1 00:00:46,230 --> 00:00:49,045 - (menderu) - (man menjerit) 2 00:01:24,372 --> 00:01:27,438 Wanita: The Indian mengatakan kutukan dimulai pada saat orang dahulu, 3 00:01:27,540 --> 00:01:30,158 dan diturunkan melalui generasi demi generasi. 4 00:01:36,564 --> 00:01:38,735 Ada legenda Wendigo 5 00:01:38,836 --> 00:01:40,908 dan kedatangan Merah dan Hitam. 6 00:01:45,364 --> 00:01:47,087 Legends of hari perhitungan, 7 00:01:47,188 --> 00:01:50,930 ketika kematian akan mengkonsumsi tanah, dan yang baik akan menghadapi kejahatan ... 8 00:01:53,396 --> 00:01:56,330 hari kutukan itu akan rusak selamanya ... 9 00:01:56,436 --> 00:02:00,145 atau tumbuh lebih kuat dan hidup di wabah generasi yang akan datang. 10 00:02:23,506 --> 00:02:26,190 Tapi kita adalah cerita hidup, 11 00:02:26,290 --> 00:02:29,421 dua saudara terikat oleh darah ... 12 00:02:29,522 --> 00:02:32,970 ikatan yang tidak akan rusak. 13 00:02:36,690 --> 00:02:40,006 Itu janji kami di atas semua. 14 00:02:40,313 --> 00:02:44,623 laki-laki di atas, di atas Allah ... 15 00:02:46,713 --> 00:02:48,403 nasib di atas. 16 00:02:57,497 --> 00:03:00,082 Itu dalam darah kita. 17 00:03:00,185 --> 00:03:02,039 Bersama selamanya. 18 00:03:05,048 --> 00:03:08,561 - Aku sangat dingin. - Saya juga. 19 00:03:08,664 --> 00:03:11,599 Jahe, saya pikir kami sudah kehilangan cara kami. 20 00:03:11,704 --> 00:03:13,875 Kami tidak kehilangan apa-apa, Brigitte. 21 00:03:13,976 --> 00:03:16,245 Itu hilang kita. 22 00:03:18,360 --> 00:03:19,570 - (dengusan kuda) - (Jahe berdecak) 23 00:03:19,672 --> 00:03:21,581 Jahe: Mudah. Shh. 24 00:03:24,632 --> 00:03:27,948 (Jahe mengklik) Ayo. Ayolah! 25 00:03:28,055 --> 00:03:29,811 (Mendengus kuda) 26 00:03:30,999 --> 00:03:34,676 Baiklah kalau begitu. Kita semua akan berjalan. Ayolah. 27 00:03:39,927 --> 00:03:41,781 Ayo pergi. 28 00:04:32,212 --> 00:04:33,521 Brigitte: Hello? 29 00:05:03,795 --> 00:05:05,617 Jahe. 30 00:05:10,131 --> 00:05:13,033 Jahe: Apakah Anda baik-? 31 00:05:13,138 --> 00:05:14,633 Apa yang terjadi disini? 32 00:05:14,739 --> 00:05:18,219 adikku ... pergi. 33 00:05:18,323 --> 00:05:20,559 Banyak musim panas ... 34 00:05:20,658 --> 00:05:24,236 angin, di pohon-pohon 35 00:05:24,339 --> 00:05:25,865 dan dalam darah. 36 00:05:25,970 --> 00:05:28,872 Sisters. 37 00:05:32,114 --> 00:05:33,903 Mereka miliknya dan adiknya ini. 38 00:05:38,834 --> 00:05:40,492 Terima kasih. 39 00:05:40,594 --> 00:05:43,561 - Katakan "terima kasih," Ginger. - Terima kasih. 40 00:05:50,353 --> 00:05:51,630 (Mendengus kuda) 41 00:05:51,761 --> 00:05:53,354 Membunuh anak itu ... 42 00:05:53,457 --> 00:05:56,174 ... atau salah satu adik membunuh yang lain. 43 00:05:57,744 --> 00:05:59,053 (Meringkik) 44 00:06:02,513 --> 00:06:04,749 (Meringkik) 45 00:06:06,640 --> 00:06:07,622 (Meringkik terus) 46 00:06:07,729 --> 00:06:10,184 Whoa, whoa, whoa. Mudah, mudah, mudah! 47 00:06:10,288 --> 00:06:12,459 - Apa yang salah dengannya? - Ya, benar. 48 00:06:13,584 --> 00:06:17,741 Jahe! Tidak, datang kembali! Kembali! 49 00:06:28,304 --> 00:06:30,092 Kembali! 50 00:06:45,807 --> 00:06:47,530 (teriakan) 51 00:06:47,631 --> 00:06:49,005 - Brigitte! - (merengek) 52 00:06:52,335 --> 00:06:54,756 - Dapatkan dariku! - Aku tidak bisa! 53 00:06:54,862 --> 00:06:57,732 Aku akan kembali ke kamp dan mencoba dan menemukan wanita tua. 54 00:06:57,838 --> 00:06:58,732 Jangan tinggalkan aku! 55 00:06:58,830 --> 00:07:00,772 Lihat saya. Hitung sampai 100, 56 00:07:00,878 --> 00:07:02,285 dan sebelum Anda melakukannya, aku akan kembali. 57 00:07:02,382 --> 00:07:05,698 Baiklah? Satu dua... 58 00:07:05,806 --> 00:07:08,805 - tiga empat... 59 00:07:08,910 --> 00:07:12,903 (Merintih) Lima ... 60 00:07:13,006 --> 00:07:14,948 enam tujuh, 61 00:07:15,053 --> 00:07:18,631 delapan sembilan, 62 00:07:18,733 --> 00:07:22,028 10, 11 ... 63 00:07:26,765 --> 00:07:28,520 Brigitte: 50. 64 00:07:31,533 --> 00:07:32,940 Jahe! 65 00:07:33,036 --> 00:07:35,687 55, 56 ... 66 00:07:35,789 --> 00:07:37,512 Membantu! 67 00:07:37,613 --> 00:07:40,776 Silakan, seseorang! Bantu kami! 68 00:07:40,876 --> 00:07:43,691 (Melolong jauh) 69 00:07:43,788 --> 00:07:45,282 Brigitte! 70 00:07:47,276 --> 00:07:50,592 - Jahe. - (menggeram) 71 00:07:55,628 --> 00:07:57,602 (Peluit) 72 00:07:59,467 --> 00:08:02,980 98, 99 ... 73 00:08:05,100 --> 00:08:07,587 Aku tidak sendirian! Saya sedang menghitung! 74 00:08:07,691 --> 00:08:10,408 - (berbicara Cree) - 100. 75 00:08:11,531 --> 00:08:14,214 Anda tinggal jauh dari dia, anak Anda bangsat! 76 00:08:16,971 --> 00:08:18,215 (Tersedak) 77 00:08:18,315 --> 00:08:20,137 (Peluit) 78 00:08:20,235 --> 00:08:22,057 (Geraman) 79 00:08:25,322 --> 00:08:26,849 (Jeritan) 80 00:09:00,553 --> 00:09:02,243 (Geraman) 81 00:09:12,424 --> 00:09:13,886 (Berbicara Cree) 82 00:09:15,048 --> 00:09:17,252 Kamu baik-baik saja? 83 00:09:18,888 --> 00:09:20,895 (Peluit) 84 00:09:21,928 --> 00:09:24,229 Apakah dia hanya bersiul pada kami? 85 00:09:24,328 --> 00:09:26,270 Saya yakin dia berarti anjing. 86 00:09:29,608 --> 00:09:31,942 (Man bernyanyi dalam bahasa Perancis) 87 00:10:05,190 --> 00:10:07,557 (Mengetuk) 88 00:10:49,413 --> 00:10:51,868 (Berdoa lembut) 89 00:11:10,147 --> 00:11:11,521 (Diam-diam) Anak ... 90 00:11:16,675 --> 00:11:18,333 Selamat Datang di peradaban. 91 00:11:19,747 --> 00:11:21,241 Cormac! 92 00:11:22,531 --> 00:11:25,051 Lakukan dua tampilan ini seperti orang yang pernah dilihatnya, 93 00:11:25,155 --> 00:11:28,220 selain saat Anda berangkat menarik dalam beberapa shithouse suatu tempat? 94 00:11:28,322 --> 00:11:30,013 Jawab aku! 95 00:11:31,202 --> 00:11:33,951 Kami tidak pernah membuka pintu gerbang bagi siapa pun kita tidak tahu. 96 00:11:34,050 --> 00:11:36,189 Apakah kita? Anda berdarah idiot. 97 00:11:36,290 --> 00:11:38,527 Ini hampir malam ... kita cari tempat berteduh. 98 00:11:38,626 --> 00:11:40,349 (Terengah) 99 00:11:42,113 --> 00:11:43,608 Di sini kita tidak pernah berbicara keluar dari gilirannya, 100 00:11:43,714 --> 00:11:47,259 dan sementara aku meludah, itu selalu giliran saya. 101 00:11:47,362 --> 00:11:49,118 Tapi saya lihat itu bukan pertama kalinya 102 00:11:49,218 --> 00:11:52,185 mulut Anda telah membuat masalah Anda, bukan? 103 00:11:52,289 --> 00:11:54,624 Sersan Mayor, mundur. 104 00:11:54,721 --> 00:11:56,096 Pak Rowlands. 105 00:11:57,121 --> 00:11:59,030 - The gelap seseorang terluka. - Perlihatkan pada saya. 106 00:12:04,929 --> 00:12:06,423 Dia sudah sedikit. 107 00:12:06,529 --> 00:12:08,863 Bagaimana Anda datang dengan luka itu? 108 00:12:08,961 --> 00:12:13,151 Di hutan. Aku melangkah dalam perangkap, dan India membantu kami. 109 00:12:13,248 --> 00:12:15,615 Kami menyertai ayah kami Montgomery Fitzgerald 110 00:12:15,712 --> 00:12:18,297 komisi untuk menemukan melewati pegunungan barat, 111 00:12:18,400 --> 00:12:22,142 hanya perahu kami terbalik. Kami terdampar di pantai, tapi kami ... 112 00:12:22,240 --> 00:12:24,957 orang tua kita tenggelam. 113 00:12:25,056 --> 00:12:28,023 Mengusir mereka, Wallace. Mengusir mereka. 114 00:12:29,600 --> 00:12:32,415 Anda menempatkan kita semua dalam bahaya serius jika Anda memberi mereka perlindungan. 115 00:12:32,512 --> 00:12:34,999 - Tandai saya, Wallace. - Anda telah ditandai. 116 00:12:39,007 --> 00:12:41,658 Mari kita biarkan Doc Murphy memastikan. 117 00:12:45,279 --> 00:12:47,646 - Orang tua kami tenggelam? - Ya, tapi mereka tidak menderita. 118 00:12:47,743 --> 00:12:49,172 Itu benar-benar cukup damai. 119 00:12:56,894 --> 00:12:58,836 (Erangan) 120 00:13:00,319 --> 00:13:04,923 Anda akan memiliki bekas luka jelek, tetapi Anda akan tetap kaki ... 