1 00:00:15,056 --> 00:00:18,100 The latest ceasefire came too late to save these villages... 2 00:00:22,814 --> 00:00:25,774 Today, President Clinton voiced concerns 3 00:00:25,942 --> 00:00:28,861 at the deteriorating situation in Sarajevo... 4 00:00:33,324 --> 00:00:35,284 When people ask me, good listeners, 5 00:00:35,452 --> 00:00:40,122 why do I hate all the Tutsi, I say, "Read our history." 6 00:00:40,290 --> 00:00:43,292 The Tutsi were collaborators for the Belgian colonists. 7 00:00:43,460 --> 00:00:46,295 They stole our Hutu land, they whipped us. 8 00:00:46,463 --> 00:00:49,673 Now, they have come back, these Tutsi rebels. 9 00:00:49,841 --> 00:00:53,010 They are cockroaches. They are murderers. 10 00:00:53,178 --> 00:00:56,096 Rwanda is our Hutu land. 11 00:00:56,264 --> 00:00:57,681 We are the majority. 12 00:00:57,849 --> 00:01:01,351 They are a minority of traitors and invaders. 13 00:01:01,519 --> 00:01:07,024 We will squash the infestation. We will wipe out the RPF rebels. 14 00:01:07,192 --> 00:01:10,611 This is RTLM, Hutu Power Radio. 15 00:01:10,779 --> 00:01:14,114 Stay alert. Watch your neighbors. 16 00:01:33,468 --> 00:01:37,262 - Mr. Rusesabagina, thank you. - Good to see you, sir. Thank you. 17 00:01:49,859 --> 00:01:51,339 - Thank you. - These are for you, sir. 18 00:01:51,444 --> 00:01:53,237 - They're fresh from Havana. - Wonderful. 19 00:01:53,404 --> 00:01:55,447 Next time you are there, tell Fidel I said hello. 20 00:01:55,615 --> 00:01:57,866 Good to see you, gentlemen. 21 00:02:21,224 --> 00:02:25,310 Oh, that is a fine cigar, sir. 22 00:02:25,895 --> 00:02:29,439 This is a Cohiba cigar. Each one is worth 10,000 francs. 23 00:02:29,607 --> 00:02:31,400 Ten thousand francs? 24 00:02:31,568 --> 00:02:34,736 Yes, yes. But it is worth more to me than 10,000 francs. 25 00:02:34,904 --> 00:02:36,530 What do you mean, sir? 26 00:02:39,242 --> 00:02:43,078 If I give a businessman 10,000 francs, what does that matter to him? 27 00:02:43,246 --> 00:02:44,413 He is rich. 28 00:02:44,581 --> 00:02:47,124 But if I give him a Cohiba cigar 29 00:02:47,292 --> 00:02:52,087 straight from Havana, Cuba, hey, that is style, Dube. 30 00:02:52,964 --> 00:02:54,131 Style. 31 00:03:03,892 --> 00:03:08,770 - Cohiba, a fantastic cigar. - The best, eh? 32 00:03:08,938 --> 00:03:11,899 So, you're going to join us at the rally today? 33 00:03:13,610 --> 00:03:15,611 Uh... I will try my best, George, 34 00:03:15,778 --> 00:03:19,281 but these days I have no time for rallies and politics. 35 00:03:19,574 --> 00:03:22,784 Politics is power, Paul. Hutu power. 36 00:03:22,952 --> 00:03:25,662 And money. 37 00:03:28,708 --> 00:03:31,376 It's time for you to join your people. 38 00:03:32,337 --> 00:03:34,004 Thank you, George. 39 00:03:34,505 --> 00:03:36,423 But time is also money. 40 00:03:37,675 --> 00:03:42,804 I need six extra cases of beer today, along with the regular order. 41 00:03:45,767 --> 00:03:48,435 - Business is good at the hotel. - It is very good. 42 00:03:49,437 --> 00:03:51,605 I'm always glad to see you, Paul. 43 00:03:57,278 --> 00:03:59,112 Hey! Hey! Put that back! 44 00:03:59,280 --> 00:04:01,031 Put that back! That's not beer! 45 00:04:06,162 --> 00:04:08,038 - You, clean this up. - Yes, sir. 46 00:04:09,666 --> 00:04:13,126 Paul, don't worry about the Carlsberg, OK? I'll give you Heineken. 47 00:04:13,294 --> 00:04:15,545 - And I won't charge you extra. - Thank you. 48 00:04:20,009 --> 00:04:22,219 A bargain buy from China. 49 00:04:22,387 --> 00:04:23,637 Ten cents each. 50 00:04:24,722 --> 00:04:29,768 - You know, I'll get at least 50. - At least. 51 00:04:36,192 --> 00:04:38,860 George Rutaganda is a bad man. 52 00:04:39,028 --> 00:04:42,823 I've heard him on the radio telling the Hutus to kill all the Tutsis. 53 00:04:42,991 --> 00:04:45,993 Rutaganda and his people, they are fools, Dube. 54 00:04:46,160 --> 00:04:48,120 Their time is soon over. 55 00:04:48,538 --> 00:04:51,331 Anyway, this is business. 56 00:04:56,587 --> 00:04:58,672 Oh, no. 57 00:04:58,840 --> 00:05:00,424 Do as they say. Pull over. 58 00:05:20,445 --> 00:05:22,529 No, no, sit up, Dube. Sit up. 59 00:05:22,697 --> 00:05:24,617 Smile, Dube. Don't attract attention to yourself. 60 00:05:24,741 --> 00:05:28,577 Some of these men are my neighbors. They know that I'm Tutsi. 61 00:05:28,745 --> 00:05:31,288 Just smile as if they are friends. 62 00:05:37,211 --> 00:05:39,838 - No! - Tutsi, what are you doing here? 63 00:05:40,006 --> 00:05:43,717 No, no, hey. Hey. Hutu power. Hutu power! 64 00:05:46,179 --> 00:05:47,637 Yes. 65 00:05:51,017 --> 00:05:52,559 Get out of here. 66 00:05:59,859 --> 00:06:02,944 There's water coming from the box. 67 00:06:03,112 --> 00:06:05,405 Park here. We'll go in the front. 68 00:06:08,576 --> 00:06:11,161 Gregoire, please help with this water. 69 00:06:11,871 --> 00:06:13,121 Gregoire! 70 00:06:13,373 --> 00:06:14,873 Deal with this right away. 71 00:06:15,041 --> 00:06:17,834 We were hoping to go see the gorilla. 72 00:06:19,629 --> 00:06:22,047 Dube, this is the lobby. 73 00:06:22,215 --> 00:06:25,926 - Paul, what's going on? - I am sorry, sir. It is an emergency. 74 00:06:28,638 --> 00:06:31,598 Oh, shit! Oh, sorry, sir. 75 00:06:34,143 --> 00:06:36,436 Ten alive, 12 are dead. 76 00:06:38,981 --> 00:06:40,899 All right. 77 00:06:41,067 --> 00:06:43,068 But save the shells. 78 00:06:43,236 --> 00:06:44,820 Fill them with, uh... 79 00:06:45,488 --> 00:06:48,573 ...a stuffing. The good meat and something local. 80 00:06:48,741 --> 00:06:52,327 - Cassava? - And the fish. 81 00:06:52,495 --> 00:06:54,579 - And tipali. - Yes. 82 00:06:54,747 --> 00:06:58,875 We'll call it "fresh lobster in a cassava and tipali crust." 83 00:06:59,043 --> 00:07:01,002 - Dube. - Style, sir. 84 00:07:01,170 --> 00:07:02,462 Yes, sir. 85 00:07:05,508 --> 00:07:08,176 The problem is, General Bizimungu, 86 00:07:08,344 --> 00:07:12,389 I have information that the Interhamwe Militia 87 00:07:12,557 --> 00:07:14,808 will not heed the peace agreement. 88 00:07:14,976 --> 00:07:18,228 Colonel, the UN need not worry about the Interhamwe. 89 00:07:18,396 --> 00:07:19,688 We will control them. 90 00:07:19,856 --> 00:07:21,940 - General. - Ah! Paul. 91 00:07:22,108 --> 00:07:24,109 This Scotch is exceptional. 92 00:07:24,277 --> 00:07:27,487 It is our most popular single malt. I knew you'd like it. 93 00:07:27,655 --> 00:07:29,865 Colonel Oliver, it is a pleasure to see you, sir. 94 00:07:30,032 --> 00:07:31,950 Good to see you, Paul. 95 00:07:32,118 --> 00:07:35,704 General, let me recommend the lobster for lunch today. 96 00:07:35,872 --> 00:07:37,622 It is spectacular, straight off the plane. 97 00:07:37,790 --> 00:07:40,333 Fresh lobster in Kigali. You do us proud, Paul. 98 00:07:40,501 --> 00:07:41,668 Thank you. 99 00:07:41,836 --> 00:07:44,546 I left a little something for you at the coat check. 100 00:07:45,715 --> 00:07:47,215 Excuse me, gentlemen. 101 00:07:49,302 --> 00:07:51,470 I need flour. Get me two bags of flour. 102 00:07:57,727 --> 00:07:59,436 Good afternoon, ladies. 103 00:07:59,604 --> 00:08:01,980 Elizabeth, please put these in the general's briefcase. 104 00:08:02,148 --> 00:08:03,565 Yes, sir. 105 00:08:03,733 --> 00:08:07,068 This is RTLM, Hutu Power Radio. 106 00:08:07,236 --> 00:08:10,113 I have a message for our president. 107 00:08:10,281 --> 00:08:14,075 Beware. Do not trust the Tutsi rebels. 108 00:08:14,243 --> 00:08:16,578 Do not shake the hand that will stab you. 109 00:08:16,746 --> 00:08:18,955 They will trick you... 110 00:08:19,123 --> 00:08:21,917 ...reporting from Kigali, Rwanda, where tensions are high, 111 00:08:22,084 --> 00:08:25,045 as the deadline for the UN-brokered peace agreement approaches. 112 00:08:29,425 --> 00:08:31,968 Hello, Mr. Paul. 113 00:08:44,607 --> 00:08:48,068 - Hello, Jeremiah. - Hello, sir. 114 00:08:53,324 --> 00:08:55,784 - Good to see you, Paul. - Odette. 115 00:08:56,953 --> 00:08:58,411 See you soon. 116 00:09:00,289 --> 00:09:02,290 So your brother and the girls are here. 117 00:09:02,458 --> 00:09:03,500 Yes. 118 00:09:06,128 --> 00:09:08,463 Oh! 119 00:09:08,631 --> 00:09:10,757 OK, let me see, your turn. 120 00:09:10,925 --> 00:09:12,634 One, two, three. 121 00:09:14,303 --> 00:09:17,264 Who is the winner? Oh. It doesn't matter. 122 00:09:17,431 --> 00:09:19,474 I have chocolates. Who wants chocolates? 123 00:09:19,642 --> 00:09:21,017 Watch this. 124 00:09:23,437 --> 00:09:26,481 Oh, my goodness. Well, here. Chocolates, chocolates. Who wants? 125 00:09:26,649 --> 00:09:28,984 Say thank you to your Uncle Paul. 126 00:09:29,151 --> 00:09:32,445 - Please, not before dinner. - Not before dinner, Mama says. 127 00:09:32,613 --> 00:09:35,949 - Thank you. - OK, OK. Let's go in. 128 00:09:42,456 --> 00:09:45,500 Things are very slow at the shop. How are things at the hotel? 129 00:09:45,668 --> 00:09:48,628 Very busy. Many people visiting the gorillas. 130 00:09:48,796 --> 00:09:51,631 - Foreign press arriving for the... - Soldiers! 131 00:09:51,799 --> 00:09:54,009 - What? - There are soldiers. 132 00:09:54,176 --> 00:09:56,845 - Where? - On the street. 133 00:10:00,808 --> 00:10:04,352 I'll go see what's happening. It's all right. 134 00:10:06,355 --> 00:10:08,023 We know you are Tutsi. 135 00:10:08,190 --> 00:10:10,525 Please, sir, this is my husband. 136 00:10:10,693 --> 00:10:13,278 - He's just a gardener. - He's been spying for the rebels. 137 00:10:13,446 --> 00:10:15,864 - We do not know any rebels. - You will come with us! 138 00:10:16,032 --> 00:10:19,367 No, we are telling the truth. We do not know any... 139 00:10:19,952 --> 00:10:21,328 - What is it? - Shut up! 140 00:10:21,495 --> 00:10:24,039 Tatiana, go back in the house. You must go back. 141 00:10:24,206 --> 00:10:26,041 - You mustn't be out here. - It's Victor. 142 00:10:28,044 --> 00:10:30,962 No, Captain, you see... 143 00:10:31,130 --> 00:10:33,965 It's not me. It's not me. Captain, captain. 144 00:10:34,133 --> 00:10:36,801 Why are you taking him away? Please, please. 145 00:10:36,969 --> 00:10:39,209 - I know, I know, but it's not me. - You Tutsi cockroach. 146 00:10:40,556 --> 00:10:43,308 - No! No! - We must do something. 147 00:10:43,476 --> 00:10:45,143 - Do what? - Call someone. 148 00:10:45,311 --> 00:10:48,063 I'm not going. I'm not going! 149 00:10:48,230 --> 00:10:51,191 - No! - Get him in the truck. Now! 150 00:10:51,400 --> 00:10:52,901 Oh! 151 00:10:53,402 --> 00:10:55,153 Oh... 152 00:10:55,321 --> 00:10:58,031 Get him in the truck. Now! 153 00:10:58,199 --> 00:11:00,950 We must do something. 154 00:11:06,207 --> 00:11:08,458 There is nothing we can do. 155 00:11:09,543 --> 00:11:12,170 - You must stay the night, Thomas. - Yes. 156 00:11:15,257 --> 00:11:17,384 No! 157 00:11:18,886 --> 00:11:21,680 Why would they arrest Victor? 158 00:11:23,349 --> 00:11:26,601 He has no politics. He's a gardener. 159 00:11:26,769 --> 00:11:28,728 Who knows? 160 00:11:29,939 --> 00:11:34,984 Who knows? Someone who didn't like him denounced him as a rebel spy. 161 00:11:36,404 --> 00:11:37,946 Happens all the time now. 162 00:11:39,949 --> 00:11:44,869 And maybe you could call one of your contacts in the army. 163 00:11:45,871 --> 00:11:47,455 It wouldn't help. 164 00:11:49,125 --> 00:11:52,919 - You could ask as a favor. - No, I could not. 165 00:11:54,505 --> 00:11:59,008 All day long I work to please this officer. 166 00:11:59,176 --> 00:12:01,636 That diplomat, some tourist. 167 00:12:01,804 --> 00:12:05,807 To store up favors, so if there is a time when we need help, 168 00:12:05,975 --> 00:12:07,809 I have powerful people I can call upon. 169 00:12:07,977 --> 00:12:10,228 But Victor was a good neighbor. 170 00:12:10,396 --> 00:12:14,566 He is not family. Family is all that matters. 171 00:12:14,734 --> 00:12:20,613 Please. Please, leave these things to my good judgment. 172 00:12:36,338 --> 00:12:38,590 This assignment is bullshit. 173 00:12:38,758 --> 00:12:41,676 Come on, a few days in a nice hotel, no one shooting at us? 174 00:12:44,221 --> 00:12:47,432 Gentlemen, welcome to the Mille Collines. 175 00:12:47,600 --> 00:12:49,851 I am Paul Rusesabagina, the house manager. 176 00:12:50,019 --> 00:12:51,644 - How you doing? - Nice to meet you. 177 00:12:51,812 --> 00:12:53,812 - How do you do? - Anything that you need, find me. 178 00:12:53,939 --> 00:12:55,398 - Thank you. - Certainly. 179 00:13:03,282 --> 00:13:06,951 So, what is the actual difference between a Hutu and a Tutsi? 180 00:13:07,119 --> 00:13:11,372 According to the Belgian colonists, the Tutsis are taller and more elegant. 