1 00:01:03,420 --> 00:01:05,360 - Eri! Did you see it?! - Yeah! 2 00:01:05,360 --> 00:01:07,570 This year's piece was finally chosen! 3 00:01:07,570 --> 00:01:09,710 Letters is such a good song! 4 00:01:09,710 --> 00:01:13,370 Yeah! Let's practice it at this semester's first rehearsal! 5 00:01:13,370 --> 00:01:15,730 I want to dive right into singing it! Okay? 6 00:01:15,730 --> 00:01:18,320 You're the one to decide that, club captain! 7 00:01:18,390 --> 00:01:20,600 Actually, Nazuna, is now the time to decide? 8 00:01:21,260 --> 00:01:23,490 Do you have time to be on the phone? 9 00:01:24,380 --> 00:01:26,070 Oh! Yeah, I'll talk to you later! 10 00:01:37,410 --> 00:01:39,910 Nazuna... don't run. 11 00:01:39,910 --> 00:01:41,280 I'm taking off! 12 00:01:52,490 --> 00:01:54,860 - Morning! - Morning. 13 00:01:59,630 --> 00:02:04,680 The town I live in is in western Nagasaki 14 00:02:04,690 --> 00:02:07,190 on one of the tiny, tiny Gotou Islands. 15 00:02:08,110 --> 00:02:11,410 I wonder if I'll remember all this in 15 years? 16 00:02:12,280 --> 00:02:14,990 The teacher I met, 17 00:02:14,990 --> 00:02:17,310 the stories of our lives, 18 00:02:17,320 --> 00:02:19,150 and the big changes that happened... 19 00:02:20,290 --> 00:02:23,560 I'll make sure to remember it all. 20 00:02:24,630 --> 00:02:28,270 I'll write it all down so that I won't forget it. 21 00:02:34,200 --> 00:02:37,900 Dear myself in 15 years: 22 00:02:38,110 --> 00:02:46,180 Have a Song on Your Lips 23 00:04:10,490 --> 00:04:12,110 Uh... good morning! 24 00:04:35,830 --> 00:04:36,880 Good morning! 25 00:04:36,890 --> 00:04:38,720 - Morning! - Nazuna, good morning! 26 00:04:38,890 --> 00:04:41,230 Morning! Eri, sorry for taking off so suddenly! 27 00:04:41,230 --> 00:04:43,730 It's fine! We'll talk about it at practice later. 28 00:04:43,730 --> 00:04:45,400 - Hey, hey, hey, hey! - Morning! 29 00:04:45,560 --> 00:04:47,060 Good morning, Chinatsu! 30 00:04:47,100 --> 00:04:49,230 Did you all hear? 31 00:04:49,230 --> 00:04:51,240 About Matsuyama-sensei's replacement! 32 00:04:51,400 --> 00:04:52,540 What about her? 33 00:04:53,300 --> 00:04:54,740 Out with it! 34 00:04:54,780 --> 00:04:57,740 She's a professional pianist from Tokyo University of Music! 35 00:04:57,740 --> 00:04:59,730 - No way! - Who told you that? 36 00:04:59,740 --> 00:05:01,950 I can't really tell you that... 37 00:05:01,970 --> 00:05:02,980 That's awesome! 38 00:05:02,980 --> 00:05:05,750 - What kind of person is she? - Well, from what I've heard... 39 00:05:05,750 --> 00:05:08,750 she's suuuuper pretty! 40 00:05:08,920 --> 00:05:10,800 I want to meet her! 41 00:05:14,760 --> 00:05:16,660 Good morning, Mai! 42 00:05:26,400 --> 00:05:27,480 Riku! 43 00:05:28,380 --> 00:05:30,270 We're in the same class again! 44 00:05:30,270 --> 00:05:33,080 I'm so happy! We're lucky, hey? 45 00:05:33,080 --> 00:05:34,950 Keisuke, you're way too excited. 46 00:05:34,950 --> 00:05:36,450 - You're not happy? - I am! 47 00:05:36,580 --> 00:05:38,520 Then show it a little! 48 00:05:50,730 --> 00:05:54,110 You lot are so loud! Pipe down! 49 00:05:57,280 --> 00:05:58,980 Carrying on... 50 00:05:59,570 --> 00:06:02,920 I will now introduce a teacher working with us temporarily 51 00:06:03,850 --> 00:06:08,290 in place of Matsuyama-sensei in our music department. 52 00:06:09,780 --> 00:06:11,920 Sensei, go ahead. 53 00:06:19,980 --> 00:06:22,520 Nice to meet you all. I'm Kashiwagi. 54 00:06:23,630 --> 00:06:26,440 She's so pretty! 55 00:06:47,800 --> 00:06:50,720 Don't lose heart! Have a song on your lips. Keep the sun in your heart. 56 00:06:56,900 --> 00:06:59,170 Sure takes you back, doesn't it? 57 00:06:59,760 --> 00:07:01,470 I hadn't heard about this. 58 00:07:01,470 --> 00:07:04,530 If I'd told you ahead of time, you'd have backed out of it. 59 00:07:04,530 --> 00:07:06,240 Of course I would have. 60 00:07:07,170 --> 00:07:09,170 I'm so looking forward to this! 61 00:07:09,280 --> 00:07:12,910 - Matsuyama-sensei! - How are you all? 62 00:07:13,920 --> 00:07:16,490 - You're getting pretty big! - When is it due? 63 00:07:16,500 --> 00:07:18,420 Soon! 64 00:07:18,420 --> 00:07:20,940 - Can I touch it? - Sure! 65 00:07:22,050 --> 00:07:24,000 It's so big now! 66 00:07:26,160 --> 00:07:29,200 - Is it heavy? - It's a real pain! 67 00:07:32,430 --> 00:07:35,040 Let me formally introduce you. 68 00:07:35,170 --> 00:07:39,770 This is Kashiwagi Yuri-sensei. She will be filling in for me as choir conductor. 69 00:07:39,770 --> 00:07:42,010 She's so pretty! 70 00:07:42,140 --> 00:07:44,280 She's gorgeous... 71 00:07:45,910 --> 00:07:47,090 Your turn. 72 00:07:52,090 --> 00:07:53,330 I'm Kashiwagi. 73 00:07:53,350 --> 00:07:55,230 Nice to meet you or whatever. 74 00:07:57,460 --> 00:07:59,700 Did she just say "or whatever"? 75 00:08:00,380 --> 00:08:01,530 Yeah... she did. 76 00:08:01,530 --> 00:08:03,760 Come on, now. 77 00:08:09,100 --> 00:08:10,750 Is it true? 78 00:08:10,750 --> 00:08:12,880 You're a pianist from Tokyo University of Music? 79 00:08:17,110 --> 00:08:19,850 Oh, you already found out? 80 00:08:23,690 --> 00:08:27,480 Well, she was also a student here. 81 00:08:27,480 --> 00:08:28,890 She is your senpai. 82 00:08:28,890 --> 00:08:31,280 You can go to her with anything you don't understand. 83 00:08:32,290 --> 00:08:34,700 Were you and Kashiwagi-sensei... 84 00:08:34,930 --> 00:08:36,600 Classmates! 85 00:08:36,760 --> 00:08:38,900 Then she really is our senpai! 86 00:08:42,950 --> 00:08:47,180 Oh, Nakamura-san. Have any of the freshmen joined the club? 87 00:08:48,060 --> 00:08:51,760 I've tried asking some people, but it's been a little... 88 00:08:51,940 --> 00:08:55,290 Oh? Well, then I suppose... 89 00:08:55,780 --> 00:08:58,450 we'll just have to do the thing from before! 90 00:09:06,990 --> 00:09:09,770 - Riku! Come here, quickly! - What is it? 91 00:09:11,330 --> 00:09:13,610 Kashiwagi-sensei is out there. 92 00:09:14,740 --> 00:09:18,440 - Huh? The choir club? - Yeah. 93 00:09:45,100 --> 00:09:46,970 Smile. 94 00:09:47,770 --> 00:09:51,340 Have the song on your lips. Stay in tune. 95 00:10:04,390 --> 00:10:09,810 Let's all sing together 96 00:10:09,810 --> 00:10:14,730 with our hearts as one. 97 00:10:15,320 --> 00:10:19,460 When we're sad 98 00:10:20,850 --> 00:10:25,480 or struggling, 99 00:10:26,350 --> 00:10:31,440 let's all sing together! 100 00:10:31,740 --> 00:10:36,580 Do it in a loud voice. 101 00:10:37,160 --> 00:10:42,610 Let's just sing 102 00:10:42,610 --> 00:10:47,090 without feeling embarrassed! 103 00:10:47,300 --> 00:10:51,750 A song that fires you up 104 00:10:51,760 --> 00:10:57,420 gets through to your core. 105 00:10:57,420 --> 00:11:03,100 Make the whole world shine 106 00:11:03,100 --> 00:11:08,200 with the help of our song. 107 00:11:08,200 --> 00:11:13,280 Make the whole world shine. 108 00:11:13,960 --> 00:11:19,860 Receive our message of love! 109 00:11:20,160 --> 00:11:29,680 Receive our message of love! 110 00:11:55,560 --> 00:11:57,470 I'm looking forward to the competition. 111 00:11:57,660 --> 00:12:00,140 Sensei, you'll come watch us right? 112 00:12:00,330 --> 00:12:03,310 Whether I can is up to this little guy. 113 00:12:08,140 --> 00:12:11,710 Okay, Yuri. Take care of them... or whatever. 114 00:12:13,410 --> 00:12:14,620 Okay? 115 00:12:15,670 --> 00:12:17,360 'Kay. 116 00:12:19,090 --> 00:12:21,360 - Do your best. - Okay! 117 00:12:28,160 --> 00:12:30,970 Bye bye, Matsuyama-sensei! 118 00:12:31,530 --> 00:12:33,170 Bye bye! 119 00:12:36,730 --> 00:12:38,040 She seemed pretty well! 120 00:12:38,200 --> 00:12:40,180 She did! I'm glad to see that. 121 00:12:41,110 --> 00:12:42,850 Nazuna, let's go. 122 00:12:45,840 --> 00:12:48,850 Huh? That truck sure is something. 123 00:12:49,010 --> 00:12:49,880 Seriously! 124 00:12:53,550 --> 00:12:55,720 It's pretty much scrap metal! 125 00:12:57,220 --> 00:12:58,360 Who would drive that? 126 00:12:58,460 --> 00:12:59,640 Does it even run? 127 00:12:59,640 --> 00:13:00,720 It must. 128 00:13:00,890 --> 00:13:01,890 Sorry about that. 129 00:13:16,740 --> 00:13:19,220 Hey. 130 00:13:19,410 --> 00:13:21,520 Akio, he's here to get you. 131 00:13:24,200 --> 00:13:26,560 Nii-chan, were you waiting? 132 00:13:28,450 --> 00:13:31,730 Satoru is here! He's here to get me! 133 00:13:32,390 --> 00:13:37,070 Time to go home! Time to go home! When Satoru comes, it's home time! 134 00:13:37,730 --> 00:13:39,070 Satoru. Satoru! 135 00:13:39,600 --> 00:13:41,750 - Take this with you. - Thank you very much. 136 00:13:41,750 --> 00:13:44,110 - It's for your dad. - Okay. 137 00:13:44,270 --> 00:13:45,410 - See you later. - Yup! 138 00:13:45,600 --> 00:13:47,550 Good work, Akio-kun. 139 00:13:47,670 --> 00:13:48,910 Good work, Akio-kun. 140 00:13:49,110 --> 00:13:50,210 That's right. 141 00:13:50,840 --> 00:13:53,150 - Good work, Akio-kun. - Bye! 142 00:14:02,750 --> 00:14:05,600 Hey, Nii-chan. Today... 143 00:14:06,460 --> 00:14:09,270 a new teacher started at school. 144 00:14:11,130 --> 00:14:14,940 She's tall, and super pretty. 