1 00:00:08,865 --> 00:00:11,214 Kau akan mati! 2 00:02:29,105 --> 00:02:35,455 ¶ This is the world we live in 3 00:02:36,546 --> 00:02:41,425 ¶ Don't let it take you over 4 00:02:41,426 --> 00:02:43,985 ¶ Scream 5 00:02:43,986 --> 00:02:49,855 ¶ Safer to live in a dream 6 00:02:52,546 --> 00:02:54,615 ¶ In a dream... ¶ 7 00:03:13,006 --> 00:03:16,185 - Jesus! - Selamat pagi Paman Jamie. 8 00:03:16,186 --> 00:03:17,465 Lee, sudah sering kubilang, 9 00:03:17,466 --> 00:03:19,616 ketika lampu merahnya menyala, itu berarti aku sedang bekerja. 10 00:03:21,106 --> 00:03:23,345 Ini bukan foto digital, ini adalah fotografi sungguhan. 11 00:03:23,346 --> 00:03:25,335 - Fotografi sungguhan. Ya, ya! - Memang begitu! 12 00:03:26,586 --> 00:03:29,825 - Dapat cukup pencahayaan disini, Ayah? - Ya, aku akan mengambil gambarnya, Lee. 13 00:03:29,826 --> 00:03:32,905 Percaya atau tidak, aku pernah melakukan ini sebelumnya. 14 00:03:32,906 --> 00:03:35,985 Oh ini memang hariku! Berikan dia pil kebahagiaan! 15 00:03:35,986 --> 00:03:39,185 Kenapa? Ayo tunjukkan sedikit kulitmu. Itu yang dia inginkan! 16 00:03:39,186 --> 00:03:41,025 - Aku bukan bintang porno. - Bukan? 17 00:03:41,026 --> 00:03:42,695 Bukan! 18 00:03:45,986 --> 00:03:47,865 Maafkan aku... 19 00:03:47,866 --> 00:03:51,295 - Kerja yang bagus, Lee. - Apa? 20 00:03:52,786 --> 00:03:53,865 Itu membutuhkan waktu, kau tahu. 21 00:03:53,866 --> 00:03:57,816 Pergilah meminta maaf dan bawa dia kembali kesini. 22 00:04:04,626 --> 00:04:06,985 - Kau baik-baik saja? - Ya. 23 00:04:06,986 --> 00:04:09,655 Hasil foto dari neraka? 24 00:04:11,306 --> 00:04:13,145 Tugas untuk Lee. Jangan tanya. 25 00:04:13,146 --> 00:04:17,385 Gadis ini ingin di foto untuk dikirim ke beberapa agensi model. 26 00:04:17,386 --> 00:04:19,985 Akan lebih bagus jika saja mantel bulu itu dilepas. 27 00:04:19,986 --> 00:04:22,095 Hey, lihatlah ini. 28 00:04:26,106 --> 00:04:27,855 Lihatlah. 29 00:04:33,146 --> 00:04:35,335 Dia menarik, bukan? 30 00:04:47,186 --> 00:04:51,025 Sedang mengambil beberapa gadis cantik, Paman Jamie? Dalam mimpimu, ya? 31 00:04:51,026 --> 00:04:53,025 Oi! Kau, masuklah ke mobil. 32 00:04:53,026 --> 00:04:56,025 Oh, ayah, beritahu ibu aku akan kembali nanti. Aku harus mengantarkan foto. 33 00:04:56,026 --> 00:04:57,045 Apa? Sekarang?! 34 00:04:57,046 --> 00:05:00,865 Dia tak mau menunggu, Ayah. Dia tak mau menunggu seorang lelaki. 35 00:05:00,866 --> 00:05:03,425 - Ingin tumpangan? - Tidak, aku baik-baik saja, Ray. 36 00:05:03,426 --> 00:05:04,385 Yakin? 37 00:05:04,386 --> 00:05:06,505 Ya, aku harus belanja sesuatu untuk Ibu. 38 00:05:06,506 --> 00:05:09,335 Sampai jumpa besok pagi. 39 00:07:15,746 --> 00:07:19,375 Ohh! 40 00:08:12,507 --> 00:08:17,426 Orang-orang akan menghabiskan uang untuk binatang peliharaan mereka, bukan? 41 00:08:17,427 --> 00:08:19,786 Tapi banyak anak-anak diluar sana yang kelaparan. 42 00:08:19,787 --> 00:08:21,266 Maksudku, kau beritahu aku ini semua tentang apa. 43 00:08:21,267 --> 00:08:24,386 Dan hal lain, orang-orang ini... 44 00:08:24,387 --> 00:08:26,466 Oi, apa yang kau lakukan?! 45 00:08:26,467 --> 00:08:30,496 Kemana kau pergi, bung? Apa masalahmu? Aku pergi ke sekolah dengan saudaramu, bung! 46 00:08:30,827 --> 00:08:34,266 Lelucon sialan. Ya, ya, apa yang dia pikirkan? 47 00:08:34,267 --> 00:08:35,986 Aku akan pergi ke rumah ibunya dan mendapatkan uangnya. 48 00:08:35,987 --> 00:08:38,106 Aku akan menghubungimu kembali. 49 00:08:38,107 --> 00:08:41,266 Kau melihatnya, Jamie? Kau lihat itu? Tidak benar, teman. 50 00:08:41,267 --> 00:08:42,976 Seluruh komunitas akan hancur. 51 00:08:44,787 --> 00:08:47,576 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 52 00:08:48,747 --> 00:08:51,026 Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu. 53 00:08:51,027 --> 00:08:52,866 Lihat. 54 00:08:52,867 --> 00:08:56,346 Perlindungan. Kita semua membutuhkan itu, teman. 55 00:08:56,347 --> 00:08:59,936 Aku menyukaimu, Jamie. Kau seorang yang baik. 56 00:09:00,627 --> 00:09:02,506 Kau butuh satu? 57 00:09:02,507 --> 00:09:04,986 - Tidak. Aku baik-baik saja. - OK. 58 00:09:04,987 --> 00:09:08,456 Aku punya banyak. Jika kau berubah pikiran, bilang saja, ok? 59 00:09:10,347 --> 00:09:12,546 Kuberitahu padamu, teman. Dunia luar sana adalah... 60 00:09:12,547 --> 00:09:13,786 Neraka. 61 00:09:13,787 --> 00:09:17,346 ¶ This is what a skin is all about 62 00:09:17,347 --> 00:09:22,026 ¶ It keeps me in and it keeps you out 63 00:09:22,027 --> 00:09:25,026 ¶ This is what a skin is all about... ¶ 64 00:09:25,027 --> 00:09:29,336 Oi, orang aneh! Ini adalah Phantom of the Opera. 65 00:09:31,387 --> 00:09:34,976 Oh, halo. Kelihatannya kau mendapat masalah lagi. 66 00:09:35,667 --> 00:09:40,146 Masalah, masalah, selalu saja masalah. Kebakaran dan panci yang meluap. 67 00:09:40,147 --> 00:09:41,906 Oh, kau tinggal disana? 68 00:09:41,907 --> 00:09:44,096 Itu membuatku menjadi tetangga barumu. 69 00:09:45,147 --> 00:09:46,816 Andy, teman-teman memanggilku AJ. 70 00:09:47,507 --> 00:09:49,696 Aku Jamie... 71 00:09:55,187 --> 00:09:58,296 Ahh... Taruh Budha-nya di buku. 72 00:10:05,547 --> 00:10:07,866 Maaf telah menatapnya, teman. Aku sungguh tidak sopan. 73 00:10:07,867 --> 00:10:09,386 Tidak apa-apa. 74 00:10:09,387 --> 00:10:11,096 Permulaan yang baik, AJ. 75 00:10:17,227 --> 00:10:19,386 Itu kau? 76 00:10:19,387 --> 00:10:21,616 Ya, ini aku! 77 00:10:26,427 --> 00:10:29,176 Hati-hati sayang, piringnya panas. 78 00:10:34,507 --> 00:10:36,386 Kau baik-baik saja, sayang? 79 00:10:36,387 --> 00:10:37,736 Ya. 80 00:10:42,507 --> 00:10:45,576 Lihat, kita punya ini cukup untuk seumur hidup kita. 81 00:10:46,347 --> 00:10:48,306 Maaf, Bu. Aku sedang banyak pekerjaan. 82 00:10:48,307 --> 00:10:51,936 Aku punya banyak film sekarang. Banyak sekali. 83 00:11:04,547 --> 00:11:08,026 - Jamie! - Katelnya menyala, Bu. 84 00:11:08,027 --> 00:11:09,466 Tidak, tidak, lihat ini. 85 00:11:09,467 --> 00:11:11,586 Para penduduk lokal terkejut... 86 00:11:11,587 --> 00:11:14,106 dengan insiden yang terjadi tadi malam... 87 00:11:14,107 --> 00:11:16,586 seorang lelaki dan anaknya telah terbunuh... 88 00:11:16,587 --> 00:11:19,176 dalam suatu penyerangan yang mengerikan tanpa motif yang jelas. 89 00:11:19,827 --> 00:11:24,306 Bom molotov dilemparkan ke mereka oleh sekelompok geng anak muda yang menggunakan topi. 90 00:11:24,307 --> 00:11:28,386 Ayah dan anak meninggal bersamaan ketika pelayanan darurat tiba. 91 00:11:28,387 --> 00:11:32,546 Anak-anak ini, geng ini, mereka keluar entah darimana. Berteriak-teriak seperti binatang liar. 92 00:11:32,547 --> 00:11:34,946 Lalu melemparkan benda yang terbakar ini ke arah mereka. 93 00:11:34,947 --> 00:11:38,866 Orang itu dan anaknya akhirnya berakhir seperti itu! Jeritannya...Jesus! 94 00:11:38,867 --> 00:11:40,626 Apakah kau melihat wajah para anggota geng itu, Pak? 95 00:11:40,627 --> 00:11:43,946 Tidak, Tidak. Mereka menggunakan topeng, topeng iblis. 96 00:11:43,947 --> 00:11:45,046 Mereka tidak menggunakan topeng! 97 00:11:45,047 --> 00:11:47,566 Mereka tidak menggunakan topeng, itu membuat anak-anak ketakutan! 98 00:11:47,567 --> 00:11:49,126 - Topeng... - Nama korbannya... 99 00:11:49,127 --> 00:11:50,346 belum diumumkan... 100 00:11:50,347 --> 00:11:53,266 tapi mereka diketahui tinggal disini, rumah Cendrillon. 101 00:11:53,267 --> 00:11:57,496 Rumah Cendrillon ? Itu adalah tempat dimana ayahmu tumbuh besar. 102 00:12:15,307 --> 00:12:20,057 Kadang aku merasa ayahmu sangat dekat. Seperti sedang memperhatikan kita. Kau tahu? 103 00:12:20,988 --> 00:12:24,187 - Minggu depan, sudah hampir sepuluh tahun. - Ya, Rabu depan. 104 00:12:24,188 --> 00:12:27,067 Jamie... Jamie, tetap seperti itu. 105 00:12:27,068 --> 00:12:30,107 Ah, itu akan jadi foto yang bagus. 106 00:12:30,108 --> 00:12:32,937 Setelah foto ini dibingkai, simpan diruang depan, ya? 107 00:12:33,988 --> 00:12:35,937 Apakah kau menyukainya? 108 00:12:38,748 --> 00:12:41,867 muncul dari kepompong, mahluk yang cantik, 109 00:12:41,868 --> 00:12:48,217 dan mengepakkan sayapnya seperti seorang bintang, siap untuk memulai suatu kehidupan baru. 110 00:12:48,868 --> 00:12:53,587 ¶ I have seen another sky 111 00:12:53,588 --> 00:12:58,347 ¶ I have climbed another tree 112 00:12:58,348 --> 00:13:01,987 ¶ I have wished another star 113 00:13:01,988 --> 00:13:08,977 ¶ Above another starlit scene 114 00:13:12,468 --> 00:13:17,427 ¶ Another me lives another life 115 00:13:17,428 --> 00:13:21,867 ¶ I've always dreamed 116 00:13:21,868 --> 00:13:27,147 ¶ Another me exists somewhere 117 00:13:27,148 --> 00:13:34,187 ¶ Why can't I live that life there? 118 00:13:34,188 --> 00:13:39,107 ¶ Please, let me be 119 00:13:39,108 --> 00:13:42,457 ¶ The other me... ¶ 120 00:14:27,508 --> 00:14:29,747 Ini dariku dan Jamie. 121 00:14:29,748 --> 00:14:34,827 Aku menemukan klisenya di kotak tua milik Ayah, jadi aku mencetaknya untukmu. 122 00:14:34,828 --> 00:14:37,977 - Dan aku yang membuat bingkainya. - Ini sungguh bagus. 123 00:14:39,308 --> 00:14:41,897 Baiklah, sayang, berikan kadomu padanya. 124 00:14:43,868 --> 00:14:45,547 Ini untuk nenekmu, benarkah, Charlie? 125 00:14:45,548 --> 00:14:48,457 Aku membuat semuanya sendiri. 126 00:14:48,908 --> 00:14:50,387 Ini adalah tongkat sihir. 127 00:14:50,388 --> 00:14:54,457 Tentu saja. Seperti yang sering kubilang. Ini bagus. 128 00:14:56,828 --> 00:14:58,867 Mau menujukkan beberapa sihir pada nenekmu, sayang? 129 00:14:58,868 --> 00:15:00,377 - Ok. - Buatlah aku menjadi muda! 130 00:15:01,188 --> 00:15:04,217 Aku, aku, aku! Buat aku menjadi kurus. 131 00:15:05,068 --> 00:15:06,617 Apa yang kau inginkan, sayang? 132 00:15:09,508 --> 00:15:11,307 Aku tak tahu... 133 00:15:11,308 --> 00:15:14,897 - Ini dariku, Nek. - Oh, tak perlu repot-repot. 