181 00:13:11,540 --> 00:13:14,125 It was the Belgians that created the division. 182 00:13:14,293 --> 00:13:16,878 - How? - They picked people. 183 00:13:17,046 --> 00:13:19,547 Those with thinner noses, lighter skin. 184 00:13:19,715 --> 00:13:21,635 They used to measure the width of people's noses. 185 00:13:21,717 --> 00:13:24,135 The Belgians used the Tutsis to run the country. 186 00:13:24,303 --> 00:13:26,638 Then when they left, they left the power to the Hutus, 187 00:13:26,806 --> 00:13:28,890 and of course the Hutus took revenge 188 00:13:29,058 --> 00:13:31,226 on the elite Tutsis for years of repression. 189 00:13:31,393 --> 00:13:33,144 Am I telling the truth, Paul? 190 00:13:33,312 --> 00:13:36,564 Yes, unfortunately. Please take this to the general. 191 00:13:37,775 --> 00:13:40,985 Benedict is our finest journalist in Kigali. An expert on the subject. 192 00:13:42,655 --> 00:13:43,988 So, what are you, Paul? 193 00:13:46,784 --> 00:13:48,117 I am Hutu. 194 00:13:48,786 --> 00:13:50,119 Gentlemen. 195 00:13:54,792 --> 00:13:57,919 Excuse me, honey. Can I ask you a personal question? 196 00:13:58,087 --> 00:14:00,213 Are you a Hutu or a Tutsi? 197 00:14:01,674 --> 00:14:04,717 - I am Tutsi. - And your friend, Tutsi? 198 00:14:04,885 --> 00:14:06,386 No, I am Hutu. 199 00:14:09,557 --> 00:14:12,016 - They could be twins. - Get the camera. 200 00:14:12,184 --> 00:14:14,769 The general's going to give us an interview. 201 00:14:16,730 --> 00:14:20,775 Hey, I'm in room 22. I'd love to finish this conversation. 202 00:14:23,445 --> 00:14:27,448 Senior UN officers claim that the Rwandan army is secretly training 203 00:14:27,616 --> 00:14:30,785 and arming the Hutu militia called the Interhamwe. 204 00:14:30,953 --> 00:14:35,290 I put this claim to the head of the armed forces, General Bizimungu. 205 00:14:35,457 --> 00:14:39,127 No. No, we have not been training the militia. 206 00:14:39,295 --> 00:14:41,129 The UN are mistaken in this accusation. 207 00:14:41,297 --> 00:14:42,630 Do you support your president's agreement 208 00:14:42,798 --> 00:14:43,798 to make peace with the rebels? 209 00:14:43,966 --> 00:14:47,302 The president has the full support of the army. 210 00:14:47,469 --> 00:14:50,430 That peace agreement will be signed today in Tanzania 211 00:14:50,598 --> 00:14:53,808 between Tutsi rebel forces and President Habyarimana. 212 00:14:53,976 --> 00:14:58,730 This is a great day for Rwanda and for all of Africa. 213 00:14:58,898 --> 00:15:01,149 Negotiation has replaced confrontation... 214 00:15:01,317 --> 00:15:03,985 Paul, have a drink. 215 00:15:04,153 --> 00:15:05,570 Friendship has replaced fear. 216 00:15:05,738 --> 00:15:08,239 Ladies and gentlemen, we have a live feed 217 00:15:08,407 --> 00:15:10,325 to the signing of the peace agreement. 218 00:15:10,492 --> 00:15:16,456 - To our president. May he find peace. - May we all find peace. 219 00:15:16,624 --> 00:15:22,170 Let us all dedicate ourselves to nurturing this hard-earned accord. 220 00:15:22,338 --> 00:15:24,505 - To peace. - Peace! 221 00:15:30,512 --> 00:15:33,890 - I am planning on returning... - Thank you. Hi. 222 00:15:34,058 --> 00:15:35,558 Thomas. 223 00:15:37,519 --> 00:15:39,187 Hello, Fedens. 224 00:15:39,355 --> 00:15:43,983 - Well, this is a surprise. - Forgive us, Paul. We must talk. 225 00:15:45,194 --> 00:15:46,819 Yes, what's wrong? 226 00:15:46,987 --> 00:15:49,697 I have it from a very reliable source, Paul. 227 00:15:49,865 --> 00:15:52,408 - Who? - This... 228 00:15:52,576 --> 00:15:54,243 Thank you, Sullivan. 229 00:15:56,413 --> 00:15:59,666 My assistant, the Hutu Power man. 230 00:15:59,833 --> 00:16:02,669 He says that we must get out now, that soon it'll be very bad. 231 00:16:03,879 --> 00:16:05,213 Give me this man's name. 232 00:16:05,381 --> 00:16:08,883 Please, Paul, even though he is Interhamwe, he's a friend. 233 00:16:09,051 --> 00:16:10,718 He wants your job, Thomas. 234 00:16:14,890 --> 00:16:19,060 He said that there is a signal. 235 00:16:19,228 --> 00:16:21,229 It is "cut the tall trees." 236 00:16:22,606 --> 00:16:25,566 And when they hear this signal, the militia are to go to war. 237 00:16:25,734 --> 00:16:29,487 Paul, please, let us take Tatiana with us. 238 00:16:29,655 --> 00:16:31,698 You are Hutu. You will be safe. 239 00:16:32,950 --> 00:16:37,620 Fedens, I know you have heard many things. 240 00:16:37,788 --> 00:16:39,622 And I know what we have seen, Thomas. 241 00:16:39,790 --> 00:16:42,458 But please, the United Nations are here now. 242 00:16:42,626 --> 00:16:44,961 The world press are watching. 243 00:16:45,129 --> 00:16:48,047 The peace has been signed. Let this process work... 244 00:16:48,215 --> 00:16:49,716 What was that? 245 00:16:54,096 --> 00:16:55,430 Power cuts. 246 00:16:56,598 --> 00:16:58,725 We are running on generators. 247 00:16:59,935 --> 00:17:01,185 Fedens... 248 00:17:01,854 --> 00:17:03,646 Please, don't worry. 249 00:17:05,441 --> 00:17:07,191 Tomorrow you will come by the house, 250 00:17:07,359 --> 00:17:10,194 and we will discuss this with Tatiana. All right? 251 00:17:12,948 --> 00:17:16,868 - Good night, Paul. - Yes. Kiss the girls for me. 252 00:17:44,396 --> 00:17:46,147 Shit! 253 00:18:00,621 --> 00:18:05,750 Stay in your houses. Stay in your house. Everybody stay in your house! 254 00:18:37,241 --> 00:18:38,866 Tatiana? 255 00:19:08,355 --> 00:19:10,523 - Paul! - Tatiana! 256 00:19:11,859 --> 00:19:13,192 What is going on here? 257 00:19:13,360 --> 00:19:14,760 - Our house has been burned. - What? 258 00:19:14,862 --> 00:19:17,572 - Didn't you hear the news? - What news? 259 00:19:17,739 --> 00:19:20,992 They are saying President Habyarimana has been murdered. 260 00:19:21,160 --> 00:19:22,869 Tutsi rebels have killed him. 261 00:19:23,036 --> 00:19:26,497 Nonsense. Why would the rebels kill the president when he agreed to peace? 262 00:19:29,751 --> 00:19:32,086 Everyone, please, out of this room. Please. 263 00:19:32,254 --> 00:19:34,422 Jean Baptiste, find them seats in the other room. 264 00:19:34,590 --> 00:19:36,591 Odette, please. 265 00:19:39,469 --> 00:19:41,262 Did you meet with Thomas and Fedens? 266 00:19:41,430 --> 00:19:43,764 Yes. I told them to go home. 267 00:19:43,932 --> 00:19:46,142 Go and call them, Tatsi. 268 00:19:46,310 --> 00:19:48,519 I've tried. Our phones, they do not work. 269 00:19:52,482 --> 00:19:54,442 Why do the neighbors run to us? 270 00:19:54,610 --> 00:19:56,777 You are the only Hutu they can trust. 271 00:19:56,945 --> 00:19:58,446 You are a Tutsi. 272 00:19:58,614 --> 00:20:01,908 They are scared, Paul. I am scared. 273 00:20:08,290 --> 00:20:10,958 These are probably rumors started by agitators. 274 00:20:11,126 --> 00:20:13,794 We must remain calm for the children. 275 00:20:13,962 --> 00:20:17,924 Forgive me, Paul. Elys says that Roger has gone. 276 00:20:18,091 --> 00:20:20,259 Gone? Gone where? 277 00:20:20,427 --> 00:20:23,971 - He was afraid for his friend, Simon. - Where has he gone? 278 00:20:24,139 --> 00:20:25,264 He went next door. 279 00:20:27,017 --> 00:20:28,851 - Paul! - Tatiana. 280 00:20:29,019 --> 00:20:31,145 - Please. - You have to stay here. 281 00:20:31,313 --> 00:20:33,189 - Please... - No, no! 282 00:20:42,157 --> 00:20:44,700 Oh, no, please. Tell me what is wrong. 283 00:20:44,868 --> 00:20:47,328 Oh, my son, where are you hurt? 284 00:20:47,496 --> 00:20:49,205 Talk to me! Where are you hurt?! 285 00:20:56,296 --> 00:20:58,506 Odette! Odette! 286 00:20:59,383 --> 00:21:01,509 Oh, no. 287 00:21:01,677 --> 00:21:04,637 Get his clothes off. Please get some water. He's hurt. 288 00:21:04,805 --> 00:21:07,807 - Please, let's get his clothes off. - He's covered in blood. 289 00:21:10,644 --> 00:21:12,436 - He wanted to talk to... - Shh... 290 00:21:21,488 --> 00:21:23,948 - I can't find the wound. - What happened to you? 291 00:21:24,116 --> 00:21:25,449 - Tell your mother. - Talk to me. 292 00:21:25,617 --> 00:21:27,868 Tell your mother what happened. Roger. 293 00:21:29,329 --> 00:21:32,581 Do not worry, he is not cut. He is not hurt. 294 00:21:33,709 --> 00:21:35,543 This is not his blood. 295 00:21:37,212 --> 00:21:38,212 You are not hurt! 296 00:21:39,047 --> 00:21:41,799 My darling is OK. He's OK. 297 00:21:41,967 --> 00:21:45,720 - Roger, look at your mother. - Come here, Elys. 298 00:21:45,887 --> 00:21:49,515 - Where did the blood come from? - Please, please! 299 00:21:50,684 --> 00:21:53,561 You are safe. You are safe. You are safe, Roger. 300 00:21:53,729 --> 00:21:56,355 You are safe, Roger. It's OK. 301 00:21:57,899 --> 00:21:59,317 I love you. 302 00:22:18,295 --> 00:22:20,588 Oh, son. 303 00:22:24,092 --> 00:22:26,052 Paul. 304 00:22:26,219 --> 00:22:29,388 Listen to me, good people of Rwanda. 305 00:22:30,223 --> 00:22:31,599 Terrible news... 306 00:22:31,767 --> 00:22:33,893 - It is true. - Horrible news... 307 00:22:34,644 --> 00:22:39,440 Our great president is murdered by the Tutsi cockroaches. 308 00:22:39,608 --> 00:22:40,816 Oh, my God! 309 00:22:40,984 --> 00:22:44,445 They tricked him to sign their phony peace agreement. 310 00:22:44,613 --> 00:22:47,198 Then they shot his plane from the sky. 311 00:22:48,241 --> 00:22:52,745 It is time to clear the brush, good Hutus of Rwanda. 312 00:22:53,580 --> 00:22:56,499 We must cut the tall trees. 313 00:22:57,084 --> 00:23:01,462 - Cut the tall trees now! - The soldiers are here! 314 00:23:01,630 --> 00:23:04,340 - Let us go to work, loyal Hutus. - No, no. 315 00:23:04,508 --> 00:23:07,259 Everyone, stay calm. Stay calm and be quiet. 316 00:23:07,427 --> 00:23:11,639 Find these traitors. Let none of them escape. 317 00:23:11,807 --> 00:23:15,267 Split up. Everybody out. 318 00:23:17,312 --> 00:23:19,814 - You two, check the back. - Go. 319 00:23:21,817 --> 00:23:24,026 - You, go and find him. - Yes, sir. 320 00:23:28,490 --> 00:23:32,493 I... I better go have a word with them. 321 00:23:33,120 --> 00:23:36,455 Go around the back. Make sure no one comes out. 322 00:23:36,623 --> 00:23:37,832 Yes, sir! 323 00:23:39,126 --> 00:23:42,503 - Who's in charge here? - You. 324 00:23:48,343 --> 00:23:49,677 Can I help you, sir? 325 00:23:49,845 --> 00:23:51,345 Everybody out! Out! 326 00:23:51,513 --> 00:23:54,181 - Let me see your identity card. - Grab your things. Go! 327 00:23:54,349 --> 00:23:56,350 I am a good friend of General Bizimungu. 328 00:23:56,518 --> 00:23:58,227 Get out! 329 00:23:59,062 --> 00:24:03,023 Get out of here! 330 00:24:03,191 --> 00:24:05,526 Everybody, out! Get out, get out! 331 00:24:05,694 --> 00:24:08,028 You work at the Hotel Diplomat? 332 00:24:08,989 --> 00:24:11,323 No, I work at the Mille Collines. 333 00:24:12,367 --> 00:24:13,993 I used to work at the Diplomat. 334 00:24:14,161 --> 00:24:16,787 We want to use that hotel. All the room keys are in the safe. 335 00:24:16,955 --> 00:24:19,290 You must open it. Let's go. 336 00:24:19,458 --> 00:24:22,918 - Paul! - Sir, I cannot leave my family. 337 00:24:23,086 --> 00:24:25,754 I must take them with me. It is not safe here. 338 00:24:25,922 --> 00:24:29,675 - There are Tutsi spies everywhere. - I cannot take all these people. 339 00:24:29,843 --> 00:24:31,719 No, no, sir. You do not have to. 340 00:24:31,887 --> 00:24:34,555 We have our car and our van. 341 00:24:34,723 --> 00:24:37,725 - Captain Kaliso, come on. - Roger. 342 00:24:37,893 --> 00:24:40,686 - Let's go! - Come on. Hurry! 343 00:24:40,854 --> 00:24:42,938 - Go around, go around. - We found him. 344 00:24:43,106 --> 00:24:44,356 Let's go. Let's go! 345 00:24:45,734 --> 00:24:49,570 - Can I go with you? - Yes, of course, Jeremiah. Hurry. 346 00:24:59,331 --> 00:25:00,998 Oh, Jesus, no! 347 00:25:02,918 --> 00:25:04,376 Oh, it's Simon, Papa! 348 00:25:05,670 --> 00:25:07,338 Don't look, don't look. 349 00:25:07,506 --> 00:25:09,507 Don't look, Tatsi. 350 00:26:13,113 --> 00:26:14,655 The safe is in the manager's office. 351 00:26:14,823 --> 00:26:16,949 - You two, go with him. - Yes, sir! 352 00:26:24,332 --> 00:26:26,667 Look at this. Beer. 353 00:26:38,847 --> 00:26:40,681 Hey! 354 00:26:43,852 --> 00:26:48,022 I've got them. 355 00:26:57,032 --> 00:26:58,782 Get down, all of you! 356 00:27:04,039 --> 00:27:08,250 Sir, sir. Here, I have them. I have them. I've got them. 357 00:27:11,254 --> 00:27:14,006 - No! - Traitor! 358 00:27:14,758 --> 00:27:16,884 These are Tutsi cockroaches! 