0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:04,777 --> 00:00:15,777 2 00:00:15,777 --> 00:00:19,717 3 00:01:32,744 --> 00:01:35,080 Take them to the forest, now. 4 00:02:01,354 --> 00:02:03,879 Wait here. 5 00:02:03,956 --> 00:02:05,923 Father come back soon. 6 00:02:07,360 --> 00:02:08,827 Wait! / No! 7 00:02:08,828 --> 00:02:10,955 Father said, wait here! 8 00:02:17,103 --> 00:02:19,332 Daddy! Wait! 9 00:03:21,601 --> 00:03:22,701 Help us! 10 00:03:22,702 --> 00:03:24,191 Hello? Anyone? 11 00:04:46,085 --> 00:04:48,109 Eat! 12 00:04:51,090 --> 00:04:52,557 Eat! 13 00:05:01,467 --> 00:05:02,991 Eat! 14 00:05:04,670 --> 00:05:06,535 Eat! 15 00:05:10,309 --> 00:05:13,311 This oven is not hot! 16 00:05:13,312 --> 00:05:14,801 Add the wood! 17 00:05:43,309 --> 00:05:44,969 What? 18 00:06:09,168 --> 00:06:11,033 Has it been hot enough for you? 19 00:06:11,556 --> 00:06:15,116 My sister and I have never met our parents again. 20 00:06:16,156 --> 00:06:18,681 Only the two of us left. 21 00:06:18,700 --> 00:06:21,998 But we learn 2 things when confined to that house. 22 00:06:22,557 --> 00:06:26,220 Satu: Don't ever enter a candy house. 23 00:06:28,227 --> 00:06:32,030 And two: If you will kill witch, 24 00:06:32,857 --> 00:06:34,619 ... burn him. 25 00:06:39,000 --> 00:06:45,220 WITNESSES ARE LOSSED STUDENT ORGANIZATION 26 00:06:48,376 --> 00:06:54,970 CITIZENS POPULATION WELCOME ORIGINAL JATIMS AFTER RUNNING FROM THE WITCH 27 00:07:12,234 --> 00:07:19,148 A LOST CHILDREN 28 00:07:22,613 --> 00:07:27,954 THE CHILDREN ARE SAVED BY HANSEL & GRETEL 29 00:07:28,050 --> 00:07:32,129 YATIM MENTIONING GIVING CAPTURING THE WITCHERS 30 00:08:11,238 --> 00:08:13,543 KOTA SAVED BY HANSEL & GRTETEL 31 00:08:16,444 --> 00:08:19,089 WITCHES BURNED 32 00:08:15,510 --> 00:08:20,248 TIRIH RUMPUT WITNESSES 33 00:08:25,813 --> 00:08:30,195 ** HEROES ** HANSELS AND GRETELS 34 00:08:33,910 --> 00:08:36,551 CREDIT ARRIVALS SAY 35 00:08:49,028 --> 00:08:56,325 Hansel & Gretel: SCREENING HUNTER 36 00:08:58,221 --> 00:09:01,921 Years later... 37 00:09:01,990 --> 00:09:04,191 Fresh milk! Fresh milk... 38 00:09:04,324 --> 00:09:09,022 ... for kids! Good for child health! Fresh milk! 39 00:09:11,090 --> 00:09:14,025 After weeks hit by fear... 40 00:09:14,035 --> 00:09:17,735 ..kita akhirnya menangkap orang yang bertanggung jawab atas teror ini! 41 00:09:17,739 --> 00:09:22,608 Because of the crime against the city and residents of Augsburg. 42 00:09:23,261 --> 00:09:29,256 For being a servant of the devil. 43 00:09:30,000 --> 00:09:34,960 I declare this woman... 44 00:09:35,715 --> 00:09:39,284 ... practice witchcraft! 45 00:09:40,844 --> 00:09:44,040 Burn him! Burn him! 46 00:09:44,000 --> 00:09:45,797 Look at... 47 00:09:46,681 --> 00:09:48,944 .. this demon's eye. 48 00:09:50,894 --> 00:09:52,554 Go to hell! 49 00:10:00,465 --> 00:10:02,399 Calm down! 50 00:10:02,700 --> 00:10:04,189 Calm down! 51 00:10:07,507 --> 00:10:08,996 Berringer, 52 00:10:09,000 --> 00:10:11,764 ... this is still my city. 53 00:10:14,041 --> 00:10:15,974 Listen to me. 54 00:10:16,296 --> 00:10:19,432 As your mayor, I understand... 55 00:10:19,505 --> 00:10:23,825 ... that many of you lost loved ones as a result. . 56 00:10:23,833 --> 00:10:27,769 ... witch outbreak. But we can't just burn this woman. 57 00:10:27,862 --> 00:10:29,997 We need proof. 58 00:10:30,007 --> 00:10:31,274 We can't just do that... 59 00:10:31,326 --> 00:10:34,628 You will recognize witches when you see it! 60 00:10:35,206 --> 00:10:39,767 They hang around at night and fellowship with Satan! 61 00:10:40,105 --> 00:10:43,774 This woman must be burned! 62 00:10:43,974 --> 00:10:46,874 Burn her! Burn her! 63 00:10:53,112 --> 00:10:56,748 Let go of the girl, or I will make your brain sherif scatter... < /p> 64 00:10:57,512 --> 00:11:00,105 ..about the people of this village. 65 00:11:01,209 --> 00:11:03,009 Move aside. Hurry up. 66 00:11:03,230 --> 00:11:05,765 Take him off. Stand there. 67 00:11:05,531 --> 00:11:07,020 Check him. 68 00:11:08,542 --> 00:11:10,236 What's your name? 69 00:11:11,061 --> 00:11:12,858 What's your name? 70 00:11:12,902 --> 00:11:15,337 Mina. / Don't worry. 71 00:11:15,519 --> 00:11:19,288 When a woman deals with magic, she can't hide it. 72 00:11:19,300 --> 00:11:24,204 She has a characteristic. Looks at her teeth , 73 00:11:24,214 --> 00:11:25,982 ... on his skin and eyes. 74 00:11:26,223 --> 00:11:29,817 He's not a witch. This woman is clean. 75 00:11:30,854 --> 00:11:35,091 I'm sure your sheriff is just want to protect you. 76 00:11:35,092 --> 00:11:37,890 But your mayor has done very clever things. 77 00:11:38,460 --> 00:11:40,595 He hired us. 78 00:11:40,459 --> 00:11:42,593 My name is Gretel, 79 00:11:43,228 --> 00:11:45,889 ... and this is my brother, Hansel. 80 00:11:46,239 --> 00:11:48,541 We understand that many children you are missing. 81 00:11:48,707 --> 00:11:52,176 But killing innocent women, 82 00:11:52,277 --> 00:11:54,145 Go home! We don't want you here! 83 00:11:54,146 --> 00:11:55,813 We don't want any more bad things in Augsburg! 84 00:11:55,814 --> 00:11:59,142 Bad things are in front of you, up to you like it or not. 85 00:11:59,856 --> 00:12:02,381 If your children are still alive, 86 00:12:03,000 --> 00:12:06,992 . . we will find it. But if anyone hurts this woman,... 87 00:12:08,000 --> 00:12:09,868 ... you will deal with me. 88 00:12:10,000 --> 00:12:11,967 Now go home! 89 00:12:12,000 --> 00:12:14,331 Go! 90 00:12:23,135 --> 00:12:25,865 I think you may go. 91 00:12:27,135 --> 00:12:28,761 Thank you, 92 00:12:30,286 --> 00:12:31,946 ... Hansel. 93 00:12:32,629 --> 00:12:34,255 You're welcome. 94 00:12:35,900 --> 00:12:38,301 What the hell are you doing, huh? 95 00:12:38,459 --> 00:12:42,162 That woman is a suspect. You can't just come... 96 00:12:42,228 --> 00:12:45,998 Any fool can understand that he is not a witch. 97 00:12:46,000 --> 00:12:47,367 Listen, Sheriff. 