1 00:03:16,614 --> 00:03:19,950 Kunjungi www.Fortunebet99.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:03:20,034 --> 00:03:22,328 Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 3 00:03:22,411 --> 00:03:24,580 BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99 4 00:03:24,622 --> 00:03:26,707 - Sir. - General. 5 00:03:26,791 --> 00:03:28,376 General. 6 00:03:28,459 --> 00:03:31,045 - Sir. 7 00:03:46,268 --> 00:03:48,479 Lean and hungry. 8 00:03:51,023 --> 00:03:53,901 - Still nothing? - Not a sign. 9 00:03:53,984 --> 00:03:56,862 - How long has he been gone? - Nearly two hours. 10 00:03:59,824 --> 00:04:02,868 - Will they fight, sir? - We shall know soon enough. 11 00:04:02,952 --> 00:04:05,579 Soldier, I ordered you to move those catapults forward. 12 00:04:05,663 --> 00:04:09,166 - They're out of range. - Range is good. 13 00:04:09,250 --> 00:04:12,712 - The danger to the cavalry- - It is acceptable. Agreed? 14 00:04:22,096 --> 00:04:24,056 They say no. 15 00:04:33,149 --> 00:04:35,609 - Steady! Steady! 16 00:04:49,749 --> 00:04:51,834 People should know when they're conquered. 17 00:05:02,928 --> 00:05:06,849 Would you, Quintus? Would I? 18 00:05:21,947 --> 00:05:24,200 Strength and honor. 19 00:05:24,283 --> 00:05:26,827 - Strength and honor. - Strength and honor. 20 00:05:32,041 --> 00:05:34,960 At my signal, unleash hell. 21 00:05:57,775 --> 00:06:01,070 Load the catapults. 22 00:06:01,153 --> 00:06:03,572 Infantry form up for advance. 23 00:06:03,656 --> 00:06:06,033 - Archers ready. - Archers! 24 00:06:06,117 --> 00:06:07,910 - Knock! - Knock! 25 00:06:31,600 --> 00:06:34,895 - Patres! - Maximus! 26 00:06:36,522 --> 00:06:40,192 Three weeks from now, I will be harvesting my crops. 27 00:06:40,276 --> 00:06:44,739 Imagine where you will be, and it will be so. 28 00:06:45,823 --> 00:06:49,035 Hold the line! Stay with me! 29 00:06:49,118 --> 00:06:51,829 If you find yourself alone, 30 00:06:51,912 --> 00:06:54,540 riding in green fields with the sun on your face, 31 00:06:56,167 --> 00:06:59,045 do not be troubled. 32 00:06:59,086 --> 00:07:02,757 For you are in Elysium, and you're already dead! 33 00:07:05,092 --> 00:07:06,761 Brothers, 34 00:07:07,928 --> 00:07:10,806 what we do in life... 35 00:07:10,890 --> 00:07:12,850 echoes in eternity. 36 00:07:19,774 --> 00:07:22,109 - Pull! 37 00:07:29,950 --> 00:07:32,828 Pull! Pull! 38 00:07:37,750 --> 00:07:39,794 Catapults ready, sir! 39 00:07:50,721 --> 00:07:53,015 Archers, ignite! 40 00:07:53,099 --> 00:07:55,685 - Ignite! - Ignite! 41 00:08:01,440 --> 00:08:04,151 Archers, draw! 42 00:08:06,904 --> 00:08:08,864 Loose! 43 00:08:10,449 --> 00:08:13,035 Loose! 44 00:08:20,292 --> 00:08:22,253 Aah! 45 00:08:22,294 --> 00:08:24,422 Aah! 46 00:08:29,927 --> 00:08:32,388 - Aah! - Aah! 47 00:08:38,102 --> 00:08:41,105 All right, men, ready! 48 00:08:45,609 --> 00:08:48,029 Hold the line! 49 00:08:53,701 --> 00:08:56,328 Draw! Loose! 50 00:08:56,412 --> 00:08:58,581 Loose! Loose! 51 00:08:58,664 --> 00:09:00,583 Reload! 52 00:09:04,879 --> 00:09:07,131 Hold the line! 53 00:09:07,214 --> 00:09:09,508 Draw! Loose! 54 00:09:12,178 --> 00:09:14,889 Stay with me! 55 00:09:18,726 --> 00:09:21,520 Stay with me! 56 00:09:49,298 --> 00:09:52,218 Roma Victor! 57 00:10:08,859 --> 00:10:10,695 Aah! 58 00:10:20,162 --> 00:10:22,581 Aah! 59 00:10:36,262 --> 00:10:38,556 Aah! 60 00:10:44,020 --> 00:10:46,355 Aah! 61 00:10:48,274 --> 00:10:50,568 Aah! 62 00:11:07,501 --> 00:11:09,545 Aah! 63 00:11:14,675 --> 00:11:17,636 Aah! 64 00:11:44,330 --> 00:11:46,248 Aah! 65 00:12:25,371 --> 00:12:27,373 Roma Victor! 66 00:13:09,415 --> 00:13:12,043 Do you think he's really dying? 67 00:13:13,085 --> 00:13:15,087 He's been dying for ten years. 68 00:13:15,171 --> 00:13:18,382 If he weren't really dying, he wouldn't have sent for us. 69 00:13:19,592 --> 00:13:21,635 Maybe he just misses us. 70 00:13:21,719 --> 00:13:24,472 And the senators? He wouldn't have summoned them if- 71 00:13:24,555 --> 00:13:26,474 Peace, Commodus. 72 00:13:26,557 --> 00:13:30,144 After two weeks on the road, your incessant scheming is hurting my head. 73 00:13:36,484 --> 00:13:38,486 He's made his decision. 74 00:13:38,569 --> 00:13:40,988 He's going to announce it. 75 00:13:44,158 --> 00:13:46,077 He will name me. 76 00:13:48,829 --> 00:13:51,665 The first thing I shall do... 77 00:13:51,749 --> 00:13:53,668 when- 78 00:13:55,461 --> 00:13:59,131 is honor him with games worthy of His Majesty. 79 00:13:59,173 --> 00:14:03,636 For now, the first thing I shall do is have a bath. 80 00:14:03,719 --> 00:14:07,098 - Your Highness? 81 00:14:09,266 --> 00:14:12,436 We seem to be almost there, sir. 82 00:14:18,234 --> 00:14:21,153 - Sire. - Where's the Emperor? 83 00:14:21,237 --> 00:14:24,365 He's at the front, sire. They've been gone for 19 days. 84 00:14:24,407 --> 00:14:27,201 The wounded are still coming in. 85 00:14:27,243 --> 00:14:29,203 My horse. 86 00:14:29,245 --> 00:14:31,205 Mylord. 87 00:14:33,874 --> 00:14:36,293 Kiss? 88 00:15:10,619 --> 00:15:12,538 You have proved your valor... 89 00:15:12,621 --> 00:15:15,750 yet again, Maximus. 90 00:15:17,043 --> 00:15:19,795 Let us hope for the last time. 91 00:15:19,879 --> 00:15:22,673 There's no one left to fight, sire. 92 00:15:22,757 --> 00:15:25,217 Ah. There is always someone left to fight. 93 00:15:25,301 --> 00:15:28,220 How can I reward Rome's greatest general? 94 00:15:33,642 --> 00:15:36,228 Let me go home. 95 00:15:36,312 --> 00:15:38,981 Ah. Home. 96 00:15:45,488 --> 00:15:47,406 Whoa! Whoa! 97 00:15:57,166 --> 00:15:59,293 They honor you, Caesar. 98 00:15:59,377 --> 00:16:02,296 It's for you, Maximus. They honor you. 99 00:16:24,902 --> 00:16:27,863 Have I missed it? Have I missed the battle? 100 00:16:27,905 --> 00:16:30,616 You have missed the war. 101 00:16:30,700 --> 00:16:33,035 Father, congratulations. 102 00:16:33,119 --> 00:16:36,038 I shall sacrifice a hundred bulls to honor your triumph. 103 00:16:36,122 --> 00:16:38,124 Save the bulls. 104 00:16:38,207 --> 00:16:40,376 Honor Maximus. He won the battle. 105 00:16:40,459 --> 00:16:43,462 - General. - Highness. 106 00:16:43,546 --> 00:16:47,842 Rome salutes you, and I embrace you as a brother. 107 00:16:47,883 --> 00:16:50,177 It has been too long, my old friend. 108 00:16:50,219 --> 00:16:52,346 - Highness. - Here, Father. 109 00:16:52,388 --> 00:16:54,724 Take my arm. 110 00:16:55,891 --> 00:16:58,811 I think it is time for me to leave. 111 00:17:13,576 --> 00:17:16,996 So much for the glory of Rome. 112 00:17:37,808 --> 00:17:39,727 Magnificent battle. 113 00:18:03,209 --> 00:18:05,169 - General. - Still alive? 114 00:18:05,211 --> 00:18:08,255 - Still alive. - The gods must have a sense of humor. 115 00:18:08,339 --> 00:18:11,008 - The gods must love you. - Valerius. 116 00:18:11,092 --> 00:18:13,636 Back to barracks, General? Or to Rome? 117 00:18:13,719 --> 00:18:16,806 Home. My wife, the son, the harvest. 118 00:18:16,889 --> 00:18:21,018 Maximus the farmer. I still have difficulty imagining that. 119 00:18:21,102 --> 00:18:24,730 You know, dirt cleans off a lot easier than blood, Quintus. 120 00:18:24,814 --> 00:18:26,982 - Here he is. - Highness. 121 00:18:27,066 --> 00:18:28,943 Senator Gaius, Senator Falco. 122 00:18:29,026 --> 00:18:32,446 Beware of Gaius. He'll pour a honeyed potion in your ear... 123 00:18:32,488 --> 00:18:35,282 and you'll wake up one day, and all you'll say is, " Republic, republic, republic." 124 00:18:35,366 --> 00:18:38,452 Well, why not? Rome was founded as a republic. 125 00:18:38,536 --> 00:18:41,372 Yes, and in a republic the senate has the power. 126 00:18:41,455 --> 00:18:43,874 But Senator Gaius isn't influenced by that, of course. 127 00:18:43,958 --> 00:18:46,627 Where do you stand, General? Emperor or senate? 128 00:18:46,669 --> 00:18:51,966 The soldier has the advantage of being able to look his enemy in the eye, Senator. 129 00:18:52,008 --> 00:18:56,053 Well, with an army behind you, you could be extremely political. 130 00:18:56,137 --> 00:18:59,015 I warned you. Now I shall save you. Senators. 131 00:19:08,190 --> 00:19:11,152 Maximus. 132 00:19:11,193 --> 00:19:14,071 I'm going to need good men like you. 133 00:19:15,781 --> 00:19:18,659 How may I be of service, Highness? 134 00:19:18,743 --> 00:19:21,620 You're a man who knows what it is to command. 135 00:19:21,704 --> 00:19:25,166 You give your orders, the orders are obeyed and the battle is won. 136 00:19:25,249 --> 00:19:29,879 But these senators scheme and squabble and flatter and deceive. 137 00:19:29,920 --> 00:19:33,424 Maximus, we must save Rome from the politicians, my friend. 138 00:19:33,507 --> 00:19:37,053 Can I count on you... when the time comes? 139 00:19:42,767 --> 00:19:46,103 Highness, when your father releases me, I intend to return home. 140 00:19:46,187 --> 00:19:50,316 Home? Well, no one's earned it more. 141 00:19:50,399 --> 00:19:54,403 Don't get too comfortable. I may call on you before long. 142 00:19:56,155 --> 00:19:59,283 Lucilla's here. Did you know? 143 00:19:59,367 --> 00:20:02,244 She's not forgotten you. 144 00:20:02,328 --> 00:20:04,580 And now you're the great man. 145 00:20:16,759 --> 00:20:19,637 If only you had been born a man. 146 00:20:20,680 --> 00:20:22,682 What a Caesar you would have made. 147 00:20:24,684 --> 00:20:26,644 Father. 148 00:20:32,066 --> 00:20:34,026 You would have been strong. 149 00:20:34,110 --> 00:20:37,196 I wonder, would you have been just? 150 00:20:37,279 --> 00:20:39,907 I would have been what you taught me to be. 151 00:20:39,990 --> 00:20:42,410 Oh. 152 00:20:42,493 --> 00:20:44,412 How was your journey? 153 00:20:44,495 --> 00:20:48,749 Long. Uncomfortable. Why have I come? 154 00:20:48,791 --> 00:20:51,335 I need your help. With your brother. 155 00:20:51,419 --> 00:20:53,546 Of course. 156 00:20:53,587 --> 00:20:55,548 He loves you. He always has. 157 00:20:56,757 --> 00:20:59,719 And... 158 00:20:59,760 --> 00:21:03,222 he will need you now more than ever. 159 00:21:07,601 --> 00:21:09,854 Enough of politics. 160 00:21:09,937 --> 00:21:14,275 Let us pretend that you are a loving daughter... 161 00:21:14,316 --> 00:21:16,360 and I am a good father. 162 00:21:21,657 --> 00:21:25,202 This is a pleasant fiction, isn't it? 163 00:21:37,423 --> 00:21:39,467 Good morning. 164 00:21:51,729 --> 00:21:54,690 I need three more horses. 165 00:22:04,367 --> 00:22:06,702 Two! Three! 166 00:22:06,744 --> 00:22:08,746 Four! 167 00:22:08,788 --> 00:22:11,457 One! Two! 168 00:22:27,139 --> 00:22:30,017 You sent for me, Caesar? 169 00:22:32,395 --> 00:22:34,313 Caesar? 170 00:22:34,397 --> 00:22:37,817 Tell me again, Maximus. 171 00:22:37,900 --> 00:22:40,820 Why are we here? 172 00:22:40,861 --> 00:22:43,823 For the glory of the Empire, sire. 173 00:22:43,864 --> 00:22:45,825 Ah, yes. 174 00:22:46,909 --> 00:22:49,328 Ah, yes, I remember. 