121 00:13:05,022 --> 00:13:07,510 jika kita pastikan itu tidak berubah septik. 122 00:13:16,797 --> 00:13:21,434 Ini ... bajingan hitam jelek, mereka suka darah. 123 00:13:21,534 --> 00:13:24,152 - Oh Tuhan, tidak! - Tapi mereka akan puas penyakit. 124 00:13:24,254 --> 00:13:26,937 - Dia tidak ingin mereka pada dirinya. - Ini adalah kejahatan yang diperlukan. 125 00:13:55,676 --> 00:13:59,254 Nama saya Wallace Rowlands. Saya Kepala Factor di Fort Bailey. 126 00:13:59,356 --> 00:14:02,290 Dan malam ini, karena Anda adalah tamu kami, 127 00:14:02,396 --> 00:14:05,657 makan malam akan di aula perusahaan. Ladies, Mr. Murphy. 128 00:14:05,755 --> 00:14:08,657 - (terengah-engah) - Apakah Anda merasa bahwa? 129 00:14:08,764 --> 00:14:11,830 Baik. Berterima-kasih. 130 00:14:11,931 --> 00:14:14,419 Ini berarti Anda masih hidup. 131 00:14:16,731 --> 00:14:18,870 Aku akan membuat Anda sesuatu untuk rasa sakit. 132 00:14:18,971 --> 00:14:21,208 Aku benar-benar tidak punya banyak luang tapi ... 133 00:14:21,307 --> 00:14:22,616 Apakah itu obat? 134 00:14:22,715 --> 00:14:25,432 - Tidak sedikit. - Jahe? (meredam) 135 00:14:25,531 --> 00:14:26,992 Aku disini. 136 00:14:33,115 --> 00:14:35,635 Ah, menikmati saat itu berlangsung, gadis. 137 00:14:35,738 --> 00:14:37,811 Mr Murphy, yang kuburan di luar sana ... 138 00:14:37,914 --> 00:14:39,987 itu cacar? 139 00:14:41,850 --> 00:14:44,184 Tidak, itu tidak. 140 00:14:45,498 --> 00:14:47,473 benteng Anda yang hampir ditinggalkan. 141 00:14:47,578 --> 00:14:49,717 Sebagian besar orang sudah pulang. 142 00:14:49,817 --> 00:14:53,560 Sisanya tidak tidur terlalu baik. 143 00:14:54,682 --> 00:14:56,405 Apa semua orang begitu takut? 144 00:14:58,617 --> 00:15:00,210 Apakah Anda tidak melihat mereka ... 145 00:15:00,314 --> 00:15:02,102 di luar sana di hutan? 146 00:15:02,201 --> 00:15:05,136 Kami melihat apa-apa. 147 00:15:05,241 --> 00:15:07,030 Tidak perlu khawatir, gadis ... 148 00:15:08,409 --> 00:15:10,775 karena mereka melihat Anda. 149 00:15:25,721 --> 00:15:28,306 Man: Ini baik untuk memiliki tamu di rumah utama lagi. 150 00:15:28,408 --> 00:15:31,474 Anda akan menemukan lebih nyaman daripada perjalanan Anda di hutan. 151 00:15:31,576 --> 00:15:34,326 Jahe: Kami melewati sebuah kamp India di jalan. 152 00:15:34,423 --> 00:15:36,528 Itu tampak seperti itu telah diserang. 153 00:15:36,632 --> 00:15:39,283 Oh? Hmm. 154 00:15:39,383 --> 00:15:41,718 Apakah pihak perang pernah merampok Anda? 155 00:15:41,815 --> 00:15:43,604 Apakah itu apa yang terjadi di sini? 156 00:15:43,704 --> 00:15:46,289 Basah di tempat ini, jadi dingin jahat di tulang. 157 00:15:46,392 --> 00:15:49,326 Indian mengatakan perusahaan ini adalah tempat yang buruk untuk membangun sebuah benteng, 158 00:15:49,431 --> 00:15:50,991 tetapi mereka tidak mendengarkan. 159 00:15:52,919 --> 00:15:54,577 Jadi di mana semua orang? 160 00:15:56,119 --> 00:15:58,290 Partai perdagangan seharusnya kembali 161 00:15:58,391 --> 00:16:00,300 dengan persediaan dua bulan yang lalu. 162 00:16:00,407 --> 00:16:02,578 Ini dua bulan ... 163 00:16:02,678 --> 00:16:04,620 dan masih ada tanda-tanda dari mereka. 164 00:16:04,727 --> 00:16:06,799 Jadi tidak ada bagian timur itu? 165 00:16:08,246 --> 00:16:11,148 Kecuali pada kaki. Selama beberapa ribu mil. 166 00:16:16,246 --> 00:16:18,221 Ini adalah kamar Geoffrey. 167 00:16:18,325 --> 00:16:20,235 anak Wallace. 168 00:16:20,342 --> 00:16:23,376 - Dimana dia? - Dia meninggal... 169 00:16:23,478 --> 00:16:24,907 beberapa minggu yang lalu. 170 00:16:25,014 --> 00:16:27,402 Ini untukmu. Saya berharap mereka cocok benar semua. 171 00:16:27,510 --> 00:16:30,608 Mereka adalah istri Wallace ini. Dia adalah seorang gadis India yang indah. 172 00:16:30,709 --> 00:16:34,604 Dia meninggal juga. Itu cukup tragis. 173 00:16:35,861 --> 00:16:38,282 Inilah kuncinya. 174 00:16:43,765 --> 00:16:45,521 Aku akan melihat Anda saat makan malam kemudian. 175 00:16:52,117 --> 00:16:53,197 Hmm. 176 00:16:54,229 --> 00:16:56,617 Apa warna indah yang mati. 177 00:16:59,924 --> 00:17:02,575 Ruang anak laki-laki mati satu-satunya mereka punya? 178 00:17:02,676 --> 00:17:05,840 Itu lebih baik daripada tidur di hutan dengan akar pohon untuk bantal. 179 00:17:05,940 --> 00:17:07,631 Kami sudah tidur ada sebelumnya. 180 00:17:08,660 --> 00:17:10,121 Bersama selamanya? 181 00:17:10,227 --> 00:17:12,115 Bersama selamanya. 182 00:17:21,459 --> 00:17:26,031 (Kotak musik berkelok-kelok, denting) 183 00:17:26,131 --> 00:17:28,170 (Bergumam) 184 00:17:32,915 --> 00:17:34,670 Wallace: Wanita. 185 00:17:34,770 --> 00:17:37,552 Kita harus makan di sini lebih sering. 186 00:17:37,650 --> 00:17:39,886 Ada dua kursi untuk Anda di sini. 187 00:17:49,778 --> 00:17:52,047 Kepala Factor, berkat. 188 00:17:52,146 --> 00:17:53,772 Ya tentu saja. 189 00:17:53,873 --> 00:17:56,873 Ini tidak akan makan malam jika Yang Maha Kuasa tidak bergabung dengan kami. 190 00:17:56,978 --> 00:17:59,880 Memberkati kita, Bapa, untuk hadiah-Mu ini dari banyak 191 00:17:59,985 --> 00:18:01,927 yang akan kita terima. 192 00:18:02,034 --> 00:18:04,400 (Perak mendentingkan) 193 00:18:04,497 --> 00:18:06,385 Dan sesungguhnya ... 194 00:18:06,481 --> 00:18:09,002 sesungguhnya Aku berfirman kepada-Mu, 195 00:18:09,105 --> 00:18:12,334 janganlah kita menyerah pada godaan daging, 196 00:18:12,433 --> 00:18:14,124 melainkan tetap suci. 197 00:18:14,225 --> 00:18:16,975 beriman akan berlutut di pendarahan tulang kering ... 198 00:18:17,073 --> 00:18:19,211 Amin. 199 00:18:19,313 --> 00:18:21,036 Semua: Amin. 200 00:18:30,832 --> 00:18:33,582 Kitab Suci telah dipelintir orang itu mematikan. 201 00:18:33,680 --> 00:18:34,923 Dan kau... 202 00:18:36,400 --> 00:18:40,045 Anda menontonnya. Dia memperbaiki pada Anda. 203 00:18:42,127 --> 00:18:44,102 Nikmati saat itu berlangsung. 204 00:18:44,208 --> 00:18:47,055 Tidak akan ada lebih banyak bagi kita segera. 205 00:18:47,152 --> 00:18:49,159 Kebutuhan akan mendapatkan melalui. 206 00:18:49,263 --> 00:18:50,987 Kami hanya memiliki bertahan sampai saat itu. 207 00:18:53,551 --> 00:18:54,893 (Poni pintu tertutup) 208 00:19:04,558 --> 00:19:07,820 (Berbicara Cree) 209 00:19:13,966 --> 00:19:15,013 (Membersihkan tenggorokan) 210 00:19:19,054 --> 00:19:20,515 Man: Saya ingin membuat roti panggang a ... 211 00:19:22,638 --> 00:19:25,093 bersulang untuk teman India megah kami di sini. 212 00:19:25,198 --> 00:19:28,013 Kami memiliki pramuka seperti Anda di resimen saya keluar timur ... 213 00:19:28,110 --> 00:19:29,865 ya, yang merupakan hal yang baik. 214 00:19:29,965 --> 00:19:32,234 Karena di garis depan mereka mengambil bola senapan 215 00:19:32,334 --> 00:19:35,334 - seperti karung pasir. - (laki-laki tertawa) 216 00:19:38,829 --> 00:19:42,506 Tujuh footer, baik 300 kg. Dia ... 217 00:19:43,757 --> 00:19:45,644 Wallace tidak baik untuk menjaga dia di sini. 218 00:19:45,741 --> 00:19:47,748 Man: Hunter seperti dia bisa membunuh mana saja. 219 00:19:47,852 --> 00:19:50,373 Apa yang membuat dia di sini? 220 00:19:50,476 --> 00:19:52,680 Sesuatu yang dia tidak memberitahu. 221 00:19:52,781 --> 00:19:55,366 Man: Tidak, Anda menunggu sesuatu. 222 00:19:55,469 --> 00:19:57,607 Apa itu? 223 00:19:57,708 --> 00:19:59,748 Mendapat beberapa jenis saudara darah di luar sana? 224 00:19:59,852 --> 00:20:02,951 Mereka bekerja kita dari luar dan Anda, redskin, bekerja kita dari dalam? 225 00:20:16,876 --> 00:20:18,283 Mudah mudah! 226 00:20:20,299 --> 00:20:24,009 Mudah. Menyimpannya ... (berbicara Cree) 227 00:20:25,388 --> 00:20:26,882 Saya sendiri. 