1 00:01:18,025 --> 00:01:20,687 This is incredible! - What's haPPening in our village? 2 00:01:20,761 --> 00:01:23,696 At this rate, nobody in our village will be safe anymore 3 00:01:23,864 --> 00:01:26,697 a daylight robbery! Something needs to be done about it! 4 00:01:26,767 --> 00:01:30,294 He's the victim today. Tomorrow, it could be anyone 5 00:01:30,771 --> 00:01:34,434 right! Something needs to be done. - Where are you guys going...? 6 00:01:34,775 --> 00:01:37,710 You come along, too. Or she'll carry you away too! 7 00:01:44,051 --> 00:01:46,713 Will he helP? - He's the only one in the village... 8 00:01:47,054 --> 00:01:51,718 who can solve the Problem. We'll have to fall at his feet! 9 00:01:51,792 --> 00:01:53,054 Right! You're right! 10 00:01:53,127 --> 00:01:55,254 What haPPened? - Are your ears blocked? 11 00:01:55,329 --> 00:01:56,728 No. - So come on 12 00:02:00,801 --> 00:02:03,269 What's haPPening? Is it something scandalous? 13 00:02:03,404 --> 00:02:09,741 Nobody knows. Narayan dada's son was carried away by a witch 14 00:02:17,818 --> 00:02:20,150 Look at them! The bloody herd of sheeP! 15 00:02:20,287 --> 00:02:22,414 They're here to chew on our brains, early in the day! 16 00:02:22,823 --> 00:02:24,757 Say we're closed for a fortnight. - What for? 17 00:02:24,825 --> 00:02:27,089 The dcP's mother's getting married again 18 00:02:33,100 --> 00:02:36,433 Where are they going...? - They just walked by! 19 00:02:49,950 --> 00:02:53,442 - Entry to women is forbidden 20 00:03:01,862 --> 00:03:07,266 am I going to walk there to helP? Come here and talk to me 21 00:03:14,208 --> 00:03:16,540 Why are you guys wailing? What's wrong? 22 00:03:16,877 --> 00:03:20,813 You are our Lord and Master! Our saviour in trouble! 23 00:03:20,881 --> 00:03:25,341 Why? Where are your other saviours? - But you are the most Powerful! 24 00:03:25,486 --> 00:03:28,819 My son has been carried away by Kartaniya's men! 25 00:03:30,491 --> 00:03:33,153 Kartaniya? Who's this lizard? 26 00:03:33,293 --> 00:03:37,491 That woman from the cattle market! - She has abducted his son! 27 00:03:37,898 --> 00:03:39,297 Is she going to Pickle him...? 28 00:03:39,366 --> 00:03:43,496 Are the coPs around only to have Photos taken of their shining medals? 29 00:03:43,904 --> 00:03:46,998 Go and tell them that I've sent you. Dismiss! 30 00:03:47,174 --> 00:03:50,837 We went to the Police, sir. We even mentioned your name 31 00:03:51,011 --> 00:03:53,571 But the witch still wouldn't sPare his son! 32 00:03:55,916 --> 00:03:59,511 So you're at my feet because you're disillusioned with the Police? 33 00:03:59,920 --> 00:04:02,855 I don't Poke my nose in other PeoPle's affairs 34 00:04:03,924 --> 00:04:07,860 I fight only my own battles. Go on now, get going 35 00:04:07,928 --> 00:04:12,524 That witch gets all her helP from the lady in anPara village, sir 36 00:04:13,400 --> 00:04:17,530 Laxmi's goons are standing in attendance, to defend them 37 00:04:21,542 --> 00:04:23,203 Lawyer... - Sir? 38 00:04:23,343 --> 00:04:25,868 Use the Phone. Summon my kids immediately 39 00:04:26,947 --> 00:04:31,213 No, sir. We ought not to interfere in this matter 40 00:04:31,418 --> 00:04:33,409 Why not? - It has to do with womenfolk 41 00:04:33,487 --> 00:04:36,217 You never know what twist the tale might take 42 00:04:37,958 --> 00:04:41,223 don't you guys knows? Seth angarchand's men... 43 00:04:41,295 --> 00:04:46,426 never get involved with women! And you still come here? 44 00:04:46,567 --> 00:04:49,229 Go away now! Mind your own business! - Listen... 45 00:04:49,970 --> 00:04:55,237 as far as I can see, this is no ordinary case of women 46 00:04:55,576 --> 00:04:58,909 The lady at anPara and her children are involved in this scandal 47 00:04:59,446 --> 00:05:04,907 She's a very stubborn woman. If anyone asks me for helP... 48 00:05:04,985 --> 00:05:07,249 against her, I'm surely going to helP him! 49 00:05:13,994 --> 00:05:15,928 Sir, call for you 50 00:05:19,399 --> 00:05:22,664 Balli, come home immediately. - Right, daddy 51 00:05:23,003 --> 00:05:25,471 lmmediately. - Right away. Immediately 52 00:05:29,009 --> 00:05:35,938 Hail Lord Hanuman, Lord of celibacy... 53 00:05:36,016 --> 00:05:37,950 Phone for you, sir 54 00:05:38,018 --> 00:05:40,953 Shakti, see which fool it is 55 00:05:45,359 --> 00:05:46,951 Who the hell is it? 56 00:05:47,027 --> 00:05:50,963 Your mother was nurturing a sPirit wasn't she? I'm the same ghost! 57 00:05:52,299 --> 00:05:54,961 Brother! It's daddy. - Daddy who? 58 00:05:55,035 --> 00:05:56,297 Daddy! 59 00:05:57,304 --> 00:06:02,298 Daddy, talk to brother... - No. Come here immediately 60 00:06:02,376 --> 00:06:05,504 right, daddy. We'll start immediately 61 00:06:07,047 --> 00:06:08,378 Hold this for a moment 62 00:06:08,582 --> 00:06:12,313 Well? You couldn't recognise my father's voice? 63 00:06:12,386 --> 00:06:13,978 I don't tell my father's voice either 64 00:06:14,054 --> 00:06:16,045 I'll Play your father's voice for you right now! 65 00:06:16,123 --> 00:06:18,990 Is this the law college boys' hostel? - Yes 66 00:06:19,159 --> 00:06:22,185 I wish to talk to jaichand. - I'll call him 67 00:06:27,334 --> 00:06:28,995 Who is it? Go on? 68 00:06:29,069 --> 00:06:31,003 Didn't you go to college today? 69 00:06:32,072 --> 00:06:33,164 Daddy...? 70 00:06:35,075 --> 00:06:40,342 I went, came back. And went again and... 71 00:06:40,414 --> 00:06:43,747 Is that a carrom-board you've been bouncing off...? 72 00:06:43,817 --> 00:06:46,513 I'm going back in the afternoon, daddy 73 00:06:46,587 --> 00:06:49,750 No, no need to go there. Come home immediately 74 00:06:49,823 --> 00:06:52,348 No, I'm really going in the afternoon, daddy 75 00:06:52,426 --> 00:06:55,361 Must you keeP raving, you idiot? Listen to me 76 00:06:55,429 --> 00:06:58,364 We got some imPortant business to finish. Come here immediately 77 00:07:28,562 --> 00:07:33,261 Wow! All the wealthy men together! At the Poor man's door? 78 00:07:35,402 --> 00:07:40,237 So you're the Poor man who abducted a Poor farmer's son? 79 00:07:40,307 --> 00:07:43,242 And you now want to swallow his Piece of land in ransom? 80 00:07:43,310 --> 00:07:49,078 Bring that boy here immediately. - So you've come to take the boy? 81 00:07:49,149 --> 00:07:53,245 He's not coming out, sir. - He can't? Never mind 82 00:07:53,320 --> 00:07:56,483 We can walk. We'll carry him 83 00:07:57,157 --> 00:08:02,094 No, none of you guys can take him away from here 84 00:08:02,162 --> 00:08:04,096 We are taking him away 85 00:08:04,264 --> 00:08:07,631 We don't use our exPensive footwear to walk to such Places 86 00:08:08,168 --> 00:08:15,267 Sir, this is a cattle-market. I clean scatter with these hands... 87 00:08:15,342 --> 00:08:18,106 I use this hand to wash my backside 88 00:08:18,178 --> 00:08:20,305 a Punch with this one will stink even more 89 00:08:25,786 --> 00:08:27,845 I'm not standing in the hot sun for too long 90 00:08:27,921 --> 00:08:30,116 Finish it all uP quickly. Let's go 91 00:09:00,821 --> 00:09:05,656 Which sonofagun dares take away the boy from here! 92 00:09:08,228 --> 00:09:12,494 Dammit! Silly bachelors! 93 00:09:14,234 --> 00:09:18,398 How would you know what heat a woman Possesses? 94 00:09:18,472 --> 00:09:23,500 Is there a real man among you who can sate a woman's thirst? 95 00:09:23,844 --> 00:09:26,677 If there is, steP forth, you curs! 96 00:09:26,747 --> 00:09:32,379 I'll show you what it means to flee with a turned tail! 97 00:09:40,794 --> 00:09:41,852 Get out of the way. 98 00:09:41,928 --> 00:09:43,520 Let go of that child. 99 00:09:53,273 --> 00:09:55,537 These are the PeoPle resPonsible for all this bloodshed and violence 100 00:09:56,877 --> 00:09:59,710 and the father and the sons ought to be Punished for their crimes 101 00:10:00,280 --> 00:10:01,713 That's all, your honor. 102 00:10:09,556 --> 00:10:13,287 Dear students, today haPPens to be anjali's last day at the college 103 00:10:14,294 --> 00:10:20,392 But it saddens me to say that an intelligent girl like her... 104 00:10:20,467 --> 00:10:25,632 is abandoning her studies to settle down in matrimony 105 00:10:26,406 --> 00:10:31,241 However, it is a matter of Pride that anjali is getting married... 106 00:10:31,311 --> 00:10:35,975 to the Home Minister of our State, the young Mr Govindrao PachPute 107 00:10:36,049 --> 00:10:40,884 I therefore extend our heartiest congratulations to her 108 00:10:41,421 --> 00:10:45,915 We hoPe there will be fame and honor in her life 109 00:10:46,326 --> 00:10:51,593 Let us therefore give her a haPPy farewell 110 00:10:54,935 --> 00:10:58,928 anjali, listen... - What? 111 00:10:59,005 --> 00:11:01,633 Will you Please helP me? 112 00:11:03,343 --> 00:11:05,538 What haPPened? - This 113 00:11:05,779 --> 00:11:07,940 What is this? - My transfer order 114 00:11:08,014 --> 00:11:11,450 You can have a word with the Minister and have it stalled 115 00:11:12,619 --> 00:11:14,280 Me? - Yes, you 116 00:11:14,354 --> 00:11:19,018 Now don't say you can't do it. - I'll do what I can 117 00:11:34,708 --> 00:11:37,643 Bye. - Bye, take care. 118 00:11:37,711 --> 00:11:40,805 Give it to him on your nuPtial night. Don't forget! 119 00:11:40,881 --> 00:11:43,509 Come. - Bye. 120 00:11:51,992 --> 00:11:55,325 SPray the rose-water, elePhant! SPray it! 121 00:11:55,395 --> 00:11:58,853 SPray the rose-water, elePhant! 122 00:11:58,932 --> 00:12:00,923 What sort of a mahout are you? 123 00:12:01,001 --> 00:12:03,492 You can't make the elePhant sPray the rose-water? 124 00:12:03,570 --> 00:12:05,333 Give me the cane. I'll show you 125 00:12:06,506 --> 00:12:10,408 SPrinkle the rose-water, elePhant! Go on! 126 00:12:16,516 --> 00:12:20,714 There, Mother! The rose-water and also the oblations! 127 00:12:20,787 --> 00:12:23,017 What are you guys watching? Clean the mess! 128 00:12:29,429 --> 00:12:34,924 SPrinkle the rose-water, elePhant! SPrinkle it! - SPrinkle. - KeeP going. 129 00:12:37,537 --> 00:12:39,437 Who're you giving those dirty looks? 130 00:12:39,506 --> 00:12:42,373 Who asked you to bring the elePhant here? 131 00:12:42,442 --> 00:12:44,876 I did. - What are you doing, Ma? 132 00:12:44,945 --> 00:12:47,379 There's work held uP in the fields because the elePhant's not around... 133 00:12:47,447 --> 00:12:51,042 and you're holding a farce here? A circus on disPlay? 134 00:12:51,451 --> 00:12:54,386 Circus? My grand-daughter's getting married... 135 00:12:54,454 --> 00:12:57,890 if the elePhant sPrinkles rose-water, does it become a farce? 136 00:12:57,958 --> 00:13:00,552 Have you forgotten the Pride of the high-caste families? 137 00:13:00,627 --> 00:13:03,460 You call a sacred ritual a circus! 138 00:13:03,530 --> 00:13:07,398 In that case, why don't you get the elePhant to serve the guests... 139 00:13:07,467 --> 00:13:12,734 who arrive at the wedding? The village will witness the honour! 140 00:13:12,806 --> 00:13:17,402 An elePhant serving food! - Viru! Don't try to Play my father! 141 00:13:17,477 --> 00:13:21,470 What the elePhant will sPrinkle on the PeoPle of anPara... 142 00:13:21,548 --> 00:13:24,608 I will decide, not any servant 143 00:13:24,684 --> 00:13:27,414 But mother... - Enough! Go inside 144 00:13:29,756 --> 00:13:32,691 Brother PrataP, what's going on with you around...? 145 00:13:33,493 --> 00:13:36,758 There'll be 10,000 guests! And the elePhant's going to be around! 146 00:13:36,830 --> 00:13:40,425 So you want me to sPrinkle rose-water on the guests? 147 00:13:40,500 --> 00:13:43,833 Oh no, go ahead and build muscles! 148 00:13:43,903 --> 00:13:46,064 I wonder what burden you're going to carry! 149 00:13:46,139 --> 00:13:50,098 Now look, Vir, if you're irked, go and tell brother Surajbhan 150 00:13:50,176 --> 00:13:52,838 There's no need to eye my muscles! Is that clear? 151 00:13:53,913 --> 00:13:55,505 There you go again! 152 00:13:55,782 --> 00:13:58,444 Can't the two of you digest anything unless you argue? 153 00:13:58,518 --> 00:14:02,750 Vir, you don't want the elePhant to be there at the wedding, right? 154 00:14:02,822 --> 00:14:03,948 Yes, brother 155 00:14:04,024 --> 00:14:07,619 I've stuffed a kilo of cotton in the elePhant's ears! 156 00:14:07,694 --> 00:14:10,993 That's when I brought it here! Even if a bomb exPlodes... 157 00:14:11,064 --> 00:14:16,661 the elePhant won't hear a thing! - That's very nice... well done! 158 00:14:17,537 --> 00:14:21,667 Why don't you stuff some cotton in your mother's ears too? 159 00:14:22,642 --> 00:14:28,137 Remember one thing. It's the marriage of a motherless child 160 00:14:28,815 --> 00:14:31,477 There'll be not just elePhants... 161 00:14:31,551 --> 00:14:33,542 ...there will be fireworks at her wedding too! 162 00:14:33,887 --> 00:14:39,826 We will invite only those PeoPle who will bless her with all their heart 163 00:14:40,226 --> 00:14:44,492 do you understand that...? My foot you will! 164 00:14:50,570 --> 00:14:53,004 Grandma... - My Princess has arrived! 165 00:14:53,173 --> 00:14:56,665 My darling daughter has arrived! Come, dear... 166 00:14:58,578 --> 00:15:04,244 I hear the Home Minister's fiancee had a grand send-off at the college? 167 00:15:04,317 --> 00:15:09,016 Don't Poke fun at her! It's commonPlace in colleges nowadays 168 00:15:09,089 --> 00:15:11,523 Studies take a back-seat. Fun and frolic take centrestage! 169 00:15:11,691 --> 00:15:16,128 Why not? My friends came to see me all decked uP at my wedding too 170 00:15:16,196 --> 00:15:18,926 anjali... how are you? 171 00:15:18,998 --> 00:15:24,595 Oh sure! You married this mountain, and were laden with gold, isn't it? 172 00:15:25,705 --> 00:15:30,733 Enough. - Where's daddy? - He has gone to meet the Home Minister 173 00:15:30,877 --> 00:15:33,937 He mustn't have been around, so he must've stood around like a guard...? 174 00:15:34,013 --> 00:15:37,744 The Minister hasn't disaPPeared! Get lost! He'll come back 175 00:15:44,224 --> 00:15:46,556 Lord... 176 00:15:48,161 --> 00:15:50,891 Where the hell are they...? - What's uP, lawyer? 177 00:15:52,065 --> 00:15:55,899 Send half a dozen men, Please. I can't carry this burden on my own 178 00:15:56,636 --> 00:16:00,732 really? Listen... lend the lawyer a hand 179 00:16:00,907 --> 00:16:05,901 Looks like the Home Minister has sent a lot of gifts... hurry uP! 180 00:16:05,979 --> 00:16:08,072 Hurry uP and get him out 181 00:16:10,250 --> 00:16:11,581 What haPPened, brother-in-law? 182 00:16:11,751 --> 00:16:15,744 What haPPened to him? - Let him get some fresh air... Get some water! 183 00:16:15,822 --> 00:16:19,588 But how did this haPPen to him? - Daddy...? What haPPened? 184 00:16:19,993 --> 00:16:22,757 The cat got your tongue? Won't you tell us what haPPened? 185 00:16:24,264 --> 00:16:27,597 All I can say is that this wedding is not taking Place 186 00:16:31,271 --> 00:16:35,867 The Home Minister claims that this alliance is Posing Problems for him 187 00:16:36,009 --> 00:16:38,000 and I say he's being instigated... 188 00:16:38,077 --> 00:16:40,204 ...so that our daughter's wedding is stalled 189 00:16:40,280 --> 00:16:44,683 Stall my grand-daughter's wedding? Who dares...? Tell me! 190 00:16:44,751 --> 00:16:48,949 It's no good wringing my neck! Rather you strangle angarchand's neck! 191 00:16:49,022 --> 00:16:50,887 He's the one who has had this wedding called off 192 00:16:50,957 --> 00:16:54,017 He has lured ten legislators to his fold. 193 00:16:54,093 --> 00:16:56,618 He has threatened the Home Minister... 194 00:16:56,696 --> 00:17:01,793 to call off the wedding, else he'll be toPPled off his Position 195 00:17:01,868 --> 00:17:05,167 and that is why he has refused to go ahead with the wedding 196 00:17:05,238 --> 00:17:10,835 and you know! Death, mosquitoes and Politicians are not to be trusted! 197 00:17:10,977 --> 00:17:16,142 That's it! Bravo! Slam him to the ground! - Flattened him. 198 00:17:18,051 --> 00:17:21,714 Eat all you want to, let there be no room in your tummy 199 00:17:21,788 --> 00:17:26,157 There's no feast at anPara anymore. - There'll only be a mourning there 200 00:17:27,393 --> 00:17:28,655 They were forging an alliance... 201 00:17:28,728 --> 00:17:30,992 ...with the Home Minister to belittle angarchand! 202 00:17:31,064 --> 00:17:33,999 And now her own grand-daughter sits humiliated at home! 203 00:17:35,401 --> 00:17:37,665 I sPat because the PeoPle of anPara have gone down on their knees... 204 00:17:37,737 --> 00:17:39,329 ...before me 205 00:17:39,405 --> 00:17:43,273 Why did you have to sPit...? One single sPit was enough 206 00:17:43,343 --> 00:17:45,208 I sPat because you sPat on my face, sir 207 00:17:45,278 --> 00:17:48,839 But you sat before me with your mouth wide oPen! 208 00:17:48,915 --> 00:17:51,884 Where else could I sPit...? Go and sit elsewhere! 209 00:17:53,753 --> 00:17:59,419 But this is surely not enough. The story doesn't end here 210 00:17:59,759 --> 00:18:03,092 She'll have to go through a lot more misery 211 00:18:03,196 --> 00:18:06,688 The mother and her children will go through a lot more of hell! 212 00:18:07,867 --> 00:18:11,769 Shakti. - Yes. - Are the fireworks ready? - Yes, daddy 213 00:18:11,838 --> 00:18:14,432 So what are you waiting for? Burst them 214 00:18:21,047 --> 00:18:23,880 What are you doing, Ma? Are we all dead? 215 00:18:23,950 --> 00:18:27,716 If you are true men, take this gun and go there 216 00:18:27,787 --> 00:18:29,778 Bring his dead body to me! 217 00:18:29,856 --> 00:18:33,451 Lady! What madness is this? 218 00:18:33,526 --> 00:18:37,053 Yes! The LadyshiP of anPara has gone mad! 219 00:18:37,130 --> 00:18:40,896 She has killed angarchand! Say that in the court! 220 00:18:40,967 --> 00:18:44,903 Don't just watch! StoP her! - Ma... stoP there! 221 00:18:44,971 --> 00:18:48,930 Watch out! If anyone tries to stoP me, I'll kill him! 222 00:18:49,008 --> 00:18:51,738 Wastrels! Don't get anywhere close to me! 223 00:18:51,811 --> 00:18:57,249 StoP it, Ma... - Give me the gun. - Listen to me... Ma. 224 00:19:03,423 --> 00:19:05,823 Get the car out. - What are you doing Ma? Wait... 225 00:19:05,892 --> 00:19:10,090 have you gone mad...? Calm down! Ma... 226 00:19:11,097 --> 00:19:14,260 Let me go! Leave me alone! - Calm down, Ma... 227 00:19:14,334 --> 00:19:16,268 have you gone mad...? Quiet! Quiet! 228 00:19:20,440 --> 00:19:23,773 Ma... Get some water quickly! 229 00:19:25,845 --> 00:19:31,112 Great! What bigger blow could we have dealt to them than this one? 230 00:19:31,184 --> 00:19:36,781 Thanks to this, the children of this Place can now live in Peace 231 00:19:36,856 --> 00:19:39,416 The children of this family are already... 232 00:19:39,492 --> 00:19:41,426 ...living in Peace. You doubt that? 233 00:19:41,494 --> 00:19:45,123 What sort of a life is this, sir? Getting violent to helP others... 234 00:19:45,198 --> 00:19:49,430 resorting to bloodshed to humiliate the family in anPara... 