98 00:12:47,432 --> 00:12:49,299 Hansel and Gretel called here... 99 00:12:49,300 --> 00:12:51,791 YOU !!! You better listen! 100 00:12:52,000 --> 00:12:55,867 I won't let the prostitute and this bastard brother... 101 00:12:56,275 --> 00:12:58,072 ... come to my town... 102 00:13:00,000 --> 00:13:02,092 ... teach me what to do. 103 00:13:08,576 --> 00:13:10,873 Don't! 104 00:13:10,789 --> 00:13:12,756 Please don't. 105 00:13:17,460 --> 00:13:20,622 Come on. Get ready to start your assignment. 106 00:13:22,780 --> 00:13:26,807 There are reports about strange huts in the northern forest. 107 00:13:27,207 --> 00:13:29,971 Local residents don't want to approach that place. 108 00:13:30,680 --> 00:13:33,774 A good place for start the investigation. 109 00:13:48,830 --> 00:13:50,820 Road! 110 00:15:23,296 --> 00:15:25,286 Gretel! 111 00:15:46,683 --> 00:15:48,878 He looks angry. 112 00:15:48,900 --> 00:15:50,801 Yes. 113 00:15:50,900 --> 00:15:54,028 With a face like that, I can also look angry. 114 00:15:56,489 --> 00:15:58,547 Can you be quiet? 115 00:15:58,673 --> 00:16:00,573 The witch we found it's a dead end, Mayor. 116 00:16:01,000 --> 00:16:03,130 There are no traces of children. Sorry. 117 00:16:03,131 --> 00:16:04,928 But we found this. 118 00:16:07,476 --> 00:16:10,171 That is called the Blood Moon, Mayor. 119 00:16:10,757 --> 00:16:11,824 Lunar eclipse. 120 00:16:11,870 --> 00:16:15,430 Occurs once in 25 years, and is considered the most sacred night by witches 121 00:16:16,000 --> 00:16:17,762 Gosh. 122 00:16:17,765 --> 00:16:18,565 When? 123 00:16:18,684 --> 00:16:21,686 According to this thing, three nights from now. 124 00:16:21,700 --> 00:16:24,235 I'm very sure < br /> all of this is related. 125 00:16:24,771 --> 00:16:26,838 Children are kidnapped based on these numbers... 126 00:16:26,898 --> 00:16:28,999 ... from the streets and fields which are close with the city. 127 00:16:29,000 --> 00:16:32,003 A witch doesn't come out in the open just like that. 128 00:16:32,034 --> 00:16:34,001 Unless he is forced. 129 00:16:36,389 --> 00:16:39,324 Witch activity increases lately. 130 00:16:39,347 --> 00:16:42,816 Their appearance is increasing, slaughter of animals, Sabbath rituals. 131 00:16:43,176 --> 00:16:44,944 It seems that the arrival of the Blood Moon... 132 00:16:45,037 --> 00:16:48,734 ... lured all the magicians out of hiding. 133 00:16:50,105 --> 00:16:51,799 So... 134 00:16:52,322 --> 00:16:53,522 ... it's pointless also... 135 00:16:53,375 --> 00:16:55,775 ... You brought us here, isn't that right, Mayor? 136 00:16:56,749 --> 00:16:58,082 This is half of your money. 137 00:16:58,624 --> 00:17:03,220 The rest when children child go home with, live !! 138 00:17:03,301 --> 00:17:05,102 Oh, there it is, just in time. 139 00:17:05,042 --> 00:17:07,977 This is Jackson. He knows the jungle inside. 140 00:17:08,000 --> 00:17:10,502 And he will take you to the last sighting place. 141 00:17:11,142 --> 00:17:13,944 Yes, we can arrive inside a few hours. 142 00:17:13,338 --> 00:17:15,872 Don't go at night. Too dangerous. 143 00:17:16,149 --> 00:17:17,416 We're leaving in the morning. 144 00:17:17,435 --> 00:17:19,869 Yeah, he's right. Too dangerous. 145 00:17:20,500 --> 00:17:24,527 So, is there a place to drink here? 146 00:17:30,618 --> 00:17:31,784 Shut up! 147 00:17:31,816 --> 00:17:34,685 The last one they kidnapped was a boy man. 148 00:17:34,756 --> 00:17:39,420 Less than 2 days ago, so the aroma is still fresh. 149 00:17:40,319 --> 00:17:45,756 100 shiling for each child who returns safely. 150 00:17:46,123 --> 00:17:47,647 You should hurry up... 151 00:17:47,975 --> 00:17:51,010 ... before the witch hunter hired by the Mayor... 152 00:17:51,186 --> 00:17:53,126 ... robbing this city is not left. 153 00:17:53,736 --> 00:17:55,328 You leave tonight. 154 00:17:58,027 --> 00:18:00,629 We're leaving at night? 155 00:18:00,765 --> 00:18:02,391 You must be crazy. 156 00:18:51,772 --> 00:18:53,739 I said yes... 157 00:18:54,009 --> 00:18:55,710 ... we have to put out this fire. 158 00:18:55,711 --> 00:18:57,337 We're hunting witches, 159 00:18:57,717 --> 00:19:01,118 ... not bears. And we have to eat. 160 00:19:26,000 --> 00:19:29,060 A very beautiful creature. 161 00:19:32,000 --> 00:19:34,058 Are they yours? 162 00:19:34,950 --> 00:19:36,974 Yes, ma'am. 163 00:19:38,288 --> 00:19:40,756 Why did you come here? 164 00:19:41,418 --> 00:19:45,319 In the dark part of the forest? 165 00:19:46,807 --> 00:19:48,934 A child has been kidnapped, ma'am. 166 00:19:50,200 --> 00:19:53,533 We came here to find it and took it home. 167 00:19:55,165 --> 00:19:58,225 There are no children here. 168 00:20:01,262 --> 00:20:03,059 Here... 169 00:20:03,745 --> 00:20:05,803 ... there is only death! 170 00:20:07,902 --> 00:20:09,391 Witch! 171 00:20:09,768 --> 00:20:11,292 Stupid! 172 00:20:12,600 --> 00:20:15,000 This is my land! 173 00:20:22,809 --> 00:20:25,277 How dare you! 174 00:20:35,322 --> 00:20:36,446 Please... 175 00:20:38,200 --> 00:20:39,268 Help me, God... no. 176 00:20:39,538 --> 00:20:42,472 There's no point in praying, comrade. 177 00:20:43,608 --> 00:20:49,341 Even your God knows very well so don't come here. 178 00:21:09,766 --> 00:21:12,668 Kidnapping happened here and here... 179 00:21:12,765 --> 00:21:14,277 ... on both sides of the river. 180 00:21:14,283 --> 00:21:16,303 And the last one,... 181 00:21:16,308 --> 00:21:18,276 ... we believe "Trolls" are also involved. 182 00:21:18,806 --> 00:21:21,241 Troll? / Trolls are extra money. 183 00:21:22,883 --> 00:21:23,908 This is very unusual. 184 00:21:24,112 --> 00:21:25,547 Look at this one. 185 00:21:25,767 --> 00:21:28,158 A father and 3 children were attacked. 186 00:21:28,348 --> 00:21:31,248 One child was kidnapped, but he didn't touch the other two. 187 00:21:31,833 --> 00:21:32,755 That's strange. 188 00:21:32,757 --> 00:21:33,990 That's very strange. 