359 00:27:17,260 --> 00:27:19,595 Let me explain, sir. Please wait. 360 00:27:23,224 --> 00:27:26,393 Shoot them. 361 00:27:28,772 --> 00:27:32,232 Please, I don't use guns. I don't. 362 00:27:32,400 --> 00:27:34,610 It's easy. 363 00:27:38,406 --> 00:27:41,575 Shoot them, or you die first. 364 00:27:41,743 --> 00:27:46,246 Sir, what could I pay you not to do this? 365 00:27:46,414 --> 00:27:50,584 - You wanna pay me? - Why not? Look at them. 366 00:27:50,752 --> 00:27:53,420 These are not rebels. 367 00:27:53,588 --> 00:27:56,924 Soon they will be worthless to you. Why not take some money for your work? 368 00:27:57,092 --> 00:27:59,718 - How much? - You name a price. 369 00:28:06,935 --> 00:28:11,772 - Ten thousand francs for each. - Sir, I don't have that much. 370 00:28:11,940 --> 00:28:14,733 - OK. - Wait, wait! Here. 371 00:28:15,151 --> 00:28:18,278 It's 1,000 US. And here. 372 00:28:18,446 --> 00:28:21,907 50,000 francs for my wife and children. 373 00:28:22,075 --> 00:28:24,201 - Take them. - Go, go, go. 374 00:28:24,369 --> 00:28:25,869 Go, go, go. 375 00:28:26,955 --> 00:28:28,622 - Have you any money? - Nothing. 376 00:28:28,790 --> 00:28:32,292 - Paul, don't let them die. - Get in the van. 377 00:28:37,006 --> 00:28:39,883 Sir, I have more money actually. 378 00:28:41,636 --> 00:28:44,930 And let them give you something. Some money, whatever they have. 379 00:28:45,098 --> 00:28:46,432 All right? 380 00:28:48,059 --> 00:28:50,811 Here you are. Give me everything you have. 381 00:28:50,979 --> 00:28:54,148 Here, Paul, it's all I have. 382 00:28:56,985 --> 00:28:59,445 Here you are. See? 383 00:29:01,281 --> 00:29:04,116 This is enough for one cockroach. Pick one. 384 00:29:05,785 --> 00:29:06,952 Sir... 385 00:29:09,080 --> 00:29:12,166 I will give you 100,000 francs for all of them. 386 00:29:14,419 --> 00:29:16,253 - Give me it. - I don't have it here. 387 00:29:16,421 --> 00:29:18,505 At the Mille Collines I can get it for you. 388 00:29:18,673 --> 00:29:20,966 You'll run into the hotel and hide behind the UN. 389 00:29:21,134 --> 00:29:25,679 Sir, I swear, 100,000 francs. 390 00:29:25,847 --> 00:29:29,349 I will get you the money. You keep them outside. 391 00:29:31,644 --> 00:29:34,146 Please, sir. Please. 392 00:29:35,523 --> 00:29:37,983 - Let's go. - OK. Everyone in the van. 393 00:29:38,151 --> 00:29:40,027 Come on now. Hurry. 394 00:29:51,748 --> 00:29:52,915 Go with my soldiers. 395 00:29:53,082 --> 00:29:55,334 And hurry back if you want to keep these cockroaches. 396 00:30:00,048 --> 00:30:02,716 - The soldiers are here. - Where is the car? 397 00:30:02,884 --> 00:30:04,551 There is nothing I can do. 398 00:30:04,719 --> 00:30:06,261 Excuse me, sir! Please, could you...? 399 00:30:18,399 --> 00:30:21,652 Here's the money. 100,000 francs as promised. 400 00:30:22,403 --> 00:30:24,404 Now, please, let them go, sir. 401 00:30:24,572 --> 00:30:27,241 Take the money. We will get them later. 402 00:30:29,828 --> 00:30:31,620 - You can go. - Thank you. 403 00:30:34,123 --> 00:30:35,749 Traitor. 404 00:30:38,253 --> 00:30:41,004 Thank you, Paul. 405 00:30:46,261 --> 00:30:49,388 Do you understand, Dube? Because I can't wait for Paul. 406 00:30:49,556 --> 00:30:52,599 - You must tell him when he comes... - Here he is. 407 00:30:52,767 --> 00:30:57,229 Paul, I have to go. The staff of Kivu Lodge have fled. 408 00:30:57,397 --> 00:31:00,274 I have to close up there. You are in charge now. 409 00:31:00,441 --> 00:31:02,442 It's OK, It's OK... 410 00:31:02,861 --> 00:31:03,944 Come on. 411 00:31:04,821 --> 00:31:08,031 Everyone, please move to the side. Clear the door. 412 00:31:12,078 --> 00:31:15,956 - Andre, we need two suites. - Please, where is my...? 413 00:31:16,124 --> 00:31:18,959 Yes, I understand. I know, I understand. Please. 414 00:31:19,127 --> 00:31:20,794 If you give me one moment, please. 415 00:31:22,422 --> 00:31:24,840 Odette, Jean Baptiste, take this room. 416 00:31:25,008 --> 00:31:28,427 What about our neighbors? What will they do? 417 00:31:31,472 --> 00:31:33,473 - Dube. - Yes, sir? 418 00:31:35,393 --> 00:31:39,563 Please... put these guests in two staff rooms. 419 00:31:39,731 --> 00:31:40,981 Right away, sir. 420 00:31:49,991 --> 00:31:53,201 No, no, no. Please, it's old. Have the fruit. 421 00:31:57,040 --> 00:31:59,833 It's all right, Roger. It's all right. We're here. 422 00:32:00,960 --> 00:32:02,669 - Ah, Joseph. - Your suit, sir. 423 00:32:02,837 --> 00:32:04,597 This mess is unacceptable. Call housekeeping, 424 00:32:04,756 --> 00:32:05,876 get them up here right away. 425 00:32:05,924 --> 00:32:07,716 - Yes, sir. - Thank you. 426 00:32:09,302 --> 00:32:11,762 - I'm trying Thomas and Fedens. - All right. 427 00:32:14,015 --> 00:32:16,725 Operator, I need a line. 428 00:32:16,893 --> 00:32:19,895 I need a line now. Please. Hello? 429 00:32:24,442 --> 00:32:29,154 - You did not reach them? - No. No answer. 430 00:32:30,323 --> 00:32:31,990 It is a very tense situation, 431 00:32:32,158 --> 00:32:34,910 and I just want to assure the families of those who are there 432 00:32:35,078 --> 00:32:38,372 that we are doing everything we possibly can to ensure the safety 433 00:32:38,539 --> 00:32:41,875 - of our citizens there. - Is the airport actually open? 434 00:32:42,043 --> 00:32:44,878 We are calling the airport. We are calling the embassy. 435 00:32:45,046 --> 00:32:47,381 We are trying to get as much information for you as we can. 436 00:32:47,548 --> 00:32:52,177 And yes, your passport, yes. Antoinette will take care of this. 437 00:32:53,972 --> 00:32:56,556 Dube, where is Gregoire? 438 00:32:58,601 --> 00:33:02,145 Sir, he has moved into the presidential suite. 439 00:33:15,451 --> 00:33:17,869 Ah! Mr. Manager. 440 00:33:20,123 --> 00:33:21,748 What do you think you are doing? 441 00:33:21,916 --> 00:33:25,419 - Who is that? - It's OK, darling. 442 00:33:26,963 --> 00:33:29,464 - What do you want? - You had better get out of this room, 443 00:33:29,632 --> 00:33:32,759 - and back downstairs right away. - I don't have to listen to you. 444 00:33:32,927 --> 00:33:37,764 Yes, you do. I am in charge. Now, get out of this room right now. 445 00:33:44,022 --> 00:33:48,400 Mr. Manager, you notice the smell of cockroaches? 446 00:33:50,111 --> 00:33:53,238 If I were leave this room, I'm sure I could find it. 447 00:33:54,323 --> 00:33:56,616 And I know people who can cleanse it. 448 00:33:57,660 --> 00:34:00,287 But maybe it doesn't bother you. 449 00:34:00,455 --> 00:34:02,706 Why is that? 450 00:34:02,874 --> 00:34:04,458 You're used to the smell. 451 00:34:06,044 --> 00:34:07,544 Not me. 452 00:34:08,588 --> 00:34:10,797 I need a clean room to escape it. 453 00:34:16,971 --> 00:34:20,307 Please move into the hotel. Everyone, keep moving. 454 00:34:20,475 --> 00:34:23,060 My house has been burned. I have nowhere to go. 455 00:34:23,227 --> 00:34:26,980 Yes, I understand this, Your Honor. But we are operating at capacity as it is. 456 00:34:27,148 --> 00:34:28,648 - I can give you one room. - Paul! 457 00:34:28,816 --> 00:34:30,776 But you will have to share it. I'm sorry. 458 00:34:30,943 --> 00:34:35,155 There's no way we can share. There are eight of us. 459 00:34:35,323 --> 00:34:37,991 - Yes? Yes, Madame Archer. - I need your help. 460 00:34:45,583 --> 00:34:48,835 They're Tutsi children from the St. Francis Orphanage. 461 00:34:49,003 --> 00:34:50,962 OK, come on, let's go. 462 00:34:51,130 --> 00:34:53,465 - I have only one room. - That'll do. 463 00:34:56,385 --> 00:34:57,511 Come. 464 00:34:58,012 --> 00:35:00,514 - Otto, please. - Excuse me. 465 00:35:01,516 --> 00:35:04,810 Corporal, take that lady's bag, please, and quickly. 466 00:35:06,896 --> 00:35:10,357 - Have to go get the rest of them. - The rest of them? 467 00:35:10,566 --> 00:35:13,318 There are another ten. I'll be back soon. 468 00:35:15,613 --> 00:35:19,116 Madame Archer, I have a favor to ask of you. 469 00:35:19,283 --> 00:35:21,284 My brother-in-law and his family, 470 00:35:21,452 --> 00:35:24,955 they live near the St. Francis on O'Clare, 20. 471 00:35:25,123 --> 00:35:27,958 Can you please get them and bring them here to me? 472 00:35:28,126 --> 00:35:30,085 - Sure. - And I have a photo. 473 00:35:32,213 --> 00:35:34,214 Please, keep moving! 474 00:35:37,051 --> 00:35:39,302 - Thanks, Paul. - Thank you. 475 00:35:39,470 --> 00:35:42,889 - Please move into the hotel! - Come on, don't be afraid. 476 00:35:43,057 --> 00:35:46,101 - Around the back. - Everyone, keep moving. 477 00:35:51,440 --> 00:35:55,193 - Has he spoken to you yet? - No. 478 00:36:08,875 --> 00:36:10,750 Is your face still hurting? 479 00:36:12,086 --> 00:36:13,170 It's all right. 480 00:36:19,594 --> 00:36:22,387 The neighbors asked me to thank you for your kindness. 481 00:36:25,141 --> 00:36:27,309 I shouldn't have brought them here. 482 00:36:29,187 --> 00:36:32,731 The first thing they told me when I received my appointment 483 00:36:32,899 --> 00:36:35,442 was to never lower the tone of the hotel. 484 00:36:36,944 --> 00:36:39,738 "Maintain the Mille Colline's dignity at all times, Paul." 485 00:36:44,452 --> 00:36:46,661 Soon, all of this will be over. 486 00:36:49,040 --> 00:36:51,124 What if I lose my job? 487 00:36:54,545 --> 00:36:56,463 - Oh, my God! - Where are you going? 488 00:36:56,631 --> 00:36:58,006 I'll be right back. 489 00:37:17,610 --> 00:37:21,321 - Take care of them. - How, sir? 490 00:37:22,490 --> 00:37:24,991 Bathe them. Feed them. 491 00:37:26,160 --> 00:37:27,827 Put them to bed. 492 00:37:30,498 --> 00:37:32,666 I will send you some help. 493 00:37:37,338 --> 00:37:38,964 OK, babies. 494 00:37:39,131 --> 00:37:41,341 We have heard reports of reprisal massacres. 495 00:37:41,509 --> 00:37:44,010 Will the UN intervene to stop the bloodshed? 496 00:37:44,178 --> 00:37:47,180 We're here as peacekeepers, not as peacemakers. 497 00:37:47,348 --> 00:37:49,849 My orders are not to intervene. 498 00:37:50,851 --> 00:37:53,311 - Excuse me. - Thank you, Colonel. 499 00:37:53,479 --> 00:37:54,646 Here. Over here. 500 00:37:54,814 --> 00:37:57,774 Listen, I got us a car, but we gotta move now. 501 00:37:57,942 --> 00:38:00,151 We're not allowed to do that, Jack. 502 00:38:00,319 --> 00:38:02,862 David, the shit's going down outside these walls. 503 00:38:03,030 --> 00:38:05,407 - We gotta cover it. - We're not leaving the hotel grounds 504 00:38:05,574 --> 00:38:07,867 unless we have an armored car. That's the ground rules. 505 00:38:08,035 --> 00:38:10,954 The ground rules? Where do you think we are, fucking Wimbledon? 506 00:38:11,122 --> 00:38:16,167 We cover the story from here until we get the proper vehicles, Jack. 507 00:38:16,335 --> 00:38:18,837 Shoot some B roll of the refugees. 508 00:38:22,633 --> 00:38:25,385 - Can you move out the way? - Let's go. 509 00:38:25,553 --> 00:38:28,179 Colonel, I have no way to protect these people. 510 00:38:28,347 --> 00:38:31,057 And I have more refugees than I have room for as it is. 511 00:38:31,225 --> 00:38:34,561 I was given 20 orphans today by the Red Cross. 512 00:38:34,729 --> 00:38:38,148 This is not a refugee camp. Can you not take them with you 513 00:38:38,316 --> 00:38:42,610 - to your facilities? - No, I can't do that. I'm sorry. 514 00:38:43,404 --> 00:38:48,658 I'm overwhelmed at my refugee camp. I'm under attack, constant attack. 515 00:38:48,826 --> 00:38:52,704 As soon as we can stabilize the situation, then I'll take them. 516 00:38:56,083 --> 00:39:00,253 ...Tutsi cockroaches who try to run from justice. 517 00:39:00,421 --> 00:39:03,757 The Tutsi cockroach judge called Makesa... 518 00:39:03,924 --> 00:39:06,593 ...is hiding at 4... 519 00:39:08,372 --> 00:39:11,765 - ...Kabulla and his cockroaches... - Turn that radio off. 520 00:39:12,933 --> 00:39:14,934 Watch out for him. He... 521 00:39:16,854 --> 00:39:18,772 And get back to work. 522 00:39:18,939 --> 00:39:20,523 We have a hotel to run. 523 00:39:20,691 --> 00:39:23,777 There's no work here, anyway. The boss has left. 524 00:39:23,944 --> 00:39:25,528 I am your boss. 525 00:39:39,085 --> 00:39:42,921 Sir, there's a call from the Mille Collines in Rwanda on line one. 526 00:39:43,089 --> 00:39:45,590 Yes? Who am I speaking to? 527 00:39:45,758 --> 00:39:49,844 Yes, sir, Paul Rusesabagina, the house manager. 528 00:39:50,012 --> 00:39:52,055 I met you on your last visit here, Mr. Tillens. 529 00:39:52,223 --> 00:39:56,726 Ah, yes, Paul, I remember. How are things there? 530 00:39:56,894 --> 00:39:59,187 The situation is difficult, sir. 531 00:40:00,398 --> 00:40:04,567 Some of our directors believe we should close the Mille Collines 532 00:40:04,735 --> 00:40:06,736 until this unrest is over. 533 00:40:06,904 --> 00:40:09,989 I'm not sure about that, Paul. What do you think? 