04:54,163 he left for Asia. 9 00:04:55,395 --> 00:04:59,070 A year after he left, he sent me a telegram, 10 00:04:59,199 --> 00:05:03,375 from the island of Mindanao... in the Philippines. 11 00:05:04,604 --> 00:05:09,383 He asked me to deposit 10.000 dollars into his account. 12 00:05:09,509 --> 00:05:12,285 I did so without question. 13 00:05:13,413 --> 00:05:17,555 A month later, he asked for the same amount again. 14 00:05:18,084 --> 00:05:23,056 This time I sent a detective, a man named Vargas. 15 00:05:24,591 --> 00:05:28,971 Vargas searched for six weeks and had reasons to believe... 16 00:05:29,095 --> 00:05:32,167 that my son was looking after an orphanage 17 00:05:32,298 --> 00:05:35,768 in an area occupied by gold miners. 18 00:05:36,503 --> 00:05:41,577 A short while later, I received a telegram from Vargas. 19 00:05:42,609 --> 00:05:45,283 He said everything was fine, 20 00:05:45,412 --> 00:05:50,054 that I could send the money, that it was for the orphanage. 21 00:05:50,183 --> 00:05:51,958 I sent the money. 22 00:05:52,685 --> 00:05:57,464 Since then, 13 months have passed without any news. 23 00:05:58,091 --> 00:06:01,561 And I have no means of reaching Vargas. 24 00:06:04,397 --> 00:06:06,673 Do you have any idea why your son left? 25 00:06:10,403 --> 00:06:13,077 You must understand, Mr. Kline, 26 00:06:13,206 --> 00:06:18,087 that mine is the largest pharmaceutical conglomerate in the world. 27 00:06:19,312 --> 00:06:26,355 I built this empire from nothing, through sheer force of will. 28 00:06:27,587 --> 00:06:32,263 Perhaps I was too hard on my son. 29 00:06:33,893 --> 00:06:36,874 Since he was ten years old, 30 00:06:36,996 --> 00:06:40,671 I have only ever seen my boy from there, 31 00:06:41,101 --> 00:06:44,378 where you are now sitting. 32 00:06:45,004 --> 00:06:47,177 Please, find him. 33 00:06:49,109 --> 00:06:52,386 You have cane blanche, Mr. Kline. 34 00:06:53,213 --> 00:06:56,353 Spend whatever you need to spend. 35 00:06:57,083 --> 00:07:00,462 But please bring me back my son. 36 00:07:03,690 --> 00:07:08,469 When and where will you begin your inquiry? 37 00:07:10,497 --> 00:07:13,671 I have another job I'm finishing up in a couple of days. 38 00:07:19,806 --> 00:07:23,379 I guess I would start in Mindanao and pick up where Vargas left off. 39 00:07:26,713 --> 00:07:28,852 Very well Mr. Kline. 40 00:07:29,983 --> 00:07:31,155 Thank you. 41 00:09:54,193 --> 00:09:56,264 Someone swore to me, 42 00:09:56,396 --> 00:10:02,074 that he saw three men kill Shitao one night, 43 00:10:02,402 --> 00:10:05,178 about seven months ago. 44 00:10:07,006 --> 00:10:12,684 They dragged his body into the jungle and buried him somewhere. 45 00:10:14,514 --> 00:10:15,959 Why did they kill him? 46 00:10:16,582 --> 00:10:21,964 At first, Shitao kept the orphanage going with money from his father. 47 00:10:23,589 --> 00:10:25,159 Then one morning, 48 00:10:25,291 --> 00:10:29,262 he shut himself up here, in this room, for three days without eating. 49 00:10:30,596 --> 00:10:32,769 When he came out, 50 00:10:34,000 --> 00:10:38,278 he went directly to the richest miners around 51 00:10:38,404 --> 00:10:41,283 to ask them for donations. 52 00:11:02,595 --> 00:11:07,772 One man never gave anything. 53 00:11:08,601 --> 00:11:14,984 So Shitao sat on the ground in front of that man's house 54 00:11:15,108 --> 00:11:19,989 and he talked for hours and hours and hours. 