1
00:00:46,230 --> 00:00:49,045
- (menderu) - (man menjerit)

2
00:01:24,372 --> 00:01:27,438
Wanita: The Indian mengatakan kutukan dimulai pada saat orang dahulu,

3
00:01:27,540 --> 00:01:30,158
dan diturunkan melalui generasi demi generasi.

4
00:01:36,564 --> 00:01:38,735
Ada legenda Wendigo

5
00:01:38,836 --> 00:01:40,908
dan kedatangan Merah dan Hitam.

6
00:01:45,364 --> 00:01:47,087
Legends of hari perhitungan,

7
00:01:47,188 --> 00:01:50,930
ketika kematian akan mengkonsumsi tanah, dan yang baik akan menghadapi kejahatan ...

8
00:01:53,396 --> 00:01:56,330
hari kutukan itu akan rusak selamanya ...

9
00:01:56,436 --> 00:02:00,145
atau tumbuh lebih kuat dan hidup di wabah generasi yang akan datang.

10
00:02:23,506 --> 00:02:26,190
Tapi kita adalah cerita hidup,

11
00:02:26,290 --> 00:02:29,421
dua saudara terikat oleh darah ...

12
00:02:29,522 --> 00:02:32,970
ikatan yang tidak akan rusak.

13
00:02:36,690 --> 00:02:40,006
Itu janji kami di atas semua.

14
00:02:40,313 --> 00:02:44,623
laki-laki di atas, di atas Allah ...

15
00:02:46,713 --> 00:02:48,403
nasib di atas.

16
00:02:57,497 --> 00:03:00,082
Itu dalam darah kita.

17
00:03:00,185 --> 00:03:02,039
Bersama selamanya.

18
00:03:05,048 --> 00:03:08,561
- Aku sangat dingin. - Saya juga.

19
00:03:08,664 --> 00:03:11,599
Jahe, saya pikir kami sudah kehilangan cara kami.

20
00:03:11,704 --> 00:03:13,875
Kami tidak kehilangan apa-apa, Brigitte.

21
00:03:13,976 --> 00:03:16,245
Itu hilang kita.

22
00:03:18,360 --> 00:03:19,570
- (dengusan kuda) - (Jahe berdecak)

23
00:03:19,672 --> 00:03:21,581
Jahe: Mudah. Shh.

24
00:03:24,632 --> 00:03:27,948
(Jahe mengklik) Ayo. Ayolah!

25
00:03:28,055 --> 00:03:29,811
(Mendengus kuda)

26
00:03:30,999 --> 00:03:34,676
Baiklah kalau begitu. Kita semua akan berjalan. Ayolah.

27
00:03:39,927 --> 00:03:41,781
Ayo pergi.

28
00:04:32,212 --> 00:04:33,521
Brigitte: Hello?

29
00:05:03,795 --> 00:05:05,617
Jahe.

30
00:05:10,131 --> 00:05:13,033
Jahe: Apakah Anda baik-?

31
00:05:13,138 --> 00:05:14,633
Apa yang terjadi disini?

32
00:05:14,739 --> 00:05:18,219
adikku ... pergi.

33
00:05:18,323 --> 00:05:20,559
Banyak musim panas ...

34
00:05:20,658 --> 00:05:24,236
angin, di pohon-pohon

35
00:05:24,339 --> 00:05:25,865
dan dalam darah.

36
00:05:25,970 --> 00:05:28,872
Sisters.

37
00:05:32,114 --> 00:05:33,903
Mereka miliknya dan adiknya ini.

38
00:05:38,834 --> 00:05:40,492
Terima kasih.

39
00:05:40,594 --> 00:05:43,561
- Katakan "terima kasih," Ginger. - Terima kasih.

40
00:05:50,353 --> 00:05:51,630
(Mendengus kuda)

41
00:05:51,761 --> 00:05:53,354
Membunuh anak itu ...

42
00:05:53,457 --> 00:05:56,174
... atau salah satu adik membunuh yang lain.

43
00:05:57,744 --> 00:05:59,053
(Meringkik)

44
00:06:02,513 --> 00:06:04,749
(Meringkik)

45
00:06:06,640 --> 00:06:07,622
(Meringkik terus)

46
00:06:07,729 --> 00:06:10,184
Whoa, whoa, whoa. Mudah, mudah, mudah!

47
00:06:10,288 --> 00:06:12,459
- Apa yang salah dengannya? - Ya, benar.

48
00:06:13,584 --> 00:06:17,741
Jahe! Tidak, datang kembali! Kembali!

49
00:06:28,304 --> 00:06:30,092
Kembali!

50
00:06:45,807 --> 00:06:47,530
(teriakan)

51
00:06:47,631 --> 00:06:49,005
- Brigitte! - (merengek)

52
00:06:52,335 --> 00:06:54,756
- Dapatkan dariku! - Aku tidak bisa!

53
00:06:54,862 --> 00:06:57,732
Aku akan kembali ke kamp dan mencoba dan menemukan wanita tua.

54
00:06:57,838 --> 00:06:58,732
Jangan tinggalkan aku!

55
00:06:58,830 --> 00:07:00,772
Lihat saya. Hitung sampai 100,

56
00:07:00,878 --> 00:07:02,285
dan sebelum Anda melakukannya, aku akan kembali.

57
00:07:02,382 --> 00:07:05,698
Baiklah? Satu dua...

58
00:07:05,806 --> 00:07:08,805
- tiga empat...

59
00:07:08,910 --> 00:07:12,903
(Merintih) Lima ...

60
00:07:13,006 --> 00:07:14,948
enam tujuh,

61
00:07:15,053 --> 00:07:18,631
delapan sembilan,

62
00:07:18,733 --> 00:07:22,028
10, 11 ...

63
00:07:26,765 --> 00:07:28,520
Brigitte: 50.

64
00:07:31,533 --> 00:07:32,940
Jahe!

65
00:07:33,036 --> 00:07:35,687
55, 56 ...

66
00:07:35,789 --> 00:07:37,512
Membantu!

67
00:07:37,613 --> 00:07:40,776
Silakan, seseorang! Bantu kami!

68
00:07:40,876 --> 00:07:43,691
(Melolong jauh)

69
00:07:43,788 --> 00:07:45,282
Brigitte!

70
00:07:47,276 --> 00:07:50,592
- Jahe. - (menggeram)

71
00:07:55,628 --> 00:07:57,602
(Peluit)

72
00:07:59,467 --> 00:08:02,980
98, 99 ...

73
00:08:05,100 --> 00:08:07,587
Aku tidak sendirian! Saya sedang menghitung!

74
00:08:07,691 --> 00:08:10,408
- (berbicara Cree) - 100.

75
00:08:11,531 --> 00:08:14,214
Anda tinggal jauh dari dia, anak Anda bangsat!

76
00:08:16,971 --> 00:08:18,215
(Tersedak)

77
00:08:18,315 --> 00:08:20,137
(Peluit)

78
00:08:20,235 --> 00:08:22,057
(Geraman)

79
00:08:25,322 --> 00:08:26,849
(Jeritan)

80
00:09:00,553 --> 00:09:02,243
(Geraman)

81
00:09:12,424 --> 00:09:13,886
(Berbicara Cree)

82
00:09:15,048 --> 00:09:17,252
Kamu baik-baik saja?

83
00:09:18,888 --> 00:09:20,895
(Peluit)

84
00:09:21,928 --> 00:09:24,229
Apakah dia hanya bersiul pada kami?

85
00:09:24,328 --> 00:09:26,270
Saya yakin dia berarti anjing.

86
00:09:29,608 --> 00:09:31,942
(Man bernyanyi dalam bahasa Perancis)

87
00:10:05,190 --> 00:10:07,557
(Mengetuk)

88
00:10:49,413 --> 00:10:51,868
(Berdoa lembut)

89
00:11:10,147 --> 00:11:11,521
(Diam-diam) Anak ...

90
00:11:16,675 --> 00:11:18,333
Selamat Datang di peradaban.

91
00:11:19,747 --> 00:11:21,241
Cormac!

92
00:11:22,531 --> 00:11:25,051
Lakukan dua tampilan ini seperti orang yang pernah dilihatnya,

93
00:11:25,155 --> 00:11:28,220
selain saat Anda berangkat menarik dalam beberapa shithouse suatu tempat?

94
00:11:28,322 --> 00:11:30,013
Jawab aku!

95
00:11:31,202 --> 00:11:33,951
Kami tidak pernah membuka pintu gerbang bagi siapa pun kita tidak tahu.

96
00:11:34,050 --> 00:11:36,189
Apakah kita? Anda berdarah idiot.

97
00:11:36,290 --> 00:11:38,527
Ini hampir malam ... kita cari tempat berteduh.

98
00:11:38,626 --> 00:11:40,349
(Terengah)

99
00:11:42,113 --> 00:11:43,608
Di sini kita tidak pernah berbicara keluar dari gilirannya,

100
00:11:43,714 --> 00:11:47,259
dan sementara aku meludah, itu selalu giliran saya.

101
00:11:47,362 --> 00:11:49,118
Tapi saya lihat itu bukan pertama kalinya

102
00:11:49,218 --> 00:11:52,185
mulut Anda telah membuat masalah Anda, bukan?

103
00:11:52,289 --> 00:11:54,624
Sersan Mayor, mundur.

104
00:11:54,721 --> 00:11:56,096
Pak Rowlands.

105
00:11:57,121 --> 00:11:59,030
- The gelap seseorang terluka. - Perlihatkan pada saya.

106
00:12:04,929 --> 00:12:06,423
Dia sudah sedikit.

107
00:12:06,529 --> 00:12:08,863
Bagaimana Anda datang dengan luka itu?

108
00:12:08,961 --> 00:12:13,151
Di hutan. Aku melangkah dalam perangkap, dan India membantu kami.

109
00:12:13,248 --> 00:12:15,615
Kami menyertai ayah kami Montgomery Fitzgerald

110
00:12:15,712 --> 00:12:18,297
komisi untuk menemukan melewati pegunungan barat,

111
00:12:18,400 --> 00:12:22,142
hanya perahu kami terbalik. Kami terdampar di pantai, tapi kami ...

112
00:12:22,240 --> 00:12:24,957
orang tua kita tenggelam.

113
00:12:25,056 --> 00:12:28,023
Mengusir mereka, Wallace. Mengusir mereka.

114
00:12:29,600 --> 00:12:32,415
Anda menempatkan kita semua dalam bahaya serius jika Anda memberi mereka perlindungan.

115
00:12:32,512 --> 00:12:34,999
- Tandai saya, Wallace. - Anda telah ditandai.

116
00:12:39,007 --> 00:12:41,658
Mari kita biarkan Doc Murphy memastikan.

117
00:12:45,279 --> 00:12:47,646
- Orang tua kami tenggelam? - Ya, tapi mereka tidak menderita.

118
00:12:47,743 --> 00:12:49,172
Itu benar-benar cukup damai.