228 00:20:26,987 --> 00:20:29,987 Saya tinggal karena kehendak saya untuk tinggal. 229 00:20:30,091 --> 00:20:31,945 Dan sampai mereka mendapatkan Anda ... 230 00:20:32,043 --> 00:20:34,410 ingat bahwa itu adalah wasiat redskin ini 231 00:20:34,507 --> 00:20:37,158 bahwa Anda bahkan bernapas bau Anda yang lama. 232 00:20:38,859 --> 00:20:40,964 Wallace: Gentlemen. 233 00:20:41,066 --> 00:20:43,303 Kami berdiri di ambang kegelapan ... 234 00:20:43,403 --> 00:20:46,818 dan warna dewa kami memiliki tidak ada hubungannya dengan itu. 235 00:20:46,922 --> 00:20:48,231 (Mendengus) 236 00:20:48,330 --> 00:20:51,461 Kita harus meninggalkan tempat ini. Perusahaan akan mengerti. 237 00:20:51,562 --> 00:20:53,798 Mereka dinding hanya kayu. 238 00:20:53,898 --> 00:20:55,654 dinding kayu? 239 00:20:57,642 --> 00:21:00,838 Setiap orang yang pernah berjalan di bumi fana ini ... 240 00:21:00,938 --> 00:21:02,978 telah berjalan di sini dengan kami. 241 00:21:03,081 --> 00:21:07,205 Dan kita berdiri sejauh mereka pernah datang. 242 00:21:07,306 --> 00:21:11,200 Ini dinding-dinding kayu yang bernaung setiap Roma pernah dibangun. 243 00:21:11,306 --> 00:21:13,160 Ini pertempuran setiap perang yang pernah menang. 244 00:21:13,257 --> 00:21:16,104 Dan bahwa api di luar sana ... 245 00:21:16,201 --> 00:21:18,535 setiap cahaya yang menahan gelap. 246 00:21:18,633 --> 00:21:21,481 (Melolong jauh) 247 00:21:21,576 --> 00:21:23,911 (Peringatan bel berdentang) 248 00:21:25,672 --> 00:21:27,647 Makan malam berakhir. 249 00:21:40,616 --> 00:21:43,071 wanita Kristen yang baik perlu takut apa-apa. 250 00:21:43,176 --> 00:21:46,471 - Kami tidak takut. - Oh ya, Anda berada. 251 00:21:46,568 --> 00:21:49,503 Dua bulan benteng ini telah dalam genggaman iblis, 252 00:21:49,608 --> 00:21:51,942 dan Anda dua gadis kecil berjalan melalui pintu kami. 253 00:21:52,039 --> 00:21:55,934 (Menggeram jauh) 254 00:21:56,999 --> 00:21:59,814 - Apa itu? - Demons. 255 00:21:59,912 --> 00:22:01,951 Iblis kejahatan. 256 00:22:02,055 --> 00:22:05,917 Tempat ini akan tenggelam seperti deformitas yang baru lahir, 257 00:22:06,023 --> 00:22:09,798 harus dipotong seperti kanker pendarahan, 258 00:22:09,895 --> 00:22:13,669 dicampakkan ke dalam neraka seperti pelacur busuk! 259 00:22:17,510 --> 00:22:19,550 Jangan lupa untuk mengatakan doa-doa Anda, wanita. 260 00:22:21,862 --> 00:22:23,356 orang-orang ini kacau. 261 00:22:33,829 --> 00:22:37,375 Jahe, datang lihat ini. 262 00:22:51,621 --> 00:22:53,922 Brigitte: Mainan ini harus Geoffrey. 263 00:23:18,339 --> 00:23:19,517 (Terengah-engah keras) 264 00:23:19,620 --> 00:23:21,343 - (whinnies kuda) - (hewan terengah-engah) 265 00:23:42,115 --> 00:23:43,871 (Menguap) 266 00:23:50,051 --> 00:23:52,701 (Air mengalir) 267 00:24:03,330 --> 00:24:05,337 Siapa disana? 268 00:24:34,784 --> 00:24:36,158 (Pingsan menangis) 269 00:24:48,896 --> 00:24:50,587 Halo? 270 00:24:57,375 --> 00:24:59,710 (Menangis terus) 271 00:25:01,727 --> 00:25:03,418 Halo? 272 00:25:07,679 --> 00:25:09,588 (Menangis) 273 00:25:37,021 --> 00:25:39,574 Datang ke sini. Aku tidak akan menyakiti Anda. 274 00:25:46,621 --> 00:25:48,050 - (terengah) - (mengaum) 275 00:25:48,157 --> 00:25:51,191 (teriakan) 276 00:25:55,517 --> 00:25:57,043 Bangun. Brigitte, bangun. 277 00:25:58,621 --> 00:25:59,897 Berpakaian. Sedang pergi. 278 00:25:59,997 --> 00:26:03,510 Aku bermimpi ... Ibu dan Ayah ada di sana. 279 00:26:03,612 --> 00:26:05,914 - Ibu dan Ayah sudah meninggal. - Kau berdarah. 280 00:26:06,013 --> 00:26:08,380 - Apa yang telah kau lakukan? - Apa yang telah saya lakukan? 281 00:26:08,477 --> 00:26:10,680 Sesuatu menggigitku! 282 00:26:10,780 --> 00:26:12,154 Sesuatu yang menggigit Anda? 283 00:26:12,252 --> 00:26:15,514 Iya nih. Saya pikir itu adalah anak laki-laki. 284 00:26:15,612 --> 00:26:18,908 Itu adalah beberapa jenis hewan ... itu cacat. 285 00:26:19,004 --> 00:26:21,426 Ini longgar di rumah. Brigitte, silakan bangun. 286 00:26:21,532 --> 00:26:25,656 - Di mana kita akan pergi? - Tempat yang sama kita selalu pergi ... pergi. 287 00:26:35,547 --> 00:26:37,914 (Jahe berbisik) Stop. 288 00:26:38,011 --> 00:26:41,207 Apakah Anda mendengar bahwa? 289 00:27:16,825 --> 00:27:20,120 (Lonceng angin denting) 290 00:27:33,849 --> 00:27:36,183 (Bersenandung) 291 00:27:52,536 --> 00:27:53,942 Tolong aku. 292 00:27:55,960 --> 00:27:58,927 (dengkur) 293 00:28:06,071 --> 00:28:08,820 - Ah, datang ke sini. - (mendengus) 294 00:28:10,327 --> 00:28:13,905 Bangunlah ... jadi saya bisa berdetak mulut cukup lagi. 295 00:28:16,055 --> 00:28:17,462 (Meludah) 296 00:28:20,247 --> 00:28:22,614 (Man terkekeh) 297 00:28:24,022 --> 00:28:26,062 Oh, kau akan baik-baik saja. (Terkekeh) 298 00:28:26,167 --> 00:28:28,076 Ayolah. 299 00:28:29,430 --> 00:28:31,088 - (mendengus) - Ayo. 300 00:28:32,662 --> 00:28:35,761 - (gun ayam) - Brigitte: Jangan bergerak. 301 00:28:43,190 --> 00:28:45,230 Mundur. 302 00:28:48,854 --> 00:28:49,802 Lakukan. 303 00:28:52,342 --> 00:28:54,000 Dia tidak akan. 304 00:28:54,101 --> 00:28:55,760 Aku tidak akan? 305 00:28:55,861 --> 00:28:57,519 Tidak, Anda tidak akan. 306 00:28:57,621 --> 00:29:00,654 Anda mungkin memiliki pistol, tetapi Anda tidak memiliki batu. 307 00:29:06,997 --> 00:29:08,972 (Menggeram, menderu) 308 00:29:09,076 --> 00:29:11,051 (Jeritan) Owen, Finn! 309 00:29:11,156 --> 00:29:13,360 Dapatkan di sini! Mereka berada di atas kita! 310 00:29:17,620 --> 00:29:20,108 - Datang! - Tolong aku! Owen! 311 00:29:20,212 --> 00:29:21,739 (teriakan) 312 00:29:21,844 --> 00:29:23,884 - (mendengus) - Tabarnac! 313 00:29:27,860 --> 00:29:30,348 - (jeritan) - Oliver! 314 00:29:30,451 --> 00:29:32,175 (Berteriak) Jangan biarkan aku pergi, Finn! 315 00:29:32,275 --> 00:29:34,730 - (menderu) - (menjerit) 316 00:29:34,836 --> 00:29:37,257 - (ripping) - (menjerit) Jangan biarkan aku pergi! 317 00:29:38,579 --> 00:29:40,172 Tidak! 318 00:29:40,275 --> 00:29:43,145 - Jangan biarkan mereka mendapatkan saya! - Biarkan dia pergi! 319 00:29:43,251 --> 00:29:45,618 - (tersedak) - (ripping) 320 00:29:50,098 --> 00:29:51,593 Dapatkan balok, Finn! 321 00:29:53,746 --> 00:29:55,088 Jahe: cara ini! 322 00:29:55,187 --> 00:29:57,740 - Seamus! - Seamus: Tarik! 323 00:29:57,842 --> 00:29:58,736 Ayolah! 324 00:30:00,786 --> 00:30:03,055 Bercinta. 325 00:30:12,658 --> 00:30:14,119 - (terkesiap) - Shh! 326 00:30:14,226 --> 00:30:17,128 - Shh! Ada satu di dalam. Shh! - (tembakan senapan) 327 00:30:17,233 --> 00:30:19,568 Ini merobek dinding. Cara ini. 328 00:30:24,850 --> 00:30:27,119 Pergi. Masuk ke dalam. Segera! 329 00:30:35,729 --> 00:30:38,827 En Bapa, Anak dan Kudus ... 330 00:30:43,793 --> 00:30:46,094 Terbakar di neraka. 331 00:30:46,192 --> 00:30:48,331 (Bisik-bisik) Ini di sini bersama kami. 332 00:30:49,809 --> 00:30:51,663 (Berbisik) Diamlah. 333 00:30:51,760 --> 00:30:54,957 - (menggeram) - Run. 334 00:30:55,056 --> 00:30:57,423 - (menderu) - (keduanya terengah-engah) 335 00:31:04,656 --> 00:31:06,314 Menjalankan! 336 00:31:06,416 --> 00:31:09,383 - (menggeram) - (terengah-engah) 337 00:31:10,991 --> 00:31:13,162 Brigitte: Tutup pintu! Tutup pintu! 338 00:31:13,263 --> 00:31:14,605 (Berdebar) 339 00:31:22,799 --> 00:31:25,133 Memecahkan jendela, Brigitte! Pergi! 340 00:31:29,967 --> 00:31:33,033 (Berteriak) Bantuan di sini! Seseorang membantu kami! 341 00:31:34,063 --> 00:31:36,484 (teriakan) 342 00:31:50,509 --> 00:31:51,938 Jahe: Anda bajingan. 343 00:31:52,046 --> 00:31:54,795 Apa yang Anda dua gadis melakukan keluar dari ruangan Anda? Apakah kamu baik-baik saja? 344 00:31:54,893 --> 00:31:57,610 Nomor "Man Allah" Anda terkunci kami dengan salah satu hal! 345 00:31:57,710 --> 00:32:00,393 Claude: Monsieur Rowlands! Kita perlu lebih banyak orang di dinding. 