145 00:14:16,200 --> 00:14:18,480 She is responsible for the choir club. 146 00:14:20,370 --> 00:14:24,110 Do you know "choir"? It's when people all sing together. 147 00:14:25,810 --> 00:14:29,160 Everyone sings together. Everyone sings together. 148 00:14:31,820 --> 00:14:34,690 Like the singers at a church. 149 00:14:36,660 --> 00:14:40,130 Like the singers at a church. 150 00:14:41,330 --> 00:14:42,800 ...at a church. 151 00:14:58,480 --> 00:15:00,320 Are you okay, Nii-chan? 152 00:15:20,700 --> 00:15:22,910 If she's Kashiwagi... 153 00:15:23,030 --> 00:15:26,880 she must be the daughter of the Kashiwagi who worked at the fishery. 154 00:15:27,040 --> 00:15:29,350 Wow... you know her? 155 00:15:29,540 --> 00:15:31,850 Yeah. She... 156 00:15:32,040 --> 00:15:36,490 won some kind of piano competition. 157 00:15:37,520 --> 00:15:39,190 She must be famous. 158 00:15:39,960 --> 00:15:42,020 So it's true, then. 159 00:15:42,890 --> 00:15:45,870 Having been raised by a single mother... 160 00:15:46,020 --> 00:15:51,100 Well, her mom died quite a while ago, but she was always proud of her daughter. 161 00:15:51,930 --> 00:15:54,710 She was in the newspapers sometimes. 162 00:15:55,270 --> 00:15:59,650 But... now that we're on the topic, I haven't heard anything lately. 163 00:16:00,240 --> 00:16:04,550 Well... for us, Matsuyama-sensei is the better teacher. She's nice to us. 164 00:16:04,740 --> 00:16:07,720 Hey. Let's eat. 165 00:16:18,760 --> 00:16:20,240 I can't see her! 166 00:16:26,000 --> 00:16:28,060 What are you all up to?! 167 00:16:28,170 --> 00:16:30,000 Move along! Go! 168 00:16:43,110 --> 00:16:45,620 Have you gotten used to everything? 169 00:16:47,320 --> 00:16:50,420 I'm sure a lot has changed since you were last here. 170 00:16:50,520 --> 00:16:53,190 - If you need any help, come to me-- - Hey, Nazuna! 171 00:16:53,320 --> 00:16:54,960 Sensei, what is this?! 172 00:16:55,060 --> 00:16:57,090 A club registration form. You can read, yes? 173 00:16:57,190 --> 00:17:00,000 Why is there a boy's name on it? 174 00:17:00,130 --> 00:17:03,000 Wouldn't that be because a boy turned it in? 175 00:17:03,670 --> 00:17:05,550 Huh? I don't see why you're asking about it. 176 00:17:05,640 --> 00:17:08,470 Uh, there are only girls in the choir club. 177 00:17:08,480 --> 00:17:11,110 Oh. Well, he said he wants to join, so that's just fine. 178 00:17:11,110 --> 00:17:13,770 No, it's not fine! Boys are loud and dirty! 179 00:17:13,780 --> 00:17:15,140 - And they smell! - No, not that. 180 00:17:15,190 --> 00:17:17,150 The regional competition is soon. 181 00:17:17,150 --> 00:17:20,520 Right! If boys join the club, we won't make it to nationals! 182 00:17:20,520 --> 00:17:22,720 Are you all confused? 183 00:17:25,490 --> 00:17:27,120 Whether boys are around or not 184 00:17:27,120 --> 00:17:30,160 you are not ready to compete at the national level. 185 00:17:33,160 --> 00:17:37,170 Ready? You focus so much on how loud your voice is, the sound comes out wrong. 186 00:17:37,170 --> 00:17:39,500 You shape your mouth wrong, and your pitch suffers. 187 00:17:39,550 --> 00:17:43,140 And your conducting completely fails to express the song. 188 00:17:47,610 --> 00:17:51,810 But aren't those things you could help us with? 189 00:17:51,920 --> 00:17:55,020 Right! We can practice more than ever! After school and weekends! 190 00:17:55,280 --> 00:17:57,030 And then it might all work out! 191 00:17:57,030 --> 00:18:00,820 I haven't been asked to do that. I'll take my days off. 192 00:18:01,630 --> 00:18:03,930 If you can say that, you can handle it yourselves. 193 00:18:04,060 --> 00:18:06,530 These are some other new members. 194 00:18:17,540 --> 00:18:19,520 That guy! 195 00:18:19,870 --> 00:18:21,180 Huh? Wait, Nazuna! 196 00:18:24,680 --> 00:18:26,720 Wait, Nazuna! 197 00:18:27,690 --> 00:18:29,550 There you are, Keisuke! What is this?! 198 00:18:31,090 --> 00:18:32,760 What? 199 00:18:37,560 --> 00:18:38,900 This... 200 00:18:39,730 --> 00:18:41,730 is Kashiwagi-sensei? 201 00:19:07,650 --> 00:19:09,560 Wow! 202 00:19:09,760 --> 00:19:10,760 Nazuna, she's great! 203 00:19:12,100 --> 00:19:14,410 Huh? What's this one? 204 00:19:51,600 --> 00:19:54,480 Huh? What happened? 205 00:19:55,510 --> 00:19:57,250 I've heard there are pianists 206 00:19:57,370 --> 00:20:00,510 who can't play for conductors they don't like. 207 00:20:02,810 --> 00:20:04,790 She's so cool! 208 00:20:04,950 --> 00:20:07,450 I love that stubborn part of her! 209 00:20:07,620 --> 00:20:09,290 I knew it! 210 00:20:09,490 --> 00:20:10,790 Keisuke! 211 00:20:10,950 --> 00:20:12,940 Cancel your club registration right now! 212 00:20:12,990 --> 00:20:14,450 Stop, Nazuna! 213 00:20:20,660 --> 00:20:23,650 Kuwamura. Kuwamura. 214 00:20:24,500 --> 00:20:25,480 Kuwamura! 215 00:20:26,840 --> 00:20:29,440 Can't you respond the first time you're called?! 216 00:20:30,140 --> 00:20:32,850 Uh... I'm... 217 00:20:33,010 --> 00:20:34,790 Kuwahara. 218 00:20:37,180 --> 00:20:39,490 - Tsukamoto-sensei! - Coming! 219 00:20:39,650 --> 00:20:40,990 Come here, Kuramura. 220 00:20:42,250 --> 00:20:45,890 Can you take this to Kashiwagi-sensei in the music room? 221 00:20:46,020 --> 00:20:47,870 Matsuyama-sensei said to do so. 222 00:20:48,030 --> 00:20:49,830 I, uh... need to head home. 223 00:20:49,990 --> 00:20:52,670 - Tsukamoto-sensei, quickly! - I'm coming right now! 224 00:20:52,860 --> 00:20:55,670 - Uh... I-- - Also, please tell Kashiwagi-sensei 225 00:20:55,870 --> 00:20:58,850 that I asked you to bring this to her! 226 00:20:59,040 --> 00:21:01,920 I'm counting on you! Please! 227 00:21:23,190 --> 00:21:24,760 Boys are joining the choir club. 228 00:21:24,930 --> 00:21:26,100 - They are? - Yeah. 229 00:21:26,260 --> 00:21:27,610 That's what I heard. 230 00:21:28,270 --> 00:21:29,510 Huh? 231 00:21:30,570 --> 00:21:32,050 Kuwahara-kun? 232 00:21:35,470 --> 00:21:39,550 Are you joining the choir club, too? 233 00:21:39,910 --> 00:21:41,910 Uh, no... I'm just... 234 00:21:42,810 --> 00:21:46,230 But you do have a good voice. 235 00:21:53,360 --> 00:21:56,940 Please come to our practice! 236 00:21:57,090 --> 00:21:59,570 We won't even get through the tryouts alone! 237 00:21:59,730 --> 00:22:01,070 Please! 238 00:22:03,570 --> 00:22:04,910 Nazuna. 239 00:22:06,240 --> 00:22:07,910 Please. 240 00:22:14,340 --> 00:22:18,220 Didn't you promise Matsuyama-sensei that you'd watch over our club? 241 00:22:18,980 --> 00:22:22,230 You're an adult, so please keep your promise. 242 00:22:30,030 --> 00:22:32,100 - There are strings attached. - What are they? 243 00:22:32,960 --> 00:22:35,600 - Do everything I say. - Got it! 244 00:22:35,670 --> 00:22:38,660 Also, don't question every little thing. No back talking, either. 245 00:22:38,800 --> 00:22:40,510 - Okay. - Okay, but... 246 00:22:40,670 --> 00:22:42,450 - Boys are just-- - They're what? 247 00:22:44,140 --> 00:22:45,450 Okay. 248 00:22:49,050 --> 00:22:50,460 - Nice! - Great! 249 00:22:50,610 --> 00:22:53,150 With Kashiwagi-sensei's piano, we're unstoppable! 250 00:22:53,150 --> 00:22:54,860 Yeah! Thank goodness! 251 00:22:55,020 --> 00:22:57,090 We're so lucky! Thank goodness. 252 00:22:57,100 --> 00:23:00,100 Also, I forgot to mention... I won't play the piano. 253 00:23:02,660 --> 00:23:05,970 I'm here on that condition. Isn't that obvious? 254 00:23:06,100 --> 00:23:09,130 Playing in a place like this is a waste of my skills. 255 00:23:14,480 --> 00:23:15,610 Problem? 256 00:23:21,270 --> 00:23:22,790 There's more of them... 257 00:23:30,520 --> 00:23:32,390 How should we practice? 258 00:23:32,390 --> 00:23:35,190 I'm just here to watch over you, yes? Do it like always. 259 00:23:55,950 --> 00:23:58,520 - What's with this? - Pretty odd... 260 00:23:58,950 --> 00:24:00,360 Wasn't this singing practice? 261 00:24:00,520 --> 00:24:02,190 Shut up and do it! 262 00:24:04,720 --> 00:24:07,200 She's seriously just watching us. That's it. 263 00:24:30,120 --> 00:24:32,520 They're awful. 264 00:24:44,430 --> 00:24:45,790 Put more into your shoulders. 265 00:24:45,860 --> 00:24:48,400 Sing as though it's coming from below your stomach. 266 00:25:01,110 --> 00:25:03,750 She lied about just watching over us! 267 00:25:06,080 --> 00:25:09,430 What the hell is with those boys? And Kashiwagi-sensei? 268 00:25:09,490 --> 00:25:12,000 "A waste of my skills," she says. What's with that arrogance?! 269 00:25:12,160 --> 00:25:15,140 - Calm down, Nazuna. - I can't calm down! 270 00:25:15,290 --> 00:25:19,430 But... why do you think someone as skilled as her came back here? 271 00:25:19,600 --> 00:25:21,270 Now that you mention it... yeah, I wonder. 272 00:25:21,470 --> 00:25:24,940 She obviously lost her job for acting the way she does. 273 00:25:25,840 --> 00:25:27,440 Nazuna... 274 00:25:31,160 --> 00:25:35,810 You have 1 saved message. 275 00:25:35,980 --> 00:25:37,150 Hello, Yuri? 276 00:25:37,310 --> 00:25:39,690 I'm so sorry I couldn't get a hold of you yesterday. 277 00:25:39,850 --> 00:25:42,960 I couldn't get out of work... it was an all-nighter. 278 00:25:43,150 --> 00:25:44,480 Yeah, I know. 279 00:25:44,490 --> 00:25:46,080 That's just an excuse. 