119
00:12:56,894 --> 00:12:58,836
(Erangan)

120
00:13:00,319 --> 00:13:04,923
Anda akan memiliki bekas luka jelek, tetapi Anda akan tetap kaki ...

121
00:13:05,022 --> 00:13:07,510
jika kita pastikan itu tidak berubah septik.

122
00:13:16,797 --> 00:13:21,434
Ini ... bajingan hitam jelek, mereka suka darah.

123
00:13:21,534 --> 00:13:24,152
- Oh Tuhan, tidak! - Tapi mereka akan puas penyakit.

124
00:13:24,254 --> 00:13:26,937
- Dia tidak ingin mereka pada dirinya. - Ini adalah kejahatan yang diperlukan.

125
00:13:55,676 --> 00:13:59,254
Nama saya Wallace Rowlands. Saya Kepala Factor di Fort Bailey.

126
00:13:59,356 --> 00:14:02,290
Dan malam ini, karena Anda adalah tamu kami,

127
00:14:02,396 --> 00:14:05,657
makan malam akan di aula perusahaan. Ladies, Mr. Murphy.

128
00:14:05,755 --> 00:14:08,657
- (terengah-engah) - Apakah Anda merasa bahwa?

129
00:14:08,764 --> 00:14:11,830
Baik. Berterima-kasih.

130
00:14:11,931 --> 00:14:14,419
Ini berarti Anda masih hidup.

131
00:14:16,731 --> 00:14:18,870
Aku akan membuat Anda sesuatu untuk rasa sakit.

132
00:14:18,971 --> 00:14:21,208
Aku benar-benar tidak punya banyak luang tapi ...

133
00:14:21,307 --> 00:14:22,616
Apakah itu obat?

134
00:14:22,715 --> 00:14:25,432
- Tidak sedikit. - Jahe? (meredam)

135
00:14:25,531 --> 00:14:26,992
Aku disini.

136
00:14:33,115 --> 00:14:35,635
Ah, menikmati saat itu berlangsung, gadis.

137
00:14:35,738 --> 00:14:37,811
Mr Murphy, yang kuburan di luar sana ...

138
00:14:37,914 --> 00:14:39,987
itu cacar?

139
00:14:41,850 --> 00:14:44,184
Tidak, itu tidak.

140
00:14:45,498 --> 00:14:47,473
benteng Anda yang hampir ditinggalkan.

141
00:14:47,578 --> 00:14:49,717
Sebagian besar orang sudah pulang.

142
00:14:49,817 --> 00:14:53,560
Sisanya tidak tidur terlalu baik.

143
00:14:54,682 --> 00:14:56,405
Apa semua orang begitu takut?

144
00:14:58,617 --> 00:15:00,210
Apakah Anda tidak melihat mereka ...

145
00:15:00,314 --> 00:15:02,102
di luar sana di hutan?

146
00:15:02,201 --> 00:15:05,136
Kami melihat apa-apa.

147
00:15:05,241 --> 00:15:07,030
Tidak perlu khawatir, gadis ...

148
00:15:08,409 --> 00:15:10,775
karena mereka melihat Anda.

149
00:15:25,721 --> 00:15:28,306
Man: Ini baik untuk memiliki tamu di rumah utama lagi.

150
00:15:28,408 --> 00:15:31,474
Anda akan menemukan lebih nyaman daripada perjalanan Anda di hutan.

151
00:15:31,576 --> 00:15:34,326
Jahe: Kami melewati sebuah kamp India di jalan.

152
00:15:34,423 --> 00:15:36,528
Itu tampak seperti itu telah diserang.

153
00:15:36,632 --> 00:15:39,283
Oh? Hmm.

154
00:15:39,383 --> 00:15:41,718
Apakah pihak perang pernah merampok Anda?

155
00:15:41,815 --> 00:15:43,604
Apakah itu apa yang terjadi di sini?

156
00:15:43,704 --> 00:15:46,289
Basah di tempat ini, jadi dingin jahat di tulang.

157
00:15:46,392 --> 00:15:49,326
Indian mengatakan perusahaan ini adalah tempat yang buruk untuk membangun sebuah benteng,

158
00:15:49,431 --> 00:15:50,991
tetapi mereka tidak mendengarkan.

159
00:15:52,919 --> 00:15:54,577
Jadi di mana semua orang?

160
00:15:56,119 --> 00:15:58,290
Partai perdagangan seharusnya kembali

161
00:15:58,391 --> 00:16:00,300
dengan persediaan dua bulan yang lalu.

162
00:16:00,407 --> 00:16:02,578
Ini dua bulan ...

163
00:16:02,678 --> 00:16:04,620
dan masih ada tanda-tanda dari mereka.

164
00:16:04,727 --> 00:16:06,799
Jadi tidak ada bagian timur itu?

165
00:16:08,246 --> 00:16:11,148
Kecuali pada kaki. Selama beberapa ribu mil.

166
00:16:16,246 --> 00:16:18,221
Ini adalah kamar Geoffrey.

167
00:16:18,325 --> 00:16:20,235
anak Wallace.

168
00:16:20,342 --> 00:16:23,376
- Dimana dia? - Dia meninggal...

169
00:16:23,478 --> 00:16:24,907
beberapa minggu yang lalu.

170
00:16:25,014 --> 00:16:27,402
Ini untukmu. Saya berharap mereka cocok benar semua.

171
00:16:27,510 --> 00:16:30,608
Mereka adalah istri Wallace ini. Dia adalah seorang gadis India yang indah.

172
00:16:30,709 --> 00:16:34,604
Dia meninggal juga. Itu cukup tragis.

173
00:16:35,861 --> 00:16:38,282
Inilah kuncinya.

174
00:16:43,765 --> 00:16:45,521
Aku akan melihat Anda saat makan malam kemudian.

175
00:16:52,117 --> 00:16:53,197
Hmm.

176
00:16:54,229 --> 00:16:56,617
Apa warna indah yang mati.

177
00:16:59,924 --> 00:17:02,575
Ruang anak laki-laki mati satu-satunya mereka punya?

178
00:17:02,676 --> 00:17:05,840
Itu lebih baik daripada tidur di hutan dengan akar pohon untuk bantal.

179
00:17:05,940 --> 00:17:07,631
Kami sudah tidur ada sebelumnya.

180
00:17:08,660 --> 00:17:10,121
Bersama selamanya?

181
00:17:10,227 --> 00:17:12,115
Bersama selamanya.

182
00:17:21,459 --> 00:17:26,031
(Kotak musik berkelok-kelok, denting)

183
00:17:26,131 --> 00:17:28,170
(Bergumam)

184
00:17:32,915 --> 00:17:34,670
Wallace: Wanita.

185
00:17:34,770 --> 00:17:37,552
Kita harus makan di sini lebih sering.

186
00:17:37,650 --> 00:17:39,886
Ada dua kursi untuk Anda di sini.

187
00:17:49,778 --> 00:17:52,047
Kepala Factor, berkat.

188
00:17:52,146 --> 00:17:53,772
Ya tentu saja.

189
00:17:53,873 --> 00:17:56,873
Ini tidak akan makan malam jika Yang Maha Kuasa tidak bergabung dengan kami.

190
00:17:56,978 --> 00:17:59,880
Memberkati kita, Bapa, untuk hadiah-Mu ini dari banyak

191
00:17:59,985 --> 00:18:01,927
yang akan kita terima.

192
00:18:02,034 --> 00:18:04,400
(Perak mendentingkan)

193
00:18:04,497 --> 00:18:06,385
Dan sesungguhnya ...

194
00:18:06,481 --> 00:18:09,002
sesungguhnya Aku berfirman kepada-Mu,

195
00:18:09,105 --> 00:18:12,334
janganlah kita menyerah pada godaan daging,

196
00:18:12,433 --> 00:18:14,124
melainkan tetap suci.

197
00:18:14,225 --> 00:18:16,975
beriman akan berlutut di pendarahan tulang kering ...

198
00:18:17,073 --> 00:18:19,211
Amin.

199
00:18:19,313 --> 00:18:21,036
Semua: Amin.

200
00:18:30,832 --> 00:18:33,582
Kitab Suci telah dipelintir orang itu mematikan.

201
00:18:33,680 --> 00:18:34,923
Dan kau...

202
00:18:36,400 --> 00:18:40,045
Anda menontonnya. Dia memperbaiki pada Anda.

203
00:18:42,127 --> 00:18:44,102
Nikmati saat itu berlangsung.

204
00:18:44,208 --> 00:18:47,055
Tidak akan ada lebih banyak bagi kita segera.

205
00:18:47,152 --> 00:18:49,159
Kebutuhan akan mendapatkan melalui.

206
00:18:49,263 --> 00:18:50,987
Kami hanya memiliki bertahan sampai saat itu.

207
00:18:53,551 --> 00:18:54,893
(Poni pintu tertutup)

208
00:19:04,558 --> 00:19:07,820
(Berbicara Cree)

209
00:19:13,966 --> 00:19:15,013
(Membersihkan tenggorokan)

210
00:19:19,054 --> 00:19:20,515
Man: Saya ingin membuat roti panggang a ...

211
00:19:22,638 --> 00:19:25,093
bersulang untuk teman India megah kami di sini.

212
00:19:25,198 --> 00:19:28,013
Kami memiliki pramuka seperti Anda di resimen saya keluar timur ...

213
00:19:28,110 --> 00:19:29,865
ya, yang merupakan hal yang baik.

214
00:19:29,965 --> 00:19:32,234
Karena di garis depan mereka mengambil bola senapan

215
00:19:32,334 --> 00:19:35,334
- seperti karung pasir. - (laki-laki tertawa)

216
00:19:38,829 --> 00:19:42,506
Tujuh footer, baik 300 kg. Dia ...

217
00:19:43,757 --> 00:19:45,644
Wallace tidak baik untuk menjaga dia di sini.

218
00:19:45,741 --> 00:19:47,748
Man: Hunter seperti dia bisa membunuh mana saja.

219
00:19:47,852 --> 00:19:50,373
Apa yang membuat dia di sini?

220
00:19:50,476 --> 00:19:52,680
Sesuatu yang dia tidak memberitahu.

221
00:19:52,781 --> 00:19:55,366
Man: Tidak, Anda menunggu sesuatu.

222
00:19:55,469 --> 00:19:57,607
Apa itu?

223
00:19:57,708 --> 00:19:59,748
Mendapat beberapa jenis saudara darah di luar sana?

224
00:19:59,852 --> 00:20:02,951
Mereka bekerja kita dari luar dan Anda, redskin, bekerja kita dari dalam?

225
00:20:16,876 --> 00:20:18,283
Mudah mudah!

226
00:20:20,299 --> 00:20:24,009
Mudah. Menyimpannya ... (berbicara Cree)

227
00:20:25,388 --> 00:20:26,882
Saya sendiri.

228
00:20:26,987 --> 00:20:29,987
Saya tinggal karena kehendak saya untuk tinggal.