175 00:22:51,706 --> 00:22:54,333 Do you see that map, Maximus? 176 00:22:54,375 --> 00:22:58,504 That is the world which I created. 177 00:22:58,546 --> 00:23:00,881 For25years... 178 00:23:00,965 --> 00:23:05,761 I have conquered, spilt blood, expanded the Empire. 179 00:23:05,845 --> 00:23:09,807 Since I became Caesar, I've known four years without war. 180 00:23:09,890 --> 00:23:12,184 Four years of peace in 20. 181 00:23:12,226 --> 00:23:15,021 And for what? 182 00:23:21,569 --> 00:23:25,114 I brought the sword. Nothing more. 183 00:23:25,197 --> 00:23:27,867 Caesar, your life- 184 00:23:27,950 --> 00:23:31,037 Please. Please don't call me that. 185 00:23:31,120 --> 00:23:33,873 Come. Please. 186 00:23:33,956 --> 00:23:36,125 Come sit. 187 00:23:36,208 --> 00:23:39,420 Let us talk together now- 188 00:23:39,503 --> 00:23:41,797 very simply-as men. 189 00:23:43,466 --> 00:23:47,136 Maximus... talk. 190 00:23:50,848 --> 00:23:53,642 Five thousand of my men are out there in the freezing mud. 191 00:23:53,726 --> 00:23:56,145 Three thousand of them are bloodied and cleaved. 192 00:23:56,228 --> 00:23:58,314 Two thousand will never leave this place. 193 00:23:58,397 --> 00:24:00,858 I will not believe that they fought and died for nothing. 194 00:24:00,900 --> 00:24:02,860 And what would you believe, Maximus? 195 00:24:02,902 --> 00:24:06,155 They fought for you... and for Rome. 196 00:24:06,238 --> 00:24:09,116 And what is Rome, Maximus? 197 00:24:10,201 --> 00:24:12,661 I've seen much of the rest of the world. 198 00:24:12,703 --> 00:24:16,665 It is brutal and cruel and dark. Rome is the light. 199 00:24:16,749 --> 00:24:18,793 Yet you have never been there. 200 00:24:18,876 --> 00:24:21,295 You have not seen what it has become. 201 00:24:21,379 --> 00:24:24,423 I am dying, Maximus. 202 00:24:24,507 --> 00:24:26,425 When a man sees his end, 203 00:24:26,509 --> 00:24:30,012 he wants to know there was some purpose this life. 204 00:24:30,096 --> 00:24:33,724 How will the world speak my name in years to come? 205 00:24:33,808 --> 00:24:36,143 Will I be known as the philosopher? 206 00:24:36,227 --> 00:24:39,480 The warrior? The tyrant? 207 00:24:40,940 --> 00:24:45,569 Or will I be the emperor who gave Rome back her true self? 208 00:24:46,612 --> 00:24:48,739 There was once a dream that was Rome. 209 00:24:48,781 --> 00:24:51,867 You could only whisper it. 210 00:24:51,951 --> 00:24:54,954 Anything more than a whisper and it would vanish. 211 00:24:55,037 --> 00:24:57,206 It was so fragile. 212 00:24:57,289 --> 00:25:00,960 And I fear that it will not survive the winter. 213 00:25:02,503 --> 00:25:04,797 Maximus, 214 00:25:04,880 --> 00:25:07,800 Let us whisper now, 215 00:25:07,883 --> 00:25:10,136 together, you and I. 216 00:25:10,219 --> 00:25:12,888 You have a son. 217 00:25:12,972 --> 00:25:15,725 Tell me about your home. 218 00:25:21,689 --> 00:25:26,569 My house is in the hills above Tiujillo. A very simple place. 219 00:25:28,070 --> 00:25:31,032 Pink stones that warm in the sun. 220 00:25:31,115 --> 00:25:35,119 A kitchen garden that smells of herbs in the day, 221 00:25:35,202 --> 00:25:37,121 jasmine in the evening. 222 00:25:38,748 --> 00:25:41,709 Through the gate is a giant poplar. 223 00:25:41,792 --> 00:25:44,628 Figs, apples, pears. 224 00:25:44,712 --> 00:25:46,630 The soil, Marcus- black. 225 00:25:46,714 --> 00:25:49,550 - Black like my wife's hair. 226 00:25:49,592 --> 00:25:51,886 Grapes on the south slopes, olives on the north. 227 00:25:51,927 --> 00:25:54,555 Wild ponies play near my house. They tease my son. 228 00:25:54,597 --> 00:25:57,475 - He wants to be one of them. - Remember the last time you were home? 229 00:25:57,558 --> 00:26:00,936 Two years, 264 days, and this morning. 230 00:26:02,396 --> 00:26:04,774 I envy you, Maximus. 231 00:26:04,857 --> 00:26:08,569 It's a good home. Worth fighting for. 232 00:26:10,696 --> 00:26:14,617 There is one more duty... 233 00:26:14,658 --> 00:26:17,953 that I ask of you before you go home. 234 00:26:19,330 --> 00:26:21,582 What would you have me do, Caesar? 235 00:26:21,665 --> 00:26:25,086 I want you to become the protector of Rome after I die. 236 00:26:26,462 --> 00:26:29,465 I will empower you to one end alone. 237 00:26:29,507 --> 00:26:33,803 To give power back to the people of Rome... 238 00:26:33,844 --> 00:26:37,014 and end the corruption that has crippled it. 239 00:26:43,145 --> 00:26:46,524 Will you accept this great honor that I have offered you? 240 00:26:48,317 --> 00:26:51,320 With all my heart, no. 241 00:26:52,613 --> 00:26:54,907 Maximus, 242 00:26:54,990 --> 00:26:57,910 that is why it must be you. 243 00:26:57,952 --> 00:26:59,912 But surely a prefect, a senator, 244 00:26:59,954 --> 00:27:02,832 somebody who knows the city, who understands her politics. 245 00:27:02,915 --> 00:27:05,876 But you have not been corrupted by her politics. 246 00:27:10,923 --> 00:27:15,177 - And Commodus? - Commodus is not a moral man. 247 00:27:15,261 --> 00:27:17,513 You have known that since you were young. 248 00:27:17,596 --> 00:27:20,182 Commodus cannot rule. 249 00:27:20,266 --> 00:27:22,518 He must not rule. 250 00:27:23,894 --> 00:27:26,605 You are the son that I should have had. 251 00:27:29,316 --> 00:27:32,778 Commodus will accept my decision. 252 00:27:34,655 --> 00:27:39,326 He knows that you command the loyalty of the army. 253 00:27:42,955 --> 00:27:46,042 I- I need some time, sire. 254 00:27:46,125 --> 00:27:48,044 Yes. 255 00:27:48,127 --> 00:27:52,131 By sunset, I hope you will have agreed. 256 00:27:52,214 --> 00:27:55,176 Now embrace me as my son. 257 00:27:57,887 --> 00:28:00,598 And bring an old man another blanket. 258 00:28:16,322 --> 00:28:18,741 - My father favors you now. - My lady. 259 00:28:18,824 --> 00:28:21,160 It was not always so. 260 00:28:21,243 --> 00:28:23,454 Many things change. 261 00:28:23,537 --> 00:28:26,332 Many things. Not everything. 262 00:28:29,085 --> 00:28:31,087 Maximus, stop. 263 00:28:34,465 --> 00:28:37,426 Let me see your face. 264 00:28:37,468 --> 00:28:40,262 Hmm. You seem upset. 265 00:28:40,346 --> 00:28:42,473 I lost many men. 266 00:28:42,556 --> 00:28:45,393 What did my father want with you? 267 00:28:45,476 --> 00:28:48,979 To wish me well before I leave for home. 268 00:28:49,063 --> 00:28:51,107 You're lying. 269 00:28:51,190 --> 00:28:54,694 I could always tell when you were lying because you were never any good at it. 270 00:28:54,777 --> 00:28:57,279 - I never acquired your comfort with it. - True. 271 00:28:57,363 --> 00:28:59,949 But then you never had to. 272 00:29:00,032 --> 00:29:02,743 Life is more simple for a soldier. 273 00:29:04,578 --> 00:29:07,832 Or do you think me heartless? 274 00:29:07,873 --> 00:29:10,876 I think you have a talent for survival. 275 00:29:16,590 --> 00:29:19,635 Maximus, stop. 276 00:29:19,719 --> 00:29:22,555 Is it really so terrible seeing me again? 277 00:29:22,638 --> 00:29:26,350 No. I'm tired from battle. 278 00:29:26,434 --> 00:29:29,228 It hurts you to see my father so fragile. 279 00:29:32,398 --> 00:29:36,027 Commodus expects that my father will announce his succession within days. 280 00:29:37,945 --> 00:29:41,407 Will you serve my brother as you served his father? 281 00:29:43,492 --> 00:29:45,995 I will always serve Rome. 282 00:29:47,496 --> 00:29:49,457 Do you know, 283 00:29:49,498 --> 00:29:52,001 I still remember you in my prayers. 284 00:29:53,085 --> 00:29:56,964 Oh, yes. I pray. 285 00:30:00,509 --> 00:30:03,471 I was sad to hear of your husband's death. I mourned him. 286 00:30:05,681 --> 00:30:08,517 - Thank you. - And I hear you have a son. 287 00:30:10,227 --> 00:30:13,647 Yes. Lucius. 288 00:30:13,689 --> 00:30:15,983 He'll be nearly eight years old. 289 00:30:16,025 --> 00:30:18,611 My son is also nearly eight. 290 00:30:21,238 --> 00:30:23,366 I thank you for your prayers. 291 00:30:31,290 --> 00:30:35,127 Ancestors, I ask for your guidance. 292 00:30:35,211 --> 00:30:39,715 Blessed mother, come tome with the gods' desire for my future. 293 00:30:39,799 --> 00:30:43,594 Blessed father, watch over my wife and son with a ready sword. 294 00:30:45,346 --> 00:30:49,225 Whisper to them I live only to hold them again. 295 00:30:49,266 --> 00:30:52,645 Ancestors, I honor you... 296 00:30:52,728 --> 00:30:56,148 and will try to live with the dignity you have taught me. 297 00:31:18,045 --> 00:31:19,964 Cicero. 298 00:31:23,509 --> 00:31:26,178 Sir. 299 00:31:29,432 --> 00:31:32,143 You don't find it hard to do your duty? 300 00:31:35,521 --> 00:31:38,816 Sometimes I do what I want to do. 301 00:31:38,858 --> 00:31:41,652 The rest of the time I do what I have to. 302 00:31:44,447 --> 00:31:47,366 We may not be able to go home after all. 303 00:32:16,979 --> 00:32:20,149 Are you ready to do your duty for Rome? 304 00:32:22,985 --> 00:32:25,446 Yes, Father. 305 00:32:25,488 --> 00:32:27,448 You will not be emperor. 306 00:32:30,284 --> 00:32:33,204 Which wiser, older man is to take my place? 307 00:32:33,287 --> 00:32:36,582 My powers will pass to Maximus... 308 00:32:36,665 --> 00:32:38,918 to hold in trust... 309 00:32:39,001 --> 00:32:43,547 until the Senate is ready to rule once more. 310 00:32:43,631 --> 00:32:48,386 Rome is to be a republic again. 311 00:32:49,679 --> 00:32:52,807 - Maximus. - Yes. 312 00:32:57,895 --> 00:33:00,356 My decision disappoints you? 313 00:33:04,193 --> 00:33:08,030 You wrote to me once, 314 00:33:08,072 --> 00:33:11,951 Listing the four chief virtues. 315 00:33:12,034 --> 00:33:15,204 Wisdom, justice, 316 00:33:15,246 --> 00:33:18,582 fortitude and temperance. 317 00:33:21,085 --> 00:33:25,089 As I read the list, I knew I had none of them. 318 00:33:25,172 --> 00:33:28,718 But I have other virtues, Father. 319 00:33:28,801 --> 00:33:31,387 Ambition. 320 00:33:31,470 --> 00:33:34,432 That can be a virtue when it drives us to excel. 321 00:33:35,766 --> 00:33:39,145 Resourcefulness. Courage. 322 00:33:39,228 --> 00:33:42,440 Perhaps not on the battlefield, but... 323 00:33:42,481 --> 00:33:45,776 there are many forms of courage. 324 00:33:45,860 --> 00:33:49,113 Devotion- to my family... 325 00:33:49,196 --> 00:33:51,741 and to you. 326 00:33:52,992 --> 00:33:56,454 But none of my virtues were on your list. 327 00:33:57,955 --> 00:34:00,875 Even then it was as if you didn't want me for your son. 328 00:34:00,958 --> 00:34:03,461 Oh, Commodus. 329 00:34:03,544 --> 00:34:06,255 You go too far. 330 00:34:06,339 --> 00:34:09,925 I search the faces of the gods... 331 00:34:10,009 --> 00:34:14,764 for ways to please you, to make you proud. 332 00:34:14,847 --> 00:34:17,183 One kind word, 333 00:34:17,266 --> 00:34:19,602 one full hug... 334 00:34:19,685 --> 00:34:24,523 where you pressed me to your chest and held me tight, 335 00:34:24,607 --> 00:34:27,568 would have been like the sun on my heart for a thousand years. 