280 00:25:46,890 --> 00:25:47,880 But-- 281 00:26:38,440 --> 00:26:40,750 - Mom. - Hm? 282 00:26:41,880 --> 00:26:44,650 Starting tomorrow... 283 00:26:45,250 --> 00:26:48,250 can I skip picking up Akio every other day? 284 00:26:50,780 --> 00:26:52,420 What's this about? 285 00:26:52,730 --> 00:26:55,600 It doesn't need to be every day. 286 00:26:56,560 --> 00:27:00,160 But why? What for? 287 00:27:02,570 --> 00:27:04,140 I joined a club. 288 00:27:05,400 --> 00:27:07,040 A club? 289 00:27:07,110 --> 00:27:10,650 Even though you're already a third-year? 290 00:27:10,650 --> 00:27:14,190 Yeah, but a bunch of other people joined, too. 291 00:27:14,910 --> 00:27:17,290 What club did you join? 292 00:27:20,620 --> 00:27:24,030 Well... the choir club. 293 00:27:24,620 --> 00:27:28,500 The hell do you mean, "choir club"? Drop it. 294 00:27:29,430 --> 00:27:32,270 I've never even heard you sing. 295 00:27:32,430 --> 00:27:34,140 Dad. 296 00:27:35,900 --> 00:27:38,310 Why did you decide on choir? 297 00:27:38,810 --> 00:27:41,970 That's... because... 298 00:27:42,740 --> 00:27:46,380 What will happen to Akio if you don't pick him up? 299 00:27:46,380 --> 00:27:49,420 He might start freaking out. 300 00:28:02,790 --> 00:28:04,430 It's bath time! 301 00:28:05,460 --> 00:28:08,270 At 8, I go into the bath! 302 00:28:08,990 --> 00:28:10,410 - I go into the bath! - Akio! 303 00:28:10,420 --> 00:28:12,340 Don't use a fresh towel! 304 00:28:12,470 --> 00:28:15,010 Akio! Don't use a fresh towel! 305 00:28:50,210 --> 00:28:52,320 I'm sorry for dropping by! 306 00:28:52,680 --> 00:28:55,150 You like fresh sushi, right? 307 00:28:55,180 --> 00:28:56,790 Thanks. 308 00:28:58,460 --> 00:29:01,820 You haven't settled in at all! 309 00:29:02,560 --> 00:29:04,790 I'm heading back soon, anyway. 310 00:29:08,800 --> 00:29:10,670 It sure brings back memories. 311 00:29:10,860 --> 00:29:12,240 You shouldn't go over there. 312 00:29:12,270 --> 00:29:13,840 It's pretty messy. 313 00:29:36,020 --> 00:29:39,400 Haruko... are you allowed to be out and about like this? 314 00:29:48,470 --> 00:29:50,840 I knew I didn't need to do this. 315 00:29:54,100 --> 00:29:56,080 I'm glad you're back, though. 316 00:29:58,210 --> 00:30:03,780 I think you should just stay here for a while. 317 00:30:08,960 --> 00:30:11,790 Oh! I heard boys are in the choir club now! 318 00:30:11,920 --> 00:30:15,890 The club captain, Nazuna, called me to complain about it. 319 00:30:15,930 --> 00:30:17,870 So she's a spy, then. 320 00:30:18,490 --> 00:30:23,070 She says they're only doing it out of lust for this beautiful teacher coming home from Tokyo. 321 00:30:25,140 --> 00:30:29,050 I don't think their reason for joining matters. 322 00:30:29,060 --> 00:30:30,550 Whatever brings them to music 323 00:30:30,560 --> 00:30:33,550 is a perfectly good reason. 324 00:30:36,950 --> 00:30:38,390 You really don't play anymore? 325 00:30:40,680 --> 00:30:42,420 Dropping it is such a waste. 326 00:30:50,290 --> 00:30:52,600 Do you remember what you wrote in here? 327 00:30:56,970 --> 00:30:59,500 "Year 3: Class 2. Kashiwagi Yuri." 328 00:30:59,640 --> 00:31:02,780 - "My dream for the future..." - You don't need to read it. 329 00:31:02,810 --> 00:31:04,670 There is wonderful stuff written here. 330 00:31:04,670 --> 00:31:07,020 Something you wrote for the us of today. 331 00:31:10,150 --> 00:31:12,820 Fine, fine... let's eat. 332 00:31:22,190 --> 00:31:24,640 Focus on your core! Proper form! 333 00:31:25,230 --> 00:31:27,170 Can't you at least try a little?! 334 00:31:27,660 --> 00:31:29,300 Come on, push yourselves! 335 00:31:31,070 --> 00:31:33,210 Why is Tsukamocchi here? 336 00:31:33,340 --> 00:31:34,540 To help "advise". 337 00:31:34,670 --> 00:31:36,310 Smile even while you struggle! 338 00:31:36,510 --> 00:31:39,390 Why? Isn't he in charge of track and field? 339 00:31:39,540 --> 00:31:41,610 He's doing double duty. 340 00:31:41,740 --> 00:31:45,450 That's the Kashiwagi-sensei Fan Club president for you. 341 00:31:45,580 --> 00:31:48,890 Hey! Get those legs moving! 342 00:31:49,020 --> 00:31:52,520 Being in a choir means using your own body as the musical instrument! 343 00:31:52,690 --> 00:31:54,860 This means forgetting to exercise 344 00:31:55,020 --> 00:31:58,490 is the same as neglecting to maintain your instrument! Right, sensei? 345 00:31:59,350 --> 00:32:00,680 You're enthusiastic. 346 00:32:01,000 --> 00:32:02,140 I get that a lot! 347 00:32:02,270 --> 00:32:04,180 - What a pain... - Thanks a bunch! 348 00:32:04,330 --> 00:32:06,810 Was the club we joined not choir? 349 00:32:06,940 --> 00:32:08,850 Shut up! 350 00:32:09,040 --> 00:32:10,850 Isn't this fun?! 351 00:32:12,910 --> 00:32:14,650 What's this about? 352 00:32:14,650 --> 00:32:17,350 You will write letters to yourselves 15 years from now. 353 00:32:17,950 --> 00:32:19,930 To our future selves? 354 00:32:20,050 --> 00:32:22,530 That's right. That's what the song is about. 355 00:32:24,720 --> 00:32:26,670 We aren't going to practice the song? 356 00:32:26,670 --> 00:32:28,430 We'll miss the competition at this rate. 357 00:32:29,060 --> 00:32:31,700 You're doing it to understand the song better. 358 00:32:32,060 --> 00:32:35,040 You're all too green to sing without knowing what the song means. 359 00:32:40,110 --> 00:32:44,580 Just so you know... this isn't from me. Haruko assigned this homework. 360 00:32:47,980 --> 00:32:52,260 Does Kashiwagi-sensei actually care about leading this club? 361 00:32:54,420 --> 00:32:56,230 Morning! 362 00:33:06,400 --> 00:33:07,740 Kuwahara. 363 00:33:10,970 --> 00:33:13,240 You... are Kuwahara, right? 364 00:33:14,200 --> 00:33:16,410 Yeah, I am. 365 00:33:17,910 --> 00:33:20,250 You didn't come to the club yesterday, right? 366 00:33:28,650 --> 00:33:30,760 It's homework from Kashiwagi-sensei. 367 00:33:31,290 --> 00:33:34,890 She said to write letters to our future selves on this. 368 00:33:37,460 --> 00:33:39,900 She said handing it in is optional. 369 00:33:42,530 --> 00:33:45,410 You brought this just for me? 370 00:33:46,200 --> 00:33:48,740 What are you asking that for? We're club buddies. 371 00:33:54,310 --> 00:33:55,520 Uh... 372 00:33:58,010 --> 00:33:59,320 Thanks. 373 00:34:00,150 --> 00:34:01,460 No problem. 374 00:34:04,190 --> 00:34:07,490 Riku, come on! The wind is right today! 375 00:34:08,320 --> 00:34:09,530 Hurry! 376 00:34:10,600 --> 00:34:11,800 Come with me. 377 00:34:12,450 --> 00:34:13,800 Just come with me! 378 00:34:19,210 --> 00:34:22,170 We call this the Site of Miracles! 379 00:34:22,310 --> 00:34:24,840 You're about to learn what that means. 380 00:34:27,120 --> 00:34:28,180 Here we go! 381 00:34:31,810 --> 00:34:33,320 Seriously? 382 00:34:34,250 --> 00:34:37,690 - I saw them... - Yeah! Awesome! 383 00:34:46,060 --> 00:34:49,530 This is our secret. Cool? 384 00:34:50,870 --> 00:34:53,200 A secret between us? 385 00:34:53,370 --> 00:34:55,970 Yeah. Just us. 386 00:34:57,540 --> 00:34:59,180 Just us... 387 00:35:01,920 --> 00:35:03,990 How about the club today? 388 00:35:04,330 --> 00:35:06,090 Even if it's for Kashiwagi-sensei... 389 00:35:06,220 --> 00:35:07,690 it sure is a pain. 390 00:35:07,850 --> 00:35:10,850 Nakamura will whine about it if we skip out. 391 00:35:11,020 --> 00:35:14,520 She has always been hard on guys. 392 00:35:15,360 --> 00:35:18,100 Hm... "always," huh. 393 00:35:18,460 --> 00:35:20,740 - What? - Nothing. 394 00:35:21,400 --> 00:35:23,740 Well... they'll be screwed if there aren't enough boys. 395 00:35:25,060 --> 00:35:26,940 You're coming today, right? 396 00:35:33,450 --> 00:35:34,550 Yeah. 397 00:35:34,740 --> 00:35:36,090 Good! 398 00:36:21,020 --> 00:36:26,020 Make the whole world shine 399 00:36:26,860 --> 00:36:31,860 with the help of our song. 400 00:36:32,030 --> 00:36:37,030 Make the whole world shine 401 00:36:37,710 --> 00:36:43,160 Receive our message of love! 402 00:36:47,780 --> 00:36:49,860 I knew you had a good voice. 403 00:36:52,490 --> 00:36:54,700 Hey! Hey! Come here! 404 00:36:55,660 --> 00:36:57,970 Really, dude? You've got quite a voice! 405 00:36:59,000 --> 00:37:00,500 So... next. 406 00:37:06,140 --> 00:37:08,170 Hey, Satoru. What's up? 407 00:37:08,340 --> 00:37:10,750 I'm sorry I'm late. ...huh? 408 00:37:11,310 --> 00:37:13,150 Where is Nii-chan? 409 00:37:13,840 --> 00:37:15,950 Didn't he go home with you? 410 00:37:16,850 --> 00:37:19,050 He's gone already. 411 00:37:26,220 --> 00:37:30,190 Hey, Satoru! Is everything okay? Hey! 412 00:37:31,090 --> 00:37:32,970 Nii-chan! 413 00:37:36,600 --> 00:37:38,340 Nii-chan! 414 00:37:39,370 --> 00:37:41,080 Nii-chan! 415 00:38:14,940 --> 00:38:16,380 Grandma? 416 00:38:17,710 --> 00:38:19,710 Grandma! 417 00:38:26,750 --> 00:38:28,460 Grandma? 418 00:38:31,960 --> 00:38:33,790 Hello, this is Nakamura. 419 00:38:35,760 --> 00:38:37,700 Hello? 420 00:38:37,930 --> 00:38:39,060 Is this Nazuna? 421 00:38:47,240 --> 00:38:48,620 Sorry! 422 00:38:49,810 --> 00:38:51,430 Who was it? 423 00:38:51,430 --> 00:38:54,140 Nobody... just a wrong number. 