229
00:20:30,091 --> 00:20:31,945
Dan sampai mereka mendapatkan Anda ...

230
00:20:32,043 --> 00:20:34,410
ingat bahwa itu adalah wasiat redskin ini

231
00:20:34,507 --> 00:20:37,158
bahwa Anda bahkan bernapas bau Anda yang lama.

232
00:20:38,859 --> 00:20:40,964
Wallace: Gentlemen.

233
00:20:41,066 --> 00:20:43,303
Kami berdiri di ambang kegelapan ...

234
00:20:43,403 --> 00:20:46,818
dan warna dewa kami memiliki tidak ada hubungannya dengan itu.

235
00:20:46,922 --> 00:20:48,231
(Mendengus)

236
00:20:48,330 --> 00:20:51,461
Kita harus meninggalkan tempat ini. Perusahaan akan mengerti.

237
00:20:51,562 --> 00:20:53,798
Mereka dinding hanya kayu.

238
00:20:53,898 --> 00:20:55,654
dinding kayu?

239
00:20:57,642 --> 00:21:00,838
Setiap orang yang pernah berjalan di bumi fana ini ...

240
00:21:00,938 --> 00:21:02,978
telah berjalan di sini dengan kami.

241
00:21:03,081 --> 00:21:07,205
Dan kita berdiri sejauh mereka pernah datang.

242
00:21:07,306 --> 00:21:11,200
Ini dinding-dinding kayu yang bernaung setiap Roma pernah dibangun.

243
00:21:11,306 --> 00:21:13,160
Ini pertempuran setiap perang yang pernah menang.

244
00:21:13,257 --> 00:21:16,104
Dan bahwa api di luar sana ...

245
00:21:16,201 --> 00:21:18,535
setiap cahaya yang menahan gelap.

246
00:21:18,633 --> 00:21:21,481
(Melolong jauh)

247
00:21:21,576 --> 00:21:23,911
(Peringatan bel berdentang)

248
00:21:25,672 --> 00:21:27,647
Makan malam berakhir.

249
00:21:40,616 --> 00:21:43,071
wanita Kristen yang baik perlu takut apa-apa.

250
00:21:43,176 --> 00:21:46,471
- Kami tidak takut. - Oh ya, Anda berada.

251
00:21:46,568 --> 00:21:49,503
Dua bulan benteng ini telah dalam genggaman iblis,

252
00:21:49,608 --> 00:21:51,942
dan Anda dua gadis kecil berjalan melalui pintu kami.

253
00:21:52,039 --> 00:21:55,934
(Menggeram jauh)

254
00:21:56,999 --> 00:21:59,814
- Apa itu? - Demons.

255
00:21:59,912 --> 00:22:01,951
Iblis kejahatan.

256
00:22:02,055 --> 00:22:05,917
Tempat ini akan tenggelam seperti deformitas yang baru lahir,

257
00:22:06,023 --> 00:22:09,798
harus dipotong seperti kanker pendarahan,

258
00:22:09,895 --> 00:22:13,669
dicampakkan ke dalam neraka seperti pelacur busuk!

259
00:22:17,510 --> 00:22:19,550
Jangan lupa untuk mengatakan doa-doa Anda, wanita.

260
00:22:21,862 --> 00:22:23,356
orang-orang ini kacau.

261
00:22:33,829 --> 00:22:37,375
Jahe, datang lihat ini.

262
00:22:51,621 --> 00:22:53,922
Brigitte: Mainan ini harus Geoffrey.

263
00:23:18,339 --> 00:23:19,517
(Terengah-engah keras)

264
00:23:19,620 --> 00:23:21,343
- (whinnies kuda) - (hewan terengah-engah)

265
00:23:42,115 --> 00:23:43,871
(Menguap)

266
00:23:50,051 --> 00:23:52,701
(Air mengalir)

267
00:24:03,330 --> 00:24:05,337
Siapa disana?

268
00:24:34,784 --> 00:24:36,158
(Pingsan menangis)

269
00:24:48,896 --> 00:24:50,587
Halo?

270
00:24:57,375 --> 00:24:59,710
(Menangis terus)

271
00:25:01,727 --> 00:25:03,418
Halo?

272
00:25:07,679 --> 00:25:09,588
(Menangis)

273
00:25:37,021 --> 00:25:39,574
Datang ke sini. Aku tidak akan menyakiti Anda.

274
00:25:46,621 --> 00:25:48,050
- (terengah) - (mengaum)

275
00:25:48,157 --> 00:25:51,191
(teriakan)

276
00:25:55,517 --> 00:25:57,043
Bangun. Brigitte, bangun.

277
00:25:58,621 --> 00:25:59,897
Berpakaian. Sedang pergi.

278
00:25:59,997 --> 00:26:03,510
Aku bermimpi ... Ibu dan Ayah ada di sana.

279
00:26:03,612 --> 00:26:05,914
- Ibu dan Ayah sudah meninggal. - Kau berdarah.

280
00:26:06,013 --> 00:26:08,380
- Apa yang telah kau lakukan? - Apa yang telah saya lakukan?

281
00:26:08,477 --> 00:26:10,680
Sesuatu menggigitku!

282
00:26:10,780 --> 00:26:12,154
Sesuatu yang menggigit Anda?

283
00:26:12,252 --> 00:26:15,514
Iya nih. Saya pikir itu adalah anak laki-laki.

284
00:26:15,612 --> 00:26:18,908
Itu adalah beberapa jenis hewan ... itu cacat.

285
00:26:19,004 --> 00:26:21,426
Ini longgar di rumah. Brigitte, silakan bangun.

286
00:26:21,532 --> 00:26:25,656
- Di mana kita akan pergi? - Tempat yang sama kita selalu pergi ... pergi.

287
00:26:35,547 --> 00:26:37,914
(Jahe berbisik) Stop.

288
00:26:38,011 --> 00:26:41,207
Apakah Anda mendengar bahwa?

289
00:27:16,825 --> 00:27:20,120
(Lonceng angin denting)

290
00:27:33,849 --> 00:27:36,183
(Bersenandung)

291
00:27:52,536 --> 00:27:53,942
Tolong aku.

292
00:27:55,960 --> 00:27:58,927
(dengkur)

293
00:28:06,071 --> 00:28:08,820
- Ah, datang ke sini. - (mendengus)

294
00:28:10,327 --> 00:28:13,905
Bangunlah ... jadi saya bisa berdetak mulut cukup lagi.

295
00:28:16,055 --> 00:28:17,462
(Meludah)

296
00:28:20,247 --> 00:28:22,614
(Man terkekeh)

297
00:28:24,022 --> 00:28:26,062
Oh, kau akan baik-baik saja. (Terkekeh)

298
00:28:26,167 --> 00:28:28,076
Ayolah.

299
00:28:29,430 --> 00:28:31,088
- (mendengus) - Ayo.

300
00:28:32,662 --> 00:28:35,761
- (gun ayam) - Brigitte: Jangan bergerak.

301
00:28:43,190 --> 00:28:45,230
Mundur.

302
00:28:48,854 --> 00:28:49,802
Lakukan.

303
00:28:52,342 --> 00:28:54,000
Dia tidak akan.

304
00:28:54,101 --> 00:28:55,760
Aku tidak akan?

305
00:28:55,861 --> 00:28:57,519
Tidak, Anda tidak akan.

306
00:28:57,621 --> 00:29:00,654
Anda mungkin memiliki pistol, tetapi Anda tidak memiliki batu.

307
00:29:06,997 --> 00:29:08,972
(Menggeram, menderu)

308
00:29:09,076 --> 00:29:11,051
(Jeritan) Owen, Finn!

309
00:29:11,156 --> 00:29:13,360
Dapatkan di sini! Mereka berada di atas kita!

310
00:29:17,620 --> 00:29:20,108
- Datang! - Tolong aku! Owen!

311
00:29:20,212 --> 00:29:21,739
(teriakan)

312
00:29:21,844 --> 00:29:23,884
- (mendengus) - Tabarnac!

313
00:29:27,860 --> 00:29:30,348
- (jeritan) - Oliver!

314
00:29:30,451 --> 00:29:32,175
(Berteriak) Jangan biarkan aku pergi, Finn!

315
00:29:32,275 --> 00:29:34,730
- (menderu) - (menjerit)

316
00:29:34,836 --> 00:29:37,257
- (ripping) - (menjerit) Jangan biarkan aku pergi!

317
00:29:38,579 --> 00:29:40,172
Tidak!

318
00:29:40,275 --> 00:29:43,145
- Jangan biarkan mereka mendapatkan saya! - Biarkan dia pergi!

319
00:29:43,251 --> 00:29:45,618
- (tersedak) - (ripping)

320
00:29:50,098 --> 00:29:51,593
Dapatkan balok, Finn!

321
00:29:53,746 --> 00:29:55,088
Jahe: cara ini!

322
00:29:55,187 --> 00:29:57,740
- Seamus! - Seamus: Tarik!

323
00:29:57,842 --> 00:29:58,736
Ayolah!

324
00:30:00,786 --> 00:30:03,055
Bercinta.

325
00:30:12,658 --> 00:30:14,119
- (terkesiap) - Shh!

326
00:30:14,226 --> 00:30:17,128
- Shh! Ada satu di dalam. Shh! - (tembakan senapan)

327
00:30:17,233 --> 00:30:19,568
Ini merobek dinding. Cara ini.

328
00:30:24,850 --> 00:30:27,119
Pergi. Masuk ke dalam. Segera!

329
00:30:35,729 --> 00:30:38,827
En Bapa, Anak dan Kudus ...

330
00:30:43,793 --> 00:30:46,094
Terbakar di neraka.

331
00:30:46,192 --> 00:30:48,331
(Bisik-bisik) Ini di sini bersama kami.

332
00:30:49,809 --> 00:30:51,663
(Berbisik) Diamlah.

333
00:30:51,760 --> 00:30:54,957
- (menggeram) - Run.

334
00:30:55,056 --> 00:30:57,423
- (menderu) - (keduanya terengah-engah)

335
00:31:04,656 --> 00:31:06,314
Menjalankan!

336
00:31:06,416 --> 00:31:09,383
- (menggeram) - (terengah-engah)

337
00:31:10,991 --> 00:31:13,162
Brigitte: Tutup pintu! Tutup pintu!

338
00:31:13,263 --> 00:31:14,605
(Berdebar)

339
00:31:22,799 --> 00:31:25,133
Memecahkan jendela, Brigitte! Pergi!

340
00:31:29,967 --> 00:31:33,033
(Berteriak) Bantuan di sini! Seseorang membantu kami!

341
00:31:34,063 --> 00:31:36,484
(teriakan)

342
00:31:50,509 --> 00:31:51,938
Jahe: Anda bajingan.

343
00:31:52,046 --> 00:31:54,795
Apa yang Anda dua gadis melakukan keluar dari ruangan Anda? Apakah kamu baik-baik saja?

344
00:31:54,893 --> 00:31:57,610
Nomor "Man Allah" Anda terkunci kami dengan salah satu hal!