534 00:40:12,993 --> 00:40:17,080 Sir, that would be very bad for our reputation. 535 00:40:17,248 --> 00:40:21,418 The Mille Collines is an oasis of calm for all our loyal customers. 536 00:40:21,585 --> 00:40:24,587 What would they think if Sabena deserted them now? 537 00:40:24,755 --> 00:40:28,091 I assure you, the United Nations have everything under control, sir. 538 00:40:29,593 --> 00:40:31,261 Very well, Paul. Very well. 539 00:40:31,429 --> 00:40:35,265 But if this thing gets worse, we must close. 540 00:40:35,433 --> 00:40:38,685 If there is anything I can do, please call. 541 00:40:38,853 --> 00:40:42,981 Sir, yes, there is one thing I'm going to be needing from you, right away. 542 00:40:44,608 --> 00:40:47,360 Let me tell you it was an embarrassment to have to ask for this. 543 00:40:48,696 --> 00:40:51,448 Most of us in this room have known each other and worked together 544 00:40:51,615 --> 00:40:53,283 for many years. 545 00:40:54,201 --> 00:40:58,121 Is it really necessary for me to get a letter from Belgium 546 00:40:58,289 --> 00:40:59,706 for you to perform your duties? 547 00:41:04,462 --> 00:41:06,963 In fact, forget this letter. 548 00:41:07,548 --> 00:41:10,175 If you don't want to work for me, and would rather be out there, 549 00:41:10,342 --> 00:41:11,885 then leave now. 550 00:41:17,308 --> 00:41:20,518 Please, everyone, back to work. 551 00:41:23,564 --> 00:41:28,234 Paul, thank you for coming. 552 00:41:28,402 --> 00:41:30,361 The air conditioner's on the blink. 553 00:41:30,529 --> 00:41:31,905 Is there any way you can have a look at it? 554 00:41:32,072 --> 00:41:33,698 - I'm just on a deadline. - Certainly. 555 00:41:33,866 --> 00:41:38,203 Fred, let me know when you get the satellite feed. Thanks. 556 00:41:38,662 --> 00:41:41,831 Mr. Fleming, I brought you some tea as well, sir. 557 00:41:42,500 --> 00:41:44,083 Thank you, Paul. 558 00:41:45,127 --> 00:41:48,505 You're an oasis in the desert. 559 00:41:49,089 --> 00:41:52,592 ...the elements of the government and army are following the example 560 00:41:52,760 --> 00:41:54,928 of what happened to the Americans in Somalia. 561 00:41:55,095 --> 00:42:00,266 I think they intend to intimidate us, try to attack us, and... 562 00:42:00,976 --> 00:42:04,604 ...hope that the West will pull all its troops out. 563 00:42:04,772 --> 00:42:06,105 Do you think they'll succeed? 564 00:42:06,273 --> 00:42:08,566 No, they won't. The UN's here to stay. 565 00:42:08,734 --> 00:42:10,276 What about the outbreak of violence 566 00:42:10,444 --> 00:42:12,364 since the shooting down of the president's plane? 567 00:42:12,446 --> 00:42:14,697 What the hell do you think you're doing? 568 00:42:15,282 --> 00:42:18,201 I'm responsible for the safety of this crew. 569 00:42:20,955 --> 00:42:22,247 What is this? 570 00:42:52,319 --> 00:42:55,113 - Where'd you get this? - Half a mile down the road. 571 00:42:55,281 --> 00:43:00,451 Fred. It's David. I've got incredible footage. It's a massacre. 572 00:43:00,619 --> 00:43:03,288 Dead bodies, machetes. 573 00:43:03,455 --> 00:43:06,332 If I get this through right away, can you make the evening news? 574 00:43:06,500 --> 00:43:08,543 Yeah. 575 00:43:13,841 --> 00:43:15,550 You have to lead with this. 576 00:43:16,885 --> 00:43:18,761 I point at you, you do a shot. 577 00:43:18,929 --> 00:43:22,599 And you'll get a total double and see if all the drinking... 578 00:43:22,766 --> 00:43:24,934 - Excuse me, Mr. Daglish. - Hey, Paul. 579 00:43:25,102 --> 00:43:28,730 Listen, sorry about earlier. 580 00:43:28,897 --> 00:43:31,482 If I'd known you were in there, I wouldn't have... 581 00:43:31,650 --> 00:43:34,152 I am glad that you have shot this footage, 582 00:43:34,320 --> 00:43:35,987 and that the world will see it. 583 00:43:36,155 --> 00:43:39,616 It is the only way we have a chance that people might intervene. 584 00:43:42,828 --> 00:43:47,165 Yeah, and if no one intervenes, is it still a good thing to show? 585 00:43:48,959 --> 00:43:52,837 How can they not intervene when they witness such atrocities? 586 00:43:53,005 --> 00:43:57,508 I think if people see this footage, 587 00:43:57,676 --> 00:44:00,803 they'll say, "Oh, my God, that's horrible." 588 00:44:01,388 --> 00:44:02,972 And then go on eating their dinners. 589 00:44:07,770 --> 00:44:10,730 What the hell do I know? Listen, you wanna... 590 00:44:10,898 --> 00:44:13,483 I have more work to do. Thank you for your offer. 591 00:44:13,651 --> 00:44:15,068 Please, enjoy your evening. 592 00:44:19,907 --> 00:44:22,742 - Help! Please help us! Please! - Sir! Sir! 593 00:44:22,910 --> 00:44:25,078 We've got trouble at the gate. 594 00:44:33,629 --> 00:44:35,755 Here, get up, get up. 595 00:44:40,094 --> 00:44:44,347 - They're killing everyone. - To the hotel! 596 00:44:45,099 --> 00:44:47,225 Come on! 597 00:44:52,856 --> 00:44:56,359 Hold on! Do not shoot! Do not shoot! 598 00:45:23,011 --> 00:45:25,972 - Lieutenant, guard this gate. - Yes, sir. 599 00:45:26,140 --> 00:45:29,142 You two, take up positions behind... 600 00:45:29,309 --> 00:45:33,980 They murdered my men. I lost ten Belgian UN soldiers. 601 00:45:34,523 --> 00:45:36,816 They were protecting the lady prime minster. 602 00:45:36,984 --> 00:45:39,318 - She is dead. - Yeah, she is dead. 603 00:45:40,654 --> 00:45:44,031 The Europeans are putting together an intervention force. 604 00:45:44,199 --> 00:45:46,839 - They'll be here in a few days. - Yes, I understand that, Colonel, 605 00:45:46,994 --> 00:45:49,370 but there is simply no place for me to put all of them. 606 00:45:49,538 --> 00:45:52,415 What can I do? I'll put two more men on the gate, 607 00:45:52,583 --> 00:45:55,084 two of my best lieutenants. 608 00:45:55,252 --> 00:45:56,502 - All right. - All right. 609 00:45:56,670 --> 00:45:58,504 I understand. Thank you. 610 00:46:08,348 --> 00:46:12,185 Madame Archer. Hello. 611 00:46:13,020 --> 00:46:14,937 We were expecting you five days ago. 612 00:46:15,105 --> 00:46:16,105 I'm sorry. 613 00:46:16,273 --> 00:46:18,649 My brother and his family, did you find them? 614 00:46:18,817 --> 00:46:21,319 I made it to the house, but it was empty. 615 00:46:21,487 --> 00:46:24,155 - Empty? - It had been ransacked. 616 00:46:25,324 --> 00:46:28,159 As I left, an old woman, she waved to me. 617 00:46:28,327 --> 00:46:32,497 I went to the house. She has the two little girls. They're safe. 618 00:46:32,664 --> 00:46:35,500 OK. But... 619 00:46:36,168 --> 00:46:40,588 My brother and his wife, did the old lady know of them? 620 00:46:43,717 --> 00:46:47,678 My brother is dead. They would never leave their children. 621 00:46:47,846 --> 00:46:51,682 Perhaps they could not make it home, Tatiana. They are hiding. 622 00:46:52,726 --> 00:46:55,853 Please, can you return and bring the girls back here to us? 623 00:46:56,021 --> 00:46:59,398 I can't. There are Interhamwe roadblocks everywhere. 624 00:47:03,487 --> 00:47:05,738 When I reached the orphanage... 625 00:47:06,657 --> 00:47:08,783 ...the Interhamwe were there. 626 00:47:09,660 --> 00:47:12,370 They'd already started killing children. 627 00:47:13,163 --> 00:47:14,330 They made me watch. 628 00:47:17,543 --> 00:47:22,797 There was one girl, she had her little sister wrapped on her back. 629 00:47:26,426 --> 00:47:29,720 As they were about to chop her, she cried out to me: 630 00:47:31,932 --> 00:47:34,433 "Please don't let them kill me. I..." 631 00:47:35,102 --> 00:47:37,854 "I promise I won't be Tutsi anymore." 632 00:47:38,021 --> 00:47:40,815 Please, I can't. 633 00:47:48,156 --> 00:47:52,326 They're targeting Tutsi children, Paul, to wipe out the next generation. 634 00:48:00,752 --> 00:48:03,796 I've nowhere to take the orphans, Paul. 635 00:48:03,964 --> 00:48:07,675 Don't worry. There will be an intervention force coming soon, 636 00:48:07,843 --> 00:48:11,596 and then we will get the orphans out then. 637 00:48:24,610 --> 00:48:27,445 They're here! 638 00:48:30,908 --> 00:48:34,160 They're here! We are safe! 639 00:48:34,912 --> 00:48:38,331 - Soldiers have arrived! - Wow, look, it's the French! 640 00:48:38,498 --> 00:48:41,459 - Yes! - Thank goodness! 641 00:48:42,711 --> 00:48:43,794 - Welcome. - Thank you. 642 00:48:43,962 --> 00:48:46,297 - Yes. - Well done. 643 00:48:49,176 --> 00:48:50,760 About time, gentlemen. 644 00:48:52,012 --> 00:48:54,180 Thank you for saving our lives. 645 00:48:58,018 --> 00:49:01,354 It's OK, Roger. 646 00:49:01,939 --> 00:49:05,191 Jean Baptiste, our prayers have been answered. Thank God. 647 00:49:08,654 --> 00:49:11,864 See, it's OK. 648 00:49:19,039 --> 00:49:21,540 Sweetheart, I told you we'd be safe. 649 00:49:21,708 --> 00:49:24,460 See? I told you. Yeah. 650 00:49:26,630 --> 00:49:30,591 So, Colonel, what can I get for you? 651 00:49:31,885 --> 00:49:34,428 - Something strong. - Scotch? 652 00:49:34,596 --> 00:49:35,846 Yeah. 653 00:49:38,558 --> 00:49:43,729 Congratulations, Colonel. You have performed a minor miracle. 654 00:49:45,816 --> 00:49:48,609 - Congratulations? - Yes, sir. 655 00:49:51,947 --> 00:49:53,864 You should spit in my face. 656 00:49:55,826 --> 00:49:59,453 - Excuse me, Colonel? - You're dirt. 657 00:50:01,915 --> 00:50:03,332 We think you're dirt, Paul. 658 00:50:05,127 --> 00:50:06,293 Who is "we"? 659 00:50:07,421 --> 00:50:10,798 The West, all the superpowers, everything you believe in, Paul. 660 00:50:10,966 --> 00:50:13,884 They think you're dirt, they think you're worthless. 661 00:50:14,052 --> 00:50:16,429 I'm afraid I don't understand what you are saying, sir. 662 00:50:16,596 --> 00:50:21,726 Oh, come on, don't bullshit me, Paul. You're the smartest man here. 663 00:50:22,728 --> 00:50:25,730 You got them all eating out of your hands. 664 00:50:25,897 --> 00:50:29,817 You could own this freaking hotel, except for one thing. 665 00:50:29,985 --> 00:50:31,444 You're black. 666 00:50:32,946 --> 00:50:34,989 You're not even a nigger. 667 00:50:35,991 --> 00:50:37,575 You're an African. 668 00:50:43,248 --> 00:50:45,458 They're not gonna stay, Paul. 669 00:50:46,918 --> 00:50:49,587 They're not gonna stop this slaughter. 670 00:50:51,840 --> 00:50:54,550 - Please. - Got it. 671 00:50:56,553 --> 00:50:58,929 - Hello. - Hello, Daddy. 672 00:51:00,307 --> 00:51:02,808 Elys, take Diane in the other room. 673 00:51:05,395 --> 00:51:08,105 What is it? 674 00:51:13,612 --> 00:51:15,237 All the whites are leaving. 675 00:51:16,364 --> 00:51:19,158 They are being evacuated. 676 00:51:19,326 --> 00:51:21,911 But... what about us? 677 00:51:22,079 --> 00:51:24,580 We have been abandoned. 678 00:51:24,748 --> 00:51:27,583 But the soldiers will stop the killers. 679 00:51:27,751 --> 00:51:30,086 Listen. Listen to me, Tatsi. Listen. 680 00:51:30,253 --> 00:51:33,422 I said all the whites are leaving. The French, the Italians, 681 00:51:33,590 --> 00:51:36,383 even the UN Belgian soldiers. All of them! 682 00:51:38,929 --> 00:51:43,099 - Who is left? - I don't know. 683 00:51:44,142 --> 00:51:50,147 Colonel Oliver said he has 300 UN peacekeepers for the whole country. 684 00:51:52,442 --> 00:51:55,611 The most he can spare for the hotel are four men. 685 00:51:56,196 --> 00:51:57,947 And they are not allowed to shoot. 686 00:52:04,371 --> 00:52:08,374 - I am a fool. - No. No, no. 687 00:52:08,542 --> 00:52:12,211 They told me I was one of them, and I... 688 00:52:15,006 --> 00:52:19,343 Wine, chocolates, cigars, style... I swallowed it. 689 00:52:19,511 --> 00:52:22,096 I swallowed it. I swallowed all of it. 690 00:52:23,390 --> 00:52:25,266 And they handed me their shit. 691 00:52:30,188 --> 00:52:34,191 I have no history. I have no memory. 692 00:52:35,235 --> 00:52:37,319 I'm a fool, Tatsi. 693 00:52:38,989 --> 00:52:40,739 You are no fool. 694 00:52:44,536 --> 00:52:46,662 I know who you are. 695 00:52:50,500 --> 00:52:52,251 News Service Africa. 696 00:52:52,419 --> 00:52:55,754 A United Nations source reports that the US and British representatives 697 00:52:55,922 --> 00:52:58,424 on the Security Council will lobby for the removal 698 00:52:58,592 --> 00:53:01,093 of all UN peacekeepers from Rwanda. 699 00:53:22,282 --> 00:53:24,283 - Please don't go. - Wait, he's British. 700 00:53:24,451 --> 00:53:25,784 Pull out your passport. 701 00:53:26,786 --> 00:53:28,495 Please don't... 702 00:53:30,874 --> 00:53:32,917 Can we talk just one second? 703 00:53:34,127 --> 00:53:36,962 Please don't. Please. They'll put me on the street. 