424 00:38:55,630 --> 00:38:57,000 Oh. 425 00:38:57,000 --> 00:38:59,610 Grandma, I'm going to church for a bit. 426 00:39:02,790 --> 00:39:04,420 Take care. 427 00:39:51,050 --> 00:39:53,160 Huh? Kuwahara-kun? 428 00:39:57,440 --> 00:39:58,790 What's wrong? 429 00:39:58,790 --> 00:40:01,590 Is anyone hiding in here? 430 00:40:01,770 --> 00:40:02,620 "Anyone"? 431 00:40:04,200 --> 00:40:05,390 Like hide and seek. 432 00:40:05,390 --> 00:40:08,600 Never mind. He's wearing a blue hat. 433 00:40:09,060 --> 00:40:10,260 Hide and seek? 434 00:40:11,810 --> 00:40:15,640 No... I don't think anyone is here. 435 00:40:15,820 --> 00:40:17,890 Sorry, and thanks. 436 00:40:26,340 --> 00:40:28,650 The number you have dialed 437 00:40:28,650 --> 00:40:31,150 is not in service. 438 00:40:31,720 --> 00:40:35,690 Please check the number and try again. 439 00:40:57,100 --> 00:40:59,340 Wait, what are you... what's wrong? 440 00:41:00,440 --> 00:41:02,210 Hey, you. 441 00:41:13,260 --> 00:41:14,840 Is your elbow okay? 442 00:41:15,120 --> 00:41:16,790 You're bleeding. 443 00:41:18,490 --> 00:41:20,230 Nii-chan! 444 00:41:23,050 --> 00:41:24,760 Nii-chan. 445 00:41:26,300 --> 00:41:27,640 Sensei. 446 00:41:27,860 --> 00:41:31,570 Satoru is here! He's here to get me! 447 00:41:32,470 --> 00:41:35,240 Nii-chan, I was looking for you. 448 00:41:35,310 --> 00:41:38,650 You made me wait. I waited for you. 449 00:41:38,810 --> 00:41:40,910 Yeah, I made you wait. 450 00:41:41,480 --> 00:41:45,220 I waited. You, too! 451 00:41:53,820 --> 00:41:55,800 Is your brother's elbow okay? 452 00:41:56,830 --> 00:42:00,100 Yeah, it looks like it's no big deal. 453 00:42:00,170 --> 00:42:02,280 Oh? Good to hear. 454 00:42:03,130 --> 00:42:04,610 Good to hear. 455 00:42:05,170 --> 00:42:07,910 I'm glad you're around. 456 00:42:12,710 --> 00:42:15,020 I guess he's in a good mood, too. 457 00:42:18,380 --> 00:42:21,590 He does this when he's in a good mood. 458 00:42:24,850 --> 00:42:26,270 Does he now? 459 00:42:26,270 --> 00:42:27,230 Yep. 460 00:42:37,070 --> 00:42:39,810 Come on... stop moving. 461 00:42:41,290 --> 00:42:42,490 All good, now. 462 00:42:42,540 --> 00:42:43,950 All good, now! 463 00:42:44,780 --> 00:42:46,650 Akio, hold on! 464 00:42:46,650 --> 00:42:49,450 Akio, take off your hat! 465 00:42:51,680 --> 00:42:55,990 Sensei, thank you very much! 466 00:42:56,190 --> 00:42:58,670 If you have time, how about coming in? 467 00:42:58,720 --> 00:42:59,840 Would you like dinner? 468 00:42:59,990 --> 00:43:02,020 No, this is it for me. 469 00:43:02,020 --> 00:43:03,220 Satoru. 470 00:43:05,870 --> 00:43:07,300 Satoru! 471 00:43:10,800 --> 00:43:12,330 Come here a minute. 472 00:43:21,910 --> 00:43:24,350 Take care on your way home. 473 00:43:24,480 --> 00:43:27,570 Again, thank you so much! 474 00:43:28,650 --> 00:43:31,360 What the hell are you doing leaving Akio alone?! 475 00:44:05,920 --> 00:44:07,260 Sensei! 476 00:44:16,200 --> 00:44:18,900 Um... I... 477 00:44:25,040 --> 00:44:28,280 will be leaving the club. 478 00:44:43,630 --> 00:44:45,400 Are you really okay with that? 479 00:44:52,800 --> 00:44:54,280 Was it your decision? 480 00:44:59,210 --> 00:45:00,410 Yes. 481 00:45:05,680 --> 00:45:08,690 Okay. Then I won't say anything. 482 00:46:01,540 --> 00:46:03,350 - Mom. - Yeah? 483 00:46:04,710 --> 00:46:06,410 I... 484 00:46:07,210 --> 00:46:08,640 want to-- 485 00:46:08,710 --> 00:46:11,620 I'll take care of picking Akio up tomorrow. 486 00:46:13,170 --> 00:46:14,830 You want to be in the club, right? 487 00:46:16,420 --> 00:46:17,250 It's okay? 488 00:46:19,400 --> 00:46:24,060 I'll take care of picking him up. You take him in the morning. 489 00:46:24,130 --> 00:46:26,010 I'll let your father know. 490 00:46:30,570 --> 00:46:31,700 Sorry. 491 00:46:34,110 --> 00:46:36,320 Now, now, Satoru... 492 00:46:36,480 --> 00:46:40,110 you're supposed to say "Thank you" at times like this. 493 00:46:42,150 --> 00:46:45,690 It's the first time you've asked something of me! 494 00:46:48,660 --> 00:46:50,200 Thanks. 495 00:47:04,070 --> 00:47:06,570 Nii-chan. I'm sorry. 496 00:47:07,310 --> 00:47:08,920 I'm sorry. 497 00:47:14,940 --> 00:47:16,250 Satoru. 498 00:47:17,910 --> 00:47:23,090 You're supposed to say "Thank you" at times like this. 499 00:47:25,450 --> 00:47:26,830 At times like this. 500 00:47:27,860 --> 00:47:30,300 Yeah. Nii-chan. 501 00:47:30,830 --> 00:47:33,740 Thanks. Thank you. 502 00:47:37,300 --> 00:47:40,130 Starting today, we will practice the parts separately. 503 00:47:41,020 --> 00:47:42,600 We can finally sing it! 504 00:48:44,770 --> 00:48:46,170 Sing louder! 505 00:48:48,680 --> 00:48:50,630 Sing it properly! 506 00:48:53,580 --> 00:48:55,680 How about standing up straight? 507 00:49:01,280 --> 00:49:03,350 Do you guys even care? 508 00:49:04,120 --> 00:49:06,860 Freshmen, open your mouths a little wider. 509 00:49:14,260 --> 00:49:15,870 No, no, more like this. 510 00:49:26,580 --> 00:49:28,920 Ready? Here it comes! 511 00:49:32,410 --> 00:49:34,220 - Eri. - Nazuna... 512 00:49:34,250 --> 00:49:36,020 Where is the teacher? 513 00:49:36,020 --> 00:49:38,060 She said she had a meeting and took off. 514 00:49:40,270 --> 00:49:43,210 I tried over and over again, but they don't listen to me. 515 00:49:43,300 --> 00:49:45,600 It's boring when Kashiwagi-sensei isn't here. 516 00:49:45,660 --> 00:49:47,430 And Keisuke is really late. 517 00:49:49,500 --> 00:49:52,740 Dumbass! Where are you aiming? 518 00:50:00,840 --> 00:50:01,820 Thanks. 519 00:50:01,980 --> 00:50:03,750 What's all this about Kashiwagi-sensei?! 520 00:50:05,110 --> 00:50:08,090 Hey! Sorry I'm late. 521 00:50:08,280 --> 00:50:10,760 Keisuke. What are you thinking? 522 00:50:11,570 --> 00:50:12,430 "Thinking"? 523 00:50:12,490 --> 00:50:14,490 You said you'd try hard, so I let you all in 524 00:50:14,490 --> 00:50:16,930 but they are playing instead of practicing! 525 00:50:17,000 --> 00:50:19,250 We'll just make fools of ourselves at the real deal! 526 00:50:19,360 --> 00:50:20,820 Calm down. 527 00:50:30,310 --> 00:50:32,480 This is why boys are garbage. 528 00:50:34,340 --> 00:50:35,840 Shitheads! 529 00:50:36,110 --> 00:50:38,720 - Hey. - Don't lump us together with your dad. 530 00:50:38,720 --> 00:50:39,700 Yeah. 531 00:50:39,700 --> 00:50:42,350 Your dad is the garbage around here. 532 00:50:42,350 --> 00:50:43,660 Yeah. The biggest pile of it. 533 00:50:43,660 --> 00:50:44,800 Hey, that's... 534 00:50:51,700 --> 00:50:54,240 So, why did you do it? 535 00:51:03,670 --> 00:51:05,150 Don't do it again. 536 00:51:16,050 --> 00:51:19,500 It was because of Nakamura Nazuna's father. 537 00:51:19,660 --> 00:51:21,330 What was? 538 00:51:21,520 --> 00:51:23,000 His fight today. 539 00:51:25,540 --> 00:51:27,370 So that's it? 540 00:51:28,970 --> 00:51:32,190 She doesn't have any parents at home. 541 00:51:33,000 --> 00:51:34,780 Her mom got sick and died 542 00:51:35,500 --> 00:51:38,250 and her father left for another woman. 543 00:51:39,540 --> 00:51:44,080 As you know, gossip gets around quickly on the island 544 00:51:44,210 --> 00:51:46,690 so everybody knows. 545 00:52:13,510 --> 00:52:15,050 That's... 546 00:52:16,320 --> 00:52:17,750 my bike. 547 00:53:22,380 --> 00:53:23,980 Later. 548 00:53:46,740 --> 00:53:48,650 This is bad, this is bad! Nazuna! 549 00:53:48,800 --> 00:53:51,610 Keisuke and his friends called out some of the new members! 550 00:53:52,740 --> 00:53:54,480 Whatever! Just come quickly! 551 00:54:07,490 --> 00:54:09,300 See? What do we do? 552 00:54:09,350 --> 00:54:11,130 Nazuna, what do we do?! 553 00:54:12,010 --> 00:54:12,980 Huh? 554 00:54:13,700 --> 00:54:15,400 Kuwahara-kun is there, too. 555 00:54:16,480 --> 00:54:18,820 This is really bad... I'll go get a teacher! 556 00:54:18,820 --> 00:54:20,010 Wait! 557 00:54:20,660 --> 00:54:22,070 Nazuna... 558 00:54:22,240 --> 00:54:25,730 It might be good to look down just a little bit more. 559 00:54:25,870 --> 00:54:28,080 - Give me a look, too. - Sure. 560 00:54:30,050 --> 00:54:31,680 Start at "ma". 561 00:54:33,880 --> 00:54:35,160 And... go. 562 00:54:38,990 --> 00:54:41,190 Open your mouth a little more. 563 00:54:41,560 --> 00:54:43,190 They're just... 564 00:54:44,630 --> 00:54:47,510 Tense up your stomach. 565 00:54:48,200 --> 00:54:50,060 Look a little more downward. 566 00:55:06,920 --> 00:55:09,080 Okay, split up into your parts for practice! 567 00:55:09,250 --> 00:55:10,080 Okay! 568 00:55:10,220 --> 00:55:12,650 Alright! Us tenors will use the other room. 569 00:55:26,000 --> 00:55:29,210 Okay! Time to get started! 570 00:55:29,440 --> 00:55:33,390 I have confidence that I 571 00:55:33,410 --> 00:55:36,610 can go ahead and let it all out. 572 00:55:36,750 --> 00:55:40,250 But for the moment, 573 00:55:40,420 --> 00:55:44,090 I'll live through this pain. 574 00:55:44,210 --> 00:55:46,230 The part where we say "for the moment," 575 00:55:46,670 --> 00:55:49,700 needs to feel higher. Also, we need to nail the consonants. 576 00:55:49,820 --> 00:55:53,430 Just don't lose out, and don't cry. 577 00:55:53,630 --> 00:55:57,910 When you feel like you could just disappear 578 00:56:08,680 --> 00:56:11,090 You have no new messages. 