1 00:00:21,154 --> 00:00:24,135 It's okay go ahead, I have my car with me. 2 00:00:24,190 --> 00:00:24,964 Are you sure? 3 00:00:25,425 --> 00:00:27,928 I'll stay with Glen first Someone's picking him up in a while. 4 00:00:28,962 --> 00:00:29,269 Take care! 5 00:00:29,362 --> 00:00:30,898 Okay, see you on Monday! 6 00:00:32,132 --> 00:00:35,511 Mister, my things are up there. Just get it later. 7 00:00:35,602 --> 00:00:36,239 Okay, ma'am. 8 00:00:38,371 --> 00:00:39,076 Miguel! 9 00:00:40,006 --> 00:00:41,144 I just talked to your Dad. 10 00:00:41,341 --> 00:00:42,649 Their car broke down on the road. 11 00:00:43,009 --> 00:00:45,216 But he's on his way, so don't worry okay? 12 00:00:45,612 --> 00:00:46,488 Are you hungry? 13 00:00:47,213 --> 00:00:48,214 Sure? 14 00:00:50,216 --> 00:00:52,196 I think it's better if we wail inside. 15 00:00:52,719 --> 00:00:53,891 Where is the mister? 16 00:00:54,354 --> 00:00:58,131 I will just look for him, they might close the door. Just slay here. 17 00:00:58,191 --> 00:00:58,794 Alright. 18 00:01:30,657 --> 00:01:31,294 Ma'am? 19 00:01:31,691 --> 00:01:32,396 Ma'am! 20 00:01:44,904 --> 00:01:45,712 Ma'am? 21 00:01:49,209 --> 00:01:49,880 Ma'am! 22 00:02:01,121 --> 00:02:01,997 Ma'am? 23 00:02:03,256 --> 00:02:04,257 Ma'am! 24 00:02:11,030 --> 00:02:11,667 Ma'am! 25 00:03:05,118 --> 00:03:06,290 Ma'am! 26 00:03:06,686 --> 00:03:07,221 Ma'am! 27 00:03:07,854 --> 00:03:08,559 Ma'am! 28 00:03:09,956 --> 00:03:10,627 Ma'am! 29 00:03:11,925 --> 00:03:12,630 Ma'am... 30 00:03:15,295 --> 00:03:16,000 Ma'am! 31 00:03:17,497 --> 00:03:18,168 Ma'am? 32 00:03:19,666 --> 00:03:20,167 Ma'am... 33 00:03:36,950 --> 00:03:37,621 Ma'am! 34 00:03:38,851 --> 00:03:39,659 Ma'am! 35 00:03:50,330 --> 00:03:50,865 Ma'am? 36 00:03:52,966 --> 00:03:53,467 Ma'am... 37 00:03:57,804 --> 00:03:58,578 Ma'am... 38 00:04:05,178 --> 00:04:09,558 Ma'am! 39 00:05:32,932 --> 00:05:33,740 Hoax! 40 00:05:33,900 --> 00:05:36,506 What hoax? It really did happen! 41 00:05:36,602 --> 00:05:38,377 I heard the other version of that. 42 00:05:38,838 --> 00:05:42,718 Instead of an elementary student, it's a high school student that was victimized by the ghost. 43 00:05:42,942 --> 00:05:44,285 That's an urban legend, you know. 44 00:05:44,444 --> 00:05:45,980 Things that are made up by people who can't do anything with their lives. 45 00:05:46,446 --> 00:05:50,952 Didn't you see the photos posted on the FB page of our Alumni? 46 00:05:51,651 --> 00:05:52,959 Wail, I think I saved it. 47 00:05:54,020 --> 00:05:59,129 Students in the lower batch who came in the same retreat house, took some pictures. 48 00:06:00,426 --> 00:06:01,063 Here it is! 49 00:06:01,127 --> 00:06:01,969 There... 50 00:06:05,798 --> 00:06:13,114 And then, the black lady that they saw, usually appears in the chapel's confessional. 51 00:06:13,706 --> 00:06:15,413 Why does she show up? 52 00:06:15,842 --> 00:06:21,849 Maybe she was killed there, or maybe she did something that she wanted to confess. 53 00:06:22,882 --> 00:06:24,225 You know what, you're both so naive. 54 00:06:24,717 --> 00:06:26,196 It's easy to see that it's not true! 55 00:06:26,452 --> 00:06:27,931 It's an obvious Photoshop! 56 00:06:31,157 --> 00:06:33,364 You're gazing at it too much. 57 00:06:33,960 --> 00:06:36,964 Don't be afraid, we're together in one room. 58 00:06:37,730 --> 00:06:40,506 I'm not sure if I can come to the retreat 59 00:06:40,800 --> 00:06:41,505 But why? 60 00:06:42,201 --> 00:06:44,010 The fee's to expensive. 61 00:06:44,337 --> 00:06:47,546 Wow! Now we're talking about poverty. 62 00:06:48,207 --> 00:06:51,017 Guys, you know what our situation is. 63 00:06:51,477 --> 00:06:54,117 I just don't want to be a burden to mommy. 64 00:06:55,348 --> 00:06:58,557 I can lend you some money, I have saved up from my allowance. 65 00:06:59,719 --> 00:07:00,823 Are you Flash? 66 00:07:01,254 --> 00:07:01,891 Why? 67 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 You are way too last! 68 00:07:03,589 --> 00:07:09,130 When it comes to Ella, you're more than willing to help. While you can't even buy me a fish ball. 69 00:07:09,228 --> 00:07:13,404 You know, you are getting fatter, but still you're eating fish ball! 70 00:07:15,001 --> 00:07:15,877 That hurt! 71 00:07:16,669 --> 00:07:19,309 Do you think my feelings wasn't hurt? 72 00:07:19,772 --> 00:07:21,410 Am I really getting fat? 73 00:07:21,507 --> 00:07:23,214 You know guys, stop that. 74 00:07:24,043 --> 00:07:28,492 Adrian, thank you, but my mom doesn't want us borrowing money. 75 00:07:29,081 --> 00:07:30,958 But, I appreciate the gesture. 76 00:07:32,718 --> 00:07:34,061 Well, consider it as a gift. 77 00:07:34,554 --> 00:07:37,194 So, it's your birthday today?! 78 00:07:38,391 --> 00:07:39,563 Hey, stop that! 79 00:07:43,463 --> 00:07:46,239 Oh My, Ms. Rocco has no consideration. 80 00:07:46,566 --> 00:07:48,170 It's already dark! 81 00:07:51,571 --> 00:07:53,744 Don't forget about her birthday, alright? 82 00:07:54,407 --> 00:07:55,784 Ella, just give me a second! 83 00:07:56,375 --> 00:07:57,319 Where are you going? 84 00:07:57,910 --> 00:08:01,414 I think I left my cellphone in the canteen. I'll just go check it, okay? 85 00:08:41,320 --> 00:08:43,994 You've already seen me. 86 00:08:45,424 --> 00:08:48,030 But why are you ignoring me? 87 00:08:52,665 --> 00:08:55,271 I just need someone to talk to. 88 00:08:57,770 --> 00:08:59,113 Stop bothering me. 89 00:09:01,774 --> 00:09:03,117 Why are you screaming? 90 00:09:04,210 --> 00:09:05,348 Who are you talking to? 91 00:09:07,547 --> 00:09:10,221 I said, who are you talking in? 92 00:09:11,183 --> 00:09:12,821 You are so weird. 93 00:09:13,486 --> 00:09:18,162 Tell me, is it true that you see dwarves that's why you talk alone? 94 00:09:19,292 --> 00:09:24,002 Or maybe, she saw the girl who committed suicide here, many years ago. 95 00:09:24,330 --> 00:09:26,105 Who jumped out from the building! 96 00:09:29,468 --> 00:09:30,412 Nice one! 97 00:09:30,903 --> 00:09:32,280 Let's go, girls. 98 00:09:48,087 --> 00:09:51,694 Hey, this is it. Choy come, come I will read the story 99 00:09:51,924 --> 00:09:52,800 Wail... 100 00:09:58,264 --> 00:09:59,242 Are both of you ready? 101 00:09:59,432 --> 00:10:00,240 Yes! 102 00:10:02,835 --> 00:10:05,008 Fathers Day. 103 00:10:05,504 --> 00:10:08,849 Walk a little slower, daddy! Said the little child, so small. 104 00:10:09,208 --> 00:10:13,020 I'm following your footsteps and I don't want to fall. 105 00:10:13,212 --> 00:10:16,193 Sister, can you tell us a story about daddy. 106 00:10:21,387 --> 00:10:22,024 Alright. 107 00:10:24,590 --> 00:10:30,541 I can remember the day he brought me to the carnival. 108 00:10:31,130 --> 00:10:32,939 You know, I was the same age as you then. 109 00:10:33,032 --> 00:10:34,136 Is that so! 110 00:10:35,601 --> 00:10:39,071 Then, I was so happy... 111 00:10:40,606 --> 00:10:44,611 Because I was overjoyed, I puked! 112 00:10:45,478 --> 00:10:47,458 I puked on daddy's shirt. 113 00:10:48,881 --> 00:10:51,384 But, you know... 114 00:10:54,120 --> 00:10:55,963 Daddy didn't gel mad at me. 115 00:10:56,956 --> 00:10:59,493 He didn't mind if he smells like puke. 116 00:10:59,625 --> 00:11:01,969 Just like my brother when he puked at school? 117 00:11:02,595 --> 00:11:04,233 Hey, no I didn't! 118 00:11:04,764 --> 00:11:05,572 You puked then! 119 00:11:05,665 --> 00:11:06,370 No 120 00:11:06,499 --> 00:11:07,375 You puked! 121 00:11:07,500 --> 00:11:08,274 No, I didn't! 122 00:11:08,334 --> 00:11:14,012 - You puked before! You puked! You puked! - No I didn't! no! no! 123 00:11:16,142 --> 00:11:20,784 You know, there's not a single day that I don't miss your dad. 124 00:11:22,481 --> 00:11:23,926 You know that, right'! 125 00:11:29,422 --> 00:11:30,025 Mommy... 126 00:11:33,826 --> 00:11:37,467 What if they found out the truth? 127 00:11:40,766 --> 00:11:43,645 That daddy didn't die from an accident. 128 00:11:46,338 --> 00:11:48,648 Didn't we talk about this. 129 00:11:50,176 --> 00:11:52,178 It's not your fault. 130 00:12:25,678 --> 00:12:29,319 Hey, did you read the blind item about your crush? 131 00:12:33,085 --> 00:12:34,189 Can you pass this to Ella, please. 132 00:12:36,655 --> 00:12:37,633 Hey, it's Ella's. 133 00:12:44,997 --> 00:12:45,702 What's this? 134 00:13:05,384 --> 00:13:07,022 Okay, pass your papers now. 135 00:13:14,126 --> 00:13:15,127 Where is he? 136 00:13:16,462 --> 00:13:19,443 - Let's go down! Come! Come with me, Come! - He's already gone. 137 00:13:22,468 --> 00:13:24,744 - This is for you, it's from the States. - Thanks! 138 00:13:25,137 --> 00:13:28,311 - And this is [or you, you're welcome. - Thanks Megan! 139 00:13:28,407 --> 00:13:30,011 - Make up please. - Here. 140 00:13:30,409 --> 00:13:32,252 This is fine, it's just like it. 141 00:13:34,146 --> 00:13:35,853 Bye Ms. Gonzalez! 142 00:13:35,948 --> 00:13:38,394 - See Ms. Taas, bye! - Bye! 143 00:13:38,617 --> 00:13:40,290 - Goodbye! - Take care! 144 00:13:40,719 --> 00:13:44,394 - That's him! - Stop it! I don't want to! 145 00:13:44,456 --> 00:13:47,437 You're just going to thank him for the chocolates he gave you. 146 00:13:47,560 --> 00:13:50,006 And isn't he your crush? Jacob? 147 00:13:50,162 --> 00:13:51,937 Hey! Faye! 148 00:13:53,299 --> 00:13:54,437 Sorry... 