134 00:15:22,348 --> 00:15:24,187 Oh, ini sungguh bagus. 135 00:15:24,188 --> 00:15:26,307 Itu emas sungguhan. 136 00:15:26,308 --> 00:15:28,387 Terima kasih. 137 00:15:28,388 --> 00:15:31,137 Darimana kau mendapatkan uang untuk itu? 138 00:15:45,828 --> 00:15:47,947 - Ibu bilang... - Bilang apa? 139 00:15:47,948 --> 00:15:50,627 Dia bilang kau sedikit... kebingungan. 140 00:15:50,628 --> 00:15:53,657 Tidak. Aku baik-baik saja. 141 00:15:54,788 --> 00:15:57,817 Halo? Apa yang kau inginkan? 142 00:15:58,908 --> 00:16:00,747 Dengar, jika masalah lama terulang lagi... 143 00:16:00,748 --> 00:16:03,067 Aku baik-baik saja. Bukankah kau lihat aku baik-baik saja? 144 00:16:03,068 --> 00:16:04,697 Dasar jalang! 145 00:16:06,628 --> 00:16:07,667 Oi! 146 00:16:07,668 --> 00:16:10,787 Tidak mungkin dia dapat mengetahuinya. Kau pasti bilang sesuatu padanya. 147 00:16:10,788 --> 00:16:13,587 Dia akan membunuhku. Aku tahu kau takkan bisa menutup mulut! 148 00:16:13,588 --> 00:16:17,107 - Jesus sialan! - Oi! Jaga bicaramu! Ingat dimana kau berada. 149 00:16:17,108 --> 00:16:19,427 - Nenek, maafkan aku. - Oh, kau akan pergi? 150 00:16:19,428 --> 00:16:21,097 - Aku akan bertemu denganmu secepatnya. - Jangan berani-berani! 151 00:16:21,748 --> 00:16:24,617 Tidak, kau tetap disana! 152 00:17:07,988 --> 00:17:09,388 Maaf, Bung. 153 00:17:09,389 --> 00:17:11,748 Aku. Teman. 154 00:17:11,749 --> 00:17:14,258 Kau baik-baik saja? Ya? 155 00:17:17,829 --> 00:17:20,498 Kau tahu, ketika aku masih bergabung dalam sebuah geng... 156 00:17:21,069 --> 00:17:26,058 Aku sudah keluar, tapi dulu ketika aku masih bergabung... 157 00:17:26,789 --> 00:17:28,548 ada daerah yang berbahaya... 158 00:17:28,549 --> 00:17:30,468 juga ada daerah yang aman, tapi sekarang... 159 00:17:30,469 --> 00:17:32,858 Sekarang tak ada satupun tempat yang aman. 160 00:17:37,349 --> 00:17:41,308 Hey, bagaimana jika kita tak usah membicarakannya, ya? 161 00:17:41,309 --> 00:17:44,018 Mengapa kau tidak keluar bersamaku untuk minum-minum? 162 00:17:45,109 --> 00:17:47,148 Ayolah, teman, kau akan mengerjakan sesuatu untukku. 163 00:17:47,149 --> 00:17:49,228 Untuk suatu alasan para gadis berpikir aku adalah seorang brengsek yang jelek. 164 00:17:49,229 --> 00:17:52,538 Tapi jika aku bersama seseorang yang keren sepertimu... 165 00:17:52,909 --> 00:17:56,548 Maksudku, anggap kita saudara, kau tahu, lalu... 166 00:17:56,549 --> 00:17:58,538 Huh? Bagaimana pendapatmu? 167 00:18:02,949 --> 00:18:05,628 Bagaimana pendapatmu tentang jas baruku, teman? Kau menyukainya? 168 00:18:05,629 --> 00:18:07,788 - Ya. - Membawa keberuntungan buatku. 169 00:18:07,789 --> 00:18:09,228 Jadi, jika aku tak mendapatkan kesenangan malam ini... 170 00:18:09,229 --> 00:18:11,748 Aku akan mengembalikannya! Kau tahu maksudku'? 171 00:18:11,749 --> 00:18:13,948 Apakah itu suatu tertawaan? 172 00:18:13,949 --> 00:18:16,578 Senyummu manis, teman. Kau harus sering-sering tersenyum. 173 00:18:28,549 --> 00:18:30,788 Ayolah, teman. Kau tak harus duduk bersama orang-orang ini. 174 00:18:30,789 --> 00:18:35,348 Kita akan ngobrol-ngobrol, aku akan mengambil dua koktail untuk kita, aku tahu yang bagus. 175 00:18:35,349 --> 00:18:38,378 Yang satu ini disebut red rondo alla Faust. 176 00:18:39,269 --> 00:18:41,498 Ok. 177 00:18:43,789 --> 00:18:45,748 Rasanya panas! 178 00:18:45,749 --> 00:18:47,568 Itu tak akan bekerja kecuali dibakar, bung! 179 00:18:47,569 --> 00:18:50,588 Ayolah, ceritakan tentang ayahmu. 180 00:18:50,589 --> 00:18:54,988 Aku seorang bintang, itu yang dia katakan ketika aku baru lahir, 181 00:18:54,989 --> 00:18:59,228 dia mencium wajahku dengan penuh cinta... 182 00:18:59,229 --> 00:19:02,268 Lalu itu meninggalkan bekas, kau tahu? Itulah sebabnya mengapa bekasnya berbentuk hati. 183 00:19:02,269 --> 00:19:05,148 Ya, bentuknya seperti hati, teman. 184 00:19:05,149 --> 00:19:06,948 Aku menyukainya! 185 00:19:06,949 --> 00:19:11,388 Kau menyukainya? Kau menyukainya? Tapi kau takkan mau ini ada di wajahmu, bukan? 186 00:19:11,389 --> 00:19:13,628 - Kau tahu apa yang biasa Rilke katakan? - Tidak, apa itu? 187 00:19:13,629 --> 00:19:16,428 Puisi Jerman. 1875 sampai 1926. 188 00:19:16,429 --> 00:19:20,028 Ya, aku adalah orang yang terpelajar, teman. 189 00:19:20,029 --> 00:19:22,308 Ngomong-ngomong, tentang Rilke ini... 190 00:19:22,309 --> 00:19:24,748 - dia bilang keindahan itu... - Ya? 191 00:19:24,749 --> 00:19:26,338 adalah awal dari teror. 192 00:19:26,949 --> 00:19:29,178 Tidak, bukan. Tentu saja bukan. 193 00:19:29,909 --> 00:19:31,428 Jika kecantikan adalah awal dari teror, 194 00:19:31,429 --> 00:19:33,579 lalu mengapa anak-anak bahkan takut untuk melihatku? 195 00:19:35,109 --> 00:19:39,028 Aku tak dapat menerima pepatah "Kecantikan hanyalah kulit luar". Karena itu tidak benar. 196 00:19:39,029 --> 00:19:42,988 Aku tak bisa membayangkan apa jadinya jika aku bertemu dengan seseorang yang aku suka... 197 00:19:42,989 --> 00:19:45,228 dan berpikir seperti itu, seperti... 198 00:19:45,229 --> 00:19:47,468 bahwa mereka mungkin tertarik padaku. 199 00:19:47,469 --> 00:19:50,098 Aku takkan pernah merasa seperti itu. 200 00:19:52,949 --> 00:19:55,568 Kuberitahu bagaimana rasanya, ok? Rasanya seperti.... 201 00:19:55,569 --> 00:19:58,588 Aku punya... kehidupan yang paralel... 202 00:19:58,589 --> 00:20:05,258 Aku punya kehidupan ini, dimana aku tinggal, orang-orang menatap dan memanggil namaku. 203 00:20:06,429 --> 00:20:11,378 Lalu aku dapat kehidupan lain, sama sepertimu. Aku normal. 204 00:20:12,549 --> 00:20:14,098 Dan di dalam kehidupan itu... 205 00:20:14,709 --> 00:20:19,068 Dalam kehidupan itu aku bertemu dengan seorang gadis, lalu... 206 00:20:19,069 --> 00:20:23,668 Lalu kita akan melakukan banyak hal, kau tahu, kita menikah, mempunyai rumah yang bagus. 207 00:20:23,669 --> 00:20:26,228 Mempunyai... mempunyai seorang anak. 208 00:20:26,229 --> 00:20:29,668 Seorang anak perempuan yang cantik. 209 00:20:29,669 --> 00:20:32,188 Aku menyukainya. 210 00:20:32,189 --> 00:20:34,668 Kesempatan untuk menjadi seorang ayah yang baik. 211 00:20:34,669 --> 00:20:37,818 Kau tahu, seperti yang ayahku lakukan padaku. 212 00:20:43,749 --> 00:20:46,348 Kita membayar mereka untuk membersihkan kuburan. 213 00:20:46,349 --> 00:20:49,058 Tak apa-apa, Bu. Kita akan membersihkannya. 214 00:20:52,949 --> 00:20:54,218 Sudah lebih baik. 215 00:20:56,549 --> 00:20:58,698 Apa? 216 00:21:00,029 --> 00:21:02,268 Syalku tertinggal di kuburan ayahmu. 217 00:21:02,269 --> 00:21:04,188 Kau bercanda. 218 00:21:04,189 --> 00:21:05,988 - Aku akan pergi mengambilnya. - Kau yakin? 219 00:21:05,989 --> 00:21:09,218 Ya, aku akan menjumpaimu kembali di gerbang. Aku takkan lama. 220 00:21:53,909 --> 00:21:56,828 - Ada apa? - Hm? 221 00:21:56,829 --> 00:22:01,109 Kau tak berbicara sejak mengambilkan syalku. Kau baik-baik saja? 222 00:22:01,110 --> 00:22:03,659 - Kau yakin? - Ya. Tidak, aku baik-baik saja. 223 00:22:04,950 --> 00:22:09,859 Dengarkan aku, Jamie. Kau adalah seorang yang tampan. 224 00:22:10,510 --> 00:22:13,299 Tampan, baik dan pintar. 225 00:22:15,030 --> 00:22:18,189 Semua ini bukan masalah untukmu. Kau tahu itu. 226 00:22:18,190 --> 00:22:23,659 Ini hanyalah dunia, Bu... Aku tak tahu, sepertinya tak ada perasaan padaku. 227 00:22:24,830 --> 00:22:29,069 Kau tahu, seperti aku membuka jendela lalu semua lalat masuk ke dalamnya. 228 00:22:29,070 --> 00:22:33,899 Dan aku tak mengetahui bagaimana aku harus tinggal didalamnya. 229 00:22:38,950 --> 00:22:41,349 Kau melakukan apa yang kita semua lakukan, Jamie. 230 00:22:41,350 --> 00:22:42,789 Kita mencintai. 231 00:22:42,790 --> 00:22:45,429 Dan menginginkan diri kita dicintai. 232 00:22:45,430 --> 00:22:48,819 Kau membutuhkan sebuah keluarga sendiri. Seperti saudaramu. 233 00:22:52,590 --> 00:22:54,629 Oh, Jamie... 234 00:22:54,630 --> 00:22:56,659 Aku tahu siapa kau sebenarnya! 235 00:22:57,630 --> 00:22:59,949 Aku tahu siapa kau sebenarnya! Apa yang kau inginkan dariku?! 236 00:22:59,950 --> 00:23:01,339 Oh, Jamie, tolonglah... 237 00:23:06,470 --> 00:23:08,189 Jamie! 238 00:23:08,190 --> 00:23:10,339 - Jamie! - Jangan! 239 00:23:12,150 --> 00:23:15,299 - Jamie! - Ibu! Tolonglah, jangan! 240 00:23:16,070 --> 00:23:18,989 - Lepaskan aku! Lepaskan aku! Ibu! - Jamie! Tolonglah! 241 00:23:18,990 --> 00:23:20,619 Tidak! 242 00:23:26,390 --> 00:23:29,469 Tidak! Tidak! 243 00:23:29,470 --> 00:23:31,469 Tidak! 244 00:23:31,470 --> 00:23:34,499 Tolonglah! Tidak! 245 00:23:40,950 --> 00:23:45,699 Jamie... kau semakin mendekat, anakku. 246 00:24:04,190 --> 00:24:09,069 Setiap kali aku menutup mata... dia mendatangiku. 247 00:24:09,070 --> 00:24:10,579 Itu pengaruh obat-obatan. 248 00:24:12,110 --> 00:24:15,149 Bisakah kau bangun? 'Kita dapat pergi darisini, aku akan mengantarmu ke rumah. 249 00:24:15,150 --> 00:24:17,419 Aku tak ingin pulang ke rumah. 250 00:24:18,750 --> 00:24:22,149 Pembunuh ibu, Ray. Pembunuh ibu. 251 00:24:22,150 --> 00:24:25,029 Polisi telah mendapatkan pernyataanmu. 252 00:24:25,030 --> 00:24:26,699 Polisi takkan melakukan apa-apa. 253 00:24:29,950 --> 00:24:32,189 Ayo, bangunlah. 254 00:24:32,190 --> 00:24:35,069 Polisi tidak mengetahui ini, bukan? 255 00:24:35,070 --> 00:24:37,739 Mereka tak mengetahui apa yang mereka cari. 256 00:24:38,550 --> 00:24:40,509 Aku berada disana, teman. 257 00:24:40,510 --> 00:24:42,509 Aku disana. Aku melihat apa yang melakukan ini. 258 00:24:42,510 --> 00:24:44,629 Aku melihat apa yang melakukan ini. 259 00:24:44,630 --> 00:24:46,789 Aku melihat siapa yang membunuh ibu. Aku mengetahui siapa yang melakukannya. 260 00:24:46,790 --> 00:24:48,189 - Ayah? - Aku tahu yang melakukan ini. 261 00:24:48,190 --> 00:24:50,149 Jamie, kau sedang shock. Kau butuh istirahat. 262 00:24:50,150 --> 00:24:51,979 Aku akan menemukan mereka, Aku akan membunuh mereka! 