336 00:34:30,738 --> 00:34:33,908 - What is it in me you hate so much? - Shah, Commodus. 337 00:34:35,785 --> 00:34:38,037 All I've ever wanted... 338 00:34:38,120 --> 00:34:42,625 was to live up to you, Caesar. 339 00:34:43,709 --> 00:34:45,628 Father. 340 00:34:45,711 --> 00:34:48,297 Commodus. 341 00:34:50,633 --> 00:34:53,761 Your faults as a son... 342 00:34:53,803 --> 00:34:57,765 is my failure as a father. 343 00:35:07,817 --> 00:35:10,569 Come. 344 00:35:12,988 --> 00:35:15,408 Father. 345 00:35:29,714 --> 00:35:32,883 I would butcher the whole world... 346 00:35:32,967 --> 00:35:35,678 if you would only love me! 347 00:36:12,798 --> 00:36:16,886 Maximus, the Emperor needs you. It's urgent. 348 00:36:21,640 --> 00:36:25,895 Lament with me, brother. Our great father is dead. 349 00:36:53,255 --> 00:36:56,050 How did he die? 350 00:36:56,133 --> 00:36:58,803 The surgeons say there was no pain. 351 00:36:58,886 --> 00:37:00,971 His breath gave out as he slept. 352 00:37:10,147 --> 00:37:12,066 Father. 353 00:37:14,443 --> 00:37:17,071 Your emperor asks for your loyalty, Maximus. 354 00:37:18,698 --> 00:37:21,158 Take my hand. 355 00:37:23,035 --> 00:37:25,830 I only offer it once. 356 00:37:39,093 --> 00:37:41,012 Quintus. 357 00:38:30,603 --> 00:38:32,897 Hail, Caesar. 358 00:38:32,938 --> 00:38:35,733 I must go to the senators. I need their counsel. 359 00:38:35,775 --> 00:38:38,361 - Wake Gaius and Falco. - Gaius and Falco. 360 00:38:38,444 --> 00:38:40,654 - Sword. - Sword. 361 00:38:42,281 --> 00:38:45,659 Maximus, please be careful. That was not prudent. 362 00:38:45,743 --> 00:38:49,121 Prudent? The Emperor has been slain. 363 00:38:49,163 --> 00:38:52,416 The Emperor died of natural causes. 364 00:38:52,500 --> 00:38:55,503 - Why are you armed, Quintus? - Guards! 365 00:38:58,673 --> 00:39:00,966 Please don't fight, Maximus. 366 00:39:02,259 --> 00:39:05,304 I'm sorry. Caesar has spoken. 367 00:39:05,346 --> 00:39:09,934 Ride until dawn... and then execute him. 368 00:39:10,017 --> 00:39:12,436 Quintus, look at me. Look at me! 369 00:39:12,520 --> 00:39:15,606 Promise me that you will look after my family. 370 00:39:16,774 --> 00:39:19,360 Your family will meet you in the afterlife. 371 00:39:19,443 --> 00:39:20,695 - No! 372 00:39:44,760 --> 00:39:47,263 Kneel. 373 00:39:50,016 --> 00:39:52,393 Blessed Father, watch over my wife and son. 374 00:39:52,435 --> 00:39:54,562 - Whisper to them that I live only to hold them again. 375 00:39:57,148 --> 00:39:59,650 At least give me a clean death. 376 00:40:01,277 --> 00:40:03,195 A soldier's death. 377 00:40:24,508 --> 00:40:28,012 The frost, sometimes it makes the blade stick. 378 00:40:48,574 --> 00:40:50,534 Praetorian! 379 00:40:51,786 --> 00:40:54,372 Hyah! Hyah! 380 00:42:08,988 --> 00:42:11,907 Remember the last time you were home? 381 00:42:11,991 --> 00:42:16,537 Two years, 264 days, and this morning. 382 00:42:16,620 --> 00:42:20,958 Blessed Father, watch over my wife and son with a ready sword. 383 00:42:21,042 --> 00:42:24,378 Whisper to them I live only to hold them again. 384 00:42:24,462 --> 00:42:27,798 For all else is dust and air, and I live only to hold them again. 385 00:42:29,133 --> 00:42:32,136 For all else is dust and air. 386 00:43:09,173 --> 00:43:12,551 - Mama, isoldati! 387 00:43:31,195 --> 00:43:33,406 - Papa! Papa! 388 00:43:38,661 --> 00:43:41,247 Hyah! Hyah! 389 00:46:17,820 --> 00:46:20,906 - Don't die. 390 00:46:25,745 --> 00:46:27,997 - You'll meet them again. 391 00:46:28,080 --> 00:46:31,292 - Not yet. 392 00:46:39,008 --> 00:46:43,471 No! They will clean it. Wait and see. 393 00:47:17,254 --> 00:47:19,340 Don't die. 394 00:47:19,423 --> 00:47:21,759 They'll feed you to the lions. 395 00:47:21,801 --> 00:47:23,803 They are worth more than we are. 396 00:47:34,522 --> 00:47:36,565 Better now? 397 00:47:36,649 --> 00:47:38,609 Clean. You see? 398 00:48:09,265 --> 00:48:11,183 Proximo! 399 00:48:11,267 --> 00:48:13,769 My old friend. 400 00:48:13,853 --> 00:48:17,106 Every day is a great day when you are here. 401 00:48:17,189 --> 00:48:21,819 Today... is your most fortunate day. 402 00:48:24,238 --> 00:48:26,657 Those giraffes you sold me... 403 00:48:26,741 --> 00:48:28,701 they won't mate. 404 00:48:28,743 --> 00:48:33,372 They just walk around eating and not mating. 405 00:48:33,414 --> 00:48:36,834 You sold me... queer giraffes. 406 00:48:36,917 --> 00:48:41,255 - I want my money back. - Not a chance. 407 00:48:43,257 --> 00:48:46,969 - I do special price for you. - On what? 408 00:48:48,763 --> 00:48:51,390 Have you seen my new stock? Come and see them. 409 00:49:05,529 --> 00:49:08,324 Do any of them fight? I've got a match coming up. 410 00:49:08,366 --> 00:49:11,077 Some are good for fighting, others for dying. 411 00:49:11,160 --> 00:49:13,162 You need both, I think. 412 00:49:13,245 --> 00:49:15,206 Get up! 413 00:49:22,546 --> 00:49:26,509 - What's your trade? - I was a hunter. 414 00:49:26,592 --> 00:49:30,513 Oh, no. I bought him from a salt mine in Carthage. 415 00:49:30,554 --> 00:49:32,848 Sit down! 416 00:49:36,560 --> 00:49:38,854 Mark of the legion. 417 00:49:38,896 --> 00:49:42,024 - Deserter. - Maybe so. But who cares? 418 00:49:42,066 --> 00:49:44,193 - He's a Spaniard. - I'll take six... 419 00:49:44,276 --> 00:49:46,237 - for 1,000. - 1,000? 420 00:49:46,278 --> 00:49:48,489 The Numidian alone is worth 2,000! 421 00:49:48,572 --> 00:49:51,242 These slaves are rotten. 422 00:49:51,325 --> 00:49:53,536 It all adds to the flavor. No. No, no, no. Wait-Wait. 423 00:49:53,619 --> 00:49:57,540 Wait! Can negotiate. 424 00:49:57,623 --> 00:50:02,086 I'll give you 2,000... and four for the beasts. 425 00:50:02,169 --> 00:50:05,673 That's 5,000 for an old friend. 426 00:50:21,647 --> 00:50:24,316 Come on! How long does it take to get into my own house? 427 00:50:24,358 --> 00:50:27,194 I am Proximo! 428 00:50:27,278 --> 00:50:30,281 I shall be closer to you for the next few days, 429 00:50:30,364 --> 00:50:33,909 which will be last of your miserable lives, than that bitch of a mother... 430 00:50:33,993 --> 00:50:36,912 - that brought you screaming into this world! 431 00:50:36,996 --> 00:50:40,875 I did not pay good money for you for your company! 432 00:50:40,958 --> 00:50:46,297 - I paid it so that I could profit from your death. 433 00:50:46,380 --> 00:50:50,134 And as your mother was there at your beginning, 434 00:50:50,217 --> 00:50:53,512 so I shall be there at your end. 435 00:50:53,554 --> 00:50:58,267 - And when you die, and die you shall, 436 00:50:58,351 --> 00:51:01,312 your transition shall be to the sound of- 437 00:51:06,442 --> 00:51:10,112 Gladiators, I salute you. 438 00:51:14,450 --> 00:51:17,161 - Red! - Red. 439 00:51:17,244 --> 00:51:21,499 - Yellow! 440 00:51:21,582 --> 00:51:24,001 Yellow. 441 00:51:32,468 --> 00:51:33,636 Hyah! 442 00:51:33,678 --> 00:51:36,013 Good. 443 00:51:36,097 --> 00:51:37,556 - Red. - Red! 444 00:51:42,269 --> 00:51:44,188 Spaniard! 445 00:52:08,838 --> 00:52:11,674 - Uhh. 446 00:52:17,430 --> 00:52:19,849 That's enough for the moment! 447 00:52:19,932 --> 00:52:22,435 His time will come. 448 00:52:23,519 --> 00:52:25,730 Next! 449 00:52:38,701 --> 00:52:43,039 Spaniard, why don't you fight? 450 00:52:42,872 --> 00:52:45,499 We all have to fight. 451 00:52:58,888 --> 00:53:00,931 Is that the sign of your gods? 452 00:53:06,103 --> 00:53:09,190 Will that not anger them? 453 00:53:29,835 --> 00:53:31,837 The gods favor you. 454 00:53:31,921 --> 00:53:34,882 Red is the gods' color. 455 00:53:34,965 --> 00:53:38,302 You will need their help today. 456 00:53:54,819 --> 00:53:58,656 Some of you are thinking you won't fight. 457 00:53:58,739 --> 00:54:01,075 Some that you can't fight. 458 00:54:02,535 --> 00:54:06,539 They all say that, until they're out there. 459 00:54:08,541 --> 00:54:11,502 - Listen. - Kill. Kill. Kill. 460 00:54:11,544 --> 00:54:14,046 Kill. Kill. Kill. 461 00:54:19,719 --> 00:54:22,179 Thrust this into another man's flesh, 462 00:54:22,263 --> 00:54:25,141 and then they will applaud and love you for that. 463 00:54:25,224 --> 00:54:28,477 You- 464 00:54:28,561 --> 00:54:30,896 You may begin to love them... 465 00:54:30,938 --> 00:54:33,774 for that. 466 00:54:37,153 --> 00:54:41,323 Ultimately, we're all dead men. 467 00:54:43,075 --> 00:54:46,829 Sadly, we cannot choose how, but... 468 00:54:46,912 --> 00:54:50,499 we can decide how we meet that end... 469 00:54:50,583 --> 00:54:54,462 in order that we are remembered... 470 00:54:54,545 --> 00:54:56,505 as men. 471 00:55:00,885 --> 00:55:03,637 On the left, draw your shields! 472 00:55:03,679 --> 00:55:06,724 On the right, draw your swords! 473 00:55:06,807 --> 00:55:08,768 - Kill. Kill- 474 00:55:09,977 --> 00:55:13,981 Pair them up- red with yellow. 475 00:55:17,109 --> 00:55:18,444 Next! 476 00:55:21,947 --> 00:55:23,366 Next! 477 00:57:17,480 --> 00:57:19,648 - Hyah! Hyah! 478 00:59:06,839 --> 00:59:09,508 - Go away! 479 00:59:39,663 --> 00:59:42,792 He enters Rome like a conquering hero. 480 00:59:42,875 --> 00:59:44,835 But what has he conquered? 481 00:59:44,919 --> 00:59:47,922 Give him time, Gracchus. He's young. 482 00:59:48,005 --> 00:59:49,965 I think he could do very well. 483 00:59:50,007 --> 00:59:51,967 For Rome or for you? 484 00:59:58,057 --> 01:00:00,810 Go to your mother, Lucius. It's what she'd like. 485 01:00:07,441 --> 01:00:11,153 - Lucius! - Mother! 486 01:00:12,196 --> 01:00:16,325 - Hail, Caesar. - Senators. 487 01:00:19,120 --> 01:00:21,997 Rome greets her new emperor. 488 01:00:22,039 --> 01:00:25,543 Your loyal subjects bid you welcome, Highness. 489 01:00:25,626 --> 01:00:29,046 Thank you, Falco. And for the loyal subjects, 490 01:00:29,088 --> 01:00:32,591 - I trust they weren't too expensive. - Caesar. 491 01:00:32,675 --> 01:00:36,762 - Gracchus. - All Rome rejoices in your return, Caesar. 492 01:00:36,846 --> 01:00:39,015 There are many matters that require your attention. 493 01:00:42,518 --> 01:00:45,521 - To order! To order! 494 01:00:45,563 --> 01:00:50,317 For your guidance, Caesar, the Senate has prepared a series of protocols... 495 01:00:50,401 --> 01:00:53,821 to begin addressing the many problems in the city. 496 01:00:53,904 --> 01:00:58,075 Beginning with basic sanitation for the Greek quarter... 497 01:00:58,159 --> 01:01:01,287 to combat the plague which is already springing up there. 498 01:01:01,370 --> 01:01:04,790 - So, if Caesar- - Shah. 499 01:01:05,958 --> 01:01:09,003 Don't you see, Gracchus? 500 01:01:09,086 --> 01:01:11,297 That's the very problem, isn't it? 501 01:01:11,380 --> 01:01:14,467 My father spent all his time at study... 502 01:01:16,260 --> 01:01:20,097 of books and learning and philosophy. 503 01:01:20,139 --> 01:01:25,227 He spent his twilight hours reading scrolls from the Senate. 