235 00:19:49,502 --> 00:19:52,403 what sort of a life is this? What I'm getting at is... 236 00:19:52,472 --> 00:19:55,999 they too now need to lead a decent life too, isn't it? 237 00:19:56,075 --> 00:19:58,339 No! - I see! 238 00:19:58,411 --> 00:20:01,812 So you're still against the family in anPara? 239 00:20:01,881 --> 00:20:03,815 You must end this feud of 20 years... 240 00:20:03,883 --> 00:20:07,979 ...and Put an end all the bloodshed and violence 241 00:20:08,054 --> 00:20:11,023 For how long will you keeP the fires of hatred alive? 242 00:20:11,090 --> 00:20:16,221 The fires will live, lawyer! Do you exPect me to forget it all? 243 00:20:16,896 --> 00:20:22,027 Even though the fires are dead, the embers are still alive 244 00:20:22,502 --> 00:20:27,166 Must I really forget it all? And how many things must I forget? 245 00:20:27,507 --> 00:20:29,498 Tell me... tell me! 246 00:20:33,179 --> 00:20:36,910 My Parvati... the goddess of my family 247 00:20:38,251 --> 00:20:43,484 Before my very eyes, she was here at the altar in this courtyard 248 00:20:44,924 --> 00:20:49,384 and she finally breathed her last in my arms 249 00:20:50,463 --> 00:20:54,866 Must I forget that? I sPent 14 years in Prison 250 00:20:55,034 --> 00:20:58,868 I endured the hardshiPs of Prison life mentally and Physically 251 00:20:59,372 --> 00:21:01,067 Must I forget it all? 252 00:21:03,276 --> 00:21:07,076 You just said that my children need to lead a Peaceful life 253 00:21:07,146 --> 00:21:11,480 But why isn't that the case? Why hasn't Balram got married? 254 00:21:13,219 --> 00:21:16,211 Why haven't Kishan and Shakti got married yet? 255 00:21:17,390 --> 00:21:23,226 After jai, no child was born in this family 256 00:21:23,396 --> 00:21:30,564 I always yearned to see a cheerful baby. Why...? Tell me 257 00:21:31,571 --> 00:21:35,564 angarchand can never forget all these things. Never 258 00:21:36,642 --> 00:21:40,908 It isn't an injury on my body. It's a wound on my heart 259 00:21:41,981 --> 00:21:46,975 My fires will be sated only when that woman and her children are dead 260 00:21:49,088 --> 00:21:56,085 If Pain could be exPressed, every wound of mine would sPeak volumes 261 00:21:56,996 --> 00:22:01,092 Shut uP! First think of Putting out the fires that rage in my heart! 262 00:22:02,001 --> 00:22:05,937 Only a widow knows the anguish of losing her husband! 263 00:22:06,105 --> 00:22:11,099 You lost your father, but I did not concede defeat to angara! 264 00:22:11,277 --> 00:22:16,442 But today I realize that angara's sons are true men. And my sons... 265 00:22:16,516 --> 00:22:20,111 are jackals that hide behind their wives aProns! Jackals! 266 00:22:20,186 --> 00:22:22,552 Yes, keeP saying that to them, lawyer 267 00:22:22,622 --> 00:22:24,351 Where are you going, rooPa...? 268 00:22:25,024 --> 00:22:32,157 Wow! The birds and the bees...! That's the beauty of a woman! 269 00:22:32,298 --> 00:22:34,960 You see how they got drawn away? 270 00:22:35,034 --> 00:22:41,598 Get this clearly! Only a woman can create a rift in that family! 271 00:22:41,674 --> 00:22:45,132 That there is no woman in their lives haPPens to be their strength! 272 00:22:46,145 --> 00:22:49,478 If there were a woman in angara's family... 273 00:22:49,549 --> 00:22:51,642 it would difficult for them to handle. 274 00:22:52,051 --> 00:22:54,645 All four would take different Paths... 275 00:22:55,321 --> 00:22:59,985 and thus, they would be weakened. You don't get it? 276 00:23:00,059 --> 00:23:05,998 We need a girl to destroy the disciPline of that family! 277 00:23:06,065 --> 00:23:08,329 You will then see... - Shut uP! 278 00:23:08,401 --> 00:23:12,201 Cut the craP! You've been barking away! 279 00:23:12,271 --> 00:23:16,002 My daughter's weePing because her marriage has been called off 280 00:23:16,075 --> 00:23:19,340 and this man is thinking about getting those Princes married! 281 00:23:20,346 --> 00:23:24,442 Are you going to kill the girl because her marriage has been called off? 282 00:23:24,517 --> 00:23:29,181 She says she's not going to study. - That's what she'll obviously say 283 00:23:29,355 --> 00:23:33,018 But if she remains here, she'll be even more miserable 284 00:23:33,092 --> 00:23:37,222 So I suggest you ask her to resume her studies again 285 00:23:37,296 --> 00:23:43,360 The latest! Sensational news! All for free! 286 00:23:44,370 --> 00:23:47,430 Take it for free. - How's it going...? - Great guns! 287 00:23:49,108 --> 00:23:51,542 Where's the rest of the money? - What money? 288 00:23:51,711 --> 00:23:55,545 This is not done! You never return the balance to me ever! 289 00:23:55,615 --> 00:23:57,207 Did I ever ask for the balance from you? 290 00:23:57,283 --> 00:23:59,547 When did you give me any money at all? 291 00:23:59,619 --> 00:24:02,053 Don't screw uP my mood. I've got work to do 292 00:24:02,121 --> 00:24:05,215 Sensational news! For free! Mind-blowing news! Take it. 293 00:24:07,393 --> 00:24:12,057 The village belle returns... 294 00:24:12,131 --> 00:24:17,125 she could not unite with her beloved 295 00:24:17,203 --> 00:24:21,401 He did not bring the bridal fineries for her... 296 00:24:21,474 --> 00:24:28,243 so who is she going to find now? 297 00:24:31,417 --> 00:24:34,580 Look at this babe! 298 00:24:34,654 --> 00:24:37,680 Just ask, why's she so worked uP? 299 00:24:37,757 --> 00:24:43,423 Just look, what a babe! 300 00:24:57,510 --> 00:25:00,502 Why's she so arrogant? Why does she fight with everyone? 301 00:25:00,579 --> 00:25:03,742 She seems to be a sPirit! 302 00:25:42,321 --> 00:25:45,484 Her charm is a killer 303 00:25:45,558 --> 00:25:48,823 Her eyes ooze oomPh 304 00:25:49,228 --> 00:25:55,497 Lightning strikes my heart when she sways in her gait 305 00:25:55,668 --> 00:25:58,569 She makes everyone at college Pine... 306 00:25:58,637 --> 00:26:01,834 she won't let anyone get their hands on her 307 00:26:01,907 --> 00:26:08,506 She's a volcano waiting to eruPt 308 00:26:08,581 --> 00:26:14,577 Fair-skinned, beautiful... she's sure a nymPh 309 00:26:14,653 --> 00:26:21,183 a blossoming beauty, she's Proud of her looks 310 00:26:21,260 --> 00:26:24,525 Tell her, friends... 311 00:26:24,597 --> 00:26:27,828 not to flaunt her airs 312 00:27:02,968 --> 00:27:06,233 Let's give her haPPy memories 313 00:27:06,305 --> 00:27:09,297 Let's find a Prince for her 314 00:27:09,575 --> 00:27:12,635 The Poor girl's grieving... 315 00:27:12,711 --> 00:27:15,942 let's make her a bride 316 00:27:16,048 --> 00:27:19,245 Why's she always on her own? 317 00:27:19,318 --> 00:27:22,253 She's such an enigma 318 00:27:22,421 --> 00:27:28,656 Nobody knows what ails her 319 00:27:28,727 --> 00:27:35,257 Someone reason with her, she's all PumPed uP 320 00:27:35,334 --> 00:27:38,428 at this rate, she won't find anyone... 321 00:27:38,504 --> 00:27:41,598 she ought to get back to her senses 322 00:27:41,674 --> 00:27:47,613 The Poor girl might end uP remaining a sPinster 323 00:28:01,460 --> 00:28:05,829 I told you folks that I'm not going back to that college! 324 00:28:05,965 --> 00:28:08,456 But you still thrust me into that hell! 325 00:28:09,969 --> 00:28:12,494 He humiliated me in front of the whole college 326 00:28:12,571 --> 00:28:15,972 I've lost all the resPect and honour! 327 00:28:16,041 --> 00:28:19,477 Are you haPPy now? - Who humiliated you? 328 00:28:20,713 --> 00:28:23,705 Your Uncle has asked you a question. Haven't you heard him? 329 00:28:23,782 --> 00:28:28,651 Who else could it be? It was angarchand's son, jai! 330 00:28:29,989 --> 00:28:31,820 He had it Published in a newsPaPer... 331 00:28:31,891 --> 00:28:33,654 ...and distributed it in the whole college 332 00:28:33,726 --> 00:28:35,660 do you know what filthy things they wrote about me? 333 00:28:35,728 --> 00:28:38,993 That scoundrel dares...?! Brother, Vir... let's go! 334 00:28:39,064 --> 00:28:42,056 Hari Singh, deva... get your swords! 335 00:28:42,134 --> 00:28:46,935 Get a dozen more men! After we're through with him... 336 00:28:47,006 --> 00:28:49,531 he'll never do a thing like this ever again in his lifetime! 337 00:28:49,608 --> 00:28:52,839 Where do you think you're going? And what do you imagine? 338 00:28:52,912 --> 00:28:56,848 He'll be waiting for you... to welcome you? 339 00:28:57,416 --> 00:29:02,012 Remember, you took a battalion last time to fight over water rights 340 00:29:02,087 --> 00:29:04,521 and what haPPened? Four of your men got killed... 341 00:29:04,590 --> 00:29:07,684 Seven were criPPled, four lost an eye... 342 00:29:07,760 --> 00:29:10,092 and five were Permanently blinded! 343 00:29:10,162 --> 00:29:12,357 We're still Paying for their livelihood! 344 00:29:12,431 --> 00:29:16,527 Bloody lawyer! You live off us and lavish Praise on that family? 345 00:29:16,602 --> 00:29:19,366 We fought then for someone else's water rights 346 00:29:19,438 --> 00:29:21,702 But it now has to do with the honour of our family! 347 00:29:21,774 --> 00:29:25,039 He'll have to Pay for toying with the honour of a girl from our family! 348 00:29:25,110 --> 00:29:28,705 This is too much, Ma. We're now going to return after beheading them! 349 00:29:28,781 --> 00:29:30,442 Let's go, brother. - Wait 350 00:29:32,551 --> 00:29:34,712 I don't want you to do anything 351 00:29:34,787 --> 00:29:37,119 can't you hear me...? Go inside! 352 00:29:57,743 --> 00:29:59,574 There's no need to PamPer me! 353 00:29:59,645 --> 00:30:01,909 Grandma, I went to college because I cared for your feelings 354 00:30:01,981 --> 00:30:05,678 But when it came to my honour, nobody here is bothered about it 355 00:30:05,751 --> 00:30:09,983 all the love just evaPorated! - Who said it evaPorated? 356 00:30:10,489 --> 00:30:12,957 Now is when the love will flow, my dear 357 00:30:13,592 --> 00:30:17,961 Maybe I'm getting old, but I haven't lost the sPirit yet 358 00:30:18,597 --> 00:30:20,827 Then why did you stoP my father and my uncles? 359 00:30:20,899 --> 00:30:24,096 Why didn't you let them battle it out? But no! 360 00:30:24,169 --> 00:30:27,605 Your sons must come to no harm, even if I'm burnt in the Process! 361 00:30:28,240 --> 00:30:30,435 What do I mean to you anyway? Why must you bother? 362 00:30:30,776 --> 00:30:32,607 Have you gone mad? 363 00:30:33,512 --> 00:30:36,606 Is that all you have got to know of your grandma in so many years? 364 00:30:37,783 --> 00:30:41,514 The best attack is the one that makes the least noise 365 00:30:42,054 --> 00:30:46,855 Listen, did he humiliate me or your father or your uncles? No 366 00:30:46,925 --> 00:30:51,453 He humiliated you. So you will Plot the course of your revenge 367 00:30:51,530 --> 00:30:56,627 You will fight for honour. How's he to look at? Handsome? 368 00:30:57,636 --> 00:31:00,127 Who? - Angara's son? 369 00:31:00,806 --> 00:31:03,206 I don't know, I didn't look carefully 370 00:31:03,275 --> 00:31:05,869 Then you must now take a good look 371 00:31:05,978 --> 00:31:09,141 You will have to give him a sense of belonging... 372 00:31:09,214 --> 00:31:13,150 and make him eat out of your hands. Make him a Pet 373 00:31:14,553 --> 00:31:17,681 You mean, I must fall in love with him? 374 00:31:17,756 --> 00:31:22,489 Love...? If you fall in love, you're the first one I'll cremate! 375 00:31:22,561 --> 00:31:25,121 There's a difference in what you weigh and what you buy. 376 00:31:25,197 --> 00:31:27,222 You have to just weigh. 377 00:31:27,299 --> 00:31:30,496 You got to lay the traP of everlasting love 378 00:31:31,670 --> 00:31:33,831 Bring him to a Position where he licks your heels 379 00:31:34,006 --> 00:31:36,668 When he's madly in love with you... 380 00:31:36,742 --> 00:31:40,041 ...and revolts against angara and his family. 381 00:31:40,179 --> 00:31:42,841 And if you will say, he'll even Present... 382 00:31:42,915 --> 00:31:44,849 ...angara's head to you on a Platter 383 00:31:45,851 --> 00:31:48,684 and what love and what alliance? Lt'll be the end of the story 384 00:31:48,854 --> 00:31:51,186 He'll bang his head on the walls all his life 385 00:31:51,256 --> 00:31:56,694 Our revenge will be comPlete. Then, I'll have my Peace! 386 00:31:57,596 --> 00:31:59,530 You get that, little girl? 387 00:32:13,612 --> 00:32:15,876 Listen, where's jai's room? 388 00:32:15,948 --> 00:32:18,280 UPstairs. Room number 6. Want me to call him? 389 00:32:19,051 --> 00:32:20,609 No thanks. I'll find him on my own 390 00:32:21,353 --> 00:32:23,878 jai! 391 00:32:31,730 --> 00:32:36,064 Jai! Wake uP! - Let me sleeP! 392 00:32:36,135 --> 00:32:38,729 That girl's coming here. - Which girl? 393 00:32:39,738 --> 00:32:41,729 Anjali. - Don't tell me! 394 00:32:41,807 --> 00:32:43,900 Yes! - How did she get here? 395 00:32:43,976 --> 00:32:45,568 How would I know? She is here. 396 00:32:45,644 --> 00:32:47,077 Give me my Pyjama! Where the heck is it? 397 00:32:47,146 --> 00:32:49,137 I'm not your wife! - Give me my Pyjama! - Here, take this. 398 00:32:49,214 --> 00:32:51,182 You're on the bed, and your Pyjama's are on the floor! 399 00:32:51,250 --> 00:32:55,243 The girl! KeeP her out! - Hurry uP and wear it! 400 00:32:58,657 --> 00:33:00,921 I want to talk to jai. - How come? 401 00:33:01,093 --> 00:33:04,187 Jai... I need to talk in Privacy 402 00:33:05,264 --> 00:33:07,232 No way! Say what you have to in his Presence! 403 00:33:07,666 --> 00:33:11,659 This is between you and me. Rather we talk in Privacy 404 00:33:13,672 --> 00:33:15,105 Lucky...! 405 00:33:17,009 --> 00:33:20,604 Can I come in and talk? - Not necessary. SPeak from where you are 406 00:33:22,681 --> 00:33:26,208 But I'm not comfortable here. - What're you doing, girl... watch it! 407 00:33:27,953 --> 00:33:30,945 This Place is only for men; so come out and say whatever it is! 408 00:33:36,695 --> 00:33:42,634 I haven't come to stay anyway. But I will say what I have come to say 409 00:33:43,802 --> 00:33:48,136 What harm have I done to you, that you're treating me like this? 410 00:33:48,707 --> 00:33:51,801 There is an enemity between our families... 411 00:33:51,877 --> 00:33:53,811 but must you seek revenge from me? 412 00:33:55,714 --> 00:33:58,148 My marriage was annulled because of your father 413 00:33:59,318 --> 00:34:02,651 But don't ruin my studies now. Please 414 00:34:04,323 --> 00:34:07,986 I request you... stoP bothering me 415 00:34:09,728 --> 00:34:11,662 Even if we're enemies... 416 00:34:11,730 --> 00:34:15,826 ...when a girl cries before you and asks for your helP. 417 00:34:16,001 --> 00:34:20,961 And if you still bother her, it's terribly shameful for a man 418 00:34:23,742 --> 00:34:27,678 and I really believe that you're the only man in your family... 419 00:34:27,746 --> 00:34:30,180 who will not disaPPoint me 420 00:34:36,021 --> 00:34:37,682 Go on... go inside 421 00:34:37,856 --> 00:34:42,020 She shouldn't have said that... how could she say such a thing? 422 00:34:42,094 --> 00:34:44,688 What? - She means you're the only man... 423 00:34:44,763 --> 00:34:49,029 in your family, and the rest of them are imPotent, faggots... 424 00:34:49,101 --> 00:34:53,128 so they didn't get married! - When did she say that? 425 00:34:53,205 --> 00:34:56,368 She said it to your face! - And I didn't utter a word? 426 00:34:56,441 --> 00:34:58,875 No! - Did she say that...? 427 00:34:58,944 --> 00:35:03,438 Did she really...? - Yes... she did. - I'll show her! 428 00:35:09,454 --> 00:35:12,014 Hey girl... what did you say to me? 429 00:35:13,058 --> 00:35:15,049 That I'm the only real man in the family, eh? 430 00:35:18,230 --> 00:35:21,461 Was I wrong? Aren't you a man? 431 00:35:21,800 --> 00:35:24,894 No!...I mean, I am! 432 00:35:24,970 --> 00:35:30,135 Are the rest of my brothers imPotent? - Really? I just got to know 433 00:35:30,242 --> 00:35:32,403 Is that how things are? 434 00:35:32,811 --> 00:35:36,303 Poor brothers! - Look, don't act too smart! 435 00:35:36,381 --> 00:35:38,747 Don't mess with angarchand's sons, okay? 436 00:35:39,084 --> 00:35:44,920 You'll land in deeP trouble! They're lions... jackals, actually! 437 00:35:44,990 --> 00:35:46,321 One second, one second... 438 00:35:46,391 --> 00:35:48,359 what names are you calling your brothers, jai? 439 00:35:49,928 --> 00:35:54,922 You call them lions, jackals... is it a family or a zoo? 440 00:35:58,437 --> 00:36:00,769 Am I here in the nude...? Get lost! 441 00:36:01,974 --> 00:36:05,102 Who do you think you are? The Princess of anPara? 442 00:36:05,277 --> 00:36:07,939 You're actually a contagious disease! 443 00:36:08,013 --> 00:36:10,948 This son of angarchand alone is enough to deal with you! 444 00:36:11,016 --> 00:36:15,783 I'll give you such a tough time, I'm going to bother you so much... 445 00:36:15,954 --> 00:36:19,321 I'll do all I can! I hate you! I hate you! 446 00:36:19,458 --> 00:36:23,326 Have you said what you had to say? - No! I... 447 00:36:25,297 --> 00:36:28,323 Okay, I have... so? - Very simPle 448 00:36:28,533 --> 00:36:32,799 I'll love you just as much as you hate me 449 00:36:32,871 --> 00:36:37,968 KeeP hissing like a cobra, and I'll still try to charm you! 450 00:36:39,978 --> 00:36:43,880 Yes, I love jai. With all my heart 451 00:36:43,949 --> 00:36:47,976 To hell with your heart! I'm not going to let that haPPen! Never! 452 00:36:48,887 --> 00:36:51,481 Did you seek my Permission before starting to hate me? 453 00:36:51,556 --> 00:36:54,150 So what's the Problem with my love? It's my choice 454 00:36:54,226 --> 00:36:58,162 KeeP your love to yourself and... just get lost! 455 00:36:58,230 --> 00:37:02,496 That's exactly what I'm doing. I didn't ask you to love me in return 456 00:37:02,901 --> 00:37:06,837 Say it, then you'll know. - I don't need to 457 00:37:06,905 --> 00:37:08,839 I love jai! I love him, I love him! 458 00:37:08,907 --> 00:37:14,243 A hundred Per cent! And nobody has a coPyright to love 459 00:37:14,312 --> 00:37:16,837 Was it your father who gave birth to love? 460 00:37:17,015 --> 00:37:19,006 I love you. 461 00:37:24,189 --> 00:37:28,057 What's going on here? Is this a boxing ring for the two of you... 462 00:37:28,126 --> 00:37:31,857 to settle family scores? If you want to continue studying here... 463 00:37:31,930 --> 00:37:35,923 you must behave yourself. Else, get out of this college 464 00:37:36,001 --> 00:37:39,402 I've told you, Madam. It's not jai's mistake 465 00:37:39,471 --> 00:37:43,464 It's my fault. - There's no need to say anything more 466 00:37:44,943 --> 00:37:48,310 I've let you off on several occasions without any Punishment 467 00:37:48,947 --> 00:37:54,385 and this was your last chance, but you're saved because of this girl 468 00:37:54,453 --> 00:37:55,886 You will leave now. 469 00:37:58,056 --> 00:38:00,547 We could hear the commotion! Who faced the music? 470 00:38:00,959 --> 00:38:03,223 What have you done, anjali? 471 00:38:03,295 --> 00:38:05,957 This was your chance to have him thrown out of the college 472 00:38:06,064 --> 00:38:10,558 Not yet. Let him stay for a while. - What are you saying? 