149 00:13:54,600 --> 00:13:57,877 Nobody heard it, come on! There he is! 150 00:13:58,003 --> 00:13:58,708 - Let's eat? - There he is... 151 00:14:00,072 --> 00:14:01,676 Let's do that later, we're busy. 152 00:14:01,740 --> 00:14:04,050 - I'll buy you fishball! - Come on! 153 00:14:05,344 --> 00:14:07,790 Remember, you told me that I'm getting bigger. 154 00:14:08,681 --> 00:14:10,786 - Come on! - How about you Ella? 155 00:14:11,350 --> 00:14:14,194 Sorry, I'm still full. 156 00:14:15,087 --> 00:14:18,091 - Ah okay... - Okay bye! 157 00:14:19,124 --> 00:14:21,832 Okay, next time then, I will go to the library instead. 158 00:14:22,127 --> 00:14:24,801 - Okay, you take care, bye! - Bye... 159 00:14:25,364 --> 00:14:27,901 There, there he is, look at him! 160 00:14:28,000 --> 00:14:34,349 You can see him right? There he is! You'll just say thank you! Tell him thank you! 161 00:14:34,506 --> 00:14:41,151 There he is, don't play hard to get! Don't back out! Don't play hard to get! 162 00:14:41,213 --> 00:14:46,925 Faster! Hurry! There he is! Come on! Approach him! 163 00:14:47,786 --> 00:14:48,389 Am I light? 164 00:14:51,023 --> 00:14:52,161 Hi! Jacob... 165 00:14:53,025 --> 00:14:53,628 Hi! Ella 166 00:14:55,961 --> 00:14:57,998 I just wanted in say thank you. 167 00:14:58,364 --> 00:14:59,172 For what'! 168 00:15:00,132 --> 00:15:03,079 For the chocolates you gave me a while ago. 169 00:15:03,502 --> 00:15:06,642 Chocolates? Oh, the one I handed you a while ago! 170 00:15:07,539 --> 00:15:08,813 Sorry that's not mine. 171 00:15:09,074 --> 00:15:10,678 Someone handed that to me, in give it to you. 172 00:15:15,848 --> 00:15:19,625 -It's not Jacob who gave you that! ll was us! - Excuse me! 173 00:15:20,719 --> 00:15:23,256 So you really think Jaoob would give you chocolates? 174 00:15:24,556 --> 00:15:27,435 Gosh! Who do you think you are? 175 00:15:27,726 --> 00:15:33,176 Weird people like you, are not the kind that Jaoob would like! 176 00:15:34,400 --> 00:15:35,003 Megan! 177 00:15:35,501 --> 00:15:36,138 Stop it! 178 00:15:37,403 --> 00:15:38,575 Ella, I'm sorry... 179 00:15:43,742 --> 00:15:44,516 Give me that! 180 00:15:44,610 --> 00:15:45,111 Ella! 181 00:15:45,344 --> 00:15:45,879 Ella! 182 00:15:45,945 --> 00:15:47,822 - Bro! Open it! Faster! - Okay! 183 00:15:48,047 --> 00:15:48,548 Open m. 184 00:15:50,916 --> 00:15:51,621 Oh, My Gosh! 185 00:15:52,084 --> 00:15:53,927 Oh, My God, you're so stupid! 186 00:15:54,019 --> 00:15:57,193 - Do you really think we will give her chocolates? - Yes! 187 00:15:58,090 --> 00:15:59,296 Why did you guys do that? 188 00:16:00,893 --> 00:16:03,840 We paid the school janitor in collect the cockroaches for us! 189 00:16:04,897 --> 00:16:08,743 It would have been perfect if Ella was the one who opened the box. 190 00:16:08,767 --> 00:16:10,144 Yeah I know! 191 00:16:11,437 --> 00:16:12,040 Hey! 192 00:16:23,315 --> 00:16:24,487 What are you guys doing here? 193 00:16:25,918 --> 00:16:27,625 I thought you're going to the library. 194 00:16:28,120 --> 00:16:29,565 I got lazy. 195 00:16:29,722 --> 00:16:30,860 Why? What's the problem? 196 00:16:31,156 --> 00:16:31,998 Ella 197 00:16:32,591 --> 00:16:34,901 I'm sorry. I have no idea what happened earlier. 198 00:16:35,327 --> 00:16:36,772 What did you do to Ella?! 199 00:16:37,296 --> 00:16:39,640 - Dude, don't meddle here. - Am I not allowed lo ask?! 200 00:16:40,132 --> 00:16:41,839 I'm concerned with Ella! She's my friend! 201 00:16:42,234 --> 00:16:44,180 What did this jerk do to you?! 202 00:16:44,336 --> 00:16:45,872 - You call me a jerk?! - Yes, you are! 203 00:16:45,971 --> 00:16:47,279 And why is that, huh?! 204 00:16:47,473 --> 00:16:49,350 - What's your problem?! - Stop it! Both of you! 205 00:16:50,943 --> 00:16:54,117 You're such a girl! Two boys are fighting over you! 206 00:17:00,019 --> 00:17:02,329 You lose! You lose! 207 00:17:06,692 --> 00:17:10,003 Hey! Stop it! 208 00:17:11,930 --> 00:17:14,308 Hey, hey, stop that. Let's eat. 209 00:17:14,933 --> 00:17:16,935 That's enough. Stop it. 210 00:17:17,036 --> 00:17:19,414 You brats. That's enough. 211 00:17:26,045 --> 00:17:27,490 Eat a lot, okay? 212 00:17:27,546 --> 00:17:30,390 - How's my babies? - Hi, mommy! 213 00:17:30,482 --> 00:17:31,688 Hi, mom. 214 00:17:32,985 --> 00:17:34,931 Child, I'm sorry. 215 00:17:34,987 --> 00:17:41,996 Our boss didn't allow us to go home until we're done with the second quarter accounting. 216 00:17:42,061 --> 00:17:44,667 What's this? It looks delicious. 217 00:17:47,666 --> 00:17:48,872 So yummy! 218 00:17:49,735 --> 00:17:52,045 I'll change later. I'm going to eat first. 219 00:17:53,972 --> 00:17:55,952 How's your school, kids? 220 00:17:56,508 --> 00:18:00,012 Are you done with your assignments? All you do is play. 221 00:18:00,079 --> 00:18:03,583 It's good, mommy. I'm done with my assignments. 222 00:18:03,682 --> 00:18:05,855 - Me loo. - Very good! 223 00:18:09,254 --> 00:18:10,961 Why are you still standing there? 224 00:18:11,156 --> 00:18:13,500 Aren't you going in eat with us? 225 00:18:14,660 --> 00:18:16,697 I'm still full. 226 00:18:21,900 --> 00:18:23,846 What's bothering you? 227 00:18:24,703 --> 00:18:27,741 Nothing. Nothing, mommy. I'm just tired. 228 00:18:29,074 --> 00:18:31,611 I know you. Whenever you act like that 229 00:18:32,177 --> 00:18:33,952 Tell me. 230 00:18:34,012 --> 00:18:35,548 There's nothing, mommy. 231 00:18:36,615 --> 00:18:38,060 Go eat. 232 00:18:39,284 --> 00:18:44,461 On my next payday, let's bring Troy and Mimi to your grandma. 233 00:18:44,957 --> 00:18:49,133 Then let's go to the salon and spa. 234 00:18:50,062 --> 00:18:53,509 Mommy, it's a waste of money. 235 00:18:54,533 --> 00:18:56,376 Oh, wail! 236 00:18:57,369 --> 00:19:00,248 I got my earnings from e-loading. 237 00:19:00,472 --> 00:19:04,511 So you can now pay for your retreat. 238 00:19:05,711 --> 00:19:08,191 Mommy, you don't have to. 239 00:19:09,815 --> 00:19:12,421 It's okay with me if I don't come. 240 00:19:13,418 --> 00:19:17,059 But I'm not so take this. 241 00:19:18,223 --> 00:19:19,031 Go on. 242 00:19:22,928 --> 00:19:23,963 Thanks, my. 243 00:19:51,490 --> 00:19:52,798 Bye, mommy! 244 00:19:53,959 --> 00:19:55,495 "Bye! 'Bye, sis! 245 00:19:55,794 --> 00:19:58,940 - Bye, sis! - Don't give mommy a headache, okay? 246 00:19:58,964 --> 00:20:00,944 - Bye! - Bye! 247 00:20:03,135 --> 00:20:04,136 Faye! 248 00:20:06,138 --> 00:20:07,617 Oh, my gosh. 249 00:20:08,040 --> 00:20:09,815 That's explains why she's a weirdo. 250 00:20:10,008 --> 00:20:11,282 She got it from someone. 251 00:20:11,877 --> 00:20:12,981 Right, girls? 252 00:20:13,178 --> 00:20:14,521 You can easily see from the looks. 253 00:20:15,147 --> 00:20:16,990 They're a family of weirdos. 254 00:20:17,149 --> 00:20:18,253 Yeah. 255 00:20:19,818 --> 00:20:21,126 What did you say? 256 00:20:24,489 --> 00:20:28,631 You can tell me everything just don't include my family in it! 257 00:20:28,727 --> 00:20:31,708 Say it again! I won't back down! 258 00:20:33,298 --> 00:20:35,471 And [or your information, 259 00:20:35,901 --> 00:20:40,680 I'm not a weirdo because the last time I looked in the mirror, I looked completely fine. 260 00:20:42,574 --> 00:20:44,281 I don't know about you. 261 00:20:46,878 --> 00:20:48,414 Is there a costume party around here? 262 00:20:51,516 --> 00:20:54,463 Okay, kids! Let's go! Let's go! 263 00:20:57,322 --> 00:20:58,528 Excuse me. 264 00:21:06,865 --> 00:21:07,809 Ella 265 00:21:08,667 --> 00:21:10,442 I wanted to say sorry. 266 00:21:11,169 --> 00:21:14,639 That's okay. Let's just forget about it. 267 00:21:15,340 --> 00:21:20,449 But I think it's better for us to avoid each other. 268 00:21:21,280 --> 00:21:24,557 I just don't want Megan in harass me again. 269 00:21:24,850 --> 00:21:26,454 Why would she do that? 270 00:21:26,551 --> 00:21:28,553 She's your ex, right'! 271 00:21:28,854 --> 00:21:30,834 She might still got feelings for you. 272 00:21:31,023 --> 00:21:32,559 She isn't my ex. 273 00:21:33,358 --> 00:21:35,338 Yes, I courted her. 274 00:21:35,927 --> 00:21:37,702 But nothing happened. 275 00:21:38,397 --> 00:21:40,001 We didn't become a couple. 276 00:21:41,633 --> 00:21:45,342 They didn't become a couple. I think it's okay to be friends with him. 277 00:21:46,371 --> 00:21:49,079 Okay, kids. Settle down, okay? 278 00:21:49,741 --> 00:21:51,721 No one will stand up when the bus leaves. 279 00:21:52,044 --> 00:21:53,717 We will be living in five minutes. 280 00:21:54,379 --> 00:21:55,653 Are you complete? 281 00:21:55,981 --> 00:21:57,927 - Yes, Father! - Yes, Father. 282 00:22:06,558 --> 00:22:08,595 You can see there's nothing in here. 283 00:22:08,827 --> 00:22:11,467 I'm going to do this. And this 284 00:22:13,665 --> 00:22:15,770 And there it is. 285 00:22:17,769 --> 00:22:18,804 Wow. 286 00:22:22,908 --> 00:22:26,515 My gosh. What does he see in that girl. 287 00:22:26,645 --> 00:22:28,249 Why are you jealous? 288 00:22:28,580 --> 00:22:30,457 You didn't care when he courted you. 289 00:22:30,582 --> 00:22:35,691 Megan was just playing hard to get. But your friend gave up so easily. 290 00:22:36,288 --> 00:22:39,997 Of course, he'd give up. There were a lot of limes you were hard on him and you even embarrassed him. 291 00:22:40,325 --> 00:22:42,931 Remember when you posted his message in you on Facebook? 