263 00:25:35,230 --> 00:25:39,259 Kita harus mencari tempat tinggal lain untukmu. 264 00:25:40,670 --> 00:25:43,789 - Kenangan akan tempat ini. - Kenangan akan tempat ini baik-baik saja. 265 00:25:43,790 --> 00:25:46,499 Hal lain yang menyebabkan semua ini kacau. 266 00:25:48,350 --> 00:25:50,059 Teh... 267 00:25:57,950 --> 00:26:01,829 Lepaskan tanganmu dari barang-barangku, Lee, ok? Jangan sentuh apapun. 268 00:26:01,830 --> 00:26:04,349 Mengapa semua orang memarahiku? 269 00:26:04,350 --> 00:26:06,869 Aku juga kehilangannya, kau tahu! 270 00:26:06,870 --> 00:26:08,749 Aku juga kehilangannya... 271 00:26:08,750 --> 00:26:11,509 Kuberitahu, teman. Dia menggairahkan! 272 00:26:11,510 --> 00:26:14,989 - Sangat menggairahkan! - Pelankan suaramu! 273 00:26:14,990 --> 00:26:17,029 Persetan kau orang tua brengsek! 274 00:26:17,030 --> 00:26:19,349 Tunjukkanlah sedikit rasa hormat! Sialan! 275 00:26:19,350 --> 00:26:21,259 Aku tak takut padamu! 276 00:26:36,470 --> 00:26:41,469 Lihatlah semua perhiasan ini. Ini milik ibu dan nenek. 277 00:26:41,470 --> 00:26:44,459 Seharusnya ini sedikit bernilai. 278 00:26:59,911 --> 00:27:03,750 Ini adalah dunia tempat kita tinggal! Membuatku menjadi gila! 279 00:27:03,751 --> 00:27:08,950 Mereka menculik orang yang tak bersalah, menyiksanya dan memfilmkannya. Mengapa? 280 00:27:08,951 --> 00:27:11,630 Tidak, untuk kesenangan! Tak ada alasan lain. Kesenangan! 281 00:27:11,631 --> 00:27:16,180 Ini adalah dunia dimana kita tinggal. Membuatku gila, bung! 282 00:28:02,431 --> 00:28:05,750 Apakah kau bilang geng-geng telah membuat teror? 283 00:28:05,751 --> 00:28:09,510 Ya, teror... ini adalah seperti aksesoris baru. 284 00:28:09,511 --> 00:28:12,310 Terdapat generasi baru diluar sana... 285 00:28:12,311 --> 00:28:15,790 yang tumbuh dengan menonton lewat internet setiap malam.. 286 00:28:15,791 --> 00:28:21,030 Mereka semua berpakaian yang sama, topi hitam, bertopeng. 287 00:28:21,031 --> 00:28:24,310 - Itu bukan topeng. - Ini adalah tentara-tentara baru... 288 00:28:24,311 --> 00:28:26,340 dalam adat keluarga geng. 289 00:28:26,591 --> 00:28:29,400 Kekerasan adalah... ibu mereka... 290 00:28:30,391 --> 00:28:33,980 - Ayahnya? - Kekacauan. 291 00:28:41,071 --> 00:28:44,550 - AJ, kau baik-baik saja? - Hanya sedikit masalah, teman. Jangan khawatir. 292 00:28:44,551 --> 00:28:46,860 Apa yang terjadi? 293 00:28:47,551 --> 00:28:48,790 Oh, sial! 294 00:28:48,791 --> 00:28:52,140 Baiklah, teman. Angkat kausmu, ya? 295 00:28:53,671 --> 00:28:54,950 Jesus Kristus! 296 00:28:54,951 --> 00:28:57,670 AJ, kita harus membawamu ke rumah sakit, teman, kau butuh perawatan. 297 00:28:57,671 --> 00:29:02,820 Tidak, tidak. Balut saja, berikan aku obat penghilang rasa sakit. 298 00:29:03,551 --> 00:29:05,310 Itu seperti perbuatan binatang. 299 00:29:05,311 --> 00:29:09,260 Seperti yang kau bilang, teman. Monster yang sangat buas. 300 00:29:10,311 --> 00:29:13,190 Aku hanya ingin kehidupan yang normal. Aku tak ingin berkelahi. 301 00:29:13,191 --> 00:29:16,550 Temuilah aku nanti malam, kita bicarakan sesuatu. 302 00:29:16,551 --> 00:29:19,020 Ok, aku akan berada disana. 303 00:29:20,351 --> 00:29:23,100 - Ini, teman. - Oh, terima kasih. 304 00:29:31,991 --> 00:29:35,020 Mobil yang keren, bukan? Buaya. 305 00:29:37,791 --> 00:29:39,230 Buaya. 306 00:29:39,231 --> 00:29:42,100 Masih berkerabat dengan dinosaurus. 307 00:29:48,471 --> 00:29:50,460 Apakah kau orang beragama, Jamie? 308 00:29:51,231 --> 00:29:52,950 Ibuku iya. 309 00:29:52,951 --> 00:29:55,270 Itu adalah setumpukan hal yang bodoh, bukan? Semuanya. 310 00:29:55,271 --> 00:29:57,750 Apakah kau tahu hidup yang sesungguhnya itu, Jamie? 311 00:29:57,751 --> 00:29:59,670 Tumpukan kekacauan. 312 00:29:59,671 --> 00:30:02,830 Terima itu... baru disebut pemberani sejati. 313 00:30:02,831 --> 00:30:07,950 Mengetahui bahwa tak tahu apa-apa berarti semuanya dan masih tetap ingin keluar dari tempat tidur. 314 00:30:07,951 --> 00:30:10,190 "Keinginan Tuhan"! 315 00:30:10,191 --> 00:30:11,910 Tuhan itu tidak ada. 316 00:30:11,911 --> 00:30:14,550 Jika Tuhan itu tidak ada, maka takkan ada kebaikan... 317 00:30:14,551 --> 00:30:16,910 dan itu artinya takkan ada setan. 318 00:30:16,911 --> 00:30:19,430 Sedangkan setan itu ada. 319 00:30:19,431 --> 00:30:21,380 Maksudku... 320 00:30:22,791 --> 00:30:24,140 Iblis itu ada. 321 00:30:26,791 --> 00:30:30,500 Dengar, AJ. Kau tahu siapa yang melakukan semua ini, bukan? 322 00:30:31,871 --> 00:30:33,950 Maksudku, kau sungguh-sungguh tahu. 323 00:30:33,951 --> 00:30:35,500 Aku telah melihat masa depan, Jamie. 324 00:30:36,951 --> 00:30:38,740 Dan itu adalah kerajaan horor. 325 00:31:06,951 --> 00:31:10,230 ¶ This is the age 326 00:31:10,231 --> 00:31:14,580 ¶ Of the silent child 327 00:31:16,951 --> 00:31:21,660 ¶ Who's forgotten his name 328 00:31:24,871 --> 00:31:27,500 ¶ And sits alone 329 00:31:28,631 --> 00:31:32,620 ¶ Waiting for stories 330 00:31:34,151 --> 00:31:41,260 ¶ To make sense of things 331 00:31:48,352 --> 00:31:52,671 ¶ The darker it gets 332 00:31:52,672 --> 00:31:56,661 ¶ The more you see 333 00:31:57,832 --> 00:32:02,191 ¶ But it's going to get a lot darker 334 00:32:02,192 --> 00:32:05,581 ¶ Before you see me 335 00:32:07,152 --> 00:32:11,591 ¶ It's going to get a lot darker 336 00:32:11,592 --> 00:32:15,981 ¶ Before you see me... ¶ 337 00:32:55,032 --> 00:32:57,911 Sial, aku hanya meneleponmu! 338 00:32:57,912 --> 00:33:00,181 Aku sudah mengetuk lama. Darimana saja kau? 339 00:33:00,912 --> 00:33:03,261 Aku hanya pergi keluar...pergi ke toko. 340 00:33:03,672 --> 00:33:05,111 Lalu dimana itu? 341 00:33:05,112 --> 00:33:07,741 - Apa? - Belanja. 342 00:33:11,592 --> 00:33:15,631 Apa yang kau lakukan disini? Kukira kau pergi ke Disney Land Paris, dengan ayahmu. 343 00:33:15,632 --> 00:33:18,991 Ya, banyak orang cebol dan tikus seukuran monyet. Sungguh mimpi buruk. 344 00:33:18,992 --> 00:33:22,981 - Apa, dia membiarkanmu pulang sendirian? - Aku 17 tahun, bukan 7 tahun. 345 00:33:24,512 --> 00:33:28,311 Paman Jamie... Kau tahu kalung hati dari emas yang kuberikan untuk Nenek di hari ulang tahunnya? 346 00:33:28,312 --> 00:33:32,751 Aku belum mengukirnya. Dan sekarang itu terlintas di benakku. 347 00:33:32,752 --> 00:33:36,831 Kedengarannya bodoh? Tapi aku ingin melakukannya. Untuk Nenek, kau tahu? 348 00:33:36,832 --> 00:33:38,591 Dimana itu? Di kamarmu? 349 00:33:38,592 --> 00:33:40,751 Oi. Jangan masuk kesana! 350 00:33:40,752 --> 00:33:42,901 Itu pribadi. 351 00:33:43,632 --> 00:33:46,831 Ayahmu menyimpan semua perhiasan nenekmu di brankas kantornya. 352 00:33:46,832 --> 00:33:48,951 Brankas kantor? Aku tak pernah dengar dia menyebutkan itu. 353 00:33:48,952 --> 00:33:51,901 Ya, mungkin dia mempunyai pikiran lain, Lee, eh? 354 00:33:52,512 --> 00:33:55,031 Kau mengetahui angka kombinasi brankasnya, bukan? 355 00:33:55,032 --> 00:33:58,511 Dengar, Aku tak ingin membicarakan ini sekarang, ok? Aku sedang tidak mood. 356 00:33:58,512 --> 00:34:00,791 Aku ingin mengukirnya untuk Nenek, Jamie. 357 00:34:00,792 --> 00:34:02,991 Aku selalu memikirkannya! Tidakkah kau mengerti itu? 358 00:34:02,992 --> 00:34:05,911 Hey. Kuharap kau baik-baik saja. Dengar... 359 00:34:05,912 --> 00:34:09,391 Aku sedikit bertengkar dengan Lee. Dia pulang. 360 00:34:09,392 --> 00:34:12,151 Dan kartu kreditku hilang. 361 00:34:12,152 --> 00:34:15,391 Kurasa dia terlibat dalam masalah geng... 362 00:34:15,392 --> 00:34:18,791 Ayahku sendiri menentangku! 363 00:34:18,792 --> 00:34:20,541 Tak ada seorang pun yang mau menolong. 364 00:34:21,072 --> 00:34:25,271 Mengapa? Huh? Tak ada seorang pun yang mau mengangkat sedikit jarinya untuk menolong! 365 00:34:25,272 --> 00:34:26,791 Lee. Lee... 366 00:34:26,792 --> 00:34:28,181 - Sialan! - Lee! 367 00:34:30,032 --> 00:34:31,851 Seorang ayah dan anaknya yang berumur 10 tahun... 368 00:34:31,852 --> 00:34:34,271 menemukan sesuatu yang mengejutkan kemarin pagi, 369 00:34:34,272 --> 00:34:37,871 Ketika mereka menemukan sebuah tangan manusia ditempat dimana anak-anak biasa bermain. 370 00:34:37,872 --> 00:34:41,791 Menurut keterangan polisi, luka yang terdapat pada beberapa bagiannya sangat ganas 371 00:34:41,792 --> 00:34:43,911 seperti jika hewan yang melakukannya. 372 00:34:43,912 --> 00:34:46,871 Beberapa bagian anggota tubuh telah ditemukan di sepanjang sungai, 373 00:34:46,872 --> 00:34:49,471 tapi kepalanya belum ditemukan polisi telah meminta... 374 00:34:49,472 --> 00:34:50,591 jika seseorang mengetahui... 375 00:34:50,592 --> 00:34:52,711 - tentang tato buaya... - AJ... 376 00:34:52,712 --> 00:34:54,491 yang ditemukan pada bagian atas lengan kanan korban, 377 00:34:54,492 --> 00:34:57,342 mereka harus menghubungi polisi secepatnya... 378 00:35:27,992 --> 00:35:30,271 Sebuah foto dari pemimpin geng yang dicurigai telah di keluarkan, 379 00:35:30,272 --> 00:35:34,791 Shevannal Maze, dalam dunia kriminal dikenal dengan nama "She". 380 00:35:34,792 --> 00:35:36,011 22-year-old She... 381 00:35:36,012 --> 00:35:37,331 - melukai tangan kanannya sendiri... - AJ. 382 00:35:37,332 --> 00:35:39,911 ketika membuat bom pada usia 14... 383 00:35:39,912 --> 00:35:42,661 dan sekarang menggunakan sejenis cakar... 384 00:35:44,672 --> 00:35:46,871 Halo Jamie. 385 00:35:46,872 --> 00:35:49,391 Siapa ini? 386 00:35:49,392 --> 00:35:51,711 Kau tahu ini dimana, bukan? 387 00:35:51,712 --> 00:35:54,141 Rumah Cendrillon? 388 00:35:55,032 --> 00:35:58,101 Aku menunggumu disana. Juga... 389 00:35:58,672 --> 00:36:01,351 ingatlah apa yang biasa ayahmu katakan. 390 00:36:01,352 --> 00:36:04,141 "Kita hanya menyesali sesuatu yang tidak kita lakukan". 391 00:38:41,273 --> 00:38:43,902 Halo, Jamie. Masuklah. 392 00:38:51,553 --> 00:38:53,742 Dia menunggumu. 