504 01:01:25,311 --> 01:01:28,647 And all the while, the people have forgotten- 505 01:01:28,731 --> 01:01:31,150 But the Senate is the People, sire. 506 01:01:31,192 --> 01:01:34,945 Chosen from among the people... to speak for the people. 507 01:01:35,029 --> 01:01:39,617 I doubt that many of the people eat so well as you do, Gracchus. 508 01:01:39,700 --> 01:01:44,872 Or have such splendid mistresses, Gaius. I think I understand my own people. 509 01:01:44,955 --> 01:01:48,668 Then, perhaps Caesar will be so good as to teach us... 510 01:01:48,751 --> 01:01:51,003 out of his own extensive experience. 511 01:01:54,882 --> 01:01:56,884 - I call it love. 512 01:01:56,926 --> 01:02:00,846 - I am their father. The people are my children. 513 01:02:00,930 --> 01:02:03,140 And I shall hold them to my bosom and embrace them tightly. 514 01:02:03,224 --> 01:02:05,685 Have you ever embraced someone dying of plague, sire? 515 01:02:12,608 --> 01:02:18,197 No, but if you interrupt me again, I assure you that you shall. 516 01:02:18,280 --> 01:02:21,242 Senator, my brother is very tired. 517 01:02:21,283 --> 01:02:23,869 Leave your list with me. 518 01:02:23,953 --> 01:02:26,622 Caesar shall do all that Rome requires. 519 01:02:26,706 --> 01:02:31,585 My lady, as always, your lightest touch commands obedience. 520 01:02:38,551 --> 01:02:41,137 Who are they to lecture me? 521 01:02:41,220 --> 01:02:43,806 Commodus, the Senate has its uses. 522 01:02:43,889 --> 01:02:46,642 What uses? All they do is talk. 523 01:02:48,102 --> 01:02:51,105 It should be just... you and me... 524 01:02:51,188 --> 01:02:53,733 - and Rome. - Don't even think it! 525 01:02:53,816 --> 01:02:56,235 There's always been a Senate. 526 01:02:56,318 --> 01:03:00,614 Rome has changed. It takes an emperor... 527 01:03:00,698 --> 01:03:03,534 - to rule an empire. - Of course, but leave the people their- 528 01:03:03,576 --> 01:03:06,203 Illusions. 529 01:03:06,287 --> 01:03:08,539 Traditions. 530 01:03:08,622 --> 01:03:11,876 My father's war against the barbarians- 531 01:03:11,959 --> 01:03:14,670 He said it himself, it achieved nothing. 532 01:03:14,754 --> 01:03:17,882 - But the people loved him. - The people always love victories. 533 01:03:17,965 --> 01:03:22,845 Why? They didn't see the battles. 534 01:03:22,928 --> 01:03:26,891 - What do they care about Germania? - They care about the greatness of Rome. 535 01:03:26,932 --> 01:03:30,853 The greatness of Rome. 536 01:03:30,936 --> 01:03:33,647 Well, what is that? 537 01:03:35,358 --> 01:03:39,487 It's an idea- greatness. 538 01:03:42,573 --> 01:03:46,786 - Greatness is a vision. - Exactly. A vision. 539 01:03:47,953 --> 01:03:51,540 Do you not see, Lucilla? 540 01:03:51,624 --> 01:03:56,253 I will give the people a vision of Rome, and they'll love me for it. 541 01:03:56,337 --> 01:04:00,883 And they'll soon forget the tedious sermonizing of a few dry, old men. 542 01:04:12,436 --> 01:04:15,690 I will give the people the greatest vision of their lives. 543 01:05:05,489 --> 01:05:09,535 Vino, vino, vino! White and red wine for your drinking pleasure! 544 01:05:11,829 --> 01:05:17,668 Vino, vino, vino! Red and white wine for your drinking pleasure! 545 01:05:17,710 --> 01:05:19,670 Games. 546 01:05:21,464 --> 01:05:24,383 150 days of games. 547 01:05:24,467 --> 01:05:28,095 - He's cleverer than I thought. - Oh, clever. 548 01:05:28,179 --> 01:05:30,848 The whole of Rome would be laughing at him... 549 01:05:30,931 --> 01:05:33,517 if they weren't so afraid of his Praetorians. 550 01:05:33,601 --> 01:05:37,063 Fear and wonder- a powerful combination. 551 01:05:37,146 --> 01:05:39,982 You really think the people are going to be seduced by that? 552 01:05:40,066 --> 01:05:44,362 I think he knows what Rome is. Rome is the mob. 553 01:05:44,403 --> 01:05:47,740 Conjure magic for them, and they'll be distracted. 554 01:05:47,782 --> 01:05:51,869 Take away their freedom and still they'll roar. 555 01:05:51,911 --> 01:05:54,497 The beating heart of Rome... 556 01:05:54,580 --> 01:05:56,791 is not the marble of the Senate. 557 01:05:56,874 --> 01:05:59,251 It's the sand of the Colosseum. 558 01:06:00,336 --> 01:06:02,630 He'll bring them death, 559 01:06:04,215 --> 01:06:07,009 and they will love him for it. 560 01:06:11,180 --> 01:06:15,768 Spaniard! Spaniard! Spaniard! Spaniard! 561 01:06:28,280 --> 01:06:30,491 Spaniard. 562 01:06:30,574 --> 01:06:32,993 - Spain. - Spaniard. - Spaniard. 563 01:06:33,035 --> 01:06:36,205 - Spaniard. - Spaniard. - Spaniard. 564 01:06:37,915 --> 01:06:39,834 Guard! 565 01:07:42,980 --> 01:07:45,775 - Are you not entertained? 566 01:07:45,858 --> 01:07:48,110 Are you not entertained? 567 01:07:50,654 --> 01:07:53,366 Is this not why you are here? 568 01:07:57,870 --> 01:08:01,374 Spaniard! Spaniard! Spaniard! Spaniard! 569 01:08:01,457 --> 01:08:05,753 Spaniard! Spaniard! Spaniard! Spaniard! 570 01:08:08,381 --> 01:08:10,758 Spaniard! Spaniard! Spaniard! 571 01:08:10,841 --> 01:08:14,845 Spaniard! Spaniard! Spaniard! Spaniard! 572 01:08:17,181 --> 01:08:20,059 What do you want? 573 01:08:20,142 --> 01:08:22,144 Huh? 574 01:08:22,228 --> 01:08:24,146 Girl? 575 01:08:24,230 --> 01:08:26,148 Boy? 576 01:08:26,232 --> 01:08:29,360 - You sent for me? - Yes, I did. 577 01:08:29,443 --> 01:08:32,613 You're good, Spaniard, but you're not that good. 578 01:08:32,697 --> 01:08:36,325 - You could be magnificent. - I'm required to kill, so I kill. 579 01:08:36,409 --> 01:08:38,327 That is enough. 580 01:08:38,411 --> 01:08:41,789 That's enough for the provinces, but not for Rome. 581 01:08:44,250 --> 01:08:46,544 - The young emperor... 582 01:08:46,627 --> 01:08:49,588 has arranged a series of spectacles... 583 01:08:49,630 --> 01:08:54,051 to commemorate his father, Marcus Aurelius. 584 01:08:54,135 --> 01:08:56,095 I find that amusing... 585 01:08:56,178 --> 01:08:58,139 since it was Marcus Aurelius- 586 01:08:58,180 --> 01:09:00,975 the wise, the all-knowing Marcus Aurelius- 587 01:09:01,017 --> 01:09:03,269 - that closed us down. 588 01:09:05,855 --> 01:09:09,817 So, finally, after five years of scratching a living... 589 01:09:09,900 --> 01:09:12,486 in flea-infested villages, 590 01:09:12,528 --> 01:09:15,865 we're finally going back to where we belong- 591 01:09:15,906 --> 01:09:18,034 the Colosseum. 592 01:09:18,117 --> 01:09:22,538 Oh, you should see the Colosseum, Spaniard. 593 01:09:23,831 --> 01:09:27,168 Fifty-thousand Romans... 594 01:09:27,209 --> 01:09:31,213 watching... every movement of your sword, 595 01:09:31,297 --> 01:09:34,633 willing you to make that killer blow. 596 01:09:35,885 --> 01:09:38,429 The silence before you strike... 597 01:09:38,512 --> 01:09:40,556 and the noise afterwards, 598 01:09:40,598 --> 01:09:43,642 it rises- it rises up like- 599 01:09:43,726 --> 01:09:47,813 Like Th- Like-Like a storm... 600 01:09:47,897 --> 01:09:49,899 as if you were the thunder god himself. 601 01:09:49,982 --> 01:09:54,028 - You were a gladiator? - Yes, I was. 602 01:10:00,159 --> 01:10:02,119 You won your freedom? 603 01:10:02,161 --> 01:10:05,790 A long time ago, the emperor... 604 01:10:05,831 --> 01:10:08,376 presented me with a rudius. 605 01:10:08,459 --> 01:10:11,295 It's just a wooden sword. 606 01:10:12,838 --> 01:10:16,967 The symbol of your freedom. He- 607 01:10:17,051 --> 01:10:21,639 - He touched me on the shoulder, and I was free. 608 01:10:21,681 --> 01:10:25,518 - You knew Marcus Aurelius? - I did not say I knew him. 609 01:10:25,559 --> 01:10:27,770 I said he touched me on the shoulder once. 610 01:10:29,146 --> 01:10:32,525 You asked me what I want. 611 01:10:32,566 --> 01:10:35,152 I, too, want to stand in front of the emperor... 612 01:10:36,445 --> 01:10:38,364 as you did. 613 01:10:38,447 --> 01:10:42,284 Then, listen to me. Learn from me. 614 01:10:42,368 --> 01:10:46,539 I wasn't the best because I killed quickly. 615 01:10:46,622 --> 01:10:50,209 I was the best because the crowd loved me. 616 01:10:50,292 --> 01:10:55,381 Win the crowd, and you'll win your freedom. 617 01:10:58,134 --> 01:11:00,511 I will win the crowd. 618 01:11:02,221 --> 01:11:06,726 - I will give them something they have never seen before. - Ha! 619 01:11:06,767 --> 01:11:10,479 So, Spaniard, we shall go to Rome together... 620 01:11:10,563 --> 01:11:12,565 and have bloody adventures! 621 01:11:12,648 --> 01:11:14,734 And the great whore will suckle us until we are... 622 01:11:14,817 --> 01:11:16,944 fat and happy and can suckle no more. 623 01:11:17,028 --> 01:11:19,530 And then, 624 01:11:19,613 --> 01:11:23,367 when enough men have died, 625 01:11:23,451 --> 01:11:25,411 perhaps you will have your freedom. 626 01:11:30,958 --> 01:11:33,711 Here. Use this. 627 01:11:55,733 --> 01:11:57,943 It's somewhere out there- 628 01:11:58,027 --> 01:12:02,865 my country, my home. 629 01:12:02,907 --> 01:12:06,702 My wife is preparing food. 630 01:12:06,744 --> 01:12:10,206 My daughters carry water from the river. 631 01:12:10,247 --> 01:12:12,583 Will I ever see them again? 632 01:12:12,625 --> 01:12:14,710 I think no. 633 01:12:14,794 --> 01:12:17,755 Do you believe you'll see them again when you die? 634 01:12:17,838 --> 01:12:20,341 I think so. 635 01:12:20,424 --> 01:12:24,804 But then, I will die soon. 636 01:12:24,887 --> 01:12:26,806 They will not die for many years. 637 01:12:28,516 --> 01:12:32,561 - I'll have to wait. - But you would... wait. 638 01:12:32,645 --> 01:12:36,273 Of course. 639 01:12:36,357 --> 01:12:38,776 You see, 640 01:12:38,818 --> 01:12:43,656 my wife... and my son... 641 01:12:43,698 --> 01:12:45,658 are already waiting for me. 642 01:12:45,741 --> 01:12:48,244 You'll meet them again. 643 01:12:48,327 --> 01:12:51,497 But not yet. 644 01:12:54,375 --> 01:12:57,586 Not yet. Unless- 645 01:12:57,670 --> 01:12:59,588 Not yet. 646 01:13:02,675 --> 01:13:05,136 Not yet. 647 01:14:07,365 --> 01:14:09,992 Out! 648 01:14:10,076 --> 01:14:12,244 Go, go. Out! 649 01:14:24,507 --> 01:14:26,509 Good to see you again, old friend. 650 01:14:31,847 --> 01:14:33,766 Bring me fortune. 651 01:14:38,521 --> 01:14:41,732 Have you ever seen anything like that before? 652 01:14:41,774 --> 01:14:45,861 - I didn't know men could build such things. 653 01:14:55,079 --> 01:14:56,997 Win the crowd. 654 01:14:57,081 --> 01:15:00,710 Get Inside! Move. Inside. 655 01:15:50,051 --> 01:15:53,137 He sleeps so well because he's loved. 656 01:15:55,598 --> 01:15:59,727 Come, brother. It's late. 657 01:16:01,354 --> 01:16:04,315 I will make Rome the wonder of the ages. 658 01:16:06,650 --> 01:16:09,737 That is what Gracchus and his friends don't understand. 659 01:16:09,820 --> 01:16:14,617 All my desires are splitting my head to pieces. 660 01:16:21,082 --> 01:16:23,709 Commodus, drink this tonic. 661 01:16:32,927 --> 01:16:36,555 I think the time is almost right. 