292 00:22:42,994 --> 00:22:44,871 You made people think he was stalking you. 293 00:22:45,097 --> 00:22:47,703 And that time you didn't show up on your date 294 00:22:48,033 --> 00:22:49,910 then he saw you with someone. 295 00:22:51,103 --> 00:22:52,275 Okay, fine. 296 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 So maybe I was a little hard on him. 297 00:22:56,174 --> 00:22:59,553 But I won't approve that he'll replace me with this girl. 298 00:23:00,445 --> 00:23:01,719 No way. 299 00:23:10,389 --> 00:23:12,926 Ella, do you have a fan? 300 00:23:14,826 --> 00:23:16,271 Yes, I have. 301 00:23:53,665 --> 00:23:55,838 - What happened?! "Hey! What are you doing?! 302 00:23:55,934 --> 00:23:57,880 Sir, what happened?! 303 00:23:58,837 --> 00:24:00,043 Are you guys Okay? 304 00:24:00,338 --> 00:24:01,442 - Yes, Father. - Yes, Father. 305 00:24:01,506 --> 00:24:03,679 Sit down! Sit down! 306 00:24:04,709 --> 00:24:06,245 Sir, please open the door. 307 00:24:07,179 --> 00:24:11,218 'Gossiper, Murdered!' 308 00:24:29,734 --> 00:24:30,838 We're here. 309 00:24:31,403 --> 00:24:33,246 It looks like a haunted mansion. 310 00:24:33,405 --> 00:24:35,885 - That's scary. - Can we do this somewhere else? 311 00:24:36,141 --> 00:24:38,587 They said the owner of this mansion is one oi the board members of the school. 312 00:24:38,910 --> 00:24:40,082 That explains it. 313 00:24:42,647 --> 00:24:46,026 Thank God you didn't arrive late. 314 00:24:46,384 --> 00:24:49,524 Please send the kids to their rooms. 315 00:24:49,788 --> 00:24:51,893 Ms. Gonzales and I have to talk first. 316 00:24:52,257 --> 00:24:54,863 - Go upstairs. - Let's go. 317 00:24:56,461 --> 00:24:58,964 - Follow her. - Hey. Come on. 318 00:25:05,837 --> 00:25:06,872 Miss! 319 00:25:08,306 --> 00:25:09,910 Let's go. 320 00:25:11,076 --> 00:25:13,886 - Come on! - Come in. Come in. 321 00:25:14,246 --> 00:25:16,624 This is Doña Amara. 322 00:25:17,782 --> 00:25:21,389 She was the owner of this mansion. 323 00:25:21,920 --> 00:25:23,729 She passed away along ago. 324 00:25:26,324 --> 00:25:29,669 Her relatives who are now living in America 325 00:25:30,262 --> 00:25:36,702 are the ones who transformed the place to a retreat house 326 00:25:37,035 --> 00:25:39,413 or whatever occasion. 327 00:25:41,473 --> 00:25:43,111 Follow me. Come on. 328 00:25:43,608 --> 00:25:46,452 While you slay here and the retreat is ongoing, 329 00:25:46,945 --> 00:25:50,722 you are not allowed to stay in a room you're not assigned in. 330 00:25:51,349 --> 00:25:55,354 Only four people are allowed in one room. 331 00:25:56,388 --> 00:25:59,232 Of course, the boys are separated from the girls. 332 00:25:59,724 --> 00:26:03,365 Hey! All the things in here are counted. 333 00:26:03,662 --> 00:26:06,836 If something lost, the school will pay for it. 334 00:26:12,404 --> 00:26:15,010 Remember everything Ms. Celia said. 335 00:26:15,373 --> 00:26:16,579 Go inside. 336 00:26:20,078 --> 00:26:23,025 I'll say it again. Noisy is not allowed. 337 00:26:23,081 --> 00:26:25,459 Do not shout or laugh too loud. 338 00:26:25,684 --> 00:26:27,789 It is not allowed to stay in a room you're not assigned in. 339 00:26:27,986 --> 00:26:30,193 Especially in the girls' room. 340 00:26:30,255 --> 00:26:32,599 - Is that clear? - Yes. 341 00:26:43,368 --> 00:26:44,312 Great. 342 00:26:44,369 --> 00:26:45,905 There's a lot of prohibitions. 343 00:26:47,839 --> 00:26:50,615 - Sir, is ll not allowed lo ask as well? - What's your question? 344 00:26:50,675 --> 00:26:52,382 Is it true there's a black lady here? 345 00:26:54,245 --> 00:26:55,690 You know what? 346 00:26:56,247 --> 00:26:57,726 When I was a teenager, 347 00:26:58,617 --> 00:26:59,823 I remember 348 00:27:00,785 --> 00:27:06,599 there's one student 349 00:27:08,393 --> 00:27:16,393 He was that brave, he tried to disturb the spirits living here. 350 00:27:18,737 --> 00:27:20,239 The day after that, 351 00:27:21,373 --> 00:27:26,152 the student was found dead. They said he died because of a nightmare. 352 00:27:28,546 --> 00:27:30,753 I don't know. What I know is 353 00:27:31,383 --> 00:27:37,231 the student didn't die because of a nightmare. 354 00:27:39,624 --> 00:27:45,802 I think he was taken by the spirits he disturbed. 355 00:27:49,968 --> 00:27:51,311 Class! Listen! 356 00:27:51,503 --> 00:27:53,005 - Class - Father's going to say something. 357 00:27:54,239 --> 00:27:55,513 Class! 358 00:27:55,907 --> 00:28:01,414 Since, it's already late, we'll start our retreat activity tomorrow. 359 00:28:02,313 --> 00:28:05,419 Please put out your cellphones. I will now called them. 360 00:28:06,284 --> 00:28:07,922 What?! 361 00:28:08,787 --> 00:28:10,095 Don't worry. 362 00:28:10,422 --> 00:28:12,698 - I have an extra phone. - Really? 363 00:29:16,755 --> 00:29:17,790 Miss! Miss! 364 00:31:17,475 --> 00:31:19,512 Ella! What are you doing here? 365 00:31:22,380 --> 00:31:25,691 My earring's missing, Jack helped me to find it. 366 00:31:25,783 --> 00:31:27,285 We found it in the Confessional. 367 00:31:30,321 --> 00:31:32,995 - Eww! The food here is dirty. - Take care of the children 368 00:31:34,392 --> 00:31:40,536 Did you know that sometimes, you will suddenly hear a woman's crying here. 369 00:31:41,065 --> 00:31:43,375 I think that's the black lady. 370 00:31:43,635 --> 00:31:47,344 She was raped and murdered here in the retreat house. 371 00:31:47,405 --> 00:31:50,284 Did you hear that? Do you think it's true? 372 00:31:50,375 --> 00:31:54,653 Because until now, she didn't get justice yet for what had happened to her. 373 00:31:54,712 --> 00:31:58,558 Children! come on, eat up! Eat well! 374 00:31:59,150 --> 00:32:02,154 -I'll just go to Ella. - Hey bro, I will go to my girlfriend first. 375 00:32:02,553 --> 00:32:04,260 Okay, Jessie! 376 00:32:05,056 --> 00:32:06,865 - Hi, babe! - Can you eat this? 377 00:32:06,925 --> 00:32:08,700 - Hi Ella! - Bro! You sit here, right? 378 00:32:08,760 --> 00:32:09,704 Come here, sit here! 379 00:32:21,673 --> 00:32:22,708 Somebody is sitting there already. 380 00:32:24,909 --> 00:32:29,449 Listen up children! Father and Ms. Gonzalez have something to announce. 381 00:32:31,115 --> 00:32:32,651 Good morning, students! 382 00:32:32,784 --> 00:32:35,264 Good morning, Father! 383 00:32:35,720 --> 00:32:43,720 For your activity for today, everyone is required to spend an hour in silence, alone. 384 00:32:45,129 --> 00:32:49,942 Please reflect on this question, what are you thankful for? 385 00:32:51,069 --> 00:32:57,213 You think about it and write it one by one, all the blessings you had received. 386 00:32:57,709 --> 00:32:59,882 And the things that you wanted to thank for. 387 00:33:00,411 --> 00:33:04,382 Remember, to do this in silence. And to do it alone. 388 00:33:42,286 --> 00:33:46,826 Ms. Celia, do you know hen'? 389 00:33:50,194 --> 00:33:54,074 She is Veronica, younger sister of Doña Amara 390 00:33:56,300 --> 00:33:57,472 A beautiful woman... 391 00:33:58,469 --> 00:34:03,817 In her time, she was the most beautiful woman in the province. 392 00:34:05,643 --> 00:34:09,682 She has so many suitors, but then... 393 00:34:11,182 --> 00:34:12,957 What happened to her was so sad. 394 00:34:15,553 --> 00:34:21,333 Is the story true? That she was raped and murdered? 395 00:34:21,826 --> 00:34:23,203 She was not murdered. 396 00:34:24,062 --> 00:34:26,838 One, two, three! 397 00:34:27,565 --> 00:34:28,703 One more, Doña Amara. 398 00:34:28,800 --> 00:34:30,336 Come closer, Señorita. 399 00:34:30,868 --> 00:34:33,815 One, two, three! 400 00:34:34,238 --> 00:34:35,774 It's finished, Doña Amara. 401 00:34:36,841 --> 00:34:38,616 Can we do another two? 402 00:34:39,343 --> 00:34:39,980 Alright. 403 00:34:59,230 --> 00:35:01,676 She committed suicide because of shame. 404 00:35:04,902 --> 00:35:08,577 A few months after she was raped by the mansion's caretaker 405 00:35:09,240 --> 00:35:12,687 She found out... that she was pregnant. 406 00:35:14,445 --> 00:35:17,289 That it resulted to pregnancy. 407 00:35:18,850 --> 00:35:20,124 Veronica! 408 00:35:35,967 --> 00:35:38,243 Veronica! 409 00:35:49,280 --> 00:35:54,787 So! I'm not really sure what did Ella made Jacob eat 410 00:35:56,587 --> 00:35:59,568 Maybe she used witchcraft on him. 411 00:35:59,790 --> 00:36:02,600 With what she looks like, It's not impossible that Ella can do that 412 00:36:03,294 --> 00:36:05,672 We need to get rid of her and send her home. 413 00:36:06,330 --> 00:36:11,712 I bet you're sorry now, because you made it hard on Jacob when he was courting you. 414 00:36:11,936 --> 00:36:14,439 Well now, I'm determined in win him back. 415 00:36:14,772 --> 00:36:16,149 I'll show you something. 416 00:36:19,343 --> 00:36:24,486 Did you know, this vast and huge land of the Lobregafs 417 00:36:25,283 --> 00:36:26,489 They own all of them. 418 00:36:32,623 --> 00:36:34,000 They have their own grave. 419 00:36:34,425 --> 00:36:38,202 The family has their own cemetery. Come! Come! 420 00:36:41,132 --> 00:36:41,974 Come on... 421 00:36:43,100 --> 00:36:45,137 Come, come. Here... here. 422 00:36:47,438 --> 00:36:49,042 Just like their parents, 423 00:36:49,473 --> 00:36:54,946 Here is where Doña Amara and Veronica was buried. 