579 00:56:11,090 --> 00:56:15,130 If you are finished, please hang up your phone. 580 00:56:20,960 --> 00:56:23,460 I knew it was you. 581 00:56:25,700 --> 00:56:28,870 The first time we met was here, right? 582 00:56:29,570 --> 00:56:32,540 - Was it? - It was! 583 00:56:48,180 --> 00:56:49,630 So... 584 00:56:52,060 --> 00:56:54,460 Why do you put so much effort into singing? 585 00:56:57,760 --> 00:57:00,040 "Why"? 586 00:57:01,200 --> 00:57:03,400 Are you mocking me? 587 00:57:03,840 --> 00:57:06,170 I'm genuinely interested. 588 00:57:17,080 --> 00:57:22,490 Is saying that I like it not good enough? 589 00:57:29,960 --> 00:57:31,890 Sensei. 590 00:57:32,060 --> 00:57:34,730 The song we're doing, Letters... 591 00:57:34,770 --> 00:57:40,040 is about a conversation between our 15- and 30-year-old selves, right? 592 00:57:40,570 --> 00:57:44,910 And since we're giving one age to the boys and the other to the girls, 593 00:57:44,940 --> 00:57:47,410 the song can come to life. 594 00:57:48,980 --> 00:57:50,580 It just might. 595 00:57:53,820 --> 00:57:58,820 If you hadn't come here, the boys wouldn't have joined. 596 00:57:59,790 --> 00:58:02,790 I think this is all thanks to you. 597 00:58:04,160 --> 00:58:05,930 Are you mocking me? 598 00:58:06,930 --> 00:58:11,670 I like Letters. I want to keep singing it. 599 00:58:12,580 --> 00:58:17,170 If we can at least get to the nationals, I'll be able to sing it a little longer. 600 00:58:20,680 --> 00:58:21,910 You're naive. 601 00:58:24,010 --> 00:58:27,480 You're not even ready to pass through the regionals. 602 00:58:31,290 --> 00:58:35,160 Matsuyama-sensei would have said I'll do just fine. 603 00:58:37,860 --> 00:58:40,490 But you don't lie. 604 00:58:42,890 --> 00:58:46,630 You might be a good teacher, after all. 605 00:58:55,140 --> 00:58:56,620 What's wrong? 606 00:58:57,560 --> 00:58:58,950 Are you blushing? 607 00:58:59,020 --> 00:59:00,130 I'm not. 608 00:59:00,780 --> 00:59:02,160 You totally are! 609 01:00:15,780 --> 01:00:19,060 At this rate, getting to nationals might not be just a dream! 610 01:00:19,190 --> 01:00:21,040 You're naive. 611 01:00:21,230 --> 01:00:24,540 We're not even ready to pass through the regionals. 612 01:00:24,700 --> 01:00:27,370 You're tough as nails as usual. 613 01:00:30,200 --> 01:00:33,020 Sorry, Eri, hang on! I have another call! 614 01:00:34,740 --> 01:00:36,880 Hello, you've got Nakamura. 615 01:00:42,750 --> 01:00:45,250 Hello, this is Nakamura. 616 01:00:46,090 --> 01:00:47,100 Nazuna? 617 01:00:49,260 --> 01:00:52,510 You're Nazuna, right? It's your dad... can you tell? 618 01:01:05,530 --> 01:01:07,700 Lately, we've heard of "disturbances" 619 01:01:07,700 --> 01:01:08,750 Get Nazuna for me. 620 01:01:08,750 --> 01:01:11,290 like students stopping at stores after class 621 01:01:11,340 --> 01:01:12,750 or arriving to school late. 622 01:01:12,750 --> 01:01:16,420 What happened yesterday? I thought you just had a call. 623 01:01:16,470 --> 01:01:17,330 Uh... 624 01:01:17,950 --> 01:01:20,430 It's nothing. Sorry. 625 01:01:20,960 --> 01:01:22,760 Okay! 626 01:01:24,960 --> 01:01:29,020 Uh... next we will sing our school anthem-- 627 01:01:29,460 --> 01:01:30,310 What is it? 628 01:01:30,340 --> 01:01:33,110 Iwate-san, the one who plays the music, is away today. 629 01:01:35,140 --> 01:01:36,770 That's bad... 630 01:01:38,180 --> 01:01:41,650 Okay, I understand. You can go back to your seats. 631 01:01:47,620 --> 01:01:51,720 Kashiwagi-sensei, the student who plays the music for us is away... 632 01:01:52,320 --> 01:01:54,940 I apologize, but could you play it in her place? 633 01:01:56,160 --> 01:01:58,600 No, as you know, I... 634 01:01:59,540 --> 01:02:01,430 Oh, right... 635 01:02:01,470 --> 01:02:04,490 Aren't you being too soft on her just because she's a substitute? 636 01:02:06,130 --> 01:02:10,280 How about at least using this chance to show the students what you can do? 637 01:02:30,970 --> 01:02:33,340 Nazuna... she's... 638 01:02:45,940 --> 01:02:48,020 All rise. 639 01:03:00,930 --> 01:03:02,830 The school anthem. 640 01:03:43,160 --> 01:03:45,540 I'm very sorry. 641 01:04:00,680 --> 01:04:03,920 I wonder why she didn't play the piano. 642 01:04:04,750 --> 01:04:08,230 I guess she still thinks that playing here 643 01:04:08,280 --> 01:04:11,100 is a waste of her skills. 644 01:04:11,100 --> 01:04:12,470 What are you talking about? 645 01:04:12,630 --> 01:04:15,010 Is she looking down on us? 646 01:04:17,300 --> 01:04:21,530 Well... she did say that before. 647 01:04:35,430 --> 01:04:37,090 What happened to practice? 648 01:04:37,220 --> 01:04:38,420 Sensei. 649 01:04:39,650 --> 01:04:41,960 Why didn't you play the piano? 650 01:04:43,270 --> 01:04:45,600 We still haven't heard you play even once! 651 01:04:46,160 --> 01:04:47,800 Why haven't you played?! 652 01:04:51,580 --> 01:04:54,870 Are you still looking down on us? 653 01:04:55,900 --> 01:04:57,180 That's not... 654 01:04:57,710 --> 01:05:00,620 That's not it, right? 655 01:05:04,010 --> 01:05:05,490 Sensei. 656 01:05:08,350 --> 01:05:11,300 Please play the piano for us. 657 01:05:14,260 --> 01:05:15,890 The deal was that I wouldn't play. 658 01:05:16,220 --> 01:05:20,000 Just a little! Just a little and we'll be satisfied! 659 01:05:20,360 --> 01:05:22,100 Please play the piano for our sake. 660 01:05:22,100 --> 01:05:24,270 Please! 661 01:06:08,740 --> 01:06:10,020 Just... 662 01:06:12,580 --> 01:06:14,290 Just forget it. 663 01:06:16,980 --> 01:06:18,990 We'll do the rest on our own! 664 01:06:40,740 --> 01:06:42,280 I see... 665 01:06:43,640 --> 01:06:45,090 Matsuyama-sensei... 666 01:06:45,450 --> 01:06:48,260 Can you come back as soon as possible? 667 01:06:54,790 --> 01:06:55,770 Sensei? 668 01:07:00,460 --> 01:07:02,440 Why did I never figure this out? 669 01:07:04,580 --> 01:07:07,510 Maybe... just maybe... 670 01:07:08,140 --> 01:07:11,300 it isn't that she doesn't play, it's that she can't play. 671 01:07:13,140 --> 01:07:14,840 What do you mean by that? 672 01:07:20,350 --> 01:07:23,640 A year ago, she... 673 01:07:24,420 --> 01:07:27,090 gave up on everything including the piano. 674 01:07:39,170 --> 01:07:40,700 She had been 675 01:07:41,400 --> 01:07:44,970 dating the same person ever since middle school. 676 01:07:45,470 --> 01:07:48,680 They were even engaged. 677 01:08:23,150 --> 01:08:24,610 Hello? 678 01:08:24,860 --> 01:08:29,670 Hello? Uh... I'm Eto of the Tokyo Fire and Disaster Management Agency. 679 01:08:29,670 --> 01:08:30,690 And last year... 680 01:08:31,510 --> 01:08:34,750 he died in an accident. 681 01:08:42,100 --> 01:08:46,570 You have 1 saved message. 682 01:08:51,230 --> 01:08:52,640 Hello, Yuri? 683 01:08:52,770 --> 01:08:55,290 I'm so sorry I couldn't get a hold of you yesterday. 684 01:08:55,380 --> 01:08:58,380 I couldn't get out of work... it was an all-nighter. 685 01:08:58,800 --> 01:09:00,580 Yeah, I know. 686 01:09:00,620 --> 01:09:02,460 That's just an excuse. 687 01:09:03,410 --> 01:09:06,620 But I'll make sure I'm on time today! 688 01:09:07,240 --> 01:09:10,490 I'll definitely be there. Wait for me. 689 01:09:40,790 --> 01:09:46,740 She thinks that accident was her fault. 690 01:10:36,740 --> 01:10:37,980 Kuwahara-kun. 691 01:10:40,240 --> 01:10:41,490 Sensei. 692 01:10:55,830 --> 01:10:56,600 What is... 693 01:10:57,290 --> 01:11:00,480 You're the only one taking that homework seriously. 694 01:11:15,290 --> 01:11:17,750 Are you off to pick up your brother? 695 01:11:20,260 --> 01:11:21,370 Yes. 696 01:11:22,500 --> 01:11:23,690 I'll give you a lift. 697 01:11:27,230 --> 01:11:30,390 Aren't you going to watch over the club? 698 01:11:34,140 --> 01:11:36,950 They'll be fine without me by now. 699 01:12:00,090 --> 01:12:01,470 Sensei. 700 01:12:03,260 --> 01:12:04,300 Hm? 701 01:12:06,000 --> 01:12:08,880 You've read the letter, right? 702 01:12:12,550 --> 01:12:13,470 Yeah. 703 01:12:17,910 --> 01:12:19,890 Have you... 704 01:12:20,310 --> 01:12:24,420 ever thought about why you're alive? 705 01:12:35,460 --> 01:12:38,100 Uh... sensei. 706 01:12:38,970 --> 01:12:41,000 - I am-- - It's okay. 707 01:12:44,640 --> 01:12:45,880 I understand. 708 01:13:14,060 --> 01:13:15,540 Thank you very much. 709 01:13:15,580 --> 01:13:17,150 I can take you home, too. 710 01:13:21,450 --> 01:13:24,220 I like walking with him. 711 01:13:26,850 --> 01:13:27,990 Oh. 712 01:13:28,740 --> 01:13:29,670 Bye. 713 01:13:40,060 --> 01:13:41,940 - Hey, Satoru. Welcome back. - Good to be back! 714 01:13:42,200 --> 01:13:44,230 Akio, he's here! 715 01:13:44,970 --> 01:13:46,310 Let's go home, Nii-chan. 716 01:13:47,740 --> 01:13:51,440 Time to go home. Time to go home. Let's go home! 717 01:13:56,830 --> 01:14:00,040 "Dear myself in 15 years." 718 01:14:02,140 --> 01:14:06,390 "Are you still with your brother?" 719 01:14:07,840 --> 01:14:11,090 "Nah... you must be." 720 01:14:12,700 --> 01:14:16,360 "His being around is what I'm most thankful for." 721 01:14:17,240 --> 01:14:20,400 "Since... if he wasn't born autistic, 722 01:14:20,400 --> 01:14:23,800 I never would have been born." 723 01:14:26,180 --> 01:14:28,710 "I know this much: 724 01:14:28,710 --> 01:14:32,940 In the future, when my parents are gone, 725 01:14:33,650 --> 01:14:35,690 he won't be able to get by alone." 