662 01:16:36,639 --> 01:16:38,766 I could announce the dissolution of the Senate... 663 01:16:38,849 --> 01:16:40,768 at the celebration to honor our father. 664 01:16:40,851 --> 01:16:43,979 You think I should? 665 01:16:44,021 --> 01:16:46,023 Are the people ready? 666 01:16:47,608 --> 01:16:49,568 I think you need your rest now. 667 01:16:56,200 --> 01:16:59,912 - Will you stay with me? - Still afraid of the dark, brother? 668 01:17:07,420 --> 01:17:13,259 Still. Always. 669 01:17:13,342 --> 01:17:16,262 - Stay with me tonight? - You know I won't. 670 01:17:20,266 --> 01:17:22,184 Then, kiss me. 671 01:17:31,277 --> 01:17:33,988 Sleep, brother. 672 01:17:51,505 --> 01:17:53,883 Come on now. Get out of the way! 673 01:17:58,679 --> 01:18:01,515 I want you. I want you. I want you so- 674 01:18:01,599 --> 01:18:03,851 All right, Let him pass! 675 01:18:20,076 --> 01:18:22,411 - Sixty! 676 01:18:22,495 --> 01:18:26,040 -500! 677 01:18:26,082 --> 01:18:29,251 The emperor wants battles, and I don't want to sacrifice my best fighters. 678 01:18:29,335 --> 01:18:32,880 The crowd wants battles, so the emperor gives them battles. 679 01:18:32,922 --> 01:18:35,216 And you get the battle of Carthage. 680 01:18:35,257 --> 01:18:38,761 The massacre of Carthage. Guten tag. 681 01:18:38,844 --> 01:18:42,056 Oh, why don't you go down to the prison and round up all the beggars and thieves. 682 01:18:42,098 --> 01:18:44,058 We've done that. 683 01:18:44,141 --> 01:18:47,019 If you want to give away the best gladiators in the whole of the empire, 684 01:18:47,103 --> 01:18:49,563 I want double the rates. 685 01:18:49,647 --> 01:18:53,109 You'll get your contract rates, or you'll get your contract canceled. 686 01:18:53,192 --> 01:18:55,152 You don't like it? 687 01:18:55,194 --> 01:18:59,156 Then you can crawl back down that shithole that you came from. 688 01:19:00,825 --> 01:19:03,744 - Cassius, please! Please, Cassius! 689 01:19:34,025 --> 01:19:36,652 Gladiator, are you the one they call the Spaniard? 690 01:19:36,736 --> 01:19:40,740 - Yes. - They said you were a giant. 691 01:19:40,823 --> 01:19:43,993 They said you could crush a man's skull with one hand. 692 01:19:44,076 --> 01:19:47,329 A man's? No. 693 01:19:47,413 --> 01:19:50,207 A boy's. 694 01:19:51,667 --> 01:19:55,212 - They have good horses in Spain? - Some of the best. 695 01:19:55,296 --> 01:19:59,675 This is Argento, and this is Scarto. 696 01:19:59,759 --> 01:20:02,803 They were my horses. 697 01:20:02,887 --> 01:20:07,475 - They were taken from me. - I like you, Spaniard. 698 01:20:07,558 --> 01:20:10,061 - I shall cheer for you. - They let you watch the games? 699 01:20:10,144 --> 01:20:13,773 - My uncle says it makes me strong. - And what does your father say? 700 01:20:13,856 --> 01:20:15,816 My father's dead. 701 01:20:17,443 --> 01:20:20,946 Master Lucius, it is time. 702 01:20:21,030 --> 01:20:24,658 - I have to go. - Your name is Lucius? 703 01:20:26,369 --> 01:20:28,746 Lucius Verus, after my father. 704 01:20:58,859 --> 01:21:01,028 Lower! 705 01:21:05,950 --> 01:21:09,870 - Claudius! More shields! - Yes, sir. 706 01:21:30,182 --> 01:21:32,977 When the emperor enters, 707 01:21:33,060 --> 01:21:37,231 raise your weapons, salute him and then speak together! 708 01:21:38,524 --> 01:21:42,528 Face the emperor and don't turn your back on him! 709 01:21:42,611 --> 01:21:46,407 Go, and die with honor! 710 01:22:40,961 --> 01:22:43,589 Hail, mighty Caesar! 711 01:22:43,631 --> 01:22:47,593 Caesar! Caesar! Caesar! 712 01:22:47,677 --> 01:22:50,179 Caesar! Caesar! Caesar! 713 01:22:53,599 --> 01:22:56,268 And we who are about to die, salute you! 714 01:22:57,478 --> 01:23:00,523 On this day, 715 01:23:00,606 --> 01:23:04,485 we reach back to hallowed antiquity... 716 01:23:04,527 --> 01:23:07,947 to bring you a recreation of the second fall... 717 01:23:08,030 --> 01:23:10,074 of mighty Carthage! 718 01:23:14,203 --> 01:23:18,999 On the barren plain of Zama, 719 01:23:19,083 --> 01:23:22,461 there stood the invincible armies... 720 01:23:22,545 --> 01:23:25,715 of the barbarian, Hannibal. 721 01:23:25,756 --> 01:23:28,884 Ferocious mercenaries and warriors... 722 01:23:28,926 --> 01:23:31,595 from all brute nations... 723 01:23:31,679 --> 01:23:34,849 bent on merciless... 724 01:23:34,932 --> 01:23:38,644 destruction, conquest. 725 01:23:38,728 --> 01:23:42,773 Your emperor is pleased to give you... 726 01:23:42,857 --> 01:23:45,609 the barbarian horde! 727 01:23:54,493 --> 01:23:57,747 - Anyone here been in the army? - No. - Yes. 728 01:23:57,830 --> 01:23:59,874 I served with you at Vindobona. 729 01:23:59,957 --> 01:24:02,835 You can help me. 730 01:24:02,918 --> 01:24:06,589 Whatever comes out of these gates, 731 01:24:06,672 --> 01:24:09,467 we've got a better chance of survival if we work together. 732 01:24:10,843 --> 01:24:12,970 Do you understand? 733 01:24:14,013 --> 01:24:16,807 If we stay together, we survive. 734 01:24:16,849 --> 01:24:19,477 I'm pleased to bring you the legionnaires... 735 01:24:19,518 --> 01:24:24,190 of Scipio Africanus! 736 01:24:34,742 --> 01:24:37,203 To the death! 737 01:24:39,455 --> 01:24:44,377 - Kill! Kill! Kill! Kill! 738 01:24:46,253 --> 01:24:47,838 Stay close! 739 01:24:53,636 --> 01:24:55,888 Come together! 740 01:24:55,930 --> 01:24:58,516 - Staggered columns! 741 01:24:58,599 --> 01:25:00,810 Staggered columns! 742 01:25:12,780 --> 01:25:14,699 Soon all your men will be slain. 743 01:25:14,782 --> 01:25:16,701 You don't have a chance! 744 01:25:27,795 --> 01:25:29,296 Lock your shields! Stay as one! 745 01:25:29,338 --> 01:25:31,340 As one! As one! 746 01:25:31,424 --> 01:25:33,009 Hold! 747 01:25:35,136 --> 01:25:36,721 Hold! 748 01:25:36,804 --> 01:25:38,889 - As one! - As one! 749 01:25:41,225 --> 01:25:42,935 Well done! 750 01:25:45,980 --> 01:25:48,315 Hyah! Hyah! 751 01:25:54,447 --> 01:25:56,032 Hold! 752 01:25:56,115 --> 01:25:59,076 Diamond! Diamond! 753 01:26:03,748 --> 01:26:05,583 - Yes! 754 01:26:17,386 --> 01:26:19,263 - Haken! 755 01:26:42,745 --> 01:26:45,122 This column to the chariots! This column... 756 01:26:45,164 --> 01:26:46,999 -stay with me! 757 01:26:49,919 --> 01:26:51,671 Quickly! 758 01:26:51,754 --> 01:26:54,507 - Get out there! - Hurry! 759 01:27:35,965 --> 01:27:38,009 Maximus! 760 01:27:41,137 --> 01:27:42,388 Ooh-ooh, ooh-ooh. 761 01:27:48,477 --> 01:27:51,397 Single column! Single column! 762 01:27:51,480 --> 01:27:53,107 Single column! Single column! 763 01:28:37,068 --> 01:28:39,737 - We win! 764 01:28:43,657 --> 01:28:47,078 My history's a little hazy, Cassius. 765 01:28:47,119 --> 01:28:50,039 But shouldn't the barbarians lose the battle of Carthage? 766 01:28:50,122 --> 01:28:52,458 Uh, yes, sire. 767 01:28:52,500 --> 01:28:54,794 Um, forgive me, sire. 768 01:28:54,835 --> 01:28:58,547 No, I rather enjoy surprises. 769 01:28:58,631 --> 01:29:03,844 - Who is he? - They call him the Spaniard, sire. 770 01:29:05,388 --> 01:29:09,809 - I think I'll meet him. - Yes, sire. 771 01:29:09,892 --> 01:29:13,896 Hail to the barbarians! 772 01:29:27,993 --> 01:29:32,665 Forward! Arms at ready! 773 01:29:44,593 --> 01:29:46,846 Drop your weapons! 774 01:29:49,098 --> 01:29:53,728 Gladiator, the emperor has asked for you. 775 01:29:53,769 --> 01:29:55,771 I'm at the emperor's service. 776 01:30:22,715 --> 01:30:26,886 Rise. Rise. 777 01:30:34,518 --> 01:30:36,729 Your fame is well deserved, Spaniard. 778 01:30:36,812 --> 01:30:39,815 I don't think there's ever been a gladiator to match you. 779 01:30:39,857 --> 01:30:42,401 As for this young man, he insists you are Hector reborn. 780 01:30:42,485 --> 01:30:45,071 Or was it Hercules? 781 01:30:45,154 --> 01:30:48,991 Why doesn't the hero reveal himself and tell us all your real name? 782 01:30:50,993 --> 01:30:55,831 - You do have a name? - My name is Gladiator. 783 01:30:58,751 --> 01:31:01,253 - How dare you show your back to me? 784 01:31:01,337 --> 01:31:03,756 Slave! 785 01:31:03,839 --> 01:31:05,883 You will remove your helmet and tell me your name. 786 01:31:17,812 --> 01:31:20,731 My name is Maximus Decimus Meridius, 787 01:31:20,773 --> 01:31:23,150 commander of the armies of the north, 788 01:31:23,234 --> 01:31:25,986 general of the Felix Legions, 789 01:31:26,070 --> 01:31:30,491 Loyal servant to the true emperor, Marcus Aurelius, 790 01:31:30,574 --> 01:31:33,035 father to a murdered son, 791 01:31:33,119 --> 01:31:35,913 husband to a murdered wife... 792 01:31:35,996 --> 01:31:39,583 and I will have my vengeance... in this life or the next. 793 01:31:46,173 --> 01:31:49,301 Arms! 794 01:32:00,438 --> 01:32:04,942 Live! Live! Live! Live! Live! Live! 795 01:32:05,026 --> 01:32:10,698 Live! Live! Live! Live! Live! Live! 796 01:32:12,783 --> 01:32:15,453 Live! Live! Live! 797 01:32:15,536 --> 01:32:19,040 Live! Live! Live! Live! 798 01:32:51,739 --> 01:32:55,284 Guards, at rest! 799 01:33:44,500 --> 01:33:49,130 Maximus! Maximus! Maximus! Maximus! 800 01:33:49,213 --> 01:33:52,425 Maximus! Maximus! Maximus! 801 01:33:52,508 --> 01:33:55,511 Maximus! Maximus! Maximus! 802 01:34:15,239 --> 01:34:18,451 Why is he still alive? 803 01:34:18,534 --> 01:34:20,661 I don't know. 804 01:34:20,745 --> 01:34:22,997 He shouldn't be alive. 805 01:34:23,080 --> 01:34:25,916 It vexes me. 806 01:34:25,958 --> 01:34:28,919 I'm terribly vexed. 807 01:34:38,888 --> 01:34:40,806 I did what I had to do. 808 01:34:40,890 --> 01:34:45,770 If Father had had his way, the empire would have been torn apart. 809 01:34:45,811 --> 01:34:48,064 You do see that? 810 01:34:48,147 --> 01:34:50,066 Yes. 811 01:34:53,778 --> 01:34:57,198 What did you feel... when you saw him? 812 01:34:59,450 --> 01:35:02,328 I felt nothing. 813 01:35:02,370 --> 01:35:05,373 He wounded you deeply, didn't he? 814 01:35:06,499 --> 01:35:09,877 No more than I wounded him. 815 01:35:13,381 --> 01:35:15,716 They lied to me in Germania. 816 01:35:16,967 --> 01:35:19,804 They told me he was dead. 817 01:35:21,097 --> 01:35:24,016 If they lie to me, they don't respect me. 818 01:35:24,058 --> 01:35:26,769 If they don't respect me, how can they ever love me? 819 01:35:28,646 --> 01:35:31,357 Then you must let the legions know... 820 01:35:31,440 --> 01:35:34,985 their treachery will not go unpunished. 821 01:35:35,069 --> 01:35:39,448 Poor sister, I wouldn't want to be your enemy. 822 01:35:40,574 --> 01:35:42,910 What will you do? 823 01:35:54,130 --> 01:35:56,048 This way! 824 01:36:31,959 --> 01:36:35,129 Rich matrons pay well to be pleasured by the bravest champions. 825 01:36:35,212 --> 01:36:38,215 I knew your brother would send assassins. 826 01:36:38,299 --> 01:36:41,010 I didn't realize he would send his best. 827 01:36:42,511 --> 01:36:45,431 Maximus, he doesn't know. 828 01:36:45,473 --> 01:36:48,434 My family was burned and crucified while they were still alive. 