424 00:36:55,546 --> 00:36:57,719 This place has a profound history. 425 00:36:58,683 --> 00:37:03,359 For example, that place, there in that area, 426 00:37:03,454 --> 00:37:04,899 Don't let him escape! 427 00:37:08,659 --> 00:37:11,970 That was the place where the people beat Jaime. 428 00:37:16,834 --> 00:37:18,780 He was the caretaker of the mansion, 429 00:37:18,836 --> 00:37:22,340 who raped Veronica. 430 00:37:26,310 --> 00:37:30,486 The people let Jaime's body to burn. 431 00:37:31,716 --> 00:37:35,562 Not even one of them, tried to help him. 432 00:37:35,753 --> 00:37:37,027 Mang Anding! 433 00:37:39,156 --> 00:37:40,100 Ma'am? 434 00:37:40,191 --> 00:37:44,503 Please refrain from telling stories like that, it might scare the children. 435 00:37:45,096 --> 00:37:47,440 Yes, ma'am. Pardon me, Ma'am. 436 00:37:48,165 --> 00:37:50,145 Come now, go to the bonfire. 437 00:37:50,234 --> 00:37:51,269 Yes, ma'am. 438 00:37:53,838 --> 00:37:55,340 Climb up cautiously. 439 00:38:00,911 --> 00:38:06,589 I'm holding strips of paper, one color blue, the other one is yellow. 440 00:38:07,385 --> 00:38:11,663 Each one of you will be given one of blue and yellow strips. 441 00:38:12,356 --> 00:38:17,863 Now, the blue one will be given in the person you wanted in say sorry. 442 00:38:18,529 --> 00:38:22,671 Then, the yellow one will be given to the person you are thankful for. 443 00:38:24,368 --> 00:38:30,080 So guys, this is an exercise in humility and reflection, so please take one of each color. 444 00:38:31,208 --> 00:38:36,180 Father, can I give the yellow strip in my crush? 445 00:38:37,114 --> 00:38:40,652 Faye! this is a retreat not a dating game. 446 00:38:41,152 --> 00:38:44,531 Sorry, I thought so, it's just a joke. 447 00:38:46,657 --> 00:38:47,431 You! 448 00:38:47,725 --> 00:38:49,932 You think I didn't see you a while ago? 449 00:38:50,328 --> 00:38:52,808 You are being sweet with Jacob! 450 00:38:53,164 --> 00:38:55,542 Because of that, you should give him your yellow strip. 451 00:38:55,633 --> 00:38:57,909 - Come, give him the yellow strip. - I don't like! 452 00:38:57,968 --> 00:39:00,312 Father would scold us! 453 00:39:00,971 --> 00:39:05,943 Where is Father'! He's not around! Let's give this to him! 454 00:39:10,681 --> 00:39:14,458 I wanted to thank you, you were my first childhood friend. 455 00:39:18,122 --> 00:39:20,466 You are also my first crush. 456 00:39:20,524 --> 00:39:28,524 All I wanted was, when the right time comes, you will be my first and last girlfriend. 457 00:39:31,802 --> 00:39:34,681 Ella, [or you... 458 00:39:35,005 --> 00:39:35,983 Why is it two? 459 00:39:37,341 --> 00:39:41,483 First, I wanted to thank you. For coming in to my life. 460 00:39:41,812 --> 00:39:42,347 As a new friend. 461 00:39:43,681 --> 00:39:45,957 Second, I wanted to say sorry. 462 00:39:46,484 --> 00:39:48,020 For not getting to know you sooner. 463 00:39:53,657 --> 00:40:00,199 Beautiful, Great. Excuse me, can I borrow my best friend? I need to have a moment with her. 464 00:40:00,331 --> 00:40:02,174 Thank you, excuse me! 465 00:40:05,836 --> 00:40:10,478 Your love life is like a traffic jam! Bumper to bumper! 466 00:40:11,342 --> 00:40:12,514 Hi! 467 00:40:12,676 --> 00:40:16,146 I just want to say sorry for the way I've been treating you. 468 00:40:17,047 --> 00:40:18,890 I hope we can be friends. 469 00:40:20,851 --> 00:40:21,955 Bye! 470 00:40:24,255 --> 00:40:26,929 O.M.G. I can't believe you did that. 471 00:40:27,191 --> 00:40:29,364 I think I'm going to throw up! 472 00:40:30,561 --> 00:40:32,598 You've been showing off to Ella, huh. 473 00:40:32,863 --> 00:40:34,365 - Dude, I was sincere. - Really? 474 00:40:34,565 --> 00:40:38,570 Ella has no idea you're just using her to make Megan jealous. 475 00:40:38,702 --> 00:40:43,742 If you keep this up, Megan might ask you in court her again before this retreat ends. 476 00:40:43,941 --> 00:40:45,784 And I'm sure she's going to let you. 477 00:40:45,876 --> 00:40:48,413 I really thought Megan's not interested in you anymore, 478 00:40:48,712 --> 00:40:50,589 She was just playing hard in gel. 479 00:40:50,781 --> 00:40:51,953 Hard to get! 480 00:40:52,349 --> 00:40:56,957 Tell me the truth. You really think Megan's sincere about her sorry? 481 00:40:59,056 --> 00:41:00,330 Come on. 482 00:41:01,091 --> 00:41:04,129 Can't she change for the better? 483 00:41:04,929 --> 00:41:06,636 Other people can! 484 00:41:07,364 --> 00:41:10,834 But Megan and her friends, I don't think so! 485 00:41:17,074 --> 00:41:18,280 See? 486 00:41:18,776 --> 00:41:21,916 I just mentioned that girl's name. Now, electricity's gone. 487 00:41:22,213 --> 00:41:23,988 Let's go back. Let's go to sleep! 488 00:41:24,081 --> 00:41:25,253 Let's go inside! 489 00:41:25,416 --> 00:41:26,258 Come on. 490 00:41:31,155 --> 00:41:32,532 What happened? 491 00:41:32,890 --> 00:41:34,369 We left this open earlier. 492 00:41:35,493 --> 00:41:39,305 Let's just check the other side. 493 00:41:44,935 --> 00:41:47,415 What are you doing?! You know it's not good to surprise somebody like that! 494 00:41:48,105 --> 00:41:49,607 I was the one surprised! 495 00:41:50,508 --> 00:41:51,782 What are you doing here anyway? 496 00:41:52,176 --> 00:41:53,348 We got locked from the outside. 497 00:41:53,511 --> 00:41:54,353 How about you? 498 00:41:54,745 --> 00:41:56,349 Nothing. I just want some fresh air. 499 00:41:56,780 --> 00:41:58,384 Come on. I'll walk you in. 500 00:41:59,016 --> 00:42:00,996 Wow. What a gentleman. 501 00:42:01,285 --> 00:42:04,630 Probably, if I were alone, you would've left me in the dark. 502 00:42:04,855 --> 00:42:05,890 You're over reacting. 503 00:42:06,423 --> 00:42:07,231 Let's go. 504 00:42:07,491 --> 00:42:09,528 Don't deny. It's true. 505 00:42:13,864 --> 00:42:14,842 Take care, okay! 506 00:42:14,965 --> 00:42:16,672 It's too dark. Something might happen to you guys. 507 00:42:21,639 --> 00:42:22,674 Who's that? 508 00:42:25,676 --> 00:42:26,780 Mang Anding? 509 00:42:31,181 --> 00:42:32,353 Ella! 510 00:42:42,993 --> 00:42:44,666 Hurry! Hurry! 511 00:42:45,129 --> 00:42:47,234 Hurry! Come on! 512 00:42:50,668 --> 00:42:51,942 My God! 513 00:42:52,336 --> 00:42:54,316 Where's Adrian? 514 00:42:59,877 --> 00:43:01,857 Dude, you were so scared! 515 00:43:03,747 --> 00:43:06,591 Maybe it's better of we wake up Father Anthony and Ms. Gonzales! 516 00:43:06,884 --> 00:43:08,056 Ella, no! 517 00:43:08,352 --> 00:43:11,697 Let's not get out of here. We might see that man again! 518 00:43:11,922 --> 00:43:13,629 We're safe here! 519 00:43:17,027 --> 00:43:18,301 It's Veronica. 520 00:43:19,330 --> 00:43:20,434 Where? 521 00:43:30,407 --> 00:43:31,511 MY gosh! 522 00:43:36,113 --> 00:43:37,751 Ella! Faye! Are you guys okay? 523 00:43:38,682 --> 00:43:39,990 What's happening here? 524 00:43:40,684 --> 00:43:41,958 You're acting like you know nothing about this! 525 00:43:42,086 --> 00:43:43,531 You're with them! 526 00:43:44,121 --> 00:43:45,156 What are you talking about? 527 00:43:45,556 --> 00:43:48,002 I just heard screams that's why I'm here. 528 00:43:48,125 --> 00:43:49,627 Now, you're acting innocent! 529 00:43:50,260 --> 00:43:51,603 Like how you're fooling Ella! 530 00:43:51,962 --> 00:43:52,838 That you like her?! 531 00:43:53,230 --> 00:43:55,574 You just wanted Megan in gel jealous! 532 00:43:55,933 --> 00:43:57,935 I heard you and Steve! 533 00:44:02,873 --> 00:44:03,908 Jacob? 534 00:44:04,575 --> 00:44:05,576 Oh, My God. 535 00:44:07,978 --> 00:44:10,322 - Ella, they're deceiving you! - Why are you such a show-off! 536 00:44:10,714 --> 00:44:11,886 You have no idea what's happening! 537 00:44:12,383 --> 00:44:14,158 This is your fault! 538 00:44:17,988 --> 00:44:19,126 Stop it! 539 00:44:19,323 --> 00:44:20,768 Let me go! 540 00:44:21,458 --> 00:44:22,903 Damn you! 541 00:44:23,794 --> 00:44:25,273 Hey! Hey! Hey! Stop that! 542 00:44:27,131 --> 00:44:28,735 You're harassing Ella! 543 00:44:33,771 --> 00:44:34,806 Stop it! 544 00:44:35,339 --> 00:44:35,976 Enough! 545 00:44:36,340 --> 00:44:37,512 H's him! 546 00:44:38,409 --> 00:44:39,183 What's this?! 547 00:44:39,309 --> 00:44:40,754 You're acting like kids! 548 00:44:43,914 --> 00:44:45,916 You started it! 549 00:44:46,350 --> 00:44:48,694 It was you who pulled my hair first! 550 00:44:48,786 --> 00:44:51,323 This isn't going to happen if it wasn't for your lame games! 551 00:44:51,488 --> 00:44:52,990 You're such a meddler! 552 00:44:53,257 --> 00:44:54,634 You just want to show-of! to Ella! 553 00:44:56,093 --> 00:44:57,970 You don't need to explain, Jacob. 554 00:44:58,362 --> 00:44:59,739 Why are you all so touchy?! 555 00:44:59,830 --> 00:45:01,503 -It was just a prank! - She's right! 556 00:45:01,598 --> 00:45:02,736 It was just a joke. 557 00:45:02,833 --> 00:45:04,938 - What if you're in our place! - Hey! 558 00:45:05,169 --> 00:45:07,171 - That's fine with me! - You guys don't have sense of humor! 559 00:45:07,371 --> 00:45:08,915 Yeah, you guys are so boring! 560 00:45:08,939 --> 00:45:10,612 - What are you trying to prove here?! - What?! 561 00:45:10,774 --> 00:45:11,718 You're getting into my nerves! 562 00:45:11,942 --> 00:45:14,149 - You guys are jerks! - Adrian, stop it! 563 00:45:14,311 --> 00:45:15,119 That's enough! 