345
00:31:57,710 --> 00:32:00,393
Claude: Monsieur Rowlands! Kita perlu lebih banyak orang di dinding.

346
00:32:00,494 --> 00:32:02,282
- Berapa banyak yang ada? - Mereka di mana-mana.

347
00:32:02,381 --> 00:32:05,730
Atas menara ... menembak apa pun yang Anda lihat. Pendeta, berguna! Berdiri posting.

348
00:32:05,837 --> 00:32:08,041
- Dia mencoba membunuh kita. - Anda dua, ke kamar Anda!

349
00:32:10,604 --> 00:32:13,255
- (tembak) - (berbicara Cree)

350
00:32:13,357 --> 00:32:15,495
Telah dimulai.

351
00:32:15,597 --> 00:32:19,371
Hitam dan Merah.

352
00:32:23,181 --> 00:32:25,123
Apa itu?

353
00:32:25,228 --> 00:32:27,170
Oh sial.

354
00:32:30,763 --> 00:32:33,130
- (kebakaran senapan) - Oh Tuhan.

355
00:32:33,228 --> 00:32:34,951
Aku terbakar.

356
00:32:40,523 --> 00:32:43,490
Tinggalkan saja. Tidak apa-apa. Saya sudah berdarah sebelumnya.

357
00:32:43,596 --> 00:32:45,123
Bukan tanpa dipukul.

358
00:32:50,827 --> 00:32:53,893
Apa yang mereka, Ginger? Hewan?

359
00:32:53,995 --> 00:32:56,002
Itu tidak ada hewan.

360
00:32:57,067 --> 00:32:58,594
Mungkinkah mereka benar-benar ...

361
00:32:58,699 --> 00:33:00,488
Apa, setan datang untuk kita orang-orang berdosa?

362
00:33:02,442 --> 00:33:04,930
(Tembakan)

363
00:33:07,531 --> 00:33:09,385
Ini terlihat septic.

364
00:33:13,450 --> 00:33:15,839
Mereka punya tempat yang dikelilingi.

365
00:33:15,946 --> 00:33:18,117
- Man: Allah membantu kita! - (tembakan senapan)

366
00:33:50,793 --> 00:33:52,800
(Naik-turun bernapas)

367
00:34:07,975 --> 00:34:11,324
Brigitte? Brigitte?

368
00:34:14,343 --> 00:34:16,710
- (terengah) - Hmm.

369
00:34:20,007 --> 00:34:21,698
Apa yang telah Anda lakukan untuk adikku?

370
00:34:21,799 --> 00:34:24,166
Apa yang akan Anda lakukan untuk adik Anda?

371
00:34:47,622 --> 00:34:49,727
Terima kasih.

372
00:35:08,741 --> 00:35:11,872
Old Wanita suara: Salah satu adik membunuh yang lain ...

373
00:35:14,885 --> 00:35:16,259
(Terengah)

374
00:35:18,501 --> 00:35:21,119
Brigitte?

375
00:35:21,221 --> 00:35:23,425
Brigitte!

376
00:35:30,724 --> 00:35:32,928
Ya Tuhan.

377
00:35:34,948 --> 00:35:37,119
Kita perlu melihat Dr Murphy.

378
00:35:39,812 --> 00:35:42,714
udara berdarah.

379
00:35:51,651 --> 00:35:54,302
suara lama Wanita: Bunuh anak itu.

380
00:36:02,691 --> 00:36:04,447
Mr. Murphy? Kami membutuhkan Anda untuk ...

381
00:36:05,731 --> 00:36:09,146
- Brigitte: Ada apa, Finn? - Eh, apa-apa. Saya baik-baik saja.

382
00:36:09,250 --> 00:36:12,796
Shh! Ini hanya lintah ini. Mereka tidak bisa dipercaya.

383
00:36:16,066 --> 00:36:17,495
Mr Murphy: Pergilah.

384
00:36:17,602 --> 00:36:21,180
Jawaban gadis itu, Finn.

385
00:36:21,282 --> 00:36:24,282
Katakan padanya apa yang Anda lakukan.

386
00:36:24,386 --> 00:36:28,128
Saya? Aku ... hanya membunuh lintah ini di sini.

387
00:36:28,226 --> 00:36:30,714
Anda punya sedikit tadi malam, kan, Finn?

388
00:36:30,817 --> 00:36:33,021
Tidak, aku tidak.

389
00:36:33,122 --> 00:36:35,391
Aku melakukannya dengan baik malam lalu.

390
00:36:35,490 --> 00:36:37,595
Aku yakin aku ... menembak salah satu yang mengambil Owen,

391
00:36:37,697 --> 00:36:39,966
dan aku benar-benar yakin ... bukan salah satu dari mereka bahkan ...

392
00:36:40,065 --> 00:36:43,381
begitu banyak seperti menyentuh saya. Kau tahu aku, Murphy.

393
00:36:43,489 --> 00:36:45,976
Saya fit sebagai biola sebagian besar waktu.

394
00:36:46,081 --> 00:36:49,463
Aku tahu, Finn. Kau anak yang baik nyata.

395
00:36:49,569 --> 00:36:51,805
Tapi kau harus mendengarkan saya sekarang.

396
00:36:51,905 --> 00:36:54,206
Letakkan pisau itu.

397
00:37:04,672 --> 00:37:07,257
Sekarang, mendapatkan diri lintah.

398
00:37:11,231 --> 00:37:13,403
Lakukan, anak laki-laki.

399
00:37:19,775 --> 00:37:21,880
Sekarang meletakkannya pada Anda.

400
00:37:21,984 --> 00:37:24,351
Lakukan, Finn.

401
00:37:24,447 --> 00:37:26,749
Tidak, bukan pada lengan Anda.

402
00:37:26,847 --> 00:37:28,821
Di dadamu.

403
00:37:29,855 --> 00:37:32,310
Silakan, Murphy.

404
00:37:33,919 --> 00:37:35,413
Aku hanya ingin pulang.

405
00:37:35,519 --> 00:37:38,137
Yeah, aku juga, anak.

406
00:37:38,239 --> 00:37:40,094
Kita sudah hampir sampai.

407
00:37:50,270 --> 00:37:51,863
(Terengah)

408
00:37:53,694 --> 00:37:56,444
(Berteriak kesakitan)

409
00:38:02,973 --> 00:38:05,461
(Terengah) Dapatkan saya keluar dari sini.

410
00:38:10,942 --> 00:38:14,651
Sekarang, apa yang bisa saya lakukan untuk Anda dua wanita?

411
00:38:14,973 --> 00:38:17,755
Apa yang terjadi, Murph?

412
00:38:17,853 --> 00:38:20,668
Finn mendapat sedikit. Aku menurunkannya.

413
00:38:20,765 --> 00:38:22,903
Seamus: Kita tidak bisa terus melakukan hal ini!

414
00:38:23,005 --> 00:38:24,499
Dia tidak sialan anjing sakit.

415
00:38:24,605 --> 00:38:27,255
Dia sedikit. Dan ketika mereka sedikit, mereka berpaling.

416
00:38:27,357 --> 00:38:28,786
Hanya seperti ini di sini lakukan.

417
00:38:31,293 --> 00:38:32,569
Tunggu sebentar.

418
00:38:32,668 --> 00:38:36,148
Itu tanda Jean-Pierre, bukan, Claude?

419
00:38:36,253 --> 00:38:38,587
Tidak, kau salah.

420
00:38:38,684 --> 00:38:41,433
- Ini bukan saudara saya. - Seamus: Ini tanda yang sama.

421
00:38:41,532 --> 00:38:44,728
Itu yang terjadi pada awak perahu. Itu mereka berubah.

422
00:38:45,755 --> 00:38:47,697
- (berbahasa Perancis) - Tidak, Tab!

423
00:38:47,804 --> 00:38:49,843
Itu dia.

424
00:38:49,947 --> 00:38:51,638
Siapa Jean-Pierre?

425
00:38:52,955 --> 00:38:55,639
Jean-Pierre adalah saudara Claude, kepala awak perahu.

426
00:38:55,739 --> 00:38:58,423
Mereka seharusnya kembali dengan ketentuan dua bulan yang lalu.

427
00:38:59,931 --> 00:39:02,353
Mereka meninggalkan di musim semi, dan mereka tidak datang kembali.

428
00:39:02,459 --> 00:39:06,615
- (detak jantung berdebar) - Seamus: Tak ada tanda-tanda mereka.

429
00:39:06,715 --> 00:39:09,017
Kita perlu tahu.

430
00:39:09,115 --> 00:39:10,838
Kamu harus tahu.

431
00:39:13,562 --> 00:39:14,991
Periksa mata.

432
00:39:28,026 --> 00:39:29,270
(Penyadapan kaca)

433
00:39:29,370 --> 00:39:32,468
Malaikat dan menteri rahmat membela kita.

434
00:39:32,570 --> 00:39:35,734
Kaca. Itu dia. Mereka semua mati.

435
00:39:35,833 --> 00:39:38,768
Atau berubah menjadi monster sieging.

436
00:39:39,833 --> 00:39:41,262
Apalagi...

437
00:39:41,370 --> 00:39:44,184
Jean-Pierre digunakan untuk bunk di sana di mana pemburu membunuhnya.

438
00:39:44,281 --> 00:39:49,551
Wallace: Ini hal terakhir yang mereka ingat ... mencoba untuk datang ke rumah.

439
00:39:49,657 --> 00:39:52,275
Sudah saatnya bagi kita untuk mengaku dosa kita ...

440
00:39:52,377 --> 00:39:54,679
memohon belas kasihan-Nya.

441
00:39:54,776 --> 00:39:56,532
Dan apa yang baik akan yang melakukan kita?

442
00:39:56,633 --> 00:39:58,869
Dapatkah Anda tidak melihat kita menuai apa yang kita tabur?

443
00:39:58,968 --> 00:40:00,823
Kami telah membawa ini pada diri kita sendiri.

444
00:40:00,921 --> 00:40:04,947
Saya yakin saya akan ke neraka untuk ini, tapi tutup mulut sialan suci Anda.

445
00:40:05,977 --> 00:40:06,991
Seamus: Itu saja.

446
00:40:07,097 --> 00:40:09,715
Kami berkemas, kita mendapatkan neraka keluar dari sini.

447
00:40:09,816 --> 00:40:12,850
Kami bergerak di malam hari. Kami beristirahat di siang hari.

448
00:40:12,952 --> 00:40:15,854
- Jika pemburu membawa kita ... - Tidak ada buas memimpin saya di mana saja.

449
00:40:17,880 --> 00:40:19,406
Anda tidak perlu datang.

450
00:40:19,512 --> 00:40:21,552
Aku muak empedu Anda!

451
00:40:22,744 --> 00:40:25,493
Kaulah ayah whelps mereka.

452
00:40:25,591 --> 00:40:28,438
Aku akan merobek lidah kotor Anda keluar dari tengkorak Anda!