55 00:11:20,213 --> 00:11:23,751 The man didn't chase him away, 56 00:11:25,485 --> 00:11:30,264 he didn't beat him up, he said nothing to him. 57 00:11:31,591 --> 00:11:34,868 Then, one night, 58 00:11:35,595 --> 00:11:37,165 he had him killed. 59 00:14:26,699 --> 00:14:28,576 I want your advice, Vargas. 60 00:14:33,606 --> 00:14:35,984 On my way here, I got a phone call. 61 00:14:37,109 --> 00:14:38,179 It was Shitao's father. 62 00:14:39,412 --> 00:14:40,891 He told me something. 63 00:14:42,181 --> 00:14:44,457 He has a sister who lives in Hong Kong. 64 00:14:44,584 --> 00:14:47,565 Aside from Shitao, she's the only family he has left. 65 00:14:48,187 --> 00:14:50,064 Two days ago, she went to their parents' grave 66 00:14:50,189 --> 00:14:52,169 and she found fresh flowers. 67 00:14:52,592 --> 00:14:53,764 So she called her brother 68 00:14:53,893 --> 00:14:56,965 to scold him for having been in Hong Kong and not calling her. 69 00:14:58,598 --> 00:15:01,078 When he told her that he hadn't budged from L.A., 70 00:15:02,902 --> 00:15:06,281 naturally they assumed it was Shitao who left flowers on the grave. 71 00:15:08,507 --> 00:15:10,680 It is hardly evidence. 72 00:15:10,810 --> 00:15:12,187 That's what I said. 73 00:15:12,912 --> 00:15:14,949 But they want me to go to Hong Kong and check it out. 74 00:15:17,483 --> 00:15:20,362 I have no reason to doubt the person who told me 75 00:15:20,486 --> 00:15:23,365 he'd seen Shitao murdered by three men. 76 00:15:25,191 --> 00:15:28,468 But I never said anything to my employer 77 00:15:28,594 --> 00:15:35,375 because I didn't have any real proof of his death. 78 00:15:35,901 --> 00:15:39,576 Everything points to his being dead, but... 79 00:15:40,506 --> 00:15:42,281 I know deep down 80 00:15:46,312 --> 00:15:48,656 that he's still alive. 81 00:15:54,687 --> 00:16:00,467 If I were you, I'd go to Hong Kong. 82 00:16:03,896 --> 00:16:04,465 Thanks. 83 00:16:08,300 --> 00:16:11,577 Here is a photo I took of Shitao. 84 00:16:15,007 --> 00:16:17,487 I think it's the most recent one. 85 00:17:15,201 --> 00:17:18,876 Save my boy, please, save him. 86 00:17:36,489 --> 00:17:39,868 Save my boy, please! 87 00:18:05,985 --> 00:18:07,658 You...you OK? 88 00:18:08,287 --> 00:18:12,861 Thank you! Thank you! Thank you! 89 00:18:30,209 --> 00:18:33,383 Hi! I'm looking for Detective Joe Meng Zi. 90 00:18:33,712 --> 00:18:35,555 May I see your ID, please? 91 00:19:10,182 --> 00:19:13,652 Hey! How are you? Good to see you. 92 00:19:13,786 --> 00:19:15,459 Nice to see you, too. 93 00:19:15,588 --> 00:19:16,760 What's going on? who was that? 94 00:19:17,189 --> 00:19:19,965 Su Dongpo. An asshole. 95 00:19:37,810 --> 00:19:39,687 I will take you for dinner tonight. 96 00:19:41,480 --> 00:19:43,255 Sorry, I was annoyed. 97 00:19:44,183 --> 00:19:47,062 It's no problem. Who's complaining? 98 00:19:48,888 --> 00:19:51,562 Well...looking for a guy in Hong Kong? 99 00:19:52,791 --> 00:19:53,769 Yep. 100 00:19:55,895 --> 00:19:57,169 What have you got on him? 101 00:19:57,796 --> 00:19:59,366 Name. Age. 102 00:19:59,498 --> 00:20:01,876 College transcripts. Couple of photos. 103 00:20:09,708 --> 00:20:10,584 Give me your right hand. 104 00:20:18,984 --> 00:20:20,156 Christ! 105 00:20:20,886 --> 00:20:21,864 Show me your other hand. 106 00:20:25,090 --> 00:20:26,467 What happened to you? 107 00:20:27,993 --> 00:20:29,666 You did it yourself? 