564 00:45:15,479 --> 00:45:17,288 All of you, shut up! 565 00:45:18,048 --> 00:45:20,221 Look, it's been along night for everyone. 566 00:45:21,285 --> 00:45:23,925 It's best for all of you in go back to your own rooms. 567 00:45:24,988 --> 00:45:25,989 This is enough. 568 00:45:26,724 --> 00:45:28,601 As far as I am concerned, 569 00:45:28,992 --> 00:45:31,302 you are all included in this mess. 570 00:45:31,495 --> 00:45:34,169 That's why from now on until you get home to Manila, 571 00:45:34,364 --> 00:45:37,902 no one from you guys will participate to any retreat activities. 572 00:45:38,068 --> 00:45:39,911 And you will all be punished accordingly. 573 00:45:40,170 --> 00:45:42,150 What kind of punishment do you mean? 574 00:45:46,043 --> 00:45:47,522 Why don't you help them? 575 00:45:47,711 --> 00:45:48,212 This is exhausting! 576 00:45:48,312 --> 00:45:51,816 No one will go inside until you finish what I told you to do! 577 00:45:52,082 --> 00:45:53,561 I'm tired of this! I'm done! 578 00:45:57,187 --> 00:45:58,165 Yuck. 579 00:46:03,427 --> 00:46:04,599 On, My... 580 00:46:12,736 --> 00:46:13,714 Ella... 581 00:46:15,606 --> 00:46:17,313 I'm really really sorry. 582 00:46:32,389 --> 00:46:33,424 Are you okay? 583 00:46:45,736 --> 00:46:47,113 So... 584 00:46:47,604 --> 00:46:49,948 you did that just to get me jealous. 585 00:46:55,412 --> 00:46:56,584 Jacob, wait! 586 00:47:04,288 --> 00:47:05,631 The truth is 587 00:47:07,391 --> 00:47:09,064 I also like you. 588 00:47:09,827 --> 00:47:11,670 I made a mistake, Megan. 589 00:47:13,063 --> 00:47:14,940 I was wrong [or using Ella. 590 00:47:15,332 --> 00:47:17,471 She showed me nothing but kindness. 591 00:47:18,435 --> 00:47:20,278 But the worst thing I did 592 00:47:21,104 --> 00:47:22,481 is to like you. 593 00:47:22,906 --> 00:47:24,852 I don't even know what I see in you. 594 00:47:35,686 --> 00:47:36,858 Okay.'!- 595 00:47:40,424 --> 00:47:42,768 Yuck! What kind of food is this?! 596 00:47:42,960 --> 00:47:45,270 - Megan, where are you going? - Megan! 597 00:47:49,166 --> 00:47:51,271 Where are you going, Ms. Fabregas? 598 00:47:51,768 --> 00:47:53,770 You still have chores to do, right? 599 00:47:54,004 --> 00:47:57,713 After your classmates are done eating, you still have to clean it up. 600 00:47:58,108 --> 00:48:02,284 Have a seat. Finish your food. You need energy to do your chores. 601 00:48:02,613 --> 00:48:04,149 - Okay, ma'am. - Relax. 602 00:48:07,684 --> 00:48:10,995 I will not going to do those chores! 603 00:48:11,221 --> 00:48:12,495 MY gosh! 604 00:48:12,789 --> 00:48:15,668 I don't even do this at home! 605 00:48:15,893 --> 00:48:16,894 Come. 606 00:48:19,396 --> 00:48:21,069 This is irritating! 607 00:48:21,298 --> 00:48:22,333 I can't understand them! 608 00:48:22,499 --> 00:48:25,105 - Dad even donated 1.5 million... - You know what? 609 00:48:25,335 --> 00:48:27,679 They are getting in my nerves! 610 00:48:27,838 --> 00:48:30,944 Try to stop me. All those trash are assigned to them! 611 00:48:31,141 --> 00:48:32,245 Let them. 612 00:48:32,643 --> 00:48:34,782 Don't mind it. I can throw them away. 613 00:48:35,679 --> 00:48:38,455 No, you won't! Stop acting like you're Cinderella. 614 00:48:38,649 --> 00:48:40,026 Let them do it! 615 00:48:44,154 --> 00:48:45,098 I'll do it. 616 00:48:46,924 --> 00:48:48,301 Just to stop this mess. 617 00:48:48,392 --> 00:48:50,497 She thought she could afford it! 618 00:48:51,328 --> 00:48:53,171 She didn't buy it. She bought a fake one! 619 00:49:13,784 --> 00:49:15,058 Megan 620 00:49:15,886 --> 00:49:18,162 I thought we're done with this. 621 00:49:19,589 --> 00:49:22,365 Will you stop this. I want out of trouble. 622 00:49:55,959 --> 00:49:57,063 Ms. Santos 623 00:49:58,595 --> 00:50:00,597 - Ella - Ms. Santos 624 00:50:09,106 --> 00:50:10,050 Ella 625 00:50:10,974 --> 00:50:12,180 Are you okay? 626 00:50:14,845 --> 00:50:16,324 Drink some water first 627 00:50:17,180 --> 00:50:20,024 I really don't gel it, Ms. Fabregas. 628 00:50:20,917 --> 00:50:22,897 Why do you have to do this again?! 629 00:50:24,154 --> 00:50:24,962 What?! 630 00:50:25,455 --> 00:50:27,162 We didn't do anything, ma'am. 631 00:50:27,357 --> 00:50:29,303 We just suddenly heard Ella screamed. 632 00:50:29,359 --> 00:50:32,397 Then after we went out, we saw her like that. 633 00:50:32,796 --> 00:50:35,072 Lying down there unconscious. 634 00:50:40,337 --> 00:50:43,045 Ma'am, Megan's telling the truth. 635 00:50:43,507 --> 00:50:47,045 - I just got dizzy that's why -- - Ms. Santos, are you hiding something? 636 00:50:47,544 --> 00:50:51,185 Or maybe Ms. Fabregas and her friends are just bullying you. 637 00:50:53,784 --> 00:50:54,660 No, ma'am. 638 00:50:56,853 --> 00:50:58,958 I'm disappointed with all of you, guys. 639 00:51:00,023 --> 00:51:02,503 To tell you the truth, I could have you all expelled. 640 00:51:02,959 --> 00:51:03,733 Is that what you want? 641 00:51:04,227 --> 00:51:06,264 Father Anthony just asked me a favor. 642 00:51:06,730 --> 00:51:13,045 He made a promise to me that he would set all of you straight. 643 00:51:14,337 --> 00:51:16,476 And to be able to do that, all of you 644 00:51:17,574 --> 00:51:20,680 you will stay [or one more day here at the retreat house. 645 00:51:21,812 --> 00:51:27,524 To think over and repent all these nonsense games you're doing. 646 00:51:28,585 --> 00:51:29,461 Now what? 647 00:51:29,853 --> 00:51:31,799 You want more of it? There's still more days. 648 00:51:32,489 --> 00:51:35,629 The school admin will take care informing your parents. 649 00:51:36,693 --> 00:51:39,469 Go on! Let's play more games! 650 00:51:42,399 --> 00:51:43,776 That's so unfair! 651 00:51:45,202 --> 00:51:46,408 Oh come on, Ella! 652 00:51:47,170 --> 00:51:48,979 Why don't you tell the truth? 653 00:51:50,073 --> 00:51:52,917 This is irritating. I really want to go home soon! 654 00:51:53,910 --> 00:51:55,548 Ella, are you okay now? 655 00:52:29,446 --> 00:52:30,322 Ella 656 00:52:30,981 --> 00:52:32,927 Faye and I have been looking for you. 657 00:52:34,050 --> 00:52:36,360 Let's go have some breakfast first. 658 00:52:46,596 --> 00:52:48,098 Ella, come on. 659 00:52:48,465 --> 00:52:50,570 Don't mind them. 660 00:52:50,634 --> 00:52:52,409 They're just insecure. 661 00:52:52,836 --> 00:52:55,510 We won't let you get bullied by them. 662 00:53:01,411 --> 00:53:03,550 I'm tired, Adrian. 663 00:53:07,517 --> 00:53:10,828 I'm tired being called a weirdo, 664 00:53:11,688 --> 00:53:12,826 crazy, 665 00:53:13,757 --> 00:53:16,033 But they're right. 666 00:53:16,326 --> 00:53:19,170 How can someone like me be normal? 667 00:53:19,429 --> 00:53:20,271 Like what'! 668 00:53:24,701 --> 00:53:25,873 Ella 669 00:53:26,369 --> 00:53:28,246 You can trust me. 670 00:53:30,974 --> 00:53:32,510 I'm here to listen. 671 00:53:34,945 --> 00:53:37,619 I don't know if you'd believe me but 672 00:53:41,885 --> 00:53:44,729 but I have a third eye. 673 00:53:45,522 --> 00:53:50,036 Ever since I was a kid, I can already see ghosts. 674 00:53:50,060 --> 00:53:52,438 You mean we can't play anymore? 675 00:53:52,862 --> 00:53:55,536 We'll never going to see each again? 676 00:53:57,200 --> 00:53:57,905 - Ella - My child 677 00:53:58,001 --> 00:53:59,446 Mommy 678 00:54:00,804 --> 00:54:02,147 Who are you talking to? 679 00:54:02,372 --> 00:54:03,248 It's grandma. 680 00:54:03,340 --> 00:54:05,342 Ella, your grandma's not here. 681 00:54:05,642 --> 00:54:07,349 She's asking me in do something. 682 00:54:07,410 --> 00:54:09,412 Because she said she's leaving. 683 00:54:09,512 --> 00:54:11,856 Leaving? Where did she say she's going to? 684 00:54:12,215 --> 00:54:14,821 She's gone, mommy. Grandma's dead. 685 00:54:15,085 --> 00:54:17,190 Ella, that's not a funny joke. 686 00:54:17,554 --> 00:54:19,898 Your grandma's still alive. She's in Mindoro, right? 687 00:54:26,696 --> 00:54:27,401 Hello? 688 00:54:28,031 --> 00:54:29,510 Minda, you called. 689 00:54:33,370 --> 00:54:34,348 What?! 690 00:54:34,571 --> 00:54:35,709 What happened?! 691 00:54:37,374 --> 00:54:39,376 We'll be getting ready. We'll go there right away. 692 00:54:46,750 --> 00:54:48,957 Ella, please help me. 693 00:54:49,219 --> 00:54:52,257 I'd like to speak to your Uncle Ben's spirit. 694 00:54:52,956 --> 00:54:56,233 I have a lot to ask him. Please. 695 00:54:56,893 --> 00:54:57,928 Just [or today. 696 00:55:00,697 --> 00:55:01,698 Are you willing to do this, Ella? 697 00:55:01,865 --> 00:55:04,641 I couldn't say no in my aunt's request. 698 00:55:05,568 --> 00:55:07,047 But unfortunately, 699 00:55:07,370 --> 00:55:09,976 it's not only Uncle Ben's spirit I was able to get attention from. 700 00:55:11,408 --> 00:55:14,048 Other evil spirits came in as well! 701 00:55:14,311 --> 00:55:15,619 - Ella! - Ella 702 00:55:17,981 --> 00:55:18,755 Ella 703 00:55:19,716 --> 00:55:21,491 - Ella! - Ella 704 00:55:26,122 --> 00:55:27,100 Ella 705 00:55:28,825 --> 00:55:30,498 - Ella, my child! - Ella! 706 00:55:31,328 --> 00:55:32,272 Ella! 707 00:55:37,334 --> 00:55:38,278 Ella! 708 00:55:38,968 --> 00:55:39,844 - Ella! - Ella! 709 00:55:40,437 --> 00:55:41,040 Ella? 710 00:55:41,171 --> 00:55:41,945 Ella! 711 00:55:54,651 --> 00:55:55,595 Ella! 712 00:55:55,785 --> 00:55:56,786 Ella! 713 00:55:57,087 --> 00:55:57,895 Ella! 714 00:55:58,521 --> 00:55:59,295 Ella 715 00:56:00,357 --> 00:56:01,358 Ella 716 00:56:13,036 --> 00:56:14,242 - Ella! - Ella! 717 00:56:24,948 --> 00:56:26,256 That's enough, Ella! 718 00:56:35,358 --> 00:56:39,329 A priest was able to get the evil spirit out of me. 719 00:56:40,697 --> 00:56:42,836 When I got back to normal, 720 00:56:45,235 --> 00:56:47,215 that's when I found out 721 00:56:47,570 --> 00:56:49,709 daddy's dead. 722 00:56:52,809 --> 00:56:54,345 Until now, 723 00:56:55,712 --> 00:56:58,386 I still blame myself for what happened. 