453
00:40:28,535 --> 00:40:31,437
Seamus! Tak satu pun dari itu membuat perbedaan.

454
00:40:31,543 --> 00:40:34,129
pemburu untuk membimbing kita, kita akan mencatat dia dengan kami.

455
00:40:34,231 --> 00:40:35,856
Kita tidak punya pilihan, apakah Anda mengerti?

456
00:40:35,959 --> 00:40:37,813
- Ayo, Ginger. - Ini adalah pertarungan!

457
00:40:37,911 --> 00:40:40,050
Dan jika itu harus berjuang di sini, maka jadilah itu.

458
00:40:40,150 --> 00:40:41,939
Aku sudah kehilangan istri saya untuk itu.

459
00:40:43,351 --> 00:40:45,456
Aku sudah kehilangan anak saya untuk itu.

460
00:40:45,558 --> 00:40:47,347
Biarkan mereka datang.

461
00:40:51,414 --> 00:40:54,065
Dia berbohong kepada mereka. Anaknya tidak mati.

462
00:40:54,166 --> 00:40:57,679
Itu dia yang sedikit saya. Dia masih tinggal di rumah.

463
00:40:57,782 --> 00:40:59,854
Dia berubah menjadi salah satu dari makhluk tersebut.

464
00:41:01,334 --> 00:41:04,116
- Aku juga - ada ...

465
00:41:05,398 --> 00:41:07,340
Aku bisa mencium bau darah mereka.

466
00:41:08,693 --> 00:41:10,351
Anda juga.

467
00:41:10,454 --> 00:41:12,145
(Berbisik) Diamlah.

468
00:41:12,245 --> 00:41:13,739
Berhenti, hanya berhenti.

469
00:41:17,077 --> 00:41:19,564
- Shh. - Ya Tuhan.

470
00:42:08,531 --> 00:42:10,222
Claude: Ketika kami berada anak laki-laki di Perancis,

471
00:42:10,323 --> 00:42:13,585
Kakek saya mengatakan kepada saya dan adik saya dari le loup-garou ...

472
00:42:14,834 --> 00:42:17,006
Pria berubah menjadi serigala.

473
00:42:18,578 --> 00:42:21,164
Pada bulan purnama, itu memangsa para gembala ...

474
00:42:22,322 --> 00:42:24,264
dan wisatawan di dekat desanya.

475
00:42:27,218 --> 00:42:30,000
Orang-orang tua memperingatkan kita ...

476
00:42:30,098 --> 00:42:35,248
berhati-hatilah gigitannya, atau kita mungkin menjadi budak bulan purnama juga.

477
00:42:36,786 --> 00:42:38,509
Ini memberi saya mimpi buruk ...

478
00:42:39,985 --> 00:42:41,960
(Mendesah)

479
00:42:45,490 --> 00:42:47,977
Tapi saudara saya mengatakan,

480
00:42:48,081 --> 00:42:49,903
"Jangan khawatir, Claude,

481
00:42:50,001 --> 00:42:52,935
jika menggigit Anda, Anda tidak akan menjadi salah satu.

482
00:42:53,041 --> 00:42:57,132
Karena saya akan membantu Anda menangkapnya, sehingga Anda dapat membunuhnya sebelum Anda menghidupkan ...

483
00:42:57,233 --> 00:43:00,811
dan mantra akan rusak. "

484
00:43:05,616 --> 00:43:07,591
Itu sudah lama sekali...

485
00:43:09,392 --> 00:43:11,530
dan kami anak laki-laki hanya sedikit.

486
00:43:21,615 --> 00:43:25,096
Pendeta: pengampunan dan belas kasihan Tuhan bagi anak-anaknya adalah tak terbatas.

487
00:43:25,200 --> 00:43:27,240
Mereka kalah dalam pertempuran dengan kejahatan

488
00:43:27,343 --> 00:43:31,085
akan menemukan kemuliaan di bidang Surga.

489
00:43:34,383 --> 00:43:36,750
Dia telah membawa perdamaian dan sisanya abadi pada jiwa

490
00:43:36,847 --> 00:43:39,214
Finn MacIntyre dan Owen Crisp.

491
00:43:40,687 --> 00:43:43,054
Tapi sesungguhnya Aku berkata kepadamu,

492
00:43:43,151 --> 00:43:45,539
orang-orang yang berdosa pengadilan

493
00:43:45,647 --> 00:43:48,068
harus kalah api.

494
00:43:48,175 --> 00:43:51,470
Mereka akan menjadi sangat tentara binatang itu.

495
00:43:53,166 --> 00:43:55,435
Tidak ada lagi yang bisa kita mencemoohkan Tuhan.

496
00:43:55,534 --> 00:43:58,982
Tidak ada lagi yang bisa kita berikan perlindungan kepada kejahatan di antara kita.

497
00:43:59,086 --> 00:44:03,559
Tidak ada lagi yang bisa kita melemparkan benih kita ke dalam jalang kafir kehitaman.

498
00:44:04,878 --> 00:44:08,969
Karena ia yang dilemparkan ke dalam api adalah kepada kami,

499
00:44:09,069 --> 00:44:12,746
dan namanya adalah Legion karena dia banyak!

500
00:44:19,181 --> 00:44:20,555
Ayo, anak laki-laki.

501
00:44:33,837 --> 00:44:36,171
(Jahe terengah-engah)

502
00:45:12,075 --> 00:45:15,336
Saya tidak dapat menemukan ibu saya. Saya telah melihat dan melihat.

503
00:45:17,930 --> 00:45:19,785
Aku rindu saya juga.

504
00:45:26,282 --> 00:45:27,809
Itu gatal.

505
00:45:34,538 --> 00:45:36,131
Geoffrey, menunggu.

506
00:45:54,473 --> 00:45:55,683
Akhirmu.

507
00:46:01,417 --> 00:46:02,911
- Angkat. - (mendengus)

508
00:46:03,017 --> 00:46:05,155
Baik.

509
00:46:40,999 --> 00:46:42,821
Biarkan aku melihatnya.

510
00:46:49,607 --> 00:46:51,134
Bagaimana itu?

511
00:46:55,686 --> 00:46:57,758
Tidak apa-apa.

512
00:46:58,982 --> 00:47:00,444
Keadaan menjadi semakin baik.

513
00:47:01,478 --> 00:47:03,420
Aku akan mendapatkan sesuatu untuk rasa sakit.

514
00:47:03,526 --> 00:47:06,111
Tidak ada yang dapat Anda lakukan.

515
00:47:32,389 --> 00:47:35,291
Wallace: Brigitte, di mana adik Anda?

516
00:47:35,397 --> 00:47:37,404
Beristirahat.

517
00:47:37,509 --> 00:47:39,898
Kegembiraan ...

518
00:47:40,004 --> 00:47:42,971
dia kadang-kadang dapat menjadi sedikit ... lemah.

519
00:47:43,077 --> 00:47:44,670
Dia baik-baik?

520
00:47:49,028 --> 00:47:51,297
Dia membiarkan Geoffrey keluar.

521
00:47:51,396 --> 00:47:54,047
Yang lain tidak tahu dia masih hidup.

522
00:47:55,108 --> 00:47:56,798
Anda melihat mereka di luar sana.

523
00:47:56,900 --> 00:47:58,209
Mereka akan membunuhnya.

524
00:47:58,308 --> 00:48:00,282
Apa yang terjadi padanya?

525
00:48:02,020 --> 00:48:04,606
Saya dan istri ia diserang.

526
00:48:04,707 --> 00:48:06,944
Dia dibunuh.

527
00:48:07,043 --> 00:48:08,898
Dia telah digigit.

528
00:48:08,996 --> 00:48:11,134
Untuk sementara tampaknya ia mungkin pulih.

529
00:48:11,235 --> 00:48:13,177
Tapi kemudian ia mulai berubah

530
00:48:13,284 --> 00:48:15,804
menjadi salah satu dari mereka.

531
00:48:15,907 --> 00:48:18,209
Setiap hari saya melihat ke dalam matanya

532
00:48:18,307 --> 00:48:20,860
dan saya melihat kurang dan kurang anakku.

533
00:48:20,963 --> 00:48:22,970
Dapatkah Anda membayangkan seperti apa rasanya?

534
00:48:35,074 --> 00:48:36,667
Anda melihat setelah adikmu.

535
00:49:30,080 --> 00:49:31,869
(Jeritan)

536
00:49:31,967 --> 00:49:34,356
- (geraman) - (terengah-engah)

537
00:49:35,616 --> 00:49:37,917
(Bisik-bisik) Geoffrey?

538
00:49:38,016 --> 00:49:39,772
(terengah-engah)

539
00:50:09,726 --> 00:50:11,352
suara lama Wanita: Bunuh anak itu.

540
00:50:19,326 --> 00:50:20,438
(Mengaum)

541
00:50:24,126 --> 00:50:25,881
Jahe: Itu adalah anak yang sedikit saya.

542
00:50:25,981 --> 00:50:27,323
Aku harus membunuhnya ...

543
00:50:29,150 --> 00:50:31,768
Jika saya ... jika saya membunuhnya ... seperti katanya,

544
00:50:31,869 --> 00:50:34,106
Saya membunuh anak dan curse'll yang diangkat.

545
00:50:44,253 --> 00:50:45,747
(Gedebuk jauh)

546
00:50:50,205 --> 00:50:51,863
Milo?

547
00:50:53,404 --> 00:50:56,720
(Berbicara Cree)

548
00:51:22,555 --> 00:51:24,310
(gedebuk)

549
00:51:26,363 --> 00:51:27,824
Milo?

550
00:51:58,618 --> 00:52:00,406
(Derit kayu)

551
00:52:27,321 --> 00:52:28,881
(Mengaum)

552
00:52:31,064 --> 00:52:32,723
(Tersedak)

553
00:52:37,912 --> 00:52:39,188
Claude: Seamus?

554
00:52:43,320 --> 00:52:44,814
Seamus?

555
00:53:01,559 --> 00:53:03,566
Cormac: Itu hanya di sini.

556
00:53:03,670 --> 00:53:05,939
Yesus Kristus.

557
00:53:06,038 --> 00:53:07,794
Aku punya sesuatu untukmu.

558
00:53:09,207 --> 00:53:11,541
Anda dapat memakainya di liontin.

559
00:53:11,638 --> 00:53:12,947
Hmm ...

560
00:53:14,198 --> 00:53:16,303
- (terengah) - (menjerit)

561
00:53:16,406 --> 00:53:18,064
- James: Tenang! - (mendengus)

562
00:53:20,054 --> 00:53:21,745
James: Oke, mendapatkan dia keluar!

563
00:53:21,845 --> 00:53:23,885
Dapatkan dia keluar dari sini!

564
00:53:29,429 --> 00:53:31,818
(Teredam jeritan)

565
00:53:31,925 --> 00:53:35,406
- (Brigitte jeritan) - Tenang!