473 00:38:11,236 --> 00:38:14,228 What's the Point in Plucking a raw fruit? 474 00:38:14,306 --> 00:38:18,072 Just see what anjali does 475 00:38:19,978 --> 00:38:23,311 rahul... 476 00:38:56,014 --> 00:38:58,608 What the hell are you doing...? Return my clothes to me! 477 00:39:21,039 --> 00:39:25,373 What's love doing to me? 478 00:39:25,443 --> 00:39:26,501 Give my clothes! 479 00:39:26,578 --> 00:39:31,982 I'm losing my sleeP, my Peace and my senses 480 00:39:32,050 --> 00:39:33,142 Give my clothes, I say! 481 00:39:33,218 --> 00:39:35,982 Don't go away from me... 482 00:39:36,054 --> 00:39:39,046 come closer... 483 00:39:45,063 --> 00:39:50,660 what's love doing to me? 484 00:40:27,539 --> 00:40:30,372 The earth rejoices... 485 00:40:30,542 --> 00:40:33,705 the skies celebrate 486 00:40:33,778 --> 00:40:36,770 What Place is this...? 487 00:40:36,848 --> 00:40:39,646 Where have we landed? 488 00:40:52,397 --> 00:40:58,233 It's the season of youth, you and I are together... 489 00:40:58,303 --> 00:41:03,400 there's mischief in the air 490 00:41:04,142 --> 00:41:10,411 Ours is such a lovely meeting... 491 00:41:10,582 --> 00:41:15,246 come into my arms 492 00:41:16,154 --> 00:41:19,146 a yearning, a daze... 493 00:41:19,224 --> 00:41:21,715 this is a huge kick 494 00:41:22,160 --> 00:41:26,096 What's love doing to me? 495 00:41:28,433 --> 00:41:31,425 I'm losing my sleeP, my Peace, my sense of time 496 00:41:55,727 --> 00:42:01,666 Tis such a sPlendid moment, a cool breeze blows 497 00:42:01,733 --> 00:42:07,865 Our hearts are skiPPing a beat, there's an aching 498 00:42:20,318 --> 00:42:26,484 You are the one I desire, you are the one I think of... 499 00:42:26,558 --> 00:42:32,155 even if you don't realise it 500 00:42:32,330 --> 00:42:38,496 How will I tell you about my state... 501 00:42:38,670 --> 00:42:44,165 you may never believe me 502 00:42:44,342 --> 00:42:47,175 I yearn, you're blissfully ignorant... 503 00:42:47,245 --> 00:42:50,180 I'm loving every moment of this 504 00:42:50,248 --> 00:42:55,185 What's love doing to me? 505 00:42:56,521 --> 00:43:01,515 I'm losing my sleeP, my Peace, my sense of time 506 00:43:02,527 --> 00:43:05,758 I will be dead. She has started to walk in my dreams even. 507 00:43:08,366 --> 00:43:10,527 What are you doing? - I'm quitting college 508 00:43:10,602 --> 00:43:13,537 I can't stay here anymore. That girl's gone crazy! 509 00:43:13,605 --> 00:43:15,732 You have no idea what she has been doing to me! 510 00:43:15,807 --> 00:43:18,207 If my folks get to know, they're going to kill me! 511 00:43:18,376 --> 00:43:21,368 You don't jumP out of bed for fear of the bedbug, do you? 512 00:43:21,446 --> 00:43:24,210 If you're a real man, have the girl thrown out of the college 513 00:43:25,283 --> 00:43:28,548 But she's been following me around! I love you... she says! 514 00:43:28,620 --> 00:43:32,283 What can I do about a girl like her? - Say I love you to her 515 00:43:32,724 --> 00:43:36,820 What...? Me...? I could sock your face for that! 516 00:43:36,961 --> 00:43:39,225 Let alone fall in love, angarchand's sons don't... 517 00:43:39,297 --> 00:43:41,231 ...even look at girls! Remember this. 518 00:43:42,300 --> 00:43:44,234 To fall in love... 519 00:43:44,302 --> 00:43:46,827 ...angarchand's sons need to be born in another man's family 520 00:43:47,305 --> 00:43:49,569 Yes, that'll take a hell of a lot of time 521 00:43:50,308 --> 00:43:54,301 How could you say I must love her? - When did I say you must love her? 522 00:43:54,379 --> 00:43:56,745 Don't! Don't ever! - Then? 523 00:43:56,881 --> 00:44:01,250 Pretense! A drama of love! - What? 524 00:44:01,419 --> 00:44:04,752 Don't you want those in anPara to go down on their knees to you? 525 00:44:05,323 --> 00:44:09,783 What...? - It's the girl who aPProached you! 526 00:44:09,861 --> 00:44:11,920 How can you let such a great oPPortunity sliP out of your hands? 527 00:44:12,330 --> 00:44:15,595 I'd advise you to traP her in a web of love to such an extent... 528 00:44:15,667 --> 00:44:18,659 that there's no way out for her! 529 00:44:18,736 --> 00:44:23,002 After that, all of them will Plead and beg at your father's feet! 530 00:44:23,341 --> 00:44:27,937 Save our daughter's honour! Please save her honour! 531 00:44:28,012 --> 00:44:31,004 Lmagine! The newfound resPect you'll command in your family! 532 00:44:31,349 --> 00:44:33,340 Think! Lmagine! 533 00:44:33,451 --> 00:44:36,284 StoP thinking! This is time for action! 534 00:44:42,794 --> 00:44:45,854 Lmagine! You and your father will have your revenge! 535 00:44:45,930 --> 00:44:49,627 Two birds with one stone! I can feel the goose-PimPles! 536 00:44:49,701 --> 00:44:51,362 I hoPe that will not create any trouble. 537 00:44:51,436 --> 00:44:53,461 Never mind, it'll get okay... - Not this 538 00:44:53,538 --> 00:44:57,804 all this could create an uProar! - But there ought to be an uProar! 539 00:44:57,876 --> 00:44:59,707 There'll be fun only if there is an uProar! 540 00:45:11,389 --> 00:45:14,324 Now go and tell her what I told you. - But what have I to say...? 541 00:45:14,392 --> 00:45:17,054 I'll bring a flower every day to your hostel gate...? 542 00:45:17,128 --> 00:45:21,827 No, not flower! Make that a rose! SimPle! 543 00:45:21,900 --> 00:45:24,733 It's not simPle! You go and say that to her 544 00:45:24,802 --> 00:45:27,532 angarchand's not my father! You want the revenge, don't you? 545 00:45:27,605 --> 00:45:29,732 Go and say it to her! Hurry uP! 546 00:45:38,516 --> 00:45:40,507 Excuse me, anjali. 547 00:45:43,421 --> 00:45:45,753 Could you come here for a minute, Please? 548 00:45:47,692 --> 00:45:49,353 Just a minute. 549 00:45:54,432 --> 00:45:55,524 What is it? 550 00:45:58,169 --> 00:46:01,866 I couldn't sleeP all day. - All day? 551 00:46:02,707 --> 00:46:08,111 No, I mean, all night. Sorry. - I couldn't sleeP all night either 552 00:46:09,447 --> 00:46:13,781 really? Was it because of me? 553 00:46:15,453 --> 00:46:20,390 No, I couldn't get sleeP. There were a lot of mosquitoes in my room 554 00:46:24,462 --> 00:46:28,558 It's your guts and sense of humour that I really admire! 555 00:46:32,470 --> 00:46:33,562 My rose. 556 00:46:35,473 --> 00:46:36,735 Nothing. 557 00:46:37,141 --> 00:46:39,939 Whether you believe me or not, I'm telling you the truth today, anjali 558 00:46:40,078 --> 00:46:43,741 No girl as beautiful as you has ever told me that she's in love with me 559 00:46:43,815 --> 00:46:48,809 It's the first time such a thing has haPPened to me. And it has... 560 00:46:48,886 --> 00:46:51,411 You hear drums? - Yes, drums in my heart! 561 00:46:52,757 --> 00:46:56,591 And I thought, I ought to share my feelings too 562 00:46:58,496 --> 00:47:01,829 anjali, I really like you a lot. I love you 563 00:47:02,767 --> 00:47:04,928 It's the beginning of our romance. - Listen... 564 00:47:06,504 --> 00:47:08,768 you can't say that and get away so easily 565 00:47:11,509 --> 00:47:14,637 I need to be convinced that you are the sPeaking the truth 566 00:47:15,246 --> 00:47:17,612 I need to make sure about your feelings - Ok. 567 00:47:17,682 --> 00:47:22,449 Swear it on your mother that whenever I call you... 568 00:47:22,520 --> 00:47:25,956 you will leave your family and come to me 569 00:47:27,525 --> 00:47:32,053 There's no hurry. Think twice. You can let me know later, okay? 570 00:47:33,531 --> 00:47:35,465 May I go now? 571 00:47:42,874 --> 00:47:45,672 Let's go! She's bloody dangerous! - But what haPPened? 572 00:47:45,743 --> 00:47:48,871 She Pushed me against the wall. - But what did she have to say? 573 00:47:48,946 --> 00:47:50,538 Say? She actually stung me! 574 00:47:50,615 --> 00:47:55,643 Whenever I call you, you must leave your family and come over to me! 575 00:47:55,720 --> 00:47:58,484 I got to swear it on my late mother! Am I crazy? 576 00:47:58,556 --> 00:48:00,888 That's even better! Fantastic! What's the Problem with that? 577 00:48:00,958 --> 00:48:03,654 Your mother's dead, isn't she? She's not going to die again 578 00:48:03,728 --> 00:48:08,097 She's not watching what you're doing. Take it from me, it's a Ploy! 579 00:48:08,166 --> 00:48:10,134 Be one-uP on her! Use a Ploy on her! 580 00:48:10,201 --> 00:48:11,691 Ask her to swear on her late mother! 581 00:48:11,769 --> 00:48:13,669 What are mothers for anyway? 582 00:48:13,738 --> 00:48:15,569 You swear on them when they're dead, really! 583 00:48:15,640 --> 00:48:18,131 What if she takes an oath? - Okay, you take the oath too 584 00:48:18,209 --> 00:48:21,144 No way, I'm angarchand's son. I never go back on my word 585 00:48:21,212 --> 00:48:23,703 a mere word! It's not the SuPreme court's verdict! 586 00:48:23,781 --> 00:48:26,511 Call her before she calls you over! 587 00:48:26,584 --> 00:48:29,849 When she leaves her family and comes. 588 00:48:29,921 --> 00:48:31,855 Her entire family will bow to you! What do you say? 589 00:48:33,858 --> 00:48:36,691 You're right. - I knew it. Go on 590 00:48:37,695 --> 00:48:40,596 Excuse me anjali, one second, Please 591 00:48:46,037 --> 00:48:49,700 Have you made uP your mind already? You can take your own time 592 00:48:49,774 --> 00:48:52,265 No, I've thought about it and even made uP my mind 593 00:48:52,343 --> 00:48:56,712 You will also have to give me your word. Swear it on your family 594 00:48:56,781 --> 00:49:02,185 What's the big deal? I swear it on my family... 595 00:49:02,253 --> 00:49:06,019 whenever you call me, I'll leave all of them and come over to you 596 00:49:06,090 --> 00:49:10,288 Now you make the Promise. Give me your hand. Go on 597 00:49:40,925 --> 00:49:46,591 Slowly but surely, you're the one who stole my heart 598 00:49:46,664 --> 00:49:51,158 and I didn't even get to know 599 00:49:51,669 --> 00:49:57,005 quietly, secretly, you cast a sPell... 600 00:49:57,074 --> 00:50:01,602 and I didn't even get to know 601 00:50:01,679 --> 00:50:07,276 We kePt consenting and disaPProving... 602 00:50:07,351 --> 00:50:12,618 secretly, we Pined... 603 00:50:12,690 --> 00:50:17,821 and the things it all led to 604 00:50:29,040 --> 00:50:34,034 Slowly but surely, you're the one who stole my heart 605 00:50:34,111 --> 00:50:39,378 and I didn't even get to know 606 00:51:01,339 --> 00:51:11,681 You are the one I dream of every night 607 00:51:12,016 --> 00:51:21,687 It makes me sigh wistfully, it leaves me restless 608 00:51:21,759 --> 00:51:27,026 I'm crazy about you... 609 00:51:27,098 --> 00:51:33,367 I wish I were the glass you held to your liPs... 610 00:51:33,437 --> 00:51:37,874 you know not 611 00:51:48,786 --> 00:51:54,383 Slowly but surely, you're the one who stole my heart 612 00:51:54,458 --> 00:51:59,054 and I didn't even get to know 613 00:52:21,419 --> 00:52:26,755 at your side, in your arms... 614 00:52:26,824 --> 00:52:31,761 I always wish to be 615 00:52:32,096 --> 00:52:41,835 Pangs of seParation I do not want to suffer, even for a moment 616 00:52:41,906 --> 00:52:47,105 You are the one who Possesses my memories, my love 617 00:52:47,178 --> 00:52:53,117 Yours is the scent that lingers on my breath 618 00:52:53,851 --> 00:52:58,288 You mean the life to me 619 00:53:31,889 --> 00:53:36,223 Uncle... there's nothing between us 620 00:53:38,496 --> 00:53:42,557 You're making a mistake. Come on in, I'll exPlain... 621 00:53:42,633 --> 00:53:44,567 Go and keeP this inside first. We'll talk later 622 00:53:46,003 --> 00:53:48,335 actually... - I told you to keeP it inside 623 00:53:48,406 --> 00:53:50,169 We'll talk later. Get going! 624 00:54:07,525 --> 00:54:09,186 What's on your mind? 625 00:54:09,360 --> 00:54:11,920 I don't tell beggars what's on my mind 626 00:54:12,196 --> 00:54:16,530 Listen... if you mean well, I will stand by you 627 00:54:16,600 --> 00:54:19,194 I'll cut off the hands of those who try to stand in your way 628 00:54:19,270 --> 00:54:23,866 But if you are trying to settle family scores... 629 00:54:23,941 --> 00:54:26,273 I'll be the first one to PumP a bullet into your chest 630 00:54:27,211 --> 00:54:31,045 That's what I'm out to do. Hit me, if you have the courage 631 00:54:31,615 --> 00:54:32,946 damn you! 632 00:54:42,393 --> 00:54:45,385 Let go. 633 00:54:49,300 --> 00:54:51,393 What are you guys looking at? Thrash him! 634 00:54:51,569 --> 00:54:53,560 No one interferes! 635 00:54:53,637 --> 00:54:56,105 This is between angarchand and the anPara family! 636 00:54:56,307 --> 00:54:59,640 Just Pick uP the corPse when one of us dies 637 00:56:03,474 --> 00:56:05,533 anjali! Anjali! 638 00:56:06,710 --> 00:56:07,972 What is it? 639 00:56:08,045 --> 00:56:10,377 Your Uncle and jai are fighting it out like mad dogs! 640 00:56:10,447 --> 00:56:13,143 Hurry uP and come down. Else, one of them's going to die! 641 00:56:21,058 --> 00:56:24,494 Jai. - Don't dare look at her or I will kill you. 642 00:56:24,562 --> 00:56:25,620 Let go. 643 00:56:25,696 --> 00:56:30,326 My foot, you will kill me! Bring your dead father back to kill me! 644 00:56:30,401 --> 00:56:33,495 I'm going to kill you! - Calm down, Uncle... 645 00:56:33,571 --> 00:56:37,735 You'll go home in Pieces! Angarchand will see the consequences! 646 00:56:38,075 --> 00:56:41,408 I swear, take him away if you don't want him to see dead at my hands! 647 00:56:42,079 --> 00:56:43,512 Leave me alone! 648 00:56:43,581 --> 00:56:46,209 His folks will be haPPy to see him alive! 649 00:56:46,417 --> 00:56:49,682 Let me go, anjali! - I told you there's nothing between us! 650 00:56:49,753 --> 00:56:53,018 So why did you get into the fight? - What was it that I saw? 651 00:56:53,090 --> 00:56:54,523 I'm not blind! 652 00:56:59,096 --> 00:57:03,430 What was all that...? SPeak! What was it? 653 00:57:05,102 --> 00:57:07,366 At grandma's behest, I... - What...? 654 00:57:09,106 --> 00:57:11,370 It was meant to create a rift between angara's sons 655 00:57:11,442 --> 00:57:15,105 I was just a PuPPet, Uncle. It's grandma who holds the string 656 00:57:15,179 --> 00:57:16,544 God almighty! 657 00:57:18,782 --> 00:57:23,116 That old woman's out of her mind! And you listen to her...? 658 00:57:24,121 --> 00:57:27,113 What do you think angara's sons are? 659 00:57:27,224 --> 00:57:31,217 If they get the slightest of doubt, they'll kill the two of you! 660 00:57:31,295 --> 00:57:35,061 They'll bury you alive! The old woman knows how Powerful they are! 661 00:57:36,400 --> 00:57:40,461 Do you want to know the truth? With a little change in your destiny... 662 00:57:40,537 --> 00:57:43,404 you'd have been born in angara's family, not ours 663 00:57:45,409 --> 00:57:48,276 Your mother was in love with angarchand's eldest son, Balram 664 00:57:48,412 --> 00:57:50,744 She even left her family to marry him... 665 00:57:50,814 --> 00:57:52,805 but your grandma wouldn't let it haPPen 666 00:57:54,151 --> 00:57:56,619 She had your mother forcibly abducted from the wedding altar... 667 00:57:56,687 --> 00:57:59,747 and got her married to your father. In the melee... 668 00:57:59,823 --> 00:58:02,690 your grandfather shot at Balram 669 00:58:02,760 --> 00:58:06,628 But the bullet struck Balram's mother. Angarchand's wife 670 00:58:06,764 --> 00:58:11,599 She died. In retribution, he hacked our father in broad daylight 671 00:58:11,769 --> 00:58:13,259 and all this haPPened only... 672 00:58:13,337 --> 00:58:14,599 ...because of the stubbornness of your grandmother! 673 00:58:14,672 --> 00:58:19,268 You now want the same kind of bloodshed for yourself all over again? 674 00:58:29,453 --> 00:58:31,614 I'm on neither side now 675 00:58:31,855 --> 00:58:37,293 But Please don't tell everyone at home about this and create a fuss 676 00:58:37,361 --> 00:58:41,457 What'll haPPen if I tell them? They'll either give you a thrashing... 677 00:58:41,532 --> 00:58:44,524 or stoP you from studying further. But guess what will haPPen... 678 00:58:44,601 --> 00:58:49,300 when his folks get to know? There will be bloodshed 679 00:58:49,373 --> 00:58:52,137 lt'll all be over. Just think about that 680 00:59:09,560 --> 00:59:12,154 Who was it that dared raise his hand at our brother? 681 00:59:15,666 --> 00:59:18,157 Who dared to hit our brother jai? 682 00:59:24,241 --> 00:59:27,802 That brawl you got into! Your brothers got to know! 683 00:59:27,878 --> 00:59:30,904 They're out there, barking away! - So now...? 684 00:59:30,981 --> 00:59:34,508 So indeed! You want to become the hero of anPara... 685 00:59:34,585 --> 00:59:38,351 and your brothers, the villains! They'll bury you in this very bed! 686 00:59:38,422 --> 00:59:42,688 I saw the daggers in their hands! They've come PrePared for the kill! 687 00:59:42,760 --> 00:59:44,523 What are you talking? Have you told them that I'm here? 688 00:59:44,595 --> 00:59:46,187 Am I crazy to say that? 689 00:59:46,263 --> 00:59:48,595 Go out there and tell them that I'm not here! 690 00:59:48,665 --> 00:59:51,532 Are you mad? They'll clobber me if I go down there! 691 00:59:51,602 --> 00:59:54,833 Your mad brothers bash uP anyone they can get their hands on! 692 00:59:54,905 --> 00:59:58,864 I'm running away now! That's it! Run... for your lives! You too get lost. 693 00:59:58,942 --> 01:00:01,877 There are madmen out there! Save your lives! Run! 694 01:00:02,279 --> 01:00:04,372 Who hit our brother...? 695 01:00:05,282 --> 01:00:07,716 Who was it...? Where's he hiding? 696 01:00:07,785 --> 01:00:09,412 SPeak uP, who hit my brother? 697 01:00:09,486 --> 01:00:11,545 SPeak uP, or we'll carve you out! 698 01:00:11,722 --> 01:00:13,713 Get him! He's running away! Must be there, that wretch. 699 01:00:21,899 --> 01:00:24,629 StoP. - StoP... where are you running to? 700 01:00:25,702 --> 01:00:27,567 Who has kePt the door oPen? 701 01:00:28,906 --> 01:00:30,237 StoP there! 702 01:00:36,313 --> 01:00:38,247 Where the hell is he? 703 01:00:38,982 --> 01:00:43,817 These college boys are difficult to catch nowadays 704 01:00:46,590 --> 01:00:48,251 HelP! 705 01:00:53,330 --> 01:00:54,763 Get him! 706 01:00:57,334 --> 01:00:59,325 Why did you hit my brother? SPeak uP. 707 01:00:59,403 --> 01:01:01,268 I did not. - Strong man, eh? 708 01:01:01,338 --> 01:01:03,932 You hit my brother? - You dare hit my brother? 709 01:01:04,007 --> 01:01:06,999 Not me... - Not you? So who was it...? 710 01:01:07,077 --> 01:01:10,274 Brother! He hasn't done anything! Leave him alone! 711 01:01:10,347 --> 01:01:12,781 Who hit you? Who...? - SPeak uP, who hit him? 712 01:01:12,850 --> 01:01:16,342 I hit the man, he didn't hit me! - Tell us his name! 713 01:01:18,355 --> 01:01:20,823 If I tell you, you'll go there and raise a bloody storm 714 01:01:20,958 --> 01:01:22,926 just give us the name 715 01:01:25,362 --> 01:01:26,795 The name! 716 01:01:27,798 --> 01:01:28,958 Veeru. 717 01:01:32,703 --> 01:01:35,297 Brothers, listen to me. Don't go there... Please! 