108 00:20:33,198 --> 00:20:36,270 Come with me, I'm taking you to the infirmary. 109 00:20:45,010 --> 00:20:48,958 Maybe he looks totally different since the last picture was taken. 110 00:20:49,081 --> 00:20:50,458 Yeah, it's possible. 111 00:20:59,591 --> 00:21:04,768 We'll see...what the computers have to say about your man. OK? 112 00:21:41,100 --> 00:21:43,080 Why paint everything gold? 113 00:21:43,202 --> 00:21:45,580 I'm restoring the house of the Lord. 114 00:21:46,105 --> 00:21:49,575 He is coming. He is among us. 115 00:21:49,708 --> 00:21:53,986 Look. He is the crazy man who painted our changing room gold. 116 00:21:54,313 --> 00:21:55,451 Who is the Lord? 117 00:21:56,281 --> 00:21:59,558 Is it Jesus? The Christ? The Buddha? 118 00:22:04,089 --> 00:22:06,763 It's the organ that allows fish to float. 119 00:22:06,892 --> 00:22:08,462 To get a piece that big, 120 00:22:08,594 --> 00:22:12,167 the fish has to be at least 75 years old. 121 00:22:14,800 --> 00:22:15,870 Try it. 122 00:22:16,001 --> 00:22:19,278 - Naaaah! - It won't kill you... 123 00:22:21,206 --> 00:22:23,982 C'mon, try it! 124 00:22:37,589 --> 00:22:41,162 So good...OK, tell me. Why did you quit the force? 125 00:22:49,401 --> 00:22:52,177 They made me see a shrink. That's why I quit the force. 126 00:23:01,380 --> 00:23:03,053 It was because of a murderer. 127 00:23:09,388 --> 00:23:10,458 He was... 128 00:23:13,392 --> 00:23:15,269 He killed 24 people. 129 00:23:16,295 --> 00:23:18,275 He considered himself an artist. 130 00:23:20,599 --> 00:23:23,580 He used to make sculptures out of his victims bodies. 131 00:23:25,104 --> 00:23:26,777 Holy shit! 132 00:23:27,306 --> 00:23:29,286 This guy could dissect his victims so quickly 133 00:23:29,408 --> 00:23:31,081 that they were still alive... 134 00:23:34,012 --> 00:23:34,956 When he'd... 135 00:23:39,284 --> 00:23:41,264 That's really disgusting. 136 00:23:42,087 --> 00:23:44,567 After 27 months on the case, 137 00:23:44,990 --> 00:23:50,269 I think I kind of...over-identified with him. 138 00:23:55,100 --> 00:23:59,276 I...It was the only way I could figure out what he was gonna do next. 139 00:24:01,206 --> 00:24:04,278 So, I had to think like him, I had to live like him, and? 140 00:24:07,112 --> 00:24:09,558 In the end, I think I got a little contaminated. 141 00:24:13,886 --> 00:24:15,456 Yeah, contaminated. 142 00:24:27,900 --> 00:24:29,072 Did you catch him? 143 00:24:30,702 --> 00:24:32,477 Yeah, I caught him, it was easy. 144 00:24:33,005 --> 00:24:34,279 It was easy? 145 00:24:35,207 --> 00:24:36,481 Yeah, it was easy... 146 00:24:40,012 --> 00:24:41,184 Because... 147 00:24:43,882 --> 00:24:45,555 Hasford was ready to be caught. 148 00:24:48,187 --> 00:24:49,666 There were a lot of guys working on the case, 149 00:24:49,788 --> 00:24:51,461 but he chose me. 150 00:24:53,091 --> 00:24:54,263 He chose you? 151 00:24:55,694 --> 00:24:57,765 He called me at 4 o'clock in the morning. 152 00:24:59,498 --> 00:25:01,478 He told me to come alone. So I went. 153 00:25:02,201 --> 00:25:03,771 You went all by yourself. 154 00:25:12,311 --> 00:25:15,155 I went by myself and I killed him. 155 00:25:49,381 --> 00:25:51,452 I know what you're thinking. 