189 00:21:34,000 --> 00:21:36,602 Itu aneh. Itu aneh. / Ya, ya. / Oke. 190 00:21:36,670 --> 00:21:38,438 Again, we hunt witches to live. 191 00:21:38,529 --> 00:21:39,729 Is that normal? 192 00:21:40,222 --> 00:21:42,524 Excuse me. Hansel and Gretel? 193 00:21:42,881 --> 00:21:44,472 Gosh, I don't believe you are here. 194 00:21:44,479 --> 00:21:46,413 I'm Ben. Benjamin Walser. 195 00:21:46,633 --> 00:21:49,301 I'm your fan. 196 00:21:49,390 --> 00:21:50,324 That's good. 197 00:21:50,714 --> 00:21:52,548 Nice to meet you, Benjamin. 198 00:21:52,600 --> 00:21:53,734 Listen, if you don't mind... 199 00:21:53,800 --> 00:21:55,601 ... can you please sign? / Oh, no... 200 00:21:57,409 --> 00:21:58,976 Oh my God. 201 00:21:59,187 --> 00:22:01,889 Yes, that is when you found fox witches from Antwerp .. 202 00:22:02,000 --> 00:22:03,400 ... and drown it in the fort trenches. 203 00:22:03,585 --> 00:22:06,254 And this one is a picture from Perkumpulam Secret of the Belsen Witch. 204 00:22:06,293 --> 00:22:07,894 When they put the gate hell on under the court. 205 00:22:07,900 --> 00:22:11,669 I mean, you guys will definitely give lessons to the witches. 206 00:22:11,843 --> 00:22:12,476 Wow. 207 00:22:12,497 --> 00:22:15,533 Ini luar biasa. Dan.. aneh. 208 00:22:15,939 --> 00:22:17,673 A little scary. / Yes. 209 00:22:17,726 --> 00:22:19,427 Do you really save all of this? 210 00:22:19,468 --> 00:22:20,434 Alright... 211 00:22:20,458 --> 00:22:23,160 I have a lot of questions. Do you mind? 212 00:22:23,170 --> 00:22:24,804 You know, we have... / Oh, no, no... 213 00:22:24,831 --> 00:22:26,958 Please. / Alright. 214 00:22:27,900 --> 00:22:31,069 Fine. How do you best kill a witch? 215 00:22:31,389 --> 00:22:32,913 Hansel? 216 00:22:34,456 --> 00:22:36,757 Decapitating his head usually works. 217 00:22:36,829 --> 00:22:38,163 Or torn his heart. 218 00:22:38,261 --> 00:22:39,829 Or skinning is also good. 219 00:22:39,853 --> 00:22:41,887 Yes, but burning it is the best way. 220 00:22:41,906 --> 00:22:43,576 Because it's the only the safest. 221 00:22:43,600 --> 00:22:46,268 Burn, yes, sure. / Burn them all. 222 00:22:46,700 --> 00:22:49,896 Is it true that magicians can't harm you? 223 00:22:50,899 --> 00:22:52,934 No, that's bullshit, kid. 224 00:22:52,946 --> 00:22:54,746 Magic they don't work with us. 225 00:22:54,808 --> 00:22:57,477 And they haven't killed us. 226 00:22:57,598 --> 00:22:58,465 Is that because... 227 00:22:58,500 --> 00:23:00,934 ... the witch you burned when you were a child? 228 00:23:01,410 --> 00:23:03,845 I guess that's the beginning of your history. 229 00:23:03,863 --> 00:23:06,131 I mean, is that how you guys are becoming witch hunters? 230 00:23:06,546 --> 00:23:07,880 Where did you get your weapons? 231 00:23:10,360 --> 00:23:13,329 We have a lot of work. You're a very fun. 232 00:23:13,400 --> 00:23:15,993 ... but the city is in danger. 233 00:23:17,953 --> 00:23:19,886 He killed them! 234 00:23:22,588 --> 00:23:24,487 He killed them all! 235 00:23:24,864 --> 00:23:26,888 Who killed Who? 236 00:23:27,290 --> 00:23:28,916 The witch! 237 00:23:29,326 --> 00:23:31,817 He killed the seekers. Everything. 238 00:23:32,617 --> 00:23:35,381 He gave me a message. 239 00:23:36,000 --> 00:23:37,797 For you all. 240 00:23:57,000 --> 00:23:59,400 Hunger Curses will Creeping Animals. 241 00:24:03,000 --> 00:24:04,667 I hate that. 242 00:24:04,756 --> 00:24:07,747 That's amazing. 243 00:25:01,199 --> 00:25:02,723 This successful. 244 00:25:10,490 --> 00:25:12,292 It doesn't even feel warm. 245 00:25:13,027 --> 00:25:15,096 Muriel, this can change everything. 246 00:25:15,724 --> 00:25:19,660 This is definitely !!! Change everything. 247 00:25:20,436 --> 00:25:24,038 We... ... will be invincible. 248 00:25:24,155 --> 00:25:25,622 Release. 249 00:25:25,660 --> 00:25:28,560 Release it! Let go! 250 00:25:30,826 --> 00:25:32,660 It's no use if doesn't last long. 251 00:25:32,741 --> 00:25:34,799 I can make it last long. 252 00:25:36,814 --> 00:25:39,407 Forever. 253 00:26:06,833 --> 00:26:08,800 Where are we? 254 00:26:08,877 --> 00:26:10,844 We're almost there. 255 00:26:20,162 --> 00:26:22,061 Hey. 256 00:26:22,815 --> 00:26:23,904 Hey. 257 00:26:23,928 --> 00:26:26,225 I just dreamed that was very weird. 258 00:26:27,018 --> 00:26:29,186 Oh, huh? / Yes. 259 00:26:29,422 --> 00:26:31,014 What about? 260 00:26:34,115 --> 00:26:37,550 I think about our mother. 261 00:26:39,030 --> 00:26:41,259 We don't talk about that. 262 00:26:42,916 --> 00:26:44,713 Get some sleep . 263 00:27:17,896 --> 00:27:20,665 What do you think? Boys, girls? 264 00:27:22,072 --> 00:27:25,132 Alright. This. I bought this one. 265 00:27:28,317 --> 00:27:30,580 Maybe it's too small for you. 266 00:27:31,151 --> 00:27:33,046 Oh, hello. 267 00:27:33,130 --> 00:27:35,598 No, this, this... 268 00:27:36,272 --> 00:27:38,069 Ini bukan untukku. 269 00:27:39,474 --> 00:27:41,576 So, what about your witch hunt? 270 00:27:41,648 --> 00:27:43,376 Good. Everything is smooth. 271 00:27:48,602 --> 00:27:50,803 It feels strange to be between these people. 272 00:27:50,855 --> 00:27:52,379 Oh yeah? 273 00:27:52,419 --> 00:27:54,978 If you don't come, they > I must have burned me alive. 274 00:27:55,440 --> 00:27:57,374 Yes, I might leave it... 275 00:27:57,575 --> 00:27:59,543 ... but I'm too old-fashioned. 276 00:27:59,558 --> 00:28:02,660 My sister, she needs proof... 277 00:28:02,747 --> 00:28:04,578 ... before burning someone. 278 00:28:07,970 --> 00:28:10,172 Have you ever met a magician who didn't want you to kill? 279 00:28:10,288 --> 00:28:12,119 No, never. 280 00:28:12,724 --> 00:28:15,124 The only good witch is a dead witch. 281 00:28:19,097 --> 00:28:21,224 Can you hold this? 282 00:28:28,590 --> 00:28:30,123 Are you okay? 283 00:28:30,274 --> 00:28:31,866 Yes. 284 00:28:35,079 --> 00:28:37,137 When I was a child... 