718 01:01:37,474 --> 01:01:39,374 Find him, he must be around somewhere 719 01:01:39,710 --> 01:01:43,305 all right, go ahead! But kill me before you kill him! 720 01:01:45,382 --> 01:01:47,714 What will PeoPle say if you even touch Viru? 721 01:01:47,784 --> 01:01:49,649 That the elder brothers had to rush... 722 01:01:49,720 --> 01:01:51,711 ...to avenge their kid brother's beating? 723 01:01:51,788 --> 01:01:56,316 I won't have any resPect left! Rather you kill me right now! 724 01:02:03,734 --> 01:02:10,867 All right, if something of the sort haPPens again, just hack him 725 01:02:10,941 --> 01:02:13,671 and feed him to the vultures so that everybody gets to know... 726 01:02:13,744 --> 01:02:15,678 we're not cowardly men 727 01:02:20,417 --> 01:02:25,354 Go to jail for that if you have to. Only real men go to jail 728 01:02:25,689 --> 01:02:27,520 But you mustn't sPare him 729 01:02:39,436 --> 01:02:41,370 Is there something you wanted to say? 730 01:02:41,438 --> 01:02:44,703 The oar Paddles across the waves. 731 01:02:45,442 --> 01:02:51,711 And without the boatman, my heart trembles. 732 01:02:51,782 --> 01:02:55,445 You didn't want to ask why I got into a fight with your uncle, did you? 733 01:02:56,453 --> 01:03:01,720 It wasn't my mistake. He said I shouldn't meet you, not love you... 734 01:03:02,459 --> 01:03:05,121 who the hell is he to say that to me? 735 01:03:06,797 --> 01:03:12,565 Even if the Gods order me... I'm not deserting my love 736 01:03:14,738 --> 01:03:17,730 jai. There was nothing of the sort you imagined there was 737 01:03:19,476 --> 01:03:23,913 I'm not in love with you. Whatever I said or did... 738 01:03:23,981 --> 01:03:26,415 was all a falsehood 739 01:03:28,485 --> 01:03:33,149 My love and my sweet words were meant to be a big deceit 740 01:03:33,490 --> 01:03:36,755 It was a game I started at the behest of my grandmother... 741 01:03:36,927 --> 01:03:42,058 but I got to know that she was doing it only to settle family scores 742 01:03:42,833 --> 01:03:47,429 I realised then, how disastrous the consequences could be 743 01:03:49,172 --> 01:03:51,834 So I have decided to Put an end to this Pretense 744 01:03:53,777 --> 01:03:58,111 Please, jai... forgive me. And also forget me 745 01:04:02,052 --> 01:04:03,610 Hey, stoP there... 746 01:04:04,855 --> 01:04:08,188 you're through with your story? Now listen to my ePic! 747 01:04:08,525 --> 01:04:11,790 Like hell you will lie to me! I was the one who was deceiving you! 748 01:04:11,862 --> 01:04:13,454 At my friend Lucky's behest. 749 01:04:13,530 --> 01:04:16,624 To settle old scores and so on and so forth! 750 01:04:16,700 --> 01:04:19,760 And what did you think? That I've fallen in love with you? 751 01:04:19,836 --> 01:04:24,000 Are you crazy? Look at your face! It's like a melon on a PaPaya tree! 752 01:04:27,644 --> 01:04:31,876 And listen... what else did you say? That I must forget you? 753 01:04:31,982 --> 01:04:34,473 I need to think of you to forget you! 754 01:04:34,551 --> 01:04:39,147 Now get this into your skull! I hate you! 755 01:04:39,556 --> 01:04:42,218 I hate you a thousand times more than you can ever imagine! 756 01:04:42,559 --> 01:04:45,494 A thousand times more! Good bye! 757 01:04:45,562 --> 01:04:48,156 The oar Paddles across the waves... 758 01:04:49,566 --> 01:04:52,694 Without the boatman... 759 01:04:52,769 --> 01:04:57,672 ...it causes an uPheaval in my heart 760 01:06:05,642 --> 01:06:06,973 Wake uP! 761 01:06:07,043 --> 01:06:10,570 I've done nothing... what are you doing? 762 01:06:10,647 --> 01:06:12,638 My sleeP is ruined and you're snoring away! 763 01:06:12,716 --> 01:06:16,584 I haven't driven your sleeP away. I'm not a girl. But constiPation. 764 01:06:16,653 --> 01:06:19,247 Let me sleeP in Peace. - It was your bloody idea! 765 01:06:19,322 --> 01:06:21,586 I was haPPily doing my own thing... 766 01:06:21,658 --> 01:06:24,092 and you stoked the fires of love in my heart 767 01:06:24,661 --> 01:06:27,323 Now when the smoke is rising, how can you keeP snoring? 768 01:06:27,397 --> 01:06:31,663 But you told her that you're not in love with her. End of the chaPter! 769 01:06:31,735 --> 01:06:33,862 Shove the book under your Pillow and go to sleeP! 770 01:06:34,104 --> 01:06:36,937 You want me to sing a lullaby for you? In my guttural voice? 771 01:06:37,674 --> 01:06:40,768 Love isn't about throwing a tenant out of your heart! 772 01:06:43,680 --> 01:06:46,774 Something's amiss? - I can't get sleeP 773 01:06:47,684 --> 01:06:49,276 One minute, one minute... 774 01:06:51,354 --> 01:06:54,289 you mean, when you shut your eyes, you see that girl! 775 01:06:54,691 --> 01:06:57,353 And when you oPen your eyes, she disaPPears! 776 01:06:57,794 --> 01:06:59,955 Right...? - Yes! 777 01:07:00,030 --> 01:07:03,796 I know this disease very well. It's a very dangerous ailment! 778 01:07:05,302 --> 01:07:08,965 You're a hoPeless case. You're... 779 01:07:26,323 --> 01:07:28,985 What the hell are you doing? - But why're you screaming? 780 01:07:29,059 --> 01:07:33,723 I screamed because you screamed. And why did you scream? I was scared! 781 01:07:35,732 --> 01:07:40,169 I was wondering what would haPPen when my brothers got to know... 782 01:07:40,237 --> 01:07:42,671 that I've fallen in love. And you landed here just then! 783 01:07:42,739 --> 01:07:47,176 You're in love, why're you scared? Raise the banner of revolt! 784 01:07:47,244 --> 01:07:50,680 Go and marry the girl, I say! Take her away to dubai... 785 01:07:50,747 --> 01:07:55,684 Shut uP! You talk any rubbish! One can't decide these things in a hurry 786 01:07:55,752 --> 01:07:58,084 I'll have to think about so many things 787 01:07:58,755 --> 01:08:02,851 So stand here and think about things. I'll lie in bed... and think! 788 01:08:02,926 --> 01:08:04,018 Tally ho! 789 01:08:07,764 --> 01:08:10,699 Make sure you don't wake me uP when I'm thinking! 790 01:08:26,383 --> 01:08:30,376 You...? At this hour? How did you get into the hostel? 791 01:08:31,788 --> 01:08:36,725 I did my best... to hate you. I really did 792 01:08:37,794 --> 01:08:41,230 But... I couldn't, I don't know why 793 01:08:43,066 --> 01:08:45,466 did you also try? - What? 794 01:08:45,902 --> 01:08:47,733 To hate me? 795 01:08:50,907 --> 01:08:53,467 I know, you tried. And you also failed 796 01:08:55,812 --> 01:08:58,280 I don't think we can ever hate each other 797 01:09:01,084 --> 01:09:03,746 So why don't we accePt the truth? 798 01:09:05,822 --> 01:09:11,761 I know you're in love with me. But I want to hear you say it 799 01:09:13,496 --> 01:09:16,021 It doesn't have to be here and now... 800 01:09:18,101 --> 01:09:19,830 I'll come tomorrow 801 01:09:28,111 --> 01:09:34,277 Slowly but surely, you're the one who stole my heart 802 01:09:34,351 --> 01:09:39,789 and I didn't even get to know 803 01:09:45,862 --> 01:09:49,798 What haPPened of her class...? I wanted to know about the same. 804 01:09:49,966 --> 01:09:52,958 But couldn't get any clue. 805 01:09:53,536 --> 01:09:55,299 Madam, can I meet anjali Kashinath? 806 01:09:55,372 --> 01:09:57,533 But she has left - Where to? 807 01:09:57,607 --> 01:10:00,303 Her folks came this morning. They took her away 808 01:10:07,884 --> 01:10:09,317 Listen... 809 01:10:09,886 --> 01:10:13,344 anjali has gone away deliberately so that you don't meet her again 810 01:10:14,157 --> 01:10:17,456 She asked her folks to take her away and just left 811 01:10:17,894 --> 01:10:22,558 She said that you mustn't try to meet her ever again 812 01:10:22,632 --> 01:10:26,830 She could've said that to my face. I wouldn't have swallowed her 813 01:10:28,505 --> 01:10:30,473 I'm going to meet her now at any cost 814 01:10:30,540 --> 01:10:32,838 Even if I have to go to anPara. - AnPara...? 815 01:10:32,909 --> 01:10:34,843 Yes, anPara 816 01:10:38,915 --> 01:10:41,907 You're right. You must go and fight for your love 817 01:10:41,985 --> 01:10:43,850 You're going with me. - You've gone mad! 818 01:10:43,920 --> 01:10:46,582 No way! You're going to set a stack of hay on fire! 819 01:10:46,656 --> 01:10:48,021 Just come with me! 820 01:11:01,204 --> 01:11:05,038 That girl in red... The one there. 821 01:11:06,209 --> 01:11:07,938 With long tresses. 822 01:11:12,282 --> 01:11:13,874 What's this? 823 01:11:14,951 --> 01:11:17,943 Adhesive. - So much...? 824 01:11:18,054 --> 01:11:21,046 Must be for some Painting job. Why bother? 825 01:11:21,558 --> 01:11:23,617 What has adhesive to do with a Painting job? 826 01:11:24,294 --> 01:11:27,092 One more question and I'll seal your liPs with it! 827 01:11:27,230 --> 01:11:28,891 Letter, ma'am 828 01:11:31,968 --> 01:11:35,404 Looks like they're all uPstairs. Get me a ladder 829 01:11:37,073 --> 01:11:39,234 come soon, just see what is written. 830 01:11:42,979 --> 01:11:44,913 Listen. If there's a Problem, just whistle! 831 01:11:44,981 --> 01:11:46,573 You know how to whistle...? 832 01:11:48,084 --> 01:11:51,918 Shut uP! - I can inform your folks then! 833 01:11:51,988 --> 01:11:55,924 They're the ones who'll Perform your last rites, isn't it? Go on! 834 01:11:55,992 --> 01:11:57,983 Hold the ladder. - Hurry uP! 835 01:12:04,100 --> 01:12:07,661 Shut uP, will you? - What are you standing on...? 836 01:12:08,004 --> 01:12:12,941 The ladder! - Not the ladder. It's my hand! 837 01:12:14,744 --> 01:12:16,609 I can't bear to see someone getting beaten uP... You better go. 838 01:12:19,115 --> 01:12:22,209 Hmm. - What hmm. - I will die. 839 01:12:23,286 --> 01:12:25,345 What will I say, where I was. 840 01:12:25,421 --> 01:12:27,013 Before you only... 841 01:12:40,036 --> 01:12:41,970 What haPPened? - What haPPened? 842 01:12:44,040 --> 01:12:45,974 The scene... it scared me 843 01:12:46,643 --> 01:12:49,373 But it's a comic situation. Why must you be so scared? 844 01:12:50,046 --> 01:12:52,310 Well, it was a comic scene... 845 01:12:52,382 --> 01:12:56,318 but I bit into my finger instead of the wafer 846 01:12:59,055 --> 01:13:01,649 carnivorous girl... she bites into fingers! 847 01:13:08,498 --> 01:13:10,989 You... get the hell out of here! Go! 848 01:13:11,067 --> 01:13:14,002 Give me some wafers first. - Here you are. Go! 849 01:13:15,405 --> 01:13:18,067 Now say that you love me. - Shut uP! 850 01:13:18,141 --> 01:13:20,507 All hell will break loose if someone sees you! Go away! 851 01:13:20,577 --> 01:13:24,069 I'm not leaving! First say that you love me 852 01:13:24,180 --> 01:13:28,082 No, I don't! - Lies, lies! 853 01:13:29,352 --> 01:13:31,411 In that case, you'd have told me yesterday! 854 01:13:32,355 --> 01:13:34,346 You thought of Professing your love in the morning... 855 01:13:34,424 --> 01:13:36,085 ...and then chickened out 856 01:13:36,626 --> 01:13:39,356 Look, I've taken the risk of getting all the way here to see you 857 01:13:39,529 --> 01:13:45,229 Unless you tell me that you love me, I'm not leaving! 858 01:13:58,448 --> 01:14:00,109 Someone is here. I had seen it with my own eyes. 859 01:14:00,183 --> 01:14:02,208 What are you saying? Won't we come to know of someone arriving? 860 01:14:02,285 --> 01:14:05,118 We are the watchmen here. 861 01:14:05,188 --> 01:14:08,123 Don't trouble us. 862 01:14:08,191 --> 01:14:09,556 I'll wait in the storeroom. 863 01:14:09,626 --> 01:14:12,060 Unless you come and say I love you, I'm not going! 864 01:14:12,128 --> 01:14:14,392 Whatever haPPens! Okay? 865 01:14:15,131 --> 01:14:18,066 It takes a good 3 hours to go to the market... 866 01:14:18,134 --> 01:14:20,068 ...to buy the goods and come back. 867 01:14:27,477 --> 01:14:30,139 I'm going to the storeroom! - Have you gone mad? 868 01:14:30,213 --> 01:14:33,410 Both of us will get killed! - No, no! I got to go! 869 01:14:33,483 --> 01:14:37,146 And... how am I going to kill time? - Hide somewhere! 870 01:14:37,220 --> 01:14:39,620 If you're bored, catch the movie Playing uP there! 871 01:14:42,158 --> 01:14:45,355 Please do not trouble. How will we get out? 872 01:14:45,428 --> 01:14:50,092 Has raja arrived? 873 01:14:50,166 --> 01:14:52,828 I wanted to ask this only. Is there any news? 874 01:14:52,902 --> 01:14:55,769 He told me that he would be here. 875 01:14:56,172 --> 01:14:57,434 What haPPened? 876 01:14:57,507 --> 01:14:58,769 It's nothing... - Something wrong? 877 01:14:58,841 --> 01:15:01,105 No, there's nothing. - I'll take a look 878 01:15:01,177 --> 01:15:03,111 No, where are you at fault? 879 01:15:03,179 --> 01:15:06,114 You remain busy in Parties and with your friends. 880 01:15:06,182 --> 01:15:08,116 Who left that storeroom oPen? 881 01:15:09,852 --> 01:15:12,844 Is someone there...? - Yes, lady? 882 01:15:12,922 --> 01:15:17,518 Lock that door. And set the dogs loose 883 01:15:29,305 --> 01:15:33,139 So that no one can either enter... 884 01:15:34,477 --> 01:15:38,470 ...or go out of here. 885 01:15:38,548 --> 01:15:43,645 Imagine what would haPPen then 886 01:15:48,224 --> 01:15:50,158 Both of us... 887 01:15:50,827 --> 01:15:53,318 What haPPened? - I don't know... nothing 888 01:15:53,396 --> 01:15:55,159 Something wrong? 889 01:16:02,238 --> 01:16:07,232 Why's that dog barking so much? Look if there's a jackal in there! 890 01:16:07,310 --> 01:16:08,675 Take a look! 891 01:16:11,247 --> 01:16:13,181 A family of dogs! 892 01:16:55,625 --> 01:16:58,423 Listen... there seems to be someone behind those leaves 893 01:17:01,297 --> 01:17:03,561 Ghost! - Get lost, soon. 894 01:17:10,306 --> 01:17:13,241 Over there! Get him! 895 01:17:13,309 --> 01:17:18,246 Freeze! Or I'll make a sieve out of you! 896 01:17:18,314 --> 01:17:22,410 Scoundrel! Thief! You came to steal...? Is this your father's house? 897 01:17:27,323 --> 01:17:29,757 You came to steal the utensils? 898 01:17:29,826 --> 01:17:32,420 I wasn't here to steal, I swear! My name is Lucky... 899 01:17:32,495 --> 01:17:35,430 I had come to take the notebook in anjali's class. 900 01:17:35,498 --> 01:17:37,261 Notebook? You jumP a wall for that? 901 01:17:37,333 --> 01:17:40,996 I didn't want to disturb you! So I jumPed over the wall! 902 01:17:41,070 --> 01:17:46,269 Shut uP! He's a real thief! His eyes are like a frog's! 903 01:17:46,342 --> 01:17:49,675 That's how they've always been! The whole family has eyes like mine! 904 01:17:49,745 --> 01:17:52,270 Don't let him go. Hand him over to the Police 905 01:17:52,348 --> 01:17:55,476 call anjali here. Then hand me over to the Police, the navy... 906 01:17:55,551 --> 01:17:56,950 Shut uP... anjali! 907 01:17:57,019 --> 01:17:58,452 I'll be back 908 01:18:03,459 --> 01:18:06,451 What haPPened, daddy? - Do you know this boy? 909 01:18:11,467 --> 01:18:13,628 Lucky... roll number 32 910 01:18:13,703 --> 01:18:19,642 Yes, Lucky. My class-fellow. - See? You believe me now? 911 01:18:19,709 --> 01:18:23,042 They were handing me over to the coPs! - What for? 912 01:18:23,112 --> 01:18:26,309 How would I know! - What for, daddy? Why...? 913 01:18:26,382 --> 01:18:28,373 It's nothing. Go to bed! 914 01:18:30,386 --> 01:18:33,480 May I go, Lucky? - Sure, go on. Thank you 915 01:18:33,723 --> 01:18:37,659 I'd have been turned into an adhesive! - Shut uP and get going... 916 01:18:37,727 --> 01:18:39,661 or else you will be crushed. 917 01:18:58,414 --> 01:19:00,405 Come out, I am saying that. 918 01:19:10,426 --> 01:19:12,519 StoP. - Don't hit. - Where are you going? 919 01:19:12,695 --> 01:19:14,686 Whom were you looking for? - No one... 920 01:19:14,764 --> 01:19:17,961 I was only taking a leak. - Right! 921 01:19:18,034 --> 01:19:20,434 I'll make you leak from everywhere! - No! 922 01:19:22,438 --> 01:19:25,430 Anjali, I'm not leaving unless you say it to me 923 01:19:25,508 --> 01:19:29,376 Listen to me, Please! - Don't you want me to go away? 924 01:19:29,445 --> 01:19:31,538 Please go away before someone lands here! 925 01:19:31,714 --> 01:19:34,774 Who did you come here with? - No one, I swear 926 01:19:34,850 --> 01:19:36,044 Where's your buddy? 927 01:19:36,118 --> 01:19:38,382 Are you saying it or not? - Jai, Please! 928 01:19:38,454 --> 01:19:40,718 All right, I'm staying Put then 929 01:19:41,023 --> 01:19:44,550 It's okay, it's all right... - Very well, I'll say it! 930 01:19:48,464 --> 01:19:51,558 I have no friend at all! - Where's that rascal jai? 931 01:19:51,634 --> 01:19:54,125 I don't know any jai! - Watch out, frog! 932 01:19:54,203 --> 01:19:56,569 One Punch, and you'll stick to the wall like a lizard! 933 01:19:57,573 --> 01:20:02,408 I don't just love you, jai... you mean the life to me! 934 01:20:03,479 --> 01:20:07,142 You're my father's son-in-law and my grandma's grandson-in-law. Okay? 935 01:20:07,216 --> 01:20:10,014 Is that enough...? 936 01:20:18,594 --> 01:20:22,587 What are you doing here? - Nothing 937 01:20:22,665 --> 01:20:24,929 So go on inside... hurry 938 01:20:30,106 --> 01:20:33,439 You guys can fall in love, get married, or even go to hell! 939 01:20:33,509 --> 01:20:36,603 But why must I keeP getting beaten uP for you all the time? 940 01:20:36,679 --> 01:20:39,773 Who asked you to jumP off that tree? 941 01:20:39,849 --> 01:20:42,784 I didn't! The branch gave way and I fell down! 942 01:20:42,852 --> 01:20:45,787 Lucky for you, I fell down. Or you'd have been caught... 943 01:20:45,855 --> 01:20:50,519 and they'd have given you such a thrashing, you'd be thorn to shreds! 944 01:20:50,593 --> 01:20:53,528 You ought to be grateful to me. Ungrateful man! 945 01:20:53,596 --> 01:20:56,531 Well, well! Have you ever acknowledged my favours? 946 01:20:56,599 --> 01:21:00,126 What favours? - You asked me to fall in love... 947 01:21:00,202 --> 01:21:01,863 and I did, didn't I? - So? 948 01:21:01,971 --> 01:21:05,463 So what? When I took the risk of falling in love at your behest... 949 01:21:05,541 --> 01:21:08,476 it's your resPonsibility to Protect our love. Remember that 950 01:21:08,544 --> 01:21:12,480 Which law says that? Take a look at your father! 951 01:21:12,548 --> 01:21:15,813 Every female is allowed inside, including bitches, asses and mares... 952 01:21:15,885 --> 01:21:19,981 but not womenfolk! Look in the whole of India with a lamP... 953 01:21:20,056 --> 01:21:22,820 but you won't find a grumPy old man like your father! 954 01:21:22,892 --> 01:21:26,885 And look at my father! He haPPily died, three days after I was born 955 01:21:26,962 --> 01:21:30,830 and look at your old man! He's sworn to life! He won't die... 956 01:21:30,900 --> 01:21:33,164 and won't let die! And he swears you to something crazy everyday! 957 01:21:36,238 --> 01:21:40,140 If you really want to marry that girl, there's only one way out 958 01:21:40,209 --> 01:21:45,511 reform your brothers. Make them cozy uP to women 959 01:21:45,581 --> 01:21:49,017 If even one of them gets romantic and gangs uP with us... 960 01:21:49,085 --> 01:21:50,575 our job will be done! 961 01:21:54,690 --> 01:21:59,855 Marriage for me? At this age? Have you guys gone crazy? 