156 00:26:00,592 --> 00:26:04,563 If you'd try, I'd help you. 157 00:26:12,204 --> 00:26:14,480 I know I can always count on you... 158 00:26:17,909 --> 00:26:19,786 But I can't do without it. 159 00:26:33,892 --> 00:26:35,565 Everyone knows. 160 00:26:36,795 --> 00:26:41,869 They're all talking about this cop. This Joe Meng Zi. 161 00:26:42,401 --> 00:26:43,471 What about you? 162 00:26:46,805 --> 00:26:51,879 You think he can make things difficult on us? 163 00:26:52,411 --> 00:26:54,948 You have my respect. My trust. 164 00:26:56,381 --> 00:26:57,860 I'm just waiting for you 165 00:26:57,983 --> 00:27:00,259 to give me something I can pass on to the others, 166 00:27:01,286 --> 00:27:03,061 the ones who don't really know you 167 00:27:23,208 --> 00:27:25,279 This is a gift for your wife. 168 00:27:26,812 --> 00:27:28,553 I know she loves Shanghai crab. 169 00:27:29,881 --> 00:27:31,952 These are the first of the season. 170 00:27:38,490 --> 00:27:39,764 I promise you: 171 00:27:40,792 --> 00:27:43,272 Joe Meng Zi will not taste them this year. 172 00:27:46,698 --> 00:27:50,475 That decision will soothe the spirits. 173 00:27:51,503 --> 00:27:52,982 It is a wise decision. 174 00:28:02,381 --> 00:28:03,553 5 star! 175 00:28:06,485 --> 00:28:08,055 Who're you working for? 176 00:28:08,887 --> 00:28:10,958 World's biggest pharmaceutical company. 177 00:28:13,492 --> 00:28:16,371 I've got complete control and no credit limit. 178 00:28:20,799 --> 00:28:25,077 In your shoes, I wouldn't be in a hurry to find your guy. 179 00:28:27,906 --> 00:28:30,785 I've never slept in a five star hotel. 180 00:28:43,889 --> 00:28:46,165 Mi Fu, how's it going? 181 00:28:48,193 --> 00:28:49,365 You seem stressed out. 182 00:28:50,495 --> 00:28:52,475 Gambling debts getting you down? 183 00:28:56,001 --> 00:28:58,982 I need to freshen up. Is that alright? 184 00:28:59,304 --> 00:29:00,874 You know where it is. 185 00:29:01,306 --> 00:29:04,082 Be quiet. Lily's sleeping. 186 00:29:14,386 --> 00:29:18,061 I keep him with me out of respect for his uncle. 187 00:29:18,890 --> 00:29:21,666 But I shouldn't. He's a hothead. 188 00:30:07,205 --> 00:30:08,275 Mi Fu... 189 00:30:40,505 --> 00:30:42,576 What are you up to, Mi Fu? Su Dongpo is... 190 00:30:49,581 --> 00:30:50,753 I just want to cool off! 191 00:30:55,186 --> 00:30:57,860 Your safe! Put the money in this bag! 192 00:31:07,499 --> 00:31:09,672 Su Dongpo lives around here. 193 00:31:10,201 --> 00:31:12,875 We're just going to drive by, see if he's still up... 194 00:31:16,007 --> 00:31:18,783 I think it's the street we just passed. 195 00:32:14,899 --> 00:32:15,969 Shit! 196 00:32:23,408 --> 00:32:24,580 I'm a dead man... 197 00:32:27,012 --> 00:32:27,956 I'm a dead man. 198 00:32:29,180 --> 00:32:31,057 Su Dungpo is going to kill me. 199 00:32:31,783 --> 00:32:32,761 What! 200 00:32:34,085 --> 00:32:35,860 He shot first! 201 00:33:13,091 --> 00:33:19,167 If I die with my eyes open... 202 00:33:20,799 --> 00:33:25,270 will you close them for me? 203 00:33:28,006 --> 00:33:32,477 No. No, no, no, no. 204 00:35:14,612 --> 00:35:15,556 No. 205 00:35:19,884 --> 00:35:20,954 Shut up. 206 00:36:57,181 --> 00:36:57,659 OK. 207 00:36:57,782 --> 00:36:58,954 Thank you. 208 00:37:12,497 --> 00:37:13,475 Hey! 209 00:37:15,600 --> 00:37:17,580 Someone has called us on his phone, 210 00:37:18,202 --> 00:37:20,978 and there is still no sign of the vagrant that lives in that hut. 211 00:37:28,479 --> 00:37:31,460 What the fuck happened here, Mi Fu? 212 00:38:16,094 --> 00:38:19,371 Meng Zi! Meng Zi! 213 00:38:19,497 --> 00:38:20,373 What? 214 00:38:20,498 --> 00:38:21,568 Look what I found. 