393 00:39:10,993 --> 00:39:13,622 Papa B... 394 00:39:35,793 --> 00:39:38,152 Dunia ini... 395 00:39:38,153 --> 00:39:40,742 tidak peduli padamu, bukan? 396 00:39:43,153 --> 00:39:44,422 Tidak. 397 00:39:59,913 --> 00:40:03,582 Bagaimana jika aku dapat menunjukkanmu bahwa dunia melakukan perubahan? 398 00:40:04,153 --> 00:40:06,982 Duduklah, Jamie. 399 00:40:09,433 --> 00:40:12,182 Pertanyaan. Kapan manusia hidup? 400 00:40:12,953 --> 00:40:14,502 Kapan manusia kreatif? 401 00:40:28,873 --> 00:40:30,942 Aku akan menjelaskannya. 402 00:40:32,553 --> 00:40:34,902 Belle... 403 00:40:39,793 --> 00:40:42,552 Tutuplah matamu. Rileks. 404 00:40:42,553 --> 00:40:47,582 Apakah manusia kreatif ketika masa damai dan tenang? 405 00:40:48,513 --> 00:40:50,352 Kurasa tidak demikian. 406 00:40:50,353 --> 00:40:53,232 Itu hanya memberikan ras manusia ketenangan dan perintah, 407 00:40:53,233 --> 00:40:57,262 dan ras manusia itu bukan apa-apa kecuali hanyalah seperti zombi, hanya menggembalakan sapi. 408 00:40:57,913 --> 00:41:03,022 Manusia butuh suatu hal yang tak terduga, untuk merasakan hidup yang sesungguhnya. 409 00:41:03,793 --> 00:41:07,502 Untuk mengerjakan. Untuk menciptakan. 410 00:41:07,873 --> 00:41:09,492 Alam mengetahui ini. 411 00:41:09,493 --> 00:41:13,712 Itulah sebabnya dia memberikan kita angin ribut, tsunami. 412 00:41:13,713 --> 00:41:18,142 Terkadang, terkadang alam tak bisa melakukan ini sendiri. 413 00:41:18,473 --> 00:41:20,822 Lalu apa yang terjadi? 414 00:41:21,833 --> 00:41:23,102 Aku membantu. 415 00:41:32,594 --> 00:41:34,233 Cukup! 416 00:41:34,234 --> 00:41:36,863 Jangan! Hentikan! Hentikan itu! 417 00:41:38,354 --> 00:41:41,993 Katakanlah seseorang datang padaku dan mereka menginginkan uang, ketenaran, kesempatan kedua. 418 00:41:41,994 --> 00:41:43,653 Aku katakan, "Aku akan memberikanmu itu. 419 00:41:43,654 --> 00:41:46,204 Cukup berikan aku kekacauan sebagai imbalannya." 420 00:41:46,794 --> 00:41:48,873 Itu dapat berupa kekacauan besar atau kecil. 421 00:41:48,874 --> 00:41:52,953 Mengganggu bayi ataupun menabrakkan pesawat ke reaktor nuklir. 422 00:41:52,954 --> 00:41:55,913 Manusia membutuhkan hal-hal seperti ini. 423 00:41:55,914 --> 00:41:58,343 Pikirkan itu, Nak. 424 00:41:59,994 --> 00:42:02,743 Pemicu apa yang membuat manusia melangkah maju? 425 00:42:03,194 --> 00:42:05,343 Kekerasan. 426 00:42:06,554 --> 00:42:09,103 Itu adalah mesin pemrosesannya. 427 00:42:09,714 --> 00:42:12,353 Itu adalah sesuatu yang membuat manusia menuju era baru... 428 00:42:12,354 --> 00:42:14,153 dan lebih banyak kengerian adalah lebih baik. 429 00:42:14,154 --> 00:42:16,873 Jack the Ripper melambangkan kedatangan dari abad ke-20, 430 00:42:16,874 --> 00:42:19,383 bukan Florence Nightingale. 431 00:42:21,874 --> 00:42:25,153 Itu adalah hal yang menandai kelahiran dari era baru. 432 00:42:25,154 --> 00:42:28,703 Kamar gas... Hiroshima... 9/11... 433 00:42:30,554 --> 00:42:33,033 Dan aku, dengan caraku sendiri, ikut berperan dalam proses ini. 434 00:42:33,034 --> 00:42:37,223 Aku seperti... pendukung daripada kekerasan. 435 00:42:39,554 --> 00:42:40,993 Iblis? 436 00:42:40,994 --> 00:42:42,633 Semua milikku. 437 00:42:42,634 --> 00:42:44,553 Dan ibuku? ibuku?! 438 00:42:44,554 --> 00:42:46,303 Tidak! Jamie, jangan! 439 00:43:05,114 --> 00:43:07,183 Merasa baikan, Jamie? 440 00:43:08,074 --> 00:43:10,223 Belle? 441 00:43:13,474 --> 00:43:15,553 Ayo, Jamie. Ayolah. 442 00:43:15,554 --> 00:43:16,913 Tak apa-apa. 443 00:43:16,914 --> 00:43:20,023 Maafkan aku tentang ibumu tapi kematiannya adalah penting artinya. 444 00:43:27,274 --> 00:43:29,943 - Mengapa? - Agar kau siap, anakku. 445 00:43:30,794 --> 00:43:32,983 Untuk membawamu padaku. 446 00:43:35,954 --> 00:43:38,153 Aku telah mengawasimu, Jamie. 447 00:43:38,154 --> 00:43:40,543 Kurasa kau sudah siap untuk membuat sebuah kesepakatan. 448 00:43:42,434 --> 00:43:43,553 Sebuah kesepakatan? 449 00:43:43,554 --> 00:43:44,863 Apa keinginanmu, Jamie? 450 00:43:49,154 --> 00:43:52,503 Kau dapat memiliki segalanya. Kau akan mendapatkan semua yang kau inginkan. 451 00:44:05,354 --> 00:44:07,343 Aku akan menghilangkan ini. 452 00:44:11,314 --> 00:44:14,303 Aku akan membuatmu menjadi... tampan. 453 00:44:16,754 --> 00:44:19,463 Sialan kau! Sialan kau! 454 00:44:20,434 --> 00:44:22,033 Jamie, stop! 455 00:44:22,034 --> 00:44:26,953 - Aku tak ingin melakukan apa-apa padanya. - Ibumu. Itu yang dia inginkan. 456 00:44:26,954 --> 00:44:29,593 Ingat apa yang dia katakan. 457 00:44:29,594 --> 00:44:32,473 Dia ingin kau menemukan seseorang untuk dicintai. 458 00:44:32,474 --> 00:44:34,433 Memiliki keluarga. 459 00:44:34,434 --> 00:44:36,303 Seperti saudaramu. 460 00:44:37,274 --> 00:44:39,543 Semua akan baik-baik saja. 461 00:45:05,994 --> 00:45:09,593 - Jadi apa yang harus kulakukan? - Kekacauan, Jamie. Kau berkontribusi. 462 00:45:09,594 --> 00:45:11,273 Kau membantu duniaku berevolusi. 463 00:45:11,274 --> 00:45:14,423 Ya? Bagaimana tepatnya? 464 00:45:15,514 --> 00:45:19,233 - Graffiti. - Apa? Graffiti? 465 00:45:19,234 --> 00:45:20,553 Benarkah, Papa? 466 00:45:20,554 --> 00:45:22,753 Ya, mengapa tidak? 467 00:45:22,754 --> 00:45:25,473 Agar mudah untuk anak itu. Kedengarannya bagus, bukan, Jamie? 468 00:45:25,474 --> 00:45:30,743 Sekali setiap beberapa bulan kau hanya perlu menuliskan "Tuhan itu bodoh!" di dinding. 469 00:45:35,234 --> 00:45:38,223 - Apa, hanya itu? - Hanya itu. 470 00:45:38,634 --> 00:45:39,983 Jadi kita sepakat. 471 00:45:49,314 --> 00:45:50,583 Ya. 472 00:46:03,674 --> 00:46:05,663 Belle... koktailnya. 473 00:46:16,514 --> 00:46:18,064 Berapa banyak, Papa? 474 00:46:20,195 --> 00:46:21,544 Satu saja. 475 00:46:28,955 --> 00:46:31,224 Apa ini? 476 00:46:32,995 --> 00:46:35,504 Koreknya, Belle. 477 00:46:36,555 --> 00:46:39,754 - Apa yang harus kulakukan dengan ini? - Bakar itu, anakku. 478 00:46:39,755 --> 00:46:42,624 Api akan membakar yang lama. 479 00:46:43,035 --> 00:46:44,874 Kau akan lahir sebagai orang baru. 480 00:46:44,875 --> 00:46:48,984 Sakitnya hanya sebentar, Jamie. Aku janji. 481 00:47:13,435 --> 00:47:16,344 Lepaskan, anakku. 482 00:47:17,155 --> 00:47:18,704 Lepaskan, Jamie. 483 00:47:42,635 --> 00:47:45,144 Biarkan api membakar yang lama. 484 00:47:45,955 --> 00:47:48,184 Maka lahirlah yang baru. 485 00:47:52,915 --> 00:47:55,904 Pikirkan seperti burung Phoenix! 486 00:50:05,115 --> 00:50:07,504 - Bolehkah aku masuk, Jamie? - Ya, masuklah. 487 00:50:11,675 --> 00:50:13,384 Beberapa pakaian baru untukmu. 488 00:50:13,955 --> 00:50:16,184 Terima kasih. 489 00:50:18,315 --> 00:50:20,954 Papa B bilang kau harus menunggu Weapons Man. 490 00:50:20,955 --> 00:50:22,994 - Weapons Man? - Ya. 491 00:50:22,995 --> 00:50:25,224 Dia akan membantumu mengerjakan kesepakatanmu. 492 00:50:25,635 --> 00:50:29,704 Jangan khawatir. Beberapa orang menunggu sampai 60 tahun untuknya. 493 00:50:30,915 --> 00:50:32,914 Hey, ada apa? Kau baik-baik saja? 494 00:50:32,915 --> 00:50:37,834 Ya, aku baik-baik saja, mungkin sebaiknya kau pergi sebelum Papa B kembali. 495 00:50:37,835 --> 00:50:39,664 Dia kadang-kadang suka marah. 496 00:51:03,475 --> 00:51:06,834 Oi, lihat siapa itu. Itu si manusia gajah. 497 00:51:06,835 --> 00:51:09,114 Kemarilah! 498 00:51:09,115 --> 00:51:12,345 - Kemarilah! - Ah, dia bersembunyi! 499 00:51:17,356 --> 00:51:19,995 - Apa! - Apa? 500 00:51:19,996 --> 00:51:23,145 Apa yang kau tertawakan? 501 00:51:34,156 --> 00:51:36,865 Halo? Halo? 502 00:51:38,076 --> 00:51:39,795 Apakah itu kuil? 503 00:51:39,796 --> 00:51:41,195 Ya. Tidak, bukan. 504 00:51:41,196 --> 00:51:43,835 - Kamar 27? - Ya, disana. 505 00:51:43,836 --> 00:51:48,665 Oh, terimakasih, Aku telah lama naik-turun tangga mencarinya. 506 00:51:52,876 --> 00:51:55,545 Deliveri! Masuklah. 507 00:51:56,436 --> 00:51:58,665 Apakah itu untuk AJ? 508 00:52:02,876 --> 00:52:05,715 Andy Jeffries. Kedengarannya seperti AJ untukku. 509 00:52:05,716 --> 00:52:09,585 Ya, dia sedang pergi. Dia tidak ada didalam. 510 00:52:11,836 --> 00:52:14,275 - Bolehkah aku meminta sesuatu padamu? - Ya. 511 00:52:14,276 --> 00:52:16,195 Bisakah kau menandatangani ini? 512 00:52:16,196 --> 00:52:19,285 Kurasa... Kurasa tidak. 513 00:52:20,356 --> 00:52:21,965 Ok. 514 00:52:29,476 --> 00:52:31,835 Kau yakin baik-baik saja? Kau tidak ingin duduk? 515 00:52:31,836 --> 00:52:33,755 Tidak, aku akan dipecat nanti. 516 00:52:33,756 --> 00:52:36,545 - Baiklah. - Ok. 517 00:52:37,516 --> 00:52:41,065 Whoa, whoa. Biarkan aku mengambilnya. Biarkan aku mengambilnya, ok. 518 00:52:42,676 --> 00:52:45,715 Apakah kau yakin tak ingin sekedar duduk-duduk dulu untuk 5 menit? 519 00:52:45,716 --> 00:52:48,065 Aku akan mengambilkanmu segelas air. 520 00:52:50,556 --> 00:52:52,705 - Ini dia. - Terima kasih. 521 00:53:00,596 --> 00:53:03,555 Perasaanku... 522 00:53:03,556 --> 00:53:05,395 Sepertinya kita pernah berjumpa sebelumnya? 523 00:53:05,396 --> 00:53:07,475 - Ya. - Ya. Tidak, tidak, kita pernah. 524 00:53:07,476 --> 00:53:11,785 Kita pernah. Kita aku berjumpa denganmu aku mempunyai... 525 00:53:13,236 --> 00:53:15,995 Ini agak sulit untuk dijelaskan. 526 00:53:15,996 --> 00:53:18,145 Ah, lebih baik jangan menjelaskannya. 527 00:53:19,956 --> 00:53:22,665 Kita akan melupakan tentang masa lalu. 528 00:53:23,396 --> 00:53:25,715 Namaku Tia. 529 00:53:25,716 --> 00:53:26,865 Aku Jamie. 530 00:53:33,036 --> 00:53:35,385 - Apa ini? - Apa? 531 00:53:37,316 --> 00:53:41,635 - Ini adalah pohon ajaib. - Tidak, itu di Taman Victoria. 532 00:53:41,636 --> 00:53:43,785 Itu sungguh indah. 533 00:53:45,156 --> 00:53:48,915 Itu aku yang sedang duduk. Ayahku yang mengambilnya. 534 00:53:48,916 --> 00:53:50,195 Kau manis! 535 00:53:50,196 --> 00:53:52,795 Ya, kurasa dia mendapatkan sisi baikku. 536 00:53:52,796 --> 00:53:54,795 Ayahmu adalah seorang fotografer profesional? 