704 00:53:37,130 --> 00:53:38,214 They'll chop me. 705 00:53:41,551 --> 00:53:44,261 Just take... take this. 706 00:53:44,429 --> 00:53:47,264 - No, no, no! - Just take it. Take the money. 707 00:53:47,432 --> 00:53:49,934 You must go. Please, they are waiting. 708 00:53:50,101 --> 00:53:51,644 - Paul? - They are waiting. 709 00:53:51,811 --> 00:53:54,188 Paul. 710 00:53:54,356 --> 00:53:57,274 He won't put you out. Here. Give her anything she needs. 711 00:53:57,442 --> 00:53:59,318 - Anything, just... - It's not necessary. 712 00:54:00,612 --> 00:54:03,656 - That's it. - We have to let him go. 713 00:54:11,665 --> 00:54:16,168 Don't do that, please. I'm so ashamed. 714 00:54:28,265 --> 00:54:29,932 Wait! Wait! 715 00:54:33,520 --> 00:54:36,689 Hold the buses! 716 00:54:36,856 --> 00:54:38,023 Peter! 717 00:54:51,121 --> 00:54:54,373 Thank you for being here. Thank you very much. Thank you. 718 00:54:54,541 --> 00:54:56,500 - No Rwandans. - What? 719 00:54:56,668 --> 00:54:59,378 Foreign nationals only. Sorry, Father, those were the orders. 720 00:54:59,546 --> 00:55:01,146 But you can't leave the children behind. 721 00:55:01,214 --> 00:55:03,048 Sorry, Father, we have our orders. 722 00:55:03,216 --> 00:55:04,633 - You can't leave them! - We can do no more. 723 00:55:04,801 --> 00:55:06,552 Father, it is of no use. 724 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 These men are not here... they are not here to help us. 725 00:55:09,889 --> 00:55:11,432 Please, there is nothing we can do. 726 00:55:11,599 --> 00:55:14,101 Get your people on the bus. I will take care of the others. 727 00:55:14,269 --> 00:55:16,020 It is of no use, Father. Please, hurry. 728 00:55:20,025 --> 00:55:22,526 No, no, no. No, no, no. No. 729 00:55:22,694 --> 00:55:24,069 To the hotel. To the hotel. 730 00:55:26,364 --> 00:55:27,740 No... no! 731 00:55:27,907 --> 00:55:31,368 Sir, please, don't touch the camera. We have the right to film. 732 00:55:31,536 --> 00:55:35,622 - No filming. - Go to the hotel. Go inside. 733 00:55:36,875 --> 00:55:39,168 Go inside the hotel, all of you. 734 00:55:39,627 --> 00:55:42,212 Yes, you can stay, yes. We will take care of you. 735 00:55:42,380 --> 00:55:45,591 Go into the hotel. 736 00:55:48,470 --> 00:55:49,511 No! 737 00:55:50,597 --> 00:55:54,391 Go to the hotel. Go inside. Go inside the hotel. 738 00:56:43,441 --> 00:56:45,484 Excuse me. Excuse me. 739 00:56:49,989 --> 00:56:52,491 - Sir. - Come, Dube. 740 00:56:53,326 --> 00:56:56,161 - Please, everyone inside. - Please, people, let's go inside. 741 00:56:56,329 --> 00:56:59,248 Out of the rain, please. Come, sister, come. 742 00:57:05,171 --> 00:57:08,132 - Paul. - Hmm? 743 00:57:10,510 --> 00:57:12,177 I want you to go. 744 00:57:13,346 --> 00:57:14,638 Go where? 745 00:57:17,350 --> 00:57:21,520 You take the children. You go get the girls. 746 00:57:21,688 --> 00:57:23,689 - Your card says Hutu. - What are you saying? 747 00:57:23,857 --> 00:57:27,192 Please, please. You pay money at the roadblocks. 748 00:57:27,360 --> 00:57:30,821 - I want you to go. - No, Tatiana, no. 749 00:57:32,198 --> 00:57:34,116 I will never leave you. 750 00:57:36,202 --> 00:57:38,912 I will never leave you. 751 00:57:44,461 --> 00:57:45,794 Oh, Tatsi. 752 00:57:50,008 --> 00:57:54,887 Let us sleep, my wife. Let us sleep. 753 00:58:06,065 --> 00:58:09,902 Get up. Get up. Get up, get up, get up. 754 00:58:11,738 --> 00:58:13,238 Are you the manager? 755 00:58:13,406 --> 00:58:15,491 Yes, sir. What's the matter? 756 00:58:17,285 --> 00:58:19,036 Everyone must leave the hotel now. 757 00:58:19,204 --> 00:58:21,246 - Why? - Papa, what's wrong? 758 00:58:21,414 --> 00:58:22,664 It's an order. 759 00:58:24,292 --> 00:58:28,754 I need some time, 20, 30 minutes, to take a shower. 760 00:58:29,631 --> 00:58:32,883 - Sir, people are still sleeping. - I don't care. 761 00:58:34,052 --> 00:58:37,513 Please, let me get you some beers, eh? 762 00:58:37,680 --> 00:58:40,807 You and your boys. And I'll be down right away, all right? 763 00:58:40,975 --> 00:58:43,268 - As quick as I can. - Ten minutes. 764 00:58:43,436 --> 00:58:45,312 Yes, sir, ten minutes. 765 00:58:47,357 --> 00:58:49,399 - Get out of the way. - Quick, children, quickly. 766 00:58:49,567 --> 00:58:52,778 Roger's not here. Where is he? Where's Roger? 767 00:58:52,946 --> 00:58:55,739 - Under the bed. - Roger. 768 00:58:55,907 --> 00:58:59,618 Shh! It's Papa. They've gone. 769 00:58:59,786 --> 00:59:02,788 Come, come. Shh, shh... 770 00:59:05,875 --> 00:59:10,504 Oh, my darling, it's OK. Come on, it's OK. 771 00:59:11,214 --> 00:59:13,090 Go to the roof, Tatiana. 772 00:59:13,258 --> 00:59:16,093 - The roof? - Yes, yes, go to the roof right now. 773 00:59:16,553 --> 00:59:19,471 Yes, good day. General Bizimungu, please. 774 00:59:21,057 --> 00:59:24,309 He is where? No, that is unacceptable. 775 00:59:24,477 --> 00:59:26,979 Who would order such a thing? 776 00:59:28,106 --> 00:59:30,566 Yes, did you find the general? 777 00:59:33,987 --> 00:59:36,321 Gentlemen, please have some beer. 778 00:59:36,489 --> 00:59:38,240 Get me the guest list. 779 00:59:39,492 --> 00:59:41,034 Yes, sir. 780 00:59:41,828 --> 00:59:44,079 Yes? 781 00:59:44,247 --> 00:59:46,707 Sorry, sir, but I have a call from Paul in Kigali. 782 00:59:46,874 --> 00:59:50,085 - He says it's urgent. - Paul, are you all right? 783 00:59:50,253 --> 00:59:52,838 - We have a big problem, sir. - What? 784 00:59:53,006 --> 00:59:56,008 The Hutu army have come. They've ordered us, 785 00:59:56,175 --> 00:59:59,511 - all of us, out of the hotel. - Why are they doing this? 786 00:59:59,679 --> 01:00:03,265 - I think they will kill us all. - Kill? 787 01:00:04,684 --> 01:00:08,353 What do you mean... all? How many? 788 01:00:08,521 --> 01:00:13,358 We have 100 staff and now more than 800 guests. 789 01:00:13,526 --> 01:00:15,360 - Eight hundred? - Yes, sir. 790 01:00:15,528 --> 01:00:18,405 There are now 800 Tutsi and Hutu refugees. 791 01:00:18,865 --> 01:00:21,325 I do not have much time left, sir. 792 01:00:23,369 --> 01:00:26,997 I, um... I want to thank you 793 01:00:27,165 --> 01:00:29,541 for everything that you have done for me and my family, 794 01:00:29,709 --> 01:00:32,628 and please thank all of my friends at Sabena. 795 01:00:34,172 --> 01:00:38,967 Paul, wait. I'm gonna put you on hold. Stay by the phone. 796 01:00:39,135 --> 01:00:42,888 - Where are your papers? - We don't have any papers, sir. 797 01:00:43,056 --> 01:00:46,224 We don't have any papers. They got burnt in the house. 798 01:00:47,393 --> 01:00:49,978 Louis, get on to the UN. Tell them what's happening. 799 01:00:50,146 --> 01:00:51,266 Did you need something, sir? 800 01:00:51,397 --> 01:00:55,817 Mary, call the prime minister's office. Tell them I must speak with him now. 801 01:00:55,985 --> 01:00:57,152 OK. 802 01:01:00,531 --> 01:01:03,909 - Paul, are you there? - Yes, sir. 803 01:01:04,077 --> 01:01:05,869 Who can I call to stop this? 804 01:01:08,331 --> 01:01:10,916 The French. They supply the Hutu army. 805 01:01:12,752 --> 01:01:16,546 Do everything you can to buy time. I'll call you right back. 806 01:01:20,551 --> 01:01:22,886 What are you doing, Dube? 807 01:01:23,054 --> 01:01:26,306 The lieutenant, sir, he wants to see the guest list. 808 01:01:28,935 --> 01:01:30,769 Go and get these boys some more beer. 809 01:01:30,937 --> 01:01:33,730 - Thirsty, boy? You like beer? - Thank you. 810 01:01:36,609 --> 01:01:38,694 Come with me, please. 811 01:01:42,573 --> 01:01:45,075 - Sir, that was two weeks ago. - Shh! 812 01:01:50,081 --> 01:01:51,373 Here you are, sir. 813 01:01:54,460 --> 01:01:56,628 Anderson, Arthurs, Boulier... 814 01:01:58,256 --> 01:01:59,965 What is this? Huh? 815 01:02:02,593 --> 01:02:04,094 It is the guest list, sir. 816 01:02:05,138 --> 01:02:07,139 Are you trying to make a fool of me? 817 01:02:07,306 --> 01:02:12,310 No. We stopped taking names after the president was murdered. 818 01:02:12,478 --> 01:02:16,440 - This is the only guest list, sir. - There are no Europeans left! 819 01:02:17,024 --> 01:02:21,319 Get me the names of all the cockroaches in there now. 820 01:02:21,487 --> 01:02:25,157 - That will take time. - We don't have time. 821 01:02:25,324 --> 01:02:29,911 If I don't have the names so that I can pick out the traitors, 822 01:02:30,079 --> 01:02:33,248 then I'll kill everyone in there. 823 01:02:34,417 --> 01:02:36,418 Starting with you. 824 01:02:36,586 --> 01:02:37,753 Leave. 825 01:02:40,506 --> 01:02:44,009 Yes, sir. 826 01:02:44,802 --> 01:02:47,304 Hey, hey, hey! Hey! 827 01:02:53,478 --> 01:02:57,147 - Yes, sir. - Who did you call? 828 01:02:58,483 --> 01:03:01,151 - Who did I call? - Don't lie to me! 829 01:03:03,154 --> 01:03:07,616 - What is your name? - Rusesabagina. 830 01:03:08,701 --> 01:03:10,368 Paul Rusesabagina. 831 01:03:11,037 --> 01:03:12,871 I'll remember you. 832 01:03:14,332 --> 01:03:17,209 I'll remember you. Let's go. 833 01:03:17,376 --> 01:03:20,086 Hey, come on. Come on, we're leaving. 834 01:03:27,220 --> 01:03:30,847 They're gone. 835 01:03:38,231 --> 01:03:40,190 I was afraid for you. 836 01:03:41,776 --> 01:03:45,320 Sir, the president of Sabena is on the phone for you. 837 01:03:46,572 --> 01:03:47,781 I must talk with this man. 838 01:03:54,497 --> 01:03:57,123 - Mr. Tillens. - Paul, what's going on? 839 01:03:57,291 --> 01:04:00,418 They left. Thank you, sir. What did you do? 840 01:04:00,586 --> 01:04:03,630 I got through to the French president's office. 841 01:04:05,883 --> 01:04:08,218 Well, thank you. You have saved our lives. 842 01:04:09,387 --> 01:04:13,598 I pleaded with the French and the Belgians to go back and get you all. 843 01:04:14,767 --> 01:04:17,435 I am afraid this is not going to happen. 844 01:04:18,938 --> 01:04:22,107 They're cowards, Paul. 845 01:04:22,275 --> 01:04:26,278 Rwanda is not worth a single vote to any of them. 846 01:04:27,446 --> 01:04:30,824 The French, the British, the Americans. 847 01:04:31,450 --> 01:04:33,118 I am sorry, Paul. 848 01:04:34,704 --> 01:04:36,079 Thank you. 849 01:04:40,126 --> 01:04:42,460 There will be no rescue... 850 01:04:42,795 --> 01:04:45,297 ...no intervention force. 851 01:04:46,924 --> 01:04:49,009 We can only save ourselves. 852 01:04:50,428 --> 01:04:52,721 Many of you know influential people abroad. 853 01:04:52,889 --> 01:04:56,141 - You must call these people. - Please, fax this... 854 01:04:57,310 --> 01:05:00,645 You must tell them what will happen to us. 855 01:05:01,898 --> 01:05:03,189 Say goodbye. 856 01:05:06,360 --> 01:05:09,654 But when you say goodbye, say it as though you are 857 01:05:09,822 --> 01:05:13,450 reaching through the phone and holding their hand. 858 01:05:14,160 --> 01:05:17,037 Let them know that if they let go of that hand... 859 01:05:19,040 --> 01:05:20,332 ...you will die. 860 01:05:23,669 --> 01:05:27,464 We must shame them into sending help. 861 01:05:30,009 --> 01:05:34,763 Most importantly, this cannot be a refugee camp. 862 01:05:34,931 --> 01:05:38,934 The Interhamwe believe that the Mille Collines is a four-star Sabena hotel. 863 01:05:39,101 --> 01:05:42,187 That is the only thing that is keeping us alive. 864 01:05:42,855 --> 01:05:44,856 Have you printed the bills? 865 01:05:46,192 --> 01:05:48,526 Thank you. Now, please erase the register. 866 01:05:48,694 --> 01:05:49,694 Erase it? 867 01:05:49,862 --> 01:05:52,364 Yes. I want no names to appear there. 868 01:05:52,573 --> 01:05:54,407 Boss, the carpenters are ready. 869 01:05:54,575 --> 01:05:57,243 Tell them to remove all of the numbers from the doors. 870 01:05:57,411 --> 01:05:59,621 - And put what? - And put nothing. 871 01:06:07,171 --> 01:06:10,006 Good day. Here is your bill for the last week. 872 01:06:10,174 --> 01:06:12,676 If you cannot pay or think you will not be able to pay, 873 01:06:12,843 --> 01:06:16,846 please go to the banquet room and Dube will take care of you. Thank you. 874 01:06:20,059 --> 01:06:22,560 Does the State Department have a view 875 01:06:22,728 --> 01:06:26,314 as to whether or not what is happening could be genocide? 876 01:06:27,149 --> 01:06:28,566 We have every reason to believe 877 01:06:28,734 --> 01:06:30,235 that acts of genocide have occurred. 878 01:06:30,403 --> 01:06:35,240 How many acts of genocide does it take to make genocide? 879 01:06:35,408 --> 01:06:38,368 That's just not a question that I'm in a position to answer. 