215 00:38:22,500 --> 00:38:23,979 Look at this shelter, right? 216 00:38:24,602 --> 00:38:26,980 You may thing it's a bum's shelter, but it's something else. 217 00:38:27,105 --> 00:38:31,576 A bum, a real one, he collects stuff, he holds it, he adds to it. 218 00:38:32,310 --> 00:38:34,654 But this, this hut is clean. 219 00:38:34,779 --> 00:38:37,157 The guy who lives here is not a bum. 220 00:38:37,982 --> 00:38:39,256 He's something else. 221 00:38:39,584 --> 00:38:41,461 And what bothers me the most 222 00:38:42,186 --> 00:38:45,065 is that it looks just like Shitao's place in Mindanao 223 00:38:45,189 --> 00:38:48,170 Wait! Don't jump to conclusions, OK? 224 00:38:48,292 --> 00:38:52,172 Imagine...if the jacket that I saw this morning 225 00:38:52,497 --> 00:38:53,373 is this jacket. 226 00:38:53,498 --> 00:38:55,774 Imagine, if Shitao lives here, 227 00:38:55,900 --> 00:38:57,174 that means that the guy that I was looking for 228 00:38:57,301 --> 00:38:58,575 was standing directly in front of me 229 00:38:58,703 --> 00:39:01,980 with a big fucking X mark to spot on his back. 230 00:39:09,680 --> 00:39:11,455 Kline! Wait! 231 00:39:34,605 --> 00:39:35,675 Flesh. 232 00:39:47,185 --> 00:39:50,257 This amazing, fragile flesh. 233 00:39:52,790 --> 00:39:54,360 It was always there? 234 00:39:59,797 --> 00:40:03,973 Just waiting for a great artist like Hasford to come and use it. 235 00:40:05,403 --> 00:40:08,384 Hasford was not an artist, Mr. Kline. 236 00:40:09,607 --> 00:40:10,881 He was a murderer. 237 00:40:17,081 --> 00:40:20,961 Mr. Kline, he was a murderer. 238 00:40:59,991 --> 00:41:00,765 Hello? 239 00:41:00,892 --> 00:41:02,769 They are the same prints. 240 00:41:06,397 --> 00:41:07,671 Are you awake? 241 00:41:09,200 --> 00:41:10,178 What? 242 00:41:13,004 --> 00:41:14,074 They're the same prints? 243 00:41:14,205 --> 00:41:17,584 The prints from the bum with the yellow jacket in my office 244 00:41:17,708 --> 00:41:21,087 are the same as the ones on the door of Mi Fu's car. 245 00:41:21,312 --> 00:41:24,555 And the same as the ones on the glass in the hut. 246 00:41:26,284 --> 00:41:28,059 They are the same prints... 247 00:41:28,186 --> 00:41:31,861 hello? You still there? 248 00:41:36,294 --> 00:41:37,272 Hello? 249 00:41:38,696 --> 00:41:40,869 I don't understand a word you're saying. 250 00:41:41,599 --> 00:41:43,272 I'll be in your hotel in 10 minutes. 251 00:42:35,486 --> 00:42:40,458 I need a fix. Please. Give it to me. 252 00:43:17,995 --> 00:43:19,269 In the glove box. 253 00:43:20,097 --> 00:43:22,373 They're weird photos. You can't see his face. 254 00:43:23,501 --> 00:43:25,481 The cop saw cuts on the guy's wrists 255 00:43:25,603 --> 00:43:27,674 so he took him to the infirmary. 256 00:43:27,805 --> 00:43:29,284 And the doctor took photos. 257 00:43:29,407 --> 00:43:31,887 But he didn't take any picture of this guy's face 258 00:43:32,910 --> 00:43:35,857 because he was only interested in these weird cuts. 259 00:43:36,580 --> 00:43:37,957 Hey! Look at this! 260 00:43:51,696 --> 00:43:55,974 Hey! Dongpo! What a surprise, ah? 261 00:43:56,901 --> 00:43:58,471 Looking for something? 