537 00:53:54,796 --> 00:53:56,515 Ya. 538 00:53:56,516 --> 00:53:59,025 Aku juga tertarik pada fotografi. 539 00:53:59,596 --> 00:54:04,435 - Kau bercanda, bukan? - Ya. Aku tak pernah pergi kemana-mana tanpa ini. 540 00:54:04,436 --> 00:54:05,875 Ini tidak begitu bagus. 541 00:54:05,876 --> 00:54:11,355 Tidak, tidak, itu bagus. Setidaknya itu adalah sebuah kamera. 542 00:54:11,356 --> 00:54:13,235 Tentu. Digital! 543 00:54:13,236 --> 00:54:17,875 Digital! Digital itu seperti sebuah goresan. 544 00:54:17,876 --> 00:54:21,275 Kau tahu, dimana film... Film seperti... 545 00:54:21,276 --> 00:54:23,235 Caravaggio... 546 00:54:23,236 --> 00:54:24,785 Tepat! 547 00:54:27,076 --> 00:54:29,705 Hey, aku ingin menunjukkanmu sesuatu. 548 00:54:37,756 --> 00:54:41,825 Ini... Ini kamera pertama yang Ayahku belikan. 549 00:54:42,956 --> 00:54:45,945 Kau bisa lihat aku memegangnya di foto sebelah sana. 550 00:54:46,836 --> 00:54:50,945 Tak kuragukan, ini adalah kamema favoritku. 551 00:54:52,196 --> 00:54:56,705 Kau tahu, jika kau mau, kita dapat pergi keluar dan aku akan menunjukkan padamu bagaimana cara untuk menggunakannya. 552 00:55:00,236 --> 00:55:01,785 Ok. 553 00:55:06,916 --> 00:55:09,025 Tia, dengar... 554 00:55:10,556 --> 00:55:14,235 Dengar, kita pernah bertemu sebelumnya. Tapi waktu itu aku tampak berbeda. 555 00:55:14,236 --> 00:55:18,155 Aku mempunyai tanda lahir di sebelah kanan wajahku. 556 00:55:18,156 --> 00:55:21,635 Aku tak bisa menjelaskan apa yang terjadi. Tapi itu hilang. 557 00:55:21,636 --> 00:55:24,395 Hilang begitu saja, kau tahu. 558 00:55:24,396 --> 00:55:26,505 Seperti sihir. 559 00:55:27,596 --> 00:55:30,835 Aku dapat menunjukkannya padamu, lihat. Ada di foto ini 560 00:55:30,836 --> 00:55:32,215 Jika kau lihat sebelah kiri wajahku... 561 00:55:32,216 --> 00:55:35,266 Kau bisa melihat itu disana, Tia. Tia. 562 00:55:37,436 --> 00:55:38,785 Tia? 563 00:55:40,796 --> 00:55:42,955 Tia! Tia, tolonglah! 564 00:55:42,956 --> 00:55:45,715 Aku tahu rasanya kita terlalu cepat, 565 00:55:45,716 --> 00:55:48,795 tapi kau harus mempercayaiku, tolonglah. 566 00:55:48,796 --> 00:55:50,865 Tolonglah. 567 00:55:54,556 --> 00:55:58,265 Ayahku berkata, "Kau hanya menyesali sesuatu yang tak kau lakukan." 568 00:55:59,436 --> 00:56:00,876 Jadi jangan pergi. 569 00:56:00,877 --> 00:56:04,956 Kau bisa menelepon. Kau bisa menunda pekerjaanmu, 570 00:56:04,957 --> 00:56:08,676 kau bisa mengabaikan semua aturan dan menunda hal yang tak ingin kau lakukan 571 00:56:08,677 --> 00:56:10,746 cukup lemparkan semua lewat jendela. 572 00:56:11,717 --> 00:56:14,506 Aku hanya... Aku hanya ingin menghabiskan waktu seharian bersamamu. 573 00:56:19,277 --> 00:56:21,866 Ini adalah pohonnya. Lihatlah. 574 00:56:29,077 --> 00:56:31,116 Ingat apa yang kukatakan? 575 00:56:31,117 --> 00:56:35,866 Kau hanya harus memutar... putar lensanya didepan, untuk mendapatkan fokus. 576 00:56:36,637 --> 00:56:40,956 - Itu kelihatan berbeda. - Apa? Sedikit aneh? 577 00:56:40,957 --> 00:56:43,396 - Ya! - Kau hanya perlu merubah sudutnya. 578 00:56:43,397 --> 00:56:44,946 Lihat, kemarilah. 579 00:56:47,357 --> 00:56:50,826 Rubah sudutnya. Turunkan perlahan-lahan, seperti itu. 580 00:56:51,677 --> 00:56:53,226 Cobalah itu sekarang. 581 00:56:54,277 --> 00:56:56,426 Ini bekerja. 582 00:57:00,077 --> 00:57:02,196 Ya, semuanya dapat kelihatan ajaib jika kau... 583 00:57:02,197 --> 00:57:04,306 Jika kau memandangnya dengan cara yang benar. 584 00:57:07,437 --> 00:57:09,506 Tepat. Ini. 585 00:57:10,317 --> 00:57:12,956 Ayolah, lihatlah ke kamera. 586 00:57:12,957 --> 00:57:15,226 Tersenyumlah. 587 00:57:16,477 --> 00:57:18,156 Sempurna. 588 00:57:18,157 --> 00:57:21,436 Aku menyukai tempat ini. Seperti surga. 589 00:57:21,437 --> 00:57:23,436 Ya, benar. 590 00:57:23,437 --> 00:57:26,276 Ayahku, dia selalu menyukai tempat ini. 591 00:57:26,277 --> 00:57:31,666 Kita kemari, lalu berfoto dan berbicara. 592 00:57:32,877 --> 00:57:36,676 Ayahku adalah salah seorang yang... 593 00:57:36,677 --> 00:57:39,346 Yang melakukan perubahan pada dunia. 594 00:57:40,317 --> 00:57:43,956 Dia selalu mempunyai cerita-cerita yang menarik, yang... 595 00:57:43,957 --> 00:57:47,546 Entahlah, kau tahu? Itu berarti bagiku. 596 00:57:49,157 --> 00:57:52,116 Aku akan melakukan apa saja agar dapat kembali ke hari itu. 597 00:57:52,117 --> 00:57:54,586 Katakanlah untuk semenit... 598 00:57:55,797 --> 00:57:57,906 Bahkan untuk sedetik. 599 00:58:01,917 --> 00:58:05,076 Aku akan membawa foto-foto ini ke studio 600 00:58:05,077 --> 00:58:07,666 dan aku akan mencetaknya. 601 00:58:09,277 --> 00:58:11,546 Aku senang melakukannya. 602 00:58:12,117 --> 00:58:14,466 Jadi kita dapat selalu teringat hari ini. 603 00:58:15,237 --> 00:58:18,906 Terima kasih Tia. Aku senang hari ini. 604 00:58:32,397 --> 00:58:34,346 Tia, dapatkah aku bertemu denganmu lagi? 605 00:58:35,837 --> 00:58:37,666 Tia, bolehkah aku menemuimu besok? 606 00:58:38,277 --> 00:58:40,716 Ayolah, jam 7? 607 00:58:40,717 --> 00:58:45,156 Tia, maukah kau datang ke apartemenku? Ayolah, tolonglah, katakan ya! 608 00:58:45,157 --> 00:58:47,386 Ya. 609 00:58:50,197 --> 00:58:52,066 Ya! 610 00:59:08,997 --> 00:59:10,306 Tn Morgan? 611 00:59:11,357 --> 00:59:13,506 - Ya... - Aku percaya kau sudah menantikanku. 612 00:59:15,717 --> 00:59:17,316 Weapons Man? 613 00:59:17,317 --> 00:59:18,986 Oh, benar. 614 00:59:19,317 --> 00:59:22,546 - Bolehkah aku masuk? - Ya. Ya, silahkan. 615 00:59:26,917 --> 00:59:31,986 Sangat baik. 616 00:59:34,277 --> 00:59:36,546 Aku merasakan sentuhan wanita. 617 00:59:41,117 --> 00:59:42,626 Yucca. 618 00:59:43,597 --> 00:59:45,546 Sangat bergaya. 619 00:59:48,037 --> 00:59:52,506 Oh... istriku akan menyukai itu. Dia menyuruhku mendekor ulang kamar mandi kita. 620 00:59:53,877 --> 00:59:56,116 Dia menginginkan pegangan dari emas dan lantai dari kaca. 621 00:59:56,117 --> 00:59:57,776 Itu hanya emas dan kaca palsu, seharusnya tak perlu kukatakan. 622 00:59:57,777 --> 00:59:59,727 Itu membuat tangan dan kakiku sakit. 623 01:00:00,237 --> 01:00:01,316 Bukan kesukaanku. 624 01:00:01,317 --> 01:00:04,916 Jadi tampak seperti Palace of Versailles, kau ingin pendapatku. 625 01:00:04,917 --> 01:00:09,196 Dia merendam dirinya seharian penuh dalam bak berbusa dengan aroma lavender. 626 01:00:09,197 --> 01:00:10,716 Dia bilang, "Aku merasa seperti Marie Antoinette". 627 01:00:10,717 --> 01:00:12,836 Aku bilang, "Kau tahu apa yang terjadi padanya". 628 01:00:12,837 --> 01:00:16,396 Dia tak tahu. Dia akan mengetahuinya. Aku membuat rencana. 629 01:00:16,397 --> 01:00:19,836 Aku mengenal seorang anak yang mengganti tangannya dengan sebuah gergaji mesin. Itu adalah senjata yang sangat bagus. 630 01:00:19,837 --> 01:00:22,316 Bicara tentang senjata... Bisnis. 631 01:00:22,317 --> 01:00:23,696 Sori, ya, itu hanya, uh... 632 01:00:23,697 --> 01:00:27,316 Belle bilang butuh waktu 60 tahun bagimu untuk datang berkunjung. 633 01:00:27,317 --> 01:00:29,666 Ya. Biasanya. 634 01:00:30,557 --> 01:00:32,106 Tapi tidak. 635 01:00:35,077 --> 01:00:37,256 Semua teknologi ini membuat hidup lebih mudah. 636 01:00:37,257 --> 01:00:39,676 Bertahun-tahun yang lalu semuanya hanya pulpen dan kertas dan sekarang... 637 01:00:39,677 --> 01:00:41,836 Oh! Ini dia! 638 01:00:41,837 --> 01:00:43,556 Duduklah. 639 01:00:43,557 --> 01:00:48,556 Sekarang, sedikit formalitas. Ini membosankan, tapi jawablah. 640 01:00:48,557 --> 01:00:51,386 Jadi namamu adalah Jamie Morgan. 641 01:00:52,198 --> 01:00:53,757 - Ya. - Punya nama tengah? 642 01:00:53,758 --> 01:00:55,557 - Tidak. - Alamat? 643 01:00:55,558 --> 01:00:57,517 Aku mengetahuinya, bukankah aku disini? 644 01:00:57,518 --> 01:00:59,677 - Umur? - 25. 645 01:00:59,678 --> 01:01:01,827 Aku lihat. Jangan mengintip! 646 01:01:03,078 --> 01:01:06,117 Sekarang, tugasku adalah memastikan bahwa unsur kekacauan yang kau kontribusikan... 647 01:01:06,118 --> 01:01:09,437 tidak bentrok dengan unsur kekacauan lain di areamu. 648 01:01:09,438 --> 01:01:13,987 Itu juga membantu untuk tetap menjaga kontribusimu tetap unik dan menarik. 649 01:01:14,918 --> 01:01:17,107 Satu pembunuhan brutal. Hanya satu. 650 01:01:17,598 --> 01:01:20,747 - Bagaimana kedengarannya? - Tidak, tidak, aku, uh, melakukan graffiti. 651 01:01:21,638 --> 01:01:23,357 Dan itu adalah kesepakatan yang kau buat dengan Papa B, bukan? 652 01:01:23,358 --> 01:01:24,277 Ya. 653 01:01:24,278 --> 01:01:25,707 Dan kau mempercayainya? 654 01:01:25,998 --> 01:01:27,937 Apa? 655 01:01:28,838 --> 01:01:31,477 Satu kelahiran setiap menit. Tidak berharga. 656 01:01:31,478 --> 01:01:33,387 Graffiti! 657 01:01:34,158 --> 01:01:36,117 Kau mengatakan bahwa dia berbohong? 658 01:01:36,118 --> 01:01:37,637 Tentu saja dia berbohong! 659 01:01:37,638 --> 01:01:39,437 Itu tidak adil! 660 01:01:39,438 --> 01:01:43,067 Tentu saja itu tidak adil! Siapa bilang hidup itu adil? 661 01:01:43,438 --> 01:01:47,037 Hidup itu kejam dan kita tergantung seperti cacing di kail... 662 01:01:47,038 --> 01:01:48,867 Oh, siapa yang peduli! 663 01:01:49,278 --> 01:01:51,877 Mari kita hentikan ini dan kembali ke semula. Ku ulang: 664 01:01:51,878 --> 01:01:54,797 Satu pembunuhan brutal. Ini sangat beralasan. 665 01:01:54,798 --> 01:01:57,347 Sekarang, kita cari profil korbannya. 666 01:01:58,238 --> 01:01:59,827 Sangat bagus, anak muda. 667 01:02:00,878 --> 01:02:03,477 Mari kita cari tahu kapan pembunuhan itu akan terjadi. 668 01:02:03,478 --> 01:02:06,797 Mm. Ketika bulan purnama tiba. Sangat klasik. 669 01:02:06,798 --> 01:02:09,797 Sori, apakah ada kesempatan kita bicarakan ini dulu pada Papa B? 670 01:02:09,798 --> 01:02:12,317 Tidak. Metode pembunuhannya... 671 01:02:12,318 --> 01:02:16,987 Oh... Ya, ini akan baik dan berdarah. 