726 01:14:37,080 --> 01:14:40,080 "So my parents made a decision." 727 01:14:41,290 --> 01:14:43,760 "They decided to give Akio a little sibling 728 01:14:43,890 --> 01:14:47,860 to watch over him after they die." 729 01:14:49,010 --> 01:14:53,380 "And that's why I'm here now." 730 01:14:54,640 --> 01:14:57,770 "If he was born a normal kid, 731 01:14:58,270 --> 01:15:01,610 I probably wouldn't be here." 732 01:15:05,970 --> 01:15:10,020 "I have no doubts about my future." 733 01:15:10,940 --> 01:15:15,420 "I know exactly why I'm here." 734 01:15:17,700 --> 01:15:21,460 "But sometimes... only sometimes... 735 01:15:21,910 --> 01:15:26,330 I wish he wasn't here." 736 01:15:28,030 --> 01:15:31,300 "There are times I don't feel for him." 737 01:15:32,670 --> 01:15:35,980 "But I will most likely 738 01:15:35,990 --> 01:15:38,840 stay by his side my whole life." 739 01:15:39,350 --> 01:15:44,620 "That's the reason I'm here, after all." 740 01:15:45,890 --> 01:15:48,850 I'm glad you're around. 741 01:16:27,900 --> 01:16:29,470 Haruko! 742 01:16:33,800 --> 01:16:35,970 Everyone's making a huge deal out of this! 743 01:16:36,010 --> 01:16:38,580 I'm just fine! Bursting with energy! 744 01:16:38,640 --> 01:16:40,690 That's hardly possible. 745 01:16:41,310 --> 01:16:43,910 She just doesn't listen to what she's told. 746 01:16:44,040 --> 01:16:47,220 It's fine. We already decided on this. 747 01:16:47,250 --> 01:16:49,520 We can't give up now. 748 01:16:51,090 --> 01:16:54,360 Sorry, I have something to talk to Yuri about. Go outside. 749 01:17:11,010 --> 01:17:12,450 So, Yuri... 750 01:17:13,580 --> 01:17:16,690 Is it true that you can't play the piano? 751 01:17:22,070 --> 01:17:23,320 What are you talking about? 752 01:17:23,480 --> 01:17:25,200 Why didn't you tell me? 753 01:17:29,740 --> 01:17:32,370 Even if I did, there's nothing you can do about it. 754 01:17:32,390 --> 01:17:33,580 So you really can't play. 755 01:17:34,640 --> 01:17:36,210 I just don't want to. 756 01:17:36,210 --> 01:17:39,590 Then you should play. There are plenty of people waiting to hear it. 757 01:17:40,940 --> 01:17:42,170 There is nobody waiting. 758 01:17:42,170 --> 01:17:43,070 There is. 759 01:17:43,070 --> 01:17:44,300 - There isn't. - There is. 760 01:17:44,300 --> 01:17:45,780 Not anymore! 761 01:17:51,910 --> 01:17:53,650 Hearing me play piano 762 01:17:55,620 --> 01:17:57,760 won't make anyone happy. 763 01:18:03,460 --> 01:18:04,760 Then... 764 01:18:06,220 --> 01:18:08,970 why did you choose to sub for me? 765 01:18:10,990 --> 01:18:11,980 That's because you-- 766 01:18:11,980 --> 01:18:13,310 Wrong. 767 01:18:15,500 --> 01:18:17,850 It's because you haven't given up on it yet, isn't it? 768 01:18:19,240 --> 01:18:21,630 The person looking forward to hearing you play most 769 01:18:22,180 --> 01:18:24,310 is you yourself, isn't it? 770 01:18:32,660 --> 01:18:34,790 Don't talk as if you understand me. 771 01:18:35,360 --> 01:18:37,130 I believe the 15-year-old you 772 01:18:38,600 --> 01:18:40,430 is dying to hear it. 773 01:18:51,890 --> 01:18:53,650 I'm home. 774 01:19:06,930 --> 01:19:08,180 Is that you, Nazuna? 775 01:19:11,570 --> 01:19:13,390 You're sure getting home late. 776 01:19:16,210 --> 01:19:17,540 Uh, Grandm-- 777 01:19:17,540 --> 01:19:21,320 You're completely hopeless, aren't you? 778 01:19:22,080 --> 01:19:23,260 Grandpa. 779 01:19:24,590 --> 01:19:27,090 Come here. Have a seat, Nazuna! 780 01:19:30,800 --> 01:19:32,530 Hey, Grandpa! 781 01:20:17,410 --> 01:20:17,920 Take it. 782 01:20:19,840 --> 01:20:21,420 Take it. 783 01:20:31,320 --> 01:20:33,590 You're in the choir club? 784 01:20:35,720 --> 01:20:38,130 Yeah. Club captain. 785 01:20:40,700 --> 01:20:44,830 You always did like singing, after all. 786 01:20:45,750 --> 01:20:48,620 You'd often sing at church. 787 01:20:48,930 --> 01:20:51,500 In the loudest voice of them all! 788 01:20:53,880 --> 01:20:56,530 You actually remember that? 789 01:20:56,870 --> 01:20:58,790 Of course I do! 790 01:20:59,560 --> 01:21:03,290 Speaking of which, want to go to church together tomorrow? 791 01:21:05,090 --> 01:21:07,340 Yeah? Let's do it. 792 01:21:58,160 --> 01:21:59,350 What happened? 793 01:22:04,200 --> 01:22:05,230 Grandma! 794 01:22:10,250 --> 01:22:11,750 He got us good. 795 01:22:13,970 --> 01:22:15,940 That bastard... 796 01:22:16,490 --> 01:22:19,700 How long will he be like that? 797 01:23:04,870 --> 01:23:06,880 Feeling cold?! 798 01:23:14,150 --> 01:23:16,160 - Hey. - Hm? 799 01:23:16,230 --> 01:23:19,160 Did something happen to Nazuna? 800 01:23:19,320 --> 01:23:20,730 Like what? 801 01:23:21,160 --> 01:23:23,500 Come a little closer! 802 01:23:25,190 --> 01:23:27,430 Feeling cold?! 803 01:23:27,860 --> 01:23:31,820 Uh... well... I guess it's nothing. 804 01:24:56,060 --> 01:24:59,150 Will you let me hear you play? 805 01:25:09,010 --> 01:25:13,300 Hearing me play will only bring you sadness. 806 01:25:48,930 --> 01:25:51,440 Sensei, do you know 807 01:25:53,630 --> 01:25:57,380 that a boat's horn is the same sound as "do"? 808 01:25:53,740 --> 01:25:57,380 [do re mi fa sol etc] 809 01:25:57,510 --> 01:26:01,320 My mom taught me that a long time ago. 810 01:26:13,490 --> 01:26:19,730 A ship blowing its horn twice is a sign the boat is leaving. 811 01:26:20,210 --> 01:26:22,990 Nazuna, don't cry. 812 01:26:23,640 --> 01:26:26,350 Just keep swimming! 813 01:26:39,780 --> 01:26:41,630 Just keep swimming. 814 01:26:46,460 --> 01:26:47,770 Sometimes... 815 01:26:47,830 --> 01:26:50,810 I start to think there is no God. 816 01:26:53,500 --> 01:26:57,640 If my mom didn't get pregnant with me, she would... 817 01:26:58,120 --> 01:27:00,730 most likely not have gotten married to my dad. 818 01:27:01,580 --> 01:27:05,210 That means... that if I were never born, 819 01:27:05,980 --> 01:27:09,840 she would have been happy, or so I think. 820 01:27:13,160 --> 01:27:14,080 That's not... 821 01:27:14,080 --> 01:27:16,030 That's how it is. 822 01:27:19,190 --> 01:27:20,720 Even my mom 823 01:27:22,380 --> 01:27:24,670 must think that herself. 824 01:27:32,870 --> 01:27:34,460 Sensei... 825 01:27:36,100 --> 01:27:37,170 I... 826 01:27:38,910 --> 01:27:40,940 have been thrown away by my dad twice. 827 01:27:47,340 --> 01:27:48,980 He has done it twice. 828 01:28:04,270 --> 01:28:07,720 Everyone is pretty late. I'll go find them! 829 01:29:06,800 --> 01:29:11,020 "Who are you giving happiness to by playing piano?" 830 01:30:52,990 --> 01:30:55,930 "Year 3: Class 2. Kashiwagi Yuri." 831 01:30:56,910 --> 01:30:58,930 "My dream for the future 832 01:30:59,450 --> 01:31:02,520 is to make people the world over happy by playing piano." 833 01:31:03,540 --> 01:31:07,700 "That's because I believe music has the power to save people." 834 01:31:09,650 --> 01:31:11,620 "Who will the future me 835 01:31:11,790 --> 01:31:14,490 be playing the piano for?" 836 01:31:15,690 --> 01:31:19,830 "Who will the future me be giving happiness to by playing piano?" 837 01:31:45,850 --> 01:31:48,280 I knew it, sensei! You're awesome! 838 01:31:48,290 --> 01:31:49,900 Wow! 839 01:32:10,650 --> 01:32:12,090 - Keisuke. - Yeah? 840 01:32:12,090 --> 01:32:14,130 I'm going to Hayashi's place. You coming? 841 01:32:14,130 --> 01:32:16,630 Can't swing it. I've got club. 842 01:32:20,530 --> 01:32:21,880 Really? 843 01:32:22,560 --> 01:32:24,320 You're still doing choir? 844 01:32:24,590 --> 01:32:25,530 Yeah. 845 01:32:27,500 --> 01:32:28,970 You of all people. 846 01:32:38,240 --> 01:32:41,680 But if it's in a letter 847 01:32:41,810 --> 01:32:45,410 to my future self, 848 01:32:45,550 --> 01:32:49,190 I have confidence that I 849 01:32:49,350 --> 01:32:51,650 can go ahead and let it all out. 850 01:32:51,760 --> 01:32:53,360 With more clarity! 851 01:32:53,520 --> 01:32:56,260 I feel like I've lost, I'm about to cry, 852 01:32:56,360 --> 01:33:01,400 and I could just disappear. 853 01:33:02,370 --> 01:33:04,740 The start of each line is completely uneven. 854 01:33:04,790 --> 01:33:06,720 Listen to each other more carefully. 855 01:33:07,000 --> 01:33:08,350 Okay! 856 01:33:09,370 --> 01:33:11,880 Were the tenors slightly late here? 857 01:33:12,860 --> 01:33:15,230 Maybe you just need to breathe a little faster? 858 01:33:15,380 --> 01:33:17,190 Got it. I'll give it a shot. 859 01:33:18,910 --> 01:33:20,350 Once more from the hook. 860 01:33:20,350 --> 01:33:21,130 Okay! 861 01:33:26,260 --> 01:33:28,560 You're getting slower! 862 01:33:36,440 --> 01:33:37,800 Tighten up your stomach. 863 01:33:37,800 --> 01:33:39,260 Okay, break time! 864 01:33:48,080 --> 01:33:51,750 I feel like I've lost, I'm about to cry, 865 01:33:51,920 --> 01:33:56,220 and I could just disappear. 866 01:33:56,320 --> 01:33:58,420 Whose voice-- 867 01:33:59,920 --> 01:34:01,390 Heyyyy! 868 01:34:04,330 --> 01:34:07,100 Matsuyama-sensei! 