285 00:28:37,367 --> 00:28:40,233 ... a magician forced me to eat candy, so I fell ill. 286 00:28:41,000 --> 00:28:45,129 Sesuatu terjadi padaku. Aku harus menyuntikkan ini. 287 00:28:45,523 --> 00:28:47,923 ... every few hours, or I will die. 288 00:28:48,887 --> 00:28:51,048 You have diabetes. 289 00:28:52,931 --> 00:28:55,899 I know about the disease. If you need help... 290 00:28:56,000 --> 00:28:57,734 It's okay. 291 00:28:58,000 --> 00:29:00,161 So... / I'm fine. 292 00:29:07,645 --> 00:29:09,446 Nice to meet you. 293 00:29:09,946 --> 00:29:10,804 Yes. 294 00:29:10,900 --> 00:29:12,958 You are very handsome. 295 00:29:13,000 --> 00:29:15,525 Now no man wants to walk with me. 296 00:29:17,802 --> 00:29:19,929 And you hold on. 297 00:29:20,204 --> 00:29:21,693 ... my pumpkin. 298 00:29:25,401 --> 00:29:27,766 I... I have to go. 299 00:29:28,125 --> 00:29:29,751 See you later. 300 00:29:46,450 --> 00:29:47,584 This will be perfect. 301 00:29:47,585 --> 00:29:52,078 Daddy! Daddy, help me! I'm lost! 302 00:29:55,459 --> 00:29:57,586 Daddy, please! 303 00:30:01,000 --> 00:30:03,627 Help me! I'm lost! 304 00:30:05,609 --> 00:30:09,237 Daddy, I'm afraid. I'm alone in the forest. 305 00:30:09,340 --> 00:30:12,138 I can help you, little boy. 306 00:30:12,576 --> 00:30:14,566 Sweet little boy. 307 00:30:14,570 --> 00:30:16,162 Help me! 308 00:30:16,546 --> 00:30:18,247 Ayah! Aku takut! 309 00:30:18,578 --> 00:30:20,875 I'm alone in the woods! 310 00:30:23,721 --> 00:30:25,688 Please... 311 00:30:32,163 --> 00:30:34,392 Move, you die. 312 00:30:36,134 --> 00:30:37,828 Take the wand. 313 00:32:13,833 --> 00:32:17,857 Uuh... I like your toys. 314 00:32:18,002 --> 00:32:22,072 They bring the witch alive to my office! 315 00:32:22,090 --> 00:32:26,287 They need to ask her. That's all. 316 00:32:27,221 --> 00:32:30,519 Good evening, Sheriff. 317 00:32:39,677 --> 00:32:41,379 Say what we want to know, and maybe this... 318 00:32:41,405 --> 00:32:44,373 ... won't be the most painful night of your life. 319 00:32:45,073 --> 00:32:47,343 Those children Where are they 320 00:32:47,509 --> 00:32:49,409 Are you still alive? 321 00:32:53,622 --> 00:32:54,914 Basic witches Never studied 322 00:33:03,814 --> 00:33:05,014 Let's we try again 323 00:33:05,405 --> 00:33:09,136 Where are the children? Why so much? 324 00:33:09,700 --> 00:33:10,800 Where are the children?! 325 00:33:11,022 --> 00:33:12,989 Blood from 12 month... 326 00:33:13,018 --> 00:33:15,713 ... will be collected soon. 327 00:33:17,014 --> 00:33:18,811 And after that, 328 00:33:18,816 --> 00:33:22,615 ... only one object remains. 329 00:33:24,163 --> 00:33:25,992 Why don't you just burn it? 330 00:33:26,070 --> 00:33:28,071 We're just wasting time. He's useless. 331 00:33:28,492 --> 00:33:31,227 Twelve months. Twelve... 332 00:33:32,410 --> 00:33:34,645 How many children have been kidnapped until now? 333 00:33:35,169 --> 00:33:37,003 I don't know, 10 or 11. 334 00:33:37,005 --> 00:33:39,302 The file. We have to count it. 335 00:33:45,022 --> 00:33:47,757 Eleven. / Eleven. Twelve months. 336 00:33:47,758 --> 00:33:49,593 They need one more child. One more. 337 00:33:49,854 --> 00:33:51,421 Look, there must be some kind of pattern. 338 00:33:51,662 --> 00:33:52,829 Pay attention to their age... / Yes. 339 00:33:52,830 --> 00:33:54,297 ... hair color, gender, something. 340 00:33:54,298 --> 00:33:57,164 There are 5 girls. / 6 boys. 341 00:33:57,185 --> 00:33:58,743 Do you need another daughter? 342 00:33:58,770 --> 00:34:00,203 "Twelve months", what does that mean? 343 00:34:00,604 --> 00:34:02,731 That's the month on the calendar. 344 00:34:03,475 --> 00:34:06,143 There's no April. April is missing. It was April. 345 00:34:06,287 --> 00:34:08,379 Mereka perlu anak perempuan yang lahir di bulan April. 346 00:34:09,814 --> 00:34:11,713 You're late. 347 00:34:21,000 --> 00:34:22,489 Do it! / Yes. 348 00:34:24,595 --> 00:34:27,764 Sheriff, the birth record of the resident Augsberg. Do you have one? 349 00:34:27,865 --> 00:34:30,868 Over there. That's for legal matters, not for... 350 00:34:31,769 --> 00:34:33,670 ... treasure hunters like you. 351 00:34:34,171 --> 00:34:35,660 Come on. 352 00:34:36,328 --> 00:34:38,022 There can't be this much. p> 353 00:34:43,125 --> 00:34:44,192 Is there? / I only got one. 354 00:34:44,195 --> 00:34:46,492 Little girl, 6 years old, born April 8. 355 00:34:47,065 --> 00:34:49,123 She's the only one I can find. / That's it. 356 00:34:50,000 --> 00:34:51,167 This girl, do you know her? 357 00:34:51,170 --> 00:34:53,171 Yes. Mary Behlmer. 358 00:34:53,180 --> 00:34:55,978 Where does he live? Sheriff, he's in danger! 359 00:35:06,113 --> 00:35:07,705 Fire! Fire! 360 00:35:08,710 --> 00:35:11,235 Time's up. Where does he live? 361 00:35:24,055 --> 00:35:25,783 Right here! 362 00:35:38,000 --> 00:35:40,661 Mama! 363 00:35:40,841 --> 00:35:43,002 Stop! < br> Stop there! 364 00:35:46,543 --> 00:35:48,011 Oh no! No, no. 365 00:35:48,196 --> 00:35:50,391 Jangan, Lucas! Lucas. 366 00:35:52,049 --> 00:35:53,641 Don't! 367 00:35:57,693 --> 00:36:00,184 Fuck you! 368 00:36:03,761 --> 00:36:05,489 Bring him! Back 369 00:36:27,897 --> 00:36:30,865 Whatever happens, you have to be calm. 370 00:36:31,000 --> 00:36:33,969 Follow my command, okay? / Good. 371 00:36:34,325 --> 00:36:35,892 Are you a good shooter? 372 00:36:35,893 --> 00:36:37,327 No. 373 00:36:37,428 --> 00:36:39,361 Not really. 374 00:36:41,065 --> 00:36:42,827 That's why I < 375 00:36:55,319 --> 00:36:56,945 Gretel, 376 00:36:57,381 --> 00:36:59,508 ... the famous witch hunter. 377 00:37:00,418 --> 00:37:02,019 Finally we meet. 378 00:37:02,320 --> 00:37:03,912 Who are you? 379 00:37:06,463 --> 00:37:08,362 I know you got my invitation. 380 00:37:08,859 --> 00:37:12,123 Tell me your name before my arrow tear your throat. 381 00:37:12,610 --> 00:37:14,372 I have many names. 382 00:37:15,000 --> 00:37:19,095 There is nothing worth you call. 383 00:37:23,831 --> 00:37:25,320 Gosh. 384 00:37:44,295 --> 00:37:46,057 Please! Please! 385 00:37:47,218 --> 00:37:48,776 Please! 386 00:37:50,701 --> 00:37:52,190 Hey! 387 00:38:04,682 --> 00:38:07,082 Please! 388 00:38:25,427 --> 00:38:27,918 Damn. 389 00:38:40,525 --> 00:38:44,188 Don't worry.