672 01:02:17,678 --> 01:02:19,797 "Jantung harus diambil pada saat korban dalam keadaan hidup... 673 01:02:19,798 --> 01:02:22,457 "dan jantung itu harus ditempatkan di tangga gereja, gereja mana saja, 674 01:02:22,458 --> 01:02:24,508 terserah pilihanmu, ketika tengah malam". 675 01:02:25,118 --> 01:02:27,197 Kau mengerti? 676 01:02:27,198 --> 01:02:28,237 Sebentar, 677 01:02:28,238 --> 01:02:31,557 Kau mengerti itu Tn Morgan? 678 01:02:31,558 --> 01:02:35,227 Aku tak mengerti. Aku tak bisa menyakiti siapapun. 679 01:02:36,798 --> 01:02:41,077 Tidak berguna. Siapapun dapat menyakiti siapapun, Tn Morgan. Sudahkah kau belajar tentang itu? 680 01:02:41,078 --> 01:02:43,147 Sekarang, bagian kesukaanku. 681 01:02:44,438 --> 01:02:46,157 Menemukan senjatanya. 682 01:02:46,158 --> 01:02:48,397 Bertahun-tahun lalu, semua aku yang melakukan. Menamainya. 683 01:02:48,398 --> 01:02:51,797 Tapi sejak Jack the Ripper semuanya sedikit lebih... 684 01:02:51,798 --> 01:02:54,027 Bisa kita bilang, lebih berdaya cipta. 685 01:02:58,478 --> 01:03:00,707 Oh... kita beruntung. 686 01:03:01,678 --> 01:03:03,437 Senjatanya di apartemen. 687 01:03:03,438 --> 01:03:05,507 Apa? 688 01:03:18,078 --> 01:03:20,477 Oh... Oh, tahan! 689 01:03:20,478 --> 01:03:22,787 Oh... 690 01:03:27,838 --> 01:03:29,907 Oh! itu disini. 691 01:03:32,918 --> 01:03:35,067 Semakin hangat. 692 01:03:36,278 --> 01:03:38,147 Oh, semakin panas... 693 01:03:41,558 --> 01:03:43,787 Apa yang kita dapatkan disini? 694 01:03:45,038 --> 01:03:48,397 Jangan! Itu mantel ayahku! Itu adalah barang-barang yang ayahku dapatkan ketika dia berpergian. 695 01:03:48,398 --> 01:03:50,667 Tolonglah, biarkan aku melakukan pekerjaanku! 696 01:03:51,998 --> 01:03:54,107 Terima kasih. 697 01:04:07,678 --> 01:04:09,667 Senjata ditemukan. 698 01:04:14,478 --> 01:04:16,757 Jangan, ayahku menyukai itu. 699 01:04:16,758 --> 01:04:19,157 Itu didapatkan dari perjalanan pertamanya. Tolonglah... 700 01:04:19,158 --> 01:04:22,427 Dan itu telah lama menunggumu. 701 01:04:23,478 --> 01:04:26,077 Jadi, itu saja. 702 01:04:26,078 --> 01:04:28,837 Satu jantung harus dipotong ketika bulan sedang purnama 703 01:04:28,838 --> 01:04:32,677 dan simpan di tangga gereja sebelum tengah malam. 704 01:04:32,678 --> 01:04:35,627 Senang berbisnis denganmu, Tn Morgan. 705 01:04:36,518 --> 01:04:38,347 Tidak, aku tak akan melakukannya. 706 01:04:42,878 --> 01:04:44,837 Aku serius? Aku tak mau melakukannya! 707 01:04:44,838 --> 01:04:47,437 Ini bukan kesepakatan yang kubuat! Ini tidak adil! 708 01:04:47,438 --> 01:04:51,437 Ayolah, ini tidak adil! Kau tak bisa mengharapkanku untuk membunuh seseorang! 709 01:04:51,438 --> 01:04:55,547 Tolonglah... Bisakah kau berbicara pada Papa B untukku? Tolonglah. 710 01:05:05,318 --> 01:05:06,667 Halo, Pak. 711 01:05:07,558 --> 01:05:09,587 Ya, baik-baik saja Pak. Hanya saja... 712 01:05:10,798 --> 01:05:14,397 Hanya saja ada sedikit penolakan dari klien. 713 01:05:14,398 --> 01:05:17,227 Terima kasih, Pak. Aku sungguh menghargainya. 714 01:05:19,838 --> 01:05:21,787 Apa yang terjadi? Apa yang dia katakan? 715 01:05:23,558 --> 01:05:25,307 Tunggu sebentar. 716 01:05:36,758 --> 01:05:40,707 Ah! Tidak! Tidak! Tidak! 717 01:05:44,359 --> 01:05:46,518 Ah! Tolong hentikan! 718 01:05:46,519 --> 01:05:49,348 - Tidak menyenangkan, bukan? - Tolong hentikan! 719 01:05:53,079 --> 01:05:55,188 - Tolonglah... - Kau akan melakukannya? 720 01:05:57,599 --> 01:06:01,158 Ya! Ya, ya! Aku akan melakukannya! Tolonglah! 721 01:06:01,159 --> 01:06:03,518 Kita telah sepakat, Tn Morgan. 722 01:06:03,519 --> 01:06:05,518 Aku akan melakukannya... 723 01:06:05,519 --> 01:06:09,388 Oh, ngomong-ngomong... Tebak kapan bulan purnama berikutnya. 724 01:06:09,999 --> 01:06:11,838 Malam ini. 725 01:06:11,839 --> 01:06:13,388 Kau punya waktu sampai tengah malam. 726 01:06:40,559 --> 01:06:42,358 Belle... 727 01:06:42,359 --> 01:06:45,468 Aku telah mencoba menolong tapi... dia jadi gila. 728 01:06:50,879 --> 01:06:52,798 Ayolah, Belle... 729 01:06:52,799 --> 01:06:54,628 Tidak apa-apa. 730 01:06:57,159 --> 01:06:59,708 Dia akan membunuh kita berdua jika kau tak melakukannya. 731 01:07:02,759 --> 01:07:04,638 Aku tak tahu bagaimana caranya membunuh. 732 01:07:04,639 --> 01:07:06,548 Aku tak tahu bagaimana caranya... 733 01:07:09,839 --> 01:07:12,308 Pertama, cari sasaranmu. 734 01:07:33,199 --> 01:07:36,758 Apa yang kau lakukan? Aku tidak melakukan apa-apa. Aku telah membayar untuk masuk. 735 01:07:36,759 --> 01:07:39,148 Sialan! 736 01:08:11,519 --> 01:08:14,158 Dasar murahan! Kau tak tahu apa yang kau lewatkan. 737 01:08:14,159 --> 01:08:15,598 Aku sempurna! 738 01:08:15,599 --> 01:08:19,228 Jeeko si mesin sex! Itu aku! 739 01:08:19,999 --> 01:08:22,068 Jamie... 740 01:08:41,919 --> 01:08:43,438 Pergilah... 741 01:08:43,439 --> 01:08:46,348 Pergi! Pergi! 742 01:08:56,119 --> 01:08:58,668 - Halo, tampan. - Baiklah. 743 01:09:00,199 --> 01:09:02,678 - Aku hanya ingin... - Kau menyukai yang kau lihat, bukan? 744 01:09:02,679 --> 01:09:05,278 Tentu saja kau suka. Kau tahu tentang kesempurnaan ketika kau melihatnya. 745 01:09:05,279 --> 01:09:07,468 Lihatlah otot six pack ini. Ingin menyentuhnya? 746 01:09:08,359 --> 01:09:10,268 Kau akan dikenai biaya. 747 01:09:11,679 --> 01:09:13,798 - Berapa? - Tergantung tempat yang kau sentuh, teman. 748 01:09:13,799 --> 01:09:16,278 Dan berapa lama kau menyentuhnya. Juga dengan apa kau menyentuhnya, 749 01:09:16,279 --> 01:09:18,198 jika kau mengerti maksudku. 750 01:09:18,199 --> 01:09:21,398 - Lokasi juga penting. - Apa? 751 01:09:21,399 --> 01:09:24,758 Menyentuh diluar sini atau menyentuh di dalam ruangan? 752 01:09:24,759 --> 01:09:27,468 Didalam ruangan, Jamie! Ditempatmu. 753 01:09:28,279 --> 01:09:31,158 Dalam ruangan. Ide bagus. 754 01:09:31,159 --> 01:09:34,068 Baiklah, dalam ruangan, kita akan melakukannya di tempatku. 755 01:09:35,759 --> 01:09:39,238 Dalam ruangan lebih mahal karena harus ditambah ongkos taksi untukku pulang... 756 01:09:39,239 --> 01:09:41,798 juga tambahan untuk sebuah kebab dan Coca Cola diet. 757 01:09:41,799 --> 01:09:45,078 Untukmu, totalnya, 150 quid, 758 01:09:45,079 --> 01:09:46,838 jika kita dapat membereskan semua dalam sejam. 759 01:09:46,839 --> 01:09:50,278 Sejam? Baiklah, Itu bagus. Kita hanya punya waktu sejam. 760 01:09:50,279 --> 01:09:51,628 Sempurna. 761 01:09:54,679 --> 01:09:57,748 Ooh... Sangat baik. 762 01:09:59,479 --> 01:10:01,398 Ini milikmu, bukan? 763 01:10:01,399 --> 01:10:03,588 Tempat ini sungguh bernilai. 764 01:10:11,479 --> 01:10:12,598 Oh... 765 01:10:12,599 --> 01:10:15,318 Kau tak menyangka bisa cukup beruntung mendapatkan seseorang sepertiku, bukan? 766 01:10:15,319 --> 01:10:16,338 Orang-orang tidak. 767 01:10:16,339 --> 01:10:19,989 Aku bisa membuatmu terangsang hanya dengan menyentuh kakiku. 768 01:10:22,079 --> 01:10:24,308 Yuccas... ugh! 769 01:10:31,519 --> 01:10:33,838 "Hope in the Lord, the bleeding heart of Jesus". 770 01:10:33,839 --> 01:10:37,429 Bisakah kau meletakkan itu? Tolonglah, letakkan itu. 771 01:10:50,040 --> 01:10:52,239 Jangan kembali keluar, Jamie. 772 01:10:52,240 --> 01:10:54,839 - Tidak akan. - Oh, ayolah, jangan merasa bersalah. 773 01:10:54,840 --> 01:10:58,069 - Huh? - Jangan katakan, "Tidak akan. " Say, "Aku akan!" 774 01:10:58,520 --> 01:11:00,639 Jangan takut, ok? 775 01:11:00,640 --> 01:11:02,629 Lakukan saja. 776 01:11:03,520 --> 01:11:05,399 Jadi, apa yang kau inginkan? 777 01:11:05,400 --> 01:11:08,709 Dengar, Aku ingin kau untuk berhenti memegang semuanya. 778 01:11:09,600 --> 01:11:11,789 Tolonglah, ini pribadi. 779 01:11:13,400 --> 01:11:14,959 Beranilah. 780 01:11:14,960 --> 01:11:17,639 Apapun itu, aku disini untuk itu. 781 01:11:17,640 --> 01:11:20,509 Jadi...katakanlah! 782 01:11:21,800 --> 01:11:23,559 Ayolah! 783 01:11:23,560 --> 01:11:25,549 Sekarang kau hanya punya waktu 40 menit. 784 01:11:27,400 --> 01:11:29,239 Kau harus membuatnya diam. 785 01:11:29,240 --> 01:11:30,999 Aku ingin kau untuk diam, tolonglah. 786 01:11:31,000 --> 01:11:34,589 Oh, aku mengerti. Keindahan pasif, bukan? 787 01:11:35,080 --> 01:11:36,999 Apa itu? Permainan tangan? 788 01:11:37,000 --> 01:11:41,709 Oh, jangan... jangan... jangan sakiti aku! 789 01:11:44,720 --> 01:11:46,669 ikat... ikat aku... 790 01:11:49,200 --> 01:11:50,599 Bisakah kau bangun dari kursi? 791 01:11:50,600 --> 01:11:55,189 Ayolah. Jelaskan kau ingin aku bagaimana. 792 01:11:56,400 --> 01:11:59,469 Huh? Tepatnya... 793 01:12:01,560 --> 01:12:03,119 Jangan berbicara dan tetap diam. 794 01:12:03,120 --> 01:12:07,079 Diam. Aku ingin kau diam. 795 01:12:07,080 --> 01:12:10,399 - Dan jangan berbicara. - Sekarang aku bersamamu, matahariku. 796 01:12:10,400 --> 01:12:12,439 Permainan mumi kuno. 797 01:12:12,440 --> 01:12:14,559 Mengejutkan, ini masih populer sekarang. 798 01:12:14,560 --> 01:12:17,919 Aku tak menyangka ini untuk pertama kalinya, tapi, hey-ho. 799 01:12:17,920 --> 01:12:19,949 Kenapa kita tak langsung ke tujuan, eh? 800 01:12:20,400 --> 01:12:22,359 Kita hanya perlu berimprovisasi. 801 01:12:22,360 --> 01:12:24,159 - Plastik film! - Apa? 802 01:12:24,160 --> 01:12:27,679 Itu akan bekerja jika cukup. Tinggalkan sedikit celah untuk mata dan hidungku. 803 01:12:27,680 --> 01:12:29,639 Aku ingin melihat apa yang akan terjadi. 804 01:12:29,640 --> 01:12:32,239 Dan jangan terlalu lama - kulit butuh udara, kau tahu? 805 01:12:32,240 --> 01:12:35,229 Oh, dan jika aku bersuara seperti ini - 806 01:12:36,360 --> 01:12:38,679 "Mmmmm!" 807 01:12:38,680 --> 01:12:43,229 Itu adalah tanda untuk berhenti... apapun yang sedang kau lakukan. 808 01:12:44,280 --> 01:12:46,599 - Mengerti? - Ya. 809 01:12:46,600 --> 01:12:48,109 35 menit! 810 01:13:01,880 --> 01:13:04,909 Mmm! Akan menyenangkan. 