346 00:32:00,494 --> 00:32:02,282 - Berapa banyak yang ada? - Mereka di mana-mana. 347 00:32:02,381 --> 00:32:05,730 Atas menara ... menembak apa pun yang Anda lihat. Pendeta, berguna! Berdiri posting. 348 00:32:05,837 --> 00:32:08,041 - Dia mencoba membunuh kita. - Anda dua, ke kamar Anda! 349 00:32:10,604 --> 00:32:13,255 - (tembak) - (berbicara Cree) 350 00:32:13,357 --> 00:32:15,495 Telah dimulai. 351 00:32:15,597 --> 00:32:19,371 Hitam dan Merah. 352 00:32:23,181 --> 00:32:25,123 Apa itu? 353 00:32:25,228 --> 00:32:27,170 Oh sial. 354 00:32:30,763 --> 00:32:33,130 - (kebakaran senapan) - Oh Tuhan. 355 00:32:33,228 --> 00:32:34,951 Aku terbakar. 356 00:32:40,523 --> 00:32:43,490 Tinggalkan saja. Tidak apa-apa. Saya sudah berdarah sebelumnya. 357 00:32:43,596 --> 00:32:45,123 Bukan tanpa dipukul. 358 00:32:50,827 --> 00:32:53,893 Apa yang mereka, Ginger? Hewan? 359 00:32:53,995 --> 00:32:56,002 Itu tidak ada hewan. 360 00:32:57,067 --> 00:32:58,594 Mungkinkah mereka benar-benar ... 361 00:32:58,699 --> 00:33:00,488 Apa, setan datang untuk kita orang-orang berdosa? 362 00:33:02,442 --> 00:33:04,930 (Tembakan) 363 00:33:07,531 --> 00:33:09,385 Ini terlihat septic. 364 00:33:13,450 --> 00:33:15,839 Mereka punya tempat yang dikelilingi. 365 00:33:15,946 --> 00:33:18,117 - Man: Allah membantu kita! - (tembakan senapan) 366 00:33:50,793 --> 00:33:52,800 (Naik-turun bernapas) 367 00:34:07,975 --> 00:34:11,324 Brigitte? Brigitte? 368 00:34:14,343 --> 00:34:16,710 - (terengah) - Hmm. 369 00:34:20,007 --> 00:34:21,698 Apa yang telah Anda lakukan untuk adikku? 370 00:34:21,799 --> 00:34:24,166 Apa yang akan Anda lakukan untuk adik Anda? 371 00:34:47,622 --> 00:34:49,727 Terima kasih. 372 00:35:08,741 --> 00:35:11,872 Old Wanita suara: Salah satu adik membunuh yang lain ... 373 00:35:14,885 --> 00:35:16,259 (Terengah) 374 00:35:18,501 --> 00:35:21,119 Brigitte? 375 00:35:21,221 --> 00:35:23,425 Brigitte! 376 00:35:30,724 --> 00:35:32,928 Ya Tuhan. 377 00:35:34,948 --> 00:35:37,119 Kita perlu melihat Dr Murphy. 378 00:35:39,812 --> 00:35:42,714 udara berdarah. 379 00:35:51,651 --> 00:35:54,302 suara lama Wanita: Bunuh anak itu. 380 00:36:02,691 --> 00:36:04,447 Mr. Murphy? Kami membutuhkan Anda untuk ... 381 00:36:05,731 --> 00:36:09,146 - Brigitte: Ada apa, Finn? - Eh, apa-apa. Saya baik-baik saja. 382 00:36:09,250 --> 00:36:12,796 Shh! Ini hanya lintah ini. Mereka tidak bisa dipercaya. 383 00:36:16,066 --> 00:36:17,495 Mr Murphy: Pergilah. 384 00:36:17,602 --> 00:36:21,180 Jawaban gadis itu, Finn. 385 00:36:21,282 --> 00:36:24,282 Katakan padanya apa yang Anda lakukan. 386 00:36:24,386 --> 00:36:28,128 Saya? Aku ... hanya membunuh lintah ini di sini. 387 00:36:28,226 --> 00:36:30,714 Anda punya sedikit tadi malam, kan, Finn? 388 00:36:30,817 --> 00:36:33,021 Tidak, aku tidak. 389 00:36:33,122 --> 00:36:35,391 Aku melakukannya dengan baik malam lalu. 390 00:36:35,490 --> 00:36:37,595 Aku yakin aku ... menembak salah satu yang mengambil Owen, 391 00:36:37,697 --> 00:36:39,966 dan aku benar-benar yakin ... bukan salah satu dari mereka bahkan ... 392 00:36:40,065 --> 00:36:43,381 begitu banyak seperti menyentuh saya. Kau tahu aku, Murphy. 393 00:36:43,489 --> 00:36:45,976 Saya fit sebagai biola sebagian besar waktu. 394 00:36:46,081 --> 00:36:49,463 Aku tahu, Finn. Kau anak yang baik nyata. 395 00:36:49,569 --> 00:36:51,805 Tapi kau harus mendengarkan saya sekarang. 396 00:36:51,905 --> 00:36:54,206 Letakkan pisau itu. 397 00:37:04,672 --> 00:37:07,257 Sekarang, mendapatkan diri lintah. 398 00:37:11,231 --> 00:37:13,403 Lakukan, anak laki-laki. 399 00:37:19,775 --> 00:37:21,880 Sekarang meletakkannya pada Anda. 400 00:37:21,984 --> 00:37:24,351 Lakukan, Finn. 401 00:37:24,447 --> 00:37:26,749 Tidak, bukan pada lengan Anda. 402 00:37:26,847 --> 00:37:28,821 Di dadamu. 403 00:37:29,855 --> 00:37:32,310 Silakan, Murphy. 404 00:37:33,919 --> 00:37:35,413 Aku hanya ingin pulang. 405 00:37:35,519 --> 00:37:38,137 Yeah, aku juga, anak. 406 00:37:38,239 --> 00:37:40,094 Kita sudah hampir sampai. 407 00:37:50,270 --> 00:37:51,863 (Terengah) 408 00:37:53,694 --> 00:37:56,444 (Berteriak kesakitan) 409 00:38:02,973 --> 00:38:05,461 (Terengah) Dapatkan saya keluar dari sini. 410 00:38:10,942 --> 00:38:14,651 Sekarang, apa yang bisa saya lakukan untuk Anda dua wanita? 411 00:38:14,973 --> 00:38:17,755 Apa yang terjadi, Murph? 412 00:38:17,853 --> 00:38:20,668 Finn mendapat sedikit. Aku menurunkannya. 413 00:38:20,765 --> 00:38:22,903 Seamus: Kita tidak bisa terus melakukan hal ini! 414 00:38:23,005 --> 00:38:24,499 Dia tidak sialan anjing sakit. 415 00:38:24,605 --> 00:38:27,255 Dia sedikit. Dan ketika mereka sedikit, mereka berpaling. 416 00:38:27,357 --> 00:38:28,786 Hanya seperti ini di sini lakukan. 417 00:38:31,293 --> 00:38:32,569 Tunggu sebentar. 418 00:38:32,668 --> 00:38:36,148 Itu tanda Jean-Pierre, bukan, Claude? 419 00:38:36,253 --> 00:38:38,587 Tidak, kau salah. 420 00:38:38,684 --> 00:38:41,433 - Ini bukan saudara saya. - Seamus: Ini tanda yang sama. 421 00:38:41,532 --> 00:38:44,728 Itu yang terjadi pada awak perahu. Itu mereka berubah. 422 00:38:45,755 --> 00:38:47,697 - (berbahasa Perancis) - Tidak, Tab! 423 00:38:47,804 --> 00:38:49,843 Itu dia. 424 00:38:49,947 --> 00:38:51,638 Siapa Jean-Pierre? 425 00:38:52,955 --> 00:38:55,639 Jean-Pierre adalah saudara Claude, kepala awak perahu. 426 00:38:55,739 --> 00:38:58,423 Mereka seharusnya kembali dengan ketentuan dua bulan yang lalu. 427 00:38:59,931 --> 00:39:02,353 Mereka meninggalkan di musim semi, dan mereka tidak datang kembali. 428 00:39:02,459 --> 00:39:06,615 - (detak jantung berdebar) - Seamus: Tak ada tanda-tanda mereka. 429 00:39:06,715 --> 00:39:09,017 Kita perlu tahu. 430 00:39:09,115 --> 00:39:10,838 Kamu harus tahu. 431 00:39:13,562 --> 00:39:14,991 Periksa mata. 432 00:39:28,026 --> 00:39:29,270 (Penyadapan kaca) 433 00:39:29,370 --> 00:39:32,468 Malaikat dan menteri rahmat membela kita. 434 00:39:32,570 --> 00:39:35,734 Kaca. Itu dia. Mereka semua mati. 435 00:39:35,833 --> 00:39:38,768 Atau berubah menjadi monster sieging. 436 00:39:39,833 --> 00:39:41,262 Apalagi... 437 00:39:41,370 --> 00:39:44,184 Jean-Pierre digunakan untuk bunk di sana di mana pemburu membunuhnya. 438 00:39:44,281 --> 00:39:49,551 Wallace: Ini hal terakhir yang mereka ingat ... mencoba untuk datang ke rumah. 439 00:39:49,657 --> 00:39:52,275 Sudah saatnya bagi kita untuk mengaku dosa kita ... 440 00:39:52,377 --> 00:39:54,679 memohon belas kasihan-Nya. 441 00:39:54,776 --> 00:39:56,532 Dan apa yang baik akan yang melakukan kita? 442 00:39:56,633 --> 00:39:58,869 Dapatkah Anda tidak melihat kita menuai apa yang kita tabur? 443 00:39:58,968 --> 00:40:00,823 Kami telah membawa ini pada diri kita sendiri. 444 00:40:00,921 --> 00:40:04,947 Saya yakin saya akan ke neraka untuk ini, tapi tutup mulut sialan suci Anda. 445 00:40:05,977 --> 00:40:06,991 Seamus: Itu saja. 446 00:40:07,097 --> 00:40:09,715 Kami berkemas, kita mendapatkan neraka keluar dari sini. 447 00:40:09,816 --> 00:40:12,850 Kami bergerak di malam hari. Kami beristirahat di siang hari. 448 00:40:12,952 --> 00:40:15,854 - Jika pemburu membawa kita ... - Tidak ada buas memimpin saya di mana saja. 449 00:40:17,880 --> 00:40:19,406 Anda tidak perlu datang. 450 00:40:19,512 --> 00:40:21,552 Aku muak empedu Anda! 451 00:40:22,744 --> 00:40:25,493 Kaulah ayah whelps mereka. 