262 00:43:59,503 --> 00:44:03,883 A dead body maybe, right? Or a bag full of cash? 263 00:44:04,008 --> 00:44:06,386 I know you're up to your neck in this shit, 264 00:44:06,510 --> 00:44:08,353 and I will get you, you asshole! 265 00:44:10,781 --> 00:44:15,059 Hello! You hear me, dickhead? Ah? 266 00:44:18,689 --> 00:44:20,965 You will be behind bars soon... 267 00:44:21,592 --> 00:44:23,765 and you wanna hear the best part? 268 00:44:24,395 --> 00:44:28,366 I will be able to fuck your lovely Lily for ten bucks! 269 00:44:59,296 --> 00:45:00,969 Hey, do me a favor. Next time I'm in your car, 270 00:45:01,098 --> 00:45:02,975 try not to put it in reverse? 271 00:45:05,903 --> 00:45:07,974 It never ceases to amaze me, 272 00:45:09,306 --> 00:45:13,277 say one word against his whore, and he goes ballistic. 273 00:45:13,411 --> 00:45:14,583 He loves her. 274 00:45:14,678 --> 00:45:16,954 You're trying to tell me he can love a woman? 275 00:45:17,081 --> 00:45:21,052 This guy's the meanest, the most pitiless guy I know. 276 00:45:21,285 --> 00:45:23,265 I don't see how he could love anyone. 277 00:45:24,188 --> 00:45:25,963 I need you to find me an apartment, OK? 278 00:45:26,090 --> 00:45:27,660 I need somewhere to work. 279 00:46:19,210 --> 00:46:20,086 So? 280 00:46:21,312 --> 00:46:22,950 This is a crime scene. 281 00:46:24,181 --> 00:46:27,355 I showed you five, this is your choice. 282 00:46:27,485 --> 00:46:28,759 Do you know what happened? 283 00:46:28,886 --> 00:46:29,864 Yes. 284 00:46:40,397 --> 00:46:41,375 Hey! 285 00:46:48,105 --> 00:46:49,675 You're working for the husband. 286 00:46:50,708 --> 00:46:52,585 But right away, you find yourself taking the wife's side, 287 00:46:52,710 --> 00:46:55,054 because you're following her around the clock, 288 00:46:58,782 --> 00:47:00,955 you feel you know her better than anybody. 289 00:47:04,588 --> 00:47:07,068 And the day you find out she's cheating, 290 00:47:10,694 --> 00:47:13,766 blood rushes to your head, your ears start to burn, 291 00:47:17,701 --> 00:47:20,181 your heart feels like it's gonna explode, 292 00:47:21,305 --> 00:47:24,684 you feel like you're the one she's cheating on, 293 00:47:28,579 --> 00:47:32,254 and from that moment on she becomes the sexiest woman in the world. 294 00:47:36,186 --> 00:47:37,256 You know what I mean? 295 00:48:24,501 --> 00:48:25,673 Show me. 296 00:48:46,190 --> 00:48:51,162 9 mm. Parabellum. 297 00:48:52,896 --> 00:48:57,072 Comes out of the barrel at over 300m per second. 298 00:48:58,502 --> 00:49:00,379 That's a good bullet. 299 00:49:04,208 --> 00:49:05,084 Can I hold it? 300 00:49:10,080 --> 00:49:11,058 The gun... 301 00:49:28,499 --> 00:49:31,776 Hold it with both hands. 302 00:49:35,005 --> 00:49:36,075 Bang. 303 00:49:46,083 --> 00:49:47,153 Close the door. 304 00:49:52,289 --> 00:49:52,960 Put them down. 305 00:50:01,198 --> 00:50:02,074 Face the door. 306 00:50:08,105 --> 00:50:09,083 Hands up. 307 00:50:22,186 --> 00:50:23,961 What happened to your eye? 308 00:50:27,691 --> 00:50:29,864 Had a problem making an arrest? 309 00:50:31,295 --> 00:50:32,569 Sit on the sofa. 310 00:50:38,602 --> 00:50:40,081 If we were friends, 311 00:50:41,004 --> 00:50:44,679 I'd admit that it was a woman who hit me... 312 00:50:45,809 --> 00:50:48,050 And I wasn't making an arrest... 313 00:50:52,583 --> 00:50:54,153 I was off duty 314 00:51:00,991 --> 00:51:03,665 Ever think about killing yourself? 