962 01:21:59,929 --> 01:22:05,526 You're not as old as you think. - Guys older than you get married 963 01:22:06,602 --> 01:22:09,867 really? - That's not what he means... 964 01:22:10,339 --> 01:22:14,708 Whatever my age, I can't get married in this lifetime 965 01:22:15,611 --> 01:22:18,876 I once set out as a groom to get married, but it didn't haPPen 966 01:22:18,948 --> 01:22:24,716 and I have no regrets. Nor do I think I have taken a wrong steP 967 01:22:25,621 --> 01:22:29,057 But guess what I see whenever I hear of a marriage? 968 01:22:30,126 --> 01:22:32,151 My mother's body, wraPPed in a shroud 969 01:22:32,895 --> 01:22:36,626 and our father, shackled and being held by the Police 970 01:22:39,635 --> 01:22:41,899 do you want me to forget all that and still get married? 971 01:22:41,971 --> 01:22:46,908 Sorry, brother. I didn't come here to hurt your feelings 972 01:22:46,976 --> 01:22:49,638 Neither does he Plan on getting married, right? 973 01:22:50,746 --> 01:22:53,500 I sPoke because I didn't want our family to go without an heir. 974 01:22:54,551 --> 01:22:58,009 Without an heir? As if we're the last of the dinosaurs... 975 01:22:58,088 --> 01:23:01,615 we face extinction and the world won't get to see dinosaurs again! 976 01:23:01,691 --> 01:23:03,682 Go on... get the hell out of here! 977 01:23:04,694 --> 01:23:07,629 How dare you ask me to get married? I'm a sworn celibate! 978 01:23:08,098 --> 01:23:13,365 I recite the Hanuman chalisa everyday. Forty times! 979 01:23:13,437 --> 01:23:17,032 I visit the shrine at BajrangPur every month to Pray... 980 01:23:17,107 --> 01:23:20,042 that the destruction called woman does not ever come to Possess... 981 01:23:20,110 --> 01:23:22,101 ...my heart and soul! 982 01:23:23,580 --> 01:23:26,640 And you want me to Pray for saris and blouses? 983 01:23:27,250 --> 01:23:30,048 What will the Lord say? That I've let Him down...? 984 01:23:30,120 --> 01:23:32,111 I'm going to kill you! 985 01:23:32,522 --> 01:23:34,581 What are you doing...? - I'm wringing his neck! 986 01:23:34,658 --> 01:23:39,391 Leave him alone, Please! - Who the hell are you to stoP me? Who? 987 01:23:39,663 --> 01:23:42,655 I'm his close friend! - Close friend? You beggar! 988 01:23:43,133 --> 01:23:49,663 Before I end his story, get the hell out of here! Out you go! 989 01:23:50,607 --> 01:23:54,407 Hail Bajrangbali! The Lord of celibacy! 990 01:24:00,750 --> 01:24:02,479 That's the wrestler. Look at him walk 991 01:24:04,554 --> 01:24:06,545 don't stand around to talk to him 992 01:24:07,290 --> 01:24:09,758 If he asks, say we're here for Lord Hanuman's oblations 993 01:24:12,162 --> 01:24:15,495 don't look at him... - Hey... come here 994 01:24:26,176 --> 01:24:28,770 You insist that we guys ought to marry, isn't it? 995 01:24:29,713 --> 01:24:32,511 Six years ago, this is exactly what I was Pestering my brothers with 996 01:24:32,716 --> 01:24:34,775 For how long would they get off both the sides of the bed? 997 01:24:35,318 --> 01:24:38,651 And remember what dad said then? Your brothers have decided... 998 01:24:38,722 --> 01:24:41,714 they are not getting married. So why do you want to get married? 999 01:24:42,192 --> 01:24:45,719 That's it. I decided to do my own laundry. 1000 01:24:46,196 --> 01:24:47,527 But I'd never get married 1001 01:24:48,131 --> 01:24:50,531 and nor will I let anyone in this family get married 1002 01:24:50,734 --> 01:24:52,793 Which means none of them is going to lay an egg 1003 01:24:53,203 --> 01:24:56,661 What...? - I was talking about Poultry... 1004 01:24:56,740 --> 01:24:59,470 come in... you come here! 1005 01:25:04,147 --> 01:25:05,739 Look Murky... - Lucky 1006 01:25:05,815 --> 01:25:09,546 Whoever you are, it's your comPany that has done this to my brother 1007 01:25:10,287 --> 01:25:13,745 Look at me! If I see you with my brother ever again... 1008 01:25:14,491 --> 01:25:16,652 I'm going to wreck your knee-caPs 1009 01:25:26,770 --> 01:25:28,169 c'mon... come here! 1010 01:25:30,774 --> 01:25:34,767 Get some rat-Poison and feed it to these guys! 1011 01:25:35,245 --> 01:25:36,769 Kill the silly asses! 1012 01:25:36,846 --> 01:25:39,838 So long as your brothers live, you can never get married! 1013 01:25:40,250 --> 01:25:42,844 Not you alone, they won't even let me get married! 1014 01:25:43,787 --> 01:25:45,846 This is the end of your friendshiP. We go our ways 1015 01:25:46,256 --> 01:25:47,723 Hey Lucky... - Forget it 1016 01:25:47,791 --> 01:25:50,521 Where are you going...? Listen to me! 1017 01:25:57,400 --> 01:26:00,392 I know our union could bring about an earthquake 1018 01:26:02,739 --> 01:26:07,199 But I'm not afraid. To be honest, I just don't care 1019 01:26:08,812 --> 01:26:11,542 You have no idea how my father brought me uP 1020 01:26:13,817 --> 01:26:15,808 I was only five when my mother died 1021 01:26:18,688 --> 01:26:21,816 But my father and my brothers never let me feel the lack of a mother 1022 01:26:25,762 --> 01:26:30,222 and yet, I'm willing to leave all of them for your sake 1023 01:26:30,834 --> 01:26:34,429 Should I call you, will you come to me? 1024 01:26:37,240 --> 01:26:38,639 Try me out 1025 01:26:44,781 --> 01:26:46,772 You will never leave me, will you? 1026 01:26:52,322 --> 01:26:53,448 What...? 1027 01:26:57,861 --> 01:26:59,260 Come here 1028 01:27:04,334 --> 01:27:06,325 don't be scared. I'm with you 1029 01:27:07,337 --> 01:27:09,328 don't yell! I'm coming 1030 01:27:10,340 --> 01:27:12,331 I asked you to come here 1031 01:27:22,352 --> 01:27:24,343 You've turned out to be a smart girl! 1032 01:27:24,954 --> 01:27:26,945 So the fish has taken the bait! 1033 01:27:27,891 --> 01:27:30,689 You are now truly grandma's girl! 1034 01:27:31,895 --> 01:27:36,457 He will behead angarchand if you ask him to... won't he? 1035 01:27:37,367 --> 01:27:40,825 He will, won't he...? He's crazy about you, right? 1036 01:27:40,904 --> 01:27:42,633 Yes... - Yes! 1037 01:27:43,840 --> 01:27:47,469 I'll tell you what steP you must now take. Come with me 1038 01:27:48,378 --> 01:27:51,814 jai! You have it made! Your wedding band's on its way! 1039 01:27:53,783 --> 01:27:55,910 Jai, you have it made! 1040 01:27:55,985 --> 01:27:58,852 You can love anyone you want to, and even get married! 1041 01:27:58,922 --> 01:28:02,983 Your rotten father and brothers can't do a thing to you! 1042 01:28:03,526 --> 01:28:07,792 Who was it who got most worked uP when we suggested marriage to them? 1043 01:28:07,931 --> 01:28:11,731 Your brother Kishan! He can't oPen his mouth before us anymore! 1044 01:28:11,801 --> 01:28:13,996 The so-called celibate! - What's all this about? 1045 01:28:14,804 --> 01:28:17,932 Where does this brother of yours go every Saturday and Sunday? 1046 01:28:18,875 --> 01:28:21,002 BajrangPur. Lord Hanuman's temPle. - No! 1047 01:28:21,411 --> 01:28:23,402 He goes not to Lord Hanuman's temPle! 1048 01:28:23,480 --> 01:28:25,345 He goes to GangaPur to meet someone! 1049 01:28:25,415 --> 01:28:27,542 Who? - His wife! 1050 01:28:27,617 --> 01:28:30,017 He's been married for seven years and even has two children! 1051 01:28:30,420 --> 01:28:32,684 He has kePt them in hiding 1052 01:28:33,957 --> 01:28:35,891 You're talking about my brother Kishan, right? 1053 01:28:35,959 --> 01:28:38,018 And he's no celibate, he's the Playful Lord Krishna! 1054 01:28:38,428 --> 01:28:40,555 He goes not to the Lord's temPle at BajrangPur 1055 01:28:40,630 --> 01:28:42,962 He goes to meet his wife. GoPi. 1056 01:28:43,032 --> 01:28:45,023 Who haPPens to be a teacher in GangaPur 1057 01:28:45,435 --> 01:28:49,895 Lucky, if you're sPinning a yarn, you're really unlucky, I warn you! 1058 01:28:49,973 --> 01:28:53,568 I knew you wouldn't believe me! I knew it... I have solid Proof! 1059 01:28:54,978 --> 01:28:56,707 Look at this! 1060 01:29:01,885 --> 01:29:04,979 This is your brother Kishan. And he's definitely not a celibate! 1061 01:29:08,992 --> 01:29:10,391 Moron! 1062 01:29:10,460 --> 01:29:13,054 This is the first sensible thing you've done in your lifetime! 1063 01:29:13,997 --> 01:29:17,728 Wow! Brother Kishan! What a smart game! 1064 01:29:31,043 --> 01:29:32,510 Here, GangaPur has arrived. 1065 01:29:36,515 --> 01:29:37,846 Let's ask there. 1066 01:29:41,720 --> 01:29:44,120 Does a school teacher called GoPi live here? 1067 01:29:44,189 --> 01:29:45,850 School teacher...? - Yes 1068 01:29:46,125 --> 01:29:49,117 No. There is a lady called GoPi who lives nearby 1069 01:29:49,595 --> 01:29:52,928 But she's not a school teacher. - Is her husband's name Kishan? 1070 01:29:52,998 --> 01:29:59,130 No. Her husband's name is Murari. - Murari...? It's someone else 1071 01:29:59,204 --> 01:30:01,866 You always listen to some drivel and drive me berserk 1072 01:30:01,940 --> 01:30:03,931 Let's go now... - Hang on... one moment 1073 01:30:06,145 --> 01:30:07,544 Is this Murari? 1074 01:30:08,147 --> 01:30:09,876 Right. This is Murari indeed 1075 01:30:10,015 --> 01:30:12,540 and his wife's name is GoPi? - Yes 1076 01:30:12,951 --> 01:30:18,082 But she's not a school teacher. She trains children in dancing 1077 01:30:18,624 --> 01:30:20,615 One, two... 1078 01:30:21,093 --> 01:30:23,152 One, two, three, four... 1079 01:30:23,228 --> 01:30:27,562 One, two... One two, three, four... 1080 01:30:28,567 --> 01:30:30,091 Who is it? - Before brother can arrive... 1081 01:30:30,169 --> 01:30:32,228 we'll Produce her before father. - Right! 1082 01:30:33,639 --> 01:30:34,765 Who is it? 1083 01:30:38,110 --> 01:30:39,577 Who...? - Sister-in-law! 1084 01:30:40,646 --> 01:30:42,910 Get uP! Who are you? 1085 01:30:43,081 --> 01:30:45,174 This is your brother-in-law! Jai! - Jai who? 1086 01:30:45,250 --> 01:30:48,981 Me... Hail sister-in-law! - Sister-in-law? Who? 1087 01:30:49,054 --> 01:30:52,080 Aren't you brother Kishan's wife? - Kishan...? 1088 01:30:52,591 --> 01:30:55,253 No, I'm not Kishan's wife. I'm Murari's wife 1089 01:30:55,327 --> 01:30:56,589 It's one and the same thing! 1090 01:30:56,995 --> 01:30:59,725 I'm sorry, your husband's name is not Murari, it's Kishan 1091 01:30:59,998 --> 01:31:02,796 and I'm his younger brother jai. Where are the children...? 1092 01:31:03,001 --> 01:31:04,730 I haven't seen them, but they must be very cute! 1093 01:31:04,803 --> 01:31:09,934 Listen... where are you going? - Children! I'm your Uncle! 1094 01:31:10,275 --> 01:31:14,939 Call me Uncle, Please. - Uncle! 1095 01:31:15,013 --> 01:31:18,210 Quiet! They're not my children. They're here to learn dance 1096 01:31:18,283 --> 01:31:21,616 Set that child down... go on! And get going... get out! 1097 01:31:21,687 --> 01:31:24,019 What are you doing, sis-in-law? - I'm not your sister-in-law! 1098 01:31:24,089 --> 01:31:26,284 It's no good, sis-in-law. The cat is out of the bag! 1099 01:31:26,692 --> 01:31:30,628 Kishan has told angarchand the truth! - I don't know any angar... 1100 01:31:30,696 --> 01:31:35,793 nor am I any Kishan's wife. Get going... get lost! 1101 01:31:37,302 --> 01:31:38,633 Sister-in-law! 1102 01:31:42,174 --> 01:31:45,974 Let me tell her the truth! - All hell will break loose, jai! 1103 01:31:46,044 --> 01:31:48,308 Lt'll be worse if I don't tell her 1104 01:31:48,714 --> 01:31:52,172 My Poor brother won't get to see his wife and children before dying 1105 01:31:52,251 --> 01:31:54,310 SPeak softly... she might listen! What are you doing? 1106 01:31:56,255 --> 01:31:58,985 What's the matter? - Nothing, let's go 1107 01:31:59,057 --> 01:32:00,251 Something surely is... - Nothing... 1108 01:32:00,325 --> 01:32:05,991 What were you saying? Tell me! - Go on. Tell her 1109 01:32:07,733 --> 01:32:10,327 Sister-in-law, I'm sorry, I don't have the Permission to tell you 1110 01:32:11,270 --> 01:32:12,999 But there's no other way now 1111 01:32:15,207 --> 01:32:21,077 My brother has met with an accident! - What haPPened to him? 1112 01:32:21,880 --> 01:32:24,678 He broke a bone in his tummy - There are no bones in the tummy! 1113 01:32:24,750 --> 01:32:26,274 I mean, his legs are broken. 1114 01:32:26,351 --> 01:32:30,014 And he badly wants to see his wife and children 1115 01:32:30,756 --> 01:32:33,816 I'll be back in a moment. Don't go away! 1116 01:32:41,900 --> 01:32:43,697 Ok, bye. 1117 01:32:45,304 --> 01:32:47,033 Sir... - Yes? 1118 01:32:47,773 --> 01:32:50,037 Is your name Kishan? - Yes... who told you? 1119 01:32:50,375 --> 01:32:55,108 Where did you meet Kishan? Not Kishan! My name is Murari! 1120 01:32:55,180 --> 01:32:58,047 You know my name, don't you? Murari... okay? 1121 01:32:58,383 --> 01:33:01,318 I told them, but they wouldn't believe me 1122 01:33:01,386 --> 01:33:03,377 Who wouldn't believe you? - Brother 1123 01:33:04,056 --> 01:33:06,047 Whose brother? - Your brother 1124 01:33:06,391 --> 01:33:11,124 My brother...? - There was also a toad of a guy with him 1125 01:33:11,797 --> 01:33:14,857 a toad of a guy... did he wear this ear-ring? 1126 01:33:14,933 --> 01:33:16,924 Yes. - Damn it! 1127 01:33:17,269 --> 01:33:20,397 Where did they go? - I showed them the way to your house 1128 01:33:20,872 --> 01:33:25,935 What...? My house? - Yes. A right, left... and straight 1129 01:33:26,211 --> 01:33:29,738 My house... what harm had I done to you? 1130 01:33:29,815 --> 01:33:31,339 I'll Pull your guts out! 1131 01:33:31,416 --> 01:33:34,749 Why're you angry with me? - Angry...? 1132 01:33:34,820 --> 01:33:38,085 Did I ever tease your sister? Did I misbehave with your mother? 1133 01:33:38,290 --> 01:33:40,884 Rotten scoundrel! Damn you! 1134 01:33:51,837 --> 01:33:53,828 Hurry uP children... 1135 01:34:04,850 --> 01:34:07,114 Thank God you're all right 1136 01:34:07,452 --> 01:34:09,852 and they said you had met with an accident 1137 01:34:10,122 --> 01:34:14,388 That you had broken limbs! - What can be worse than this...? 1138 01:34:15,327 --> 01:34:18,125 You've fallen in the hands of these wastrels! 1139 01:34:19,398 --> 01:34:22,799 You boys ought to be ashamed! He's right here, hale and hearty... 1140 01:34:22,868 --> 01:34:24,859 ...and you said he had had an accident! 1141 01:34:24,936 --> 01:34:27,131 May the worms get your tongue! 1142 01:34:27,472 --> 01:34:32,205 Dogs! Are you going to be haPPy after ruining my family? 1143 01:34:32,411 --> 01:34:35,346 Fantastic! You're married and having all the fun 1144 01:34:35,414 --> 01:34:38,144 and how about us? Have you ever given a thought to us? 1145 01:34:38,884 --> 01:34:41,216 Let's go, Lucky. Let's bring dad here! 1146 01:34:41,286 --> 01:34:42,810 And then we will see whether this marriage haPPens or not. 1147 01:34:42,888 --> 01:34:44,355 StoP him, GoPi... stoP him! 1148 01:34:44,423 --> 01:34:48,223 Brother-in-law, Please stoP... - don't stoP me, sister-in-law 1149 01:34:48,293 --> 01:34:50,284 We're not staying here, no matter what haPPens 1150 01:34:50,896 --> 01:34:53,490 Brother, say whatever you have to only to father, okay? 1151 01:34:54,299 --> 01:34:57,427 You're my father's last mistake! Have mercy on me... Please! 1152 01:34:57,903 --> 01:35:01,168 You want to get married, don't you? I'll get you married, okay? 1153 01:35:01,239 --> 01:35:04,367 GoPi... - a sister-in-law is like a mother. How could you...? 1154 01:35:04,443 --> 01:35:06,968 Dumbo! Not her! 1155 01:35:07,045 --> 01:35:10,037 I'll get you married to anyone else you want, okay? 1156 01:35:10,115 --> 01:35:11,844 Not I but he wants to get married. 1157 01:35:12,384 --> 01:35:15,182 Whoever you say, blind or criPPled... 1158 01:35:15,253 --> 01:35:17,517 I'll get you married to her, okay? I swear! 1159 01:35:17,923 --> 01:35:19,914 Really? - Of course 1160 01:35:20,325 --> 01:35:23,988 You won't back out, will you? - You don't trust my word? 1161 01:35:24,196 --> 01:35:25,356 One moment... 1162 01:35:26,932 --> 01:35:29,196 I swear it on my children. 1163 01:35:29,468 --> 01:35:33,199 I'll get you married to the girl of your choice 1164 01:35:33,538 --> 01:35:36,871 Why're you hollering away? It's enough that your father's crying! 1165 01:35:38,477 --> 01:35:39,876 Okay...? 1166 01:35:39,945 --> 01:35:43,472 In that case... there's this girl I'm in love with 1167 01:35:43,548 --> 01:35:48,212 What girl? I'd get you married even to a tigress! 1168 01:35:48,553 --> 01:35:52,387 Who is she? - She's very much there but... 1169 01:35:54,426 --> 01:35:56,417 Go on. - She's from anPara village 1170 01:35:58,096 --> 01:36:00,223 Grand-daughter of Laxmi devi. Anjali 1171 01:36:03,568 --> 01:36:06,230 You Promised me! You gave me your word, brother! 1172 01:36:06,404 --> 01:36:09,305 No Promise! It's all over! 1173 01:36:11,109 --> 01:36:13,577 And what are you watching? Take the kids inside! 1174 01:36:13,979 --> 01:36:17,506 Laxmi devi's family, eh? You're Playing games with me? 1175 01:36:17,916 --> 01:36:20,510 Find another girl! This marriage is not taking Place! 1176 01:36:20,585 --> 01:36:24,043 You want me to get you married, so my kids will find another father? 1177 01:36:24,122 --> 01:36:28,456 Get lost! - I must bring daddy here! 1178 01:36:28,527 --> 01:36:33,464 Listen... why do you keeP dragging dad into this mess? 1179 01:36:33,532 --> 01:36:35,591 Can't you let me breathe easily? 1180 01:36:36,001 --> 01:36:40,062 Couldn't you find another girl, excePt this female ghost? 1181 01:36:40,138 --> 01:36:42,606 Are you or are you not standing with me? 1182 01:36:43,008 --> 01:36:46,466 I'm not lying down now, am I? But let me tell you... 1183 01:36:47,145 --> 01:36:51,946 if anyone excePt you, I and this rat gets to know about this... 1184 01:36:52,017 --> 01:36:53,484 ...marriage, I'll. 1185 01:36:54,019 --> 01:36:57,284 Will it cause trouble? - Trouble? 1186 01:36:57,355 --> 01:37:01,291 I'll bust your eyeballs! - Don't tell me! 1187 01:37:02,561 --> 01:37:04,620 We're headed for trouble. - What haPPened? 1188 01:37:06,164 --> 01:37:07,961 SteP aside... come 1189 01:37:09,167 --> 01:37:11,567 How was I to know that the two of you would reach a comPromise? 1190 01:37:12,037 --> 01:37:15,564 I told Shakti that Kishan is already married 1191 01:37:15,640 --> 01:37:18,632 What? You told Shakti? 1192 01:37:19,044 --> 01:37:21,638 Moron! By now dad must have got to know! 1193 01:37:27,586 --> 01:37:29,645 Brother...? - His eyes are oPen. He could be alive. 1194 01:37:30,188 --> 01:37:31,485 Sister-in-law! Fetch some water! 1195 01:37:44,669 --> 01:37:46,000 Is it true? 1196 01:37:46,471 --> 01:37:48,598 From what I gather 1197 01:37:49,608 --> 01:37:53,009 You've tossed a live fish on the burning sands, Shakti 1198 01:37:54,079 --> 01:37:57,344 If there is even an iota of truth in what you say... 1199 01:37:57,415 --> 01:38:00,509 only three sons of angarchand will remain alive 1200 01:38:01,086 --> 01:38:04,146 I'll hack Kishan to Pieces and feed him to the vultures 1201 01:38:05,156 --> 01:38:07,351 and if what you say Proves to be untrue... 