566
00:53:35,509 --> 00:53:38,892
Oww! (Erangan)

567
00:53:38,997 --> 00:53:40,786
Ini bukan gigitan serigala, bukan? Tidak...

568
00:53:42,325 --> 00:53:44,496
Mendapatkan gigitan yang baik, sedikit menyebalkan.

569
00:53:44,597 --> 00:53:46,255
Baik dan mendalam.

570
00:53:46,356 --> 00:53:48,812
Ahh ...

571
00:53:48,917 --> 00:53:50,477
(Mendengus)

572
00:53:50,581 --> 00:53:52,882
- (mendengus) - (tersedak)

573
00:53:55,733 --> 00:53:57,139
(Meludah)

574
00:54:05,492 --> 00:54:07,347
(Jahe menjerit)

575
00:54:07,444 --> 00:54:10,291
Jahe: Oh Tuhan! Tidak!

576
00:54:10,388 --> 00:54:11,882
Ya Tuhan!

577
00:54:14,355 --> 00:54:17,039
- (berteriak) - Berdiri jauh dari gadis itu.

578
00:54:17,139 --> 00:54:18,416
(Gun ayam)

579
00:54:22,260 --> 00:54:23,950
Sekarang keluar.

580
00:54:24,051 --> 00:54:25,742
Pak Rowlands.

581
00:54:29,299 --> 00:54:31,687
Aku akan membuat Anda, anak laki-laki.

582
00:54:35,826 --> 00:54:37,998
Mereka akan membunuh adikku.

583
00:54:41,363 --> 00:54:43,119
Geoffrey menggigit, bukan?

584
00:54:43,218 --> 00:54:44,811
Dia berputar.

585
00:54:44,914 --> 00:54:46,190
Iya nih.

586
00:54:46,290 --> 00:54:47,916
Maka sudah terlambat.

587
00:54:48,018 --> 00:54:49,840
Apakah terlalu terlambat untuk anak Anda?

588
00:54:49,938 --> 00:54:52,077
Aku akan memberitahu mereka tentang Geoffrey.

589
00:54:52,178 --> 00:54:54,033
Aku bersumpah.

590
00:54:54,130 --> 00:54:57,097
Mereka membunuh kakak saya, mereka membunuh anak Anda.

591
00:54:58,898 --> 00:55:00,970
Memeluknya masih! Dapatkan lintah.

592
00:55:03,857 --> 00:55:06,792
- Biarkan dia pergi! - Wallace: Anda mendengarnya. Biarkan dia pergi.

593
00:55:06,897 --> 00:55:09,450
- Dia membunuh Seamus! - Bled keluar tenggorokannya.

594
00:55:09,554 --> 00:55:11,593
Brigitte: Dia tidak pernah meninggalkan ruangan. Aku bersumpah!

595
00:55:11,697 --> 00:55:13,639
Dia tidak pernah meninggalkan sisi kakaknya.

596
00:55:13,745 --> 00:55:15,687
- lintah penyihir! - Pendeta ...

597
00:55:15,793 --> 00:55:18,346
Saya sarankan Anda menurunkan senjata Anda, atau saya akan, oleh Allah,

598
00:55:18,449 --> 00:55:19,464
memperkenalkan Anda kepada dia.

599
00:55:19,568 --> 00:55:20,746
(Tersedak)

600
00:55:20,849 --> 00:55:23,947
wabah ini telah datang karena cinta Anda untuk istri liar Anda.

601
00:55:24,049 --> 00:55:26,732
Ini adalah dosa Anda yang telah membawa setan kepada kita.

602
00:55:26,833 --> 00:55:29,451
dosa saya adalah sesuatu yang Anda hanya bisa bermimpi tentang.

603
00:55:30,736 --> 00:55:32,972
Lintah nya.

604
00:55:33,072 --> 00:55:35,047
Ini satu-satunya cara kita akan tahu.

605
00:55:35,152 --> 00:55:36,908
Murphy, tidak.

606
00:55:44,592 --> 00:55:46,282
Pendeta: Kau gila.

607
00:55:46,384 --> 00:55:50,159
Tidak ada yang menyentuh salah satu dari kedua tanpa pesanan saya. Apakah itu dipahami?

608
00:55:50,255 --> 00:55:51,630
Keluar!

609
00:55:57,327 --> 00:56:00,939
- Ya, benar. Ya, benar. - (batuk)

610
00:56:01,039 --> 00:56:02,533
Mengemasi barang Anda.

611
00:56:03,726 --> 00:56:05,188
Anda membuat kita meninggalkan?

612
00:56:05,294 --> 00:56:06,953
Bukan kamu. Anda dapat tinggal. Dia pergi.

613
00:56:12,590 --> 00:56:14,630
Brigitte, saya harus memecahkan kutukan.

614
00:56:14,735 --> 00:56:17,549
Kami pergi ... kita pergi bersama-sama.

615
00:56:17,646 --> 00:56:19,850
Aku harus membunuh Geoffrey.

616
00:56:21,134 --> 00:56:22,727
Aku tidak tinggal di sini tanpa Anda.

617
00:56:24,430 --> 00:56:25,805
Tidak ada jalan lain.

618
00:56:27,278 --> 00:56:28,684
Dia harus mati dengan tangan saya.

619
00:56:37,837 --> 00:56:40,259
Saya tidak tahu di mana kita akan pergi, tapi kami akan pergi bersama-sama.

620
00:56:40,365 --> 00:56:42,504
Brigitte, lihat aku.

621
00:56:42,605 --> 00:56:44,874
Ada harus menjadi sesuatu.

622
00:56:44,973 --> 00:56:47,526
Beberapa cara lain, sesuatu yang kita tidak tahu tentang.

623
00:56:47,629 --> 00:56:48,970
Brigitte, lihat aku!

624
00:56:49,069 --> 00:56:51,851
Aku berubah menjadi sesuatu yang berbahaya.

625
00:56:53,773 --> 00:56:55,682
Kamu tahu ini benar.

626
00:56:57,357 --> 00:56:58,851
Anda mendengar wanita tua.

627
00:57:00,909 --> 00:57:03,276
Kau satu-satunya hal yang saya miliki.

628
00:57:03,372 --> 00:57:05,380
Tidak ada lagi.

629
00:57:07,340 --> 00:57:09,347
Aku tidak akan membunuh Anda.

630
00:57:18,572 --> 00:57:21,571
Selamanya ... tidak ada yang lain.

631
00:57:26,732 --> 00:57:28,674
Aku mencintaimu, Brigitte.

632
00:57:57,386 --> 00:58:00,769
Milo: Tidak ada! Tidak!

633
00:58:01,930 --> 00:58:03,359
Tidak, tidak!

634
00:58:03,465 --> 00:58:05,767
James: Tidak ada yang tersisa untuk melindungi Anda, sedikit setengah-berkembang biak.

635
00:58:05,866 --> 00:58:07,753
- (tersedak) - tenggorokan Ayahmu keluar!

636
00:58:07,850 --> 00:58:09,376
- Biarkan aku pergi! - Dapatkan pintu gerbang!

637
00:58:11,082 --> 00:58:13,929
Anda akan keluar, seperti sedikit kotor mutt anjing Anda!

638
00:58:14,025 --> 00:58:16,196
Tidak! Kumohon tidak!

639
00:58:17,705 --> 00:58:20,389
- Bangun! - (mengerang)

640
00:58:23,369 --> 00:58:26,336
Keluar! Dapatkan balok.

641
00:59:08,839 --> 00:59:10,497
Geoffrey?

642
00:59:10,599 --> 00:59:12,738
- (menggeram) - Ssst, itu semua benar.

643
00:59:14,247 --> 00:59:16,287
Anda merindukannya, bukan?

644
00:59:18,950 --> 00:59:21,797
Aku yakin dia merindukan Anda juga.

645
00:59:45,477 --> 00:59:47,484
Ada sesuatu di kuburan!

646
00:59:48,965 --> 00:59:50,623
Menjalankan!

647
01:00:03,045 --> 01:00:05,379
- Dimana dia? - Dia pergi.

648
01:00:05,477 --> 01:00:07,332
Ini terlalu berbahaya untuk Anda di sini.

649
01:00:07,428 --> 01:00:09,184
Apa yang kamu inginkan?

650
01:00:09,284 --> 01:00:11,488
Aku sudah tahu Anda sebelum saya menemukan Anda di hutan.

651
01:00:11,589 --> 01:00:14,556
Karena saya masih anak-anak, aku pernah melihat wajah Anda dalam mimpi.

652
01:00:16,196 --> 01:00:19,043
Saya sudah menyiapkan seluruh hidup saya untuk bertemu dengan Anda.

653
01:00:19,140 --> 01:00:22,238
- Mimpi-mimpi mengatakan kepada saya untuk melindungi Anda. - Dan membunuh adikku.

654
01:00:22,340 --> 01:00:24,096
Jika saya ingin membunuh salah satu dari Anda,

655
01:00:24,196 --> 01:00:26,170
Aku udah bisa, berkali-kali.

656
01:00:26,276 --> 01:00:28,283
Saya dilarang untuk membunuhnya.

657
01:00:29,603 --> 01:00:31,774
pelihat percaya nasib kita diikat bersama-sama.

658
01:00:31,875 --> 01:00:35,836
- Kau tahu wanita tua? - Dia seorang penatua dengan penglihatan.

659
01:00:35,939 --> 01:00:40,217
Datang dengan saya dan dia akan menunjukkan kepada kita kebenaran.

660
01:00:40,323 --> 01:00:42,145
Aku sedang menunggu adikku.

661
01:00:42,243 --> 01:00:43,672
Dia salah satu dari mereka.

662
01:00:43,778 --> 01:00:46,266
Aku sudah diburu keturunan makhluk ini selama bertahun-tahun.

663
01:00:46,370 --> 01:00:48,094
Mereka hidup hanya untuk membunuh!

664
01:00:48,194 --> 01:00:51,577
Aku tinggal sampai kakak saya datang kembali.

665
01:00:52,738 --> 01:00:54,713
Perhatikan dengan hati-hati.

666
01:00:54,818 --> 01:00:57,852
Segera bahkan cintanya untuk Anda akan menghentikannya.

667
01:00:58,883 --> 01:01:00,671
Man: Wallace!

668
01:01:00,770 --> 01:01:03,999
- Wallace! - Mereka menemukan anak itu.

669
01:01:04,322 --> 01:01:06,362
(Menggeram)

670
01:01:10,402 --> 01:01:13,402
- Apa itu? - Ini anak Wallace.

671
01:01:13,505 --> 01:01:15,294
Dia hidup.

672
01:01:15,394 --> 01:01:17,248
Dan dia berbalik.

673
01:01:17,345 --> 01:01:19,418
Berbalik jelek.

674
01:01:19,521 --> 01:01:21,244
Wallace datang ke sini.

675
01:01:21,345 --> 01:01:23,232
Memiliki reuni kecil.

676
01:01:25,249 --> 01:01:27,104
Wallace, keluar sini!