452 00:40:25,591 --> 00:40:28,438 Aku akan merobek lidah kotor Anda keluar dari tengkorak Anda! 453 00:40:28,535 --> 00:40:31,437 Seamus! Tak satu pun dari itu membuat perbedaan. 454 00:40:31,543 --> 00:40:34,129 pemburu untuk membimbing kita, kita akan mencatat dia dengan kami. 455 00:40:34,231 --> 00:40:35,856 Kita tidak punya pilihan, apakah Anda mengerti? 456 00:40:35,959 --> 00:40:37,813 - Ayo, Ginger. - Ini adalah pertarungan! 457 00:40:37,911 --> 00:40:40,050 Dan jika itu harus berjuang di sini, maka jadilah itu. 458 00:40:40,150 --> 00:40:41,939 Aku sudah kehilangan istri saya untuk itu. 459 00:40:43,351 --> 00:40:45,456 Aku sudah kehilangan anak saya untuk itu. 460 00:40:45,558 --> 00:40:47,347 Biarkan mereka datang. 461 00:40:51,414 --> 00:40:54,065 Dia berbohong kepada mereka. Anaknya tidak mati. 462 00:40:54,166 --> 00:40:57,679 Itu dia yang sedikit saya. Dia masih tinggal di rumah. 463 00:40:57,782 --> 00:40:59,854 Dia berubah menjadi salah satu dari makhluk tersebut. 464 00:41:01,334 --> 00:41:04,116 - Aku juga - ada ... 465 00:41:05,398 --> 00:41:07,340 Aku bisa mencium bau darah mereka. 466 00:41:08,693 --> 00:41:10,351 Anda juga. 467 00:41:10,454 --> 00:41:12,145 (Berbisik) Diamlah. 468 00:41:12,245 --> 00:41:13,739 Berhenti, hanya berhenti. 469 00:41:17,077 --> 00:41:19,564 - Shh. - Ya Tuhan. 470 00:42:08,531 --> 00:42:10,222 Claude: Ketika kami berada anak laki-laki di Perancis, 471 00:42:10,323 --> 00:42:13,585 Kakek saya mengatakan kepada saya dan adik saya dari le loup-garou ... 472 00:42:14,834 --> 00:42:17,006 Pria berubah menjadi serigala. 473 00:42:18,578 --> 00:42:21,164 Pada bulan purnama, itu memangsa para gembala ... 474 00:42:22,322 --> 00:42:24,264 dan wisatawan di dekat desanya. 475 00:42:27,218 --> 00:42:30,000 Orang-orang tua memperingatkan kita ... 476 00:42:30,098 --> 00:42:35,248 berhati-hatilah gigitannya, atau kita mungkin menjadi budak bulan purnama juga. 477 00:42:36,786 --> 00:42:38,509 Ini memberi saya mimpi buruk ... 478 00:42:39,985 --> 00:42:41,960 (Mendesah) 479 00:42:45,490 --> 00:42:47,977 Tapi saudara saya mengatakan, 480 00:42:48,081 --> 00:42:49,903 "Jangan khawatir, Claude, 481 00:42:50,001 --> 00:42:52,935 jika menggigit Anda, Anda tidak akan menjadi salah satu. 482 00:42:53,041 --> 00:42:57,132 Karena saya akan membantu Anda menangkapnya, sehingga Anda dapat membunuhnya sebelum Anda menghidupkan ... 483 00:42:57,233 --> 00:43:00,811 dan mantra akan rusak. " 484 00:43:05,616 --> 00:43:07,591 Itu sudah lama sekali... 485 00:43:09,392 --> 00:43:11,530 dan kami anak laki-laki hanya sedikit. 486 00:43:21,615 --> 00:43:25,096 Pendeta: pengampunan dan belas kasihan Tuhan bagi anak-anaknya adalah tak terbatas. 487 00:43:25,200 --> 00:43:27,240 Mereka kalah dalam pertempuran dengan kejahatan 488 00:43:27,343 --> 00:43:31,085 akan menemukan kemuliaan di bidang Surga. 489 00:43:34,383 --> 00:43:36,750 Dia telah membawa perdamaian dan sisanya abadi pada jiwa 490 00:43:36,847 --> 00:43:39,214 Finn MacIntyre dan Owen Crisp. 491 00:43:40,687 --> 00:43:43,054 Tapi sesungguhnya Aku berkata kepadamu, 492 00:43:43,151 --> 00:43:45,539 orang-orang yang berdosa pengadilan 493 00:43:45,647 --> 00:43:48,068 harus kalah api. 494 00:43:48,175 --> 00:43:51,470 Mereka akan menjadi sangat tentara binatang itu. 495 00:43:53,166 --> 00:43:55,435 Tidak ada lagi yang bisa kita mencemoohkan Tuhan. 496 00:43:55,534 --> 00:43:58,982 Tidak ada lagi yang bisa kita berikan perlindungan kepada kejahatan di antara kita. 497 00:43:59,086 --> 00:44:03,559 Tidak ada lagi yang bisa kita melemparkan benih kita ke dalam jalang kafir kehitaman. 498 00:44:04,878 --> 00:44:08,969 Karena ia yang dilemparkan ke dalam api adalah kepada kami, 499 00:44:09,069 --> 00:44:12,746 dan namanya adalah Legion karena dia banyak! 500 00:44:19,181 --> 00:44:20,555 Ayo, anak laki-laki. 501 00:44:33,837 --> 00:44:36,171 (Jahe terengah-engah) 502 00:45:12,075 --> 00:45:15,336 Saya tidak dapat menemukan ibu saya. Saya telah melihat dan melihat. 503 00:45:17,930 --> 00:45:19,785 Aku rindu saya juga. 504 00:45:26,282 --> 00:45:27,809 Itu gatal. 505 00:45:34,538 --> 00:45:36,131 Geoffrey, menunggu. 506 00:45:54,473 --> 00:45:55,683 Akhirmu. 507 00:46:01,417 --> 00:46:02,911 - Angkat. - (mendengus) 508 00:46:03,017 --> 00:46:05,155 Baik. 509 00:46:40,999 --> 00:46:42,821 Biarkan aku melihatnya. 510 00:46:49,607 --> 00:46:51,134 Bagaimana itu? 511 00:46:55,686 --> 00:46:57,758 Tidak apa-apa. 512 00:46:58,982 --> 00:47:00,444 Keadaan menjadi semakin baik. 513 00:47:01,478 --> 00:47:03,420 Aku akan mendapatkan sesuatu untuk rasa sakit. 514 00:47:03,526 --> 00:47:06,111 Tidak ada yang dapat Anda lakukan. 515 00:47:32,389 --> 00:47:35,291 Wallace: Brigitte, di mana adik Anda? 516 00:47:35,397 --> 00:47:37,404 Beristirahat. 517 00:47:37,509 --> 00:47:39,898 Kegembiraan ... 518 00:47:40,004 --> 00:47:42,971 dia kadang-kadang dapat menjadi sedikit ... lemah. 519 00:47:43,077 --> 00:47:44,670 Dia baik-baik? 520 00:47:49,028 --> 00:47:51,297 Dia membiarkan Geoffrey keluar. 521 00:47:51,396 --> 00:47:54,047 Yang lain tidak tahu dia masih hidup. 522 00:47:55,108 --> 00:47:56,798 Anda melihat mereka di luar sana. 523 00:47:56,900 --> 00:47:58,209 Mereka akan membunuhnya. 524 00:47:58,308 --> 00:48:00,282 Apa yang terjadi padanya? 525 00:48:02,020 --> 00:48:04,606 Saya dan istri ia diserang. 526 00:48:04,707 --> 00:48:06,944 Dia dibunuh. 527 00:48:07,043 --> 00:48:08,898 Dia telah digigit. 528 00:48:08,996 --> 00:48:11,134 Untuk sementara tampaknya ia mungkin pulih. 529 00:48:11,235 --> 00:48:13,177 Tapi kemudian ia mulai berubah 530 00:48:13,284 --> 00:48:15,804 menjadi salah satu dari mereka. 531 00:48:15,907 --> 00:48:18,209 Setiap hari saya melihat ke dalam matanya 532 00:48:18,307 --> 00:48:20,860 dan saya melihat kurang dan kurang anakku. 533 00:48:20,963 --> 00:48:22,970 Dapatkah Anda membayangkan seperti apa rasanya? 534 00:48:35,074 --> 00:48:36,667 Anda melihat setelah adikmu. 535 00:49:30,080 --> 00:49:31,869 (Jeritan) 536 00:49:31,967 --> 00:49:34,356 - (geraman) - (terengah-engah) 537 00:49:35,616 --> 00:49:37,917 (Bisik-bisik) Geoffrey? 538 00:49:38,016 --> 00:49:39,772 (terengah-engah) 539 00:50:09,726 --> 00:50:11,352 suara lama Wanita: Bunuh anak itu. 540 00:50:19,326 --> 00:50:20,438 (Mengaum) 541 00:50:24,126 --> 00:50:25,881 Jahe: Itu adalah anak yang sedikit saya. 542 00:50:25,981 --> 00:50:27,323 Aku harus membunuhnya ... 543 00:50:29,150 --> 00:50:31,768 Jika saya ... jika saya membunuhnya ... seperti katanya, 544 00:50:31,869 --> 00:50:34,106 Saya membunuh anak dan curse'll yang diangkat. 545 00:50:44,253 --> 00:50:45,747 (Gedebuk jauh) 546 00:50:50,205 --> 00:50:51,863 Milo? 547 00:50:53,404 --> 00:50:56,720 (Berbicara Cree) 548 00:51:22,555 --> 00:51:24,310 (gedebuk) 549 00:51:26,363 --> 00:51:27,824 Milo? 550 00:51:58,618 --> 00:52:00,406 (Derit kayu) 551 00:52:27,321 --> 00:52:28,881 (Mengaum) 552 00:52:31,064 --> 00:52:32,723 (Tersedak) 553 00:52:37,912 --> 00:52:39,188 Claude: Seamus? 554 00:52:43,320 --> 00:52:44,814 Seamus? 555 00:53:01,559 --> 00:53:03,566 Cormac: Itu hanya di sini. 556 00:53:03,670 --> 00:53:05,939 Yesus Kristus. 557 00:53:06,038 --> 00:53:07,794 Aku punya sesuatu untukmu. 558 00:53:09,207 --> 00:53:11,541 Anda dapat memakainya di liontin. 559 00:53:11,638 --> 00:53:12,947 Hmm ... 560 00:53:14,198 --> 00:53:16,303 - (terengah) - (menjerit) 561 00:53:16,406 --> 00:53:18,064 - James: Tenang! - (mendengus) 562 00:53:20,054 --> 00:53:21,745 James: Oke, mendapatkan dia keluar! 563 00:53:21,845 --> 00:53:23,885 Dapatkan dia keluar dari sini! 564 00:53:29,429 --> 00:53:31,818 (Teredam jeritan) 565 00:53:31,925 --> 00:53:35,406 - (Brigitte jeritan) - Tenang! 