724 00:56:59,315 --> 00:57:03,457 Since then, I gave up that gift completely. 725 00:57:05,321 --> 00:57:06,925 But it's not that easy. 726 00:57:19,769 --> 00:57:20,975 Take care. 727 00:57:25,241 --> 00:57:27,881 The news said there's a storm coming. 728 00:57:30,914 --> 00:57:32,291 - We'll go ahead. - Okay. 729 00:57:32,882 --> 00:57:34,054 - Take care. It's slippery. - Yes, okay. 730 00:57:34,284 --> 00:57:36,059 Okay, thank you. We'll go ahead. 731 00:57:39,055 --> 00:57:41,535 - Text me! - Okay. 732 00:58:08,451 --> 00:58:10,761 You know, you're all lucky you're still students. 733 00:58:11,421 --> 00:58:13,423 When you fail a subject 734 00:58:13,990 --> 00:58:15,196 or you did something wrong, 735 00:58:15,725 --> 00:58:17,204 you still get another chance. 736 00:58:17,427 --> 00:58:19,703 But out there in the real world, 737 00:58:19,896 --> 00:58:22,206 sometimes, all it takes to ruin your life 738 00:58:22,265 --> 00:58:24,108 is just one mistake. 739 00:58:26,569 --> 00:58:28,071 Now, this is your chance 740 00:58:28,304 --> 00:58:29,840 in owe it to your mistakes. 741 00:58:31,841 --> 00:58:34,378 I will call you one by one to speak. 742 00:58:34,777 --> 00:58:36,950 To say anything what's within you. 743 00:58:49,692 --> 00:58:50,693 Father... 744 00:58:51,528 --> 00:58:52,404 Jacob... 745 00:58:52,929 --> 00:58:53,907 Go ahead. 746 00:58:54,264 --> 00:58:56,141 What is it'! What is he going to do? 747 00:58:59,802 --> 00:59:01,941 I'd just like lo say sorry lo Ella. 748 00:59:03,840 --> 00:59:05,513 I'm really really sorry. 749 00:59:06,676 --> 00:59:08,451 I admit, it all started as a game. 750 00:59:08,811 --> 00:59:10,950 But then later on, I saw the real you, Ella. 751 00:59:12,615 --> 00:59:14,617 I should've been more honest with you. 752 00:59:16,686 --> 00:59:18,461 Because you deserve better. 753 00:59:19,222 --> 00:59:20,929 And I want to be a better person. 754 00:59:21,858 --> 00:59:23,303 Because I want to deserve you. 755 00:59:24,394 --> 00:59:26,533 If you could only give me a chance 756 00:59:30,500 --> 00:59:31,342 Please 757 00:59:38,508 --> 00:59:40,010 I don't believe what he's saying. 758 00:59:43,980 --> 00:59:45,687 No electricity and lots of mosquitoes! Perfect! 759 00:59:46,149 --> 00:59:48,823 You know what? Because I'm just so bored, 760 00:59:49,152 --> 00:59:51,189 I'm willing in do the next crazy idea 761 00:59:51,588 --> 00:59:53,067 that Jack can come up with. 762 00:59:53,990 --> 00:59:55,128 Anything? 763 00:59:56,893 --> 00:59:57,394 Game! 764 00:59:57,927 --> 01:00:01,397 What if we go ghost hunting when Ms. Gonzales and Father Anthony's already sleeping. 765 01:00:01,564 --> 01:00:03,669 We like that! We're in! 766 01:00:03,933 --> 01:00:05,970 - Good idea, baby. - Babe, come with us, okay? 767 01:00:06,402 --> 01:00:07,574 - Babe, that's a promise, okay? - Of course! 768 01:00:08,104 --> 01:00:09,082 Let's join them. 769 01:00:09,205 --> 01:00:10,548 - Sure! - How about you? Want to join? 770 01:00:11,074 --> 01:00:12,246 You guys go ahead. 771 01:00:12,675 --> 01:00:14,177 I'd like to rest early tonight. 772 01:00:16,779 --> 01:00:18,383 What do we need? A flashlight? 773 01:00:19,215 --> 01:00:21,422 You guys, might run. 774 01:00:21,851 --> 01:00:24,195 - Come on. Are we scared? - Why don't we go now? 775 01:00:24,454 --> 01:00:29,335 You know what? It's not a funny joke or a good thing to hunt ghosts. 776 01:00:30,293 --> 01:00:32,398 Something bad might happen to you. 777 01:00:33,630 --> 01:00:34,506 Guys, 778 01:00:34,931 --> 01:00:36,308 do you hear anything? 779 01:00:38,134 --> 01:00:39,511 Let them be. 780 01:00:39,902 --> 01:00:41,074 Let's go. 781 01:00:43,272 --> 01:00:45,149 - Where do we go? - So what's the plan? 782 01:00:55,318 --> 01:00:56,854 Aren't there any ghost yet'! 783 01:00:57,387 --> 01:00:58,229 Still none. 784 01:00:58,554 --> 01:01:01,057 There might be no ghosts in here. 785 01:01:01,457 --> 01:01:03,562 Or maybe they're busy. 786 01:01:03,926 --> 01:01:06,805 Wait a minute. According to urban legend, 787 01:01:07,296 --> 01:01:11,005 the black lady always go in the confessional in confess. 788 01:01:12,001 --> 01:01:14,447 What if we try recording her confession? 789 01:01:15,238 --> 01:01:19,050 - 80 how do we do it? - You could lend me your phone. 790 01:01:20,076 --> 01:01:22,955 That has a voice recorder and a battery pack, right? 791 01:01:24,414 --> 01:01:25,415 And then what? 792 01:01:26,315 --> 01:01:29,489 Then, we're going to put it at the confessional 793 01:01:29,585 --> 01:01:31,258 in record the voice. 794 01:02:16,866 --> 01:02:18,345 When I died, 795 01:02:19,068 --> 01:02:22,914 I buried the truth with me on the grave. 796 01:02:40,990 --> 01:02:43,470 Have pity, please! I didn't do anything! 797 01:02:56,706 --> 01:02:58,708 Have pity! 798 01:02:59,008 --> 01:03:01,147 - Kill him! - You can sleep in hell! 799 01:03:01,544 --> 01:03:02,522 I didn't do anything! 800 01:03:04,580 --> 01:03:05,923 He") me! 801 01:03:29,071 --> 01:03:29,947 Father! 802 01:03:30,306 --> 01:03:31,011 Father! 803 01:03:32,441 --> 01:03:33,317 Father 804 01:03:35,378 --> 01:03:37,517 The flood outside is getting higher. 805 01:03:37,914 --> 01:03:41,191 You better stay in the mansion. It's in a higher ground. 806 01:03:41,584 --> 01:03:44,588 But if the rain doesn't slop, water will also get inside. 807 01:03:47,223 --> 01:03:48,395 Girls, go upstairs. 808 01:03:49,959 --> 01:03:50,801 Let's go. 809 01:03:52,962 --> 01:03:55,602 Megan, you over react. 810 01:03:55,898 --> 01:03:57,571 We're at the second floor. 811 01:03:57,633 --> 01:03:58,941 The flood hasn't reached yet. 812 01:03:59,268 --> 01:04:02,442 So put your feet down, we're trying to eat here. 813 01:04:02,505 --> 01:04:03,950 And them as well. 814 01:04:04,173 --> 01:04:06,153 What if a flash flood suddenly happens? 815 01:04:06,676 --> 01:04:07,882 Are we safe here?! 816 01:04:08,477 --> 01:04:10,514 - Where do we suppose to go? - Nowhere! 817 01:04:10,980 --> 01:04:12,482 We're all going to drown here! 818 01:04:12,748 --> 01:04:14,056 Stop frightening me! 819 01:04:14,517 --> 01:04:18,397 Megan, have you retrieved the phone we left at the confessional last night? 820 01:04:19,255 --> 01:04:20,859 No. Not yet. 821 01:04:21,123 --> 01:04:22,101 I've been there. 822 01:04:22,425 --> 01:04:23,631 Your cellphone's not there. 823 01:04:23,793 --> 01:04:26,171 Who's going to lake it? The black may; 824 01:04:26,295 --> 01:04:27,103 And why? 825 01:04:28,831 --> 01:04:32,335 Why do you have to leave a cellphone at the confessional? 826 01:04:32,935 --> 01:04:34,881 - Nothing, ma'am. - What are you talking about?! 827 01:04:35,137 --> 01:04:37,743 You guys want to hear the black lady's voice, right'! 828 01:04:38,007 --> 01:04:40,146 And why do you need to hear that?! 829 01:04:40,376 --> 01:04:43,050 Why do you have to disturb the spirits? 830 01:04:44,347 --> 01:04:50,525 There's a reason the world of the spirits and ours doesn't cross paths. 831 01:04:52,989 --> 01:04:54,991 Do not wish to see them. 832 01:04:55,691 --> 01:04:57,136 You will regret it! 833 01:05:03,733 --> 01:05:05,906 Mang Anding, have you seen the box of candles? 834 01:05:06,002 --> 01:05:07,208 Yes, Father. 835 01:05:07,570 --> 01:05:10,449 Please add more candles in kids' rooms. 836 01:05:10,539 --> 01:05:11,517 Okay, Father. 837 01:05:12,909 --> 01:05:14,786 What about this, Father? Where will I put this? 838 01:05:15,711 --> 01:05:17,713 You can put it here, Jacob. 839 01:05:21,751 --> 01:05:22,786 Here. 840 01:05:26,856 --> 01:05:29,700 Where's Jack, Allison and Steve? 841 01:05:30,593 --> 01:05:31,936 Father 842 01:05:32,228 --> 01:05:33,866 Please let me look [or Jack. 843 01:05:35,398 --> 01:05:37,105 Okay. Just hurry. 844 01:05:37,333 --> 01:05:38,505 - Okay, Father. - Take care. 845 01:05:41,671 --> 01:05:43,207 - Wait a minute. - What? 846 01:05:43,706 --> 01:05:46,209 You told me you're going to break up with her. 847 01:05:47,109 --> 01:05:48,315 Yes. 848 01:05:49,278 --> 01:05:51,121 When do you plan to do it? 849 01:05:51,414 --> 01:05:53,052 I'll lake care of it. 850 01:05:53,916 --> 01:05:54,758 Oh, come on. 851 01:05:55,017 --> 01:05:58,294 - So you're leaving me! - No! No! Stop it! 852 01:05:58,387 --> 01:05:59,991 It's ticklish! 853 01:06:00,189 --> 01:06:02,226 - Mang Anding, could you check the windows? - Yes, Father? 854 01:06:02,291 --> 01:06:04,396 - I can't seem to close it. - Okay, Father. I'll check it. 855 01:06:11,867 --> 01:06:14,177 - What happened? -It's leaking, Father. 856 01:06:15,237 --> 01:06:16,181 From up there? 857 01:06:18,274 --> 01:06:19,275 Move it here. 858 01:06:19,976 --> 01:06:21,250 Here's one. 859 01:06:32,621 --> 01:06:33,622 - Father! - Father! 