869 01:35:08,030 --> 01:35:11,000 Hurry it up! We're going to be late! 870 01:35:15,040 --> 01:35:16,340 - Keisuke. - Yeah? 871 01:35:16,940 --> 01:35:18,140 What are you wearing? 872 01:35:18,750 --> 01:35:20,470 It's to keep my throat cool! 873 01:35:20,670 --> 01:35:22,030 Is there a point to that? 874 01:35:22,710 --> 01:35:24,160 There is! 875 01:35:46,800 --> 01:35:49,860 Look, look, look! There's a ferris wheel! 876 01:35:50,160 --> 01:35:51,060 It's so pretty! 877 01:35:51,170 --> 01:35:52,770 Hey! Don't go crazy! 878 01:35:53,270 --> 01:35:56,150 Your voices are too loud! You're bothering other guests! 879 01:35:56,540 --> 01:35:58,990 His is the loudest one here. 880 01:35:59,020 --> 01:36:01,190 Maybe he should be singing. 881 01:36:01,620 --> 01:36:03,520 Are you really okay? 882 01:36:05,380 --> 01:36:07,060 Yeah, sure. 883 01:36:12,060 --> 01:36:13,250 It's Haruko. 884 01:36:14,800 --> 01:36:15,890 Hello! 885 01:36:16,780 --> 01:36:19,660 I'll come cheer you on tomorrow! 886 01:36:19,960 --> 01:36:22,380 I'm looking forward to hearing you all! 887 01:36:23,300 --> 01:36:26,920 Hey, everyone! Matsuyama-sensei says she's coming tomorrow! 888 01:36:33,160 --> 01:36:36,300 - Don't embarrass yourselves in front of her. 889 01:36:35,110 --> 01:36:36,290 - Okay! 890 01:36:40,720 --> 01:36:43,820 Alright, everyone head to your rooms! 891 01:36:43,820 --> 01:36:46,650 After you've dropped off your things, head to the dining hall. 892 01:36:50,590 --> 01:36:52,230 Kuwahara-kun. 893 01:36:52,270 --> 01:36:54,030 Let's do our best tomorrow. 894 01:36:55,440 --> 01:36:56,040 Okay! 895 01:37:03,530 --> 01:37:05,710 - Isn't it great she's going to come? - Yeah! 896 01:37:06,090 --> 01:37:07,320 I guess I didn't need to worry. 897 01:37:07,330 --> 01:37:08,570 About what? 898 01:37:08,680 --> 01:37:11,260 Matsuyama-sensei has a weak heart. 899 01:37:11,450 --> 01:37:14,900 My mom said childbirth might be dangerous for her... 900 01:37:16,840 --> 01:37:20,330 She'll be so surprised to see how far we've come! 901 01:37:21,630 --> 01:37:23,260 - Let's go. - Okay. 902 01:37:45,800 --> 01:37:48,860 Rehearsal is starting soon. Take your bathroom breaks now. 903 01:37:48,990 --> 01:37:50,860 - Okay. - I'll take mine, too. 904 01:37:57,960 --> 01:37:59,460 Nii-chan. 905 01:38:02,380 --> 01:38:03,780 Thanks for coming. 906 01:38:04,800 --> 01:38:06,370 Thanks for coming. 907 01:38:07,460 --> 01:38:08,570 Thanks. 908 01:38:09,210 --> 01:38:13,860 You've gotten bigger in just one day without me! 909 01:38:16,550 --> 01:38:19,000 Akio and I will be waiting over there. 910 01:38:20,220 --> 01:38:22,060 You're not going inside? 911 01:38:22,220 --> 01:38:24,670 We can hear it just fine out here. 912 01:38:27,790 --> 01:38:30,140 - How about we sit right here? - 'Kay. 913 01:38:41,210 --> 01:38:42,910 Matsuyama-sensei is late. 914 01:38:42,910 --> 01:38:44,520 Yeah. 915 01:38:45,310 --> 01:38:50,310 --that's what you helped me realize. 916 01:38:50,680 --> 01:38:55,680 Something so dear to me. 917 01:39:15,280 --> 01:39:18,260 That was Junshin Middle School's choir club. 918 01:39:21,620 --> 01:39:22,750 Akio! 919 01:39:24,450 --> 01:39:26,730 Hold up, Akio! 920 01:39:33,530 --> 01:39:37,890 Next up, we have East Nagasaki Middle School's choir club. 921 01:39:38,900 --> 01:39:40,910 Excuse me. Excuse me. 922 01:39:44,100 --> 01:39:48,600 -- what are you doing with yourself? 923 01:39:50,310 --> 01:39:52,610 The 15-year-old me-- 924 01:39:52,740 --> 01:39:53,810 Kashiwagi-sensei! 925 01:39:56,600 --> 01:39:57,760 I need you for a minute. 926 01:40:00,790 --> 01:40:02,600 Sorry. Carry on without me. 927 01:40:09,500 --> 01:40:11,230 What do you think he wants? 928 01:40:12,320 --> 01:40:13,640 Maybe he's asking her out? 929 01:40:13,700 --> 01:40:14,900 Are you dumb? 930 01:40:15,530 --> 01:40:17,010 Did something happen? 931 01:40:17,560 --> 01:40:18,940 I wonder... 932 01:40:50,330 --> 01:40:51,640 Sorry for the wait. 933 01:40:57,310 --> 01:40:59,810 Can we start from the top? 934 01:40:59,880 --> 01:41:01,790 Yeah. Please do. 935 01:41:11,930 --> 01:41:13,800 Sorry. One more time. 936 01:41:22,200 --> 01:41:25,340 Sensei, what happened? 937 01:41:26,370 --> 01:41:29,350 It's nothing. Let's continue. 938 01:41:30,210 --> 01:41:31,280 Okay. 939 01:41:33,540 --> 01:41:35,180 Did something happen 940 01:41:36,180 --> 01:41:38,660 to Matsuyama-sensei? 941 01:41:41,720 --> 01:41:42,860 Sensei! 942 01:41:47,430 --> 01:41:50,060 Haruko won't be making it today. 943 01:41:50,900 --> 01:41:53,200 She said to tell you all to sing your hearts out. 944 01:41:54,230 --> 01:41:56,550 Why not?! Did something happen to her?! 945 01:41:56,550 --> 01:41:58,010 Tell us the truth! 946 01:42:01,240 --> 01:42:02,880 Sensei? 947 01:42:16,990 --> 01:42:18,900 Matsuyama-sensei 948 01:42:19,660 --> 01:42:23,570 has taken a turn for the worse, so they have chosen to induce labor. 949 01:42:26,650 --> 01:42:30,430 - Are you okay? - She has said that the time between contractions is shrinking. 950 01:42:30,440 --> 01:42:32,730 We're at the hospital! Don't worry! 951 01:42:32,840 --> 01:42:35,800 As for her vitals, her blood pressure is 158/80-- 952 01:42:38,700 --> 01:42:42,850 But she will be fine and give birth to a healthy baby. 953 01:42:44,650 --> 01:42:48,200 All you can do right now is focus on the performance 954 01:42:48,200 --> 01:42:52,350 and sing your hearts out so you have good news for her. 955 01:42:58,920 --> 01:43:02,070 So... let's get started. 956 01:43:04,000 --> 01:43:05,230 Nazuna... 957 01:43:07,340 --> 01:43:08,410 Are you okay? 958 01:43:10,370 --> 01:43:13,410 The real thing is coming up. Focus. 959 01:43:14,180 --> 01:43:16,810 She's right. We don't even have time for practice! 960 01:43:16,870 --> 01:43:18,650 Now isn't even the time for that! 961 01:43:18,650 --> 01:43:21,620 What would you have us do, then? Give up now? 962 01:43:21,620 --> 01:43:24,160 - Are you all okay with that?! - Stop, Riku. 963 01:43:24,220 --> 01:43:25,790 Keisuke, say something! 964 01:43:25,830 --> 01:43:27,560 Weren't we practicing for today? 965 01:43:27,570 --> 01:43:29,050 It's apples and oranges! 966 01:43:29,060 --> 01:43:29,960 How's that?! 967 01:43:29,960 --> 01:43:30,890 Getting mad won't help! 968 01:43:30,890 --> 01:43:32,860 - Stop! - I'm not mad! 969 01:43:38,410 --> 01:43:39,840 Don't run away! 970 01:43:41,180 --> 01:43:42,200 I'm not running away! 971 01:43:42,200 --> 01:43:43,320 You are! 972 01:43:44,610 --> 01:43:48,020 What you have to do right now is sing! 973 01:43:48,780 --> 01:43:49,530 Yeah, but... 974 01:43:49,530 --> 01:43:51,620 Haruko is putting up a fight right now! 975 01:43:53,170 --> 01:43:55,460 So you put up your own fight here. 976 01:44:01,430 --> 01:44:03,780 You won't help anyone by running away 977 01:44:04,400 --> 01:44:06,050 and nobody will save you. 978 01:44:07,950 --> 01:44:10,520 You're the one who taught me that. 979 01:44:16,380 --> 01:44:18,170 I won't run anymore. 980 01:44:19,150 --> 01:44:20,810 I'll fight, too. 981 01:44:38,860 --> 01:44:40,620 You're not alone here. 982 01:44:42,210 --> 01:44:43,570 Everyone is here. 983 01:45:04,770 --> 01:45:07,270 So you can choose not to worry about anything 984 01:45:08,190 --> 01:45:09,710 and just sing right now. 985 01:45:15,500 --> 01:45:16,710 Excuse me. 986 01:45:17,280 --> 01:45:20,380 Please head to the stage as soon as you can. 987 01:45:37,960 --> 01:45:40,090 Please wait here. 988 01:45:52,290 --> 01:45:53,720 What should we do? 989 01:45:55,010 --> 01:45:58,290 We never really got to rehearse. 990 01:46:06,650 --> 01:46:07,980 Sensei. 991 01:46:09,040 --> 01:46:10,420 I have an idea. 992 01:46:15,160 --> 01:46:16,330 Let's call her. 993 01:46:16,610 --> 01:46:17,810 What for? 994 01:46:17,810 --> 01:46:20,000 What are you going on about?! 995 01:46:20,010 --> 01:46:21,700 Please keep quiet. 996 01:46:22,070 --> 01:46:23,400 Sorry. 997 01:47:03,370 --> 01:47:06,650 We can get our song to Haruko! 998 01:47:17,950 --> 01:47:19,020 Akio. 999 01:47:22,300 --> 01:47:23,690 Sit down over here. 1000 01:47:25,400 --> 01:47:26,840 Sit down. 1001 01:47:34,540 --> 01:47:38,800 Next up is Central Gotou Middle School's choir club. 1002 01:47:48,150 --> 01:47:50,080 Please just keep the line open. 1003 01:48:56,050 --> 01:48:57,590 "Smile. 1004 01:48:59,760 --> 01:49:03,760 Have the song on your lips. Stay in tune." 1005 01:49:38,330 --> 01:49:45,800 Dear whoever is reading this letter: 1006 01:49:45,800 --> 01:49:52,600 Where have you ended up, and what are you doing with yourself? 1007 01:49:53,310 --> 01:50:00,490 At 15 years old, there are things on my mind 1008 01:50:00,680 --> 01:50:07,640 that I can't tell to anyone. 1009 01:50:08,190 --> 01:50:15,730 But if it's in a letter to my future self, 1010 01:50:15,730 --> 01:50:22,840 I have confidence that I can go ahead and let it all out. 1011 01:50:22,840 --> 01:50:26,570 I feel like I've lost, I'm about to cry, 1012 01:50:26,580 --> 01:50:30,950 and I could just disappear. 1013 01:50:31,080 --> 01:50:34,270 Whose voice 1014 01:50:34,280 --> 01:50:37,920 can I follow? 