I won't kill you. 390 00:38:44,822 --> 00:38:46,516 Tidak sekarang. 391 00:38:47,131 --> 00:38:49,155 And it's not like this. 392 00:38:50,850 --> 00:38:52,650 You... 393 00:38:52,640 --> 00:38:54,903 ... have something I need. 394 00:38:55,843 --> 00:38:58,971 The last ingredient. 395 00:39:23,427 --> 00:39:27,727 Humans, have terrible tastes. 396 00:39:37,474 --> 00:39:39,965 I think this place... 397 00:39:43,955 --> 00:39:46,252 ... can be a little... 398 00:39:51,000 --> 00:39:53,127 ... colored. 399 00:40:10,885 --> 00:40:13,046 Damn! 400 00:40:46,977 --> 00:40:48,478 Good morning. / What are you doing? 401 00:40:48,679 --> 00:40:52,740 Your clothes are dirty, so I'm just... 402 00:40:52,943 --> 00:40:54,637 cleaning it. 403 00:41:06,403 --> 00:41:08,461 What happened? 404 00:41:10,260 --> 00:41:11,860 Witches kidnapped a little girl,... 405 00:41:12,733 --> 00:41:15,668 ... and many people died in the fire. 406 00:41:15,670 --> 00:41:17,672 And the Sheriff blamed you and your brother... 407 00:41:17,858 --> 00:41:19,552 ... for what happened last night. 408 00:41:19,600 --> 00:41:21,201 Augsburg is no longer safe for you. 409 00:41:21,248 --> 00:41:22,268 And my brother? 410 00:41:22,286 --> 00:41:24,120 Last I saw it, < br /> he's fighting witches... 411 00:41:24,441 --> 00:41:26,771 .. above his broom and flying out of town. 412 00:41:33,557 --> 00:41:35,183 Alright. 413 00:41:36,527 --> 00:41:38,324 Wow. 414 00:41:38,329 --> 00:41:40,729 Where did you get all this? 415 00:41:41,367 --> 00:41:43,164 From everywhere. 416 00:41:44,000 --> 00:41:46,868 I also want to be a witch hunter when I later. 417 00:41:47,611 --> 00:41:49,078 Like you guys. 418 00:41:49,439 --> 00:41:51,702 This isn't life that we want, Ben. 419 00:41:55,579 --> 00:41:58,206 I'm curious about that story... 420 00:41:58,649 --> 00:42:01,276 ... about your parents leaving you. 421 00:42:01,418 --> 00:42:03,385 Is that correct? 422 00:42:03,487 --> 00:42:05,011 Yes. 423 00:42:07,691 --> 00:42:09,317 Why? 424 00:42:10,761 --> 00:42:12,558 I don't know. 425 00:42:12,763 --> 00:42:14,890 p> 426 00:42:19,803 --> 00:42:23,272 That's what they do. 427 00:42:23,787 --> 00:42:25,584 Sorry. Do you want to porridge? 428 00:42:35,019 --> 00:42:39,649 Sure. 429 00:42:47,865 --> 00:42:48,998 It's not too hot or cold. Right. 430 00:42:49,099 --> 00:42:52,159 So last night, 431 00:42:52,803 --> 00:42:53,903 ... who is the magician attacking us? 432 00:42:54,224 --> 00:42:58,283 I don't know. 433 00:42:58,609 --> 00:43:01,634 At first he looked normal, then his face changed. 434 00:43:11,255 --> 00:43:13,780 I thought only magicians... / Witches great who only have that ability. 435 00:43:16,003 --> 00:43:19,336 He used to live outside the city. 436 00:43:20,865 --> 00:43:24,061 He was accused of practicing magic, but he didn't confess. 437 00:43:25,202 --> 00:43:27,465 We immediately burned it. 438 00:43:27,671 --> 00:43:29,229 You safe. 439 00:43:29,606 --> 00:43:31,095 You will be safe. 440 00:43:34,845 --> 00:43:36,869 I have to find my brother. 441 00:43:39,283 --> 00:43:41,080 Hansel! 442 00:43:41,652 --> 00:43:42,852 Hey!... 443 00:43:42,853 --> 00:43:44,875 Hansel! Are you okay? 444 00:43:48,208 --> 00:43:50,335 Oh, shit. 445 00:43:51,662 --> 00:43:53,925 It looks like your witch hunt is going well. 446 00:43:54,000 --> 00:43:55,626 Yes. 447 00:43:57,201 --> 00:43:59,168 Hey, can you... 448 00:44:01,000 --> 00:44:04,162 ... tell me which way is going to town? 449 00:44:04,741 --> 00:44:06,230 That one. 450 00:44:07,197 --> 00:44:08,823 That one. 451 00:44:10,000 --> 00:44:11,200 Alright. 452 00:44:11,210 --> 00:44:12,836 Thank you! 453 00:44:13,717 --> 00:44:16,048 Thank you. / You're welcome. 454 00:44:16,904 --> 00:44:20,006 Do you need help? / No need. 455 00:44:20,227 --> 00:44:22,354 No need. Thank you. 456 00:44:22,826 --> 00:44:25,461 Alright. See you later. 457 00:44:25,862 --> 00:44:27,727 Mother... 458 00:44:32,369 --> 00:44:33,869 Are you okay? 459 00:44:34,900 --> 00:44:36,765 Hi. Help me. 460 00:44:43,914 --> 00:44:45,938 Hansel! 461 00:44:51,001 --> 00:44:53,128 Hansel! 462 00:44:58,802 --> 00:45:00,302 Are you done? 463 00:45:00,323 --> 00:45:02,552 I have to meet my sister. 464 00:45:02,866 --> 00:45:05,027 Soon. 465 00:45:07,438 --> 00:45:09,939 But if it's not cleaned, You will have a fever. 466 00:45:10,040 --> 00:45:12,405 Fever? 467 00:45:14,745 --> 00:45:17,042 You're really beaten up, right? 468 00:45:17,981 --> 00:45:21,507 I think what's broken is my pride. 469 00:45:21,885 --> 00:45:24,683 ... which I put on the tree back there. 470 00:45:33,797 --> 00:45:36,356 Maybe it's easier if you go in. 471 00:45:37,401 --> 00:45:39,335 Oh, no, no. < br /> I can't. 472 00:45:39,376 --> 00:45:41,207 Water can cure. 473 00:45:41,871 --> 00:45:44,771 Yes, I can't swim. 474 00:45:44,774 --> 00:45:47,174 Then I will enter with you. 475 00:45:50,046 --> 00:45:52,173 Oh, alright. 476 00:45:58,457 --> 00:46:00,356 Oh my God. 477 00:46:11,435 --> 00:46:14,301 So, is this water efficacious cure it? 478 00:46:18,605 --> 00:46:26,305 Last time I was in the water like this I met with a snake witch that 479 00:46:27,094 --> 00:46:31,263 Can change shape like a tadpole And breathe in water 480 00:46:31,289 --> 00:46:33,190 So it's been captured 481 00:46:34,791 --> 00:46:35,989 He's very dangerous 482 00:46:36,235 --> 00:46:37,435 Shh... 483 00:46:37,635 --> 00:46:39,235 You talk a lot... 484 00:46:46,135 --> 00:46:48,335 Hansel .. . 485 00:46:54,235 --> 00:46:56,435 Hansel.! 486 00:47:50,635 --> 00:47:51,835 Here it is 487 00:47:53,035 --> 00:47:54,635 What are you doing 488 00:47:55,035 --> 00:47:58,385 You're arrested for the fire in the city of Augsburg 489 00:47:59,135 --> 00:48:01,935 and make the witch come to town 490 00:48:01,935 --> 00:48:03,135 Listen stupid .. 