811 01:13:12,840 --> 01:13:14,949 Mm-mm-mm! 812 01:13:38,520 --> 01:13:40,549 - Mm? - Maafkan aku... 813 01:13:54,600 --> 01:13:57,189 Jangan melakukannya disini. Bawa dia ke dapur. 814 01:15:14,960 --> 01:15:17,869 Lari! 815 01:16:55,681 --> 01:16:58,120 Boo! 816 01:16:58,121 --> 01:17:00,150 Kau sudah tidur seharian, Jamie. 817 01:17:00,561 --> 01:17:02,440 - Benarkah? - Ya! 818 01:17:02,441 --> 01:17:06,200 Aku telah merapihkan apartemen dan aku membawakan beberapa pakaian baru untukmu. 819 01:17:06,201 --> 01:17:07,630 Kemari dan cobalah. 820 01:17:08,001 --> 01:17:09,280 Ayolah! 821 01:17:09,281 --> 01:17:12,910 Ini sudah hampir jam 7, Tia akan tiba beberapa menit lagi. 822 01:17:16,321 --> 01:17:17,480 Wow... 823 01:17:17,481 --> 01:17:21,430 - Bagaimana pendapatmu? - Mengagumkan. Kelihatan bagus. 824 01:17:21,921 --> 01:17:24,960 - Ada satu hal lagi. - Apa itu? 825 01:17:24,961 --> 01:17:28,110 Kau belum merapihkan rambutmu. 826 01:17:30,161 --> 01:17:31,870 Biar aku melakukannya untukmu. 827 01:17:35,481 --> 01:17:37,750 Ayah, tolonglah. 828 01:17:50,081 --> 01:17:52,630 - Bagaimana? - Bagus. 829 01:17:53,641 --> 01:17:56,070 Oh Tuhan, itu Tia. Dia disini! 830 01:17:56,881 --> 01:17:59,480 Belle, apa yang akan kau lakukan? Kau akan baik-baik saja? 831 01:17:59,481 --> 01:18:02,240 Jangan mengkhawatirkanku. Pergilah bersenang-senang. 832 01:18:02,241 --> 01:18:04,790 Ini adalah permulaan dari hidup barumu, Ayah. 833 01:18:15,001 --> 01:18:18,670 ¶ When I walk down the street 834 01:18:19,161 --> 01:18:21,990 ¶ They set fire to me 835 01:18:22,881 --> 01:18:26,880 ¶ They struck the match, it helped me hatch 836 01:18:26,881 --> 01:18:32,150 ¶ Made me ignite and I took flight 837 01:18:37,001 --> 01:18:44,550 ¶ I will feel it, in diamond night sky... ¶ 838 01:19:50,361 --> 01:19:52,350 Kau sungguh tampan. 839 01:20:58,642 --> 01:21:01,791 - Jamie? Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja... 840 01:21:02,882 --> 01:21:04,801 Tolonglah Tia, kau tidak boleh melihatku dalam keadaan seperti ini. 841 01:21:04,802 --> 01:21:07,521 Apa maksudmu? Kau membuatku khawatir! 842 01:21:07,522 --> 01:21:08,841 Ok! Ok. Ok... 843 01:21:08,842 --> 01:21:10,641 - Jamie... - Ok... 844 01:21:10,642 --> 01:21:13,391 - Jamie... - Aku takut dengan apa yang kau pikirkan nanti. 845 01:21:14,562 --> 01:21:19,241 Aku tak peduli kau kelihatan seperti apa. Bukalah pintunya. 846 01:21:19,242 --> 01:21:23,231 Tolonglah... 847 01:21:42,402 --> 01:21:45,001 Hey, aku hanya ingin bilang... 848 01:21:45,002 --> 01:21:48,161 kita semua merasa bersalah telah terburu-buru.. 849 01:21:48,162 --> 01:21:52,561 Kita harus melupakannya, dan kita akan kembali secepatnya... 850 01:21:52,562 --> 01:21:55,801 mulai sekarang semuanya akan baik-baik saja. 851 01:21:55,802 --> 01:21:57,751 Kau akan lihat. 852 01:22:01,162 --> 01:22:04,401 ¶ Your heart beats like a hammer 853 01:22:04,402 --> 01:22:07,561 ¶ At the bottom of the ocean 854 01:22:07,562 --> 01:22:10,881 ¶ It wakes the sleeping serpent 855 01:22:10,882 --> 01:22:16,151 ¶ Whose blood's a magic potion... ¶ 856 01:22:17,962 --> 01:22:19,921 Ini sangat berarti bagiku. 857 01:22:19,922 --> 01:22:22,001 Ini keluargaku. 858 01:22:22,002 --> 01:22:25,081 ¶ Your laughter turns to sparkles 859 01:22:25,082 --> 01:22:30,401 ¶ Oh, that's where starlight comes from 860 01:22:30,402 --> 01:22:34,361 ¶ In you are all the stories 861 01:22:34,362 --> 01:22:37,321 ¶ I ever need to hear 862 01:22:37,322 --> 01:22:40,521 ¶ My happy ever after 863 01:22:40,522 --> 01:22:44,511 ¶ My once upon a time 864 01:22:46,362 --> 01:22:52,721 ¶ All the stories 865 01:22:52,722 --> 01:22:56,271 ¶ All the stories... ¶ 866 01:22:59,042 --> 01:23:01,321 Hey, Ayah. 867 01:23:01,322 --> 01:23:03,561 - Hey, Belle. - Apakah waktumu tadi menyenangkan? 868 01:23:03,562 --> 01:23:05,921 Ya, ya. Tia tadi mengantarkanku pulang. 869 01:23:05,922 --> 01:23:07,272 Apa yang kau lakukan disana? 870 01:23:10,082 --> 01:23:13,361 - Apa ini? - Aku membuatnya sendiri. 871 01:23:13,362 --> 01:23:14,281 Kau membuat semuanya sendiri? 872 01:23:14,282 --> 01:23:16,201 - Ya. - Ini menakjubkan. 873 01:23:16,202 --> 01:23:18,121 - Jangan sentuh! - Oh, maafkan aku. 874 01:23:18,122 --> 01:23:19,881 - Itu kau, Ayah... - Uh-huh. 875 01:23:19,882 --> 01:23:21,441 - Itu aku... - Benar. 876 01:23:21,442 --> 01:23:23,081 Itu Tia... 877 01:23:23,082 --> 01:23:24,991 Ibu. 878 01:23:25,442 --> 01:23:27,001 Sekarang kita adalah keluarga. 879 01:23:27,002 --> 01:23:29,151 Semuanya sempurna. 880 01:23:31,962 --> 01:23:34,441 Ya, kau benar. 881 01:23:34,442 --> 01:23:36,391 Semuanya sempurna. 882 01:23:39,682 --> 01:23:42,191 - Itu Papa B! - Jamie! 883 01:23:42,722 --> 01:23:45,711 - Dia di atap! - Jamie! 884 01:24:30,282 --> 01:24:32,081 Kau telah mencuri Belle-ku. 885 01:24:32,082 --> 01:24:34,471 Ayolah, bukan seperti itu. 886 01:24:42,842 --> 01:24:46,271 Jangan bermain-main denganku. 887 01:24:49,442 --> 01:24:50,991 Bukannya aku merasa terganggu. 888 01:24:52,362 --> 01:24:56,191 Anak kecil bodoh itu ingin tinggal denganmu, biarkan dia pergi. 889 01:24:58,962 --> 01:25:00,871 Hm! 890 01:25:10,723 --> 01:25:13,032 Aku takkan melepaskannya dari hukuman. 891 01:25:14,363 --> 01:25:16,512 Kau mengerti. 892 01:25:20,683 --> 01:25:22,682 Apa yang kau inginkan dariku? 893 01:25:22,683 --> 01:25:25,082 Membunuh lagi untukku. 894 01:25:25,083 --> 01:25:27,522 Ketika tengah malam. 895 01:25:27,523 --> 01:25:29,562 Aku ingin jantung yang lain. 896 01:25:29,563 --> 01:25:32,202 Aku telah selesai. Kau selalu merubah-rubah aturannya! 897 01:25:32,203 --> 01:25:35,952 Aku yang membuat aturan dan aku yang menentukan korbannya. 898 01:25:46,243 --> 01:25:48,442 Aku mencintainya. 899 01:25:48,443 --> 01:25:50,042 Kau tak dapat membuatku melakukan itu. 900 01:25:50,043 --> 01:25:52,882 Kau tak dapat membuatku melakukan itu. Kau tak dapat membuatku melakukan itu! 901 01:25:52,883 --> 01:25:54,872 - Shh... - Kau tak dapat membuatku melakukan itu. 902 01:26:03,243 --> 01:26:04,872 Biar aku jelaskan... 903 01:26:05,963 --> 01:26:07,632 nak. 904 01:26:11,763 --> 01:26:14,472 Apa yang kau lihat diluar sana? 905 01:26:15,643 --> 01:26:19,882 Sebuah kota, penuh dengan orang-orang, semuanya berharap untuk cinta. 906 01:26:19,883 --> 01:26:22,642 Semua percaya cinta itu abadi. 907 01:26:22,643 --> 01:26:24,192 Tapi cinta itu tak abadi. 908 01:26:25,083 --> 01:26:29,072 Hanya penderitaan yang abadi. 909 01:26:49,123 --> 01:26:51,912 - Tidak... - Kau tahu siapa ini? 910 01:26:53,083 --> 01:26:54,832 AJ. 911 01:26:58,843 --> 01:27:02,962 Jamie... 912 01:27:02,963 --> 01:27:04,512 Kau lihat, Jamie? 913 01:27:04,923 --> 01:27:07,562 Takkan pernah merasakan kebahagiaan. 914 01:27:07,563 --> 01:27:10,152 Tidak... Tidak... Tidak... 915 01:27:11,363 --> 01:27:12,952 Tolonglah, tidak. 916 01:27:16,323 --> 01:27:19,592 Tidak! 917 01:27:21,043 --> 01:27:22,793 Tidak! 918 01:27:25,244 --> 01:27:27,594 Tidak! 919 01:27:33,643 --> 01:27:38,192 Kerajaan horor disini... 920 01:27:42,203 --> 01:27:44,552 Kerajaan horor. 921 01:28:13,763 --> 01:28:17,802 Aku tahu. Kau tahu mengapa aku terkejut. Aku tak dapat menolong tentang ini. 922 01:28:17,803 --> 01:28:19,642 Dia bangun. 923 01:28:19,643 --> 01:28:21,752 Ya, itu yang kurasakan. 924 01:28:24,603 --> 01:28:27,482 Sori. Aku tak bisa melakukannya disini, Belle. 925 01:28:27,483 --> 01:28:30,232 Aku akan melakukannya. 926 01:28:34,563 --> 01:28:37,322 Jamie. Dari mana saja kau? 927 01:28:37,323 --> 01:28:39,162 Aku baru saja membuang sampah. 928 01:28:39,163 --> 01:28:42,512 - Kau baik-baik saja? - Ya. Tidak, aku baik-baik saja. 929 01:28:44,523 --> 01:28:47,482 Itu tadi sahabatku. 930 01:28:47,483 --> 01:28:51,752 Apartemennya dirampok orang tadi malam, 931 01:28:52,283 --> 01:28:54,592 Ketika dia tidur. 932 01:28:56,683 --> 01:29:00,722 Aku tahu ini kedengaran bodoh tapi bolehkan aku menyimpan album fotoku... 933 01:29:00,723 --> 01:29:02,712 di brankas kantormu, sekarang? 934 01:29:04,123 --> 01:29:08,362 Ini penting bagiku, Jamie. Aku takkan bisa tidur nyenyak. 935 01:29:08,363 --> 01:29:10,192 Tolonglah... 936 01:29:10,763 --> 01:29:13,402 Kau dapat membunuhnya disana. 937 01:29:13,403 --> 01:29:14,962 Katakan ya. 938 01:29:14,963 --> 01:29:17,192 Ya. Ya. Tidak apa-apa. 939 01:30:24,484 --> 01:30:27,913 Jamie, aku ingin kau mengetahui... 940 01:30:29,044 --> 01:30:34,113 Ketika pertama aku berjumpa denganmu, aku tak pernah berpikir akan jatuh cinta padamu... 941 01:30:35,004 --> 01:30:36,673 Ternyata iya. 942 01:30:42,004 --> 01:30:44,153 Kau mempunyai hati yang baik, Jamie. 943 01:30:44,484 --> 01:30:47,873 Dan aku akan selalu mencintaimu, tak peduli apa yang akan terjadi setelah ini. 944 01:30:50,604 --> 01:30:52,523 Setelah ini? 945 01:30:52,524 --> 01:30:54,873 Apa maksudmu, setelah ini? 946 01:30:56,364 --> 01:30:59,283 Oh, ayolah, apa yang kau ketahui? Apakah kau mengetahui apa yang terjadi... 947 01:30:59,284 --> 01:31:01,323 Buka saja brankasnya, Jamie. Tolonglah. 948 01:31:01,324 --> 01:31:04,163 - Apa arti perkataanmu "setelah ini"? - Lihatlah waktunya! Bunuh dia! 949 01:31:04,164 --> 01:31:06,083 - Kau harus keluar dari sini. - Apa? 950 01:31:06,084 --> 01:31:08,443 - Kau harus pergi, Tia. Tolonglah, pergi! - Mengapa? 951 01:31:08,444 --> 01:31:10,363 Karena tidak aman untukmu berada disini. 952 01:31:10,364 --> 01:31:11,923 - Tidak! - Kau dalam bahaya. 953 01:31:11,924 --> 01:31:14,873 - Dari apa? - Dari aku. 954 01:31:16,124 --> 01:31:18,563 Kau kehabisan waktu! Bunuh dia! 955 01:31:18,564 --> 01:31:20,243 Aku tak bisa! 956 01:31:20,244 --> 01:31:21,443 - Bunuh dia! - Aku tak bisa! 957 01:31:21,444 --> 01:31:23,403 - Apa yang kau katakan, Jamie? - Bunuh dia! 958 01:31:23,404 --> 01:31:26,603 - Buka brankasnya. - Menjauhlah, Lee! 959 01:31:26,604 --> 01:31:29,043 Diam! Semua kacau karena omonganmu! 