677
01:01:31,041 --> 01:01:33,080
Wallace!

678
01:01:37,088 --> 01:01:38,746
James: Kabar baik, Chief.

679
01:01:38,848 --> 01:01:40,506
kembali anak Anda dari kematian.

680
01:01:40,609 --> 01:01:42,496
Anda telah memberitahu kami terletak!

681
01:01:44,896 --> 01:01:46,838
Dia anak saya, dia tanggung jawab saya.

682
01:01:46,944 --> 01:01:48,853
Dia bukan anakmu lagi. Lihatlah dia!

683
01:01:48,960 --> 01:01:50,618
Anda kacau kita.

684
01:01:52,191 --> 01:01:54,013
Anda bukan hanya membunuh Murphy.

685
01:01:54,111 --> 01:01:56,053
Kau membunuh semua orang di sini.

686
01:01:56,160 --> 01:01:59,455
- Ini kekhawatiran saya. - Bagaimana perhatian Murphy?

687
01:01:59,552 --> 01:02:01,374
Dan Owen? Dan Finn?

688
01:02:01,472 --> 01:02:03,032
Dia membunuh Seamus.

689
01:02:03,136 --> 01:02:06,452
Untuk baik atau buruk, aku di perintah!

690
01:02:08,063 --> 01:02:10,005
Well, saya pikir sudah saatnya berubah.

691
01:02:15,582 --> 01:02:17,524
(Geoffrey merintih)

692
01:02:32,798 --> 01:02:34,708
(Erangan)

693
01:02:34,814 --> 01:02:36,123
Putra...

694
01:02:39,710 --> 01:02:41,019
Lihat saya.

695
01:02:45,278 --> 01:02:47,132
(Sniffing)

696
01:02:47,229 --> 01:02:48,985
(Geraman)

697
01:02:50,078 --> 01:02:51,157
Bawa dia!

698
01:02:52,349 --> 01:02:54,172
- (mengaum) - Tidak ada!

699
01:02:56,061 --> 01:02:57,817
(Cipratan air)

700
01:02:59,229 --> 01:03:01,368
(Isak)

701
01:03:03,357 --> 01:03:06,204
Aku tidak bisa melakukannya, Brigitte.

702
01:03:07,293 --> 01:03:08,951
Aku tidak bisa membunuhnya,

703
01:03:09,052 --> 01:03:10,994
sekarang itu sudah terlambat.

704
01:03:12,028 --> 01:03:14,646
Aku takut, Brigitte.

705
01:03:16,157 --> 01:03:17,979
Ini sudah berakhir.

706
01:03:23,836 --> 01:03:25,658
lebih pemberontakan ini.

707
01:03:25,756 --> 01:03:28,025
- Dan satu itu? - Dia meninggalkan.

708
01:03:28,124 --> 01:03:31,604
Kami dua berutang satu sama lain tidak ada. Mengucapkan selamat tinggal Anda.

709
01:03:39,579 --> 01:03:41,652
Kita harus menemukan wanita tua.

710
01:03:41,755 --> 01:03:45,530
Kami akan mengambil peluang kami dan bepergian dengan hari di hutan.

711
01:03:45,627 --> 01:03:48,180
Itu lebih baik daripada tinggal di sini.

712
01:03:49,691 --> 01:03:52,276
Kami menunggu sampai perubahan jam,

713
01:03:52,379 --> 01:03:55,161
dan kemudian kita pergi keluar jalan binatang itu masuk.

714
01:03:55,259 --> 01:03:58,804
Pada saat mereka datang untuk Anda, kami akan sudah hilang.

715
01:04:02,362 --> 01:04:03,955
James: Tetap menarik!

716
01:04:06,618 --> 01:04:10,033
Pendeta: Oleh karena kutukan dibawa kepada kita.

717
01:04:25,529 --> 01:04:27,830
(gemetaran)

718
01:04:30,201 --> 01:04:32,819
- Brigitte: Aku kedinginan. - Aku tidak.

719
01:04:35,193 --> 01:04:37,778
Kita harus terus bergerak.

720
01:04:39,513 --> 01:04:41,400
Jahe!

721
01:04:42,968 --> 01:04:45,521
Kita harus menemukan pemburu. Dia akan membawa kita untuk peramal ...

722
01:04:45,625 --> 01:04:46,966
Ssst, shh.

723
01:04:48,728 --> 01:04:50,222
Apa itu?

724
01:04:52,152 --> 01:04:54,673
Seseorang mengawasi kita.

725
01:04:54,776 --> 01:04:57,165
(Detak jantung samar)

726
01:04:59,479 --> 01:05:01,519
Halo?

727
01:05:06,423 --> 01:05:07,798
Milo.

728
01:05:09,591 --> 01:05:13,682
Aku tahu kau takut, tapi Anda dapat membantu kami menemukan pemburu?

729
01:05:13,783 --> 01:05:15,921
- gua-Nya adalah sungai. - Ambil kita kepadanya.

730
01:05:16,023 --> 01:05:17,779
Bisakah kamu melakukan itu?

731
01:05:31,158 --> 01:05:32,751
Kami sangat dekat.

732
01:05:37,014 --> 01:05:38,640
(gertakan)

733
01:05:40,534 --> 01:05:43,349
- Apa yang kamu dengar? - Mereka menguntit kita.

734
01:05:43,445 --> 01:05:45,136
Wendigo.

735
01:05:45,238 --> 01:05:48,685
(Melolong jauh)

736
01:05:48,790 --> 01:05:51,790
- Dengan cara ini, cepat! - Milo, tunggu!

737
01:05:55,445 --> 01:05:57,420
Milo?

738
01:06:00,981 --> 01:06:03,152
Milo?

739
01:06:04,693 --> 01:06:06,765
Jahe?

740
01:06:13,429 --> 01:06:16,047
(Menggeram)

741
01:06:19,253 --> 01:06:21,075
(Terengah-engah)

742
01:06:23,220 --> 01:06:25,391
(Gemerisik)

743
01:06:29,300 --> 01:06:31,569
(Geraman rendah)

744
01:06:38,771 --> 01:06:40,681
(Lembut) Ginger?

745
01:06:51,379 --> 01:06:52,972
(Geraman)

746
01:07:00,658 --> 01:07:02,862
- (menggeram) - (jeritan)

747
01:07:10,802 --> 01:07:12,176
(Terengah)

748
01:07:13,426 --> 01:07:16,175
- (jeritan) - (lolongan)

749
01:07:22,866 --> 01:07:24,654
- (Brigitte jeritan) - (erangan)

750
01:07:24,753 --> 01:07:27,175
Brigitte, aku tidak bisa menahannya.

751
01:07:27,281 --> 01:07:29,932
(Muntah)

752
01:07:32,209 --> 01:07:34,598
Saya melakukannya. Anda perlu meninggalkan saya.

753
01:07:34,705 --> 01:07:36,559
- Ayo ayo. - Brigitte ...

754
01:07:36,657 --> 01:07:38,545
Aku akan membunuhmu.

755
01:07:38,641 --> 01:07:40,299
Aku akan membunuhmu. (Menangis)

756
01:07:42,609 --> 01:07:44,365
Ayo, Ginger, up!

757
01:07:50,384 --> 01:07:53,035
(Melolong)

758
01:08:00,016 --> 01:08:02,252
Ada ... gua. Itulah tempat.

759
01:08:37,583 --> 01:08:40,430
Brigitte: Shh, tidak apa-.

760
01:08:40,526 --> 01:08:43,428
Jahe: Tidak, itu lebih.

761
01:08:43,534 --> 01:08:46,120
Sudah berakhir, kami sudah mati.

762
01:08:46,222 --> 01:08:48,524
Kami sudah mati.

763
01:08:48,622 --> 01:08:51,010
Kami tidak mati, kita di sini.

764
01:08:51,118 --> 01:08:53,769
Kami telah datang sejauh ini.

765
01:09:03,725 --> 01:09:06,059
wanita tua: Dalam ibu saya ...

766
01:09:06,157 --> 01:09:08,393
Saya mendengar Anda datang.

767
01:09:08,493 --> 01:09:10,402
Memberitahu kita bagaimana untuk menyembuhkan ini.

768
01:09:10,509 --> 01:09:13,029
Saya memperingatkan Anda. Sudah terlambat.

769
01:09:13,133 --> 01:09:15,554
kutukan itu dalam darah.

770
01:09:16,621 --> 01:09:20,417
Membunuh anak itu sebelum dia menggigit Anda.

771
01:09:22,188 --> 01:09:23,781
Tolong bantu kami.

772
01:09:23,884 --> 01:09:26,153
Beritahu kami apa yang harus dilakukan.

773
01:09:35,147 --> 01:09:37,668
(gertakan)

774
01:09:45,803 --> 01:09:49,829
Inggris dan Perancis membawa mereka penyakit mereka wabah tanah kami.

775
01:09:49,931 --> 01:09:51,589
Dan dengan mereka datang Wendigo.

776
01:09:51,691 --> 01:09:53,830
Ini semua diramalkan,

777
01:09:53,931 --> 01:09:56,582
mengamati.

778
01:09:56,683 --> 01:10:00,065
Dan dengan Wendigo akan datang dua saudara perempuan,

779
01:10:00,171 --> 01:10:02,821
Merah dan Hitam.

780
01:10:02,923 --> 01:10:06,949
Dan cinta mereka dan kematian mereka akan memutuskan cara hal.

781
01:10:07,050 --> 01:10:09,254
Aku akan membunuhmu, Brigitte.

782
01:10:09,354 --> 01:10:11,656
Tidak, Anda tidak akan.

783
01:10:13,322 --> 01:10:15,078
Dia tidak akan membunuh saya,

784
01:10:15,178 --> 01:10:17,120
Saya tahu itu.

785
01:10:18,346 --> 01:10:19,807
Salju.

786
01:10:19,914 --> 01:10:22,302
Dia menawarkan "machya buwat bulan."

787
01:10:22,410 --> 01:10:25,093
Malam dan hari datang ke Anda

788
01:10:25,194 --> 01:10:28,543
dan semangat Anda berjalan ke depan. Anda akan melihat hal-hal.

789
01:10:28,649 --> 01:10:31,748
- Apakah saya melihat apa yang terjadi pada kita? - Anda akan melihat kematianmu.

790
01:10:31,849 --> 01:10:34,664
Tapi akan saya menemukan jawabannya?

791
01:10:35,753 --> 01:10:37,728
Salju.

792
01:10:42,792 --> 01:10:44,702
Jangan lakukan ini, Brigitte.

793
01:10:48,616 --> 01:10:50,372
Saya perlu tahu.

794
01:10:50,472 --> 01:10:53,374
(Berbicara Cree)

795
01:11:01,896 --> 01:11:03,489
(Terengah)

796
01:11:07,976 --> 01:11:09,764
(Berbicara Cree)

797
01:11:17,896 --> 01:11:20,034
Hal ini diyakini antara orang-orang kami

798
01:11:20,135 --> 01:11:22,720
bahwa mereka yang hidup selalu hidup.