566 00:53:35,509 --> 00:53:38,892 Oww! (Erangan) 567 00:53:38,997 --> 00:53:40,786 Ini bukan gigitan serigala, bukan? Tidak... 568 00:53:42,325 --> 00:53:44,496 Mendapatkan gigitan yang baik, sedikit menyebalkan. 569 00:53:44,597 --> 00:53:46,255 Baik dan mendalam. 570 00:53:46,356 --> 00:53:48,812 Ahh ... 571 00:53:48,917 --> 00:53:50,477 (Mendengus) 572 00:53:50,581 --> 00:53:52,882 - (mendengus) - (tersedak) 573 00:53:55,733 --> 00:53:57,139 (Meludah) 574 00:54:05,492 --> 00:54:07,347 (Jahe menjerit) 575 00:54:07,444 --> 00:54:10,291 Jahe: Oh Tuhan! Tidak! 576 00:54:10,388 --> 00:54:11,882 Ya Tuhan! 577 00:54:14,355 --> 00:54:17,039 - (berteriak) - Berdiri jauh dari gadis itu. 578 00:54:17,139 --> 00:54:18,416 (Gun ayam) 579 00:54:22,260 --> 00:54:23,950 Sekarang keluar. 580 00:54:24,051 --> 00:54:25,742 Pak Rowlands. 581 00:54:29,299 --> 00:54:31,687 Aku akan membuat Anda, anak laki-laki. 582 00:54:35,826 --> 00:54:37,998 Mereka akan membunuh adikku. 583 00:54:41,363 --> 00:54:43,119 Geoffrey menggigit, bukan? 584 00:54:43,218 --> 00:54:44,811 Dia berputar. 585 00:54:44,914 --> 00:54:46,190 Iya nih. 586 00:54:46,290 --> 00:54:47,916 Maka sudah terlambat. 587 00:54:48,018 --> 00:54:49,840 Apakah terlalu terlambat untuk anak Anda? 588 00:54:49,938 --> 00:54:52,077 Aku akan memberitahu mereka tentang Geoffrey. 589 00:54:52,178 --> 00:54:54,033 Aku bersumpah. 590 00:54:54,130 --> 00:54:57,097 Mereka membunuh kakak saya, mereka membunuh anak Anda. 591 00:54:58,898 --> 00:55:00,970 Memeluknya masih! Dapatkan lintah. 592 00:55:03,857 --> 00:55:06,792 - Biarkan dia pergi! - Wallace: Anda mendengarnya. Biarkan dia pergi. 593 00:55:06,897 --> 00:55:09,450 - Dia membunuh Seamus! - Bled keluar tenggorokannya. 594 00:55:09,554 --> 00:55:11,593 Brigitte: Dia tidak pernah meninggalkan ruangan. Aku bersumpah! 595 00:55:11,697 --> 00:55:13,639 Dia tidak pernah meninggalkan sisi kakaknya. 596 00:55:13,745 --> 00:55:15,687 - lintah penyihir! - Pendeta ... 597 00:55:15,793 --> 00:55:18,346 Saya sarankan Anda menurunkan senjata Anda, atau saya akan, oleh Allah, 598 00:55:18,449 --> 00:55:19,464 memperkenalkan Anda kepada dia. 599 00:55:19,568 --> 00:55:20,746 (Tersedak) 600 00:55:20,849 --> 00:55:23,947 wabah ini telah datang karena cinta Anda untuk istri liar Anda. 601 00:55:24,049 --> 00:55:26,732 Ini adalah dosa Anda yang telah membawa setan kepada kita. 602 00:55:26,833 --> 00:55:29,451 dosa saya adalah sesuatu yang Anda hanya bisa bermimpi tentang. 603 00:55:30,736 --> 00:55:32,972 Lintah nya. 604 00:55:33,072 --> 00:55:35,047 Ini satu-satunya cara kita akan tahu. 605 00:55:35,152 --> 00:55:36,908 Murphy, tidak. 606 00:55:44,592 --> 00:55:46,282 Pendeta: Kau gila. 607 00:55:46,384 --> 00:55:50,159 Tidak ada yang menyentuh salah satu dari kedua tanpa pesanan saya. Apakah itu dipahami? 608 00:55:50,255 --> 00:55:51,630 Keluar! 609 00:55:57,327 --> 00:56:00,939 - Ya, benar. Ya, benar. - (batuk) 610 00:56:01,039 --> 00:56:02,533 Mengemasi barang Anda. 611 00:56:03,726 --> 00:56:05,188 Anda membuat kita meninggalkan? 612 00:56:05,294 --> 00:56:06,953 Bukan kamu. Anda dapat tinggal. Dia pergi. 613 00:56:12,590 --> 00:56:14,630 Brigitte, saya harus memecahkan kutukan. 614 00:56:14,735 --> 00:56:17,549 Kami pergi ... kita pergi bersama-sama. 615 00:56:17,646 --> 00:56:19,850 Aku harus membunuh Geoffrey. 616 00:56:21,134 --> 00:56:22,727 Aku tidak tinggal di sini tanpa Anda. 617 00:56:24,430 --> 00:56:25,805 Tidak ada jalan lain. 618 00:56:27,278 --> 00:56:28,684 Dia harus mati dengan tangan saya. 619 00:56:37,837 --> 00:56:40,259 Saya tidak tahu di mana kita akan pergi, tapi kami akan pergi bersama-sama. 620 00:56:40,365 --> 00:56:42,504 Brigitte, lihat aku. 621 00:56:42,605 --> 00:56:44,874 Ada harus menjadi sesuatu. 622 00:56:44,973 --> 00:56:47,526 Beberapa cara lain, sesuatu yang kita tidak tahu tentang. 623 00:56:47,629 --> 00:56:48,970 Brigitte, lihat aku! 624 00:56:49,069 --> 00:56:51,851 Aku berubah menjadi sesuatu yang berbahaya. 625 00:56:53,773 --> 00:56:55,682 Kamu tahu ini benar. 626 00:56:57,357 --> 00:56:58,851 Anda mendengar wanita tua. 627 00:57:00,909 --> 00:57:03,276 Kau satu-satunya hal yang saya miliki. 628 00:57:03,372 --> 00:57:05,380 Tidak ada lagi. 629 00:57:07,340 --> 00:57:09,347 Aku tidak akan membunuh Anda. 630 00:57:18,572 --> 00:57:21,571 Selamanya ... tidak ada yang lain. 631 00:57:26,732 --> 00:57:28,674 Aku mencintaimu, Brigitte. 632 00:57:57,386 --> 00:58:00,769 Milo: Tidak ada! Tidak! 633 00:58:01,930 --> 00:58:03,359 Tidak, tidak! 634 00:58:03,465 --> 00:58:05,767 James: Tidak ada yang tersisa untuk melindungi Anda, sedikit setengah-berkembang biak. 635 00:58:05,866 --> 00:58:07,753 - (tersedak) - tenggorokan Ayahmu keluar! 636 00:58:07,850 --> 00:58:09,376 - Biarkan aku pergi! - Dapatkan pintu gerbang! 637 00:58:11,082 --> 00:58:13,929 Anda akan keluar, seperti sedikit kotor mutt anjing Anda! 638 00:58:14,025 --> 00:58:16,196 Tidak! Kumohon tidak! 639 00:58:17,705 --> 00:58:20,389 - Bangun! - (mengerang) 640 00:58:23,369 --> 00:58:26,336 Keluar! Dapatkan balok. 641 00:59:08,839 --> 00:59:10,497 Geoffrey? 642 00:59:10,599 --> 00:59:12,738 - (menggeram) - Ssst, itu semua benar. 643 00:59:14,247 --> 00:59:16,287 Anda merindukannya, bukan? 644 00:59:18,950 --> 00:59:21,797 Aku yakin dia merindukan Anda juga. 645 00:59:45,477 --> 00:59:47,484 Ada sesuatu di kuburan! 646 00:59:48,965 --> 00:59:50,623 Menjalankan! 647 01:00:03,045 --> 01:00:05,379 - Dimana dia? - Dia pergi. 648 01:00:05,477 --> 01:00:07,332 Ini terlalu berbahaya untuk Anda di sini. 649 01:00:07,428 --> 01:00:09,184 Apa yang kamu inginkan? 650 01:00:09,284 --> 01:00:11,488 Aku sudah tahu Anda sebelum saya menemukan Anda di hutan. 651 01:00:11,589 --> 01:00:14,556 Karena saya masih anak-anak, aku pernah melihat wajah Anda dalam mimpi. 652 01:00:16,196 --> 01:00:19,043 Saya sudah menyiapkan seluruh hidup saya untuk bertemu dengan Anda. 653 01:00:19,140 --> 01:00:22,238 - Mimpi-mimpi mengatakan kepada saya untuk melindungi Anda. - Dan membunuh adikku. 654 01:00:22,340 --> 01:00:24,096 Jika saya ingin membunuh salah satu dari Anda, 655 01:00:24,196 --> 01:00:26,170 Aku udah bisa, berkali-kali. 656 01:00:26,276 --> 01:00:28,283 Saya dilarang untuk membunuhnya. 657 01:00:29,603 --> 01:00:31,774 pelihat percaya nasib kita diikat bersama-sama. 658 01:00:31,875 --> 01:00:35,836 - Kau tahu wanita tua? - Dia seorang penatua dengan penglihatan. 659 01:00:35,939 --> 01:00:40,217 Datang dengan saya dan dia akan menunjukkan kepada kita kebenaran. 660 01:00:40,323 --> 01:00:42,145 Aku sedang menunggu adikku. 661 01:00:42,243 --> 01:00:43,672 Dia salah satu dari mereka. 662 01:00:43,778 --> 01:00:46,266 Aku sudah diburu keturunan makhluk ini selama bertahun-tahun. 663 01:00:46,370 --> 01:00:48,094 Mereka hidup hanya untuk membunuh! 664 01:00:48,194 --> 01:00:51,577 Aku tinggal sampai kakak saya datang kembali. 665 01:00:52,738 --> 01:00:54,713 Perhatikan dengan hati-hati. 666 01:00:54,818 --> 01:00:57,852 Segera bahkan cintanya untuk Anda akan menghentikannya. 667 01:00:58,883 --> 01:01:00,671 Man: Wallace! 668 01:01:00,770 --> 01:01:03,999 - Wallace! - Mereka menemukan anak itu. 669 01:01:04,322 --> 01:01:06,362 (Menggeram) 670 01:01:10,402 --> 01:01:13,402 - Apa itu? - Ini anak Wallace. 671 01:01:13,505 --> 01:01:15,294 Dia hidup. 672 01:01:15,394 --> 01:01:17,248 Dan dia berbalik. 673 01:01:17,345 --> 01:01:19,418 Berbalik jelek. 674 01:01:19,521 --> 01:01:21,244 Wallace datang ke sini. 675 01:01:21,345 --> 01:01:23,232 Memiliki reuni kecil. 