960 01:31:29,044 --> 01:31:32,043 Rencana bodoh. Kau dan dia! Itu yang kau kira. 961 01:31:32,044 --> 01:31:34,803 Tapi semua seperti mimpi, bukan? 962 01:31:34,804 --> 01:31:37,123 - Apa yang terjadi?! - Dia mencuri dari sebuah geng. 963 01:31:37,124 --> 01:31:39,603 Aku tidak mencuri, Aku akan mengembalikannya! 964 01:31:39,604 --> 01:31:41,383 Jika kau tidak bilang... 965 01:31:41,384 --> 01:31:44,003 Dia tak akan pernah mengetahuinya! Dasar pelacur bodoh! 966 01:31:44,004 --> 01:31:45,683 - Aku bukan seorang pelacur! - Jangan bohong! 967 01:31:45,684 --> 01:31:48,163 Kau pelacur dan kau tidur dengannya hanya karena uang. 968 01:31:48,164 --> 01:31:49,793 - Tidak! - Apa? 969 01:31:51,244 --> 01:31:54,233 Aku melakukan ini hanya untuk menolong Lee. Aku mencintaimu, Jamie. 970 01:31:55,364 --> 01:31:58,283 Tia, tolonglah... Jangan... 971 01:31:58,284 --> 01:32:01,563 Dia harus mendapatkan perhiasannya untuk membayar hutangnya ke geng. 972 01:32:01,564 --> 01:32:04,283 Jika dia tak mendapatkannya malam ini, kita semua mati. 973 01:32:04,284 --> 01:32:05,983 Jangan melihatku seperti itu, 974 01:32:05,984 --> 01:32:08,003 Jika kau membuka brankasnya ketika pertama kali aku memintamu... 975 01:32:08,004 --> 01:32:10,003 semua ini takkan terjadi. 976 01:32:10,004 --> 01:32:12,153 Itu She! 977 01:32:13,404 --> 01:32:15,803 Bukalah! Bukalah brankasnya! 978 01:32:15,804 --> 01:32:18,353 Lee! Apa yang kau lakukan?! 979 01:32:19,084 --> 01:32:20,433 Lepaskan! 980 01:32:31,524 --> 01:32:34,483 Tia! Tia! Tidak, tolonglah... 981 01:32:34,484 --> 01:32:36,363 Tidak, tolonglah... 982 01:32:36,364 --> 01:32:39,243 Oh Tuhan... Apa yang telah kau lakukan?! 983 01:32:39,244 --> 01:32:41,313 Sial! 984 01:32:52,444 --> 01:32:55,273 Tidak! Tolonglah TUhan! 985 01:32:56,564 --> 01:33:01,713 Tidak! Tolonglah Tuhan, Tolonglah... 986 01:33:03,364 --> 01:33:06,993 Jamie! 987 01:33:23,044 --> 01:33:26,593 Kau akan mati! 988 01:33:37,604 --> 01:33:39,553 Jamie! 989 01:33:40,924 --> 01:33:42,433 Jamie! 990 01:33:47,964 --> 01:33:49,723 Maafkan aku. 991 01:33:49,724 --> 01:33:52,673 She bilang dia akan membunuh kalian semua, satu demi satu. 992 01:33:53,324 --> 01:33:55,643 Membakarmu hidup-hidup... 993 01:33:55,644 --> 01:33:57,713 seperti dia membakar Nenek. 994 01:33:59,444 --> 01:34:01,513 Apa? 995 01:34:04,444 --> 01:34:06,313 Dia bohong! 996 01:34:09,764 --> 01:34:11,953 Jamie... 997 01:34:13,364 --> 01:34:16,003 - Iblis! Lari! - Jamie... 998 01:34:16,004 --> 01:34:18,433 - Lari! - Jangan biarkan mereka terluka! Jamie! 999 01:34:20,124 --> 01:34:22,353 Tetaplah berlari! 1000 01:34:45,284 --> 01:34:47,443 Ayah! 1001 01:34:47,444 --> 01:34:50,483 Belle, kau harus pergi. Pergi! Kau harus pergi! 1002 01:34:50,484 --> 01:34:51,723 Aku tak akan meninggalkanmu! 1003 01:34:51,724 --> 01:34:54,464 Mereka tidak tertarik padamu, ok? Akulah yang mereka inginkan. 1004 01:34:54,465 --> 01:34:56,364 Kau harus pergi, kau bisa... kau dapat hidup bahagia di tempat lain! 1005 01:34:56,365 --> 01:34:58,484 - Ayah... - Pergilah, Belle, tolong. Pergilah! 1006 01:34:58,485 --> 01:35:01,674 Tidak!Tanpamu, aku takkan pernah merasa bahagia! 1007 01:35:04,605 --> 01:35:08,364 Kita semua kehilangan seseorang, kau mengerti? Ok? Tapi kita harus merelakannya. 1008 01:35:08,365 --> 01:35:09,564 Kita harus merelakannya. 1009 01:35:09,565 --> 01:35:11,194 Aku mencintaimu ayah. 1010 01:35:11,965 --> 01:35:14,644 Jika kau mencintaiku, maka kau akan membiarkanku pergi. 1011 01:35:14,645 --> 01:35:16,594 Pergilan, biarkan aku pergi. Ya? 1012 01:35:39,605 --> 01:35:43,634 Aku mempunyai tanda lahir di wajahku. 1013 01:35:45,285 --> 01:35:47,244 Hilang begitu saja, kau tahu? 1014 01:35:47,245 --> 01:35:48,794 Seperti sihir. 1015 01:35:52,405 --> 01:35:54,554 Kau sungguh tampan. 1016 01:36:19,365 --> 01:36:21,564 Ayolah... Ayolah! 1017 01:36:21,565 --> 01:36:23,684 Ayolah! 1018 01:36:23,685 --> 01:36:25,834 Ayolah! 1019 01:36:26,885 --> 01:36:28,554 Ayolah! 1020 01:37:31,605 --> 01:37:35,484 Anak-anak ini, geng ini, mereka keluar entah dari mana. Berteriak-teriak seperti hewan. 1021 01:37:35,485 --> 01:37:38,044 Mereka melemparkan benda-benda yang terbakar ke arah mereka. 1022 01:37:38,045 --> 01:37:41,924 Dan orang itu serta anaknya terbakar! Jeritan mereka...Jesus! 1023 01:37:41,925 --> 01:37:43,884 Apakah kau melihat wajah para anggota geng itu, Pak? 1024 01:37:43,885 --> 01:37:46,644 Tidak, tidak. Mereka menggunakan topeng setan. 1025 01:37:46,645 --> 01:37:47,764 Mereka tidak menggunakan topeng! 1026 01:37:47,765 --> 01:37:50,515 Itu adalah topeng, dan itu membuat anak-anak ketakutan! 1027 01:38:36,765 --> 01:38:39,114 Aku tak takut lagi padamu. 1028 01:38:40,205 --> 01:38:42,164 Tidak? 1029 01:38:42,165 --> 01:38:44,234 Tidak. 1030 01:38:55,045 --> 01:38:58,634 Jangan bekerja kalau kau ketakutan... 1031 01:38:59,525 --> 01:39:01,874 nak. 1032 01:40:06,766 --> 01:40:08,715 Kau akan mati! 1033 01:40:31,926 --> 01:40:33,645 Jamie... 1034 01:40:33,646 --> 01:40:35,205 Jamie! 1035 01:40:35,206 --> 01:40:36,835 Tetap diam. 1036 01:40:38,966 --> 01:40:41,645 Oh, ini akan jadi foto yang bagus. 1037 01:40:41,646 --> 01:40:43,805 Setelah di bingkai. Simpan di ruang depan. 1038 01:40:43,806 --> 01:40:46,035 Kau menyukainya? Huh? 1039 01:40:47,126 --> 01:40:50,155 - Wajah anak itu! - Ayolah. 1040 01:40:56,806 --> 01:40:59,595 Pernahkah aku bercerita padamu tentang aku tidur malam-malam di hutan? 1041 01:41:00,726 --> 01:41:03,365 Aku hanya sedikit lebih tua daripadamu. 1042 01:41:03,366 --> 01:41:05,765 Aku pergi kesana dengan Ayahku untuk mengambil beberapa foto. 1043 01:41:05,766 --> 01:41:09,405 Aku belum pernah pergi keluar kota malam-malam. 1044 01:41:09,406 --> 01:41:12,675 Jadi kita membuat tenda, ya? 1045 01:41:13,686 --> 01:41:17,075 Dan ketika malam aku melihat... 1046 01:41:18,726 --> 01:41:21,155 Bintang-bintang! 1047 01:41:22,046 --> 01:41:24,085 Aku tak pernah melihat begitu banyak bintang. 1048 01:41:24,086 --> 01:41:26,805 Langit penuh cahaya. 1049 01:41:26,806 --> 01:41:31,805 Ayahku bilang, kau butuh kegelapan untuk dapat melihat bintang. 1050 01:41:31,806 --> 01:41:34,505 Karena di kota terlalu banyak lampu jalan dan benda-benda lainnya, 1051 01:41:34,506 --> 01:41:36,525 mengerti, jadi... 1052 01:41:36,526 --> 01:41:39,955 Tapi ketika keadaan menjadi gelap, 1053 01:41:41,006 --> 01:41:43,115 semakin lama semakin gelap, 1054 01:41:44,166 --> 01:41:48,635 kau melihat banyak hal lain, begitu banyak benda-benda menakjubkan. 1055 01:41:50,926 --> 01:41:52,925 Kadang-kadang, anakku... 1056 01:41:52,926 --> 01:41:56,235 sesuatu akan membuatmu merasakegelapan dibanding orang lain. 1057 01:41:56,846 --> 01:41:59,165 Tapi kau harus... 1058 01:41:59,166 --> 01:42:02,275 Kau harus melihat kejadian itu sebagai sesuatu yang spesial. 1059 01:42:03,166 --> 01:42:05,885 Karena mereka telah menunjukkanmu sesuatu. 1060 01:42:05,886 --> 01:42:08,485 Suatu cara melihat dunia dimana orang lain tak dapat melihatnya, 1061 01:42:08,486 --> 01:42:10,436 juga untuk memahaminya. 1062 01:42:12,046 --> 01:42:14,045 Itu adalah anugrah, Jamie. 1063 01:42:14,046 --> 01:42:16,235 Itu bukan sebuah kutukan... 1064 01:42:16,766 --> 01:42:18,315 Apakah itu berarti bagimu? 1065 01:42:19,526 --> 01:42:21,075 Aku mencintaimu ayah. 1066 01:42:23,606 --> 01:42:25,635 Aku mencintaimu, Jamie. 1067 01:42:26,406 --> 01:42:28,285 Aku akan selalu mencintaimu. 1068 01:42:28,286 --> 01:42:30,435 Itu takkan pernah hilang. 1069 01:42:32,766 --> 01:42:35,485 Ayolah, nak, mari pulang. 1070 01:42:35,486 --> 01:42:37,995 Ibumu sedang menunggu kita. 1071 01:42:57,686 --> 01:42:59,715 Oh, Ayah... 1072 01:43:00,806 --> 01:43:02,605 Kau benar Ayah. 1073 01:43:02,606 --> 01:43:04,675 Kau benar! 1074 01:43:05,046 --> 01:43:07,035 Itu sungguh indah. 1075 01:43:51,846 --> 01:43:57,595 ¶ When I woke up this morning, the trees didn't work 1076 01:43:58,926 --> 01:44:04,285 ¶ Birdsong had turned to gunfire and the stars were in the dirt 1077 01:44:04,286 --> 01:44:07,765 ¶ Snow feels like a heatwave 1078 01:44:07,766 --> 01:44:10,915 ¶ Sunshine feels like rain 1079 01:44:12,246 --> 01:44:17,795 ¶ If a feather touches my skin, it causes me pain 1080 01:44:19,326 --> 01:44:22,885 ¶ Come back, come back 1081 01:44:22,886 --> 01:44:26,245 ¶ And make the world work again 1082 01:44:26,246 --> 01:44:33,125 ¶ Come back and put an end to all this mess 1083 01:44:33,126 --> 01:44:51,598 ¶ Come back and prove the world's not heartless 1084 01:44:58,487 --> 01:45:03,956 ¶ The air is thick as tar and my skin is bruised and stung 1085 01:45:05,407 --> 01:45:10,806 ¶ I try and talk but no one understands my tongue 1086 01:45:10,807 --> 01:45:14,326 ¶ With every passing second 1087 01:45:14,327 --> 01:45:18,366 ¶ I age a million years 1088 01:45:18,367 --> 01:45:21,686 ¶ When I fall and graze my knees 1089 01:45:21,687 --> 01:45:25,196 ¶ The universe cheers 1090 01:45:26,047 --> 01:45:29,366 ¶ Come back, come back 1091 01:45:29,367 --> 01:45:32,966 ¶ And make the world work again 1092 01:45:32,967 --> 01:45:39,756 ¶ Come back and put an end to all this mess 1093 01:45:40,047 --> 01:45:56,877 ¶ Come back and prove the world's not heartless 1094 01:46:10,647 --> 01:46:14,086 ¶ When I call your name out 1095 01:46:14,087 --> 01:46:17,756 ¶ It turns to shrapnel in my mouth 1096 01:46:18,447 --> 01:46:24,636 ¶ And the last time I looked up the north star was south 1097 01:46:25,567 --> 01:46:29,006 ¶ Come back, come back 1098 01:46:29,007 --> 01:46:32,526 ¶ And make the world work again 1099 01:46:32,527 --> 01:46:39,486 ¶ Come back and put an end to all this mess 1100 01:46:39,487 --> 01:46:57,238 ¶ Come back and prove the world's not heartless 1101 01:47:01,087 --> 01:47:07,716 ¶ Heartless