799
01:11:24,551 --> 01:11:26,558
Jangan takut mati.

800
01:11:40,839 --> 01:11:42,977
Aku mencintaimu, Brigitte.

801
01:12:45,444 --> 01:12:47,386
(Rantai mainan)

802
01:12:47,491 --> 01:12:48,571
(Mengaum)

803
01:12:52,324 --> 01:12:54,211
(Terengah-engah)

804
01:13:11,586 --> 01:13:13,822
Gin-gerr!

805
01:13:40,993 --> 01:13:43,327
- (geraman) - (terengah-engah)

806
01:13:49,089 --> 01:13:51,641
Tidak!

807
01:13:53,184 --> 01:13:55,519
Jahe!

808
01:13:56,608 --> 01:13:57,437
Jahe?

809
01:14:01,152 --> 01:14:03,061
Apa yang terjadi?

810
01:14:03,169 --> 01:14:05,143
Dia membunuh peramal.

811
01:14:11,007 --> 01:14:14,303
Aku pergi untuk melindungi Anda dan dia merobek tenggorokannya.

812
01:14:14,432 --> 01:14:16,221
Sekarang katakan apa yang Anda lihat.

813
01:14:17,279 --> 01:14:18,773
Katakan padaku!

814
01:14:18,880 --> 01:14:21,978
Saya tidak melihat kematian saya.

815
01:14:23,711 --> 01:14:25,533
Aku melihat Ginger.

816
01:14:25,631 --> 01:14:27,933
Dan itu Anda yang membunuhnya, bukan?

817
01:14:28,031 --> 01:14:30,649
Itu yang saya lihat.

818
01:14:33,503 --> 01:14:34,997
Dan apa yang Anda lihat?

819
01:14:35,102 --> 01:14:36,990
Aku melihat diriku mati.

820
01:14:38,398 --> 01:14:40,853
Aku memberikan hidup saya untuk menyelamatkan Anda ...

821
01:14:40,959 --> 01:14:43,064
sehingga Anda dapat membunuhnya.

822
01:14:43,167 --> 01:14:45,141
Ini masih nya.

823
01:14:46,526 --> 01:14:48,501
Kita akan bersama.

824
01:14:48,606 --> 01:14:50,810
Dia akan kembali padaku.

825
01:14:50,911 --> 01:14:53,431
Dia harus mati dengan tangan Anda.

826
01:14:58,749 --> 01:15:01,466
Brigitte: Dan bagaimana jika aku tidak? Bagaimana jika saya tidak membunuhnya?

827
01:15:01,566 --> 01:15:04,500
Dia meninggal dengan tangan Anda, atau Anda mati dengan miliknya

828
01:15:04,606 --> 01:15:06,678
dan tanah menderita selamanya seperti yang diramalkan.

829
01:15:06,781 --> 01:15:09,596
Aku hanya ingin kakak saya kembali.

830
01:15:09,693 --> 01:15:11,220
(Mendesah)

831
01:15:12,382 --> 01:15:14,487
Anda melihat pisau ini.

832
01:15:14,589 --> 01:15:18,135
- Aku tahu kau melihatnya. - Aku membunuh jahe dengan itu.

833
01:15:18,237 --> 01:15:20,147
Ini satu-satunya jalan.

834
01:15:21,981 --> 01:15:24,021
Kamu tidak punya pilihan.

835
01:15:24,124 --> 01:15:25,979
Hal ini Anda jalan.

836
01:15:27,004 --> 01:15:28,859
Jangan takut mati.

837
01:15:31,004 --> 01:15:33,044
Kami pergi ke benteng dan menunggu dia.

838
01:15:33,149 --> 01:15:34,807
Dia akan datang untuk Anda di sana.

839
01:15:48,956 --> 01:15:50,843
(Peluit)

840
01:15:57,756 --> 01:15:59,578
hilang telah kembali.

841
01:16:04,347 --> 01:16:06,419
(Terkekeh) Selamat datang kembali.

842
01:16:06,523 --> 01:16:07,832
Kamu keparat!

843
01:16:42,137 --> 01:16:44,177
(Kunci clatters)

844
01:16:58,521 --> 01:17:01,041
Dalam kehidupan fana ini,

845
01:17:01,145 --> 01:17:04,690
itu bukan hanya tubuh fisik kita yang menggantung di keseimbangan.

846
01:17:06,713 --> 01:17:09,047
Ini adalah sebuah keabadian perdamaian,

847
01:17:09,176 --> 01:17:13,649
dan itu adalah pengampunan ini yang saya tawarkan Anda.

848
01:17:13,752 --> 01:17:17,712
Ambillah, anak. Untuk jiwa kehilangan adik Anda, bawa.

849
01:17:17,816 --> 01:17:20,369
Saya telah melihat hal-hal ...

850
01:17:23,159 --> 01:17:25,199
dalam mimpi dan di bangun ...

851
01:17:26,520 --> 01:17:29,302
tentang cara hal-hal yang akan untuknya dan I.

852
01:17:32,087 --> 01:17:34,672
Dan dalam mimpi ini, Pendeta ...

853
01:17:36,375 --> 01:17:39,758
Anda berteriak untuk hidup Anda, Anda menusuk!

854
01:17:39,863 --> 01:17:41,456
(Meludah)

855
01:17:46,263 --> 01:17:48,117
Dia datang untuk saya. (dengkur)

856
01:17:50,519 --> 01:17:52,112
Penyihir! Penggoda wanita!

857
01:17:52,214 --> 01:17:55,116
- Satu, dua ... - Murid dari setan!

858
01:17:55,223 --> 01:17:57,644
- Tidak lagi akan jahat Anda menggoda kita. - tiga ...

859
01:17:58,742 --> 01:18:01,076
empat, lima ...

860
01:18:01,206 --> 01:18:03,540
Jika Anda tidak akan memohon belas kasihan,

861
01:18:03,669 --> 01:18:06,287
rahmat akan menimpa Anda.

862
01:18:06,390 --> 01:18:09,357
Tunggu! Yang lain akan datang.

863
01:18:23,989 --> 01:18:26,160
(ketukan)

864
01:18:33,236 --> 01:18:35,309
Biarkan jalang di.

865
01:18:40,949 --> 01:18:43,599
- Anda lahir dari api ... - 37 ...

866
01:18:43,700 --> 01:18:47,082
dan untuk api Anda akan kembali.

867
01:18:47,188 --> 01:18:49,162
(Erangan)

868
01:18:49,268 --> 01:18:52,170
- Aku datang untuk adikku. - Aku minta maaf untuk memberitahu Anda,

869
01:18:52,275 --> 01:18:55,177
tapi Pendeta telah mengambil mewah nyata untuk menyelamatkan dia dari api neraka.

870
01:18:55,284 --> 01:18:57,837
Jadi saya kira yang membuat saya dan Anda lebih atau kurang untuk diri kita sendiri.

871
01:19:03,059 --> 01:19:04,586
Saat itu.

872
01:19:04,692 --> 01:19:07,757
Membakarnya, Wallace, sementara masih ada waktu. Membakarnya!

873
01:19:18,706 --> 01:19:20,561
Anda memukul seperti seorang gadis.

874
01:19:21,746 --> 01:19:24,081
Nah, kita punya sepanjang malam untuk memperbaikinya.

875
01:19:27,186 --> 01:19:29,869
Anda telah membiarkan sepasang gadis kecil menghancurkan kita.

876
01:19:29,970 --> 01:19:32,239
Anda tidak pernah bisa melihat

877
01:19:32,338 --> 01:19:34,607
bagaimana mereka berbohong dan ditipu

878
01:19:34,706 --> 01:19:37,488
dan tergoda Anda terlupakan, manusia,

879
01:19:37,586 --> 01:19:40,139
hanya seperti itu istri jalang dari Anda.

880
01:19:40,242 --> 01:19:42,413
Maafkan aku, Ayah ...

881
01:19:43,794 --> 01:19:45,550
karena aku telah berdosa.

882
01:19:45,649 --> 01:19:47,144
(Pendeta terengah)

883
01:19:47,249 --> 01:19:49,583
48 ...

884
01:19:53,553 --> 01:19:55,376
(teriakan)

885
01:20:04,465 --> 01:20:07,018
Apakah Anda sudah cukup? Hah?

886
01:20:07,120 --> 01:20:08,713
Anda selesai belum?

887
01:20:08,816 --> 01:20:12,078
Atau apakah mulut kecil yang cantik Anda memiliki sesuatu yang lebih untuk mengatakan?

888
01:20:12,176 --> 01:20:14,598
Mari kita dengar!

889
01:20:14,704 --> 01:20:17,071
Datang mendekat.

890
01:20:17,200 --> 01:20:18,541
Ini sebuah rahasia.

891
01:20:19,600 --> 01:20:21,323
Mengawasinya!

892
01:20:26,672 --> 01:20:28,526
(bisikan)

893
01:20:31,983 --> 01:20:33,806
(Lolongan)

894
01:21:12,173 --> 01:21:14,628
(teriakan)

895
01:21:20,685 --> 01:21:22,441
68 ...

896
01:21:26,189 --> 01:21:27,083
(Terengah)

897
01:22:13,131 --> 01:22:14,986
Dia datang kembali untuk Anda.

898
01:22:38,634 --> 01:22:40,521
Tetap dekat dengan api.

899
01:23:02,089 --> 01:23:04,096
98 ...

900
01:23:12,009 --> 01:23:13,983
99 ...

901
01:23:16,616 --> 01:23:17,860
100.

902
01:23:19,337 --> 01:23:20,711
Jahe?

903
01:23:35,175 --> 01:23:36,702
Dibelakangmu!

904
01:24:12,198 --> 01:24:13,986
(Terengah-engah)

905
01:24:32,741 --> 01:24:35,043
Anda tahu bagaimana harus berakhir.

906
01:24:53,348 --> 01:24:55,585
Bersama selamanya.

907
01:25:18,467 --> 01:25:20,322
Jahe!

908
01:25:25,602 --> 01:25:27,490
Aku salah untuk meninggalkan Anda, Brigitte.

909
01:25:27,619 --> 01:25:29,659
Tapi Anda datang kembali.

910
01:26:08,609 --> 01:26:10,583
(gemetaran)

911
01:26:20,480 --> 01:26:22,585
Jahe?

912
01:26:23,808 --> 01:26:25,564
Saya dingin, saya flu.

913
01:26:29,152 --> 01:26:31,094
Aku tidak.

914
01:26:52,447 --> 01:26:55,513
Brigitte: The hari perhitungan ...

915
01:26:55,615 --> 01:26:59,390
hari kutukan tumbuh kuat di Red dan Black.

916
01:27:01,054 --> 01:27:04,982
Saudara bersatu dalam darah,

917
01:27:05,086 --> 01:27:06,712
bersama selamanya.

918
01:27:06,814 --> 01:27:08,221
(Bermain musik instrumental)