676 01:01:25,249 --> 01:01:27,104 Wallace, keluar sini! 677 01:01:31,041 --> 01:01:33,080 Wallace! 678 01:01:37,088 --> 01:01:38,746 James: Kabar baik, Chief. 679 01:01:38,848 --> 01:01:40,506 kembali anak Anda dari kematian. 680 01:01:40,609 --> 01:01:42,496 Anda telah memberitahu kami terletak! 681 01:01:44,896 --> 01:01:46,838 Dia anak saya, dia tanggung jawab saya. 682 01:01:46,944 --> 01:01:48,853 Dia bukan anakmu lagi. Lihatlah dia! 683 01:01:48,960 --> 01:01:50,618 Anda kacau kita. 684 01:01:52,191 --> 01:01:54,013 Anda bukan hanya membunuh Murphy. 685 01:01:54,111 --> 01:01:56,053 Kau membunuh semua orang di sini. 686 01:01:56,160 --> 01:01:59,455 - Ini kekhawatiran saya. - Bagaimana perhatian Murphy? 687 01:01:59,552 --> 01:02:01,374 Dan Owen? Dan Finn? 688 01:02:01,472 --> 01:02:03,032 Dia membunuh Seamus. 689 01:02:03,136 --> 01:02:06,452 Untuk baik atau buruk, aku di perintah! 690 01:02:08,063 --> 01:02:10,005 Well, saya pikir sudah saatnya berubah. 691 01:02:15,582 --> 01:02:17,524 (Geoffrey merintih) 692 01:02:32,798 --> 01:02:34,708 (Erangan) 693 01:02:34,814 --> 01:02:36,123 Putra... 694 01:02:39,710 --> 01:02:41,019 Lihat saya. 695 01:02:45,278 --> 01:02:47,132 (Sniffing) 696 01:02:47,229 --> 01:02:48,985 (Geraman) 697 01:02:50,078 --> 01:02:51,157 Bawa dia! 698 01:02:52,349 --> 01:02:54,172 - (mengaum) - Tidak ada! 699 01:02:56,061 --> 01:02:57,817 (Cipratan air) 700 01:02:59,229 --> 01:03:01,368 (Isak) 701 01:03:03,357 --> 01:03:06,204 Aku tidak bisa melakukannya, Brigitte. 702 01:03:07,293 --> 01:03:08,951 Aku tidak bisa membunuhnya, 703 01:03:09,052 --> 01:03:10,994 sekarang itu sudah terlambat. 704 01:03:12,028 --> 01:03:14,646 Aku takut, Brigitte. 705 01:03:16,157 --> 01:03:17,979 Ini sudah berakhir. 706 01:03:23,836 --> 01:03:25,658 lebih pemberontakan ini. 707 01:03:25,756 --> 01:03:28,025 - Dan satu itu? - Dia meninggalkan. 708 01:03:28,124 --> 01:03:31,604 Kami dua berutang satu sama lain tidak ada. Mengucapkan selamat tinggal Anda. 709 01:03:39,579 --> 01:03:41,652 Kita harus menemukan wanita tua. 710 01:03:41,755 --> 01:03:45,530 Kami akan mengambil peluang kami dan bepergian dengan hari di hutan. 711 01:03:45,627 --> 01:03:48,180 Itu lebih baik daripada tinggal di sini. 712 01:03:49,691 --> 01:03:52,276 Kami menunggu sampai perubahan jam, 713 01:03:52,379 --> 01:03:55,161 dan kemudian kita pergi keluar jalan binatang itu masuk. 714 01:03:55,259 --> 01:03:58,804 Pada saat mereka datang untuk Anda, kami akan sudah hilang. 715 01:04:02,362 --> 01:04:03,955 James: Tetap menarik! 716 01:04:06,618 --> 01:04:10,033 Pendeta: Oleh karena kutukan dibawa kepada kita. 717 01:04:25,529 --> 01:04:27,830 (gemetaran) 718 01:04:30,201 --> 01:04:32,819 - Brigitte: Aku kedinginan. - Aku tidak. 719 01:04:35,193 --> 01:04:37,778 Kita harus terus bergerak. 720 01:04:39,513 --> 01:04:41,400 Jahe! 721 01:04:42,968 --> 01:04:45,521 Kita harus menemukan pemburu. Dia akan membawa kita untuk peramal ... 722 01:04:45,625 --> 01:04:46,966 Ssst, shh. 723 01:04:48,728 --> 01:04:50,222 Apa itu? 724 01:04:52,152 --> 01:04:54,673 Seseorang mengawasi kita. 725 01:04:54,776 --> 01:04:57,165 (Detak jantung samar) 726 01:04:59,479 --> 01:05:01,519 Halo? 727 01:05:06,423 --> 01:05:07,798 Milo. 728 01:05:09,591 --> 01:05:13,682 Aku tahu kau takut, tapi Anda dapat membantu kami menemukan pemburu? 729 01:05:13,783 --> 01:05:15,921 - gua-Nya adalah sungai. - Ambil kita kepadanya. 730 01:05:16,023 --> 01:05:17,779 Bisakah kamu melakukan itu? 731 01:05:31,158 --> 01:05:32,751 Kami sangat dekat. 732 01:05:37,014 --> 01:05:38,640 (gertakan) 733 01:05:40,534 --> 01:05:43,349 - Apa yang kamu dengar? - Mereka menguntit kita. 734 01:05:43,445 --> 01:05:45,136 Wendigo. 735 01:05:45,238 --> 01:05:48,685 (Melolong jauh) 736 01:05:48,790 --> 01:05:51,790 - Dengan cara ini, cepat! - Milo, tunggu! 737 01:05:55,445 --> 01:05:57,420 Milo? 738 01:06:00,981 --> 01:06:03,152 Milo? 739 01:06:04,693 --> 01:06:06,765 Jahe? 740 01:06:13,429 --> 01:06:16,047 (Menggeram) 741 01:06:19,253 --> 01:06:21,075 (Terengah-engah) 742 01:06:23,220 --> 01:06:25,391 (Gemerisik) 743 01:06:29,300 --> 01:06:31,569 (Geraman rendah) 744 01:06:38,771 --> 01:06:40,681 (Lembut) Ginger? 745 01:06:51,379 --> 01:06:52,972 (Geraman) 746 01:07:00,658 --> 01:07:02,862 - (menggeram) - (jeritan) 747 01:07:10,802 --> 01:07:12,176 (Terengah) 748 01:07:13,426 --> 01:07:16,175 - (jeritan) - (lolongan) 749 01:07:22,866 --> 01:07:24,654 - (Brigitte jeritan) - (erangan) 750 01:07:24,753 --> 01:07:27,175 Brigitte, aku tidak bisa menahannya. 751 01:07:27,281 --> 01:07:29,932 (Muntah) 752 01:07:32,209 --> 01:07:34,598 Saya melakukannya. Anda perlu meninggalkan saya. 753 01:07:34,705 --> 01:07:36,559 - Ayo ayo. - Brigitte ... 754 01:07:36,657 --> 01:07:38,545 Aku akan membunuhmu. 755 01:07:38,641 --> 01:07:40,299 Aku akan membunuhmu. (Menangis) 756 01:07:42,609 --> 01:07:44,365 Ayo, Ginger, up! 757 01:07:50,384 --> 01:07:53,035 (Melolong) 758 01:08:00,016 --> 01:08:02,252 Ada ... gua. Itulah tempat. 759 01:08:37,583 --> 01:08:40,430 Brigitte: Shh, tidak apa-. 760 01:08:40,526 --> 01:08:43,428 Jahe: Tidak, itu lebih. 761 01:08:43,534 --> 01:08:46,120 Sudah berakhir, kami sudah mati. 762 01:08:46,222 --> 01:08:48,524 Kami sudah mati. 763 01:08:48,622 --> 01:08:51,010 Kami tidak mati, kita di sini. 764 01:08:51,118 --> 01:08:53,769 Kami telah datang sejauh ini. 765 01:09:03,725 --> 01:09:06,059 wanita tua: Dalam ibu saya ... 766 01:09:06,157 --> 01:09:08,393 Saya mendengar Anda datang. 767 01:09:08,493 --> 01:09:10,402 Memberitahu kita bagaimana untuk menyembuhkan ini. 768 01:09:10,509 --> 01:09:13,029 Saya memperingatkan Anda. Sudah terlambat. 769 01:09:13,133 --> 01:09:15,554 kutukan itu dalam darah. 770 01:09:16,621 --> 01:09:20,417 Membunuh anak itu sebelum dia menggigit Anda. 771 01:09:22,188 --> 01:09:23,781 Tolong bantu kami. 772 01:09:23,884 --> 01:09:26,153 Beritahu kami apa yang harus dilakukan. 773 01:09:35,147 --> 01:09:37,668 (gertakan) 774 01:09:45,803 --> 01:09:49,829 Inggris dan Perancis membawa mereka penyakit mereka wabah tanah kami. 775 01:09:49,931 --> 01:09:51,589 Dan dengan mereka datang Wendigo. 776 01:09:51,691 --> 01:09:53,830 Ini semua diramalkan, 777 01:09:53,931 --> 01:09:56,582 mengamati. 778 01:09:56,683 --> 01:10:00,065 Dan dengan Wendigo akan datang dua saudara perempuan, 779 01:10:00,171 --> 01:10:02,821 Merah dan Hitam. 780 01:10:02,923 --> 01:10:06,949 Dan cinta mereka dan kematian mereka akan memutuskan cara hal. 781 01:10:07,050 --> 01:10:09,254 Aku akan membunuhmu, Brigitte. 782 01:10:09,354 --> 01:10:11,656 Tidak, Anda tidak akan. 783 01:10:13,322 --> 01:10:15,078 Dia tidak akan membunuh saya, 784 01:10:15,178 --> 01:10:17,120 Saya tahu itu. 785 01:10:18,346 --> 01:10:19,807 Salju. 786 01:10:19,914 --> 01:10:22,302 Dia menawarkan "machya buwat bulan." 787 01:10:22,410 --> 01:10:25,093 Malam dan hari datang ke Anda 788 01:10:25,194 --> 01:10:28,543 dan semangat Anda berjalan ke depan. Anda akan melihat hal-hal. 789 01:10:28,649 --> 01:10:31,748 - Apakah saya melihat apa yang terjadi pada kita? - Anda akan melihat kematianmu. 790 01:10:31,849 --> 01:10:34,664 Tapi akan saya menemukan jawabannya? 791 01:10:35,753 --> 01:10:37,728 Salju. 792 01:10:42,792 --> 01:10:44,702 Jangan lakukan ini, Brigitte. 793 01:10:48,616 --> 01:10:50,372 Saya perlu tahu. 794 01:10:50,472 --> 01:10:53,374 (Berbicara Cree) 795 01:11:01,896 --> 01:11:03,489 (Terengah) 796 01:11:07,976 --> 01:11:09,764 (Berbicara Cree) 797 01:11:17,896 --> 01:11:20,034 Hal ini diyakini antara orang-orang kami 798 01:11:20,135 --> 01:11:22,720 bahwa mereka yang hidup selalu hidup. 