491 00:48:03,435 --> 00:48:05,135 Witch is planning Something big 492 00:48:05,235 --> 00:48:07,035 I have to meet my brother And congratulations... 493 00:48:07,535 --> 00:48:09,735 Shut up.! 494 00:48:10,535 --> 00:48:11,955 It's time 495 00:48:12,000 --> 00:48:15,900 I'm the one talking You're the one who is bleeding 496 00:48:36,300 --> 00:48:38,123 You made this 497 00:48:38,300 --> 00:48:40,162 Too easy 498 00:48:43,162 --> 00:48:45,362 Want more? Hah? 499 00:48:52,000 --> 00:48:53,601 What... 500 00:48:53,978 --> 00:48:55,679 what?! 501 00:50:02,188 --> 00:50:03,655 Follow this path, you will be able... 502 00:50:03,656 --> 00:50:06,424 ... arrive at night Augsburg. 503 00:50:06,825 --> 00:50:08,451 Yes. 504 00:50:09,028 --> 00:50:10,825 I hope so. 505 00:50:11,097 --> 00:50:12,964 When you find your sister,... 506 00:50:13,065 --> 00:50:15,499 ... can you come back to see me again? 507 00:50:17,409 --> 00:50:19,706 Yes, sure. 508 00:50:54,573 --> 00:50:56,040 Drink. 509 00:50:56,942 --> 00:50:58,409 No. 510 00:51:00,000 --> 00:51:02,559 Minuuuuuum! < 511 00:51:38,650 --> 00:51:41,118 Why did you save me? 512 00:51:43,422 --> 00:51:44,980 Trolls... 513 00:51:45,127 --> 00:51:48,095 ... serving magicians. 514 00:51:54,302 --> 00:51:56,099 Hey, wait. 515 00:51:57,000 --> 00:51:59,263 516 00:52:03,943 --> 00:52:05,740 Wait! 517 00:52:08,000 --> 00:52:10,468 What's your name? 518 00:52:13,686 --> 00:52:15,175 Edward. 519 00:52:15,588 --> 00:52:17,419 Edward, wait! 520 00:53:32,899 --> 00:53:34,299 Where am I? 521 00:53:34,750 --> 00:53:35,700 Hansel? 522 00:53:35,902 --> 00:53:37,296 Gretel? 523 00:53:45,978 --> 00:53:47,245 Where have you been? 524 00:53:48,646 --> 00:53:50,443 Hi. / Hi. 525 00:53:50,849 --> 00:53:52,450 Hey, what's with your face? 526 00:53:52,551 --> 00:53:53,718 Gretel? 527 00:53:53,819 --> 00:53:54,919 Who did this to you? / I'm fine. 528 00:53:55,020 --> 00:53:56,487 Who did this to you? 529 00:53:57,890 --> 00:54:00,017 I'm fine. 530 00:54:00,726 --> 00:54:02,693 Honey, I'm sorry. < /p> 531 00:54:07,866 --> 00:54:09,663 Maaf. 532 00:54:10,002 --> 00:54:11,799 Are you okay? 533 00:54:16,475 --> 00:54:18,272 I'm okay. 534 00:54:19,611 --> 00:54:21,305 Where are we? 535 00:54:23,649 --> 00:54:24,782 Are you okay? 536 00:54:25,283 --> 00:54:27,478 Do you have to fall on me? 537 00:54:30,122 --> 00:54:32,249 What is this place? 538 00:54:45,738 --> 00:54:47,939 This is not an ordinary witch's nest. 539 00:54:48,540 --> 00:54:50,098 No. 540 00:54:50,909 --> 00:54:53,707 Let's get out of here. 541 00:55:04,723 --> 00:55:06,520 Hey, sis? 542 00:55:08,720 --> 00:55:09,920 I think there's something 543 00:55:21,273 --> 00:55:24,241 I think it's our old house. 544 00:55:25,043 --> 00:55:27,340 And this is our old room. 545 00:55:29,514 --> 00:55:31,311 This. See. 546 00:55:31,883 --> 00:55:33,680 That's your bed. 547 00:55:33,919 --> 00:55:35,477 Right? 548 00:55:39,124 --> 00:55:40,886 Remember this? 549 00:55:46,398 --> 00:55:48,365 I guess that's you. 550 00:55:48,367 --> 00:55:51,495 And some bad weasel. 551 00:55:57,875 --> 00:56:00,002 Old bed. 552 00:56:08,320 --> 00:56:10,117 Hansel. 553 00:56:12,390 --> 00:56:15,859 Have you ever thought what happened to our parents? 554 00:56:22,234 --> 00:56:24,502 We don't talk about it, Gretel. 555 00:56:24,503 --> 00:56:26,527 We promised. 556 00:56:26,872 --> 00:56:29,140 Why do you think magician spells don't work for us? 557 00:56:29,241 --> 00:56:30,007 Don't discuss . 558 00:56:30,108 --> 00:56:31,476 This is our home. / Oh yes? 559 00:56:31,577 --> 00:56:33,144 Here we are big! 560 00:56:33,145 --> 00:56:35,579 And what do you think of this place? 561 00:56:35,881 --> 00:56:38,382 I don't know, Gretel. We are big in a witch's nest. 562 00:56:38,403 --> 00:56:39,437 So why? We are cursed? 563 00:56:39,508 --> 00:56:41,908 No. I think our mother... 564 00:56:44,022 --> 00:56:49,391 You finally returned home after all these years... 565 00:56:49,794 --> 00:56:52,091 Very sweet. 566 00:57:02,140 --> 00:57:04,608 I remember this house. 567 00:57:04,843 --> 00:57:07,311 Adrianna's house, 568 00:57:07,679 --> 00:57:10,374 The Great White Witch. 569 00:57:12,117 --> 00:57:15,279 The bitch is your mother. 570 00:57:18,890 --> 00:57:21,824 Let me tell you something. 571 00:57:27,199 --> 00:57:31,829 Once, near a slum city... 572 00:57:32,270 --> 00:57:37,537 ... there was a farmer who fell love a white witch. 573 00:57:37,776 --> 00:57:40,778 And with 2 children those who are sweet... 574 00:57:40,879 --> 00:57:43,847 ... oh, they are very happy. 575 00:57:44,983 --> 00:57:47,951 But it doesn't last long. 576 00:57:49,521 --> 00:57:53,357 During the Blood Moon, there is a concoction... 577 00:57:53,458 --> 00:57:56,756 ... that makes you immune to fire. 578 00:57:57,462 --> 00:57:59,697 The secret of that concoction is... 579 00:57:59,858 --> 00:58:04,658 ... the heart of the Great White Witch. 580 00:58:05,237 --> 00:58:09,240 But your mother, the white magician is the strongest, 581 00:58:09,441 --> 00:58:11,909 ... too strong for us. 582 00:58:12,010 --> 00:58:14,645 So our choice falls on you, Gretel. 583 00:58:14,846 --> 00:58:18,511 We need your heart. 584 00:58:18,517 --> 00:58:23,044 When the Blood Moon approaches, I exhale rumors... 585 00:58:23,722 --> 00:58:26,213 ... to the residents of Augsburg. 586 00:58:26,258 --> 00:58:28,859 And when your mother found out they came,... 587 00:58:28,860 --> 00:58:31,696 ... she told your father to take you to the forest to hide you. 588 00:58:31,807 --> 00:58:33,638 Daddy! Wait! 589 00:58:34,867 --> 00:58:36,634 He doesn't know what they will do to him, 590 00:58:37,135 --> 00:58:39,804 ... but he doesn't want to run. 591 00:58:39,805 --> 00:58:44,241 And the white witch won't use magic against humans. 592 00:58:45,244 --> 00:58:47,735 When your father returns... 