829 01:36:48,476 --> 01:36:51,437 - I knew nothing- - Don't lie to me! 830 01:36:57,985 --> 01:37:01,238 - I wept for them. - As you wept for your father? 831 01:37:01,280 --> 01:37:03,991 As you wept for your father? 832 01:37:04,075 --> 01:37:07,745 I have been living in a prison of fear since that day. 833 01:37:07,787 --> 01:37:12,458 To be unable to mourn your father for fear of your brother. 834 01:37:12,500 --> 01:37:15,461 To live in terror every moment of every day... 835 01:37:15,503 --> 01:37:17,797 because your son is heir to the throne. 836 01:37:19,882 --> 01:37:23,094 Oh, I have wept. 837 01:37:23,177 --> 01:37:26,347 My son was innocent. 838 01:37:26,430 --> 01:37:29,100 So is mine. 839 01:37:30,601 --> 01:37:33,521 Must my son die, too, before you will trust me? 840 01:37:35,564 --> 01:37:39,360 What does it matter if I trust you or not? 841 01:37:39,443 --> 01:37:42,321 The gods have spared you. Don't you understand? 842 01:37:42,363 --> 01:37:45,866 Today I saw a slave become more powerful than the emperor of Rome. 843 01:37:45,950 --> 01:37:47,993 The gods have spared me? 844 01:37:48,077 --> 01:37:51,455 I am at their mercy, with the power only to amuse a mob! 845 01:37:51,539 --> 01:37:54,709 That is power. The mob is Rome. 846 01:37:54,750 --> 01:37:57,503 And while Commodus controls them, he controls everything. 847 01:37:58,796 --> 01:38:00,756 Listen to me. 848 01:38:00,840 --> 01:38:04,051 My brother has enemies, most of all in the senate. 849 01:38:04,093 --> 01:38:06,554 But while the people follow him, 850 01:38:06,595 --> 01:38:09,724 no one would dare stand up to him until you. 851 01:38:09,807 --> 01:38:12,810 They oppose him, yet they do nothing. 852 01:38:12,893 --> 01:38:16,605 There are some politicians who have dedicated their lives to Rome. 853 01:38:16,647 --> 01:38:19,358 One man above all. 854 01:38:19,442 --> 01:38:22,653 If I can arrange it, will you meet him? 855 01:38:22,737 --> 01:38:24,989 Do you not understand? 856 01:38:25,072 --> 01:38:29,285 I may die in this cell tonight, or in the arena tomorrow. I am a slave! 857 01:38:29,326 --> 01:38:31,787 What possible difference can I make? 858 01:38:31,829 --> 01:38:34,457 This man wants what you want. 859 01:38:34,498 --> 01:38:37,501 Then have him kill Commodus! 860 01:38:39,420 --> 01:38:42,131 I knew a man once, 861 01:38:42,173 --> 01:38:45,551 a noble man, a man of principle... 862 01:38:45,634 --> 01:38:48,346 who loved my father. 863 01:38:48,429 --> 01:38:51,223 And my father loved him. 864 01:38:52,350 --> 01:38:54,935 This man served Rome well. 865 01:38:58,856 --> 01:39:01,108 That man is gone. 866 01:39:01,192 --> 01:39:03,444 Your brother did his work well. 867 01:39:03,527 --> 01:39:05,946 Let me help you. 868 01:39:11,494 --> 01:39:15,206 Yes, you can help me. 869 01:39:17,875 --> 01:39:20,002 Forget you ever knew me... 870 01:39:20,086 --> 01:39:22,171 and never come here again. 871 01:39:25,257 --> 01:39:28,678 Guard! The lady has finished with me. 872 01:39:56,288 --> 01:39:58,207 Maximus? 873 01:39:58,290 --> 01:40:01,961 You commanded legions? You had many victories? 874 01:40:02,003 --> 01:40:05,006 - Yes. - In Germania? 875 01:40:06,757 --> 01:40:09,343 In many countries. 876 01:40:10,428 --> 01:40:13,014 General. 877 01:41:00,519 --> 01:41:03,064 You have a great name. 878 01:41:03,147 --> 01:41:06,108 He must kill your name before he kills you. 879 01:41:15,534 --> 01:41:17,495 Yes, at the far end. 880 01:41:17,536 --> 01:41:19,997 - Senator Gaius. - Hello. 881 01:41:20,039 --> 01:41:21,999 Senator Gracchus. 882 01:41:23,542 --> 01:41:26,921 Don't often see you enjoying the pleasures of the vulgar crowd. 883 01:41:27,004 --> 01:41:29,590 I don't pretend to be a man of the people, Senator. 884 01:41:29,674 --> 01:41:32,760 But I do try to be a man for the people. 885 01:41:46,732 --> 01:41:50,403 Caesar! Caesar! Caesar! 886 01:41:50,486 --> 01:41:52,446 Caesar! Caesar! 887 01:41:52,488 --> 01:41:56,242 Caesar! Caesar! Caesar! 888 01:41:58,452 --> 01:42:00,705 People of Rome! 889 01:42:02,790 --> 01:42:05,626 On the fourth day of Antioch, 890 01:42:05,710 --> 01:42:09,630 we can celebrate the 64th day of the games. 891 01:42:10,798 --> 01:42:15,720 And, in his majestic charity, 892 01:42:15,803 --> 01:42:20,433 the Emperor has deigned this day to favor the people of Rome... 893 01:42:20,516 --> 01:42:24,687 with an historical final match. 894 01:42:24,770 --> 01:42:27,023 Returning to the Colosseum today... 895 01:42:27,106 --> 01:42:31,569 after five years in retirement, Caesar... 896 01:42:31,652 --> 01:42:35,531 is pleased to bring you the only... 897 01:42:35,573 --> 01:42:37,867 undefeated champion... 898 01:42:37,950 --> 01:42:40,369 - Yah! Yah! - In Roman history, 899 01:42:40,453 --> 01:42:45,666 the legendary Tigris of Gaul! 900 01:43:00,765 --> 01:43:02,975 Whoa! Whoa! 901 01:43:06,771 --> 01:43:10,274 He knows too well how to manipulate the mob. 902 01:43:10,358 --> 01:43:13,069 Marcus Aurelius had a dream that was Rome, Proximo. 903 01:43:13,152 --> 01:43:15,613 This is not it! This is not it! 904 01:43:15,654 --> 01:43:18,282 Marcus Aurelius is dead, Maximus. 905 01:43:18,366 --> 01:43:21,577 We mortals are but shadows and dust. 906 01:43:21,619 --> 01:43:25,039 - Shadows and dust, Maximus! 907 01:43:25,122 --> 01:43:28,459 Representing the training lyceum of Antonius Proximo, 908 01:43:28,542 --> 01:43:32,380 Caesar is proud to give you... 909 01:43:32,463 --> 01:43:35,758 Aelius Maximus! 910 01:43:41,847 --> 01:43:46,310 Maximus! Maximus! Maximus! 911 01:43:46,394 --> 01:43:49,146 Maximus! Maximus! 912 01:43:49,230 --> 01:43:51,482 They embrace him like he's one of their own. 913 01:43:51,524 --> 01:43:55,236 The mob is fickle, brother. He'll be forgotten in a month. 914 01:43:55,319 --> 01:43:58,155 Maximus! Maximus! 915 01:43:58,197 --> 01:44:01,242 No, much sooner than that. 916 01:44:03,035 --> 01:44:05,579 It's been arranged. 917 01:44:11,293 --> 01:44:14,422 Maximus! Maximus! Maximus! 918 01:44:23,264 --> 01:44:25,975 We who are about to die salute you. 919 01:44:29,603 --> 01:44:32,148 We're with you, Maximus! 920 01:45:13,689 --> 01:45:16,442 Come on, finish it! 921 01:45:42,218 --> 01:45:44,804 - No! - Pull! Pull! 922 01:45:58,567 --> 01:46:01,278 - Aah! 923 01:46:06,867 --> 01:46:08,744 Yeah! 924 01:46:18,004 --> 01:46:20,506 Loose! Loose! Loose! Loose! 925 01:46:35,062 --> 01:46:38,107 Aah! 926 01:46:41,068 --> 01:46:43,696 Aah! 927 01:46:47,908 --> 01:46:49,785 Get him! Kill him! 928 01:46:49,869 --> 01:46:53,372 Kill! Kill! Kill! Kill! 929 01:46:53,456 --> 01:46:56,417 Kill! Kill! Kill! Kill! 930 01:46:56,459 --> 01:46:59,545 Kill! Kill! Kill! Kill! 931 01:46:59,628 --> 01:47:02,715 Kill! Kill! Kill! Kill! 932 01:47:02,798 --> 01:47:05,801 Kill! Kill! Kill! Kill! 933 01:47:05,885 --> 01:47:10,097 Kill! Kill! Kill! Kill! 934 01:47:10,139 --> 01:47:13,142 Kill! Kill! Kill! Kill! 935 01:47:13,184 --> 01:47:16,062 - Kill! Kill! - Kill! Kill! 936 01:47:16,145 --> 01:47:18,647 - Kill! - Kill! 937 01:47:18,731 --> 01:47:21,692 Kill! Kill! Kill! Kill! 938 01:47:21,776 --> 01:47:25,821 Kill! Kill! Kill! Kill! 939 01:47:25,905 --> 01:47:29,408 Kill! Kill! Kill! Kill! 940 01:47:29,492 --> 01:47:33,162 Kill! Kill! Kill! Kill! 941 01:47:33,245 --> 01:47:36,248 Kill! Kill! Kill! Kill! 942 01:47:36,332 --> 01:47:40,044 Kill! Kill! Kill! Kill! 943 01:47:53,933 --> 01:47:57,019 Maximus! Maximus the Merciful! 944 01:47:57,103 --> 01:48:00,147 Maximus the Merciful! 945 01:48:04,694 --> 01:48:06,987 Maximus the Merciful! 946 01:48:07,071 --> 01:48:09,031 Maximus! Maximus! 947 01:48:09,073 --> 01:48:11,409 Maximus! Maximus! 948 01:48:11,450 --> 01:48:15,746 Maximus! Maximus! Maximus! 949 01:48:15,788 --> 01:48:18,416 Maximus! Maximus! Maximus! 950 01:48:18,624 --> 01:48:22,253 Forward, guards! On battery! 951 01:48:22,294 --> 01:48:24,296 Maximus! Maximus! 952 01:48:27,258 --> 01:48:30,845 Maximus! Maximus! Maximus! 953 01:48:30,928 --> 01:48:33,264 Maximus! Maximus! 954 01:48:51,532 --> 01:48:55,870 What am I going to do with you? 955 01:48:55,953 --> 01:48:58,539 You simply won't... 956 01:48:58,622 --> 01:49:00,541 die. 957 01:49:04,170 --> 01:49:07,548 Are we so different, you and I? 958 01:49:07,590 --> 01:49:09,592 You take life when you have to... 959 01:49:09,675 --> 01:49:11,677 as I do. 960 01:49:11,761 --> 01:49:15,806 I have only one more life to take. Then it is done. 961 01:49:15,890 --> 01:49:18,184 Then take it now. 962 01:49:30,946 --> 01:49:33,574 They tell me your son... 963 01:49:33,616 --> 01:49:35,951 squealed like a girl... 964 01:49:36,035 --> 01:49:38,871 when they nailed him to the cross. 965 01:49:38,954 --> 01:49:43,584 And your wife... moaned like a whore... 966 01:49:45,711 --> 01:49:47,838 when they ravaged her... 967 01:49:47,922 --> 01:49:50,216 again and again... 968 01:49:51,592 --> 01:49:53,511 and again. 969 01:49:58,307 --> 01:50:01,977 The time for honoring yourself will soon be at an end. 970 01:50:06,857 --> 01:50:08,984 Highness. 971 01:50:20,454 --> 01:50:24,500 Maximus! Maximus! Maximus! 972 01:50:24,542 --> 01:50:27,962 Maximus! Maximus! Maximus! 973 01:50:28,045 --> 01:50:33,009 Maximus! Maximus! Maximus! Maximus! 974 01:50:35,011 --> 01:50:38,556 General! General! 975 01:50:38,639 --> 01:50:40,516 General! 976 01:50:40,599 --> 01:50:43,269 - General! General! - Get back! 977 01:50:43,352 --> 01:50:45,855 - General! - Cicero! 978 01:50:45,938 --> 01:50:48,899 Maximus! Maximus! 979 01:50:48,983 --> 01:50:51,193 - General! 980 01:50:51,277 --> 01:50:53,863 - General. - Where are you camped? 981 01:50:53,946 --> 01:50:57,491 - Ostia. - Maximus! Maximus! 982 01:50:57,575 --> 01:51:01,787 Maximus! Maximus! Maximus! Maximus! 983 01:51:01,829 --> 01:51:04,665 - We love you, Maximus! - Praise the victor! 984 01:51:04,749 --> 01:51:07,460 Tell the men their general lives. Find me. 985 01:51:07,501 --> 01:51:10,629 - Move along! - Find me! 986 01:51:10,713 --> 01:51:15,384 Maximus! Maximus! Maximus! Maximus! 987 01:51:34,779 --> 01:51:37,198 Can they hear you? 988 01:51:40,242 --> 01:51:42,161 Who? 989 01:51:42,244 --> 01:51:45,247 Your family, in the afterlife. 990 01:51:46,749 --> 01:51:49,168 - Oh, yes. - What do you say to them? 991 01:51:53,089 --> 01:51:55,383 To my boy, 992 01:51:55,424 --> 01:51:57,677 I tell him I will see him again soon. 993 01:51:57,760 --> 01:52:02,264 To keep his heels down when he's riding his horse. 994 01:52:03,933 --> 01:52:05,851 To my wife- 995 01:52:07,770 --> 01:52:10,064 That is not your business. 996 01:52:17,405 --> 01:52:20,449 And now they love Maximus for his mercy. 997 01:52:21,992 --> 01:52:25,246 So I can't just kill him, or it makes me even more unmerciful! 998 01:52:26,872 --> 01:52:31,293 The whole thing's like some crazed nightmare. 999 01:52:32,336 --> 01:52:34,797 He is defying you. 1000 01:52:34,839 --> 01:52:37,842 His every victory is an act of defiance. 