799 01:11:24,551 --> 01:11:26,558 Jangan takut mati. 800 01:11:40,839 --> 01:11:42,977 Aku mencintaimu, Brigitte. 801 01:12:45,444 --> 01:12:47,386 (Rantai mainan) 802 01:12:47,491 --> 01:12:48,571 (Mengaum) 803 01:12:52,324 --> 01:12:54,211 (Terengah-engah) 804 01:13:11,586 --> 01:13:13,822 Gin-gerr! 805 01:13:40,993 --> 01:13:43,327 - (geraman) - (terengah-engah) 806 01:13:49,089 --> 01:13:51,641 Tidak! 807 01:13:53,184 --> 01:13:55,519 Jahe! 808 01:13:56,608 --> 01:13:57,437 Jahe? 809 01:14:01,152 --> 01:14:03,061 Apa yang terjadi? 810 01:14:03,169 --> 01:14:05,143 Dia membunuh peramal. 811 01:14:11,007 --> 01:14:14,303 Aku pergi untuk melindungi Anda dan dia merobek tenggorokannya. 812 01:14:14,432 --> 01:14:16,221 Sekarang katakan apa yang Anda lihat. 813 01:14:17,279 --> 01:14:18,773 Katakan padaku! 814 01:14:18,880 --> 01:14:21,978 Saya tidak melihat kematian saya. 815 01:14:23,711 --> 01:14:25,533 Aku melihat Ginger. 816 01:14:25,631 --> 01:14:27,933 Dan itu Anda yang membunuhnya, bukan? 817 01:14:28,031 --> 01:14:30,649 Itu yang saya lihat. 818 01:14:33,503 --> 01:14:34,997 Dan apa yang Anda lihat? 819 01:14:35,102 --> 01:14:36,990 Aku melihat diriku mati. 820 01:14:38,398 --> 01:14:40,853 Aku memberikan hidup saya untuk menyelamatkan Anda ... 821 01:14:40,959 --> 01:14:43,064 sehingga Anda dapat membunuhnya. 822 01:14:43,167 --> 01:14:45,141 Ini masih nya. 823 01:14:46,526 --> 01:14:48,501 Kita akan bersama. 824 01:14:48,606 --> 01:14:50,810 Dia akan kembali padaku. 825 01:14:50,911 --> 01:14:53,431 Dia harus mati dengan tangan Anda. 826 01:14:58,749 --> 01:15:01,466 Brigitte: Dan bagaimana jika aku tidak? Bagaimana jika saya tidak membunuhnya? 827 01:15:01,566 --> 01:15:04,500 Dia meninggal dengan tangan Anda, atau Anda mati dengan miliknya 828 01:15:04,606 --> 01:15:06,678 dan tanah menderita selamanya seperti yang diramalkan. 829 01:15:06,781 --> 01:15:09,596 Aku hanya ingin kakak saya kembali. 830 01:15:09,693 --> 01:15:11,220 (Mendesah) 831 01:15:12,382 --> 01:15:14,487 Anda melihat pisau ini. 832 01:15:14,589 --> 01:15:18,135 - Aku tahu kau melihatnya. - Aku membunuh jahe dengan itu. 833 01:15:18,237 --> 01:15:20,147 Ini satu-satunya jalan. 834 01:15:21,981 --> 01:15:24,021 Kamu tidak punya pilihan. 835 01:15:24,124 --> 01:15:25,979 Hal ini Anda jalan. 836 01:15:27,004 --> 01:15:28,859 Jangan takut mati. 837 01:15:31,004 --> 01:15:33,044 Kami pergi ke benteng dan menunggu dia. 838 01:15:33,149 --> 01:15:34,807 Dia akan datang untuk Anda di sana. 839 01:15:48,956 --> 01:15:50,843 (Peluit) 840 01:15:57,756 --> 01:15:59,578 hilang telah kembali. 841 01:16:04,347 --> 01:16:06,419 (Terkekeh) Selamat datang kembali. 842 01:16:06,523 --> 01:16:07,832 Kamu keparat! 843 01:16:42,137 --> 01:16:44,177 (Kunci clatters) 844 01:16:58,521 --> 01:17:01,041 Dalam kehidupan fana ini, 845 01:17:01,145 --> 01:17:04,690 itu bukan hanya tubuh fisik kita yang menggantung di keseimbangan. 846 01:17:06,713 --> 01:17:09,047 Ini adalah sebuah keabadian perdamaian, 847 01:17:09,176 --> 01:17:13,649 dan itu adalah pengampunan ini yang saya tawarkan Anda. 848 01:17:13,752 --> 01:17:17,712 Ambillah, anak. Untuk jiwa kehilangan adik Anda, bawa. 849 01:17:17,816 --> 01:17:20,369 Saya telah melihat hal-hal ... 850 01:17:23,159 --> 01:17:25,199 dalam mimpi dan di bangun ... 851 01:17:26,520 --> 01:17:29,302 tentang cara hal-hal yang akan untuknya dan I. 852 01:17:32,087 --> 01:17:34,672 Dan dalam mimpi ini, Pendeta ... 853 01:17:36,375 --> 01:17:39,758 Anda berteriak untuk hidup Anda, Anda menusuk! 854 01:17:39,863 --> 01:17:41,456 (Meludah) 855 01:17:46,263 --> 01:17:48,117 Dia datang untuk saya. (dengkur) 856 01:17:50,519 --> 01:17:52,112 Penyihir! Penggoda wanita! 857 01:17:52,214 --> 01:17:55,116 - Satu, dua ... - Murid dari setan! 858 01:17:55,223 --> 01:17:57,644 - Tidak lagi akan jahat Anda menggoda kita. - tiga ... 859 01:17:58,742 --> 01:18:01,076 empat, lima ... 860 01:18:01,206 --> 01:18:03,540 Jika Anda tidak akan memohon belas kasihan, 861 01:18:03,669 --> 01:18:06,287 rahmat akan menimpa Anda. 862 01:18:06,390 --> 01:18:09,357 Tunggu! Yang lain akan datang. 863 01:18:23,989 --> 01:18:26,160 (ketukan) 864 01:18:33,236 --> 01:18:35,309 Biarkan jalang di. 865 01:18:40,949 --> 01:18:43,599 - Anda lahir dari api ... - 37 ... 866 01:18:43,700 --> 01:18:47,082 dan untuk api Anda akan kembali. 867 01:18:47,188 --> 01:18:49,162 (Erangan) 868 01:18:49,268 --> 01:18:52,170 - Aku datang untuk adikku. - Aku minta maaf untuk memberitahu Anda, 869 01:18:52,275 --> 01:18:55,177 tapi Pendeta telah mengambil mewah nyata untuk menyelamatkan dia dari api neraka. 870 01:18:55,284 --> 01:18:57,837 Jadi saya kira yang membuat saya dan Anda lebih atau kurang untuk diri kita sendiri. 871 01:19:03,059 --> 01:19:04,586 Saat itu. 872 01:19:04,692 --> 01:19:07,757 Membakarnya, Wallace, sementara masih ada waktu. Membakarnya! 873 01:19:18,706 --> 01:19:20,561 Anda memukul seperti seorang gadis. 874 01:19:21,746 --> 01:19:24,081 Nah, kita punya sepanjang malam untuk memperbaikinya. 875 01:19:27,186 --> 01:19:29,869 Anda telah membiarkan sepasang gadis kecil menghancurkan kita. 876 01:19:29,970 --> 01:19:32,239 Anda tidak pernah bisa melihat 877 01:19:32,338 --> 01:19:34,607 bagaimana mereka berbohong dan ditipu 878 01:19:34,706 --> 01:19:37,488 dan tergoda Anda terlupakan, manusia, 879 01:19:37,586 --> 01:19:40,139 hanya seperti itu istri jalang dari Anda. 880 01:19:40,242 --> 01:19:42,413 Maafkan aku, Ayah ... 881 01:19:43,794 --> 01:19:45,550 karena aku telah berdosa. 882 01:19:45,649 --> 01:19:47,144 (Pendeta terengah) 883 01:19:47,249 --> 01:19:49,583 48 ... 884 01:19:53,553 --> 01:19:55,376 (teriakan) 885 01:20:04,465 --> 01:20:07,018 Apakah Anda sudah cukup? Hah? 886 01:20:07,120 --> 01:20:08,713 Anda selesai belum? 887 01:20:08,816 --> 01:20:12,078 Atau apakah mulut kecil yang cantik Anda memiliki sesuatu yang lebih untuk mengatakan? 888 01:20:12,176 --> 01:20:14,598 Mari kita dengar! 889 01:20:14,704 --> 01:20:17,071 Datang mendekat. 890 01:20:17,200 --> 01:20:18,541 Ini sebuah rahasia. 891 01:20:19,600 --> 01:20:21,323 Mengawasinya! 892 01:20:26,672 --> 01:20:28,526 (bisikan) 893 01:20:31,983 --> 01:20:33,806 (Lolongan) 894 01:21:12,173 --> 01:21:14,628 (teriakan) 895 01:21:20,685 --> 01:21:22,441 68 ... 896 01:21:26,189 --> 01:21:27,083 (Terengah) 897 01:22:13,131 --> 01:22:14,986 Dia datang kembali untuk Anda. 898 01:22:38,634 --> 01:22:40,521 Tetap dekat dengan api. 899 01:23:02,089 --> 01:23:04,096 98 ... 900 01:23:12,009 --> 01:23:13,983 99 ... 901 01:23:16,616 --> 01:23:17,860 100. 902 01:23:19,337 --> 01:23:20,711 Jahe? 903 01:23:35,175 --> 01:23:36,702 Dibelakangmu! 904 01:24:12,198 --> 01:24:13,986 (Terengah-engah) 905 01:24:32,741 --> 01:24:35,043 Anda tahu bagaimana harus berakhir. 906 01:24:53,348 --> 01:24:55,585 Bersama selamanya. 907 01:25:18,467 --> 01:25:20,322 Jahe! 908 01:25:25,602 --> 01:25:27,490 Aku salah untuk meninggalkan Anda, Brigitte. 909 01:25:27,619 --> 01:25:29,659 Tapi Anda datang kembali. 910 01:26:08,609 --> 01:26:10,583 (gemetaran) 911 01:26:20,480 --> 01:26:22,585 Jahe? 912 01:26:23,808 --> 01:26:25,564 Saya dingin, saya flu. 913 01:26:29,152 --> 01:26:31,094 Aku tidak. 914 01:26:52,447 --> 01:26:55,513 Brigitte: The hari perhitungan ... 915 01:26:55,615 --> 01:26:59,390 hari kutukan tumbuh kuat di Red dan Black. 916 01:27:01,054 --> 01:27:04,982 Saudara bersatu dalam darah, 917 01:27:05,086 --> 01:27:06,712 bersama selamanya. 918 01:27:06,814 --> 01:27:08,221 (Bermain musik instrumental)