593 00:58:48,780 --> 00:58:49,880 No! 594 00:58:50,081 --> 00:58:51,849 They hang it. 595 00:58:51,850 --> 00:58:54,477 Hang him! / No! 596 00:58:56,254 --> 00:58:58,852 Right in front... 597 00:58:58,857 --> 00:59:02,986 ... your mother is being burned! 598 00:59:09,901 --> 00:59:11,868 Adrianna disappears. 599 00:59:13,705 --> 00:59:16,435 But so does your heart. 600 00:59:17,842 --> 00:59:20,970 And the Blood Moon also passes. 601 00:59:21,212 --> 00:59:23,009 Finish. 602 00:59:23,214 --> 00:59:26,547 That's the story 603 00:59:27,118 --> 00:59:30,246 They died to save you. 604 00:59:32,123 --> 00:59:33,490 And all your life... 605 00:59:33,541 --> 00:59:36,050 ... you hate your parents so much. 606 00:59:36,061 --> 00:59:37,895 Tomorrow... 607 00:59:37,896 --> 00:59:41,332 ... all magicians from all dark corners on this land... 608 00:59:41,533 --> 00:59:44,763 ... will join me in the Blood Moon light. 609 00:59:44,769 --> 00:59:47,737 ... for the biggest Sabbath show ever. 610 00:59:48,173 --> 00:59:50,200 The only thing left... 611 00:59:50,242 --> 00:59:53,040 ... is eternal power... 612 00:59:53,478 --> 00:59:55,546 ... from the heart... 613 00:59:55,647 --> 00:59:57,882 ... Great White Witch. 614 00:59:58,003 --> 00:59:59,629 You talk too much. 615 01:00:09,828 --> 01:00:12,694 Wrong decision, witch hunter. 616 01:00:17,885 --> 01:00:20,012 Hansel! 617 01:00:29,204 --> 01:00:32,172 Drink. This will reduce pain. 618 01:00:34,953 --> 01:00:36,579 Mina? 619 01:00:42,427 --> 01:00:44,094 What are you doing? 620 01:00:44,495 --> 01:00:46,462 Mina? 621 01:00:52,571 --> 01:00:54,071 You are a witch? 622 01:00:54,332 --> 01:00:56,567 There are good magicians in this world. 623 01:00:56,638 --> 01:00:58,873 Tak a lot, but there is. / Back off. 624 01:00:59,000 --> 01:01:00,500 I'm a witch. But it won't hurt you. 625 01:01:00,545 --> 01:01:02,946 I checked you out. You... you're clean. 626 01:01:02,967 --> 01:01:05,235 Yes, but only an evil wizard has a characteristic. 627 01:01:05,316 --> 01:01:07,485 An evil witch? What do you mean? 628 01:01:07,496 --> 01:01:08,596 Think about it... 629 01:01:08,687 --> 01:01:12,156 ... if their spells don't work to you, why do my spells work? 630 01:01:12,991 --> 01:01:15,118 I'm not like them, Hansel. 631 01:01:18,730 --> 01:01:21,528 Gretel. Damn it. 632 01:01:22,367 --> 01:01:25,136 Where are you? / They caught my sister. 633 01:01:25,237 --> 01:01:26,971 Who caught your sister? 634 01:01:26,972 --> 01:01:28,973 The magicians arrested her. They... 635 01:01:29,004 --> 01:01:31,131 Where? / They say something... 636 01:01:31,576 --> 01:01:34,845 ... about rituals or gatherings. I don't know. 637 01:01:35,106 --> 01:01:38,308 There is one place in the interior of the forest, near the mountain. 638 01:01:38,429 --> 01:01:41,698 The place that witches uses for their Sabbath rituals. 639 01:01:41,699 --> 01:01:43,033 Where? 640 01:01:43,054 --> 01:01:43,921 Hansel, me... 641 01:01:43,922 --> 01:01:45,422 Mina, how do you go there? 642 01:01:45,423 --> 01:01:47,324 If there is a Sabbath ritual, then there will be many magicians. 643 01:01:47,425 --> 01:01:50,587 They will be very strong. They will kill you, Hansel. 644 01:01:50,862 --> 01:01:52,029 I don't have time. 645 01:01:52,130 --> 01:01:55,929 No, listen, Hansel, I find something in this cave. 646 01:01:56,634 --> 01:02:00,934 Something very strong, who can help us. 647 01:02:01,039 --> 01:02:03,907 Abramelin Grimoire! It turns out there is! 648 01:02:04,000 --> 01:02:06,263 This is a protection book against black magic. 649 01:02:07,112 --> 01:02:09,680 I can't believe it. Where did you find it? 650 01:02:09,781 --> 01:02:11,182 Don't ask, kid. 651 01:02:11,183 --> 01:02:12,650 If this book is correct... 652 01:02:12,841 --> 01:02:14,675 ... this can help us penetrate their protection. 653 01:02:14,886 --> 01:02:16,019 Oh, huh? 654 01:02:16,020 --> 01:02:18,489 Their wands won't protect them anymore. 655 01:02:18,490 --> 01:02:19,723 We only need something to be blessed. 656 01:02:20,024 --> 01:02:22,322 Alright, let's start with this one. 657 01:02:46,518 --> 01:02:49,213 I hope this works. 658 01:02:58,529 --> 01:03:00,326 Have you ever fired a weapon? 659 01:03:00,632 --> 01:03:03,600 Well, I've won at the fair... 660 01:03:04,535 --> 01:03:06,468 ... three times. 661 01:03:07,405 --> 01:03:10,203 Good. 662 01:03:14,179 --> 01:03:16,544 Don't touch the weapon. 663 01:03:33,064 --> 01:03:34,531 Edward. 664 01:03:35,166 --> 01:03:37,293 What are you doing here? 665 01:03:39,370 --> 01:03:41,337 What happened? 666 01:03:44,709 --> 01:03:46,836 Muriel. 667 01:03:52,951 --> 01:03:54,884 Edward, 668 01:03:55,520 --> 01:03:57,180 I need your help. 669 01:04:01,626 --> 01:04:03,753 Please, Edward. 670 01:04:06,731 --> 01:04:10,734 Hey! Stupid! 671 01:04:11,035 --> 01:04:14,003 Bring the kids. We move. 672 01:04:18,776 --> 01:04:21,904 It's time. 673 01:04:31,556 --> 01:04:33,114 Okay, ready? 674 01:04:33,057 --> 01:04:34,683 Yes. 675 01:04:47,036 --> 01:04:49,897 As far as possible, kid. 676 01:04:49,910 --> 01:04:53,208 But, I left this for you. 677 01:04:55,046 --> 01:04:56,647 Wow! / Find hiding places. 678 01:04:56,748 --> 01:04:58,306 Shoot anything that moves. 679 01:04:59,650 --> 01:05:01,447 Good luck. 680 01:05:22,140 --> 01:05:23,937 Shut up! 681 01:05:46,264 --> 01:05:48,129 After tonight... 682 01:05:48,633 --> 01:05:52,432 ... nothing the witch who will burn again! 683 01:05:53,872 --> 01:05:57,307 There is no magician that will be ash! 684 01:05:57,408 --> 01:05:59,876 I want your brain! 685 01:06:00,178 --> 01:06:01,645 And now. . 686 01:06:02,847 --> 01:06:06,077 ... now we are partying! 687 01:06:06,150 --> 01:06:08,345 Lots of magicians. 688 01:06:08,886 --> 01:06:10,353 Alright. 689 01:06:10,392 --> 01:06:12,594 I will go down on the other side. 690 01:06:12,724 --> 01:06:15,426 Force them towards the center. Keep them away from the children. 