1001 01:52:37,883 --> 01:52:41,971 The mob sees this, and so do the senate. 1002 01:52:42,013 --> 01:52:46,475 Every day he lives, they grow bolder. 1003 01:52:46,517 --> 01:52:48,644 - Kill him. - No. 1004 01:52:50,229 --> 01:52:52,815 I will not make a martyr of him. 1005 01:52:58,404 --> 01:53:00,573 I have been told... 1006 01:53:00,656 --> 01:53:02,575 of a certain sea snake... 1007 01:53:02,658 --> 01:53:06,996 which has a very unusual method of attracting its prey. 1008 01:53:07,079 --> 01:53:11,751 It will lie at the bottom of the ocean as if wounded. 1009 01:53:11,834 --> 01:53:14,086 Then its enemies will approach, 1010 01:53:14,170 --> 01:53:17,089 and yet it will lie quite still. 1011 01:53:17,173 --> 01:53:21,469 And then its enemies will take little bites of it, 1012 01:53:21,552 --> 01:53:23,846 and yet it remains... 1013 01:53:23,929 --> 01:53:26,557 still. 1014 01:53:28,100 --> 01:53:30,394 So, 1015 01:53:30,478 --> 01:53:33,022 we will lie still... 1016 01:53:33,105 --> 01:53:36,650 and let our enemies come to us and nibble. 1017 01:53:36,734 --> 01:53:40,154 Have every senator followed. 1018 01:53:53,209 --> 01:53:55,169 Maximus. 1019 01:53:56,712 --> 01:53:58,673 Cicero, my old friend. 1020 01:53:58,714 --> 01:54:00,758 I thought perhaps I'd seen you for the last time. 1021 01:54:00,841 --> 01:54:03,094 - I thought you were dead. - Close. 1022 01:54:03,177 --> 01:54:05,513 How long have the men been in Ostia? 1023 01:54:05,596 --> 01:54:08,557 - All winter. - And how do they look? 1024 01:54:08,641 --> 01:54:10,851 Fattened and bored. 1025 01:54:10,935 --> 01:54:12,895 Who's in command? 1026 01:54:12,937 --> 01:54:15,898 Some fool from Rome. 1027 01:54:15,940 --> 01:54:19,402 - How soon do you think they could be ready to fight? - For you, tomorrow. 1028 01:54:21,070 --> 01:54:23,698 I need you to do something for me. 1029 01:54:28,035 --> 01:54:29,954 Come see. Witness. 1030 01:54:30,037 --> 01:54:32,873 If you haven't been in the arena, you can see the show here. 1031 01:54:32,957 --> 01:54:37,420 Giant Maximus is defeating our Emperor Commodus. What are we to do? 1032 01:54:37,503 --> 01:54:40,256 He's defying everyone. What will we do? 1033 01:54:40,297 --> 01:54:43,050 - Ah! Look at that! 1034 01:54:43,134 --> 01:54:45,594 - Oh, he got him! 1035 01:54:45,636 --> 01:54:48,264 Give way! Give way! 1036 01:54:48,305 --> 01:54:50,433 Give way! 1037 01:54:52,309 --> 01:54:54,937 Three casks of red wine. 1038 01:54:55,021 --> 01:54:57,565 My lady? I served your father at Vindobona. 1039 01:54:57,648 --> 01:54:59,567 - Back. - Mylady. 1040 01:54:59,650 --> 01:55:01,610 I served your father at Vindobona. 1041 01:55:01,694 --> 01:55:04,447 - Back! - And I served the General Maximus. 1042 01:55:04,530 --> 01:55:06,782 I serve him still. 1043 01:55:06,866 --> 01:55:08,784 Stop. 1044 01:55:08,868 --> 01:55:10,995 - Stop. - Stop! 1045 01:55:12,079 --> 01:55:14,331 Stand back. 1046 01:55:14,415 --> 01:55:17,168 The General sends word. He will meet your politician. 1047 01:55:19,337 --> 01:55:23,507 - For your loyalty, soldier. - Thank you, my lady. 1048 01:55:23,591 --> 01:55:25,968 Hup! 1049 01:55:32,391 --> 01:55:34,852 Leave us. 1050 01:55:39,482 --> 01:55:41,400 Senator Gracchus. 1051 01:55:54,955 --> 01:55:57,249 General. 1052 01:55:57,291 --> 01:56:01,337 I hope my coming here today is evidence enough that... 1053 01:56:01,420 --> 01:56:03,339 you can trust me. 1054 01:56:07,093 --> 01:56:09,595 - The senate is with you? - The senate? 1055 01:56:11,639 --> 01:56:14,934 Yes. I can speak for them. 1056 01:56:14,975 --> 01:56:18,479 You can buy my freedom and smuggle me out of Rome? 1057 01:56:18,562 --> 01:56:21,482 To what end? 1058 01:56:21,524 --> 01:56:24,318 Get me outside the city walls. 1059 01:56:24,360 --> 01:56:28,364 Have fresh horses ready to take me to Ostia. My army's encamped there. 1060 01:56:28,447 --> 01:56:32,034 By nightfall of the second day, I shall return at the head of5,000 men. 1061 01:56:32,118 --> 01:56:35,663 But the legions all have new commanders loyal to Commodus. 1062 01:56:35,746 --> 01:56:38,999 Let my men see me alive, and you shall see where their loyalties lie. 1063 01:56:39,041 --> 01:56:41,168 This is madness. 1064 01:56:41,252 --> 01:56:44,714 - No Roman army has entered the capital in a hundred years. - Gracchus- 1065 01:56:44,755 --> 01:56:46,674 I will not trade one dictatorship for another! 1066 01:56:46,716 --> 01:56:51,554 The time for half-measures and talk is over, Senator. 1067 01:56:51,637 --> 01:56:55,141 And after your glorious coup, what then? 1068 01:56:55,224 --> 01:56:58,686 You'll take your 5,000 warriors and leave? 1069 01:56:58,769 --> 01:57:01,105 I will leave. 1070 01:57:01,188 --> 01:57:04,900 The soldiers will stay for your protection, under the command of the senate. 1071 01:57:04,984 --> 01:57:08,362 So, once all of Rome is yours, 1072 01:57:08,446 --> 01:57:11,407 you'll just give it back to the people? 1073 01:57:11,490 --> 01:57:13,451 Tell me why. 1074 01:57:19,206 --> 01:57:21,667 Because that was the last wish of a dying man. 1075 01:57:25,421 --> 01:57:27,340 I will kill Commodus. 1076 01:57:29,216 --> 01:57:32,678 The fate of Rome I leave to you. 1077 01:57:34,180 --> 01:57:36,766 Marcus Aurelius trusted you. 1078 01:57:38,267 --> 01:57:40,686 His daughter trusts you. 1079 01:57:44,231 --> 01:57:46,317 I will trust you. 1080 01:57:46,400 --> 01:57:48,903 But we have little time. 1081 01:57:48,986 --> 01:57:51,072 Give me two days... 1082 01:57:51,155 --> 01:57:54,367 and I will buy your freedom. 1083 01:57:54,450 --> 01:57:57,203 And you- 1084 01:57:57,286 --> 01:58:00,039 You stay alive. 1085 01:58:00,122 --> 01:58:02,458 Or I'll be dead. 1086 01:58:03,668 --> 01:58:05,670 Now we must go. 1087 01:58:10,841 --> 01:58:13,260 It won't work. 1088 01:58:13,302 --> 01:58:16,389 The Emperor knows too much. 1089 01:58:16,430 --> 01:58:18,432 And as for me, 1090 01:58:19,600 --> 01:58:22,770 it's becoming dangerous. 1091 01:58:22,853 --> 01:58:25,314 You will be paid on my return. 1092 01:58:27,108 --> 01:58:29,235 - I give you my word. 1093 01:58:29,276 --> 01:58:31,987 Your word? What if you don't return? 1094 01:58:32,071 --> 01:58:35,491 Do you remember what it was to have trust, Proximo? 1095 01:58:35,574 --> 01:58:38,119 Trust? 1096 01:58:41,580 --> 01:58:43,499 Who am I to trust? 1097 01:58:43,582 --> 01:58:46,293 I will kill Commodus. 1098 01:58:46,335 --> 01:58:48,337 Why would I want that? 1099 01:58:48,421 --> 01:58:50,339 He makes me rich. 1100 01:58:52,925 --> 01:58:55,136 Oh, I- 1101 01:58:55,177 --> 01:58:58,472 I know that you are a man of your word, General. 1102 01:58:59,849 --> 01:59:02,476 I know that you would die for honor. 1103 01:59:03,978 --> 01:59:06,522 You would die for Rome. 1104 01:59:06,605 --> 01:59:09,025 You would die for the memory of your ancestors. 1105 01:59:09,108 --> 01:59:11,902 But I, on the other hand- 1106 01:59:15,072 --> 01:59:16,991 I'm an entertainer. 1107 01:59:19,035 --> 01:59:21,454 Hmm? Guard! 1108 01:59:25,958 --> 01:59:28,419 He killed the man who set you free. 1109 01:59:37,678 --> 01:59:40,097 Praetorians, master. 1110 01:59:46,145 --> 01:59:48,105 Halt! 1111 01:59:58,032 --> 02:00:00,117 Where have you been? 1112 02:00:00,201 --> 02:00:02,161 I sent for you. 1113 02:00:03,329 --> 02:00:05,289 Please, brother. 1114 02:00:09,835 --> 02:00:11,754 What's troubling you? 1115 02:00:15,007 --> 02:00:17,468 Does Gracchus have a new lover? 1116 02:00:19,220 --> 02:00:21,138 I don't know. 1117 02:00:22,390 --> 02:00:24,308 I thought you'd seen him. 1118 02:00:25,726 --> 02:00:28,479 He infects everyone like a putrid fever. 1119 02:00:29,730 --> 02:00:32,024 For the health of Rome, the senate must be bled. 1120 02:00:33,526 --> 02:00:35,444 And he will bleed, too. 1121 02:00:35,528 --> 02:00:38,239 Very soon. 1122 02:00:39,448 --> 02:00:41,617 But not tonight. 1123 02:00:55,548 --> 02:00:57,967 Do you remember what our father said once? 1124 02:01:00,219 --> 02:01:02,138 "It's a dream- 1125 02:01:03,973 --> 02:01:06,517 a frightful dream- 1126 02:01:08,436 --> 02:01:10,604 Life is." 1127 02:01:12,398 --> 02:01:14,650 Do you think that's true? 1128 02:01:14,734 --> 02:01:17,278 I don't know. 1129 02:01:20,239 --> 02:01:22,158 I think it is. 1130 02:01:24,702 --> 02:01:27,371 And I have only you to share it with. 1131 02:02:05,159 --> 02:02:07,203 Open your mouth. 1132 02:02:43,531 --> 02:02:45,658 You know I love you. 1133 02:02:47,785 --> 02:02:50,037 And I love you. 1134 02:03:25,740 --> 02:03:28,159 Out. Get out! 1135 02:03:28,242 --> 02:03:30,619 Move! 1136 02:03:34,749 --> 02:03:36,792 Congratulations, General. 1137 02:03:36,876 --> 02:03:40,338 You've got very... persuasive friends. 1138 02:03:45,676 --> 02:03:48,179 My brother's had Gracchus arrested. 1139 02:03:48,262 --> 02:03:52,266 We daren't wait any longer. We must leave tonight. 1140 02:03:52,350 --> 02:03:56,062 Proximo will come at midnight and take you to the gate. 1141 02:03:56,145 --> 02:03:58,939 Your servant, Cicero, will be waiting there with horses. 1142 02:04:01,692 --> 02:04:03,652 You have done all this? 1143 02:04:03,694 --> 02:04:06,572 - Yes. - You risk too much. 1144 02:04:07,990 --> 02:04:10,409 I have much to pay for. 1145 02:04:12,161 --> 02:04:14,080 You have nothing to pay for. 1146 02:04:14,163 --> 02:04:17,750 You love your son. You're strong for him. 1147 02:04:20,920 --> 02:04:24,632 I am tired of being strong. 1148 02:04:24,715 --> 02:04:27,468 My brother hates all the world, 1149 02:04:27,551 --> 02:04:29,470 and you most of all. 1150 02:04:29,553 --> 02:04:33,432 - Because your father chose me. - No. 1151 02:04:34,517 --> 02:04:37,061 Because my father loved you. 1152 02:04:40,606 --> 02:04:43,442 And because I loved you. 1153 02:04:45,611 --> 02:04:47,571 A long time ago. 1154 02:04:51,659 --> 02:04:53,953 Was I very different then? 1155 02:05:00,668 --> 02:05:02,586 You laughed more. 1156 02:05:06,507 --> 02:05:10,136 I have felt alone all my life, 1157 02:05:10,219 --> 02:05:12,304 except with you. 1158 02:05:15,016 --> 02:05:16,934 I must go. 1159 02:05:17,018 --> 02:05:19,603 Yes. 1160 02:05:46,213 --> 02:05:48,341 There. There. 1161 02:05:48,424 --> 02:05:51,844 - There. There. There. There. There. There. 1162 02:05:51,927 --> 02:05:54,055 There. There. There. 1163 02:05:54,138 --> 02:05:56,223 There. There. There. 1164 02:05:56,307 --> 02:05:58,809 - There. There. There. There. 1165 02:05:58,893 --> 02:06:00,811 And I've got you. 1166 02:06:03,481 --> 02:06:05,941 Isn't it late to be playing legionnaire? 1167 02:06:05,983 --> 02:06:08,361 I'm not a legionnaire. 1168 02:06:08,444 --> 02:06:10,613 - Not a legionnaire? - I'm a gladiator. 1169 02:06:12,198 --> 02:06:16,077 A gladiator? Gladiators only fight in the games. 