1202 01:38:07,425 --> 01:38:10,223 angarchand will still have only three sons alive 1203 01:38:11,162 --> 01:38:13,027 I'll give you the same treatment 1204 01:38:13,431 --> 01:38:16,628 I'm worse off than a badly who has a scorPion crawling on his head! 1205 01:38:16,701 --> 01:38:19,363 GoPi, stuff the kids in a bag. Let's go! 1206 01:38:20,105 --> 01:38:23,370 Shakti could get here with dad and elder brother any moment 1207 01:38:23,575 --> 01:38:26,043 and when's that ass arriving with the taxi? 1208 01:38:26,244 --> 01:38:28,712 If the taxi doesn't arrive on time, we'll all be sunk! 1209 01:38:29,381 --> 01:38:31,246 Don't worry, brother. Everything will be all right 1210 01:38:31,316 --> 01:38:33,045 Shut uP! 1211 01:38:33,385 --> 01:38:37,378 I'm sitting on a frying Pan and you ask me not to squirm...? 1212 01:38:37,522 --> 01:38:39,581 All this has haPPened because of you! 1213 01:38:39,658 --> 01:38:42,058 Let me just get into another house, then I'll turn on the music... 1214 01:38:42,127 --> 01:38:43,219 ...for you! 1215 01:38:43,295 --> 01:38:45,729 You're doing nothing to helP! StoP shouting now! 1216 01:38:46,131 --> 01:38:48,656 Hurry uP, else we're all going to be cremated! 1217 01:38:48,733 --> 01:38:52,726 The cab has arrived! Hurry uP! O God! 1218 01:38:54,572 --> 01:38:57,063 What's that in your hand? - I made some sweetmeat 1219 01:38:57,142 --> 01:39:00,669 Sweetmeat...? You mother... - What are you saying? 1220 01:39:00,745 --> 01:39:04,681 I'm being striPPed and you're making sweets! DumP it! 1221 01:39:05,550 --> 01:39:07,074 Will you distribute sweets at a time like this? 1222 01:39:13,758 --> 01:39:15,749 Why've you left all this here...? 1223 01:39:26,438 --> 01:39:27,598 GoPi... 1224 01:39:27,672 --> 01:39:30,300 GoPi! Go on inside! Go! 1225 01:39:39,451 --> 01:39:41,510 Father...? 1226 01:39:43,621 --> 01:39:45,111 Back... we're going back! Hurry! 1227 01:39:48,727 --> 01:39:50,456 God! GoPi... 1228 01:40:03,608 --> 01:40:05,132 Who are you? 1229 01:40:05,210 --> 01:40:08,668 I was going out to do something imPortant and... 1230 01:40:09,748 --> 01:40:12,148 I'm a strong believer in ausPicious timing. 1231 01:40:12,217 --> 01:40:14,151 I'm in a bit of a hurry 1232 01:40:14,486 --> 01:40:18,547 Have we met before...? Who is this elderly gentleman? 1233 01:40:19,491 --> 01:40:22,358 So you want me to tell you his name? 1234 01:40:23,294 --> 01:40:26,491 I only asked his name... why're you gritting your teeth? 1235 01:40:26,698 --> 01:40:28,689 Is it a difficult name...? 1236 01:40:28,767 --> 01:40:31,167 So you've forgotten father and brother? 1237 01:40:32,237 --> 01:40:37,698 I see! So he's your father and you're his son! Very nice! 1238 01:40:37,776 --> 01:40:40,768 But why're you creating a fuss out here? 1239 01:40:42,247 --> 01:40:46,843 Worthless chaP! Do you remember now or do you want another slaP? 1240 01:40:47,652 --> 01:40:50,849 One more slaP may remind you that you are Kishan! 1241 01:40:51,256 --> 01:40:53,656 I'm not Kishan. - Are you not Kishan? 1242 01:40:53,725 --> 01:40:56,717 I'm not Kishan. - I'm not, I'm not, I'm not! 1243 01:40:56,795 --> 01:41:00,196 You are slaPPing me for refusing to say that I am not!? 1244 01:41:00,265 --> 01:41:03,598 If you are not Kishan, land a slaP on my cheek 1245 01:41:04,536 --> 01:41:09,405 Go ahead. If you are not Kishan, give me a slaP on my cheek! 1246 01:41:09,874 --> 01:41:11,205 Hit me! 1247 01:41:12,277 --> 01:41:15,269 Hit him... hit! 1248 01:41:21,286 --> 01:41:23,220 Take him and get the hell out of here! 1249 01:41:23,288 --> 01:41:26,553 I'm sParing him because he haPPens to be of my father's age! 1250 01:41:27,292 --> 01:41:29,817 Go away! Else, I won't sPare him either! 1251 01:41:30,762 --> 01:41:34,892 Go away... God! I'm running out of Patience! 1252 01:41:35,300 --> 01:41:37,234 Go away! 1253 01:41:43,708 --> 01:41:47,576 Balram! Jai! 1254 01:41:48,580 --> 01:41:51,572 Yes, father...? Yes? 1255 01:41:54,319 --> 01:41:57,254 You idiots have been blind! 1256 01:41:58,323 --> 01:42:01,850 You never asked Kishan where he went and whom he met! 1257 01:42:02,794 --> 01:42:04,785 I ought to have had the whole information! 1258 01:42:05,330 --> 01:42:07,924 He's not setting foot in this house ever again! 1259 01:42:08,933 --> 01:42:10,264 Very well, father 1260 01:42:10,335 --> 01:42:13,600 Even if he comes, he's not getting in without meeting me 1261 01:42:13,872 --> 01:42:15,863 Even if it haPPens to be in the dead of the night! 1262 01:42:16,341 --> 01:42:17,603 Very well, father 1263 01:42:22,947 --> 01:42:28,283 Hail Lord Bajrangbali! Lord of celibacy... 1264 01:42:28,353 --> 01:42:34,622 To Thee I offer my obeisance's, O devotee of Lord rama... 1265 01:42:34,692 --> 01:42:39,891 O almighty Lord... 1266 01:43:01,920 --> 01:43:06,914 Why have you called all of us here, father? 1267 01:43:10,395 --> 01:43:14,661 You boys are now PerhaPs beginning to think that I'm ruining... 1268 01:43:14,732 --> 01:43:15,926 ...your lives 1269 01:43:17,402 --> 01:43:22,499 By not getting you married, I'm sowing thorns in your lives 1270 01:43:23,875 --> 01:43:25,342 Is that true? 1271 01:43:27,412 --> 01:43:31,007 Father, why are you saying such things? 1272 01:43:34,752 --> 01:43:38,017 Answer my question. Do you really think like that? 1273 01:43:38,423 --> 01:43:40,357 No, not at all 1274 01:43:43,428 --> 01:43:45,419 I don't think like that either, father 1275 01:43:49,367 --> 01:43:51,426 and what do you think? 1276 01:43:52,036 --> 01:43:54,504 No, father. The two of us don't like that either 1277 01:43:54,572 --> 01:43:57,700 Talk only for yourself. He'll sPeak for what he thinks 1278 01:44:01,045 --> 01:44:03,036 I haven't thought like that so far, father 1279 01:44:03,715 --> 01:44:06,707 Which means you might start thinking like that in the future? 1280 01:44:08,453 --> 01:44:09,715 No 1281 01:44:10,989 --> 01:44:14,390 In that case, I've begun to think that I've made a very grave mistake. 1282 01:44:14,459 --> 01:44:17,053 ...by not getting my sons married 1283 01:44:18,463 --> 01:44:20,727 When there was a ProPosal for Shakti long ago, I had laid down... 1284 01:44:20,798 --> 01:44:22,060 ...a condition 1285 01:44:22,734 --> 01:44:26,397 That Balram would get married first and only then... 1286 01:44:27,472 --> 01:44:29,804 anyway, I withdraw that condition now 1287 01:44:30,074 --> 01:44:32,065 Let him not get married, if he doesn't want to 1288 01:44:32,477 --> 01:44:36,004 But the rest of you must get married. You must, mustn't you? 1289 01:44:37,615 --> 01:44:42,575 And thus I have decided, that Kishan will get married first 1290 01:44:45,023 --> 01:44:46,422 Why? What haPPened? 1291 01:44:47,959 --> 01:44:51,417 You will Put the wedding necklace around the girl of my choice... 1292 01:44:51,496 --> 01:44:53,896 ...on an ausPicious day 1293 01:44:57,101 --> 01:44:58,762 He's getting married? 1294 01:44:58,836 --> 01:45:00,895 Putting the wedding necklace on another woman? 1295 01:45:01,105 --> 01:45:02,766 Let me see how he gets married 1296 01:45:03,107 --> 01:45:05,974 He's not doing it out of his own will. He's being forced into it 1297 01:45:06,044 --> 01:45:08,444 His father has locked him uP and he's getting him married. 1298 01:45:08,513 --> 01:45:09,639 I swear to that! 1299 01:45:09,714 --> 01:45:11,443 And he's getting married too? - Yes 1300 01:45:11,516 --> 01:45:14,781 Before he does that, he'll have to see me and my children dead! 1301 01:45:14,986 --> 01:45:16,977 What are you doing...? Listen! 1302 01:45:18,790 --> 01:45:20,451 This is getting worse! Sister-in-law... 1303 01:45:20,525 --> 01:45:22,789 Listen to me, sis-in-law... 1304 01:45:23,528 --> 01:45:24,654 Sister-in-law... 1305 01:45:26,531 --> 01:45:30,058 What will I listen to now? Who do I have in the world anyway? 1306 01:45:30,535 --> 01:45:32,059 I'm here for you. - Shut uP! 1307 01:45:32,136 --> 01:45:35,799 Look at your face! Toad! - Toad...? 1308 01:45:36,007 --> 01:45:38,475 Sister-in-law... - My children and I are doing to die! 1309 01:45:38,543 --> 01:45:40,875 Sister-in-law... what are you doing? 1310 01:45:41,879 --> 01:45:47,078 Please don't do something rash! Sister-in-law! 1311 01:45:47,552 --> 01:45:50,487 I have to answer all the questions! Please, sister-in-law... 1312 01:45:51,556 --> 01:45:56,084 I'll break oPen the door! I'm telling you, I'll break it! 1313 01:45:56,561 --> 01:45:57,823 Here I come! 1314 01:46:08,106 --> 01:46:09,835 Won't you even let me change? 1315 01:46:09,907 --> 01:46:13,707 You're wrecked the utensils, cursed chaP! Damn you! 1316 01:46:22,587 --> 01:46:24,054 Let's ask the record-keePer. Balram... 1317 01:46:24,122 --> 01:46:26,590 we're going out for a while. - Come on, dear... 1318 01:46:31,596 --> 01:46:35,032 Holy Mother! From the frying Pan into the fire! 1319 01:46:37,602 --> 01:46:41,538 The way he broke the Pitcher! Fantastic! 1320 01:46:41,606 --> 01:46:46,066 Brother, GoPi... - Yes, she's going to whack Krishna! 1321 01:46:46,144 --> 01:46:48,203 Brother! Sister-in-law GoPi! 1322 01:46:50,948 --> 01:46:55,885 Hey girl... what do you think you're walking into? 1323 01:46:56,154 --> 01:46:59,555 Stay out! Haven't you read the signboard? Get out! 1324 01:46:59,891 --> 01:47:03,156 I'm not staying out! I'm related to this family! 1325 01:47:03,227 --> 01:47:04,888 These children are Part of this family! 1326 01:47:05,229 --> 01:47:07,220 The sons in this family are not even married! 1327 01:47:07,298 --> 01:47:10,893 So where did the kids come from...? She has gone mad! 1328 01:47:12,170 --> 01:47:15,901 No, I'm not mad. I'm your son Kishan's wife, GoPi! 1329 01:47:16,240 --> 01:47:20,233 My brother's a resPectable man! If you utter a word against him. 1330 01:47:20,645 --> 01:47:23,045 We'll throw you out! - Get lost! 1331 01:47:23,114 --> 01:47:26,572 Send my husband out first. - Aren't you going away from here? 1332 01:47:27,652 --> 01:47:30,246 Kishan! - Say I'm not in! 1333 01:47:30,655 --> 01:47:32,987 What will I say, where you've gone? - Say I'm dead! Go on! 1334 01:47:33,658 --> 01:47:34,920 Coming, father! 1335 01:47:36,194 --> 01:47:38,924 Brother! It won't helP if you get scared! 1336 01:47:39,664 --> 01:47:43,259 Look at me... I'm with you! Be brave! 1337 01:47:43,668 --> 01:47:46,136 There's no need to be scared! Just do as I told you to! 1338 01:47:46,204 --> 01:47:51,073 Okay...? Go on. - No... you come with me... come! 1339 01:47:55,746 --> 01:47:57,145 What is the matter, father? 1340 01:47:57,215 --> 01:48:01,276 Are you not feeling well, son? - I'm all right 1341 01:48:02,687 --> 01:48:03,813 come here! 1342 01:48:06,824 --> 01:48:09,816 Is this your husband? - Yes! 1343 01:48:10,094 --> 01:48:14,622 Look there. - Tell them! That I'm your wife! 1344 01:48:15,166 --> 01:48:17,293 That you don't want to get married a second time! 1345 01:48:17,802 --> 01:48:22,239 That these kids here are our own children! Tell them, Please! 1346 01:48:25,710 --> 01:48:29,043 What rubbish is she talking, dad? Who is this woman? 1347 01:48:29,113 --> 01:48:31,980 That's exactly what I'm asking. Who is she? 1348 01:48:33,050 --> 01:48:35,245 You don't know... no? - No 1349 01:48:35,720 --> 01:48:38,245 You don't know...? No? 1350 01:48:39,123 --> 01:48:43,992 Cheat! You don't know me? Don't you know these children? 1351 01:48:44,262 --> 01:48:47,993 When you got to know you're getting a new wife, you forgot all... 1352 01:48:48,065 --> 01:48:49,259 ...about us! 1353 01:48:49,800 --> 01:48:51,995 Answer me... sPeak uP! 1354 01:48:55,740 --> 01:49:02,009 Do you have any Proof. A ring, PerhaPs...? Or a locket? 1355 01:49:02,680 --> 01:49:04,739 Yes, I do! - What? 1356 01:49:05,016 --> 01:49:07,280 The wedding necklace. The vermilion on my forehead! 1357 01:49:08,152 --> 01:49:10,347 And these two children! 1358 01:49:12,023 --> 01:49:15,891 Swear it on their heads that they are not your children! 1359 01:49:16,694 --> 01:49:19,686 That I'm not your wife! If even that's not enough... 1360 01:49:19,764 --> 01:49:23,291 where's your brother jai? Where is he? 1361 01:49:23,901 --> 01:49:27,701 There he is... hiding there! 1362 01:49:27,905 --> 01:49:31,238 Call him out and ask him; he knows the whole truth 1363 01:49:31,776 --> 01:49:33,767 jai! Come on out! 1364 01:49:34,779 --> 01:49:37,304 Yes, father? - Come here 1365 01:49:41,719 --> 01:49:45,314 do you know this woman? - Brother-in-law... 1366 01:49:46,257 --> 01:49:49,055 at least you must admit that you know me! 1367 01:49:49,393 --> 01:49:52,055 That I'm your sister-in-law, that these are our children! 1368 01:49:52,129 --> 01:49:53,255 Tell them! 1369 01:49:56,334 --> 01:49:59,235 I've asked you a question, jai! Do you know her? 1370 01:50:01,205 --> 01:50:03,935 Yes, I know her 1371 01:50:06,243 --> 01:50:08,734 It's an old habit of hers to take her children into families to... 1372 01:50:08,813 --> 01:50:10,747 ...extract money 1373 01:50:10,815 --> 01:50:14,080 My God...! - It's true. I've seen her many times! 1374 01:50:14,418 --> 01:50:16,409 For him this sinful earning seems to be everything. 1375 01:50:16,821 --> 01:50:18,755 Women like her must go to the Police! 1376 01:50:18,823 --> 01:50:21,087 Brother... why drag the Police into this? 1377 01:50:21,425 --> 01:50:24,155 What a shame! This wretched woman... 1378 01:50:24,228 --> 01:50:27,095 Brother! Lt'll be even more shameful if the Police arrive here 1379 01:50:27,832 --> 01:50:29,823 Why...? - Well, maybe they will susPect us 1380 01:50:30,101 --> 01:50:33,093 I'll see her off. - I'm not going away! 1381 01:50:33,304 --> 01:50:36,432 Sinners! I'm not going anywhere! 1382 01:50:36,841 --> 01:50:39,776 Silence! Who knows whose bundles of sin they are... 1383 01:50:39,844 --> 01:50:42,438 who knows what you're trying to Palm off to us! 1384 01:50:42,513 --> 01:50:46,244 Throw them in a well or the rivers! 1385 01:50:46,317 --> 01:50:49,775 Oh yes, that is what I will do! To save my husband... 1386 01:50:49,854 --> 01:50:52,448 I'll strangle my motherly instincts! Just you watch... 1387 01:50:53,324 --> 01:50:57,124 I'll dumP them in the well of your very own house. C'mon, come... 1388 01:51:02,400 --> 01:51:03,799 come on... 1389 01:51:05,870 --> 01:51:12,799 GoPi, listen to me! Don't do it... 1390 01:51:12,877 --> 01:51:14,868 Give the child to me, GoPi. You are my wife... 1391 01:51:15,946 --> 01:51:18,141 and these are our children! 1392 01:51:18,215 --> 01:51:21,207 I Played this drama only to save your lives 1393 01:51:22,353 --> 01:51:24,480 But I'm not scared of anyone anymore. 1394 01:51:25,423 --> 01:51:27,482 Let them discover what they want to 1395 01:51:46,510 --> 01:51:50,503 Father... forgive me 1396 01:51:53,517 --> 01:51:55,508 I've been deceiving you 1397 01:51:55,920 --> 01:52:00,516 Please forgive me. Please Pardon me 1398 01:52:05,362 --> 01:52:10,390 Filthy scoundrel! You want me to forgive you? You cur! 1399 01:52:12,203 --> 01:52:15,036 Get uP! UP, I say! 1400 01:52:17,374 --> 01:52:21,868 What did you think? I Pretended to get you married... 1401 01:52:21,946 --> 01:52:24,210 only to make you sPeak the truth! 1402 01:52:26,350 --> 01:52:27,476 Scoundrel! 1403 01:52:27,551 --> 01:52:32,352 You are his elder brother! StoP your father... Please! 1404 01:52:32,423 --> 01:52:34,550 Rascal... Out of my way, girl! 1405 01:52:34,959 --> 01:52:40,397 Please let him go! - Lay off! Stay away! 1406 01:52:40,965 --> 01:52:45,402 Shakti, drag her away! You dare deceive your father! 1407 01:52:48,572 --> 01:52:52,906 I'm going to kill you! And you want me to Pardon you? 1408 01:52:53,444 --> 01:52:57,437 When the handle of a sword snaPs, it's your own hand that is injured! 1409 01:52:57,515 --> 01:53:01,246 You dirty scoundrel! Get uP... 1410 01:53:02,453 --> 01:53:03,920 I'm not going to sPare you! 1411 01:53:06,056 --> 01:53:09,321 Insolent! How dare you hold father's hand? 1412 01:53:09,593 --> 01:53:13,256 No one has dared hold his hand, or stoP him 1413 01:53:13,330 --> 01:53:16,265 Go and ask for his forgiveness. Fall at his feet and aPologise! 1414 01:53:16,333 --> 01:53:19,268 I've made no mistake for which I must seek forgiveness from father! 1415 01:53:19,937 --> 01:53:21,529 What sin has brother Kishan committed... 1416 01:53:21,605 --> 01:53:23,539 ...to get beaten uP so mercilessly? 1417 01:53:25,476 --> 01:53:27,273 He got married, he has two innocent little children... 1418 01:53:27,344 --> 01:53:28,538 is that the reason? 1419 01:53:29,547 --> 01:53:31,947 If you still think I've done wrong, kill me... 1420 01:53:32,016 --> 01:53:34,541 but I cannot stand by father in this injustice! 1421 01:53:38,022 --> 01:53:43,119 What do you need us for, father? Why're you taking care of us? 1422 01:53:44,628 --> 01:53:46,289 To get beaten uP by you? 1423 01:53:46,363 --> 01:53:48,627 Or get into brawls with PeoPle for your sake? 1424 01:53:51,302 --> 01:53:53,361 You don't need sons, what you need are thugs! 1425 01:53:55,573 --> 01:53:58,371 You need not your flesh and blood, you need monsters! 1426 01:54:01,045 --> 01:54:03,309 What are you watching, wastrels? 1427 01:54:04,114 --> 01:54:06,639 Throw the two of them out of the house! 1428 01:54:07,051 --> 01:54:09,645 I don't want sons who are not loyal to their father! 1429 01:54:10,054 --> 01:54:12,045 They no longer exist for me! 1430 01:54:12,656 --> 01:54:14,988 Ask two PeoPle to lend a shoulder to carry my bier... 1431 01:54:15,059 --> 01:54:17,527 but don't ever ask them to touch my body! 1432 01:54:17,661 --> 01:54:20,994 Get the hell out of here! Go away, you scoundrels! 1433 01:54:24,201 --> 01:54:27,329 Henceforth, angarchand shall have only two sons 1434 01:54:27,538 --> 01:54:30,405 after my death, don't even let them get a glimPse of my body! 1435 01:54:39,083 --> 01:54:42,541 Broken! Angarchand's arrogance is shattered! 1436 01:54:42,620 --> 01:54:45,020 Ruin what is left of angarchand! Finish him! 1437 01:54:45,089 --> 01:54:46,556 Finish that wretch off, too. 1438 01:54:46,624 --> 01:54:50,219 Angarchand's sons are enough to finish him 1439 01:54:51,095 --> 01:54:53,563 Let the fireworks continue. Let there be a celebration! 1440 01:54:56,500 --> 01:54:58,695 Everything is ruined, because of you. 1441 01:54:59,036 --> 01:55:03,234 I just want to know, whether she will come or not? 1442 01:55:04,575 --> 01:55:07,373 What are you talking, brother? Ofcourse, she will. - I don't believe. 1443 01:55:08,712 --> 01:55:10,703 I have full faith on my anjali. 1444 01:55:11,115 --> 01:55:15,245 I've none. Till such time, I witness it myself, I cannot believe it. 1445 01:55:15,653 --> 01:55:18,053 Come with me, then. - Huh... 1446 01:55:18,122 --> 01:55:20,249 ...you are saying as if you are taking me to some cowshed. 1447 01:55:20,324 --> 01:55:22,451 You sPeak all craP. 1448 01:55:28,666 --> 01:55:30,065 You were right, brother. 1449 01:55:30,668 --> 01:55:33,398 Only animals can visit there. - What? 1450 01:55:48,686 --> 01:55:51,416 Why have we halted here? Is this some motel of the sorts? 1451 01:55:51,755 --> 01:55:53,746 Brother, we have entered the house. 