315 00:51:35,292 --> 00:51:36,362 9mm 316 00:51:49,506 --> 00:51:50,678 Lily, 317 00:51:53,811 --> 00:51:58,351 Su Dongpo's whore was in the car with Mi Fu, 318 00:52:00,384 --> 00:52:02,955 the dead guy we found at the hut. 319 00:52:06,089 --> 00:52:09,161 Mi Fu emptied Su Dongpo's safe 320 00:52:11,295 --> 00:52:13,468 and took the girl hostage. 321 00:52:16,900 --> 00:52:18,777 Lily never came back. 322 00:52:21,405 --> 00:52:25,285 So, Su Dongpo thinks 323 00:52:25,409 --> 00:52:29,551 the bum has something to do with Lily's disappearance 324 00:52:31,481 --> 00:52:33,358 and he's looking for him. 325 00:52:58,308 --> 00:52:59,787 Is he sure? 326 00:53:51,395 --> 00:53:54,376 Have you seen this man? 327 00:53:54,498 --> 00:53:56,478 No? Are you sure? 328 00:54:04,608 --> 00:54:06,281 Have you seen this man? 329 01:00:42,005 --> 01:00:42,983 Yeah. 330 01:00:45,208 --> 01:00:46,585 Did I wake you? 331 01:00:48,878 --> 01:00:49,856 No. 332 01:00:49,979 --> 01:00:53,051 Two hours ago I was watching you sleep. 333 01:00:54,684 --> 01:00:56,254 Look in your fridge. 334 01:03:44,587 --> 01:03:46,464 I'm going home tomorrow, 335 01:03:48,391 --> 01:03:49,870 I miss Su Dongpo. 336 01:08:30,706 --> 01:08:31,776 Move. 337 01:08:33,309 --> 01:08:34,481 Move. 338 01:08:36,579 --> 01:08:37,853 Keep moving. 339 01:08:43,486 --> 01:08:44,658 Keep moving. 340 01:09:07,910 --> 01:09:08,945 Who are you? 341 01:09:14,483 --> 01:09:15,860 C'mon. Tell me. 342 01:09:20,489 --> 01:09:21,467 Tell me! 343 01:11:54,977 --> 01:12:01,360 So, tell me what you felt when you looked at it. 344 01:12:03,986 --> 01:12:05,465 I puked. 345 01:12:06,789 --> 01:12:11,465 No, what did you feel before that. 346 01:12:15,498 --> 01:12:16,875 What did it tell you? 347 01:12:18,901 --> 01:12:20,778 It told me that you'd eaten a corpse. 348 01:12:24,006 --> 01:12:26,077 How did you know I'd eaten it? 349 01:12:31,280 --> 01:12:32,350 Say it! 350 01:12:32,982 --> 01:12:35,155 You tell me and I'll tell you where I am. 351 01:12:37,086 --> 01:12:39,066 You don't have to tell me, I already know. 352 01:12:41,590 --> 01:12:42,864 Come by yourself. 353 01:15:49,778 --> 01:15:52,156 No! Stop, please! 354 01:15:54,783 --> 01:15:56,353 No! Please! 355 01:16:10,499 --> 01:16:12,274 Please stop! 356 01:16:20,409 --> 01:16:22,355 Bring in someone else! 357 01:16:23,178 --> 01:16:27,957 No, please. It's enough for today. 358 01:16:28,083 --> 01:16:29,562 Bring them in! 359 01:16:30,386 --> 01:16:31,956 They need me! 360 01:16:49,004 --> 01:16:50,381 Go away! 361 01:16:55,978 --> 01:16:58,652 Fucking...poor bastards! 362 01:17:08,090 --> 01:17:09,569 No! 363 01:20:42,604 --> 01:20:44,277 You're going to be OK. 364 01:20:45,107 --> 01:20:46,780 I'm here for you now. 365 01:20:47,709 --> 01:20:49,052 I won't leave you. 366 01:20:55,784 --> 01:20:58,856 I know it hurts. You're my baby. 367 01:21:06,595 --> 01:21:08,268 You're going to be OK. 368 01:21:22,177 --> 01:21:25,249 I'm here for you now. Everything will be OK. 369 01:21:41,997 --> 01:21:44,568 There's nothing on Earth more beautiful than you. 370 01:21:54,610 --> 01:21:56,453 No, no please. 371 01:21:56,578 --> 01:21:58,057 Chase them. 372 01:21:59,982 --> 01:22:05,261 They're here... They're coming... 373 01:22:09,491 --> 01:22:13,769 They're coming... No, no, no, no, no... 374 01:22:16,298 --> 01:22:22,579 No. Please. No, please... 