880 01:06:38,536 --> 01:06:41,913 Is it true that you have specific guidance 881 01:06:42,081 --> 01:06:44,541 not to use the word "genocide" in isolation, 882 01:06:44,709 --> 01:06:47,293 but always to preface it with this word "acts of?" 883 01:06:48,254 --> 01:06:53,717 Um, I have guidance which I try to use as best as I can. 884 01:06:53,884 --> 01:06:57,887 I have... There are formulations that we are using 885 01:06:58,055 --> 01:07:00,598 that we are trying to be consistent in our use of... 886 01:07:03,686 --> 01:07:05,603 I'm sorry it is not Glenmorangie. 887 01:07:06,647 --> 01:07:08,440 As long as it is Scotch. 888 01:07:10,693 --> 01:07:14,362 Your... your white friends have abandoned you. 889 01:07:15,948 --> 01:07:18,616 - So it would seem. - Well, don't worry. 890 01:07:18,784 --> 01:07:20,452 I will take care of you. 891 01:07:20,619 --> 01:07:23,121 I'm glad to hear that because I was wondering 892 01:07:23,289 --> 01:07:25,248 if perhaps you could spare us a few policemen. 893 01:07:25,416 --> 01:07:27,959 - To protect us, sir. - The police are very busy, Paul. 894 01:07:28,127 --> 01:07:32,589 Yes, I'm aware of this. But when I last spoke to the president of Sabena, 895 01:07:32,757 --> 01:07:36,092 he assured me that anyone who helped protect Belgian property 896 01:07:36,260 --> 01:07:37,844 would be well rewarded. 897 01:07:38,971 --> 01:07:40,138 I will see what I can do. 898 01:07:41,348 --> 01:07:43,391 Excuse me momentarily, sir. 899 01:07:44,769 --> 01:07:47,353 Where has all our beer gone? 900 01:07:47,521 --> 01:07:49,981 Sir, Gregoire has been taking beer. 901 01:07:50,941 --> 01:07:52,442 How much beer? 902 01:07:53,277 --> 01:07:54,360 Many. 903 01:07:57,782 --> 01:08:00,575 ...come down to the reception. Then he says to me, 904 01:08:00,743 --> 01:08:02,410 "How do you want the girls?" 905 01:08:04,497 --> 01:08:06,748 There's our cockroach manager, always kissing ass. 906 01:08:13,005 --> 01:08:14,339 General... 907 01:08:16,008 --> 01:08:18,009 I'm glad you came by. 908 01:08:18,177 --> 01:08:20,762 I overheard something that I think you should know about. 909 01:08:20,930 --> 01:08:23,848 - What did you overhear? - It was a discussion 910 01:08:24,016 --> 01:08:26,434 between a UN colonel and an American Embassy official. 911 01:08:26,602 --> 01:08:29,562 - And what did they say? - The American assured the colonel 912 01:08:29,730 --> 01:08:32,440 - that they would watch everything. - How? They have gone, Paul. 913 01:08:32,608 --> 01:08:35,652 With their spies. Satellites. 914 01:08:38,072 --> 01:08:39,948 Americans. 915 01:08:40,116 --> 01:08:41,866 Oh, Gregoire! 916 01:08:45,704 --> 01:08:48,081 You know, I admire you, General. 917 01:08:48,249 --> 01:08:51,126 How do you keep command of your men amid such madness? 918 01:08:51,293 --> 01:08:55,547 - I am a strong man, Paul. - I wish I were more like you. 919 01:08:55,840 --> 01:08:58,508 - I mean, look at my staff. - Cheers. 920 01:08:58,676 --> 01:09:01,010 He won't work, listens to no one. 921 01:09:01,178 --> 01:09:04,722 - He is staff? - Oh, yes. Yes. 922 01:09:15,442 --> 01:09:18,444 Get back to work, you slug! Go! 923 01:09:19,071 --> 01:09:20,405 Satellites? 924 01:09:21,574 --> 01:09:25,076 What was I going to say, that the Americans were hiding in the trees? 925 01:09:37,131 --> 01:09:40,884 - What's the matter? - I have to go out and get food. 926 01:09:41,093 --> 01:09:44,929 - Go out? Where? - To George Rutaganda's place. 927 01:09:45,097 --> 01:09:48,808 - No. No, no. - I have to, Tatiana. 928 01:09:48,976 --> 01:09:51,769 We are only as valuable as the money we give to him. 929 01:09:51,937 --> 01:09:53,521 You cannot go alone. 930 01:09:53,689 --> 01:09:57,817 I'm not going alone. I'll take Gregoire with me. 931 01:09:57,985 --> 01:10:01,154 He's a good Hutu, and he wants to impress me now. 932 01:10:11,123 --> 01:10:13,374 It is good to see you back at work, Gregoire. 933 01:10:13,542 --> 01:10:15,210 Please, sir, accept my humblest apologies. 934 01:10:15,377 --> 01:10:19,214 Please, please. We have a job this morning. 935 01:10:19,381 --> 01:10:21,925 We are going to see George Rutaganda. 936 01:10:22,551 --> 01:10:24,302 Please get the van. 937 01:10:43,822 --> 01:10:44,822 Show me your ID. 938 01:10:44,990 --> 01:10:47,033 Remember how those Tutsi women 939 01:10:47,201 --> 01:10:50,912 would look down their long noses at Hutu men? 940 01:10:51,080 --> 01:10:55,083 - Now they beg for their lives. - I'm here to see George Rutaganda. 941 01:10:55,251 --> 01:10:58,586 I say taste those Tutsi whores before they die. 942 01:10:58,754 --> 01:11:01,589 Then they'll know what Hutu power is, my warriors. 943 01:11:01,757 --> 01:11:05,718 Remember, one cockroach can start an infestation. 944 01:11:06,303 --> 01:11:08,096 We need to exterminate these vermin. 945 01:11:38,711 --> 01:11:41,379 Hey, Paul, my old friend. 946 01:11:44,550 --> 01:11:48,678 Tutsi prostitutes and witches. So, what can I do for you? 947 01:11:49,179 --> 01:11:51,723 - I need supplies, George. - Anytime. 948 01:11:57,062 --> 01:11:59,731 Paul, everything is double the price now. 949 01:11:59,898 --> 01:12:03,359 - You understand that? - Yes. I need rice, beans, 950 01:12:03,527 --> 01:12:08,448 powdered milk, beer and your best whiskey. 951 01:12:08,615 --> 01:12:11,993 Beer yes, but whiskey no. 952 01:12:12,161 --> 01:12:16,164 - You have no whiskey? - No whiskey, no spirits. 953 01:12:16,332 --> 01:12:21,044 Your, uh... rich guests will have to do without their Scotch. 954 01:12:21,211 --> 01:12:25,089 Anyway, Paul, I have bled that cow enough now. 955 01:12:25,257 --> 01:12:27,759 What are you saying, George? 956 01:12:27,926 --> 01:12:31,137 Your rich cockroaches at the hotel, 957 01:12:31,305 --> 01:12:34,182 their money is no good to them anymore. 958 01:12:34,350 --> 01:12:36,684 Soon all the Tutsis will be dead. 959 01:12:39,229 --> 01:12:42,482 You do not honestly believe that you can kill them all? 960 01:12:43,776 --> 01:12:45,193 And why not? 961 01:12:46,779 --> 01:12:48,029 Why not? 962 01:12:48,572 --> 01:12:50,948 We are halfway there already. 963 01:12:53,786 --> 01:12:57,830 So, Paul, you want 12 bags of rice, eh? 964 01:12:57,998 --> 01:13:00,666 Give him 12 bags of rice and four crates of beer. 965 01:13:00,834 --> 01:13:02,377 Yes, sir. Right away. 966 01:13:03,879 --> 01:13:07,465 Oh, and Paul, I'll give you a crate of soft drinks, 967 01:13:07,633 --> 01:13:09,425 for the kids. Free of charge. 968 01:13:10,969 --> 01:13:12,470 Thanks. 969 01:13:12,638 --> 01:13:16,641 Um... Ten bags of beets. Come! Quick! 970 01:13:17,518 --> 01:13:19,602 And put those in the van. You! 971 01:13:21,438 --> 01:13:23,648 Let me give you a little tip, my friend. 972 01:13:23,816 --> 01:13:26,336 Our generals in the army say, "Don't go near the Mille Collines" 973 01:13:26,402 --> 01:13:28,402 "or they will send the Belgian soldiers back here." 974 01:13:28,487 --> 01:13:32,782 But soon, those generals will have gone, and we will be in charge. 975 01:13:34,159 --> 01:13:38,329 It's time to butcher that fat cow of yours for the meat. 976 01:13:49,133 --> 01:13:50,466 Let's go. 977 01:13:53,554 --> 01:13:55,555 Maybe you could help us, Paul. 978 01:13:55,722 --> 01:13:58,307 You have some very important traitors at that hotel. 979 01:13:59,351 --> 01:14:02,353 Now, if we were to get them, then maybe we will let you 980 01:14:02,521 --> 01:14:04,689 have one or two cockroaches of your own. 981 01:14:06,859 --> 01:14:08,317 Do you understand? 982 01:14:10,195 --> 01:14:12,238 It is almost dawn, George. 983 01:14:13,073 --> 01:14:15,616 We really must be going. 984 01:14:17,035 --> 01:14:19,954 Take the river road back. It's clear. 985 01:14:40,058 --> 01:14:41,434 Oy! 986 01:14:41,602 --> 01:14:44,479 Oh! Gregoire. What is going on now? 987 01:14:44,646 --> 01:14:46,397 - You've driven off the road. - No, I'm on the road. 988 01:14:46,565 --> 01:14:49,817 You're going to put us in the river. Stop the car, stop the car. 989 01:15:14,927 --> 01:15:16,260 Ah! 990 01:16:14,278 --> 01:16:16,320 Back up the car, Gregoire. 991 01:16:16,488 --> 01:16:19,282 Listen to me. 992 01:16:20,617 --> 01:16:23,703 You will tell no one what you have seen here today. 993 01:16:23,870 --> 01:16:25,413 No one, Gregoire. 994 01:16:41,430 --> 01:16:43,014 Oh, Dube. 995 01:16:43,181 --> 01:16:46,225 Please help Gregoire to unload the van. Thank you. 996 01:17:20,052 --> 01:17:21,636 Oh, dear. 997 01:18:01,093 --> 01:18:03,260 - Sir, are you OK? - Don't come in! 998 01:18:03,428 --> 01:18:07,181 Don't come in! I'll be out in a minute! 999 01:18:08,975 --> 01:18:11,894 - Sir, are you OK? - Yes, I'm all right, Dube. 1000 01:18:12,771 --> 01:18:14,939 Don't come in. I'll be out. 1001 01:18:48,807 --> 01:18:50,474 Hundreds. 1002 01:18:52,728 --> 01:18:54,687 It was too many to count. 1003 01:18:58,442 --> 01:19:00,526 Why are people so cruel? 1004 01:19:04,948 --> 01:19:06,449 Hatred. 1005 01:19:07,492 --> 01:19:09,493 Insanity, I don't know. 1006 01:19:14,791 --> 01:19:16,083 There you go. 1007 01:19:16,251 --> 01:19:18,210 Is she putting her fingers in the soup? 1008 01:19:18,378 --> 01:19:20,880 Oh, yes. 1009 01:19:21,381 --> 01:19:23,716 ...to do with you. Nothing to do with me. 1010 01:19:23,884 --> 01:19:26,218 I remember... 1011 01:19:26,386 --> 01:19:28,888 No, no, no, you make a mistake. Hello. 1012 01:19:29,055 --> 01:19:30,514 Come with me. 1013 01:19:32,017 --> 01:19:34,351 - Where are we going? - Just come. 1014 01:19:50,619 --> 01:19:52,161 It's beautiful. 1015 01:19:53,997 --> 01:19:55,372 You like it? 1016 01:20:04,549 --> 01:20:08,719 - I hear we must pay for everything. - Yes, this is true. 1017 01:20:09,888 --> 01:20:13,682 So... how much for this? 1018 01:20:15,393 --> 01:20:17,144 A kiss. 1019 01:20:28,532 --> 01:20:33,744 You are a good man, Paul Rusesabagina. 1020 01:20:50,762 --> 01:20:52,346 I have a confession. 1021 01:20:54,391 --> 01:20:57,268 - When you worked as the nurse... - In Ruhengeri. 1022 01:20:57,435 --> 01:21:00,479 Yes. When we first met. 1023 01:21:02,399 --> 01:21:04,650 I had you transferred to Kigali. 1024 01:21:07,237 --> 01:21:08,320 What? 1025 01:21:09,406 --> 01:21:11,615 I bribed the Minister of Health 1026 01:21:11,783 --> 01:21:13,742 to have you transferred to Kigali. 1027 01:21:15,704 --> 01:21:18,414 - Why? - To be closer. 1028 01:21:19,916 --> 01:21:21,417 So that I could marry you. 1029 01:21:28,258 --> 01:21:29,425 What was the bribe? 1030 01:21:32,262 --> 01:21:35,306 - What am I worth to you? - It was substantial. 1031 01:21:35,473 --> 01:21:38,267 - Tell me what it was. - A car. 1032 01:21:40,395 --> 01:21:43,147 - What sort of car? - What does that matter? 1033 01:21:43,315 --> 01:21:45,149 I want to know. 1034 01:21:46,860 --> 01:21:49,320 - A Volkswagen. - A Volk...? 1035 01:21:53,617 --> 01:21:54,742 I hope it was a new one. 1036 01:22:19,935 --> 01:22:22,978 We have had a good life, you and I, yes? 1037 01:22:25,982 --> 01:22:30,527 I thank God every day for the time we've had. 1038 01:22:36,660 --> 01:22:40,371 - We have to have a plan. - A plan? 1039 01:22:42,540 --> 01:22:45,042 Our children cannot see us die first. 1040 01:22:45,210 --> 01:22:48,712 If the militia come, you must come up here as quick as you can. 1041 01:22:48,880 --> 01:22:51,674 - I don't want to... - You must come up here, Tatiana. 1042 01:22:51,841 --> 01:22:54,510 - I don't want you to talk like that. - We have to, Tatiana. 1043 01:22:56,221 --> 01:23:01,558 If I do not make it, you must take all of our children by the hand. 1044 01:23:03,687 --> 01:23:04,770 You must jump. 1045 01:23:07,023 --> 01:23:10,067 - What are you saying? - You have to, Tatiana. 1046 01:23:10,235 --> 01:23:12,903 - You have to promise me. - What are you saying? 1047 01:23:13,071 --> 01:23:16,365 The machete is no way to die. You have to promise me you will do it. 1048 01:23:17,158 --> 01:23:19,994 - I couldn't... - You have to promise me, Tatiana. 1049 01:23:20,161 --> 01:23:22,579 Please. Promise me you will do it. 1050 01:23:26,334 --> 01:23:28,043 Please, Tatiana. 1051 01:23:31,214 --> 01:23:32,840 Please. 1052 01:23:35,385 --> 01:23:37,302 I'm sorry. I love you. 1053 01:23:38,680 --> 01:23:40,639 I love you. 1054 01:23:47,772 --> 01:23:50,232 I'm gonna get you! 1055 01:23:50,900 --> 01:23:53,110 Diane, Elys, you know better. 1056 01:23:53,278 --> 01:23:55,529 No one can be at the front of the hotel. I have told you this. 1057 01:23:55,697 --> 01:23:58,282 - Take these children in the back. - Sorry, Papa. 1058 01:23:59,117 --> 01:24:00,757 - Come, children. Come. - Thank you, Dube. 1059 01:24:03,913 --> 01:24:07,124 Paul, I've got good news. 1060 01:24:10,086 --> 01:24:13,589 Congratulations, your calls have worked. 