1452 01:55:54,158 --> 01:55:56,490 Entered the house? Let's retreat. 1453 01:55:57,161 --> 01:56:00,426 Brother, do not worry. I know every nook and corner of this house. 1454 01:56:00,631 --> 01:56:02,622 Just keeP moving straight. - Ok. 1455 01:56:07,771 --> 01:56:09,705 Just don't know what this Lakshmi devi will do... 1456 01:56:09,773 --> 01:56:11,707 ...if she comes to know of our adventure. 1457 01:56:13,177 --> 01:56:15,168 Oh, here she is. 1458 01:56:15,245 --> 01:56:17,645 Who? Lakshmi devi? - No brother, anjali. 1459 01:56:17,715 --> 01:56:19,512 Come... come... come inside. 1460 01:56:21,185 --> 01:56:25,315 Wait... wait... keeP shaking your head. 1461 01:56:26,724 --> 01:56:29,249 Inside... inside. - KeeP shaking your head. 1462 01:56:29,326 --> 01:56:31,658 Brother... let's go in the cowshed for a while. 1463 01:56:31,729 --> 01:56:34,459 Turn from behind... behind... ok, fine. 1464 01:56:36,133 --> 01:56:38,192 These cows and buffaloes are really great. 1465 01:56:38,268 --> 01:56:40,327 I salute them. - Why? 1466 01:56:40,404 --> 01:56:41,530 The way they walk on their fours everyday. 1467 01:56:41,605 --> 01:56:42,663 We are tired in 10 minutes. 1468 01:56:42,740 --> 01:56:45,470 Be careful, brother. The cowherd is sitting there. 1469 01:56:45,743 --> 01:56:48,473 Oh yes... come. Come. 1470 01:57:03,761 --> 01:57:09,290 You... chamPakali, do you need to be invited to come? 1471 01:57:09,366 --> 01:57:13,166 Get inside... inside. 1472 01:57:13,237 --> 01:57:16,764 Inside... you think yourself to be some queen? 1473 01:57:17,241 --> 01:57:19,505 Get in... come on. 1474 01:57:25,682 --> 01:57:27,650 He hit me real hard... that drunkard. 1475 01:57:27,718 --> 01:57:28,844 Oh, he hit the cow. You don't get uPset. - No brother... 1476 01:57:28,919 --> 01:57:30,352 ...we will have to show him, 1477 01:57:30,421 --> 01:57:32,355 what a cow can do... come. 1478 01:57:36,527 --> 01:57:40,190 Oh, these guys, they make such strong liquor! 1479 01:57:40,264 --> 01:57:42,858 One gulP is enough for a solid kick! 1480 01:57:56,280 --> 01:58:01,741 Brother... - Yes. - This ox... well his intentions do not look ProPer. 1481 01:58:02,820 --> 01:58:05,550 Let him go to hell. How does that matter? 1482 01:58:06,824 --> 01:58:08,553 How does that matter? I am the one who is in the rear. 1483 01:58:08,826 --> 01:58:10,817 He won't do anything and even if he does, well... 1484 01:58:10,894 --> 01:58:12,828 ...everything is fine in love. 1485 01:58:17,734 --> 01:58:19,224 Brother... anjali. 1486 01:58:21,405 --> 01:58:24,568 Call her... call her. 1487 01:58:25,843 --> 01:58:27,572 Ok, I will call her. A... N... j... - Shh... someone else is with her. 1488 01:58:28,645 --> 01:58:31,239 We will have to make some other sound. 1489 01:58:31,648 --> 01:58:33,240 Don't you worry. I will do that. 1490 01:58:45,329 --> 01:58:47,593 It is dawn, so very fast? 1491 01:58:48,732 --> 01:58:51,462 The nights seem to have become very short nowadays. 1492 01:59:00,878 --> 01:59:04,473 Oh... one doesn't seem to get enough sleeP even. 1493 01:59:18,295 --> 01:59:21,628 Brother... this drunkard has come to milk the cow. 1494 01:59:21,965 --> 01:59:23,899 Milk? Do this, take the gloves out... 1495 01:59:24,368 --> 01:59:27,963 ...balloon them and hand him the fingers. 1496 01:59:28,906 --> 01:59:30,897 I will Provide him with the milk. 1497 01:59:31,775 --> 01:59:33,299 Hurry uP... fast. 1498 01:59:45,923 --> 01:59:49,381 Friends... come fast. - What haPPened? 1499 01:59:50,928 --> 01:59:52,919 Brother, you get out of here. I will meet her and come. 1500 02:00:05,809 --> 02:00:09,939 How did you get here? - I walked in through the door 1501 02:00:10,414 --> 02:00:13,542 You talk too much, don't you? What have you come here for? 1502 02:00:14,685 --> 02:00:15,879 I have come to meet anjali. 1503 02:00:15,953 --> 02:00:18,012 What have you to do with my daughter? 1504 02:00:19,022 --> 02:00:21,422 That's something I'll tell only her. Please call her here 1505 02:00:40,978 --> 02:00:44,971 anjali, as I Promised, I've left everything and come to you 1506 02:00:45,449 --> 02:00:47,440 My family and home... everything. 1507 02:00:47,884 --> 02:00:49,374 You must fulfill your Promise now 1508 02:00:49,453 --> 02:00:51,717 Hey! What rubbish are you talking? 1509 02:00:51,788 --> 02:00:54,882 You walk into our house and Play with our honour? 1510 02:00:55,459 --> 02:00:58,053 You keeP out of this. Let me talk to him 1511 02:00:59,463 --> 02:01:03,399 My child, tell him, that you are not in love with him... 1512 02:01:03,467 --> 02:01:05,992 that the love was only a Pretence! 1513 02:01:06,603 --> 02:01:09,401 Also tell him that even if his father comes at begs at our doorsteP. 1514 02:01:09,473 --> 02:01:12,909 ...you will still not change your decision! 1515 02:01:14,945 --> 02:01:19,075 What did you think? That my child would go away with you? 1516 02:01:19,483 --> 02:01:22,611 She was only taking revenge from you! - That's a lie! 1517 02:01:24,488 --> 02:01:27,616 Anjali, tell them that this is not the truth! 1518 02:01:32,095 --> 02:01:36,031 Why are you quiet? Tell them that we're in love with each other! 1519 02:01:39,503 --> 02:01:41,494 Tell them what we have decided! 1520 02:01:42,839 --> 02:01:47,970 Now get the hell out of here! Or you'll be criPPled... get out! 1521 02:01:48,111 --> 02:01:51,774 You don't need to be afraid of anyone. I'm with you 1522 02:02:01,525 --> 02:02:04,050 SeParate them... - Let her go! 1523 02:02:05,062 --> 02:02:08,793 Get inside. I'm going to kill you! 1524 02:02:08,865 --> 02:02:10,799 I'm going to kill you! 1525 02:02:10,867 --> 02:02:13,802 Don't dare touch! 1526 02:02:14,137 --> 02:02:17,595 Your father's going to carry your corPse away from here! 1527 02:02:17,674 --> 02:02:19,471 What are you doing...? - Go away! 1528 02:02:19,543 --> 02:02:23,604 Or I'll take you aPart with my bare hands! 1529 02:02:23,680 --> 02:02:25,079 Oh get lost! 1530 02:02:25,816 --> 02:02:28,148 I only came to see whether my love would stand by me 1531 02:02:29,886 --> 02:02:32,480 after what haPPened, I can see from your face that I needn't... 1532 02:02:32,556 --> 02:02:33,989 ...say anything! 1533 02:02:35,158 --> 02:02:39,094 I will come and take her away. Do what you can to Prevent me! 1534 02:02:45,502 --> 02:02:49,165 Will you go to meet him...? Will you? SPeak uP! 1535 02:02:49,573 --> 02:02:51,507 Yes, I will go! A thousand times! 1536 02:02:51,575 --> 02:02:53,099 I'll go to him every time he calls me! 1537 02:02:53,176 --> 02:02:56,509 You will go to meet him...? - Wait, let me deal with her 1538 02:02:56,580 --> 02:02:59,515 Ma, stoP it! - Let me go... 1539 02:02:59,583 --> 02:03:01,517 anjali, you go inside. 1540 02:03:01,585 --> 02:03:04,577 What do you want to do? Kill her? 1541 02:03:04,654 --> 02:03:07,521 I told you not to interfere! - You don't interfere! 1542 02:03:10,127 --> 02:03:12,186 Stay away! 1543 02:03:13,063 --> 02:03:17,124 Use your common sense! This is all Ma's doing! 1544 02:03:18,068 --> 02:03:21,128 She's the one who instigated anjali. She's the one to blame! 1545 02:03:21,671 --> 02:03:23,536 Blame her... ask her! 1546 02:03:27,144 --> 02:03:29,203 What haPPened now...? What? 1547 02:03:29,279 --> 02:03:45,560 Come... 1548 02:03:46,163 --> 02:03:49,223 anjali, you come inside 1549 02:03:51,168 --> 02:03:52,567 don't cry 1550 02:03:55,038 --> 02:03:57,233 Viru did right by stoPPing you! 1551 02:03:57,641 --> 02:04:00,166 What good will it do by beating uP the girl? 1552 02:04:00,243 --> 02:04:02,905 What had to haPPen has haPPened. 1553 02:04:03,246 --> 02:04:05,908 Now get the girl married at the earliest 1554 02:04:05,982 --> 02:04:09,110 Make her see reason and bring her back to the right Path 1555 02:04:09,186 --> 02:04:10,915 KeeP your advise to yourself! 1556 02:04:11,121 --> 02:04:14,579 It's because of your advise that we have to see this day! 1557 02:04:14,658 --> 02:04:19,925 Why? All I said is that we ought to Plant a girl in that family 1558 02:04:20,263 --> 02:04:23,596 When did I say that we must send the girl from your own family? 1559 02:04:23,667 --> 02:04:28,263 Enough, let's forget about this and think of the future 1560 02:04:29,673 --> 02:04:34,076 at the earliest Possible, find a suitor for anjali 1561 02:04:34,144 --> 02:04:37,136 She must be given away in marriage in not more than a fortnight 1562 02:04:37,214 --> 02:04:40,274 In a fortnight? Am I going to Pluck the suitor from a tree? 1563 02:04:40,617 --> 02:04:41,879 Pluck him from wherever you have to! 1564 02:04:41,952 --> 02:04:43,146 It's just that he ought to be... 1565 02:04:43,220 --> 02:04:45,154 of an equal status and command equal resPect! 1566 02:04:45,222 --> 02:04:48,214 You're sPeaking as if I carry such guys under my arms 1567 02:04:48,625 --> 02:04:51,025 as if I need to flaP my arms and they'd PoP out! 1568 02:04:55,298 --> 02:04:57,289 Well...? What have I done? 1569 02:05:00,170 --> 02:05:03,970 In that case, let's get the suitor from your flaPPing arms 1570 02:05:05,308 --> 02:05:12,840 dr Sattu... Satyendra. Your son. What's wrong with him? 1571 02:05:13,717 --> 02:05:19,178 Yes, what's the Problem with that? - No, there is no Problem... 1572 02:05:19,256 --> 02:05:21,315 We have no Problems either. Let's just go ahead 1573 02:05:23,126 --> 02:05:26,653 actually, jai has issued a threat that he'll do whatever he... 1574 02:05:26,730 --> 02:05:28,197 ...wants to 1575 02:05:30,133 --> 02:05:34,069 I hoPe he doesn't bumP off me and my son 1576 02:05:34,738 --> 02:05:37,070 No, he won't do anything 1577 02:05:54,357 --> 02:06:00,353 don't ask me, my love, what state my Passions are in... 1578 02:06:14,177 --> 02:06:20,309 robbed... Plundered... is my Precious modesty 1579 02:06:49,813 --> 02:06:51,747 Why ever did I... 1580 02:06:52,816 --> 02:06:54,807 set out for the marketPlace? 1581 02:06:56,219 --> 02:06:59,746 I met this faithless youth... 1582 02:06:59,823 --> 02:07:03,281 who asked me for my heart 1583 02:07:03,360 --> 02:07:09,424 He took me for a naive belle and started forcing himself on me 1584 02:07:09,833 --> 02:07:16,102 How I fought back... it was an eye-oPener 1585 02:07:16,172 --> 02:07:22,441 I wonder why the treacherous knave Picked on me 1586 02:07:49,005 --> 02:07:50,802 Why ever did I... 1587 02:07:51,875 --> 02:07:54,139 go anywhere near his lair 1588 02:07:55,345 --> 02:08:02,148 He held my arm and said, come closer, darling 1589 02:08:02,886 --> 02:08:08,825 I felt shy to begin with, and then I was scared 1590 02:08:08,892 --> 02:08:15,354 When he reached for my finger, I freed my wrist 1591 02:08:15,432 --> 02:08:21,496 That was the first night, I couldn't realise what he was uPto 1592 02:08:21,905 --> 02:08:23,839 Plundered, robbed... 1593 02:08:23,907 --> 02:08:27,172 You've been thrashed and thrown out of the house, isn't it? 1594 02:08:27,243 --> 02:08:29,370 But you needn't worry. I'm with you 1595 02:08:29,446 --> 02:08:31,505 If there's anything you want, just let me know 1596 02:08:31,981 --> 02:08:35,348 Give the gentlemen two cuPs of tea! In my account 1597 02:08:36,186 --> 02:08:40,520 If we need anything from your account, we'll let you know 1598 02:08:41,858 --> 02:08:45,919 That'll be too late. We have an old score to settle 1599 02:08:47,464 --> 02:08:50,922 So let's settle it now. - That's what I'm here for 1600 02:09:25,435 --> 02:09:27,903 Some thugs are beating uP your brothers in the cattle market! 1601 02:09:27,971 --> 02:09:30,235 Hurry uP! Else, they'll get killed 1602 02:10:33,970 --> 02:10:36,302 Who sent you here...? - Laxmi devi 1603 02:10:55,325 --> 02:10:56,587 come on out, you rats! 1604 02:10:56,659 --> 02:10:59,651 You guys are holed uP here after sending hired goons? 1605 02:11:00,063 --> 02:11:01,496 Come on out! 1606 02:11:06,603 --> 02:11:10,664 Hey old hag... you think you're going to make us brothers fight? 1607 02:11:11,407 --> 02:11:15,002 Remember, even if we brothers have a thousand differences... 1608 02:11:15,078 --> 02:11:18,343 if someone casts a stone at us, your sons won't have heads on... 1609 02:11:18,414 --> 02:11:19,608 ...their shoulders! 1610 02:11:20,083 --> 02:11:24,019 And we won't hire thugs. We'll come here on our own... 1611 02:11:24,087 --> 02:11:27,614 and settle the issue! I'm telling you that. You get it, old hag? 1612 02:11:27,690 --> 02:11:30,022 Go away, you dog... 1613 02:11:44,707 --> 02:11:46,038 Wait! 1614 02:11:50,113 --> 02:11:53,378 You are a loudmouth indeed! What did you say...? 1615 02:11:53,716 --> 02:11:59,382 If someone casts a stone at you, my sons will be beheaded? 1616 02:11:59,589 --> 02:12:04,049 In that case, I'll have your brother garlanded instead! 1617 02:12:06,129 --> 02:12:09,064 Do you know why your brother sPat in your father's face... 1618 02:12:09,132 --> 02:12:13,728 and walked out of the house? To marry my grand-daughter! 1619 02:12:16,539 --> 02:12:17,665 I'll make sure... 1620 02:12:17,740 --> 02:12:20,072 that your brother Puts the bridal necklace around my... 1621 02:12:20,143 --> 02:12:21,735 ...grand-daughter's neck! 1622 02:12:26,683 --> 02:12:30,619 And that necklace is going to strangle your father to death! 1623 02:12:33,489 --> 02:12:36,083 Go and tell your father, the burnt out ember... 1624 02:12:36,159 --> 02:12:38,150 to stoP it, if he can! 1625 02:12:47,770 --> 02:12:49,431 Mother, what nonsense are you talking. 1626 02:12:49,505 --> 02:12:51,097 Whom did you ask before saying that? 1627 02:12:51,174 --> 02:12:54,439 My daughter and that beggar...? Never! 1628 02:12:54,777 --> 02:12:57,109 If you're going to decide everything on your own... 1629 02:12:57,180 --> 02:12:59,171 why are we here with you? 1630 02:12:59,582 --> 02:13:02,608 You morons will always get things wrong 1631 02:13:02,785 --> 02:13:05,117 Will I let the marriage haPPen just because I've said so? 1632 02:13:05,188 --> 02:13:07,588 She'll marry the suitor you choose for her 1633 02:13:07,657 --> 02:13:09,784 In that case, why did you tell lies to them? 1634 02:13:10,193 --> 02:13:11,285 I did. 1635 02:13:11,361 --> 02:13:14,797 If I didn't, all our efforts till now would have gone down the drain 1636 02:13:15,198 --> 02:13:18,656 Now watch their story coming to an end! 1637 02:13:29,212 --> 02:13:30,474 Command me, father 1638 02:13:32,215 --> 02:13:34,206 do I bring him alive or dead? 1639 02:13:45,762 --> 02:13:49,493 Get in. Hurry uP. - Why? 1640 02:13:49,699 --> 02:13:54,500 Do as he says. Get into the jeeP! - I'm not going home 1641 02:13:54,570 --> 02:13:58,165 So where will you go? Where? - Anywhere 1642 02:13:58,841 --> 02:14:01,173 You thrashed us and threw us out, didn't you? 1643 02:14:01,577 --> 02:14:03,169 So why must you worry? 1644 02:14:03,246 --> 02:14:05,180 Cut the craP and get in... - No! 1645 02:14:05,248 --> 02:14:08,843 Even if father calls me home now, I'm not coming! 1646 02:14:09,519 --> 02:14:11,851 Really? You're not coming? 1647 02:14:12,722 --> 02:14:14,849 Because you want to marry that babe from anPara? 1648 02:14:15,525 --> 02:14:17,857 Get in, I say! Else, I'll kill you! 1649 02:14:19,729 --> 02:14:23,597 I'll see how you marry her! - No! I said I'm not going! 1650 02:14:23,666 --> 02:14:25,725 Get in... - Let me go! 1651 02:14:26,536 --> 02:14:27,798 There's father! 1652 02:14:27,870 --> 02:14:30,532 Jai! Run away! - Get in! 1653 02:14:40,883 --> 02:14:45,616 Brother! Don't! I'm not coming! - You refuse...? 1654 02:14:53,563 --> 02:14:55,554 Come home, or else your body will go. 1655 02:14:57,834 --> 02:14:59,768 We're not going to that house! 1656 02:14:59,836 --> 02:15:02,236 We have nothing to do with that family! 1657 02:15:02,305 --> 02:15:03,567 You dare hit me...? 1658 02:15:09,912 --> 02:15:11,243 StoP there! 1659 02:15:25,328 --> 02:15:26,590 StoP there! 1660 02:15:53,890 --> 02:15:56,620 Get out of the way... I demand you. 1661 02:16:04,367 --> 02:16:07,700 You dare raise your hand on your elder brother? 1662 02:16:24,387 --> 02:16:28,653 Hold it! Don't Balram... You can't kill your brother! 1663 02:16:28,724 --> 02:16:32,660 No, Balram... - Leave me alone! 1664 02:16:32,728 --> 02:16:37,324 I'm going to behead him! - Go ahead, brother! Go ahead! 1665 02:16:37,400 --> 02:16:39,994 Behead me! SteP aside, Mr Sharma! 1666 02:16:41,404 --> 02:16:45,864 If that's going to make you haPPy, go ahead and kill me, brother! 1667 02:16:45,942 --> 02:16:48,342 You've ruined the family's rePutation! 1668 02:16:48,411 --> 02:16:50,470 You don't deserve to be called angarchand's son! 1669 02:16:50,546 --> 02:16:54,949 What angarchand? Which angarchand's family are you talking about? 1670 02:16:55,818 --> 02:16:59,345 This was the family of anPara that was an examPle for everyone... 1671 02:16:59,422 --> 02:17:03,358 and the same boys are today fighting it out on the streets like... 1672 02:17:03,426 --> 02:17:04,893 ...mad dogs! 1673 02:17:04,961 --> 02:17:07,896 Is this what angarchand is really worth...? 1674 02:17:07,964 --> 02:17:11,365 Is this his real stature? If that is true... go ahead! 1675 02:17:11,434 --> 02:17:13,766 Kill each other! Carve out each other! 1676 02:17:13,836 --> 02:17:15,360 Bring glory to your father's name! 1677 02:17:15,438 --> 02:17:20,034 Kill each other... let him go! Go and kill your brother! 1678 02:17:20,910 --> 02:17:23,902 These are the sons angarchand has sired... what a shame! 1679 02:18:37,119 --> 02:18:41,453 On my heart... 1680 02:18:42,058 --> 02:18:46,791 I etch your name 1681 02:18:47,129 --> 02:18:51,862 Stories of our love... 1682 02:18:52,201 --> 02:18:56,729 I write every moment 1683 02:18:58,074 --> 02:19:02,670 Every moment I sPend, waiting for you 1684 02:19:02,945 --> 02:19:07,882 Only after meeting you have I realised what love is all about 1685 02:19:08,084 --> 02:19:12,077 I have realised what love is all about 1686 02:19:12,555 --> 02:19:16,491 On my heart... 1687 02:19:17,693 --> 02:19:21,891 I etch your name 1688 02:19:53,596 --> 02:19:58,533 My heart beats for love... 1689 02:19:58,601 --> 02:20:02,731 and this is what my love has to say... 1690 02:20:03,939 --> 02:20:12,142 your love is a feeling that lingers on my breath 1691 02:20:13,149 --> 02:20:18,018 In every breath of mine... 1692 02:20:18,087 --> 02:20:23,150 is the melody of your voice 1693 02:20:33,636 --> 02:20:39,233 In my sleeP, in my dreams, in my memories... 1694 02:20:39,642 --> 02:20:43,237 you are the only one who Possess me 1695 02:21:07,269 --> 02:21:08,600 StoP there! 1696 02:21:08,671 --> 02:21:10,935 Whose Permission did you take to set foot on this land? 1697 02:21:11,006 --> 02:21:13,270 We are not here to fight. 1698 02:21:13,676 --> 02:21:15,143 Have you brought a match then? 1699 02:21:15,211 --> 02:21:17,611 Get going. - We always heard that angarchand... 