691 01:06:15,427 --> 01:06:18,529 When you see the sign from me, you act in real-time. 692 01:06:18,830 --> 01:06:20,227 Pray for me. 693 01:06:31,209 --> 01:06:34,542 The time has come! 694 01:06:34,846 --> 01:06:38,144 The Blood Moon has arrived! 695 01:06:38,249 --> 01:06:44,346 The Great White Witch dies! 696 01:06:50,228 --> 01:06:52,855 Listen I'm fine! 697 01:06:53,364 --> 01:06:57,122 If you let go of my sister and those kids... 698 01:06:57,268 --> 01:07:01,067 ... I'll consider not to kill you all. 699 01:07:01,894 --> 01:07:03,604 Cut off his head. / Yes. 700 01:07:13,618 --> 01:07:15,483 Please function. 701 01:08:05,703 --> 01:08:09,640 We have to be fast! You take care of children! I took the heart. 702 01:08:09,941 --> 01:08:11,738 Do it! 703 01:08:41,007 --> 01:08:42,508 Come on! Go! 704 01:08:49,039 --> 01:08:50,265 Hurry! 705 01:08:50,347 --> 01:08:51,814 Gretel! 706 01:08:56,454 --> 01:08:58,121 Edward. 707 01:08:58,522 --> 01:08:59,989 Gretel! 708 01:09:00,158 --> 01:09:02,922 I'm fine. < br /> Save the children! 709 01:09:04,428 --> 01:09:05,986 Don't move! 710 01:09:29,654 --> 01:09:31,280 No! 711 01:09:44,043 --> 01:09:45,378 Thank you! 712 01:10:13,864 --> 01:10:15,729 Damn! / Too late. 713 01:10:24,409 --> 01:10:25,577 Gretel! 714 01:10:47,832 --> 01:10:49,533 Where do you want to go? 715 01:10:49,534 --> 01:10:51,101 I have to help Edward! 716 01:10:51,402 --> 01:10:54,871 Edward? < br /> Who is Edward? 717 01:11:43,253 --> 01:11:45,846 Yeah! / Ben! 718 01:11:46,100 --> 01:11:47,354 Hansel! Hansel! 719 01:11:47,725 --> 01:11:49,893 I succeeded! I shot him! Muriel. 720 01:11:50,094 --> 01:11:53,196 Where? / I shot him there. 721 01:11:53,907 --> 01:11:55,533 Good. 722 01:12:01,806 --> 01:12:03,773 He is close. 723 01:12:14,685 --> 01:12:16,345 Edward? 724 01:12:59,597 --> 01:13:01,997 This must be joking. 725 01:13:15,779 --> 01:13:17,280 What is this... 726 01:13:17,381 --> 01:13:19,439 Yes, yes, yes. 727 01:13:19,917 --> 01:13:21,151 Wow. 728 01:13:21,152 --> 01:13:25,611 Whatever it is, don't eat the candy. 729 01:13:37,467 --> 01:13:39,669 Stop there! 730 01:13:40,070 --> 01:13:42,265 Or this child dies. 731 01:13:42,706 --> 01:13:45,742 I think it's appropriate for us here... 732 01:13:46,003 --> 01:13:48,027 ... where it all starts. 733 01:13:48,412 --> 01:13:51,380 As if this place lost a little charm. 734 01:13:51,382 --> 01:13:53,179 Drop it. 735 01:13:58,122 --> 01:13:59,589 Smart kid. 736 01:14:00,724 --> 01:14:02,191 Don't worry, kid. 737 01:14:03,361 --> 01:14:04,928 I'm not 738 01:14:04,929 --> 01:14:05,896 Oh, really? 739 01:14:06,730 --> 01:14:08,527 Right. 740 01:14:18,442 --> 01:14:20,637 Your end is near... 741 01:14:20,811 --> 01:14:22,539 ... witch hunter. 742 01:14:23,881 --> 01:14:27,716 p> 743 01:14:27,787 --> 01:14:30,221 I hope I can say that it doesn't hurt, but... 744 01:14:38,829 --> 01:14:40,353 ... that's a lie. 745 01:14:41,332 --> 01:14:44,130 Get away from it! 746 01:14:45,670 --> 01:14:49,071 It's always funny to see a white witch with a magic wand. 747 01:14:52,643 --> 01:14:54,610 What do you want? Attack me with a love spell? 748 01:15:00,000 --> 01:15:03,958 Sacrificing yourself to save a human. 749 01:15:04,121 --> 01:15:05,918 Sad. 750 01:15:10,761 --> 01:15:12,990 No! 751 01:15:19,470 --> 01:15:20,994 Mina. Hey. 752 01:15:21,002 --> 01:15:22,696 Come here. 753 01:15:26,210 --> 01:15:28,007 Hansel. 754 01:15:31,882 --> 01:15:33,149 Hansel. 755 01:15:33,250 --> 01:15:34,784 I tried to stop it. 756 01:15:34,885 --> 01:15:37,580 You did it well. 757 01:15:38,956 --> 01:15:40,923 Good work. 758 01:16:11,689 --> 01:16:14,384 You must be kidding. 759 01:17:19,723 --> 01:17:21,257 Oh, please. 760 01:17:21,258 --> 01:17:22,659 Please... 761 01:17:22,760 --> 01:17:24,750 Please, stop. 762 01:17:26,129 --> 01:17:27,263 Please. 763 01:17:27,264 --> 01:17:28,753 Yes, good business. 764 01:18:41,238 --> 01:18:42,898 Finish him. 765 01:19:06,000 --> 01:19:09,060 Revenge won't < br> change the past. 766 01:19:12,703 --> 01:19:15,104 It won't make our parents come back to life. 767 01:19:15,105 --> 01:19:17,373 Are you okay? / Oh, yes. 768 01:19:17,374 --> 01:19:19,501 It's nice to hear that. 769 01:19:20,007 --> 01:19:21,735 But it feels very relieved. 770 01:19:25,048 --> 01:19:27,914 Me and my sister know the truth. 771 01:19:29,086 --> 01:19:31,554 Now we know who we are. 772 01:19:33,057 --> 01:19:34,956 And also them. 773 01:19:36,894 --> 01:19:39,191 They know our story,... 774 01:19:39,363 --> 01:19:41,330 ... our strength,... 775 01:19:42,032 --> 01:19:43,556 ... our abilities. 776 01:19:45,235 --> 01:19:47,362 And they must be afraid of us. 777 01:19:50,307 --> 01:19:51,874 All of us. 778 01:19:51,875 --> 01:19:53,776 We should be close. 779 01:19:53,777 --> 01:19:56,345 And after this one, we still have 3 more. 780 01:19:56,346 --> 01:19:59,649 Three? You said three beforehand. 781 01:19:59,850 --> 01:20:02,251 Come on, you always say, "more magicians, more money", right? 782 01:20:02,252 --> 01:20:04,253 Yes, but you won't get it. 783 01:20:04,344 --> 01:20:06,072 Unless you want to pull the train. 784 01:20:07,724 --> 01:20:08,792 Isn't that right, big boy? 785 01:20:08,793 --> 01:20:10,453 I told you he must be useful. 786 01:20:12,562 --> 01:20:15,160 There are witches good in this world. 787 01:20:15,265 --> 01:20:17,392 Now we know that. 788 01:20:17,668 --> 01:20:21,337 But for those who practice black magic, be careful. 789 01:20:21,338 --> 01:20:23,499 We will come to you. 790 01:20:24,041 --> 01:20:27,169 No matter where you are, we will find you. 791 01:20:28,445 --> 01:20:30,674 Life or death, 792 01:20:30,881 --> 01:20:32,682 ... we will hunt you down. 793 01:20:32,983 --> 01:20:35,585 Edward, want to knock? 794 01:20:35,786 --> 01:20:37,617 My choice: 795 01:20:37,921 --> 01:20:39,945 Dead. 796 01:21:04,415 --> 01:21:08,316 Aku benci mengatakannya, tapi ini tak akan berada dalam peti mati terbuka.