1061 01:24:13,757 --> 01:24:17,426 I have exit visas for the following families. 1062 01:24:17,594 --> 01:24:20,846 Abukesu, Tanzania. 1063 01:24:21,014 --> 01:24:24,058 Bidori, Kenya. 1064 01:24:25,810 --> 01:24:29,646 - Gituaranga, Zambia. - Hallelujah! 1065 01:24:29,814 --> 01:24:32,983 - Khalesa, Belgium. - Oh, thank you! 1066 01:24:33,943 --> 01:24:35,652 Dakuzi... 1067 01:24:37,072 --> 01:24:38,822 ...Kenya. 1068 01:24:38,990 --> 01:24:42,034 Masambo, Zambia. 1069 01:24:43,036 --> 01:24:46,955 Zinguru, Ghana. Rusesabagina, Belgium. 1070 01:24:49,667 --> 01:24:51,126 All right, that's it. 1071 01:24:52,462 --> 01:24:56,632 So remember, families be ready at 7am. Let's go. 1072 01:24:56,800 --> 01:24:58,008 - Colonel? - Yeah. 1073 01:24:59,344 --> 01:25:01,261 Now, certainly Odette and Jean Baptiste are on the list. 1074 01:25:01,429 --> 01:25:04,973 I'm sorry, Jean, Odette. 1075 01:25:05,141 --> 01:25:08,685 But I have been assured there will be another plane soon. 1076 01:25:08,853 --> 01:25:10,062 Excuse me. 1077 01:25:12,482 --> 01:25:15,317 Don't worry, Tatsi, we'll make it to the next list. 1078 01:25:15,485 --> 01:25:16,568 Yeah. 1079 01:25:18,071 --> 01:25:21,156 The girls... Paul, I will not leave without them. 1080 01:25:31,084 --> 01:25:32,501 What have you brought us? 1081 01:25:32,669 --> 01:25:35,838 Antibiotics, medical supplies, general first aid. 1082 01:25:36,005 --> 01:25:37,339 Thank you. 1083 01:25:37,590 --> 01:25:39,716 - I hear there's to be a convoy. - Yes. 1084 01:25:39,884 --> 01:25:41,176 Are you on the list? 1085 01:25:45,223 --> 01:25:50,018 Madame Archer, I have an impossible request of you. 1086 01:25:51,062 --> 01:25:54,273 Is there any way that you could return to the old woman 1087 01:25:54,440 --> 01:25:56,358 and bring the girls back here to us? 1088 01:25:56,526 --> 01:26:00,279 Paul, that side of town has been destroyed in the fighting. 1089 01:26:01,364 --> 01:26:02,698 They're probably dead. 1090 01:26:05,827 --> 01:26:09,621 Madame Archer, I'm begging you. Those girls have no one now. 1091 01:26:12,876 --> 01:26:14,126 I'll try. 1092 01:26:15,503 --> 01:26:17,671 We have to leave by 7am. 1093 01:26:18,173 --> 01:26:20,174 Who'll take care of the orphans when you're gone? 1094 01:26:20,341 --> 01:26:24,011 Odette. Odette will care for them until we can get them out of here. 1095 01:26:28,099 --> 01:26:32,102 Tell me, Paul, what country's gonna take 20 Rwandan orphans? 1096 01:26:32,270 --> 01:26:35,689 I will find someone. I promise you. 1097 01:26:38,151 --> 01:26:40,652 - Thanks. - Thank you. 1098 01:26:47,911 --> 01:26:49,578 Come on, take my hand. 1099 01:26:49,746 --> 01:26:53,123 News Service Africa. Today a Red Cross representative 1100 01:26:53,291 --> 01:26:55,751 claimed that the death rate in the Rwandan conflict 1101 01:26:55,919 --> 01:26:59,421 may have climbed to as many as 500,000 victims. 1102 01:26:59,589 --> 01:27:04,343 One report stated that 40,000 bodies had been removed from Lake Victoria. 1103 01:27:06,137 --> 01:27:07,137 Where is she? 1104 01:27:07,305 --> 01:27:10,766 I don't know. We wait until seven. 1105 01:27:10,934 --> 01:27:13,810 If she is not back with the girls by then... 1106 01:27:14,687 --> 01:27:16,355 ...she may not be coming. 1107 01:27:18,107 --> 01:27:20,067 Thank you. 1108 01:27:20,235 --> 01:27:22,319 Please, take these letters. 1109 01:27:22,487 --> 01:27:24,446 Yes, I will take your letters. 1110 01:27:24,614 --> 01:27:27,282 Thank you so much, Paul, taking the letter. 1111 01:27:28,785 --> 01:27:31,620 - Thank you so much. - Yes, I am sorry. 1112 01:27:31,788 --> 01:27:32,955 Thank you very much. 1113 01:27:33,122 --> 01:27:36,541 I am sorry. I wish I could have done more. I am sorry. 1114 01:27:37,835 --> 01:27:40,963 God be with you. 1115 01:27:41,130 --> 01:27:42,673 Yes, do you have any children? 1116 01:27:42,840 --> 01:27:45,175 Yes, you're clear to go. 1117 01:27:45,718 --> 01:27:50,347 - No, sorry, no good. - Come. Come, children. 1118 01:27:50,515 --> 01:27:53,433 Tatsi, come. 1119 01:27:54,227 --> 01:27:56,395 Please, Paul, the girls. We wait a little longer. 1120 01:27:56,562 --> 01:27:58,397 We cannot wait. We cannot wait, Tatsi. 1121 01:27:58,564 --> 01:28:01,358 - There you go. - Let's move out! 1122 01:28:05,154 --> 01:28:07,030 Good luck, sir. 1123 01:28:17,875 --> 01:28:20,711 I am not leaving. You hold Tatiana. 1124 01:28:20,878 --> 01:28:23,839 Take care of my family. 1125 01:28:28,803 --> 01:28:30,178 Paul. Paul! 1126 01:28:31,222 --> 01:28:33,181 I cannot leave these people to die. 1127 01:28:33,349 --> 01:28:36,226 - I cannot leave these people. - Papa! 1128 01:28:36,394 --> 01:28:39,313 Roger! Roger, I will follow on the next flight. 1129 01:28:39,480 --> 01:28:42,149 No, don't leave me! Paul! 1130 01:28:42,317 --> 01:28:45,694 Don't worry. Don't worry, children. Your father's going to be OK. 1131 01:28:45,862 --> 01:28:48,905 Papa! Don't worry. He's OK. 1132 01:28:49,073 --> 01:28:52,200 - I want Papa! - It's OK. 1133 01:29:17,769 --> 01:29:21,104 I say those Hutus who shelter the cockroaches 1134 01:29:21,272 --> 01:29:23,357 are the same as cockroaches. 1135 01:29:25,610 --> 01:29:27,444 - They are all the same. - This is crazy. 1136 01:29:27,612 --> 01:29:31,656 Their fate should be the same. 1137 01:29:42,460 --> 01:29:46,797 The Tutsi cockroaches of the rebel army must be denied recruits. 1138 01:29:46,964 --> 01:29:50,133 Come on, good Hutus. The graves are not yet full. 1139 01:29:51,135 --> 01:29:53,637 Goddamn radio station. 1140 01:29:54,597 --> 01:29:57,849 OK. Yeah, they are going to the airport. 1141 01:30:01,437 --> 01:30:02,813 Stand by your radios. 1142 01:30:02,980 --> 01:30:05,440 I am hearing some urgent news. 1143 01:30:06,776 --> 01:30:09,152 - Boss! Please, come quick! - Not now, Dube. 1144 01:30:09,320 --> 01:30:12,697 It is important! It is on the radio. You have to hear it. 1145 01:30:14,158 --> 01:30:17,327 We have received reports of very important cockroaches 1146 01:30:17,495 --> 01:30:20,997 and traitors trying to escape from the Mille Collines Hotel. 1147 01:30:21,165 --> 01:30:22,666 Gather up your weapons. 1148 01:30:22,834 --> 01:30:25,669 Stand by your radios. We will keep you informed. 1149 01:30:25,837 --> 01:30:29,172 - They are being smuggled away... - No, no! Who told them of this, Dube? 1150 01:30:29,340 --> 01:30:32,676 I saw Gregoire, sir. It is Gregoire. I saw him leaving in our bus. 1151 01:30:42,353 --> 01:30:44,813 Please, sir, I will give you whatever I have. 1152 01:30:44,981 --> 01:30:47,482 I say who leaves that hotel, and no one else. 1153 01:30:49,861 --> 01:30:52,696 General Bizimungu, they are driving into an ambush! 1154 01:31:13,134 --> 01:31:14,468 Slow down. 1155 01:31:16,262 --> 01:31:17,596 Stay calm. 1156 01:31:18,055 --> 01:31:20,307 - What is happening? - We're stopping. 1157 01:31:22,643 --> 01:31:24,311 You have got cockroaches in these trucks. 1158 01:31:24,479 --> 01:31:27,147 No, no. I've got UN personnel in these trucks. 1159 01:31:27,315 --> 01:31:29,483 I've got permission to go through these roadblocks. 1160 01:31:29,650 --> 01:31:32,986 - I'm going to search these trucks. - You are not going to search this. 1161 01:31:34,655 --> 01:31:36,156 - I am. - Cover me. 1162 01:31:42,163 --> 01:31:44,831 Go to the back. 1163 01:31:51,255 --> 01:31:54,925 Get away from that truck. Get away from that truck! Now! 1164 01:32:04,519 --> 01:32:06,520 Get back! You're not to hurt these people. 1165 01:32:06,687 --> 01:32:10,232 Get back! Move back! 1166 01:32:10,399 --> 01:32:12,692 Look, I told you, you've got cockroaches in your truck. 1167 01:32:12,860 --> 01:32:16,530 No, no, no. They're political refugees under UN sanction. 1168 01:32:19,575 --> 01:32:24,079 News has come to us that we have cowards in our own army 1169 01:32:24,247 --> 01:32:26,540 who will not let us punish them. 1170 01:32:32,797 --> 01:32:34,597 You're moving cockroaches from Mille Collines? 1171 01:32:34,632 --> 01:32:37,133 No, sir. No, sir, they're political refugees. 1172 01:32:37,301 --> 01:32:40,428 - They cannot leave Mille Collines. - They are not leaving. 1173 01:32:41,264 --> 01:32:42,264 Stop him! 1174 01:32:42,431 --> 01:32:43,431 Ah! 1175 01:32:51,899 --> 01:32:52,941 What's your name? 1176 01:32:53,568 --> 01:32:55,277 - What's your name? - I can't think... 1177 01:32:55,444 --> 01:32:56,987 Kill them! 1178 01:32:57,280 --> 01:32:59,072 Get everybody out of here! Move it! 1179 01:32:59,240 --> 01:33:01,950 What's your name? What's your name? 1180 01:33:02,118 --> 01:33:05,745 Let's move! Drive! Move! Get out! 1181 01:33:05,913 --> 01:33:07,664 Out, or I'll shoot! 1182 01:33:09,834 --> 01:33:11,084 Get out! 1183 01:33:15,339 --> 01:33:17,007 Drive, drive! Let's go! 1184 01:33:17,967 --> 01:33:19,843 Help us get out of here. 1185 01:33:20,011 --> 01:33:21,636 Clear the street! 1186 01:33:31,439 --> 01:33:33,773 I am receiving more news, good Hutus. 1187 01:33:33,941 --> 01:33:37,652 I have learned that the traitor Rusesabagina's cockroaches 1188 01:33:37,820 --> 01:33:41,698 are on a truck. 10,000 francs for their heads! 1189 01:33:43,951 --> 01:33:46,661 Stay still. Give me your shirt, quickly. 1190 01:33:56,172 --> 01:33:58,173 Come on, Paul. Come on, come on! 1191 01:33:58,341 --> 01:34:01,343 Come on, here, here. Give me your hand. Come on. 1192 01:34:03,888 --> 01:34:06,765 - Please, please. - Hey, medic. Get a medic over here! 1193 01:34:06,932 --> 01:34:09,809 - You need to hurry up, please. - Come, hurry, hurry! 1194 01:34:12,897 --> 01:34:15,482 - Let me help you. - Someone give the guard a hand, please. 1195 01:34:18,110 --> 01:34:19,694 Oh, Tatiana, my darling. 1196 01:34:22,698 --> 01:34:24,658 I was so worried about you. 1197 01:34:24,825 --> 01:34:29,120 - Get him inside! - Tatiana. Tatiana. 1198 01:34:30,247 --> 01:34:32,415 You left me. You left me. 1199 01:34:32,583 --> 01:34:34,918 Take this. I don't want it. I don't want it. 1200 01:34:35,086 --> 01:34:37,879 You said you'd never leave me, and you left me. You are a liar! 1201 01:34:38,047 --> 01:34:39,923 Shh! Shh! Shh... 1202 01:34:40,091 --> 01:34:43,802 - I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. - Papa, Papa. 1203 01:34:43,969 --> 01:34:47,055 - Papa, Mama! Mama... - I love you. 1204 01:34:55,856 --> 01:34:58,608 I wanted you to be safe. All of you. 1205 01:34:58,776 --> 01:35:02,112 That was not your decision to make. 1206 01:35:02,279 --> 01:35:04,364 We make our decisions together. 1207 01:35:04,532 --> 01:35:07,492 - That was our promise. - You are right. 1208 01:35:07,660 --> 01:35:09,619 You are right. 1209 01:35:09,787 --> 01:35:12,455 I knew that the minute the truck pulled away. 1210 01:35:12,623 --> 01:35:15,291 - I'm sorry. - Come on, some more water. 1211 01:35:15,459 --> 01:35:17,919 What are they doing? 1212 01:35:18,087 --> 01:35:21,131 - Dube. - I'm sorry, sir. 1213 01:35:21,298 --> 01:35:23,967 They shot down the water. This is all we have. 1214 01:35:30,975 --> 01:35:33,727 - General. - Where are my supplies? 1215 01:35:33,894 --> 01:35:36,479 I'm sorry, sir. The cellar is empty. 1216 01:35:36,647 --> 01:35:41,484 You have nothing, and yet you call me, begging me for help? 1217 01:35:41,652 --> 01:35:44,012 Do you know the trouble I have protecting these cockroaches? 1218 01:35:44,155 --> 01:35:49,200 - Sir, I have money from the guests. - Rwandan francs! 1219 01:35:49,368 --> 01:35:51,619 Those are only good for wiping your ass. 1220 01:35:53,330 --> 01:35:55,248 There is nothing more I can do for you, Paul. 1221 01:35:55,416 --> 01:35:59,085 No more police, no more protection. 1222 01:35:59,253 --> 01:36:02,213 Let the UN take care of you. 1223 01:36:05,259 --> 01:36:08,052 Drive. Go! 1224 01:36:13,726 --> 01:36:15,727 What would Sabena make of all this? 1225 01:36:23,569 --> 01:36:24,611 Watch out! 1226 01:36:30,534 --> 01:36:33,244 Get down, get down! 1227 01:36:36,665 --> 01:36:39,042 Are you hurt? Hurt? 1228 01:36:39,210 --> 01:36:41,377 Stay still, there's glass here. 1229 01:36:41,545 --> 01:36:45,381 - Is anyone hurt here? - Lots of cuts and bruises. 1230 01:36:52,014 --> 01:36:54,224 Thank God it was a storeroom. 1231 01:36:55,810 --> 01:36:58,645 And in Rwanda, humanitarian agencies report 1232 01:36:58,813 --> 01:37:01,147 that a rapid advance by the Tutsi rebel army 1233 01:37:01,315 --> 01:37:05,193 has sparked a mass evacuation of Hutu refugees towards the Congo. 