375 01:24:00,001 --> 01:24:02,277 The suffering of mankind, 376 01:24:04,606 --> 01:24:06,586 a marvel of the universe, 377 01:24:08,877 --> 01:24:12,950 Is...is there anything 378 01:24:14,883 --> 01:24:17,159 more beautiful on this earth? 379 01:25:19,281 --> 01:25:20,954 On Golgotha, 380 01:25:24,186 --> 01:25:29,465 there is the most sublime tree. 381 01:25:32,894 --> 01:25:34,271 The cross, 382 01:25:37,098 --> 01:25:39,578 and the most sublime body, 383 01:25:43,305 --> 01:25:44,784 yours 384 01:25:47,309 --> 01:25:48,652 nude 385 01:25:51,379 --> 01:25:53,052 and lifeless. 386 01:26:03,892 --> 01:26:08,068 A body created 387 01:26:09,297 --> 01:26:11,277 from the suffering 388 01:26:12,300 --> 01:26:13,973 of mankind. 389 01:26:58,079 --> 01:26:59,353 Here... 390 01:26:59,781 --> 01:27:01,158 In your body, 391 01:27:04,586 --> 01:27:06,361 I have achieved 392 01:27:06,988 --> 01:27:10,162 what was missing in the Passion of Christ. 393 01:27:16,598 --> 01:27:17,770 Here... 394 01:27:21,202 --> 01:27:22,579 agony 395 01:27:25,907 --> 01:27:27,887 has been achieved. 396 01:27:44,192 --> 01:27:46,468 I promised you a happy ending. 397 01:27:50,799 --> 01:27:52,176 Here it is. 398 01:27:56,504 --> 01:27:57,175 Take it. 399 01:29:29,197 --> 01:29:30,574 Thank you. 400 01:29:34,502 --> 01:29:35,480 Thank you. 401 01:33:26,701 --> 01:33:28,977 No. No. 402 01:33:32,707 --> 01:33:35,051 No. No! 403 01:35:11,305 --> 01:35:13,478 Don't be afraid of me. 404 01:35:16,277 --> 01:35:17,950 I'm not afraid of you 405 01:35:21,282 --> 01:35:25,753 Don't be blinded by the fear. 406 01:35:32,693 --> 01:35:34,468 You don't know what I've done. 407 01:35:42,503 --> 01:35:44,176 I am not afraid of you. 408 01:36:16,804 --> 01:36:18,784 Still think I'm scared of you? 409 01:36:21,375 --> 01:36:25,755 Men like you always fear me. 410 01:36:51,005 --> 01:36:52,985 Don't hurt me anymore. 411 01:36:54,208 --> 01:36:55,448 I beg you. 412 01:36:57,678 --> 01:36:59,555 I'm frightened. 413 01:37:28,676 --> 01:37:30,053 Father! 414 01:37:50,398 --> 01:37:52,571 I forgive you. 415 01:37:56,404 --> 01:37:58,281 You don't know what you do. 416 01:38:08,182 --> 01:38:10,253 I don't want your forgiveness. 417 01:38:14,989 --> 01:38:16,662 I forgive you 418 01:40:51,879 --> 01:40:55,258 The Lord is Among us... 419 01:40:58,385 --> 01:40:59,557 IS it you? 420 01:41:03,791 --> 01:41:05,464 It hurts. 421 01:41:07,194 --> 01:41:09,367 You suffer for us all. 422 01:41:15,202 --> 01:41:16,579 Let me go. 423 01:41:17,505 --> 01:41:21,282 Let you go? Let you go where? 424 01:41:22,777 --> 01:41:26,953 No one can keep the lord from going wherever he wants. 425 01:41:31,886 --> 01:41:34,958 I'm going to spread the good news. 426 01:41:59,680 --> 01:42:01,853 I just wanna know where he is. 427 01:42:11,292 --> 01:42:12,270 Listen. 428 01:42:15,095 --> 01:42:18,269 I was sent here to find this man and bring him home to his father. 429 01:42:18,699 --> 01:42:20,076 That's all I want. 430 01:42:32,880 --> 01:42:34,553 I'm not afraid of you. 431 01:42:37,885 --> 01:42:39,762 You don't know what I've done. 432 01:45:09,103 --> 01:45:10,673 Who are you? 433 01:45:15,275 --> 01:45:16,948 My name is Kline. 434 01:45:19,880 --> 01:45:22,156 Your father sent me to bring you home. 435 01:45:27,388 --> 01:45:28,560 Father...