860 01:06:33,789 --> 01:06:35,735 - Let's help him! Come on! - Help me here! 861 01:06:35,825 --> 01:06:36,997 - Help! "Okay, go! 862 01:06:37,159 --> 01:06:38,035 Father! 863 01:06:38,327 --> 01:06:40,000 - Father! - Oh, my gosh! 864 01:06:41,964 --> 01:06:44,103 Father! 865 01:06:50,940 --> 01:06:51,918 Father! 866 01:06:58,147 --> 01:06:59,785 Damn you both! 867 01:07:00,116 --> 01:07:02,255 - Why does it have to be the two of you! - Jessie! 868 01:07:02,418 --> 01:07:03,396 Hey! That's enough! 869 01:07:03,586 --> 01:07:05,361 I trusted you as a friend! 870 01:07:07,857 --> 01:07:08,835 You scumbags! 871 01:07:09,125 --> 01:07:10,502 You deserve each other! 872 01:07:13,763 --> 01:07:15,265 How is it, Father'! Is this okay! 873 01:07:16,165 --> 01:07:17,667 Let's carry him to the sofa. 874 01:07:17,833 --> 01:07:18,811 No! No! 875 01:07:19,168 --> 01:07:20,146 I can't do it! 876 01:07:21,170 --> 01:07:22,274 Here, Father. 877 01:07:25,541 --> 01:07:26,246 Here's water. 878 01:07:28,044 --> 01:07:29,318 They're too easily deceived. 879 01:07:30,112 --> 01:07:33,924 If we really got to record a ghost, I'll upload this on YouTube. 880 01:07:34,884 --> 01:07:36,557 This will make me famous. 881 01:07:39,889 --> 01:07:41,334 When I died, 882 01:07:42,124 --> 01:07:44,502 I buried the truth - 883 01:08:20,329 --> 01:08:21,672 That sounds like Steve! 884 01:08:22,098 --> 01:08:24,271 Go ahead! Check out what happened! 885 01:08:27,336 --> 01:08:28,781 Jessie, please! I'm sorry! 886 01:08:29,371 --> 01:08:30,577 Jessie! 887 01:08:31,273 --> 01:08:32,274 Jessie! 888 01:08:32,675 --> 01:08:34,382 - Jessie! - Oh, My God! 889 01:08:34,743 --> 01:08:36,381 - Steve! - Steve! 890 01:08:37,012 --> 01:08:38,013 Steve! 891 01:08:38,280 --> 01:08:39,657 - Steve! - Steve! 892 01:08:39,748 --> 01:08:40,954 Steve! 893 01:08:41,417 --> 01:08:42,020 Steve! 894 01:08:42,685 --> 01:08:43,720 Steve! 895 01:08:44,453 --> 01:08:45,591 Steve 896 01:08:48,591 --> 01:08:51,435 We have in find a way to gel help. 897 01:08:52,528 --> 01:08:56,704 But Father, this rain has to stop before we find help. 898 01:08:58,534 --> 01:08:59,569 That's enough. 899 01:09:00,369 --> 01:09:03,714 The only thing we can do now for Steve is to pray for him. 900 01:09:05,307 --> 01:09:06,786 Stay here, girls. 901 01:09:07,877 --> 01:09:09,481 Boys, carry him. 902 01:09:11,080 --> 01:09:13,185 But who would do this to Sieve? 903 01:09:15,384 --> 01:09:19,332 What if... What if a thief got inside? 904 01:09:21,056 --> 01:09:25,505 Really? And he just look Steve's tongue? That's all? 905 01:09:25,761 --> 01:09:26,865 I don't know! 906 01:09:27,163 --> 01:09:29,643 I'm just trying to make sense of what's happening! 907 01:09:31,800 --> 01:09:34,644 Can't we really find a way to get out of here?! 908 01:09:34,970 --> 01:09:38,076 Even if the rain stops, the street is still flooded! 909 01:09:38,407 --> 01:09:41,854 We have nowhere else to go! We can't get out of here! 910 01:09:42,011 --> 01:09:44,491 This isn't done by a normal human being. 911 01:09:45,414 --> 01:09:46,859 Call the police. 912 01:09:47,449 --> 01:09:50,487 We have in inform Steve's parents about what happened. 913 01:09:50,653 --> 01:09:51,529 Father, what are we going in do? 914 01:09:52,121 --> 01:09:55,159 I'm sure all the cellphones I confiscated have run out of battery. 915 01:09:55,457 --> 01:09:58,768 And those who have cellphones like us, weren't able to charge it. 916 01:09:59,428 --> 01:10:02,034 I don't want to slay here anymore! I want out! 917 01:10:02,097 --> 01:10:02,939 Megan 918 01:10:08,537 --> 01:10:11,381 Ma'am! Ma'am, here! This one still has battery! 919 01:10:13,442 --> 01:10:16,753 I'll try to call. You guys can stay here first. I'll find a signal. 920 01:10:17,546 --> 01:10:18,581 Ma'am, we'll go with you. 921 01:10:18,681 --> 01:10:22,390 Ma'am, can I use it? I'll send a text to my mom, she might get worried. 922 01:10:27,523 --> 01:10:28,399 Ella 923 01:10:29,325 --> 01:10:30,633 You have third eye, right? 924 01:10:36,332 --> 01:10:37,333 Why do you ask? 925 01:10:38,867 --> 01:10:43,009 Why don't you use it to find out what mysteries are happening here 926 01:10:44,707 --> 01:10:46,846 Instead of holding it back, 927 01:10:47,076 --> 01:10:49,852 why don't you use it so we can find out 928 01:10:50,045 --> 01:10:52,753 what the spirits want from us. 929 01:11:13,035 --> 01:11:15,072 When I died, 930 01:11:15,371 --> 01:11:19,251 I buried the truth with me on the grave. 931 01:11:38,060 --> 01:11:40,233 - Ma'am! Ma'am! - Ma'am, what's happening! 932 01:11:40,963 --> 01:11:42,340 - Ma'am! - Ma'am! Ma'am! 933 01:11:42,564 --> 01:11:43,507 What's happening?! 934 01:11:43,532 --> 01:11:45,341 - Are you okay?! - What did you hear?! 935 01:11:48,971 --> 01:11:51,474 I have one more of this! Get it! It's in my bag! 936 01:11:53,442 --> 01:11:55,285 Ma'am! Ma'am, are you okay?! 937 01:11:57,246 --> 01:11:58,088 Ma'am! 938 01:12:01,884 --> 01:12:03,056 Where's Ms. Gonzales' bag?! 939 01:12:03,452 --> 01:12:04,658 Where's Ms. Gonzales' bag?! 940 01:12:04,887 --> 01:12:05,592 Jacob? 941 01:12:06,121 --> 01:12:11,764 When I died, I buried the truth with me on the grave. 942 01:12:12,127 --> 01:12:14,573 What is it, Jacob? What happened to Ms. Gonzales?! 943 01:12:14,763 --> 01:12:16,037 She had an asthma attack, Father! 944 01:12:22,738 --> 01:12:23,682 Ma'am! 945 01:12:24,173 --> 01:12:25,208 Ma'am! 946 01:12:33,916 --> 01:12:36,453 Ma'am! Ma'am! Ma'am! 947 01:12:49,264 --> 01:12:50,242 Ma'am 948 01:12:58,674 --> 01:12:59,812 Ma'am 949 01:13:06,281 --> 01:13:08,090 Faye, Faye! 950 01:13:08,717 --> 01:13:09,559 Ma'am! 951 01:13:12,020 --> 01:13:13,055 Faye! 952 01:13:13,455 --> 01:13:14,433 Faye! 953 01:13:15,824 --> 01:13:16,825 What happened?! 954 01:13:17,059 --> 01:13:17,935 Faye! 955 01:13:19,561 --> 01:13:20,938 Ma'am! Ma'am! 956 01:13:23,999 --> 01:13:25,103 Faye! 957 01:13:25,634 --> 01:13:27,136 What happened?! 958 01:13:32,508 --> 01:13:33,782 Faye! 959 01:13:38,046 --> 01:13:39,821 I don't want to slay here any longer. 960 01:13:40,382 --> 01:13:43,158 Please get me out of this place. 961 01:13:43,719 --> 01:13:45,221 I don't want to die! 962 01:13:45,587 --> 01:13:47,362 Jacob, what really happened? 963 01:13:47,523 --> 01:13:50,026 Ms. Gonzales was listening on the cellphone and then 964 01:13:50,426 --> 01:13:52,804 she pointed a finger somewhere but I didn't see anything. 965 01:13:53,395 --> 01:13:57,275 We have to know what Ms. Gonzales heard on the cellphone. 966 01:13:58,000 --> 01:14:00,981 Maybe we could find out why this is happening! 967 01:14:07,409 --> 01:14:13,883 When I died, I buried the truth with me on the grave. 968 01:14:15,951 --> 01:14:17,931 Jaime didn't rape me. 969 01:14:18,754 --> 01:14:22,600 That was the lie my sister Amara told everyone. 970 01:14:23,792 --> 01:14:26,170 When our parents died, 971 01:14:26,395 --> 01:14:29,569 Amara sewed as my father and my mother alone. 972 01:14:29,865 --> 01:14:33,642 Although our parents left us a huge amount of fortune, 973 01:14:33,869 --> 01:14:37,646 Amara wanted me to many a rich landlord 974 01:14:37,873 --> 01:14:41,377 to further gain more power and influence. 975 01:14:42,377 --> 01:14:43,549 Are you shy? 976 01:14:43,712 --> 01:14:45,248 But what I didn't know was 977 01:14:45,647 --> 01:14:48,491 Amara has a hidden desire towards him. 978 01:14:48,750 --> 01:14:52,892 She betrayed her own rules on falling in love with a man from a lower class family. 979 01:14:53,121 --> 01:14:55,965 That's why it was painful for her that she was rejected by Jaime. 980 01:14:56,058 --> 01:14:57,093 Sister? 981 01:14:58,660 --> 01:15:00,037 What are you doing here? 982 01:15:01,230 --> 01:15:02,834 She's the one I love, Amara. 983 01:15:03,265 --> 01:15:06,109 No! I won't approve this. 984 01:15:06,401 --> 01:15:09,871 So it's okay if it was you? And yet, I can't love your sister? 985 01:15:10,172 --> 01:15:12,118 And who told you I love you. 986 01:15:12,774 --> 01:15:15,118 I like you as my toy, 987 01:15:15,511 --> 01:15:18,890 someone I could kill my time off but not as a member of my family. 988 01:15:19,248 --> 01:15:20,420 Who are you anyway? 989 01:15:20,916 --> 01:15:23,453 A lowly gardener! A vagrant! 990 01:15:23,685 --> 01:15:25,323 We love each other 991 01:15:25,487 --> 01:15:27,524 and you can't slop us. 992 01:15:30,792 --> 01:15:35,172 I won't let this man ruin my plans for you! 993 01:15:35,464 --> 01:15:37,000 Forget about him, Veronica. 994 01:15:37,332 --> 01:15:39,812 He's not the man you should marry! 995 01:15:42,437 --> 01:15:43,711 I'm pregnant. 996 01:15:45,874 --> 01:15:48,047 And Jaime is the father of this child. 997 01:15:51,480 --> 01:15:52,652 You animal! 998 01:15:53,115 --> 01:15:54,560 Animal! 999 01:15:54,883 --> 01:15:56,590 - That's enough! - Get away from him, Veronica! 1000 01:15:56,852 --> 01:15:58,388 - Have pity! - Get away from us! 1001 01:15:59,187 --> 01:16:00,495 - Let's go, Veronica! Jaime! 1002 01:16:01,023 --> 01:16:04,493 We live the old ways and old beliefs. 1003 01:16:04,660 --> 01:16:06,537 Because of Amara's influence, 1004 01:16:06,828 --> 01:16:11,868 she made people believe that I was under Jaime's love spell. 