1234 01:37:05,361 --> 01:37:07,195 One aid worker described it 1235 01:37:07,363 --> 01:37:10,532 as the largest refugee exodus in modern history. 1236 01:37:10,699 --> 01:37:14,077 The rebels have taken half the city, and they have proposed a deal 1237 01:37:14,245 --> 01:37:16,538 the Hutu generals are willing to accept. 1238 01:37:16,705 --> 01:37:20,500 The rebels will exchange their Hutu prisoners, 1239 01:37:20,668 --> 01:37:22,335 and you people, all of you, 1240 01:37:22,503 --> 01:37:25,839 will be able to move behind the rebel lines where it's safe. 1241 01:37:26,006 --> 01:37:29,384 - The Interhamwe, what about them? - No one controls them. 1242 01:37:29,552 --> 01:37:31,386 This time, they will kill us all. 1243 01:37:31,554 --> 01:37:36,474 They will kill us all if we stay here. We have to take the chance. 1244 01:37:37,268 --> 01:37:39,102 What time should we be ready to leave? 1245 01:37:39,270 --> 01:37:42,230 I can put it together in two days, Paul. 1246 01:37:42,398 --> 01:37:44,524 Two days? 1247 01:37:44,692 --> 01:37:47,193 Colonel, there is no way that we can hold out for two days. 1248 01:37:47,361 --> 01:37:49,070 I have nothing left to bribe them with. 1249 01:37:50,447 --> 01:37:54,158 Colonel, we will all be dead in two days. 1250 01:38:18,434 --> 01:38:24,105 Diane. Shh... Let your mother rest. You rest, too, sweetheart. Go to sleep. 1251 01:38:32,740 --> 01:38:34,490 Diplomat. 1252 01:38:36,160 --> 01:38:37,911 What? 1253 01:38:38,078 --> 01:38:40,163 I have to go to the Diplomat. 1254 01:38:50,174 --> 01:38:52,926 - What are you doing? - We have to go to the Diplomat. 1255 01:38:53,093 --> 01:38:56,387 - To do what? - Your items, they are there. 1256 01:38:57,264 --> 01:38:59,682 Will you please put your policemen at the gate, sir? 1257 01:38:59,850 --> 01:39:02,518 No. Let us see what you have to offer first. 1258 01:39:14,114 --> 01:39:16,699 Oh, no. Madame Archer. 1259 01:39:33,968 --> 01:39:35,343 Move, move! 1260 01:39:40,224 --> 01:39:41,557 - Cover us. - Yes, sir. 1261 01:39:41,725 --> 01:39:42,892 Hurry! 1262 01:39:45,604 --> 01:39:48,731 Come on, show me. 1263 01:39:57,574 --> 01:40:00,952 Look at this. Nice, yes? 1264 01:40:01,120 --> 01:40:02,829 And here you are. 1265 01:40:08,502 --> 01:40:11,838 The rebels are getting closer, yes? 1266 01:40:12,756 --> 01:40:15,425 The rebels can have this graveyard. 1267 01:40:15,592 --> 01:40:18,094 We have ordered everyone out of the city. 1268 01:40:20,431 --> 01:40:21,723 Here. 1269 01:40:22,891 --> 01:40:24,434 Have a drink. 1270 01:40:30,899 --> 01:40:34,569 - You know what the Scottish call it? - No. 1271 01:40:36,238 --> 01:40:39,741 Uisge beatha. Water of life. 1272 01:40:45,622 --> 01:40:49,459 I went once on a tour of the finest 1273 01:40:49,626 --> 01:40:51,794 single malt distillery in the world. 1274 01:40:52,671 --> 01:40:55,298 - Have you ever been to Scotland? - No, sir. 1275 01:40:56,800 --> 01:40:58,885 Wonderful country. 1276 01:40:59,053 --> 01:41:00,470 Wonderful golf. 1277 01:41:01,972 --> 01:41:04,766 I wonder... will I ever go back? 1278 01:41:05,684 --> 01:41:07,769 What do you think? 1279 01:41:09,021 --> 01:41:10,980 No. 1280 01:41:11,148 --> 01:41:14,817 I hope we all get to do a great many things, General. 1281 01:41:16,528 --> 01:41:17,987 Can we go now, please, sir? 1282 01:41:19,865 --> 01:41:22,366 I am going to do you a great favor, Paul. 1283 01:41:22,534 --> 01:41:24,494 - Private. - Yes, sir! 1284 01:41:24,661 --> 01:41:27,538 Pack those carefully, put them in my Jeep and guard them. 1285 01:41:28,582 --> 01:41:32,877 I am going to take you with us to our new headquarters in Gitarama. 1286 01:41:33,045 --> 01:41:38,257 - I do not want to go to Gitarama, sir. - Well, you can't go back to the hotel. 1287 01:41:38,425 --> 01:41:40,426 The crazy men are on their way there now. 1288 01:41:40,594 --> 01:41:45,890 Sir... General, we must go back so that I can get my family. 1289 01:41:46,058 --> 01:41:49,060 Trust me, we are better off here. 1290 01:41:49,228 --> 01:41:53,940 General, these are difficult times. 1291 01:41:54,108 --> 01:41:55,942 We need to help one another. 1292 01:41:56,110 --> 01:41:59,278 And what help can I get from you, Paul? 1293 01:41:59,446 --> 01:42:02,824 - You are a marked man, sir. - How so? 1294 01:42:03,659 --> 01:42:06,702 You are on a list. The Americans have you on their list as a war criminal. 1295 01:42:06,870 --> 01:42:09,747 Paul, I am sick and tired of your lies. 1296 01:42:09,915 --> 01:42:14,752 Are you stupid, General? How do you think these people operate? 1297 01:42:14,920 --> 01:42:17,421 You sit here with five stars on your chest. 1298 01:42:17,589 --> 01:42:19,549 Who do you think they are coming after? 1299 01:42:24,012 --> 01:42:25,096 Fine. 1300 01:42:26,682 --> 01:42:30,476 We will go to Gitarama, and you will stay on that list. 1301 01:42:30,644 --> 01:42:34,188 - I committed no war crimes. - Who will tell them? 1302 01:42:34,356 --> 01:42:37,358 You need me to tell them how you helped at the hotel. 1303 01:42:37,526 --> 01:42:39,193 They blame you for all their misfortunes. 1304 01:42:39,361 --> 01:42:42,321 - They say you led the massacres. - I led no massacres! 1305 01:42:42,489 --> 01:42:44,323 Do you think they're going to believe you? 1306 01:42:44,491 --> 01:42:45,950 You will tell them the truth! 1307 01:42:46,118 --> 01:42:48,369 I will tell them nothing unless you help me. 1308 01:42:49,413 --> 01:42:51,789 What are you going to do, shoot me? 1309 01:42:54,668 --> 01:42:58,504 Shoot me. Please shoot me. It would be a blessing. 1310 01:42:58,672 --> 01:43:02,133 I will pay you to shoot my family. 1311 01:43:03,135 --> 01:43:04,343 You cannot hurt me. 1312 01:43:04,511 --> 01:43:07,263 You will tell them that I did nothing! 1313 01:43:10,684 --> 01:43:13,769 We are leaving. Right now. 1314 01:43:22,529 --> 01:43:26,449 Get out! 1315 01:43:26,617 --> 01:43:28,910 Get these people away from the gate! 1316 01:43:34,708 --> 01:43:36,459 Stop it! Stop it! 1317 01:43:37,461 --> 01:43:39,462 Clear the hotel. 1318 01:43:39,630 --> 01:43:41,631 - Tatiana! - Get out of here! 1319 01:43:41,798 --> 01:43:43,841 - Get out! - Tatiana! 1320 01:43:44,009 --> 01:43:45,343 Get out! 1321 01:43:46,803 --> 01:43:49,889 All of the militia must leave now! Get out! 1322 01:44:11,662 --> 01:44:13,037 Oh, no, no! 1323 01:44:17,125 --> 01:44:19,794 That's him, that's him! 1324 01:44:23,423 --> 01:44:26,384 I've got him! Help, I've got him! 1325 01:44:28,679 --> 01:44:30,012 Stop this! 1326 01:44:36,853 --> 01:44:38,521 Stand where you are! 1327 01:44:55,872 --> 01:45:00,543 Tatiana! 1328 01:45:06,675 --> 01:45:08,755 - Have you seen Tatiana? - No, I've not seen Tatiana. 1329 01:45:08,760 --> 01:45:11,387 - Paul, what is happening? - No, no, I have to find my wife! 1330 01:45:13,640 --> 01:45:20,271 Tatiana! 1331 01:45:46,757 --> 01:45:48,549 They've gone. They've gone. 1332 01:45:49,426 --> 01:45:51,719 They've gone. 1333 01:45:56,767 --> 01:45:58,642 What were you going to do with this? 1334 01:46:08,362 --> 01:46:12,114 I thought you had... 1335 01:46:24,294 --> 01:46:27,922 Everyone, on the trucks! Please! Thank you! 1336 01:46:28,090 --> 01:46:29,340 Families, please stay together. 1337 01:46:29,508 --> 01:46:32,301 - Oh, please. - As fast as you can. 1338 01:46:32,469 --> 01:46:34,845 There's enough room for everyone. 1339 01:46:38,308 --> 01:46:42,937 - I hope someday we will come back. - Let's move out. 1340 01:46:52,531 --> 01:46:57,326 - What is wrong with her? - She has a very high fever. 1341 01:47:05,168 --> 01:47:07,169 Where are we going, Daddy? 1342 01:47:08,004 --> 01:47:09,839 Someplace safe. 1343 01:48:07,230 --> 01:48:08,397 My God. 1344 01:48:30,712 --> 01:48:32,671 What's happening? 1345 01:48:57,155 --> 01:49:00,324 Come on, let's go. Children on the ground. Bring the children this way. 1346 01:49:00,492 --> 01:49:02,701 Pass them back, pass them back. 1347 01:49:08,833 --> 01:49:11,919 Do not stop. Do not stop! Go right on through. 1348 01:49:24,432 --> 01:49:25,808 Get down! 1349 01:49:28,478 --> 01:49:29,645 Stay down! 1350 01:49:53,044 --> 01:49:54,670 What's happening there? 1351 01:49:58,174 --> 01:50:01,552 It's the rebels. We're crossing the front line. 1352 01:50:01,720 --> 01:50:05,014 It's OK. We're safe. 1353 01:50:05,557 --> 01:50:06,682 It's OK. 1354 01:50:06,850 --> 01:50:08,559 It's OK, you are safe here. You are safe. 1355 01:50:08,727 --> 01:50:11,729 It's OK now. Sit back down. 1356 01:50:14,232 --> 01:50:15,399 Hello. 1357 01:50:45,930 --> 01:50:47,973 Get some more water. 1358 01:50:49,225 --> 01:50:51,977 The doctor says he is very dehydrated. 1359 01:50:52,145 --> 01:50:54,772 We made it. Come on, let's get down. 1360 01:50:55,940 --> 01:50:57,107 - Come on. - It is OK. 1361 01:50:57,275 --> 01:50:59,568 - She is sick. - OK. 1362 01:50:59,736 --> 01:51:02,237 Yeah, she's very sick. Take her. 1363 01:51:04,574 --> 01:51:08,702 Paul, the buses are on the other side of camp. 1364 01:51:08,870 --> 01:51:11,038 They'll take you to Tanzania. 1365 01:51:11,206 --> 01:51:15,042 Go now, Paul, 'cause I don't know when there'd be another opportunity. 1366 01:51:15,210 --> 01:51:16,543 - Thank you. - Yeah. 1367 01:51:16,711 --> 01:51:18,462 - Good luck. - Thank you. 1368 01:51:21,925 --> 01:51:23,926 - Thank God. - We made it. 1369 01:51:24,094 --> 01:51:25,260 Please, please. 1370 01:51:25,428 --> 01:51:26,512 We are here, yeah? 1371 01:51:26,680 --> 01:51:28,263 - Thank you, Paul. - We have made it. 1372 01:51:28,431 --> 01:51:30,599 - Thank you. - Yes, yes. Come. 1373 01:51:30,767 --> 01:51:33,102 Mr. Manager. I just want to thank you. 1374 01:51:33,269 --> 01:51:35,270 - Of course, Steven. - Constance! 1375 01:51:35,438 --> 01:51:38,899 Thank God you are alive! It's so good to see you. 1376 01:51:39,067 --> 01:51:41,568 Have you seen my brother and his wife? 1377 01:51:41,736 --> 01:51:45,698 - None of them. - Has anyone seen these people? 1378 01:51:45,865 --> 01:51:48,158 Mama, come see, quick. 1379 01:51:49,452 --> 01:51:52,162 Can you see them anywhere? 1380 01:51:53,248 --> 01:51:56,250 - Here, Mama, look. - Please... 1381 01:51:57,460 --> 01:51:58,460 Do you see them, Mama? 1382 01:51:59,045 --> 01:52:02,756 Is that them? Is that them, Mama? 1383 01:52:04,759 --> 01:52:06,635 Do you recognize these people? 1384 01:52:06,803 --> 01:52:10,347 - This little girl, her name is... - No. 1385 01:52:10,515 --> 01:52:11,640 Do you recognize her? 1386 01:52:13,393 --> 01:52:17,020 - Ma'am, have you seen these girls? - No, no, I haven't. 1387 01:52:17,188 --> 01:52:19,481 Have any of you seen these girls? 1388 01:52:21,735 --> 01:52:23,152 Anais. And that's my brother. 1389 01:52:23,319 --> 01:52:27,573 Everybody on the buses! 1390 01:52:37,292 --> 01:52:39,251 Everybody on the buses! 1391 01:52:39,419 --> 01:52:42,004 Can you move out of the way? We need some room here! 1392 01:52:42,172 --> 01:52:45,424 - We'll find the girls, Tatsi. We will. - OK. 1393 01:52:49,262 --> 01:52:50,763 Boussey? 1394 01:52:50,930 --> 01:52:52,181 It's you. 1395 01:52:55,351 --> 01:52:56,769 Where'd you find this child? 1396 01:52:56,936 --> 01:52:59,730 They just arrived on trucks from the Mille Collines. 1397 01:53:01,858 --> 01:53:05,444 All Mille Collines evacuees to the buses now! 1398 01:53:05,612 --> 01:53:07,070 Oh, no. 1399 01:53:17,582 --> 01:53:18,707 Wait! 1400 01:53:28,051 --> 01:53:30,302 Hold it, please! 1401 01:53:32,555 --> 01:53:34,181 - Tatiana! - It's Pat! 1402 01:53:34,349 --> 01:53:37,100 - Tatiana! - Madame Archer! 1403 01:53:37,268 --> 01:53:39,728 Stop the bus! Stop the bus, stop the bus! 1404 01:53:39,896 --> 01:53:41,104 Come. Come, come. 1405 01:53:41,272 --> 01:53:43,398 Please, wait for us. 1406 01:53:43,566 --> 01:53:46,443 Madame Archer. I was so worried. I thought... 1407 01:53:47,737 --> 01:53:51,198 - It's wonderful to see you. - Come quickly. 1408 01:53:58,873 --> 01:54:01,041 Carine? Anais? 1409 01:54:01,209 --> 01:54:02,334 Anais? 1410 01:54:02,502 --> 01:54:05,254 Just wait. It's gonna be just a minute now. 1411 01:54:07,131 --> 01:54:09,466 Anais? Carine? 1412 01:54:24,315 --> 01:54:26,149 Oh, my God! 1413 01:54:26,317 --> 01:54:29,486 Oh, my God! 1414 01:54:29,654 --> 01:54:31,280 Come, come, come! 1415 01:54:35,076 --> 01:54:38,453 Hello, Carine. Anais, hello. How are you, sweetheart? 1416 01:54:41,165 --> 01:54:42,958 Do you see your cousins? 1417 01:54:50,758 --> 01:54:53,093 They said there wasn't any room. 1418 01:54:53,261 --> 01:54:55,012 There's always room.