1170 02:06:16,160 --> 02:06:18,245 Wouldn't you rather be... 1171 02:06:18,329 --> 02:06:20,498 a great Roman warrior like Julius Caesar? 1172 02:06:20,581 --> 02:06:23,668 I'm Maximus, the savior of Rome! 1173 02:06:25,294 --> 02:06:27,630 The savior of Rome? 1174 02:06:35,971 --> 02:06:37,890 And who said that? 1175 02:06:46,482 --> 02:06:48,901 Where's Lucius? 1176 02:06:48,943 --> 02:06:50,903 He's with the Emperor, my lady. 1177 02:06:54,740 --> 02:06:57,785 - She couldn't. - Yes, she did. 1178 02:06:57,868 --> 02:07:01,455 She took it from a basket and pressed it to her breast, 1179 02:07:01,539 --> 02:07:03,457 right here above her heart. 1180 02:07:05,584 --> 02:07:07,837 It bit her in the breast? 1181 02:07:07,920 --> 02:07:09,839 Yes. 1182 02:07:09,922 --> 02:07:12,967 You see, Lucius, sometimes royal ladies... 1183 02:07:13,050 --> 02:07:16,846 behave very strangely and do very odd things in the name of love. 1184 02:07:16,929 --> 02:07:18,848 I think it's silly. 1185 02:07:18,931 --> 02:07:20,850 So do I. 1186 02:07:22,351 --> 02:07:24,311 So do I. 1187 02:07:24,353 --> 02:07:26,522 Sister, join us. 1188 02:07:26,605 --> 02:07:28,816 I've been reading to dear Lucius. 1189 02:07:28,899 --> 02:07:31,610 - I've been reading too. - Yes. 1190 02:07:31,652 --> 02:07:33,612 He's a very clever little boy. 1191 02:07:33,654 --> 02:07:36,782 He'll make a grand emperor one day. 1192 02:07:36,824 --> 02:07:40,536 We've been reading about the great Mark Antony and his adventures in Egypt. 1193 02:07:40,619 --> 02:07:42,705 The queen killed herself with a snake. 1194 02:07:42,788 --> 02:07:46,000 And just wait until you hear what happened to our ancestors. 1195 02:07:46,083 --> 02:07:48,586 If you're very good, 1196 02:07:48,669 --> 02:07:52,715 tomorrow night I'll tell you the story of Emperor Claudius. 1197 02:07:52,798 --> 02:07:55,509 He was betrayed... 1198 02:07:55,593 --> 02:07:57,845 by those closest to him. 1199 02:07:59,221 --> 02:08:01,140 By his own blood. 1200 02:08:02,725 --> 02:08:05,227 They whispered in dark corners... 1201 02:08:05,269 --> 02:08:07,229 and went out late at night... 1202 02:08:07,271 --> 02:08:09,940 and conspired... 1203 02:08:10,024 --> 02:08:12,026 and conspired. 1204 02:08:13,569 --> 02:08:16,530 But the Emperor Claudius knew that they were up to something. 1205 02:08:17,740 --> 02:08:20,076 He knew they were busy little bees. 1206 02:08:22,119 --> 02:08:25,873 And one night he sat down with one of them... 1207 02:08:25,956 --> 02:08:28,501 and he looked at her... 1208 02:08:28,584 --> 02:08:30,503 and he said, 1209 02:08:31,587 --> 02:08:34,757 "Tell me what you've been doing, 1210 02:08:34,799 --> 02:08:36,759 busy little bee, 1211 02:08:38,803 --> 02:08:42,056 or I shall strike down those dearest to you. 1212 02:08:42,139 --> 02:08:46,560 You shall watch as I bathe in their blood." 1213 02:08:49,480 --> 02:08:52,274 And the Emperor was heartbroken. 1214 02:08:54,193 --> 02:08:56,654 The little bee had wounded him more deeply... 1215 02:08:56,696 --> 02:08:59,865 than anyone else could ever have done. 1216 02:09:01,283 --> 02:09:05,204 And what do you think happened then, Lucius? 1217 02:09:05,287 --> 02:09:07,707 I don't know, Uncle. 1218 02:09:13,295 --> 02:09:15,548 The little bee told him everything. 1219 02:09:55,254 --> 02:09:58,883 Open, in the name of the Emperor! 1220 02:09:58,966 --> 02:10:00,885 Proximo! 1221 02:10:00,968 --> 02:10:04,430 Open the gates in the name of the Emperor! 1222 02:10:04,513 --> 02:10:07,350 - Proximo! 1223 02:10:07,433 --> 02:10:10,061 Open the gates! 1224 02:10:15,900 --> 02:10:18,652 Open the gates, Proximo! 1225 02:10:18,694 --> 02:10:21,822 Do you want to die, old man? 1226 02:10:21,864 --> 02:10:24,158 Here. 1227 02:10:24,241 --> 02:10:26,535 Everything is prepared. 1228 02:10:26,619 --> 02:10:29,538 - It seems you've won your freedom. - Proximo, 1229 02:10:29,622 --> 02:10:32,249 are you in danger of becoming a good man? 1230 02:10:32,333 --> 02:10:34,001 Ha! 1231 02:10:37,296 --> 02:10:41,175 - Juba. - All enemies of the Emperor die! 1232 02:10:41,258 --> 02:10:45,513 Open the gates! The Emperor commands! 1233 02:10:49,350 --> 02:10:51,560 Pull! 1234 02:10:53,521 --> 02:10:56,524 Move! Two columns on the left! 1235 02:10:59,652 --> 02:11:02,446 I only need moments, so do not be careless with your lives. 1236 02:11:02,530 --> 02:11:05,950 If you don't want any part of this, go back to your cells. 1237 02:11:06,033 --> 02:11:07,952 We'll wait here for you, Maximus. 1238 02:11:08,035 --> 02:11:10,913 - Strength and honor. - Go! 1239 02:11:12,039 --> 02:11:14,959 Strength and honor. 1240 02:11:16,168 --> 02:11:19,714 Aim! Break the bars! 1241 02:12:25,946 --> 02:12:27,907 Shadows and dust. 1242 02:12:27,990 --> 02:12:30,034 Aah! 1243 02:13:08,364 --> 02:13:10,700 - Maximus! 1244 02:13:15,371 --> 02:13:17,415 I'm sorry. 1245 02:13:17,498 --> 02:13:19,792 No! 1246 02:13:44,066 --> 02:13:45,985 It's done. 1247 02:13:52,658 --> 02:13:55,161 And what of my nephew? 1248 02:13:55,202 --> 02:13:57,663 And what of his mother? 1249 02:13:59,540 --> 02:14:02,293 Should they share her lover's fate? 1250 02:14:03,919 --> 02:14:06,380 Or should I be merciful? 1251 02:14:08,674 --> 02:14:11,093 Commodus the Merciful. 1252 02:14:17,141 --> 02:14:20,311 Lucius will stay with me now. 1253 02:14:20,394 --> 02:14:23,606 And if his mother... 1254 02:14:23,689 --> 02:14:27,068 so much as looks at me... 1255 02:14:27,151 --> 02:14:30,112 in a manner that displeases me, 1256 02:14:31,405 --> 02:14:33,366 he will die. 1257 02:14:36,494 --> 02:14:38,746 If she decides... 1258 02:14:38,788 --> 02:14:41,374 to be noble... 1259 02:14:41,457 --> 02:14:45,002 and takes her own life, 1260 02:14:45,086 --> 02:14:47,004 he will die. 1261 02:14:49,799 --> 02:14:51,717 And as for you, 1262 02:14:54,595 --> 02:14:57,181 you will love me... 1263 02:14:57,264 --> 02:14:59,392 as I loved you. 1264 02:15:00,643 --> 02:15:03,104 You will provide me with an heir... 1265 02:15:03,145 --> 02:15:05,439 of pure blood... 1266 02:15:05,481 --> 02:15:08,484 so that Commodus and his progeny... 1267 02:15:08,526 --> 02:15:10,986 will rule for a thousand years. 1268 02:15:15,116 --> 02:15:17,576 Am I not merciful? 1269 02:15:38,889 --> 02:15:41,308 Am I not merciful? 1270 02:15:53,529 --> 02:15:55,656 Maximus! Maximus! 1271 02:15:55,740 --> 02:15:58,576 Maximus! Maximus! Maximus! 1272 02:15:58,617 --> 02:16:01,412 Maximus! Maximus! 1273 02:16:01,495 --> 02:16:03,748 Maximus! Maximus! 1274 02:16:03,831 --> 02:16:05,916 Maximus! Maximus! 1275 02:16:05,958 --> 02:16:09,920 Maximus! Maximus! Maximus! Maximus! 1276 02:16:09,962 --> 02:16:12,923 Maximus! Maximus! 1277 02:16:12,965 --> 02:16:15,676 Maximus! Maximus! 1278 02:16:15,760 --> 02:16:18,304 Maximus! Maximus! 1279 02:16:18,387 --> 02:16:20,306 Maximus! Maximus! 1280 02:16:20,389 --> 02:16:22,767 Maximus! Maximus! 1281 02:16:22,808 --> 02:16:25,019 Maximus! Maximus! 1282 02:16:25,102 --> 02:16:28,356 Maximus! Maximus! Maximus! 1283 02:16:28,439 --> 02:16:31,442 Maximus! Maximus! 1284 02:16:31,525 --> 02:16:33,819 Maximus! Maximus! 1285 02:16:38,240 --> 02:16:40,409 Maximus. 1286 02:16:40,493 --> 02:16:42,661 Maximus. 1287 02:16:42,745 --> 02:16:44,705 Maximus. 1288 02:16:45,915 --> 02:16:48,000 They call for you. 1289 02:16:49,627 --> 02:16:53,381 The general who became a slave. 1290 02:16:53,464 --> 02:16:56,717 The slave who became a gladiator. 1291 02:16:57,968 --> 02:17:01,097 The gladiator who defied an emperor. 1292 02:17:02,765 --> 02:17:05,393 A striking story. 1293 02:17:05,476 --> 02:17:08,437 Now the people want to know how the story ends. 1294 02:17:10,940 --> 02:17:13,192 Only a famous death will do. 1295 02:17:14,777 --> 02:17:17,738 And what could be more glorious... 1296 02:17:17,780 --> 02:17:21,742 than to challenge the Emperor himself in the great arena? 1297 02:17:24,120 --> 02:17:26,414 You would fight me? 1298 02:17:26,455 --> 02:17:30,167 Why not? Do you think I'm afraid? 1299 02:17:31,377 --> 02:17:34,171 I think you have been afraid all your life. 1300 02:17:34,255 --> 02:17:38,384 Unlike Maximus the Invincible, who knows no fear? 1301 02:17:44,015 --> 02:17:48,310 I knew a man who once said, " Death smiles at us all. 1302 02:17:48,352 --> 02:17:51,522 All a man can do is smile back." 1303 02:17:51,605 --> 02:17:54,275 I wonder. 1304 02:17:54,358 --> 02:17:56,777 Did your friend smile at his own death? 1305 02:17:57,862 --> 02:17:59,780 You must know. 1306 02:18:02,199 --> 02:18:04,535 He was your father. 1307 02:18:07,872 --> 02:18:11,542 You loved my father, I know. 1308 02:18:11,625 --> 02:18:13,544 But so did I. 1309 02:18:14,628 --> 02:18:16,839 That makes us brothers, doesn't it? 1310 02:18:19,091 --> 02:18:21,927 Smile for me now, brother. 1311 02:18:25,765 --> 02:18:28,476 - Strap on his armor. 1312 02:18:28,559 --> 02:18:31,270 Conceal the wound. 1313 02:18:37,026 --> 02:18:38,778 Maximus! Maximus! 1314 02:18:38,861 --> 02:18:41,614 Maximus! Maximus! 1315 02:19:23,989 --> 02:19:25,991 Ring formation! 1316 02:19:26,075 --> 02:19:28,869 Ring formation! 1317 02:19:58,399 --> 02:20:01,569 Off with his head, Maximus! 1318 02:21:05,758 --> 02:21:09,428 - Aah! 1319 02:21:17,019 --> 02:21:19,188 Maximus! Maximus! Maximus! 1320 02:21:19,271 --> 02:21:21,649 Quintus, sword! 1321 02:21:21,691 --> 02:21:24,485 Give me your sword! 1322 02:21:26,487 --> 02:21:29,031 Sword! Give me a sword! 1323 02:21:29,115 --> 02:21:31,909 - Sheathe your swords! 1324 02:21:31,992 --> 02:21:34,995 Sheathe your swords! 1325 02:23:49,588 --> 02:23:51,507 Maximus. 1326 02:23:55,553 --> 02:23:59,056 - Maximus. - Quintus. 1327 02:24:00,975 --> 02:24:03,894 Free my men. 1328 02:24:03,978 --> 02:24:06,522 Senator Gracchus is to be reinstated. 1329 02:24:07,606 --> 02:24:09,608 There was a dream that was Rome. 1330 02:24:10,860 --> 02:24:13,487 It shall be realized. 1331 02:24:13,571 --> 02:24:16,115 These are the wishes of Marcus Aurelius. 1332 02:24:16,198 --> 02:24:19,118 Free the prisoners! Go! 1333 02:24:43,059 --> 02:24:44,977 Maximus! 1334 02:24:46,854 --> 02:24:49,148 Lucius is safe. 1335 02:25:04,663 --> 02:25:06,749 Go to them. 1336 02:25:54,922 --> 02:25:57,383 You're home. 1337 02:26:23,159 --> 02:26:26,579 Is Rome worth one good man's life? 1338 02:26:29,707 --> 02:26:31,959 We believed it once. 1339 02:26:34,211 --> 02:26:36,172 Make us believe it again. 1340 02:26:40,551 --> 02:26:43,012 He was a soldier of Rome. 1341 02:26:46,432 --> 02:26:48,768 Honor him. 1342 02:26:48,851 --> 02:26:51,270 Who will help me carry him? 1343 02:27:35,231 --> 02:27:37,692 Now we are free. 1344 02:27:43,030 --> 02:27:45,616 Kunjungi www.Fortunebet99.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 1345 02:27:47,743 --> 02:27:50,329 Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 1346 02:27:50,371 --> 02:27:52,331 BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99