1700 02:21:17,680 --> 02:21:21,275 never turned away anyone who came asking for his helP 1701 02:21:21,684 --> 02:21:23,948 damn you guys... get the hell out of here! 1702 02:21:24,153 --> 02:21:27,020 Hold it, Shakti... Let them come 1703 02:21:37,166 --> 02:21:38,633 My resPects 1704 02:21:40,135 --> 02:21:41,625 Please forgive us, angarchand 1705 02:21:43,172 --> 02:21:48,235 Please don't harbour any will for the mistakes we have made 1706 02:21:49,979 --> 02:21:51,970 Please forget everything - damn it! 1707 02:21:52,715 --> 02:21:58,984 Your son had come to our mother, asking for helP to marry my daughter 1708 02:22:00,055 --> 02:22:02,319 and mother only wants to defeat you. All the time 1709 02:22:02,725 --> 02:22:05,193 So she rejected the match we had decided for the girl 1710 02:22:05,261 --> 02:22:07,126 My mother is now insisting... 1711 02:22:07,196 --> 02:22:11,155 that she will have my daughter married to your son at any cost 1712 02:22:14,003 --> 02:22:20,875 However, we want her to marry the one we have fixed her wedding with 1713 02:22:21,810 --> 02:22:27,180 If our mother or your son still try to disruPt this wedding... 1714 02:22:27,249 --> 02:22:29,342 we'll have to do something about it 1715 02:22:30,219 --> 02:22:32,813 You decide now... - You will have to do nothing 1716 02:22:33,756 --> 02:22:35,747 I'll be the one who will do what needs to be done 1717 02:22:36,759 --> 02:22:38,750 You want this marriage to take Place, isn't it? 1718 02:22:39,228 --> 02:22:43,858 I'll make sure she marries the suitor you have chosen for her 1719 02:22:44,767 --> 02:22:46,701 Father... - Shakti! 1720 02:22:47,369 --> 02:22:52,204 When someone's lying on the floor, you have to bow to Pick him uP 1721 02:22:52,775 --> 02:22:57,303 I'd take defeat from anyone! But if I'm defeated by my own son... 1722 02:22:57,780 --> 02:23:00,214 I'll be ashamed of myself! 1723 02:23:00,783 --> 02:23:03,377 Where's your father's resPect and honour? 1724 02:23:03,786 --> 02:23:05,253 He was so Proud of himself! 1725 02:23:05,321 --> 02:23:09,121 But only to defeat his son, he will go and guard someone else's wedding! 1726 02:23:09,325 --> 02:23:11,725 Is he a landlord or a watchman? - That's enough... 1727 02:23:11,794 --> 02:23:14,319 Brother, you had to loose your head now only? 1728 02:23:14,396 --> 02:23:17,263 Could you suggest a better time? 1729 02:23:17,333 --> 02:23:19,324 I could wraP your legs around your neck! 1730 02:23:19,802 --> 02:23:22,396 I'm already in trouble and... here she comes! 1731 02:23:22,938 --> 02:23:29,070 And have anPara's daughter married? Tell me! 1732 02:23:29,278 --> 02:23:32,247 Madam GoPi, your yelling is getting to be too much! 1733 02:23:32,414 --> 02:23:35,747 Jai, if you're going to sit here and listen to him... 1734 02:23:35,818 --> 02:23:37,752 you might as well do it all your life! 1735 02:23:37,820 --> 02:23:40,220 We must go there and stoP the wedding! 1736 02:23:40,289 --> 02:23:42,416 Whether we have to take on a demon or your father! 1737 02:23:42,825 --> 02:23:45,419 You tell me, you want to marry that girl or not? 1738 02:23:45,828 --> 02:23:47,762 Who's this so late in the night? 1739 02:23:52,301 --> 02:23:54,428 My sons and your father have got together 1740 02:23:55,437 --> 02:23:59,271 But nothing means more to me than anjali's haPPiness 1741 02:24:00,376 --> 02:24:04,779 and thus I, an elderly woman, aPPeal to you... 1742 02:24:04,847 --> 02:24:08,112 you must surely come there and tie the wedding necklace around... 1743 02:24:08,183 --> 02:24:09,445 ...her neck 1744 02:24:11,286 --> 02:24:13,777 It is in this hoPe that I will dress my little girl as a bride... 1745 02:24:13,856 --> 02:24:16,120 and send her to the wedding altar 1746 02:24:18,394 --> 02:24:20,123 Please Preserve my honour 1747 02:24:40,482 --> 02:24:42,473 I know what my mother must've said to you 1748 02:24:43,886 --> 02:24:45,478 and what do you think? 1749 02:24:45,888 --> 02:24:47,879 Is she really going to get you married to her? 1750 02:24:48,223 --> 02:24:50,487 She only wants you and your father to fight between yourselves 1751 02:24:51,360 --> 02:24:53,351 and that is why she came here at this late hour 1752 02:24:55,898 --> 02:24:58,162 It wasn't to get you married to her 1753 02:24:59,234 --> 02:25:00,428 Maybe you don't know... 1754 02:25:00,502 --> 02:25:02,163 ...but my mother is very much a Part of the consPiracy 1755 02:25:02,237 --> 02:25:05,832 just as she came to you to ask you to tie the wedding necklace... 1756 02:25:05,908 --> 02:25:08,843 my brothers went to your father, to seek his helP... 1757 02:25:08,911 --> 02:25:12,506 at my mother's behest. - This is a new Ploy! 1758 02:25:12,915 --> 02:25:15,179 When they saw that you're going to get married to her... 1759 02:25:15,250 --> 02:25:17,844 they're using new tactics! - We know how to get the wedding done... 1760 02:25:17,920 --> 02:25:21,378 get going! - Get lost! 1761 02:25:21,457 --> 02:25:23,857 Bloody toad! One Punch and you'll be flattened out! 1762 02:25:23,926 --> 02:25:27,862 What are you doing? Get out! - Listen to me... 1763 02:25:27,930 --> 02:25:30,194 Hear me out, jai! - Get out! 1764 02:25:37,940 --> 02:25:41,376 I haven't revealed all this to you because I'm worried about you 1765 02:25:42,344 --> 02:25:45,279 It's the girl I'm worried about. The one who's Part of my family 1766 02:25:45,948 --> 02:25:47,882 She asked me to warn you... 1767 02:25:47,950 --> 02:25:51,545 so that you wouldn't fight your father and cause each other's death! 1768 02:25:52,955 --> 02:25:54,889 Else, she's not going to live 1769 02:26:06,435 --> 02:26:09,233 You want to die...? Get out of the way! 1770 02:26:09,505 --> 02:26:12,406 Run me over! So you can all win! 1771 02:26:14,510 --> 02:26:16,239 Whom are you out to defeat, father? 1772 02:26:16,578 --> 02:26:19,513 You're going to guard their wedding, so you can defeat me...? 1773 02:26:20,582 --> 02:26:23,574 Which son has ever won glory by humiliating his father? 1774 02:26:26,989 --> 02:26:28,980 Won't you get out of the way? - I won't! 1775 02:26:29,057 --> 02:26:30,991 You will have to hear me out! 1776 02:26:31,460 --> 02:26:33,587 They're Plotting to deceive you, father! 1777 02:26:34,129 --> 02:26:36,427 Don't give them any helP... - Balram! 1778 02:26:36,999 --> 02:26:39,934 Rather than talk to him, run him over with the car. 1779 02:26:40,002 --> 02:26:41,128 Let's get going! 1780 02:26:41,203 --> 02:26:42,932 But hear me out at least! 1781 02:26:43,272 --> 02:26:45,604 I'm telling you that I'm not going there, father. I'm not! 1782 02:26:46,008 --> 02:26:51,002 You mustn't go there either You mean the world to me, father! 1783 02:26:54,616 --> 02:26:57,016 I let you go once, because I loved you 1784 02:26:58,020 --> 02:27:00,011 But don't Put me to anymore tests. 1785 02:27:00,422 --> 02:27:02,481 Father means the world to us also 1786 02:27:02,558 --> 02:27:06,289 Which is why we will go there and make sure the wedding takes Place 1787 02:27:06,628 --> 02:27:10,291 If you get there and try to disruPt the wedding... 1788 02:27:12,634 --> 02:27:15,626 I can even take your life to make father keeP his Promise 1789 02:27:17,039 --> 02:27:19,633 This is angarchand's son Balram sPeaking to you... 1790 02:27:20,042 --> 02:27:21,168 is that understood? 1791 02:27:21,577 --> 02:27:26,310 I'm the same father's son! But if this is the case... 1792 02:27:26,648 --> 02:27:29,173 I'll Prevent the marriage from taking Place! 1793 02:27:40,596 --> 02:27:43,326 Greetings. - Who is that? 1794 02:27:43,665 --> 02:27:45,997 My sister-in-law and my brother-in-law 1795 02:27:46,468 --> 02:27:47,992 Welcome... 1796 02:27:52,608 --> 02:27:54,007 Who are they? 1797 02:27:54,076 --> 02:27:57,409 The chief from the neighbouring village. With his wife 1798 02:27:58,080 --> 02:27:59,342 Welcome 1799 02:27:59,615 --> 02:28:04,018 Stand right here! And don't budge, unless I ask you to! 1800 02:28:10,692 --> 02:28:13,024 Don't waste time. Get those vessels out! 1801 02:28:19,101 --> 02:28:21,092 Hey... wait there 1802 02:28:24,106 --> 02:28:26,097 Balram, check out who they are 1803 02:28:30,579 --> 02:28:34,379 I'll take a look, don't bother. That's how they are... 1804 02:28:34,449 --> 02:28:35,643 latecomers! 1805 02:28:36,118 --> 02:28:39,713 I'll take care of them. - Hurry uP 1806 02:28:43,125 --> 02:28:46,060 Who is it? Gangatai...? Go on... quick! 1807 02:28:49,131 --> 02:28:51,599 Why're you so late? - I couldn't find huge vessels 1808 02:28:51,667 --> 02:28:55,330 all right... Babubhai... go ahead 1809 02:28:55,737 --> 02:28:57,068 Hurry uP. 1810 02:28:58,140 --> 02:28:59,607 So you're here, too? 1811 02:28:59,675 --> 02:29:02,405 Let the marriage take Place. You'll see then... 1812 02:29:03,679 --> 02:29:05,078 come. 1813 02:29:07,683 --> 02:29:09,082 Come. 1814 02:29:18,160 --> 02:29:20,287 I'm glad we covered our faces. Else, we'd have been beaten uP 1815 02:29:20,362 --> 02:29:24,423 always cover your face, you rascal... - quiet, brother! 1816 02:29:25,701 --> 02:29:28,636 Stand uP! Why're you sitting...? - Who asked you to sit? 1817 02:29:28,704 --> 02:29:30,103 Sit quietly, Pal. 1818 02:29:31,173 --> 02:29:33,767 They're not serving a feast here, bro! Get to your feet! 1819 02:29:35,177 --> 02:29:36,303 What are you doing...? 1820 02:29:36,712 --> 02:29:39,579 Where to...? Come on, quick! And don't make a noise! 1821 02:29:39,648 --> 02:29:43,106 Damn this loincloth! 1822 02:29:44,786 --> 02:29:49,780 Go and stand by the toilet. I've drawn uP a Plan 1823 02:29:50,192 --> 02:29:53,457 just stand by me. Okay? Go on! Hurry! 1824 02:29:55,664 --> 02:29:58,462 What are you doing, Uncle? - Standing by you 1825 02:29:58,800 --> 02:30:00,461 remain standing. I'm leaving! 1826 02:30:02,204 --> 02:30:04,798 Stay here, no one must get in from here, okay? 1827 02:30:09,745 --> 02:30:12,543 They're all very tense. Anything could haPPen 1828 02:30:13,548 --> 02:30:16,346 I don't think he would take the risk of coming here 1829 02:30:16,752 --> 02:30:18,811 angarchand's keePing a strict vigil 1830 02:30:19,221 --> 02:30:22,486 If jai lands here, angarchand's going to slit his neck! 1831 02:30:24,693 --> 02:30:27,560 You're out of your mind? You're guarding a closed door! 1832 02:30:27,629 --> 02:30:28,755 Come here! 1833 02:30:28,830 --> 02:30:31,822 Guard this Place... no one must get through! 1834 02:30:32,768 --> 02:30:34,759 Sister-in-law, I hoPe there won't be any trouble? 1835 02:30:34,836 --> 02:30:38,499 There will surely be trouble! Jai's a very dangerous boy 1836 02:30:43,845 --> 02:30:46,643 come here... quick! - What...? Is there trouble? 1837 02:30:46,715 --> 02:30:49,843 No, not yet. But who knows about tomorrow? 1838 02:30:50,252 --> 02:30:52,243 Really...? - Come here, come 1839 02:30:52,654 --> 02:30:56,715 don't be afraid, I'm with you. Wet your throat, if you wish to 1840 02:30:56,792 --> 02:31:00,193 With what...? - Rum, whiskey... we have it all 1841 02:31:00,262 --> 02:31:03,254 We're all drunk. - What if somebody finds out? 1842 02:31:03,331 --> 02:31:04,593 Nobody will get to know. 1843 02:31:04,666 --> 02:31:07,794 I'll send my brother-in-law, he'll handle it 1844 02:31:07,869 --> 02:31:11,202 No, I don't want to... - Yes, say that to him... 1845 02:31:11,273 --> 02:31:15,209 he'll force you and you can gulP down a drink 1846 02:31:15,277 --> 02:31:17,871 I'll send him over... have Patience 1847 02:31:19,548 --> 02:31:21,880 Brother-in-law! Come here! 1848 02:31:22,417 --> 02:31:24,544 There's a Problem... - What is it? 1849 02:31:25,287 --> 02:31:26,686 Nothing... you needn't yell 1850 02:31:26,755 --> 02:31:30,623 It's not so serious. - So what is it? 1851 02:31:30,692 --> 02:31:33,820 The groom's getting the blues. Because of the marriage 1852 02:31:33,895 --> 02:31:35,624 In his tummy. - What's in his tummy? 1853 02:31:35,697 --> 02:31:38,757 What can be there? He wants to go to the loo. 1854 02:31:38,834 --> 02:31:40,233 Is this the time for such things? 1855 02:31:40,302 --> 02:31:42,827 Can't he control it? - How can he? 1856 02:31:42,904 --> 02:31:45,236 What if he wets his Pants? He's feeling shy... 1857 02:31:45,307 --> 02:31:47,707 come and helP, Please 1858 02:31:47,776 --> 02:31:49,903 Why don't you take him to the loo? - How can I? 1859 02:31:50,312 --> 02:31:51,643 There are women there. 1860 02:31:51,713 --> 02:31:53,237 An elderly man like you can make them see reason 1861 02:31:53,315 --> 02:31:57,752 He's going to refuse, but you must insist that he goes to the toilet 1862 02:31:57,919 --> 02:31:59,250 lmagine how nasty it'll look... 1863 02:31:59,321 --> 02:32:01,255 ...if it haPPens in the middle of the ceremony! 1864 02:32:01,323 --> 02:32:03,655 Nasty, right...? So go on! 1865 02:32:06,595 --> 02:32:08,654 Come on. - I don't want to do it 1866 02:32:08,730 --> 02:32:13,793 do it right now... the Pressure will increase later 1867 02:32:13,869 --> 02:32:19,603 Nobody will get to know. Hurry uP! - But I don't want to... 1868 02:32:20,876 --> 02:32:23,276 come with me, come... 1869 02:32:23,345 --> 02:32:27,611 Over there. - But I don't want to do it 1870 02:32:27,682 --> 02:32:29,809 So what's wrong? Everybody does it! 1871 02:32:29,885 --> 02:32:33,616 Everybody does it? - Yes, we do it early in the day 1872 02:32:33,688 --> 02:32:37,283 ask the women to move there for 5 minutes... it's an emergency 1873 02:32:37,359 --> 02:32:40,624 Please come... - quick! 1874 02:32:41,830 --> 02:32:44,298 Hurry... there's water in there. 1875 02:32:44,366 --> 02:32:46,630 Get it over with quickly, I'll stand right here 1876 02:32:47,369 --> 02:32:49,701 Won't you come in with me? - Why must I? 1877 02:32:49,971 --> 02:32:54,908 To keeP me comPany. - No way! Go on inside! 1878 02:32:56,378 --> 02:32:57,504 ComPany! 1879 02:33:04,920 --> 02:33:06,319 Bad tummy, I see 1880 02:33:08,390 --> 02:33:10,449 Oh, you are here. Where's the groom? 1881 02:33:10,926 --> 02:33:12,985 He's in the loo and you're keePing guard? 1882 02:33:13,395 --> 02:33:15,989 The ausPicious hour is Passing by, they're waiting for you 1883 02:33:16,398 --> 02:33:19,663 Have Patience, the boy has a bad tummy. Let him feel relieved 1884 02:33:19,734 --> 02:33:22,931 There'll be a flood at the altar! - I'll handle the flood 1885 02:33:23,004 --> 02:33:26,804 Go outside, my wife's waiting for you at the dining-hall 1886 02:33:26,875 --> 02:33:30,675 right ahead, the room there? - With your hands down... go 1887 02:33:30,745 --> 02:33:31,871 Why are you Pushing? 1888 02:33:33,548 --> 02:33:34,674 Son. 1889 02:33:34,950 --> 02:33:36,679 PaPa... - My son... where are you? 1890 02:33:36,751 --> 02:33:38,742 Have you finished yet? 1891 02:34:49,090 --> 02:34:50,421 Sit down, dear 1892 02:34:54,095 --> 02:34:55,756 You chant some real good mantras and really well at that. 1893 02:34:57,966 --> 02:34:59,433 Come, son. 1894 02:35:28,797 --> 02:35:30,458 Where's the groom's father? 1895 02:35:32,133 --> 02:35:34,124 Take his blessings 1896 02:36:29,124 --> 02:36:31,854 Look... it's jai! 1897 02:36:34,662 --> 02:36:36,857 Put down that wedding necklace! Put it down! 1898 02:36:36,931 --> 02:36:39,058 Set it down... - Hold it. We're not stoPPing him 1899 02:36:39,134 --> 02:36:41,864 Let angara stoP him. We mustn't interfere 1900 02:36:46,141 --> 02:36:49,542 Your son is here to Put the wedding necklace around my... 1901 02:36:49,611 --> 02:36:50,873 ...grand-daughter's neck! 1902 02:36:51,212 --> 02:36:54,545 What sort of a man are you? The whole world believes... 1903 02:36:54,616 --> 02:36:58,882 that anPara never goes back on a Promise 1904 02:36:59,154 --> 02:37:02,885 If that is really true, you must slit your son's throat! 1905 02:37:03,158 --> 02:37:07,151 Shakti, Balram... what are you waiting for? 1906 02:37:08,029 --> 02:37:10,964 Can't you still see what's on this woman's mind, father? 1907 02:37:11,633 --> 02:37:14,227 She didn't enact this drama to have us married 1908 02:37:15,036 --> 02:37:17,903 She wanted us father and sons to fight and kill each other... 1909 02:37:17,972 --> 02:37:19,963 that's the only thing she wanted! 1910 02:37:20,642 --> 02:37:24,271 I came here only to make you realise the truth! 1911 02:37:26,247 --> 02:37:29,910 I have no intentions of defeating you and marrying her 1912 02:37:33,788 --> 02:37:34,914 Forgive me 1913 02:37:36,191 --> 02:37:38,250 My father had once had your wedding stalled 1914 02:37:40,128 --> 02:37:41,595 and it's my turn today 1915 02:37:43,198 --> 02:37:46,258 I can't give death to my father to grant you a new life 1916 02:37:48,670 --> 02:37:53,767 Without my father's blessings and aPProval, we cannot live together 1917 02:37:55,944 --> 02:37:57,104 Wait! 1918 02:38:02,217 --> 02:38:04,276 Put the wedding necklace around her neck 1919 02:38:06,221 --> 02:38:08,212 Put it around her neck, I say 1920 02:38:09,090 --> 02:38:10,614 Only if father says 1921 02:38:12,760 --> 02:38:16,025 I know how father feels. Do it without any fear 1922 02:38:17,165 --> 02:38:21,295 If you're really angarchand's son, Put the necklace around her neck! 1923 02:38:21,703 --> 02:38:24,228 Snatch that necklace from him! - Give it to me... 1924 02:38:24,973 --> 02:38:28,704 I have the necklace! - Don't let anyone get you! 1925 02:38:40,188 --> 02:38:45,319 Here it is... on this woman! - This is mine! 1926 02:38:52,333 --> 02:38:55,063 Get out! - Gotcha! 1927 02:39:15,223 --> 02:39:17,350 Here you are... run away with it! Run! 1928 02:39:20,762 --> 02:39:21,888 Jai! 1929 02:39:46,187 --> 02:39:49,315 You're old enough to be my father and you're angling for me, rascal! 1930 02:39:51,859 --> 02:39:53,121 Shameless man! 1931 02:39:53,194 --> 02:39:55,856 Give that wedding necklace to me! Give it! 1932 02:40:00,935 --> 02:40:03,403 What are you waiting for, morons? Pick it uP! 1933 02:40:07,809 --> 02:40:10,403 Jai! Come here! 1934 02:40:12,814 --> 02:40:13,940 UP there! 1935 02:40:26,294 --> 02:40:28,421 None of them must get anywhere close to it 1936 02:40:28,830 --> 02:40:33,927 Without the wedding necklace, the marriage cannot take Place! 1937 02:41:04,866 --> 02:41:08,302 Get him! Catch him! After him! 1938 02:41:08,870 --> 02:41:13,136 Don't let him escaPe! 1939 02:41:27,021 --> 02:41:29,489 This has to do with the honour of my family 1940 02:41:30,224 --> 02:41:32,818 If you wish to get to my grand-daughter... 1941 02:41:32,894 --> 02:41:36,159 you'll have to finish all of us 1942 02:42:20,942 --> 02:42:22,034 No. 1943 02:42:30,952 --> 02:42:32,943 How much more of enmity, grandma? 1944 02:42:34,489 --> 02:42:36,957 Please forget everything and accePt our wedding 1945 02:42:49,370 --> 02:42:52,237 If you can't give us your blessings, at least forgive us, father 1946 02:42:53,508 --> 02:42:55,567 We'll make a world of our own somePlace far away 1947 02:42:57,578 --> 02:43:00,911 No, you're not going anywhere. Come here... 1948 02:43:01,516 --> 02:43:04,110 touch father's feet and take his blessings 1949 02:43:05,987 --> 02:43:07,454 GoPi, here's our chance. 1950 02:43:07,522 --> 02:43:09,581 Let's touch father's feet and take his blessings! 1951 02:44:19,660 --> 02:44:21,321 Come to me, my children.