1005 01:16:12,167 --> 01:16:14,613 It was the talk of the town. 1006 01:16:14,903 --> 01:16:18,851 Until I, myself, doubted what I really felt towards Jaime. 1007 01:16:18,907 --> 01:16:19,851 Jaime raped -- 1008 01:16:19,908 --> 01:16:24,288 - Amara didn't slop speaking ill of Jaime. - This man should get in jail! 1009 01:16:24,379 --> 01:16:26,325 Or find him! I don't see him anymore here. 1010 01:16:26,381 --> 01:16:28,861 She made them believe that Jaime raped me. 1011 01:16:29,851 --> 01:16:31,558 I was so scared. 1012 01:16:33,322 --> 01:16:36,599 I couldn't get myself fight Amara. 1013 01:16:39,194 --> 01:16:41,674 What most people didn't know was 1014 01:16:42,264 --> 01:16:44,210 Amara was a witch. 1015 01:16:45,167 --> 01:16:49,445 It was long ago when she gave up her soul in exchange for black magic. 1016 01:17:02,017 --> 01:17:04,896 Jaime was forced to hide in a far away place. 1017 01:17:05,587 --> 01:17:07,589 But Amara was able to track him. 1018 01:17:07,923 --> 01:17:09,698 Please, I didn't do anything! 1019 01:17:09,925 --> 01:17:14,101 Amara put the people under her spell in order to kill Jaime. 1020 01:17:17,399 --> 01:17:19,379 Please! Stop! 1021 01:17:19,601 --> 01:17:20,773 I didn't do anything! 1022 01:17:21,136 --> 01:17:22,137 Stop please! 1023 01:17:43,091 --> 01:17:45,128 When Jaime died, 1024 01:17:45,494 --> 01:17:47,303 I couldn't keep myself at peace. 1025 01:17:48,296 --> 01:17:51,743 I [ell so sorry that I wasn't able to fight for him. 1026 01:17:52,968 --> 01:17:57,439 I couldn't think of any other way to end my suffering. 1027 01:17:58,940 --> 01:18:05,915 Until now, I don't stop going to the confessional to ask forgiveness of what I did. 1028 01:18:06,081 --> 01:18:08,118 If Veronica was a victim 1029 01:18:08,350 --> 01:18:10,523 and Jaime wasn't a bad person, 1030 01:18:11,653 --> 01:18:14,259 then who's responsible for these killings. 1031 01:18:15,824 --> 01:18:18,100 All those who heard the voice note 1032 01:18:18,694 --> 01:18:20,139 gets killed 1033 01:18:20,862 --> 01:18:22,637 and their tongue taken off. 1034 01:18:24,933 --> 01:18:26,810 She doesn't want anyone to know the truth. 1035 01:18:27,169 --> 01:18:29,206 And she doesn't want it in spread. 1036 01:18:30,772 --> 01:18:34,151 So you mean, Doña Amara is the killer? 1037 01:18:38,714 --> 01:18:39,920 We... 1038 01:18:40,849 --> 01:18:43,796 heard Veronica's confession. 1039 01:18:44,219 --> 01:18:45,596 That means 1040 01:18:46,388 --> 01:18:48,231 we will all die! 1041 01:18:52,994 --> 01:18:54,996 Do you smell that? 1042 01:18:56,131 --> 01:18:57,303 It smells like smoke! 1043 01:19:14,049 --> 01:19:15,153 Hurry! Come here! 1044 01:19:20,555 --> 01:19:22,000 Go! Break it! 1045 01:19:33,902 --> 01:19:36,439 - Hurry, Father! Wait, slowly! - Hurry! 1046 01:19:36,605 --> 01:19:38,551 - Let's hurry! - I can't do it! 1047 01:19:41,343 --> 01:19:42,378 I can't take it anymore! 1048 01:19:47,015 --> 01:19:48,323 Leave me! 1049 01:19:48,383 --> 01:19:50,260 I'm slowing you down! 1050 01:19:50,552 --> 01:19:51,587 I'm with God! 1051 01:19:51,920 --> 01:19:53,228 He won't let me get hurl! 1052 01:19:55,223 --> 01:19:57,066 - Father, let's go! - Go now! 1053 01:19:57,893 --> 01:19:59,031 Leave me here! 1054 01:19:59,861 --> 01:20:01,704 - Huny! - Let's go! 1055 01:20:02,030 --> 01:20:03,509 Let's go! 1056 01:20:05,433 --> 01:20:06,468 Open this! 1057 01:20:10,071 --> 01:20:11,744 Jacob, let's go! 1058 01:20:12,107 --> 01:20:13,586 He") us! 1059 01:20:14,075 --> 01:20:15,281 Keep us away from danger. 1060 01:20:15,544 --> 01:20:16,682 Lord 1061 01:20:17,045 --> 01:20:18,854 save us! 1062 01:20:22,417 --> 01:20:27,025 Our Father who art in Heaven, Hallowed be Thy name, Thy kingdom come 1063 01:20:27,088 --> 01:20:31,059 Thy will be done, on Earth as it is in Heaven 1064 01:20:33,094 --> 01:20:34,903 Forgive those who trespass 1065 01:20:52,948 --> 01:20:55,292 This is gross! Imagine the germs! 1066 01:20:56,184 --> 01:20:58,494 Do we really have to cross here?! 1067 01:20:58,920 --> 01:21:00,058 Do we have a choice? 1068 01:21:00,255 --> 01:21:02,792 It's better to stay here than inside that mansion. 1069 01:21:03,158 --> 01:21:04,796 Isn't there a way at the back? 1070 01:21:04,960 --> 01:21:07,839 The ground is higher there. I'm sure it's not flooded. 1071 01:21:07,996 --> 01:21:10,704 Are you crazy?! It's where Amaya's buried! 1072 01:21:13,034 --> 01:21:13,910 Let's go! 1073 01:21:22,143 --> 01:21:24,180 - Megan! - Megan, wail! Wait for us! 1074 01:21:24,279 --> 01:21:27,954 Guys, hurry! You're so slow! 1075 01:21:29,217 --> 01:21:30,662 Hey! Wait [or us! 1076 01:21:31,119 --> 01:21:32,097 Guys! 1077 01:21:41,696 --> 01:21:43,141 Jack! 1078 01:21:51,139 --> 01:21:52,015 Allison! 1079 01:21:53,508 --> 01:21:54,680 Jessie! 1080 01:21:55,510 --> 01:21:56,716 Jack! 1081 01:23:03,244 --> 01:23:04,222 Ella, 1082 01:23:04,412 --> 01:23:06,289 don't worry, Adrian and I are here. 1083 01:23:07,048 --> 01:23:08,755 We won't let you get hurt, Ella. 1084 01:23:15,156 --> 01:23:17,966 You shouldn't blame yourself of what happened. 1085 01:23:18,460 --> 01:23:21,168 There's a reason it happened. 1086 01:23:22,731 --> 01:23:27,680 That gift of sight or your ability to talk to the spirits, 1087 01:23:28,470 --> 01:23:30,108 is a grace from God. 1088 01:23:30,772 --> 01:23:32,080 That's not a curse. 1089 01:23:33,241 --> 01:23:36,916 God gave it to you that's why you should not tum your back on it. 1090 01:24:20,021 --> 01:24:20,863 Ella 1091 01:24:21,556 --> 01:24:22,500 Ella 1092 01:24:34,669 --> 01:24:36,706 We've been longing to talk to you. 1093 01:24:37,305 --> 01:24:39,307 But you always try to escape. 1094 01:24:39,574 --> 01:24:41,781 I've been warning you about Amara. 1095 01:24:42,143 --> 01:24:44,180 But you tend to get frighten of me. 1096 01:24:47,415 --> 01:24:48,587 Will you help me? 1097 01:24:49,417 --> 01:24:51,590 How can I save my friends? 1098 01:24:52,020 --> 01:24:54,660 We've been wanting to escape Amara's evil ways. 1099 01:24:55,056 --> 01:24:59,505 But to be able to do that, you must take her body from her grave. 1100 01:25:00,528 --> 01:25:02,530 You must destroy it or put on fire. 1101 01:25:02,664 --> 01:25:05,611 That's the only way to put an end to Amara. 1102 01:25:06,334 --> 01:25:08,814 Do this before she transforms into human again. 1103 01:25:18,213 --> 01:25:20,159 I know what to do. 1104 01:25:20,882 --> 01:25:21,860 Where? 1105 01:25:23,718 --> 01:25:24,526 Slowly. 1106 01:25:29,090 --> 01:25:32,367 Here! Here's Amara's grave. 1107 01:25:36,064 --> 01:25:36,872 Ii is! 1108 01:25:39,200 --> 01:25:40,178 Come on. 1109 01:25:44,939 --> 01:25:47,112 One, two... 1110 01:26:29,651 --> 01:26:34,964 Look. That's the necklace Amara's wearing on the painting. 1111 01:26:36,591 --> 01:26:37,797 What are we suppose to do? 1112 01:26:38,493 --> 01:26:39,995 We have in 1113 01:26:40,662 --> 01:26:42,664 destroy her corpse. 1114 01:27:04,886 --> 01:27:05,990 Run! Go! 1115 01:27:06,387 --> 01:27:07,661 Hurry! Come on! 1116 01:27:08,856 --> 01:27:11,359 Jacob! Jacob! - Jaoob! Jacob! Let's go! 1117 01:27:11,693 --> 01:27:12,569 Jacob! 1118 01:27:13,661 --> 01:27:16,164 - Jaoob! Come on! - Go ahead! 1119 01:27:17,198 --> 01:27:19,041 - Jaoob! - Hurry! 1120 01:27:19,901 --> 01:27:22,404 - Let's go Jacob! Come on! - I can't! 1121 01:27:23,304 --> 01:27:24,942 Come on, Jacob! 1122 01:27:49,430 --> 01:27:50,204 Hurry! 1123 01:27:50,265 --> 01:27:52,575 Jacob! Jacob! 1124 01:27:52,734 --> 01:27:54,338 - Ella, let's go! Ella! - Jaoob! 1125 01:27:59,040 --> 01:28:00,713 - Ella! - Don't let go, Adrian! 1126 01:28:01,943 --> 01:28:03,718 Adrian! 1127 01:28:04,112 --> 01:28:05,250 Don't let go! 1128 01:28:05,913 --> 01:28:07,722 Don't let go, Adrian! 1129 01:28:11,185 --> 01:28:12,892 Adrian! 1130 01:28:17,425 --> 01:28:19,029 Adrian! 1131 01:29:20,521 --> 01:29:22,865 You must destroy it or put on fire. 1132 01:29:53,721 --> 01:29:56,759 You think you can scare me with that? 1133 01:31:23,377 --> 01:31:24,583 Sis! 1134 01:31:27,982 --> 01:31:29,928 - Sis - My child 1135 01:31:30,918 --> 01:31:33,455 do you remember your siblings? 1136 01:31:34,956 --> 01:31:37,732 This is Troy and this is Mimi. 1137 01:31:37,792 --> 01:31:38,998 Sis 1138 01:31:42,497 --> 01:31:44,477 - Take this inside. - Okay. 1139 01:31:45,900 --> 01:31:47,106 Let's go. 1140 01:31:49,337 --> 01:31:50,509 It's all fine now. 1141 01:31:51,672 --> 01:31:53,515 Don't force yourself. 1142 01:31:54,342 --> 01:31:58,154 The doctor said your memories will come back. 1143 01:31:59,180 --> 01:32:03,185 I can't even imagine what happened to you and your classmates. 1144 01:32:03,985 --> 01:32:08,263 But I thank God you're safe. 1145 01:32:09,957 --> 01:32:12,164 I love you so much, my child. 1146 01:32:52,633 --> 01:32:53,737 Troy'! 1147 01:32:56,704 --> 01:32:58,012 Mimi 1148 01:33:05,046 --> 01:33:06,252 Mommy! 1149 01:33:07,214 --> 01:33:09,251 Your memories came back? 1150 01:33:10,318 --> 01:33:11,592 Yes, mommy! 1151 01:33:21,228 --> 01:33:23,435 And now, you remember me as well?! 1152 01:34:14,215 --> 01:34:17,662 You thought you can hide from me! 1153 01:34:47,481 --> 01:34:49,154 Please help me! 1154 01:34:50,184 --> 01:34:52,391 Please help me! 1155 01:34:52,486 --> 01:34:54,591 Your friends are waiting for you!