1015 01:50:37,920 --> 01:50:41,460 This heart of mine, my one and only heart, 1016 01:50:41,560 --> 01:50:46,100 has been shattered so many times. 1017 01:50:46,100 --> 01:50:49,510 But for the moment, 1018 01:50:49,510 --> 01:50:53,370 I'll live through this pain. 1019 01:50:53,370 --> 01:50:57,140 I'll live through this pain. 1020 01:51:04,550 --> 01:51:11,770 Dear 15-year-old me: Thank you. 1021 01:51:11,960 --> 01:51:18,870 I have things to say to you. 1022 01:51:19,520 --> 01:51:27,140 If you keep on searching for the answer 1023 01:51:27,140 --> 01:51:34,490 to where and what you should aim for, you'll find it. 1024 01:51:34,490 --> 01:51:41,970 The chaotic tides of your youth may be hard on you, 1025 01:51:41,970 --> 01:51:49,060 but your dreams are a boat on its way to the shore. 1026 01:51:49,060 --> 01:51:52,800 Just don't lose out, and don't cry. 1027 01:51:52,800 --> 01:51:57,300 When you feel like you could just disappear, 1028 01:51:57,300 --> 01:52:00,570 your own voice 1029 01:52:00,570 --> 01:52:04,140 is the one you can follow. 1030 01:52:04,140 --> 01:52:12,370 As an adult, I do have painful nights without a wink of sleep 1031 01:52:12,370 --> 01:52:20,320 but I'm living my bittersweet present. 1032 01:52:20,480 --> 01:52:27,500 Everything in life has its purpose, 1033 01:52:27,920 --> 01:52:34,100 so just have faith and follow your dreams. 1034 01:52:40,330 --> 01:52:42,240 Keep on believing! 1035 01:52:47,820 --> 01:52:49,660 Keep on believing! 1036 01:52:49,660 --> 01:52:51,550 Keep on believing! 1037 01:52:51,590 --> 01:52:55,790 Keep on believing! 1038 01:52:55,790 --> 01:52:58,890 I feel like I've lost, I'm about to cry, 1039 01:52:58,890 --> 01:53:03,870 and I could just disappear. 1040 01:53:03,870 --> 01:53:10,010 Whose voice can I follow? 1041 01:53:11,360 --> 01:53:18,460 Just don't lose out, and don't cry. When you feel like you could just disappear, 1042 01:53:18,460 --> 01:53:25,250 your own voice is the one you can follow. 1043 01:53:25,250 --> 01:53:32,780 No matter what time we're living in, there's no avoiding grief 1044 01:53:33,100 --> 01:53:36,580 So just throw on a smile 1045 01:53:36,590 --> 01:53:40,270 and live for the present. 1046 01:53:40,340 --> 01:53:44,110 Carry on living the present. 1047 01:53:44,110 --> 01:53:51,610 Dear whoever is reading this letter: 1048 01:53:51,610 --> 01:54:01,510 I wish you the happiness you deserve. 1049 01:54:34,220 --> 01:54:35,830 Kashiwagi-sensei! 1050 01:54:38,990 --> 01:54:40,470 How is Matsuyama-sensei? 1051 01:54:40,660 --> 01:54:43,800 - What happened to her?! - Sensei! 1052 01:54:57,350 --> 01:54:59,330 Sensei? 1053 01:55:17,830 --> 01:55:19,030 Thank you, everyone! 1054 01:55:25,540 --> 01:55:26,910 We were close. 1055 01:55:27,040 --> 01:55:28,210 Yeah. 1056 01:55:31,710 --> 01:55:34,280 3 years of hard work is over. 1057 01:55:34,880 --> 01:55:37,620 For you, too. Good work. 1058 01:55:42,940 --> 01:55:43,680 You did good! 1059 01:55:43,690 --> 01:55:46,130 Why are you two crying? 1060 01:55:47,770 --> 01:55:48,860 Sorry. 1061 01:55:51,630 --> 01:55:53,970 I'm sorry I couldn't do better... 1062 01:55:54,270 --> 01:55:56,430 You did just fine! 1063 01:55:56,510 --> 01:55:57,780 Satoru! 1064 01:55:58,280 --> 01:56:01,850 Sensei! Thank you very much. 1065 01:56:01,980 --> 01:56:03,390 Thank you, too. 1066 01:56:03,580 --> 01:56:06,460 You did so well! 1067 01:56:06,490 --> 01:56:09,030 I'm feeling emotional! 1068 01:56:09,060 --> 01:56:11,220 You even made me cry! 1069 01:56:11,760 --> 01:56:13,230 How was it for you? 1070 01:56:13,630 --> 01:56:15,690 I was nervous with so many people around. 1071 01:56:15,820 --> 01:56:19,470 You were nervous? 1072 01:56:28,600 --> 01:56:32,750 I actually got nervous when I saw you were here. 1073 01:56:51,730 --> 01:56:53,310 Eri, sorry. 1074 01:56:53,860 --> 01:56:55,210 Wait-- Nazuna? 1075 01:58:04,800 --> 01:58:06,100 Nazuna. 1076 01:58:22,420 --> 01:58:23,530 Nazuna. 1077 01:58:26,090 --> 01:58:27,660 How do you know my name? 1078 01:58:28,060 --> 01:58:29,080 Nazuna. 1079 01:58:30,860 --> 01:58:32,530 Nazuna, don't cry. 1080 01:58:33,620 --> 01:58:35,110 Just keep swimming. 1081 01:58:36,240 --> 01:58:37,540 Just keep swimming. 1082 01:58:48,080 --> 01:58:53,090 A ship blowing its horn twice is a sign the boat is leaving. 1083 01:58:53,750 --> 01:58:56,360 Nazuna, don't cry. 1084 01:58:56,990 --> 01:59:00,020 Just keep swimming. 1085 01:59:21,980 --> 01:59:23,420 Nazuna. 1086 01:59:24,960 --> 01:59:27,570 I'm glad you're around. 1087 01:59:28,700 --> 01:59:29,890 Thank you. 1088 01:59:46,540 --> 01:59:48,080 What about me? 1089 01:59:50,060 --> 01:59:51,740 You, too! 1090 01:59:52,510 --> 01:59:54,880 I'm glad you're around, too. 1091 01:59:55,650 --> 01:59:58,530 I'm grateful for everyone being around. 1092 02:00:16,840 --> 02:00:19,430 I'm glad you're around. 1093 02:00:29,910 --> 02:00:31,240 Thank you. 1094 02:00:39,860 --> 02:00:41,190 Nii-chan. 1095 02:00:43,030 --> 02:00:45,360 Nii-chan, did you hear us singing? 1096 02:00:46,300 --> 02:00:47,650 Your brother? 1097 02:00:47,990 --> 02:00:49,420 He's your brother? 1098 02:00:52,200 --> 02:00:53,030 Yeah. 1099 02:00:56,540 --> 02:00:57,910 Oh. 1100 02:00:59,710 --> 02:01:01,380 So that's who you are. 1101 02:01:02,150 --> 02:01:03,280 The song! 1102 02:01:05,390 --> 02:01:06,490 Is it soon? 1103 02:01:08,660 --> 02:01:09,700 The song! 1104 02:01:09,860 --> 02:01:12,400 So you couldn't hear it, then. 1105 02:01:13,060 --> 02:01:14,860 - Not yet? - It's okay, it's okay. 1106 02:01:14,930 --> 02:01:16,590 Akio, we're going home. 1107 02:01:18,370 --> 02:01:20,270 Akio, let's go. 1108 02:01:20,430 --> 02:01:22,670 He couldn't listen to it inside? 1109 02:01:22,670 --> 02:01:23,710 That's unfortunate... 1110 02:01:23,770 --> 02:01:26,280 It's fine now. Come on, let's go home. 1111 02:01:29,660 --> 02:01:30,690 Akio! 1112 02:01:34,740 --> 02:01:36,880 We have sopranos here, yes? 1113 02:01:41,580 --> 02:01:44,830 And an alto, too. We just have to do the thing from before. 1114 02:01:48,790 --> 02:01:50,080 What thing? 1115 02:01:50,800 --> 02:01:52,610 You don't need to worry about it. 1116 02:02:08,680 --> 02:02:12,680 Let's all sing together 1117 02:02:12,680 --> 02:02:14,180 It's fine, it's fine! No need! 1118 02:02:14,320 --> 02:02:18,920 with our hearts as one. 1119 02:02:19,600 --> 02:02:23,790 When we're sad 1120 02:02:24,990 --> 02:02:29,960 or struggling, 1121 02:02:30,700 --> 02:02:35,700 let's all sing together! 1122 02:02:36,000 --> 02:02:40,810 Do it in a loud voice. 1123 02:02:41,410 --> 02:02:46,830 Let's just sing 1124 02:02:46,830 --> 02:02:51,550 without feeling embarrassed! 1125 02:02:51,690 --> 02:02:55,990 A song that fires you up 1126 02:02:56,090 --> 02:03:01,090 gets through to your core. 1127 02:03:01,430 --> 02:03:07,270 Make the whole world shine 1128 02:03:07,270 --> 02:03:12,500 with the help of our song. 1129 02:03:12,500 --> 02:03:17,510 Make the whole world shine. 1130 02:03:18,250 --> 02:03:24,780 Receive our message of love! 1131 02:03:24,990 --> 02:03:30,130 Let's all chant together 1132 02:03:30,440 --> 02:03:35,680 Bring calm to your heart. 1133 02:03:36,160 --> 02:03:39,930 When you're having fun, -- 1134 02:03:55,090 --> 02:03:58,420 Dear all of you at 15 years old: 1135 02:04:00,660 --> 02:04:05,690 To be frank, I hated all of you. 1136 02:04:07,360 --> 02:04:13,480 You're just kids, but you're abrasive, loud, and always running your mouths. 1137 02:04:15,900 --> 02:04:21,400 And even so... each one of you is an open book, and you all know when it's time to get serious. 1138 02:04:23,470 --> 02:04:27,820 I'm sure that for myself as well as all of you, 1139 02:04:28,290 --> 02:04:30,780 there will be plenty of lows to get through. 1140 02:04:32,760 --> 02:04:34,550 But during those times 1141 02:04:35,090 --> 02:04:38,760 let's have a song on our lips and keep moving forward. 1142 02:04:41,630 --> 02:04:43,680 We aren't on our own. 1143 02:04:44,210 --> 02:04:46,290 And you aren't, either. 1144 02:04:48,710 --> 02:04:52,700 This is a very simple yet very important thing 1145 02:04:53,450 --> 02:04:57,510 that I learned from a bunch of kids I hate. 1146 02:04:58,480 --> 02:04:59,950 Yours sincerely. 1147 02:05:12,490 --> 02:05:14,930 Message deleted. 1148 02:05:15,030 --> 02:05:17,300 You have no messages. 1149 02:05:39,650 --> 02:05:41,190 A sharp "do". 1150 02:06:04,080 --> 02:06:06,650 Sensei! 1151 02:06:08,150 --> 02:06:11,030 Heyyy! Sensei! 1152 02:06:11,820 --> 02:06:13,990 Kashiwagi-sensei! 1153 02:06:15,760 --> 02:06:17,170 And... go! 1154 02:06:17,230 --> 02:06:19,550 Smile! 1155 02:06:23,700 --> 02:06:26,370 Kashiwagi-sensei! 1 00:01:55,000 --> 00:02:03,000 {\an8}phim.fun 2 00:20:00,000 --> 00:20:07,000 {\an8}phim.fun 3 00:40:00,000 --> 00:40:07,000 {\an8}phim.fun 4 01:00:00,000 --> 01:00:07,000 {\an8}phim.fun 5 01:20:00,000 --> 01:20:07,000 {\an8}phim.fun 6 01:40:00,000 --> 01:40:07,000 {\an8}phim.fun 7 02:00:00,000 --> 02:00:07,000 {\an8}phim.fun 8 02:20:00,000 --> 02:20:07,000 {\an8}phim.fun 9 02:40:00,000 --> 02:40:07,000 {\an8}phim.fun 10 03:00:00,000 --> 03:00:07,000 {\an8}phim.fun